5.6.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 166/3


TÕLGE

Euroopa Liidu ja Korea Vabariigi vaheline

LEPING,

millega kehtestatakse raamistik Korea Vabariigi osalemiseks Euroopa Liidu kriisiohjamisoperatsioonides

EUROOPA LIIT („liit”) või („EL”)

ühelt poolt ja

KOREA VABARIIK

teiselt poolt,

edaspidi „lepinguosalised”,

ning arvestades järgmist:

(1)

Liit võib otsustada võtta meetmeid kriisiohjamise valdkonnas, mis hõlmavad muu hulgas rahuvalveoperatsioone või humanitaaroperatsioone.

(2)

Liit otsustab, kas kutsuda kolmandaid riike osalema ELi kriisiohjamisoperatsioonides. Korea Vabariik võib liidu kutse vastu võtta ja oma panust pakkuda. Sellisel juhul otsustab liit Korea Vabariigi poolt pakutava panuse vastuvõtmise.

(3)

Korea Vabariigi EL kriisiohjamisoperatsioonides osalemise tingimused tuleks sätestada lepinguga, mis kehtestab raamistiku sellise võimaliku tulevase osalemise kohta, mitte määratleda neid tingimusi iga operatsiooni puhul eraldi.

(4)

Selline leping ei tohiks piirata Euroopa Liidu sõltumatust otsuste tegemisel ega mõjutada Korea Vabariigi poolt vastavalt tema õigussüsteemile tehtavaid üksikjuhtumipõhiseid otsuseid ELi kriisiohjamisoperatsioonis osalemise kohta.

(5)

Selline leping peaks käsitlema üksnes tulevasi ELi kriisiohjamisoperatsioone ning ei tohiks piirata võimalikke olemasolevaid lepinguid, mis reguleerivad Korea Vabariigi osalemist juba käimasolevas ELi kriisiohjamisoperatsioonis,

ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:

I JAGU

ÜLDSÄTTED

Artikkel 1

Osalemist käsitlevad otsused

1.   Pärast liidu otsust kutsuda Korea Vabariiki osalema ELi kriisiohjamisoperatsioonis, edastab EL kogu kõnealuse operatsiooniga seotud asjakohase teave ja hinnangud, et Korea Vabariigil oleks lihtsam ELi kutset kaaluda.

2.   Liit annab Korea Vabariigile eelnevalt märku Korea tõenäolisest panusest operatsiooni ühistesse kuludesse või operatsiooni tegevuseelarves sätestatud kuludesse kooskõlas artiklitega 8 ja 12, et abistada Korea Vabariiki pakutava panuse koostamisel.

3.   Kui Korea Vabariik on otsustanud panustada, määrab Korea Vabariik panuse kindlaks ja teavitab liidu enda pakutavast panusest, sealhulgas Korea isikkoosseisu liikmetest koosneva kontingendi koosseisust.

4.   Liit hindab Korea panust Korea Vabariigiga konsulteerides. Korea Vabariik võib oma pakutud panuse konsulteerimis- ja hindamisprotsessi jooksul igal ajal läbi vaadata.

5.   Liit edastab oma hindamise tulemuse ja otsuse Korea pakutud panuse kohta kirjalikult Korea Vabariigile, et tagada Korea Vabariigi osalemine kooskõlas käesoleva lepingu sätetega.

6.   Korea Vabariik võib omal algatusel või liidu taotlusel ja pärast lepinguosaliste vahelisi konsultatsioone igal ajal kas täies ulatuses või osaliselt lõpetada osalemise ELi kriisiohjamisoperatsioonis.

Artikkel 2

Õiguslik raamistik

1.   Kooskõlas käesoleva lepingu sätetega ja kõigi nõutavate rakenduseeskirjadega ühineb Korea Vabariik nõukogu otsusega, millega Euroopa Liidu Nõukogu otsustab, et liit viib läbi kriisiohjamisoperatsiooni, ning mis tahes muu otsusega, millega Euroopa Liidu Nõukogu otsustab ELi kriisiohjamisoperatsiooni pikendada.

