31991R3433



Euroopa Liidu Teataja L 326 , 28/11/1991 Lk 0001 - 0005
Soomekeelne eriväljaanne: Peatükk 11 Köide 19 Lk 0017
Rootsikeelne eriväljaanne: Peatükk 11 Köide 19 Lk 0017


Nõukogu määrus (EÜ) nr 3433/91,

25. november 1991,

Jaapanist, Hiina Rahvavabariigist, Korea Vabariigist ja Taist pärinevate gaasitoitega ühekordselt täidetavate tulekiviga taskutulemasinate impordi suhtes lõpliku dumpinguvastase tollimaksu kehtestamise ja ajutise dumpinguvastase tollimaksu lõpliku sissenõudmise kohta

EUROOPA ÜHENDUSTE NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Majandusühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 11. juuli 1988. aasta määrust (EMÜ) nr 2423/88 kaitse kohta dumpinguhinnaga või subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Majandusühenduse liikmed [1], eriti selle artiklit 12,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut, mis on esitatud pärast konsulteerimist eespool nimetatud määruses sätestatud nõuandekomiteega,

ning arvestades, et:

A. AJUTISED MEETMED

(1) Komisjon kehtestas määrusega (EMÜ) nr 1386/91 [2] ajutise dumpinguvastase tollimaksu Jaapanist, Hiina Rahvavabariigist, Korea Vabariigist ja Taist pärinevate ning CN-koodi ex96131000 (TARICi kood 96131000*10) alla kuuluvate gaasitoitega ühekordselt täidetavate tulekiviga taskutulemasinate (edaspidi "tulemasinad") impordi suhtes ühendusse. Määrusega (EMÜ) nr 2832/91 [3] pikendas nõukogu selle tollimaksu kohaldamise kehtivusaega maksimaalselt kahe kuu võrra.

B. JÄRGNENUD MENETLUS

(2) Pärast ajutise dumpinguvastase tollimaksu kehtestamist anti nendele huvitatud isikutele, kes seda taotlesid, võimalus esitada komisjonile oma seisukohad. Nad tegid ka kirjalikud esildised, milles esitasid oma seisukohad järelduste kohta.

(3) Asjassepuutuvatele isikutele tehti kirjalikult teatavaks olulised faktid ja kaalutlused, mille põhjal kavatseti soovitada kehtestada lõplikud tollimaksud ja nõuda lõplikult sisse ajutise tollimaksuna tagatiseks antud summad. Lisaks sellele anti neile pärast kõnealust teavitamist võimalus esitada teatava ajavahemiku jooksul oma märkused.

(4) Huvitatud isikute esitatud suulised ja kirjalikud märkused vaadati läbi ja vajaduse korral muudeti nende arvesse võtmiseks komisjoni järeldusi.

C. TOODE

(5) Mitu eksportijat ja üks importija kordasid ajutistele meetmetele eelnenud haldusmenetluse käigus esitatud väidet, et ühenduse tootjate tulemasinad ja imporditud tulemasinad ei ole samasugused tooted, sest teatavatel ühenduse mudelitel on suurem süütamiskordade arv.

Nõukogu kiidab siiski heaks komisjoni sellekohased järeldused, mis on esitatud määruse (EMÜ) nr 1386/91 preambuli põhjenduses 13 ja mille kohta ei ole esitatud uut tõendusmaterjali.

Seepärast kinnitab nõukogu, et ühenduse tootjate valmistatud ja müüdud tulemasinad kuuluvad ühte ja samasse tooteliiki ning on vastavalt määruse (EMÜ) nr 2423/88 artikli 2 lõikele 12 igas suhtes samasugused nagu Jaapanist, Hiina Rahvavabariigist, Korea Vabariigist ja Taist imporditud tooted.

D. DUMPING

(6) Tais asuv tootja ja eksportija Thai Merry Co. Ltd esitas uued kaalukad tõendid amortisatsioonimäära kohta, mida komisjon on kasutanud normaalväärtuse esialgsel määramisel. Kõnealuseid tõendeid silmas pidades on dumping Thai Merry Co. Ltd suhtes uuesti arvutatud. Sellest tulenevalt muudeti kõnealuse ettevõtja dumpingumarginaali, väljendatuna protsendina CIF-väärtusest, ja selleks saadi 14,14 %.

(7) Et Taid kasutati võrdlusriigina Hiina normaalväärtuse arvutamisel, oli vaja muuta ka Hiina Rahvavabariigi dumpingumarginaali, mis on nüüd 16,94 %.

