|
„31h.
|
32010 R 1094: Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta määrus (EL) nr 1094/2010, millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve), muudetakse otsust nr 716/2009/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2009/79/EÜ (ELT L 331, 15.12.2010, lk 48).
Käesolevas lepingus loetakse nimetatud määruse sätteid järgmises kohanduses.
|
a)
|
EFTA riikide pädevatel asutustel ja EFTA järelevalveametil on kooskõlas käesoleva lepingu sätetega Euroopa Järelevalveasutuse (Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve), edaspidi „Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve“, selle järelevalvenõukogu ja kõikide ettevalmistavate organite, kaasa arvatud asutusesiseste komiteede ja töörühmade töös samad õigused ja kohustused nagu ELi liikmesriikide pädevatel asutustel, välja arvatud õigus hääletada.
Ilma et see piiraks käesoleva lepingu artikleid 108 ja 109, on Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalvel õigus osaleda EFTA järelevalveameti ja selle ettevalmistavate organite töös, välja arvatud õigus hääletada, kui EFTA järelevalveamet täidab EFTA riikide suhtes Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve ülesandeid vastavalt käesolevale lepingule.
Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve ja EFTA järelevalveameti kodukorras tagatakse täielikult nende ning samuti EFTA riikide pädevate asutuste osalemine teineteise töös vastavalt käesolevale lepingule.
|
|
b)
|
Sõltumata käesoleva lepingu protokolli nr 1 sätetest ja kui käesoleva lepinguga ei ole ette nähtud teisiti, hõlmavad mõisted „liikmesriik/liikmesriigid“ ja „pädevad asutused“ lisaks oma tähendusele kõnealuses määruses ka vastavalt EFTA riike ja nende pädevaid asutusi.
|
|
c)
|
Kui käesolevas lepingus ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve kodukorda mutatis mutandis EFTA pädevaid asutusi ja finantseerimisasutusi käsitlevates küsimustes. Eelkõige koostatakse EFTA järelevalveametile eelnõusid sama asutusesisese korra kohaselt, nagu koostatakse sarnastes küsimustes ELi liikmesriike, sealhulgas nende pädevaid asutusi ja finantseerimisasutusi käsitlevaid otsuseid.
|
|
d)
|
Kui käesolevas lepingus ei ole ette nähtud teisiti, teevad Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve ja EFTA järelevalveamet omavahel koostööd, vahetavad teavet ja peavad nõu seoses määruse kohaldamisega, eriti enne mis tahes meetme võtmist.
Kui Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve ja EFTA järelevalveameti vahel esineb erimeelsusi seoses määruse sätete haldamisega, kutsuvad Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve eesistuja ja EFTA järelevalveameti kolleegium põhjendamatu viivituseta kokku istungi konsensuse leidmiseks, võttes arvesse küsimuse kiireloomulisust. Kui sellist konsensust ei leita, võib Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve eesistuja või EFTA järelevalveameti kolleegium paluda lepinguosalistel pöörduda asjaomase küsimusega EMP ühiskomitee poole, kes tegeleb sellega kooskõlas käesoleva lepingu artikliga 111, mida kohaldatakse mutatis mutandis. Kooskõlas EMP ühiskomitee 8. veebruari 1994. aasta otsuse nr 1/94 (millega võetakse vastu EMP ühiskomitee töökord, EÜT L 85, 30.3.1994, lk 60) artikliga 2 võib lepinguosaline taotleda kiireloomulistel juhtudel istungi viivitamatut kokkukutsumist. Käesolevast lõikest olenemata võib lepinguosaline kooskõlas käesoleva lepingu artikliga 5 või 111 mis tahes ajal omal algatusel küsimusega EMP ühiskomitee poole pöörduda.
|
|
e)
|
Määruses olevaid viiteid teistele õigusaktidele kohaldatakse sellises ulatuses ja vormis, nagu need õigusaktid on lepingu osa.
