19.11.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 343/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1982/2004,
18. november 2004,
millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 638/2004 liikmesriikidevahelise kaubavahetuse statistika kohta ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrused (EÜ) nr 1901/2000 ja (EMÜ) nr 3590/92
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta määrust (EÜ) nr 638/2004 liikmesriikidevahelise kaubavahetuse statistika kohta, (1) eriti määruse artikli 3 lõikeid 4 ja 5, artikli 6 lõiget 2, artikli 8 lõiget 2, artikleid 9, 10 ja 12 ning artikli 13 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Liikmesriikidevahelise kaubavahetusega seotud statistika põhineb Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusel (EÜ) nr 638/2004, millega on revideeritud statistikasätteid, et suurendada läbipaistvust ja hõlbustada arusaadavust, ning mis on kohandatud jooksvate andmenõuetega. Vastavalt kõnealuse määruse artikli 14 lõikele 2 on komisjonile ülesandeks tehtud määruse rakendamist puudutavate üksikasjade korraldamine. Sellepärast on vaja vastu võtta uus komisjoni määrus, mis kitsendavalt viitaks seatud vastutusele ja määraks kindlaks rakendussätted. Kehtetuks tuleks tunnistada komisjoni 7. septembri 2000. aasta määrus (EÜ) nr 1901/2000, millega kehtestatakse teatavad rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 3330/91 liikmesriikidevahelise kaubavahetuse statistika kohta, (2) ja komisjoni 11. detsembri 1992. aasta määrus (EMÜ) nr 3590/92 liikmesriikidevahelise kaubanduse statistikas kasutatavate statistika andmekandjate kohta. (3) |
(2) |
Metodoloogilistel põhjustel tuleks teha erandeid teatavate kaubaliikide ja transpordiliikide suhtes. On vaja koostada üldloetelu nende kaupade kohta, mis jäetakse välja komisjonile (Eurostatile) saadetavatest statistilistest andmetest. |
(3) |
Kaubad tuleb hõlmata kaubandusstatistikasse ajal, kui need tuuakse riigi statistilisele territooriumile või sealt ära viiakse. Kui andmete kogumisel arvestatakse maksu ja tolliprotseduure, on siiski tarvis erikorda. |
(4) |
Kogutud teabe kvaliteedi kontrollimiseks tuleks säilitada seos käibemaksuteabe ja Intrastati aruannete vahel. On asjakohane määrata kindlaks teave, mida siseriiklik maksuhaldur peab esitama statistika eest vastutavatele liikmesriigi ametiasutustele. |
(5) |
Intrastati süsteemi raames kogutud andmete suhtes peaksid kehtima ühised määratlused ja mõisted, et hõlbustada süsteemi ühtlustatud rakendamist. |
(6) |
Läbipaistvust ja äriühingute võrdset kohtlemist silmas pidades tuleks lävede seadmisel kohaldada ühtlustatud ja täpseid sätteid. |
(7) |
Teatavate kaupade ja transpordiliikide suhtes tuleb kindlaks määrata asjakohased sätted, et tagada vajaliku teabe ühtlustatud kogumine. |
(8) |
Selleks et rahuldada kasutajate vajadusi õigeaegsete ja võrreldavate arvandmete järele, tuleb rakendada ühised ja asjakohased ajakavad ning kohandusi ja parandusi käsitlevad sätted. |
(9) |
Andmete kvaliteedi parandamiseks ja süsteemi toimimise läbipaistvuse tagamiseks kavandatakse süsteemi korrapärane hindamine. |
(10) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas liikmesriikidevahelise kaubavahetuse statistika komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
1. PEATÜKK
ÜLDSÄTTED
Artikkel 1
Sisu
Käesoleva määrusega nähakse ette vajalikud meetmed Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 638/2004 rakendamiseks.
Artikkel 2
Väljajäetavad kaubad
Komisjonile (Eurostatile) edastatavatest statistilistest andmetest, mis käsitlevad liikmesriikidevahelist kaubavahetust, jäetakse välja käesoleva määruse I lisas loetletud kaubad.
Artikkel 3
Vaatlusperiood
1. Liikmesriigid võivad kohandada vaatlusperioodi vastavalt määruse (EÜ) nr 638/2004 artikli 6 lõikele 2 nende vabas ringluses olevate kaupade suhtes, mida maksustatakse ühendusesiste omandamistehingute korral käibemaksuga.
Sel juhul võidakse vaatlusperiood määratleda kui kalendrikuu, mille jooksul tekkis maksustatav teokoosseis.
2. Liikmesriigid võivad kohandada vaatlusperioodi vastavalt määruse (EÜ) nr 638/2004 artikli 6 lõikele 2, kui teabe täiendamiseks kasutatakse tollideklaratsiooni.
Sel juhul võidakse vaatlusperiood määratleda kui kalendrikuu, mille jooksul toll deklaratsiooni aktsepteerib.
2. PEATÜKK
TEABE EDASTAMINE MAKSUHALDURI POOLT
Artikkel 4
1. Intrastati süsteemile teabe andmise eest vastutavad andmeesitajad peavad liikmesriigi ametiasutuse nõudmise korral tõestama esitatud statistilise teabe õigsust.
2. Lõikes 1 sätestatud kohustus piirdub andmetega, mida statistilise teabe esitaja peab edastama pädevale maksuhaldurile selle andmeesitajaga seotud kaupade ühendusesisese liikumise kohta.
Artikkel 5
1. Igas liikmesriigis annab vastutav maksuhaldur siseriiklikele ametiasutustele järgmist teavet kaupu maksustamise eesmärgil deklareerinud isikute kindlakstegemiseks:
a) |
füüsilise või juriidilise isiku täisnimi; |
b) |
täielik aadress, sealhulgas postisihtnumber; |
c) |
identifitseerimisnumber vastavalt määruse (EÜ) nr 638/2004 artikli 9 lõike 1 punktile a. |
2. Igas liikmesriigis teatab vastutav maksuhaldur siseriiklikele ametiasutustele iga füüsilise ja juriidilise isiku kohta vastavalt nõukogu direktiivile 77/388/EMÜ: (4)
a) |
ühendusesiseste omandamistehingute ja kaubatarnete eest maksustatava summa; |
b) |
maksustamisperioodi. |
Artikkel 6
Määruse (EÜ) nr 638/2004 artikli 8 lõike 2 punktis b osutatud lisateave puudutab vähemalt siseriiklikke käibemaksualase teabevahetussüsteemi (VIES) andmeid.
3. PEATÜKK
INTRASTATI TEABE KOGUMINE
Artikkel 7
Partnerliikmesriik ja päritoluriik
Partnerliikmesriik ja päritoluriik, kui selle kohta on andmeid kogutud, tuleks esitada vastavalt kehtivale riikide ja territooriumide nomenklatuurile.
