7.8.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 207/3


TÕLGE

Euroopa Liidu ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vaheline

LEPING,

millega määratakse kindlaks jordaania Hašimiidi Kuningriigi osalemise raamistik Euroopa Liidu kriisiohjeoperatsioonides

EUROOPA LIIT („liit“ või „EL“)

ühelt poolt ja

JORDAANIA HAŠIMIIDI KUNINGRIIK

teiselt poolt,

edaspidi ühiselt „lepinguosalised“,

NING ARVESTADES JÄRGMIST:

(1)

Euroopa Liit võib ühise julgeoleku- ja kaitsepoliitika raames teha otsuse korraldada kriisiohjeoperatsioone, mis võivad nõukogu vastava otsuse kohaselt hõlmata Euroopa Liidu lepingu artikli 42 lõikes 1 ja artikli 43 lõikes 1 sätestatud ülesandeid.

ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:

I JAGU

ÜLDSÄTTED

Artikkel 1

Osalemist käsitlevad otsused

1.   Kui liit on teinud otsuse kutsuda Jordaania Hašimiidi Kuningriik osalema ELi kriisiohjeoperatsioonis, edastab Jordaania Hašimiidi Kuningriik käesolevat lepingut rakendades Euroopa Liidule oma pädeva asutuse otsuse Jordaania Hašimiidi Kuningriigi osalemise, sealhulgas pakutava panuse kohta.

2.   Liit hindab Jordaania Hašimiidi Kuningriigi pakutavat panust Jordaania Hašimiidi Kuningriiga konsulteerides.

3.   Liit teavitab Jordaania Hašimiidi Kuningriiki niipea kui võimalik eelnevalt tema eeldatavast panusest operatsiooni ühistesse kuludesse, et abistada Jordaania Hašimiidi Kuningriiki tema pakkumise koostamisel.

4.   Liit edastab oma hindamise tulemuse ja otsuse Jordaania Hašimiidi Kuningriigi pakutud panuse kohta kirjalikult Jordaania Hašimiidi Kuningriigile, et tagada Jordaania Hašimiidi Kuningriigi osalemine kooskõlas käesoleva lepingu sätetega.

5.   Lõike 1 kohane Jordaania Hašimiidi Kuningriigi pakkumine ja selle lõike 4 kohane heakskiitmine ELi poolt on käesoleva lepingu kohaldamise aluseks iga konkreetse kriisiohjeoperatsiooni puhul.

6.   Jordaania Hašimiidi Kuningriik võib omal algatusel või liidu taotlusel ja pärast lepinguosaliste vahelisi konsultatsioone igal ajal kas täies ulatuses või osaliselt lõpetada osalemise ELi kriisiohjeoperatsioonis.

Artikkel 2

Raamistik

1.   Kooskõlas käesoleva lepingu sätetega ja kõigi nõutavate rakendussätetega ühineb Jordaania Hašimiidi Kuningriik asjakohase nõukogu otsusega, millega Euroopa Liidu Nõukogu otsustab, et liit viib läbi kriisiohjeoperatsiooni, ning mis tahes muu otsusega, millega Euroopa Liidu Nõukogu otsustab ELi kriisiohjeoperatsiooni pikendada.

2.   Jordaania Hašimiidi Kuningriigi panus ELi kriisiohjeoperatsiooni ei piira liidu sõltumatust otsuste tegemisel.

Artikkel 3

Jordaania Hašimiidi Kuningriigi isikkoosseisu ja vägede staatus

1.   Jordaania Hašimiidi Kuningriigi poolt ELi kriisiohje tsiviiloperatsioonile lähetatud isikkoosseisu ja/või ELi kriisiohje sõjalisele operatsioonile saadetud vägede staatust reguleeritakse asjakohase vägede / missiooni staatust käsitleva lepingu (kui see on sõlmitud) või muu kokkuleppega, mis on sõlmitud liidu ja riigi/riikide vahel, kus operatsioon toimub. Jordaania Hašimiidi Kuningriiki teavitatakse sellest.

