30.9.2022   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 253/1


ELI-CTC ÜHISKOMITEE OTSUS nr 1/2022,

25. august 2022,

millega muudetakse ühistransiidiprotseduuri konventsiooni I, IIIa ja IV liites esitatud transiidideklaratsioonide andmeelementide nõudeid ning haldusabi eeskirju [2022/1669]

ELi-CTC ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse 20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooni, eriti selle artikli 15 lõike 3 punkti a,

ning arvestades järgmist:

(1)

20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooni (1) (edaspidi „konventsioon“) artikli 15 lõike 3 punkti a kohaselt võtab konventsiooniga moodustatud ühiskomitee oma otsusega vastu konventsiooni liidete muudatusi.

(2)

Komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 (2) B lisa on muudetud komisjoni delegeeritud määrusega (EL) 2021/234 (3). Nimetatud lisas sätestatakse transiidideklaratsiooni andmeelementide nõuded, et paremini ühtlustada ühiseid andmenõudeid, mida kasutatakse teabe säilitamiseks ja vahetamiseks tolliasutuste vahel ning tolliasutuste ja ettevõtjate vahel. Niisugune horisontaalne ühtlustamine on vajalik, et tagada selliste elektrooniliste tollisüsteemide vaheline koostalitlus, mida kasutatakse eri liiki deklaratsioonide ja teadete korral. Konventsiooni IIIa liite B6a lisa peegeldab delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 B lisa ja seepärast tuleks seda vastavalt muuta.

(3)

Komisjoni rakendusmääruse (EL) 2015/2447 (4) B lisa on muudetud komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2021/235 (5). Nimetatud lisas sätestatakse transiidideklaratsiooni ühiste andmeelementide vormingud ja koodid, et paremini ühtlustada ühiste andmeelementide vorminguid ja koode, mida kasutatakse teabe säilitamiseks ja vahetamiseks tolliasutuste vahel ning tolliasutuste ja ettevõtjate vahel. Ühiste andmeelementide vorminguid ja koode on vaja ühtlustada, tagamaks, et eri liiki deklaratsioonide ja teadete jaoks kasutatud elektroonilised tollisüsteemid on koostalitlusvõimelised, kui ühised andmenõuded on ühtlustatud. Konventsiooni IIIa liite A1a lisa peegeldab komisjoni rakendusmääruse (EL) 2015/2447 B lisa ja seepärast tuleks seda vastavalt muuta.

(4)

Selleks et parandada transiidideklaratsioonide andmeelementide nõuete loetavust ning vastavaid vorminguid ja koode, tuleks konventsiooni IIIa liite A1a ja B6a lisa liita üheks A1a lisaks.

(5)

Konventsiooni I liites tuleks parandada viited III liitele ja asendada need IIIa liitega sätete puhul, mida kohaldatakse alates komisjoni rakendusotsuse (EL) 2016/578 (6) lisas osutatud uuendatud transiidi andmevahetuse süsteemi kasutuselevõtmisest.

(6)

Konventsiooni IV liite sätted, mis käsitlevad vastastikust abi nõuete sissenõudmisel, on kehtinud suhteliselt kaua ja neid ei ole muudetud. Need sätted on olulised, kuna kaitsevad ühistransiidiprotseduuri riikide, liidu ja liikmesriikide finantshuve. Need sätted tuleks läbi vaadata, et viia need kooskõlla vastavate liidu õigusnormidega.

(7)

Konventsiooni tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

1)   Konventsiooni I liidet muudetakse vastavalt käesoleva otsuse A lisale.

2)   Konventsiooni IIIa liidet muudetakse vastavalt käesoleva otsuse B lisale.

3)   Konventsiooni IV liidet muudetakse vastavalt käesoleva otsuse C lisale.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 25. august 2022

Ühiskomitee nimel

eesistuja

Matthias PETSCHKE


(1)  EÜT L 226, 13.8.1987, lk 2.

(2)  Komisjoni 28. juuli 2015. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 2015/2446, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 952/2013 seoses liidu tolliseadustiku teatavaid sätteid täpsustavate üksikasjalike eeskirjadega (ELT L 343, 29.12.2015, lk 1).

(3)  Komisjoni 7. detsembri 2020. aasta delegeeritud määrus (EL) 2021/234, millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2015/2446 ühiste andmenõuete osas ja delegeeritud määrust (EL) 2016/341 teatavatel vormidel kasutatavate koodide osas (ELT L 63, 23.2.2021, lk 1).

(4)  Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/2447, millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558).

(5)  Komisjoni 8. veebruari 2021. aasta rakendusmäärus (EL) 2021/235, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2015/2447 ühiste andmenõuete vormingute ja koodide, teatavate järelevalve-eeskirjade ning kauba tolliprotseduurile suunamiseks pädeva tolliasutuse osas (ELT L 63, 23.2.2021, lk 386).

(6)  Komisjoni 11. aprilli 2016. aasta rakendusotsus (EL) 2016/578, millega kehtestatakse liidu tolliseadustikus sätestatud elektrooniliste süsteemide väljaarendamise ja kasutuselevõtmise tööprogramm (ELT L 99, 15.4.2016, lk 6).


A lisa

Konventsiooni I liidet muudetakse järgmiselt.

1)

Artikli 25 teises lõigus asendatakse sõnad „III liite A1a ja B6a lisas“ järgmisega:

„IIIa liite artiklites 5 ja 6 ning A1a lisas“.

2)

Artikli 27 teises lõigus asendatakse sõnad „III liite artiklitele 5 ja 6 ning B6a lisale“ järgmisega:

„IIIa liite artiklitele 5 ja 6 ning A1a lisale“.

3)

Artikli 41 lõikes 3 asendatakse sõnad „III liite“ järgmisega:

„IIIa liite“.


B lisa

Konventsiooni IIIa liidet muudetakse järgmiselt.

1)

Artiklit 2 muudetakse järgmiselt:

a)

sõnad „B6a lisas“ asendatakse järgmisega:

„A1a lisas“;

b)

sõnad „A1a lisas“ asendatakse järgmisega:

„kõnealuses lisas“.

2)

Artikli 7 lõiget 1 muudetakse järgmiselt:

a)

sõnade „B4 lisas“ ette lisatakse järgmised sõnad:

„III liite“.

b)

sõnad „B5 lisas“ asendatakse järgmisega:

„IIIa liite B5a lisas“.

3)

Artiklis 8 asendatakse sõnad „käesoleva liite“ järgmisega:

„III liite“.

4)

Artiklis 9 lisatakse sõnade „B10 lisas“ ette järgmised sõnad:

„III liite“.

5)

Artikli 10 lõikes 1 lisatakse sõnade „C3 lisas“ ette järgmised sõnad:

„III liite“.

6)

Artikli 11 lõiget 1 muudetakse järgmiselt:

a)

sõnade „C5 ja C6 lisas“ ette lisatakse järgmised sõnad:

„III liite“.

b)

sõnade „C7 lisas“ ette lisatakse järgmised sõnad:

„kõnealuse liite“.

7)

A1a lisa asendatakse järgmisega:

„A1a LISA

TRANSIIDIDEKLARATSIOONI ÜHISED ANDMENÕUDED

Käesolevat lisa hakatakse kohaldama alates rakendusotsuse (EL) 2016/578 lisas osutatud uuendatud NCTSi kasutuselevõtmise kuupäevadest, välja arvatud I liite artikli 55 lõike 1 punktis h osutatud transiidideklaratsioonina kasutatava elektroonilise transpordidokumendiga seotud andmeelemendid, mida hakatakse kohaldama hiljemalt alates 1. maist 2018.

I JAOTIS

ANDMENÕUDED

I PEATÜKK

Andmenõuete tabeli sissejuhatavad märkused

1)

Käesolevas lisas kindlaks määratud andmeelemente, vorminguid, koode ja vajaduse korral andmeelementide struktuuri kohaldatakse nii elektrooniliste andmetöötlusvahendite abil kui ka paberil koostatud transiidideklaratsioonide suhtes.

2)

Andmeelemendid, mida iga transiidiprotseduuri puhul esitada võib, ja andmeelementide vormingud on määratud kindlaks II jaotises esitatud andmenõuete tabelis. Iga andmeelemendi kohta kohaldatakse III jaotises esitatud erisätteid, ilma et see mõjutaks andmenõuete tabelis kindlaks määratud andmeelementide staatust.

Andmeelemendid on loetletud andmeelemendi numbrite järjekorras.

3)

II jaotise tabelis loetletud sümbolid A, B või C ei mõjuta seda, et teatavaid andmeid kogutakse ainult juhul, kui asjaolud seda võimaldavad. Näiteks andmeelement 1809057000 Kombineeritud nomenklatuuri kood (staatus A) märgitakse ainult juhul, kui see on nõutud konventsiooniosaliste õigusaktidega.

Neid võib täiendada tingimuste või selgitustega, mis on loetletud II jaotise II peatükis esitatud andmenõuetele lisatud nummerdatud märkustes ja III jaotise märkustes.

4)

Ilma et see vähimalgi määral mõjutaks kohustust esitada andmeid vastavalt käesolevale lisale ja ilma et see piiraks I liite artikli 29 kohaldamist, põhinevad tollile konkreetse nõudega seoses esitatud andmed teabel, millest on teadlik andmeid esitav ettevõtja andmete tollile esitamise ajal.

5)

Alati, kui käesolevas lisas käsitletud transiidideklaratsioonis olev teave esineb koodidena, kohaldatakse III jaotises esitatud koodiloendit või vajaduse korral riiklikke koode.

6)

Riigid võivad riiklikke koode kasutada andmeelementide 1201000000 Eelnev dokument (alamandmeelement 1201005000 Mõõtühik ja täpsusti), 1202000000 Lisateave (alamandmeelement 1202008000 Kood), 1203000000 Lisadokument (alamandmeelement 1203002000 Liik), 1204000000 Täiendav viide (alamandmeelement 1204002000 Liik) ning sertifikaatide ja lubade puhul.

Euroopa Liidu liikmesriigid edastavad komisjonile kõnealuste andmeelementide korral kasutatud riiklike koodide loetelu. Komisjon avaldab nende koodide loetelu.

7)

Maksimaalne korduvus iga transiidiprotseduuri puhul:

D

1x

MC

1x (deklaratsiooni päise kohta)

HC

999x (MC kohta transiidi korral)

HI

9999x (HC kohta)

8)

Kasutatakse järgmisi viiteid rahvusvahelistes standardites või konventsiooniosaliste õigusaktides kindlaks määratud koodiloenditele:

 

Lühinimi

Allikas

Määratlus

1.

Pakendiliigi kood

ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni soovitus nr 21.

Pakendiliigi kood, nagu on kindlaks määratud ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni soovituse nr 21 IV lisa viimases versioonis

2.

Rahaühiku kood

ISO 4217

Rahvusvahelises standardis ISO 4217 kindlaks määratud kolmetäheline tähtkood

3.

Riigikood

ISO 3166 kahetäheline riigikood

Transiitvedude puhul kasutatakse ISO 3166 kahetähelist riigikoodi ja Põhja-Iirimaa puhul kasutatakse koodi XI.

4.

UN/LOCODE

ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni soovitus nr 16

UN/LOCODE, nagu on kindlaks määratud ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni soovituses nr 16

6.

Transpordivahendi liigi kood

ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni soovitus nr 28

Transpordivahendi liigi kood, nagu on kindlaks määratud ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni soovituses nr 28

9.

CUS-koodid

ECICS (Euroopa keemiliste ainete tolliloetelu)

Tolliliidu ja statistika number (CUS), mis määratakse Euroopa keemiliste ainete tolliloetelus (ECICS) peamiselt keemilistele ainetele ja valmististele.

9)

III jaotises täpsustatud koodid, mille leiab TARICi andmebaasist, määratakse kindlaks ühisel kokkuleppel konventsiooniosalistega.

II PEATÜKK

Tabeli selgitus

1. jagu

Veergude pealkirjad

Veerud

Deklaratsioonid / teated / liidu kauba tollistaatuse tõend Õiguslik alus

Õiguslik alus

Andme-elemendi number

Asjaomasele andmeelemendile antud järjekorranumber

 

Endine lahtri number

ELi-EFTA ühistransiidi ühiskomitee 16. juuni 2008. aasta otsuse nr 1/2008 III liite B6 lisas esitatud lahtri number

 

Andme-elemendi/-klassi nimetus

Asjaomase andmeelemendi/-klassi nimetus

 

Alamandme-elemendi/alamandmeklassi nimetus

Asjaomase alamandmeelemendi/alamandmeklassi nimetus

 

Alamandme-elemendi nimetus

Asjaomase alamandmeelemendi nimetus

 

D1

Transiidideklaratsioon

I liite artiklid 25 ja 26

D2

Vähendatud andmestuga transiidideklaratsioon – (Raudtee-, lennu- ja meretransport)

I liite artikli 55 lõike 1 punkt i

D3

Transiit – Elektroonilise transpordidokumendi kasutamine tollideklaratsioonina – (Lennutransport)

I liite artikli 55 lõike 1 punkt h

D4

Eelnevalt esitatud transiidideklaratsiooniga seotud esitamisteade

I liite artikkel 29a

D

Korduvus osutab sellele, mitu korda võib andmeelementi transiidideklaratsioonis deklaratsiooni päise tasandil kasutada.

 

MC

Korduvus osutab sellele, mitu korda võib andmeelementi koondsaadetise tasandil kasutada.

 

HC

Korduvus osutab sellele, mitu korda võib andmeelementi alamtasandi saadetise tasandil kasutada.

 

HI

Korduvus osutab sellele, mitu korda võib andmeelementi alamtasandi saadetise kaubaartikli tasandil kasutada.

 

Vorming

Andmetüüp ja -pikkus

 

III jaotise koodid

Osutab sellele, kas III jaotises on esitatud täiendavad märkused vormingu ja koodide kohta.

 

2. jagu

Veergude pealkirjad

Rühm

Rühma nimi

11. rühm

Teave sõnumi kohta (sh protseduuride koodid)

12. rühm

Viited sõnumitele, dokumentidele, sertifikaatidele ja lubadele

13. rühm

Osalised

16. rühm

Kohad/riigid/piirkonnad

17. rühm

Tolliasutused

18. rühm

Kauba identifitseerimine

19. rühm

Teave transpordi kohta (liigid, vahendid ja varustus)

99. rühm

Muud andmeelemendid (statistilised andmed, tagatised, tariifidega seotud andmed)

3. jagu

Sümbolid veergudes „Deklaratsioon“

Sümbol

Sümboli kirjeldus

A

Riigi poolt nõutavad andmed, ilma et see piiraks sissejuhatava märkuse 3 kohaldamist.

B

Riikidele vabatahtlik: andmed, mille esitamise nõudmisest võivad riigid loobuda.

C

Ettevõtjatele vabatahtlik: andmed, mida ettevõtja võib esitada, kuid mille esitamist ei tohi riigid nõuda. Kui ettevõtja otsustab teabe esitada, tuleb kõik nõutavad alamandmeelemendid deklareerida.

Kui andmeelemendi/-klassi puhul kasutatakse sümbolit C, on kõik sellesse andmeelementi/-klassi kuuluvad alamandmeelemendid/-klassid kohustuslikud, kui deklarant otsustab teabe esitada, kui I peatüki II jaotises ei ole täpsustatud teisiti.

D

Transiidideklaratsiooni päise tasandil nõutav andmeelement.

Deklaratsiooni tasandi andmeelemendid sisaldavad teavet, mis kehtib kogu deklaratsiooni kohta.

MC

Koondsaadetise tasandil nõutav andmeelement.

Koondsaadetise tasandi andmeelemendid sisaldavad teavet, mis kehtib vedaja ja otsese lepinguosalise väljastatud veolepingu kohta. See päiseteave kehtib koondsaadetise tasandi iga kirje kohta, kui tegemist on I peatüki II jaotises osutatud deklaratsioonide ja teadetega.

HC

Alamtasandil nõutav andmeelement.

Alamtasandi andmeelemendid sisaldavad teavet, mis kehtib ekspediitori, muu kui laeva või õhusõidukit käitava ühise vedaja või tema agendi või postiettevõtja väljastatud veolepingu madalaima taseme korral. See päiseteave kehtib alamtasandi saadetise iga kirje kohta, kui tegemist on I peatüki II jaotises osutatud deklaratsioonide ja teadetega.

HI

Alamtasandi saadetise kaubaartikli tasandil nõutav andmeelement.

Alamtasandi saadetise kaubaartikli tasand on alamtasandi saadetise tasandi alamtasand. Alamtasandi saadetise kirje andmeelemendid sisaldavad alamtasandi saadetises osutatud veodokumendi eri kohtadega seotud teavet. See teave kehtib I peatüki II jaotises osutatud deklaratsioonide ja teadete kohta.

4. jagu

Sümbolid veerus „Vorming“

Atribuudiga seotud selgitustes kasutatavad mõisted „tüüp/pikkus“ näitavad andmetüübi ja -pikkuse puhul kehtivaid nõudeid. Andmetüüpide koodid on järgmised:

a

tähestikuline

n

numbriline

an

tähtnumbriline

Koodile järgnev number näitab andmete lubatavat pikkust. Kehtib järgmine kord.

Kaks valikulist punkti pikkusenäitaja ees tähendavad, et andmetel ei ole kindlat pikkust, kuid nimetatud näitaja määrab ära numbrite maksimaalse arvu. Koma tähendab, et atribuudis võib olla kümnendkohti; koma ees olev number näitab atribuudi kogupikkust, koma järel olev number näitab komale järgnevate numbrite maksimaalset arvu.