Artikkel 8
Kaupade väärtus
1. Kaupade väärtus on maksustatav summa ehk väärtus, mis määratakse maksustamise eesmärgil kindlaks vastavalt direktiivile 77/388/EMÜ.
Tollimaksustatavate toodete puhul jäetakse nende tollimaksude summad arvestusest välja.
Kui maksustatavat summat ei ole vaja maksustamise otstarbel deklareerida, tuleb esitada positiivne väärtus, mis vastab kaubaarvel esitatud väärtusele, arvestamata käibemaksu, või kui see ei ole võimalik, siis sellisele väärtusele, mis oleks olnud kaubaarve kogusumma mis tahes müügi – või ostutehingu korral.
Kauba töötlemise korral on selliseid toiminguid silmas pidades ja pärast neid jäädvustatav väärtus selline kogusumma, mis oleks kaubaarve kogusumma müügi – või ostutehingu korral.
2. Lisaks sellele võivad liikmesriigid koguda andmeesitajatelt, kelle kaubandustegevus ulatub kuni 70 %ni asjaomase liikmesriigi kaubanduse koguväärtusest, ka määruse (EÜ) nr 638/2004 lisas määratletud kaupade statistilisi väärtusi.
3. Kaupade väärtus vastavalt lõigetele 1 ja 2 väljendatakse omavääringus. Vahetuskursina kasutatakse:
a) |
vahetuskurssi, mida kohaldatakse maksustatava summa kindlaksmääramiseks maksustamise eesmärgil, kui selline vahetuskurss on kehtestatud; või |
b) |
deklaratsiooni täitmise ajal kehtivat ametlikku vahetuskurssi või sellist vahetuskurssi, mida kohaldatakse tolliotstarbelise väärtuse väljaarvutamiseks, kui liikmesriikide otsusel ei ole kehtestatud selle suhtes erisätteid. |
Artikkel 9
Kauba kogus
1. Netomass esitatakse kilogrammides. Andmeesitajatelt ei nõuta siiski netomassi esitamist nõukogu määrusega (EMÜ) nr 2658/87 (5) kehtestatud kombineeritud nomenklatuuri nende alamrubriikide kaupade suhtes, mis on loetletud käesoleva määruse II lisas.
2. Täiendavaid mõõtühikuid mainitakse vastavalt teabele, mis on sätestatud nõukogu määruses (EMÜ) nr 2658/87 asjakohaste alamrubriikide juures, mille loetelu on avaldatud kõnealuse määruse I osas “Eelsätted”.
Artikkel 10
Tehingu liik
Tehingu liik esitatakse vastavalt koodidele, mis on määratud käesoleva määruse III lisa loetelus. Liikmesriigid kasutavad selle loetelu A – veeru koode või A – veeru koodinumbrite ja nende B – veerus näidatud alajaotiste kombinatsiooni.
Artikkel 11
Tarnetingimus
Liikmesriigid, kes koguvad andmeid tarnetingimuste kohta vastavalt määruse (EÜ) nr 638/2004 artikli 9 lõike 2 punktile d, võivad kasutada käesoleva määruse IV lisas määratud koode.
Artikkel 12
Transpordiliik
Liikmesriigid, kes koguvad andmeid transpordiliigi kohta vastavalt määruse (EÜ) nr 638/2004 artikli 9 lõike 2 punktile e, võivad kasutada käesoleva määruse V lisas määratud koode.
4. PEATÜKK
Intrastati süsteemi lihtsustamine
Artikkel 13
1. Lävede väljaarvutamisel jooksvale kalendriaastale järgnevaks aastaks võtavad liikmesriigid aluseks kõige uuemad saada olevad andmed oma kaubavahetuse kohta teiste liikmesriikidega vähemalt 12-kuulisel perioodil. Aasta algul vastu võetud sätteid kohaldatakse kogu aasta vältel.
2. Andmeesitaja kaubanduse väärtust peetakse lävesid ületavaks:
a) |
kui tema ja teiste liikmesriikide vahelise kaubanduse väärtus eelnenud aastal ületab kohaldatavad läved; või |
b) |
kui tema ja teiste liikmesriikide vahelise kaubanduse kumulatiivne väärtus alates jooksva aasta algusest ületab kohaldatavad läved. Sel juhul esitatakse teavet alates kuust, mil läved ületatakse. |
3. Andmeesitajad, kelle suhtes kehtivad määruse (EÜ) nr 638/2004 artikli 10 lõike 4 punktiga c ette nähtud lihtsustatud reeglid, kasutavad jääktoodete kohta andmete esitamiseks koodi 9950 00 00.
4. Alla 200-euroste üksiktehingute kohta võivad andmeesitajad anda järgmise lihtsustatud teabe:
— |
tootekood 9950 00 00, |
— |
partnerliikmesriik, |
— |
kauba väärtus. |
Liikmesriikide ametiasutused:
a) |
võivad keelduda selle lihtsustuse kohaldamisest või seda piirata, kui nad on seisukohal, et statistilise teabe rahuldava kvaliteedi säilitamine on olulisem eesmärk kui aruandluskoormuse vähendamine; |
b) |
võivad andmeesitajatelt nõuda, et need kõnealuse lihtsustuse kasutamise kohta eelnevalt taotluse esitaksid. |
5. PEATÜKK
REEGLID ERIKAUPADE JA ERILIIKUMISE KOHTA
Artikkel 14
Erikaupade ja eriliikumise kohta komisjonile (Eurostatile) edastatavate andmete suhtes kohaldatakse lisaks määrusele (EÜ) nr 638/2004 ka käesolevas peatükis sätestatud reegleid.
Artikkel 15
Tööstuslik sisseseade
1. Käesolevas artiklis kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) |
tööstuslik sisseseade – masinate, aparaatide, rakenduste, seadmete, instrumentide ja materjalide kogum, mis koos moodustab ulatusliku paikse üksuse, mida kasutatakse kaupade tootmiseks või teenuste osutamiseks; |
b) |
komponent – tööstusliku sisseseade jaoks ette nähtud tarne, mis koosneb kaupadest, mis kõik kuuluvad kombineeritud nomenklatuuri ühte ja samasse kaubagruppi. |
2. Liikmesriikidevahelise kaubavahetuse statistika võib hõlmata üksnes tööstusliku sisseseade ehitamiseks või taaskasutamiseks tarvitatavate komponentide lähetamist ja saabumist.
3. Kui vaadeldava tööstusliku sisseseade statistiline koguväärtus ületab 3 miljonit eurot ja kui see ei ole taaskasutamiseks ette nähtud terviklik tööstuslik sisseseade, võivad liikmesriigid lõike 2 kohaldamisel rakendada järgmisi erisätteid:
a) |
kaubakoodid koostatakse järgmiselt:
|
b) |
koguse märkimine ei ole kohustuslik. |
Artikkel 16
Osasaadetised
1. Käesolevas artiklis tähendab “osasaadetised” kokkupanemata või lahtivõetud tervikliku üksuse tarnet, mille kohaletoimetamine kestab kaubanduslikel või transpordiga seotud põhjustel kauem kui ühe vaatlusperioodi.
