|
29.12.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 322/1 |
NÕUKOGU RESOLUTSIOON,
4. detsember 2006,
ajakohastatud käsiraamatu kohta, mis sisaldab soovitusi rahvusvaheliseks politseikoostööks ning vägivalla ja korrarikkumiste ärahoidmise ja ohjeldamise meetmeteks seoses rahvusvahelise ulatusega jalgpallivõistlustega, millega on seotud vähemalt üks liikmesriik
(2006/C 322/01)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
arvestades järgmist:
|
(1) |
Euroopa Liidu eesmärk on muu hulgas tagada oma kodanikele kõrgetasemeline turvalisus vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneval alal, arendades liikmesriikide ühismeetmeid politseikoostöö valdkonnas mutatis mutandis seoses teiste rahvusvaheliste koostöövormidega. |
|
(2) |
21. juunil 1999 võttis nõukogu vastu resolutsiooni, mis käsitleb rahvusvahelistel jalgpallivõistlustel vägivalla ja korrarikkumiste ärahoidmise ja ohjeldamise meetmete ning sellega seotud rahvusvahelise politseikoostöö käsiraamatut (1). |
|
(3) |
Nimetatud resolutsioon asendati nõukogu 6. detsembri 2001. aasta resolutsiooniga käsiraamatu kohta, mis sisaldab soovitusi rahvusvaheliseks politseikoostööks ning vägivalla ja korrarikkumiste ärahoidmise ja ohjeldamise meetmeteks seoses rahvusvahelise ulatusega jalgpallivõistlustega, millega on seotud vähemalt üks liikmesriik (2). |
|
(4) |
Käesolevas resolutsioonis soovitatakse teha nimetatud käsiraamatusse muudatusi, arvestades hiljutisi kogemusi. |
|
(5) |
Eespool nimetatud 6. detsembri 2001. aasta resolutsioonile lisatud käsiraamat on läbi vaadatud ja ajakohastatud, võttes arvesse viimaste aastate kogemusi, näiteks 2004. aasta Euroopa meistrivõistlusi ja ekspertide antud hinnangut rahvusvahelise politseikoostöö kohta nimetatud turniiril ning samuti Euroopas rahvusvaheliste ja klubitasandi kohtumiste ajal aset leidvat laiaulatuslikku politseikoostööd üldiselt. |
|
(6) |
Lisas esitatud ajakohastatud käsiraamatus tehtud muudatused ei piira olemasolevaid siseriiklikke õigusnorme, eelkõige kohustuste jaotust asjaomaste liikmesriikide erinevate asutuste ja teenistuste vahel, ega komisjoni Euroopa Ühenduse asutamislepingu kohaseid volitusi, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA RESOLUTSIOONI:
|
1. |
Nõukogu palub liikmesriikidel jätkata politseikoostöö tugevdamist seoses rahvusvahelise ulatusega jalgpallivõistlustega. |
|
2. |
Sel eesmärgil sisaldab lisas esitatud ajakohastatud käsiraamat tungivalt soovitatud töömeetodite näidiseid, mis tuleks politseiteenistustele kättesaadavaks teha. |
|
3. |
Käesolev resolutsioon asendab nõukogu 6. detsembri 2001. aasta resolutsiooni. |
(1) EÜT C 196, 13.7.1999, lk 1.
(2) EÜT C 22, 24.1.2002, lk 1.
LISA
KÄSIRAAMAT, MIS SISALDAB SOOVITUSI RAHVUSVAHELISEKS POLITSEIKOOSTÖÖKS NING VÄGIVALLA JA KORRARIKKUMISTE ÄRAHOIDMISE JA OHJELDAMISE MEETMETEKS SEOSES RAHVUSVAHELISE ULATUSEGA JALGPALLIVÕISTLUSTEGA, MILLEGA ON SEOTUD VÄHEMALT ÜKS LIIKMESRIIK
Käsiraamatu sisu
|
1. |
Politsei teabekorraldus Korraldavad ametiasutused ja politseiteenistused peaksid võtma arvesse teatavaid kriteeriume, mida teabekorralduse osas tuleks täita. |
|
2. |
Politseiteenistuste ettevalmistustööd Korraldavad ametiasutused ja politseiteenistused peaksid juba varajases etapis ettevalmistustöödesse kaasama osalevate riikide politseiteenistused. |
|
3. |
Politseiteenistustevahelise koostöö korraldamine Korraldavad ametiasutused ja politseiteenistused peaksid võtma arvesse teatavaid kriteeriume, mida rahvusvahelise politseikoostöö korraldamisel tuleks täita. |
|
4. |
Politseiteenistuste ja korrapidajate vaheline koostöö Korraldavad ametiasutused ja politseiteenistused peaksid tegevusse kaasama osalevate jalgpalliliitude määratud poolehoidjate saateisikuid ning tegema nendega võimalikult tihedat koostööd. |
|
5. |
Suuremate (rahvusvaheliste) meistrivõistluste ja kohtumistega seotud (politsei/ametiasutuste) meediapoliitikat ja kommunikatsioonistrateegiat käsitlev kontrollnimekiri Politseiteenistused peaksid kasutama meediapoliitikat käsitlevat kontrollnimekirja. |
|
6. |
Korraldaja roll Korraldavad ametiasutused peaksid võtma arvesse korraldajatele mitmesugustes valdkondades esitatavaid võimalikke nõudeid. |
|
7. |
Ekspertide kohtumine Iga eesistujariik peaks korraldama ekspertide kohtumise, millel käsitletaks käsiraamatu soovitusi ja nendega seonduvaid küsimusi. |
|
8. |
Varem nõukogus vastu võetud dokumentide loetelu Varem nõukogus vastu võetud dokumentide loetelu annab ülevaate seni võetud meetmetest. |
1. PEATÜKK
Politsei teabekorraldus
1. Jagu
Teatavad kriteeriumid, mida teabekorralduse osas tuleks täita
|
I. |
SISSEJUHATUS
|
|
II. |
EESMÄRGID
|
|
III. |
RAHVUSVAHELISE ULATUSEGA ÜLESANDED
|
|
IV. |
POLITSEITEABE VAHETUS
|
2. Jagu
Lisasoovitused politseiteenistuste teabekorralduse kohta
|
— |
RJT võib toetada pädevaid siseriiklikke asutusi. RJT võib toetada kohalikke politseiteenistusi, pidades silmas riigisiseseid või rahvusvahelisi jalgpallivõistlusi. |
|
— |
RJT võib kooskõlastada riigisiseseid jalgpallivõistlusi käsitlevat teabevahetust ning kooskõlastada ja korraldada jälgijate tööd. |
|
— |
Pidev riskianalüüs tähendab ülevaate saamist poolehoidjate rühmadest, kirglikest poolehoidjatest, nende käitumisest ja suhetest üksteisega, teiste kirglike poolehoidjatega, välismaalastega ning riigi elanikkonnaga (mitmesugused kohalikud elanikerühmad) jne. |
|
— |
RJT võib toimida ka uurimiskeskusena ja tegeleda teabevahetusega sellistes küsimustes nagu korraldajate kasutatavad vahendid ja meetodid turvalisuse parandamiseks (korrapidamine, piletimüük, akrediteerimine), politseiteenistuste kasutatavad vahendid ja meetodid, poolehoidjate käitumise mõjutamiseks välja töötatavad võimalikud projektid, teave jälgijate töö ning poolehoidjate käitumise kohta kodu- ja välismaal jne. Lisaks politseiteenistustele võiksid riigiteenistujad ning kõrgkoolide esindajad aidata kaasa jalgpalli teabepunkti tööle uurimiskeskusena. |
|
— |
RJTd võivad tagada teabevahetuse kolmandate riikidega. Kui nende riikide käsutuses ei ole RJTd, võib neilt taotleda ühe keskse kontaktpunkti määramist. Andmed selle ühe keskse kontaktpunkti kohta kolmandas riigis tuleks seejärel edastada teistele RJTdele. |
|
— |
RJTdel on soovitatav pidada sidet turvalise andmesidesüsteemi teel. |
|
— |
RJTd võib vajaduse tekkides ja vastavalt olukorrale kõnealuses riigis kasutada ka kontaktpunktina teabevahetuses, mis käsitleb jalgpalliväliseid spordiküsimusi ja/või muid küsimusi peale spordiürituste. |
2. PEATÜKK
Politseiteenistuste ettevalmistustööd
Rahvusvaheliste turniiride puhul peaks ametliku toetusetaotluse esitama korraldava riigi vastutav minister, keda nõustab asjaomane RJT. Muude rahvusvahelise ulatusega jalgpallivõistluste puhul peaks ametliku toetusetaotluse esitama korraldava riigi RJT, keda nõustavad asjaomased politseiteenistused. Võttes arvesse koostöö konkreetseid eesmärke, peaks taotlus näitama toetuse ulatust ja selle koostisosi ning külalispolitseidelegatsiooni vastuvõtvas riigis viibimise kavandatud pikkust.