Välja pikkuste ja vormingute näited:

a1

1 tähestikuline märk, fikseeritud pikkus;

n2

2 numbrilist märki, fikseeritud pikkus;

an3

3 tähtnumbrilist märki, fikseeritud pikkus;

a..4

kuni 4 tähestikulist märki;

n..5

kuni 5 numbrilist märki;

an..6

kuni 6 tähtnumbrilist märki;

n..7,2

kuni 7 numbrilist märki, sh kuni 2 kümnendkohta, ujukoma on lubatud.

II JAOTIS

TRANSIIDIDEKLARATSIOONIDE ÜHISTE ANDMENÕUETE TABEL

I PEATÜKK

Tabel

Andmeelemendi number

Endine

lahtri number

Andmeelemendi/-klassi nimetus

Alamandme-elemendi/-klassi nimetus

Alamandme-elemendi nimetus

Deklaratsioon

Korduvus

Vorming

III jaotise koodid

D1

D2

D3

D4

D

MC

HC

HI

 

 

11.rühm–teavesõnumikohta(shprotseduuridekoodid)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1101000000

1

Deklaratsiooni liik

 

 

A

A

A

 

1x

 

 

1x

an..5

Y

 

D

HI

D

HI

D

HI

 

 

 

 

 

 

 

1102000000

Uus

Lisadeklaratsiooni liik

 

 

A

A

A

 

1x

 

 

 

a1

Y

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

1103000000

32

Kaubaartikli järjekorranumber

 

 

A

A

 

 

 

 

 

1x

n..5

N

 

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

 

1107000000

Uus

Julgeolek

 

 

A

A

 

 

1x

 

 

 

n1

Y

 

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

1108000000

Uus

Vähendatud andmestu tunnus

 

 

A

A

 

 

1x

 

 

 

n1

Y

 

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

12.rühm–viitedsõnumitele,dokumentidele,sertifikaatidelejalubadele

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1201000000

40

Eelnev dokument

 

 

A

A

A

 

 

9,999x

99x

99x

 

N

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1201001000

 

 

Viitenumber

 

A

A

A

 

 

1x

1x

1x

an..70

Y

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1201002000

 

 

Liik

 

A

A

A

 

 

1x

1x

1x

 

Y

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1201003000

 

 

Pakendiliik

 

A

A

A

 

 

 

 

1x

an..2

Y

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

1201004000

 

 

Pakkeüksuste arv

 

A

A

A

 

 

 

 

1x

 

N

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

1201005000

 

 

Mõõtühik ja täpsusti

 

A

A

A

 

 

 

 

1x

an..4

Y

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

1201006000

 

 

Kogus

 

A

A

A

 

 

 

 

1x

n..16,6

N

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

1201007000

 

 

Kaubaartikli tunnus

 

A

A

A

 

 

 

 

1x

n..5

N

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

1201079000

 

 

Täiendav teave

 

C

C

 

 

 

1x

1x

1x

an..35

N

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

 

1202000000

44

Lisateave

 

 

C

C

C

 

 

99x

 

99x

 

N

 

MC

HI

MC

HI

MC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1202008000

 

 

Kood

 

A

A

A

 

 

1x

 

1x

an5

Y

 

MC

HI

MC

HI

MC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1202009000

 

 

Tekst

 

A

A

A

 

 

1x

 

1x

an..512

N

 

MC

HI

MC

HI

MC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1203000000

44

Lisadokument

 

 

A

A

A

 

 

99x

 

99x

 

N

 

MC

HI

MC

HI

MC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1203001000

 

 

Viitenumber

 

A

A

A

 

 

1x

 

1x

an..70

N

 

MC

HI

MC

HI

MC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1203002000

 

 

Liik

 

A

A

A

 

 

1x

 

1x

an4

Y

 

MC

HI

MC

HI

MC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1203013000

 

 

Dokumendi kirje number

 

C

C

C

 

 

1x

 

1x

n..5

N

 

MC

HI

MC

HI

MC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1203079000

 

 

Täiendav teave

 

C

 

 

 

 

1x

 

1x

an..35

N

 

 

MC

HI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1204000000

44

Uus

Täiendav viide

 

 

A

A

A

 

 

99x

99x

99x

 

N

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1204001000

 

 

Viitenumber

 

C

C

C

 

 

1x

1x

1x

an..70

N

 

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1204002000

 

 

Liik

 

A

A

A

 

 

1x

1x

1x

an4

Y

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1205000000

44

Uus

Veodokument

 

 

A

[8]

A

[8]

A

[8]

 

 

99x

99x

 

 

N

 

MC

HC

MC

HC

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

1205001000

 

 

Viitenumber

 

A

A

A

 

 

1x

1x

 

an..70

N

 

MC

HC

MC

HC

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

1205002000

 

 

Liik

 

A

A

A

 

 

1x

1x

 

an4

Y

 

MC

HC

MC

HC

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

1208000000

 

Viitenumber/UCR

 

 

C

C

C

 

 

1x

1x

1x

an..35

N

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1209000000

Uus

LRN

 

 

A

A

A

A

1x

 

 

 

an..22

N

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

1212000000

44

Uus

Luba

 

 

A

[60]

A

[60]

A

[60]

 

9x

 

 

 

 

N

 

 

 

 

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

1212001000

 

 

Viitenumber

 

A

[60]

A

[60]

A

[60]

 

1x

 

 

 

an..35

N

 

 

 

 

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

1212002000

 

 

Liik

 

A

A

A

 

1x

 

 

 

an..4

Y

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

13.rühm–osalised

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1302000000

2

Kaubasaatja

 

 

C

 

 

 

 

1x

1x

 

 

N

 

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1302016000

 

 

Nimi

 

A

[6]

 

 

 

 

1x

1x

 

an..70

N

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1302017000

2 (nr)

 

Tunnus-number

 

A

 

 

 

 

1x

1x

 

an..17

Y

 

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1302018000

 

 

Aadress

 

A

[6]

 

 

 

 

1x

1x

 

 

N

 

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1302018019

 

 

 

Tänav ja majanumber

A

 

 

 

 

1x

1x

 

an..70

N

 

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1302018020

 

 

 

Riik

A

 

 

 

 

1x

1x

 

a2

Y

 

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1302018021

 

 

 

Sihtnumber

A

 

 

 

 

1x

1x

 

an..17

N

 

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1302018022

 

 

 

Linn

A

 

 

 

 

1x

1x

 

an..35

N

 

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1302074000

 

 

Kontaktisik

 

C

 

 

 

 

9x

9x

 

 

N

 

 

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1302074016

 

 

 

Nimi

A

 

 

 

 

1x

1x

 

an..70

N

 

 

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1302074075

 

 

 

Telefoninumber

A

 

 

 

 

1x

1x

 

an..35

N

 

 

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1302074076

 

 

 

E-posti aadress

A

 

 

 

 

1x

1x

 

an..256

N

 

 

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1303000000

8

Kaubasaaja

 

 

A

A

A

 

 

1x

1x

1x

 

N

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1303016000

 

 

Nimi

 

A

[6]

A

[6]

A

[6]

 

 

1x

1x

1x

an..70

N

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1303017000

8 (nr)

 

Tunnus-number

 

A

[8]

A

[8]

A

[8]

 

 

1x

1x

1x

an..17

Y

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1303018000

 

 

Aadress

 

A

[6]

A

[6]

A

[6]

 

 

1x

1x

1x

 

N

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1303018019

 

 

 

Tänav ja majanumber

A

A

A

 

 

1x

1x

1x

an..70

N

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1303018020

 

 

 

Riik

A

A

A

 

 

1x

1x

1x

a2

Y

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1303018021

 

 

 

Sihtnumber

A

A

A

 

 

1x

1x

1x

an..17

N

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1303018022

 

 

 

Linn

A

A

A

 

 

1x

1x

1x

an..35

N

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1306000000

14

Esindaja

 

 

A

A

A

A

1x

 

 

 

 

N

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

1306017000

4 (nr)

 

Tunnus-number

 

A

A

A

A

1x

 

 

 

an..17

Y

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

1306030000

14

 

Staatus

 

A

A

A

A

1x

 

 

 

n1

Y

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

1306074000

 

 

Kontaktisik

 

C

C

C

C

9x

 

 

 

 

N

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

1306074016

 

 

 

Nimi

A

A

A

A

1x

 

 

 

an..70

N

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

1306074075

 

 

 

Telefoninumber

A

A

A

A

1x

 

 

 

an..35

N

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

1306074076

 

 

 

E-posti aadress

A

A

A

A

1x

 

 

 

an..256

N

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

1307000000

50

Transiidi-protseduuri pidaja

 

 

A

A

A

A

1x

 

 

 

 

N

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

1307016000

 

 

Nimi

 

A

[6]

A

[6]

A

[6]

 

1x

 

 

 

an..70

N

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

1307017000

50 (nr)

 

Tunnus-number

 

A

A

A

A

1x

 

 

 

an..17

Y

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

1307018000

 

 

Aadress

 

A

[6]

A

[6]

A

[6]

 

1x

 

 

 

 

N

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

1307018019

 

 

 

Tänav ja majanumber

A

A

A

 

1x

 

 

 

an..70

N

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

1307018020

 

 

 

Riik

A

A

A

 

1x

 

 

 

a2

Y

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

1307018021

 

 

 

Sihtnumber

A

A

A

 

1x

 

 

 

an..17

N

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

1307018022

 

 

 

Linn

A

A

A

 

1x

 

 

 

an..35

N

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

1307074000

 

 

Kontaktisik

 

C

C

C

 

1x

 

 

 

 

N

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

1307074016

 

 

 

Nimi

A

A

A

 

1x

 

 

 

an..70

N

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

1307074075

 

 

 

Telefoninumber

A

A

A

 

1x

 

 

 

an..35

N

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

1307074076

 

 

 

E-posti aadress

A

A

A

 

1x

 

 

 

an..256

N

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

1314000000

44

Täiendav tarneahelas osaleja

 

 

C

C

C

 

 

99x

99x

99x

 

N

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1314017000

 

 

Tunnus-number

 

A

A

A

 

 

1x

1x

1x

an..17

Y

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1314031000

 

 

Roll

 

A

A

A

 

 

1x

1x

1x

a..3

Y

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

16.rühm–kohad/riigid/piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1603000000

17a

Sihtriik

 

 

A

A

A

 

 

1x

1x

1x

a2

Y

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1606000000

15

Lähteriik

 

 

A

C

 

 

 

1x

1x

1x

a2

Y

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

 

1612000000

Uus

Saadetise marsruudil läbitav riik

 

 

A

A

 

 

 

99x

 

 

 

N

 

MC

MC

 

 

 

 

 

 

 

 

1612020000

 

 

Riik

 

A

A

 

 

 

1x

 

 

a2

Y

 

MC

MC

 

 

 

 

 

 

 

 

1613000000

27

Pealelaadimis-koht

 

 

 

 

B

B

B

 

1x

 

 

 

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1613020000

 

 

Riik

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

a2

Y

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1613036000

 

 

UN/LOCODE

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..17

Y

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1613037000

 

 

Asukoht

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..35

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615000000

30

Kauba asukoht

 

 

A

[75]

A

[75]

A

[75]

A

[75]

 

1x

 

 

 

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615036000

 

 

UN/LOCODE

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..17

Y

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615045000

 

 

Asukoha tüüp

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

a1

Y

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615046000

 

 

Tunnus-andmete täpsusti

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

a1

Y

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615047000

 

 

Tolliasutus

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

 

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615047001

 

 

 

Viitenumber

A

A

A

A

 

1x

 

 

an8

Y

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615048000

 

 

GNSS

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

 

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615048049

 

 

 

Laiuskraad

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..17

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615048050

 

 

 

Pikkuskraad

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..17

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615051000

 

 

Ettevõtja

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

 

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615051017

 

 

 

Tunnus-number

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..17

Y

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615052000

 

 

Loa number

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..35

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615053000

 

 

Täiendav tunnus

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..4

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615018000

 

 

Aadress

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

 

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615018019

 

 

 

Tänav ja majanumber

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..70

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615018020

 

 

 

Riik

A

A

A

A

 

1x

 

 

a2

Y

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615018021

 

 

 

Sihtnumber

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..17

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615018022

 

 

 

Linn

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..35

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615081000

 

 

Sihtnumbri-põhine aadress

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

 

N

 

 

 

 

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615081020

 

 

 

Riik

A

A

A

A

 

1x

 

 

a2

Y

 

 

 

 

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615081021

 

 

 

Sihtnumber

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..17

N

 

 

 

 

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615081025

 

 

 

Majanumber

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..35

N

 

 

 

 

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615074000

 

 

Kontaktisik

 

C

C

C

C

 

9x

 

 

 

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615074016

 

 

 

Nimi

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..70

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615074075

 

 

 

Telefoninumber

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..35

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615074076

 

 

 

E-posti aadress

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..256

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1617000000

Uus

Ettenähtud teekond

 

 

A

A

 

 

1x

 

 

 

n1

Y

 

 

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

17.rühm–tolliasutused

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1703000000

UUS

Lähtetolliasutus

 

 

A

A

A

A

1x

 

 

 

 

N

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

1703001000

 

 

Viitenumber

 

A

A

A

A

1x

 

 

 

an8

Y

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

1704000000

51

Vahetolliasutus

 

 

A

A

 

 

9x

 

 

 

 

N

 

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

1704001000

 

 

Viitenumber

 

A

A

 

 

1x

 

 

 

an8

Y

 

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

1705000000

53

Sihttolliasutus

 

 

A

A

A

 

1x

 

 

 

 

N

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

1705001000

 

 

Viitenumber

 

A

A

A

 

1x

 

 

 

an8

Y

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

1706000000

Uus

Transiidi väljumistolliasutus

 

 

A

A

 

 

9x

 

 

 

 

N

 

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

1706001000

 

 

Viitenumber

 

A

A

 

 

1x

 

 

 

an8

Y

 

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

18.rühm–kaubaidentifitseerimine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1801000000

38

Netomass

 

 

A

 

 

 

 

 

 

1x

n..16,6

N

 

HI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1804000000

35

Brutomass

 

 

A

A

A

 

 

 

1x

1x

n..16,6

N

 

HC

HI

HC

HI

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1805000000

31

Kauba kirjeldus

 

 

A

A

A

 

 

 

 

1x

an..512

N

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

1806000000

Uus

Pakend

 

 

A

A

A

 

 

 

 

99x

 

N

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

1806003000

31

 

Pakendiliik

 

A

A

A

 

 

 

 

1x

an2

Y

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

1806004000

31

 

Pakkeüksuste arv

 

A

A

A

 

 

 

 

1x

n..8

N

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

1806054000

31

 

Saatja markeering

 

A

[8]

A

[8]

A

[8]

 

 

 

 

1x

an..512

N

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

1808000000

31

CUS-kood

 

 

C

C

C

 

 

 

 

1x

an9

Y

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

1809000000

 

Kauba kood

 

 

A

A

C

 

 

 

 

1x

 

N

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

1809056000

Uus

 

Harmoneeri-tud süsteemi alamrubriigi kood

 

A

A

C

 

 

 

 

1x

an6

Y

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

1809057000

33

 

Kombineeri-tud nomen-klatuuri kood

 

B

B

C

 

 

 

 

1x

an2

Y

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

19.rühm–teavetranspordikohta(liigid,vahendidjavarustus)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1901000000

19

Konteineri tunnus

 

 

A

[61]

A

A

A

 

1x

 

 

n1

Y

 

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

 

1903000000

25

Transpordiliik piiril

 

 

A

[30]

[61]

A

[30]

 

A

 

1x

 

 

n1

Y

 

MC

MC

 

 

 

 

 

 

 

 

1904000000

26

Transpordiliik sisemaal

 

 

B

 

 

 

 

1x

 

 

n1

Y

 

MC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1905000000

18(1)

Transpordivahend lähetamisel

 

 

A

[34]

[35]

[36]

A

[34]

[35]

[36]

A

[34]

[35]

[36]

 

 

999x

999x

 

 

N

 

MC

HC

MC

HC

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

1905017000

 

 

Tunnus-number

 

A

A

A

 

 

1x

1x

 

an..35

N

 

MC

HC

MC

HC

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

1905061000

 

 

Tunnuse liik

 

A

A

A

 

 

1x

1x

 

n2

Y

 

MC

HC

MC

HC

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

1905062000

18(2)

 

Riikkondsus

 

A

A

A

 

 

1x

1x

 

a2

Y

 

MC

HC

MC

HC

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

1907000000

Uus

Transpordi-vahendid

 

 

A

A

A

 

 

9,999x

 

 

 

N

 

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

 

1907044000

 

 

Kauba viide

 

A

A

A

 

 

9,999x

 

 

n..5

N

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

 

1907063000

31

 

Konteineri tunnus-number

 

A

A

A

 

 

1x

 

 

an..17

N

 

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

 

1908000000

Uus

Aktiivne transpordivahend piiri ületamisel

 

 

A

[34]

[35]

[36]

[61]

[70]

[71]

A

[34]

[35]

[36] [61]

[70]

[71]

 

A

[34]

[35] [36]

[70]

[71]

 

9x

 

 

 

N

 

MC

MC

 

MC

 

 

 

 

 

 

1908000047

 

 

Piiritolli-asutuse viitenumber

 

A

A

 

A

 

1x

 

 

an8

Y

MC

MC

 

MC

 

 

 

 

 

 

1908017000

21(1)

 

Tunnus-number

 

A

A

 

A

 

1x

 

 

an..35

N

 

MC

MC

 

MC

 

 

 

 

 

 

1908061000

 

 

Tunnuse liik

 

A

A

 

A

 

1x

 

 

n2

Y

 

MC

MC

 

MC

 

 

 

 

 

 

1908062000

21(2)

 

Riikkondsus

 

A

A

 

A

 

1x

 

 

a2

Y

 

MC

MC

 

MC

 

 

 

 

 

 

1902000000

 

 

Veo viitenumber

 

B

B

 

B

 

1x

 

 

an..17

N

 

MC

MC

 

MC

 

 

 

 

 

 

1910000000

D

Tollitõkend

 

 

A

A

A

[65]

 

 

99x

 

 

 

N

 

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

 

1910068000

 

 

Tollitõkendite arv

 

A

A

A

 

 

1x (*1)

 

 

n..4

N

 

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

 

1910015000

 

 

Tunnus

 

A

A

A

 

 

1x

 

 

an..20

N

 

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

 

99.rühm–muudandmeelemendid(statistilisedandmed,tagatised,tariifidegaseotudandmed)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9902000000

52

Tagatise liik

 

 

A

A

 

 

9x

 

 

 

an1

Y

 

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

9903000000

52

Tagatise viiteandmed

 

 

A

A

 

 

99x

 

 

 

 

N

 

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

9903069000

 

 

GRN

 

A

A

 

 

1x

 

 

 

an..24

N

 

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

9903070000

 

 

Juurdepääsukood

 

A

A

 

 

1x

 

 

 

an..4

N

 

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

9903012000

 

 

Vääring

 

A

A

 

 

1x

 

 

 

a3

Y

 

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

9903071000

 

 

Kaetav summa

 

A

A

 

 

1x

 

 

 

n..16,2

N

 

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

9903073000

 

Muud tagatise viited

 

 

A

A

 

 

9x

 

 

 

an..35

N

 

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

II PEATÜKK

Märkused

Märkuse number

Märkuse kirjeldus

[6]

Kui esitatakse EORI-number või ühistransiidiprotseduuri riigi või kolmanda riigi väljaantud ja lähtetolliasutuse tunnustatud kordumatu tunnusnumber, siis ei esitata nime ja aadressi.

