6.3.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 66/1


TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo tollikonventsiooni (1975. aasta TIR-konventsioon) (1) muudatus

Vastavalt ÜRO hoiulevõtja teatisele C.N.659.2011.TREATIES – 3 jõustuvad 1. jaanuaril 2012 kõigi konventsiooniosaliste suhtes järgmised TIR-konventsiooni muudatused

 

6 lisa, selgitav märkus 9.I.1 a:

selgitav märkus kustutatakse.

 

9. lisa I osa pealkiri:

lisatakse sõna „väljastamiseks” järele „JA KÄENDAJANA TEGUTSEMISEKS”.

 

9. lisa I osa alapealkiri:

kustutatakse alapealkirja algusest sõna „Miinimum”.

 

9. lisa I osa punkti 1 kolmas rida:

kustutatakse sõna „miinimum”.

 

9. lisa I osa punkti 1 alapunkt a:

„esindades transpordisektori huve” asendatakse järgmisega: „selle konventsiooniosalise territooriumil asuva ühinguna, kus luba on välja antud”.

 

9. lisa I osa punkti 1 alapunkt b:

sõna „võimaldab” järele lisatakse sõna „ühingul”.

 

9. lisa I osa punkti 1 alapunkt c:

punkt kustutatakse.

 

9. lisa I osa punkti 1 alapunktid d, e:

punkti 1 alapunktid d ja e muudetakse ümber alapunktideks c ja d.

 

9. lisa I osa punkti 1 uus alapunkt d:

olemasolev tekst asendatakse järgmisega:

„d)

kirjaliku lepingu või mis tahes muu õigusdokumendi koostamine ühingu ja selle konventsiooniosalise pädevate asutuste vahel, mille territooriumil ühing asub, sh ühingu nõusolek oma kohustustega vastavalt lõikes 3 sätestatule.”

 

9. lisa I osa punkti 1 uus alapunkt d:

punkti 1 uue alapunkti d järele lisatakse järgmine uus punkt 2:

„2.

Punkti 1 alapunktis d nimetatud kirjaliku lepingu või mis tahes muu õigusdokumendi kinnitatud koopia, vajaduse korral koos kinnitatud täpse tõlkega inglise, prantsuse või vene keelde, esitatakse TIR-juhatusele. Kõikidest muudatustest teatatakse viivitamata TIR-juhatusele.”

 

9. lisa I osa punkti 1 alapunkt f:

olemasoleva punkti 1 alapunkt f asendatakse uute punktidega 3 ja 4 järgmiselt:

„3.

Ühingu kohustused on järgmised:

i)

täita konventsiooni artiklis 8 sätestatud kohustusi;

ii)

nõustuda konventsiooniosalise poolt ühe TIR-märkmiku kohta määratud maksimumsummaga, mida võib ühingult konventsiooni artikli 8 lõike 3 alusel nõuda;

iii)

kontrollida pidevalt ja eelkõige enne isikute TIR-süsteemiga ühinemise taotlemist, et need isikud täidavad käesoleva lisa II osas sätestatud miinimumtingimusi ja -nõudeid;

iv)

tagada kõik kohustused riigis, mille territooriumil ühing asub, seoses ühingu enda väljastatud TIR-märkmike alusel toimuvate vedudega või seoses vedudega nende TIR-märkmike alusel, mille on väljastanud temaga samasse rahvusvahelisse organisatsiooni kuuluvad välisriigi ühingud;

v)

kanda vastutust kindlustusfirma, kindlustajate grupi või rahandusasutuse ees nende konventsiooniosaliste pädevaid asutusi rahuldaval viisil, kelle territooriumil ühing asub. Kindlustus- või rahalise garantii leping(ud) katab (katavad) täielikult ühingu vastutuse seoses ühingu enda väljastatud TIR-märkmike alusel toimuvate vedudega või seoses vedudega nende TIR-märkmike alusel, mille on väljastanud temaga samasse rahvusvahelisse organisatsiooni kuuluvad välisriigi ühingud.

Kindlustus- või rahalise garantii lepingu(te) tühistamisest teatamise tähtaeg ei või olla lühem kui lõike 1 punktis d osutatud kirjaliku lepingu või mis tahes muu õigusdokumendi tühistamisest teatamise tähtaeg. Kindlustus- või rahalise garantii lepingu(te) ning nende dokumentide kõikide hilisemate muudatuste kinnitatud koopiad, vajaduse korral koos kinnitatud tõlkega inglise, prantsuse või vene keelde, esitatakse TIR-juhatusele;

vi)

teatada TIR-juhatusele iga aasta 1. märtsiks kõigi nende TIR-märkmiku liikide hinnad, mida ta väljastab;

vii)

võimaldada pädevatel asutustel kontrollida kõiki TIR-süsteemi juhtimise kohta peetavaid toimikuid ja raamatupidamisarvestust;

viii)

nõustuda võimaluse korral alati kohtuvälise menetlusega TIR-märkmike lubamatu või pettusliku kasutamisega seotud vaidluste lahendamiseks;

ix)

järgida rangelt selle konventsiooniosalise pädevate asutuste otsuseid, kelle territooriumil ühing asub, küsimustes, mis puudutavad loa tühistamist või äravõtmist vastavalt konventsiooni artiklile 6 ja käesoleva lisa II osale või isikute tegevuse keelamist vastavalt konventsiooni artiklile 38;

x)

rangelt kohaldada kõiki halduskomitee ja TIR-juhatuse poolt vastu võetud otsuseid, kui need otsused on heaks kiitnud konventsiooniosalise pädev asutus territooriumil, kus ühing asub.

4.

Kui garantiiühingul palutakse kooskõlas artiklis 11 sätestatud menetlusega maksta artikli 8 lõigetes 1 ja 2 osutatud summad, peab ühing vastavalt artikli 6 lõike 2a selgitavas märkuses 0.6.2a-1 osutatud kirjalikule lepingule teavitama rahvusvahelist organisatsiooni nõude kättesaamisest.”

 

9. lisa I osa punktid 2, 3 ja 4:

olemasolevad punktid 2, 3 ja 4 muudetakse ümber punktideks 5, 6 ja 7.

 

9. lisa I osa uus punkt 5:

olemasolev tekst asendatakse järgmisega:

„5.

Konventsiooniosaline, kelle territooriumil ühing asub, võtab tagasi TIR-märkmike väljastamise ja käendajana tegutsemise loa käesolevate miinimumtingimuste ja -nõuete täitmatajätmise korral. Kui konventsiooniosaline otsustab loa tagasi võtta, hakkab otsus kehtima kõige varem kolm (3) kuud peale tagasivõtmise kuupäeva.”

 

9. lisa I osa uus punkt 6:

muudatus ei puuduta eestikeelset teksti.

 

9. lisa I osa uus punkt 7:

kustutatakse sõna „miinimum”.


(1)  Konsolideeritud tekst on avaldatud nõukogu otsusega 2009/477/EÜ, ELT L 165, 26.6.2009, lk 1.