02019A1114(01) — ET — 01.01.2023 — 003.001
Käesolev tekst on üksnes dokumenteerimisvahend ning sel ei ole mingit õiguslikku mõju. Liidu institutsioonid ei vastuta selle teksti sisu eest. Asjakohaste õigusaktide autentsed versioonid, sealhulgas nende preambulid, on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas ning on kättesaadavad EUR-Lexi veebisaidil. Need ametlikud tekstid on vahetult kättesaadavad käesolevasse dokumenti lisatud linkide kaudu
EUROOPA LIIDU JA SINGAPURI VABARIIGI VAHELINE VABAKAUBANDUSLEPING (ELT L 294 14.11.2019, lk 3) |
Muudetud:
|
|
Euroopa Liidu Teataja |
||
nr |
lehekülg |
kuupäev |
||
EL-SINGAPURI KAUBANDUSKOMITEE OTSUS nr 1/2020, 17. aprill 2020, |
L 158 |
10 |
20.5.2020 |
|
ELi–SINGAPURI KAUBANDUSKOMITEE OTSUS nr 3/2022, 19. aprill 2022, |
L 146 |
139 |
25.5.2022 |
|
L 27 |
33 |
31.1.2023 |
EUROOPA LIIDU JA SINGAPURI VABARIIGI VAHELINE VABAKAUBANDUSLEPING
Euroopa Liit (edaspidi „liit“)
ning
Singapuri Vabariik (edaspidi „Singapur“)
edaspidi koos „lepinguosalised“ või eraldi „lepinguosaline“,
TUNNUSTADES oma pikaajalist ja kindlat partnerlust, mis tugineb partnerlus- ja koostöölepingus esitatud ühistele põhimõtetele ja väärtustele, ning oma olulisi majandus-, kaubandus- ja investeerimissuhteid;
SOOVIDES veelgi tugevdada oma suhteid osana kõikidest nendevahelistest sidemetest ja viisil, mis on kooskõlas kõikide nendevaheliste sidemetega, ning olles veendunud, et käesoleva lepinguga luuakse uued tingimused kaubanduse ja investeeringute arendamiseks lepinguosaliste vahel;
TÕDEDES, et käesolev leping täiendab ja edendab piirkondliku majandusintegratsiooni alaseid jõupingutusi;
OLLES KINDLALT OTSUSTANUD tugevdada oma majandus-, kaubandus- ja investeerimissuhteid kooskõlas kestliku arengu eesmärgiga majanduslikes, sotsiaalsetes ja keskkonnaalastes aspektides ning edendada kaubandust ja investeeringuid viisil, milles võetakse arvesse keskkonna- ja töökaitse kõrget taset ning asjakohaseid rahvusvaheliselt tunnustatud standardeid ja lepinguid, mille osalisriigid nad on;
SOOVIDES tõsta elatustaset, edendada majanduskasvu ja stabiilsust, luua uusi töövõimalusi ning parandada üldist heaolu ning kinnitades selleks oma tahet edendada kaubanduse ja investeerimise liberaliseerimist;
OLLES VEENDUNUD selles, et käesoleva lepinguga luuakse laiendatud ja turvaline kaupade ja teenuste turg, mis suurendab nende endi ettevõtete konkurentsivõimet ülemaailmsetel turgudel;
KINNITADES VEEL KORD mõlema lepinguosalise õigust võtta vastu ja jõustada meetmeid, mis on vajalikud, et täita õiguspäraseid poliitikaeesmärke sotsiaal-, keskkonna, julgeoleku, rahvatervise ja ohutuse ning kultuuriliste erinevuste edendamise ja kaitse valdkonnas;
KINNITADES VEEL KORD oma tahet järgida 26. juunil 1945 San Franciscos alla kirjutatud Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni põhikirja ja ÜRO Peaassamblee poolt 10. detsembril 1948 vastu võetud inimõiguste ülddeklaratsiooni sõnastatud põhimõtteid;
TUNNUSTADES läbipaistvuse olulisust rahvusvahelises kaubanduses kõigi osaliste jaoks;
PÜÜDES kehtestada selged ja vastastikku kasulikud kaubandus- ja investeerimiseeskirjad ning vähendada kaubandus- ja investeerimistõkkeid või need kaotada;
OLLES OTSUSTANUD aidata käesoleva lepinguga kaubandustõkkeid kaotades kaasa rahvusvahelise kaubanduse harmoonilisele arengule ja laienemisele ning vältida omavaheliste uute kaubandus- ja investeerimistõkete loomist, mis võivad vähendada käesolevast lepingust tulenevat kasu;
TUGINEDES oma vastavatele õigustele ja kohustustele, mis tulenevad Maailma Kaubandusorganisatsiooni asutamislepingust ning teistest mitmepoolsetest, piirkondlikest ja kahepoolsetest lepingutest ning kokkulepetest, mille osalised nad on,
ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
PEATÜKK 1 ESIMENE
EESMÄRGID JA ÜLDMÕISTED
ARTIKKEL 1.1
Vabakaubanduspiirkonna loomine
Käesolevaga loovad lepinguosalised vabakaubanduspiirkonna, mis on kooskõlas GATT 1994 XXIV artikliga ja GATSi V artikliga.
ARTIKKEL 1.2
Eesmärgid
Käesoleva lepingu eesmärgid on liberaliseerida ja hõlbustada lepinguosalistevahelist kaubavahetust ja investeerimist kooskõlas käesoleva lepingu sätetega.
