24.12.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 342/30


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2152/2005,

23. detsember 2005,

millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 327/98, millega avatakse teatavad riisi ja purustatud riisi impordi tariifikvoodid ja sätestatakse nende korraldus ning määrust (EÜ) nr 1549/2004, millega sätestatakse erand nõukogu määrusest (EÜ) nr 1785/2003 seoses riisi impordi korraga ning määratakse kindlaks basmati riisi impordi suhtes kohaldatavad üleminekuperioodi erieeskirjad

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1785/2003 riisituru ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 10 lõiget 2 ning artikli 11 lõiget 4,

võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2005. aasta otsust 1994. aasta GATTi artikli XXVIII kohaselt Euroopa Ühenduse ja Tai Kuningriigi vahel kirjade vahetamise teel sõlmitud 1994. aasta GATTile (2) lisatud CXL loendis riisi suhtes rakendatavate soodustuste muutmist puudutava kokkuleppe sõlmimise kohta, eriti selle artiklit 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

20. detsembri 2005. aasta otsusega on ette nähtud uue aastase impordikvoodi avamine kokku 13 500 tonni KN-koodi 1006 30 alla kuuluva poolkroovitud ja kroovitud riisi suhtes tollimaksu nullmääraga ning komisjoni 10. veebruari 1998. aasta määruse (EÜ) nr 327/98, millega avatakse teatavad riisi ja purustatud riisi impordi tariifikvoodid ja sätestatakse nende korraldus, (3) artikli 1 lõike 1 punktis c sätestatud KN-koodi 1006 40 00 alla kuuluva purustatud riisi kogu aastase impordikvoodi suurendamise 100 000 tonnini.

(2)

Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1549/2004 (4) on sätestatud erand määrusest (EÜ) nr 1785/2003 seoses riisi impordi korraga ning määratud kindlaks basmati riisi impordi suhtes kohaldatavad üleminekuperioodi erieeskirjad.

(3)

Määruses (EÜ) nr 327/98 sätestatud kvootide parema haldamise võimaldamiseks tuleb neile anda individuaalne järjekorranumber.

(4)

20. detsembri 2005. aasta otsuses on sätestatud KN-koodi 1006 30 alla kuuluva poolkroovitud ja kroovitud riisi ühendusse importimisel kohaldatavad tollimaksu arvutamise viisid ajavahemikul 1. septembrist 2005 kuni 30. juunini 2006. Seega tuleb võtta vajalikud meetmed seoses KN-koodi 1006 30 alla kuuluva poolkroovitud ja kroovitud riisi impordi suhtes ettenähtud üleminekuperioodil kohaldatavate tollimaksudega.

(5)

Lisaks on 20. detsembri 2005. aasta otsuses sätestatud, et KN-koodi 1006 40 00 alla kuuluva purustatud riisi impordi suhtes kohaldatava tollimaksu suurus on 65 eurot tonni kohta.

(6)

Võttes arvesse asjaolu, et 20. detsembri 2005. aasta otsusega heaks kiidetud kokkulepet kohaldatakse alates 1. septembrist 2005, tuleb samast kuupäevast ette näha nende käesoleva määruse sätete kohaldamine, milles käsitletakse poolkroovitud või kroovitud riisi ning purustatud riisi impordi suhtes kohaldatavaid tollimakse. Alates 1. jaanuarist 2006 tuleks ette näha ka Taiga sõlmitud lepingus sätestatud uute kvootide kohaldamine ning vastavalt poolkroovitud või kroovitud riisi ning purustatud riisi üldkvootide suurendamine, et võtta arvesse ajavahemikule 1. septembrist 2005 kuni 31. detsembrini 2005 vastavaid koguseid.

(7)

Seetõttu tuleb muuta määrust (EÜ) nr 327/98 ja määrust (EÜ) nr 1549/2004.

(8)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Esimene artikkel

Määrust (EÜ) nr 327/98 muudetakse järgmiselt.

1.