2.   ELi kriisiohjeoperatsiooni toimumiskohast väljaspool paiknevatesse peakorteritesse või juhtimisüksustesse lähetatud isikkoosseisu staatust reguleeritakse asjaomaste peakorterite ja juhtimisüksuste ning Jordaania Hašimiidi Kuningriigi pädevate asutuste vaheliste kokkulepetega.

3.   Ilma et see piiraks lõikes 1 osutatud vägede / missiooni staatuse lepingu kohaldamist, teostab Jordaania Hašimiidi Kuningriik jurisdiktsiooni oma isikkoosseisu liikmete üle, kes osalevad ELi kriisiohjeoperatsioonis. Kui Jordaania Hašimiidi Kuningriigi väed asuvad Euroopa Liidu liikmesriigi laeva või õhusõiduki pardal, võib kõnealune liikmesriik teostada jurisdiktsiooni vastavalt olemasolevatele ja/või tulevastele lepingutele ning kooskõlas oma õigusnormide ja rahvusvahelise õigusega.

4.   Jordaania Hašimiidi Kuningriik vastutab kõigi nõuete eest, mis on esitatud seoses Jordaania Hašimiidi Kuningriigi osalemisega ELi kriisiohjeoperatsioonis, kui nõude on esitanud tema isikkoosseisu liige või see käib tema isikkoosseisu liikme kohta, ning vastutab oma isikkoosseisu liikme vastu meetmete, eelkõige õiguslike ja distsiplinaarmeetmete võtmise eest kooskõlas oma õigusnormidega.

5.   Lepinguosalised lepivad kokku, et loobuvad kõikidest, välja arvatud lepingulistest nõuetest teineteise vastu kummalegi lepinguosalisele kuuluva või nende kasutuses oleva vara kahjustamise, kaotsimineku või hävimise korral või kummagi lepinguosalise isikkoosseisu liikme vigastuse või surma korral, mis tuleneb nende käesoleva lepingu kohaste ametlike kohustuste täitmisest, välja arvatud juhul, kui tegemist oli raske hooletuse või tahtliku üleastumisega.

6.   Jordaania Hašimiidi Kuningriik kohustub käesoleva lepingu allkirjastamisel esitama deklaratsiooni selle kohta, et ta loobub nõuete esitamisest riigi vastu, mis osaleb sellises ELi kriisiohjeoperatsioonis, milles Jordaania Hašimiidi Kuningriik osaleb.

7.   Euroopa Liit kohustub tagama, et Euroopa Liidu liikmesriigid esitavad käesoleva lepingu allkirjastamisel deklaratsiooni selle kohta, et nad loobuvad nõuete esitamisest mis tahes tulevases kriisiohjeoperatsioonis osaleva Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vastu.

Artikkel 4

Salastatud teave

1.   Jordaania Hašimiidi Kuningriik võtab asjakohased meetmed, et tagada ELi salastatud teabe kaitse vastavalt ELi salastatud teabe kaitset käsitlevatele julgeolekueeskirjadele, mis on sätestatud nõukogu otsuses 2013/488/EL, (1) ning pädevate asutuste, sealhulgas ELi operatsiooni ülema antud täiendavatele juhistele ELi kriisiohje sõjalise operatsiooni kohta või ELi tsiviiloperatsioonide ülema antud juhistele ELi kriisiohje tsiviiloperatsiooni kohta.

2.   Kui lepinguosalised sõlmivad salastatud teabe vahetamise julgeolekukorda käsitleva lepingu, kohaldatakse sellist lepingut ELi kriisiohjeoperatsiooni kontekstis.