ARTIKKEL 1.3
Üldkohaldatavad mõisted
Kui ei ole ette nähtud teisiti, kasutatakse käesolevas lepingus järgmisi mõisteid:
„põllumajandusleping“ – WTO asutamislepingu 1A lisas sisalduv põllumajandusleping;
„riigihangete leping“ – WTO asutamislepingu 4. lisas sisalduv riigihangete leping;
„eksportkauba eelinspekteerimise leping“ – WTO asutamislepingu 1A lisas sisalduv eksportkauba eelinspekteerimise leping;
„dumpinguvastane leping“ – WTO asutamislepingu 1A lisas sisalduv 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe VI artikli rakendamise leping;
„tolliväärtuse määramise leping“ – WTO asutamislepingu 1A lisas sisalduv 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe VII artikli rakendamise leping;
„päev“ – kalendripäev;
„vaidluste lahendamise käsituslepe“ – WTO asutamislepingu 2. lisas sisalduv vaidluste lahendamist reguleerivate eeskirjade ja protseduuride käsituslepe;
„GATS“ – WTO asutamislepingu 1B lisas sisalduv teenustekaubanduse üldleping;
„GATT 1994“ – WTO asutamislepingu 1A lisas sisalduv 1994. aasta üldine tolli- ja kaubanduskokkulepe;
„harmoneeritud süsteem“ – kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteem, sealhulgas kõik selle õiguslikud märkused ja muudatused;
„IMF“ – Rahvusvaheline Valuutafond;
„impordi litsentsimise leping“ – WTO asutamislepingu 1A lisas sisalduv impordi litsentsimise protseduuride leping;
„meede“ – mis tahes õigusakt, õigusnorm, menetlus, nõue või tava;
„lepinguosalise füüsiline isik“ – Singapuri või liidu mõne liikmesriigi kodanik ( 1 ) nende vastavate õigusaktide kohaselt;
„partnerlus- ja koostööleping“ – partnerlus- ja koostööleping ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Singapuri Vabariigi vahel, mis on sõlmitud 19. oktoobril 2018 Brüsselis;
„isik“ – füüsiline või juriidiline isik;
„kaitsemeetmete leping“ – WTO asutamislepingu 1A lisas sisalduv kaitsemeetmete leping;
„subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete leping“ – WTO asutamislepingu 1A lisas sisalduv subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete leping;
„sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete leping“ – WTO asutamislepingu 1A lisas sisalduv sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete rakendamise leping;
„tehniliste kaubandustõkete leping“ – WTO asutamislepingu 1A lisas sisalduv tehniliste kaubandustõkete leping;
„TRIPS-leping“ – WTO asutamislepingu 1C lisas sisalduv intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide leping;
„WIPO“ – Maailma Intellektuaalse Omandi Organisatsioon;
„WTO“ – Maailma Kaubandusorganisatsioon ning
„WTO asutamisleping“ – 15. aprillil 1994 sõlmitud Marrakechi leping, millega asutati Maailma Kaubandusorganisatsioon.
PEATÜKK 1 TEINE
VÕRDNE KOHTLEMINE JA KAUPADE TURULEPÄÄS
A JAGU
ÜLDSÄTTED
ARTIKKEL 2.1
Eesmärk
Lepinguosalised liberaliseerivad järk-järgult ja vastastikku kaubavahetuse käesoleva lepingu jõustumisest algava üleminekuperioodi jooksul vastavalt käesolevale lepingule ja kooskõlas GATT 1994 XXIV artikliga.
ARTIKKEL 2.2
Kohaldamisala
Käesolevat peatükki kohaldatakse lepinguosalistevahelise kaubavahetuse suhtes.
ARTIKKEL 2.3
Võrdne kohtlemine
Lepinguosaline tagab teise lepinguosalise kaupade võrdse kohtlemise vastavalt GATT 1994 III artiklile ning selle märkustele ja lisasätetele. Selleks inkorporeeritakse GATT 1994 III artiklis sisalduvad kohustused ning selle märkused ja lisasätted käesolevasse lepingusse ning muudetakse mutatis mutandis selle osaks.
ARTIKKEL 2.4
Tollimaks
Käesoleva peatüki tähenduses hõlmab tollimaks mis tahes maksu või lõivu, mis on kehtestatud kaupade impordi ja ekspordi suhtes või sellega seoses, sealhulgas mis tahes lisamaksu või -lõivu, mis on kehtestatud sellise impordi ja ekspordi suhtes või sellega seoses.
Tollimaks ei hõlma:
maksu, mis on võrdväärne riigisisese maksuga, mis on kehtestatud kooskõlas artikliga 2.3 „Võrdne kohtlemine“;
maksu, mis on kehtestatud kooskõlas kolmanda peatükiga „Kaubanduse parandusmeetmed“;
makse, mida kohaldatakse kooskõlas GATT 1994 VI, XVI ja XIX artikliga, dumpinguvastase lepinguga, subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepinguga, põllumajanduslepingu artikliga 5 ja vaidluste lahendamise käsitusleppega ning
makse või muud tasu, mis on kehtestatud kooskõlas artikliga 2.10 „Importimise ja eksportimisega seotud tasud ja formaalsused“.
ARTIKKEL 2.5
Kaupade klassifitseerimine
Lepinguosalistevahelises kaubanduses kasutatav kaupade klassifikatsioon esitatakse lepinguosaliste vastavates tariifinomenklatuurides kooskõlas harmoneeritud süsteemi ja selle muudatustega.
B JAGU
TOLLIMAKSUDE VÄHENDAMINE VÕI KAOTAMINE
ARTIKKEL 2.6
Imporditollimaksude vähendamine või kaotamine
ARTIKKEL 2.7
Eksporditollimaksude ja muude ekspordiga seotud maksude kaotamine
Kumbki lepinguosaline ei säilita ega kehtesta tollimakse ega makse, mida kohaldatakse ekspordile või ekspordiks müügile või seoses kaupade ekspordiga või ekspordiks müügiga teisele lepinguosalisele, ega riigisiseseid makse kaupadele, mida eksporditakse teisele lepinguosalisele, lisaks nendele, mida kohaldatakse riigisiseseks müügiks ette nähtud samasugustele kaupadele.
