|
31.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 396/38 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2279/2004,
30. detsember 2004,
millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 747/2001 teatavate Jordani Läänekaldalt ja Gaza sektorist pärinevate põllumajandustoodete ühenduse tariifi- ja individuaalkvootide osas
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 9. aprilli 2001. aasta määrust (EÜ) nr 747/2001, millega sätestatakse teatavate Vahemeremaadega sõlmitud lepingute alusel sooduskohtlemiseks kõlblike toodete ühenduse tariifi- ja individuaalkvootide haldamine ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EÜ) nr 1981/94 ja (EÜ) nr 934/95, (1) eriti selle artikli 5 lõike 1 punkti b,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu on 22. detsembri 2004 aasta otsusega (2) kirjavahetuse teel sõlminud kokkuleppe Euroopa Ühenduse ja Jordani Läänekalda ning Gaza sektori Palestiina omavalitsuse nimel toimiva Palestiina Vabastusorganisatsiooni (PVO) vahel, milles käsitletakse vastastikkuseid liberaliseerimismeetmeid ja EÜ-Palestiina omavalitsuse vahel sõlmitud ajutise assotsiatsioonilepingu protokollide nr 1 ja 2 asendamist; uut kokkulepet rakendatakse alates 1. jaanuarist 2005. |
|
(2) |
Uue protokolliga nr 1, milles käsitletakse Jordani Läänekaldalt ja Gaza sektorist pärinevate põllumajandustoodete ühendusse importimisel kohaldatavat korda (edaspidi “uus protokoll nr 1”) sätestatakse uued tariifsed soodustused ning määrusega (EÜ) nr 747/2001 kehtestatud olemasolevate soodustuste muudatused, millest mõned kuuluvad ühenduse tariifi- ja individuaalkvootide alla. |
|
(3) |
Uue protokolliga nr 1 kehtestatud tariifsete soodustuste rakendamiseks on vaja muuta määrust (EÜ) nr 747/2001. |
|
(4) |
Esimesel rakendamisaastal kehtivate tariifi- ja individuaalkvootide arvutamiseks tuleks sätestada, et juhul kui tariifi- või individuaalkvoodi kehtivusaeg algab enne uue kokkuleppe jõustumiskuupäeva, tuleb tariifikvootide mahtu ja individuaalkvoote vähendada proportsionaalselt nimetatud kuupäevaks möödunud ajavahemikuga. |
|
(5) |
Määrusega (EÜ) nr 747/2001 sätestatud teatavate olemasolevate tariifi- ja individuaalkvootide haldamise lihtsustamiseks tuleks kõnealuste tariifi- ja individuaalkvootide raames imporditavaid koguseid arvestada nende meetmete maksustamisel, mis on avatud kooskõlas määrusega (EÜ) nr 747/2001, muudetud käesoleva määrusega. |
|
(6) |
Kooskõlas uue protokolliga nr 1 tuleks teatavate toodete tariifikvootide mahtusid kaks korda suurendada. |
|
(7) |
Kuna käesoleva määruse sätteid tuleks kohaldada alates uue kokkuleppe rakendamiskuupäevast, on käesoleva määruse puhul asjakohane selle võimalikult kiire jõustumine. |
|
(8) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 747/2001 VIII lisa asendatakse käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga.
Artikkel 2
1. jaanuaril 2005 endiselt avatud tariifi- ja individuaalkvoodi kehtivusaegade puhul tuleb määruse (EÜ) nr 747/2001 kohaselt ühenduses vabasse ringlusse lubatud koguseid, mis kuuluvad järjekorranumbritega 09.1381, 18.0310, 18.0340 ja 18.0380 tariifi- ja individuaalkvootide alla, arvestada nende tariifi- ja individuaalkvootide maksustamisel, mis on sätestatud määruse (EÜ) nr 747/2001 VIII lisas, muudetud käesoleva määrusega.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolevat määrust kohaldatakse 1. jaanuarist 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 30. detsember 2004
Komisjoni nimel
komisjoni liige
László KOVÁCS
(1) EÜT L 109, 19.4.2001, lk 2. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 2256/2004 (ELT L 385, 29.12.2004, lk 24).
(2) Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata.
LISA
“VIII LISA
JORDANI LÄÄNEKALLAS JA GAZA SEKTOR
Kombineeritud nomenklatuuri tõlgenduseeskirjadest olenemata on toodete kirjelduse sõnastus vaid soovituslik ning soodustuskava on käesoleva lisa kontekstis kindlaks määratud käesoleva määruse vastuvõtmise ajal kehtivate CN-koodide raames. Kui CN-koodil on eesliide “ex”, tuleb soodustuskava kindlaks määrata CN-koodi ja vastava kirjelduse kohaldamisega.
