|
22.10.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 277/20 |
ÜHELT POOLT EUROOPA ÜHENDUSE JA SELLE LIIKMESRIIKIDE NING TEISELT POOLT ŠVEITSI KONFÖDERATSIOONI VAHELISE ISIKUTE VABA LIIKUMIST KÄSITLEVA KOKKULEPPE ARTIKLIGA 14 LOODUD ELi-ŠVEITSI ÜHISKOMITEE OTSUS nr 2/2011,
30. september 2011,
millega asendatakse kokkuleppe III lisa (kutsekvalifikatsioonide vastastikune tunnustamine)
(2011/702/EL)
ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Šveitsi Konföderatsiooni vahelist isikute vaba liikumist käsitlevat kokkulepet (1) („kokkulepe”), eriti selle artikleid 14 ja 18,
võttes arvesse kokkuleppe protokolli, mis käsitleb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia osalemist lepingus seoses nende ühinemisega Euroopa Liiduga, (2) eriti selle artikli 4 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Kokkuleppele kirjutati alla 21. juunil 1999 ja see jõustus 1. juunil 2002. |
|
(2) |
Kokkuleppe III lisa („Kutsekvalifikatsioonide vastastikune tunnustamine”) muudeti viimati ELi-Šveitsi ühiskomitee otsusega nr 1/2004 (3) ja seda tuleks ajakohastada, et võtta arvesse alates 2004. aastast vastu võetud uusi Euroopa Liidu (EL) õigusakte, eriti Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta direktiivi 2005/36/EÜ kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta (4). |
|
(3) |
Kokkuleppe III lisa tuleks ajakohastada, et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist ELiga 1. jaanuaril 2007. |
|
(4) |
Seetõttu tuleks kokkuleppe III lisa selguse ja otstarbekuse huvides konsolideerida ja asendada uue lisaga. |
|
(5) |
Šveits näeb kooskõlas nõukogu 5. aprilli 1993. aasta direktiiviga 93/16/EMÜ arstide vaba liikumise hõlbustamise ning nende diplomite, tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide vastastikuse tunnustamise kohta (5) ja direktiiviga 2005/36/EÜ üldarstide jaoks ette ühe kutsekvalifikatsiooni ja -nimetuse, mida kasutatakse kõigi juba tegutsevate ja tulevaste üldarstide puhul. |
|
(6) |
Selleks et tagada direktiivi 2005/36/EÜ tõhus rakendamine kokkuleppe osaliste vahel, peaks komisjon jätkama Šveitsiga tihedat koostööd ning eelkõige jätkama Šveitsi ekspertide asjakohase nõustamise pakkumist, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Kokkuleppe III lisa („Kutsekvalifikatsioonide vastastikune tunnustamine”) asendatakse käesoleva otsuse lisas esitatud tekstiga.
Artikkel 2
Šveits kohaldab piiranguteta omandatud õigusi, mis on sätestatud direktiivis 2005/36/EÜ vastavalt käesolevas otsuses ja selle lisas sätestatud tingimustele.
Artikkel 3
Käesolev otsus on koostatud bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles, kusjuures kõikides nimetatud keeltes tekst on võrdselt autentne.
Artikkel 4
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast kuupäeva, millal Šveits teatab käesoleva otsuse rakendamiseks vajalike sisemenetluste lõpuleviimisest.
Seda kohaldatakse ajutiselt alates vastuvõtmisele järgneva teise kuu esimesest päevast, välja arvatud direktiivi 2005/36/EÜ II jaotist, mida kohaldatakse alates otsuse jõustumise kuupäevast.
Juhul kui esimeses lõigus nimetatud teatist ei ole esitatud 24 kuu jooksul pärast käesoleva otsuse vastuvõtmist, kaotab käesolev otsus kehtivuse.
Brüssel, 30. september 2011
Ühiskomitee nimel
eesistuja
Gianluca GRIPPA
(1) EÜT L 114, 30.4.2002, lk 6.
(2) ELT L 124, 20.5.2009, lk 53.
(3) ELT L 352, 27.11.2004, lk 129.
LISA
„III LISA
KUTSEKVALIFIKATSIOONIDE VASTASTIKUNE TUNNUSTAMINE
(Diplomid, tunnistused ja muud kvalifikatsiooni tõendavad dokumendid)
|
1. |
Kokkuleppeosalised lepivad kokku, et kutsekvalifikatsioonide vastastikuse tunnustamise valdkonnas kohaldavad nad kokkuleppe reguleerimisalas omavahel Euroopa Liidu (EL) õigusakte ja teatisi, millele viidatakse käesoleva lisa A jaos. |
|
2. |
Kui ei ole kokku lepitud teisiti, käsitatakse käesoleva lisa A jaos esinevat mõistet „liikmesriik (liikmesriigid)” selliselt, et see hõlmab lisaks asjaomaste ELi õigusaktide reguleerimisalasse kuuluvatele riikidele ka Šveitsi. |
|
3. |
Käesoleva lisa kohaldamisel võtavad kokkuleppeosalised arvesse käesoleva lisa B jaos nimetatud ELi õigusakte. |
A JAGU: VIIDATUD ÕIGUSAKTID
|
1a. |
32005 L 0036: Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2005/36/EÜ, 7. september 2005, kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta (ELT L 255, 30.9.2005, lk 22),
mida on muudetud järgmiste õigusaktidega:
|
|
b. |
Käesoleva kokkuleppe kohaldamisel muudetakse direktiivi 2005/36/EÜ järgmiselt.