ARTIKKEL 2.8
Status quo
Käesoleva lepingu jõustumisel ei suurenda kumbki lepinguosaline olemasolevaid tollimakse ega kehtesta uusi tollimakse teiselt lepinguosaliselt pärit kaupade impordile. See ei välista kummagi lepinguosalise võimalust tõsta tollimaksu pärast ühepoolset vähendamist 2-A lisas esitatud tabelis kindlaks määratud tasemele.
C JAGU
MITTETARIIFSED MEETMED
ARTIKKEL 2.9
Impordi- ja ekspordipiirangud
ARTIKKEL 2.10
Importimise ja eksportimisega seotud tasud ja formaalsused
ARTIKKEL 2.11
Impordi ja ekspordi litsentsimise kord
Lepinguosalised kehtestavad impordi või ekspordi litsentsimise korra ja haldavad sellist korda ( 3 ) kooskõlas:
impordi litsentsimise lepingu artikli 1 lõigetega 1–9;
impordi litsentsimise lepingu artikliga 2;
impordi litsentsimise lepingu artikliga 3.
Selleks inkorporeeritakse käesoleva lõike punktides a, b ja c osutatud sätted käesolevasse lepingusse ning muudetakse selle osaks. Lepinguosalised kohaldavad neid sätteid mutatis mutandis mis tahes ekspordi litsentsimise korra suhtes.
ARTIKKEL 2.12
Riiklikud kaubandusettevõtted
ARTIKKEL 2.13
Valdkondlike mittetariifsete meetmete kaotamine
D JAGU
KAUPADEGA SEOTUD ERANDID
ARTIKKEL 2.14
Üldised erandid
E JAGU
INSTITUTSIOONILISED SÄTTED
ARTIKKEL 2.15
Kaubavahetuskomitee
Komitee ülesanded on muu hulgas:
jälgida käesoleva peatüki ja 2-A, 2-B ja 2-C lisa rakendamist;
edendada lepinguosalistevahelist kaubavahetust, konsulteerides sealhulgas tariifide kaotamise kiirendamise ja selle ulatuse laiendamise ning käesoleva lepinguga hõlmatud mittetariifsete meetmetega seotud kohustuste ulatuse laiendamise küsimustes ja asjakohasel juhul muudel teemadel; selliste konsultatsioonide tulemusena võib komitee oma otsusega muuta või laiendada vajaduse korral 2-A, 2-B ja 2-C lisa ning
käsitleda lepinguosaliste vahelise kaubavahetuse suhtes kohaldatavaid tariifseid ja mittetariifseid meetmeid ning saata vajaduse korral sellised küsimused arutamiseks kaubanduskomiteele.
PEATÜKK 1 KOLMAS
KAUBANDUSE PARANDUSMEETMED
A JAGU
DUMPINGUVASTASED JA TASAKAALUSTAVAD MEETMED
ARTIKKEL 3.1
Üldsätted
Tõdedes, et dumpinguvastaseid ja tasakaalustavaid meetmeid saab kuritarvitada kaubanduse tõkestamiseks, lepivad lepinguosalised kokku järgmises:
selliseid meetmeid tuleks võtta täielikult kooskõlas asjakohaste WTO nõuetega ning need peaksid põhinema õiglasel ja läbipaistval süsteemil; ning
hoolikalt tuleb kaaluda selle lepinguosalise huve, kelle vastu selliseid meetmeid on kavas võtta.
ARTIKKEL 3.2
Läbipaistvus ja teabevahetus
ARTIKKEL 3.3
Väiksema tollimaksu reegel
Kui lepinguosaline otsustab kehtestada dumpinguvastase või tasakaalustava tollimaksu, ei tohi sellise maksu summa ületada dumpingumarginaali või tasakaalustavaid subsiidiume ning see peaks olema marginaalist väiksem, kui sellisest väiksemast tollimaksust piisab omamaisele tootmisharule tekitatava kahju kõrvaldamiseks.
ARTIKKEL 3.4
Avaliku huvi arvessevõtmine
Kui uurimise käigus kättesaadavaks tehtud teabe põhjal on võimalik kindlalt järeldada, et dumpinguvastaste meetmete ja tasakaalustusmeetmete võtmine ei vasta avalikule huvile, ei võta kumbki lepinguosaline selliseid meetmeid. Avaliku huvi raames arvestatakse omamaise tööstuse, importijate ja neid esindavate ühingute olukorra ning kasutajate esindajate ja tarbijaid esindavate organisatsioonide olukorraga ulatuses, mil määral on nad esitanud uurimisasutustele asjakohast teavet.
ARTIKKEL 3.5
Vaidluste kahepoolse lahendamise ja vahendamise mehhanismi kehtivuse kitsendus
Käesoleva jao sätete suhtes ei kohaldata neljateistkümnendat peatükki „Vaidluste lahendamine“ ja viieteistkümnendat peatükki „Vahendusmehhanism“.
B JAGU
ÜLEMAAILMSED KAITSEMEETMED
ARTIKKEL 3.6
Üldsätted
Lepinguosalised ei tohi võtta sama kauba suhtes samal ajal nii:
kahepoolset kaitsemeedet kui ka
GATT 1994 XIX artikli ja kaitsemeetmete lepingu kohast meedet.
ARTIKKEL 3.7
Läbipaistvus
ARTIKKEL 3.8
Vaidluste kahepoolse lahendamise ja vahendamise mehhanismi kehtivuse kitsendus
Käesoleva jao sätete suhtes ei kohaldata neljateistkümnendat peatükki „Vaidluste lahendamine“ ja viieteistkümnendat peatükki „Vahendusmehhanism“.
C JAGU
KAHEPOOLNE KAITSEKLAUSEL
ARTIKKEL 3.9
Mõisted
Käesolevas jaos kasutatakse järgmisi mõisteid:
„tõsine kahju“ ja „tõsise kahju oht“ – käsitatakse vastavalt kaitsemeetmete lepingu artikli 4 lõike 1 punkidele a ja b ning selleks inkorporeeritakse kaitsemeetmete lepingu artikli 4 lõike 1 punktid a ja b käesolevasse lepingusse ning muudetakse mutatis mutandis selle osaks, ning
„üleminekuperiood“ – kümneaastane periood alates käesoleva lepingu jõustumisest.
