02020A1204(01) — ET — 04.12.2020 — 000.002
Käesolev tekst on üksnes dokumenteerimisvahend ning sel ei ole mingit õiguslikku mõju. Liidu institutsioonid ei vastuta selle teksti sisu eest. Asjakohaste õigusaktide autentsed versioonid, sealhulgas nende preambulid, on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas ning on kättesaadavad EUR-Lexi veebisaidil. Need ametlikud tekstid on vahetult kättesaadavad käesolevasse dokumenti lisatud linkide kaudu
(ELT L 408I 4.12.2020, lk 3) |
Parandatud:
EUROOPA LIIDU JA HIINA RAHVAVABARIIGI VALITSUSE VAHELINE GEOGRAAFILISTE TÄHISTE ALAST KOOSTÖÖD JA NENDE TÄHISTE KAITSET KÄSITLEV LEPING
EUROOPA LIIT ühelt poolt
ja
HIINA RAHVAVABARIIGI VALITSUS teiselt poolt,
edaspidi koos „lepinguosalised“,
VÕTTES ARVESSE lepinguosaliste kokkulepet edendada harmoonilist koostööd ja arendada geograafilisi tähiseid, nagu on määratletud intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide lepingu („TRIPS-leping“) artikli 22 lõikes 1, ning soodustada lepinguosaliste territooriumilt pärit kõnealuste geograafiliste tähistega toodetega kauplemist,ON OTSUSTANUD SÕLMIDA KÄESOLEVA LEPINGU:
Artikkel 1
Lepingu kohaldamisala
Käesoleva lõike esimeses lõigus osutatud eesmärgil on lepinguosalised lisanud VII lisasse nimetused, mis tähistavad nende territooriumilt pärit ja seal kaitstud tooteid, mida käesoleva lepingu kaitse ulatuse laiendamisel kaitstakse eelisjärjekorras käesoleva lepingu artiklis 3 sätestatud korras.
Lepinguosalised vaatavad käesoleva lepingu kohaldamisala laiendamisel tehtud edusammud läbi kahe aasta jooksul alates käesoleva lepingu jõustumisest ning seejärel iga kahe aasta järel.
Artikkel 2
Kehtestatud geograafilised tähised
Lepinguosalised järeldavad, et nende asjakohaste õigusaktidega, mis on loetletud käesoleva lepingu I lisas, kehtestatakse TRIPS-lepingu artikli 22 lõikes 1 määratletud geograafiliste tähiste registreerimise ja kaitse menetluse olulised osad.
Lepinguosalised lepivad kokku, et käesoleva lõike esimeses lõigus osutatud olulised osad on järgmised:
üks või mitu registrit, milles on loetletud asjaomasel territooriumil kaitstud geograafilised tähised;
haldusmenetlus, millega tõendatakse, et geograafiline tähis näitab, et kaup on pärit ühe lepinguosalise territooriumilt, piirkonnast või paikkonnast, kui kauba kvaliteet, maine või muu omadus on olulisel määral seostatav kauba geograafilise päritoluga;
nõue, mille kohaselt registreeritud nimetus peab vastama konkreetsele tootele või konkreetsetele toodetele, mille kohta on koostatud tootespetsifikaat, mida võib muuta üksnes nõuetekohast haldusmenetlust rakendades;
tootmise suhtes kohaldatavad kontrollisätted;
registreeritud nimetuste kaitse tagamine avaliku sektori asutuste asjakohaste haldusmeetmete abil;
geograafilises piirkonnas tegutseva ja kontrollisüsteemi järgiva tootja õigus turustada kaitstud nimetusega märgistatud tooteid, kui tootja järgib tootespetsifikaate;
vastuväidete esitamise menetlus, mis võimaldab arvesse võtta nimetuste varasemate kasutajate seaduslikke huve, olenemata sellest, kas kõnealused nimetused on intellektuaalomandina kaitstud või mitte.
Artikkel 3
Geograafiliste tähiste lisamine
Artikkel 4
Geograafiliste tähiste kaitse ulatus ( 3 )
Lepinguosalised kaitsevad III või IV lisas loetletud geograafilisi tähiseid, sealhulgas vastavalt käesoleva lepingu artiklile 3 lisadesse lisatud geograafilisi tähiseid järgmise eest ( 4 ):
kauba tähistamisel või tutvustamisel mis tahes vahendite kasutamise eest, mis näitavad või lubavad oletada, et kõnealune kaup pärineb mujalt kui sellest geograafilisest piirkonnast, kust see tegelikult on pärit, eksitades üldsust kauba geograafilise päritolu suhtes;
sellise geograafilise tähise igasuguse kasutamise eest, mis identifitseerib kauba identse või sarnase kaubana, mis ei ole pärit kõnealusel geograafilisel tähisel märgitud geograafilisest piirkonnast, isegi kui kauba tegelik päritolu on märgitud või kui kõnealust geograafilist tähist kasutatakse tõlkes, transkriptsioonis ( 5 ) või transliteratsioonis või kui sellele on lisatud selliseid sõnu nagu „liik“, „tüüp“, „laad“, „imitatsioon“ või muid selletaolisi väljendeid;
sellise geograafilise tähise igasuguse kasutamise eest, mis identifitseerib identset või sarnast kaupa, mis ei vasta kaitstud nimetuse tootespetsifikaadile.
Mõlemad lepinguosalised konsulteerivad võimaluse korral teise lepinguosalisega enne, kui nad määravad kindlaks praktilised tingimused, mille alusel asjaomaseid homonüümseid tähiseid üksteisest eristada, võttes arvesse vajadust tagada asjaomaste tootjate õiglane kohtlemine ja tarbijate eksitamise vältimine.
Artikkel 5
Geograafiliste tähiste kaitse reguleerimisala
III lisas loetletud geograafilised tähised kantakse asjaomasesse Euroopa Liidu registrisse käesoleva lepingu jõustumise kuupäeva seisuga ( 6 ). Käesoleva lepingu alusel kaitstud geograafilise tähisega hõlmatud tooted, mis on loetletud III lisas, sealhulgas käesoleva lepingu artikli 3 kohaselt III lisasse kantud geograafilised tähised, võivad kanda Euroopa sümbolit, mis Euroopa Liidu territooriumil vastab kaitstud päritolunimetusele või kaitstud geograafilisele tähisele. Pärast iga üksikjuhtumi eraldi hindamist otsustab Euroopa Liit kanda III lisas loetletud geograafilised tähised, sealhulgas käesoleva lepingu artikli 3 kohaselt III lisasse kantud geograafilised tähised, asjaomasesse Euroopa Liidu registrisse kas kaitstud päritolunimetusena või kaitstud geograafilise tähisena. Need geograafilised tähised kantakse registrisse asjaomase otsuse kohaldamise kuupäeva seisuga.
IV lisas loetletud geograafiliste tähiste puhul võib kasutada sümboleid, mis vastavad Hiina Rahvavabariigi õigusaktides sätestatud geograafilistele tähistele.
Kui geograafiline tähis on käesoleva lepingu alusel kaitstud, võivad selle geograafilise tähisega hõlmatud tooted kanda teise lepinguosalise territooriumil ametlikke sümboleid vastavalt I lisas loetletud selle lepinguosalise õigusaktidele, kust toode pärineb, tingimusel et teise lepinguosalise üldised märgistamisnõuded on täidetud.
Käesolev lõige ei piira kummagi lepinguosalise õigust võtta vastu või säilitada süsteem, millega lubatakse kasutada tema territooriumilt pärit geograafiliste tähiste ametlikke sümboleid.
Artikkel 6
Seos kaubamärkidega
Käesolevas lõigus osutatud kaubamärkide kasutamist võib jätkata ja nende kehtivust pikendada tingimusel, et kaubamärgi kehtetuks tunnistamine või tühistamine ei ole lepinguosaliste kaubamärke käsitlevate õigusaktide kohaselt põhjendatud. Geograafiliste tähiste kaitse võib olla ette nähtud muude õigusaktidega kui kaubamärgiseadused ja -normid, näiteks õigusaktid, millega nähakse ette geograafiliste tähiste sui generis kaitse.
Kaitse alla võtmise kuupäev ja kaitse taotluse esitamise kuupäev määratakse kindlaks vastavalt lõikele 5.
Käesoleva artikli lõigete 1, 2 ja 4 kohaldamisel on „kaitse alla võtmise kuupäev“ ja „kaitse taotluse esitamise kuupäev“ järgmised:
Käesoleva lepingu jõustumise kuupäeval III lisas loetletud geograafiliste tähiste puhul eeldatakse, et Euroopa Liidus vastulause avaldamise kuupäeva ja käesoleva lepingu jõustumise kuupäeva vahelisel ajal taotletud kaubamärke, mis vastavad ühele lõikes 1 osutatud olukorrale, on taotletud pahauskselt.
Käesoleva lepingu jõustumise kuupäeval IV lisas loetletud geograafiliste tähiste puhul lükatakse tagasi kaubamärgid, mida on taotletud Hiina Rahvavabariigis pärast 3. juunit 2017 ja mis vastavad ühele lõikes 1 osutatud olukorrale.
Artikkel 7
Kaitse tagamine
Lepinguosalised tagavad käesoleva lepinguga ettenähtud kaitse oma ametiasutuste asjakohaste meetmete abil. Nad tagavad kõnealuse kaitse ka huvitatud isiku taotluse korral. Käesolev artikkel ei piira huvitatud isikute õigust taotleda kaitse tagamist kohtu kaudu.
Artikkel 8
Üldised reeglid
Artikkel 9
Läbipaistvus ja teabevahetus
Lepinguosaline määrab kindlaks kontaktpunkti, mida kasutatakse esimeses lõigus nimetatud küsimustes, ja edastab selle kohta teabe.
Hiina Rahvavabariigi valitsuse puhul on kontaktpunktiks Hiina kaubandusministeeriumi lepingute ja õiguse osakond.
Euroopa Liidu puhul on kontaktpunktiks Euroopa Komisjoni põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraat.
Artikkel 10
Ühiskomitee
Samuti jälgib ühiskomitee käesoleva lepingu nõuetekohast toimimist ja võib arutada kõiki selle rakendamise ja toimimisega seotud küsimusi. Tema ülesanded on eelkõige järgmised:
I lisa muutmine seoses viidetega lepinguosalistes riikides kohaldatavale õigusele ning käesoleva lepingu muude lisade muutmine;
teabevahetus geograafiliste tähistega seonduvate õigusloome- ja poliitikaalaste arengusuundumuste kohta ning muudes vastastikust huvi pakkuvates küsimustes geograafiliste tähiste valdkonnas;
teabevahetus geograafiliste tähiste kohta, et kaaluda nende kaitsmist vastavalt käesolevale lepingule.
Artikkel 11
Koostöö
Lepinguosalised nõustuvad tegema koostööd, et toetada käesoleva lepingu alusel võetud kohustuste täitmist. Koostööd tehakse järgmistes valdkondades (loetelu ei ole ammendav):
teabevahetus ühiskomitee toimimise toetamiseks;
jõustamisalaste kogemuste vahetamine teise lepinguosalise taotlusel;
suutlikkuse suurendamine, sealhulgas seoses kaitse tagamisega ning kaubamärkide ja geograafiliste tähiste vahelise suhtega;
teabevahetus, et optimeerida käesoleva lepingu toimimist, ning
geograafilisi tähiseid käsitleva teabe edendamine ja levitamine muu hulgas äriringkondades ja kodanikuühiskonnas ning tarbijate ja õiguste omajate üldise teadlikkuse suurendamine.
