12.10.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 363/3


Euroopa Liidu ja Korea Vabariigi vaheline teatavaid lennundusküsimusi käsitlev

LEPING

EUROOPA LIIT

ühelt poolt ja

KOREA VABARIIK

teiselt poolt,

edaspidi ühiselt „lepinguosalised“,

MÄRKIDES, et Euroopa Kohus on leidnud, et Euroopa Liidu mitme liikmesriigi ja kolmandate riikide vahel sõlmitud kahepoolsete lennunduslepingute teatavad sätted on Euroopa Liidu õigusega vastuolus,

MÄRKIDES, et Euroopa Liidu mitme liikmesriigi ja Korea Vabariigi vahel on sõlmitud kahepoolsed lennunduslepingud, mis sisaldavad sarnaseid sätteid, ja Euroopa Liidu liikmesriikidel on kohustus võtta asjakohaseid meetmeid, et kõrvaldada kõnealuste lepingute ja ELi aluslepingute vahelised vastuolud,

MÄRKIDES, et Euroopa Liidul on ainupädevus mitmes küsimuses, mis võivad sisalduda Euroopa Liidu liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelistes kahepoolsetes lennunduslepingutes,

MÄRKIDES, et Euroopa Liidu õiguse alusel on Euroopa Liidu liikmesriigis asuvatel Euroopa Liidu lennuettevõtjatel õigus mittediskrimineerivale juurdepääsule Euroopa Liidu liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelistele lennuliinidele,

VÕTTES ARVESSE Euroopa Liidu ja teatavate kolmandate riikide vahelisi lepinguid, millega kõnealuste kolmandate riikide kodanikele nähakse ette võimalus omandada osalus lennuettevõtjates, kellele on antud tegevusluba vastavalt Euroopa Liidu õigusele;

TÕDEDES, et Euroopa Liidu liikmesriikide ja Korea Vabariigi vaheliste kahepoolsete lennunduslepingute sätete kooskõla Euroopa Liidu õigusega loob Euroopa Liidu ja Korea Vabariigi vahelistele lennuteenustele kindla õigusliku aluse ning tagab nende teenuste järjepidevuse,

MÄRKIDES, et Euroopa Liidu liikmesriikide ja Korea Vabariigi vaheliste kahepoolsete lennunduslepingute sätteid, mis ei ole vastuolus Euroopa Liidu õigusega, ei pea muutma ega asendama,

MÄRKIDES, et muudatused Euroopa Liidu liikmesriikide ja Korea Vabariigi vahelistes kahepoolsetes lennunduslepingutes kinnitaksid Euroopa Liidu ja Korea Vabariigi suurepäraseid suhteid õhutranspordi valdkonnas, ning

MÄRKIDES, et Euroopa Liidu eesmärk seoses käesoleva lepinguga ei ole suurendada Euroopa Liidu ja Korea Vabariigi vahelise lennuliikluse kogumahtu, mõjutada Euroopa Liidu ja Korea Vabariigi lennuettevõtjate vahelist tasakaalu ega olla määravaks pooleks kehtivate kahepoolsete lennunduslepingute liiklusõigusalaste sätete tõlgendamisel,

ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:

Artikkel 1

Üldsätted

1.   Käesolevas lepingus kasutatakse järgmisi mõisteid:

a)

„liikmesriigid“ - Euroopa Liidu liikmesriigid;

b)

„ELi aluslepingud“ - Euroopa Liidu leping ja Euroopa Liidu toimimise leping;

c)

„lepinguosaline“ - käesoleva lepingu osaline;

d)

„osaline“ - asjakohaste kahepoolsete lennunduslepingute osaline;

e)

„lennuettevõtja“ - hõlmab ka reisijaid vedavaid lennuettevõtjaid.

2.   Viiteid I lisas loetletud lepingute osaliseks oleva liikmesriigi kodanikele käsitatakse viidetena Euroopa Liidu liikmesriikide kodanikele.

3.   Viiteid I lisas loetletud lepingutes lepinguosaliseks oleva liikmesriigi lennuettevõtjatele või reisijaid vedavatele lennuettevõtjatele tõlgendatakse viidetena selle liikmesriigi määratud lennuettevõtjatele või reisijaid vedavatele lennuettevõtjatele.

