32002R1972



Euroopa Liidu Teataja L 305 , 07/11/2002 Lk 0001 - 0003


Nõukogu määrus (EÜ) nr 1972/2002,

5. november 2002,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eelkõige selle artiklit 133,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1) Nõukogu võttis määrusega (EÜ) nr 384/96 [1] vastu ühised eeskirjad kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed.

(2) On otstarbekas anda suuniseid selle kohta, millal võib dumpingu kindlakstegemisel lugeda osapooli üksteisega seotuks. Komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, [2] artikkel 143 sisaldab asjakohast määratlust, mis kajastab üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe 1994 [3] VII artikli rakendamise lepingu artiklis 15.4 toodud määratlust.

(3) Määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 2 lõikega 3 nähakse muu hulgas ette, et kui erilise turuolukorra tõttu samasuguse toote läbimüük nõuetekohast võrdlust ei võimalda, tuleb normaalväärtuse arvutamise aluseks võtta päritoluriigi tootmiskulud, millele liidetakse mõistlik summa müügi-, üld- ja halduskulude katteks ning kasumi eest, või asjakohase kolmanda riigiga toimuva tavapärase kaubandustegevuse käigus kasutatavad ekspordihinnad, tingimusel et kõnealused hinnad on tüüpilised. On mõistlik anda selgitus selle kohta, milliseid asjaolusid võib lugeda niisuguseks eriliseks turuolukorraks, kus samasuguse toote läbimüük nõuetekohast võrdlust ei võimalda. Sellised asjaolud võivad esineda näiteks vahetuskaubanduse ja muu mittekaubandusliku töötlemiskorra või muude turutõkete tõttu. Sellest tulenevalt ei saa turusignaalid kajastada asjakohaselt pakkumist ja nõudlust, mis võib omakorda mõjutada asjaomaseid kulusid ja hindu ja millest tulenevalt võivad siseturu hinnad erineda maailmaturu või muude tüüpiliste turgude hindadest. Loomulikult ei saa ükski sellega seoses esitatud selgitus olla täielik, pidades silmas mitmesuguseid võimalikke erilisi turuolukordi, mis nõuetekohast võrdlust ei võimalda.

(4) Peetakse asjakohaseks anda suuniseid selle kohta, mida tuleb teha juhul, kui määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 2 lõike 5 kohaselt ei kajasta dokumendid mõistlikult asjaomase toote valmistamise ja müügiga seotud kulusid, eelkõige olukordades, kus samasuguse toote läbimüük erilise turuolukorra tõttu nõuetekohast võrdlust ei võimalda. Sellisel juhul tuleks asjaomased andmed hankida allikatest, mida kõnealused moonutused ei mõjuta. Sellisteks allikateks võivad olla sama riigi teiste tootjate või eksportijate kulud või juhul, kui selline teave ei ole kättesaadav või seda ei ole võimalik kasutada, mõni muu mõistlik alus, sealhulgas teistelt tüüpilistelt turgudelt saadud teave. Asjakohaseid andmeid võib kasutada kas asjaomase osapoole dokumentide teatavate punktide korrigeerimiseks või kui see ei ole võimalik, asjaomase osapoole kulude kindlakstegemiseks.

(5) Määruse (EÜ) nr 384/96, muudetud eelkõige määrusega (EÜ) nr 905/98 [4] ja määrusega (EÜ) nr 2238/2000, [5] artikli 2 lõikega 7 nähakse muu hulgas ette, et Venemaa Föderatsioonist pärineva impordi korral määratakse normaalväärtus kooskõlas turumajanduslikes riikides kohaldatavate eeskirjadega nende tootjate puhul, kes näitavad, et asjaomase toote valmistamine ja müük toimuvad turutingimustes. Pidades silmas, et Venemaa – Euroopa Liidu 29. mai 2002. aasta tippkohtumise otsustes tunnustatakse Venemaa Föderatsiooni märkimisväärseid edusamme turumajanduslike tingimuste kehtestamise suunas, on asjakohane lubada, et Venemaa eksportijate ja tootjate puhul määratakse normaalväärtus kooskõlas määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 2 lõigetega 1–6.

(6) Määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 2 lõike 10 punkti i kohaselt korrigeeritakse normaalväärtust ja ekspordihinda komisjonitasu maksmisel. Kooskõlas komisjoni ja nõukogu järjekindla tavaga on mõistlik selgitada, et selliseid korrektsioone tuleks teha ka juhul, kui osapooled ei tegutse esindatava-esindaja suhte alusel, vaid saavutavad samasuguse majandustulemuse ostja ja müüjana tegutsedes.

(7) Määruses (EÜ) nr 384/96 ei viidata kriteeriumidele, mille kohaselt võib eksportijale, kelle jaoks kehtestati normaalväärtus vastavalt artikli 2 lõike 7 punktile a, määrata individuaalse tollimaksumäära, mille arvutamiseks on võrreldud kõnealust normaalväärtust eksportija individuaalsete ekspordihindadega. Läbipaistvuse ja õiguskindluse huvides on asjakohane näha ette selged kriteeriumid sellise individuaalse lähenemise kohaldamiseks. Määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 2 lõike 7 punkti a alla kuuluvate eksportijate ekspordihindu võib seepärast arvesse võtta juhul, kui äriühingu eksporditegevus on vabalt määratud, äriühingu omand ja kontroll on piisavalt sõltumatud ja riiklik sekkumine ei võimalda individuaalsetest dumpinguvastastest meetmetest kõrvalehoidmist. Sellist individuaalset lähenemist võib kohaldada nende eksportijate suhtes, kellega seoses on põhjendatud nõuete alusel võimalik näidata, et täielikult või osaliselt välisomandis olevate äriühingute või ühisettevõtete puhul on nad vabad kapitali ja kasumit kodumaale tagasi tooma, et ekspordihinnad ja müügitingimused on vabalt määratud ning et kursside ümberarvestus toimub turukursside alusel. Samuti tuleks näidata, et enamusosalus kuulub eraisikutele ja et direktorite nõukogusse kuuluvad või juhtival positsioonil olevad riigiametnikud moodustavad vähemuse või siis on äriühing riiklikust sekkumisest piisavalt sõltumatu.