|
|
f)
|
Artiklis 1 tehakse EFTA riikide puhul järgmised kohandused:
|
i)
|
lõikes 4 lisatakse sõnade „Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve“ järele sõnad „või vajaduse korral EFTA järelevalveamet“;
|
|
ii)
|
lõige 5 sõnastatakse järgmiselt:
„Käesoleva määruse sätetega ei piirata EFTA järelevalveameti volitusi, eelkõige EFTA riikide vahel järelevalveameti ja kohtu asutamise kohta sõlmitud lepingu artiklist 31 tulenevaid volitusi tagada EMP lepingu või kõnealuse lepingu järgimine.“
|
|
|
g)
|
Artikli 9 lõikes 5:
|
i)
|
esimeses lõigus asendatakse sõnad „Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve“ EFTA riikide puhul sõnadega „EFTA järelevalveamet“;
|
|
ii)
|
teine ja kolmas lõik sõnastatakse EFTA riikide puhul järgmiselt:
„EFTA järelevalveamet võtab otsuseid vastu põhjendamatu viivituseta eelnõude alusel, mille on koostanud Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve omal algatusel või EFTA järelevalveameti taotlusel.
EFTA järelevalveamet vaatab esimeses kahes lõigus osutatud otsuse läbi asjakohaste ajavahemike järel, kuid vähemalt kord iga kolme kuu jooksul. Kui otsust kolme kuu möödudes ei uuendata, kaotab see automaatselt kehtivuse.
EFTA järelevalveamet teatab Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalvele võimalikult kiiresti pärast esimeses kahes lõigus osutatud otsuse vastuvõtmist kehtivuse kaotamise kuupäeva. Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve esitab õigeaegselt enne kolmandas lõigus osutatud kolmekuulise perioodi lõppu EFTA järelevalveametile järeldused ja vajaduse korral eelnõu. EFTA järelevalveamet võib teavitada Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalvet kõikidest muutustest, mida ta peab läbivaatamise seisukohalt oluliseks.
EFTA riik võib taotleda EFTA järelevalveametilt otsuse läbivaatamist. EFTA järelevalveamet edastab taotluse Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalvele. Sellisel juhul kaalub Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve artikli 44 lõike 1 teises lõigus sätestatud korras EFTA järelevalveametile uue eelnõu koostamist.
Kui Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve muudab EFTA järelevalveameti poolt vastu võetud otsusega paralleelset otsust või tühistab selle, koostab Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve põhjendamatu viivituseta EFTA järelevalveametile eelnõu.“
|
|
|
h)
|
Artikli 16 lõikes 4 lisatakse sõna „komisjoni“ järele sõnad „, EFTA riikide alalist komiteed ja EFTA järelevalveametit“.
|
|
i)
|
Artiklis 17:
|
i)
|
sõnad „liidu õiguse“ ja „liidu õiguses“ asendatakse sõnadega „EMP leping“ (vastavas käändes);
|
|
ii)
|
lõikes 1 lisatakse sõnade „Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve“ järele sõnad „või vajaduse korral EFTA järelevalveamet“;
|
|
iii)
|
lõikes 2 lisatakse sõna „komisjoni“ järele sõnad „, EFTA riikide alalise komitee, EFTA järelevalveameti“;
|
|
iv)
|
lõikesse 2 lisatakse järgmine lõik:
„Kui Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve uurib seoses EFTA riigi pädeva asutusega EMP lepingu võimalikku rikkumist või kohaldamata jätmist, teavitab ta EFTA järelevalveametit uurimise iseloomust ja eesmärgist ning annab talle seejärel korrapäraselt ajakohastatud teavet, mida EFTA järelevalveamet vajab talle lõigetes 4 ja 6 pandud ülesannete nõuetekohaseks täitmiseks.“;
|
|
v)
|
lõike 3 teine lõik sõnastatakse EFTA riikide puhul järgmiselt:
„Pädev asutus teavitab kümne tööpäeva jooksul alates soovituse kättesaamisest Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalvet ja EFTA järelevalveametit meetmetest, mida ta on võtnud või kavatseb võtta, et tagada EMP lepingu järgimine.“;
|
|
vi)
|
lõiked 4 ja 5 sõnastatakse EFTA riikide puhul järgmiselt:
„4. Kui pädev asutus ei ole taganud EMP lepingu järgimist ühe kuu jooksul alates Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve soovituse kättesaamisest, võib EFTA järelevalveamet esitada ametliku arvamuse, millega pädevalt asutuselt nõutakse EMP lepingu järgimiseks vajalike meetmete võtmist. EFTA järelevalveameti ametlikus arvamuses võetakse arvesse Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve soovitust.