Artikkel 2

Lennuettevõtja määramine ning lubade andmine ja tühistamine

1.   Käesoleva artikli lõiked 3 ja 4 on ülimuslikud II lisa punktides a ja b loetletud artiklite vastavate sätete suhtes seoses lennuettevõtja määramisega asjaomase liikmesriigi poolt, sellele antud tegevus- ja muude lubadega Korea Vabariigi poolt ning seoses tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumise, nende tühistamise, peatamise või piiramisega.

2.   Käesoleva artikli lõiked 3 ja 4 on ülimuslikud II lisa punktides a ja b loetletud artiklite vastavate sätete suhtes seoses lennuettevõtja määramisega Korea Vabariigi poolt, sellele antud tegevus- ja muude lubadega asjaomase liikmesriigi poolt ning seoses tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumise, nende tühistamise, peatamise või piiramisega.

3.   Kui lennuettevõtja(d) on määratud vastavalt käesoleva artikli lõigetele 1 ja 2 ning tema (nende) taotlus(ed) on saabunud tegevus- ja tehniliste lubade väljaandmiseks ettenähtud vormis ja viisil, annab osaline vastavalt käesoleva artikli lõigetele 4 ja 5 minimaalse protseduurilise viivitusega asjakohased tegevus- ja muud load, tingimusel et:

a)

lennuettevõtja on määranud liikmesriik:

i)

lennuettevõtja on asutatud määrava liikmesriigi territooriumil vastavalt ELi aluslepingutele ning tal on kehtiv liikmesriigi lennutegevusluba kooskõlas Euroopa Liidu õigusega;

ii)

lennuettevõtja on lennuettevõtja sertifikaadi välja andnud liikmesriigi tõhusa ja jätkuva regulatiivse kontrolli all ning asjaomane lennundusamet on määramisel selgelt nimetatud;

iii)

lennuettevõtja peamine tegevuskoht on selle liikmesriigi territooriumil, millelt ta on saanud kehtiva lennutegevusloa, ning

iv)

lennuettevõtja on otse või enamusaktsiate kaudu liikmesriikide ja/või liikmesriikide kodanike ja/või muude III lisas loetletud riikide ja/või nende muude riikide kodanike omandis ning nende tõhusa kontrolli all;

b)

lennuettevõtja on määranud Korea Vabariik:

i)

lennuettevõtja on Korea Vabariigi tõhusa ja jätkuva regulatiivse kontrolli all ning

ii)

Korea Vabariigi lennuettevõtja puhul kuulub omandiõigus ja tegelik kontroll lennuettevõtja üle Korea Vabariigile, Korea Vabariigi kodanikele või mõlemale või lennuettevõtjal on Korea Vabariigi väljaantud kehtiv lennutegevusluba;

c)

reisijaid vedav määratud lennuettevõtja vastab tingimustele, mis on ette nähtud õigusnormidega, mida taotluse või taotlused saanud osaline tavaliselt kohaldab rahvusvaheliste lennuteenuste teostaja suhtes.

4.   Kumbki osaline võib teise osalise määratud lennuettevõtjale tegevus- või muude lubade andmisest keelduda, need tühistada, peatada või neid piirata, kui:

a)

lennuettevõtja on määranud liikmesriik:

i)

lennuettevõtja ei ole asutatud määrava liikmesriigi territooriumil vastavalt ELi aluslepingutele või tal puudub kehtiv liikmesriigi lennutegevusluba kooskõlas Euroopa Liidu õigusega;

ii)

lennuettevõtja ei ole lennuettevõtja sertifikaadi välja andnud liikmesriigi tõhusa ja jätkuva regulatiivse kontrolli all või asjaomane lennundusamet ei ole määramisel selgelt nimetatud;

iii)

lennuettevõtja põhitegevuskoht ei ole selle liikmesriigi territooriumil, kellelt ta on saanud lennutegevusloa;

iv)

