2.6.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 149/1


NÕUKOGU OTSUS,

31. jaanuar 2006,

Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu (millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi vahel) protokolli (et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga) allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta

(2006/376/EÜ)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eelkõige selle artiklit 310 koostoimes artikli 300 lõigetega 2 ja 3,

võttes arvesse 2003. aasta ühinemisakti, eriti selle artikli 6 lõiget 2,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)(2)(3)(4)

10. veebruaril 2004 volitas nõukogu komisjoni Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide nimel alustama läbirääkimisi Iisraeliga, et kohandada seoses uute liikmesriikide ühinemisega ELiga Euroopa-Vahemere piirkonna lepingut, millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi vahel (1).Nimetatud läbirääkimised on lõpule viidud komisjoni rahuldavate tulemustega.Iisraeliga läbi räägitud protokolli teksti artikkel 13 näeb ette protokolli ajutise kohaldamise enne selle jõustumist.Tingimusel, et protokoll sõlmitakse hilisemal kuupäeval, tuleks see ühenduse ja tema liikmesriikide nimel alla kirjutada ja seda ajutiselt kohaldada,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Nõukogu eesistujat volitatakse käesolevaga määrama isikut/isikuid, kellel on õigus Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide nimel alla kirjutada Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu, millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi vahel, protokollile, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga.

Protokolli tekst on lisatud käesolevale otsusele.

Artikkel 2

Käesolevaga nõustuvad Euroopa Ühendus ja selle liikmesriigid protokolli tingimusi ajutiselt kohaldama, tingimusel et see sõlmitakse hiljem.

Brüssel, 31. jaanuar 2006

Nõukogu nimel

eesistuja

J. ASSELBORN


(1)   EÜT L 147, 21.6.2000, lk 3.


PROTOKOLL,

Euroopa-vahemere piirkonna lepingu, millega luuakse assotsiatsioon ühelt p oolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt p oolt Iisraeli riigi vahel, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi Ühinemist Euroopa liiduga

BELGIA KUNINGRIIK,

TŠEHHI VABARIIK,

TAANI KUNINGRIIK,

SAKSAMAA LIITVABARIIK,

EESTI VABARIIK,

KREEKA VABARIIK,

HISPAANIA KUNINGRIIK,

PRANTSUSE VABARIIK,

IIRIMAA,

ITAALIA VABARIIK,

KÜPROSE VABARIIK,

LÄTI VABARIIK,

LEEDU VABARIIK,

LUKSEMBURGI SUURHERTSOGIRIIK,

UNGARI VABARIIK,

MALTA VABARIIK,

MADALMAADE KUNINGRIIK,

AUSTRIA VABARIIK,

POOLA VABARIIK,

PORTUGALI VABARIIK,

SLOVEENIA VABARIIK,

SLOVAKI VABARIIK,

SOOME VABARIIK,

ROOTSI KUNINGRIIK,

SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIK,

(edaspidi “liikmesriigid”),

keda esindab Euroopa Liidu Nõukogu, ning

Euroopa Ühendus ja Euroopa Aatomienergiaühendus,

(edaspidi “ühendused”),

keda esindavad Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Komisjon,

ühelt poolt, ja

IISRAELI RIIK

teiselt poolt,

ARVESTADES, et ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi vahel sõlmitud Euroopa-Vahemere piirkonna lepingule, edaspidi “Euroopa-Vahemere piirkonna leping”, kirjutati alla 20. novembril 1995. aastal Brüsselis ning see jõustus 1. juunil 2000,

ARVESTADES, et Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi Euroopa Liiduga ühinemise lepingule ja sellele lisatud ühinemisaktile kirjutati alla 16. aprillil 2003. aastal Ateenas ning see jõustus 1. mail 2004,

ARVESTADES, et vastavalt ühinemisakti artikli 6 lõikele 2 tuleb uute lepinguosaliste ühinemine Euroopa-Vahemere piirkonna lepinguga leppida kokku Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu protokolli sõlmimise teel,

ARVESTADES, et toimunud on Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu artikli 21 kohased läbirääkimised, mille käigus tagati, et ühenduse ja Iisraeli vastastikuste huvidega on arvestatud,

ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:

Artikkel 1

Tšehhi Vabariik, Eesti Vabariik, Küprose Vabariik, Läti Vabariik, Leedu Vabariik, Ungari Vabariik, Malta Vabariik, Poola Vabariik, Sloveenia Vabariik ja Slovaki Vabariik, edaspidi “uued liikmesriigid”, saavad ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi vahel sõlmitud Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu osalisteks ning võtavad vastu lepingu tekstid ning ühisdeklaratsioonid, deklaratsioonid ja kirjavahetuse ning arvestavad nendega samal viisil nagu teised ühenduse liikmesriigid.

Artikkel 2

Selleks, et võtta arvesse hiljutist institutsionaalset arengut Euroopa Liidus, lepivad lepinguosalised kokku, et pärast Euroopa Söe- ja Teraseühenduse asutamislepingu kehtivuse lõppemist loetakse Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu praegused sätted, milles viidatakse Euroopa Söe- ja Teraseühendusele, Euroopa Ühenduse kohta käivateks seoses sellega, et viimane on võtnud üle Euroopa Söe- ja Teraseühenduse lepingulised õigused ja kohustused.

PEATÜKK

MUUDATUSED EUROOPA-VAHEMERE PIIRKONNA LEPINGU TEKSTIS, KAASA ARVATUD SELLE LISADES JA PROTOKOLLIDES

Artikkel 3

Põllumajandussaadused

Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu protokollid nr 1 ja 2 asendatakse käesoleva protokolli protokollidega nr 1 ja 2 ning nende lisadega.

Artikkel 4

Põllumajandustooted

Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu VI lisa tabelisse 2, milles on toodud Iisraeli imporditavatele ühendusest pärinevatele kaupadele antavad tariifsed soodustused, lisatakse veel üks tariifne soodustus, mis määratletakse järgmiselt:

CN-kood

Kirjeldus

Aastakvoot

(tonnides)

Soodustus kvoodi piires

2005 20 10

Kartul, töödeldud või konserveeritud, kuid mitte äädika või äädikhappega, külmutamata, jahu või helvestena

30

Iisraeli enamsoodustusrežiimi tollimaksu määra vähendus 20 %

Artikkel 5

Päritolureeglid

Protokolli nr 4 muudetakse järgmiselt.

1.

Artikli 19 lõige 4 asendatakse järgmisega:

“Tagantjärele välja antud liikumissertifikaatidele EUR.1 tehakse üks järgmistest märgetest:

ES

“EXPEDIDO A POSTERIORI”

CS

“VYSTAVENO DODATEČNĚ”

DA

“UDSTEDT EFTERFØLGENDE”

DE

“NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”

ET

“TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD”

EL

“ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”

EN

“ISSUED RETROSPECTIVELY”

FR

“DÉLIVRÉ A POSTERIORI”

IT

“RILASCIATO A POSTERIORI”

LV

“IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI”

LT

“RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS”

HU

“KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL”

MT

“MAHRUG RETROSPETTIVAMENT”

NL

“AFGEGEVEN A POSTERIORI”

PL

“WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE”

PT

“EMITIDO A POSTERIORI”

SL

“IZDANO NAKNADNO”

SK

“VYDANÉ DODATOČNE”

FI

“ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”

SV

“UTFÄRDAT I EFTERHAND”

HE

Image 1

””

2.