EFTA järelevalveamet esitab sellise ametliku arvamuse hiljemalt kolme kuu jooksul alates soovituse vastuvõtmisest. EFTA järelevalveamet võib kõnealust tähtaega pikendada ühe kuu võrra.
EFTA järelevalveamet võtab ametlikud arvamused vastu põhjendamatu viivituseta eelnõude alusel, mille on koostanud Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve omal algatusel või EFTA järelevalveameti taotlusel.
Pädevad asutused esitavad Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalvele ja EFTA järelevalveametile kogu vajaliku teabe.
5. Pädev asutus teavitab kümne tööpäeva jooksul alates lõikes 4 osutatud ametliku arvamuse kättesaamisest Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalvet ja EFTA järelevalveametit meetmetest, mida ta on võtnud või kavatseb võtta kõnealuse ametliku arvamuse järgimiseks.“;
|
|
vii)
|
lõike 6 esimeses lõigus asendatakse EFTA riikide puhul sõnad „ilma et see piiraks ELi toimimise lepingu artikli 258 kohaseid komisjoni volitusi“ sõnadega „ilma et see piiraks EFTA riikide vahel järelevalveameti ja kohtu asutamise kohta sõlmitud lepingu artikli 31 kohaseid EFTA järelevalveameti volitusi“ ning sõnad „Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve“ sõnadega „EFTA järelevalveamet“;
|
|
viii)
|
lõike 6 teine lõik sõnastatakse EFTA riikide puhul järgmiselt:
„EFTA järelevalveamet võtab otsused vastu põhjendamatu viivituseta eelnõude alusel, mille on koostanud Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve omal algatusel või EFTA järelevalveameti taotlusel.“;
|
|
ix)
|
lõige 8 sõnastatakse EFTA riikide puhul järgmiselt:
„8. EFTA järelevalveamet avaldab igal aastal teavet selle kohta, millised pädevad asutused ja finantseerimisasutused EFTA riikides ei ole lõigetes 4 ja 6 osutatud ametlikke arvamusi ning otsuseid järginud.“
|
|
|
j)
|
Artiklis 18:
|
i)
|
lõigetes 3 ja 4 asendatakse sõnad „Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve“ EFTA riikide puhul sõnadega „EFTA järelevalveamet“ (vastavas käändes);
|
|
ii)
|
lõigetesse 3 ja 4 lisatakse järgmine lõik:
„EFTA järelevalveamet võtab otsused vastu põhjendamatu viivituseta eelnõude alusel, mille on koostanud Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve omal algatusel või EFTA järelevalveameti taotlusel.“;
|
|
iii)
|
lõikes 4 asendatakse sõnad „ilma et see piiraks ELi toimimise lepingu artikli 258 kohaseid komisjoni volitusi“ EFTA riikide puhul sõnadega „ilma et see piiraks EFTA riikide vahel järelevalveameti ja kohtu asutamise kohta sõlmitud lepingu artikli 31 kohaseid EFTA järelevalveameti volitusi“.
|
|
|
k)
|
Artiklis 19:
|
i)
|
lõikes 1 lisatakse sõnade „Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve“ järele sõnad „või vajaduse korral EFTA järelevalveamet“;
|
|
ii)
|
lõikes 3 asendatakse sõnad „asjaomaste pädevate asutuste jaoks“ sõnadega „ELi liikmesriikide asjaomaste pädevate asutuste jaoks“;
|
|
iii)
|
lõikesse 3 lisatakse järgmised lõigud:
„Kui asjasse puutuvad ainult EFTA riikide pädevad asutused ning kui need asutused ei ole lõikes 2 osutatud lepitusetapi lõpuks kokkuleppele jõudnud, võib EFTA järelevalveamet teha asjaomaste pädevate asutuste jaoks siduva otsuse, mille kohaselt peavad kõnealused asutused erimeelsuste lahendamiseks võtma teatavaid meetmeid või loobuma meetmete võtmisest, et tagada kooskõla EMP lepinguga.