[8]

See teave tuleb esitada ainult juhul, kui see on kättesaadav.

[30]

Muude transpordiliikide kui raudteetranspordi puhul võivad riigid sellest nõudest loobuda, kui transiitvedu ei ületa konventsiooniosaliste välispiiri.

[34]

Ei kasutata kinnistranspordiseadmetega saadetavate saadetiste puhul.

[35]

Kui kaupa veetakse mitmeliigiliste veoüksustega, nagu konteinerid, vahetusveovahendid ja poolhaagised, võib toll anda transiidiprotseduuri pidajale loa seda teavet mitte esitada, kui väljumiskohas ei ole kauba transiidiks vabastamise ajal logistilistel põhjustel võimalik esitada transpordivahendi tunnusandmeid ja riikkondsust ning kui on tagatud, et mitmeliigilised veoüksused on märgistatud kordumatute numbritega ja kõnealused numbrid on märgitud andmeelementi 1907063000 Konteineri tunnusnumber.

[36]

Järgmistel juhtudel loobuvad riigid kohustusest kanda see teave transiidideklaratsioonile, mis esitatakse lähtetolliasutuses seoses transpordivahendiga, millele kaup otse laaditakse:

logistilistel põhjustel ei ole võimalik seda andmeelementi esitada ja transiidiprotseduuri pidajal on AEOC staatus liidus või sarnane staatus ühistransiidiprotseduuri riigis ning

kui toll saab asjaomast teavet vajaduse korral jälgida transiidiprotseduuri pidaja dokumentatsiooni kaudu.

[60]

See andmeelement tuleb esitada siis, kui on antud luba vastavalt I liite artiklile 55.

[61]

See andmeelelement on valikuline, kui deklaratsioon esitatakse enne kauba esitamist.

[65]

See teave tuleb esitada üksnes siis, kui tolliasutus on otsustanud paigaldada kaubale tollitõkendi.

[70]

Ei kasutata, kui vahetolliasutust (andmeelement 1704000000 ) ei ole deklareeritud.

[71]

Seda teavet ei esitata, kui see on sama mis transpordivahend lähetamisel (andmeelement 1905000000 ).

[75]

Täidetakse ainult juhul, kui see on ette nähtud konventsiooniosaliste õigusaktidega.

III JAOTIS

TRANSIIDIDEKLARATSIOONI ÜHISTE ANDMENÕUETEGA SEOTUD MÄRKUSED JA KOODID

Atribuudiga seotud selgitustes kasutatavad mõisted „tüüp/pikkus“ näitavad andmetüübi ja -pikkuse puhul kehtivaid nõudeid. Andmetüüpide koodid on järgmised:

11. rühm – teave sõnumi kohta (sh protseduuride koodid)

1101000000

Deklaratsiooni liik

Märkida asjakohane kood.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Kood

Kirjeldus

Käesoleva lisa II jaotise andmenõuete tabelis esitatud andmestu

C

Liidu kaup, mida ei suunata transiidiprotseduurile I liite artikli 55 lõike 1 punkti h kohaldamise raames.

D3

T

I liite artikliga 28 hõlmatud segasaadetised, mis koosnevad kaubast, mis tuleb suunata protseduurile T1, ning kaubast, mis tuleb suunata transiidiprotseduurile T2.

D1, D2

T1

Liidu kauba tollistaatuseta kaup, mis suunatakse transiidiprotseduurile.

D1, D2, D3

T2

Liidu kauba tollistaatusega kaup, mis suunatakse transiidiprotseduurile.

D1, D2, D3

T2F

Liidu kauba tollistaatusega kaup, mida veetakse liidu tolliterritooriumi sellise osa, kus ei kehti direktiivi 2006/112/EÜ ega direktiivi 2008/118/EÜ sätted, ja mõne ühistransiidiprotseduuri riigi vahel.

D1, D2, D3

TD

Kaup, mis on juba suunatud transiidiprotseduurile I liite artikli 55 lõike 1 punkti h kohaldamise raames.

D3

X

Liidu kaup, mille eksport on lõppenud ja väljaviimine kinnitatud ning mida ei suunata transiidiprotseduurile I liite artikli 55 lõike 1 punkti h kohaldamise raames.

D3

1102000000

Lisadeklaratsiooni liik

Märkida asjakohane kood.

Kasutatavad koodid on järgmised:

A

Standardtollideklaratsiooni jaoks (vastavalt I liite artiklitele 25 ja 26)

D

Standardtollideklaratsiooni (nagu on osutatud koodi A all) esitamiseks kooskõlas I liite artikliga 29a

1103000000

Kaubaartikli järjekorranumber

Artikli number deklaratsioonis, kui kaubanimetusi on rohkem kui üks.

1107000000

Julgeolek

Märkida asjakohaste koodidega, kas deklaratsioon on kombineeritud väljumise ülddeklaratsiooniga (EXS) või sisenemise ülddeklaratsiooniga (ENS) kooskõlas asjaomaste konventsiooniosaliste õigusaktidega, mis käsitlevad turvalisuse ja julgeoleku meetmeid.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Kood

Kirjeldus

Selgitus

0

Ei

Deklaratsioon ei ole kombineeritud väljumise ülddeklaratsiooni või sisenemise ülddeklaratsiooniga.

1

ENS

Deklaratsioon on kombineeritud sisenemise ülddeklaratsiooniga.

2

EXS

Deklaratsioon on kombineeritud väljumise ülddeklaratsiooniga.

3

ENS ja EXS

Deklaratsioon on kombineeritud väljumise ülddeklaratsiooni ja sisenemise ülddeklaratsiooniga.

1108000000

Vähendatud andmestu tunnus

Märkida asjakohaste koodidega, kas deklaratsioon sisaldab vähendatud andmestut.

Kasutatavad koodid on järgmised:

0

Ei (kauba deklareerimisel ei kasutata vähendatud andmestut)

1

Jah (kauba deklareerimisel kasutatakse vähendatud andmestut)

12. rühm – viited sõnumitele, dokumentidele, sertifikaatidele ja lubadele

1201000000

Eelnev dokument

Märkida eelneva dokumendiga seotud üksikasjad.

Euroopa Liidu liikmesriigi puhul – Märkida asjaomase deklaratsiooniga deklareeritud kauba mahakandmisega seotud üksikasjad ajutise ladustamise lõppemise kohta. Selliste üksikasjade hulka kuuluvad mahakantud kogus ja vastav mõõtühik.

1201001000

Viitenumber

Viidake ajutise ladustamise protseduurile või eelnevale tolliprotseduurile või vastavatele tollidokumentidele.

Euroopa Liidu liikmesriigi puhul – Kui ekspordile järgneb transiit, märkida ekspordideklaratsiooni MRN.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Siia märgitakse tunnusnumber või muu dokumendi identifitseerimisviide.

Kui eelneva dokumendina viidatakse MRNile, peab viitenumbri struktuur olema järgmine.

Väli

Sisu

Vorming

Näited

1

Deklaratsiooni ametliku aktsepteerimise aasta kaks viimast numbrit (AA)

n2

21

2

Selle riigi tunnus, kus deklaratsioon/teade on esitatud (sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood)

a2

RO

3

Sõnumi kordumatu tunnus aasta ja riigi kohta

an 12

9876AB889012

4

Protseduuri tunnus

a1

B

5

Kontrollnumber

an1

1

Väljad 1 ja 2 täidetakse vastavalt eespool olevale selgitusele.

Väljale 3 märgitakse asjaomase sõnumi tunnus. Mil viisil seda välja kasutatakse, jääb riiklike asutuste otsustada, kuid igal asjaomases riigis ühe aasta jooksul vahendatud sõnumil peab olema asjakohase protseduuriga seotud kordumatu number.

Kui riiklikud asutused soovivad, et MRN sisaldaks pädeva tolliasutuse viitenumbrit, võivad nad selle märkimiseks kasutada kuni kuut esimest märki.

Väljale 4 kantakse järgnevas tabelis kindlaks määratud protseduuri tunnus.

Väljale 5 märgitakse arv, mis on kogu MRNi kontrollarv. See väli võimaldab leida vigu kogu MRNi osas.

Väljal 4 (Protseduuri tunnus) kasutatavad koodid:

Kood

Protseduur

A

Ainult eksport

B

Ekspordideklaratsioon ja väljumise ülddeklaratsioon

C

Ainult väljumise ülddeklaratsioon

D

Reekspordi teatis

E

Erikorraga maksuterritooriumidega seotud kauba lähetamine

J

Ainult transiidideklaratsioon

K

Transiidideklaratsioon ja väljumise ülddeklaratsioon

L

Transiidideklaratsioon ja sisenemise ülddeklaratsioon

M

Transiidideklaratsioon ning väljumise ülddeklaratsioon ja sisenemise ülddeklaratsioon

P

Liidu kauba tollistaatuse tõend / tolli kaubamanifest

R

Ainult impordideklaratsioon

S

Impordideklaratsioon ja sisenemise ülddeklaratsioon

T

Ainult sisenemise ülddeklaratsioon

U

Ajutise ladustamise deklaratsioon

V

Erikorraga maksuterritooriumidega seotud kauba sissetoomine

W

Ajutise ladustamise deklaratsioon ja sisenemise ülddeklaratsioon

Z

Saabumisteade

1201002000

Liik

Märkida asjakohase koodi abil dokumendi liik.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Koodid leiab TARICi andmebaasist.

1201003000

Pakendiliik

Märkida kood, mis näitab, millist liiki pakendiga on mahakantud pakkeüksuste arvu puhul tegemist.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Sissejuhatava märkuse 8 punktis 1 osutatud pakendiliigi kood.

1201004000

Pakkeüksuste arv

Märkida asjakohane mahakantud pakkeüksuste arv.

1201005000

Mõõtühik ja täpsusti

Märkida mahakandmisel kasutatud asjakohane mõõtühik ja täpsusti.

Kasutatavad koodid ja nende vormingud on järgmised:

Kasutatakse TARICis kindlaks määratud mõõtühikuid ja täpsusteid. Sel juhul peab mõõtühikute ja täpsustite vorming olema an..4, kuid ei tohi mitte kunagi olla riigisiseste mõõtühikute ja täpsustite jaoks ettenähtud vorming n..4.

Kui TARICis vastavaid mõõtühikuid ja täpsusteid ei ole, võib kasutada riigisiseseid mõõtühikuid ja täpsusteid. Nende vorming on n..4.

1201006000

Kogus

Märkida asjakohane mahakantud kogus.

1201007000

Kaubaartikli tunnus

Märkida eelnevas dokumendis esitatud kaubaartikli järjekorranumber.

1201079000

Täiendav teave

Märkida eelnevat dokumenti käsitlev täiendav teave.

Selle andmeelemendi abil saab ettevõtja esitada eelneva dokumendiga seotud täiendavat teavet.

1202000000

Lisateave

Seda andmeelementi kasutatakse seoses sellise teabega, mille puhul konventsiooniosaliste õigusaktides ei ole täpsustatud lahter, kuhu see sisestada.

1202008000

Kood

Märkida asjakohane kood või, kui see on asjakohane, asjaomase riigi poolt ette nähtud kood.

Kasutatavad koodid ja nende vormingud on järgmised:

Tollialane lisateave esitatakse viienumbrilise koodina.

Kood 0xxxx – Üldine kategooria

Kood 2xxxx – Transiidil

Koode 00200, 20100, 20200 ja 20300 kasutatakse üksnes paberil ja elektrooniliste transiidideklaratsioonide puhul, kui see on asjakohane.

Kood

Õiguslik alus

Teema

Lisateave

00200

A1a lisa III jaotis

Mitmed dokumendid või osalised

„Mitmesugused“

20100

Konventsiooni artikkel 18

Konventsiooniosalisest riigist või liidust eksportimine, mille suhtes kehtivad piirangud

 

20200

Konventsiooni artikkel 18

Konventsiooniosalisest riigist või liidust eksportimine, mille suhtes kehtivad tollimaksud

 

20300

Konventsiooni artikkel 18

Eksport

„Eksport“

Riigid võivad määrata kindlaks riiklikud koodid.

Riiklike koodide vorming peab olema a1an4.

1202009000

Tekst

Deklareeritud koodi kohta võib vajaduse korral esitada selgitava teksti.

1203000000

Lisadokument

1203001000

Viitenumber

Deklaratsiooni tõendamiseks esitatud konventsiooniosaliste või rahvusvaheliste dokumentide või sertifikaatide tunnus või viitenumber.

Märkida asjakohaste koodidega kohaldatavate erieeskirjadega nõutavad andmed ja deklaratsiooni tõendamiseks esitatud dokumentide viiteandmed.

Deklaratsiooni tõendamiseks esitatud riiklike dokumentide või sertifikaatide tunnus või viitenumber.

1203002000

Liik

Märkida asjakohase koodi abil dokumendi liik.

Märkida asjaomase deklaratsiooniga deklareeritud kauba mahakandmisega seotud üksikasjad ekspordi- ja impordilubade ja -sertifikaatide kohta.

Kasutatavad koodid ja nende vormingud on järgmised:

Transiidideklaratsiooni tõendamiseks esitatud konventsiooniosaliste või rahvusvahelised dokumendid, sertifikaadid ja load tuleb esitada vormingus a1an3. Dokumentide, sertifikaatide ja lubade loetelu koos vastavate koodidega leiab TARICi andmebaasist.

Transiidideklaratsiooni tõendamiseks esitatud riiklikud dokumendid, sertifikaadid ja load tuleb esitada vormingus n1an3 (nt 2123, 34d5). Selle koodi neli märki määratakse kindlaks vastava riigi nomenklatuuri põhjal.

1203013000

Dokumendi kirje number

Märkida lisadokumendi (nt sertifikaat, litsents, luba, sisenemise dokument jne) kirje järjekorranumber, mis vastab kõnealusele kaubaartiklile.

1203079000

Täiendav teave

Märkida lisadokumenti käsitlev täiendav teave.

Selle andmeelemendi abil saab ettevõtja esitada lisadokumendiga seotud täiendavat teavet.

1204000000

Täiendav viide

1204001000

Viitenumber

Kõikide selliste koostatud lisadeklaratsioonide viitenumber, mida lisadokument, veodokument või lisateave ei hõlma.

1204002000

Liik

Märkida asjakohaste koodidega kohaldatavate erieeskirjadega nõutavad andmed.

Kasutatavad koodid ja nende vormingud on järgmised:

Konventsiooniosaliste koodid täiendavate viidete kohta tuleb esitada vormingus a1an3. Täiendavate viidete loetelu koos vastavate koodidega leiab TARICi andmebaasist.

Riigid võivad määrata kindlaks riiklikud koodid. Täiendavate viidete riiklikud koodid tuleb esitada vormingus n1an3, millele võib järgneda kas tunnusnumber või muu identifitseerimisviide. Selle koodi neli märki määratakse kindlaks vastava riigi nomenklatuuri põhjal.

1205000000

Veodokument

Sellele andmeväljale märgitakse veodokumendi liik ja viiteandmed.

1205001000

Viitenumber

Veerg D3:

Sellele andmeväljale märgitakse transiidideklaratsioonina kasutatava veodokumendi viiteandmed.

1205002000

Liik

Märkida asjakohase koodi abil dokumendi liik.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Koodid leiab TARICi andmebaasist.

1208000000

Viitenumber/UCR

Sellesse lahtrisse märgitakse saadetise kordumatu viitenumber (unique consignment reference number, UCR), mille asjaomane isik on kõnealusele saadetisele määranud.

See võib esineda WCO (ISO 15459) koodide või samaväärsete koodide kujul. Viitenumbri abil pääseb toll juurde huvi pakkuvatele kaubanduslikele alusandmetele.

1209000000

LRN

Kasutatakse kohalikku viitenumbrit (LRN). Kohalik viitenumber määratletakse riiklikult ja selle määrab deklarant iga deklaratsiooni identifitseerimiseks vastavalt pädeva asutusega sõlmitud kokkuleppele.