|
— |
Üksikasjalik toetusetaotlus tuleks asjaomaste RJTde vahel kokku leppida aegsasti enne meistrivõistlusi ja/või kohtumist. Külalispolitseidelegatsioon vajab aega ettevalmistusteks. Seda arvestades tuleks toetusetaotlus esitada võimalikult kiiresti pärast mängu kuupäeva väljakuulutamist. Rahvusvahelise ulatusega ühepäevaste võistluste puhul vajab külalispolitseidelegatsioon vähemalt kolme nädala pikkust ettevalmistusaega. Rahvusvaheliste turniiride puhul vajab külalispolitseidelegatsioon vähemalt 16 nädala pikkust ettevalmistusaega. |
|
— |
Äärmiselt soovitav on, et asjaomased riigid (oma RJTde kaudu) lepiksid kavandamise varases järgus kindlalt kokku selles, milline riik ja milline asutus katab millised rahvusvahelise politseikoostööga seotud kulutused. Üldreeglina soovitatakse iga kord eelnevalt kokku leppida, et vastuvõttev riik maksab majutuse ja muude kohapeal kasutatavate vahendite eest ning külalisriigid maksavad asjaomaste ametnike reisikulud ja palga. |
|
— |
Korraldavate riikide politseiteenistused peaksid taotlema külalispolitseidelegatsiooni saatmist üksnes neilt riikidelt, kelle panusest võib olla täiendavat kasu. Täiendava kasu kaalutlemisel peaks arvestama mitmeid tegureid, nagu töökogemus jalgpallivägivallaga, teadmised ohtlikest poolehoidjatest ning võime anda teavet avaliku korra ja turvalisuse rikkumiste vältimiseks. Riikidele, kes on kaasatud ja tahavad anda täiendavat kasu tulevikus, võib anda võimaluse kogemustest õppida. |
|
— |
Rahvusvaheline politseikoostöö on suunatud spordiürituse turvalisuse tagamisele ja teenib eelkõige järgmisi eesmärke:
|
|
— |
Külalispolitseidelegatsioonid vastutavad eelneva riskianalüüsi andmise eest, mis edastatakse nende RJTde kaudu. Riskianalüüs tuleks edastada korraldavale riigile vähemalt kaks nädalat enne mängu algust. Rahvusvaheliste turniiride puhul tuleks riskianalüüs edastada korraldavale riigile vähemalt kaheksa nädalat enne turniiri algust. |
|
— |
Kõnealuse riigi poolehoidjaterühma riskianalüüsi põhjal määratakse kõigepealt kindlaks, millises viiest politseikoostöö valdkonnast peaks korraldava riigi politsei koostööd taotlema. Politseikoostöö peaks intensiivsuse ja täiendava positsioonidele asetumise osas liikuma operatiivteabe kogumiselt ja poolehoidjatega suhtlemiselt vastuvõtva riigi politsei nõustamisele rahvahulga kontrolli all hoidmise meetmete suhtes, kui avaliku korra rikkumise oht suureneb. |
|
— |
Ohtlikke poolehoidjaid peaksid võimaluse korral saatma nendega tuttavad külalispolitseidelegatsiooni liikmed. Külalispolitseidelegatsiooni koosseis sõltub teadmistest usutavasti kohal viibivate külalispoolehoidjate kohta. Otsustav tegur peaks olema võimalus koguda ohtlikelt poolehoidjatelt usaldusväärset teavet nende kavatsuste kohta spordiürituse ajal. |
|
— |
Külalispolitseidelegatsiooni suurus tuleks kindlaks määrata vastuvõtva ja külalisriigi RJTde vaheliste konsultatsioonide käigus. |
|
— |
Seetõttu ei peaks külalispolitseidelegatsiooni suurus olema kõikide riikide puhul ühesugune, vaid peaks teataval määral olenema külalispoolehoidjate arvust ning ohust ja riskist, mida nad endast kujutavad. |
|
— |
Sõltuvalt osutatava toetuse laadist ja delegatsiooni suurusest võiksid sellesse kuuluda
|
|
— |
Korraldava riigi politseiteenistus(ed) peaks andma külalispolitseidelegatsioonile võimaluse tutvuda politseioperatsioonide korraldusega vastuvõtjariigis ja/või võistluslinnas (-linnades) ning staadioni asukohaga, samuti võistluse päeval võistluslinna(de)s operatiivjuhtimise eest vastutava(te) isiku(te)ga. Rahvusvaheliste turniiride puhul peaks see toimuma vähemalt üks kuu enne turniiri, rahvusvaheliste mängude puhul võib see toimuda mõnel kohtumisele eelneval päeval. |
3. PEATÜKK
Politseiteenistustevahelise koostöö korraldamine
|
— |
Vastuvõtjariigi politseitegevuse tõhus ettevalmistus põhineb põhjalikul teabevahetusel vastavalt käesoleva käsiraamatu 1. peatükis kirjeldatud põhimõtetele. Vastuvõtjariigi politseitegevuse kvaliteeti saab parandada, kui välitegevuses saadakse politsei toetust vähemalt riikidest, kust saabuvad poolehoidjad. |
|
— |
Kohalike politseiteenistuste ja RJT juhtkonda tuleb hoida kursis külalispolitseidelegatsiooni tööga kogu nende riigis viibimise ajal. |
|
— |
Toetust, mida külalispolitseidelegatsioon võib pakkuda, tuleks maksimaalselt kasutada, nii et see peaks moodustama osa vastuvõtjariigi politseiorganisatsiooni taktikalisest plaanist. See tähendab, et külalispolitseidelegatsiooni tuleks neile arusaadavas keeles teavitada vastuvõtjariigi politseiorganisatsiooni taktikalisest plaanist, neile tuleks anda võimalus osaleda teabe- ja aruandemenetlustes, neile tuleks anda võimalus täielikult osaleda teabestruktuuris (et nad saaksid lisaks teabe vastuvõtmisele ka teavet anda) ja nad tuleks aktiivselt kaasata politsei positsioonidele asetumisse välitegevuses. Keelte kasutamise osas peaksid asjaomased riigid eelnevalt kokku leppima. |
|
— |
Külalispolitseidelegatsiooni juhil võib soovi korral olla oma pressiesindaja. |
|
— |
Külalispolitseidelegatsiooni juurde määratud pressiesindaja peaks vajaduse korral esindama delegatsiooni liikmeid meedia ees. |
|
— |
Vastuvõtjariigi politseiorganisatsioon peaks tagama külalispolitseidelegatsiooni turvalisuse, saates delegatsiooni liikmeid kogu nende riigis viibimise aja jooksul. Külalispolitseidelegatsioon peaks alati tagama, et ei ohusta oma tegevusega tarbetult kaasmaalasi või välismaalastest kolleege. Eriolukorras (näiteks kui välismaise politseiniku turvalisus on otseselt ohus) või kui taktikalistel põhjustel on ühiselt nii otsustatud, kannab välismaine politseinik standardset helendavat ja selgesti eristatavat külalispolitseiniku tunnusvesti, mida kirjeldatakse 4. liites. Välismaal reisides on igal välismaisel politseinikul nimetatud vest kaasas. |
|
— |
