17.6.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 155/26


NÕUKOGU JA KOMISJONI OTSUS,

25. aprill 2005,

Euroopa lepingu assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ja teiselt poolt Rumeenia vahel lisaprotokolli sõlmimise kohta, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga

(2005/431/EÜ, Euratom)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 310 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu teise lausega ja artikli 300 lõike 3 teise lõiguga,

võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi,, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi (edaspidi “uued liikmesriigid”) Euroopa Liiduga ühinemise lepingut ja eriti selle artikli 6 lõiget 2,

võttes arvesse komisjoni ettepanekuid,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut (1)

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa leping assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ja teiselt poolt Rumeenia vahel (edaspidi “Euroopa leping”) (2) allkirjastati Brüsselis 1. veebruaril 1993. aastal ja jõustus 1. veebruaril 1995. aastal.

(2)

Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi Euroopa Liiduga ühinemise leping (edaspidi “ühinemisleping”) allkirjastati Ateenas 16. aprillil 2003. aastal ja jõustus 1. mail 2004. aastal.

(3)

Kümne uue liikmesriigi Euroopa Liiduga ühinemise arvessevõtmiseks tuleb lisada Euroopa lepingule lisaprotokoll.

(4)

Euroopa lepingu artikli 28 lõike 2 kohaselt ette nähtud konsultatsioonid ühenduse ja Rumeenia vastastikuste huvide arvessevõtmise tagamiseks selle lisaprotokolli küsimustes on aset leidnud.

(5)

Käesoleva otsuse rakendamiseks vajalikud meetmed tuleks vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusele 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused. (3)

(6)

Seetõttu tuleks lisaprotokoll heaks kiita,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Käesolevaga kiidetakse heaks lisaprotokoll Euroopa lepingule assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ja teiselt poolt Rumeenia vahel, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga.

Lisaprotokolli tekst on käesolevale otsusele lisatud.

Artikkel 2

Komisjon võtab artikli 4 lõikes 2 viidatud menetluse kohaselt vastu üksikasjalikud eeskirjad lisaprotokolli elluviimiseks.

Artikkel 3

1.   Komisjon võib I lisas olevate tariifikvootidega seotud järjekorranumbreid artikli 4 lõikes 2 viidatud menetluse kohaselt muuta. Tariifikvoote, mille järjekorranumbrid on suuremad kui 09.5100, haldab komisjon vastavalt komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93 (4), millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik artiklitele 308a, 308b ja 308c.

2.   Tariifikvootide alla kuuluvate ja 1. juulist 2004. aastal vabasse ringlusse suunatavate ning nõukogu otsusega nr 2003/18/EÜ (5) heaks kiidetud protokolli lisas A(b) toodud soodustuste alla käivate kaupade kogused arvatakse täies ulatuses maha käesolevale otsusele lisatud lisaprotokolli lisa A(b) neljandas veerus toodud kogustest, välja arvatud kogused, mille kohta impordilitsentsid olid väljastatud enne 1. juulit 2004. aastal.

Artikkel 4

1.   Komisjoni abistab nõukogu 19. juuni 2001. aasta määruse (EÜ) nr 1260/2001 suhkrusektori turgude ühise korralduse kohta (6) artikli 42 alusel asutatud suhkruturu korralduskomitee või vajaduse korral põllumajandussaaduste turu ühtset korraldamist käsitlevate muude määruste vastavate sätete kohaselt moodustatud komitee.

2.   Kui viidatakse käesolevale lõikele, kohaldatakse nõukogu otsuse 1999/468/EÜ artikleid 4 ja 7.

Tähtajaks nõukogu otsuse 1999/467/EÜ artikli 4 lõike 3 tähenduses kehtestatakse üks kuu.

3.   Komitee võtab vastu oma töökorra.

Artikkel 5

Nõukogu eesistujat volitatakse määrama isikut, kellel on õigus Euroopa Ühenduse nimel lisaprotokollile alla kirjutada.

Artikkel 6

Nõukogu eesistuja väljastab Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide nimel lisaprotokolli artiklis 9 sätestatud teavet. Komisjoni president väljastab sellist teavet Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel.

Luxembourg, 25. aprill 2005

Nõukogu nimel

eesistuja

J. ASSELBORN

Komisjoni nimel

president

J. M. BARROSO


(1)  Arvamus on esitatud 22. veebruaril 2005 (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).

(2)  EÜT L 357, 31.12.1994 lk 2, nagu seda on muudetud.

(3)  EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.

(4)  EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2286/2003 (ELT L 343, 31.12.2003, lk 1)

(5)  Nõukogu 19. detsembri 2002. aasta otsus 2003/18/EÜ protokolli sõlmimise kohta, millega kohandatakse ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Rumeenia Vabariigi vahelise assotsiatsiooni loomist käsitleva Euroopa lepingu kaubandusaspekte, et võtta arvesse poolte vaheliste läbirääkimiste tulemusi uute vastastikuste põllumajandussoodustuste osas (EÜT L 8, 14.1.2003, lk 18).

(6)  EÜT L 178, 30.6.2001, lk 1.


LISA

Rumeenia päritolu toodetele määratud Euroopa Liidu tariifikvootide järjekorranumbrid

(osutatud artiklis 3)

Kvoodi jrk nr

CN-kood

Kirjeldus

09.4769

0102 90 05

0102 90 21

0102 90 29

0102 90 41

0102 90 49

0102 90 51

0102 90 59

0102 90 61

0102 90 71

Elusveised

09.4753

0201

0202

Värske, jahutatud või külmutatud veiseliha

09.4756

ex02 03

0210 11

0210 12

0210 19

Värske, jahutatud või külmutatud kodusea liha

09.4765

0206 10 95

Värske või jahutatud söödav paks ja õhuke veise

0206 29 91

vaheliha Külmutatud söödav paks ja õhuke veise vaheliha

0210 20

Soolatud, soolvees hoitud, kuivatatud või suitsutatud veiseliha

0210 99 51

Paks ja õhuke veise vaheliha

09.5855

0207

Kirje nr 0105 alla kuuluvate kodulindude liha ja söödavad rupskid

09.4771

0402 10 19

0402 21 11

0402 21 19

0402 21 91

Piim ja koor pulbrina või muul tahkel kujul

09.4772

0403 10 11 kuni 0403 10 39

Maitsestamata ja puuvilja-, pähkli- või kakaolisanditeta jogurt

040390 11 kuni 0403 90 69

Maitsestamata ja puuvilja-, pähkli- või kakaolisanditeta muud tooted

09.4758

0406

Juust ja kohupiim

09.5835

0407 00 11

0407 00 19

0407 00 30

Koorega linnumunad

0408

Kooreta linnumunad

09.6101

0702 00 00

Tomatid

09.5837

0707 00 05

Kurgid

töötlemiseks

09.5839

0707 00 05

Kurgid

mitte töötlemiseks

09.4726

0711 51 00

2003 10 20

2003 10 30

Seened perekonnast Agaricus

09.6119

0808 10 20

0808 10 50

0808 10 90

Õunad, välja arvatud siidriõunad

09.4766

1001

Nisu ja segavili

09.5841

1003 00

Oder

1102 90 10

Odrajahu

1103 19 30

Odratang ja püülimata jahu

1103 20 20

Odragraanulid

09.5843

1004 00 00

Kaer

1102 90 30

Kaerajahu

1103 19 40

Kaeratang ja püülimata jahu

1103 20 30

Kaeragraanulid

09.5871

1005 10 90

Maisiseeme, v.a hübriidseeme

09.4767

1005 90 00

Mais, v.a seeme

09.5872

1101

Nisu- ja segavilja jahu

1103 11

Nisutang ja püülimata jahu

1103 20 60

Nisugraanulid

09.5873

1107

Linnased

09.6139

1602 31

1602 32

1602 39

Töödeldud või konserveeritud kodulindude liha

09.4752

1602 41 10

1602 42 10

1602 49 11

1602 49 13

1602 49 15

1602 49 19

1602 49 30

1602 49 50

Konserveeritud kodusea liha

09.4768

1602 50

Töödeldud või konserveeritud veiseliha või -rupskid

09.5844

1701

Suhkur

1702

Muud suhkrud

09.5545

2003 10 20

2003 10 30

Seened perekonnast Agaricus



17.6.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 155/30


LISAPROTOKOLL

Euroopa lepingule assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ja teiselt poolt Rumeenia vahel, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga

BELGIA KUNINGRIIK,

TŠEHHI VABARIIK,

TAANI KUNINGRIIK,

SAKSAMAA LIITVABARIIK,

EESTI VABARIIK,

KREEKA VABARIIK,

HISPAANIA KUNINGRIIK,

PRANTSUSE VABARIIK,

IIRIMAA,

ITAALIA VABARIIK,

KÜPROSE VABARIIK,

LÄTI VABARIIK,

LEEDU VABARIIK,

LUKSEMBURGI SUURHERTSOGIRIIK,

UNGARI VABARIIK,

MALTA VABARIIK,

HOLLANDI KUNINGRIIK,

AUSTRIA VABARIIK,

POOLA VABARIIK,

PORTUGALI VABARIIK,

SLOVEENIA VABARIIK,

SLOVAKI VABARIIK,

SOOME VABARIIK,

ROOTSI KUNINGRIIK,

SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIK,

Euroopa Ühenduse ja Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingute osalised, edaspidi “liikmesriigid”, keda esindab Euroopa Liidu Nõukogu, ja

EUROOPA ÜHENDUS ja EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUS, edaspidi “ühendus”, keda esindavad Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Ühenduste Komisjon,

ühelt poolt, ja

RUMEENIA

teiselt poolt,

VÕTTES ARVESSE Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga ja seega ühendusega 1. mail 2004. aastal;

VÕTTES ARVESSE Euroopa lepingut assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ja teiselt poolt Rumeenia vahel (edaspidi “Euroopa leping”), millele kirjutati alla Brüsselis 8. märtsil 1993. aastal ja mis jõustus 1. veebruaril 1995. aastal;

VÕTTES ARVESSE lepingut Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Ungari Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemisest Euroopa Liiduga (edaspidi “ühinemisleping”), millele kirjutati alla Ateenas 16. aprillil 2003. aastal ja mis jõustus 1. mail 2004. aastal;

ARVESTADES, et ühinemislepingule lisatud akti artikli 6 lõike 2 kohaselt on uute lepinguosaliste Euroopa lepinguga ühinemises kokku lepitud Euroopa lepingule lisatud protokolli sõlmimisega,

ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:

I JAGU

LEPINGUOSALISED

Artikkel 1

Tšehhi Vabariik, Eesti Vabariik, Küprose Vabariik, Läti Vabariik, Leedu Vabariik, Ungari Vabariik, Malta Vabariik, Poola Vabariik, Sloveenia Vabariik ja Slovaki Vabariik (edaspidi “uued liikmesriigid”) on lepinguosalised Euroopa lepingus, millega sõlmiti assotsiatsioonileping ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ja teiselt poolt Rumeenia vahel, millele kirjutati alla Brüsselis 1. veebruaril 1993. aastal ja mis jõustus 1. veebruaril 1995. aastal (edaspidi “Euroopa leping”) ja sellele vastavalt võtavad nad samaväärselt vastu ja teadmiseks Euroopa lepingu ja samal kuupäeval allkirjastatud lõppaktile lisatud kirjavahetuse teel sõlmitud lepingud, ühisdeklaratsioonid ja ühepoolsed deklaratsioonid.

EUROOPA SÖE- JA TERASEÜHENDUSE ASUTAMISLEPINGU LÕPPEMINE

Artikkel 2

Euroopa Liidus toimunud hiljutiste institutsionaalsete arengute arvessevõtmiseks otsustavad pooled, et pärast Euroopa Söe- ja Teraseühenduse (ESTÜ) asutamislepingu kehtivuse lõppemist loetakse, et Euroopa lepingus Euroopa Söe- ja Teraseühendusele viitavad sätted viitavad Euroopa Ühendusele, mis on üle võtnud kõik Euroopa Söe- ja Teraseühenduse lepingulised õigused ja kohustused.

II JAGU

PÕLLUMAJANDUSSAADUSED

Artikkel 3

Põhilised põllumajandustooted

Teatud Rumeenia päritolu põllumajandussaaduste ühendusse importimise kord, mis on ära toodud käesoleva protokolli lisades A(a) ja A(b) ja teatud ühenduse päritolu põllumajandussaaduste Rumeeniasse importimise kord, mis on ära toodud käesoleva protokolli lisades B(a) and B(b), asendavad Euroopa lepingus toodud vastavat korda, mida on muudetud kaubandusküsimusi reguleeriva lisaprotokolliga Euroopa lepingu juurde, millega kohandatakse ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Rumeenia Vabariigi vahelise assotsiatsiooni loomist käsitleva Euroopa lepingu kaubandusaspekte, et võtta arvesse poolte vaheliste läbirääkimiste tulemusi uute vastastikuste põllumajandussoodustuste osas (1).

III JAGU

PÄRITOLUREEGLID

Artikkel 4

Protokolli nr 4, (2) millele viidatakse Euroopa lepingu artiklis 35 (Päritolureeglid), muudetakse järgmiselt.

1)

Artikli 3 lõige 1 asendatakse järgmisega:

“1.   Ilma et see piiraks artikli 2 lõike 1 sätete kohaldamist, loetakse tooted ühendusest pärinevaks, kui need tooted on seal omandatud ja sisaldavad materjale, mis pärinevad Rumeeniast, Šveitsist (Liechtenstein kaasa arvatud) (1), Islandilt, Norrast, Bulgaariast, Türgist (2) või ühendusest vastavalt ühenduse ja iga nimetatud riigi vahel sõlmitud lepingute juurde kuuluvale kauba päritolu tõendamise põhimõtteid käsitlevale protokollile, tingimusel et ühenduses teostatud töö või töötlemine läheb artiklis 7 viidatud operatsioonidest kaugemale. Sellised materjalid ei pea olema piisaval määral töömahukad või ümber töödeldud.”

2)

Artikli 4 lõige 1 asendatakse järgmisega:

“1.   Ilma et see piiraks artikli 2 lõike 2 sätete kohaldamist, loetakse tooted Rumeeniast pärinevaks, kui need tooted on seal omandatud ja sisaldavad materjale, mis pärinevad Rumeeniast, Šveitsist (Liechtenstein kaasa arvatud) (3), Islandilt, Norrast, Bulgaariast, Türgist (4) või ühendusest vastavalt ühenduse ja iga nimetatud riigi vahel sõlmitud lepingute juurde kuuluvale kauba päritolu tõendamise põhimõtteid käsitlevale protokollile, tingimusel et Rumeenias teostatud töö või töötlemine läheb artiklis 7 nimetatud operatsioonidest kaugemale. Sellised materjalid ei pea olema piisaval määral töödeldud või ümber töödeldud.”

3)

Artikli 18 lõige 4 asendatakse järgmisega:

(…)

“Tagasiulatuvalt väljastatud kaupade liikumissertifikaatidel EUR.1 peab olema üks alljärgnevatest väljenditest:

ES

“EXPEDIDO A POSTERIORI”

CZ

“VYSTAVENO DODATEČNĚ”

DA

“UDSTEDT EFTERFØLGENDE”

DE

“NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”

ET

“VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT”

EL

“ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”

EN

“ISSUED RETROSPECTIVELY”

FR

“DÉLIVRÉ A POSTERIORI”

IT

“RILASCIATO A POSTERIORI”

LV

“IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI”

LT

“IŠDUOTAS ATGALINE DATA”

HU

“KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL”

MT

“MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT”

NL

“AFGEGEVEN A POSTERIORI”

PL

“WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE”

PT

“EMITIDO A POSTERIORI”

SL

“IZDANO NAKNADNO”

SK

“VYDANÉ DODATOCNE”

FI

“ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”

SV

“UTFÄRDAT I EFTERHAND”

RO

“EMIS A POSTERIORI””.

4.

Artikli 19 lõige 2 asendatakse järgmisega:

(…)

“Selliselt väljastatud duplikaadil peab olema üks alljärgnevatest sõnadest:

ES

“DUPLICADO”

CZ

“DUPLIKÁT”

DA

“DUPLIKAT”

DE

“DUPLIKAT”

ET

“DUPLIKAAT”

EL

“ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”

EN

“DUPLICATE”

FR

“DUPLICATA”

IT

“DUPLICATO”

LV

“DUBLIKĀTS”

LT

“DUBLIKATAS”

HU

“MÁSODLAT”

MT

“DUPLIKAT”

NL

“DUPLICAAT”

PL

“DUPLIKAT”

PT

“SEGUNDA VIA”

SL

“DVOJNIK”

SK

“DUPLIKÁT”

FI

“KAKSOISKAPPALE”

SV

“DUPLIKAT”

RO

“DUPLICAT””.

5)

Lisa IV asendatakse järgmisega:

(…)

“Hispaaniakeelne tekst

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no... (1).) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).

Tšehhikeelne tekst

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

Taanikeelne tekst

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ... (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ... (2).

Saksakeelne tekst

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ... (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte ... (2) Ursprungswaren sind.

Eestikeelne tekst

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (Maksu-ja Tolliameti kinnitus nr.... (1)) deklareerib, et need tooted on... (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

Kreekakeelne tekst

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ.... (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής... (2).