1212000000

Luba

1212001000

Viitenumber

Märkida kõikide deklaratsiooni ja teate jaoks vajalike lubade viitenumbrid.

1212002000

Liik

Märkida asjakohase koodi abil dokumendi liik.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Koodid leiab TARICi andmebaasist.

13. rühm – osalised

1302000000

Kaubasaatja

Kaupa saatev osaline, kelle on veolepingus ette näinud veo tellinud osaline.

See andmeelement tuleb esitada, kui kaubasaatja ei ole deklarant.

1302016000

Nimi

Märkida osalise täielik nimi ja vajaduse korral osalise õiguslik vorm.

1302017000

Tunnusnumber

Märkida kaubasaatja EORI-number või ühistransiidiprotseduuri riigi ettevõtja tunnusnumber.

Kui võimaldatakse hõlbustusi seoses kolmanda riigi kauplejate partnerlusprogrammiga, mida asjaomane konventsiooniosaline tunnustab, võib selle teabe esitada kolmanda riigi kordumatu tunnusnumbrina, mille asjaomane kolmas riik on teinud asjaomasele konventsiooniosalisele kättesaadavaks. Kõnealust numbrit võib kasutada, kui see on deklarandile kättesaadav.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Kolmanda riigi väljaantud ja asjaomasele konventsiooniosalisele kättesaadavaks tehtud kordumatu tunnusnumbri struktuur on järgmine:

Väli

Sisu

Vorming

1

Riigikood

a2

2

Kordumatu tunnusnumber kolmandas riigis

an..15

Riigikood: Sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood.

1302018000

Aadress

1302018019

Tänav ja majanumber

Märkida osalise aadressijärgse tänava nimi ja hoone või rajatise number.

1302018020

Riik

Märkida riigi kood.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood.

1302018021

Sihtnumber

Märkida aadressiga seotud asjaomane sihtnumber.

1302018022

Linn

Märkida osalise aadressijärgse linna nimi.

1302074000

Kontaktisik

1302074016

Nimi

Märkida kontaktisiku nimi.

1302074075

Telefoninumber

Märkida kontaktisiku telefoninumber.

1302074076

E-posti aadress

Märkida kontaktisiku e-posti aadress.

1303000000

Kaubasaaja

Osaline, kellele kaup tegelikult saadetakse.

Käesoleva andmeelemendi ja selle alamandmeelemendid võib deklareerida alamtasandi saadetise kaubaartikli tasandil (HI), kuni kõik konventsiooniosalised on uuendanud rakendusotsuse (EL) 2016/578 lisas osutatud NCTSi.

1303016000

Nimi

Märkida osalise täielik nimi ja vajaduse korral osalise õiguslik vorm.

1303017000

Tunnusnumber

Märkida EORI-number või ühistransiidiprotseduuri riigi ettevõtja tunnusnumber.

Kui võimaldatakse hõlbustusi seoses kolmanda riigi kauplejate partnerlusprogrammiga, mida asjaomane konventsiooniosaline tunnustab, võib selle teabe esitada kolmanda riigi kordumatu tunnusnumbrina, mille asjaomane kolmas riik on teinud asjaomasele konventsiooniosalisele kättesaadavaks. Kõnealust numbrit võib kasutada, kui see on deklarandile kättesaadav.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Kasutatakse andmeelemendi 1302017000 Kaubasaatja/Tunnusnumber puhul kindlaks määratud tunnusnumbrit.

1303018000

Aadress

1303018019

Tänav ja majanumber

Märkida osalise aadressijärgse tänava nimi ja hoone või rajatise number.

1303018020

Riik

Märkida riigi kood.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood.

Ühistransiidiprotseduuri riikide puhul on kood XI vabatahtlik.

1303018021

Sihtnumber

Märkida aadressiga seotud asjaomane sihtnumber.

1303018022

Linn

Märkida osalise aadressijärgse linna nimi.

1306000000

Esindaja

Selle teabe esitamine on kohustuslik, kui teave ei ole sama, mis on esitatud andmeelemendis 1305000000 Deklarant või, kui see on asjakohane, andmeelemendis 1307000000 Transiidiprotseduuri pidaja.

1306017000

Tunnusnumber

Märkida asjaomase isiku EORI-number või ühistransiidiprotseduuri riigi ettevõtja tunnusnumber.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Kasutatakse andmeelemendi 1302017000 Kaubasaatja/Tunnusnumber puhul kindlaks määratud tunnusnumbrit.

1306030000

Staatus

Märkida esindaja staatust tähistav asjakohane kood.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Esindaja staatuse tähistamiseks märkida enne täielikku nime üks järgmistest koodidest:

2

Otsene esindamine (tolliesindaja tegutseb teise isiku nimel ja eest)

3

Kaudne esindamine (tolliesindaja tegutseb enda nimel, kuid teise isiku eest)

Kood 3 ei ole transiidi tolliprotseduuri puhul asjakohane.

1306074000

Kontaktisik

1306074016

Nimi

Märkida kontaktisiku nimi.

1306074075

Telefoninumber

Märkida kontaktisiku telefoninumber.

1306074076

E-posti aadress

Märkida kontaktisiku e-posti aadress.

1307000000

Transiidiprotseduuri pidaja

1307016000

Nimi

Märkida transiidiprotseduuri pidaja täielik nimi (isiku- või ärinimi) ja aadress. Vajaduse korral märkida selle volitatud esindaja täisnimi (isiku- või ärinimi), kes protseduuri pidaja eest transiidideklaratsiooni esitab.

1307017000

Tunnusnumber

Märkida transiidiprotseduuri pidaja EORI-number või ühistransiidiprotseduuri riigi ettevõtja tunnusnumber.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Kasutatakse andmeelemendi 1302017000 Kaubasaatja/Tunnusnumber puhul kindlaks määratud tunnusnumbrit.

1307018000

Aadress

1307018019

Tänav ja majanumber

Märkida osalise aadressijärgse tänava nimi ja hoone või rajatise number.

1307018020

Riik

Märkida riigi kood.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood.

1307018021

Sihtnumber

Märkida aadressiga seotud asjaomane sihtnumber.

1307018022

Linn

Märkida osalise aadressijärgse linna nimi.

1307074000

Kontaktisik

1307074016

Nimi

Märkida kontaktisiku nimi.

1307074075

Telefoninumber

Märkida kontaktisiku telefoninumber.

1307074076

E-posti aadress

Märkida kontaktisiku e-posti aadress.

1314000000

Täiendav tarneahelas osaleja

Siia võib märkida täiendavad tarneahelas osalejad, näitamaks, et kogu tarneahel oli volitatud ettevõtja staatusega ettevõtjate poolt hõlmatud.

Kui kasutatakse seda andmeklassi, siis tuleb märkida roll ja tunnusnumber; muul juhul on see andmeelement valikuline.

1314017000

Tunnusnumber

EORI-number või kolmanda riigi kordumatu tunnusnumber tuleb deklareerida, kui selline number on osalisele määratud.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Kasutatakse andmeelemendi 1302017000 Kaubasaatja/Tunnusnumber puhul kindlaks määratud tunnusnumbrit.

1314031000

Roll

Märkida asjakohane rollikood, mis näitab täiendava tarneahelas osaleja rolli.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Deklareerida saab järgmisi osalisi:

Rollikood

Osaline

Kirjeldus

CS

Komplekteerija

Ekspediitor, kes ühendab mitu väiksemat üksiksaadetist (komplekteerimise teel) üheks suuremaks saadetiseks, mis saadetakse teisele partnerile, kes sooritab vastupidise toimingu, jagades koondsaadetise tagasi esialgseteks osadeks

FW

Ekspediitor

Osaline, kes korraldab kauba edasitoimetamise

MF

Tootja

Osaline, kes toodab kaupa

WH

Laopidaja

Osaline, kes vastutab ladustatud kauba eest

16. rühm – kohad/riigid/piirkonnad

1603000000

Sihtriik

Märkida asjakohase koodiga kauba viimane sihtriik.

Viimast sihtriiki käsitatakse kui viimast riiki, kuhu kaubad tolliprotseduurile lubamise ajal teadaolevalt tarnitakse.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood.

Ühistransiidiprotseduuri riikide puhul on kood XI vabatahtlik.

1606000000

Lähteriik

Märkida asjakohase koodiga riik, kust kaup saadetakse/eksporditakse.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood.

1612000000

Saadetise marsruudil läbitav riik

See andmeelement on nõutav, kui ettenähtud teekond on lähtetolliasutuse poolt kindlaks määratud (vt 1617000000 Ettenähtud teekond).

Näidake kronoloogilises järjekorras riigid, mille kaudu kaupa veetakse lähteriigi ja sihtriigi vahel. See hõlmab ka kauba lähteriike ja sihtriike.

1612020000

Riik

Märkida asjakohane (asjakohased) riigikood(id) saadetise läbitavale marsruudile vastavas järjekorras.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood.

1613000000

Pealelaadimiskoht

Selle sadama, lennujaama, kaubaterminali, raudteejaama või muu koha tunnus, kus kaup laaditakse vedamiseks ettenähtud transpordivahendile, ja asjaomase riigi tunnus. Võimaluse korral esitage asukoha kindlaksmääramiseks kodeeritud teave.

Kui asjaomasel kohal puudub ÜRO asukohakood (UN/LOCODE), järgneb riigi koodile kohanimi ning esitatakse võimalikult täpne teave.

1613020000

Riik

Kui UN/LOCODE ei ole kättesaadav, märkida selle koha riigikood, kus kaup laaditakse transpordivahendile, mida kasutatakse konventsiooniosalise piiri ületamiseks.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Kui pealelaadimiskoht ei ole kodeeritud vastavalt UN/LOCODE-ile, identifitseeritakse riik, kus pealelaadimiskoht asub, sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikoodi abil.

1613036000

UN/LOCODE

Märkida selle koha UN/LOCODE, kus kaup laaditakse transpordivahendile, mida kasutatakse kauba vedamiseks üle konventsiooniosalise piiri.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Sissejuhatava märkuse 8 punktis 4 osutatud UN/LOCODE.

1613037000

Asukoht

Kui UN/LOCODE ei ole kättesaadav, märkida selle koha nimi, kus kaup laaditakse transpordivahendile, mida kasutatakse kauba vedamiseks üle konventsiooniosalise piiri.

1615000000

Kauba asukoht

Märkida asjakohaste koodide abil koht, kus kaupa on võimalik kontrollida. Koht tuleb märkida piisavalt täpselt, et toll saaks kaupa füüsiliselt kontrollida.

Samal ajal tohib kasutada ainult ühte asukoha tüüpi.

1615036000

UN/LOCODE

Kasutage UN/LOCODE-i riigiti järjestatud koodide nimekirjas kindlaks määratud koode.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Sissejuhatava märkuse 8 punktis 4 osutatud UN/LOCODE.

1615045000

Asukoha tüüp

Märkida asjakohase koodi abil asukoha tüüp.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Asukoha tüübi jaoks kasutage järgmisi koode:

A

Määratud koht

B

Loaga ettenähtud koht

C

Heakskiidetud koht

D

Muu

1615046000

Tunnusandmete täpsusti

Märkida asukoha tunnusandmete asjakohane kood. Kasutatud täpsusti alusel esitatakse ainult asjakohane tunnus.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Asukoha identifitseerimiseks kasutage üht järgmistest tunnustest:

Täpsusti

Tunnus

Kirjeldus

T

Sihtnumbripõhine aadress

Kasutage asjaomase asukoha sihtnumbrit koos sihtnumbriga või ilma sihtnumbrita.

U

UN/LOCODE

Sissejuhatava märkuse 8 punktis 4 osutatud UN/LOCODE.

V

Tolliasutuse tunnus

Kasutage andmeelemendi 1705001000 Sihttolliasutus/Viitenumber all täpsustatud koode.

W

GNSSi koordinaadid

Negatiivse märgiga kümnendkraadid lõuna- ja läänesuuna jaoks.

Näited: 44.424896°/8.774792° või 50.838068°/ 4.381508°

X

EORI-number

Kasutatakse andmeelemendi 1302017000 Kaubasaatja/Tunnusnumber puhul kindlaks määratud tunnusnumbrit. Kui ettevõtjal on mitu valdust, tuleb numbrile lisada asjaomase asukoha kordumatu tunnus.

Y

Loa number

Sisestada asjaomase asukoha loa number, st volitatud kaubasaatja staatuse loa number. Kui luba hõlmab mitut valdust, tuleb loa numbrile lisada asjaomase asukoha kordumatu tunnus.

Z

Aadress

Märkida asjaomase asukoha aadress.

Kui asukoha identifitseerimiseks kasutatakse koodi X (EORI-number) või koodi Y (loa number) ja asjaomase EORI-numbri või loa numbriga on seotud mitu asukohta, võib koha üheseks identifitseerimiseks kasutada täiendavat tunnust.

1615047000

Tolliasutus

Märkida selle tolliasutuse kood, kus kaup on kättesaadav edasiseks tollikontrolliks.

1615047001

Viitenumber

Märkida asjakohase koodiga selle tolliasutuse viitenumber, kus kaup on kättesaadav edasiseks tollikontrolliks.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Tolliasutuse tunnus peab vastama andmeelemendi 1705001000 Sihttolliasutus/Viitenumber puhul kindlaks määratud struktuurile.

1615048000

GNSS

Märkida selle koha globaalse satelliitnavigatsioonisüsteemi (GNSS) asjakohased koordinaadid, kus kaup on kättesaadav.

1615048049

Laiuskraad

Märkida selle koha laiuskraad, kus kaup on kättesaadav.

1615048050

Pikkuskraad

Märkida selle koha pikkuskraad, kus kaup on kättesaadav.

1615051000

Ettevõtja

Kasutada selle ettevõtja tunnusnumbrit, kelle valdustes saab kaupa kontrollida.

1615051017

Tunnusnumber

Märkida loa omaniku EORI-number või ettevõtja tunnusnumber ühistransiidiprotseduuri riigis.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Kasutatakse andmeelemendi 1302017000 Kaubasaatja/Tunnusnumber puhul kindlaks määratud tunnusnumbrit.

1615052000

Loa number

Märkida asjaomase asukoha loa number.

1615053000

Täiendav tunnus

Kui valdusi on mitu, märkida asjaomane kood, kui see on olemas, et asukohta oleks võimalik seoses EORI, ühistransiidiprotseduuri riigi ettevõtja tunnuse või loaga täpsemalt kindlaks määrata.

1615018000

Aadress

1615018019

Tänav ja majanumber

Märkida asjaomane tänav ja majanumber.

1615018020

Riik

Märkida riigi kood.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood.

1615018021

Sihtnumber

Märkida aadressiga seotud asjaomane sihtnumber.

1615018022

Linn

Märkida osalise aadressijärgse linna nimi.

1615081000

Sihtnumbripõhine aadress

Seda alamandmeklassi võib kasutada, kui kauba asukohta on võimalik kindlaks määrata sihtnumbri ja vajaduse korral majanumbri abil.

1615081020

Riik

Märkida riigi kood.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood.

1615081021

Sihtnumber

Märkida kauba asukohaga seotud asjaomane sihtnumber.

1615081025

Majanumber

Märkida kauba asukohaga seotud asjaomane majanumber.

1615074000

Kontaktisik

1615074016

Nimi

Märkida kontaktisiku nimi.

1615074075

Telefoninumber

Märkida kontaktisiku telefoninumber.

1615074076

E-posti aadress

Märkida kontaktisiku e-posti aadress.

1617000000

Ettenähtud teekond

Näidata asjakohaste koodide abil, kas kohaldatakse ettenähtud teekonda.

Ettenähtud teekonnaga määratakse kindlaks marsruut, mida mööda kaupa veetakse lähtetolliasutusest sihttolliasutusse majanduslikult põhjendatud marsruuti kasutades.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Vastavad koodid on järgmised:

0

Kaupa ei pea vedama lähtetolliasutusest sihttolliasutusse ettenähtud teekonda kasutades.

1

Kaupa tuleb vedada lähtetolliasutusest sihttolliasutusse ettenähtud teekonda kasutades.

17. rühm – tolliasutused

1703000000

Lähtetolliasutus

1703001000

Viitenumber

Märkida asjakohase koodiga selle tolliasutuse viitenumber, kus transiitvedu algab.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Tolliasutuse tunnus peab vastama andmeelemendi 1705001000 Sihttolliasutus/Viitenumber puhul kindlaks määratud struktuurile.

1704000000

Vahetolliasutus

1704001000

Viitenumber

Märkida konventsiooniosalise territooriumile sisenemise kohas pädeva kavandatava tolliasutuse kood, kui kaupa veetakse transiidiprotseduuri alusel, või konventsiooniosalise territooriumilt väljumise kohas pädeva tolliasutuse kood, kui kaup viiakse kõnealuselt territooriumilt välja transiitveo käigus, mille teekonnal ületatakse konventsiooniosalise ja kolmanda riigi vaheline piir.

Märkida asjakohase koodiga asjaomase tolliasutuse viitenumber.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Tolliasutuse tunnus peab vastama andmeelemendi 1705001000 Sihttolliasutus/Viitenumber puhul kindlaks määratud struktuurile.

1705000000

Sihttolliasutus

1705001000

Viitenumber

Märkida asjakohase koodiga selle tolliasutuse viitenumber, kus transiitvedu lõpeb.

Kasutatavad koodid ja nende vormingud on järgmised:

Kasutage (an8) koode, mille struktuur on järgmine:

esimesed kaks märki (a2) võimaldavad identifitseerida riigi sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikoodi abil;

järgmised kuus märki (an6) tähistavad selle riigi asjaomast asutust. Soovitatakse vastu võtta järgmine struktuur:

esimese kolme märgi (an3) kohale märgitakse UN/LOCODE-i asukohakood ja viimasele kolmele riiklik tähtnumbriline alajaotis (an3). Kui seda alajaotist ei kasutata, tuleks selle asemele märkida „000“.