2.   Korea Vabariigi panus ELi kriisiohjamisoperatsiooni ei piira liidu sõltumatust otsuste tegemisel.

Artikkel 3

Korea Vabariigi isikkoosseisu ja vägede staatus

1.   ELi kriisiohjamise tsiviiloperatsioonile Korea Vabariigi poolt lähetatud isikkoosseisu ja/või ELi kriisiohjamise sõjalisele operatsioonile saadetud vägede staatust reguleeritakse vägede/missiooni staatuse lepinguga (kui see on olemas), mis on sõlmitud liidu ja riigi/riikide vahel, kus operatsioon toimub.

2.   ELi kriisiohjamisoperatsiooni toimumiskohast väljaspool paiknevatesse peakorteritesse või juhtimisüksustesse lähetatud isikkoosseisu staatust reguleeritakse asjaomaste peakorterite ja juhtimisüksuste ning Korea Vabariigi pädevate asutuste vaheliste kokkulepetega.

3.   Ilma et see piiraks lõikes 1 osutatud vägede/missiooni staatuse lepingu kohaldamist, teostab Korea Vabariik jurisdiktsiooni ELi kriisiohjamisoperatsioonis osaleva oma riigi isikkoosseisu üle. Kui Korea Vabariigi väed asuvad Euroopa Liidu liikmesriigi laeva või õhusõiduki pardal, võib kõnealune liikmeriik teostada jurisdiktsiooni vastavalt olemasolevatele ja/või tulevastele lepingutele ning kooskõlas oma õigusnormide ja rahvusvahelise õigusega.

4.   Korea Vabariik vastutab kõigi nõuete eest, mis on esitatud, mis on seotud ELi kriisiohjamisoperatsioonis osalemisega, kui nõude on esitanud tema isikkoosseisu liige, ning vastutab oma isikkoosseisu liikmete vastu võetavate meetmete, eelkõige õiguslike ja distsiplinaarmeetmete eest, kooskõlas oma riigi õigusnormidega.

5.   Lepinguosalised lepivad kokku, et loobuvad kõikidest, välja arvatud lepingulistest nõuetest teineteise vastu kummalegi lepinguosalisele kuuluva või nende kasutuses oleva vara kahjustamise, kaotsimineku või hävimise korral või kummagi lepinguosalise isikkoosseisu liikme vigastuse või surma korral, mis tuleneb nende käesoleva lepinguga seotud ametlike kohustuste täitmisest, välja arvatud juhul, kui tegemist oli raske hooletuse või tahtliku üleastumisega.

6.   Korea Vabariik kohustub käesoleva lepingu allkirjastamisel esitama deklaratsiooni mis tahes muu/kõikide teiste Korea Vabariigi osalusega ELi kriisiohjamisoperatsioonis osalevate riigi/riikide vastu nõuetest loobumise kohta.

7.   Euroopa Liit kohustub tagama, et liikmesriigid esitavad käesoleva lepingu allkirjastamisel deklaratsiooni selle kohta, et Korea Vabariigi ELi kriisiohjamisoperatsioonides tulevase osalemise korral loobuvad nad Korea Vabariigi vastu nõuete esitamisest.

Artikkel 4

Salastatud teave

1.   Korea Vabariik võtab vajalikud meetmed, et tagada ELi salastatud teabe kaitsmine vastavalt nõukogu otsuses 2013/488/EL (1) sätestatud Euroopa Liidu Nõukogu julgeolekueeskirjadele ning pädevate asutuste, sealhulgas ELi operatsiooni ülema antud juhistele ELi kriisiohjamise sõjalise operatsiooni kohta või ELi kriisiohjamise tsiviiloperatsiooni missioon juhi (edaspidi „ELi missiooni juhi”) antud juhistele ELi kriisiohjamise tsiviiloperatsiooni kohta.

2.   Kui lepinguosalised sõlmivad salastatud teabe vahetamise julgeolekukorra kokkuleppe, kohaldatakse sellist lepingut ELi kriisiohjamisoperatsioonide kontekstis.

II JAGU

SÄTTED KRIISIOHJAMISE TSIVIILOPERATSIOONIDES OSALEMISE KOHTA

Artikkel 5

ELi kriisiohjamise tsiviiloperatsioonile lähetatud isikkoosseis

1.   Korea Vabariik

a)

tagab, et tema ELi kriisiohjamise tsiviiloperatsioonile lähetatud isikkoosseis täidab oma ülesandeid kooskõlas:

i)

artikli 2 lõikes 1 osutatud nõukogu otsuse ja selle hilisemate muudatustega;

ii)

operatsiooni plaaniga;

iii)

rakendusmeetmetega.

b)

teavitab ELi missiooni juhti ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrget esindajat (edaspidi „kõrge esindaja”) õigeaegselt igast muudatusest oma panuses ELi kriisiohjamise tsiviiloperatsiooni.