Artikkel 12
Territoriaalne kohaldamisala
Käesolevat lepingut kohaldatakse ühelt poolt nende territooriumide suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Liidu lepingut ja Euroopa Liidu toimimise lepingut neis lepingutes sätestatud tingimustel, ja teiselt poolt Hiina Rahvavabariigi suhtes kogu Hiina tolliterritooriumil.
Artikkel 13
Autentsed tekstid
Käesolev leping on koostatud kahes eksemplaris inglise keeles ja standardses hiina keeles. See tõlgitakse ka bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, horvaadi, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keelde. Kõik eespool nimetatud tekstid on võrdselt autentsed. Tõlgendamisel tekkivate vastuolude korral on ülimuslikud hiina- ja ingliskeelne tekst.
Artikkel 14
Jõustumine, muutmine ja lõpetamine
SELLE TÕENDUSEKS on oma valitsustelt vajalikud volitused saanud täievolilised esindajad käesolevale lepingule alla kirjutanud.
Съставено в Пекин на четиринадесети септември две хиляди и двадесета година.
Hecho en Pekín el catorce de septiembre de dos mil veinte.
V Pekingu dne čtrnáctého září roku dva tisíce dvacet
Udfærdiget i Beijing den fjortende september to tusind og tyve.
Geschehen zu Peking (Beijing) am vierzehnten September zweitausendzwanzig.
Kahe tuhande kahekümnenda aasta septembrikuu neljateistkümnendal päeval Pekingis.
Έγινε στο Πεκίνο, στις δεκατέσσερις Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες είκοσι.
Done at Beijing on the fourteenth day of September in the year two thousand and twenty.
Fait à Pékin, le quatorze septembre deux mille vingt.
Sastavljeno u Pekingu četrnaestog rujna dvije tisuće dvadesete.
Fatto a Pechino, il quattordici settembre duemilaventi.
Pekinā, divtūkstoš divdesmitā gada četrpadsmitajā septembrī.
Priimta Pekine du tūkstančiai dvidešimtųjų metų rugsėjo keturioliktą dieną.
Kelt Pekingben, a kétezer-huszadik év szeptember havának tizennegyedik napján.
Magħmul f'Beijing fl-erbatax-il jum ta' Settembru fis-sena elfejn u għoxrin.
Gedaan te Peking, veertien september tweeduizend twintig.
Sporządzono w Pekinie dnia czternastego września dwa tysiące dwudziestego roku.
Feito em Pequim, aos catorze dias do mês de setembro do ano de dois mil e vinte.
Întocmit la Beijing, la paisprezece septembrie două mii douăzeci.
V Pekingu štrnásteho septembra dvetisícdvadsať.
V Pekingu, štirinajstega septembra dva tisoč dvajset.
Tehty Pekingissä neljäntenätoista päivänä syyskuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentä.
Utfärdat i Peking den fjortonde september år tjugohundratjugo.
二零二零年九月十四日在北京签署。
I LISA
LEPINGUOSALISTE ÕIGUSAKTID
A osa
Hiina Rahvavabariigi õigusaktid
Hiina Rahvavabariigi tsiviilseadustik
Hiina Rahvavabariigi kaubamärgiseadus
Hiina Rahvavabariigi tootekvaliteediseadus
Hiina Rahvavabariigi standardimisseadus
Hiina Rahvavabariigi põllumajandusseadus
Hiina Rahvavabariigi põllumajandustoodete kvaliteedi ja ohutuse seadus
Hiina Rahvavabariigi kaubamärgiseaduse rakendusnormid
Ühiste või sertifitseerimisega seotud kaubamärkide registreerimise ja haldamise meetmed (endise riikliku tööstus- ja kaubandusameti määrus nr 6)
Tuntud kaubamärkide tunnustamise ja kaitse reeglid (endise riikliku tööstus- ja kaubandusameti määrus nr 66)
Geograafiliste tähiste kaitse reeglid (Hiina Rahvavabariigi endise kvaliteedikontrolli, inspekteerimise ja karantiini peavalitsuse määrus nr 78)
Meetmed välismaiste geograafiliste tähistega seotud toodete kaitseks
Põllumajandustoodete geograafiliste tähiste haldamise meetmed
Välismaiste põllumajandustoodete geograafiliste tähiste registreerimise tsensori reeglid
B osa
Euroopa Liidu õigusaktid
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrus (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, ning selle rakendusnormid
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2014. aasta määrus (EL) nr 251/2014 aromatiseeritud veinitoodete määratlemise, kirjeldamise, esitlemise, märgistamise ja geograafiliste tähiste kaitse kohta ning nõukogu määruse (EMÜ) nr 1601/91 kehtetuks tunnistamise kohta
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. aprilli 2019. aasta määrus (EL) 2019/787, milles käsitletakse piiritusjookide määratlemist, kirjeldamist, esitlemist ja märgistamist, piiritusjookide nimetuste kasutamist muude toiduainete esitlemisel ja märgistamisel, piiritusjookide geograafiliste tähiste kaitset ning põllumajandusliku päritoluga etüülalkoholi ja destillaatide kasutamist alkohoolsetes jookides ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 110/2008
II LISA
GEORGRAAFILISE TÄHISE REGISTREERIMISE SPETSIFIKAAT
1. GEOGRAAFILISE TÄHISE NIMI
[Märkida päritoluriigis registreeritud nimetus või nimetused ja transkriptsioon, sealhulgas tõlge teavitamise eesmärgil.]
2. KAITSTUD NIMETUSEGA TOOTE KATEGOORIA
[See lepinguosaline, kelle territooriumilt toode pärineb, märgib kategooria, millesse geograafiline tähis tema riigisisestes õigusaktides kuulub.]
3. TAOTLEJA
[Sisestada taotleja/tootjarühma või -liidu nimi ja aadress.]
4. KAITSE HIINAS / EUROOPA LIIDU PÄRITOLULIIKMESRIIGIS
[Märkida varaseim kuupäev, mil asjaomane pädev asutus toote kaitse alla võtab, ja esitada tõend kaitse kohta.]
5. TOOTE KIRJELDUS
[Märkida nimetusega tähistatava lõpptoote lühikirjeldus (liik, kuju, kaal, suurus, värvus, maitse, füüsikalised ja/või keemilised omadused jne). Töödeldud toodete puhul esitada ka teave tooraine kohta.
Veini ja kange alkohoolse joogi puhul esitada teave tooraine, alkoholisisalduse ja välimuse kohta. Veinide puhul märkida veiniviinamarjasort, kas tegemist on punase või valge veiniga ning kas tegemist on vaikse veini või vahuveiniga.]
[Kaitstud päritolunimetuse registreerimiseks lisada viide asjaomastes Euroopa Liidu õigusaktides sööda (loomsete saaduste puhul) ja tooraine kohta sätestatud tingimuste järgimise kohta.]
6. GEOGRAAFILISE PIIRKONNA TÄPNE MÄÄRATLUS
[Märkida geograafilise piirkonna piiritlemise kirjeldus ja kirjeldada konkreetseid tootmisetappe, mis peavad toimuma määratletud geograafilises piirkonnas.]
[Kaitstud päritolunimetuse registreerimiseks lisada viide, mis näitab, et kogu tootmistegevus toimub geograafilises piirkonnas.]
7. SEOS GEOGRAAFILISE PIIRKONNAGA
[Esitada geograafilise piirkonna ja toote konkreetse kvaliteedi, maine või muude omaduste vahelise seose lühikirjeldus; näiteks tuleks näidata, kuidas toote omadused tulenevad geograafilisest piirkonnast ning millised looduslikud (nt mullastiku- ja kliimatingimused), inimtekkelised ja muud elemendid (nt toote maine ja tootmistraditsioonid) annavad tootele selle eripära võrreldes muudes geograafilistes piirkondades toodetud sama kategooria toodetega.]
[Kaitstud päritolunimetuse registreerimisel lisada viide asjaomastes Euroopa Liidu õigusaktides seose kohta sätestatud tingimuste täitmisele (toote omadused tulenevad eranditult või peamiselt teatavast geograafilisest keskkonnast).]
8. MÄRGISTAMISE ERIREEGLID (KUI NEID ON)
[Taotlejate-/tootjarühma juhtimis- või haldusreeglid tootel märgistuse ja/või geograafilise tähise ametlike sümbolite kasutamise kohta.]
9. KONTROLLIORGAN/KONTROLLIASUTUS, KES VASTUTAB TOOTESPETSIFIKAATIDE JÄRGIMISE KONTROLLIMISE EEST
[Märkida selle kontrolliorgani/kontrolliasutuse nimi, kes vastutab tootespetsifikaatide järgimise kontrollimise eest.]