ARTIKKEL 3.10
Kahepoolse kaitsemeetme võtmine
Importiv lepinguosaline võib võtta kahepoolseid kaitsemeetmeid, millega:
peatatakse asjaomase kauba suhtes 2-A lisas kehtestatud tollimaksumäära edasine vähendamine või
suurendatakse asjaomase kauba suhtes kehtiv tollimaksumäär tasemeni, mis ei ületa väiksemat järgmistest:
meetme võtmise ajal kauba suhtes kohaldatav enamsoodustusrežiimi tollimaksumäär või
2-A lisas esitatud tabelites artikli 2.6 „Imporditollimaksude vähendamine või kaotamine“ lõike 2 kohaselt märgitud tollimaksu baasmäär.
ARTIKKEL 3.11
Tingimused ja piirangud
Lepinguosaline teatab teisele lepinguosalisele kirjalikult lõikes 2 kirjeldatud uurimise algatamisest ja konsulteerib teise lepinguosalisega võimalikult varakult enne kahepoolse kaitsemeetme võtmist, et:
vaadata läbi uurimise tulemusena saadud teave ja kontrollida, kas käesolevas artiklis sätestatud tingimused on täidetud;
vahetada arvamusi seoses meetme ja selle asjakohasusega, võttes arvesse käesolevas jaos määratud eesmärke kõrvaldada tõsine kahju või tõsise kahju oht, mida impordi suurenemine põhjustab omamaisele tootmisharule vastavalt artikli 3.10 „Kahepoolse kaitsemeetme kohaldamine“ lõikele 1, ning
vahetada esialgseid arvamusi seoses artiklis 3.13 „Kompensatsioon“ sätestatud kompensatsiooniga.
Mõlemad lepinguosalised võivad võtta artikli 3.10 „Kahepoolse kaitsemeetme kohaldamine“ lõikes 1 sätestatud kahepoolse kaitsemeetme:
üksnes sellises ulatuses ja nii kaua kui on vajalik selleks, et hoida ära või heastada tõsine kahju ja aidata kaasa kohanemisele;
mitte kauemaks kui kaks aastat, kuid seda ajavahemikku võib pikendada kahe aasta võrra, kui importiva lepinguosalise pädevad asutused otsustavad käesolevas artiklis sätestatud korras, et meedet on jätkuvalt vaja tõsise kahju ärahoidmiseks või heastamiseks ja kohanemisele kaasa aitamiseks, ning on tõendeid, et tootmisharu püüab kohaneda, ning tingimusel, et kaitsemeetme kogu kohaldamisaeg, sealhulgas esialgne kohaldamisaeg ja selle pikendamine, ei ületa nelja aastat, või
üksnes kuni üleminekuperioodi lõppemiseni, välja arvatud teise lepinguosalise nõusolekul.
ARTIKKEL 3.12
Ajutised meetmed
ARTIKKEL 3.13
Kompensatsioon
PEATÜKK 1 NELJAS
TEHNILISED KAUBANDUSTÕKKED
ARTIKKEL 4.1
Eesmärgid
Käesoleva peatüki eesmärk on hõlbustada ja suurendada lepinguosalistevahelist kaubavahetust, pakkudes raamistikku tehniliste kaubandustõkete lepingu kohaldamisalasse kuuluvate ebavajalike kaubandustõkete vältimiseks, tuvastamiseks ja kaotamiseks.
ARTIKKEL 4.2
Kohaldamisala ja mõisted
Olenemata lõikest 1, ei kohaldata käesolevat peatükki:
ostuspetsifikatsioonide suhtes, mille valitsusorganid on koostanud valitsusorganite tootmis- või tarbimisnõuete kohta, või
sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete lepingu A lisas määratletud sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete suhtes, mida käsitletakse käesoleva lepingu 5. peatükis.
ARTIKKEL 4.3
Tehniliste kaubandustõkete lepingu kinnitamine
Lepinguosalised kinnitavad oma tehniliste kaubandustõkete lepingust tulenevaid õigusi ja kohustusi üksteise suhtes ning nimetatud leping inkorporeeritakse käesolevasse lepingusse ja muudetakse mutatis mutandis selle osaks.
ARTIKKEL 4.4
Koostöö
Lepinguosalised püüavad kindlaks määrata ja arendada regulatiivseid koostööalgatusi, mis on asjakohased konkreetsete teemade või valdkondade jaoks ja mis võivad hõlmata järgmist (loetelu ei ole ammendav):
teabe ja kogemuste vahetamine seoses tehniliste normide väljatöötamise ja kohaldamise ning hea regulatiivse tava kasutamisega;
asjakohasel juhul tehniliste normide, standardite ja vastavushindamismenetluste lihtsustamine;
asjatute erinevuste vältimine tehniliste normide ja vastavushindamismenetluste suhtes kasutatavate lähenemiste vahel ning töötamine selle nimel, et ühtlustada või kooskõlastada tehnilised normid rahvusvaheliste standarditega;
koostöö edendamine selliste era- ja avalik-õiguslike asutuste vahel, mis vastutavad metroloogia, standardimise, katsetamise, sertifitseerimise ja akrediteerimise eest;
reguleerivate asutuste tõhusa suhtlemise tagamine riiklikul, piirkondlikul ja rahvusvahelisel tasandil, näiteks edastades päringuid lepinguosaliselt asjakohastele reguleerivatele asutustele ning
teabe vahetamine uusimate arengute kohta asjakohastel piirkondlikel ja mitmepoolsetel foorumitel seoses standardite, tehniliste normide ja vastavushindamismenetlustega.