Artikkel 1 asendatakse järgmise tekstiga:

“Artikkel 1

1.   Iga aasta 1. jaanuaril avatakse järgmised IX lisa kohased päritoluriigi ja ajavahemike kaupa jaotatud üldised impordi tariifikvoodid:

a)

63 000 tonni KN-koodi 1006 30 alla kuuluvat kroovitud või poolkroovitud riisi, tollimaksu nullmääraga;

b)

20 000 tonni KN-koodi 1006 20 alla kuuluvat kooritud riisi tollimaksumääraga 88 eurot tonni kohta;

c)

100 000 tonni KN-koodi 1006 40 00 alla kuuluvat purustatud riisi komisjoni määruse (EÜ) nr 1549/2004 artiklis 1d sätestatust 30,77 % võrra madalama tollimaksumääraga; (5)

d)

13 500 tonni KN-koodi 1006 30 alla kuuluvat kroovitud või poolkroovitud riisi, tollimaksu nullmääraga.

2.   2006. aastaks määratakse lõikes 1 sätestatud kvoodid ning nendega seotud ajavahemikud vastavalt X lisale.

2.

Artiklit 2 muudetakse järgmiselt:

a)

lõiked 1, 2 ja 2a jäetakse välja;

b)

lõike 3 teises lõigus asendatakse sõnad “lõike 1 punkt c” sõnadega “artikli 1 lõike 1 punktid c ja d”.

3.

Artiklit 3 muudetakse järgmiselt:

a)

esimeses lõigus asendatakse sõnad “artikkel 2” sõnadega “artikli 1 lõike 1 punktid a, b ja c”;

b)

kolmandas lõigus asendatakse sõnad “artiklis 2” sõnadega “artiklites 1 ja 2”.

4.

Artiklit 4 muudetakse järgmiselt:

a)

lõike 2 esimeses taandes asendatakse sõnad “artikli 1 lõike 1 punktis a” sõnadega “artikli 1 lõike 1 punktides a ja d”;

b)

lõiget 4 täiendatakse punktiga d järgmises sõnastuses:

“d)

artikli 1 lõike 1 punktis d osutatud kvoodi puhul üks VIII lisas loetletud kannetest.”;

5.

Artikli 5 lõike 1 esimene lõik asendatakse järgmise tekstiga:

“Kahe tööpäeva jooksul pärast litsentsitaotluste esitamise tähtpäeva teatab liikmesriik komisjonile elektroonilisel teel vastavalt käesoleva määruse III lisale kaheksanumbriliste KN-koodide ja päritoluriikide kaupa kogused, mille kohta on esitatud impordilitsentsi taotlused, samuti litsentsi numbri ning taotleja nime ja aadressi. Kui nõutav on ekspordilitsents, märgitakse ka selle litsentsi number.”

6.

Artikli 8 esimeses lõigus asendatakse sissejuhatav lauseosa järgmise tekstiga:

“Pädevad asutused teatavad komisjonile elektroonilisel teel ja vastavalt III lisale järgmised andmed:”

7.

III lisa asendatakse käesoleva määruse I lisas esitatud tekstiga.

8.

V lisa asendatakse käesoleva määruse II lisas esitatud tekstiga.

9.

VII lisa asendatakse käesoleva määruse III lisas esitatud tekstiga.

10.

Käesoleva määruse IV lisas esitatud tekst lisatakse VIII, IX ja X lisana.

Artikkel 2

Määrust (EÜ) nr 1549/2004 muudetakse järgmiselt.

1.

Artiklis 1a asendatakse sõnad “kooritud riisi” sõnadega “kooritud riisi, poolkroovitud ja kroovitud riisi”.

2.

Artikkel 1c asendatakse järgmise tekstiga:

“Artikkel 1 c

1.   Erandina määruse (EÜ) nr 1785/2003 artikli 11 lõikest 2 määrab komisjon 10 päeva pärast asjaomase võrdlusperioodi lõppu KN-koodi 1006 30 alla kuuluva poolkroovitud ja kroovitud riis suhtes kindlaks järgmise impordimaksu:

a)

175 eurot tonni kohta järgmistel juhtudel:

kui tõdetakse, et poolkroovitud ja kroovitud riisi import kogu lõppeva turustusaasta kestel ületab 387 743 tonni,

kui tõdetakse, et poolkroovitud ja kroovitud riisi import turustusaasta esimese kuue kuu jooksul ületab 182 239 tonni;

b)

145 eurot tonni kohta järgmistel juhtudel:

kui tõdetakse, et poolkroovitud ja kroovitud riisi import kogu lõppeva turustusaasta kestel ei ületa 387 743 tonni,

kui tõdetakse, et poolkroovitud ja kroovitud riisi import turustusaasta esimese kuue kuu jooksul ei ületa 182 239 tonni.