Artikli 20 lõige 2 asendatakse järgmisega:

“Sel viisil välja antud duplikaadile tuleb teha üks järgmistest märgetest:

ES

“DUPLICADO”

CS

“DUPLIKÁT”

DA

“DUPLIKAT”

DE

“DUPLIKAT”

ET

“DUPLIKAAT”

EL

“ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”

EN

“DUPLICATE”

FR

“DUPLICATA”

IT

“DUPLICATO”

LV

“DUBLIKĀTS”

LT

“DUBLIKATAS”

HU

“MÁSODLAT”

MT

“DUPLIKAT”

NL

“DUPLICAAT”

PL

“DUPLIKAT”

PT

“SEGUNDA VIA”

SL

“DVOJNIK”

SK

“DUPLIKÁT”

FI

“KAKSOISKAPPALE”

SV

“DUPLIKAT”

HE

Image 2

””.

Artikkel 6

Assotsiatsioonikomitee eesistuja

Artikli 71 lõiget 3 muudetakse järgmiselt:

“Assotsiatsioonikomitee eesistujaks on vaheldumisi Euroopa Ühenduste Komisjoni esindaja ja Iisraeli Riigi valitsuse esindaja.”

2 PEATÜKK

ÜLEMINEKUSÄTTED

Artikkel 7

Päritolutõendid ja halduskoostöö

1.   Iisraeli või uute liikmesriikide nõuetekohaseid päritolutõendeid, mis on väljastatud nendevaheliste sooduslepingute või ühepoolse korra raames, tunnustatakse neis riikides vastavalt käesolevale protokollile, tingimusel et:

a)

selline päritolu tagab tariifse sooduskohtlemise Euroopa-Vahemere piirkonna lepingus sisalduvate tariifsete soodustuste alusel;

b)

päritolutõend ja transpordidokumendid on väljastatud hiljemalt ühinemiskuupäevale eelnenud päeval;

c)

päritolutõend on esitatud tolliasutusele ühinemisele järgneva nelja kuu jooksul.

Kui kaupade import on Iisraelis või uues liikmesriigis deklareeritud enne ühinemiskuupäeva sel ajal Iisraeli ja uue liikmesriigi vahel kehtinud sooduslepingute või ühepoolse korra raames, võib tunnustada ka nende lepingute ja kokkulepete kohaselt tagantjärele väljastatud päritolutõendit, tingimusel et tõend on esitatud tolliasutusele ühinemisele järgnenud nelja kuu jooksul.

2.   Iisraelil ja uutel liikmesriikidel on õigus säilitada nendevaheliste sooduslepingute ja ühepoolse korra raames antud “heakskiidetud eksportija” tunnistused tingimusel, et:

a)

selline säte sisaldub ka Iisraeli ja ühenduse vahel enne ühinemiskuupäeva sõlmitud lepingus ja

b)

heakskiidetud eksportijad kohaldavad selle lepingu kohaselt kehtivaid päritolureegleid.

Nimetatud tunnistused asendatakse Euroopa-Vahemere lepingu tingimustele vastavate uute tunnistustega hiljemalt ühinemiskuupäevale järgneva aasta jooksul.

3.   Iisraeli ja liikmesriikide pädevad tolliasutused võtavad vastu taotlusi lõigetes 1 ja 2 osutatud sooduslepingute ja eraldi kokkulepete raames väljastatud päritolutõendi hilisemaks kontrollimiseks kolme aasta jooksul pärast asjaomase päritolutõendi väljastamist ning võivad ise taotleda impordideklaratsiooni andmete kinnituseks neile esitatud päritolutõendi kontrollimist kolme aasta jooksul pärast selle vastuvõtmist.

Artikkel 8

Transiitkaup

1.   Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu sätteid võib kohaldada kas Iisraelist mõnda uude liikmesriiki või mõnest uuest liikmesriigist Iisraeli eksporditud kaupade suhtes, mis vastavad protokolli nr 4 sätetele ning mis ühinemiskuupäeval on juba teel või ajutiselt ladustatud Iisraeli või kõnealuse uue liikmesriigi tollilaos või vabatsoonis.

2.   Sellistel juhtudel võib lubada sooduskohtlemist tingimusel, et importiva riigi tolliasutusele esitatakse nelja kuu jooksul alates ühinemiskuupäevast päritolutõend, mille ekspordiriigi tolliasutus on tagantjärele väljastanud.

ÜLD- JA LÕPPSÄTTED

Artikkel 9

Käesoleva protokolliga lepitakse kokku, et seoses ühenduse kõnealuse laienemisega ei esitata ühtki nõuet, taotlust või esildist, samuti ei muudeta ega tühistata ühtki GATT 1994 artiklist XXIV.6 ja XXVIII tulenevat kontsessiooni.

Artikkel 10

2004. aastal arvutatakse uute tariifikvootide mahud ja olemasolevate tariifikvootide mahtude suurenemine põhimahtude põhjal pro rata, arvestades enne käesoleva protokolli jõustumise kuupäeva möödunud ajavahemikku.

Artikkel 11

Käesolev protokoll on Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu lahutamatu osa. Käesoleva protokolli lisad ja deklaratsioonid on selle lahutamatuks osaks.

Artikkel 12

1.   Ühendused, Euroopa Liidu Nõukogu, mis tegutseb liikmesriikide nimel, ning Iisraeli Riik kiidavad käesoleva protokolli heaks kooskõlas oma vastavate menetlustega.

2.   Pooled teavitavad teineteist vastavate eelmises lõikes osutatud menetluste lõpetamisest. Heakskiitmisdokumendid antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati.

Artikkel 13

1.   Käesolev protokoll jõustub viimase heakskiitmisdokumendi hoiule andmise kuupäevale järgneva kuu esimesel päeval.

2.   Käesolevat protokolli kohaldatakse ajutiselt alates 1. maist 2004.

Artikkel 14

Käesolev protokoll on koostatud kahes eksemplaris eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari ja heebrea keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.

Artikkel 15

Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu ning selle lahutamatu osa moodustavate lisade ja protokollide ning lõppakti ja sellele lisatud deklaratsioonide tekst koostatakse eesti, leedu, läti, malta, poola, slovaki, sloveeni, tšehhi ja ungari keeles ning need tekstid on võrdselt autentsed originaaltekstidega. Assotsiatsiooninõukogu peab need tekstid kinnitama.

Hecho en Bruselas, el veintitrés de febrero del dos mil seis.

V Bruselu dne dvacátého třetího února dva tisíce šest.

Udfærdiget i Bruxelles den treogtyvende februar to tusind og seks.

Geschehen zu Brüssel am dreiundzwanzigsten Februar zweitausendsechs.

Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kahekümne kolmandal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τρεις Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες έξι.