2. Liikmesriigid edastavad andmeid osasaadetiste saabumise või lähetamise kohta üksnes ühe korra – sel kuul, mil viimane saadetis saabub või lähetatakse.
Artikkel 17
Laevad ja õhusõidukid
1. Käesolevas artiklis kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) |
laev – merevedudeks kasutatav laev, millele on osutatud kaubagrupi 89 lisamärkustes 1 ja 2, või sõjalaev; |
b) |
õhusõiduk – CN-koodi 8802 alla kuuluv tsiviillennuk, tingimusel et seda kasutab lennuettevõtja, või sõjalennuk; |
c) |
laeva või õhusõiduki omand – asjaolu, et füüsiline või juriidiline isik on registreeritud kui laeva või õhusõiduki omanik. |
2. Liikmesriikidevahelise kaubavahetuse statistika laevade ja õhusõidukite kohta hõlmab üksnes järgmisi lähetamise ja saabumise liike:
a) |
laeva või õhusõiduki omandi üleminek füüsiliselt või juriidiliselt isikult, kelle elu – või asukoht on teises liikmesriigis, füüsilisele või juriidilisele isikule, kelle elu – või asukoht on aruannet esitavas liikmesriigis. Sellist tehingut käsitletakse saabumisena; |
b) |
laeva või õhusõiduki omandi üleminek füüsiliselt või juriidiliselt isikult, kelle elu – või asukoht on aruannet esitavas liikmesriigis, füüsilisele või juriidilisele isikule, kelle elu – või asukoht on teises liikmesriigis. Sellist tehingut käsitletakse lähetamisena. Kui laev või õhusõiduk on uus, registreeritakse lähetus liikmesriigis, kus see on ehitatud; |
c) |
vastavalt III lisa joonealuses märkuses e määratletud töötlemisele suunduvate või töötlemiselt tulevate laevade või õhusõidukite lähetamine ja saabumine. |
3. Liikmesriigid kohaldavad liikmesriikidevahelise kaubavahetuse statistika suhtes järgmisi erisätteid.
a) |
Laevade puhul väljendatakse kogust arvuliselt ja kombineeritud nomenklatuuriga ette nähtud muudes täiendavates mõõtühikutes ning õhusõidukite puhul netomassina ja täiendavates mõõtühikutes. |
b) |
Statistiline väärtus on selline kogusumma, mis oleks kogu kõnealuse laeva või õhusõiduki müügi või ostutehingu kaubaarve kogusumma, arvestamata transpordi – ja kindlustuskulusid. |
c) |
Aruannet esitava liikmesriigi partnerliikmesriik on:
|
d) |
Lõike 2 punktides a ja b osutatud saabumise ja lähetamise korral on vaatlusperiood see kuu, mil omand üle antakse. |
4. Kui ei teki vastuolu muude siseriiklike või ühenduse õigusaktidega, võimaldatakse Intrastati eest vastutavatele liikmesriikide ametiasutustele juurdepääs täiendavatele tolli – või maksualastele andmeallikatele, mida nad võivad vajada käesoleva artikli kohaldamiseks, lisaks nendele, mida pakuvad Intrastati süsteem ja ühtne haldusdokument.
Artikkel 18
Mootorsõidukite ja õhusõidukite osad
Liikmesriigid võivad mootorsõidukite ja õhusõidukite osade suhtes kohaldada lihtsustatud siseriiklikke sätteid tingimusel, et nad enne nende kohaldamist teavitavad komisjoni (Eurostati) oma siseriiklikust toimimisviisist.
Artikkel 19
Laevadele ja õhusõidukitele tarnitud kaubad
1. Käesoleva artikli kohaldamisel:
a) |
tähendab “kaubatarne laevadele või õhusõidukitele” toodete tarnimist laeva või õhusõiduki meeskonna ja reisijate jaoks ning laevade või õhusõidukite mootorite, masinate ja muude seadmete töö jaoks; |
b) |
peetakse laeva või õhusõidukit kuuluvaks liikmesriigile, kus kõnealune laev või õhusõiduk on registreeritud. |
2. Liikmesriikidevahelise kaubavahetuse statistika hõlmab üksnes kaubalähetusi, mis tarnitakse aruannet esitava liikmesriigi territooriumil teisele liikmesriigile kuuluvale laevale või õhusõidukile. Lähetused hõlmavad kõiki kaupu, mis on määratletud määruse (EÜ) nr 638/2004 artikli 3 lõike 2 punktides a ja b.
3. Liikmesriigid kasutavad laevadele ja õhusõidukitele tarnitud kaupade tarvis järgmisi kaubakoode:
— |
9930 24 00: kombineeritud nomenklatuuri kaubagruppidesse 1–24 kuuluvad kaubad, |
— |
9930 27 00: kombineeritud nomenklatuuri kaubagruppi 27 kuuluvad kaubad, |
— |
9930 99 00: mujale klassifitseeritud kaubad. |
Koguseandmete edastamine ei ole kohustuslik. Gruppi 27 kuuluvate kaupade suhtes tuleb siiski edastada andmed netomassi kohta.
Lisaks võib kasutada lihtsustatud partnerliikmesriigikoodi “QR”.
Artikkel 20
Avamererajatised
1. Käesoleva artikli kohaldamisel:
a) |
tähendab “avamererajatis” paikseid seadmeid ja seadeldisi, mis on paigaldatud avamerele väljaspool ühegi riigi territooriumi; |
b) |
peetakse avamererajatist kuuluvaks sellele liikmesriigile, kus on selle kommertskasutuse eest vastutava füüsilise või juriidilise isiku elu – või asukoht. |
2. Liikmesriikidevahelise kaubavahetuse statistika hõlmab kauba lähetamist avamererajatistele ja saabumist avamererajatistelt.
3. Liikmesriigid kasutavad järgmisi kaubakoode avamererajatiste käitajate tarvis ning mootorite, masinate ja muude seadmete töö jaoks tarnitud kaupade puhul:
— |
9931 24 00: kombineeritud nomenklatuuri kaubagruppidesse 1–24 kuuluvad kaubad, |
— |
9931 27 00: kombineeritud nomenklatuuri kaubagruppi 27 kuuluvad kaubad, |
— |
9931 99 00: mujale klassifitseeritud kaubad. |
Koguseandmete edastamine ei ole kohustuslik. Gruppi 27 kuuluvate kaupade suhtes tuleb siiski edastada andmed netomassi kohta.
Kasutada võib lihtsustatud partnerliikmesriigikoodi “QV”.