lennuettevõtja ei ole otseselt või enamusaktsiate kaudu liikmesriikide ja/või liikmesriikide kodanike või teiste III lisas loetletud riikide ja/või teiste riikide kodanike omandis või nende tõhusa kontrolli all;

v)

lennuettevõtjal on juba Korea Vabariigi ja mõne liikmesriigi vahelise kahepoolse lepingu kohaselt tegevusluba ning kui Korea Vabariik tõendab, et käesoleva lepingu alusel liiklusõiguste kasutamine liinil, mis hõlmab punkti ka selles liikmesriigis, tähendaks kahepoolse lepinguga kehtestatud liiklusõiguspiirangutest kõrvalehoidmist;

vi)

lennuettevõtjal on liikmesriigi poolt välja antud lennuettevõtja sertifikaat ning Korea Vabariigi ja selle liikmesriigi vahel ei ole kahepoolset lennunduslepingut sõlmitud ning sellele Korea Vabariigi poolt määratud lennuettevõtjale ei ole antud liiklusõigusi sellesse liikmesriiki;

b)

lennuettevõtja on määranud Korea Vabariik:

i)

lennuettevõtja ei ole Korea Vabariigi tõhusa ja jätkuva regulatiivse kontrolli all või

ii)

Korea Vabariigi lennuettevõtja puhul ei kuulu omandiõigus ja tegelik kontroll lennuettevõtja üle Korea Vabariigile, Korea Vabariigi kodanikele või mõlemale või lennuettevõtjal ei ole Korea Vabariigi väljaantud kehtivat lennutegevusluba;

c)

reisijaid vedav määratud lennuettevõtja ei vasta tingimustele, mis on ette nähtud õigusnormidega, mida kõnealuseid õiguseid andev osaline tavaliselt kohaldab rahvusvaheliste lennuteenuste teostaja suhtes.

5.   Käesoleva artikli lõikest 4 tulenevat õigust kasutades ja ilma et see piiraks käesoleva artikli lõike 4 punkti a alapunktidest v ja vi tulenevate õiguste kohaldamist, ei diskrimineeri Korea Vabariik liikmesriikide lennuettevõtjaid kodakondsuse põhjal.

Artikkel 3

Regulatiivse kontrolliga seotud õigused

1.   Käesoleva artikli lõige 2 täiendab II lisa punktis c loetletud artiklite vastavaid sätteid.

2.   Kui liikmesriik ("esimene liikmesriik") on määranud lennuettevõtja, mis on teise liikmesriigi regulatiivse kontrolli all, kohaldatakse selle teise liikmesriigi ohutusnõuete vastuvõtmise, täitmise või säilitamise ning lennuettevõtjale tegevusloa andmise suhtes samuti Korea Vabariigi õigusi, mis tulenevad lennuettevõtja määranud liikmesriigi ja Korea Vabariigi vahelise lepingu ohutusalastest sätetest.

Artikkel 4

Lennukikütuse maksustamine

1.   Käesoleva artikli lõige 2 täiendab II lisa punktis d loetletud artiklite vastavaid sätteid.

2.   Olenemata muudest vastupidistest sätetest ei takista II lisa punktis d loetletud sätetes sätestatu liikmesriiki kehtestamast mittediskrimineerivaid makse, lõive, tollimakse ega tasusid kütuse suhtes, mis tarnitakse tema territooriumil kasutamiseks Korea Vabariigi määratud lennuettevõtja õhusõidukis, mis peab lennuühendust kõnealuse liikmesriigi teatava punkti ja selle liikmesriigi või mõne muu liikmesriigi territooriumil asuva muu punkti vahel.

Artikkel 5

Vastavus konkurentsieeskirjadele

1.   Olenemata vastupidistest sätetest ei lubata I lisas loetletud lepingutega:

a)

soodustada ettevõtjatevaheliste lepingute või ettevõtjate ühenduste otsuste vastuvõtmist või kooskõlastatud tegevust, millega takistatakse, moonutatakse või piiratakse konkurentsi;

b)

tugevdada punktis a osutatud lepingu, otsuse või kooskõlastatud tegevuse mõju või

c)

delegeerida eraettevõtjatele vastutust selliste meetmete võtmise eest, millega takistatakse, moonutatakse või piiratakse konkurentsi.