Korraldava riigi politseiteenistus peaks jalgpallivõistluse korraldajatega konsulteerides tagama, et külalispolitseidelegatsioonil oleks vajalik juurdepääs ja volitused (istekohad ei ole nõutavad), mis võimaldaksid delegatsioonil oma ülesandeid nõuetekohaselt täita. Korrapidajatele tuleks sellest teatada mängule eelneval teabetunnil. |
|
— |
Võimaluse korral peaksid saabuvate poolehoidjate lähteriigi politseiteenistused RJT koordineerimisel ohtlikke poolehoidjaid oma kontrolli all hoidma nende reisi algusest kuni jõudmiseni riiki, kus toimub mäng. Riigipiiridel toimub politseiteenistuste (kaasa arvatud transpordi- ja raudteepolitsei) vaheline nõuetekohane volituste üleandmine. Nimetatud ohtlike poolehoidjate reisi kohta tuleks vajalik teave edastada korraldavale riigile, et ohtlikke poolehoidjaid kohalike õigusnormide võimaluste piires takistada riiki sisenemast. Riigid, kellel on õiguslik võimalus takistada ohtlike poolehoidjate sõitmist välismaale, peaksid võtma kõik vajalikud meetmed selle eesmärgi tõhusaks saavutamiseks ja teatama sellest korraldavale riigile. Iga riik peaks võtma kõik võimalikud meetmed, et vältida oma kodanike osalemist avaliku korra rikkumistes teises riigis ja/või selliste rikkumiste korraldamises. |
|
— |
Vastuvõtjariigi politseiorganisatsioon peaks külalispolitseidelegatsiooni suurusest lähtuvalt määrama selle juurde nõuetekohase saatva politseimeeskonna, kellel on piisav keeleoskus, et pidada operatiivsidet ja koostada aruandeid. Saatev politseimeeskond peaks olema piisavalt tuttav jalgpallihuligaansusega ja külalispolitseidelegatsiooni ülesannetega ning samuti peaksid sellel olema teadmised avaliku korra ja turvalisuse säilitamise kohta. Saatev politseimeeskond peaks olema põhjalikult teadlik oma ülesandest, külalispolitseidelegatsiooni ülesandest ja vastuvõtjariigi politseiorganisatsiooni taktikalisest plaanist. Saatev politseimeeskond peaks jääma külalispolitseidelegatsiooni juurde kogu operatsiooni kestuse ajaks. |
|
— |
Korraldava maa politseiteenistuste käsutuses peaks olema piisav hulk tõlke, kes valdavad külastajamaade poolehoidjate keelt. See vabastaks erinevate riikide külalispolitseidelegatsioonid ülemäärastest tõlkimiskohustustest, mis takistaksid nende tegelike operatiivülesannete täitmist. Samuti võiksid need tõlgid hõlbustada suhtlust korraldava riigi politseiteenistuste ja külalispolitseidelegatsiooni vahel. |
|
— |
Vastuvõtjariigi politseiorganisatsioon peaks kindlustama külalispolitseidelegatsiooni varustamise vajalike sidevahenditega, mis vastavad delegatsiooni vajadustele. |
|
— |
Külalispolitseidelegatsioon peaks konsulteerima korraldava riigi politseiteenistusega kaasavõetava varustuse ja selle kasutamise asjus. |
4. PEATÜKK
Politseiteenistuste ja korrapidajate koostöö
|
— |
Politseiteenistused ja korrapidajate organisatsioonid peaksid tegema koostööd vastastikuse täiendavuse põhimõttel, ilma et see piiraks kummagi poole vastutust ja ülesandeid. |
|
— |
Külaliskorrapidajate volitused ja ülesanded tuleb aegsasti kokku leppida vastuvõtva riigi politseiteenistuse ja võistluse korraldajatega. |
5. PEATÜKK
Suuremate (rahvusvaheliste) meistrivõistluste ja kohtumistega seotud (politsei/ametiasutuste) meediapoliitikat ja kommunikatsioonistrateegiat käsitlev kontrollnimekiri
|
I. |
MEEDIAPOLIITIKA
|
|
II. |
KOMMUNIKATSIOONISTRATEEGIA
|
6. PEATÜKK
Korraldaja roll (2)
1. Jagu
Kriteeriumid, millele korraldaja peaks vastama
|
— |
Kõik riiklike või rahvusvaheliste jalgpallikohtumiste korraldajate võetud piisavad ja vajalikud meetmed peaksid aitama kaasa korrarikkumiste vältimisele. |
|
— |
Tõhus riiklike või rahvusvaheliste jalgpallikohtumiste korraldamise poliitika peaks olema kõigi asjaomaste poolte vahelise üldise lähenemise tulemus. Korraldaja, kaasatud eraisikute, ametiasutuste ja politseiteenistuste edukas koostöö on seetõttu väga soovitatav. |
|
— |
Liikmesriigid peaksid määrama, kes vastutab võistluse organiseerimise eest või juhul, kui vastutus jaguneb kahe või enama organi vahel, kes vastutab milliste ülesannete eest. |
|
— |
Avaliku korra ja turvalisuse nimel peaksid asjaomased ametiasutused ja politseiteenistused kehtestama korraldajale eelnevalt miinimumnõuded, mida ta peab riiklike või rahvusvaheliste kohtumiste korraldamiseks täitma. Sellised nõuded tähendavad, et korraldaja ja muud asjaomased teenistused peaksid kandma neile pandud vastutust ning nende eesmärk peaks olema võimaldada politseiteenistustel keskenduda oma peamistele kohustustele avaliku korra säilitamisel. |
|
— |
Riikliku või rahvusvahelise jalgpallivõistluse korraldaja peaks võtma kõik vajalikud meetmed inimeste ja vara kahjustamise vältimiseks, sealhulgas kõik praktilised meetmed pealtvaatajate väärkäitumise vältimiseks. |
2. Jagu
Täiendavad soovitused võimalike korraldajale esitatavate nõuete kontrollnimekirja kujul
|
— |
Riikliku või rahvusvahelise jalgpallikohtumise korraldajad peaksid tegema kõik võimaliku avaliku korra ja turvalisuse tagamiseks staadionil ja selle ümbruses enne mängu, mängu ajal ja pärast mängu, et politsei saaks asetuda positsioonidele võimalikult ökonoomselt. |
|
— |
Sel eesmärgil võib näidisena kasutada 3. liite kontrollnimekirja. See sisaldab nõudeid, mida ametiasutused ja politseiteenistused võivad esitada jalgpallikohtumise korraldajale selle korraldamise osas. Soovitatav on neid nõudeid toetada siseriiklike õigusaktidega. |
7. PEATÜKK
Ekspertide kohtumine
Peetakse äärmiselt soovitavaks, et iga eesistujariik korraldaks ekspertide kohtumise, millel käsitletakse järgmisi küsimusi:
|
— |
1.–6. peatükis nimetatud soovitused, |
|
— |
uued suundumused/arengud poolehoidjate käitumises, |
|
— |
poolehoidjate rühmade vahelised rahvusvahelised sidemed, |
|
— |
politseitöö heade tavade tutvustamine, |
|
— |
muud huvipakkuvad küsimused. |
Ekspertide kohtumisel võidakse teha ekspertide rühmadele ülesandeks analüüsida jalgpallivõistluste turvalisuse valdkonnas esile kerkinud küsimusi ja esitada soovitusi.