II JAGU

SÄTTED ELi KRIISIOHJE TSIVIILOPERATSIOONIDES OSALEMISE KOHTA

Artikkel 5

ELi kriisiohje tsiviiloperatsioonile lähetatud isikkoosseis

1.   Jordaania Hašimiidi Kuningriik:

a)

tagab, et tema ELi kriisiohje tsiviiloperatsioonile lähetatud isikkoosseis täidab oma ülesandeid kooskõlas:

i)

artikli 2 lõikes 1 osutatud asjaomase nõukogu otsuse ja selle hilisemate muudatustega;

ii)

operatsiooni plaaniga;

iii)

kohaldatavate rakendussätetega;

iv)

ELi kriisiohje tsiviiloperatsiooni puhul kohaldatava poliitikaga.

b)

teavitab tsiviiloperatsiooni ülemat õigel ajal igast muudatusest oma panuses ELi kriisiohje tsiviiloperatsiooni.

2.   Jordaania Hašimiidi Kuningriigi poolt ELi kriisiohje tsiviiloperatsioonile lähetatud isikkoosseis läbib arstliku läbivaatuse ja vaktsineerimised ning peab Jordaania Hašimiidi Kuningriigi pädeva asutuse tõendiga olema tunnistatud tervisliku seisundi poolest sobivaks oma ülesandeid täitma ning esitab selle tõendi koopia.

3.   Jordaania Hašimiidi Kuningriigi lähetatud isikkoosseis täidab oma ülesandeid ja tegutseb ainult ELi kriisiohje tsiviiloperatsiooni huve silmas pidades ning järgides rangeimaid käitumisnorme, mis on kindlaks määratud ELi kriisiohje tsiviiloperatsioonidele kohaldatavates poliitikadokumentides.

Artikkel 6

Käsuliin

1.   Kogu ELi kriisiohje tsiviiloperatsioonis osalev isikkoosseis jääb oma riiklike ametiasutuste täielikku alluvusse.

2.   Riiklikud ametiasutused annavad operatiivjuhtimise üle liidu tsiviiloperatsiooni ülemale.

3.   Tsiviiloperatsiooni ülem vastutab ELi kriisiohje tsiviiloperatsiooni eest ning juhib kriisiohje tsiviiloperatsiooni strateegilisel tasandil.

4.   Missiooni juht vastutab ELi kriisiohje tsiviiloperatsiooni eest, juhib kriisiohje tsiviiloperatsiooni kohapeal ja hoolitseb selle igapäevase haldamise eest.

5.   Artikli 2 lõikes 1 osutatud õigusaktide kohaselt on Jordaania Hašimiidi Kuningriigil operatsiooni igapäevase haldamise seisukohast samad õigused ja kohustused nagu operatsioonis osalevatel Euroopa Liidu liikmesriikidel.

6.   Missiooni juht vastutab ELi kriisiohje tsiviiloperatsiooni isikkoosseisu liikmete distsiplinaarkontrolli eest. Vajaduse korral võtab distsiplinaarmeetmeid asjaomane riiklik ametiasutus.

7.   Jordaania Hašimiidi Kuningriik määrab riikliku kontaktisiku, kes esindab operatsioonis oma riigi väekontingenti. Riiklik kontaktisik annab missiooni juhile aru riigisisestest küsimustest ning vastutab Jordaania Hašimiidi Kuningriigi kontingendi igapäevase distsipliini eest.

8.   Liit teeb operatsiooni lõpetamist käsitleva otsuse pärast konsulteerimist Jordaania Hašimiidi Kuningriigiga, kui operatsiooni lõpetamise päeval panustab Jordaania Hašimiidi Kuningriik jätkuvalt ELi kriisiohje tsiviiloperatsiooni.

Artikkel 7

Finantsaspektid

1.   Ilma et see piiraks artikli 8 kohaldamist, kannab Jordaania Hašimiidi Kuningriik kõik oma ELi kriisiohje tsiviiloperatsioonis osalemisega seotud kulud, välja arvatud jooksvad kulud, nagu on määratud operatsiooni tegevuseelarves. Jordaania Hašimiidi Kuningriik võib ELi kriisiohje tsiviiloperatsioonis osalemiseks saada ELi liikmesriigilt või kolmandalt isikult kahepoolset toetust.