III LISA
ARTIKLI 2 LÕIKES 2 OSUTATUD HIINA RAHVAVABARIIGIST PÄRIT TOODETE GEOGRAAFILISED TÄHISED
|
Hiina Rahvavabariigis registreeritud nimetus |
Transkriptsioon ladina tähestikus |
Toote liik |
Tõlge teabe eesmärgil |
1. |
安吉白茶 |
Anji Bai Cha |
Euroopa Liidu toimimise lepingu („alusleping“) I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Anji White Tea |
2. |
安溪铁观音 |
Anxi Tie Guan Yin |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Anxi Tie Guan Yin |
3. |
保山小粒咖啡 |
Baoshan Xiao Li Ka Fei |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Kohv |
Baoshan Arabica Coffee |
4. |
赣南脐橙 |
Gannan Qi Cheng |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Puuvili |
Gannan Navel Orange |
5. |
霍山黄芽 |
Huoshan Huang Ya |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Huoshan Yellow Bud Tea |
6. |
郫县豆瓣 |
Pixian Dou Ban |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Oapasta |
Pixian Bean Paste |
7. |
普洱茶 |
Pu’er Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Pu'er Tea |
8. |
山西老陈醋 |
Shanxi Lao Chen Cu |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Äädikas |
Shanxi Aged Vinegar |
9. |
烟台苹果 |
Yantai Ping Guo |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Puuvili |
Yantai Apple |
10. |
坦洋工夫 |
Tanyang Gong Fu |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Tanyang Gongfu Black Tea |
11. |
白城绿豆 |
Baicheng Lü Dou |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Oad |
Baicheng Mung Bean |
12. |
肇源大米 |
Zhaoyuan Da Mi |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Riis |
Zhaoyuan Rice |
13. |
婺源绿茶 |
Wuyuan Lü Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Wuyuan Green Tea |
14. |
福州茉莉花茶 |
Fuzhou Mo Li Hua Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Fuzhou Jasmine Tea |
15. |
房县香菇 |
Fangxian Xiang Gu |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Seened |
Fangxian Mushroom |
16. |
南丰蜜桔 |
Nanfeng Mi Ju |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Puuvili |
Nanfeng Sweet Orange |
17. |
苍山大蒜 |
Cangshan Da Suan |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Küüslauk |
Cangshan Garlic |
18. |
房县黑木耳 |
Fangxian Hei Mu Er |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Seened |
Fangxian Black Fungus |
19. |
凤冈锌硒茶 |
Fenggang Xin Xi Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Fenggang Zinc Selenium Tea |
20. |
库尔勒香梨 |
Ku’erle Xiang Li |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Puuvili |
Korla Pear |
21. |
邳州大蒜 |
Pizhou Da Suan |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Küüslauk |
Pizhou Garlic |
22. |
安岳柠檬 |
Anyue Ning Meng |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Puuvili |
Anyue Lemon |
23. |
正山小种 (1) |
Zhengshan Xiao Zhong |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Lapsang Souchong |
24. |
兴化香葱 |
Xinghua Xiang Cong |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Kuivatatud murulauk |
Xinghua Chive |
25. |
六安瓜片 |
Lu'an Guapian |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Lu'an Melon-seed-shaped Tea |
26. |
宜宾芽菜 |
Yibin Ya Cai |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Oavõrsed (Marineeritud köögiviljad) |
Yibin Bean Sprout |
27. |
静宁苹果 |
Jingning Ping Guo |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Puuvili |
Jingning Apple |
28. |
安丘大姜 |
Anqiu Da Jiang |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Ingver |
Anqiu Ginger |
29. |
建宁通心白莲 |
Jianning Tong Xin Bai Lian |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Lootose seemned |
Jianning White Lotus Nut |
30. |
松溪绿茶 |
Songxi Lü Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Songxi Green Tea |
31. |
罗平小黄姜 |
Luoping Xiao Huang Jiang |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Ingver |
Luoping Yellow Ginger |
32. |
苍溪红心猕猴桃 |
Cangxi Hong Xin Mi Hou Tao |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Puuvili |
Cangxi Red Kiwi Fruit |
33. |
庆元香菇 |
Qingyuan Xiang Gu |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Seened |
Qingyuan Mushroom |
34. |
长寿沙田柚 |
Changshou Sha Tian You |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Puuvili |
Changshou Shantian Pomelo |
35. |
凤凰单丛 |
Fenghuang Dan Cong |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Fenghuang Single Cluster |
36. |
涪城麦冬 |
Fucheng Mai Dong |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Juuremugulad |
Fucheng Ophiopogon japonicus |
37. |
狗牯脑 |
Gou Gu Nao |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Gougunao Tea |
38. |
武夷山大红袍 |
Wuyishan Da Hong Pao |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Mount Wuyi Da Hong Pao |
39. |
晋州鸭梨 |
Jinzhou Ya Li |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Puuvili |
Jinzhou Pear |
40. |
吐鲁番葡萄干 |
Turpan Pu Tao Gan |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Rosinad |
Turpan Raisin |
41. |
安化黑茶 |
Anhua Hei Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Anhua Dark Tea |
42. |
嵊泗贻贝 |
Shengsi Yi Bei |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted – Rannakarbid |
Shengsi Mussel |
43. |
辽中玫瑰 |
Liaozhong Mei Gui |
Lilled ja muud dekoratiivtaimed – Lilled |
Liaozhong Rose |
44. |
横县茉莉花茶 |
Hengxian Mo Li Hua Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Hengxian Jasmine Tea |
45. |
蒲江雀舌 |
Pujiang Que She |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Pujiang Que She Tea |
46. |
峨眉山茶 |
Emeishan Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Mount Emei Tea |
47. |
朵贝茶 |
Duobei Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Duobei Tea |
48. |
五常大米 |
Wuchang Da Mi |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Riis |
Wuchang Rice |
49. |
福鼎白茶 |
Fuding Bai Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Fuding White Tea |
50. |
吴川月饼 |
Wuchuan Yue Bing |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted – Valikpagaritoode |
Wuchuan Mooncake |
51. |
兴隆咖啡 |
Xinglong Ka Fei |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Kohv |
Xinglong Coffee |
52. |
绍兴酒 |
Shaoxing Jiu |
Alkohoolne riisijook |
Shaoxing Rice Wine |
53. |
贺兰山东麓葡萄酒 |
Helanshan Dong Lu Pu Tao Jiu |
Vein |
Wine in Helan Mountain East Region |
54. |
桓仁冰酒 |
Huanren Bing Jiu |
Vein |
Huanren Icewine |
55. |
烟台葡萄酒 |
Yantai Pu Tao Jiu |
Vein |
Yantai Wine |
56. |
惠水黑糯米酒 |
Huishui Hei Nuo Mi Jiu |
Alkohoolne riisijook |
Huishui Black Glutinous Rice Wine |
57. |
西峡香菇 |
Xixia Xiang Gu |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Seened |
Xixia Mushroom |
58. |
红崖子花生 |
Hongyazi Hua Sheng |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Maapähklid |
Hongyazi Peanut |
59. |
武夷岩茶 |
Wuyi Yan Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Wuyi Rock Tea |
60. |
英德红茶 |
Yingde Hong Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Yingde Black Tea |
61. |
剑南春酒 |
Jian Nan Chun Jiu/Jian Nan Chun Chiew |
Piiritusjook |
Jian Nan Chun Liquor |
62. |
高炉家酒 (高炉酒) |
Gao Lu Jia Jiu /Gao Lu Jiu |
Piiritusjook |
Gao Lu Jia Liquor/Gao Lu Liquor |
63. |
扳倒井酒 |
Ban Dao Jing Jiu |
Piiritusjook |
Ban Dao Jing Liquor |
64. |
沙城葡萄酒 |
Shacheng Pu Tao Jiu |
Vein |
Shacheng Wine |
65. |
茅台酒 (贵州茅台酒) |
Moutai Jiu- (Kweichow Moutai Jiu)/Moutai Chiew- (Kweichow Moutai Chiew) |
Piiritusjook |
Moutai Liquor/Kweichow Moutai Liquor |
66. |
五粮液 |
Wu Liang Ye |
Piiritusjook |
Wuliangye Liquor |
67. |
盘锦大米 |
Panjin Da Mi |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Riis |
Panjin Rice |
68. |
吉县苹果 |
Jixian Ping Guo |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Puuvili |
Jixian Apple |
69. |
鄂托克阿尔巴斯山羊肉 |
Etuoke Aerbasi Shan Yang Rou |
Värske liha (ja rups) – Kitseliha |
Otog Arbas Goat Meat |
70. |
扎兰屯黑木耳 |
Zhalantun Hei Mu Er |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Seened |
Zhalantun Black Fungus |
71. |
岫岩滑子蘑 |
Xiuyan Hua Zi Mo |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Seened |
Xiuyan Pholiota Nameko |
72. |
东港大黄蚬 |
Donggang Da Huang Xian |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted – Merekarbid |
Donggang Surf Clam |
73. |
东宁黑木耳 |
Dongning Hei Mu Er |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Seened |
Dongning Black Fungus |
74. |
南京盐水鸭 |
Nanjing Yan Shui Ya |
Lihatooted (kuumutatud, soolatud, suitsutatud jne) – Pardiliha |
Nanjing Salted Duck |
75. |
千岛银珍 |
Qiandao Yin Zhen |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Qiandao Rare Tea |
76. |
泰顺三杯香茶 |
Taishun San Bei Xiang Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Taishun Three Cups of Incense Tea |
77. |
金华两头乌猪 |
Jinhua Liang Tou Wu Zhu |
Värske liha (ja rups) – Sealiha |
Jinhua Pig |
78. |
罗源秀珍菇 |
Luoyuan Xiu Zhen Gu |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Seened |
Luoyuan Pleurotus Geesteranus |
79. |
桐江鲈鱼 |
Tongjiang Lu Yu |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted – Kala |
Tongjiang Bass |
80. |
乐安竹笋 |
Le'an Zhu Sun |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Köögiviljad |
Le'an Bamboo Shoots |
81. |
莒南花生 |
Junan Hua Sheng |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Maapähklid |
Junan Peanut |
82. |
文登苹果 |
Wendeng Ping Guo |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Puuvili |
Wendeng Apple |
83. |
安丘大葱 |
Anqiu Da Cong |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Köögiviljad |
Anqiu Chinese Onion |
84. |
香花辣椒 |
Xianghua La Jiao |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Köögiviljad |
Xianghua Chilli |
85. |
麻城福白菊 |
Macheng Fu Bai Ju |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Macheng Chrysanthemum Tea |
86. |
潜江龙虾 |
Qianjiang Long Xia |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted – Vähid |