Ingliskeelne tekst

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ... (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... (2) preferential origin.

Prantsuskeelne tekst

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no... (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle... (2).

Itaaliakeelne tekst

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n... (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale... (2).

Lätikeelne tekst

Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).

Leedukeelne tekst

Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra… (2) preferencinès kilmés prekés.

Ungarikeelne tekst

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.

Maltakeelne tekst

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali …(2).

Hollandikeelne tekst

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr... (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële... (2) oorsprong zijn .

Poolakeelne tekst

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

Portugalikeelne tekst

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no... (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial... (2).

Sloveenikeelne tekst

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

Slovakikeelne tekst

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

Soomekeelne tekst

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n: o... (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja... (2) alkuperätuotteita .

Rootsikeelne tekst

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr ... (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).

Rumeeniakeelne tekst

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamalā nr. … (1)) declarā cā, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţialā … (2).”

(…)

IV JAGU

MAJANDUS- JA RAHALIIT

Artikkel 5

Rahapoliitikat käsitleva artikli 86 tekst asendatakse järgmisega:

“Rumeenia ametivõimude palvel annab ühendus tehnilist abi eesmärgiga toetada Rumeenia püüdlusi oma poliitika järkjärguliseks ühtlustamiseks majandus- ja rahaliidu poliitikaga. Siia hulka kuulub ka mitteametlik infovahetus majandus- ja rahaliidu toimimisest ning põhimõtetest.”

V JAGU

ÜLEMINEKUSÄTTED

Artikkel 6

Kauba päritolu tõendamine ja halduskoostöö (3)

1.   Rumeenia ja uus liikmesriik aktsepteerivad nende vahel kehtivate sooduslepingute raames ühe või teise poolt korrakohaselt välja antud kauba päritolutõendeid järgmistel tingimustel:

a)

sellise päritolu omandamine toob Euroopa lepingus sisalduvate tariifsete soodusmeetmete kohaselt kaasa tariifse sooduskohtlemise;

b)

päritolutõend ja veodokumendid väljastati mitte hiljem kui üks päev enne ühinemise kuupäeva;

c)

päritolutõend edastatakse tolliasutusele hiljemalt nelja kuu jooksul pärast ühinemise kuupäeva.

Kui Rumeenias või uues liikmesriigis deklareeriti kaubad importimiseks enne ühinemiskuupäeva kas sooduslepingute või Rumeenia ja antud uue liikmesriigi vahel sel ajal kehtinud autonoomse korra kohaselt, võib nende lepingute või sellise korra kohaselt tagasiulatuvalt väljastatud päritolutõendit samuti aktsepteerida, kui see esitatakse tolliasutusele nelja kuu jooksul pärast ühinemise kuupäeva.

2.   Rumeenial ja uutel liikmesriikidel on õigus säilitada nende lubade kehtivus, millega nendevaheliste varasemate sooduslepingute või autonoomse korra kohaselt omistati “heakskiidetud eksportija” staatus, järgmistel tingimustel:

a)

samasugune säte sisaldub ka Rumeenia ja ühenduse vahel enne ühinemiskuupäeva sõlmitud lepingus, ja

b)

heakskiidetud eksportija täidab kõnealuse lepinguga ette nähtud kauba päritolu tõendamise eeskirju.

Need load asendatakse hiljemalt aasta jooksul pärast ühinemiskuupäeva uutega, mis väljastatakse vastavalt lepingu tingimustele.

3.   Rumeenia või liikmesriikide kompetentsed tolliasutused aktsepteerivad hilisemaid ülaltoodud lõigetes 1 ja 2 viidatud sooduslepingute või autonoomse korra kohaselt väljastatud päritolutõendite vastavustõendamise taotlusi kolme aasta jooksul kõnesoleva vastavustõendi väljastamise ajast arvates ja need asutused võivad vastavustõendeid väljastada kolme aasta jooksul alates päevast, mil nad impordideklaratsioonile lisatud päritolutõendit aktsepteerisid.

Artikkel 7

Teel olevad või ajutiselt ladustatud kaubad

1.   Euroopa lepingu sätteid rakendatakse Rumeeniast mõnda uude liikmesriiki või mõnest uuest liikmesriigist Rumeeniasse eksporditavatele kaupadele, mis vastavad Euroopa lepingu kaupade päritolu tõendamise korda käsitleva protokolli nr. 4 sätetele ja mis on ühinemiskuupäeval kas teel või ajutiselt ladustatud kas tollilaos või vabatsoonis Rumeenias või antud uues liikmesriigis.

2.   Sellistel juhtudel rakendatakse sooduskohtlemist tingimusel, et eksportiva maa tolliasutuse poolt tagasiulatuvalt väljastatud päritolutõend esitatakse importiva maa tolliasutusele hiljemalt nelja kuu jooksul pärast ühinemiskuupäeva.

VI JAGU

ÜLD- JA LÕPPSÄTTED

Artikkel 8

Käesolev protokoll ja selle lisad moodustavad Euroopa lepingu lahutamatu osa.

Artikkel 9

1.   Käesoleva protokolli kinnitavad ühendus, Euroopa Liidu Nõukogu liikmesriikide nimel ja Rumeenia igaüks oma menetluste kohaselt.

2.   Pooled teavitavad üksteist eelmises lõikes viidatud vastavate menetluste lõpuleviimisest. Heakskiitmiskirjad deponeeritakse Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaadi juures.

Artikkel 10

Käesolev protokoll jõustub viimase heakskiitmiskirja deponeerimise kuupäevale järgneva kuu esimesest päevast.

Artikkel 11

Käesolev protokoll on koostatud kahes eksemplaris eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, läti, leedu, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles ja rumeenia keeles, millised tekstid omavad kõik võrdset juriidilist jõudu.

Artikkel 12

Euroopa lepingu tekst koos selle lahutamatu osa moodustavate lisade ja protokollidega ja lõppakt koos sellele lisatud deklaratsioonidega koostatakse eesti, läti, leedu, malta, poola, slovaki, sloveeni, tšehhi ja ungari keeles ja need tekstid omavad originaaltekstidega võrdset juriidilist jõudu. Need tekstid kinnitab assotsiatsiooninõukogu.

Hecho en Bruselas, el cuatro de mayo del dos mil cinco.

V Bruselu dne čtvrtého května dva tisíce pět.

Udfærdiget i Bruxelles den fjerde maj to tusind og fire.

Geschehen zu Brüssel am vierten Mai zweitausendfünf.

Kahe tuhande viienda aasta maikuu neljandal päeval Brüsselis.

'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις τέσσερις Μαΐου δύο χιλιάδες πέντε.

Done at Brussels on the fourth day of May in the year two thousand and five.

Fait à Bruxelles, le quatre mai deux mille cinq.

Fatto a Bruxelles, addì quattro maggio duemilacinque.

Briselē, divtūkstoš piektā gada ceturtajā maijā.

Priimta du tūkstančiai penktų metų gegužės ketvirtą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kettőezer ötödik év május negyedik napján.

Magħmul fi Brussel, fl-erbgħa jum ta' Mejju tas-sena elfejn u ħamsa.

Gedaan te Brussel, de vierde mei tweeduizend vijf.

Sporządzono w Brukseli dnia czwartego maja roku dwutysięcznego piątego.

Feito em Bruxelas, em quatro de Maio de dois mil e cinco.

V Bruslju, četrtega maja leta dva tisoč pet.

V Bruseli dňa štvrtého mája dvetisícpäť.

Tehty Brysselissä neljäntenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattaviisi.

Som skedde i Bryssel den fjärde maj tjugohundrafem.

Încheiat la Bruxelles, în ziua de patru mai, anul două mii cinci.

Por los Estados miembros

Za členské státy

For medlemsstaterne

Für die Mitgliedstaaten

Liikmesriikide nimel

Για τα κράτη μέλη

For the Member States

Pour les États membres

Per gli Stati membri

Dalībvalstu vārdā

Valstybių narių vardu

A tagállamok részéről

Għall-Istati Membri

Voor de lidstaten

W imieniu Państw Członkowskich

Pelos Estados-Membros

Za členské štáty

Za države članice

Jäsenvaltioiden puolesta

På medlemsstaternas vägnar

Pentru Statele Membre

Image

Por las Comunidades Europeas

Za Evropská společenství

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Euroopa ühenduste nimel

Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Eiropas Kopienu vārdā

Europos Bendrijų vardu

Az Európai Közösségek részéről

Għall-Komunitajiet Ewropej

Voor de Europese Gemeenschappen

W imieniu Wspólnot Europejskich

Pelas Comunidades Europeias

Za Európske spoločenstvá

Za Evropske skupnosti

Euroopan yhteisöjen puolesta

På europeiska gemenskapernas vägnar

Pentru Comunităţile Europene

Image

Por Rumanía

Za Rumunsko

For Rumænien

Für Rumänien

Rumeenia nimel

Για τη Ρουμανία

For Romania

Pour la Roumanie

Per la Romania

Rumānijas vārdā

Rumunijos vardu

Románia részéről

Għar-Rumanija

Voor Roemenië

W imieniu Rumunii

Pela Roménia

Za Rumunsko

Za Romunijo

Romanian puolesta

För Rumänien

Pentru România

Image


(1)  EÜT L 8, 14.1.2003, lk 22.

