20.4.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 118/68 |
AMEERIKA ÜHENDRIIKIDE JA EUROOPA ÜHENDUSE VAHELISE TSIVIILLENNUNDUSE OHUTUSE REGULEERIMISE ALASE KOOSTÖÖ LEPINGU KAHEPOOLNE JÄRELEVALVENÕUKOGU
OTSUSE PROTOKOLL
OTSUS nr 0011 [2022/646]
Võttes arvesse, et Ameerika Ühendriikide ja Euroopa Liidu vahelise tsiviillennunduse ohutuse reguleerimise alase koostöö lepingu (edaspidi „leping“) muudatusega 1 laiendatakse lepingu artikli 2 punkti B kohaldamisala nii, et see hõlmab muu hulgas töötajatele lubade väljaandmist ja nende koolitamist;
võttes samuti arvesse, et lepingu muudetud artiklis 5 on ette nähtud, et lepingu kohaldamisalasse kuuluvates küsimustes koostatakse lepingu uued lisad, mis seejärel jõustatakse vastavalt artikli 19 punktile C artikli 3 alusel asutatud kahepoolse järelevalvenõukogu otsusega,
teeb kahepoolne järelevalvenõukogu järgmise otsuse:
1. |
Võtta vastu käesolevale otsusele lisatud lepingu 4. lisa („Lennutreeningseadmed“) bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles. Eri keeleversioonides esinevate tõlgendamislahknevuste korral on ülimuslik ingliskeelne tekst. |
2. |
Võtta teadmiseks 4. lisa horvaadikeelse versiooni autentimist käsitlev ühisdeklaratsioon, millele kirjutavad alla lepinguosaliste esindajad. |
3. |
Lepingu 4. lisa („Lennutreeningseadmed“) jõustub kuupäeval, mil selle on allkirjastanud kõik allpool toodud isikud. |
Kahepoolse järelevalvenõukogu nimel:
FÖDERAALNE LENNUAMET TRANSPORDIMINISTEERIUM AMEERIKA ÜHENDRIIGID |
|
EUROOPA KOMISJON EUROOPA LIIT |
||
ALLKIRJASTANUD: |
Ali BAHRAMI |
|
ALLKIRJASTANUD: |
Filip CORNELIS |
AMETI NIMETUS: |
Lennundusohutusüksuse juht |
|
AMETI NIMETUS: |
Lennunduse direktor Euroopa Komisjoni liikuvuse ja transpordi peadirektoraat |
KUUPÄEV: |
19. november 2020 |
|
KUUPÄEV: |
19. november 2020 |
KOHT: |
Washington |
|
KOHT: |
Brüssel, Belgia |
4. LISA
LENNUTREENINGSEADMED
1. EESMÄRK JA KOHALDAMISALA
1.1. |
Lepinguosalised on hinnanud üksteise standardeid, õigusnorme, tavasid ja menetlusi, mida kohaldatakse lennuki lennutegevust jäljendavate lennu täisimitaatorite korduvhindamise ja kvalifikatsiooni kehtivuse pikendamise suhtes, ning leidnud, et need on teise lepinguosalise kinnituste ja järelduste tunnustamiseks piisavalt ühilduvad. Käesolev lisa hõlmab lennu täisimitaatorite korduvhindamise ja kvalifitseerimisega seotud nõuetele vastavuse järelduste ning dokumentide vastastikust tunnustamist ja sellekohase tehnilise abi andmist. Ühtegi käesoleva lisa sätet ei tõlgendata nii, et see piiraks lepinguosalise pädevust tegutseda kooskõlas lepingu artikliga 15. |
1.2. |
Käesoleva lisa kohaldamisala hõlmab selliste lennukeid jäljendavate C-, CG-, D- ja DG-taseme lennu täisimitaatorite korduvhindamist ja kvalifikatsiooni kehtivuse pikendamist, mille on kvalifitseerinud Föderaalne Lennuamet (FAA), Euroopa Lennundusohutusamet (EASA) või asjakohasel juhul liikmesriigi lennuamet. Käesoleva lisa kohaldamisala võib laiendada, muutes käesolevat lisa vastavalt kahepoolse järelevalvenõukogu otsusele, mis on vastu võetud kooskõlas lepingu artikli 19 punktiga B. |
1.3. |
Käesoleva lisa kohaldamisala laiendatakse pärast seda, kui tehnilised asutused on võtnud vajalikke meetmeid usalduse suurendamiseks. |
1.4. |
Käesolev lisa ei hõlma lennutreeningseadmeid, mis asuvad väljaspool lepingu artiklis 12 sätestatud kohaldamisala. |
2. MÕISTED
2.1. |
Käesolevas lisas kasutatakse lisaks lepingus kasutatavatele mõistetele järgmisi mõisteid:
|
3. ÜHINE KOOSKÕLASTUSORGAN
3.1. Koosseis
3.1.1. |
Luuakse ühine kooskõlastusorgan, s.o lennutreeningseadmete järelevalvenõukogu (edaspidi „järelevalvenõukogu“), mis on aruandekohustuslik kahepoolse järelevalvenõukogu ees ning mida juhivad ühiselt EASA ja FAA lennundusstandardite direktorid. Järelevalvenõukogu koosseisu kuuluvad mõlema tehnilise asutuse lennutreeningseadmete asjatundjad. |
3.1.2. |
Ühine juhtkond võib kutsuda järelevalvenõukokku täiendavaid osalejaid, et hõlbustada käesoleva lisa eesmärkide täitmist. |
3.2. Volitused
3.2.1. |
Järelevalvenõukogu tuleb kokku vähemalt kord aastas, et tagada käesoleva lisa tulemuslik toimimine ja kohaldamine. Järelevalvenõukogu ülesanded on järgmised:
|
3.2.2. |
Järelevalvenõukogu teavitab lahendamata küsimustest kahepoolset järelevalvenõukogu ning tagab käesolevat lisa käsitlevate kahepoolse järelevalvenõukogu otsuste rakendamise. |
4. RAKENDAMINE
4.1. |
Tehnilised asutused koostavad järelevalve eesmärgil selliste lennu täisimitaatorite üldnimekirja, mille kvalifitseerimine kuulub käesoleva lisa kohaldamisalasse. Üldnimekirja koostamise ja pidamise protseduurid täpsustatakse TIP-Sis. |
4.2. |
FAA kvalifikatsiooni pikendamine |
4.2.1. |
Lepinguosalised lepivad kokku, et lennu täisimitaatori puhul,
loetakse pärast EASA või asjakohasel juhul liikmesriigi lennuameti väljastatud hindamis- ja eritingimuste aruannete kättesaamist, läbivaatamist ja heakskiitmist täidetuks kõik FAA kvalifikatsiooni pikendamiseks vajalikud tehnilised nõuded. |
4.2.2. |
Pädev lennuamet, kes teeb käesoleva lisaga hõlmatud lennu täisimitaatori korduvhindamist, teeb käesoleva lisa 2. liites kindlaksmääratud toimingud. |
4.3. |
EASA kvalifikatsiooni pikendamine |
4.3.1. |
Lepinguosalised lepivad kokku, et lennu täisimitaatori puhul,
loetakse pärast FAA väljastatud hindamis- ja eritingimuste aruannete kättesaamist, läbivaatamist ja heakskiitmist täidetuks kõik EASA kvalifikatsiooni pikendamiseks vajalikud tehnilised nõuded. |
4.4. |
Hindamisaruannete vastastikune tunnustamine |
4.4.1. |
Kui käesoleva lisa tingimustest ei tulene teisiti, lepivad lepinguosalised kokku, et tehnilised asutused ja asjakohasel juhul lennuametid esitavad teise lepinguosalise tehnilisele asutusele lennu täisimitaatorite korduvhindamist ja eritingimusi käsitlevaid aruandeid. Need aruanded peavad sisaldama selliseid järeldusi ELi ja USA asjakohastele nõuetele vastavuse kohta, mille alusel on võimalik asjaomane lennu täisimitaator vastavalt vajadusele kas kvalifitseerida või selle kvalifikatsiooni pikendada. |
4.5. |
Hindamisaruannetes esitatud järelduste suhtes võetavad järelmeetmed |
4.5.1. |
Lennutreeningseadme käitaja või sponsor kõrvaldab järeldustega seotud probleemid koostöös hindamise korraldanud tehnilise asutuse või lennuametiga, välja arvatud juhul, kui asjaomane tehniline asutus on TIP-Sis kindlaksmääratud juhtudel ette näinud teistsuguse korra. Kui selleks, et veenduda järeldusega seotud probleemi kõrvaldamises, on vaja korraldada kohapealne kontrollkäik, peab selle tegema hindamise korraldanud tehniline asutus või asjakohasel juhul lennuamet, tingimusel et selleks on piisavalt vahendeid. |
4.6. |
Korduvhindamiste kohaldamisalast väljapoole jäävate probleemide korral annab kummagi lepinguosalise tehniline asutus või asjakohasel juhul lennuamet teise lepinguosalise tehnilisele asutusele või lennuametile taotluse korral ja vastastikusel kokkuleppel lennu täisimitaatorite hindamiseks vajalikku abi. Tehnilised asutused või lennuametid võivad sellise tehnilise abi osutamisest keelduda vahendite puudumise tõttu. Selline abi võib hõlmata järgmist (loetelu ei ole ammendav):
