2.7.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 171/28


KOMISJONI OTSUS,

30. aprill 2004,

kohtuasjade COMP/D2/32448 ja 32450 Compagnie Maritime Belge SA kohta (Järelmeetmed Euroopa Kohtu 16. märtsi 2000. aasta otsusele)

(teatavaks tehtud numbri K(2004) 1779 all)

(Ainult hollandikeelne tekst on autentne)

(2005/480/EÜ)

I.   SISSEJUHATUS

(1)

30. aprillil 2004. aastal võttis komisjon vastu EÜ asutamislepingu artikli 82 kohast menetlust käsitleva otsuse, millega kehtestati 3 400 000 euro suurune trahv Antwerpeni laevaühingule Compagnie Maritime Belge, SA (edaspidi “CMB”). Vastavalt nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määruse (EÜ) nr 1/2003 (asutamislepingu artiklites 81 ja 82 sätestatud konkurentsieeskirjade rakendamise kohta) (1) artikli 30 sätetele avaldab komisjon poole nime ja otsuse põhilise sisu, pidades silmas ettevõtjate õigustatud huvi kaitsta oma ärisaladusi. Otsuse täieliku teksti mittekonfidentsiaalse versiooni leiate kohtuasja autentsetes keeltes ning komisjoni töökeeltes konkurentsi peadirektoraadi veebisaidilt http://europa.eu.int/comm/competition/index_en.html.

II.   MENETLUS

(2)

Käesolev otsus on järelmeede nn Cewali kohtuasjale, milles komisjon kehtestas liinilaevanduskonverentsile Associated Central West Africa Lines (edaspidi “Cewal”) trahvi EÜ asutamislepingu artikli 86 rikkumise eest (hetkel artikkel 82, edaspidi viidatud selliselt).

(3)

Komisjoni otsusega 93/82/EMÜ (2) (edaspidi “esialgne otsus”) tuvastas komisjon muu hulgas, et Cewal ja kaks liinilaevanduskonverentsi, Cowac ja Ukwal, ning nimetatud konverentside liikmesettevõtjad olid rikkunud EÜ asutamislepingu artikli 85 lõiget 1 (hetkel artikli 81 lõige 1, edaspidi viidatud selliselt). Peale selle olid Cewali liikmesettevõtjad kuritarvitanud turgu valitsevat seisundit kolmel eri viisil ning rikkunud ka EÜ asutamislepingu artiklit 82. Ettevõtjatelt nõuti rikkumiste lõpetamist.

(4)

Esialgse otsusega määras komisjon trahvi EÜ asutamislepingu artikli 82 rikkumise eest neljale Cewali liikmesettevõtjale. CMBle määrati 9,6 miljoni eküü suurune trahv.

(5)

Kõik neli ettevõtjat ja CMB tütarettevõtja CMBT esitasid esimese astme kohtule taotluse esialgse otsuse tühistamiseks. 8. oktoobri 1996. aasta otsusega (3) (edaspidi “esimese astme kohtu otsus”) jättis esimese astme kohus taotlused rahuldamata. Kohus vähendas siiski trahve. CMB trahvi vähendati 8 640 000 eküüni.

(6)

CMB, CMBT ja teine trahvitud ettevõtja Dafra-Lines A/S kaebasid esimese astme kohtu otsuse edasi. 16. märtsi 2000. aasta otsusega (4) (edaspidi “Euroopa Kohtu otsus”) lükkas Euroopa Kohus kõik esialgse otsusega sisuga seotud edasikaebuse alused tagasi,

kuid tühistas esialgse otsuse need artiklid, millega olid määratud trahvid,

jättis ülejäänud kaebuse rahuldamata.

(7)

Tühistamise põhjuseks oli see, et komisjon oli jätnud vastuväidetes selgelt välja toomata selle, et

ta kavatses määrata trahvid igale Cewali liikmele eraldi ning

et trahvide suurus määratakse kindlaks vastavalt iga ettevõtja osalusele väidetava rikkumise põhjustanud käitumises.

(8)

16. aprillil 2003. aastal saatis komisjon CMBle uued vastuväited ning teavitas CMBd sellest, et ta kavatseb vastu võtta uue otsuse, millega kehtestatakse trahvid esialgses otsuses tuvastatud rikkumiste eest. Vastuväidetes teavitas komisjon CMBd selgesõnaliselt sellest, et ta kavatseb CMBle määrata individuaalse trahvi ning trahvi suurus määratakse kindlaks vastavalt iga ettevõtja osalusele rikkumise põhjustanud käitumises.

III.   OTSUS

(9)

Käesolev otsus põhineb esialgse otsuse sisulistel järeldustel. Otsus väljendab selgesõnaliselt, et selle eesmärk ei ole täiendada ega muuta esialgses otsuses tuvastatud asjaolusid ega rikkumisi. Sellega seoses sisaldab otsus vaid kirjeldavat kokkuvõtet esialgse otsuse osadest, mis moodustavad selles tuvastatud rikkumise alused, ning kirjeldust esimese astme kohtu ja Euroopa Kohtu antud hinnangust kõnealustele osadele.

