16.11.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 298/3


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1336/2007,

15. november 2007,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 557/2007, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1028/2006 (munade turustusnormide kohta) üksikasjalikud rakenduseeskirjad

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 19. juuni 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1028/2006 munade turustusnormide kohta, (1) eriti selle artiklit 11,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruse (EÜ) nr 557/2007 (2) kohaldamisel omandatud kogemus on näidanud, et kõnealuse määruse teatavaid sätteid on vaja kohandada.

(2)

Tuleks selgitada, et veopakendil esitatava teabe nõudeid kohaldatakse ka pakendite suhtes, milles mune veetakse täiendavaks ümbertöötamiseks.

(3)

Nõukogu 26. juuni 1990. aasta määruse (EMÜ) nr 1907/90 (munade teatavate turustusnormide kohta) (3) artikli 2 lõike 2 punkti a kohaselt ei kohaldata märgistamissätteid munade suhtes, mis tarnitakse ümbertöötamiseks otse toiduainetööstusele ja väljapoole toiduainetööstust. Sellist sätet ei ole lisatud määrusele (EÜ) nr 1028/2006, et jätta liikmesriikidele võimalus kõnealuste meetmete võtmiseks riiklikul tasandil. Kuid selleks, et võimaldada liikmesriikide ametiasutustel rakendada uusi eeskirju, on määrusega (EÜ) nr 557/2007 kehtestatud ühenduses toodetud ja ümbertöötamiseks ette nähtud munade märgistamise suhtes üheaastane üleminekuaeg, 1. juulist 2007 kuni 30. juunini 2008. Kolmandatest riikidest imporditud toodete suhtes ei ole ette nähtud selliseid üleminekumeetmeid. Ebavõrdse kohtlemise vältimiseks tuleks seega kehtestada nende munade märgistamissätete suhtes, mis toodetakse kolmandates riikides ja imporditakse ühendusse ümbertöötamiseks, üleminekuaeg kuni 30. juunini 2008.

(4)

Kolmandatest riikidest imporditud munad tuleb märgistada päritoluriigis riigi koodiga kooskõlas rahvusvahelise standardiga ISO 3166 (riigi koodid).

(5)

Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 557/2007 vastavalt muuta.

(6)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas kodulinnuliha- ja munaturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EÜ) nr 557/2007 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikli 7 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3.   Lõikes 1 osutatud teavet, mis on kinnitatud veopakendile, ei muudeta ja see jääb veopakendile kuni munade liigitamiseks, märgistamiseks, pakendamiseks või täiendavaks ümbertöötamiseks eemaldamiseni.”

2)

Artikli 11 lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1.   Kuni 30. juunini 2008 kohaldatakse järgmisi sätteid:

a)

määruse (EÜ) nr 1028/2006 artikli 4 lõikes 1 sätestatud märgistamiskohustust ei kohaldata nende ühenduses toodetud munade suhtes, mis määruse (EÜ) nr 853/2004 artikli 4 kohaselt tunnustatud toiduainetööstuse käitleja on kogunud otse oma tavapäraselt varustajalt; sel juhul vastutab tarnimise eest täielikult toiduainetööstuse käitleja, kes kohustub kasutama mune üksnes ümbertöötamiseks;

b)

kolmandatest riikidest imporditud munade (välja arvatud A-klassi munad) puhul võivad liikmesriigid toiduainetööstuse käitlejate taotlusel vabastada nad määruse (EÜ) nr 1028/2006 artiklis 6 sätestatud märgistamiskohustusest, kui tooted imporditakse loetletud riikidest ja volitatud käitlejatelt vastavalt määruse (EÜ) nr 853/2004 artiklile 6; kuid neid mune tarnitakse tööstusele üksnes siis, kui nende lõppsihtkohta kontrollitakse seoses ümbertöötamisega vastavalt komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (4) artiklis 296 sätestatud menetlusele. Sellistel juhtudel peab kontrolleksemplari T5 lahter 104 sisaldama ühte käesoleva määruse V lisas sätestatud kannetest.