Artikkel 21
Meresaadused
1. Käesoleva artikli kohaldamisel:
a) |
tähendab “meresaadus” kalastussaadusi, mineraale, päästetud vara ja muid saadusi, mida ei ole veel merelaevadelt maale toodud; |
b) |
peetakse meresaadusi kuuluvaks sellele liikmesriigile, kus püüki teostav laev on registreeritud. |
2. Liikmesriikidevahelise kaubavahetuse statistika hõlmab järgmist lähetamist ja saabumist:
a) |
saabumist, mille puhul meresaadused tuuakse maale aruannet esitava liikmesriigi sadamas või omandatakse teises liikmesriigis registreeritud laevalt aruannet esitavas liikmesriigis registreeritud laevale; |
b) |
lähetamist, mille puhul meresaadused tuuakse maale teise liikmesriigi sadamas või omandatakse aruannet esitavas liikmesriigis registreeritud laevalt teises liikmesriigis registreeritud laevale. |
3. Partnerliikmesriik on saabumise korral see liikmesriik, kus on registreeritud püüki teostav laev, ning lähetamise korral see liikmesriik, kus meresaadused maale tuuakse või kus on registreeritud see laev, mille pardale meresaadused omandati.
4. Kui ei teki vastuolu muude siseriiklike või ühenduse õigusaktidega, võimaldatakse Intrastati eest vastutavatele liikmesriikide ametiasutustele juurdepääs täiendavatele tolli – või maksualastele andmeallikatele, mida nad võivad vajada käesoleva artikli kohaldamiseks, lisaks nendele, mida pakuvad Intrastati süsteem ja ühtne haldusdokument.
Artikkel 22
Kosmoseaparaadid
1. Käesolevas artiklis tähendab “kosmoseaparaat” sõidukit, mis suudab liikuda väljaspool Maa atmosfääri.
2. Liikmesriikidevahelise kaubavahetuse statistika hõlmab järgmisi kosmoseaparaatide lähetamise ja saabumise liike:
a) |
kosmoseaparaadi lähetamine lepingulisele töötlemisele või saabumine lepinguliselt töötlemiselt vastavalt määratlusele käesoleva määruse III lisa joonealuses märkuses e; |
b) |
sellise kosmoseaparaadi kosmosesse saatmist, mille omandiõigus on vahetunud kahe füüsilise või juriidilise isiku vahel, kelle elu või asukohad on eri liikmesriikides, tuleb käsitleda:
|
3. Lõike 2 punktis b osutatud statistika suhtes kohaldatakse järgmisi erisätteid:
a) |
andmeid statistilise väärtuse kohta määratletakse kui kõnealuse kosmoseaparaadi väärtust tarnetingimusel Ex Works vastavalt käesoleva määruse IV lisas esitatud tarnetingimustele; |
b) |
partnerliikmesriigiks on saabumise korral see liikmesriik, kus kosmoseaparaat on valmis ehitatud, ning lähetamise korral see liikmesriik, kus on uue omaniku elu – või asukoht. |
4. Kui ei teki vastuolu muude siseriiklike või ühenduse õigusaktidega, võimaldatakse Intrastati eest vastutavatele liikmesriikide ametiasutustele juurdepääs täiendavatele tolli – või maksualastele andmeallikatele, mida nad võivad vajada käesoleva artikli kohaldamiseks, lisaks nendele, mida pakuvad Intrastati süsteem ja ühtne haldusdokument.
Artikkel 23
Elektrienergia
1. Liikmesriikidevahelise kaubavahetuse statistika hõlmab elektrienergia lähetamist ja saabumist.
2. Kui ei teki vastuolu muude siseriiklike või ühenduse õigusaktidega, võimaldatakse Intrastati eest vastutavatele liikmesriikide ametiasutustele juurdepääs täiendavatele tolli – või maksualastele andmeallikatele, mida nad võivad vajada liikmesriikidevahelise elektrikaubanduse kohta andmete esitamiseks komisjonile (Eurostatile), lisaks nendele, mida pakuvad Intrastati süsteem ja ühtne haldusdokument.
3. Komisjonile (Eurostatile) edastatav statistiline väärtus võib põhineda hinnangutel. Liikmesriigid peavad komisjonile (Eurostatile) enne hinnangute rakendamist teatama, millist metoodikat hinnangu jaoks kasutatakse.
Artikkel 24
Sõjavarustus
1. Liikmesriikidevahelise kaubavahetuse statistika hõlmab sõjaliseks kasutamiseks ette nähtud kaupade lähetamist ja saabumist.
2. Kui asjakohane teave on sõjasaladus kooskõlas liikmesriikides kehtivate määratlustega, võivad liikmesriigid edastada vähem üksikasjalikku teavet kui see, mida nõutakse määruse (EÜ) nr 638/2004 artikli 9 lõike 1 punktidega b–h. Komisjonile (Eurostatile) edastatakse siiski vähemalt lähetatud ja saabunud kaupade statistiline koguväärtus iga kuu kohta.
6. PEATÜKK
ANDMETE EDASTAMINE EUROSTATILE
Artikkel 25
1. Määruse (EÜ) nr 638/2004 artikli 12 lõike 1 punktis a osutatud koondandmeid määratletakse iga voo suhtes kui asjaomase liikmesriigi ja teiste liikmesriikide vahelise kaubanduse koguväärtust. Lisaks sellele esitavad euroalasse kuuluvad liikmesriigid liigendatud andmed oma euroalavälise kaubanduse kohta vastavalt standardse rahvusvahelise kaubandusklassifikatsiooni 3. redaktsiooni jaotistele.
2. Liikmesriigid võtavad kasutusele kõik meetmed, mida on vaja selleks, et tagada läve ületanud (97 % kaetus) ettevõtete andmete kogumise põhjalikkus.
3. Eurostatile teatatakse määruse (EÜ) nr 638/2004 artikli 12 rakendamiseks tehtud kohandused, mis on liigendatud vähemalt partnerliikmesriikide ja kaubakoodide järgi kombineeritud nomenklatuuri kahekohalisel tasandil.
4. Kui kaupade statistilise väärtuse kohta andmeid ei koguta, esitavad liikmesriigid selle väärtuse hinnanguliselt.
5. Vaatlusperioodi vastavalt artikli 3 lõikele 1 kohandanud liikmesriigid tagavad, et kui maksustamise vaatlusperiood ei lange kokku kalendrikuuga, edastatakse komisjonile (Eurostatile) andmed iga kuu kohta, kasutades vajaduse korral hinnangulisi andmeid.
6. Liikmesriigid edastavad konfidentsiaalseks tunnistatud andmeid komisjonile (Eurostatile) nii, et neid võib avaldada vähemalt kombineeritud nomenklatuuri kahe esimese koha tasandil, kui seejuures tagatakse konfidentsiaalsus.