Qianjiang Crayfish |
87. |
宜都宜红茶 |
Yidu Yi Hong Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Yidu Black Tea |
88. |
大埔蜜柚 |
Dapu Mi You |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Puuvili |
Tai Po Honey Pomelo |
89. |
桂平西山茶 |
Guiping Xi Shan Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Guiping Xishan Tea |
90. |
百色芒果 |
Baise Mang Guo |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Puuvili |
Baise Mango |
91. |
巫溪洋芋 |
Wuxi Yang Yu |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Köögiviljad |
Wuxi Potato |
92. |
四川泡菜 |
Sichuan Pao Cai |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Konservitud köögiviljad |
Sichuan Style Pickles |
93. |
纳溪特早茶 |
Naxi Te Zao Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Naxi Early-Spring Tea |
94. |
普洱咖啡 |
Pu’er Ka Fei |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Kohv |
Pu'er Coffee |
95. |
横山大明绿豆 |
Hengshan Da Ming Lü Dou |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Oad |
Hengshan Daming Mung Bean |
96. |
眉县猕猴桃 |
Meixian Mi Hou Tao |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Puuvili |
Meixian Kiwifruit |
97. |
天祝白牦牛 |
Tianzhu Bai Mao Niu |
Värske liha (ja rups) – Jakiliha |
Tianzhu White Yak |
98. |
柴达木枸杞 |
Chaidamu Gou Qi |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Taralõnga mari |
Chaidamu Goji Berry |
99. |
宁夏大米 |
Ningxia Da Mi |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Riis |
Ningxia Rice |
100. |
精河枸杞 |
Jinghe Gou Qi |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Taralõnga mari |
Jinghe Goji Berry |
(1)
Viie aasta pikkuse üleminekuperioodi jooksul pärast käesoleva lepingu jõustumist ei takista geograafilise tähise „正山小种“ kaitse väljendi „Lapsang Souchong“ kasutamist Euroopa Liidu territooriumil tee puhul, tingimusel et: — saab tõendada, et vaatlusalune toode on lastud Euroopa Liidu turule enne 3. juunit 2017, ning — vaatlusalune toode ei eksita Euroopa tarbijat; selle tegelik geograafiline päritolu peab olema selgelt esitatud loetaval ja nähtaval viisil. |
IV LISA
ARTIKLI 2 LÕIKES 3 OSUTATUD EUROOPA LIIDUST PÄRIT TOODETE GEOGRAAFILISED TÄHISED
|
Euroopa Liidus registreeritud nimetus |
Transkriptsioon hiina hieroglüüfides |
Toote liik |
|
Küpros |
||
1. |
Ζιβανία / Τζιβανία / Ζιβάνα / Zivania |
塞浦路斯鱼尾菊酒 |
Piiritusjook |
|
Tšehhi |
||
2. |
Českobudějovické pivo |
捷克布杰约维采啤酒 |
Õlu |
3. |
Žatecký chmel |
萨兹啤酒花 |
Euroopa Liidu toimimise lepingu („alusleping“) I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Humal |
|
Saksamaa |
||
4. |
Rheinhessen |
莱茵黑森葡萄酒 |
Vein |
5. |
Mosel |
摩泽尔葡萄酒 |
Vein |
6. |
Franken |
弗兰肯葡萄酒 |
Vein |
7. |
Münchener Bier |
慕尼黑啤酒 |
Õlu |
8. |
Bayerisches Bier |
巴伐利亚啤酒 |
Õlu |
|
Taani |
||
9. |
Danablu |
丹麦蓝乳酪 |
Juust |
|
Iirimaa |
||
10. |
Irish cream |
爱尔兰奶油利口酒 |
Piiritusjook |
11. |
Irish whiskey / Irish whisky / Uisce Beatha Eireannach |
爱尔兰威士忌 |
Piiritusjook |
|
Kreeka |
||
12. |
Σάμος / Samos |
萨摩斯甜酒 |
Vein |
13. |
Σητεία Λασιθίου Κρήτης / Sitia Lasithiou Kritis |
西提亚橄榄油 |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – Oliiviõli |
14. |
Ελιά Καλαμάτας / Elia Kalamatas |
卡拉马塔黑橄榄 |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Lauaoliivid |
15. |
Μαστίχα Χίου / Masticha Chiou |
希俄斯乳香 |
Looduslikud kummivaigud ja vaigud – Närimiskumm |
16. |
Φέτα / Feta (1) |
菲达奶酪 |
Juust |
|
Hispaania |
||
17. |
Rioja |
里奥哈 |
Vein |
18. |
Cava |
卡瓦 |
Vein |
19. |
Cataluña |
加泰罗尼亚 |
Vein |
20. |
La Mancha |
拉曼恰 |
Vein |
21. |
Valdepeñas |
瓦尔德佩涅斯 |
Vein |
22. |
Brandy de Jerez |
雪莉白兰地 |
Piiritusjook |
23. |
Queso Manchego (2) |
蒙切哥乳酪 |
Juust |
24. |
Jerez / Xérès / Sherry |
赫雷斯- 雪莉/ 雪莉 |
Vein |
25. |
Navarra |
纳瓦拉 |
Vein |
26. |
Valencia |
瓦伦西亚 |
Vein |
27. |
Sierra Mágina |
马吉那山脉 |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – Oliiviõli |
28. |
Priego de Córdoba |
布列高科尔多瓦 |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – Oliiviõli |
|
Prantsusmaa |
||
29. |
Alsace |
阿尔萨斯 |
Vein |
30. |
Armagnac |
雅文邑 |
Piiritusjook |
31. |
Beaujolais |
博若莱 |
Vein |
32. |
Bordeaux |
波尔多 |
Vein |
33. |
Bourgogne |
勃艮第 |
Vein |
34. |
Calvados |
卡尔瓦多斯 |
Piiritusjook |
35. |
Chablis |
夏布利 |
Vein |
36. |
Champagne |
香槟 |
Vein |
37. |
Châteauneuf-du-Pape |
教皇新堡 |
Vein |
38. |
Cognac / eau-de-vie de cognac / eau-de-vie des charentes |
干邑/干邑葡萄蒸馏酒/夏朗德葡萄蒸馏酒 |
Piiritusjook |
39. |
Comté |
孔泰 (奶酪) |
Juust |
40. |
Côtes de Provence |
普罗旺斯丘 |
Vein |
41. |
Côtes du Rhône |
罗讷河谷 |
Vein |
42. |
Côtes du Roussillon |
露喜龙丘 |
Vein |
43. |
Graves |
格拉夫 |
Vein |
44. |
Languedoc |
朗格多克 |
Vein |
45. |
Margaux |
玛歌 |
Vein |
46. |
Médoc |
梅多克 |
Vein |
47. |
Pauillac |
波亚克 |
Vein |
48. |
Pays d'Oc |
奥克地区 |
Vein |
49. |
Pessac-Léognan |
佩萨克-雷奥良 |
Vein |
50. |
Pomerol |
波美侯 |
Vein |
51. |
Pruneaux d'Agen / Pruneaux d'Agen mi-cuits |
阿让李子干 |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Kuivatatud ploomid |
52. |
Roquefort |
洛克福 (奶酪) |
Juust |
53. |
Saint-Emilion |
圣埃米利永/圣埃米利隆 |
Vein |
|
Ungari |
||
54. |
Tokaj |
托卡伊葡萄酒 |
Vein |
|
Itaalia |
||
55. |
Aceto balsamico di Modena |
摩德纳香醋 |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Kastmed |
56. |
Asiago (3) |
艾斯阿格 |
Juust |
57. |
Asti |
阿斯蒂 |
Vein |
58. |
Barbaresco |
巴巴列斯科 |
Vein |
59. |
Bardolino Superiore |
超级巴多利诺 |
Vein |
60. |
Barolo |
巴罗洛 |
Vein |
61. |
Brachetto d'Acqui |
布拉凯多 |
Vein |
62. |
Bresaola della Valtellina |
瓦特里纳风干牛肉火腿 |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) |
63. |
Brunello di Montalcino |
布鲁内洛蒙塔奇诺 |
Vein |
64. |
Chianti |
圣康帝 |
Vein |
65. |
Conegliano Valdobbiadene - Prosecco |
科内利亚诺瓦尔多比亚德尼–普罗塞克 |
Vein |
66. |
Dolcetto d'Alba |
阿尔巴杜塞托 |
Vein |
67. |
Franciacorta |
弗朗齐亚科达 |
Vein |
68. |
Gorgonzola |
戈贡佐拉 |
Juust |
69. |
Grana Padano |
哥瑞纳-帕达诺奶酪 |
Juust |
70. |
Grappa |
格拉帕酒 |
Piiritusjook |
71. |
Montepulciano d'Abruzzo |
蒙帕塞诺阿布鲁佐 |
Vein |
72. |
Mozzarella di Bufala Campana (4) |
坎帕尼亚水牛马苏里拉奶酪 |
Juust |
73. |
Parmigiano Reggiano (5) |
帕马森雷加诺 |
Juust |
74. |
Pecorino Romano (6) |
佩克利诺罗马羊奶酪 |
Juust |
75. |
Prosciutto di Parma |
帕尔玛火腿 |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) – Sink |
76. |
Prosciutto di San Daniele (7) |
圣达涅莱火腿 |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) – Sink |
77. |
Soave |
苏瓦韦 |
Vein |
78. |
Taleggio |
塔雷吉欧乳酪 |
Juust |
79. |
Toscano / Toscana |
托斯卡诺/托斯卡纳 |
Vein |
80. |
Vino nobile di Montepulciano (8) |
蒙特普齐亚诺贵族葡萄酒 |
Vein |
|
Leedu |
||
81. |
Originali lietuviška degtinė / Original Lithuanian vodka |
立陶宛原味伏特加 |
Piiritusjook |
|
Austria |
||
82. |
Steirisches Kürbiskernöl |
施泰尔南瓜籽油 |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – Kõrvitsaseemneõli |
|
Poola |
||
83. |
Polska Wódka / Polish Vodka |
波兰伏特加 |
Piiritusjook |
|
Portugal |
||
84. |
Alentejo |
阿兰特茹 |
Vein |
85. |
Dão |
杜奥 |
Vein |
86. |
Douro |
杜罗 |
Vein |
87. |
Pêra Rocha do Oeste |
西罗沙梨 |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
88. |
Porto / Port / Oporto |
波特酒 |
Vein |
89. |
Vinho Verde |
葡萄牙绿酒 |
Vein |
|
Rumeenia |
||
90. |
Cotnari |
科特纳里葡萄酒 |
Vein |
|
Slovakkia |
||
91. |
Vinohradnícka oblasť Tokaj |
托卡伊葡萄酒产区 |
Vein |
|
Sloveenia |
||
92. |
Vipavska dolina |
多丽娜葡萄酒 |
Vein |
|
Soome |
||
93. |
Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland |
芬兰伏特加 |
Piiritusjook |
|
Rootsi |
||
94. |
Svensk Vodka / Swedish Vodka |
瑞典伏特加 |
Piiritusjook |
|
Ühendkuningriik |
||
95. |
Scotch Whisky |
苏格兰威士忌 |
Piiritusjook |
96. |
Scottish farmed salmon |
苏格兰养殖三文鱼 |
Kalad |
97. |
West Country Farmhouse Cheddar |
西乡农场切德 (奶酪) |
Juust |
98. |
White Stilton cheese / Blue Stilton cheese |
斯提尔顿白奶酪/斯提尔顿蓝奶酪 |
Juust |
|
Belgia, Saksamaa, Prantsusmaa, Madalmaad |
||
99. |
Genièvre / Jenever / Genever |
仁内华 |
Piiritusjook |
|
Küpros, Kreeka |
||
100. |
Ούζο / Ouzo |
乌佐茴香酒 |
Piiritusjook |
(1)
Kaheksa aasta pikkuse üleminekuperioodi jooksul pärast käesoleva lepingu jõustumist ei takista geograafilise tähise „Feta“ kaitse väljendi „Feta“ kasutamist Hiina Rahvavabariigi territooriumil juustude puhul, tingimusel et: — saab tõendada, et vaatlusalune toode on lastud Hiina Rahvavabariigi turule enne 3. juunit 2017, ning — vaatlusalune toode ei eksita Hiina tarbijat; selle tegelik geograafiline päritolu peab olema selgelt esitatud loetaval ja nähtaval viisil.
(2)
Väljendi „queso“ kaitset ei taotleta.
(3)
Kuue aasta pikkuse üleminekuperioodi jooksul pärast käesoleva lepingu jõustumist ei takista geograafilise tähise „Asiago“ kaitse väljendi „Asiago“ kasutamist Hiina Rahvavabariigi territooriumil juustude puhul, tingimusel et: — saab tõendada, et vaatlusalune toode on lastud Hiina Rahvavabariigi turule enne 3. juunit 2017, ning — vaatlusalune toode ei eksita Hiina tarbijat; selle tegelik geograafiline päritolu peab olema selgelt esitatud loetaval ja nähtaval viisil.
(4)
Väljendi „mozzarella“ kaitset ei taotleta.
(5)
Käesoleva lepinguga ettenähtud kaitse ei laiene väljendile „parmesan“.
(6)
Väljendi „pecorino“ kaitset ei taotleta. Geograafilise tähise „Pecorino Romano“ kaitse ei takista mõiste „romano“ kasutamist Hiina territooriumil muude toodete kui juustu puhul. Kolme aasta pikkuse üleminekuperioodi jooksul pärast käesoleva lepingu jõustumist ei takista geograafilise tähise „Pecorino Romano“ kaitse väljendi „romano“ kasutamist Hiina Rahvavabariigi territooriumil juustude puhul, tingimusel et: — saab tõendada, et vaatlusalune toode on lastud Hiina Rahvavabariigi turule enne 3. juunit 2017, ning — selle tegelik geograafiline päritolu peab olema selgelt esitatud loetaval ja nähtaval viisil.
(7)
Väljendi „prosciutto“ kaitset ei taotleta.