Komisjon määrab kohaldatava tollimaksu ainult siis, kui käesoleva lõike kohased arvutused viivad selle muutmiseni. Kuni uue tollimaksu kehtestamiseni kohaldatakse varem kehtestatud tollimaksu.

2.   Lõikes 1 nimetatud impordimahtude arvutamisel võetakse arvesse kogused, mille kohta on vastavalt määruse (EÜ) nr 1785/2003 artikli 10 lõike 1 esimesele lõigule vastava võrdlusperioodi jooksul välja antud KN-koodi 1006 30 alla kuuluva poolkroovitud ja kroovitud riisi impordilitsents.”

3.

Lisatakse artikkel 1d järgmises sõnastuses:

“Artikkel 1d

Erandina määruse (EÜ) nr 1785/2003 artikli 11 lõikest 1 on KN-koodi 1006 40 00 alla kuuluva purustatud riisi imporditollimaks 65 eurot tonni kohta.”

Artikkel 3

Käeolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Artiklit 1 kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2006.

Artikli 2 punkte 2 ja 3 kohaldatakse alates 1. septembrist 2005. Määruse (EÜ) nr 1549/2004 artiklis 1b, muudetud käesoleva määruse artikli 2 lõikega 2, sätestatud tollimaks määratakse esimest korda kindlaks kolme päeva jooksul pärast käesoleva määruse avaldamist.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 23. detsember 2005

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Mariann FISCHER BOEL


(1)  ELT L 270, 21.10.2003, lk. 96.

(2)  Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata (KOM(2005) 601).

(3)  ELT L 37, 11.2.1998, lk 5. Määrust viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1950/2005 (ELT L 312, 29.11.2005, lk 18).

(4)  ELT L 280, 31.8.2004, lk 13. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1006/2005 (ELT L 170, 1.7.2005, lk 26).

(5)  ELT L 280, 31.8.2004, lk 13.”


I LISA

“III LISA

RIIS – määrus (EÜ) nr 327/98

 

Impordilitsentsi taotlus (1)

 

Impordilitsentsi väljaandmine (1)

 

Vabasse ringlusse laskmine (1)

 

Saaja: peadirektoraat AGRI D-2

 

E-post: AGRI-IMP-TRQ-RICE-CER@cec.eu.int

 

Saatja:


Kuupäev

Ekspordilitsentsi nr

Impordilitsentsi nr

Kvoodi jrk nr

KN-kood

Kogus

(tonnides)

Päritoluriik

Taotleja/omaniku nimi ja aadress

Pakend ≤ 5 kg (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Mittevajalik maha tõmmata.

(2)  Täita ainult vastava pakendi olemasolu korral.”


II LISA

“V LISA

Artikli 4 lõike 4 punkti a kanded

:

Hispaania keeles

:

Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98, artículo 1, apartado 1, letra a)]

:

Tšehhi keeles

:

Osvobození od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98, čl. 1 odst. 1 písm. a))

:

Taani keeles

:

Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98, artikel 1, stk. 1, litra a))

:

Saksa keeles

:

Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98, Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a)

:

Eesti keeles

:

Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määruse (EÜ) nr 327/98 artikli 1 lõike 1 punkt a)

:

Kreeka keeles

:

Απαλλαγή από τον τελωνειακό δασμό έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98 άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α)]

:

Inglise keeles

:

Exemption from customs duty up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98, Article 1(1)(a))

:

Prantsuse keeles

:

Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98, article 1er, paragraphe 1, point a)]

:

Itaalia keeles

:

Esenzione dal dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera a)]

:

Läti keeles

:

Atbrīvojumi no muitas nodokļa līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regulas (EK) Nr. 327/98 1. panta 1. punkta a) apakšpunkts)