ARTIKKEL 4.5
Standardid
Lepinguosalised vahetavad teavet järgmistes valdkondades:
standardite kasutamine tehniliste normide alusena;
üksteise standardimisprotsessid ja rahvusvaheliste või piirkondlike standardite kasutamine lepinguosaliste riiklike standardite alusena ning
lepinguosalise rakendatud standardimisalased koostöölepingud, eeldusel et teabe võib avalikustada.
ARTIKKEL 4.6
Tehnilised normid
Lepinguosalised nõustuvad kasutama parimal viisil tehniliste kaubandustõkete lepingus sätestatud häid reguleerimistavasid tehniliste normide väljatöötamisel, vastuvõtmisel ja kohaldamisel, sealhulgas:
võtavad tehnilise normi väljatöötamisel muu hulgas arvesse kavandatava tehnilise normi mõju ja kavandatud tehnilise normi võimalikke regulatiivseid ja mitteregulatiivseid alternatiive, mis võivad täita lepinguosalise õiguspäraseid eesmärke;
kasutavad tehniliste normide alusena kooskõlas kaubandustõkete lepingu artikliga 2.4 nii palju kui võimalik asjakohaseid rahvusvahelisi standardeid, välja arvatud juhul, kui sellised rahvusvahelised standardid oleksid seatud õiguspäraste eesmärkide saavutamiseks ebatõhusad või asjakohatud; juhul kui rahvusvahelisi standardeid ei ole kasutatud alusena, selgitavad teisele lepinguosalisele taotluse korral põhjusi, miks selliseid standardeid peetakse seatud eesmärgi saavutamiseks asjakohatuks või ebatõhusaks ning
täpsustavad kooskõlas tehniliste kaubandustõkete lepingu artikliga 2.8 alati, kui see on asjakohane, tehnilisi norme, mis põhinevad toimimise osas pigem tootenõuetel kui projekteerimis- või kirjeldavatel omadustel.
ARTIKKEL 4.7
Vastavushindamismenetlused
Lepinguosalised tunnistavad, et olemas on palju mehhanisme, mis hõlbustavad vastavushindamismenetluste tulemuste tunnustamist, sealhulgas:
tarnija vastavusdeklaratsiooni tunnustamine importiva lepinguosalise poolt;
kokkulepped teise lepinguosalise territooriumil paiknevate asutuste poolt seoses konkreetsete tehniliste normidega läbi viidud vastavushindamismenetluste tulemuste vastastikuse tunnustamise kohta;
akrediteerimismenetluste kasutamine vastavushindamisasutuste kvalifitseerimiseks;
vastavushindamisasutuste, sh teise lepinguosalise territooriumil paiknevate vastavushindamisasutuste riiklik määramine;
teise lepinguosalise territooriumil läbi viidud vastavushindamismenetluste tulemuste ühepoolne tunnustamine teise lepinguosalise poolt;
lepinguosaliste territooriumil paiknevate vastavushindamisasutuste vahelised vabatahtlikud kokkulepped ja ning
selliste piirkondlike või rahvusvaheliste mitmepoolse tunnustamise lepingute ja korralduste kasutamine, milles lepinguosalised on osalised.
Võttes eelkõige arvesse kirjeldatud kaalutlusi, teevad lepinguosalised järgmist:
suurendavad teabevahetust kõnealuste ja samalaadsete mehhanismide kohta, et hõlbustada vastavushindamise tulemuste tunnustamist;
vahetavad teavet konkreetsete toodete jaoks sobivate vastavushindamismenetluste valimise kriteeriumide kohta ning kooskõlas tehniliste kaubandustõkete lepingu artikliga 5.1.2 nõuavad, et vastavushindamismenetlused ei oleks rangemad ning neid ei kohaldataks rangemini, kui on vajalik selleks, et importiv lepinguosaline saaks olla kindel, et tooted vastavad kohaldatavatele tehnilistele normidele või standarditele, võttes arvesse riske, mida mittevastavus tekitaks;
vahetavad teavet akrediteerimispoliitika kohta ja kaaluvad võimalusi, kuidas kasutada parimal viisil ära rahvusvahelisi akrediteerimisstandardeid ning lepinguosaliste akrediteerimisasutusi kaasavaid rahvusvahelisi lepinguid, näiteks Rahvusvahelise Laborite Akrediteerimise Koostööorgani ja Rahvusvahelise Akrediteerimisfoorumi kaudu ning
tagavad, et ulatuses, mil määral kaks või enam vastavushindamisasutust on saanud lepinguosaliselt õiguse teha vastavushindamisi, mida on vaja toote turule viimiseks, võivad ettevõtjad nende vahel valida.
ARTIKKEL 4.8
Läbipaistvus
Lepinguosalised kinnitavad veel kord oma tehniliste kaubandustõkete lepingu kohaseid läbipaistvusega seotud kohustusi standardite, tehniliste normide ja vastavushindamismenetluste väljatöötamise, vastuvõtmise ja kohaldamise suhtes ning lepivad kokku järgmises:
kui tehnilise normi väljatöötamise protsessi teatud osa üle toimub avalik arutelu, võetakse arvesse teise lepinguosalise seisukohti ning antakse diskrimineerimiseta teisele lepinguosalisele ja selle huvitatud isikutele piisav võimalus märkusi esitada;
tehniliste kaubandustõkete lepingu artikli 2.9 kohase teavitamise korral antakse teisele lepinguosalisele pärast teavitamist ettepaneku kohta kirjalike märkuste esitamiseks aega vähemalt 60 päeva ning juhul, kui see on võimalik, võetakse asjakohasel määral arvesse põhjendatud taotlusi märkuste esitamise perioodi pikendamiseks;
tehniliste nõuete avaldamise ja nende jõustumise vahele jäetakse piisavalt aega, et teise lepinguosalise ettevõtjad saaksid kohaneda, välja arvatud juhul, kui tekivad või võivad tekkida ohutuse, tervise, keskkonnakaitse või riikliku julgeolekuga seotud kiireloomulised probleemid, ning
teisele lepinguosalisele või tema ettevõtjatele tehakse kättesaadavaks asjakohane teave (näiteks avaliku veebisaidi kaudu, kui see on kättesaadav) kehtivate tehniliste normide, standardite ja vastavushindamismenetluse kohta ning vajaduse ja olemasolu korral tehakse taotluse korral ja asjatute viivitusteta kättesaadavaks kirjalikud suuniseid oma normide järgimise kohta.
