28.8.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 279/23


NÕUKOGU OTSUS,

11. august 2004,

kokkuleppe sõlmimise kohta kirjavahetuse teel Euroopa Ühenduse ja Pakistani vahel lähtuvalt GATT 1994 artiklist XXVIII GATT 1994 lisades toodud CXL loendi riisi puudutavate soodustuste muutmiseks

(2004/618/EÜ)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut ja eriti selle artiklit 133 seoses artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu volitas 26. juunil 2003 komisjoni algatama läbirääkimisi GATT 1994 artikli XXVIII suhtes muutmaks teatavaid soodustusi riisi osas. Selle tulemusel teatas ühendus 2. juulil 2003 WTOle oma kavatsusest muuta teatavaid EÜ CXL loendi soodustusi.

(2)

Komisjon on pidanud läbirääkimisi konsulteerides Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 133 alusel moodustatud komiteega ja vastavalt nõukogu antud läbirääkimisjuhistele.

(3)

Komisjon on pidanud läbirääkimisi Ameerika Ühendriikidega, kellel on HS koodi 1006 20 toodete (kooritud riis) suhtes peamine tarnimishuvi ja HS koodi 1006 30 toodete (kroovitud riis) suhtes oluline tarnimishuvi, Taiga, kellel on HS koodi 1006 30 toodete (kroovitud riis) suhtes peamine tarnimishuvi ja HS koodi 1006 20 toodete (kooritud riis) suhtes oluline tarnimishuvi, ning India ja Pakistaniga, kellel mõlemal on HS koodi toodete 1006 20 (kooritud riis) suhtes oluline tarnimishuvi.

(4)

Kokkuleppe kohaldatavuse tagamiseks täies ulatuses 1. septembrist 2004 ja kuni muudatuste sisseviimiseni nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrusesse (EÜ) nr 1785/2003 ühise riisituru korralduse kohta, (1) peaks komisjonile andma õiguse kinnitada ajutised erandid kõnesolevast määrusest.

(5)

Otsuse rakendamiseks vajalikud meetmed tuleb vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusele 1999/468/EÜ, mis sätestab komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused. (2)

(6)

Komisjon on pidanud edukalt läbirääkimisi kokkuleppe sõlmimiseks kirjavahetuse teel Euroopa Ühenduse ja Pakistani vahel. Seetõttu tuleks kokkulepe Euroopa Ühenduse ja Pakistani vahel heaks kiita,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Kokkulepe kirjavahetuse teel Euroopa Ühenduse ja Pakistani vahel lähtuvalt GATT 1994 artiklist XXVIII GATT 1994 lisades toodud CXL loendi riisi puudutavate soodustuste muutmiseks kiidetakse käesolevaga ühenduse poolt heaks.

Otsusele on lisatud kokkuleppe tekst.

Artikkel 2

Käesoleva kokkuleppe täielikuks rakendamiseks alates 1. septembrist 2004 on komisjonil õigus vajalikus ulatuses kõrvale kalduda nõukogu määrusest (EÜ) nr 1785/2003 vastavalt käesoleva otsuse artikli 3 lõikes 2 viidatud menetlusele, kuni see määrus muudetakse, kuid mitte kauem kui 30. juunini 2005.

Artikkel 3

1.   Komisjonile osutab abi nõukogu 29. septembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta (3) artikli 25 alusel loodud teraviljaturu korralduskomitee.

2.   Kui viidatakse sellele lõikele, kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 4 ja 7.

Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 4 lõike 3 tähenduses määratakse üks kuu.

3.   Komitee võtab vastu oma töökorra.

Artikkel 4

Nõukogu eesistujale antakse käesolevaga volitused määrata isik(ud), kellel on õigus ühenduse suhtes siduvale kokkuleppele alla kirjutada. (4)

Brüssel, 11. august 2004

Nõukogu nimel

eesistuja

B. BOT


(1)  ELT L 270, 21.10.2003, lk 96.

(2)  EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.

(3)  ELT L 270, 21.10.2003, lk 78.