2.   Korea Vabariigi poolt ELi kriisiohjamise tsiviiloperatsioonile lähetatud isikkoosseis läbib arstliku läbivaatuse ja vaktsineerimised ning peab Korea pädeva asutuse tõendiga olema tunnistatud tervisliku seisundi poolest sobivaks oma ülesandeid täitma ning esitab selle tõendi koopia.

3.   Korea Vabariigi lähetatud isikkoosseis täidab oma kohustusi ja tegutseb ainult ELi kriisiohjamise tsiviiloperatsiooni huve silmas pidades.

Artikkel 6

Käsuliin

1.   Kogu isikkoosseis jääb oma riigi ametiasutuste täielikku alluvusse.

2.   Riigi ametiasutused annavad operatiivjuhtimise üle Euroopa Liidu tsiviiloperatsiooni ülemale.

3.   Tsiviiloperatsiooni ülem vastutab ELi kriisiohjamise tsiviiloperatsiooni eest ning juhib ja kontrollib kriisiohjamise tsiviiloperatsiooni strateegilisel tasandil.

4.   Missiooni juht vastutab ELi kriisiohjamise tsiviiloperatsiooni eest, juhib ja kontrollib kriisiohjamise tsiviiloperatsiooni kohapeal ja hoolitseb selle igapäevase haldamise eest.

5.   Käesoleva lepingu artikli 2 lõikes 1 nimetatud õigusaktide kohaselt on Korea Vabariigil operatsiooni igapäevase haldamise seisukohast samad õigused ja kohustused kui operatsioonis osalevatel Euroopa Liidu liikmesriikidel.

6.   Missiooni juht vastutab ELi kriisiohjamise tsiviiloperatsiooni isikkoosseisu liikmete distsiplinaarkontrolli eest. Vajaduse korral võtab distsiplinaarmeetmeid asjaomane riigi ametiasutus.

7.   Korea Vabariik määrab riikliku kontaktisiku, kes esindab operatsioonis oma riigi väekontingenti. Riiklik kontaktisik annab missiooni juhile aru riigisisestest küsimustest ning vastutab väekontingendi igapäevase distsipliini eest.

8.   Euroopa Liit teeb operatsiooni lõpetamist käsitleva otsuse pärast konsulteerimist Korea Vabariigiga, kui operatsiooni lõpetamise päeval panustab Korea Vabariik jätkuvalt ELi kriisiohjamise tsiviiloperatsiooni.

Artikkel 7

Finantsaspektid

1.   Ilma et see piiraks artikli 8 kohaldamist, kannab Korea Vabariik kõik oma operatsioonis osalemisega seotud kulud, välja arvatud jooksvad kulud, nagu on sätestatud operatsiooni tegevuseelarves.

2.   Kui põhjustatakse riigist/riikidest, kus operatsioon toimub, pärit füüsilise või juriidilise isiku surm, vigastus, vara hävimine või rikkumine, maksab Korea Vabariik, kui ta on tunnistatud vastutavaks, kompensatsiooni vastavalt artikli 3 lõikes 1 osutatud kohaldatavas missiooni staatuse lepingus sätestatud tingimustele.

Artikkel 8

Tegevuseelarve rahastamises osalemine

1.   Kui kohaldatakse lõiget 4, osaleb Korea Vabariik ELi kriisiohjamise tsiviiloperatsiooni tegevuseelarve rahastamises.

2.   Selline tegevuseelarvesse eraldatav rahaline panus arvutatakse ühe järgnevalt esitatud valemi põhjal, võttes aluseks valemi, mis annab tulemuseks väiksema summa:

a)

võrdlussumma see osa, mis on võrdeline Korea Vabariigi rahvamajanduse kogutulu ja kõigi operatsiooni tegevuseelarvet rahastavate riikide rahvamajanduse kogutulude summa suhtarvuga, või

b)

tegevuseelarve võrdlussumma see osa, mis on võrdeline operatsioonis osaleva Korea Vabariigi isikkoosseisu ja kõigi operatsioonis osalevate riikide isikkoosseisu suhtarvuga.