Done at Brussels on the twenty-third day of February in the year two thousand and six.

Fait à Bruxelles, le vingt-trois février deux mille six.

Fatto a Bruxelles, addì ventitré febbraio duemilasei.

Briselē, divtūkstoš sestā gada divdesmit trešajā februārī.

Priimta du tūkstančiai šeštų metų vasario dvidešimt trečią dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kettőezer hatodik év február huszonharmadik napján.

Magħmul fi Brussel, fit-tlieta u għoxrin jum ta' Frar tas-sena elfejn u sitta.

Gedaan te Brussel, de drieëntwintigste februari tweeduizend zes.

Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego trzeciego lutego roku dwutysięcznego szóstego.

Feito em Bruxelas, em vinte e três de Fevereiro de dois mil e seis.

V Bruseli dňa dvadsiateho tretieho februára dvetisícšest'.

V Bruslju, triindvajsetega februarja leta dva tisoč šest.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakuusi.

Som skedde i Bryssel den tjugotredje februari tjugohundrasex.

Image 3

Por los Estados miembros

Za členské státy

For medlemsstaterne

Für die Mitgliedstaaten

Liikmesriikide nimel

Για τα κράτη μέλη

For the Member States

Pour les États membres

Per gli Stati membri

Dalībvalstu vārdā

Valstybių narių vardu

A tagállamok részéről

Għall-Istati Membri

Voor de lidstaten

W imieniu Państw Członkowskich

Pelos Estados-Membros

Za členské štáty

Za države članice

Jäsenvaltioiden puolesta

På medlemsstaternas vägnar

Image 4

Image 5

Por las Comunidades Europeas

Za Evropská společenství

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Euroopa ühenduste nimel

Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Eiropas Kopienu vārdā

Europos Bendrijų vardu

Az Európai Közösségek részéről

Għall-Komunitajiet Ewropej

Voor de Europese Gemeenschappen

W imieniu Wspólnot Europejskich

Pelas Comunidades Europeias

Za Európske spoločenstvá

Za Evropske skupnosti

Euroopan yhteisöjen puolesta

På europeiska gemenskapernas vägnar

Image 6

Image 7

Por el Estado de Israel

Za Stát Izrael

For Staten Israel

Für den Staat Israel

Iisraeli Riigi nimel

Για το Κράτος του Ισραήλ

For the State of Israel

Pour l'État d'Israël

Per lo Stato di Israele

Izraēlas Valsts vārdā

Izraelio Valstybės vardu

Izrael Állam részéről

Għall-Istat ta' l-Iżrael

Voor de Staat Israël

W imieniu Państwa Izrael

Pelo Estado de Israel

Za Izraelský štát

Za Državo Izrael

Israelin valtion puolesta

På Staten Israels vägnar

Image 8

Image 9

1 LISA

PROTOKOLL nr 1

Iisraelist pärinevate põllumajandustoodete ühendusse importimise korra kohta

1.

Lisas loetletud Iisraelist pärinevaid tooteid võib ühendusse importida järgnevatel ja lisas toodud tingimustel.

2.

a)

Tollimaksud kaotatakse või neid vähendatakse veerus “a” esitatu kohaselt.

b)

Teatavate toodete puhul, millele on ühise tollitariifistikuga ette nähtud väärtuseline ja koguseline tollimaks, kehtivad veergudes “a” ja “c” esitatud soodusmäärad ainult väärtuselise tollimaksu kohta. Ent toodete puhul, mis vastavad koodidele 0105 12 00 , 0207 , 0404 10 , 0407 00 , 0709 90 60 , 2204 21 ja 2209 kehtivad tollimaksu vähendused ka koguselise tollimaksu kohta.

c)

Teatavate toodete puhul kaotatakse sellised tollimaksud iga sellise toote kohta veerus “b” loetletud tariifikvoodi piires. Neid tariifikvoote kohaldatakse aastapõhiselt 1. jaanuarist 31. detsembrini, kui ei ole sätestatud teisiti.

d)

Kvoote ületavate imporditud koguste suhtes kohaldatakse ühtse tollitariifistiku asjaomase toote täielikke või vähendatud tollimaksumäärasid veeru “c” kohaselt.

3.

Teatavad tooted vabastatakse tollimaksust veerus “d” sätestatud individuaalsete kvootide raames.

Kui mõne sellise toote impordi maht ületab individuaalse kvoodi, võib ühendus oma igal aastal koostatavat kaubavoogude ülevaadet arvesse võttes kehtestada kõnealuse toote suhtes ühenduse tariifikvoodi, mille maht on võrdne individuaalse kvoodiga. Sel juhul kohaldatakse kvoote ületavate imporditavate koguste suhtes ühise tollitariifistiku vastava toote täielikke või vähendatud tollimaksumäärasid veeru “c” kohaselt.

4.

Veeru “e” kohaselt võib ühendus kehtestada punktile 3 vastava individuaalse kvoodi toodetele, millele ei ole kehtestatud kvooti ega individuaalset kvooti, juhul kui ühendus teeb oma iga-aastase kaubavoogude ülevaate põhjal kindlaks, et ühe või mitme toote impordi maht ähvardab põhjustada raskusi ühenduse turul. Kui seejärel kehtestatakse tootele punktis 3 sätestatud tingimustel tariifikvoot, kohaldatakse kvooti ületavate imporditavate koguste suhtes ühise tollitariifistiku vastava toote täielikku või vähendatud maksumäära, nagu on esitatud veerus “c”.

5.

Esimesel kohaldamisaastal arvutatakse tariifikvootide ja individuaalsete kvootide mahud põhimahtude põhjal pro rata, võttes arvesse käesoleva protokolli kohaldamisele eelnenud aega.

6.

Kõikide lisas loetletud toodete puhul suurendatakse tariifikvootide ja individuaalsete kvootide mahte ajavahemikul 1. jaanuarist 2004 kuni 1. jaanuarini 2007 neljas võrdses osas, kusjuures iga suurendus moodustab nende mahust 3 %.

“PROTOKOLLI nr 1 LISA

CN-kood (1)

Kirjeldus (2)

a

b

c

d

e

Enamsoodustusrežiimi tollimaksu vähendamine (3)

(%)

Tariifikvoot (tonnides, kui pole märgitud teisiti)

Enamsoodustusrežiimi tollimaksu vähendamine kehtivaid või lubatud tariifikvoote ületava määrani (3)

(%)

Individuaalne kvoot (tonnides, kui pole märgitud teisiti)

Erisätted

0105 12 00

Eluskodukalkunid, massiga kuni 185 g

100

116 000 tk

0

 

 

0207 25

Kalkunirümbad, külmutatud

100

1 400

0

 

 

0207 27 10

Kondita kalkuniliha tükid, tükeldamata, külmutatud

 

 

 

 

 

0207 27

Kondiga kalkuniliha tükid, külmutatud

 

 

 

 

 

ex 0207 32

Pardi- või hanerümbad, värsked või jahutatud

100

500

0

 

 

ex 0207 33

Pardi- või hanerümbad, külmutatud

 

 

 

 

 

0207 35

Muu pardi- või haneliha või söödav rups, värske või jahutatud

 

 

 

 

 

ex 0207 36

Muu pardi- või haneliha või söödav rups, külmutatud

 

 

 

 

 

0207 34 10

Hane rasvmaks, värske või jahutatud

100

0

 

 

0404 10

Vadak ja modifitseeritud vadak, kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma

100

800

0

 

 

0407 00

Linnumunad (koorega), värsked, konserveeritud või kuumtöödeldud

100

520 000 tk

0

 

 

0601

0602

Taimesibulad jms ning muud elustaimed

100

0

 

Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid.