(8)
Väljendi „vino nobile di“ kaitset ei taotleta. |
V LISA
ARTIKLI 3 LÕIKES 1 OSUTATUD HIINA RAHVAVABARIIGIST PÄRIT TOODETE GEOGRAAFILISED TÄHISED
|
Hiina Rahvavabariigis registreeritud nimetus |
Transkriptsioon ladina tähestikus |
Toote liik |
Tõlge teabe eesmärgil |
1. |
临沧坚果 |
Lincang Jian Guo |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Pähklid |
Lincang Macadamia |
2. |
曹县芦笋 |
Caoxian Lu Sun |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Spargel |
Caoxian Asparagus |
3. |
莱芜生姜 |
Laiwu Sheng Jiang |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Ingver |
Laiwu Ginger |
4. |
桂林罗汉果 |
Guilin Luo Han Guo |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Puuvili |
Guilin Monk Fruit |
5. |
杞县大蒜 |
Qixian Da Suan |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Küüslauk |
Qixian Garlic |
6. |
伍家台贡茶 |
Wujiatai Gong Cha |
Euroopa Liidu toimimise lepingu („alusleping“) I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Wujiatai Tribute Tea |
7. |
贵州绿茶 |
Guizhou Lü Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Guizhou Green Tea |
8. |
金塔番茄 |
Jinta Fan Qie |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Tomat |
Jinta Tomato |
9. |
阿拉善白绒山羊 |
Alashan Bai Rong Shan Yang |
Värske liha (ja rups) – Kašmiirkits |
Alxa Cashmere Goats |
10. |
径山茶 |
Jingshan Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Jingshan Tea |
11. |
霍城薰衣草 |
Huocheng Xun Yi Cao |
Lilled ja dekoratiivtaimed – Lavendel |
Huocheng Lavender |
12. |
勃利红松籽 |
Boli Hong Song Zi |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Pähklid |
Boli Pinenut |
13. |
周至猕猴桃 |
Zhouzhi Mi Hou Tao |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Kiivid |
Zhouzhi Kiwi fruit |
14. |
内黄花生 |
Neihuang Hua Sheng |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Pähklid |
Neihuang Peanut |
15. |
北票荆条蜜 |
Beipiao Jing Tiao Mi |
Muud loomse päritoluga tooted (munad, mesi, mitmesugused piimatooted (v.a või) jne) – Mesi |
Beipiao Vitex Honey |
16. |
彭州莴笋 |
Pengzhou Wo Sun |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Köögiviljad |
Pengzhou Asparagus Lettuce |
17. |
阿拉善双峰驼 |
Alashan Shuang Feng Tuo |
Värske liha (ja rups) – Baktrian |
Alxa Bactrian Camel |
18. |
穆棱大豆 |
Muling Da Dou |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Sojauba |
Muling Soybean |
19. |
鄂托克螺旋藻 |
Etuoke Luo Xuan Zao |
Veetaimed – Spiruliina |
Otog Spirulina |
20. |
广昌白莲 |
Guangchang Bai Lian |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Lootoseseemned |
Guangchang White Lotus |
21. |
小金苹果 |
Xiaojin Ping Guo |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Õun |
Xiaojin Apple |
22. |
九寨沟蜂蜜 |
Jiuzhaigou Feng Mi |
Muud loomse päritoluga tooted (munad, mesi, mitmesugused piimatooted (v.a või) jne) – Mesi |
Jiuzhaigou Honey |
23. |
三亚芒果 |
Sanya Mang Guo |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Mango |
Sanya Mango |
24. |
黑水中蜂蜜 |
Heishui Zhong Feng Mi |
Muud loomse päritoluga tooted (munad, mesi, mitmesugused piimatooted (v.a või) jne) – Mesi |
Heishui Chinese Honey |
25. |
覃塘毛尖 |
Qintang Mao Jian |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Qintang Mao Jian Tea |
26. |
宜州桑蚕茧 |
Yizhou Sang Can Jian |
Muud loomsed saadused |
Yizhou Silkworm Cocoon |
27. |
滕州马铃薯 |
Tengzhou Ma Ling Shu |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Kartul |
Tengzhou Potato |
28. |
普陀佛茶 |
Putuo Fo Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Putuo Buddha Tea |
29. |
江津花椒 |
Jiangjin Hua Jiao |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Pipar |
Jiangjin Pepper |
30. |
中宁枸杞 |
Zhongning Gou Qi |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Taralõnga mari |
Zhongning Goji Berry |
31. |
三亚甜瓜 |
Sanya Tian Gua |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Melon |
Sanya Melon |
32. |
临海西兰花 |
Linhai Xi Lan Hua |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Spargelkapsas |
Linhai Broccoli |
33. |
大连苹果 |
Dalian Ping Guo |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Õun |
Dalian Apple |
34. |
榆林马铃薯 |
Yulin Ma Ling Shu |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Kartul |
Yulin Potato |
35. |
攀枝花芒果 |
Panzhihua Mang Guo |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Mango |
Panzhihua Mango |
36. |
水城猕猴桃 |
Shuicheng Mi Hou Tao |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Kiivid |
Shuicheng Kiwi fruit |
37. |
宜昌蜜桔 |
Yichang Mi Ju |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Apelsin |
Yichang Sweet Orange |
38. |
湟中燕麦 |
Huangzhong Yan Mai |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Kaer |
Huangzhong Oats |
39. |
博湖辣椒 |
Bohu La Jiao |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Tšillipaprika |
Bohu Chilli |
40. |
平和白芽奇兰 |
Pinghe Bai Ya Qi Lan |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Pinghe Bai Ya Qi Lan Tea |
41. |
白莲鹅 |
Bailian E |
Värske liha (ja rups) – Haneliha |
Bailian Goose |
42. |
广汉缠丝兔 |
Guanghan Chan Si Tu |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) – Küülikuliha |
Guanghan Rabbit |
43. |
茶淀玫瑰香葡萄 |
Chadian Mei Gui Xiang Pu Tao |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Viinamari |
Chadian Muscat Grape |
44. |
策勒红枣 |
Cele Hong Zao |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Jujube |
Cele Red Jujube |
45. |
隆化小米 |
Longhua Xiao Mi |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Hirss |
Longhua Millet |
46. |
保靖黄金茶 |
Baojing Huang Jin Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Baojing Golden Tea |
47. |
五指山红茶 |
Wuzhishan Hong Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Wuzhishan Black Tea |
48. |
张北马铃薯 |
Zhangbei Ma Ling Shu |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Kartul |
Zhangbei Potato |
49. |
都江堰方竹笋 |
Dujiangyan Fang Zhu Sun |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Bambusevõrsed |
Dujiangyan Square Bamboo Shoots |
50. |
安顺山药 |
Anshun ShanYao |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Jamss |
Anshun Chinese Yam |
51. |
嘉峪关洋葱 |
Jiayuguan Yang Cong |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Harilik sibul |
Jiayuguan Onion |
52. |
北京鸭 |
Beijing Ya |
Värske liha (ja rups) – Pardiliha |
Peking Duck |
53. |
从江香禾糯 |
Congjiang Xiang He Nuo |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Kleepuv riis |
Congjiang Fragrant Glutinous Rice |
54. |
北苑贡茶 |
Beiyuan Gong Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Beiyuan Tribute Tea |
55. |
肃宁裘皮 |
Suning Qiu Pi |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Karusnahk |
Suning Fur |
56. |
镇湖刺绣 |
Zhenhu Ci Xiu |
Muud loomse päritoluga tooted (munad, mesi, mitmesugused piimatooted (v.a või) jne) – Siid |
Zhenhu Embroidery |
57. |
舒席 |
Shu Xi |
Pajuvitsad |
Shu Mat |
58. |
霍邱柳编 |
Huoqiu Liu Bian |
Pajuvitsad |
Huoqiu Wickerwork |
59. |
宣纸 |
Xuan Zhi |
Hein |
Xuan Paper |
60. |
连史纸 |
Lian-shi Zhi |
Bambus |
Lian-shi Paper |
61. |
黄梅挑花 |
Huangmei Tiao Hua |
Puuvill |
Huangmei Cross-stitch |
62. |
香云纱 |
Xiangyun Sha |
Muud loomse päritoluga tooted (munad, mesi, mitmesugused piimatooted (v.a või) jne) – Siid |
Xiangyun Gambiered Gauze |
63. |
蜀锦 |
Shu Jin |
Muud loomse päritoluga tooted (munad, mesi, mitmesugused piimatooted (v.a või) jne) – Siid |
Shu Brocade |
64. |
蜀绣 |
Shu Xiu |
Muud loomse päritoluga tooted (munad, mesi, mitmesugused piimatooted (v.a või) jne) – Siid |
Shu Embroider |
65. |
青神竹编 |
Qingshen Zhu Bian |
Bambusevitsad |
Qingshen Bamboo Weaving |
66. |
石泉蚕丝 |
Shiquan Can Si |
Muud loomse päritoluga tooted (munad, mesi, mitmesugused piimatooted (v.a või) jne) – Siid |
Shiquan Silk |
67. |
黄岗柳编 |
Huanggang Liu Bian |
Pajuvitsad |
Huanggang Wicker |
68. |
遂昌竹炭 |
Suichang Zhu Tan |
Bambus |
Suichang Bamboo Charcoal |
69. |
牛栏山二锅头 |
Niulanshan Er Guo Tou |
Piiritusjook |
Niulanshan Erguotou Liquor |
70. |
涉县柴胡 |
Shexian Chai Hu |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Juured |
Shexian Bupleurum |
71. |
泊头鸭梨 |
Botou Ya Li |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Pirn |
Botou Ya Pear |
72. |
戎子酒庄葡萄酒 |
Rongzi Wine Pu Tao Jiu |
Vein |
Chateau Rongzi Wine |
73. |
老龙口白酒 |
Laolongkou Bai Jiu |
Piiritusjook |
Laolongkou Liquor |
74. |
新农寒富苹果 |
Xinnong Han Fu Ping Guo |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Õun |
Xinnong Hanfu Apple |
75. |
吉林长白山人参 |
Jilin Changbaishan Ren Shen |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Juuremugulad |
Jilin Changbai Mountain Ginseng |
76. |
露水河红松母林籽仁 |
Lushuihe Hong Song Mu Lin Zi Ren |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Seemned |
Lushuihe pine seeds and kernel |
77. |
太保胡萝卜 |
Taibao Hu Luo Bo |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Porgand |
Taibao Carrot |
78. |
佳木斯大米 |
Jiamusi Da Mi |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Riis |
Kiamusze Rice |
79. |
饶河东北黑蜂蜂蜜 |
Raohe Dong Bei Hei Feng Feng Mi |
Muud loomse päritoluga tooted (munad, mesi, mitmesugused piimatooted (v.a või) jne) – Mesi |
Honey of Raohe Northeast Black Bees |
80. |
雨花茶 |
Yu Hua Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Yuhua Tea |
81. |
洞庭 (山) 碧螺春茶 |
Dongtingshan Bi Luo Chun Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Dongting Mountain Biluochun Tea |
82. |
阳澄湖大闸蟹 |
Yangchenghu Da Zha Xie |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted – Krabid |