3.   Olenemata lõigetest 1 ja 2 ei osale Korea Vabariik Euroopa Liidu liikmesriikide isikkoosseisule makstavate päevarahade rahastamises.

4.   Olenemata lõikest 1 vabastab Euroopa Liit üldjuhul Korea Vabariigi teatava ELi kriisiohjamise tsiviiloperatsiooni rahastamises osalemisest, kui:

a)

Euroopa Liit otsustab, et Korea Vabariigi panus on märkimisväärne ja operatsiooni jaoks olulise tähtsusega, või

b)

Korea Vabariigi rahvamajanduse kogutulu inimese kohta ei ületa Euroopa Liidu mis tahes liikmesriigi vastavat näitajat.

5.   Kui kohaldatakse lõiget 1, allkirjastatakse lepinguosaliste pädevate asutuste vahel kokkulepped Korea Vabariigi poolt ELi kriisiohjamise tsiviiloperatsiooni tegevuseelarvesse eraldatava rahalise panuse maksmise kohta ning need sisaldavad muu hulgas sätteid, mis käsitlevad:

a)

asjaomase rahalise panuse summat;

b)

rahalise panuse maksmise korda ning

c)

kontrollimenetlust.

III JAGU

SÄTTED KRIISIOHJAMISE SÕJALISTES OPERATSIOONIDES OSALEMISE KOHTA

Artikkel 9

ELi kriisiohjamise sõjalises operatsioonis osalemine

1.   Korea Vabariik tagab, et tema ELi kriisiohjamise sõjalises operatsioonis osalevad väed ja isikkoosseis täidavad oma ülesandeid kooskõlas:

a)

artikli 2 lõikes 1 osutatud nõukogu otsuse ja selle hilisemate muudatustega;

b)

operatsiooni plaani ning

c)

rakendusmeetmetega.

2.   Korea Vabariik teatab ELi operatsiooni ülemale õigeaegselt igast oma operatsioonis osalemisega seotud muudatusest.

3.   Korea Vabariigi lähetatud isikkoosseis täidab oma kohustusi ja tegutseb ainult ELi kriisiohjamise sõjalise operatsiooni huve silmas pidades.

Artikkel 10

Käsuliin

1.   Kõik ELi kriisiohjamise sõjalises operatsioonis osalevad väed ja kogu isikkoosseis jäävad oma riigi ametiasutuste täielikku alluvusse.

2.   Riigi ametiasutused annavad ELi operatsiooni ülemale, kellel on õigus oma volitusi delegeerida, üle operatiiv- ja taktikalise kontrolli oma vägede ja isikkoosseisu üle.

3.   Käesoleva lepingu artikli 2 lõikes 1 nimetatud õigusaktide kohaselt on Korea Vabariigil operatsiooni igapäevase haldamise seisukohast samad õigused ja kohustused kui operatsioonis osalevatel Euroopa Liidu liikmesriikidel.

4.   ELi operatsiooni ülem võib igal ajal pärast Korea Vabariigiga konsulteerimist taotleda Korea Vabariigi panuse lõpetamist.

5.   Korea Vabariik määrab kõrge sõjalise esindaja esindama oma riigi kontingenti ELi kriisiohjamise sõjalises operatsioonis. Kõrge sõjaline esindaja konsulteerib kõigis operatsiooniga seotud küsimustes ELi vägede ülemaga ja vastutab Korea Vabariigi kontingendi igapäevase distsipliini eest.

Artikkel 11

Finantsaspektid

1.   Ilma et see piiraks käesoleva lepingu artikli 12 kohaldamist, kannab Korea Vabariik kõik oma operatsioonis osalemisega seotud kulud, välja arvatud juhul, kui kulud kuuluvad ühiste kulude alla käesoleva lepingu artikli 2 lõikes 1 osutatud õigusaktide kohaselt, samuti nõukogu otsuse 2011/871/ÜVJP (2) kohaselt.