Kohtumise tulemuste kohta esitab eesistujariik nõukogule aruande. Nimetatud aruanne asendab dokumendiga 8356/01 ENFOPOL 40 nõutud iga-aastase jalgpallihuligaansust käsitleva küsimustiku.
8. PEATÜKK
Varem nõukogus vastu võetud dokumentide loetelu
|
1. |
Nõukogu 30. novembri 1993. aasta soovitus, mis käsitleb spordiürituste korraldajate vastutust. |
|
2. |
Nõukogu 1. detsembri 1994. aasta soovitus, mis käsitleb otsest mitteametlikku teabevahetust Kesk- ja Ida-Euroopa riikidega rahvusvaheliste spordiürituste valdkonnas (kontaktisikute võrgustik). |
|
3. |
Nõukogu 1. detsembri 1994. aasta soovitus, mis käsitleb teabevahetust suurürituste ja -kohtumiste korral (kontaktisikute võrgustik). |
|
4. |
Nõukogu 22. aprilli 1996. aasta soovitus, mis käsitleb suuniseid jalgpallivõistlustega seotud korrarikkumiste ärahoidmiseks ja ohjeldamiseks ning millele on lisatud jalgpallihuligaanide kohta käiva politsei operatiivteabe vahetamise standardvorm (EÜT C 131, 3.5.1996, lk 1). |
|
5. |
26. mai 1997. aasta ühismeede, mis käsitleb seaduslikkuse, korra ja turvalisuse alast koostööd (EÜT L 147, 5.6.1997, lk 1). |
|
6. |
Nõukogu 9. juuni 1997. aasta resolutsioon, mis käsitleb jalgpallihuligaansuse ärahoidmist ja ohjeldamist kogemustevahetuse, staadionilepääsu keelamise ja meediapoliitika abil (EÜT C 193, 24.6.1997, lk 1). |
|
7. |
Nõukogu 21. juuni 1999 resolutsioon, mis käsitleb rahvusvahelistel jalgpallivõistlustel vägivalla ja korrarikkumiste ärahoidmise ja ohjeldamise meetmete ning sellega seotud rahvusvahelise politseikoostöö käsiraamatut (EÜT C 196, 13.7.1999, lk 1). |
|
8. |
Nõukogu 6. detsembri 2001. aasta resolutsioon, mis käsitleb rahvusvahelise mõõtmega jalgpallivõistlustel, millega on seotud vähemalt üks liikmesriik, vägivalla ja korrarikkumiste ärahoidmise ja ohjeldamise meetmete ning sellega seotud rahvusvahelise politseikoostöö soovitustega käsiraamatut (EÜT C 22, 24.1.2002, lk 1). |
|
9. |
Nõukogu 25. aprilli 2002. aasta otsus rahvusvahelise mõõtmega jalgpallivõistluste turvalisuse kohta (EÜT L 121, 8.5.2002, lk 1). |
|
10. |
Nõukogu 17. novembri 2003. aasta resolutsioon rahvusvahelise ulatusega jalgpallivõistluste toimumispaikadele juurdepääsu keelamise kasutamise kohta liikmesriikides (ELT C 281, 22.11.2003, lk 1). |
|
11. |
Jalgpallihuligaansuse ärahoidmise eest vastutavad riikide kontaktisikud. |
(1) EÜT L 121, 8.5.2002, lk 1.
(2) Korraldaja tähendab juriidilist või füüsilist isikut, kes omal algatusel või kolmanda osapoole algatusel osaliselt või tervikuna korraldab või laseb mõnel isikul korraldada riikliku või rahvusvahelise jalgpallivõistluse.
1. liide
POOLEHOIDJATE KATEGOORIAD
Võttes arvesse dokumenti 8241/05 ENFOPOL 40, mis käsitleb dünaamilist riskihindamist seoses rahvusvaheliste jalgpallivõistlustega, ja dokumenti 8243/05 ENFOPOL 41, mis käsitleb politsei taktikalist tegutsemist seoses avaliku korra tagamisega rahvusvahelistel jalgpallivõistlustel, muudetakse poolehoidjate kategooriaid järgmiselt:
Ohtliku poolehoidja mõiste
Tuntud või tundmatu isik, keda võib pidada võimalikuks ohuks avalikule korrale või kellelt võib oodata ettekavatsetud või spontaanset ühiskonnavastast käitumist seoses jalgpallivõistlusega või selle ajal (vt dünaamilist riskihinnangut).
Ohutu poolehoidja mõiste
Tuntud või tundmatu isik, keda võib pidada ohutuks ettekavatsetud või spontaanse vägivalla või korrarikkumise põhjustajana või sellele kaasaaitajana jalgpallivõistluse ajal või sellega seoses.