2.   Kui põhjustatakse riigist/riikidest, kus operatsioon toimub, pärit füüsilise isiku surm või vigastus või füüsilise või juriidilise isiku vara hävimine või rikkumine, reguleeritakse Jordaania Hašimiidi Kuningriigi võimaliku vastutuse ja temapoolse kahjude hüvitamisega seonduvaid küsimusi vastavalt tingimustele, mis on ette nähtud artikli 3 lõikes 1 osutatud kohaldatava missiooni staatust käsitleva lepingu või mis tahes kohaldatavate alternatiivsete sätete alusel.

Artikkel 8

Tegevuseelarve rahastamises osalemine

1.   Kui käesoleva artikli lõikest 4 ei tulene teisiti ja olenemata artikli 1 lõikest 5 osaleb Jordaania Hašimiidi Kuningriik asjaomase ELi kriisiohje tsiviiloperatsiooni tegevuseelarve rahastamises.

2.   Selline tegevuseelarvesse eraldatav rahaline panus arvutatakse ühe järgnevalt esitatud valemi põhjal, võttes aluseks valemi, mis annab tulemuseks väiksema summa:

a)

tegevuseelarve lähtesumma see osa, mis on võrdeline Jordaania Hašimiidi Kuningriigi kogurahvatulu ja kõigi operatsiooni tegevuseelarvet rahastavate riikide kogurahvatulude summa suhtarvuga, või

b)

tegevuseelarve lähtesumma see osa, mis on võrdeline operatsioonis osaleva Jordaania Hašimiidi Kuningriigi isikkoosseisu liikmete ja kõigi operatsioonis osalevate riikide isikkoosseisu liikmete suhtarvuga.

3.   Olenemata lõigetest 1 ja 2 ei osale Jordaania Hašimiidi Kuningriik Euroopa Liidu liikmesriikide isikkoosseisule makstavate päevarahade rahastamises.

4.   Olenemata lõikest 1 vabastab liit üldjuhul Jordaania Hašimiidi Kuningriigi teatava ELi kriisiohje tsiviiloperatsiooni rahastamises osalemisest, kui:

a)

liit otsustab, et Jordaania Hašimiidi Kuningriigi panus on märkimisväärne ja operatsiooni jaoks olulise tähtsusega, või

b)

Jordaania Hašimiidi Kuningriigi kogurahvatulu inimese kohta ei ületa liidu mis tahes liikmesriigi vastavat näitajat.

5.   Kui lõikest 1 ei tulene teisiti, allkirjastatakse lepinguosaliste pädevate asutuste vahel kokkulepped Jordaania Hašimiidi Kuningriigi poolt ELi kriisiohje tsiviiloperatsiooni tegevuseelarvesse eraldatava rahalise panuse maksmise kohta ning need sisaldavad muu hulgas sätteid, mis käsitlevad järgmist:

a)

asjaomase rahalise panuse summa;

b)

rahalise panuse maksmise kord; ning

c)

auditi protseduur.

III JAGU

SÄTTED ELi KRIISIOHJE SÕJALISTES OPERATSIOONIDES OSALEMISE KOHTA

Artikkel 9

ELi kriisiohje sõjalises operatsioonis osalemine

1.   Jordaania Hašimiidi Kuningriik tagab, et tema ELi kriisiohje sõjalises operatsioonis osalevad väed ja isikkoosseis täidavad oma ülesandeid kooskõlas:

a)

artikli 2 lõikes 1 osutatud asjaomase nõukogu otsuse ja selle hilisemate muudatustega;

b)

operatsiooni plaaniga;

c)

kohaldatavate rakendussätetega; ning

d)

ELi kriisiohje sõjalise operatsiooni puhul kohaldatava poliitikaga.

2.   Jordaania Hašimiidi Kuningriik teatab ELi operatsiooni ülemale õigeaegselt igast muudatusest oma operatsioonis osalemises.