Näide: BEBRU000: BE = ISO 3166 Belgia kohta, BRU = UN/LOCODE Brüsseli kohta, 000 kasutamata alajaotise kohta.

1706000000

Transiidi väljumistolliasutus

1706001000

Viitenumber

Märkida asjakohase koodiga asjaomase tolliasutuse viitenumber.

See andmeelement on nõutav, kui transiidideklaratsioon on kombineeritud väljumise ülddeklaratsiooniga. Märkida selle kavandatava tolliasutuse kood, kus transiit väljub turvalisuse ja julgeoleku alalt.

Euroopa Liidu liikmesriikide puhul ei ole see andmeelement nõutav, kui ekspordiprotseduurile järgneb transiit.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Tolliasutuse tunnus peab vastama andmeelemendi 1705001000 Sihttolliasutus/Viitenumber puhul kindlaks määratud struktuurile.

18. rühm – kauba identifitseerimine

1801000000

Netomass

Märkida deklaratsiooni asjaomases kaubaartiklis käsitletud kauba netomass kilogrammides. Netomass on kauba mass ilma pakendita.

Kui netomass on suurem kui 1 kg ja hõlmab kilogrammist väiksemaid ühikuid, võib seda järgmiselt ümardada:

0,001 kuni 0,499 ümardatakse allapoole lähima kilogrammini,

0,5–0,999 ümardatakse ülespoole lähima kilogrammini.

Kui netomass on väiksem kui 1 kg, tuleks see märkida „0,“, millele järgneb kuni kuus kümnendkohta; arvu lõpust jäetakse ära kõik kohad, kuhu tuleks märkida „0“ (nt 123-grammise pakendi puhul kirjutatakse 0,123; 3 grammi ja 40 milligrammi kaaluva pakendi puhul kirjutatakse 0,00304 ja 654-milligrammise pakendi puhul kirjutatakse 0,000654).

1804000000

Brutomass

Brutomass on kauba mass koos pakendiga, kuid deklaratsioonis ei näidata vedaja seadmeid.

Kui brutomass on suurem kui 1 kg ja hõlmab kilogrammist väiksemaid ühikuid, võib seda järgmiselt ümardada:

0,001 kuni 0,499 ümardatakse allapoole lähima kilogrammini,

0,5–0,999 ümardatakse ülespoole lähima kilogrammini.

Kui brutomass on väiksem kui 1 kg, tuleks see märkida „0,“, millele järgneb kuni kuus kümnendkohta; arvu lõpust jäetakse ära kõik kohad, kuhu tuleks märkida „0“ (nt 123-grammise pakendi puhul kirjutatakse 0,123; 3 grammi ja 40 milligrammi kaaluva pakendi puhul kirjutatakse 0,00304 ja 654-milligrammise pakendi puhul kirjutatakse 0,000654).

Märkida asjaomases kaubaartiklis käsitletud kauba brutomass kilogrammides.

Kui deklaratsioon hõlmab mitut kaubaartiklit, mille alla kuuluvad kaubad on kokku pakitud selliselt, et ei ole võimalik kindlaks määrata konkreetse kaubaartikli alla käiva kauba brutomassi, siis tuleb kogu brutomass märkida päise tasandil.

1805000000

Kauba kirjeldus

Kui deklarant esitab keemiliste ainete ja valmististe puhul nende CUS-koodi, võivad riigid loobuda nõudest esitada kauba täpne kirjeldus.

Siin on silmas peetud on tavapärast kaubanduslikku kirjeldust. Kui esitada tuleb kauba kood, peab kirjeldus olema piisavalt täpne, et kaupa oleks võimalik klassifitseerida.

1806000000

Pakend

See andmeelement on seotud deklaratsioonis või teates käsitletud kauba pakendi andmetega.

1806003000

Pakendiliik

Kood, mis iseloomustab pakendi liiki.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Sissejuhatava märkuse 8 punktis 1 osutatud pakendiliigi kood.

1806004000

Pakkeüksuste arv

Pakkeüksuste koguarv lähtuvalt väikseimast välimisest pakkeüksusest. See on selliste üksikartiklite arv, mis on pakitud nii, et neid ei saa eraldada ilma eelnevalt pakendit avamata, või detailide/tükkide arv, kui need on pakendamata.

Puistekauba puhul ei tule seda teavet esitada.

1806054000

Saatja markeering

Veo- või pakkeüksuste markeeringute ja numbrite vabas vormis kirjeldus.

1808000000

CUS-kood

Tolliliidu ja statistika number (Customs Union and Statistics Number, CUS) on Euroopa keemiliste ainete tolliloetelus (European Customs Inventory of Chemical Substances, ECICS) peamiselt keemilistele ainetele ja valmististele määratav tunnus.

Deklarant võib esitada selle koodi vabatahtlikult, kui asjaomase kauba kohta ei ole konventsiooniosaliste õigusaktides sätestatud ühtki meedet, st kui kõnealuse koodi esitamine vähendab deklarandi koormust võrreldes toote täieliku tekstilise kirjelduse esitamisega.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Sissejuhatava märkuse 8 punktis 9 osutatud CUS-kood.

1809000000

Kauba kood

Kasutatakse vähemalt harmoneeritud süsteemi alamrubriigi koodi.

1809056000

Harmoneeritud süsteemi alamrubriigi kood

Märkida harmoneeritud süsteemi alamrubriigi kood (kuuekohaline HSi kood).

Kasutatavad koodid on järgmised:

Koodid leiab TARICi andmebaasist.

1809057000

Kombineeritud nomenklatuuri kood

Märkida kombineeritud nomenklatuuri koodi kaks lisanumbrit, kui see on nõutud konventsiooniosaliste õigusaktidega.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Koodid leiab TARICi andmebaasist.

19. rühm – teave transpordi kohta (liigid, vahendid ja varustus)

1901000000

Konteineri tunnus

Märkida asjakohase koodiga eeldatav olukord konventsiooniosalise välispiiri ületamisel, lähtudes teabest, mis on kättesaadav transiidiformaalsuste täitmise ajal.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Kohaldatakse järgmisi koode:

0

Kaup, mida ei veeta konteinerites

1

Kaup, mida veetakse konteinerites

1903000000

Transpordiliik piiril

Märkida asjakohase koodiga transpordiliik, mis vastab aktiivsele transpordivahendile, mida eeldatavasti kasutatakse kauba väljaviimisel konventsiooniosalise tolliterritooriumilt.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Kohaldatakse järgmisi koode:

Kood

Kirjeldus

1

Meretransport

2

Raudteetransport

3

Maanteetransport

4

Lennutransport

5

Post (aktiivne transpordiliik teadmata)

7

Kinnistranspordiseadmed

8

Siseveetransport

9

Muu transpordiliik (st iseliikuvad veovahendid)

1904000000

Transpordiliik sisemaal

Märkida asjakohase koodiga kauba väljaviimisel kasutatav transpordiliik.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Kasutatakse käesolevas jaotises andmeelemendi 1903000000 Transpordiliik piiril puhul esitatud koode.

1905000000

Transpordivahend lähetamisel

1905017000

Tunnusnumber

See teave hõlmab laeva IMO numbrit või Euroopa ühtset laeva identifitseerimisnumbrit vastavalt sellele, kas kasutatakse mere- või siseveetransporti.

Muude transpordiliikide puhul tuleb kasutada järgmisi identifitseerimisviise:

Transpordivahend

Identifitseerimisviis

Siseveetransport

Laeva nimi

Lennutransport

Lennu number ja kuupäev (kui lennu numbrit ei ole, märkida õhusõiduki registreerimisnumber)

Maanteetransport

Sõiduki ja/või haagise registreerimisnumber

Raudteetransport

Vaguni number

Kui kaupa veetakse haagise ja vedukiga, märkida nii haagise kui ka veduki registreerimisnumber. Kui veduki registreerimisnumber ei ole teada, märkida haagise registreerimisnumber.

1905061000

Tunnuse liik

Märkida asjakohase koodiga tunnusnumbri liik.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Kohaldatakse järgmisi koode:

Kood

Kirjeldus

10

Laeva IMO number

11

Merelaeva nimi

20

Vaguni number

21

Rongi number

30

Maanteesõiduki registreerimisnumber

31

Haagise registreerimisnumber

40

IATA lennunumber

41

Õhusõiduki registreerimisnumber

80

Euroopa ühtne laeva identifitseerimisnumber (ENI)

81

Siseveelaeva nimi

1905062000

Riikkondsus

Märkida asjaomase koodiga selle transpordivahendi (või kui transpordivahendeid on mitu, siis neid vedava veoki) riikkondsus, millele kaup on transiidiformaalsuste täitmise ajal otse laaditud.

Kui kaupa veetakse haagise ja vedukiga, märkida nii haagise kui ka veduki riikkondsus. Kui veduki riikkondsus ei ole teada, märkida haagise riikkondsus.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood.

1907000000

Transpordivahendid

1907044000

Kauba viide

Märkida iga konteineri puhul kaubaartikli järjekorranumber (-numbrid) selles konteineris veetava kauba kohta.

1907063000

Konteineri tunnusnumber

Markeeringud (tähed ja/või numbrid) konteineri identifitseerimiseks.

Muude transpordiliikide puhul kui lennutransport on konteiner spetsiaalselt kaupade veoks kasutatav kast, mis on tugevdatud, virnastatav ja horisontaalselt või vertikaalselt teisaldatav.

Lennutranspordi puhul on konteinerid eriotstarbelised kaubaveokastid, mis on tugevdatud ja horisontaalselt või vertikaalselt teisaldatavad.

Selle andmeelemendi raames käsitatakse maantee- ja raudteetranspordis kasutatavaid vahetusveovahendeid ja poolhaagiseid konteineritena.

Kui see on asjakohane, esitatakse ISO 6346 standardiga hõlmatud konteinerite puhul lisaks konteineri tunnusnumbrile ka konteinerite ja ühendvedude rahvusvahelise büroo (BIC) määratud tunnus (eesliide).

Vahetusveovahendite ja poolhaagiste puhul kasutatakse Euroopa standardiga EN 13044 kehtestatud ILU (ühendveo laadimisüksuse) koodi.

1908000000

Aktiivne transpordivahend piiri ületamisel

1908000047

Piiritolliasutuse viitenumber

Märkida asjakohase koodiga selle tolliasutuse viitenumber, kus aktiivne transpordivahend ületab konventsiooniosalise piiri.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Tolliasutuse tunnus peab vastama andmeelemendi 1705001000 Sihttolliasutus/Viitenumber puhul kindlaks määratud struktuurile.

1908017000

Tunnusnumber

Sisestada konventsiooniosalise piiri ületamiseks kasutatava aktiivse transpordivahendi tunnusandmed.

Kombineeritud transpordi korral või mitme transpordivahendi kasutamisel on aktiivne transpordivahend autorongi vedav transpordivahend. Näiteks juhul, kui veoauto on merelaeval, käsitatakse aktiivse transpordivahendina laeva. Veduki ja haagise puhul on aktiivseks transpordivahendiks veduk. Sõltuvalt asjaomasest transpordivahendist märgitakse järgmised tunnusandmed:

Transpordivahend

Identifitseerimisviis

Mere- ja

siseveetransport

Laeva nimi

Lennutransport

Lennu number ja kuupäev (kui lennu numbrit ei ole, märkida õhusõiduki registreerimisnumber)

Maanteetransport

Sõiduki ja/või haagise registreerimisnumber

Raudteetransport

Vaguni number

1908061000

Tunnuse liik

Märkida asjakohase koodiga tunnusnumbri liik.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Tunnusena kasutatakse käesolevas jaotises andmeelemendi 1905061000 Transpordivahend lähetamisel / Tunnuse liik puhul kindlaks määratud koode.

1908062000

Riikkondsus

Märkida asjakohase koodiga konventsiooniosalise piiri ületava aktiivse transpordivahendi riikkondsus.

Kombineeritud transpordi korral või mitme transpordivahendi kasutamisel on aktiivne transpordivahend autorongi vedav transpordivahend. Näiteks juhul, kui veoauto on merelaeval, käsitatakse aktiivse transpordivahendina laeva. Veduki ja haagise puhul on aktiivseks transpordivahendiks veduk.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood.

1902000000

Veo viitenumber

Kui see on asjakohane, esitada transpordivahendi teekonna tunnusandmed, näiteks merereisi number, IATA lennunumber või reisi number.

Lennutranspordi korral tuleb juhul, kui lennuettevõtja veab kaupa partneritega sõlmitud koodijagamise lepingu või sarnase töövõtulepingu alusel, kasutada partnerite lennunumbreid.

1910000000

Tollitõkend

1910068000

Tollitõkendite arv

Märkida transpordivahendile kinnitatud tollitõkendite arv, kui see on asjakohane.

1910015000

Tunnus

Teave esitatakse juhul, kui volitatud kaubasaatja esitab deklaratsiooni, mille jaoks antud volitus näeb ette eriliste tollitõkendite kasutamise, või juhul, kui transiidiprotseduuri pidajale antakse luba kasutada erilisi tõkendeid.

99. rühm – muud andmeelemendid (statistilised andmed, tagatised, tariifidega seotud andmed)

9902000000

Tagatise liik

Märkida asjakohaste koodidega transiitveo puhul kasutatava tagatise liik.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Kohaldatakse järgmisi koode:

Kood

Kirjeldus

0

Tagatise esitamisest vabastamine (I liite artikli 75 lõike 2 punkt c)

1

Üldtagatis (I liite artikli 75 lõige 1 ning lõike 2 punktid a ja b)

2

Käendaja kohustuse vormis üksiktagatis (I liite artikkel 20)

3

Sularahas või muude, tolliasutuste poolt sularahasissemaksega võrdseks loetavate maksevahenditega makstav üksiktagatis, mis on esitatud eurodes või selle riigi vääringus, kus tagatist nõutakse (I liite artikkel 19)

4

Maksekviitungina esitatav üksiktagatis (I liite artikkel 21)

8

Teatavate avalik-õiguslike isikute tagatise esitamisest vabastamine (*2)

9

I liite I lisa punktis 3 osutatud liiki üksiktagatis

A

Tagatise esitamisest vabastamine lepingu alusel (konventsiooni artikli 10 lõike 2 punkt a)

R

Tagatis, mida ei nõuta kauba puhul, mida veetakse Reini jõel ja selle veeteedel ning Doonau jõel ja selle veeteedel (I liite artikli 13 lõike 1 punkt a)

C

Kinnistranspordiseadmetega veetava kauba puhul mittenõutav tagatis (I liite artikli 13 lõike 1 punkt c)

H

Transiidiprotseduurile suunatud kauba puhul mittenõutav tagatis kooskõlas I liite artikli 13 lõike 1 punktiga a

J

Tagatis, mida ei nõuta lähte- ja vahetolliasutuse vahelise teekonna puhul (konventsiooni artikli 10 lõike 2 punkt b)

9903000000

Tagatise viiteandmed

9903069000

GRN

Märkida tagatise viitenumber.

9903070000

Juurdepääsukood

Märkida juurdepääsukood.

9903012000

Vääring

Märkida asjakohase koodiga vääring, milles kaetav summa on kindlaks määratud.

Kasutatavad koodid on järgmised:

Sissejuhatava märkuse 8 punktis 2 osutatud rahaühiku kood.

9903071000

Kaetav summa

Märkida selle tollivõla summa, mis võib tekkida või mis on tekkinud konkreetse deklaratsiooniga seoses ning mis on seega tagatisega kaetud.

9903073000

Muud tagatise viited

Märkida veo puhul kasutatud muu tagatise viitenumber.