0603 10

Lõikelilled ja lillepungad, värsked

100

19 800

0

 

 

0603 10 80

Muud lõikelilled ja pungad 1. november – 15. aprill

100

7 000

0

 

 

0603 90 00

Lõikelilled ja lillepungad, kuivatatud, värvitud, pleegitatud, impregneeritud või muul viisil töödeldud

100

100

0

 

 

ex 0604 10 90

Samblad ja samblikud, v.a põdrasamblik, värsked

100

0

 

Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid.

0604 91

Taimelehed, oksad ja muud taimeosad (õiteta ja õienuppudeta) ning heintaimed, värsked

 

 

 

 

 

0604 99 90

Värvitud, pleegitatud, impregneeritud või muul viisil töödeldud taimelehed, oksad ja muud taimeosad (õiteta ja õienuppudeta) ning heintaimed lillekimpude valmistamiseks või kaunistuseks (v.a kuivatatud)

100

10

0

 

 

ex 0701 90 50

Varajane kartul, 1. jaanuar – 31. märts, värske või jahutatud

100

30 000

0

 

 

0701 90 50

Varajane kartul, 1. jaanuar – 30. juuni, värske või jahutatud

100

300

0

 

 

0702 00 00

Tomatid, värsked või jahutatud

100

9 000 kirsstomatite (4) + 1 000 muude puhul

0

 

 

0703 90 00

Porrulauk jm sibulköögiviljad, värsked või jahutatud

100

1 500

0

 

 

0703 10 11

Tippsibul, värsked või jahutatud, 15. veebruar – 15. mai

100

1 500

0

 

 

0703 10 19

Muud sibulad, värsked või jahutatud, 15. veebruar – 15. mai

 

 

 

 

 

ex 0709 90 90

Liigi Muscari comosum metssibulad, värsked või jahutatud, 15. veebruar – 15. mai

 

 

 

 

 

0704 90 90

Hiina kapsas, värske või jahutatud, 1. november – 31. märts

100

1 250

0

 

 

0705 11 00

Peasalat, värske või jahutatud, 1. november – 31. märts

100

336

0

 

 

ex 0706 10 00

Porgand, värske või jahutatud, 1. jaanuar – 30. aprill

100

6 832

40

 

 

0706 90 90

Värske või jahutatud söögipeet, aed-piimjuur, redis jms juurvili

100

2 000

0

 

 

0709 30 00

Baklažaan, värske või jahutatud, 1. detsember – 30. aprill

100

60

1 440

 

ex 0709 40 00

Varsseller (Apium graveolens, var. dulce), värske või jahutatud, 1. jaanuar – 30. aprill

100

13 000

50

 

 

0709 60 10

Paprika, värske või jahutatud

100

15 400

40

 

 

0709 90 60

Suhkrumais, värske või jahutatud

100

1 500

0

 

 

0709 90 70

Kabatšokid, värsked või jahutatud, 1. detsembrist kuni veebruari lõpuni

100

60

 

Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid.

ex 0709 90 90

Muu värske või jahutatud köögivili, v.a metssibula liik Muscari comosum

100

2 000

0

 

 

ex 0710 80 59

Perekonda Capsicum kuuluvad viljad, 15. november – 30. aprill

100

30

 

Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid.

0711 90 50

Sibulad, lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud, kuid koheseks tarbimiseks kõlbmatud

100

300

0

 

 

0712 90 30

Kuivatatud tomatid (tervelt, tükeldatult, viilutatult, purustatult või pulbrina), kuid muul viisil töötlemata

100

700

0

 

 

2002 90 91

2002 90 99

Tomatipulber kuivainesisaldusega üle 30 % massist, töödeldud või konserveeritud muul viisil kui äädika või äädikhappega

 

 

 

 

 

0712 90 50

Kuivatatud porgandid (tervelt, tükeldatult, viilutatult, purustatult või pulbrina), kuid muul viisil töötlemata

100

180

0

 

 

0712 90 90

Muud kuivatatud köögiviljad ja köögiviljasegud (tervelt, tükeldatult, viilutatult, purustatult või pulbrina), kuid muul viisil töötlemata

 

 

 

 

 

0910 40 19

Aed-liivatee, purustatud või jahvatatud

 

 

 

 

 

0910 40 90

Loorberilehed

 

 

 

 

 

0910 91 90

Vürtsisegud, purustatud või jahvatatud

 

 

 

 

 

0910 99 99

Muud purustatud või jahvatatud vürtsid

 

 

 

 

 

0804 10 00

Datlid, värsked või kuivatatud

100

0

 

Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid.

0804 40 00

Avokaadod, värsked või kuivatatud

100

80

37 200

 

0804 50 00

Guajaavid, mangod ja mangustanid, värsked või kuivatatud

100

40

 

Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid.

ex 0805 10

Apelsinid, värsked

100

200 000  (5)

60

 

 

ex 0805 20

Mandariinid (k.a tangeriinid ja satsumad), klementiinid, vilkingid jms tsitrushübriidid, värsked

100

21 000

60

 

 

0805 20

Mandariinid (k.a tangeriinid ja satsumad), klementiinid, vilkingid jms tsitrushübriidid, värsked, 15. märts – 30. september

100

14 000

60

 

 

ex 0805 40 00

Greipfruudid, värsked

100

80

 

Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid.

ex 0805 50 10

Sidrunid, värsked

100

7 700

40

 

 

0805 50 90

Laimid, värsked

100

1 000

0

 

 

ex 0805 90 00

Kääbusapelsinid

100

0

 

Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid.

0806 10 10

Lauaviinamarjad, värsked, 15. mai – 20. juuli

100

0

 

 

0807 11 00

Arbuusid, värsked, 1. aprill – 15. juuni

100

9 400

50

 

 

0807 19 00

Muud värsked melonid (v.a arbuusid) 15. september – 31. mai

100

11 500

50

 

 

0810 10 00

Maasikad, värsked, 1. november – 31. märts

100

2 600

60

 

 

0810 50 00

Kiivid, värsked, 1. jaanuar – 30. aprill

100

0

240

 

0810 90 95

Muud värsked marjad ja puuviljad

100

500

0

 

 

ex 0810 90 95

Granaatõunad, värsked

100

0

 

Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid.