Yangcheng Lake Crab |
83. |
盱眙龙虾 |
Xuyi Long Xia |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted – Vähid |
Xuyi Crayfish |
84. |
洋河大曲 |
Yanghe Da Qu |
Piiritusjook |
Yanghe Daqu Liquor |
85. |
舟山三疣梭子蟹 |
Zhoushan San You Suo Zi Xie |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted – Trituberculatus |
Zhoushan Portunus trituberculatus |
86. |
舟山带鱼 |
Zhou Shan Dai Yu |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted – Krabid |
Zhoushan Hairtail |
87. |
金华火腿 |
Jinhua Huo Tui |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) – Sink |
Jinhua Ham |
88. |
文成粉丝 |
Wencheng Fen Si |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Vermišell |
Wencheng Vermicelli |
89. |
常山胡柚 |
Changshan Hu You |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Pomel |
Changshan Pomelo |
90. |
文成杨梅 |
Wencheng Yang Mei |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Harilik porss |
Wencheng Waxberry |
91. |
太平猴魁茶 |
Taiping Hou Kui Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Taiping Hou Kui Tea |
92. |
黄山毛峰茶 |
Huangshan Mao Feng Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Huangshan Maofeng Tea |
93. |
霍山石斛 |
Huoshan Shi Hu |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Varred |
Huoshan Dendrobe |
94. |
岳西翠兰 |
Yuexi Cui Lan |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Yuexi Cuilan Tea |
95. |
古井贡酒 |
Gujing Gong Jiu |
Piiritusjook |
Gujing Gongjiu Liquor |
96. |
涡阳苔干 |
Guoyang Tai Gan |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – TaiGan |
GuoYang TaiGan |
97. |
政和白茶 |
Zhenghe Bai Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Zhenghe White Tea |
98. |
松溪红茶 |
Songxi Hong Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Songxi Black Tea |
99. |
南日鲍 |
Nanri Bao |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted – Merikõrvad |
Nanri Abalone |
100. |
云霄枇杷 |
Yunxiao Pi Pa |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Nisperod |
Yunxiao Loquat |
101. |
宁德大黄鱼 |
Ningde Da Huang Yu |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted – Suured ebakotkaskalad |
Ningde Large Yellow Croaker |
102. |
河龙贡米 |
Helong Gong Mi |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Riis |
Helong Rice |
103. |
会昌米粉 |
Huichang Mi Fen |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Riisinuudlid |
Huichang Rice Noodle |
104. |
赣南茶油 |
Gannan Cha You |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jms) – Õli |
Gannan Camellia Oil |
105. |
泰和乌鸡 |
Taihe Wu Ji |
Värske liha (ja rups) – Kanaliha |
Taihe Silk Chicken |
106. |
浮梁茶 |
Fuliang Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Fuliang Tea |
107. |
信丰红瓜子 |
Xinfeng Hong Gua Zi |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Meloniseemned |
Xinfeng red Melonseed |
108. |
寻乌蜜桔 |
Xunwu Mi Ju |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Apelsin |
Xunwu Orange |
109. |
日照绿茶 |
Rizhao Lv Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Rizhao Green Tea |
110. |
沾化冬枣 |
Zhanhua Dong Zao |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Jujube |
Zhanhua Winter Jujube |
111. |
沂水苹果 |
Yishui Ping Guo |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Õun |
Yishui Apple |
112. |
平阴玫瑰 |
Pingyin Mei Gui |
Lilled ja dekoratiivtaimed – Lilled |
Pingyin Rose |
113. |
菏泽牡丹籽油 |
Heze Mu Dan Zi You |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jms) – Õli |
Heze Peony Seed Oil |
114. |
陈集山药 |
Chenji Shan Yao |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Jamss |
Chenji Yam |
115. |
水沟庙大蒜 |
Shuigoumiao Da Suan |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Küüslauk |
Shuigoumiao Garlic |
116. |
灵宝苹果 |
Lingbao Ping Guo |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Õun |
Lingbao Apple |
117. |
正阳花生 |
Zhengyang Hua Sheng |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Maapähklid |
Zhengyang Peanut |
118. |
柘城辣椒 |
Zhecheng La Jiao |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Tšillipaprika |
Zhecheng Chili |
119. |
泸州老窖酒 |
Luzhou Laojiao Jiu |
Piiritusjook |
Luzhou Laojiao Liquor |
120. |
赤壁青砖茶 |
Chibi Qing Zhuan Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Chibi Qing Brick Tea |
121. |
英山云雾茶 |
Yingshang Yun Wu Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Yingshan Cloud and Mist Tea |
122. |
襄阳高香茶 |
Xiangyang Gao Xiang Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Xiangyang High-Aroma Tea |
123. |
五峰五倍子 |
Wufeng Wu Bei Zi |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Puuvili |
Wufeng Gallnuts |
124. |
孝感米酒 |
Xiaogan Mi Jiu |
Alkohoolne riisijook |
Xiaogan Rice Wine |
125. |
酒鬼酒 |
Jiu Gui Jiu |
Piiritusjook |
Jiu Gui Liquor |
126. |
古丈毛尖 |
Guzhang Mao Jian |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Guzhang Maojian Tea |
127. |
永丰辣酱 |
Yongfeng La Jiang |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Kastmed |
Yongfeng Chili Sauce |
128. |
新会陈皮 |
Xinhui Chen Pi |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Apelsin |
Xinhui Orange Peel |
129. |
化橘红 |
Hua Ju Hong |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Apelsin |
Hua Reddish Orange |
130. |
高州桂圆肉 |
Gaozhou Gui Yuan Rou |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Longanid |
Gao Zhou Longan Pulp |
131. |
增城荔枝 |
Zengcheng Li Zhi |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Litšid |
Zengcheng Litchi |
132. |
梅州金柚 |
Meizhou Jin You |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Pomel |
Meizhou Golden Pomelo |
133. |
六堡茶 |
Liu Pao Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Liu Pao Tea |
134. |
凌云白毫 |
Lingyun Bai Hao |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Lingyun Pekoe Tea |
135. |
姑辽茶 |
Guliao Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Guliao Tea |
136. |
融安金桔 |
Rong'an Jin Ju |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Kääbusapelsinid |
Rong'an Kumquat |
137. |
北海生蚝 |
Beihai Sheng Hao |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted – Austrid |
Beihai Oyster |
138. |
博白桂圆 |
Bobai Gui Yuan |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Longanid |
Bobai Longan |
139. |
澄迈桥头地瓜 |
Chengmai Qiao Tou Di Gua |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Juur |
Chengmai bridge head sweet Potato |
140. |
涪陵榨菜 |
Fuling Zha Cai |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Juuremugulad |
Fuling Hot Pickled Mustard Tuber |
141. |
丰都牛肉 |
Fengdu Niu Rou |
Värske liha (ja rups) – Veiseliha |
Fengdu Beef |
142. |
奉节脐橙 |
Feng Jie Qi Cheng |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Apelsin |
Fengjie Navel Orange |
143. |
合川桃片 |
Hechuan Tao Pian |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted – Valikpagaritoode |
Hechuan Peach Slices |
144. |
忠州豆腐乳 |
Zhongzhou Dou Fu Ru |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Tofu |
Zhongzhou Fermented Bean Curd |
145. |
石柱黄连 |
Shizhu Huang Lian |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Juured |
Shizhu Coptis Root |
146. |
汉源花椒 |
Hanyuan Hua Jiao |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Pipar |
Hanyuan red pepper |
147. |
攀枝花块菌 |
Panzhihua Kuai Jun |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Trühvel |
Panzhihua Truffle |
148. |
蒙顶山茶 |
Mingdingshan Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Mingding Mountain Tea |
149. |
遂宁矮晚柚 |
Suining Ai Wan You |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Pomel |
Suining Dwarf-Late Pomelo |
150. |
峨眉山藤椒油 |
Emeishan Teng Jiao You |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – Õli |
Mount Emei Pepper oil |
151. |
米易枇杷 |
Miyi Pi Pa |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Nisperod |
Miyi Loquat |
152. |
修文猕猴桃 |
Xiuwen Mi Hou Tao |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Kiivi |
Xiuwen Kiwi |
153. |
织金竹荪 |
Zhijin Zhu Sun |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Tanuseen |
Zhijin Bamboo Fungus |
154. |
兴仁薏仁米 |
Xingren Yi Ren Mi |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Hariliku pisarheina seemned |
Xinren Coix Seed |
155. |
盘县火腿 |
Panxian Huo Tui |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) |
Panxian Ham |
156. |
都匀毛尖茶 |
Duyun Mao Jian Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Duyun Maojian Tea |
157. |
麻江蓝莓 |
Majiang Lan Mei |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Mustikas |
Majiang Blueberry |
158. |
宣威火腿 |
Xuanwei Huo Tui |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) – Sink |
Xuanwei Ham |
159. |
文山三七 |
Wenshan San Qi |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Harilik ženšenn |
Wenshan Notoginseng |
160. |
勐海茶 |
Menghai Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Menghai Tea |
161. |
朱苦拉咖啡 |
Chucola Ka Fei |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Kohv |
Chucola Coffee |
162. |
撒坝火腿 |
Saba Huo Tui |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) – Sink |
Saba Ham |
163. |
紫阳富硒茶 |
Ziyang Fu Xi Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Ziyang Se-enriched Tea |
164. |
泾阳茯砖茶 |
Jingyang Fu Zhuan Cha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Jingyang Brick Tea |
165. |
汉中仙毫 |
Hanzhong Xian Hao |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Tee |
Hanzhong Xianhao Tea |
166. |
铜川苹果 |
Tongchuan Ping Guo |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Õun |