2.   I lisas loetletud lepingute sätteid, mis on vastuolus käesoleva artikli lõikega 1, ei kohaldata.

Artikkel 6

Lepingu lisad

Käesoleva lepingu lisad on selle lahutamatu osa.

Artikkel 7

Läbivaatamine või muutmine

Lepinguosalised võivad vastastikusel kirjalikul nõusolekul käesoleva lepingu igal ajal uuesti läbi vaadata või seda muuta.

Artikkel 8

Jõustumine

1.   Käesolev leping jõustub selle kuu esimesel päeval, mis järgneb viimasele päevale, mil lepinguosalised on teineteisele kirjalikult teatanud, et nad on lõpetanud lepingu jõustumiseks vajalikud siseriiklikud menetlused.

2.   Lepingud ning muud liikmesriikide ja Korea Vabariigi vahelised kokkulepped, mis ei ole käesoleva lepingu allkirjastamise kuupäevaks jõustunud ning mida ei kohaldata ajutiselt, on loetletud I lisa punktis b. Käesolevat lepingut kohaldatakse kõikide selliste lepingute ja kokkulepete suhtes nende jõustumisest alates.

Artikkel 9

Lõpetamine

1.   Kui mõni I lisas loetletud leping lõpetatakse, lõpetatakse samal ajal ka kõikide käesoleva lepingu nende sätete kohaldamine, mis on seotud asjaomase lepinguga.

2.   Kui kõik I lisas loetletud lepingud lõpetatakse, lõpetatakse viimase sellise lepingu lõpetamise kuupäeval ka käesolev leping.

SELLE KINNITUSEKS on täievolilised esindajad käesolevale lepingule alla kirjutanud.

Koostatud 25. juunil 2020 Brüsselis kahes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, horvaadi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari ja korea keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.

Image 1

Image 2


I LISA

KÄESOLEVA LEPINGU ARTIKLIS 1 OSUTATUD LEPINGUTE NIMEKIRI

a)

Korea Vabariigi ja Euroopa Liidu liikmesriikide vahelised lennunduslepingud, nagu neid on parandatud, muudetud või täiendatud, mis on käesoleva lepingu allakirjutamise kuupäevaks allkirjastatud ja jõustunud:

Austria föderaalvalitsuse ja Korea Vabariigi valitsuse vaheline leping, milles käsitletakse lennuteenuseid nende riikide territooriumide vahel ja väljaspool, sõlmitud Viinis 15. mail 1979, edaspidi II lisas „Korea Vabariigi – Austria leping“;

Belgia Kuningriigi valitsuse ja Korea Vabariigi valitsuse vaheline leping, milles käsitletakse lennuteenuseid nende riikide territooriumidel ja väljaspool, sõlmitud Brüsselis 20. oktoobril 1975, edaspidi II lisas „Korea Vabariigi – Belgia leping“;

Bulgaaria Vabariigi valitsuse ja Korea Vabariigi valitsuse vaheline leping, milles käsitletakse lennuteenuseid nende riikide territooriumidel ja väljaspool, sõlmitud Sofias 19. augustil 1994, edaspidi II lisas „Korea Vabariigi – Bulgaaria leping“;

Horvaatia Vabariigi valitsuse ja Korea Vabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, sõlmitud Zagrebis 30. detsembril 2015, edaspidi II lisas „Korea Vabariigi – Horvaatia leping“;

Tšehhi ja Slovaki Liitvabariigi valitsuse ja Korea Vabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, sõlmitud Soulis 26. oktoobril 1990, muudetud Tšehhi Vabariigi valitsuse ja Korea Vabariigi valitsuse vahelise lepinguga (millega muudetakse Tšehhi ja Slovaki Liitvabariigi valitsuse ja Korea Vabariigi valitsuse vahelist lennunduslepingut, allkirjastatud Soulis 26. oktoobril 1990), sõlmitud 3. detsembri 2004 ja 14. veebruari 2005 diplomaatiliste nootide vahetamise teel, edaspidi II lisas „Korea Vabariigi – Tšehhi Vabariigi leping“;