(4)  Lepingu jõustumise kuupäev avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.


KIRJAVAHETUSE TEEL SÕLMITUD KOKKULEPE

Euroopa Ühenduse ja Pakistani vahel lähtuvalt GATT 1994 artiklist XXVIII GATT 1994 lisades toodud CXL loendi riisi puudutavate soodustuste muutmiseks

Lugupeetud härra,

Vastavalt Euroopa Ühenduse (EÜ) ja Pakistani vahelistele läbirääkimistele GATT 1994 artikkel XXVIII suhtes 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT 1994) lisades toodud CXL loendi riisi puudutavate soodustuste muutmiseks nõustub EÜ alltoodud järeldustega.

Lõplik impordirežiim

Kooritud riisi (CN-kood 1006 20) tariif on 65 EUR/t.

Kooritud riisi (CN-koodid 1006 20 17 ja 1006 20 98) sortide Kernel (Basmati), Basmati 370, Pusa Basmati ja Super Basmati impordirežiimi osas on EÜ vastav seotud tollimaksu määr null. Seetõttu:

luuakse ühenduse piiril DNA analüüsil põhinev kontrollisüsteem; Pakistan teeb EÜga sellise kontrollisüsteemi käivitamiseks aktiivselt koostööd ja EÜ annab vastavat tehnilist abi,

ülalnimetatud Basmati riisi sorte toodetakse teatavates konkreetsetes geograafilistes piirkondades ning Pakistan kaitseb Basmati riisi geograafilise tähisena. EÜ toetab taotluse esitamist Basmati riisi kaitseks geograafilise tähisena vastavalt nõukogu 14. juuli 1992. aasta määrusele (EMÜ) nr 2081/92 põllumajandustoodete ja toiduainete geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta. (1) EÜ menetleb iga sellist taotlust nii kiiresti kui võimalik. Selles küsimuses osutab EÜ igasugust vajalikku tehnilist abi.

Ülemineku korraldus

1. septembrist 2004 kuni eespool mainitud ühenduse kontrollisüsteemi jõustumiseni kehtestab EÜ kooritud riisi (CN-koodid 1006 20 17 ja 1006 20 98) ülaltoodud sortide suhtes alljärgneva üleminekurežiimi, mis põhineb järgmistel elementidel.

EÜ ühepoolse tollimaksu määr on null. Kui siiski ilmneb turuhäireid, konsulteerib EÜ Pakistani vastavate kompetentsete ametkondadega sobiva lahenduse leidmiseks. Kui kokkuleppele siiski ei jõuta, jätab EÜ endale õiguse pöörduda tagasi kooritud riisi (CN-kood 1006 20) seotud tollimaksu tasemele 65 EUR/t.

Üldklauslid

Käesolevast lepingust tulenevalt:

EÜ kehtestab eri tariifiread India ja Pakistaniga sõlmitavates lepingutes nimetatud Basmati riisi sortidele,

kompetentsed Pakistani ametkonnad jätkavad autentsussertifikaatide väljaandmist enne impordilitsentside väljastamist, mis tähendab, et säilitatakse kehtiv autentsussertifikaatide administreerimise süsteem.

EÜ tunnistab, et Pakistan omab käesolevas kirjas toodud soodustuste kohta algseid läbirääkimisõigusi.

Lepinguosalised kiidavad käesoleva lepingu heaks oma kehtiva korra kohaselt.

Käesoleva lepingu sätteid kohaldatakse alates 1. septembrist 2004.

Oleksin väga tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub eeltooduga.

Palun vastu võtta minu sügavaim lugupidamine.

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselÿ,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magÿmula fi Brussel,

Gedaan te Brussel,

Sporzÿdzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenstvί

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image

Lugupeetud härra,

Mul on au teatada Teie tänast kuupäeva kandva kirja kättesaamisest, mis oli järgmine:

“Vastavalt Euroopa Ühenduse (EÜ) ja Pakistani vahelistele läbirääkimistele GATT 1994 artikkel XXVIII suhtes 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT 1994) lisades toodud CXL loendi riisi puudutavate soodustuste muutmiseks nõustub EÜ alltoodud järeldustega.