Tongchuan Apple |
167. |
韩城大红袍花椒 |
Hancheng Da Hong Pao Hua Jiao |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Pipar |
Hancheng Da Hong Pao Red Pepper |
168. |
富平柿饼 |
Fuping Shi Bing |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Hurmaa |
Fuping Dried Persimmon |
169. |
兰州百合 |
Lanzhou Bai He |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Liilia |
Lanzhou Lily |
170. |
武都油橄榄 |
Wudu You Gan Lan |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Oliivid |
Wudu Olive |
171. |
甘南羊肚菌 |
Gannan Yang Du Jun |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Mürklid |
Gannan Morchella Fungi |
172. |
定西马铃薯 |
Dingxi Ma Ling Shu |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Kartul |
Dingxi Potato |
173. |
岷县当归 |
Minxian Dang Gui |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Juured |
Minxian Angelica |
174. |
宁夏枸杞 |
Ningxia Gou Qi |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Taralõnga mari |
Ningxia Goji Berry |
175. |
阿克苏苹果 |
Aksu Ping Guo |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Õun |
Aksu Apple |
VI LISA
ARTIKLI 3 LÕIKES 1 OSUTATUD EUROOPA LIIDUST PÄRIT TOODETE GEOGRAAFILISED TÄHISED
|
Euroopa Liidus registreeritud nimetus |
Transkriptsioon hiina hieroglüüfides |
Toote liik |
|
Austria |
||
1. |
Inländerrum |
茵蓝朗姆酒 |
Piiritusjook |
2. |
Jägertee / Jagertee / Jagatee |
猎人茶 |
Piiritusjook |
3. |
Tiroler Bergkäse |
蒂罗尔高山奶酪 |
Juust |
4. |
Tiroler Speck |
蒂罗尔熏肉 |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) – Sink |
5. |
Vorarlberger Bergkäse |
福拉尔贝格高山奶酪 |
Juust |
|
Bulgaaria |
||
6. |
Българско розово масло (Bulgarsko rozovo maslo) |
保加利亚玫瑰精油 |
Eeterlikud õlid – Roosi eeterlik õli |
7. |
Дунавска равнина (Dunavska ravnina) |
多瑙河平原 |
Vein |
8. |
Тракийска низина (Trakiiska nizina) |
色雷斯平原 |
Vein |
|
Horvaatia |
||
9. |
Baranjski kulen |
巴拉尼亚库兰腊肠 |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) |
10. |
Dalmatinski pršut |
达尔马提亚熏火腿 |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) – Sink |
11. |
Dingač |
丁嘎池葡萄酒 |
Vein |
12. |
Drniški pršut |
达尼斯熏火腿 |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) – Sink |
13. |
Lički krumpir |
利卡土豆 |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Kartul |
14. |
Neretvanska mandarina |
内雷特瓦橘子 |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Tangeriin |
|
Küpros |
||
15. |
Κουμανδαρία (Commandaria) |
古曼达力亚 |
Vein |
16. |
Λουκούμι Γεροσκήπου (Loukoumi Geroskipou) |
圣花园糖膏 |
Kondiitritooted – Suhkur |
|
Tšehhi |
||
17. |
Budějovické pivo |
布杰约维采啤酒 |
Õlu |
18. |
Budějovický měšt'anský var |
布杰约维采市民啤酒 |
Õlu |
19. |
České pivo |
捷克啤酒 |
Õlu |
|
Eesti |
||
20. |
Estonian vodka |
爱沙尼亚伏特加 |
Piiritusjook |
|
Soome |
||
21. |
Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur |
芬兰浆果利口酒/芬兰水果利口酒 |
Piiritusjook |
|
Prantsusmaa |
||
22. |
Anjou |
安茹 |
Vein |
23. |
Bergerac |
贝尔热拉克 |
Vein |
24. |
Brie de Meaux |
莫城布里 |
Juust |
25. |
Camembert de Normandie |
诺曼底卡门培尔 |
Juust |
26. |
Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) |
西南地区用于制鸭肝的鸭 (沙洛斯, 加斯科涅, 热尔, 朗德, 佩里戈尔, 凯尔西-省) |
Lihatooted (keedetud, soolatud, suitsutatud jne) – Värske liha – Pardiliha |
27. |
Clos de Vougeot |
武若园 |
Vein |
28. |
Corbières |
科比埃 |
Vein |
29. |
Costières de Nîmes |
龙姆丘 |
Vein |
30. |
Côte de Beaune |
博纳山坡 |
Vein |
31. |
Echezeaux |
埃雪索 |
Vein |
32. |
Emmental de Savoie |
萨瓦安文达 |
Juust |
33. |
Faugères |
福热尔 |
Vein |
34. |
Fitou |
菲图 |
Vein |
35. |
Haut-Médoc |
上梅多克 |
Vein |
36. |
Huile d'olive de Haute-Provence |
上普罗旺斯橄榄油 |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – Oliiviõli |
37. |
Huile essentielle de lavande de Haute-Provence / Essence de lavande de Haute-Provence |
上普罗旺斯薰衣草精油 |
Eeterlikud õlid – Lavendel |
38. |
Huîtres Marennes Oléron |
马雷讷奥莱龙牡蛎 |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted – Austrid |
39. |
Jambon de Bayonne |
巴约纳火腿 |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) – Sink |
40. |
La Tâche |
拉塔西 |
Vein |
41. |
Montravel |
蒙哈维尔 |
Vein |
42. |
Moselle |
摩泽尔 |
Vein |
43. |
Musigny |
蜜思妮 |
Vein |
44. |
Pineau des Charentes |
夏朗德皮诺酒 |
Vein |
45. |
Reblochon / Reblochon de Savoie |
雷布洛 / 萨瓦雷布洛 |
Juust |
46. |
Romanée-Conti |
罗曼尼 - 康帝 |
Vein |
47. |
Saint-Estèphe |
圣爱斯泰夫 |
Vein |
48. |
Saint-Nectaire |
圣•耐克泰尔 |
Juust |
49. |
Sauternes |
苏玳/索泰尔讷 |
Vein |
50. |
Selles-sur-Cher |
谢尔河畔塞勒 |
Juust |
51. |
Touraine |
都兰 |
Vein |
52. |
Vacqueyras |
瓦给拉斯 |
Vein |
53. |
Val de Loire |
卢瓦尔河谷 |
Vein |
54. |
Ventoux |
旺度 |
Vein |
|
Saksamaa |
||
55. |
Aachener Printen |
亚琛烤饼 |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted ja muud pagaritooted |
56. |
Bremer Klaben |
不来梅克拉本蛋糕 |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted ja muud pagaritooted |
57. |
Hopfen aus der Hallertau |
哈勒陶啤酒花 |
Euroopa Liidu toimimise lepingu („alusleping“) I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Humal |
58. |
Lübecker Marzipan |
吕贝克杏仁膏 |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted – Martsipan |
59. |
Mittelrhein |
中莱茵 |
Vein |
60. |
Nürnberger Bratwürste / Nürnberger Rostbratwürste |
纽伦堡香肠 / 纽伦堡烤香肠 |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) – Vorst |
61. |
Nürnberger Lebkuchen |
纽伦堡姜饼 |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted – Piparkook |
62. |
Rheingau |
莱茵高 |
Vein |
63. |
Schwarzwälder Schinken |
黑森林德火腿 |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) |
64. |
Tettnanger Hopfen |
泰特南啤酒花 |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Humal |
|
Kreeka |
||
65. |
Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης (Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis) |
米洛普塔莫斯橄榄油 |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – Oliiviõli |
66. |
Γραβιέρα Κρήτης (Graviera Kritis) |
克里特格雷维拉奶酪 |
Juust |
67. |
Καλαμάτα (Kalamata) |
卡拉马塔橄榄油 |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – Oliiviõli |
68. |
Κεφαλογραβιέρα (Kefalograviera) |
克法罗格拉维拉 |
Juust |
69. |
Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης (Kolimvari Chanion Kritis) |
克里特哈尼亚克里瓦瑞橄榄油 |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – Oliiviõli |
70. |
Κρόκος Κοζάνης (Krokos Kozanis) |
科扎尼西红花 |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Safran |
71. |
Λακωνία (Lakonia) |
拉蔻尼亚橄榄油 |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – Oliiviõli |
72. |
Πεζά Ηρακλείου Κρήτης (Peza Irakliou Kritis) |
派撒伊拉克利翁克里特橄榄油 |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – Oliiviõli |
73. |
Ρετσίνα Αττικής (Retsina Attikes) |
阿提卡松香葡萄酒 |
Vein |
74. |
Τσίπουρο/Tsipouro |
其普罗 |
Piiritusjook |
|
Ungari |
||
75. |
Szegedi szalámi / Szegedi téliszalámi |
塞格德泰利萨拉米 / 塞格德萨拉米 |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) |
76. |
Törkölypálinka |
特颗帕林卡 |
Piiritusjook |
|
Itaalia |
||
77. |
Aceto balsamico tradizionale di Modena |
摩德纳传统香醋 |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Kastmed |
78. |
Aprutino Pescarese |
佩斯卡拉阿普鲁蒂诺橄榄油 |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – Oliiviõli |
79. |
Arancia Rossa di Sicilia |
西西里岛血橙 |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
80. |
Bolgheri Sassicaia |
博格利西施佳雅 |
Vein |
81. |
Campania |
坎帕尼亚 |
Vein |
82. |
Chianti Classico |
古典基安蒂油 |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – Oliiviõli |
83. |
Chianti classico |
古典基安蒂 |
Vein |
84. |
Cotechino Modena |
摩德纳哥齐诺香肠 |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) |
85. |
Culatello di Zibello |
齐贝洛库拉泰洛 |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) |
86. |
Fontina |
芳媞娜 |
Juust |
87. |
Kiwi Latina |
拉蒂纳猕猴桃 |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
88. |
Lambrusco di Sorbara |
索巴拉蓝布鲁斯科 |
Vein |
89. |
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro |
格拉斯帕罗萨•迪•卡斯特韦特罗蓝布鲁斯科 |
Vein |
90. |
Marsala |
马莎拉 |
Vein |
91. |
Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel |
南蒂罗尔苹果 |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
92. |
Mortadella Bologna |
博洛尼亚莫塔德拉大红肠 |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) |
93. |
Pecorino Sardo |
佩克利诺撒德干酪 |
Juust |
94. |
Pecorino Toscano |
佩克利诺托斯卡纳羊奶酪 |
Juust |
95. |
Pomodoro di Pachino |
帕基诺蕃茄 |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
96. |
Pomodoro San Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino |
阿格洛 - 萨尔内斯 – 诺切利诺地区圣马尔扎诺番茄 |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
97. |
Prosciutto di Modena |
摩德纳火腿 |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) |
98. |
Prosciutto Toscano |
托斯卡纳火腿 |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) – Sink |
99. |
Prosecco |
普罗塞克 |
Vein |
100. |
Provolone Valpadana |
瓦尔帕达纳硬奶酪 |
Juust |
101. |
Salamini italiani alla cacciatora |
意大利佳诗雅托乐萨拉米香肠 |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) |
102. |
Sicilia |
西西里 |
Vein |
103. |
Speck Alto Adige / Südtiroler Markenspeck / Südtiroler Speck |
上阿迪杰烟熏风干火腿 |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) |
104. |
Toscano |
托斯卡纳橄榄油 |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – Oliiviõli |
105. |
Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa |
威尼托瓦柏里切拉/威尼托艾卡内依以及柏里齐/ 威尼托德尔格拉帕 |
Vein |
|
Poola |
||
106. |
Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej |
北波德拉谢低地区野牛草香味伏特加 |
Piiritusjook |
107. |
Jabłka grójecke |
格鲁耶茨苹果 |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Õun |