IV JAOTIS

KEELEVIITED JA NENDE KOODID

Keeleviited

Kirjeldus

BG

Ограничена валидност

Piiratud kehtivus - 99200

CS

Omezená platnost

DA

Begrænset gyldighed

DE

Beschränkte Geltung

EE

Piiratud kehtivus

EL

Περιορισμένη ισχύς

EN

Limited validity

ES

Validez limitada

FI

Voimassa rajoitetusti

FR

Validité limitée

GA

Bailíocht theoranta

HR

Ograničena valjanost

HU

Korlátozott érvényű

IS

Takmarkað gildissvið

IT

Validità limitata

LT

Galiojimas apribotas

LV

Ierobežots derīgums

MK

Ограничено важење

MT

Validità limitata

NL

Beperkte geldigheid

NO

Begrenset gyldighet

PL

Ograniczona ważność

PT

Validade limitada

RO

Validitate limitată

RS

Ограничена важност

SK

Obmedzená platnosť

SL

Omejena veljavnost

SV

Begränsad giltighet

TR

Sınırlı Geçerli

BG

Освободено

Loobutud – 99201

CS

Osvobození

DA

Fritaget

DE

Befreiung

EE

Loobutud

EL

Απαλλαγή

EN

Waiver

ES

Dispensa

FI

Vapautettu

FR

Dispense

GA

Tarscaoileadh

HR

Oslobođeno

HU

Mentesség

IS

Undanþegið

IT

Dispensa

LT

Leista neplombuoti

LV

Derīgs bez zīmoga

MK

Изземање

MT

Tneħħija

NL

Vrijstelling

NO

Fritak

PL

Zwolnienie

PT

Dispensa

RO

Derogarea

RS

Ослобођење

SK

Upustenie

SL

Opustitev

SV

Befrielse

TR

Vazgeçme

BG

Алтернативно доказателство

Alternatiivsed tõendid – 99202

CS

Alternativní důkaz

DA

Alternativt bevis

DE

Alternativnachweis

EE

Alternatiivsed tõendid

EL

Εναλλακτική απόδειξη

EN

Alternative proof

ES

Prueba alternativa

FI

Vaihtoehtoinen todiste

FR

Preuve alternative

GA

Cruthúnas malartach

HR

Alternativni dokaz

HU

Alternatív igazolás

IS

Önnur sönnun

IT

Prova alternativa

LT

Alternatyvusis įrodymas

LV

Alternatīvs pierādījums

MK

Алтернативен доказ

MT

Prova alternattiva

NL

Alternatief bewijs

NO

Alternativt bevis

PL

Alternatywny dowód

PT

Prova alternativa

RO

Probă alternativă

RS

Алтернативни доказ

SK

Alternatívny dôkaz

SL

Alternativno dokazilo

SV

Alternativt bevis

TR

Alternatif Kanıt

BG

Различия: митническо учреждение, където стоките са представени ... (наименование и страна)

Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati … (nimi ja riik) – 99203

CS

Nesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo ... (název a země)

DA

Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt ... (navn og land)

DE

Unstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellung erfolgte .... (Name und Land)

EE

Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati .... (nimi ja riik)

EL

Διαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο … (Όνομα και χώρα)

EN

Differences: office where goods were presented .... (name and country)

ES

Diferencias: mercancías presentadas en la oficina .... (nombre y país)

FI

Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty .... (nimi ja maa)

FR

Différences: marchandises présentées au bureau .... (nom et pays)

GA

Difríochtaí: oifig inár cuireadh na hearraí i láthair .... (ainm agus tír)

HR

Razlike: Carinarnica kojoj je roba podnesena .... (naziv i zemlja)

HU

Eltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént ... (név és ország)

IS

Breyting: tollstjóraskrifstofa þar sem vörum var framvísað .... (nafn og land)

IT

Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci ... (nome e paese)

LT

Skirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės ... (pavadinimas ir valstybė)

LV

Atšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas ... (nosaukums un valsts)

MK

Разлики: Испостава каде стоките се ставени на увид ... (назив и земја)

MT

Differenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati (isem u pajjiż)

NL

Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht .... (naam en land)

NO

Forskjell: det tollsted hvor varene ble fremlagt .... (navn og land)

PL

Niezgodności: urząd, w którym przedstawiono towar ... (nazwa i kraj)

PT

Diferenças: mercadorias apresentadas na estância ... (nome e país)

RO

Diferențe: mărfuri prezentate la biroul vamal ... (nume și țara)

RS

Разлике: царински орган којем је предата роба ... (назив и земља)

SK

Rozdiely: úrad, ktorému bol tovar predložený ... (názov a krajina)

SL

Razlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo .... (naziv in država)

SV

Avvikelse: tullkontor där varorna anmäldes ... (namn och land)

TR

Değişiklikler: Eşyanın sunulduğu idare ... (adı ve ülkesi).

BG

Излизането от ... подлежи на ограничения или такси съгласно Регламент/Директива/Решение № …,

Väljumine .... on aluseks piirangutele ja/või maksudele vastavalt määrusele/direktiivile/otsusele nr … – 99204

CS

Výstup ze .... podléhá omezením nebo dávkám podle nařízení/směrnice/rozhodnutí č. …

DA

Udpassage fra ... undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/afgørelse nr. …

DE

Ausgang aus ... - gemäß Verordnung/Richtlinie/Beschluss Nr. … Beschränkungen oder Abgaben unterworfen.

EE

.... territooriumilt väljumise suhtes kohaldatakse piiranguid ja makse vastavalt määrusele/direktiivile/otsusele nr …

EL

Η έξοδος από .... υποβάλλεται σε περιορισμούς ή σε επιβαρύνσεις από τον κανονισμό/την οδηγία/την απόφαση αριθ. …

EN

Exit from .... subject to restrictions or charges under Regulation/Directive/Decision No …

ES

Salida de ... sometida a restricciones o imposiciones en virtud del (de la) Reglamento/Directiva/Decisión no …

FI

.... ... vientiin sovelletaan asetuksen/direktiivin/päätöksen N:o … mukaisia rajoituksia tai maksuja

FR

Sortie de ... soumise à des restrictions ou à des impositions par le règlement ou la directive/décision n° …

GA

Scoir faoi réir srianta nó muirir faoin Uimhir Rialachán/ Treoir/Cinneadh …

HR

Izlaz iz .... podliježe ograničenjima ili pristojbama temeljem Uredbe/Direktive/Odluke br …

HU

A kilépés ... területéről a .... rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének kötelezettsége alá esik

IS

Útflutningur frá .... háð takmörkunum eða gjöldum samkvæmt reglugerð/fyrirmælum/ákvörðun nr. …

IT

Uscita dal .... soggetta a restrizioni o ad imposizioni a norma del(la) regolamento/direttiva/decisione n. …

LT

Išvežimui iš .... taikomi apribojimai arba mokesčiai, nustatyti Reglamentu/Direktyva/Sprendimu Nr. …

LV

Izvešana no .... , piemērojot ierobežojumus vai maksājumus saskaņā ar Regulu/Direktīvu/Lēmumu Nr. …

MK

Излез од .... предмет на ограничувања или давачки согласно Уредба/Директива/Решение № …

MT

Ħruġ mill-... suġġett għal restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/Direttiva/Deċiżjoni Nru …

NL

Bij uitgang uit de .... zijn de beperkingen of heffingen van Verordening/Richtlijn/Besluit nr. … van toepassing.

NO

Utførsel fra ... underlagt restriksjoner eller avgifter i henhold til forordning/direktiv/vedtak nr. …

PL

Wyprowadzenie z ... podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z rozporządzeniem/dyrektywą/decyzją nr …

PT

Saída da ... sujeita a restrições ou a imposições pelo(a) Regulamento/Directiva/Decisão n.° …

RO

Ieșire din .... supusă restricțiilor sau impunerilor în temeiul Regulamentului/Directivei/Deciziei nr …

RS

Излаз из .... подлеже ограничењима или дажбинама на основу Уредбе/Директиве/Одлуке бр …

SK

Výstup z .... podlieha obmedzeniam alebo platbám podľa nariadenia/smernice/rozhodnutia č. …

SL

Iznos iz ... zavezan omejitvam ali obveznim dajatvam na podlagi Uredbe/Direktive/Odločbe št. …

SV

Utförsel från .... underkastad restriktioner eller avgifter i enlighet med förordning/direktiv/beslut nr …

TR

Eşyanın ... 'dan çıkışı.... . No.lu Tüzük/Direktif/Karar kapsamında kısıtlamalara veya mali yükümlülüklere tabidir

BG

Одобрен изпращач

Volitatud kaubasaatja – 99206

CS

Schválený odesílatel

DA

Godkendt afsender

DE

Zugelassener Versender

EE

Volitatud kaubasaatja

EL

Εγκεκριμένος αποστολέας

EN

Authorised consignor

ES

Expedidor autorizado

FI

Valtuutettu lähettäjä

FR

Expéditeur agréé

GA

Coinsíneoir údaraithe

HR

Ovlašteni pošiljatelj

HU

Engedélyezett feladó

IS

Viðurkenndur sendandi

IT

Speditore autorizzato

LT

Įgaliotasis siuntėjas

LV

Atzītais nosūtītājs

MK

Овластен испраќач

MT

Awtorizzat li jibgħat

NL

Toegelaten afzender

NO

Autorisert avsender

PL

Upoważniony nadawca

PT

Expedidor autorizado

RO

Expeditor agreat

RS

Овлашћени пошиљалац

SK

Schválený odosielateľ

SL

Pooblaščeni pošiljatelj

SV

Godkänd avsändare

TR

İzinli Gönderici

BG

Освободен от подпис

Allkirjanõudest loobutud – 99207

CS

Podpis se nevyžaduje

DA

Fritaget for underskrift

DE

Freistellung von der Unterschriftsleistung

EE

Allkirjanõudest loobutud

EL

Δεν απαιτείται υπογραφή

EN

Signature waived

ES

Dispensa de firma

FI

Vapautettu allekirjoituksesta

FR

Dispense de signature

GA

Tharscaoileadh an síniú

HR

Oslobođeno potpisa

HU

Aláírás alól mentesítve

IS

Undanþegið undirskrift

IT

Dispensa dalla firma

LT

Leista nepasirašyti

LV

Derīgs bez paraksta

MK

Изземање од потпис

MT

Firma mhux meħtieġa

NL

Van ondertekening vrijgesteld

NO

Fritatt for underskrift

PL

Zwolniony ze składania podpisu

PT

Dispensada a assinatura

RO

Dispensă de semnătură

RS

Ослобођено од потписа

SK

Upustenie od podpisu

SL

Opustitev podpisa

SV

Befrielse från underskrift

TR

İmzadan Vazgeçme

BG

ЗАБРАНЕНО ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ

ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD – 99208

CS

ZÁKAZ SOUBORNÉ JISTOTY

DA

FORBUD MOD SAMLET SIKKERHEDSSTILLELSE

DE

Gesamtsicherheit UNTERSAGT

EE

ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD

EL

ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ

EN

COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED

ES

GARANTÍA GLOBAL PROHIBIDA

FI

YLEISVAKUUDEN KÄYTTÖ KIELLETTY

FR

GARANTIE GLOBALE INTERDITE

GA

RATHAÍOCHT CHUIMSITHEACH COISCTHE

HR

ZABRANJENO ZAJEDNIČKO JAMSTVO

HU

ÖSSZKEZESSÉG TILOS

IS

ALLSHERJARTRYGGING BÖNNUÐ

IT

GARANZIA GLOBALE VIETATA

LT

NAUDOTI BENDRĄJĄ GARANTIJĄ UŽDRAUSTA

LV

VISPĀRĒJS GALVOJUMS AIZLIEGTS

MK

ЗАБРАНА ЗА УПОТРЕБА НА ОПШТА ГАРАНЦИЈА

MT

MHUX PERMESSA GARANZIJA KOMPRENSIVA

NL

DOORLOPENDE ZEKERHEID VERBODEN

NO

FORBUD MOT BRUK AV UNIVERSALGARANTI

PL

ZAKAZ KORZYSTANIA Z GWARANCJI GENERALNEJ

PT

GARANTIA GLOBAL PROIBIDA

RO

GARANŢIA GLOBALĂ INTERZISĂ

RS

ЗАБРАЊЕНО ЗАЈЕДНИЧКО ОБЕЗБЕЂЕЊЕ

SK

ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY

SL

PREPOVEDANO SPLOŠNO ZAVAROVANJE

SV

SAMLAD SÄKERHET FÖRBJUDEN

TR

KAPSAMLI TEMİNAT YASAKLANMIȘTIR.

BG

ИЗПОЛЗВАНЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ

PIIRAMATU KASUTAMINE – 99209

CS

NEOMEZENÉ POUŽITÍ

DA

UBEGRÆNSET ANVENDELSE

DE

UNBESCHRÄNKTE VERWENDUNG

EE

PIIRAMATU KASUTAMINE

EL

ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ ΧΡΗΣΗ

EN

UNRESTRICTED USE

ES

UTILIZACIÓN NO LIMITADA

FI

KÄYTTÖÄ EI RAJOITETTU

FR

UTILISATION NON LIMITÉE

GA

ÚSÁID NEAMHSHRIANTA

HR

NEOGRANIČENA UPORABA

HU

KORLÁTOZÁS ALÁ NEM ESŐ HASZNÁLAT

IS

ÓTAKMÖRKUÐ NOTKUN

IT

UTILIZZAZIONE NON LIMITATA

LT

NEAPRIBOTAS NAUDOJIMAS

LV

NEIEROBEŽOTS IZMANTOJUMS

MK

УПОТРЕБА БЕЗ ОГРАНИЧУВАЊЕ

MT

UŻU MHUX RISTRETT

NL

GEBRUIK ONBEPERKT

NO

UBEGRENSET BRUK

PL

NIEOGRANICZONE KORZYSTANIE

PT

UTILIZAÇÃO ILIMITADA

RO

UTILIZARE NELIMITATĂ

RS

НЕОГРАНИЧЕНА УПОТРЕБА

SK

NEOBMEDZENÉ POUŽITIE

SL

NEOMEJENA UPORABA

SV

OBEGRÄNSAD ANVÄNDNING

TR

KISITLANMAMIȘ KULLANIM

BG

Издаден впоследствие

Välja antud tagasiulatuvalt – 99210

CS

Vystaveno dodatečně

DA

Udstedt efterfølgende

DE

Nachträglich ausgestellt

EE

Välja antud tagasiulatuvalt

EL

Εκδοθέν εκ των υστέρων

EN

Issued retrospectively

ES

Expedido a posteriori

FI

Annettu jälkikäteen

FR

Délivré a posteriori

GA

Eisithe go haisghníomhach

HR

Izdano naknadno

HU

Kiadva visszamenőleges hatállyal

IS

Útgefið eftir á

IT

Rilasciato a posteriori

LT

Retrospektyvusis išdavimas

LV

Izsniegts retrospektīvi

MK

Дополнително издадено

MT

Maħruġ b'mod retrospettiv

NL

Achteraf afgegeven

NO

Utstedt i etterhånd

PL

Wystawione retrospektywnie

PT

Emitido a posteriori

RO

Eliberat ulterior

RS

Накнадно издато

SK

Vyhotovené dodatočne

SL

Izdano naknadno

SV

Utfärdat i efterhand

TR

Sonradan Düzenlenmiştir

BG

Разни

Erinevad – 99211

CS

Různí

DA

Diverse

DE

Verschiedene

EE

Erinevad

EL

Διάφορα

EN

Various

ES

Varios

FI

Useita

FR

Divers

GA

Éagsúil

HR

Razni

HU

Többféle

IS

Ýmis

IT

Vari

LT

Įvairūs

LV

Dažādi

MK

Различни

MT

Diversi

NL

Diversen

NO

Diverse

PL

Różne

PT

Diversos

RO

Diverse

RS

Разно

SK

Rôzne

SL

Razno

SV

Flera

TR

Çeșitli

BG

Насипно

Pakendamata – 99212

CS

Volně loženo

DA

Bulk

DE

Lose

EE

Pakendamata

EL

Χύμα

EN

Bulk

ES

A granel

FI

Irtotavaraa

FR

Vrac

GA

Bulc

HR

Rasuto

HU

Ömlesztett

IS

Vara í lausu

IT

Alla rinfusa

LT

Nesupakuota

LV

Berams

MK

Рефус

MT

Bil-kwantitá

NL

Los gestort

NO

Bulk

PL

Luzem

PT

A granel

RO

Vrac

RS

Расуто

SK

Voľne ložené

SL

Razsuto

SV

Bulk

TR

Dökme

BG

Изпращач

Saatja – 99213

CS

Odesílatel

DA

Afsender

DE

Versender

EE

Saatja

EL

Αποστολέας

EN

Kaubasaatja

ES

Expedidor

FI

Lähettäjä

FR

Expéditeur

GA

Coinsíneoir

HR

Pošiljatelj

HU

Feladó

IS

Sendandi

IT

Speditore

LT

Siuntėjas

LV

Nosūtītājs

MK

Испраќач

MT

Min jikkonsenja

NL

Afzender

NO

Avsender

PL

Nadawca

PT

Expedidor

RO

Expeditor

RS

Пошиљалац

SK

Odosielateľ

SL

Pošiljatelj

SV

Avsändare

TR

Gönderici

8)

B6a lisa jäetakse välja.


(*1)  Tollitõkendite arvu korduvust tuleb vaadelda seoses transpordivahenditega, st 1x konteineri kohta.

(*2)  Euroopa Liidu liikmesriikide puhul.


C lisa

Konventsiooni IV liide asendatakse järgmisega:

„IV LIIDE

VASTASTIKUNE ABI NÕUETE SISSENÕUDMISEL

Reguleerimisese

Artikkel 1

Käesolevas liites sätestatakse artiklis 3 osutatud nõuete sissenõudmise eeskirjad, et igas riigis tagada teises riigis tekkinud nõuete sissenõudmine. Rakendussätted nähakse ette käesoleva liite I lisas.

Mõisted

Artikkel 2

Käesolevas liites kasutatakse järgmisi mõisteid:

„taotluse esitanud asutus“ – riigi pädev asutus, kes esitab artiklis 3 osutatud nõudega seotud abitaotluse;

„taotluse saanud asutus“ – riigi pädev asutus, kellele abitaotlus esitatakse.

Kohaldamisala

Artikkel 3

Käesolevat liidet kohaldatakse:

a)

kõikide nõuete suhtes, mis on seotud I liite artikli 3 punktiga l hõlmatud võlgadega ja mille võib sisse nõuda seoses ühistransiitveoga, mis algas pärast käesoleva liite jõustumist;

b)

eespool osutatud nõuete sissenõudmisega kaasnevate intresside ja kulude suhtes.

Teabetaotlus

Artikkel 4

1.   Taotluse esitanud asutuse taotluse korral esitab taotluse saanud asutus kogu teabe, mida taotluse esitanud asutus nõude sissenõudmiseks vajab.

Selle teabe saamiseks kasutab taotluse saanud asutus tema asukohariigis tekkinud samalaadsete nõuete suhtes kohaldatavate õigusnormidega antud volitusi.

2.   Teabetaotlus peab sisaldama vähemalt järgmist teavet:

a)

selle isiku nimi, aadress ja muud tuvastamiseks vajalikud andmed, keda teave puudutab;

b)

nõudega (nõuetega) seotud teave, nagu nõude laad ja suurus;

c)

muu vajalik teave.

