27.9.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 267/41


KOMISJONI OTSUS,

22. september 2006,

millega nähakse ette viisainfosüsteemi väljatöötamisega seotud biomeetriliste tunnuste standardeid käsitlevad tehnilised kirjeldused

(teatavaks tehtud numbri K(2006) 3699 all)

(Ainult tšehhi-, hollandi-, inglis-, eesti-, soome-, prantsus-, saksa-, kreeka-, itaalia-, läti-, leedu-, poola-, portugali-, rootsi-, slovaki-, sloveeni-, hispaania- ja ungarikeelne tekst on autentne)

(2006/648/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 8. juuni 2004. aasta otsust 2004/512/EÜ viisainfosüsteemi (VIS) kehtestamise kohta, (1) eriti selle artiklit 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Otsusega 2004/512/EÜ luuakse liikmesriikidevaheline viisaandmete vahetamise süsteem VIS ja kohustatakse komisjoni välja töötama süsteemi, mis koosneb kesksest viisainfosüsteemist, siseriiklikest liidestest liikmesriikides ning keskse viisainfosüsteemi ja siseriiklike liideste vahelisest sideinfrastruktuurist.

(2)

On asjakohane, et VISi väljatöötamine hõlmab hiljem lisatavate biomeetriliste tunnuste tarbeks vajalikke ettevalmistavaid meetmeid.

(3)

Nõukogu 19.–20. veebruari 2004. aasta järeldustes viisainfosüsteemi (VIS) väljatöötamise kohta sätestati nõue, et biomeetrilised tunnused peavad olema tihedalt seotud keskse viisainfosüsteemiga.

(4)

Nõukogu 17. veebruari 2005. aasta järeldustes biomeetriliste andmete viisadele ja elamislubadele lisamise kohta kutsutakse komisjoni üles tegema VISi keskse osa väljatöötamisel vajalikke jõupingutusi biomeetrilist tunnuste kasutuselevõtmiseks juba 2006. aastal.

(5)

Oluline on sätestada VISi väljatöötamiseks kasutatavate biomeetriliste tunnuste standardite tehnilised kirjeldused, et liikmesriigid saaksid võtta ettevalmistavaid meetmeid oma siseriiklike süsteemide ühendamiseks keskse viisainfosüsteemiga.

(6)

Biomeetriliste tunnuste kvaliteet ja usaldusväärsus on äärmiselt tähtis. Seetõttu on vajalik kindlaks määrata tehnilised kirjeldused, mille abil on võimalik kõnealused kvaliteedi- ja usaldusväärsusnõuded täita. Sellel on liikmesriikidele märkimisväärne rahaline ja tehniline mõju.

(7)

Käesoleva otsusega ei looda uusi standardeid, otsus on kooskõlas ICAO standarditega.

(8)

Nõukogu 29. mai 2000. aasta otsuse 2000/365/EÜ (2) (Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi taotluse kohta osaleda teatavates Schengeni acquis' sätetes) kohaselt ei osalenud Ühendkuningriik otsuse 2004/512/EÜ vastuvõtmisel, mistõttu see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav, sest selles arendatakse edasi Schengeni acquis' sätteid. Seepärast ei ole Ühendkuningriik komisjoni käesoleva otsuse adressaat.

(9)

Nõukogu 28. veebruari 2002. aasta otsuse 2002/192/EÜ (3) (Iirimaa taotluse kohta osaleda teatavates Schengeni acquis' sätetes) kohaselt ei osalenud Iirimaa kõnealuse määruse vastuvõtmisel, mistõttu see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav, sest selles arendatakse edasi Schengeni acquis' sätteid. Seepärast ei ole Iirimaa komisjoni käesoleva otsuse adressaat.

(10)

Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Taani seisukohta käsitleva protokolli artikli 5 kohaselt otsustas Taani 13. augustil 2004 rakendada otsust 2004/512/EÜ oma õiguses. Seega on otsus 2004/512/EÜ rahvusvahelise õiguse alusel Taani suhtes siduv.

(11)

Islandi ja Norra puhul kujutab otsus 2004/512/EÜ Schengeni acquis’ nende sätete edasiarendamist vastavalt Euroopa Liidu Nõukogu ning Islandi Vabariigi ja Norra Kuningriigi vahelisele lepingule viimase kahe riigi osalemiseks Schengeni acquis’ sätete rakendamises, kohaldamises ja edasiarendamises, (4) mis kuuluvad nimetatud lepingu teatavaid rakenduseeskirju käsitleva nõukogu 17. mai 1999. aasta otsuse 1999/437/EÜ (Euroopa Liidu Nõukogu ning Islandi Vabariigi ja Norra Kuningriigi vahel sõlmitud lepingu teatavate rakenduseeskirjade kohta nende kahe riigi ühinemiseks Schengeni acquis' sätete rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega) (5) artikli 1 punktis B osutatud valdkonda.