2.   Kui põhjustatakse riigist/riikidest, kus operatsioon toimub, pärit füüsilise või juriidilise isiku surm, vigastus, vara hävimine või rikkumine, maksab Korea Vabariik, kui ta on tunnistatud vastutavaks, kompensatsiooni vastavalt tingimustele, mis on ette nähtud artikli 3 lõikes 1 osutatud kohaldatava vägede staatuse lepinguga.

Artikkel 12

Ühiste kulude rahastamises osalemine

1.   Korea Vabariik osaleb ELi kriisiohjamise sõjalise operatsiooni ühiste kulude rahastamises.

2.   Kõnealune ühiste kulude katmiseks eraldatav rahaline panus arvutatakse ühe järgnevalt esitatud valemi põhjal, võttes aluseks valemi, mis annab tulemuseks väiksema summa:

a)

ühiste kulude katmiseks eraldatav summa on võrdeline Korea Vabariigi rahvamajanduse kogutulu ja kõigi operatsiooni ühiste kulude katmises osalevate riikide rahvamajanduse kogutulude summa suhtarvuga, või

b)

ühiste kulude katmiseks eraldatav summa, mis on võrdeline operatsioonis osaleva Korea Vabariigi isikkoosseisu ja kõigi operatsioonis osalevate riikide isikkoosseisu suhtarvuga.

Punktis b osutatud valemi kasutamisel ja juhul, kui Korea Vabariigi isikkoosseis osaleb ainult operatsiooni või vägede peakorteri töös, võetakse nimetatud suhtarvu arvutamisel aluseks Korea Vabariigi isikkoosseisu ja vastava peakorteri isikkoosseisu liikmete koguarv. Muudel juhtudel arvutatakse suhtarv Korea Vabariigi poolt lähetatud isikkoosseisu ja operatsioonis osaleva isikkoosseisu koguarvu alusel.

3.   Olenemata lõikest 1 vabastab Euroopa Liit üldjuhul Korea Vabariigi teatava ELi kriisiohjamise sõjalise operatsiooni ühiste kulude rahastamises osalemisest, kui:

a)

Euroopa Liit otsustab, et Korea Vabariigi panus on märkimisväärne ja operatsiooni jaoks olulise tähtsusega, või

b)

Korea Vabariigi rahvamajanduse kogutulu inimese kohta ei ületa Euroopa Liidu mis tahes liikmesriigi vastavat näitajat.

4.   Kui kohaldatakse lõiget 1, sõlmitakse lepinguosaliste pädevate asutuste vahel kokkulepped Korea Vabariigi poolt ühiste kulude rahastamise panuse maksmise kohta ning need sisaldavad muu hulgas sätteid, mis käsitlevad:

a)

asjaomase rahalise panuse summat;

b)

rahalise panuse maksmise korda ning

c)

kontrollimenetlust.

IV JAGU

LÕPPSÄTTED

Artikkel 13

Lepingu rakendamise kord

Ilma et see piiraks artikli 8 lõike 5 ja artikli 12 lõike 4 kohaldamist, sõlmitakse kõik käesoleva lepingu rakendamiseks vajalikud tehnilised ja halduskokkulepped lepinguosaliste pädevate asutuste vahel.

Artikkel 14

Kohustuste täitmata jätmine

Kui üks lepinguosalistest jätab käesolevast lepingust tulenevad kohustused täitmata, on teisel lepinguosalisel õigus käesolev leping ühekuulise kirjaliku etteteatamisega lõpetada.

Artikkel 15

Vaidluste lahendamine

Käesoleva lepingu tõlgendamisest või kohaldamisest tulenevad vaidlused lahendatakse lepinguosaliste vahel diplomaatilisel teel.

Artikkel 16

Jõustumine, kehtivusaeg ja lõpetamine

1.   Käesolev leping jõustub järgmise kuu esimesel päeval pärast seda, kui lepinguosalised on teatanud teineteisele lepingu jõustamiseks vajalike õiguslike sisemenetluste lõpuleviimisest.

2.   Käesolev leping vaadatakse korrapäraselt läbi.

3.   Käesolevat lepingut võib muuta lepinguosaliste vahelise kirjaliku kokkuleppe alusel. Muudatused jõustuvad lõikes 1 sätestatud menetluse kohaselt.