7. Komisjonile (Eurostatile) juba edastatud kuutulemuste täpsustamise korral edastavad liikmesriigid täpsustatud tulemused hiljemalt nende andmete saamiskuule järgneval kuul.
7. PEATÜKK
KVALITEEDIARUANNE
Artikkel 26
1. Liikmesriigid esitavad komisjonile (Eurostatile) kalendriaasta lõpust hiljemalt 10 kuu möödudes kvaliteediaruande, mis sisaldab kogu teavet, mida komisjon (Eurostat) nõuab edastatud andmete kvaliteedi hindamiseks.
2. Kvaliteediaruande eesmärk on tagada statistiliste andmete kvaliteet järgmistes aspektides:
— |
statistiliste mõistete relevantsus, |
— |
hinnangute täpsus, |
— |
andmete komisjonile (Eurostatile) edastamise õigeaegsus, |
— |
andmetele juurdepääs ja teabe selgus, |
— |
statistiliste andmete võrreldavus, |
— |
ühtsus, |
— |
täielikkus. |
3. Kvaliteedinäitajad on määratletud käesoleva määruse VI lisas.
8. PEATÜKK
LÕPPSÄTTED
Artikkel 27
Määrus (EÜ) nr 1901/2000 ja määrus (EMÜ) nr 3590/92 tunnistatakse kehtetuks alates 1. jaanuarist 2005.
Artikkel 28
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 18. november 2004
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Joaquín ALMUNIA
(1) ELT L 102, 7.4.2004, lk 1.
(2) EÜT L 228, 8.9.2000, lk 28. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2207/2003 (ELT L 330, 18.12.2003, lk 15).
(3) EÜT L 364, 12.12.1992, lk 32.
(4) EÜT L 145, 13.6.1977, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2004/66/EÜ (ELT L 168, 1.5.2004, lk 35).
(5) EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1558/2004 (ELT L 283, 2.9.2004, lk 7).
I LISA
Komisjonile (Eurostatile) edastatavatest liikmesriikidevahelise kaubavahetusega seotud statistilistest andmetest välja jäetavate kaupade loetelu
a) |
Seaduslikud maksevahendid ja väärtpaberid; |
b) |
riiklikud kullavarud; |
c) |
hädaabisaadetised katastroofipiirkondadele; |
d) |
kaubad, millele on omistatud diplomaatiline, konsulaar- või analoogne puutumatus; |
e) |
kaubad ajutiseks kasutamiseks ja pärast seda, eeldusel et on täidetud kõik järgmised tingimused:
|
f) |
andmekandjatena kasutatavad kaubad nagu disketid, magnetlindid, kavandid, audio ja videokassetid, CD-ROMid nendele salvestatud arvutitarkvaraga, kui see on arendatud teatava kliendi tellimusel või kui see ei ole hõlmatud kaubandustehinguga, samuti eelmise tarne täiendused, st täiendused, mille eest kaubasaajale arvet ei esitata; |
g) |
järgmised kaubad, kui need ei ole hõlmatud kaubandustehinguga:
|
h) |
remonti saadetavad ja remondist toodavad kaubad ning nendega seotud varuosad. Remont hõlmab kauba algse töö või seisukorra taastamist. Selle eesmärk on lihtsalt hoida kaubad heas töökorras; see võib hõlmata mõningast ümberehitamist või laiendamist, kuid ei muuda mingil viisil kaupade laadi; |
i) |
kaubad, mida lähetatakse väljaspool statistilist territooriumi paiknevatele riigi relvajõududele, ning teisest liikmesriigist saadud kaubad, mis on riigi relvajõudude poolt toimetatud väljapoole statistilist territooriumi, samuti kaubad, mis on liikmesriigi statistilisel territooriumil omandatud või võõrandatud seal paiknevate teise liikmesriigi relvajõudude poolt; |
j) |
kosmoseaparaatide kanderaketid lähetamisel ja saabumisel enne kosmosesse lennutamist ning kosmosesse lennutamise ajal; |
k) |
uued veovahendid, mida käibemaksukohustuslasest füüsilised või juriidilised isikud müüvad teiste liikmesriikide eraisikutele. |
II LISA
Artikli 9 lõikes 1 osutatud kombineeritud nomenklatuuri alamrubriikide loetelu
|
0105 11 11 |
|
0105 11 19 |
|
0105 11 91 |
|
0105 11 99 |
|
0105 12 00 |
|
0105 19 20 |
|
0105 19 90 |
|
********* |
|
0407 00 11 |
|
********* |
|
2202 10 00 |
|
2202 90 10 |
|
2202 90 91 |
|
2202 90 95 |
|
2202 90 99 |
|
********* |
|
2203 00 01 |
|
2203 00 09 |
|
2203 00 10 |
|
********* |
|
2204 10 11 |
|
2204 10 19 |
|
2204 10 91 |
|
2204 10 99 |
|
2204 21 10 |
|
2204 21 11 |
|
2204 21 12 |
|
2204 21 13 |
|
2204 21 17 |
|
2204 21 18 |
|
2204 21 19 |
|
2204 21 22 |
|
2204 21 23 |
|
2204 21 24 |
|
2204 21 26 |
|
2204 21 27 |
|
2204 21 28 |
|
2204 21 32 |
|
2204 21 34 |
|
2204 21 36 |
|
2204 21 37 |
|
2204 21 38 |
|
2204 21 42 |
|
2204 21 43 |
|
2204 21 44 |
|
2204 21 46 |
|
2204 21 47 |
|
2204 21 48 |
|
2204 21 62 |
|
2204 21 66 |
|
2204 21 67 |
|
2204 21 68 |
|
2204 21 69 |
|
2204 21 71 |
|
2204 21 74 |
|
2204 21 76 |
|
2204 21 77 |
|
2204 21 78 |
|
2204 21 79 |