A OSA: Tariifikvoodid
|
Jrk nr |
CN-kood |
Kauba kirjeldus |
Kvoodi kehtivusaeg |
Kvoodi netomaht (tonnides) |
Kvoodi tollimaksumäär |
|
09.1383 |
0409 00 00 |
Naturaalne mesi |
1.1 – 31.12.2005 |
500 |
Tollimaksuvabastus |
|
1.1 – 31.12.2006 |
750 |
||||
|
1.1 – 31.12.2007 ja igal sellele järgneval ajavahemikul 1.1 – 31.12 |
1 000 |
||||
|
09.1382 |
0603 10 |
Kaunistuseks sobivad värsked lõikelilled ja lillepungad |
1.1 – 31.12.2005 |
2 000 |
Tollimaksuvabastus |
|
1.1 – 31.12.2006 |
2 250 |
||||
|
1.1 – 31.12.2007 ja igal sellele järgneval ajavahemikul 1.1 – 31.12 |
2 500 |
||||
|
09.1384 |
0712 31 00 0712 32 00 0712 33 00 0712 39 00 |
Seened, kõrvtarrikud (Auricularia spp.), kõhrikud (Tremella spp.) ja trühvlid, kuivatatud |
1.1 – 31.12 |
500 |
Tollimaksuvabastus |
|
09.1385 |
0806 10 10 |
Värsked lauaviinamarjad |
1.2 – 14.7.2005 |
1 000 |
Tollimaksuvabastus |
|
1.2 – 14.7.2006 |
1 500 |
||||
|
1.2 – 14.7.2007 ja igal sellele järgneval ajavahemikul 1.2 – 14.7 |
2 000 |
||||
|
09.1381 |
0810 10 00 |
Värsked maasikad |
1.11.2004 – 31.3.2005 |
1 680 |
Tollimaksuvabastus |
|
1.11.2005 – 31.3.2006 |
2 500 |
||||
|
1.11.2006 – 31.3 2007 ja igal sellele järgneval ajavahemiku 1.11 – 31.3 |
3 000 |
||||
|
09.1386 |
1509 10 |
Külmpressitud oliivõli |
1.1 – 31.12.2005 |
2 000 |
Tollimaksuvabastus |
|
1.1 – 31.12.2006 |
2 500 |
||||
|
1.1 – 31.12.2007 ja igal sellele järgneval ajavahemikul 1.1 – 31.12 |
3 000 |
B OSA: Individuaalkvoodid
|
Jrk nr |
CN-kood |
Taric’i alam-rubriik |
Kauba kirjeldus |
Individuaal-kvoodi kehtivusaeg |
Individuaal-kvoodi netomaht (tonnides) |
Individuaal-kvoodi tollimaksumäär |
|
18.0310 |
0702 00 00 |
|
Tomatid, värsked või jahutatud |
1.12.2004 – 31.3.2005 |
1 750 |
Tollimaksuvabastus (1) |
|
1.12.2005 – 31.3.2006 ja igal sellele järgneval ajavahemikul 1.12 – 31.3 |
2 000 |
|||||
|
18.0320 |
0709 30 00 |
|
Baklažaanid, värsked või jahutatud |
15.1 – 30.4 |
3 000 |
Tollimaksuvabastus |
|
18.0330 |
ex 0709 60 |
|
Perekondadesse Capsicum või Pimenta kuuluvad viljad, värsked või jahutatud: |
1.1 – 31.12 |
1 000 |
Tollimaksuvabastus |
|
0709 60 10 |
Paprikad |
|||||
|
0709 60 99 |
Muud |
|||||
|
18.0340 |
0709 90 70 |
|
Kabatšokid, värsked või jahutatud |
1.12 – 28/29.2 |
300 |
Tollimaksuvabastus (1) |
|
18.0350 |
0805 10 20 |
|
Värsked apelsinid |
1.1 – 31.12 |
25 000 |
Tollimaksuvabastus (1) |
|
ex 0805 10 80 |
10 |
|||||
|
18.0360 |
ex 0805 20 10 |
05 |
Mandariinid (sealhulgas tangeriinid ja satsumad); klementiinid, vilkingid ja samalaadsed tsitrushübriidid, värsked |
1.1 – 31.12 |
500 |
Tollimaksuvabastus (1) |
|
ex 0805 20 30 |
05 |
|||||
|
ex 0805 20 50 |
07, 37 |
|||||
|
ex 0805 20 70 |
05 |
|||||
|
ex 0805 20 90 |
05, 09 |
|||||
|
18.0370 |
ex 0805 50 10 |
10 |
Sidrunid (Citrus limon, Citrus limonum), värsked |
1.1 – 31.12 |
800 |
Tollimaksuvabastus (1) |
|
18.0380 |
0807 19 00 |
|
Melonid (välja arvatud arbuusid), värsked |
1.11 – 31.5 |
10 000 |
Tollimaksuvabastus” |
(1) Tollimaksuvabastust kohaldatakse ainult väärtuselise tollimaksu suhtes.