(2)  Protokoll nr. 4 Euroopa lepingule assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ja teiselt poolt Rumeenia vahel (EÜT L 357, 31.12.1994. lk 2), mida on viimati muudetud Euroopa Liidu — Rumeenia Assotsiatsiooninõukogu 25. septembri 2003. aasta otsusega nr 2/2003.

(3)  Viidatud ühinemisakti lisas IV nr 5, lõiked 3 kuni 5.


LISA A(a)

Tühistatakse allpool loetletud Rumeenia päritoluga toodetele ühenduses rakendatavad tollimaksud — CN-koodid (1)

 

0101

 

0103

 

0104 10 30

 

0104 10 80

 

0104 20

 

0105

 

0106 19 10

 

0106 39 10

 

0204

 

0205

 

0206 80 91

 

0206 90 91

 

0208

 

0209 00

 

0210 91 00

 

0210 92 00

 

0210 93 00

 

0210 99 10

 

0210 99 21

 

0210 99 29

 

0210 99 31

 

0210 99 39

 

0210 99 41

 

0210 99 49

 

0210 99 59

 

0210 99 60

 

0210 99 79

 

0210 99 80

 

0210 99 90

 

0407 00 90

 

0409 00 00

 

0410 00 00

 

06

 

0701

 

0703

 

0704 20 00

 

0704 90

 

0705

 

0706

 

0707 00 90

 

0708

 

0709 20 00

 

0709 40 00

 

0709 51 00

 

0709 52 00

 

0709 59

 

0709 60 10

 

0709 60 99

 

0709 70 00

 

0709 90 10

 

0709 90 20

 

0709 90 31

 

0709 90 39

 

0709 90 40

 

0709 90 50

 

0709 90 60

 

0710 10 00

 

0710 21 00

 

0710 22 00

 

0710 29 00

 

0710 30 00

 

0710 80

 

0710 90 00

 

0711 20

 

0711 30 00

 

0711 40 00

 

0711 59 00

 

0711 90 10

 

0711 90 50

 

0711 90 80

 

0711 90 90

 

0712 20 00

 

0712 31 00

 

0712 32 00

 

0712 33 00

 

0712 39 00

 

0712 90 05

 

0712 90 19

 

0712 90 30

 

0712 90 50

 

0713 50 00

 

0713 90 00

 

0714

 

0802

 

0803 00

 

0804 10 00

 

0804 20

 

0804 30 00

 

0804 40 00

 

0805 10 50

 

0805 10 80

 

0805 50 90

 

0805 90 00

 

0806 10 90

 

0806 20

 

0807 19 00

 

0808 10 10

 

0808 20 10

 

0808 20 90

 

0809 40 90

 

0810

 

0811

 

0812 10 00

 

0812 90

 

0813

 

0814 00 00

 

09

 

1006 10 10

 

1007 00

 

1008 10 00 (2)

 

1008 20 00 (2)

 

1008 90 (2)

 

1102 90 90 (2)

 

1103 19 90 (2)

 

1103 20 90 (2)

 

1104

 

1105

 

1106

 

1108 20 00

 

1109 00 00

 

1208 10 00

 

1209 10 00

 

1209 21 00

 

1209 23 80

 

1209 29 50

 

1209 29 60

 

1209 29 80

 

1209 30 00

 

1209 91

 

1209 99 91

 

1209 99 99

 

1210

 

1211 90 30

 

1212 10 10

 

1212 10 99

 

1212 91

 

1212 99 20

 

1214 90 10

 

1302 19 05

 

1501 00

 

1502 00

 

1503 00

 

1504

 

1507

 

1508

 

1509

 

1510 00

 

1511

 

1512

 

1513

 

1514

 

1515

 

1516 10

 

1516 20 91

 

1516 20 95

 

1516 20 96

 

1516 20 98

 

1517 10 90

 

1517 90 91

 

1517 90 99

 

1518 00 31

 

1518 00 39

 

1522 00 31

 

1522 00 39

 

1522 00 91

 

1601 00

 

1602 10 00

 

1602 20

 

1602 41 90

 

1602 42 90

 

1602 49 90

 

1602 90

 

1603 00 10

 

1703

 

1902 20 30

 

2001 10 00

 

2001 90 20

 

2001 90 50

 

2001 90 60

 

2001 90 65

 

2001 90 70

 

2001 90 91

 

2001 90 93

 

2001 90 99

 

2002

 

2003 20 00

 

2003 90 00

 

2004 10 10

 

2004 10 99

 

2004 90 30

 

2004 90 50

 

2004 90 91

 

2004 90 98

 

2005 10 00

 

2005 20 20

 

2005 20 80

 

2005 40 00

 

2005 51 00

 

2005 59 00

 

2005 60 00

 

2005 70

 

2005 90

 

2006 00

 

2007 10

 

2007 91 10

 

2007 91 30

 

2007 99 10

 

2007 99 20

 

2007 99 33

 

2007 99 35

 

2007 99 55

 

2007 99 57

 

2007 99 91

 

2007 99 93

 

2007 99 98

 

2008 11 92

 

2008 11 94

 

2008 11 96

 

2008 11 98

 

2008 19

 

2008 20

 

2008 30

 

2008 40

 

2008 50

 

2008 60

 

2008 70

 

2008 80

 

2008 92

 

2008 99 11

 

2008 99 19

 

2008 99 21

 

2008 99 23

 

2008 99 25

 

2008 99 26

 

2008 99 28

 

2008 99 32

 

2008 99 33

 

2008 99 34

 

2008 99 36

 

2008 99 37

 

2008 99 38

 

2008 99 40

 

2008 99 43

 

2008 99 45

 

2008 99 46

 

2008 99 47

 

2008 99 49

 

2008 99 61

 

2008 99 62

 

2008 99 67

 

2008 99 72

 

2008 99 78

 

2008 99 99

 

2009

 

2106 90 30

 

2106 90 51

 

2106 90 55

 

2106 90 59

 

2206 00

 

2209 00

 

2302

 

2303 10 11

 

2306 90 19

 

2307 00 19

 

2308 00

 

2309 10 13

 

2309 10 15

 

2309 10 19

 

2309 10 33

 

2309 10 51

 

2309 10 53

 

2309 10 59

 

2309 10 70

 

2309 10 90

 

2309 90

 

2401

 

3502 11 90

 

3502 19 90

 

3502 20 91

 

3502 20 99


(1)  Vastavalt komisjoni 11. septembri 2003. aasta määruses (EÜ) nr 1789/2003 toodud määratlusele, millega muudeti nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87, tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta I lisa (ELT L 281, 30.10.2003, lk 1).

(2)  Soodustus kehtib ainult neile toodetele, mille suhtes ei rakendata eksporditoetusi.


LISA A(b)

Alljärgnevate Rumeenia päritolu toodete importimisel ühenduse riikidesse kehtivad järgmised soodustused

(MFN (most favoured nation duty) = enamsoodustusrežiimi tollimaks)

CN-kood

Kirjeldus (1)

Rakendatav tollimaks

(% MFNst)

 (2)

Aastane kogus

alates 1.7.2004

(tonni)

Aastane kasv

alates 1.7.2005

(tonni)

Erisätted

0102 90 05

0102 90 21

0102 90 29

0102 90 41

0102 90 49

0102 90 51

0102 90 59

0102 90 61

0102 90 71

Elusveised

maksuvaba

46 000 pead

0

 

0201

0202

Värske, jahutatud või külmutatud veiseliha

maksuvaba

4 000

0

 (3)  (13)

ex02 03

0210 11

0210 12

0210 19

Värske, jahutatud või külmutatud kodusea liha

maksuvaba

15 625

0

 (4)  (3)  (13)

0206 10 95

Värske või jahutatud söödav paks ja õhuke veise vaheliha

maksuvaba

100

0

 (3)  (13)

0206 29 91

Külmutatud söödav paks ja õhuke veise vaheliha

0210 20

Soolatud, soolvees hoitud, kuivatatud või suitsutatud veiseliha

0210 99 51

Paks ja õhuke veise vaheliha

0207

Kirje nr 0105 alla kuuluvate kodulindude liha ja söödavad rupskid

maksuvaba

9 000

0

 (3)  (13)