DOKUMENDI 8241/05 ENFOPOL 40 (DÜNAAMILINE RISKIHINDAMINE SEOSES RAHVUSVAHELISTE JALGPALLIVÕISTLUSTEGA) KOKKUVÕTE
|
— |
Teha kindlaks asjaolud ja käitumine, mis võivad soodustada vahejuhtumite tekkimist (mitte üksnes probleemsete poolehoidjate iseloomustamine ja liigitamine). |
|
— |
Teha selget vahet konkreetset liiki vahejuhtumitega kaasnevate ohtude vahel, näiteks avaliku korraga seotud probleemid, avalikkuse turvalisusega seotud probleemid, massiüritustega seotud kuritegevus ja terrorism. |
|
— |
Teha vahet tavalise riskiastmega ja kõrgendatud riskiastmega võistluste vahel (seoses nimetatud nelja valdkonnaga). |
|
— |
Täpsustada kõrgendatud riskiastet kõikjal, kus see on tuvastatud. |
|
— |
Teha kokkuvõte ja hinnata järgmist teavet:
|
DOKUMENDI 8243/05 ENFOPOL 41 (POLITSEI TAKTIKALINE TEGUTSEMINE SEOSES AVALIKU KORRA TAGAMISEGA RAHVUSVAHELISTEL JALGPALLIVÕISTLUSTEL) KOKKUVÕTE
|
— |
Kõige tõhusam viis avaliku korra tagamiseks on hoida rakendatav politseitöö vastavuses eeldatava ohutasemega. |
|
— |
Eduka avaliku korra tagamisega vahejuhtumite tõenäosuse vähendamiseks on äärmiselt tähtis, et politsei taktika vastaks täpselt asjakohastele riskihinnangutele. |
|
— |
Praktikas on väga oluline teada ja hinnata poolehoidjate erinevate (ala)rühmade sotsiaalset seisundit, nende tõekspidamisi ja norme, sihte ja eesmärke, nende arusaamist õigest ja kohasest käitumisest, nende stereotüüpseid arusaamu ja ootusi teiste rühmade suhtes, varasemaid kokkupuuteid teiste rühmadega ning kõike muud (kuupäevad, paigad, esemed, tegutsemisvormid), millel on eriline tähtsus. |
OHTLIKE POOLEHOIDJATE KONTROLLNIMEKIRI
|
Elemendid |
Toetavad märkused |
|
Avalik kord |
|
|
Klubidevaheline varasem vastasseis |
… … |
|
Eeldatav vägivald |
… … |
|
Rassistlik käitumine |
… … |
|
Kodupubliku sektoris viibivad külalismeeskonna poolehoidjad |
… … |
|
Väljakule tungimine |
… … |
|
Alkoholiga seotud probleemid |
… … |
|
Relvade kasutamine |
… … |
|
Politsei taktika alased teadmised |
… … |
|
Muu |
… … |
|
Pealtvaatajate turvalisus |
|
|
Terrorismioht |
… … |
|
Poliitiline pinge/loosungite kasutamine |
… … |
|
Signaalrakettide/ilutulestiku kasutamise tõenäosus |
… … |
|
Piletita poolehoidjate saabumine |
… … |
|
Musta turu piletid |
… … |
|
Muu |
… … |
|
Kuritegevus |
|
|
Võltspiletid |
… … |
|
Ebaseaduslike uimastite müük/kasutamine |
… … |
|
Muu |
… … |
2. liide
ENNE VÕISTLUST/VÕISTLUSE AJAL/PÄRAST VÕISTLUST TÄIDETAVAD VORMID (OHUTUD/OHTLIKUD POOLEHOIDJAD)
2.1. ENNE VÕISTLUST TÄIDETAV VORM
KÄESOLEVAT TEAVET KASUTATAKSE AINULT POLITSEITÖÖS!!
2.2. VÕISTLUSE KOHTA TÄIDETAV VORM
2.3. PÄRAST VÕISTLUST TÄIDETAV VORM
3. liide
KONTROLLNIMEKIRI VÕIMALIKEST NÕUETEST, MIDA KORRALDAJA PEAB TÄITMA
|
nõuded, mida korraldaja peab täitma |
näidata, kas kohaldatakse |
|||
|
1. |
Turvaametniku määramine |
|
||
|
— |
Turvaametniku määramine turvapoliitika kooskõlastamiseks ja läbiviimiseks. |
|
||
|
— |
Turvaametnik on volitatud tegema operatiivseid turvalisust käsitlevaid otsuseid. |
|
||
|
— |
Turvaametnik peab olema igal ajal kättesaadav. |
|
||
|
— |
Korraldajaga seotud küsimuste piires tehakse turvakorraldus pädevate asutuste ja politseiteenistuste ning korraldaja määratud turvaametnikuga konsulteerides. |
|
||
|
2. |
Turvanõuded seoses infrastruktuuriga |
|
||
|
— |
Staadioni infrastruktuur võimaldab tõhusalt eraldada vastasvõistkondade toetajaid nii sissepääsu juures kui ka staadionil. |
|
||
|
— |
Kasutatakse ainult staadione või staadionide osi, mis vastavad siseriiklikult ja/või rahvusvaheliselt kehtestatud turvanõuetele. |
|
||
|
— |
Minimaalsed turvanõuded: |
|
||
|
|
— |
staadioni välispiiret näitab tara, mis on kavandatud tõkestama igasugust isikute, esemete või ainete lubamatut sissepääsu, |
|
|
|
|
— |
staadionil on piisavalt (varu)väljapääse, mida ei saa samal ajal kasutada sissepääsudena ja mis tagavad piisava turvalisuse juhul, kui evakuatsioon nõuab vaatajate staadionilt lahkumist või liikumist väljaku suunas, |
|
|
|
|
— |
staadion ja selle koostisosad peavad vastama vajalikele nõuetele tuletõrje-eeskirjade, vastupidavuse ja struktuurilise stabiilsuse osas, |
|
|
|
|
— |
operatiivruum, mis mahutab hädaabiteenistuste esindajaid, avaliku korra ametnikke ja korraldajat, on mängu koordineerimispunktina varustatud vajalike tehniliste vahenditega suletud turvasüsteemi, turvakaamerate süsteemi ja pealtvaatajate teavitamise valjuhääldisüsteemi jaoks. Kaamerad peavad võimaldama märgata iga vahejuhtumit ja eristada nende põhjustajaid, |
|
|
|
|
— |
staadionil on staadioni mahutavusele sobivad meditsiinilise abi punktid ja piisavad sanitaarsõlmed, |
|
|
|
|
— |
vastasvõistkondade toetajad on piisavalt eraldatud, |
|
|
|
|
— |
staadionil peavad olema vajalikud märgid ja piktogrammid vaatajate juhatamiseks varuväljapääsude juurde ja/või täpsesse sektorisse, kuhu neil on sissepääsupilet, |
|
|
|
|
— |
vastavalt staadioni turvalisele mahutavusele tuleb määrata maksimaalne mahutavus sektorite kaupa, |
|
|
|
|
— |
staadionil tuleb teha korrapärast hooldust ja parandada või eemaldada kõik lahtised või katkised osad, kogu praht või kõik esemed, mida saab kasutada viskerelvana, |
|
|
|
|
— |
tehnilisi, elektri- ja gaasiseadmeid tuleb paigaldada ning hooldada kehtivaid üldisi nõudeid järgides. |
|
|
|
3. |
Korrapidajate töö |
|
||
|
— |