|
2204 21 80 |
|
2204 21 81 |
|
2204 21 82 |
|
2204 21 83 |
|
2204 21 84 |
|
2204 21 85 |
|
2204 21 87 |
|
2204 21 88 |
|
2204 21 89 |
|
2204 21 91 |
|
2204 21 92 |
|
2204 21 94 |
|
2204 21 95 |
|
2204 21 96 |
|
2204 21 98 |
|
2204 21 99 |
|
2204 29 10 |
|
2204 29 11 |
|
2204 29 12 |
|
2204 29 13 |
|
2204 29 17 |
|
2204 29 18 |
|
2204 29 42 |
|
2204 29 43 |
|
2204 29 44 |
|
2204 29 46 |
|
2204 29 47 |
|
2204 29 48 |
|
2204 29 58 |
|
2204 29 62 |
|
2204 29 64 |
|
2204 29 65 |
|
2204 29 71 |
|
2204 29 72 |
|
2204 29 75 |
|
2204 29 77 |
|
2204 29 78 |
|
2204 29 82 |
|
2204 29 83 |
|
2204 29 84 |
|
2204 29 87 |
|
2204 29 88 |
|
2204 29 89 |
|
2204 29 91 |
|
2204 29 92 |
|
2204 29 94 |
|
2204 29 95 |
|
2204 29 96 |
|
2204 29 98 |
|
2204 29 99 |
|
********* |
|
2205 10 10 |
|
2205 10 90 |
|
2205 90 10 |
|
2205 90 90 |
|
********* |
|
2206 00 10 |
|
2206 00 31 |
|
2206 00 39 |
|
2206 00 51 |
|
2206 00 59 |
|
2206 00 81 |
|
********* |
|
2207 10 00 |
|
2207 20 00 |
|
********* |
|
2209 00 99 |
|
********* |
|
2716 00 00 |
|
********* |
|
3702 51 00 |
|
3702 53 00 |
|
3702 54 10 |
|
3702 54 90 |
|
********* |
|
5701 10 10 |
|
5701 10 90 |
|
5701 90 10 |
|
5701 90 90 |
|
********* |
|
5702 20 00 |
|
5702 31 10 |
|
5702 31 80 |
|
5702 32 10 |
|
5702 32 90 |
|
5702 39 00 |
|
5702 41 00 |
|
5702 42 00 |
|
5702 49 00 |
|
5702 51 00 |
|
5702 52 10 |
|
5702 52 90 |
|
5702 59 00 |
|
5702 91 00 |
|
5702 92 10 |
|
5702 92 90 |
|
5702 99 00 |
|
********* |
|
5703 10 00 |
|
5703 20 11 |
|
5703 20 19 |
|
5703 20 91 |
|
5703 20 99 |
|
5703 30 11 |
|
5703 30 19 |
|
5703 30 81 |
|
5703 30 89 |
|
5703 90 10 |
|
5703 90 90 |
|
********* |
|
5704 10 00 |
|
5704 90 00 |
|
********* |
|
5705 00 10 |
|
5705 00 30 |
|
5705 00 90 |
|
********* |
|
6101 10 10 |
|
6101 10 90 |
|
6101 20 10 |
|
6101 20 90 |
|
6101 30 10 |
|
6101 30 90 |
|
6101 90 10 |
|
6101 90 90 |
|
********* |
|
6102 10 10 |
|
6102 10 90 |
|
6102 20 10 |
|
6102 20 90 |
|
6102 30 10 |
|
6102 30 90 |
|
6102 90 10 |
|
6102 90 90 |
|
********* |
|
6103 11 00 |
|
6103 12 00 |
|
6103 19 00 |
|
6103 21 00 |
|
6103 22 00 |
|
6103 23 00 |
|
6103 29 00 |
|
6103 31 00 |
|
6103 32 00 |
|
6103 33 00 |
|
6103 39 00 |
|
6103 41 00 |
|
6103 42 00 |
|
6103 43 00 |
|
6103 49 00 |
|
********* |
|
6104 11 00 |
|
6104 12 00 |
|
6104 13 00 |
|
6104 19 00 |
|
6104 21 00 |
|
6104 22 00 |
|
6104 23 00 |
|
6104 29 00 |
|
6104 31 00 |
|
6104 32 00 |
|
6104 33 00 |
|
6104 39 00 |
|
6104 41 00 |
|
6104 42 00 |
|
6104 43 00 |
|
6104 44 00 |
|
6104 49 00 |
|
6104 51 00 |
|
6104 52 00 |
|
6104 53 00 |
|
6104 59 00 |
|
6104 61 00 |
|
6104 62 00 |
|
6104 63 00 |
|
6104 69 00 |
|
********* |
|
6105 10 00 |
|
6105 20 10 |
|
6105 20 90 |
|
6105 90 10 |
|
6105 90 90 |
|
********* |
|
6106 10 00 |
|
6106 20 00 |
|
6106 90 10 |
|
6106 90 30 |
|
6106 90 50 |
|
6106 90 90 |
|
********* |
|
6107 11 00 |
|
6107 12 00 |
|
6107 19 00 |
|
6107 21 00 |
|
6107 22 00 |
|
6107 29 00 |
|
6107 91 00 |
|
6107 92 00 |
|
6107 99 00 |
|
********* |
|
6108 11 00 |
|
6108 19 00 |
|
6108 21 00 |
|
6108 22 00 |
|
6108 29 00 |
|
6108 31 00 |
|
6108 32 00 |
|
6108 39 00 |
|
6108 91 00 |
|
6108 92 00 |
|
6108 99 00 |
|
********* |
|
6109 10 00 |
|
6109 90 10 |
|
6109 90 30 |
|
6109 90 90 |
|
********* |
|
6110 11 10 |
|
6110 11 30 |
|
6110 11 90 |
|
6110 12 10 |
|
6110 12 90 |
|
6110 19 10 |
|
6110 19 90 |
|
6110 20 10 |
|
6110 20 91 |
|
6110 20 99 |
|
6110 30 10 |
|
6110 30 91 |
|
6110 30 99 |
|
6110 90 10 |
|
6110 90 90 |
|
********* |
|
6112 11 00 |
|
6112 12 00 |
|
6112 19 00 |
|
6112 31 10 |
|
6112 31 90 |
|
6112 39 10 |
|
6112 39 90 |
|
6112 41 10 |
|
6112 41 90 |
|
6112 49 10 |
|
6112 49 90 |
|
********* |
|
6115 11 00 |
|
6115 12 00 |
|
6115 19 00 |
|
********* |
|
6210 20 00 |
|
6210 30 00 |
|
********* |
|
6211 11 00 |
|
6211 12 00 |
|
6211 20 00 |
|
6211 32 31 |
|
6211 32 41 |
|
6211 32 42 |
|
6211 33 31 |
|
6211 33 41 |
|
6211 33 42 |
|
6211 42 31 |
|
6211 42 41 |
|
6211 42 42 |
|
6211 43 31 |
|
6211 43 41 |
|
6211 43 42 |
|
********* |
|
6212 10 10 |
|
6212 10 90 |
|
6212 20 00 |
|
6212 30 00 |
|
********* |
|
6401 10 10 |
|
6401 10 90 |
|
6401 91 00 |
|
6401 92 10 |
|
6401 92 90 |
|
6401 99 00 |
|
********* |
|
6402 12 10 |
|
6402 12 90 |
|
6402 19 00 |
|
6402 20 00 |
|
6402 30 00 |
|
6402 91 00 |
|
6402 99 10 |
|
6402 99 31 |
|
6402 99 39 |
|
6402 99 50 |