Soome Vabariigi valitsuse ja Korea Vabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, sõlmitud Soulis 12. novembril 1996, edaspidi II lisas „Korea Vabariigi – Soome leping“;

Prantsuse Vabariigi valitsuse ja Korea Vabariigi valitsuse vaheline leping, milles käsitletakse lennuteenuseid nende riikide territooriumidel ja väljaspool, sõlmitud Soulis 7. juunil 1974, edaspidi II lisas „Korea Vabariigi – Prantsusmaa leping“;

Saksamaa Liitvabariigi ja Korea Vabariigi vaheline lennutranspordileping, sõlmitud Bonnis 7. märtsil 1995, edaspidi II lisas „Korea Vabariigi – Saksamaa leping“;

Kreeka Vabariigi valitsuse ja Korea Vabariigi valitsuse vaheline leping, milles käsitletakse lennuteenuseid nende riikide territooriumidel ja väljaspool, sõlmitud Ateenas 25. jaanuaril 1995, edaspidi II lisas „Korea Vabariigi – Kreeka leping“;

Ungari valitsuse ja Korea Vabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, sõlmitud Soulis 28. novembril 2014, edaspidi II lisas „Korea Vabariigi – Ungari leping“;

Läti Vabariigi valitsuse ja Korea Vabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, sõlmitud New Yorgis 28. septembril 2018, edaspidi II lisas „Korea Vabariigi – Läti leping“;

Luksemburgi Suurhertsogiriigi valitsuse ja Korea Vabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, sõlmitud Luxembourgis 27. septembril 2000, edaspidi II lisas „Korea Vabariigi – Luksemburgi leping“;

Korea Vabariigi valitsuse ja Malta Vabariigi valitsuse vaheline leping, milles käsitletakse lennuteenuseid nende riikide territooriumidel ja väljaspool, sõlmitud Vallettas 25. märtsil 1997, edaspidi II lisas „Korea Vabariigi – Malta leping“;

Madalmaade Kuningriigi valitsuse ja Korea Vabariigi valitsuse vaheline lennutranspordileping, sõlmitud Haagis 24. juunil 1970, edaspidi II lisas „Korea Vabariigi – Madalmaade leping“;

Poola Vabariigi valitsuse ja Korea Vabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, sõlmitud Soulis 14. oktoobril 1991, edaspidi II lisas „Korea Vabariigi – Poola leping“;

Portugali Vabariigi ja Korea Vabariigi vaheline lennundusleping, allkirjastatud Soulis 25. mail 2018, edaspidi II lisas „Korea Vabariigi – Portugali leping“;

Rumeenia valitsuse ja Korea Vabariigi valitsuse vaheline leping, milles käsitletakse tsiviillennutransporti nende riikide territooriumidel ja väljaspool, sõlmitud Soulis 10. märtsil 1994, edaspidi II lisas „Korea Vabariigi – Rumeenia leping“;

Tšehhi ja Slovaki Liitvabariigi valitsuse ja Korea Vabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, sõlmitud Soulis 26. oktoobril 1990, edaspidi II lisas „Korea Vabariigi – Slovakkia leping“;

Hispaania Kuningriigi ja Korea Vabariigi vaheline lennutranspordileping, sõlmitud Soulis 21. juunil 1989, edaspidi II lisas „Korea Vabariigi – Hispaania leping“;

b)

Korea Vabariigi ja Euroopa Liidu liikmesriikide vahel parafeeritud või allkirjastatud lennunduslepingud ja muud kokkulepped, nagu neid on parandatud, muudetud või täiendatud, ning mis käesoleva lepingu allakirjutamise kuupäevaks ei ole veel jõustunud:

Korea Vabariigi valitsuse ja Taani Kuningriigi valitsuse vaheline leping, milles käsitletakse regulaarlende nende riikide territooriumidel ja väljaspool, parafeeritud Soulis 6. septembril 1995, edaspidi II lisas „Korea Vabariigi – Taani leping“;