|
|
c. |
Direktiivi II lisa punktile 1 lisatakse järgmine tekst:
„Šveitsis:
|
|
d. |
Direktiivi II lisa punktile 4 lisatakse järgmine tekst:
„Šveitsis:
|
|
e. |
Direktiivi V lisa punktile 5.1.1 lisatakse järgmine tekst:
|
|
f. |
Direktiivi V lisa punktile 5.1.2 lisatakse järgmine tekst:
|
|
g. |
Direktiivi V lisa punktile 5.1.3. lisatakse järgmine tekst:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
h. |
Direktiivi V lisa punktile 5.1.4 lisatakse järgmine tekst:
|
|
i. |
Direktiivi V lisa punktile 5.2.2 lisatakse järgmine tekst:
|
|
j. |
Direktiivi V lisa punktile 5.3.2 lisatakse järgmine tekst:
|
|
k. |
Direktiivi V lisa punktile 5.3.3 lisatakse järgmine tekst:
|
|||||||||||||||||||||||||
|
l. |
Direktiivi V lisa punktile 5.4.2 lisatakse järgmine tekst:
|
|
m. |
Direktiivi V lisa punktile 5.5.2 lisatakse järgmine tekst:
|
|
n. |
Direktiivi V lisa punktile 5.6.2 lisatakse järgmine tekst:
|
|
o. |
Direktiivi V lisa punktile 5.7.1 lisatakse järgmine tekst:
|
|
p. |
Direktiivi VI lisasse lisatakse järgmine tekst:
|
|
2a. |
377 L 0249: nõukogu direktiiv 77/249/EMÜ, 22. märts 1977, õigusteenuste osutamise vabaduse tulemuslikuma elluviimise kohta (EÜT L 78, 26.3.1977, lk 17),
mida on muudetud järgmiste õigusaktidega:
|
|
b. |
Käesoleva kokkuleppe kohaldamisel muudetakse direktiivi 77/249/EMÜ järgmiselt:
|
|
3a. |
398 L 0005: Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 98/5/EÜ, 16. veebruar 1998, millega hõlbustatakse alalist tegutsemist advokaadi kutsealal muus liikmesriigis kui see, kus omandati kutsekvalifikatsioon (EÜT L 77, 14.3.1998, lk 36),
mida on muudetud järgmiste õigusaktidega:
|
|
b. |
Käesoleva kokkuleppe kohaldamisel muudetakse direktiivi 98/5/EÜ järgmiselt:
|
|
4a. |
374 L 0556: nõukogu direktiiv 74/556/EMÜ, 4. juuni 1974, millega sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad üleminekumeetmete kohta, mis käsitlevad tegelemist ja kauplemist toksiliste toodetega ja nende turustamist ning toiminguid, mis eeldavad selliste toodete erialast kasutamist, kaasa arvatud vahendajate tegevus (EÜT L 307, 18.11.1974, lk 1). |
|
b. |
Käesoleva kokkuleppe kohaldamisel muudetakse direktiivi 74/556/EMÜ järgmiselt:
|
|
5a. |
374 L 0557: nõukogu direktiiv 74/557/EMÜ, 4. juuni 1974, asutamisvabaduse ja teenuste osutamise vabaduse saavutamise kohta seoses füüsilisest isikust ettevõtjate ja vahendajate tegutsemisega toksiliste toodetega kauplemise ja nende turustamise valdkonnas (EÜT L 307, 18.11.1974, lk 5),
mida on muudetud järgmiste õigusaktidega:
|
|
b. |
Käesoleva kokkuleppe kohaldamisel muudetakse direktiivi 74/557/EMÜ järgmiselt:
|
|
6a. |
386 L 0653: nõukogu direktiiv 86/653/EMÜ, 18. detsember 1986, füüsilisest isikust ettevõtjatest kaubandusagentide tegevust käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (EÜT L 382, 31.12.1986, lk 17). |
|
b. |
Käesoleva kokkuleppe kohaldamisel muudetakse direktiivi 86/653/EMÜ järgmiselt:
artiklit 22 ei kohaldata. Šveitsi poolt vastavalt direktiivi 2005/36/EÜ artiklile 56 nimetatud Šveitsi koordinaator teavitab komisjoni, saates koopia ka ühiskomiteele, õigusaktidest, mis on vastu võetud direktiivi 86/653/EMÜ alusel. |
B JAGU: AKTID, MIDA KOKKULEPPEOSALISED ARVESSE VÕTAVAD
Kokkuleppeosalised võtavad arvesse järgmise akti sisu:
|
7. |
389 X 0601: komisjoni soovitus 89/601/EMÜ, 8. november 1989, tervishoiupersonali vähialase koolituse kohta (EÜT L 346, 27.11.1989, lk 1).” |