ARTIKKEL 4.9
Turujärelevalve
Lepinguosalised kohustuvad vahetama teavet turujärelevalve ja täitemeetmete kohta.
ARTIKKEL 4.10
Märgistamine ja etikettimine
Lepinguosalised lepivad kokku, et kui lepinguosaline nõuab toodete kohustuslikku märgistamist või etikettimist, siis:
lepinguosaline piirdub nõuetes üksnes niisuguse märgistamise või etikettimisega, mis on oluline toote tarbijate või kasutajate jaoks või mis näitab toote vastavust kohustuslikele nõuetele;
lepinguosaline võib täpsustada etiketil esitatava teabe ja võib nõuda teatavate regulatiivsete nõuete täitmist seoses etiketi kinnitamisega, kuid ei nõua etikettide ega märgistuste eelnevat heakskiitmist ega sertifitseerimist eeltingimusena toodete müümiseks oma turul, välja arvatud juhul, kui seda peetakse vajalikuks tootega kaasneva riski tõttu inimeste, loomade või taimede tervisele või elule;
kui lepinguosaline nõuab, et ettevõtjad kasutaksid kordumatut identifitseerimisnumbrit, annab ta sellise numbri asjakohastele ettevõtjatele põhjendamatu viivituseta ja mittediskrimineerival alusel;
kui see ei ole eksitav, vastuoluline ega kaupa importiva lepinguosalise nõutud teabega seoses segadust tekitav, lubab lepinguosaline kasutada toodete märgistamiseks või etikettimiseks järgmist:
teave muudes keeltes lisaks kaupa importiva lepinguosalise riigis nõutavale keelele;
rahvusvaheliselt aktsepteeritavad nomenklatuurid, piktogrammid, sümbolid või graafilised kujutised, ning
täiendav teave lisaks kaupa importiva lepinguosalise riigis nõutavale teabele;
lepinguosaline nõustub, et etikettimine, sealhulgas uuesti etikettimine ja etikettide parandamine toimub, kui see on asjakohane, vastava loaga kohas (näiteks tollilaos impordi ajal) importiva lepinguosalise territooriumil enne toote levitamist ja müüki alternatiivina päritolukohas etikettimisele, välja arvatud juhul, kui selline etikettimine peab toimuma päritolukohas inimeste tervise ja turvalisuse põhjustel, ning
lepinguosaline püüab heaks kiita ajutisi või eemaldatavaid etikette või saatedokumentides olevat ja tootele füüsiliselt kinnitamata märgistust või etiketti, kui ta leiab, et see ei kahjusta tehniliste kaubandustõkete lepingu kohaseid õiguspäraseid eesmärke.
ARTIKKEL 4.11
Kontaktasutused
Artikli 13.4 „Päringud ja kontaktasutused“ kohaselt määratud kontaktasutuste ülesanded hõlmavad järgmist:
käesoleva peatüki rakendamise ja haldamise järelevalve;
iga sellise küsimuse kiire käsitlemine, mille teine lepinguosaline tõstatab seoses standardite, tehniliste normide või vastavushindamismenetluste väljatöötamise, vastuvõtmise, kohaldamise või täitmise tagamisega;
koostöö suurendamine standardite, tehniliste normide ja vastavushindamismenetluste väljatöötamisel ning täiustamisel;
teabe vahetamine standardite, tehniliste normide ja vastavushindamismenetluste asjus;
vajaduse korral koostöö hõlbustamine kooskõlas artikli 4.4 „Koostöö“ lõikega 2 ning
teise lepinguosalise taotluse korral ajutiste töörühmade loomine, et uurida viise lepinguosalistevahelise kaubanduse hõlbustamiseks.
ARTIKKEL 4.12
Lõppsätted
PEATÜKK 1 VIIES
SANITAAR- JA FÜTOSANITAARMEETMED
ARTIKKEL 5.1
Eesmärgid
Käesoleva peatüki eesmärgid on:
kaitsta inimeste, loomade ja taimede elu või tervist lepinguosaliste territooriumidel, soodustades samal ajal lepinguosalistevahelist kaubandust sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete valdkonnas;
teha koostööd sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete lepingu edasisel rakendamisel ning
näha ette vahendid teabevahetuse, koostöö ning lepinguosalistevahelist kaubandust mõjutavate sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete rakendamisega seotud küsimuste lahendamise parandamiseks.
ARTIKKEL 5.2
Kohaldamisala
ARTIKKEL 5.3
Mõisted
Käesolevas peatükis kasutatakse järgmisi mõisteid:
sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete lepingu A lisas sätestatud mõisted ning
lepinguosalised võivad kokku leppida muudes käesoleva peatüki kohaldamisel kasutatavates mõistetes, võttes arvesse asjakohaste rahvusvaheliste organisatsioonide sõnastikke ja mõistemääratlusi, näiteks Codex Alimentarius’e komisjoni (edaspidi „Codex Alimentarius“), Maailma Loomatervise Organisatsiooni (edaspidi „OIE“) ja rahvusvahelise taimekaitsekonventsiooni (edaspidi „IPPC“) omasid.
ARTIKKEL 5.4
Õigused ja kohustused
Lepinguosalised kinnitavad oma sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete lepingust tulenevaid õigusi ja kohustusi.
ARTIKKEL 5.5
Pädevad asutused
Lepinguosaliste pädevad asutused, mis vastutavad käesoleva peatüki rakendamise eest, on sätestatud 5-A lisas. Lepinguosalised teavitavad üksteist kõikidest selliste pädevate asutustega seotud muudatustest.