:

Leedu keeles

:

Atleidimas nuo muito mokesčio neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies a punktas)

:

Ungari keeles

:

Vámmentes az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés a) pont)

:

Malta keeles

:

Eżenzjoni tad-dazju tad-dwana sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 taċ-ċertifikat preżenti (Regolament (KE) Nru 327/98, Artikolu 1, paragrafu 1, punt a))

:

Hollandi keeles

:

Vrijstelling van douanerecht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98, artikel 1, lid 1, onder a))

:

Poola keeles

:

Zwolnienie z cła ilości do wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98, art. 1 ust. 1 lit. a))

:

Portugali keeles

:

Isenção do direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98, alínea a) do n.o 1 do artigo 1.o]

:

Slovaki keeles

:

Oslobodenie od cla až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [článok 1 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 327/98]

:

Sloveeni keeles

:

Oprostitev uvozne dajatve do količine, navedene v poljih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98, člen 1(1)(a))

:

Soome keeles

:

Tullivapaa tämän todistuksen 17 ja 18 artiklassa ilmoitettuun määrään asti (asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan a alakohta)

:

Rootsi keeles

:

Tullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 327/98, artikel 1.1 a)”


III LISA

“VII LISA

Artikli 4 lõike 4 punkti c kanded

:

Hispaania keeles

:

Derecho reducido un 30,77 % con respecto al derecho fijado en la nomenclatura combinada hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]

:

Tšehhi keeles

:

Snížení cla o 30,77 % cla stanoveného v kombinované nomenklatuře až do množství stanoveného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98)

:

Taani keeles

:

Nedsættelse på 30,77 % af tolden i den kombinerede nomenklatur op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98)

:

Saksa keeles

:

Zollsatz, um 30,77 % des in der Kombinierten Nomenklatur festgesetzten Zollsatzes bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge ermäßigt (Verordnung (EG) Nr. 327/98)

:

Eesti keeles

:

Kombineeritud nomenklatuuris sätestatud tollimaksust 30,77 % võrra madalam tollimaks kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määrus (EÜ) nr 327/98)

:

Kreeka keeles

:

Δασμός μειωμένος κατά 30,77 % του δασμού που καθορίζεται στη συνδυασμένη ονοματολογία έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98]

:

Inglise keeles

:

Duty fixed in the Combined Nomenclature reduced by 30,77 % up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)

:

Prantsuse keeles

:

Droit réduit de 30,77 % du droit fixé dans la nomenclature combinée jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98]

:

Itaalia keeles

:

Dazio ridotto in ragione del 30,77 % del dazio fissato nella nomenclatura combinata fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98]

:

Läti keeles

:

Muitas nodoklis samazināts par 30,77 %, salīdzinot ar nodokli, kas noteikts kombinētajā nomenklatūrā, līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regula (EK) Nr. 327/98)

:

Leedu keeles

:

Muito mokestis, 30,77 % mažesnis už Kombinuotoje nomenklatūroje nustatytą, neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamentas (EB) Nr. 327/98)

:

Ungari keeles

:

A kombinált nómenklatúrában meghatározottnál 30,77 %-kal csökkentett vámtétel az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet)

:

Malta keeles

:

Dazju imnaqqas ta’ 30,77 % tad-dazju ffissat fin-nomenklatura magħquda sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 ta-ċertifikat preżenti (Regolament (KE) Nru 327/98)

:

Hollandi keeles

:

Verlaging met 30,77 % van het in de GN vastgestelde recht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)

:

Poola keeles

:

Stawka celna obniżona o 30,77 % wobec ustalonej w nomenklaturze scalonej do wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia na przywóz (rozporządzenie (WE) nr 327/98)

:

Portugali keeles

:

Direito reduzido de 30,77 % do direito fixado na Nomenclatura Combinada até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]

:

Slovaki keeles

:

Clo znížené o 30,77 % z cla stanoveného v kombinovanej nomenklatúre až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 327/98]

:

Sloveeni keeles

:

Znižanje uvozne dajatve za 30,77 % dajatve, določene v kombinirani nomenklaturi, do količine, navedene v poljih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98)