Kakiploomid, värsked, 1. november – 31. juuli

 

 

 

 

 

ex 0811 90 19

0811 90 39

Greibisektorid, külmutatud

80

0

 

 

ex 0811 90 95

Datlid, külmutatud

100

0

 

Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid.

ex 0811 90 95

Greibisektorid, külmutatud

100

80

 

Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid.

ex 0812 90 20

Apelsinid, peenestatud, lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud, kuid kohe tarbimiseks kõlbmatud

100

10 000

80

 

 

ex 0812 90 99

Muud tsitrusviljad, peenestatud, lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud, kuid kohe tarbimiseks kõlbmatud

100

80

1 320

 

0904 12 00

Pipar, purustatud või jahvatatud

100

80

 

Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid.

0904 20 10

Paprika, purustamata ja jahvatamata

100

0

 

Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid.

0904 20 30

Muud perekonda Capsicum või Pimenta kuuluvate taimede viljad, purustamata ja jahvatamata, 15. november – 30. aprill

100

30

 

Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid.

0904 20 90

Perekonda Capsicum või Pimenta kuuluvate taimede viljad, purustatud või jahvatatud

 

 

 

 

 

0910 40 13

Aed-liivatee, purustamata ja jahvatamata (v.a nõmm-liivatee)

100

200

0

 

 

1302 20

Pektiinid, pektinaadid ja pektaadid

100

 

25

 

Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid.

1602 31

Töödeldud või konserveeritud kalkuniliha või -rups

100

2 250

0

 

 

2001 10 00

Kurgid ja kornišonid, äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud

100

200

0

 

 

2001 90 20

Perekonda Capsicum kuuluvate taimede viljad, v.a paprika või piment, 15. november – 30. aprill

100

30

 

Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid.

ex 2001 90 93

ex 2001 90 99

Väikesed sibulad läbimõõduga vähem kui 30 mm ja okra, äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud

100

0

 

Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid.

2002 10 10

Kooritud tomatid, toiduks valmistatud või konserveeritud äädika või äädikhappeta

100

3 500

30

 

 

ex 2004 90 98

Juurseller, v.a segudes, toiduks valmistatud või konserveeritud äädika või äädikhappeta, külmutatud, v.a rubriiki 2006 kuuluvad tooted

100

30

 

Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid.

ex 2004 90 98

Porgandid, toiduks valmistatud või konserveeritud muul viisil kui äädika või äädikhappega, külmutatud, v.a rubriiki 2006 kuuluvad tooted

100

2 000

0

 

 

ex 0710 80 95

Porgandid (kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud), külmutatud

 

 

 

 

 

ex 2004 90 98

Muud köögiviljad ja köögiviljasegud, toiduks valmistatud või konserveeritud muul viisil kui äädika või äädikhappega, külmutatud, v.a rubriiki 2006 kuuluvad tooted, v.a juurseller ja porgandid

100

150

0

 

 

ex 2005 10 00

ex 2005 90 80

Juurseller, kapsas (v.a lillkapsas), gumbo, okra, v.a segudes, toiduks valmistatud või konserveeritud muul viisil kui äädika või äädikhappega, külmutamata, v.a rubriiki 2006 kuuluvad tooted

100

30

 

Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid.

2005 90 10

Perekonda Capsicum kuuluvate taimede viljad, v.a magus ja mahe paprika ning piment, 15. november – 30. aprill, toiduks valmistatud või konserveeritud äädika või äädikhappeta, külmutamata, v.a rubriiki 2006 kuuluvad tooted

100

30

 

Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid.

2005 90 80

Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud muul viisil kui äädika või äädikhappega, külmutamata, v.a rubriiki 2006 kuuluvad tooted

100

1 300

0

 

 

2008 11 92

2008 11 94

Maapähklid, kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg

100

0

 

Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid.

2008 30 51

2008 30 71

Greipfruudisektorid

100

80

16440

 

ex 2008 30 55

Mandariinid (k.a tangeriinid ja satsumad), klementiinid, vilkingid jms tsitrushübriidid, peenestatud

100

80

 

Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid.

ex 2008 30 59

Peenestatud apelsinid ja sidrunid

 

 

 

 

 

Greipfruut, v.a sektoritena

 

 

 

 

 

ex 2008 30 59

Apelsinisektorid

100

1 000

0

 

 

ex 2008 30 59

Apelsinid, v.a sektoritena või peenestatult

100

1 000

0

 

 

ex 2008 30 75

Mandariinid (k.a tangeriinid ja satsumad), klementiinid, vilkingid jms tsitrushübriidid, peenestatud

100

80

 

Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid.

ex 2008 30 79

Greipfruut, v.a sektoritena

100

 

80

2 400

 

ex 2008 30 79

Peenestatud apelsinid ja sidrunid

100

80

 

 

ex 2008 30 90

Greipfruut

100

80

8 480

 

Tsitrusviljade viljaliha

 

 

 

 

 

Peenestatud tsitrusviljad

 

 

 

 

 

ex 2008 40 71

Pirniviilud, õlis praetud

100

100

0

 

 

ex 2008 50 71

Aprikoosiviilud, õlis praetud

 

 

 

 

 

ex 2008 70 71

Virsikuviilud, õlis praetud

 

 

 

 

 

ex 2008 92 74

Puuviljaviilude segud, õlis praetud

 

 

 

 

 

ex 2008 92 78

Puuviljaviilude segud, õlis praetud

 

 

 

 

 

ex 2008 99 67

Õunaviilud, õlis praetud

 

 

 

 

 

2008 50 61

2008 50 69

Toiduks valmistatud või konserveeritud aprikoosid, piirituselisandita, suhkrulisandiga

100

20

 

Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid.

ex 2008 50 92

ex 2008 50 94

Toiduks valmistatud või konserveeritud aprikoosipoolikud, piirituselisandita, suhkrulisandita, kontaktpakendis netomassiga vähemalt 4,5 kg

100

20

 

Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid.

ex 2008 50 92

ex 2008 50 94

Aprikoosimass, piirituselisandita, suhkrulisandita, kontaktpakendis netomassiga vähemalt 4,5 kg

100

180

0

 

 

2008 92 51

2008 92 59

2008 92 72

2008 92 74

2008 92 76

2008 92 78

Puuviljasegud, piirituselisandita, suhkrulisandiga

100

250

0

 

 

2009 11 11

2009 11 19

2009 11 91

2009 11 99

2009 12 00

2009 19 11

2009 19 19

2009 19 91

2009 19 98

Apelsinimahl

100

46 000 , millest kuni kaheliitristes pakendites mitte rohkem kui 19 000

70

 

 

2009 21 00

2009 29 11

2009 29 19

2009 29 99

Greipfruudimahl

100

70

34 440

 

2009 29 91

Greipfruudimahl

70

 

 

 

2009 39 11

Muu tsitrusvilja mahl, Brixi arvuga üle 67, 100 kg netomassi väärtusega kuni 30 eurot

100

60

 

Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid.

ex 2009 31 11

ex 2009 31 19

ex 2009 39 31

ex 2009 39 39

Muu tsitrusvilja mahl, Brixi arvuga kuni 67, 100 kg netomassi väärtusega üle 30 euro, v.a sidrunimahl

100

60

 

Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid.