0402 10 19

0402 21 11

0402 21 19

0402 21 91

Piim ja koor pulbrina või muul tahkel kujul

maksuvaba

1 500

0

 

0403 10 11 kuni 0403 10 39

Maitsestamata ja puuvilja-, pähkli- või kakaolisanditeta jogurt

maksuvaba

1 000

0

 

0403 90 11 kuni 0403 90 69

Maitsestamata ja puuvilja-, pähkli- või kakaolisanditeta muud tooted

0406

Juust ja kohupiim

maksuvaba

2 800

200

 (3)  (13)

0407 00 11

0407 00 19

0407 00 30

Koorega linnumunad

maksuvaba

2 330

0

 (3)

0408

Kooreta linnumunad

0702 00 00

Tomatid

Maksuvaba

100 %

9 750

0

 (5)  (6)  (11)

 (6)

0702 00 00

Tomatid

ex07041000

Lillkapsas ja broccoli peakapsas 15. aprillist 30. novembrini

maksuvaba

piiranguteta

 

 

0707 00 05

Kurgid

maksuvaba

piiranguteta

 

 (5)  (6)

-

töötlemiseks

maksuvaba

10 000

0

 (8)

-

mitte töötlemiseks

maksuvaba

4 000

0

 (5)  (7)

0709 10 00

Artišokid

maksuvaba

piiranguteta

0

 (5)

0709 90 70

Baklažaanid

maksuvaba

piiranguteta

 

 (5)  (6)

ex07093000

Kabatšokid, 1. jaanuarist 31. märtsini

maksuvaba

piiranguteta

 

 

ex07099090

Kõrvitsad ja pudelkõrvitsad, 1. jaanuarist 31. märtsini

ex07099090

Muud, v.a petersell, 1. jaanuarist 31. märtsini

0711 51 00

2003 10 20

2003 10 30

Seened perekonnast Agaricus

maksuvaba

500

0

 (13)

ex07129090

Mädarõigas

maksuvaba

piiranguteta

 

 

0805, v.a.

0805 10 50

0805 10 80

0805 50 90

0805 90 00

Tsitrusviljad, värsked või kuivatatud

maksuvaba

piiranguteta

 

 (5)

ex08061010

Värsked lauaviinamarjad, 1. jaanuarist 14. juulini (v.a kuninglik sort, ainult 1.– 31.jaanuar)

maksuvaba

piiranguteta

 

 

ex08071100

Arbuusid, 1. novembrist 30. aprillini

maksuvaba

piiranguteta

 

 

0808 10 20

0808 10 50

0808 10 90

Õunad, v.a siidriõunad

maksuvaba

250

0

 (5)  (9)  (13)

0808 10 20

Õunad, v.a siidriõunad

100 %

 (9)

0808 10 50

100 %

 (9)

0808 10 90

100 %

 (9)

0808 20 50

Pirnid, v.a veinipirnid

maksuvaba

piiranguteta

 

 (5)  (10)

0809 10 00

Aprikoosid

maksuvaba

piiranguteta

 

 (5)  (6)

0809 20

Kirsid

maksuvaba

piiranguteta

 

 (5)  (6)

0809 30

Virsikud, k.a nektariinid

maksuvaba

piiranguteta

 

 (5)  (11)

0809 40 05

Ploomid

 

 

 

 

-

töötlemiseks, kontaktkonteinerites netokaaluga üle 250 kg

maksuvaba

piiranguteta

 (12)

-

muud

maksuvaba

piiranguteta

 (5)  (12)

1001

Nisu ja segavili

maksuvaba

230 000

0

 (3)  (13)

1003 00

Oder

maksuvaba

89 000

0

 (3)

1102 90 10

Odrajahu

1103 19 30

Odratang ja püülimata jahu

1103 20 20

Odragraanulid

1004 00 00

Kaer

maksuvaba

7 000

0

 (3)

1102 90 30

Kaerajahu

1103 19 40

Kaeratang ja püülimata jahu

1103 20 30

Kaeragraanulid

1005 10 90

Maisiseeme, v.a hübriidseeme

maksuvaba

1 000

0

 (3)  (13)

1005 90 00

Mais, v.a seeme

maksuvaba

149 000

0

 (3)  (13)

1101 00

Nisu- ja segavilja jahu

maksuvaba

18 000

0

 (3)  (13)

1103 11

Nisutang ja püülimata jahu

1103 20 60

Nisugraanulid

1107

Linnased

maksuvaba

10 000

0

 (3)  (13)

1602 31

1602 32

1602 39

Töödeldud või konserveeritud kodulindude liha

maksuvaba

1 200

0

 (3)  (13)

1602 41 10

1602 42 10

1602 49 11

1602 49 13

1602 49 15

1602 49 19

1602 49 30

1602 49 50

Konserveeritud kodusea liha

maksuvaba

2 125

0

 (3)  (13)

ex16025039

ex16025080

Töödeldud või konserveeritud veisekeel

maksuvaba

piiranguteta

 

 

1602 50

Töödeldud või konserveeritud veiseliha või -rupskid

maksuvaba

500

0

 (3)  (13)

1701

Suhkur

maksuvaba

5 500

0

 

1702

Muud suhkrud

2003 10 20

2003 10 30

Seened perekonnast Agaricus

maksuvaba

250

0

 (13)

ex20079190

Muud, v.a apelsinidžemmid ja -marmelaadid

maksuvaba

piiranguteta

 

 

2007 99 31

Kirsidžemm

 (5)

ex20079939

Puuviljatooted, suhkrusisaldus kaalu järgi > 30 %, kirjete 0801, 0803, 0804 (v.a viigimarjad ja ananassid), 0807 20 00, 0810 20 90, 0810 30 90, 0810 40 10, 0810 40 50, 0810 40 90, 0810 50, 0810 60, 0810 90 alla kuuluvad puuviljad

 (5)

2204 30

Muu käärimata viinamarjamahl

maksuvaba

piiranguteta

 

 (5)


(1)  Kaupade koondnomenklatuuri tõlgendamise reeglid välja arvatud, tuleb tootekirjelduste sõnastusele omistada vaid suunavat väärtust; soodusskeemi määratlemisel käesoleva lisa kontekstis tuleb lähtuda CN-koodidest. Seal, kus on märgitud ex CN-koodid, määratletakse soodusskeem üheaegselt nii CN-koodi kui ka vastava tootekirjelduse põhjal.

(2)  Seal, kus on määratud minimaalne MFN tollimaks, korrutatakse tollimaksu suuruse leidmiseks minimaalne MFN tollimaks antud tulbas toodud protsendiga.

(3)  Seda soodustust rakendatakse ainult toodete puhul, mille pealt ei maksta eksporditoetusi.

(4)  Eraldi esitatud sisefilee välja arvatud.

(5)  Maksuvabastus kehtib ainult tollimaksu väärtuselise (ad valorem) osa suhtes.

(6)  Hinnad piiril: kõigi CN-koodide 0702 (tomatid), 0707 00 05 (kurgid), 0709 90 70 (baklažaanid), 0809 10 (aprikoosid) ja 0809 20 (kirsid) alla kuuluvate imporditavate kaupade (mis kas jäävad tariifikvootide piiridesse või ületavad neid) osas tuleb rakendada viit täiendavat maksumäära (10 %, 12 %, 14 % 16 % and 18 %); neid tuleb rakendada enne antud kaubale täies ulatuses kaupade koondnomenklatuuris märgitud tollimaksu määramist.

(7)  4 000 tonni mitte töötlemiseks mõeldud kurkide (CN-kood ex07070005) Rumeeniast ühendusse importimisel vähendatakse nende hinda piiril (millelt arvestatud koguseline tollimaks on alandatud nullile) järgmiselt: 10 % võrra 2004. aasta juulist, 20 % võrra 2005. aasta juulist ja 30 % võrra 2006. aasta juulist.

(8)  10 000 tonni Rumeeniast töötlemise eesmärgil ühendusse imporditavaid kurke (CN-kood ex07070005) vabastatakse väärtuselisest ja koguselisest tollimaksust. Selle alapealkirja alla kuuluvate kaupade sissevedu reguleerivad vastavad ühenduse seadusesätted – vt komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1) artiklid 291 kuni 300 ja nende hilisemad muudatused.