3.   Jordaania Hašimiidi Kuningriigi lähetatud isikkoosseis täidab oma ülesandeid ja tegutseb ainult ELi kriisiohje sõjalise operatsiooni huve silmas pidades ning järgides rangeimaid käitumisnorme, mis on sätestatud ELi kriisiohje sõjalistele operatsioonidele kohaldatavates poliitikadokumentides.

Artikkel 10

Käsuliin

1.   Kõik ELi kriisiohje sõjalises operatsioonis osalevad väed ja kogu isikkoosseis jäävad oma riiklike ametiasutuste täielikku alluvusse.

2.   Riiklikud ametiasutused annavad ELi operatsiooni ülemale, kellel on õigus oma volitusi delegeerida, üle operatiiv- ja taktikalise juhtimise ja / või kontrolli oma vägede ja isikkoosseisu üle.

3.   Artikli 2 lõikes 1 osutatud õigusaktide kohaselt on Jordaania Hašimiidi Kuningriigil operatsiooni igapäevase haldamise seisukohast samad õigused ja kohustused nagu operatsioonis osalevatel Euroopa Liidu liikmesriikidel.

4.   ELi operatsiooni ülem võib igal ajal pärast Jordaania Hašimiidi Kuningriigiga konsulteerimist taotleda Jordaania Hašimiidi Kuningriigi osalemise lõpetamist.

5.   Jordaania Hašimiidi Kuningriik määrab kõrge sõjalise esindaja, kes esindab oma riigi väekontingenti ELi kriisiohje sõjalises operatsioonis. Kõrge sõjaline esindaja konsulteerib kõigis operatsiooniga seotud küsimustes ELi vägede juhatajaga ja vastutab Jordaania Hašimiidi Kuningriigi väekontingendi igapäevase distsipliini eest.

Artikkel 11

Finantsaspektid

1.   Ilma et see piiraks käesoleva lepingu artikli 12 kohaldamist, kannab Jordaania Hašimiidi Kuningriik kõik oma operatsioonis osalemisega seotud kulud, välja arvatud juhul, kui kulud kuuluvad ühiste kulude alla käesoleva lepingu artikli 2 lõikes 1 osutatud õigusaktide kohaselt, samuti nõukogu otsuse (ÜVJP) 2015/528 (2) kohaselt. Jordaania Hašimiidi Kuningriik võib ELi kriisiohje sõjalises operatsioonis osalemiseks saada ELi liikmesriigilt või kolmandalt isikult kahepoolsest toetust.

2.   Kui põhjustatakse riigist/riikidest, kus operatsioon toimub, pärit füüsilise isiku surm või vigastus või füüsilise või juriidilise isiku vara hävimine või rikkumine, reguleeritakse Jordaania Hašimiidi Kuningriigi võimaliku vastutuse ja temapoolse kahjude hüvitamisega seonduvaid küsimusi vastavalt tingimustele, mis on ette nähtud artikli 3 lõikes 1 osutatud kohaldatava vägede staatust käsitleva lepingu või mis tahes kohaldatavate alternatiivsete sätete alusel.

Artikkel 12

Ühiste kulude rahastamises osalemine

1.   Kui käesoleva artikli lõikest 3 ei tulene teisiti ja olenemata artikli 1 lõikest 5 osaleb Jordaania Hašimiidi Kuningriik asjaomase ELi kriisiohje sõjalise operatsiooni ühiste kulude rahastamises.

2.   Selline ühiste kulude katmiseks eraldatav rahaline panus arvutatakse ühe järgnevalt esitatud valemi põhjal, võttes aluseks valemi, mis annab tulemuseks väiksema summa:

a)

ühiste kulude katmiseks eraldatav summa, mis on võrdeline Jordaania Hašimiidi Kuningriigi kogurahvatulu ja kõigi operatsiooni ühiste kulude katmises osalevate riikide kogurahvatulude summa suhtarvuga, või

b)

ühiste kulude katmiseks eraldatav summa, mis on võrdeline operatsioonis osaleva Jordaania Hašimiidi Kuningriigi isikkoosseisu ja kõigi operatsioonis osalevate riikide isikkoosseisu suhtarvuga.