(8) Määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 18 lõikes 5 täpsustatakse, et kättesaadavate andmete kasutamise korral tuleb kasutatavat teavet kontrollida erinevate teabeallikate alusel. Peetakse kasulikuks täpsustada, et kõnealused allikad võivad vajaduse korral käsitleda ka maailmaturu või muude tüüpiliste turgudega seotud teavet.

(9) Õiguskindluse huvides tuleb näha ette, et kõnealuseid muudatusi tuleks võimalikult ruttu kohaldada kõikide uute uurimiste suhtes,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EÜ) nr 384/96 muudetakse järgmiselt.

1. Artikli 2 lõikele 1 lisatakse järgmine lause:

"Selleks et teha kindlaks, kas kaks osapoolt on üksteisega seotud, võib arvesse võtta komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, [6] artiklis 143 sätestatud üksteisega seotud osapoolte määratlust."

2. Artikli 2 lõikele 3 lisatakse järgmine lause:

"Asjaomase toote puhul võib eelmises lauses nimetatud eriliseks turuolukorraks lugeda muu hulgas olukorda, kus hinnad on kunstlikult madalad, eksisteerib märkimisväärne vahetuskaubandus või mittekaubanduslik töötlemiskord."

3. Artikli 2 lõikes 5 lisatakse esimesele lausele järgmine lause:

"Kui uurimisaluse toote valmistamise ja müügiga seotud kulud ei kajastu mõistlikult asjaomase osapoole dokumentides, tuleb dokumentide korrigeerimiseks või koostamiseks võtta aluseks teiste sama riigi tootjate või eksportijate kulud või, kui selline teave ei ole kättesaadav või seda ei ole võimalik kasutada, mõni muu mõistlik alus, sealhulgas teave teiste tüüpiliste turgude kohta."

4. Artikli 2 lõike 7 punkti b esimesest lausest jäetakse välja sõnad "Venemaa Föderatsioon".

5. Artikli 2 lõike 10 punktile i lisatakse järgmine lause:

"Mõiste "komisjonitasu" hõlmab toote või samasuguse toote müüja saadud hinnalisandit, kui sellise müüja funktsioonid on sarnased komisjonitasu alusel töötava esindaja omadega."

6. Artikli 9 lõige 5 asendatakse järgmisega:

"5. Dumpinguvastane tollimaks kehtestatakse igal üksikjuhul asjakohases ulatuses diskrimineerimisvabal alusel sellise toote impordi suhtes kõigist allikatest, millega seoses on avastatud, et nende suhtes on kohaldatud dumpingut ja et need on põhjustanud kahju, välja arvatud import neist allikatest, kellel on käesoleva määruse tingimuste kohaselt aktsepteeritud kohustused. Tollimaksu kehtestavas määruses täpsustatakse tollimaks iga asjaomase tarnija jaoks või, kui see on raskendatud ning üldiselt siis, kui kohaldatakse artikli 2 lõike 7 punkti a, iga asjaomase tarniva riigi jaoks.

Kui kohaldatakse artikli 2 lõike 7 punkti a, määratakse individuaalne tollimaks siiski eksportijatele, kes on võimelised nõuetekohaselt põhjendatud nõuete alusel näitama, et:

a) täielikult või osaliselt välisomandis olevate äriühingute või ühisettevõtete puhul on nad vabad kapitali ja kasumit kodumaale tagasi tooma;

b) ekspordihinnad ja -kogused ning müügitingimused on vabalt määratud;

c) enamusosalus kuulub eraisikutele. Direktorite nõukogusse kuuluvad või juhtival positsioonil olevad riigiametnikud moodustavad vähemuse või tuleb näidata, et sellest hoolimata on äriühing riiklikust sekkumisest piisavalt sõltumatu;

d) kursside ümberarvestus toimub turukursside alusel; ja

e) riiklik sekkumine ei võimalda meetmetest kõrvalehoidmist, kui üksikeksportijatele määratakse erinevad tollimaksumäärad."

7. Artikli 18 lõikele 5 lisatakse järgmine lause:

"Selline teave võib vajaduse korral sisaldada asjaomaseid andmeid maailmaturu või muude tüüpiliste turgude kohta."

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Ühenduste Teatajas.

Käesolevat määrust kohaldatakse pärast selle jõustumist kõikide määruse (EÜ) nr 384/96 kohaselt algatatud uurimiste suhtes.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 5. november 2002

Nõukogu nimel

eesistuja

T. Pedersen

[1] EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2238/2000 (EÜT L 257, 11.10.2000, lk 2).

[2] EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 444/2002 (EÜT L 68, 12.3.2002, lk 11).

[3] EÜT L 336, 23.12.1994, lk 119.

[4] EÜT L 128, 30.4.1998, lk 18.

[5] EÜT L 257, 11.10.2000, lk 2.

[6] EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 444/2002 (EÜT L 68, 12.3.2002, lk 11).

--------------------------------------------------