(9)  Hinnad piiril: kõigi CN-koodide 0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 (õunad) alla kuuluvate, tariifikoodide piiridesse jäävate või neid ületavate kaupade importimisel rakendatakse järgmisi soodustusi:

ajavahemikus 1. jaanuarist kuni 14. veebruarini rakendatakse viit täiendavat maksumäära (10 %, 12 %, 14 %, 16 % ja 18 %); neid tuleb rakendada enne antud kaubale täies ulatuses kaupade koondnomenklatuuris märgitud tollimaksu määramist;

ajavahemikus 15. veebruarist kuni 31. märtsini rakendatakse kolme täiendavat maksumäära (14 %, 16 % ja 18 %); neid tuleb rakendada enne antud kaubale täies ulatuses kaupade koondnomenklatuuris märgitud tollimaksu määramist;

ajavahemikus 1. aprillist kuni 15. juulini rakendatakse kaht täiendavat maksumäära (16 % ja 18 %); neid tuleb rakendada enne antud kaubale täies ulatuses kaupade koondnomenklatuuris märgitud tollimaksu määramist;

ajavahemikus 16. juulist kuni 31. detsembrini rakendatakse viit täiendavat maksumäära (10 %, 12 %, 14 %, 16 % ja 18 %); neid tuleb rakendada enne antud kaubale täies ulatuses kaupade koondnomenklatuuris märgitud tollimaksu määramist.

(10)  Hinnad piiril: kõigi CN-koodide 0808 20 50 (pirnid) alla kuuluvate kaupade importimisel rakendatakse järgmisi soodustusi:

ajavahemikus 1. jaanuarist kuni 31. märtsini rakendatakse viit täiendavat maksumäära (10 %, 12 %, 14 %, 16 % ja 18 %); neid tuleb rakendada enne antud kaubale täies ulatuses kaupade koondnomenklatuuris märgitud tollimaksu määramist;

ajavahemikus 1.–30. aprill ja 1.–15. juuli rakendatakse kaht täiendavat maksumäära (16 % ja 18 %); neid tuleb rakendada enne antud kaubale täies ulatuses kaupade koondnomenklatuuris märgitud tollimaksu määramist;

ajavahemikus 16. juulist kuni 31. detsembrini rakendatakse viit täiendavat maksumäära (10 %, 12 %, 14 %, 16 % ja 18 %); neid tuleb rakendada enne antud kaubale täies ulatuses kaupade koondnomenklatuuris märgitud tollimaksu määramist.

(11)  Hinnad piiril: kõigi CN-koodide 0809.30 (virsikud ja nektariinid) alla kuuluvate kaupade importimisel rakendatakse järgmisi soodustusi:

ajavahemikus 11. juunist kuni 31. juulini rakendatakse kolme täiendavat maksumäära (10 %, 12 % ja 14 %); neid tuleb rakendada enne antud kaubale täies ulatuses kaupade koondnomenklatuuris märgitud tollimaksu määramist;

ajavahemikus 1. augustist kuni 30. septembrini rakendatakse viit täiendavat maksumäära (10 %, 12 %, 14 %, 16 % ja 18 %); neid tuleb rakendada enne antud kaubale täies ulatuses kaupade koondnomenklatuuris märgitud tollimaksu määramist.

(12)  Hinnad piiril: kõigile CN-koodi ex08094005 alla kuuluvatele imporditavatele kaupadele (ploomid, mis ei lähe töötlemisele, kontaktkonteinerites netomahukaaluga üle 250 kg), viiakse käesolevaga sisse kolm täiendavat maksumäära (10 %, 12 % and 14 %), mida tuleb rakendada enne antud kaubale täies ulatuses kaupade koondnomenklatuuris märgitud tollimaksu määramist.

Lisaks vabastatakse Rumeeniast ühendusse töötlemiseks imporditavad ploomid kontaktkonteinerites netomahukaaluga üle 250 kg (CN-kood ex08094005) väärtuselisest ja koguselisest tollimaksust. Selle alapealkirja alla kuuluvate kaupade sissevedu reguleerivad vastavad ühenduse seadusesätted – vt määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklid 291 kuni 300 ja nende hilisemad muudatused.

(13)  Kehtiva tariifikvoodi alla kuuluvate ja 1. juulist 2004. aastal kuni käesoleva protokolli jõustumiseni vabaturule suunatud kaupade kogused arvestatakse neljandas veerus toodud kogustest täies ulatuses maha.


LISA B(a)

Tühistatakse Rumeenias ühenduse päritolu toodetele rakendatavad allpool loetletud tollimaksud - Rumeenia tariifikoodid (1)

 

0101

 

0102 10

 

0102 90 90

 

0103 10 00

 

0103 91

 

0103 92 11

 

0103 92 90

 

0104

 

0105 11

 

0105 92 00

 

0105 93 00

 

0105 99

 

0106

 

0203 11 90

 

0203 12 90

 

0203 19 90

 

0203 21 90

 

0203 22 90

 

0203 29 90

 

0204

 

0205 00

 

0206 10 91 (2)

 

0206 10 99 (2)

 

0206 21 00 (2)

 

0206 22 00 (2)

 

0206 29 99 (2)

 

0206 30 00

 

0206 41 00

 

0206 49 20

 

0206 49 80

 

0206 80 91

 

0206 80 99

 

0206 90 91

 

0206 90 99

 

0208

 

0209 00 19

 

0209 00 30

 

0209 00 90

 

0210 91 00

 

0210 92 00

 

0210 93 00

 

0210 99 10

 

0210 99 21

 

0210 99 29

 

0210 99 31

 

0210 99 39

 

0210 99 41

 

0210 99 49

 

0210 99 59

 

0210 99 60

 

0210 99 71

 

0210 99 79

 

0210 99 80

 

0210 99 90

 

0407 00 90

 

0408 11 20

 

0408 19 20

 

0408 91 20

 

0408 99 20

 

0409 00 00

 

0410 00 00

 

0501 00 00

 

0502 90 00

 

0503 00 00

 

0504 00 00

 

0505 10 10

 

0506

 

0507

 

0508 00 00

 

0509 00 10

 

0510 00 00

 

0511 91

 

0511 99

 

0601

 

0602

 

0603 90 00

 

0604

 

0703 10 11

 

0703 10 90

 

0703 90 00

 

0704 20 00

 

0704 90 10

 

0704 90 90

 

0705 29 00

 

0706 90 30

 

0706 90 90

 

0707 00 90

 

0708

 

0709 20 00

 

0709 40 00

 

0709 52 00

 

0709 59

 

0709 60

 

0709 70 00

 

0709 90 10

 

0709 90 20

 

0709 90 31

 

0709 90 40

 

0709 90 50

 

0709 90 60

 

0709 90 90

 

0710 80 10

 

0710 80 61

 

0710 80 69

 

0710 80 85

 

0711 20

 

0711 30 00

 

0711 40 00

 

0711 51 00

 

0711 59 00

 

0711 90 10

 

0711 90 50

 

0711 90 80

 

0711 90 90

 

0712

 

0713

 

0714

 

0801

 

0802

 

0803 00

 

0804

 

0805

 

0806 10 90

 

0806 20

 

0807 20 00

 

0808 10 10

 

0808 20

 

0809 20

 

0809 40

 

0810 20

 

0810 30

 

0810 40 10

 

0810 40 50

 

0810 40 90

 

0810 50 00

 

0810 60 00

 

0810 90

 

0811

 

0812

 

0813

 

0814 00 00

 

0901

 

0904 20

 

0909

 

0910 20

 

0910 40 11

 

0910 40 13

 

0910 40 19

 

1102 90 90 (2)

 

1103 19 90 (2)

 

1103 20 90 (2)

 

1104

 

1106

 

1108 11 00

 

1108 12 00

 

1108 13 00

 

1108 20 00

 

1202

 

1204 00 10

 

1206 00 10

 

1207 30

 

1207 40

 

1207 50

 

1207 60

 

1207 91

 

1209

 

1210

 

1211 30 00

 

1211 40 00

 

1211 90

 

1212 10

 

1213 00 00

 

1214

 

1301

 

1302 11 00

 

1302 14 00

 

1302 19 05

 

1302 19 98

 

1302 32 90

 

1302 39 00

 

14

 

1501 00

 

1502

 

1503 00

 

1504

 

1507 10 10

 

1507 90 10

 

1508

 

1509

 

1510 00

 

1512 11 10

 

1512 11 99

 

1512 19 10

 

1514

 

1515

 

1516 10

 

1516 20 91

 

1516 20 95

 

1516 20 96

 

1516 20 98

 

1517 90 91

 

1517 90 99

 

1518 00 31

 

1518 00 39

 

1522 00 31

 

1522 00 39

 

1522 00 91

 

1522 00 99

 

1602 20 11

 

1602 20 19

 

1602 41 90

 

1602 42 90

 

1602 49 90

 

1602 90

 

1603 00

 

1702 19 00

 

1702 20

 

1702 30

 

1702 40

 

1702 60

 

1702 90 30

 

1702 90 50

 

1702 90 60

 

1702 90 71

 

1702 90 75

 