Kui kasutatakse punktis b osutatud valemit ning Jordaania Hašimiidi Kuningriigi isikkoosseis osaleb ainult operatsiooni või vägede peakorteri töös, võetakse suhtarvu arvutamisel aluseks Jordaania Hašimiidi Kuningriigi isikkoosseisu ja vastava peakorteri isikkoosseisu liikmete koguarv. Muudel juhtudel arvutatakse suhtarv Jordaania Hašimiidi Kuningriigi poolt lähetatud isikkoosseisu ja operatsioonis osaleva isikkoosseisu koguarvu alusel.

3.   Olenemata lõikest 1 vabastab liit üldjuhul Jordaania Hašimiidi Kuningriigi teatava ELi kriisiohje sõjalise operatsiooni rahastamises osalemisest, kui:

a)

liit otsustab, et Jordaania Hašimiidi Kuningriigi panus on märkimisväärne ja operatsiooni jaoks olulise tähtsusega, või

b)

Jordaania Hašimiidi Kuningriigi kogurahvatulu inimese kohta ei ületa liidu mis tahes liikmesriigi vastavat näitajat.

4.   Kui lõikest 1 ei tulene teisiti, sõlmitakse lepinguosaliste pädevate asutuste vahel kokkulepped Jordaania Hašimiidi Kuningriigi poolt ühiste kulude rahastamise panuse maksmise kohta ning need sisaldavad muu hulgas sätteid, mis käsitlevad järgmist:

a)

asjaomase rahalise panuse summa;

b)

rahalise panuse maksmise kord; ning

c)

auditi protseduur.

IV JAGU

LÕPPSÄTTED

Artikkel 13

Lepingu rakendamise kord

Ilma et see piiraks artikli 8 lõike 5 ja artikli 12 lõike 4 kohaldamist, sõlmitakse kõik käesoleva lepingu rakendamiseks vajalikud tehnilised ja halduskokkulepped lepinguosaliste pädevate asutuste vahel.

Artikkel 14

Pädevad asutused

Kuni Euroopa Liidule ei ole teisiti teatatud, on käesoleva lepingu kohaldamisel Jordaania Hašimiidi Kuningriigi pädevaks asutuseks Jordaania relvajõud.

Artikkel 15

Kohustuste täitmata jätmine

Kui üks lepinguosalistest jätab käesolevast lepingust tulenevad kohustused täitmata, on teisel lepinguosalisel õigus käesolev leping ühekuulise kirjaliku etteteatamisega lõpetada.

Artikkel 16

Vaidluste lahendamine

Lepingu tõlgendamisest või kohaldamisest tulenevad vaidlused lahendatakse lepinguosaliste vahel diplomaatilisel teel.

Artikkel 17

Jõustumine, kehtivusaeg ja lõpetamine

1.   Käesolev leping jõustub järgmise kuu esimesel päeval pärast seda, kui lepinguosalised on teatanud teineteisele käesoleva lepingu jõustumiseks vajalike õiguslike sisemenetluste lõpuleviimisest.

2.   Käesolev leping vaadatakse läbi hiljemalt 1. augustil 2021 ja seejärel vähemalt iga kolme aasta järel.

3.   Käesolevat lepingut võib muuta lepinguosaliste vahelisel vastastikusel kirjalikul kokkuleppel. Muudatused jõustuvad lõikes 1 sätestatud menetluse kohaselt.

4.   Käesoleva lepingu võib lõpetada, kui üks lepinguosalistest teatab teisele lepinguosalisele kirjalikult lepingu lõpetamisest. Lõpetamine jõustub kuue kuu möödumisel pärast seda, kui teine lepinguosaline on teate kätte saanud.

SELLE KINNITUSEKS on mõlema lepinguosalise täievolilised esindajad käesolevale lepingule alla kirjutanud.