(12)

Šveitsi puhul kujutab otsus 2004/512/EÜ endast Schengeni acquis’ nende sätete edasiarendamist vastavalt Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelisele lepingule Šveitsi Konföderatsiooni ühinemise kohta Schengeni acquis’ rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega, mis kuuluvad valdkonda, millele on osutatud Euroopa Ühenduse nimel kõnealusele lepingule allakirjutamist ning selle teatavate sätete ajutist kohaldamist käsitleva nõukogu otsuse 2004/860/EÜ artikli 4 lõikes 1.

(13)

Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas 6. detsembri 2001. aasta määruse (EÜ) nr 2424/2001 (6) artikli 5 lõike 1 alusel loodud komitee arvamusega teise põlvkonna Schengeni infosüsteemi (SIS II) väljatöötamise kohta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Viisainfosüsteemi väljatöötamisega seotud biomeetriliste tunnuste standardeid käsitlevad tehnilised kirjeldused on esitatud käesoleva otsuse lisas.

Artikkel 2

Käesolev otsus on adresseeritud Belgia Kuningriigile, Tšehhi Vabariigile, Saksamaa Liitvabariigile, Eesti Vabariigile, Kreeka Vabariigile, Hispaania Kuningriigile, Prantsuse Vabariigile, Itaalia Vabariigile, Küprose Vabariigile, Läti Vabariigile, Leedu Vabariigile, Luksemburgi Suurhertsogiriigile, Ungari Vabariigile, Malta Vabariigile, Madalmaade Kuningriigile, Austria Vabariigile, Poola Vabariigile, Portugali Vabariigile, Sloveenia Vabariigile, Slovaki Vabariigile, Soome Vabariigile ja Rootsi Kuningriigile.

Brüssel, 22. september 2006

Komisjoni nimel

asepresident

Franco FRATTINI


(1)  ELT L 213, 15.6.2004, lk 5.

(2)  EÜT L 131, 1.6.2000, lk 43.

(3)  EÜT L 64, 7.3.2002, lk 20.

(4)  EÜT L 176, 10.7.1999, lk 36.

(5)  EÜT L 176, 10.7.1999, lk 31.

(6)  EÜT L 328, 13.12.2001, lk 4.


LISA

1.   Eesmärk

Käesoleva lisaga sätestatakse standardite ja sisendvormingute miinimumnõuded, mida tuleb täita andmete kogumisel ja edastamisel VISi kesksüsteemi. Täiendavad kirjeldused töötatakse välja hiljem, kui määratakse kindlaks tulevase biomeetriliste tunnuste tuvastamise süsteemi (BMS) üksikasjalikud tehnilised kirjeldused.

2.   Faili- ja tihendamisvorming

Tähtnumbriliste andmete ja sõrmejälje kujutiste sisendvormingud vastavad standardile ANSI/NIST-ITL 1 – 2000. Interpoli AFISi eksperdirühm andis kõnealuse vormingu viimase tõlgenduse 2005. aasta oktoobris (versioon 4.22b). Kasutama hakatakse WSQ tihendamisvormingut.

3.   Seadmed

VISi kesksüsteem on ühilduv ja koostalitusvõimeline riiklikul tasandil kasutatavate reaalajas toimivate skanneerimisseadmetega, millega on võimalik koguda ja segmentida kuni kümmet erinevat vajutamisega võetud sõrmejälge.

3.1.   Lahutusvõime

Minimaalne lubatud lahutusvõime on 500 dpi 256 halltooniga.

4.   Nõuded

Reaalajas toimiva skanneerimisseadme puhul peavad olema täidetud järgmised nõuded.

4.1.   Kvaliteet

VISi kesksüsteemis nähakse ette kvaliteedinõuded riiklikest viisainfosüsteemidest vastuvõtetavatele sõrmejälgedele. Kvaliteedikontroll, mis peab vastama hiljem kindlaks määratavatele kirjeldustele, tuleb teostada kohapeal enne kujutiste VISi kesksüsteemi saatmist. VISi kesksüsteemi kindlaks määratud kvaliteedinõuetele mittevastavad sõrmejälgede kujutised lükatakse tagasi. Kvaliteedinõudeid võib aja jooksul muuta.

4.2.   Segmentimine

Segmentimine tähendab mitmest sõrmest võetud kujutise jagamist osadeks, millel on vaid ühe sõrme kujutis. Segmentimine tuleb teostada riiklikul tasandil enne kvaliteedikontrolli, kuna kvaliteedikontrolli on võimalik teha ainult ühe sõrme kujutistele.

VISi kesksüsteemi saab sisestada ainult segmenditud sõrmejäljekujutisi.

4.3.   Järjestusmääramine

Järjestusmääramine tähendab erinevate sõrmede tuvastamist iga vajutamisega võetud sõrmejälje kujutise puhul nõuetekohase tuvastamise ja järjestamise eesmärgil. Segmenditud ja järjestatud sõrmejälje kujutised salvestatakse VISi kesksüsteemi õiges järjestuses.