ARTIKKEL 5.6
Üldpõhimõtted
Käesoleva peatüki rakendamisel lepinguosalised:
tagavad sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete vastavuse sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete lepingu artiklis 3 kehtestatud põhimõtetele;
ei kasuta sanitaar- ja fütosanitaarmeetmeid kaubandusele põhjendamatute takistuste tekitamiseks;
tagavad, et käesoleva peatüki alusel kehtestatud menetlusi täidetakse põhjendamatute viivitusteta ning et selliseid menetlusi ei kohaldata viisil, mis põhjustaks samades või sarnastes tingimustes teise lepinguosalise meelevaldset ja põhjendamatut diskrimineerimist, ning
ei kasuta punktis c osutatud menetlusi ega mis tahes täiendava teabe päringuid oma asjakohastele turgudele pääsemise edasilükkamiseks, kui selleks ei ole teaduslikke ega tehnilisi põhjuseid.
ARTIKKEL 5.7
Impordinõuded
ARTIKKEL 5.8
Kontrollimine
Selleks et olla kindel käesoleva peatüki tõhusas rakendamises, on importival lepinguosalisel õigus teha igal ajal kontrolle, sealhulgas järgmiselt:
tehes eksportiva lepinguosalise riiki kontrollkäike, et kontrollida osaliselt või terviklikult eksportiva lepinguosalise pädevate asutuste inspektsiooni- ja sertifitseerimissüsteemi kooskõlas Codex Alimentariuse, OIE ja IPPC asjakohaste rahvusvaheliste standardite, suuniste ja soovitustega; ning
nõudes eksportivalt lepinguosaliselt teavet tema inspektsiooni- ja sertifitseerimissüsteemi kohta ning saades selle alusel teostatud kontrollide tulemused.
ARTIKKEL 5.9
Kaubanduse lihtsustamine
Kui importiv lepinguosaline nõuab eksportiva lepinguosalise riigist teatava kategooria või teatavate kategooriate loomset päritolu toodete impordi lubamiseks kohapealset kontrolli, kohaldatakse järgmist:
Kontrollimisel hinnatakse kooskõlas artikliga 5.8 „Kontrollimine“ eksportiva lepinguosalise inspektsiooni- ja sertifitseerimissüsteemi ning võetakse arvesse asjakohast kirjalikku teavet, mille eksportiv lepinguosaline taotluse korral esitab.
Kui inspektsiooni- ja sertifitseerimissüsteemi kontrollimise tulemused on rahuldavad, teatab importiv lepinguosaline kirjalikult eksportivale lepinguosalisele, et kontrollimise tulemus oli positiivne. Sellisel juhul võib esitatud teave sisaldada seda, et importiv lepinguosaline on andnud või annab loa teatava kategooria või teatavate kategooriate toodete importimiseks.
Kui inspektsiooni- ja sertifitseerimissüsteemi kontrollimise tulemused ei ole rahuldavad, teatab importiv lepinguosaline kirjalikult eksportivale lepinguosalisele kontrollimise tulemuse. Sellisel juhul peab teave sisaldama vähemalt järgmist:
tingimused, sealhulgas need, mis on seotud eksportiva lepinguosalise inspektsiooni- ja sertifitseerimissüsteemiga, mille eksportiv lepinguosaline peab veel kehtestama, et importiv lepinguosaline saaks teatava kategooria või teatavate kategooriate loomset päritolu toodete impordi lubada;
viide asjaolule, et teatavad loomset päritolu toodete tootmise asutused võivad eksportida importiva lepinguosalise riiki, kui nad täidavad artiklis 5.7 „Impordinõuded“ sätestatud asjakohased impordinõuded, või
avaldus, et importiv lepinguosaline ei ole lubanud teatava kategooria või teatavate kategooriate toodete importi eksportiva lepinguosalise riigist.
Kui importiv lepinguosaline on lubanud teatava kategooria või teatavate kategooriate loomset päritolu toodete importi, nagu on osutatud lõike 1 punktis b, teavitab eksportiv lepinguosaline importivat lepinguosalist importiva lepinguosalise nõudeid täitvatest asutustest kooskõlas eelkõige artikliga 5.7 „Impordinõuded“ ja artikliga 5.8 „Kontrollimine“. Lisaks kohaldatakse järgmist:
kiidab importiv lepinguosaline eksportiva lepinguosalise taotluse korral heaks 5-B lisa punktis 3 osutatud üksikasutused, mis asuvad eksportiva lepinguosalise territooriumil, ilma asutusi ükshaaval eelnevalt inspekteerimata. Importiva lepinguosalise heakskiidu taotlemisel esitab eksportiv lepinguosaline mis tahes teabe, mida importiv lepinguosaline nõuab, et tagada vastavus asjakohastele nõuetele, sealhulgas artikli 5.7 „Impordinõuded“ sätetele. Importiva lepinguosalise poolne heakskiitmine peab toimuma kooskõlas 5-B lisas sätestatud tingimustega ning piirduma üksnes nende tootekategooriatega, mille import on lubatud;
lõike 2 punktis a osutatud üksikasutuse heakskiitmise korral võtab importiv lepinguosaline vajalikud õiguslikud või halduslikud meetmed kooskõlas kohaldatavate õiguslike või haldusmenetlustega, et võimaldada importi 40 kalendripäeva jooksul alates eksportiva lepinguosalise taotluse saamisest koos teabega, mida importiv lepinguosaline nõudis, et tagada vastavus asjakohastele nõuetele, sealhulgas artiklis 5.7 „Impordinõuded“ osutatud nõuetele;
importiv lepinguosaline teavitab eksportivat lepinguosalist lõike 2 punktis a osutatud üksikasutuse heakskiitmisest või heakskiidu mitteandmisest ning vajaduse korral heakskiidu mitteandmise põhjustest.