3.   Taotluse saanud asutus ei ole kohustatud andma teavet,

a)

mida tal ei oleks võimalik saada oma asukohariigis tekkinud samalaadsete nõuete sissenõudmiseks;

b)

mis avalikustaks äri-, tootmis- või ametisaladusi, või

c)

mille avalikustamine ohustaks kõnealuse asutuse asukohariigi julgeolekut või kahjustaks selle avalikku korda.

4.   Taotluse saanud asutus teatab taotluse esitanud asutusele teabe andmisest keeldumise põhjused.

5.   Käesoleva artikli kohaselt saadud teavet kasutatakse ainult käesoleva konventsiooni kohaldamiseks ja teabe saanud riik tagab sellele samasuguse kaitse, nagu kõnealuse riigi õigusaktidega on ette nähtud sama laadi teabele. Sellist teavet võib kasutada muudel eesmärkidel ainult selle edastanud pädeva asutuse kirjalikul nõusolekul ning vastavalt kõnealuse asutuse sätestatud piirangutele.

6.   Teabetaotluse esitamiseks kasutatakse käesoleva liite II lisas sätestatud vormi.

Teatamistaotlus

Artikkel 5

1.   Taotluse saanud asutus teatab taotluse esitanud asutuse palvel kooskõlas oma asukohariigis samalaadsete dokumentide ja otsuste teatavakstegemist reguleerivate õigusnormidega adressaadile kõigist juriidilistest dokumentidest ja otsustest, sealhulgas kohtudokumentidest ja -otsustest, mis pärinevad taotluse esitanud asutuse asukohariigist ning on seotud nõude ja/või selle sissenõudmisega.

2.   Teatamistaotlus peab sisaldama vähemalt järgmist teavet:

a)

nimi, aadress ja muud saaja tuvastamiseks vajalikud andmed;

b)

teatatava juriidilise dokumendi või otsuse laad ja sisu;

c)

nõudega (nõuetega) seotud teave, nagu nõude laad ja suurus;

d)

muu vajalik teave.

2a.   Taotlev asutus esitab teatamistaotluse ainult juhul, kui tal ei ole võimalik teatada vastavalt õigusnormidele, mis reguleerivad asjaomastest dokumentidest teavitamist taotleva asutuse asukohariigis, või kui selline teatamine tekitaks ebaproportsionaalseid raskusi.

3.   Taotluse saanud asutus teatab taotluse esitanud asutusele viivitamata teatamistaotluse täitmiseks võetud meetmetest ning eelkõige juriidilise dokumendi või otsuse adressaadile edastamise kuupäevast.

4.   Teatamistaotluse esitamiseks kasutatakse käesoleva liite III lisas sätestatud vormi.

Sissenõudmistaotlus

Artikkel 6

1.   Taotluse saanud asutus nõuab taotluse esitanud asutuse taotluse korral kooskõlas oma asukohariigis samalaadsete nõuete suhtes kohaldatavate õigusnormidega sisse nõuded, mille kohta on olemas nende täitmisele pööramist lubav juriidiline dokument.

2.   Sel eesmärgil tuleb kõiki nõudeid, mille kohta on esitatud sissenõudmistaotlus, käsitada selle riigi nõuetena, kus asub taotluse saanud asutus, välja arvatud juhul, kui kohaldatakse artiklit 12.

Artikkel 7

1.   Nõude sissenõudmise taotlusele, mille taotluse esitanud asutus esitab taotluse saanud asutusele, tuleb lisada taotluse esitanud asutuse asukohariigis välja antud vastava nõude täitmisele pööramist lubav ametlik dokument või selle tõestatud koopia ning vajaduse korral ka muude sissenõudmiseks vajalike dokumentide originaalid või tõestatud koopiad.

2.   Taotluse esitanud asutus võib esitada sissenõudmistaotluse ainult juhul, kui:

a)

nõuet ja/või selle täitmisele pööramist lubavat juriidilist dokumenti ei ole tema asukohariigis vaidlustatud;

b)

ta on oma asukohariigis kohaldanud sissenõudmismenetlust, mis on lubatav lõikes 1 osutatud juriidilise dokumendi alusel, ja nõuet ei ole võetud meetmete tulemusel täielikult tasudes;

c)

nõue on suurem kui 1 500 eurot. Eurodes väljendatud summad arvutatakse riikide omavääringusse ümber vastavalt II liite artikli 22 sätetele.

3.   Sissenõudmistaotlus peab sisaldama vähemalt järgmist teavet:

a)

asjaomase isiku nimi, aadress ja muud tuvastamiseks vajalikud andmed;

b)

nõude (nõuete) täpne laad;

c)

nõude (nõuete) summa;

d)

muu vajalik teave;

e)

taotluse esitanud asutuse teadaanne kuupäeva kohta, millest alates saab tema asukohariigi kehtivate õigusaktide kohaselt nõuet täitmisele pöörata, ning lõikes 2 sätestatud tingimuste täitmise kohta.

4.   Taotluse esitanud asutus edastab taotluse saanud asutusele viivitamata kogu asjakohase teabe, mille ta on saanud sissenõudmistaotluse põhjuste kohta.

Artikkel 8

Nõude täitmisele pööramist lubav juriidiline dokument tuleb vajaduse korral ja kooskõlas selles riigis, kus asub taotluse saanud asutus, kehtivate sätetega vastu võtta, kinnitada, täiendada või asendada juriidilise dokumendiga, mis lubab nõude täitmisele pööramist kõnealuse riigi territooriumil.

Dokument tuleb vastu võtta, kinnitada, täiendada või asendada võimalikult kiiresti pärast sissenõudmistaotluse laekumist. Nimetatud tegevusest ei või keelduda, kui taotluse esitanud asutuse asukohariigis nõude täitmisele pööramist lubav juriidiline dokument on nõuetekohaselt koostatud.

Kui nende vorminõuete täitmine põhjustab nõude või abi taotleva asutuse poolt väljastatud nõude täitmisele pööramist lubava dokumendi kontrollimise või vaidlustamise, kohaldatakse artiklit 12.

Artikkel 9

1.   Nõuded nõutakse sisse selle riigi vääringus, kus asub taotluse saanud asutus.

2.   Taotluse saanud asutus võib vastavalt oma asukohariigi kehtivatele õigusnormidele anda võlgnikule makseaega või lubada tal maksta osade kaupa. Taotluse saanud asutuse poolt antud lisamakseaja eest nõutud intressid kantakse üle taotluse esitanud asutusele.

Hilinenud maksete eest selles riigis, kus asub taotluse saanud asutus, kehtivate õigusnormide kohaselt nõutud intressid kantakse samuti üle taotluse esitanud asutusele.

Artikkel 10

Sissenõutavatele nõuetele ei anta eeliseid selles riigis, kus asub taotluse saanud asutus.

Artikkel 11

Taotluse saanud asutus teavitab viivitamata taotluse esitanud asutust sissenõudmistaotluse täitmiseks võetud meetmetest.

Vaidlused

Artikkel 12

1.   Kui sissenõudmismenetluse ajal vaidlustab huvitatud isik nõude ja/või selle täitmisele pööramist lubava juriidilise dokumendi, mis on välja antud taotluse esitanud asutuse asukohariigis, peab nimetatud isik pöörduma taotluse esitanud asutuse asukohariigi pädeva organi poole selles riigis kehtivates õigusaktides ettenähtud korras. Taotluse esitanud asutus peab sellest teatama taotluse saanud asutusele. Kõnealusest pöördumisest võib taotluse saanud asutusele teatada ka asjaomane isik.

2.   Niipea kui taotluse saanud asutus on taotluse esitanud asutuselt või huvitatud isikult saanud lõikes 1 osutatud teate, peatab ta täitemenetluse kuni selles valdkonnas pädeva organi otsuseni.

2a.   Taotluse saanud asutus võib vajaduse korral ja lähtuvalt sellest, millised meetmed on tema asukohariigi kehtivate õigusnormidega lubatud samalaadsete nõuete puhul, rakendada nõude sissenõudmist tagavaid ettevaatusabinõusid, ilma et see piiraks artikli 13 kohaldamist.

3.   Riigis, kus asub taotluse saanud asutus, võetud täitemeetmete vaidlustamisel tuleb pöörduda selle riigi pädeva organi poole vastavalt seal kehtivatele õigusnormidele.

4.   Kui pädev organ, kelle poole pöördutakse vastavalt lõikele 1, on kohus ning see organ teeb taotluse esitanud asutusele soodsa otsuse, mis võimaldab taotluse esitanud asutuse asukohariigis nõude sisse nõuda, käsitatakse seda otsust „nõude täitmisele pööramist lubava juriidilise dokumendina“ artiklite 6, 7 ja 8 tähenduses ning lähtutakse sellest nõude sissenõudmisel.

Ettevaatusabinõusid käsitlev taotlus

Artikkel 13

1.   Taotluse esitanud asutuse taotlusel rakendab taotluse saanud asutus ettevaatusabinõusid, kui see on tema riigisiseste õigusnormidega lubatud ja tema haldustavadega kooskõlas, et tagada nõude sissenõudmine juhul, kui nõue või taotluse esitanud asutuse asukohariigis täitmisele pööramist lubav juriidiline dokument vaidlustatakse taotluse sissenõudmise ajal või kui nõude kohta ei ole veel tehtud taotluse esitanud asutuse asukohariigis täitmisele pööramist lubavat juriidilist dokumenti, sel määral, mil ettevaatusabinõud on sarnases olukorras võimalikud ka kõnealuse riigi õigusnormide ja haldustavade kohaselt.

1a.   Ettevaatusabinõusid käsitlevale taotlusele võib lisada teisi taotluse esitanud asutuse asukohariigis väljastatud nõudega seotud dokumente.

2.   Lõike 1 sätete jõustamiseks kohaldatakse artiklit 6, artikli 7 lõikeid 3 ja 4 ning artikleid 8, 11, 12 ja 14 mutatis mutandis.

3.   Kaitsemeetmete taotluse esitamiseks kasutatakse käesoleva liite IV lisas sätestatud vormi.

Erandid

Artikkel 14

Taotluse saanud asutus ei ole kohustatud:

a)

andma artiklites 6–13 ettenähtud abi, kui nõude sissenõudmine põhjustaks võlgniku olukorrast tulenevalt tõsiseid majanduslikke või sotsiaalseid raskusi asutuse asukohariigis, kui selles riigis kehtivad õigusnormid ja haldustavad võimaldavad selliseid erandeid riigisiseste nõuete puhul;

b)

nõude sissenõudmist aktsepteerima, kui see võib riivata avalikku korda või muid olulisi huve selle asutuse asukohariigis;

c)

algatama nõude sissenõudmist, kui taotluse esitanud asutus ei ole oma asukohariigi territooriumil sissenõudmiseks ära kasutanud kõiki võimalikke vahendeid;

d)

andma abi, kui selliste nõuete kogusumma, millega seoses abi taotletakse, on väiksem kui 1 500 eurot.

Taotluse saanud asutus teatab taotluse esitanud asutusele abitaotluse rahuldamata jätmise põhjustest.

Artikkel 15

1.   Aegumistähtaega puudutavaid küsimusi reguleerivad ainuüksi taotluse esitanud asutuse asukohariigis kehtivad õigusaktid.

2.   Kui taotluse saanud asutuse poolt vastavalt abitaotlusele nõude sissenõudmiseks võetud meetmeid oleks võtnud taotluse esitanud asutus ja need oleksid põhjustanud aegumistähtaja peatumise, katkemise või pikendamise kooskõlas nimetatud asutuse asukohariigi kehtivate õigusaktidega, käsitatakse kõnealuseid meetmeid nende mõju seisukohast nimetatud riigis võetud meetmetena.

3.   Taotluse esitanud asutus ja taotluse saanud asutus teatavad teineteisele kõik meetmed, mis põhjustavad sellise nõude aegumistähtaja peatumise, katkestamise või pikendamise, mille suhtes sissenõudmismeetmete võtmist või ettevaatusabinõude rakendamist taotleti, või millel võib olla selline toime.

Konfidentsiaalsus

Artikkel 16

Taotluse saanud asutus võib talle käesoleva liite kohaselt saadetud dokumente ja teavet edasi anda ainult:

a)

abitaotluses nimetatud isikule;

b)

nõuete sissenõudmise eest vastutavatele isikutele ja asutustele ainult selle ülesande täitmiseks;

c)

kohtuorganitele, kes menetlevad nõuete sissenõudmisega seotud küsimusi.

Keeled

Artikkel 17

1.   Abitaotlustele ja asjakohastele dokumentidele tuleb lisada tõlge selle riigi ametlikus keeles või ühes ametlikus keeles, kus asub taotluse saanud asutus, või sellele asutusele vastuvõetavas keeles.

2.   Taotluse saanud asutus edastab taotluse esitanud asutusele teabe ja muud andmed taotluse saanud asutuse asukohariigi riigikeeles või ühes selle riigikeeltest või mõnes muus taotluse esitanud asutuse ja taotluse saanud asutuse vahel kokkulepitud keeles.

Kulud

Artikkel 18

1.   Asjaomased riigid loobuvad vastastikku kõigist nõuetest käesoleva liite kohaselt antud vastastikuse abiga seotud kulutuste hüvitamiseks.

Kui sissenõudmine põhjustab aga konkreetse probleemi või on seotud väga suurte kulude või organiseeritud kuritegevusega, võivad taotlev asutus ja taotluse saanud asutus kokku leppida kõnealustele juhtumitele eriomases hüvitamiskorras.

2.   Olenemata lõikest 1 vastutab taotluse esitanud asutuse asukohariik taotluse saanud asutuse asukohariigi ees põhjendamatuks osutunud toimingutest tulenevate kulutuste eest, kui toimingute põhjendamatus oli seotud nõude alusega või taotluse esitanud asutuse väljastatud juriidilise dokumendi kehtivusega.

Volitatud asutused

Artikkel 19

Riigid teatavad komisjonile oma pädevatest asutustest, kellel on õigus abitaotlusi koostada või vastu võtta, ja kõikidest edasistest asjakohastest muudatustest.

Komisjon teeb selle teabe teistele riikidele kättesaadavaks.

Artiklid 20–22

(Käesolev liide ei sisalda artikleid 20–22.)

Lõppsätted

Artikkel 23

Käesoleva liite sätetega ei takistata ulatuslikumat vastastikust abi, mida teatavad riigid annavad või hakkavad üksteisele andma lepingute või kokkulepete alusel, sealhulgas kokkulepped kohtudokumentidest ja muudest juriidilistest dokumentidest teatamise kohta.

Artiklid 24–26

(Käesolev liide ei sisalda artikleid 24–26.)

IV LIITE LISAD

I LISA

RAKENDUSSÄTTED

I JAOTIS

Kohaldamisala

Artikkel 1

1.   Käesolevas lisas nähakse ette IV liite üksikasjalikud rakenduseeskirjad.

2.   Lisaks sätestatakse käesolevas lisas sissenõutud summade konverteerimise ja ülekandmise üksikasjalikud eeskirjad.

II JAOTIS

Üldsätted

Artikkel 1a

1.   Taotluse esitanud asutus võib esitada abitaotluse kas ühe või mitme nõude kohta, kui need nõutakse sisse ühelt ja samalt isikult.

2.   Teavet, teatamist, sissenõudmist või ettevaatusabinõusid käsitlev taotlus võib olla seotud järgmiste isikutega:

a)

võlgnik või võlgnikud;

b)

isik, kes vastutab nõude rahuldamise eest taotluse esitanud asutuse asukohariigi õigusaktide alusel.

Kui taotluse esitanud asutus teab, et kolmandal isikul on ühele eelmises lõigus nimetatud isikule kuuluvat vara, võib taotlus olla seotud ka selle kolmanda isikuga.

3.   Kui taotluse saanud asutus keeldub abitaotluse menetlemisest, teatab ta taotluse esitanud asutusele keeldumise põhjustest, täpsustades VI liite artikli 4 lõike 3 sätted, millele ta toetub. Taotluse saanud asutus saadab nimetatud teate kohe, kui on otsuse vastu võtnud, ja igal juhul ühe kuu jooksul pärast taotluse kättesaamisest teatamise kuupäeva.

4.   Teavet, teatamist, sissenõudmist või ettevaatusabinõusid käsitlevas taotluses näidatakse, kas samalaadne taotlus on adresseeritud ka mõnele muule asutusele.

III JAOTIS

Teabetaotlus

Artikkel 2

IV liite artiklis 4 osutatud teabetaotlus koostatakse kirjalikult II lisas esitatud näidise kohaselt. Sellel taotlusel peab olema taotluse esitanud asutuse ametlik pitser ja selle peab allkirjastama ametiisik, kellel on nõuetekohane volitus sellise taotluse esitamiseks.

(Käesolev lisa ei sisalda artiklit 3.)

Artikkel 4

Taotluse saanud asutus teatab teabetaotluse kättesaamisest kirjalikult (näiteks e-posti või faksi teel) niipea kui võimalik ja igal juhul seitsme päeva jooksul alates taotluse kättesaamisest.

Taotluse kättesaamisel palub taotluse saanud asutus vajaduse korral kohe pärast taotluse saamist taotluse esitanud asutusel anda vajalikku lisateavet. Taotluse esitanud asutus esitab kogu vajaliku lisateabe, mis on talle tavaliselt kättesaadav.

Artikkel 5

1.   Taotluse saanud asutus edastab taotluse esitanud asutusele kogu nõutud teabe, kui ta selle saab.

2.   Kui konkreetset juhtumit arvesse võttes ei ole mõistliku aja jooksul võimalik saada taotletud teavet või osa sellest, teatab taotluse saanud asutus sellest taotluse esitanud asutusele, näidates ära põhjused.