Lõplik impordirežiim

Kooritud riisi (CN-kood 1006 20) tariif on 65 EUR/t.

Kooritud riisi (CN-koodid 1006 20 17 ja 1006 20 98) sortide Kernel (Basmati), Basmati 370, Pusa Basmati ja Super Basmati impordirežiimi osas on EÜ vastav seotud tollimaksu määr null. Seetõttu:

luuakse ühenduse piiril DNA analüüsil põhinev kontrollisüsteem; Pakistan teeb EÜga sellise kontrollisüsteemi käivitamiseks aktiivselt koostööd ja EÜ annab vastavat tehnilist abi,

ülalnimetatud Basmati riisi sorte toodetakse teatavates konkreetsetes geograafilistes piirkondades ning Pakistan kaitseb Basmati riisi geograafilise tähisena. EÜ toetab taotluse esitamist Basmati riisi kaitseks geograafilise tähisena vastavalt nõukogu 14. juuli 1992. aasta määrusele (EMÜ) nr 2081/92 põllumajandustoodete ja toiduainete geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta. (2) EÜ menetleb iga sellist taotlust nii kiiresti kui võimalik. Selles küsimuses osutab EÜ igasugust vajalikku tehnilist abi.

Ülemineku korraldus

1. septembrist 2004 kuni eespool mainitud ühenduse kontrollisüsteemi jõustumiseni kehtestab EÜ kooritud riisi (CN-koodid 1006 20 17 ja 1006 20 98) ülaltoodud sortide suhtes alljärgneva üleminekurežiimi, mis põhineb järgmistel elementidel.

EÜ ühepoolse tollimaksu määr on null. Kui siiski ilmneb turuhäireid, konsulteerib EÜ Pakistani vastavate kompetentsete ametkondadega sobiva lahenduse leidmiseks. Kui kokkuleppele siiski ei jõuta, jätab EÜ endale õiguse pöörduda tagasi kooritud riisi (CN-kood 1006 20) seotud tollimaksu tasemele 65 EUR/t.

Üldklauslid

Käesolevast lepingust tulenevalt:

EÜ kehtestab eri tariifiread India ja Pakistaniga sõlmitavates lepingutes nimetatud Basmati riisi sortidele,

kompetentsed Pakistani ametkonnad jätkavad autentsussertifikaatide väljaandmist enne impordilitsentside väljastamist, mis tähendab, et säilitatakse kehtiv autentsussertifikaatide administreerimise süsteem.

EÜ tunnistab, et Pakistan omab käesolevas kirjas toodud soodustuste kohta algseid läbirääkimisõigusi.

Lepinguosalised kiidavad käesoleva lepingu heaks oma kehtiva korra kohaselt.

Käesoleva lepingu sätteid kohaldatakse alates 1. septembrist 2004.

Oleksin väga tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub eeltooduga.”

Pakistanil on au kinnitada kirja sisuga nõustumist.

Palun vastu võtta minu sügavaim lugupidamine.

Done at Brussels,

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselÿ,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magÿmula fi Brussel,

Gedaan te Brussel,

Sporzÿdzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

On behalf of Pakistan

En nombre de Pakistán

Za Pákistán

På Pakistans vegne

Im Namen Pakistans

Pakistani nimel

Εξ ονόματος του Πακιστάν

Au nom du Pakistan

Per il Pakistan

Pakistānas vārdā

Pakistano vardu

Pakisztán nevében

Għan-nom tal-Pakistan

Namens Pakistan

W imieniu Pakistanu

Pelo Paquistão

V mene Pakistanu

V imenu Pakistana

Pakistanin puolesta

På Pakistans vägnar

Image


(1)  EÜT L 208, 24.7.1992, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 806/2003 (ELT L 122, 16.5.2003, lk 1).

(2)  EÜT L 208, 24.7.1992, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 806/2003 (ELT L 122, 16.5.2003, lk 1).