Kui asjasse puutuvad ühe või enama ELi liikmesriigi ja ühe või enama EFTA riigi pädevad asutused ning kui need asutused ei ole lõikes 2 osutatud lepitusetapi lõpuks kokkuleppele jõudnud, võivad Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve ja EFTA järelevalveamet teha asjaomaste pädevate asutuste jaoks siduva otsuse, mille kohaselt peavad vastavalt asjaomaste ELi liikmesriikide ja EFTA riikide pädevad asutused erimeelsuste lahendamiseks võtma teatavaid meetmeid või loobuma meetmete võtmisest, et tagada kooskõla EMP lepinguga.
EFTA järelevalveamet võtab otsused vastu põhjendamatu viivituseta eelnõude alusel, mille on koostanud Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve omal algatusel või EFTA järelevalveameti taotlusel.“;
|
|
iv)
|
lõikes 4 asendatakse EFTA riikide puhul sõnad „ilma et see piiraks ELi toimimise lepingu artikli 258 kohaseid komisjoni volitusi“ sõnadega „ilma et see piiraks EFTA riikide vahel järelevalveameti ja kohtu asutamise kohta sõlmitud lepingu artikli 31 kohaseid EFTA järelevalveameti volitusi“, sõnad „Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve“ sõnadega „EFTA järelevalveamet“ (vastavas käändes) ja sõnad „liidu õigusest“ sõnadega „EMP lepingust“;
|
|
v)
|
lõikesse 4 lisatakse järgmine lõik:
„EFTA järelevalveamet võtab otsused vastu põhjendamatu viivituseta eelnõude alusel, mille on koostanud Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve omal algatusel või EFTA järelevalveameti taotlusel.“
|
|
|
l)
|
Artiklisse 20 lisatakse järgmised lõigud:
„Kui asjasse puutuvad ainult EFTA riikide pädevad asutused, võib EFTA järelevalveamet teha artikli 19 lõigete 3 ja 4 kohase otsuse.
Kui asjasse puutuvad ühe või enama ELi liikmesriigi ja ühe või enama EFTA riigi pädevad asutused, võivad artikli 19 lõigete 3 ja 4 kohase otsuse vastu võtta vastavalt Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve ja EFTA järelevalveamet.
EFTA järelevalveamet võtab otsused vastu põhjendamatu viivituseta eelnõude alusel, mille on koostanud vastavalt vajadusele Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve, Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Pangandusjärelevalve) ja/või Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve) omal algatusel või EFTA järelevalveameti taotlusel. Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve, Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Pangandusjärelevalve) ja Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve), nii nagu olukord nõuab, jõuavad kooskõlas artikliga 56 ühistele seisukohtadele ja võtavad otsused ja/või eelnõud vastu samal ajal.“
|
|
m)
|
Artikli 21 lõikes 4 lisatakse sõnade „Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalvel“ ja „Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve“ järele sõnad „või vajaduse korral EFTA järelevalveamet“ (vastavas käändes).
|
|
n)
|
Artikli 22 lõikes 4 ja artikli 34 lõikes 1 lisatakse sõnade „Euroopa Parlamendi, nõukogu või komisjoni“ järele sõnad „, EFTA järelevalveameti või EFTA riikide alalise komitee“.
|
|
o)
|
Artikli 35 lõikes 5 ei ole sõna „, keskpangale“ kohaldatav Liechtensteini suhtes.