2009 39 19

Muu tsitrusvilja muu mahl, Brixi arvuga üle 67, 100 kg netomassi väärtusega üle 30 euro

60

 

 

 

2009 50

Tomatimahl

100

10 200

60

 

 

2009 61

2009 69

Viinamarjamahl, k.a viinamarjavirre

100

2 000

0

 

 

2009 80 89

Muu puu- või köögivilja või marja mahl, fermenteerimata, piirituselisandita, Brixi arvuga kuni 67, 100 kg netomassi väärtusega kuni 30 eurot, lisatud suhkru sisaldusega kuni 30 % massist

100

350

0

 

 

ex 2009 90

Mahlasegud tsitrusviljade ja troopiliste viljade mahlast, Brixi arvuga kuni 67, 100 kg netomassi väärtusega üle 30 euro, suhkrulisandita

100

2 800

0

 

 

Mahlasegud tsitrusviljadest, Brixi arvuga kuni 67, 100 kg netomassi väärtusega üle 30 euro, suhkrulisandita

 

 

 

 

 

ex 2009 80 97

Guajaavimahl, Brixi arvuga kuni 67, suhkrulisandita

100

100

0

 

 

ex 2009 80 99

Viigikaktuse viljade mahl, Brixi arvuga kuni 67, suhkrulisandita

100

100

0

 

 

ex 2204 21

Värsketest viinamarjadest valmistatud vein, k.a kangendatud vein, kuni kaheliitristes pakendites

100

3 760 hl

0

 

3 760 hl korral koguselise tollimaksu vähendamine 100 %

2209 00 11

2209 00 19

Veiniäädikas

100

 

 

 


(1)  CN-koodid määruse (EÜ) nr 1789/2003 (ELT L 281, 30.10.2003) kohaselt.

(2)  Ilma et see piiraks kombineeritud nomenklatuuri tõlgendamiseeskirjade kohaldamist, on toodete kirjeldus ainult soovituslik ning soodusrežiim on käesoleva lisa tähenduses kindlaks määratud CN-koodide raames. Kui CN-koodil on eesliide “ ex ”, tuleb soodusrežiim kindlaks määrata nii CN-koodi kui ka vastava kirjelduse kohaldamisega.

(3)  Maksuvähendust kohaldatakse ainult väärtuseliste tollimaksude suhtes, v.a toodete puhul, mis kuuluvad järgmiste koodide alla: 0105 12 00 , 0207 , 0404 10 , 0407 00 , 0709 90 60 , 2204 21 ja 2209 .

(4)  Sellesse alamrubriiki klassifitseerimisel tuleb järgida asjakohastes ühenduse õigusaktides sätestatud tingimusi (määrus (EÜ) nr 790/2000 (EÜT L 95, 15.04.2000) ja hilisemad muudatused).

(5)  Selle tariifikvoodi puhul alandatakse ühenduse WTOle tehtavate soodustuste nimekirjas sätestatud koguseline tollimaks nullini ajavahemikuks 1. detsembrist 31. maini, kui hind piiril ei ole madalam kui 264 eurot tonni kohta, mis on Euroopa Ühenduse ja Iisraeli vahel kokku lepitud hind piiril. Kui saadetise hind piiril on 2, 4, 6 või 8 protsenti madalam kokkulepitud hinnast piiril, on koguseline tollimaks vastavalt 2, 4, 6 või 8 protsenti nimetatud kokkulepitud hinnast piiril. Kui saadetise hind piiril on alla 92 % kokkuleppehinnast piiril, kohaldatakse WTOs kindlaks määratud koguselist tollimaksu.

II LISA

PROTOKOLL nr 2

ühendusest pärinevate põllumajandustoodete Iisraeli importimise korra kohta

1.

Lisas loetletud ühendusest pärit tooteid lubatakse Iisraeli importida järgmistel ja lisas toodud tingimustel.

2.

Impordilt võetavad imporditollimaksud kaotatakse või vähendatakse neid veerus “a” märgitud tasemeni veerus “b” loetletud aastase tariifikvoodi piires kooskõlas veerus “e” viidatud erisätetega.

3.

Kvoote ületavate imporditavate koguste suhtes kohaldatakse ühise tollitariifistiku vastava toote täielikke või vähendatud maksumäärasid veeru “c” kohaselt.

4.

Teatavatele toodetele, millele ei ole tariifikvooti kehtestatud, kehtestatakse veerus “d” märgitud individuaalsed kvoodid.

Kui mõne sellise toote impordi maht ületab individuaalse kvoodi, võib Iisrael iga-aastast kaubavoogude ülevaadet arvesse võttes kehtestada kõnealuse toote suhtes tariifikvoodi, mille maht on individuaalse kvoodiga võrdne. Sel juhul kohaldatakse kvooti ületavate imporditavate koguste suhtes punktis 3 osutatud tollimaksu.

5.

Toodetele, millele ei ole kehtestatud tariifikvooti ega individuaalset kvooti, võib Iisrael kehtestada punkti 4 kohase individuaalse kvoodi, kui ta teeb oma iga-aastase kaubavoogude ülevaate põhjal kindlaks, et ühe või mitme kõnealuse toote impordi maht ähvardab põhjustada raskusi Iisraeli turul. Kui seejärel kehtestatakse tootele punktis 4 sätestatud tingimustel tariifikvoot, kohaldatakse punkti 3 sätteid.

6.

Esimesel kohaldamisaastal arvutatakse tariifikvootide ja individuaalsete kvootide mahud põhimahtude põhjal pro rata, võttes arvesse käesoleva lepingu jõustumisele eelnenud aega.

7.

Kõikide lisas loetletud toodete puhul suurendatakse tariifikvootide ja individuaalsete kvootide mahte ajavahemikul 1. jaanuarist 2004 kuni 1. jaanuarini 2007 neljas võrdses osas, kusjuures iga suurendus moodustab nende mahust 3 %.

“PROTOKOLLI nr 2 LISA

HS- või Iisraeli kood

Kirjeldus (1)

a

b

c

d

e

Enamsoodustusrežiimi tollimaksu vähendamine

(%)

Tariifikvoot (tonnides, kui pole märgitud teisiti)

Enamsoodustusrežiimi tollimaksu vähendamine kehtivaid või lubatud tariifikvoote ületava määrani

(%)

Individuaalne kvoot (tonnides)

Erisätted

ex 0105

Eluskodulinnud, s.o kanad liigist Gallus domesticus, pardid, haned, kalkunid ja pärlkanad, massiga kuni 185 g

100

500 000 tk

0

 

 

0102

Elusveised

100

3 000 looma

0

 

 

ex 0102

Elusveised: nuumloomad

100

8 500 looma

0

 

 

ex 0102

Elusveised: tapaloomad

100

1 000

0

 

 

0201

Värske või jahutatud veiseliha

100

1 000

0

 

 

0202 30

Veiseliha, kondita, külmutatud

100

6 000

0

 

 

0206 29

Muu söödav veiserups, külmutatud

100

500

0

 

 

0402 10

Piim ja rõõsk koor pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, rasvasisaldus kuni 1,5 % massist

100

1 500

55 % 1500tonnise lisakvoodi piires

 

 

0402 21

Piim ja rõõsk koor pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, rasvasisaldus üle 1,5 % massist, suhkru- või muu magusainelisandita

100

3 500

0

 

 

0404

Vadak, kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma; tooted naturaalsetest piimakomponentidest, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, mujal nimetamata

100

800

0

 

 

0405 00

Või ja muud piimarasvad; piimarasvavõided

100

350

0

 

 

0406

Juust ja kohupiim

100

500

0

 

 

0407 00

Linnumunad (koorega), värsked, konserveeritud või kuumtöödeldud

100

40 000 tk

0

 

 

0409 00 10

Naturaalne mesi

100

150

0

 

 

0603 90 00

Lõikelilled ja lillepungad, kuivatatud, värvitud, pleegitamata, impregneeritud või muul viisil töödeldud

100

50

0

 

 

ex 0604 10

Värsked samblad ja samblikud

100

0

 

Kohaldatakse protokolli nr 2 punkti 5 sätteid.