|
6402 99 91 |
|
6402 99 93 |
|
6402 99 96 |
|
6402 99 98 |
|
********* |
|
6403 12 00 |
|
6403 19 00 |
|
6403 20 00 |
|
6403 30 00 |
|
6403 40 00 |
|
6403 51 11 |
|
6403 51 15 |
|
6403 51 19 |
|
6403 51 91 |
|
6403 51 95 |
|
6403 51 99 |
|
6403 59 11 |
|
6403 59 31 |
|
6403 59 35 |
|
6403 59 39 |
|
6403 59 50 |
|
6403 59 91 |
|
6403 59 95 |
|
6403 59 99 |
|
6403 91 11 |
|
6403 91 13 |
|
6403 91 16 |
|
6403 91 18 |
|
6403 91 91 |
|
6403 91 93 |
|
6403 91 96 |
|
6403 91 98 |
|
6403 99 11 |
|
6403 99 31 |
|
6403 99 33 |
|
6403 99 36 |
|
6403 99 38 |
|
6403 99 50 |
|
6403 99 91 |
|
6403 99 93 |
|
6403 99 96 |
|
6403 99 98 |
|
********* |
|
6404 11 00 |
|
6404 19 10 |
|
6404 19 90 |
|
6404 20 10 |
|
6404 20 90 |
|
********* |
|
6405 10 00 |
|
6405 20 10 |
|
6405 20 91 |
|
6405 20 99 |
|
6405 90 10 |
|
6405 90 90 |
|
********* |
|
7101 10 00 |
|
7101 21 00 |
|
7101 22 00 |
|
********* |
|
7103 91 00 |
|
7103 99 00 |
|
********* |
|
7104 10 00 |
|
7104 20 00 |
|
7104 90 00 |
|
********* |
|
7105 10 00 |
|
7105 90 00 |
|
********* |
|
7106 10 00 |
|
7106 91 10 |
|
7106 91 90 |
|
7106 92 20 |
|
7106 92 80 |
|
********* |
|
7108 11 00 |
|
7108 12 00 |
|
7108 13 10 |
|
7108 13 80 |
|
7108 20 00 |
|
********* |
|
7110 11 00 |
|
7110 19 10 |
|
7110 19 80 |
|
7110 21 00 |
|
7110 29 00 |
|
7110 31 00 |
|
7110 39 00 |
|
7110 41 00 |
|
7110 49 00 |
|
********* |
|
7116 10 00 |
|
7116 20 11 |
|
7116 20 19 |
|
7116 20 90 |
|
********* |
|
8504 10 10 |
|
8504 10 91 |
|
8504 10 99 |
|
8504 21 00 |
|
8504 22 10 |
|
8504 22 90 |
|
8504 23 00 |
|
8504 31 10 |
|
8504 31 31 |
|
8504 31 39 |
|
8504 31 90 |
|
8504 32 10 |
|
8504 32 30 |
|
8504 32 90 |
|
8504 33 10 |
|
8504 33 90 |
|
8504 34 00 |
|
8504 40 10 |
|
8504 40 20 |
|
8504 40 50 |
|
8504 40 93 |
|
8504 50 10 |
|
********* |
|
8518 21 90 |
|
8518 22 90 |
|
8518 29 20 |
|
8518 29 80 |
|
********* |
|
8539 10 10 |
|
8539 10 90 |
|
8539 21 30 |
|
8539 21 92 |
|
8539 21 98 |
|
8539 22 10 |
|
8539 29 30 |
|
8539 29 92 |
|
8539 29 98 |
|
8539 31 10 |
|
8539 31 90 |
|
8539 32 10 |
|
8539 32 50 |
|
8539 32 90 |
|
8539 39 00 |
|
8539 41 00 |
|
8539 49 10 |
|
8539 49 30 |
|
********* |
|
8540 11 11 |
|
8540 11 13 |
|
8540 11 15 |
|
8540 11 19 |
|
8540 11 91 |
|
8540 11 99 |
|
8540 12 00 |
|
8540 20 10 |
|
8540 20 80 |
|
8540 40 00 |
|
8540 50 00 |
|
8540 71 00 |
|
8540 72 00 |
|
8540 79 00 |
|
8540 81 00 |
|
8540 89 00 |
|
********* |
|
8542 21 01 |
|
8542 21 05 |
|
8542 21 11 |
|
8542 21 13 |
|
8542 21 15 |
|
8542 21 17 |
|
8542 21 20 |
|
8542 21 25 |
|
8542 21 31 |
|
8542 21 33 |
|
8542 21 35 |
|
8542 21 37 |
|
8542 21 39 |
|
8542 21 45 |
|
8542 21 50 |
|
8542 21 69 |
|
8542 21 71 |
|
8542 21 73 |
|
8542 21 81 |
|
8542 21 83 |
|
8542 21 85 |
|
8542 21 99 |
|
8542 29 10 |
|
8542 29 20 |
|
8542 29 90 |
|
********* |
|
8903 91 10 |
|
8903 91 92 |
|
8903 91 99 |
|
8903 92 10 |
|
8903 92 91 |
|
8903 92 99 |
|
8903 99 10 |
|
8903 99 91 |
|
8903 99 99 |
|
********* |
|
9001 30 00 |
|
9001 40 20 |
|
9001 40 41 |
|
9001 40 49 |
|
9001 40 80 |
|
9001 50 20 |
|
9001 50 41 |
|
9001 50 49 |
|
9001 50 80 |
|
********* |
|
9003 11 00 |
|
9003 19 10 |
|
9003 19 30 |
|
9003 19 90 |
|
********* |
|
9006 53 10 |
|
9006 53 90 |
|
********* |
|
9202 10 10 |
|
9202 10 90 |
|
9202 90 30 |
|
9202 90 80 |
|
********* |
|
9204 10 00 |
|
9204 20 00 |
|
********* |
|
9205 10 00 |
|
********* |
|
9207 90 10 |
|
********* |
III LISA
Tehingu liigi kodeerimine
A |
B |
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
(1) See punkt hõlmab enamiku lähetamise ja saabumise liike, st tehinguid, mille puhul:
— |
omand antakse üle residendilt mitteresidendile, ja |
— |
antakse tehingu ajal või hiljem rahalist või loonustasu. |
Tuleb märkida, et see kehtib ka selliste kaupade suhtes, mida saadetakse omavahel seotud ettevõtete vahel või keskmüügiüksustest või keskmüügiüksustesse, ka siis, kui selle eest kohe ei tasuta.
(2) Hõlmab varuosi ja muid tasu eest tehtud asendustöid.
(3) Hõlmab kapitalirenti: rendimakseid arvutatakse selliselt, et hõlmata kogu või praktiliselt kogu kauba väärtus. Omandist tulenevad riskid ja hüved lähevad üle rentnikule. Lepingu lõppedes saab rentnik kauba seaduslikuks omanikuks.
(4) Algselt A – veeru punktide 3–9 alusel registreeritud kaupade tagastamise ja asendamise tehingud tuleks registreerida vastavate punktide alusel.