3.   Igal juhul teatab taotluse saanud asutus kuue kuu möödumisel taotluse kättesaamisest teatamise kuupäevast taotluse esitanud asutusele taotletud teabe saamiseks tehtud uurimise tulemustest.

4.   Taotluse esitanud asutus võib saadud teabe alusel paluda taotluse saanud asutusel uurimist jätkata. See taotlus esitatakse kirjalikult (näiteks e-posti või faksi teel) kahe kuu jooksul pärast tehtud uurimise tulemusi sisaldava teate kättesaamist taotluse saanud asutuselt; taotluse saanud asutus menetleb seda esialgse taotluse suhtes kohaldatavate sätete kohaselt.

(Käesolev lisa ei sisalda artiklit 6.)

Artikkel 7

Taotluse esitanud asutus võib saadetud teabetaotluse igal ajal tagasi võtta. Otsus teabetaotluse tagasivõtmise kohta edastatakse taotluse saanud asutusele kirjalikult (näiteks e-posti või faksi teel).

IV JAOTIS

Teatamistaotlus

Artikkel 8

IV liite artiklis 5 osutatud teatamistaotlus koostatakse kirjalikult kahes eksemplaris III lisas sätestatud vormi kasutades. Sellel taotlusel peab olema taotluse esitanud asutuse ametlik pitser ja selle peab allkirjastama ametiisik, kellel on nõuetekohane volitus sellise taotluse esitamiseks.

Kaks koopiat juriidilisest dokumendist või otsusest, millest teatamist taotletakse, lisatakse eelmises lõigus osutatud taotlusele.

Artikkel 9

Teatamistaotlus võib olla seotud iga füüsilise või juriidilise isikuga, kellele vastavalt taotluse esitanud asutuse asukohariigi kehtivatele õigusaktidele teatatakse igast teda puudutavast juriidilisest dokumendist või otsusest.

Artikkel 10

1.   Saanud teatamistaotluse, võtab taotluse saanud asutus teatamiseks vajalikke meetmeid oma asukohariigi kehtivate õigusaktide kohaselt.

Vajaduse korral, kuid ületamata teatamistaotluses märgitud teatamistähtaega, palub taotluse saanud asutus taotluse esitanud asutusel anda lisateavet.

Taotluse esitanud asutus esitab kogu lisateabe, mis on talle tavaliselt kättesaadav.

2.   Taotluse saanud asutus teatab taotluse esitanud asutusele asjaomasele isikule teatamise kuupäeva kohe pärast teatamist, tagastades talle taotluse ühe koopia koos nõuetekohaselt täidetud sertifikaadiga pöördel.

V JAOTIS

Sissenõudmistaotlus ja/või ettevaatusabinõude taotlus

Artikkel 11

1.   IV liite artiklites 6 ja 13 osutatud sissenõudmistaotlus ja/või ettevaatusabinõude taotlus koostatakse kirjalikult IV lisas sätestatud vormi kasutades. Sellel taotlusel, milles deklareeritakse, et konkreetsel juhtumil vastastikuse abi menetluse alustamiseks IV liites sätestatud tingimused on täidetud, peab olema taotluse esitanud asutuse ametlik pitser ja selle peab allkirjastama ametiisik, kellel on nõuetekohane volitus sellise taotluse esitamiseks.

2.   Taotlusele lisatud juriidilise dokumendi, mis lubab taotluse esitanud asutuse asukohariigis täitmisele pööramist, täidab taotluse esitanud asutus või see täidetakse tema vastutusel, võttes aluseks taotluse esitanud asutuse asukohariigis täitmisele pööramist lubava juriidiline esialgse juriidilise dokumendi.

2a.   Nõude täitmisele pööramist lubava juriidilise dokumendi võib välja anda mitme nõude kohta, kui see puudutab ühte ja sama isikut.

Artiklite 12–19 kohaldamisel loetakse kõiki nõude täitmisele pööramist lubava ühe ja sama juriidilise dokumendiga hõlmatud nõudeid üheks nõudeks.

(Käesolev lisa ei sisalda artiklit 12.)

Artikkel 13

1.   Taotluse esitanud asutus teatab sissenõutava nõude suuruse nii oma asukohariigi vääringus kui ka taotluse saanud asutuse asukohariigi vääringus.

2.   Lõike 1 kohaldamisel kasutatav vahetuskurss on taotluse esitanud asutuse asukohariigi kõige esinduslikumal valuutaturul või -turgudel registreeritud viimane müügikurss sissenõudmistaotluse allakirjutamise kuupäeval.

Artikkel 14

1.   Taotluse saanud asutus teatab sissenõudmistaotluse ja/või ettevaatusabinõude taotluse kättesaamisest kirjalikult (näiteks e-posti või faksi teel) niipea kui võimalik ja igal juhul seitsme päeva jooksul alates taotluse kättesaamisest.

2.   Taotluse saanud asutus võib paluda taotluse esitanud asutusel anda lisateavet või täiendada taotluse saanud riigis täitmisele pööramist lubavat juriidilist dokumenti, kui see on vajalik. Taotluse esitanud asutus esitab kogu vajaliku lisateabe, mis on talle tavaliselt kättesaadav.

Artikkel 15

1.   Kui üksikjuhtumi kohta mõistliku aja jooksul ei ole võimalik sisse nõuda kogu nõuet või osa sellest või rakendada ettevaatusabinõusid, teatab taotluse saanud asutus sellest taotluse esitanud asutusele, näidates ära põhjused.

Taotluse saanud asutuselt saadud teavet silmas pidades võib taotluse esitanud asutus paluda sel asutusel jätkata nõude sissenõudmiseks ja/või ettevaatusabinõude võtmiseks rakendatud menetlust. See taotlus esitatakse kirjalikult (näiteks e-posti või faksi teel) kahe kuu jooksul alates taotluse saanud asutuse poolt nõude sissenõudmiseks ja/või ettevaatusabinõude võtmiseks rakendatud menetluse tulemusi käsitleva teate kättesaamisest ja taotluse saanud asutus menetleb seda vastavalt esialgse taotluse suhtes kohaldatavatele sätetele.

2.   Hiljemalt iga kuuekuulise tähtaja lõpus, mis järgneb taotluse kättesaamisest teatamise kuupäevale, teatab taotluse saanud asutus taotluse esitanud asutusele sissenõudmist või ettevaatusabinõusid käsitleva menetluse seisust.

3.   Kui taotluse saanud asutuse asukohariigis kehtivad õigusnormid ja haldustavad ei võimalda rakendada IV liite artikli 12 lõike 2 teise lõigu kohaseid ettevaatusabinõusid või sissenõudmist, teatab taotluse saanud asutus taotluse esitanud asutusele sellest niipea kui võimalik ja igal juhul ühe kuu jooksul alates artikli 14 lõikes 1 osutatud teate kättesaamisest.

Artikkel 16

Taotluse esitanud asutus teatab nõude või selle täitmisele pööramist lubava juriidilise dokumendi vaidlustamisest oma asukohariigis kohe pärast vastava teate saamist kirjalikult (näiteks e-posti või faksi teel) taotluse saanud asutusele.

Artikkel 17

1.   Kui sissenõudmistaotlus ja/või ettevaatusabinõude taotlus muutub nõude tasumise või tühistamise või muu põhjuse tõttu kehtetuks, teatab taotluse esitanud asutus sellest viivitamata kirjalikult (näiteks e-posti või faksi teel) taotluse saanud asutusele, et viimane võiks igasuguse meetmete võtmise lõpetada.

2.   Kui sissenõudmistaotlusega ja/või ettevaatusabinõude taotlusega hõlmatud nõude suurust mingil põhjusel muudetakse, teatab taotluse esitanud asutus sellest viivitamata kirjalikult (näiteks e-posti või faksi teel) taotluse saanud asutusele.

Kui muudatus seisneb nõude suuruse vähendamises, jätkab taotluse saanud asutus nõude sissenõudmiseks ja/või ettevaatusabinõude võtmiseks rakendatavat menetlust, kuid see piirdub laekumata summaga. Kui nõude suuruse vähendamisest teatamise ajal on taotluse saanud asutus esialgse summa juba sisse nõudnud, aga artiklis 18 osutatud ülekandeprotseduuri ei ole veel alustatud, maksab ta liigselt makstud summa selleks õigustatud isikule tagasi.

Kui muudatus seisneb nõude suurendamises, esitab taotluse esitanud asutus taotluse saanud asutusele niipea kui võimalik täiendava sissenõudmistaotluse ja/või ettevaatusabinõude taotluse. Taotluse saanud asutus menetleb võimaluse korral seda täiendavat taotlust samaaegselt taotluse esitanud asutuse esialgse taotlusega. Kui käimasoleva menetluse edenemist silmas pidades ei ole täiendava ja esialgse taotluse liitmine võimalik, nõutakse taotluse saanud asutuselt ainult täiendavast taotlusest kinnipidamist, kui see hõlmab summat, mis ei ole väiksem kui IV liite artiklis 7 nimetatud summa.

3.   Nõude muudetud suuruse konverteerimiseks selle riigi vääringusse, kus asub taotluse saanud asutus, kasutab taotluse esitanud asutus oma esialgses taotluses kasutatud vahetuskurssi.

Artikkel 18

Taotluse saanud asutuse poolt sissenõutud summa, sealhulgas vajaduse korral IV liite artikli 9 lõikes 2 osutatud intress kuulub taotluse esitanud asutusele ülekandmisele selle riigi vääringus, kus asub taotluse saanud asutus. See ülekanne tuleb teha ühe kuu jooksul alates nõude sissenõudmise kuupäevast.

Kui taotluse saanud asutuse kohaldatud sissenõudmismeetmed vaidlustatakse põhjusel, mis ei kuulu taotluse esitanud asutuse asukohariigi pädevusse, võib taotluse saanud asutus oodata nõudega seotud sissenõutud summade ülekandmisega seni, kuni vaidlus on lahendatud, kui üheaegselt on täidetud järgmised tingimused:

a)

taotluse saanud asutuse arvates on tõenäoline, et sellise vaidlustamise tulemus on asjaosalise jaoks soodne, ning

b)

taotluse esitanud asutus ei ole teatanud, et ta maksab juba üle kantud summad tagasi, kui kõnealune vaidlustamine on asjaosalise jaoks soodne.

Artikkel 19

Olenemata taotluse esitanud asutuse poolt IV liite artikli 9 lõikes 2 osutatud intressina kogutud summadest loetakse nõue võrdeliselt selle riigi vääringus väljendatud summa sissenõudmisega, kus asub taotluse saanud asutus, sissenõutuks artikli 13 lõikes 2 osutatud vahetuskursi alusel.

VI JAOTIS

Üld- ja lõppsätted

Artikkel 20

1.   Taotluse esitanud asutuse abitaotlus võib hõlmata kas üht või mitut nõuet, kui need nõutakse sisse ühelt isikult.

2.   II, III ja IV lisas sätestatud teabe võib koostada tavapaberil andmetöötlussüsteemi abil, kui väljatrükid vastavad lisades esitatud vormide vormingutele.

Artikkel 21

Teave ja muud üksikasjad, mille taotluse saanud asutus teatab taotluse esitanud asutusele, on taotluse saanud asutuse asukohariigi ametlikus keeles või ühes ametlikest keeltest.

II LISA

20. MAI 1987. AASTA ÜHISTRANSIIDIPROTSEDUURI KONVENTSIOON

(IV liite artikkel 4)

(Taotluse esitanud asutuse nimi, aadress, telefon, e-post ja pangakontode numbrid jne)

 

….

(Taotluse saatmise koht ja kuupäev)

 

 

...

(Taotluse esitanud asutuse toimiku viide)

Saaja:

....

(Taotluse saanud asutuse nimi, postkast, asukoht jne)

...

...

 

(Täidab taotluse saanud asutus)

TEABETAOTLUS

Mina, allakirjutanu,

....,

(nimi ja ametinimetus)

tegutsedes taotluse esitanud asutuse volitatud esindajana, esitan käesolevaga järgmise teabetaotluse vastavalt konventsiooni IV liite artiklile 4.

Asjaomase isikuga seotud teave  (1 2)

Nõudega (nõuetega) seotud teave

Taotletud teave

a)

Nimi ja aadress

{

Teada  (*1 *2)

Oletatav  (*1 *2)

Nõude või nõuete suurus (sh võimalik intress ja kulud)

Nõude (nõuete) täpne laad

Muu teave

 

b)

Muu asjakohane eespool osutatud isikut puudutav teave

põhivõlgnik

kaasvõlgnik

varasid valdav kolmas isik

Muud taotluse saanud asutused

 

...

(allkiri)

(Ametlik tempel)

III LISA

20. MAI 1987. AASTA ÜHISTRANSIIDIPROTSEDUURI KONVENTSIOON

(IV liite artikkel 5)

(Taotluse esitanud asutuse nimi, aadress, telefon, e-post ja pangakontode numbrid jne)

 

...

(Taotluse saatmise koht ja kuupäev)

 

 

...

(Taotluse esitanud asutuse toimiku viide)

Saaja:

...

(Taotluse saanud asutuse nimi, postkast, asukoht jne)

....

....

 

(Täidab taotluse saanud asutus)

TEATAMISTAOTLUS

Mina, allakirjutanu,

....,

(nimi ja ametinimetus)

tegutsedes eespool nimetatud taotluse esitanud asutuse volitatud esindajana, esitan käesolevaga järgmise teatamistaotluse alljärgneva juriidilise dokumendi / otsuse  (*1 *2)suhtes vastavalt konventsiooni IV liite artiklile 5.

Asjaomase isikuga seotud teave  (1 2)

Teatatava juriidilise dokumendi (või otsuse) laad ja sisu

Nõudega (nõuetega) seotud teave

Muu teave

a)

Nimi ja aadress

{

Teada  (*1 *2)

Oletatav  (*1 *2)

 

Nõude (nõuete) suurus (sh intress ja kulud)

Nõude (nõuete) täpne laad

Muu teave

 

b)

Põhivõlgniku nimi ja aadress, kui need ei ole samad mis adressaadil

c)

Muu teave

....

(Allkiri)

(Ametlik tempel)

SERTIFIKAAT

Allakirjutanu tõendab käesolevaga, et:

pöördel olevale taotlusele lisatud juriidilisest dokumendist / otsusest (*3)on teatatud ………... [kuupäev] taotluses nimetatud adressaadile. Teade esitati järgmiselt (3) (*3)

 

 

pöördel olevale taotlusele lisatud juriidilisest dokumendist / otsusest  (*3)ei olnud võimalik taotluses nimetatud adressaadile teatada järgmistel põhjustel  (*3)

 

...

(Kuupäev)

...

(allkiri)

(Ametlik tempel)

“.

(*1)  Mittevajalik läbi kriipsutada.

(1)  Füüsiline või juriidiline isik.

(*2)  Mittevajalik läbi kriipsutada.

(2)  Füüsiline või juriidiline isik.

(*3)  Mittevajalik läbi kriipsutada.

(3)  Näidata täpselt ära, kas teade esitati adressaadile isiklikult või toimus teatamine muul viisil.


IV LISA

20. MAI 1987. AASTA ÜHISTRANSIIDIPROTSEDUURI KONVENTSIOON

(IV liite artiklid 6–13)

(Taotluse esitanud asutuse nimi, aadress, telefon, e-post ja pangakontode numbrid jne)

 

....

(Taotluse saatmise koht ja kuupäev)

 

 

....

(Taotluse esitanud asutuse toimiku viide)

Saaja:

....

(Taotluse saanud asutuse nimi, postkast, asukoht jne)

...

...

 

(Täidab taotluse saanud asutus)

SISSENÕUDMISTAOTLUS / ETTEVAATUSABINÕUDE TAOTLUS (*1)

Mina, allakirjutanu,

....,

(nimi ja ametinimetus)

tegutsedes eespool nimetatud taotluse esitanud asutuse volitatud esindajana, esitan käesolevaga taotluse:

käesolevale taotlusele lisatud nõude täitmisele pööramist lubava dokumendiga hõlmatud alljärgneva nõude (alljärgnevate nõuete) sissenõudmiseks vastavalt konventsiooni IV liite artiklile 7; artikli 7 lõike 2 punktide a ja b tingimused on täidetud (*1)

ettevaatusabinõude tarvitusele võtmist allpool osutatud isiku suhtes seoses nõude täitmisele pööramist lubava dokumendiga hõlmatud nõudega (nõuetega) vastavalt konventsiooni IV liite artiklile 13; lisan käesolevale taotlusele põhjendava osa (*1)

Asjaomase isikuga seotud teave  (1)

Nõudega (nõuetega) seotud teave

Nõude (nõuete) täpne laad

Summa, mis on väljendatud taotluse esitanud asutuse asukohariigi vääringus

Summa, mis on väljendatud taotluse saanud asutuse asukohariigi vääringus

Kasutatud vahetuskurss

Muu teave

a)

Nimi ja aadress

{

Teada  (*1)

Oletatav  (*1)

 

Põhinõude suurus  (2)

 

Kuupäev, mil täitmisele pööramine võimalikuks saab

Aegumistähtaeg

Kolmanda isiku vallatav võlgniku vara

...

...

b)

Muu asjakohane teave:

põhivõlgnik

kaasvõlgnik

varasid valdav kolmas isik

Kuni käesoleva dokumendi allkirjastamise kuupäevani arvestatud intress  (2)

...

...

Kuni käesoleva dokumendi allkirjastamise kuupäevani arvestatud kulud  (2)

....

(Allkiri)

(Ametlik tempel)

...

...

Kokku

...

...

Lisatud dokumentide üksikasjad


(*1)  Mittevajalik läbi kriipsutada.

(1)  Füüsiline või juriidiline isik.

(2)  Kui nõude täitmisele pööramist lubav dokument on üldine, siis märkida eri nõuete suurused.