Koostatud Luxembourg, 17. juuni 2019 inglise ja araabia keeles, kusjuures mõlemad tekstid on autentsed. Tõlgendamise lahknevuste korral on ülimuslik ingliskeelne tekst.

Euroopa Liidu nimel

Jordaania Hašimiidi Kuningriigi nimel


(1)  Nõukogu 23. septembri 2013. aasta otsus 2013/488/EL ELi salastatud teabe kaitseks vajalike julgeolekueeskirjade kohta (ELT L 274, 15.10.2013, lk 1).

(2)  Nõukogu 27. märtsi 2015. aasta otsus (ÜVJP) 2015/528, millega luuakse mehhanism Euroopa Liidu sõjalise või kaitsepoliitilise tähendusega operatsioonide ühiste kulude rahastamise haldamiseks (Athena) (ELT L 84, 28.3.2015, lk 39).


NENDE ELi LIIKMESRIIKIDE, KES KOHALDAVAD ELi NÕUKOGU OTSUST, MIS KÄSITLEB JORDAANIA HAŠIMIIDI KUNINGRIIGI OSALUSEGA ELi KRIISIOHJEOPERATSIOONI, DEKLARATSIOON NÕUETEST LOOBUMISE KOHTA

„ELi liikmesriigid, kes kohaldavad ELi nõukogu otsust, mis käsitleb Jordaania Hašimiidi Kuningriigi osalusega ELi kriisiohjeoperatsiooni, loobuvad võimalusel, niivõrd kui seda lubavad nende riigisisesed õigussüsteemid, nõuetest Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vastu oma isikkoosseisu liikmete vigastuste või surma korral või nendele kuuluvale ja ELi kriisiohjeoperatsioonis kasutatavale varale tekitatud kahju või sellise vara hävimise korral, kui selline vigastus, surm või varaline kahju:

oli põhjustatud Jordaania Hašimiidi Kuningriigi poolt ELi kriisiohjeoperatsioonile lähetatud isikkoosseisu liikme poolt ELi kriisiohjeoperatsiooniga seotud ülesannete täitmisel, välja arvatud juhul, kui oli tegemist raske hooletuse või tahtliku üleastumisega, või

tulenes Jordaania Hašimiidi Kuningriigile kuuluva varustuse kasutamisest, eeldusel et asjaomast varustust kasutati seoses operatsiooniga, välja arvatud juhul, kui oli tegemist nimetatud varustust kasutava Jordaania Hašimiidi Kuningriigi poolt ELi kriisiohjeoperatsioonile lähetatud isikkoosseisu liikme raske hooletuse või tahtliku üleastumisega.“


JORDAANIA HAŠIMIIDI KUNINGRIIGI DEKLARATSIOON NÕUETEST LOOBUMISE KOHTA ELi KRIISIOHJEOPERATSIOONIS OSALEVA RIIGI VASTU

„Jordaania Hašimiidi Kuningriigik, kes on kiitnud heaks osalemise ELi kriisiohjeoperatsioonis, loobub võimalusel, niivõrd kui seda lubab tema riigisisene õigussüsteem, kõigist nõuetest ELi kriisiohjeoperatsioonis osaleva riigi vastu oma isikkoosseisu liikme vigastuste või surma korral või talle kuuluvale ja ELi kriisiohjeoperatsioonis kasutatavale varale tekitatud kahju või sellise vara hävimise korral, kui selline vigastus, surm või varaline kahju:

oli põhjustatud isikkoosseisu poolt ELi kriisioheoperatsiooniga seotud ülesannete täitmisel, välja arvatud juhul, kui oli tegemist raske hooletuse või tahtliku üleastumisega, või

tulenes ELi kriisiohjeoperatsioonis osalevatele riikidele kuuluva vara kasutamisest, eeldusel et asjaomast vara kasutati seoses operatsiooniga, välja arvatud juhul, kui oli tegemist nimetatud vara kasutava ELi kriisiohjeoperatsiooni isikkoosseisu liikme raske hooletuse või tahtliku üleastumisega.“