(5) Töötlemine hõlmab selliseid töid (ümberkujundamist, ehitamist, monteerimist, laiendamist, renoveerimist jne), mille eesmärk on saada tulemuseks uus või tegelikult täiustatud asi. See ei pea tingimata hõlmama muutust toote liigitamisel. Kõnealune punkt ei hõlma töötlemist töötleja enda kulul, mis tuleks registreerida A – veeru punkti 1 all.
Töötlemisele saadetavad või töötlemiselt toodavad kaubad tuleb registreerida nii saabumise kui ka lähetamisena.
Selle punkti all ei tohiks siiski registreerida remonti. Remont hõlmab kauba algse töö või seisukorra taastamist. Töö eesmärk on lihtsalt hoida kaubad heas töökorras; see võib hõlmata mõningast ümberehitamist või laiendamist, kuid ei muuda mingil viisil kaupade laadi.
Remonti saadetavad ja remondist toodavad kaubad jäetakse komisjonile (Eurostatile) edastatavatest liikmesriikidevahelise kaubavahetusega seotud statistilistest andmetest välja (vt I lisa punkt h).
(6) Selle punkti all registreeritud tehingud võivad olla näiteks: tehingud, millega ei kaasne omandi üleminekut, nt remont, üürimine, laen, kasutusrent ja muu ajutine kasutamine, mille kestus ei ületa kahte aastat, välja arvatud lepinguline töötlemine (tarnimine või tagastamine). Selle koodiga registreeritud tehingute kohta ei edastata andmeid komisjonile (Eurostatile).
(7) A – veeru punkti 8 all registreeritud tehingud hõlmavad üksnes selliseid kaupu, mille kohta ei esitata eraldi arvet, kuid mille suhtes üks arve katab tööde koguväärtuse. Kui ei ole tegu sellise tehinguga, tuleks tehing registreerida punkti 1 all.
IV LISA
Tarnetingimuste kodeerimine
|
Tähendus |
Nõudmisel näidatav koht |
||||||
Incotermi kood |
Incoterm ICC/ECE Genf |
|||||||
EXW |
Hangitud tehasest |
tehase asukoht |
||||||
FCA |
Franko vedaja |
kokkulepitud koht |
||||||
FAS |
Franko laeva kõrval |
kokkulepitud lastimissadam |
||||||
FOB |
Franko laeva pardal |
kokkulepitud lastimissadam |
||||||
CFR |
Hind ja prahiraha makstud (C&F) |
kokkulepitud sihtsadam |
||||||
CIF |
Hind, kindlustus ja prahiraha makstud |
kokkulepitud sihtsadam |
||||||
CPT |
Vedu makstud kuni |
kokkulepitud sihtkoht |
||||||
CIP |
Vedu ja kindlustus makstud kuni |
kokkulepitud sihtkoht |
||||||
DAF |
Tarnitud piiril |
kokkulepitud tarnekoht piiril |
||||||
DES |
Tarnitud laevalt |
kokkulepitud sihtsadam |
||||||
DEQ |
Tarnitud kailt |
pärast tollivormistust, ... kokkulepitud sadam |
||||||
DDU |
Tarnitud, toll tasumata |
kokkulepitud sihtkoht saabumisriigis |
||||||
DDP |
Tarnitud, toll tasutud |
kokkulepitud tarnekoht saabumisriigis |
||||||
XXX |
Muud tarnetingimused, mida eespool ei ole märgitud |
lepinguga määratud täpsed tingimused |
||||||
Lisateave (kui seda nõutakse)
|
V LISA
Transpordiliikide kodeerimine
Kood |
Nimetus |
1 |
Meretransport |
2 |
Raudteetransport |
3 |
Maanteetransport |
4 |
Õhutransport |
5 |
Postisaadetis |
7 |
Torujuhtmetransport, elektriülekandeliinid |
8 |
Siseveetransport |
9 |
Iseliikuvad transpordivahendid |
VI LISA
Kvaliteedinäitajad
Liikmesriikide esitatav teave andmete kvaliteedi kohta põhineb ühistel kvaliteedinäitajatel ja vajalikel kirjeldavatel metaandmetel.
1. |
Statistiliste mõistete relevantsus tähendab, et andmed vastavad kasutajate vajadustele. |
2. |
Täpsus on üks omadustest, mida kasutajad peamiselt vajavad. Seda on võimalik hinnata järgmise näitajakoosseisu abil:
|
3. |
Õigeaegsuse hindamisel arvutab Eurostat järgmiselt välja keskmise ajavahemiku, mis jääb vaatluskuu lõpu ja Eurostatile andmete edastamise vahele:
|
4. |
Andmetele juurdepääs annab statistilistele andmetele väärtuse, mis muutub veelgi suuremaks, kui andmed on valmiskujul saadaval kasutajale vajalikus vormis. Saadaolevate andmete selgus sõltub abist, mida antakse statistiliste andmete kasutamisel ja tõlgendamisel, ning saadaolevatest kommentaaridest ja andmete analüüsist. Sellest tulenevalt esitavad liikmesriigid kvaliteediaruandes teabe andmekandjate kohta, mida kasutatakse väliskaubandust käsitlevate statistiliste andmete levitamiseks, ning viited lisateabele, mis võib statistiliste andmete kasutajatele abiks olla (nt metodoloogiline teave, eelnevad või sarnased väljaanded jms). |
5. |
Võrreldavuse eesmärk on mõõta kohaldatud statistiliste mõistete ja määratluste vaheliste erinevuste mõju eri geograafiliste piirkondade, mittegeograafiliste alade või vaatlusperioodide statistiliste andmete võrdlemisel. Erinevate mõistete ja määratluste kasutamine liikmesriikides võib mõjutada väliskaubandust käsitlevate statistiliste andmete võrreldavust (ruumilist võrreldavust). Selleks et seda mõju oleks võimalik hinnata, teatavad liikmesriigid enda peegelstatistikast ning tehtud asümmeetriauuringutest, kui peegeldusefekt osutus märkimisväärseks. Ajaline võrreldavus on veel üks oluline kvaliteediaspekt. Liikmesriigid teatavad igast määratluste, katvuse või metoodika muudatusest, millel on mõju pidevusele. |
6. |
Ühtsust määratakse selle järgi, kui hästi on võimalik kasutada eri statistiliste andmete hulki üheskoos. Lisaks väliskaubandusstatistikale on teavet väliskaubanduse kohta võimalik leida rahvamajanduse arvepidamisest, äristatistikast ja maksebilansist. Selles suhtes esitavad liikmesriigid igasuguse teabe, mis puudutab väliskaubandust käsitlevate statistiliste andmete ja muudest allikatest pärit andmete ühtsust. |
7. |
Täielikkus viitab sellele, et teemad, mille kohta on saadaval statistilised andmed, kajastavad Euroopa statistikasüsteemi kasutajate väljendatud vajadusi ja prioriteete. |