:

Soome keeles

:

Yhdistetyssä nimikkeistössä vahvistetun tullin alennus 30,77 prosentilla tämän todistuksen 17 ja 18 kohdassa ilmoitettuun määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)

:

Rootsi keeles

:

Nedsättning med 30,77 % av den tull som fastställs i Kombinerade nomenklaturen upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 327/98)”


IV LISA

VIII LISA

Artikli 4 lõike 4 punkti d kanded

:

Hispaania keeles

:

Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98, artículo 1, apartado 1, letra d)]

:

Tšehhi keeles

:

Osvobození od cla až do množství stanoveného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98, čl. 1 odst. 1 písm. d))

:

Taani keeles

:

Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98, artikel 1, stk. 1, litra d))

:

Saksa keeles

:

Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98, Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe d)

:

Eesti keeles

:

Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määruse (EÜ) nr 327/98 artikli 1 lõike 1 punkt d)

:

Kreeka keeles

:

Απαλλαγή από τον τελωνειακό δασμό έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98 άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο δ)]

:

Inglise keeles

:

Exemption from customs duty up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98, Article 1(1)(d))

:

Prantsuse keeles

:

Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98, article 1er, paragraphe 1, point d)]

:

Itaalia keeles

:

Esenzione dal dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera d)]

:

Läti keeles

:

Atbrīvojumi no muitas nodokļa līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regulas (EK) Nr. 327/98 1. panta 1. punkta d) apakšpunkts)

:

Leedu keeles

:

Atleidimas nuo muito mokesčio neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies d punktas)

:

Ungari keeles

:

Vámmentes az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés d) pont)

:

Malta keeles

:

Eżenzjoni tad-dazju tad-dwana sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 taċ-ċertifikat preżenti [Regolament (KE) Nru 327/98, Artikolu 1, paragrafu 1, punt d)]

:

Hollandi keeles

:

Vrijstelling van douanerecht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98, artikel 1, lid 1, onder d))

:

Poola keeles

:

Zwolnienie z cła ilości do wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98, art. 1 ust. 1 lit. d))

:

Portugali keeles

:

Isenção do direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98, alínea d) do n.o 1 do artigo 1.o]

:

Slovaki keeles

:

Oslobodenie od cla až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [článok 1 ods. 1 písm. d) nariadenia (ES) č. 327/98]

:

Sloveeni keeles

:

Oprostitev uvozne dajatve do količine, navedene v poljih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98, člen 1(1)(d))

:

Soome keeles

:

Tullivapaa tämän todistuksen 17 ja 18 artiklassa ilmoitettuun määrään asti (asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan d alakohta)

:

Rootsi keeles

:

Tullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 327/98, artikel 1.1 d)

IX LISA

Kvoodid ja ajavahemikud alates 2007. aastast

a)

Artikli 1 lõike 1 punktis a sätestatud kroovitud või poolkroovitud riisi kvoot 63 000 tonni:

Päritoluriik

Kogus tonnides

Jrk-nr

Ajavahemik (kogus tonnides)

Jaanuar

Aprill

Juuli

September

Oktoober

USA

38 721

09.4127

9 681

19 360

9 680

 

Tai

21 455

09.4128

10 727

5 364

5 364

 

Austraalia

1 019

09.4129

1 019

 

Teised riigid

1 805

09.4130

1 805

 

Kõik riigid

 

09.4138

 

 

 

 

 (1)

Kokku

63 000

 

20 408

27 548

15 044

 

b)

Artikli 1 lõike 1 punktis b sätestatud kooritud riisi kvoot 20 000 tonni:

Päritoluriik

Kogus tonnides

Jrk-nr

Ajavahemik (kogus tonnides)

Jaanuar

Aprill

Juuli

September

Oktoober

Austraalia

10 429

09.4139

2 608

5 214

2 607

 

USA

7 642

09.4140

1 911

3 821

1 910

 

Tai

1 812

09.4144

1 812

 

Teised riigid

117

09.4145

117

 

Kõik riigid

 

09.4148

 

 

 

 

 (2)

Kokku

20 000

 

