3.8.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 256/8


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1408/2004,

2. august 2004,

millega algatatakse uut eksportijat käsitlev läbivaatus nõukogu määruse (EÜ) nr 2605/2000 puhul, millega kehtestati lõplik dumpinguvastane tollimaks muuhulgas Hiina Rahvavabariigist pärinevate teatavate elektrooniliste kaalude (REWS) impordile ning tunnistati kehtetuks tollimaks kahele selle riigi eksportija impordile ning nähti ette kõnealuse impordi registreerimine

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrust (EÜ) nr 384/96, mis käsitleb kaitset dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (edaspidi “algmäärus”), (1) eriti selle artikli 11 lõiget 4,

olles konsulteerinud nõuandekomiteega,

ning arvestades järgmist:

A.   LÄBIVAATAMISTAOTLUSED

(1)

Komisjon on saanud taotluse uut eksportijat käsitlevaks läbivaatuseks vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 4. Taotluse on esitanud kaks seotud äriühingut: Shanghai Excell M&E Enterprise Co., Ltd. ja Shanghai Adeptech Precision Co., Ltd. (edaspidi “taotleja”). Taotleja on Hiina Rahvavabariigi (edaspidi “asjaomane riik”) eksportiv tootja.

B.   TOODE

(2)

Läbivaatamisele kuuluv toode on asjaomasest riigist pärinev ja tavapäraselt CN-koodi 8423 81 50 all deklareeritav jaemüügis kasutamiseks ettenähtud kaalu, ühikuhinna ja makstava hinna digitaalse näidikuga (koos nimetatud andmete trükkimiseks vajaliku vahendiga või ilma selleta) elektrooniline kaal maksimummassile kuni 30 kg (edaspidi “asjaomane toode”). CN-kood on esitatud üksnes teavitamise eesmärgil.

C.   OLEMASOLEVAD MEETMED

(3)

Praegu kohaldatavad meetmed on lõplikud dumpinguvastased tollimaksud, mis on kehtestatud nõukogu määrusega (EÜ) nr 2605/2000, (2) mille alusel maksustatakse Hiina Rahvavabariigist pärineva ja taotleja toodetava toote import ühendusse lõpliku dumpinguvastase tollimaksuga 30,7 %, välja arvatud mitmete eraldi nimetatud ettevõtjate puhul, kelle suhtes kehtivad individuaalsed tollimaksumäärad.

D.   LÄBIVAATAMISE PÕHJUSED

(4)

Taotleja väidab, et ta tegutseb algmääruse artikli 2 lõike 7 punktis c määratletud turumajanduse tingimustes, et ta ei eksportinud asjaomast toodet ühendusse dumpinguvastaste meetmeteni viinud uurimise perioodi jooksul, s.o 1. septembrist 1998 kuni 31. augustini 1999 (esialgne uurimisperiood) ning et ta ei ole seotud ühegi asjaomase toote eksportiva tootjaga, kelle suhtes kehtivad eespool nimetatud dumpinguvastased meetmed.

(5)

Taotleja väidab veel, et ta alustas asjaomase toote eksportimist ühendusse pärast esialgse uurimisperioodi lõppu.

E.   MENETLUS

(6)

Teadaolevalt asjassepuutuvaid ühenduse tootjaid on teavitatud eespool nimetatud taotlusest ning neile on antud võimalus esitada asjakohaseid märkusi. Märkusi ei ole esitatud.

(7)

Olles kontrollinud kättesaadavaid tõendeid, leidis komisjon, et uut eksportijat käsitleva läbivaatuse algatamiseks vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 4 on piisavalt tõendeid, et määrata kindlaks, kas taotleja tegutseb algmääruse artikli 2 lõike 7 punktis c määratletud turumajanduse tingimustes või kas ta vastab nõudmistele, mille kohaselt saab tema suhtes kehtestada individuaalse tollimaksu vastavalt algmääruse artikli 9 lõikele 5, ning kui jah, siis määrata kindlaks taotleja individuaalne dumpingumarginaal ning, kui dumping avastatakse, tollimaksumäär, mis peaks kehtima asjaomase toote ühendusse importimisel.

a)   Küsimustikud

(8)

Uurimise seisukohast vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon taotlejale küsimustiku.

b)   Teabe kogumine ja poolte ärakuulamine

(9)