1702 90 79

 

1702 90 80

 

1702 90 99

 

1703

 

1801 00 00

 

1902 20 30

 

2001 90 10

 

2001 90 20

 

2001 90 50

 

2001 90 65

 

2001 90 91

 

2003

 

2004 10 10

 

2004 10 99

 

2004 90 30

 

2004 90 50

 

2004 90 91

 

2004 90 98

 

2005 10 00

 

2005 60 00

 

2005 90

 

2006 00

 

2007 10 91

 

2007 99 93

 

2008 11

 

2008 19 11

 

2008 19 13

 

2008 19 91

 

2008 19 93

 

2008 20 19

 

2008 20 39

 

2008 20 51

 

2008 20 59

 

2008 20 71

 

2008 20 79

 

2008 20 90

 

2008 30

 

2008 92 72

 

2008 99 11

 

2008 99 19

 

2008 99 25

 

2008 99 26

 

2008 99 41

 

2008 99 46

 

2008 99 47

 

2008 99 49

 

2008 99 51

 

2008 99 61

 

2008 99 62

 

2009 12 00

 

2009 21 00

 

2009 29 19

 

2009 29 99

 

2009 31 19

 

2009 31 51

 

2009 31 59

 

2009 31 91

 

2009 31 99

 

2009 39 19

 

2009 39 39

 

2009 39 55

 

2009 39 59

 

2009 39 91

 

2009 39 95

 

2009 39 99

 

2009 41 91

 

2009 41 99

 

2009 49 19

 

2009 49 93

 

2009 49 99

 

2009 80 32

 

2009 80 33

 

2009 80 36

 

2009 80 73

 

2009 80 83

 

2009 80 84

 

2009 80 88

 

2009 80 97

 

2009 90 41

 

2009 90 49

 

2009 90 71

 

2009 90 73

 

2009 90 79

 

2009 90 92

 

2009 90 95

 

2009 90 97

 

2106 90 30

 

2106 90 51

 

2106 90 55

 

2106 90 59

 

2204 30

 

2206 00

 

2301

 

2302

 

2303

 

2304 00 00

 

2305 00 00

 

2306

 

2307 00

 

2308 00

 

2309 90

 

3502 11 90

 

3502 19 90

 

3502 20 91

 

3502 20 99

 

5301 10 00

 

5301 29 00

 

5301 30 90

 

5302


(1)  Kehtestatud seadusega nr 680/2003, MO I nr 928/23.12.2003.

(2)  Soodustus kehtib üksnes toodetele, mille pealt ei maksta mingeid eksporditoetusi.


LISA B(b)

Järgmistele Rumeeniasse imporditavatele ühenduse päritolu toodetele rakendatakse alljärgnevaid soodustusi

Rumeenia tariifikood

Kirjeldus (1)

Rakendatav tollimaks

(% ad valorem)

Aastane kogus

alates

1.7.2004

(tonni)

Aastane kasv alates

1.7.2005

(tonni)

Erisätted

ex 0102 90 41

ex 0102 90 49

Mullikad (emasveised, kes ei ole poeginud) kaaluga üle 220 kg

maksuvaba

piiranguteta

 

 

0102 90 51

0102 90 59

0102 90 61

0102 90 71

Mullikad ja lehmad kaaluga üle 300 kg.

15

15 000 pead

 

 

0103 92 19

Elusad kodusead kaaluga >= 50 kg (v.a vähemalt ühel korral poeginud emised kaaluga >=180 kg ja tõuaretuseks kasvatatavad puhtatõulised sead)

15

14 000

 

 (2)  (4)

0201

0202

Värske, jahutatud või külmutatud veiseliha

maksuvaba

4 000

 

 (2)  (3)

0203 22

0203 29

0210 11

0210 12

0210 19

Kodusea liha, külmutatud

maksuvaba

23 000

 

 (2)

0206 10 95

Värske või jahutatud söödav paks ja õhuke veise vaheliha

maksuvaba

100

 

 (2)  (3)

0206 29 91

Külmutatud söödav paks ja õhuke veise vaheliha

0210 20

Soolatud, soolvees hoitud, kuivatatud või suitsutatud veiseliha

0210 99 51

Paks ja õhuke veise vaheliha

0207

Kirje nr 0105 alla kuuluvate kodulindude liha ja söödavad rupskid

maksuvaba

9 000

 

 (2)  (3)

0209 00 11

Värske, jahutatud või külmutatud nahaalune searasv soolvees

20

850

 

 

0402 10 19

0402 21 11

0402 21 19

0402 21 91

Piim ja koor pulbrina või muul tahkel kujul

maksuvaba

1 500

 

 (3)

0403 10 11 kuni 0403 10 39

Maitsestamata ja puuvilja-, pähkli- või kakaolisanditeta jogurt

maksuvaba

1 000

 

 (3)

0403 90 11 kuni 0403 90 69

Maitsestamata ja puuvilja-, pähkli- või kakaolisanditeta muud tooted

0404 10 02 kuni 0404 10 16

Lõss pulbrina või muul tahkel kujul, millele ei ole lisatud suhkrut või muid magusaineid

18,8

piiranguteta

 

 

0405 10

0405 90

Või ja muud piimarasvad ning -õlid

maksuvaba

1 900

 

 (3)

0406

Juust ja kohupiim

maksuvaba

2 800

200

 (2)  (3)

0407 00 11

0407 00 19

0407 00 30

Koorega munad

maksuvaba

2 330

 

 (2)

0408 11 80

0408 19 81

0408 19 89

0408 91 80

0408 99 80

Kooreta munad

ex 0603 10

Lõikelilled ja lillepungad, värsked, ajavahemikus 1. november kuni 31. mai

maksuvaba

piiranguteta

 

 

ex 0701 10 00

Bioloogiliselt kõrgeväärtuslik seemnekartul, värske või jahutatud

maksuvaba

piiranguteta

 

 

0701 90 10

0701 90 50

0701 90 90

Kartul, värske või jahutatud, v.a seemnekartul

maksuvaba

20 000

 

 (3)

0702 00 00

Tomatid

maksuvaba

300

 

 (2)

0703 10 19

Värsked või jahutatud sibulad (v.a tippsibulad)

maksuvaba

5 000

 

 

ex 0703 20 00

Küüslauk, värske või jahutatud ajavahemikus 1. jaanuar kuni 30. juuni

maksuvaba

piiranguteta

 

 

ex 0704 10 00

Lillkapsas ja broccoli-peakapsas, ajavahemikus 1. detsember kuni 30. aprill

maksuvaba

piiranguteta

 

 

ex 0705 21 00

Valgelehine sigur, värske või jahutatud ajavahemikus 1. jaanuar kuni 30. juuni

maksuvaba

piiranguteta

 

 

0706 10 00

Kaalikad ja porgandid, värsked või jahutatud

maksuvaba

1 000

 

 

0706 90 10

Seller (juurseller või saksa seller), värske või jahutatud

maksuvaba

250

 

 

0707 00 05

Kurgid, värsked või jahutatud

maksuvaba

200

 

 

0709 10

Artišokid, värsked või jahutatud

18.8

piiranguteta

 

 

0709 90 39

Oliivid õli tootmiseks

ex 0709 30 00

Baklažaanid, värsked või jahutatud, ajavahemikus 1. jaanuar kuni 31. märts

maksuvaba

piiranguteta

 

 

0709 51 00

Seened perekonnast Agaricus, värsked või jahutatud

maksuvaba

300

 

 

ex 0709 90 70

Baklažaanid, värsked või jahutatud, ajavahemikus 1. jaanuar kuni 31. märts

maksuvaba

piiranguteta

 

 

0710 10 00

0710 21 00

0710 22 00

0710 29 00

0710 30 00

0710 80 51

0710 80 59

0710 80 70

0710 80 80

0710 80 95

0710 90 00

Köögiviljad (keetmata või vees või aurus läbi keedetud), külmutatud

7

piiranguteta

 

 

ex 0806 10 10

Värsked lauaviinamarjad, 1. jaanuarist kuni 14. juulini (v.a kuninglik sort, ainult vahemikus 1. kuni 31. jaanuar)

maksuvaba

piiranguteta

 

 

ex 0807 11 00

Värsked arbuusid ajavahemikus 1. november kuni 30. juuni

maksuvaba

piiranguteta

 

 

ex 0807 19 00

Värsked melonid ajavahemikus 1. november kuni 30. juuni

0808 10 90

Värsked õunad (v.a siidriõunad suurtes kogustes vahemikus 16. september kuni 15. detsember ja sordid Golden Delicious ning Granny Smith)

maksuvaba

500

 

 

0809 10 00

Värsked aprikoosid

maksuvaba

200

 