|
|
p)
|
Artiklis 38 tehakse EFTA riikide puhul järgmised kohandused:
|
i)
|
sõnad „Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve“, „Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalvele ja komisjonile“, „Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalvele, komisjonile“ ja „komisjoni ja Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalvet“ asendatakse sõnadega „EFTA järelevalveamet“ (vastavas käändes);
|
|
ii)
|
sõnad „nõukogu“, „nõukogule“ ja „nõukogul“ asendatakse sõnadega „EFTA riikide alaline komitee“ (vastavas käändes);
|
|
iii)
|
lõike 2 neljanda lõigu järele lisatakse järgmine lõik:
„EFTA järelevalveamet edastab asjaomase EFTA riigi teatise põhjendamatu viivituseta Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalvele ja komisjonile. EFTA järelevalveamet teeb otsuse jääda otsuse juurde, otsust muuta või see tühistada eelnõude alusel, mille on koostanud Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve omal algatusel või EFTA järelevalveameti taotlusel.“;
|
|
iv)
|
lõike 3 kolmanda lõigu järele lisatakse järgmine lõik:
„EFTA järelevalveamet edastab EFTA riigi teatise põhjendamatu viivituseta Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalvele, komisjonile ja nõukogule.“;
|
|
v)
|
lõike 4 esimese lõigu järele lisatakse järgmine lõik:
„EFTA järelevalveamet edastab EFTA riigi teatise põhjendamatu viivituseta Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalvele, komisjonile ja nõukogule.“;
|
|
vi)
|
lisatakse järgmine lõige:
„6. Kui otsus käesoleva artikli kohaselt peatatakse või selle kohaldamine lõpetatakse juhtumi puhul, mida on käsitletud artikli 19 lõikes 3, vajaduse korral koostoimes artikliga 20, ning mis on seotud ka ühe või enama EFTA riigi pädevaid asutusi hõlmava erimeelsusega, peatatakse ka asjaomast juhtumit hõlmav EFTA järelevalveameti paralleelne otsus või lõpetatakse selle kohaldamine.
Kui Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve sellise juhtumi puhul oma otsust muudab või selle tühistab, koostab Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve põhjendamatu viivituseta EFTA järelevalveametile eelnõu.“
|
|
|
q)
|
Artiklis 39:
|
i)
|
lõikesse 1 lisatakse järgmine lõik:
„Käesoleva määruse kohaselt EFTA järelevalveametile eelnõu koostades teavitab Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve EFTA järelevalveametit, määrates tähtaja, mille jooksul EFTA järelevalveamet võib lubada tehtava otsuse adressaatideks olevatel füüsilistel või juriidilistel isikutel, kaasa arvatud pädevatel asutustel, asjaomases küsimuses arvamust avaldada, võttes igakülgselt arvesse küsimuse kiireloomulisust, keerukust ja võimalikke tagajärgi.“;
|
|
ii)
|
lõikesse 4 lisatakse järgmised lõigud:
„Kui EFTA järelevalveamet võtab vastu artikli 18 lõike 3 või 4 kohase otsuse, vaatab ta selle asjakohase ajavahemiku järel läbi. EFTA järelevalveamet teavitab Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalvet eesseisvatest läbivaatamistest ning läbivaatamise seisukohalt olulistest muutustest.
EFTA järelevalveamet teeb otsuse muutmise või tühistamise otsuse Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve koostatud eelnõude alusel. Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve esitab õigeaegselt enne kavandatud läbivaatamist EFTA järelevalveametile järeldused ja vajaduse korral eelnõu.“;
|
|
iii)
|
lõikes 5 lisatakse EFTA riikide puhul sõnade „Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve“ järele sõnad „või vajaduse korral EFTA järelevalveameti“.
|
|
|
r)
|
Artikli 40 lõikes 1:
|
i)
|
punktis b lisatakse sõnade „asutuse juht“ järele järgmine tekst:
„ja igas EFTA riigis finantseerimisasutuste järelevalve eest vastutava avalik-õigusliku asutuse juht ilma hääleõiguseta,“;
|
|
ii)
|
punktis e lisatakse sõna „järelevalveasutusest“ järele sõnad „ja EFTA järelevalveametist“.