0604 91

Taimelehed, oksad ja muud taimeosad ning heintaimed, värsked

 

 

 

 

 

ex 0604 99

Taimelehed, kuivatatud, muul viisil töötlemata

 

 

 

 

 

0701 10 00

Seemnekartul, värske või jahutatud

100

17 000

0

 

 

0603 10

Lõikelilled ja lillepungad, värsked

100

0

1 000

 

0701 90

Muu kartul, värske või jahutatud

100

2 500

0

 

 

0703 10

Sibul ja šalott, värske või jahutatud

100

2 000

0

 

 

0703 20 00

Küüslauk, värske või jahutatud

100

200

25

 

 

0710 21 00

Lüditud või lüdimata hernes (Pisum sativum), kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud, külmutatud

100

700

0

 

 

0710 22 00

Lüditud või lüdimata oad (Vigna spp., Phaseolus spp.), kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud, külmutatud

100

400

0

 

 

0710 29 00

Muud kaunviljad, lüditud või lüdimata, kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud, külmutatud

100

350

0

 

 

0710 30 00

Spinat, uusmeremaa spinat ja aedspinat, kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud, külmutatud

100

300

0

 

 

0710 80

Muu köögivili (kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud), külmutatud

100

500

0

 

 

0710 90 00

Köögiviljasegud, kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud, külmutatud

 

 

 

 

 

ex 0712 90

Muud köögiviljad ja köögiviljasegud, kuivatatud (tervelt, tükeldatult, viilutatult, purustatult või pulbrina), kuid muul viisil töötlemata, v.a küüslauk

100

300

0

 

 

0712 90 81

Küüslauk, kuivatatud (tervelt, tükeldatult, viilutatult, purustatult või pulbrina), kuid muul viisil töötlemata

100

50

0

 

 

0713 10 10

Herned (Pisum sativum), kuivatatud ja lüditud, seemneks

100

100

0

 

 

0713 10 90

Herned (Pisum sativum), kuivatatud ja lüditud, kooritud või koorimata, tükeldatud või tükeldamata (v.a seemneks)

100

150

0

 

 

0713 33

Harilikud aedoad, sh türgi oad, kuivatatud

100

100

0

 

 

0713 39 00

Muud oad, kuivatatud

100

150

0

 

 

0713 50 00

Põldoad (Vicia faba var. major) ja söödaoad (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor), kuivatatud

100

2 500

0

 

 

0713 90

Muud kuivatatud kaunviljad

100

100

15

 

 

0802 50 00

Värsked või kuivatatud pistaatsiapähklid, lüditud või lüdimata, kooritud või koorimata

100

250

0

 

 

0802 90

Muud pähklid, värsked või kuivatatud, lüditud või lüdimata, kooritud või koorimata

100

500

15

 

 

ex 0804 20

Viigimarjad, kuivatatud

100

500

20

 

 

0806 20

Viinamarjad, kuivatatud

100

100

25

 

 

0808 10

Õunad, värsked

100

2 300

0

 

 

ex 0808 20

Pirnid, värsked

100

1 100

0

 

 

ex 0808 20

Küdooniad, värsked

100

200

0

 

 

0811 20 31

Vaarikad, kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud, külmutatud, magustamata

100

100

0

 

 

0811 20 39

Mustad sõstrad, kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud, külmutatud, magustamata

 

 

 

 

 

0811 20 51

Punased sõstrad, kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud, külmutatud, magustamata

 

 

 

 

 

0811 20 59

Murakad ja mooruspuumarjad, kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud, külmutatud, magustamata

 

 

 

 

 

0811 90

Muud puuviljad, marjad ja pähklid, kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud, külmutatud, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma

100

400

0

 

 

0812 10 00

Kirsid, lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud, kuid kohe tarbimiseks kõlbmatud

100

500

0

 

 

0813 20 00

Kuivatatud ploomid

100

150

0

 

 

0904 20 90

Perekonda Capsicum või Pimenta kuuluvate taimede viljad, purustatud või jahvatatud

25

50

0

 

 

1001 10

Kõva nisu

100

9 500

0

 

 

1001 90

Muu nisu ja meslin

100

150 000

0

 

 

1002 00 00

Rukis

100

10 000

0

 

 

1003 00

Oder

100

210 000

0

 

 

1005 90 00

Mais, v.a seemneks

100

11 000

0

 

 

1006 30

Poolkroovitud või kroovitud riis, poleeritud või poleerimata, glaseeritud või glaseerimata

100

25 000

0

 

 

1103 13

Maisitangud ja -lihtjahu

100

235 000

0

 

 

ex 1103 20

Muu granuleeritud teravili, v.a rukis, oder, kaer, mais, riis ja nisu

100

7 500

0

 

 

1104 12

Valtsitud või helvestatud kaer

34

0

 

Kohaldatakse protokolli nr 2 punkti 5 sätteid.

1107 10

Linnased, röstimata

100

7 500

0

 

 

1108

Tärklis, inuliin

25

0

 

 

1208 10

Peen- ja jämejahu sojaoast

100

400

0

 

 

1209 91

Köögiviljade seemned

100

500

0

 

 

1209 99

Muud seemned

100

500

0

 

 

1214 10

Lutsernijahu ja -graanulid

100

1 500

0

 

 

1404 20

Puuvillalinter

100

1 000

0

 

 

ex 1507

Sojatoorõli, hüdratiseeritud või hüdratiseerimata

40 toiduõlidele

0

 

 

ex 1512

Päevalilleseemne-, safloori- või puuvillaseemneõli ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata

40 toiduõlidele

0

 

 

ex 1514

Rapsi-, rüpsi- või sinepiseemneõli ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata

40 toiduõlidele

0

 

 

1515

Muud taimerasvad ja -õlid (k.a jojoobiõli) ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata

100 toiduõlidele

0

 

 

1602 50

Toiduks valmistatud või konserveeritud veiseliha või -rups

100

300

0

 

 

ex 1604 13

Sardiinid, õhukindlas pakendis

100

300

0

 

 

ex 1604 14

Tuunid, õhukindlas pakendis

 

 

 

 

 