Vaatajate vastuvõtmiseks ja järelevalveks on vaja piisavat hulka nõuetekohaselt tööle võetud ja küllaldaselt koolitatud korrapidajaid. |
|
||
|
— |
Korrapidajad täidavad järgmisi ülesandeid: |
|
||
|
|
— |
vaatajate vastuvõtmine ja järelevalve, |
|
|
|
|
— |
staadionirajatiste ülevaatus enne ja pärast mängu, |
|
|
|
|
— |
vaatajatele kogu vajaliku teabe andmine korralduse, infrastruktuuri ja päästemeeskondade kohta, |
|
|
|
|
— |
riiete ja pagasi piiratud kontroll, kui selleks on põhjendatud alus, kohaldatavate siseriiklike õigusaktidega lubatud määral, |
|
|
|
|
— |
sisekorra eeskirjade täitmise kontroll, |
|
|
|
|
— |
tagamine, et vaatajad ei pääse keelatud kohtadesse, |
|
|
|
|
— |
abi vaatajatele, et sujuvalt ja raskusteta staadionilt lahkuda, |
|
|
|
|
— |
hädaabiteenistustele ja politseile kogu teabe andmine vaatajate kohta, kes võivad rikkuda avalikku korda, |
|
|
|
|
— |
kõigi sobivate meetmete võtmine politsei ja hädaabiteenistuste sekkumist oodates, |
|
|
|
|
— |
ennetusmeetmete võtmine igas olukorras, mis võib ohustada avalikku korda. |
|
|
|
— |
Korrapidajate töölevõtmisel tuleb tagada, et korrapidajad vastaksid nõuetele oma ülesannete täitmiseks vajaliku füüsilise ja psühholoogilise sobivuse osas. |
|
||
|
— |
Korrapidajate koolitus peaks hõlmama järgmisi teoreetilisi ja praktilisi teemasid: |
|
||
|
|
— |
jalgpallivõistluste korraldus ja ohutusmeetmed, |
|
|
|
|
— |
kehtivad põhilised õigusnormid, kaasa arvatud sisekorra eeskirjad, |
|
|
|
|
— |
sidemeetodid, |
|
|
|
|
— |
vaatlus- ja identifitseerimismeetodid, |
|
|
|
|
— |
kontrollimismeetodid sissepääsu juures, |
|
|
|
|
— |
lähenemine konfliktidele, |
|
|
|
|
— |
esmaabi ja tuleohutus, |
|
|
|
|
— |
staadioni evakueerimise kord, |
|
|
|
|
— |
koostöö hädaabi- ja politseiteenistustega, |
|
|
|
|
— |
koolituskursus konkreetseteks kohtumisteks valmistumisel. |
|
|
|
— |
Korrapidajad peavad saama korrapärast täiendõpet, mis käsitleb nimetatud valdkondade arengut ja võimalikke muutusi. |
|
||
|
— |
Enne iga võistlust tuleb korrapidajaid instrueerida. Eesmärk on anda korrapidajatele vajalik teave vastavalt iga mängu konkreetsetele asjaoludele. |
|
||
|
— |
Tööülesandeid täitvad korrapidajad peavad kandma fluorestseerivat pealisrõivast, mis eristab neid harilikest vaatajatest ja millel on kiri “korrapidaja”. |
|
||
|
— |
Korraldaja või asjaomane ametiasutus võib kutsuda appi külalisvõistkonna korrapidajaid. Selline toetus on kasulik ainult juhul, kui neist korrapidajatest võib olla täiendavat kasu. Seda täiendavat kasu hinnatakse vastavalt teatavatele kriteeriumidele, nagu piisav korrapidajana töötamise kogemus ja oma võistkonna toetajate tundmine. |
|
||
|
4. |
Piletimüügipoliitika ja piletikontroll |
|
||
|
a) |
Piletimüügipoliitika |
|
||
|
|
— |
Piletimüügipoliitika on staadionidel turvalisuse ja korra parandamise oluline tegur. Eelkõige keskendub see vastasvõistkondade poolehoidjate lahushoidmisele, ülerahvastatuse vältimisele ja pealtvaatajate liikumise hoidmisele kontrolli all, samuti jalgpalliorganisatsioonide eelnevalt kehtestatud staadionikeeldude jõustamisele. |
|
|
|
|
— |
Piletimüügipoliitika kehtestamisel peavad korraldajad arvesse võtma ühenduse konkurentsieeskirju. Nende eeskirjade kohaldamisel võtab komisjon arvesse korra ja turvalisuse säilitamisega seotud tegureid. |
|
|
|
|
— |
Lähtepunktid |
|
|
|
|
|
— |
Piletite jaotamisel tuleks hoolt kanda, et osalevate võistkondade poolehoidjad oleksid eraldatud staadioni eri osadesse. |
|
|
|
|
— |
Piletite jaotamisel osalevatele maadele tuleks arvesse võtta piletinõudlust nendest maadest pärit poolehoidjate hulgas. |
|
|
|
|
— |
Müügipoliitika peaks olema kavandatud nii, et see välistaks müügi mustal turul ja piletipettused. |
|
|
|
|
— |
Tuleks takistada poolehoidjaid ostmast pileteid staadioniossa, mis ei ole neile määratud. |
|
|
|
|
— |
Piletid peaksid andma teavet pileti valdaja, pileti päritolu, mängitava kohtumise ja määratud istekoha kohta; lühidalt peaks see andma ülevaate. |
|
|
b) |
Piletikontroll |
|
||
|
|
— |
Piletimüügipoliitikat kohaldatakse praktikas piletikontrolli kaudu, mille puhul: |
|
|
|
|
|
— |
poolehoidjate eraldamine saavutatakse selliste piletite range jaotamisega, mis annavad iste- või seisukohad vastasvõistkondade poolehoidjate rühmadele. See tähendab, et koht (istekoht) staadionil määratakse kindlaks pooldatava võistkonna ja/või poolehoidja kodakondsuse põhjal, |
|
|
|
|
— |
piletimüügipoliitika tuleks kavandada nii, et vastasvõistkondade poolehoidjate paigutust ja seega eraldatust ei saaks muuta piletite mis tahes viisil üleandmise teel, |
|
|
|
|
— |
ülerahvastatuse vältimiseks tagatakse, et vabamüügiks määratud piletite arvu määrab staadioni infrastruktuur. Ülerahvastatust aitab vältida ka võltsitud piletite avastamine, |
|
|
|
|
— |
kui konkreetsetes tingimustes ei ole võimalik toetajaid eraldada, tuleks kõnealustes väljaku osades tagada alternatiivsed turvameetmed, st täiendavad valvekaamerad, rohkem korrapidajaid, eraldi sissepääsud jne. |
|
|
|
— |
Põhieeldus on see, et iga staadioni mahutavus määratakse riskianalüüsi alusel ja kõiki kohti ei müüda välja. Vajalik on mõningane varu nende poolehoidjate sisselaskmiseks, kellel on piletid staadioni valesse ossa; see määratakse kindlaks pooldatava võistkonna ja/või poolehoidjate kodakondsuse põhjal. |
|
|
|
|
— |