108. |
Jabłka łąckie |
翁茨科苹果 |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, töötlemata ja töödeldud kujul – Õun |
109. |
Wielkopolski ser smażony |
大波兰油炸奶酪 |
Juust |
110. |
Wiśnia nadwiślanka |
维斯瓦樱桃 |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
|
Portugal |
||
111. |
Azeite de Moura |
摩尔橄榄油 |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – Oliiviõli |
112. |
Azeite do Alentejo Interior |
内阿连特茹橄榄油 |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – Oliiviõli |
113. |
Azeite de Trás-os-Montes |
山后省橄榄油 |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – Oliiviõli |
114. |
Bairrada |
拜拉达 |
Vein |
115. |
Vin de Madère / Madère / Madera / Madeira Wijn / Vino di Madera / Madeira Wein / Madeira Wine / Madeira / Vinho da Madeira |
马德拉 |
Vein |
116. |
Presunto de Barrancos / Paleta de Barrancos |
巴兰科斯火腿 |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) – Sink |
117. |
Queijo S. Jorge |
圣若热奶酪 |
Juust |
|
Rumeenia |
||
118. |
Dealu Mare |
马雷丘陵 |
Vein |
119. |
Murfatlar |
穆法特拉 |
Vein |
120. |
Pălincă |
巴林卡 |
Piiritusjook |
121. |
Recaș |
雷卡什 |
Vein |
122. |
Salam de Sibiu |
西比鸟腊肠 |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) |
123. |
Târnave |
塔尔纳瓦 |
Vein |
124. |
Țuică Zetea de Medieșu Aurit |
泽泰亚梅迪耶舒奥里特栗子酒 |
Piiritusjook |
125. |
Vinars Murfatlar |
穆法特拉烧酒 |
Piiritusjook |
126. |
Vinars Târnave |
塔尔纳瓦烧酒 |
Piiritusjook |
|
Sloveenia |
||
127. |
Goriška Brda |
戈里察巴尔达 |
Vein |
128. |
Slovenski med |
斯洛文尼亚蜂蜜 |
Mesi |
129. |
Štajerska Slovenija |
施塔依尔斯洛文尼亚 |
Vein |
130. |
Štajersko prekmursko bučno olje |
施塔依尔穆拉南瓜籽油 |
Muud toiduõlid – Kõrvitsaseemneõli |
|
Hispaania |
||
131. |
Aceite del Bajo Aragón |
下阿拉贡橄榄油 |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – Oliiviõli |
132. |
Alicante |
阿利坎特 |
Vein |
133. |
Antequera |
安特戈拉 |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – Oliiviõli |
134. |
Azafrán de la Mancha |
拉曼恰番红花(西红花) |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – Safran |
135. |
Baena |
巴埃纳 |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – Oliiviõli |
136. |
Bierzo |
比埃尔索 |
Vein |
137. |
Cítricos Valencianos / Cîtrics Valencians |
瓦伦西亚柑橘 |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – Tsitruselised |
138. |
Dehesa de Extremadura |
埃斯特雷马图拉 |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) – Vorst |
139. |
Empordà |
恩波尔达 |
Vein |
140. |
Estepa |
埃斯特巴 |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – Oliiviõli |
141. |
Guijuelo |
基胡埃罗 |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) – Sink |
142. |
Jabugo |
哈布戈 |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) – Sink |
143. |
Jamón de Teruel / Paleta de Teruel |
特鲁埃尔火腿/ 特鲁埃尔前腿 |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) – Sink |
144. |
Jijona |
基霍纳 |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted – Nugat |
145. |
Jumilla |
胡米亚 |
Vein |
146. |
Mahón-Menorca |
马宏-梅诺卡 |
Juust |
147. |
Málaga |
马拉加 |
Vein |
148. |
Manzanilla - Sanlúcar de Barrameda |
圣卢卡尔-德-巴拉梅达曼萨尼亚葡萄酒 |
Vein |
149. |
Pacharán navarro |
纳瓦拉李子酒 |
Piiritusjook |
150. |
Penedès |
佩内德斯 |
Vein |
151. |
Priorat |
普里奥拉托 |
Vein |
152. |
Rías Baixas |
下海湾地区 |
Vein |
153. |
Ribera del Duero |
杜埃罗河岸 |
Vein |
154. |
Rueda |
卢埃达 |
Vein |
155. |
Sierra de Cazorla |
卡索尔拉山区 |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – Oliiviõli |
156. |
Sierra de Segura |
塞古拉山区 |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – Oliiviõli |
157. |
Siurana |
西乌拉纳 |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – Oliiviõli |
158. |
Somontano |
索蒙塔诺 |
Vein |
159. |
Toro |
托罗 |
Vein |
160. |
Turrón de Alicante |
阿利坎特杏仁糖 |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted – Nugat |
161. |
Utiel-Requena |
乌迭尔-雷格纳 |
Vein |
162. |
Cariñena |
卡利涅纳 |
Vein |
163. |
Montes de Toledo |
托雷多山区 |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – Oliiviõli |
164. |
Aceite Campo de Montiel |
蒙蒂尔地区橄榄油 |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – Oliiviõli |
165. |
Los Pedroches |
洛斯佩德罗切斯 |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) |
166. |
Vinagre de Jerez |
雪利醋 |
Asutamislepingu I lisas loetletud muud tooted |
|
Madalmaad |
||
167. |
Edam Holland |
荷兰伊丹奶酪 |
Juust |
168. |
Gouda Holland |
荷兰豪达奶酪 |
Juust |
|
Ühendkuningriik |
||
169. |
Scotch Beef |
苏格兰牛肉 |
Värske liha |
170. |
Scotch Lamb |
苏格兰羔羊肉 |
Värske liha |
171. |
Welsh Beef |
威尔士牛肉 |
Värske liha |
172. |
Welsh Lamb |
威尔士羊肉 |
Värske liha |
|
Austria, Belgia, Saksamaa |
||
173. |
Korn / Kornbrand |
科恩酒/ 科恩烧酒 |
Piiritusjook |
|
Austria, Ungari |
||
174. |
Pálinka |
帕林卡 |
Piiritusjook |
|
Horvaatia, Sloveenia |
||
175. |
Istarski pršut/Istrski pršut |
伊斯特拉熏火腿 |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) – Sink |
VII LISA
ARTIKLI 1 LÕIKES 2 OSUTATUD HIINA RAHVAVABARIIGIST PÄRIT TOODETE GEOGRAAFILISED TÄHISED
|
Hiinas Rahvavabariigis registreeritud nimetus |
Transkriptsioon ladina tähestikus |
Tõlge teabe eesmärgil |
1. |
宜兴紫砂 |
Yixing Zi Sha |
Yixing Purple Clay Ware |
2. |
扬州漆器 |
Yangzhou Qi Qi |
Yangzhou Lacquerware |
3. |
东海水晶 |
Donghai Shui Jing |
Donghai Crystal |
4. |
龙泉青瓷 |
Longquan Qing Ci |
Longquan Celadon |
5. |
建盏 |
Jian Zhan |
Jian Bowl |
6. |
德化白瓷 |
Dehua Bai Ci |
White Porcelains of Dehua |
7. |
景德镇瓷器 |
Jingdezhen Ci Qi |
Jingdezhen Porcelain |
8. |
当阳峪绞胎瓷 |
Dangyangyu Jiao Tai Ci |
Dangyangyu Jiaotai Porcelain |
9. |
汝瓷 |
Ru Ci |
Ru Ceramic |
10. |
枝江布鞋 |
Zhijiang Bu Xie |
ZhiJiang Cloth Shoes |
11. |
浏阳花炮 |
Liuyang Hua Pao |
Liuyang Fireworks |
12. |
醴陵瓷器 |
Liling Ci Qi |
Liling Ceramic |
13. |
端砚 |
Duan Yan |
Duan Inkstone |
14. |
坭兴陶 |
Nixing Tao |
Nixing Pottery |
15. |
大足石雕 |
Dazu Shi Diao |
Dazu Stone Carving |
16. |
大方漆器 |
Dafang Qi Qi |
Dafang Lacquerware |
17. |
建水紫陶 |
Jianshui Zi Tao |
Jianshui Purple Pottery |
( 1 ) Lepinguosalised lepivad kokku, et kõikidel juhtudel, välja arvatud erandjuhtudel või eriti keerulistel juhtudel, käsitatakse geograafilisi tähiseid menetletuna, kui kõik menetlused, mis on seotud nende läbivaatamise, avaldamise, vaidlustamise, edasikaebamise või muude nende kaitseks kehtestatud menetlustega, on lõpule viidud ja haldusotsus geograafilise tähise tagasilükkamise või kaitse kohta on tehtud.
( 2 ) Lepinguosalised lepivad kokku, et V ja VI lisas loetletud geograafiliste tähiste suhtes kohaldatakse käesoleva lepingu jõustumise kuupäeval sama menetlust, millele on osutatud artikli 10 lõikes 3.
( 3 ) Lepinguosalised kinnitavad, et nad täidavad käesolevast lepingust tulenevaid kohustusi I lisas loetletud õigusaktide jõustamise kaudu. Lepinguosalised võtavad arvesse, et käesolevas lepingus sätestatud teise lepinguosalise geograafiliste tähiste kaitse rakendamisel võivad lepinguosalised kasutada kõiki oma riigisiseseid süsteeme või osa neist. Tuleb märkida, et kumbki lepinguosaline ei kasuta oma kaubamärgiseaduste ja -normide sätteid teise lepinguosalise geograafiliste tähiste avaldamiseks ega käesoleva lepingu lisades sätestatud nimetustele geograafilise tähise staatuse andmiseks. Artiklis 6 on sätestatud, mil määral kasutavad lepinguosalised käesoleva artikli rakendamiseks oma kaubamärgiseadusi ja -norme.
( 4 ) Käesoleva artikli kohaldamisel ja minemata vastuollu TRIPS-lepingu II osa 3. jao sätetega lepivad lepinguosalised kokku, et „igasugune kasutamine“ või „mis tahes vahendite kasutamine“ võib hõlmata kaitstud nimetuse mis tahes otsest või kaudset kaubanduslikku kasutamist, sealhulgas jäljendamist, või kasutamist, mis viitab asjaomase toote ja kaitstud nimetuse vahelisele seosele. „Kauba tähistamine või tutvustamine“ võib hõlmata toote lähtekohta, päritolu, laadi või olulisi omadusi käsitlevaid muid valeväiteid või eksitavaid märkeid, mis esitatakse asjaomase toote sise- või välispakendil, reklaammaterjalides ja asjaomase tootega seotud dokumentides, ning selliste pakendite kasutamist, mis võivad jätta vale mulje toote päritolust.
( 5 ) Mõiste „transkriptsioon“ hõlmab ühelt poolt käesoleva lepinguga kaitstud ladina või muudes kui ladina tähtedes geograafiliste tähiste transkriptsiooni hiina hieroglüüfidesse ja teiselt poolt käesoleva lepinguga kaitstud hiina hieroglüüfides geograafiliste tähiste transkriptsiooni ladina või muudesse kui ladina tähtedesse, mida kasutatakse Euroopa Liidus. III, IV, V ja VI lisas on märgitud käesoleva lepinguga kaitstav originaalnimi ja selle transkriptsioon ning selle tõlge teabe eesmärgil.
( 6 ) V lisas numbritega 55–68 tähistatud geograafilistel tähistel on samasugune kaitse nagu kõigil muudel käesoleva lepingu kohaselt kaitstud geograafilistel tähistel, sealhulgas samad õigused kanda Euroopa sümbolit, mis vastab kaitstud päritolunimetusele või kaitstud geograafilisele tähisele Euroopa Liidu territooriumil, nagu on ette nähtud käesolevas artiklis. V lisas numbritega 55–68 tähistatud geograafilised tähised võidakse registrisse kanda, kui ELi õigusakte laiendatakse nende hõlmamiseks.
( 7 ) Käesoleva artikli kohaldamisel käsitatakse geograafiliste tähiste kaitse puhul väljendit „koosneb“ sünonüümina väljendile „identne või peaaegu identne“.
( 8 ) Artikli 6 lõiget 1 ei kohaldata, kui taotleja taotleb kaubamärki, mis on identne registreeritud kaubamärgiga, mis on tema enda omanduses samasuguse toote suhtes.