1701 91 00

Roo- ja peedisuhkur ning keemiliselt puhas sahharoos, tahkel kujul, maitse- või värvainelisanditega, v.a toorsuhkur

100

0

 

 

1701 99

Roo- ja peedisuhkur ning keemiliselt puhas sahharoos, tahkel kujul, maitse- ja värvainelisanditeta, v.a toorsuhkur

 

 

 

 

 

1702 30

Glükoos ja glükoosisiirup, mis ei sisalda fruktoosi või mille kuivaine fruktoosisisaldus on alla 20 % massist

15

1 200

15

 

 

1702 60

Muu fruktoos ja fruktoosisiirup, mille kuivaine fruktoosisisaldus on üle 50 % massist, v.a invertsuhkur

100

200

0

 

 

2001 10 00

Kurgid ja kornišonid, toiduks valmistatud või konserveeritud äädika või äädikhappega

17

50

0

 

 

ex 2002 90

Tomatid, v.a terved või tükeldatud, toiduks valmistatud või konserveeritud äädika või äädikhappeta, pulbrina

100

200

0

 

 

2003 10

Seened perekonnast Agaricus, toiduks valmistatud või konserveeritud äädika või äädikhappeta

100

1 200

10

 

 

ex 2004 90

Muud köögiviljad ja köögiviljasegud, jahu või helvestena

75

300

0

 

 

ex 2004 90

Muud köögiviljad

65

 

 

 

 

2005 90 90

Muud köögiviljad ja köögiviljasegud, toiduks valmistatud või konserveeritud äädika või äädikhappeta, külmutamata, muu

100

900

0

 

 

ex 2007 99

Muud džemmid, keedised, puuvilja- või marjaželeed, puuvilja-, marja- või pähklipüreed ja -pastad, saadud kuumtöötlemisel, suhkrusisaldusega üle 30 % massist

26,4

590

0

 

 

2008 50

Aprikoosid, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud

100

150

0

 

 

2008 60 51

Hapukirsid, toiduks valmistatud või konserveeritud, piirituselisandita, kuid suhkrulisandiga, pakendites netomassiga üle 1 kg

92

200

0

 

 

2008 60 61

Hapukirsid, toiduks valmistatud või konserveeritud, piirituselisandita, kuid suhkrulisandiga, pakendites netomassiga kuni 1 kg

 

 

 

 

 

2008 70

Virsikud, k.a nektariinid, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud

100

1 600

0

 

 

ex 2008 80 90

Maasikad, toiduks valmistatud või konserveeritud, pakendites netomassiga alates 4,5 kg (v.a piirituse- või suhkrulisandiga)

90

100

0

 

 

ex 2008 92

Troopiliste puuviljade segud (maasikate, pähklite ja tsitrusviljadeta)

100

500

0

 

 

ex 2009 11

ex 2009 19

Apelsinimahl, külmutatud või külmutamata, fermenteerimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, Brixi arvuga kuni 67, pakendites netomassiga üle 230 kg

100

0

 

 

ex 2009 29

Greipfruudimahl, fermenteerimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, Brixi arvuga kuni 67, pakendites netomassiga üle 230 kg

 

 

 

 

 

ex 2009 31

Sidrunimahl, fermenteerimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusainelisandita, Brixi arvuga kuni 20

100

500

0

 

 

ex 2009 39

Muu sidrunimahl, fermenteerimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, Brixi arvuga üle 67

 

 

 

 

 

2009 41

Ananassimahl, fermenteerimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, Brixi arvuga kuni 20

100

0

 

 

ex 2009 49

Muu ananassimahl, fermenteerimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, Brixi arvuga üle 67

 

 

 

 

 

2009 61

Viinamarjamahl (k.a viinamarjavirre), fermenteerimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, Brixi arvuga kuni 30

100

200

0

 

 

ex 2009 69

Muu viinamarjamahl (k.a viinamarjavirre), fermenteerimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, Brixi arvuga üle 67

 

 

 

 

 

2009 71

Õunamahl, fermenteerimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, Brixi arvuga kuni 20

100

1 400

0

 

 

ex 2009 79

Muu õunamahl, fermenteerimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, Brixi arvuga üle 67

 

 

 

 

 

ex 2009 80

Muu puu- või köögivilja mahl, fermenteerimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, Brixi arvuga üle 67

100

510

0

 

 

2204

Viinamarjaveinid värsketest viinamarjadest, k.a kangendatud veinid; viinamarjavirre, v.a rubriiki 2009 kuuluv

100

2 000 hl

0

 

 

2207 10

Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega vähemalt 80 % mahust

100

3 000

0

 

 

2209 00

Äädikas ja selle äädikhappest valmistatud asendajad

100

0

 

 

2301 10

Pulber, jahu ja graanulid lihast või rupsist; rasvakõrned

100

14 000

0

 

 

2303 10

Tärklise tootmisjäägid jms jäätmed

100

2 200

0

 

 

2304 00 00

Õlikoogid jm sojaõli ekstraheerimisel saadud tahked jäätmed, peenestatud või peenestamata, granuleeritud või granuleerimata

Kohaldatav tollimaks: 92 %

1 800

0

 

 

2306 41 00

Rapsiseemnejahu

Kohaldatav tollimaks: 4,5 %

3 500

0

 

 

2309 10 20

Kassi- ja koeratoit, jaemüügiks pakendatud, sisaldab valkaineid vähemalt 15 %, kuid alla 35 % massist ning rasvaineid vähemalt 4 % massist

100

1 000

0

 

 

2309 10 90

2309 90 90

Loomasöödana kasutatavad tooted, v.a tooted, mis sisaldavad valkaineid vähemalt 15 %, kuid alla 35 % massist ning rasvaineid vähemalt 4 % massist, ning v.a dekoratiivkalade või -lindude söök

100

0

 

 

2309 90 20

2309 90 30

Muud loomasöödana kasutatavad tooted, mis sisaldavad valkaineid vähemalt 15 %, kuid alla 35 % massist ning rasvaineid vähemalt 4 % massist, ning dekoratiivkalade või -lindude söök

100

1 400

0

 

 

2401 10

Eemaldamata leherootsudega tubakas

100

1 000

Kohaldatav tollimaks 0,07 ILS/kg

 

 

2401 20

Osaliselt või täielikult eemaldatud leherootsudega tubakas

 

 

 

 

 


(1)  Ilma, et see piiraks harmoneeritud süsteemi (HS) või Iisraeli tariifinomenklatuuri tõlgendamiseeskirjade kohaldamist, on toodete kirjeldus ainult soovituslik ning soodusrežiim on käesoleva lisa tähenduses kindlaks määratud HS-koodide või

EUROOPA ÜHENDUSE DEKLARATSIOON

Lisaprotokolli alusel vastu võetud assotsiatsioonilepingu muudatused ei käsitle lahendamata küsimusi päritolureeglite ja nendega seotud teemade osas.

IISRAELI RIIGI DEKLARATSIOON

Lisaprotokolli alusel vastu võetud assotsiatsioonilepingu muudatused ei piira päritolureeglite küsimuses tulevikus leitava mis tahes lahenduse kohaldamist.