|
4.7. |
Ohutusprobleemide korral võivad tehnilised asutused korraldada seadmete sõltumatuid hindamisi kooskõlas lepingu artikli 15 punktiga B. |
4.8. |
Kummagi lepinguosalise poolt tema organisatsioonilises struktuuris, õigusnormides, menetlustes, poliitikasuundumustes või standardites, sealhulgas tehniliste asutuste ja lennuametite organisatsioonilises struktuuris, õigusnormides, menetlustes, poliitikasuundumustes või standardites tehtavad muudatused võivad mõjutada käesoleva lisa rakendamise alust. Lepinguosalised teatavad teineteisele tehniliste asutuste ja asjakohasel juhul lennuametite kaudu võimalikult varakult sellistest kavandatavatest muudatustest ning arutavad, mil määral need mõjutavad käesolevat lisa. Kui lepingu artikli 15 punkti C alusel korraldatud konsultatsioonide tulemusena jõutakse kokkuleppele käesoleva lisa muutmises, püüavad lepinguosalised tagada, et muutmine jõustub samal ajal või võimalikult kiiresti pärast selle aluseks olnud muudatuse jõustumist või tegemist. |
5. TEABEVAHETUS JA KOOSTÖÖ
5.1. |
Tehnilised asutused säilitavad ja jagavad omavahel käesoleva lisa erinevate tehniliste aspektidega seotud kontaktpunktide nimekirja. |
5.2. |
Tehnilised asutused ja asjakohasel juhul lennuametid edastavad kõik teated, sealhulgas tehnilise dokumentatsiooni, inglise keeles. |
5.3. |
Teabe vahetamisel esitatakse kõik kuupäevad järgmises vormingus: PP KKK AAAA, nt 05. MAY 2014. |
5.4. |
Tehnilised asutused ja lennuametid teatavad teineteisele käesoleva lisa kohaldamisalasse kuuluvate lennu täisimitaatorite suhtes kehtestatud eranditest. |
5.5. |
Hindamisjuhend
Tehnilised asutused ja lennuametid esitavad vähemalt 30 kalendripäeva enne hindamist läbivaatamiseks kõik erijuhised või taotlused, mis tuleb hindamise käigus täita. |
6. KVALIFIKATSIOONINÕUDED NÕUETELE VASTAVUSE JÄRELDUSTE TUNNUSTAMISEKS
6.1. Põhinõuded
6.1.1. |
Kummagi lepinguosalise tehniline asutus ja asjakohasel juhul lennuamet tõendab teise lepinguosalise tehnilisele asutusele, et on kehtestanud tulemusliku süsteemi regulatiivse järelevalve tegemiseks lennutreeningseadmete üle. Selleks et lennu täisimitaatoreid teineteise nimel hinnata, peavad tehnilised asutused ja asjakohasel juhul lennuametid tõendama, et neil on olemas järgmised tõhusad ja piisavad vahendid:
|
6.2. Esialgne usaldus
6.2.1. |
Kummagi lepinguosalise tehniline asutus on tõendanud esialgset usaldust suurendavate meetmete abil teise lepinguosalise tehnilisele asutusele, et on kehtestanud tulemusliku süsteemi regulatiivse järelevalve tegemiseks käesoleva lisaga hõlmatud tegevuse üle. Kummagi lepinguosalise tehnilised asutused on esitanud tõendeid ka oma kvaliteediauditite ja standardimistoimingute, sealhulgas punkti 6.3.1 kohaste lennuameti auditite tulemuslikkuse kohta.
Enne kui lennuamet alustab lennu täisimitaatorite hindamist USA tehnilise asutuse nimel, peab ELi tehniline amet andma asjaomasele lennuametile TIP-Si sätete kohase hinnangu. |
6.3. Jätkuv usaldus
6.3.1. |
Tehnilised asutused ja lennuametid esitavad ka edaspidi üksteisele tõendeid selle kohta, et nad teevad käesoleva punktis 6.1.1 kirjeldatud tulemuslikku järelevalvet kooskõlas TIP-Si asjakohaste sätetega, mille on välja töötanud ja heaks kiitnud järelevalvenõukogu.