|
|
|
s)
|
Artiklis 43:
|
i)
|
lõikes 2 lisatakse sõna „otsuseid“ järele sõnad „, koostab eelnõusid EFTA järelevalveametile“;
|
|
ii)
|
lõigetes 4 ja 6 lisatakse sõna „nõukogule“ järele sõnad „, EFTA järelevalveametile, EFTA riikide alalisele komiteele,“.
|
|
|
t)
|
Artiklis 44:
|
i)
|
lõikesse 1 lisatakse järgmine lõik:
„Käesoleva lõike sätteid kohaldatakse mutatis mutandis eelnõude puhul, mida käesoleva määruse vastavate sätete kohaselt koostatakse EFTA järelevalveametile.“;
|
|
ii)
|
lõikes 4 lisatakse sõna „tegevdirektor“ järele sõnad „ning EFTA järelevalveameti esindaja“;
|
|
iii)
|
lõikesse 4 lisatakse järgmine lõik:
„Artikli 40 lõike 1 punkti b kohaselt järelevalvenõukogusse kuuluvatel EFTA riikide liikmetel on õigus osaleda järelevalvenõukogu aruteludel, kus käsitletakse konkreetseid finantseerimisasutusi.“
|
|
|
u)
|
Artikli 57 lõikes 2 lisatakse sõna „esindaja“ järele järgmised sõnad:
„, samuti iga EFTA riigi asjaomase pädeva ametiasutuse üks kõrgetasemeline esindaja ja üks EFTA järelevalveameti esindaja.“
|
|
v)
|
Artikli 60 lõikesse 4 lisatakse järgmine lõik:
„Kui kaebus on seotud Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve otsusega, mis on võetud vastu vastavalt artiklile 19, vajaduse korral koostoimes artikliga 20, juhtumi puhul, kus erimeelsus hõlmab ka ühe või enama EFTA riigi pädevaid asutusi, kutsub apellatsiooninõukogu asjaomast EFTA pädevat asutust esitama kindlaksmääratud aja jooksul märkusi apellatsioonimenetluse osaliste avalduste kohta. Asjaomasel EFTA pädeval asutusel on õigus anda suulisi seletusi.“
|
|
w)
|
Artikli 62 lõike 1 punkti a lisatakse järgmised lõigud:
„EFTA riikide avalik-õiguslikud asutused osalevad Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve eelarve rahastamises kooskõlas käesoleva punktiga.
Finantseerimisasutuste järelevalve eest vastutavate EFTA riigi avalik-õiguslike asutuste kohustuslike osamaksete kindlaksmääramisel kooskõlas käesoleva punktiga on iga EFTA riigi kaal järgmine:
Island: 2
Liechtenstein: 1
Norra: 7“
|
|
x)
|
Artiklisse 67 lisatakse järgmine tekst:
„EFTA riigid kohaldavad Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve ja selle töötajate suhtes ELi lepingule ja ELi toimimise lepingule lisatud Euroopa Liidu privileegide ja immuniteetide protokolli (nr 7).“
|
|
y)
|
Artiklisse 68 lisatakse järgmine lõige:
„5. Erandina muude teenistujate teenistustingimuste artikli 12 lõike 2 punktist a ja artikli 82 lõike 3 punktist a võib Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve tegevdirektor sõlmida töölepinguid EFTA riikide täieõiguslike kodanikega.“
Erandina muude teenistujate teenistustingimuste artikli 12 lõike 2 punktist e, artikli 82 lõike 3 punktist e ja artikli 85 lõikest 3 käsitleb Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve EMP lepingu artikli 129 lõikes 1 osutatud keeli oma töötajate suhtes liidu keeltena, millele on osutatud Euroopa Liidu lepingu artikli 55 lõikes 1.“
|
|
z)
|
Artiklisse 72 lisatakse järgmine lõige:
„4. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele kehtib käesoleva määruse kohaldamiseks Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve koostatud dokumentide puhul EFTA riikide pädevate asutuste suhtes.““
|
|