4.   Käesolev leping sõlmitakse esialgu viieks aastaks ning seda pikendatakse seejärel automaatselt järgmisteks viieaastasteks ajavahemikeks, kui üks lepinguosaline ei teavita teist lepinguosalist kirjalikult vähemalt kuus kuud enne sellise ajavahemiku lõppu oma kavatsusest käesolev leping lõpetada.

SELLE KINNITUSEKS on mõlema lepinguosalise täievolilised esindajad käesolevale lepingule alla kirjutanud.

Sõlmitud kahe tuhande neljateistkümnenda aasta maikuu kahekümne kolmandal päeval Sõulis kahes eksemplaris inglise ja korea keeles, kusjuures mõlemad tekstid on võrdselt autentsed. Tõlgendamise lahknevuste korral on ülimuslik ingliskeelne tekst.

Euroopa Liidu nimel

Korea Vabariigi nimel


(1)  Nõukogu 23. septembri 2013. aasta otsus 2013/488/EL, ELi salastatud teabe kaitseks vajalike julgeolekueeskirjade kohta (ELT L 274, 15.10.2013, lk 1).

(2)  Nõukogu 19. detsembri 2011. aasta otsus 2011/871/ÜVJP, millega luuakse mehhanism Euroopa Liidu sõjalise või kaitsepoliitilise tähendusega operatsioonide ühiste kulude rahastamise haldamiseks (ATHENA) (ELT L 343, 23.12.2011, lk 35).


ELi LIIKMESRIIKIDE, KES KOHALDAVAD ELi NÕUKOGU OTSUST, MIS KÄSITLEB KOREA OSALUSEGA ELi KRIISIOHJAMISOPERATSIOONI, DEKLARATSIOON NÕUETEST LOOBUMISE KOHTA

„ELi liikmesriigid, kes kohaldavad ELi nõukogu otsust, mis käsitleb Korea osalusega ELi kriisiohjamisoperatsiooni, loobuvad võimalusel, niivõrd kui seda lubavad nende siseriiklikud õigussüsteemid, nõuetest Korea vastu oma isikkooseisu liikmete vigastuste ja surma korral või nendele kuuluvale ja ELi kriisiohjamisoperatsioonis kasutatavale varustusele tekitatud kahju või sellise varustuse hävimise korral, kui selline vigastus, surm või varaline kahju:

oli põhjustatud Korea poolt ELi kriisiohjamisoperatsioonile lähetatud Korea isikkoosseisu liikme poolt ELi kriisiohjamisoperatsiooniga seotud kohustuste täitmisel, välja arvatud juhul, kui oli tegemist raske hooletuse või tahtliku üleastumisega, või

tulenes Koreale kuuluva varustuse kasutamisest, eeldusel et asjaomast varustust kasutati seoses operatsiooniga, välja arvatud juhul, kui oli tegemist nimetatud varustust kasutava Korea poolt ELi kriisiohjamisoperatsioonile lähetatud Korea isikkoosseisu liikme raske hooletuse või tahtliku üleastumisega.”


KOREA DEKLARATSIOON NÕUETEST LOOBUMISE KOHTA ELi KRIISIOHJAMISOPERATSIOONIS OSALEVA MIS TAHES RIIGI VASTU

„Korea, kes on kiitnud heaks osalemise ELi kriisiohjamisoperatsioonis, loobub võimalusel, niivõrd kui seda lubab tema siseriiklik õigussüsteem, mis tahes nõuetest ELi kriisiohjamisoperatsioonis osaleva mis tahes riigi vastu oma isikkoosseisu liikme vigastuste või surma korral või talle kuuluvale ja ELi kriisiohjamisoperatsioonis kasutatavale varale tekitatud kahju või sellise vara hävimise korral, kui selline vigastus, surm või varaline kahju:

oli põhjustatud isikkoosseisu poolt ELi kriisiohjamisoperatsiooniga seotud kohustuste täitmisel, välja arvatud juhul, kui oli tegemist raske hooletuse või tahtliku üleastumisega, või

tulenes ELi kriisiohjamisoperatsioonis osalevatele riikidele kuuluva vara kasutamisest, eeldusel et asjaomast vara kasutati seoses operatsiooniga, välja arvatud juhul, kui oli tegemist nimetatud vara kasutava ELi kriisiohjamisoperatsiooni isikkoosseisu liikme raske hooletuse või tahtliku üleastumisega.”