Itaalia Vabariigi valitsuse ja Korea Vabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, allkirjastatud Roomas 17. oktoobril 2018, edaspidi II lisas „Korea Vabariigi – Itaalia leping“;

Korea Vabariigi valitsuse ja Rootsi Kuningriigi valitsuse vaheline leping, milles käsitletakse regulaarlende nende riikide territooriumidel ja väljaspool, parafeeritud Soulis 6. septembril 1995, edaspidi II lisas „Korea Vabariigi – Rootsi leping“;

Korea Vabariigi ja Prantsusmaa lennundusasutuste vastastikuse mõistmise memorandum, allkirjastatud Pariisis 23. mail 2002, edaspidi II lisas „Korea Vabariigi – Prantsusmaa 2002. aasta memorandum“;

Korea Vabariigi ja Hispaania Kuningriigi delegatsioonide vahel kokkulepitud protokoll, mis käsitleb Korea Vabariigi ja Hispaania Kuningriigi vahelise lennutranspordilepinguga seotud küsimusi, allkirjastatud Soulis 15. detsembril 2005, edaspidi II lisas „Korea Vabariigi – Hispaania 2005. aasta kokkulepitud protokoll“.


II LISA

I LISAS LOETLETUD LEPINGUTE NENDE ARTIKLITE LOETELU, MILLELE OSUTATAKSE KÄESOLEVA LEPINGU ARTIKLITES 2–4

a)

Määramine:

Korea Vabariigi – Austria lepingu artikli 3 lõiked 1, 2 ja 3,

Korea Vabariigi – Belgia lepingu artikli 3 lõiked 1, 2 ja 3,

Korea Vabariigi – Bulgaaria lepingu artikkel 3,

Korea Vabariigi – Horvaatia lepingu artikkel 3,

Korea Vabariigi – Tšehhi Vabariigi lepingu artikkel 3,

Korea Vabariigi – Taani lepingu artikkel 3,

Korea Vabariigi – Soome lepingu artikkel 3,

Korea Vabariigi – Prantsusmaa lepingu artikkel 3,

Korea Vabariigi – Saksamaa lepingu artikli 3 lõiked 2 ja 3,

Korea Vabariigi – Kreeka lepingu artikkel 3,

Korea Vabariigi – Ungari lepingu artikkel 3,

Korea Vabariigi – Itaalia lepingu artikkel 7,

Korea Vabariigi – Läti lepingu artikkel 4,

Korea Vabariigi – Luksemburgi lepingu artikkel 3,

Korea Vabariigi – Malta lepingu artikkel 3,

Korea Vabariigi – Madalmaade lepingu artikli 3 lõiked 1, 2 ja 3,

Korea Vabariigi – Poola lepingu artikkel 3,

Korea Vabariigi – Portugali lepingu artikkel 3,

Korea Vabariigi – Rumeenia lepingu artikkel 3,

Korea Vabariigi – Slovakkia lepingu artikkel 3,

Korea Vabariigi – Hispaania lepingu III artikkel,

Korea Vabariigi – Rootsi lepingu artikkel 3;

b)

tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumine, nende tühistamine, peatamine või piiramine:

Korea Vabariigi – Austria lepingu artikli 3 lõiked 4 ja 5,

Korea Vabariigi – Belgia lepingu artikli 3 lõiked 4 ja 5,

Korea Vabariigi – Bulgaaria lepingu artikkel 4,

Korea Vabariigi – Horvaatia lepingu artikkel 4,

Korea Vabariigi – Tšehhi Vabariigi lepingu artikkel 4,

Korea Vabariigi – Taani lepingu artikkel 4,

Korea Vabariigi – Soome lepingu artikkel 4,

Korea Vabariigi – Prantsusmaa lepingu artikkel 3-a,

Korea Vabariigi – Saksamaa lepingu artikli 3 lõiked 4 ja 5,

Korea Vabariigi – Kreeka lepingu artikkel 4,

Korea Vabariigi – Ungari lepingu artikkel 4,

Korea Vabariigi – Itaalia lepingu artikkel 8,

Korea Vabariigi – Läti lepingu artikkel 5,

Korea Vabariigi – Luksemburgi lepingu artikkel 4,

Korea Vabariigi – Malta lepingu artikkel 4,

Korea Vabariigi – Madalmaade lepingu artikli 3 lõiked 4 ja 5,

Korea Vabariigi – Poola lepingu artikkel 4,

Korea Vabariigi – Portugali lepingu artikkel 4,

Korea Vabariigi – Rumeenia lepingu artikkel 4,

Korea Vabariigi – Slovakkia lepingu artikkel 4,

Korea Vabariigi – Hispaania lepingu IV artikkel,

Korea Vabariigi – Rootsi lepingu artikkel 4,

c)

Regulatiivne kontroll:

Korea Vabariigi – Austria lepingu artikkel 7,

Korea Vabariigi – Belgia lepingu artikkel 7,

Korea Vabariigi – Bulgaaria lepingu artikkel 10,

Korea Vabariigi – Horvaatia lepingu artikkel 7,

Korea Vabariigi – Tšehhi Vabariigi lepingu artikkel 8,

Korea Vabariigi – Taani lepingu artikkel 17A,

Korea Vabariigi – Soome lepingu artikkel 9,

Korea Vabariigi – Prantsusmaa 2002. aasta memorandumi II liide,

Korea Vabariigi – Kreeka lepingu artikkel 8,

Korea Vabariigi – Ungari lepingu artikkel 9,

Korea Vabariigi – Itaalia lepingu artikkel 10,

Korea Vabariigi – Läti lepingu artikkel 15,

Korea Vabariigi – Luksemburgi lepingu artikkel 6,

Korea Vabariigi – Malta lepingu artikkel 7,

Korea Vabariigi – Madalmaade lepingu artikkel 11A,

Korea Vabariigi – Poola lepingu artikkel 9a,

Korea Vabariigi – Portugali lepingu artikkel 14,

Korea Vabariigi – Rumeenia lepingu artikkel 8,

Korea Vabariigi – Slovakkia lepingu artikkel 8,

Korea Vabariigi – Hispaania 2005. aasta kokkulepitud protokolli 4. liite VIIIa artikkel,

Korea Vabariigi – Rootsi lepingu artikkel 17A,

d)

Lennukikütuse maksustamine:

Korea Vabariigi – Austria lepingu artikkel 4,

Korea Vabariigi – Belgia lepingu artikkel 4,

Korea Vabariigi – Bulgaaria lepingu artikkel 5,

Korea Vabariigi – Horvaatia lepingu artikkel 10,

Korea Vabariigi – Tšehhi Vabariigi lepingu artikkel 5,

Korea Vabariigi – Taani lepingu artikkel 5,

Korea Vabariigi – Soome lepingu artikkel 5,

Korea Vabariigi – Prantsusmaa lepingu artikkel 4,

Korea Vabariigi – Saksamaa lepingu artikkel 5,

Korea Vabariigi – Kreeka lepingu artikkel 5,

Korea Vabariigi – Ungari lepingu artikkel 6,

Korea Vabariigi – Itaalia lepingu artikkel 12,

Korea Vabariigi – Läti lepingu artikkel 7,

Korea Vabariigi – Luksemburgi lepingu artikkel 8,

Korea Vabariigi – Malta lepingu artikkel 5,

Korea Vabariigi – Madalmaade lepingu artikkel 4,

Korea Vabariigi – Poola lepingu artikkel 5,

Korea Vabariigi – Portugali lepingu artikkel 6,

Korea Vabariigi – Rumeenia lepingu artikkel 5,

Korea Vabariigi – Slovakkia lepingu artikkel 5,

Korea Vabariigi – Hispaania lepingu V artikkel,

Korea Vabariigi – Rootsi lepingu artikkel 5,


III LISA

KÄESOLEVA LEPINGU ARTIKLIS 2 OSUTATUD MUUDE RIIKIDE LOETELU

a)

Island (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);

b)

Liechtensteini Vürstiriik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);

c)

Norra Kuningriik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);

d)

Šveitsi Konföderatsioon (Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lennutranspordilepingu alusel).