|
7. UURIMINE JA TÄITEMEETMED
7.1. |
Mõlemal lepinguosalisel on õigus võtta täitemeetmeid selliste lennutreeningseadmete käitajate või sponsorite suhtes, millel on FAA või EASA heakskiit. |
7.2. |
Vastavalt lepingu artiklile 8 teatavad mõlemad lepinguosalised oma tehnilise asutuse ja asjakohasel juhul lennuametite kaudu viivitamata igast uurimisest ja käesoleva lisa kohaldamisalasse kuuluva nõuetele mittevastavuse lõpetamiseks võetud meetmetest, kui mittevastavuse korral võib kohaldada lennu täisimitaatori kvalifikatsiooni tühistamist, peatamist, madalamale tasemele viimist või trahvi määramist. |
7.3. |
Lennu täisimitaatori kvalifikatsiooni tühistamise või peatamise korral teavitab tehniline asutus ja asjakohasel juhul lennuamet sellest teist tehnilist asutust. |
7.4. |
Eespool nimetatud teated edastatakse teise lepinguosalise asjakohasele kontaktpunktile. |
8. ÜLEANDMISSÄTTED
8.1. |
USA ja Ühendkuningriigi vahel kokku lepitud lennuimitaatorite rakendamise korra kohaselt kvalifitseeritud lennuimitaatorite puhul jätkatakse korduvhindamisi seni, kuni punktis 8.2 kirjeldatud hindamistoimingute üleandmine on lõpule viidud. (USA ja Ühendkuningriik leppisid 20. detsembril 1995 kokku lennuimitaatorite rakendamise korras, mis vaadati läbi 6. oktoobril 2005. Kokkulepe sõlmiti vastavalt Ameerika Ühendriikide valitsuse ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi valitsuse vahelisele lennundusohutuse edendamise lepingule, mis allkirjastati 12. detsembril 1995 Londonis). |
8.2. |
Lepinguosalised lepivad kokku, et lennu täisimitaatorite hindamisõiguste üleandmine käesoleva lisa alusel toimub vastavalt järgmistele üleandmissätetele.
|
9. LÕIVUD
9.1. |
Lõivud peavad olema kooskõlas lepingu artikliga 14 ning kohaldatavate regulatiivsete nõuetega. |
1. liide
ERITINGIMUSED
1. ELi ERITINGIMUSED, MIDA KOHALDATAKSE USAs ASUVATE LENNUKEID JÄLJENDAVATE TÄISIMITAATORITE SUHTES
1.1. |
Punktis 4.3.1 osutatud ja TIP-Sis täpsustatud eritingimused on järgmised.
|
2. FAA ERITINGIMUSED, MIDA KOHALDATAKSE ELis ASUVATE LENNUKIT JÄLJENDAVATE LENNU TÄISIMITAATORITE SUHTES
2.1. |
Punktis 4.2.1 osutatud ja TIP-Sis täpsustatud eritingimused on järgmised.
|
2. liide
LENNUAMETI TEGEVUS
FAA nimel tegutsev pädev lennuamet peab kõikide käesoleva lisaga hõlmatud lennu täisimitaatorite korduvhindamise puhul vastavalt TIP-Sis täpsustatud nõuetele tegema järgmist.
1. |
Määrama kindlaks korduvhindamise kuupäeva ja edastama selle FAA-le. |
2. |
Tegema ettevalmistusi hindamise korraldamiseks. Hindamist tegev lennuameti inspektor peab tegema järgmist: |
a) |
välja selgitama eritingimused; |
b) |
hankima asjakohased vormid ja kontrollinimekirjad ning |
c) |
kindlaks tegema korduvhindamiste vahelisel ajal toimunud muudatused. |
3. |
Tegema hindamise, võttes arvesse eritingimusi ja TIP-Si asjakohaseid sätteid. |
4. |
Tegema hindamisjärgsed toimingud, mis muu hulgas hõlmavad
|
ÜHISDEKLARATSIOON
Ameerika Ühendriikide ja Euroopa Liidu esindajad kinnitavad, et 30. juunil 2008 Brüsselis allkirjastatud Ameerika Ühendriikide ja Euroopa Ühenduse vahelise tsiviillennunduse ohutuse reguleerimise alase koostöö lepingu (edaspidi „leping“) 4. lisa horvaadikeelse versiooni saab autentida diplomaatiliste nootide vahetamise teel Ameerika Ühendriikide ja Euroopa Liidu vahel.
Samuti kinnitavad nad, et lepingus sätestatu kohaselt on lepingu või selle 4. lisa eri keeleversioonides esinevate tõlgendamislahknevuste korral ülimuslik ingliskeelne tekst.
Käesolev ühisdeklaratsioon on lepingu lahutamatu osa.
Ameerika Ühendriikide nimel
Euroopa Liidu nimel