(8) Hiinas asuv eksportija Gladstrong Investments Ltd, kes vaatlusperioodi jooksul ei eksportinud tooteid ühendusse, taotles tollimaksuvabastust. Et komisjonil ei olnud võimalik teha otsust kõnealuse eksportija kohta, ei saanud nõukogu taotlust heaks kiita. Sellest hoolimata märgib nõukogu, et komisjon on valmis algatama viivitamata menetluse uue läbivaatamise, kui kõnealune ekspordiettevõtja suudab komisjonile piisava tõendusmaterjali abil tõestada, et ei eksportinud kaupa ühendusse uurimisperioodi jooksul, vaid alustas eksportimist pärast seda või kavatseb seda tegema hakata ning et ta ei ole seotud ühegi käesoleva uurimisega hõlmatud äriühinguga, mille puhul on täheldatud dumpingut.

(9) Leitakse, et teise Hiinas asuva eksportija Dong Guan Tian Bao Lighter Factory suhtes, kes saatis küsimustikule ebapiisavad vastused rohkem kui kuus kuud pärast komisjoni talituste saadetud küsimustikus kindlaksmääratud tähtaega, tuleks kohaldada Hiina Rahvavabariigi jaoks kehtestatud dumpingumarginaali.

(10) Gao Yao Co. on leidnud, et tema impordile kehtestatud dumpinguvastased tollimaksud tuleks tühistada ja tema suhtes kohaldatav normaalväärtus tuleks arvutada määruse (EMÜ) nr 2423/88 artikli 2 lõike 6 alusel, mitte kõnealuse artikli lõike 5 alusel.

Väidetavalt ei tohiks kohaldada artikli 2 lõiget 5 seetõttu, et ühendusse ei imporditud mitte Hiina Rahvavabariigist, vaid Hongkongist ning et eksportijana tuleks käsitleda äriühingut Gao Yao Co. (Hongkong), mitte äriühingut Gao Yao Co. (Hiina).

Nõukogu kinnitab siiski, et sellisel juhul vaatlusalused tooted üksnes laaditi Hongkongis ümber, mistõttu tuleks normaalväärtus kindlaks määrata määruse (EMÜ) nr 2423/88 artikli 2 lõike 5 kohaselt.

(11) Tai eksportijad väitsid, et tootmiskuludele normaalväärtuse kindlaksmääramiseks lisatud 8 % suurune kasumimarginaal oli liiga kõrge. Äriühingu Thai Merry Co. Ltd kogu omamaine müük osutus kahjumlikuks, äriühingu Politop Co. Ltd omamaist müüki ei loetud tüüpiliseks ja Tais ei olnud ühtki teist samas ettevõtlussektoris tegutsevat tootjat ega eksportijat. Seepärast kehtestas komisjon 8 % suuruse kasumimarginaali teistest käesolevas menetluses koostööd teinud riikidest pärit eksportijate kasumi alusel.

(12) Eespool öeldut silmas pidades kiidab nõukogu heaks määruse (EMÜ) nr 1386/91 preambuli põhjendustes 19–29 esitatud järeldused ning võtab arvesse äriühingut Thai Merry Co. Ltd käsitlevad eespool nimetatud parandused ja nende mõju Hiina Rahvavabariigi jaoks kehtestatud marginaalile.

Vaatlusaluste eksportijate lõplikud kaalutud keskmised marginaalid, väljendatuna protsendina CIF-väärtusest, on järgmised:

Jaapan

Tokai Corporation, Yokohama | 96,56 %, |

Hiina Rahvavabariik | 16,94 %, |

Korea Vabariik

Samji Industrial, Inchon | 31,58 %, |

Tai

Politop Co. Ltd, Bangkok | 5,87 %, |

Thai Merry Co. Ltd, Samutsakorn | 14,14 %. |

E. KAHJU JA DUMPINGU PÕHJUSLIK SEOS

(13) Teatav hulk eksportijaid tõstatas uuesti küsimuse tulemasinate hinnavõrdluse kohta esimesele ühenduse sõltumatule ostjale edasimüümise korral. Väidetavalt sisaldavad teatavad imporditavad tulemasinad vähem gaasi ja nende leek on väiksem ning seetõttu on klientide suhtumine neisse teistsugune kui ühenduse tootjate toodetud tulemasinatesse.

Määruse (EMÜ) nr 1386/91 preambuli põhjenduses 34 on selgelt märgitud, et komisjon ei ole käsitlenud hinna allalöömise kindlakstegemisel teatavat liiki tulemasinaid ja arvesse võetakse ainult ühesuguse gaasisisaldusega tulemasinaid. Seetõttu kiidab nõukogu heaks komisjoni järeldused hinna allalöömise kohta.

(14) Ükski isik ei esitanud uusi tõendeid kahju kohta. Sellest tulenevalt kiidab nõukogu heaks komisjoni järeldused kahju kohta, nagu need on esitatud määruses (EMÜ) nr 1386/91.