Vaatajate liikumist staadionil ja selle ümbruses kontrollitakse staadioni piisava jaotamisega äratuntavateks osadeks ja asjakohaste suunaviitade paigaldamisega. |
|
|
|
|
— |
Staadionikeeldude järgimist kontrollitakse piletite taotlemise ja jaotamise kaudu ning meetmete abil, mis välistavad igasuguse müüdud piletite üleandmise teistele isikutele. |
|
|
|
|
— |
Korraldajate poolt piletikontrolli käigus tehtud registreerimine moodustab korraldajate, juhtkonna ja politsei jaoks tähtsa teabeallika. |
|
|
|
|
— |
Piletikontroll keskendub staadionile laskmisele ja hõlmab: |
|
|
|
|
|
— |
pääsmete trükkimist, |
|
|
|
|
— |
pääsmete jaotamist, |
|
|
|
|
— |
pääsmete kontrolli. |
|
|
Elluviimine |
|
|||
|
A. |
Pääsmed peaksid vastama rangetele kvaliteedinõuetele |
|
||
|
|
— |
Pääsmele tuleks märkida andmed võistluse ja staadioni kohta. |
|
|
|
|
— |
Käitumisjuhend poolehoidjatele. |
|
|
|
|
— |
Sissepääsu ja staadionil viibimise tingimused pealtvaatajate emakeeles. |
|
|
|
|
— |
Piletivaldaja nimi ja piletimüüja/levitaja nimi. |
|
|
|
|
— |
Põhimõtteliselt on pileti ostja ka selle lõppkasutaja. |
|
|
|
|
— |
Piletid peaksid olema võltsimiskindlad. |
|
|
|
|
— |
Igale piletile tuleks lisada teadaanne, kus korraldajad märgivad, et |
|
|
|
|
|
— |
staadionile ei tohi tuua konkreetseid esemeid, |
|
|
|
|
— |
alkohoolsed joogid ja/või uimastid on staadionile sisenemisel või staadionil viibimise ajal keelatud, |
|
|
|
|
— |
staadionil ilutulestikumaterjalide või muude esemete loopimise korral võetakse meetmeid, |
|
|
|
|
— |
mis tahes vormis solvamiste või rassistliku käitumise korral võetakse meetmed, |
|
|
|
|
— |
kui hõivatakse istekoht, mis ei vasta piletil märgitud numbrile, võib see viia staadionilt eemaldamiseni, |
|
|
|
|
— |
pealtvaatajad peavad nõustuma läbiotsimisega staadionile sisenemisel ja esitama piletikontrollis koos pääsmega isikut tõendava dokumendi, kui seda nõutakse. |
|
|
B. |
Piletimüügi suhtes tuleks kehtestada järgmised nõuded |
|
||
|
|
— |
Korraldajad peaksid teabekampaaniate käigus avaldama ametlikud müügikohad ja müügiviisi ning veenma inimesi mitte ostma pääsmeid mujalt, hoiatades neid, et piletilevisüsteem ei võimalda müüki mustal turul. |
|
|
|
|
— |
Korraldaja peaks pidevalt jälgima piletimüügi olukorda riikide ja levitajate kaupa. |
|
|
|
|
— |
Saadaval olevad piletid tuleks sihtrühmade vahel jaotada võrdselt ja ühenduse konkurentsieeskirju arvestades selliselt, et nii üldine vaatajaskond kui ka osalevate võistkondade poolehoidjad saaksid piisavalt pileteid. |
|
|
|
|
— |
Korraldaja peab kohustama riikide jalgpalliliite pileteid tagastama riikides, kus müük on olnud ebapiisav. |
|
|
|
|
— |
Korraldaja peab ametlikule levitajale panema kohustuse müümata piletid tagastada. |
|
|
|
|
— |
Korraldaja peaks silmas pidama, et pääsmete müük ja jaotamine partiidena võimaldab müügiprotsessi paremini kontrollida. Korraldaja peaks nõudma levitajatelt usaldusväärsust. |
|
|
|
|
— |
Eeskirjade eiramise korral peaksid korraldajal olema volitused igal ajal müügiprotsessi sekkuda. |
|
|
|
|
— |
Korraldaja peaks panema levitajatele teavitamiskohustuse; levitajad peaksid korraldajale teatama piletimüügi edenemisest ja võimaluse korral ka sõiduplaanidest ja majutuskohtadest. |
|
|
|
|
— |
Kui pileteid on võimalik taotleda ka väljaspool riigi jalgpalliliitu või pealtvaatajate või poolehoidjate oma jalgpalliklubi, peaksid taotlejad nimetama võistkonna, keda nad toetavad. Seda võib piletite lõplikul jaotamisel avalikku korda ja turvalisust silmas pidades arvesse võtta. |
|
|
|
|
— |
Pääsmeid ei peaks olema võimalik teistele isikutele üle anda. |
|
|
|
|
— |
Isikutele, kelle suhtes on kehtestatud staadionikeeld, ei anta pääsmeid. |
|
|
|
|
— |
Võistluse toimumise päeval pileteid ei müüda. |
|
|
|
|
— |
Ostjale ei müüda rohkem kui kaks piletit. Piletid väljastatakse ostja nimele. |
|
|
|
|
— |
Piletite lõplik üleandmine peaks toimuma võimalikult hilja (asenduspileti vastu). |
|
|
|
|
— |
Korraldaja peab tagama, et isik, kelle nimi on märgitud piletile (pileti valdaja), selle pileti ka saab. |
|
|
|
C. |
Sissepääsukorralduse ja kontrolli nõuded |
|
||
|
|
— |
Korraldaja teatab eelnevalt, millised pealtvaatajad lubatakse staadionile ja millised mitte. |
|
|
|
|
— |
Mingil juhul ei lubata staadionile isikuid, kelle suhtes kehtib staadionikeeld. |
|
|
|
|
— |
Staadionile ei lubata pealtvaatajaid, kes on ilmses alkoholijoobes. |
|
|
|
|
— |
Staadionile ei lubata pealtvaatajaid, kellel on kaasas esemeid, mis võiksid ohustada korda ja turvalisust staadionil. |
|
|
|
|
— |
Staadionile ei lubata pealtvaatajaid, kellel on kaasas esemeid, mis väljendavad poliitilisi eesmärke, diskrimineerimist, rassismi või solvavat hoiakut. |
|
|
|
|
— |
Sissepääsu kontroll, sealhulgas isikute läbiotsimine ja staadionikeeldude täideviimine, peab olema kõrgetasemeline. |
|
|
|
|
— |
Ladus sissepääsu kontroll peaks takistama pikkade järjekordade tekkimist. |
|
|
|
|
— |
Sissepääsu kontrollijad peaksid jälgima, et staadioni osades ei tekiks ülerahvastatust. |
|
|
|
|
— |
Kui kasutatakse automaatseid sissepääsusüsteeme, peavad need olema eriti usaldusväärsed ja vastupidavad. |
|
|
|
c) |
Akrediteerimine |
|
||
|
|
— |
Lisaks piletimüügipoliitikale on akrediteerimisstrateegia üks staadionil turvalisuse tagamise olulisemaid vahendeid. Akrediteerimissüsteem peab vältima ülerahvastatust ning võimaldama rahvahulkade juhtimist ja kontrolli all hoidmist. |