Kõigil huvitatud isikutel palutakse oma seisukohad kirjalikult teatavaks teha ja esitada tõendusmaterjal. Peale selle võib komisjon huvitatud isikud ära kuulata, kui nad esitavad kirjaliku taotluse, mis näitab, et neil on selleks konkreetsed põhjused.

c)   Turumajanduslik staatus

(10)

Kui taotleja esitab piisavalt tõendeid, et ta töötab turumajanduse tingimustes, st et ta vastab algmääruse artikli 2 lõike 7 punktis c sätestatud kriteeriumidele, määratakse normaalväärtus kindlaks vastavalt algmääruse artikli 2 lõike 7 punktile b. Selleks tuleb nõuetekohaselt põhjendatud taotlused esitada käesoleva määruse artikli 4 lõikes 3 sätestatud eritähtaja jooksul. Komisjon saadab taotluse vormid taotlejale ning Hiina Rahvavabariigi ametiasutustele.

d)   Turumajandusriigi valik

(11)

Kui taotlejale ei omistata turumajanduslikku staatust, ent ta vastab nõudmistele, mille kohaselt saab tema suhtes kehtestada individuaalse tollimaksu vastavalt algmääruse artikli 9 lõikele 5, kasutatakse Hiina Rahvavabariigi puhul normaalväärtuse määramisel asjakohast turumajandusriiki kooskõlas algmääruse artikli 2 lõike 7 punktiga a. Komisjon kavatseb kasutada sel eesmärgil taas Indoneesiat, nagu tehti uurimise puhul, mis viis asjaomase toote Hiina Rahvavabariigist importimise suhtes meetmete kehtestamiseni. Huvitatud isikutel palutakse käesolevaga kommenteerida selle valiku sobivust käesoleva määruse artikli 4 lõikes 2 sätestatud eritähtaja jooksul.

(12)

Kui taotlejale ei omistata turumajanduslikku staatust, võib komisjon kasutada vajadusel ka asjaomases turumajandusriigis kehtestatud normaalväärtusega seotud tulemusi, nt normaalväärtuse määramiseks vajalike kulu- või hinnategurite asendamiseks, kui Hiina Rahvavabariigis ei ole usaldusväärsed vajalikud andmed kättesaadavad. Komisjon kavatseb kasutada ka sel eesmärgil Indoneesiat.

F.   KEHTIVA TOLLIMAKSU KEHTETUKS TUNNISTAMINE JA IMPORDI REGISTREERIMINE

(13)

Lähtuvalt algmääruse artikli 11 lõikest 4 tuleks kehtiv dumpinguvastane tollimaks taotleja toodetud asjaomase toote impordi puhul kehtetuks tunnistada. Samal ajal tuleks selline import registreerida vastavalt algmääruse artikli 14 lõikele 5, et tagada dumpinguvastaste tollimaksude tagasiulatuvalt kehtestamise võimalus alates käesoleva läbivaatamise algatamise kuupäevast, kui läbivaatamise tulemusena avastatakse taotleja puhul dumping. Taotleja võimalike tulevaste kohustuste summat ei ole selles menetlusetapis võimalik prognoosida.

G.   TÄHTAJAD

(14)

Laitmatu juhtimise huvides tuleks kehtestada tähtajad, mille jooksul:

saavad huvitatud isikud endast komisjonile teatada, oma seisukohti kirjalikult teatavaks teha ning esitada vastused käesoleva määruse põhjenduses 8 nimetatud küsimustikule või muud teavet, mida tuleb uurimise käigus arvesse võtta,

huvitatud isikud võivad esitada komisjonile kirjaliku ärakuulamistaotluse,

huvitatud isikud võivad esitada märkusi selle kohta, kas Indoneesia, mida kavatsetakse kasutada turumajandusriigina normaalväärtuse määramisel Hiina Rahvavabariigi puhul, kui taotlejale ei omistata turumajanduslikku staatust, on sobiv,

taotleja peaks esitama nõuetekohaselt põhjendatud taotlused turumajandusliku staatuse saamiseks.

H.   KOOSTÖÖSOOVIMATUS

(15)

Kui mõni huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või märkimisväärselt takistab uurimist, võib teha vastavalt algmääruse artiklile 18 nii negatiivsed kui positiivsed järeldused kättesaadavate faktide põhjal.