(15) Komisjon tõdes määruse (EMÜ) nr 1386/91 preambuli põhjendustes 44–50, et Jaapanist, Hiina Rahvavabariigist, Korea Vabariigist ja Taist pärinev kumulatiivne dumpinguhinnaga import on tekitanud märgatavat kahju ühenduse tootmisharule.

Komisjon leidis, et Jaapanist, Hiinast, Koreast ja Taist pärinevate odavate tulemasinate müügi kiire kasv langes kokku ühenduse tootmisharu toodangu, tootmisvõimsuse rakendusastme, turuosa, hindade, kasumi ja tööhõive sama kiire vähenemisega.

Pärast määruse (EMÜ) nr 1386/91 avaldamist ei ole komisjonile esitatud ühtki uut kõnealuseid järeldusi käsitlevat fakti ega vastuväidet. Seetõttu kiidab nõukogu heaks komisjoni järeldused, nagu need on esitatud kõnealuse määruse preambuli põhjendustes 44–50.

F. KAHJU SUURUS

(16) Komisjon leidis, et kahju kõrvaldamist võimaldava taseme arvutamisel oleks asjakohane kõrvaldada erinevus eksportijate tegelike müügihindade ja ühenduse tootmisharule 15 % suurust kasumit võimaldava hinna vahel.

Jaapani tootja ja eksportija on vaidlustanud kõnealuse 15 % suuruse kasumimarginaali, mis nende arvates on liiga kõrge.

(17) Ühenduse tootjate arvates on 15 % suurune kasumimarginaal minimaalne selleks, et rahastada uusi tootmisrajatistesse tehtavaid investeeringuid ning uurimis- ja arendustegevust, ilma milleta halveneks tootmisharu olukord tõenäoliselt veelgi ega oleks võimalik täielikult kõrvaldada dumpinguga tekitatud kahju.

Arvestati tõika, et maailma suurimate tootjate kasum on alati olnud vahemikus 12–20 %.

Eespool öeldut silmas pidades kiidab nõukogu heaks komisjoni järeldused kahju suuruse kohta, nagu need on esitatud määruse (EMÜ) nr 1386/91 preambuli põhjenduses 59.

G. ÜHENDUSE HUVID

(18) Jaapani eksportija väitel on olemas oht, et kui Jaapani suhtes kehtestatakse dumpinguvastane tollimaks, asendub sealt pärit import teistest käesoleva menetlusega hõlmatud või hõlmamata ühendusevälistest riikidest pärit odava impordiga.

(19) Nõukogu ei ole veendunud, et kavandatavate tollimaksude tagajärjel asenduks Jaapanist pärit import muudest kolmandatest riikidest pärit odava impordiga ja leiab, et kui see peakski juhtuma, ei oleks see vastuolus ühenduse huvidega. Nagu nõukogu on varasemates määrustes juba märkinud, ei tohi dumpinguvastastel tollimaksudel olla protektsionistlikku mõju ühenduse tootmisharule ja need ei tohi põhjendamatult halvendada eksportijate olukorda.

Need on mõeldud õiglaste ja avatud turutingimuste taaskehtestamiseks, kaitstes ühenduse tootmisharu ebaausate kaubandustavade vastu. Kui mõne eksportija olukord halveneb dumpinguvastaste tollimaksude kehtestamise tõttu, on see tingitud ainult tema võimetusest turul ausalt konkureerida.

(20) Nõukogu kiidab heaks määruse (EMÜ) nr 1386/91 jaotises G esitatud komisjoni järeldused ja leiab, et ühenduse huvides on kehtestada dumpinguvastased meetmed, et kõrvaldada Jaapanist, Hiina Rahvavabariigist, Korea Vabariigist ja Taist pärit dumpinguhinnaga impordi kahjustav mõju.

H. TOLLIMAKS

(21) Nõukogu järeldab määruses (EMÜ) nr 1386/91 kirjeldatud dumpinguarvutuste ja kahju suuruse ning nende kohta esitatud tähelepanekute põhjal, et tollimaksud tuleks kehtestada vastavalt kindlakstehtud kahju suurusele Hiina Rahvavabariigi ja Tai (Thai Merry Co. Ltd ja Politop Co. Ltd) ning Jaapani (Tokai Corporation) ja Korea Vabariigi (Samji Industrial) puhul tuvastatud tegeliku dumpingu tasemel.

Sellest tulenevalt on tollimaksud järgmised:

–Tokai Corporation, Jaapan | 35,7 %, |

–Samji Industrial, Korea vabariik | 22,7 %, |

–Gao Yao Co., Hiina Rahvavabariik | 16,9 %, |

–Thai Merry Co. Ltd, Tai | 14,1 %, |

–Politop Co. Ltd, Tai | 5,8 %. |

(22) Komisjoni määruse (EMÜ) nr 1386/91 preambuli põhjenduses 60 esitatud põhjustel kinnitab nõukogu, et iga riigi puhul kehtestatud kõrgeimat tollimaksumäära tuleks kohaldada nende ettevõtjate suhtes, kes ei ole vastanud komisjoni küsimustikule ega ole muul viisil endast komisjonile teada andnud.