 

ex 0809 30 10

Värsked nektariinid ajavahemikus 1. november kuni 31. mai

maksuvaba

piiranguteta

 

 

ex 0809 30 90

Värsked virsikud ajavahemikus 1. november kuni 31. mai

ex 0810 10 00

Värsked maasikad ajavahemikus 1. september kuni 15. aprill

maksuvaba

piiranguteta

 

 

ex 1001 10 00

Durumnisu seeme

maksuvaba

piiranguteta

 

 

ex 1001

Nisu ja segavili, v.a durumnisu seeme

maksuvaba

125 000

 

 (2)  (3)

1002 00 00

Rukis

maksuvaba

30 000

 

 (3)

1003 00

Oder

maksuvaba

57 000

 

 (2)  (3)

1102 90 10

Odrajahu

1103 19 30

Odratang ja püülimata jahu

1103 20 20

Odragraanulid

1004 00 00

Kaer

maksuvaba

7 000

 

 (2)

1102 90 30

Kaerajahu

1103 19 40

Kaeratang ja püülimata jahu

1103 20 30

Kaeragraanulid

1005 10

Maisiseeme, v.a hübriidseeme

maksuvaba

3 700

 

 (2)  (3)

1005 90 00

Mais, v.a seeme

maksuvaba

49 000

 

 (2)  (3)

1006

Riis

maksuvaba

10 000

 

 (3)

1102 30 00

Riisijahu

1103 19 50

Riisitang ja püülimata jahu

1103 20 50

Riisigraanulid

1101 00

Nisu- ja segavilja jahu

maksuvaba

3 000

 

 (2)  (3)

1103 11

Nisutang ja püülimata jahu

1103 20 60

Nisugraanulid

1101 00

Nisu- ja segavilja jahu

15

40 000

 

 (2)  (5)

1103 11

Nisutang ja püülimata jahu

1103 20 60

Nisugraanulid

1105

Kartulijahu või püülimata jahu

maksuvaba

100

 

 

1107

Linnased

maksuvaba

31 100

 

 (2)  (3)

1507 10 90

Rafineerimata sojaõli

maksuvaba

2 500

 

 

1507 90 90

Muud

1517 10 90

Margariin, mis sisaldab =< 10 % piimarasva (v.a vedelkujul)

maksuvaba

1 000

 

 

1601 00 10

Maksavorst

maksuvaba

1 125

 

 (2)

1601 00 91

 

1601 00 99

 

1602 10 00

Homogeniseeritud töödeldud liha, rupskid või veri jaemüüki laste- või dieettoiduks, 250 g konteinerites.

15

1 250

 

 

1602 20 90

Tooted maksast, v.a hane- või pardimaks

18,8

piiranguteta

 

 

1602 49 19

Tooted kodusea lihast, muud

1602 31 to 1602 39

Töödeldud või konserveeritud kodulindude liha

maksuvaba

1 200

 

 (2)  (3)

1602 41 10

1602 42 10

1602 49 11

1602 49 13

1602 49 15

1602 49 30

1602 49 50

Singid ja singilõigud kodusea lihast

maksuvaba

2 125

 

 (2)

1602 50

Veiselihatooted

maksuvaba

500

 

 (2)  (3)

1701 11

Roo-toorsuhkur

maksuvaba

20 000

 

 (3)

1701 12

Peedi-toorsuhkur

1701 91

Muu suhkur

18,8

15 000

1701 99

Valge vm suhkur, ei sisalda lisatud maitse- või värvaineid

 

 

2001 10 00

2001 90 70

2001 90 93

2001 90 99

Kurgid ja salatikurgid, äädika või äädikhappega töödeldud või konserveeritud

maksuvaba

2 000

 

 

2002

Tomatid, muul viisil kui äädika või äädikhappega töödeldud või konserveeritud

maksuvaba

2 000

 

 

2005 20 20

2005 20 80

Kartulid, muul viisil kui äädika või äädikhappega töödeldud või konserveeritud, mitte külmutatud, mitte jaotise 2006 alla kuuluvad tooted

maksuvaba

250

 

 

2005 40 00

Herned, muul viisil kui äädika või äädikhappega töödeldud või konserveeritud, mitte külmutatud, mitte jaotise 2006 alla kuuluvad tooted

maksuvaba

1 200

 

 

2005 51 00

Oad kaunas

2005 59 00

Muud

2005 70

Oliivid, töödeldud või konserveeritud

maksuvaba

5 000

 

 (3)

2007 10 10

2007 10 99

2007 99 10

2007 99 20

2007 99 31

2007 99 33

2007 99 39

2007 99 55

2007 99 57

2007 99 91

2007 99 98

Džemm, puuviljaželeed, marmelaadid,

maksuvaba

500

 

 

2008 19 19

2008 19 95

2008 19 99

2008 20 11

2008 20 31

Puuviljad, pähklid jm söödavad taimeosad

6

piiranguteta

 

 

2008 40

Pirnid, muul viisil töödeldud või konserveeritud, suhkru- või muu magusaine või piirituse lisandiga või ilma nendeta

6

piiranguteta

 

 

2007 91

Džemmid, puuviljaželeed, marmelaadid, tsitrusviljadest valmistatud püreed ja pastad

18,8

piiranguteta

 

 

2007 99 35

Džemmid, puuviljaželeed, marmelaadid, tsitrusviljadest valmistatud püreed ja pastad

2009 11

Külmutatud apelsinimahl

18,8

piiranguteta

 

 

2009 19

Muu apelsinimahl

2009 29 11

2009 29 91

Greibimahl

2009 31 11

2009 39 11

2009 39 31

Muu tsitrusviljade mahl

2009 39 51

Sidrunimahl

2009 41 10

2009 49 11

2009 49 30

2009 49 91

Ananassimahl

2008 50 11

Aprikoosid, muul viisil töödeldud või konserveeritud, suhkru- või muu magusaine või piirituse lisandiga või ilma nendeta

6

piiranguteta

 

 

2009 50 10

2009 50 90

Tomatimahl

maksuvaba

100

 

 

2009 61

2009 69

Viinamarjamahl (sh kääritamata viinamarjamahl), käärimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusaine lisandiga või ilma selleta.

maksuvaba

1 000

 

 

2009 71

2009 79

Õunamahl, käärimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusaine lisandiga või ilma selleta.

12

piiranguteta

 

 

2009 80 11

2009 80 19

2009 80 35

2009 80 38

2009 80 50

2009 80 61

2009 80 63

2009 80 69

2009 80 71

2009 80 79

2009 80 86

2009 80 89

2009 80 95

2009 80 96

2009 80 99

2009 90 11

2009 90 19

2009 90 21

2009 90 29

2009 90 31

2009 90 39

2009 90 51

2009 90 59

2009 90 94

2009 90 96

2009 90 98

Pirnimahl, käärimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusaine lisandiga või ilma selleta.

maksuvaba

300

 

 

2209 00 11

Veiniäädikas, anumates mahuga <= 2 liitrit

maksuvaba

1 000

100

 

2209 0019

Veiniäädikas, anumates mahuga > 2 liitrit

2209 00 91

Äädikas ja tema äädikhappest valmistatud asendajad, anumates mahuga <= 2 liitrit (välja arvatud veiniäädikas)

2209 00 99

Äädikas ja tema äädikhappest valmistatud asendajad, anumates mahuga > 2 liitrit (välja arvatud veiniäädikas)

2309 10

Koera- või kassitoit

maksuvaba

11 000

 

 

2401 v.a.

2401 30 00

Töötlemata tubakas

maksuvaba

3 200

 

 (3)

ex 2401 30 00

Tubakanarmad

maksuvaba

500

 

 


(1)  Tootekirjelduste sõnastustele tuleb omistada vaid suunavat väärtust; soodusskeemi määratlemisel käesoleva lisa kontekstis tuleb lähtuda CN-koodidest. Seal, kus on märgitud ex CN-koodid, määratletakse soodusskeem üheaegselt nii CN-koodi kui ka vastava tootekirjelduse põhjal.

(2)  Soodustust rakendatakse üksnes toodetele, mille pealt ei maksta mingeid eksporditoetusi.

(3)  Selle kehtiva tariifikoodi alla käivate ja ajavahemikus 1. juulist 2004. aastal kuni käesoleva protokolli jõustumiseni vabaturule suunatavate kaupade kogused arvestatakse neljandas veerus toodud kogustest täiel määral maha.

(4)  Toote kogust suurendatakse 2005. aasta juulis 1 000 pea võrra.

(5)  Soodustust reguleeritakse kalendriaasta (1. jaanuar — 31. detsember) alusel. 1. jaanuarist 2005. aastal suureneb aastane kogus 60 000 tonnini ja 1. jaanuarist 2006. aastal — 80 000 tonnini.