(16)

Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud ebaõiget või eksitavat teavet, jäetakse selline teave arvesse võtmata ning võidakse vastavalt algmääruse artiklile 18 toetuda kättesaadavatele faktidele. Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt algmääruse artiklile 18, võib tulemus olla isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesolevaga algatatakse määruse (EÜ) nr 2605/2000 läbivaatus vastavalt määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 11 lõikele 4, et määrata kindlaks, kas ja millises ulatuses tuleks kohaldada Hiina Rahvavabariigist pärinevate, Shanghai Excell M&E Enterprise Co., Ltd. ja Shanghai Adeptech Precision Co., Ltd. toodetud, CN-koodi ex 8423 81 50 (TARICi koodi 8423815010) alla kuuluvate, jaemüügis kasutamiseks ettenähtud, kaalu, ühikuhinna ja makstava hinna digitaalse näidikuga (koos nimetatud andmete trükkimiseks vajaliku vahendiga või ilma selleta), maksimummassile kuni 30 kg ettenähtud elektrooniliste kaalude suhtes dumpinguvastaseid tollimakse, mis on kehtestatud määrusega (EÜ) nr 2605/2000.

Artikkel 2

Määrusega (EÜ) nr 2605/2000 kehtestatud dumpinguvastased tollimaksud tunnistatakse käesolevaga kehtetuks käesoleva määruse (TARICi lisakood A561) artiklis 1 määratletud impordi puhul.

Artikkel 3

Toll peab tegema asjakohaseid samme, et registreerida käesoleva määruse artiklis 1 määratletud import vastavalt määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 14 lõikele 5. Registreerimisnõue aegub üheksa kuu möödumisel käesoleva määruse jõustumise kuupäevast.

Artikkel 4

1.   Huvitatud isikud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teatama ning esitama oma kirjalikud seisukohad ja vastused küsimustikule või muu teabe 40 päeva jooksul pärast käesoleva määruse jõustumist, kui ei ole sätestatud teisiti. Tähelepanu juhitakse asjaolule, et määruses (EÜ) nr 384/96 sätestatud enamiku menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas isik on endast teatanud eespool nimetatud ajavahemiku jooksul.

Peale selle võivad huvitatud isikud sama 40 päevase tähtaja jooksul kirjalikult taotleda komisjonilt ärakuulamist.

2.   Uurimise osapooled võivad esitada märkusi selle kohta, kas Indoneesia, mida kavatsetakse kasutada turumajandusriigina normaalväärtuse määramisel Hiina Rahvavabariigi puhul, on sobiv. Need märkused peavad jõudma komisjonini 10 päeva jooksul pärast käesoleva määruse jõustumist.

3.   Nõuetekohaselt põhjendatud taotlused turumajandusliku staatuse saamiseks peavad jõudma komisjonini 15 päeva jooksul pärast käesoleva määruse jõustumist.

4.   Kõik huvitatud isikute esitatud esildised ja taotlused peavad olema kirjalikud (mitte elektroonilisel kujul, kui ei ole sätestatud teisiti) ning peavad sisaldama huvitatud isiku nime, aadressi, e-posti aadressi, telefoni ja faksi ja/või teleksit. Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas määruses nõutud teave, küsimustiku vastused ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud käsitlevad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga “Piiratud” (3) ning vastavalt määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 19 lõikele 2 peab nendega olema kaasas mittekonfidentsiaalne versioon, millel on märge “KONTROLLIMISEKS HUVITATUD ISIKUTELE”.

Kogu asjakohane teave ja/või ärakuulamise taotlused tuleks saata järgmisel aadressil:

Euroopa Komisjon

Kaubanduse peadirektoraat

B direktoraat

J-79 5/16

B-1049 Brüssel

Faks (32-2) 295 65 05

Teleks COMEU B 21877

Artikkel 5

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 2. august 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Pascal LAMY


(1)  EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 461/2004 (ELT L 77, 13.3.2004, lk 12).

(2)  EÜT L 301, 30.11.2000, lk 42.

(3)  See tähendab, et dokument on üksnes sisekasutuseks. Seda kaitstakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artiklile 4. See on konfidentsiaalne dokument vastavalt määruse (EÜ) nr 384/96 artiklile 19 ja GATT 1994 VI artikli rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6.