I. KOHUSTUS

(23) Üks Tai eksportija, Thai Merry Co. Ltd, on teinud kohustuse võtmise ettepaneku, mida võib aktsepteerida. Kõnealuste toodete hinda kohustutakse tõstma nii palju, et sellest piisab komisjoni täheldatud dumpingu kõrvaldamiseks.

Pärast nõupidamist, mille käigus üks liikmesriik esitas vastuväited sellisele lahendusele, aktsepteeriti kõnealune kohustus komisjoni otsusega 91/604/EMÜ [4].

J. AJUTISTE TOLLIMAKSUDE SISSENÕUDMINE

(24) Tai eksportija Thai Merry Co. Ltd taotles, et need imporditud tulemasinad, mis saadeti välja enne ajutiste meetmete jõustumise kuupäeva ja vormistati tollis pärast kõnealust kuupäeva, tuleks lubada vabasse ringlusse ilma ajutisi tollimakse sisse nõudmata ning et järelikult ei peaks sellistel juhtudel ajutist tollimaksu lõplikult sisse nõudma.

(25) Vastavalt määruse (EMÜ) nr 2423/88 artikli 2 lõikele 1 ja artikli 11 lõikele 1 kohaldatakse dumpinguvastaseid tollimakse vaatlusaluste toodete suhtes alates sellest hetkest, kui need lubatakse vabasse ringlusse ühenduses. Vastupidiselt nõukogu 5. veebruari 1982. aasta määrusele (EMÜ) nr 288/82 impordi ühiseeskirjade kohta [5], millele eksportijad viitavad, ei nähta ebavõrdsetes konkurentsitingimustes imporditud toodete suhtes kohaldatava määrusega (EMÜ) nr 2423/88 ette ühtki erandit kõnealusest reeglist. Peale selle tuleks meenutada, et komisjon on teinud märkimisväärseid jõupingutusi asjaomaste isikute teavitamiseks ja seetõttu ei ole importijatel põhjust väita, et nad ei ole teadlikud menetlusest ega staadiumist, kuhu uurimine on jõudnud ajavahemikus alates menetluse alustamisest kuni ajutise tollimaksu kehtestamiseni.

(26) Seepärast, pidades silmas kehtestatud dumpingumarginaalide suurust ja ühenduse tootmisharule tekitatud kahju tõsidust, peab nõukogu vajalikuks, et ajutise dumpinguvastase tollimaksuna tagatiseks antud summad nõutaks lõplikult sisse lõplikult kehtestatud tollimaksu määra ulatuses,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

1. Jaapanist, Hiina Rahvavabariigist, Korea Vabariigist ja Taist pärinevate ning CN-koodi 96131000 (TARICi kood 96131000*10) alla kuuluvate gaasitoitega ühekordselt täidetavate tulekiviga taskutulemasinate impordi suhtes kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks.

2. Tollimaks, mida kohaldatakse vaba netohinna suhtes ühenduse piiril enne tollimaksu sissenõudmist, on järgmine:

a) 35,7 % Jaapanist pärit toodete puhul;

b) 16,9 % Hiina Rahvavabariigist pärit toodete puhul;

c) 22,7 % Korea Vabariigist pärit toodete puhul;

d) 14,1 % Taist pärit toodete (TARICi lisakood 8543) puhul, välja arvatud tooted, mis on valmistanud ja ühendusse eksportinud Politop Co. Ltd, mille puhul on tollimaksumäär 5,8 % (TARICi lisakood 8544).

3. Lõike 2 punktis d osutatud tollimaksu ei kohaldata gaasitoitega ühekordselt täidetavate tulekiviga taskutulemasinate suhtes, mis on ühendusse eksportinud Thai Merry Co. Ltd (TARICi lisakood 8542).

4. Kohaldatakse kehtivaid tollimaksualaseid sätteid.

Artikkel 2

Määrusega (EMÜ) nr 1386/91 kehtestatud ajutise dumpinguvastase tollimaksuna tagatiseks antud summad kuuluvad lõplikule sissenõudmisele lõpliku tollimaksu määra alusel.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Ühenduste Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 25. november 1991

Nõukogu nimel

eesistuja

J. M. M. Ritzen

[1] EÜT L 209, 2.8.1988, lk 1.

[2] EÜT L 133, 28.5.1991, lk 20.

[3] EÜT L 272, 28.9.1991, lk 1.

[4] EÜT L 326, 28.11.1991, lk 31.

[5] EÜT L 35, 9.2.1982, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EMÜ) nr 2978/91 (EÜT L 284, 12.10.1991, lk 1).

--------------------------------------------------