3)

Artikli 30 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   Kolmandatest riikidest imporditud munad märgistatakse päritoluriigis selgelt ja loetavalt selle ISO 3166 riigi koodiga.”

4)

Käesoleva määruse lisa tekst lisatakse V lisana.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 15. november 2007

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Mariann FISCHER BOEL


(1)  ELT L 186, 7.7.2006, lk 1.

(2)  ELT L 132, 24.5.2007, lk 5.

(3)  EÜT L 173, 6.7.1990, lk 5. Määrus on tühistatud määrusega (EÜ) nr 1028/2006 (ELT L 186, 7.7.2006, lk 1).

(4)  EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1.”


LISA

„V LISA

Artikli 11 lõike 1 punktis b osutatud kanded

:

bulgaaria keeles

:

яйца, предназначени изключително за преработка, съгласно член 11 от Регламент (ЕО) № 557/2007.

:

hispaania keeles

:

huevos destinados exclusivamente a la transformación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 11 del Reglamento (CE) no 557/2007.

:

tšehhi keeles

:

vejce určená výhradně ke zpracování v souladu s čl. 11 nařízení (ES) č. 557/2007.

:

taani keeles

:

æg, der udelukkende er bestemt til forarbejdning, jf. artikel 11 i forordning (EF) nr. 557/2007.

:

saksa keeles

:

Eier ausschließlich bestimmt zur Verarbeitung gemäß Artikel 11 der Verordnung (EG) Nr. 557/2007.

:

eesti keeles

:

eranditult ümbertöötlemisele kuuluvad munad, vastavalt määruse (EÜ) nr 557/2007 artikli 11.

:

kreeka keeles

:

αυγά που προορίζονται αποκλειστικά για μεταποίηση, σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 557/2007.

:

inglise keeles

:

eggs intended exclusively for processing in accordance with Article 11 of Regulation (EC) No 557/2007.

:

prantsuse keeles

:

oeufs destinés exclusivement à la transformation, conformément à l’article 11 du règlement (CE) no 557/2007.

:

itaalia keeles

:

uova destinate esclusivamente alla trasformazione, in conformità dell’articolo 11 del regolamento (CE) n. 557/2007.

:

läti keeles

:

olas, kas paredzētas tikai pārstrādei, saskaņā ar regulas (EK) Nr. 557/2007 11. pantu.

:

leedu keeles

:

tik perdirbti skirti kiaušiniai, atitinkantys Reglamento (EB) Nr. 557/2007 11 straipsnio reikalavimus.

:

ungari keeles

:

A 557/2007/EK rendelet 11. bekezdésének megfelelően kizárólag feldolgozásra szánt tojás.

:

malta keeles

:

bajd destinat esklussivament għall-ipproċessar, f’konformità ma’ l-Artikolu 11 tar-Regolament (KE) Nru. 557/2007.

:

hollandi keeles

:

eieren die uitsluitend bestemd zijn voor verwerking, overeenkomstig artikel 11 van Verordening (EG) nr. 557/2007.

:

poola keeles

:

jaja przeznaczone wyłącznie dla przetwórstwa, zgodnie z artykułem 11 rozporządzenia (WE) nr 557/2007.

:

portugali keeles

:

ovos destinados exclusivamente à transformação, em conformidade com o artigo 11.o do Regulamento (CE) n.o 557/2007.

:

rumeenia keeles

:

ouă destinate exclusiv procesării, conform articolului 11 din Regulamentul (CE) nr. 557/2007.

:

slovaki keeles

:

vajcia určené výhradne na spracovanie podľa článku 11 nariadenia (ES) č. 557/2007.

:

sloveeni keeles

:

jajca, namenjena izključno predelavi, v skladu s členom 11 Uredbe (ES) št. 557/2007.

:

soome keeles

:

Yksinomaan jalostettaviksi tarkoitettuja munia asetuksen (EY) N:o 557/2007 11 artiklan mukaisesti.

:

rootsi keeles

:

Ägg uteslutande avsedda för bearbetning, i enlighet med artikel 11 i förordning (EG) nr 557/2007.”