4 519

10 964

4 517

 

c)

Artikli 1 lõike 1 punktis c sätestatud purustatud riisi kvoot 100 000 tonni:

Päritoluriik

Kogus tonnides

Jrk-nr

Ajavahemik (kogus tonnides)

Jaanuar

Juuli

Tai

52 000

09.4149

36 400

15 600

Austraalia

16 000

09.4150

8 000

8 000

Guyane

11 000

09.4152

5 500

5 500

USA

9 000

09.4153

4 500

4 500

Teised riigid

12 000

09.4154

6 000

6 000

Kokku

100 000

 

60 400

39 600

d)

Artikli 1 lõike 1 punktis d sätestatud kroovitud või poolkroovitud riisi kvoot 13 500 tonni:

Päritoluriik

Kogus tonnides

Jrk-nr

Ajavahemik (kogus tonnides)

Jaanuar

Juuli

Tai

4 313

09.4112

4 313

USA

2 388

09.4116

2 388

Inde

1 769

09.4117

1 769

Pakistan

1 596

09.4118

1 595

Teised riigid

3 435

09.4119

3 435

Kokku

13 500

 

13 500

X LISA

Kvoodid ja ajavahemikud 2006. aastaks

a)

Artikli 1 lõike 1 punktis a sätestatud kroovitud või poolkroovitud riisi kvoot 63 000 tonni:

Päritoluriik

Kogus tonnides

Jrk-nr

Ajavahemik (kogus tonnides)

Jaanuar

Aprill

Juuli

September

Oktoober

USA

38 721

09.4127

9 681

19 360

9 680

 

Tai

21 455

09.4128

10 727

5 364

5 364

 

Austraalia

1 019

09.4129

1 019

 

Teised riigid

1 805

09.4130

1 805

 

Kõik riigid

 

09.4138

 

 

 

 

 (3)

Kokku

63 000

 

20 408

27 548

15 044

 

b)

Artikli 1 lõike 1 punktis b sätestatud kooritud riisi kvoot 20 000 tonni:

Päritoluriik

Kogus tonnides

Jrk-nr

Ajavahemik (kogus tonnides)

Jaanuar

Aprill

Juuli

September

Oktoober

Austraalia

10 429

09.4139

2 608

5 214

2 607

 

USA

7 642

09.4140

1 911

3 821

1 910

 

Tai

1 812

09.4144

1 812

 

Teised riigid

117

09.4145

117

 

Kõik riigid

 

09.4148

 

 

 

 

 (4)

Kokku

20 000

 

4 519

10 964

4 517

 

c)

Artikli 1 lõike 1 punktis c sätestatud purustatud riisi kvoot 106 667 tonni:

Päritoluriik

Kogus tonnides

Jrk-nr

Ajavahemik (kogus tonnides)

Jaanuar

Juuli

Tai

55 467

09.4149

38 827

16 640

Austraalia

17 067

09.4150

8 533

8 534

Guyane

11 733

09.4152

5 866

5 867

USA

9 600

09.4153

4 800

4 800

Teised riigid

12 800

09.4154

6 400

6 400

Kokku

106 667

 

64 426

42 241

d)

Artikli 1 lõike 1 punktis d sätestatud kroovitud või poolkroovitud riisi kvoot 18 000 tonni:

Päritoluriik

Kogus tonnides

Jrk-nr

Ajavahemik (kogus tonnides)

Jaanuar

Juuli

Tai

5 750

09.4112

5 750

USA

3 184

09.4116

3 184

Inde

2 358

09.4117

2 358

Pakistan

2 128

09.4118

2 128

Teised riigid

4 580

09.4119

4 580

Kokku

18 000

 

18 000


(1)  Komisjoni määruses avaldatud varasematel ajavahemikel kasutamata jäänud koguste jääk.

(2)  Komisjoni määruses avaldatud varasematel ajavahemikel kasutamata jäänud koguste jääk.

(3)  Komisjoni määruses avaldatud varasematel ajavahemikel kasutamata jäänud koguste jääk.

(4)  Komisjoni määruses avaldatud varasematel ajavahemikel kasutamata jäänud koguste jääk.