|
|
|
|
Elluviimine |
|
||
|
|
— |
Akrediteeritakse ainult isik, kes peab täitma konkreetset ülesannet staadioni kindlaksmääratud piirkonnas, ja akrediteeritakse ainult selle konkreetse piirkonna jaoks. |
|
|
|
|
— |
Akrediteerimine ei anna isikule õigust istekohale staadionil. |
|
|
|
|
— |
Akrediteerimist ei saa üle anda. |
|
|
|
|
— |
Akrediteeridmine peab välistama pettused. |
|
|
|
5. |
Staadioni eeskirjad — tsiviilõiguslik väljaarvamine |
|
||
|
— |
Staadioni eeskirjad sätestatakse kirjalikult. Need sisaldavad korraldaja sisekorra eeskirju ning sätestavad vähemalt keelatud esemed ja lubamatud käitumisviisid, samuti eeskirjad esemete äraandmise kohta. |
|
||
|
— |
Toetajaid teavitatakse sisekorra eeskirjadest selgelt ja pidevalt. |
|
||
|
— |
Võetakse vajalikud meetmed sisekorra eeskirjade rakendamise tagamiseks ja nende järgimise kontrollimiseks. |
|
||
|
— |
Sätestatakse eeskiri tsiviilõigusliku väljaarvamise kohta. Väljaarvamist kohaldatakse inimeste suhtes, kelle tegevus või käitumine rikub staadioni eeskirju. |
|
||
|
— |
Võetakse vajalikud meetmed tsiviilõigusliku väljaarvamise rakendamise tagamiseks ja selle järgimise kontrollimiseks. |
|
||
|
6. |
Leping(ud), mis tuleb sõlmida (1) |
|
||
|
— |
Riikliku või rahvusvahelise jalgpallivõistluse korraldaja sõlmib oma kohustuste kohta lepingu asjaomaste ametiasutuste, politseiteenistuste ja hädaabiteenistustega. Leping võimaldab korraldaja kohustuste sätestamist lepingudokumendiga ja nende jõustamist. |
|
||
|
— |
Leping koostatakse põhjendatud ajavahemiku jooksul enne mängu, turniiri või võistlust ning see käsitleb korraldaja kohustusi ja vastutust. |
|
||
|
— |
Leping sisaldab vähemalt järgmisi sätteid: |
|
||
|
|
— |
maksimaalne staadionile lubatavate vaatajate arv, |
|
|
|
|
— |
sätted staadioni ohutusnõuete kohta, |
|
|
|
|
— |
kohaldatav hädaolukorra lahendamise plaan ja evakuatsiooniplaan, |
|
|
|
|
— |
staadioni plaan, |
|
|
|
|
— |
korraldaja kohustuste ja vastutuse osas sõlmitud kokkulepped, pidades täpsemalt silmas piletimüügi- ja akrediteerimispoliitikat, korrapidajate kasutamist, suletud turvakaamerate süsteemi, alkoholipoliitikat, kokkuleppeid keelatud esemete kohta, kokkuleppeid teabevahetuse kohta korraldajaga (eelkõige teave politseiteenistustele seoses rahvusvahelise ulatusega jalgpallivõistluste programmiga (võistlused või sõpruskohtumised), millega kaasneb konsulteerimine enne mängu kuupäeva kindlaksmääramist) jne. |
|
|
|
7. |
Kohalik harta |
|
||
|
— |
Riikliku või rahvusvahelise jalgpallivõistluse korraldaja ning kõik asjaosalised, kaasa arvatud politsei ja kohalikud ametiasutused, toetusklubid, kohalikud elanikud (või elanike liidud) ning transpordiettevõtted sõlmivad kohaliku harta, mille eesmärk on vastastikusel usaldusel põhineva suhte loomine. |
|
||
|
— |
Kohalik harta tagab kõigi toetajate, kohalike elanike ja muude asjaosaliste turvalisuse staadionil ja väljaspool staadionit. |
|
||
|
— |
Kohalik harta sisaldab järgmisi sätteid: |
|
||
|
|
— |
toetusklubi või föderatsiooni liikmelisuse seostamine teatavate tingimustega; isikud, kes neid tingimusi ei täida, arvatakse toetusklubidest välja ning saavad staadionikeelu, |
|
|
|
|
— |
pääsmete eelmüügi edendamine, |
|
|
|
|
— |
selge ja konkreetne kirjeldus, kuidas lahendada ohutusnõuete täitmatajätmisest tekkivaid probleeme, lisades üksikasjad alternatiivsete ohutusnõuete kohta, |
|
|
|
|
— |
teabevahetus toetajate asukoha, kavatsuste ja harjumuste kohta, |
|
|
|
|
— |
lahenduste sõnastamine kohalike elanike ja lähikonnas elavate inimeste probleemidele, |
|
|
|
|
— |
kokkulepetele jõudmine asjaomaste transpordiettevõtetega. |
|
|
|
— |
Riikliku või rahvusvahelise jalgpallivõistluse korraldaja lisab kohalikku hartasse mitmesuguste käivitatavate kavade ja/või algatuste lõpuleviimise ajakava. |
|
||
(1) See puudutab lepingut (lepinguid), mida võib sõlmida erinevate jalgpallivõistlustega seotud organisatsioonidega ning mis võib (võivad) hõlmata nõuete kehtestamist või ametivõimudepoolset lubade väljastamist. Sellega võib omakorda kaasneda vastutus kahjude eest.
4. liide
POLITSEINIKU TUNNUSVESTI KIRJELDUS JA NÄIDIS
Tegemist on (üle pea) selga tõmmatava lahtise vestiga.
Värv: tumesinine (NATO BLUE)
Värvikood: Pantone 279C
Tunnustähised
Üksainus sõna: POLICE (ainult inglise keeles) raamiga kastis, mis on paigutatud nii vesti esi- kui ka tagakülje keskele.
Sõna POLICE tähed ja raam: tumesinisel (Nato Blue) taustal.
Nii tähed kui ka ümbritsev raam on helendavalt hõbedased.
Kasti mõõtmed = 25 cm × 9 cm
|
Sõna POLICE tähed: |
laius = 1,3 cm tähe kohta kõrgus = 7,5 cm |
Vesti esikülg
Rinnal vasakul pool (tekstiga POLICE kasti kohal): rahvuslipp mõõtmetega 10 cm × 7 cm – pealetikitud/külgeõmmeldud või plastikust ümbrises.
Rinnal paremal pool (tekstiga POLICE kasti kohal): ELi sümbol mõõtmetega 8 cm × 8 cm.
Tekstiga POLICE kasti all peaks olema üle vesti esikülje ulatuv 5 cm laiune helendav hõbedane riba.
Vesti tagakülg
Rahvuslipp mõõtmetega 10 cm × 7 cm tekstiga POLICE kasti kohal.
Tekstiga POLICE kasti all peaks olema üle vesti tagakülje ulatuv 5 cm laiune helendav hõbedane riba.
Vesti peaks olema võimalik selga kinnitada kas mõlemal küljel paiknevate takjapael- või trukk-kinniste abil.