(10)

Esialgses otsuses leidis komisjon, et Cewali liikmetel oli Zaire’i ja Põhja-Euroopa sadamate vahelistel mereteedel turgu valitsev seisund. Liikmed kuritarvitasid turgu valitsevat seisundit eesmärgiga kõrvaldada kahe teise laevaliiniettevõtte konkurents järgmiselt:

nad nõudsid ainuõigusel põhineva kokkuleppe rakendamist Cewali ja Zaire’i poolvalitsusliku asutuse (Ogefrem) vahel,

kasutasid süsteemselt “hinnasõjalaevu” ning

surusid peale 100 protsendilist lojaalsust nõudvaid lepinguid ning kasutasid musti nimekirju surve avaldamiseks kasutajaile, kes sõitsid sõltumatute laevadega.

(11)

Õiguslikust hinnangust nähtub, et komisjon käsitleb esialgse otsuse rikkumiste olemasolu, laadi ning ulatusega seonduvaid osasid nii, nagu need oleksid:

res judicata või

omandanud lõpliku iseloomu, sest osade vastu hagi esitamise tähtaeg on ammu aegunud.

(12)

Trahvidega seonduva olukorra õiguslikul hindamisel on asutud seisukohale, et CMBle on antud võimalus kaitsta end kohaselt talle määratava trahvi ning trahvi aluseks olevate asjaolude suhtes.

(13)

Aegumistähtaegade suhtes on tuvastatud, et nõukogu määrusest (EMÜ) nr 2988/74 (5) tulenevad viie- ega kümneaastane aegumistähtaeg ei ole möödunud, seega on komisjoni pädevuses määrata uus trahv.

IV.   TRAHV

(14)

Komisjon peab vajalikuks trahvi määramist CMBle esialgses otsuses tuvastatud EÜ asutamislepingu artikli 82 rikkumise eest vastavalt nõukogu määruse (EMÜ) nr 4056/86 (6) artikli 19 lõikele 2.

(15)

Käesoleva otsuse aluseks on trahvide määramine, suurus ning arvestamine esialgses otsuses ja esimese astme kohtu asjakohastes kaalutlustes.

(16)

Määratud trahvi aluseks on samuti 1998. aastal vastuvõetud suunised. Trahvi määramisel raskusastme põhjal võeti arvesse rikkumiste laadi, nende tegelikku mõju turule ja asjaomasele geograafilisele turule.

(17)

Asjaomaseks geograafiliseks turuks on Põhja-Euroopa sadamate ja Zaire’i vaheliste liiniteenuste turg.

(18)

EÜ asutamislepingu artikli 82 rikkumised CMB ja teiste Cewali liikmete poolt on tõsist laadi, sest need võimaldasid Cewalil säilitada sisuliselt monopoli Zaire'i suunduvatel ja sealt algavatel liinidel. Lisaks sellele pandi rikkumised toime eesmärgiga kõrvaldada ainus konkurent asjaomasel turul.

(19)

Arvestati ka asjaolu, et Cewali president ja sekretär olid CMB töötajad ning Cewali kontor asus samades ruumides CMBga.

(20)

Esimese astme kohus tegi otsuse, et hoiatamise eesmärgil oli komisjonil seaduslik õigus arvestada asjaolu, et CMB kontsernile kuuluvad laevad vedasid esialgse otsuse vastuvõtmise ajal peaaegu kogu konverentsi lasti. Käesoleva otsuse vastuvõtmise ajal nimetatud eriasjaolu ei kehti ja seetõttu ei arvestatud käesoleva otsuse tegemise ajal trahvi arvutamisel nimetatud asjaolu.

(21)

Eespool mainitud kaalutlustest lähtuvalt määras komisjon põhisummaks 1 miljon eurot iga rikkumise eest.

(22)

Põhisummat tõsteti vastavalt 20 %, 15 % ja 20 % võrra, pidades silmas rikkumiste kestust.

(23)

Silmas pidades kõnealuse teo lõpetamisest möödunud aega ning Euroopa Kohtu lahendist vastuväidete esitamiseni 2003. aasta aprillis möödunud aega, lahutati kõigist kolmest summast 50 000 eurot.

(24)

Selle tulemusel määrab komisjon trahvi suuruseks 3,4 miljonit eurot.


(1)  EÜT L 1, 4.1.2003, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 411/2004 (ELT L 68, 6.3.2004, lk 1).

(2)  ELT L 34, 10.2.1993, lk 20.

(3)  Liidetud kohtuasjad T-24/93, T-25/93, T-26/93 ja T-28/93 CMB, CMBT ja Dafra-Lines v komisjon [1996] EKL II-1201.

(4)  Liidetud kohtuasjad C-395/96 P ja C-396/96 P CMB, CMBT ja Dafra-Lines v komisjon [2000] EKL I-1365.

(5)  ELT L 319, 29.11.1974, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1/2003.

(6)  ELT L 378, 31.12.1986, lk 4. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1/2003.