ARTIKKEL 5.10
Looma- ja taimetervisega seotud meetmed
ARTIKKEL 5.11
Läbipaistvus ja teabevahetus
Lepinguosalised:
püüavad tagada kaubanduses võetavate sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete ning eelkõige teiselt lepinguosaliselt imporditavate toodete suhtes võetavate artiklis 5.7 „Impordinõuded“ sätestatud meetmete läbipaistvuse;
suurendavad vastastikust arusaamist üksteise sanitaar- ja fütosanitaarmeetmetest ning nende võtmisest;
vahetavad teavet selliste sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete väljatöötamise ning võtmise, sealhulgas uute kättesaadavate teaduslike tõendite edu kohta, mis mõjutavad või võivad mõjutada lepinguosalistevahelist kaubandust, et vähendada nende kahjulikku mõju kaubandusele;
teavitavad lepinguosalise taotluse korral 15 kalendripäeva jooksul impordinõuetest, mida kohaldatakse konkreetsete toodete impordi suhtes, ning
teavitavad lepinguosalise taotluse korral 15 kalendripäeva jooksul sellest, kui kaugele on jõutud konkreetsete toodete kohta esitatud loataotluse menetlemisega.
ARTIKKEL 5.12
Konsultatsioonid
ARTIKKEL 5.13
Erakorralised meetmed
ARTIKKEL 5.14
Võrdväärsus
Võrdväärsuse tunnustamine eeldab järgnevate asjaolude hindamist ja heakskiitmist:
õigusaktide, standardite ja menetlustega kehtestatud sanitaar- ja fütosanitaarmeetmed, sealhulgas kontrolli- ja sertifitseerimissüsteemidega seotud kontrollid, millega tagatakse, et nii eksportiva lepinguosalise ja importiva lepinguosalise sanitaar- ja fütosanitaarmeetmed oleksid täidetud;
pädevate asutuste dokumenteeritud struktuur, nende volitused, hierarhia, töömeetodid ja nende käsutuses olevad ressursid ning
pädeva asutuse tegevus seoses kontrolliprogrammide ja tagatistega.
ARTIKKEL 5.15
Sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete komitee
Sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete komitee võib käsitleda kõiki käesoleva peatüki tõhusa toimimisega seotud küsimusi. Eelkõige on komiteel järgmised kohustused ja ülesanded:
töötada välja vajalikud menetlused või kord käesoleva peatüki, sealhulgas selle lisade 5-A ja 5-B rakendamiseks;
jälgida käesoleva peatüki rakendamist ning
luua võimalusi teatavate sanitaar- või fütosanitaarmeetmete kohaldamisest tulenevate probleemide arutamiseks, et leida vastastikku vastuvõetavad lahendused. Sellega seoses kutsutakse sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete komitee lepinguosalise taotluse korral kokku hädaolukorras, et pidada konsultatsioone. Sellised konsultatsioonid ei piira lepinguosaliste õigusi ja kohustusi, mis tulenevad käesoleva lepingu neljateistkümnendast peatükist „Vaidluste lahendamine“ ja viieteistkümnendast peatükist „Vahendusmehhanism“.
ARTIKKEL 5.16
Tehnilised konsultatsioonid
PEATÜKK 1 KUUES
TOLLI JA KAUBANDUSE SOODUSTAMINE
ARTIKKEL 6.1
Eesmärgid
ARTIKKEL 6.2
Põhimõtted
Lepinguosalised lepivad kokku, et nende vastavad tollieeskirjad ning -protseduurid põhinevad järgmisel:
rahvusvahelised dokumendid ja standardid, mida kohaldatakse tolli ja kaubanduse valdkonnas ja mille asjaomased lepinguosalised on heaks kiitnud, sealhulgas tolliprotseduuride lihtsustamist ja ühtlustamist käsitleva muudetud Kyoto konventsiooni sisulised elemendid, rahvusvaheline kaupade kirjelduse ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi konventsioon ning Maailma Tolliorganisatsiooni maailmakaubanduse tagamise ja lihtsustamise standardite raamistik (SAFE);
seadusliku kaubanduse kaitsmine läbi tulemusliku jõustamise ja õiguslike nõuete järgimise;
õigusaktid, milles välditakse liigset või diskrimineerivat halduskoormust ettevõtjatele ning mis hõlbustavad veelgi kaubandust nõuetelevastavuse kõrge taseme tagavate ettevõtjate jaoks ning mis kaitsevad pettuste ja ebaseadusliku või kahjuliku tegevuse vastu, ning
eeskirjad, mis tagavad, et karistused tollieeskirjade või protseduurinõuete rikkumiste eest on proportsionaalsed ja mittediskrimineerivad ning et nende kohaldamine ei põhjusta liigseid viivitusi kaupade vabastamisel.
Töömeetodite täiustamiseks ning toimingute mittediskrimineerivuse, läbipaistvuse, tõhususe, terviklikkuse ja usaldusväärsuse tagamiseks lepinguosalised:
lihtsustavad võimaluse korral kaupade kiire vabastamise ja tollivormistusega seotud nõudeid ja formaalsusi ning
töötavad tolliasutuse ja muude asutuste nõutavate andmete ja dokumentide lihtsustamise ja standardimise nimel.
ARTIKKEL 6.3
Tollikoostöö
Tollikoostöö suurendamiseks teevad lepinguosalised muu hulgas järgmist:
vahetavad teavet vastavate tollialaste õigusaktide, nende rakendamise ja tolliprotseduuride kohta, eelkõige järgmistes valdkondades:
tolliprotseduuride lihtsustamine ja ajakohastamine,
piiril intellektuaalomandiõiguste täitmise tagamine tolliasutuste poolt,
transiit ja ümberlaadimine ning
suhted äriringkondadega,
kaaluvad ühisalgatuste väljatöötamist, mis on seotud impordi-, ekspordi- ja muude tolliprotseduuridega ning äriringkondadele osutatava teenuse tulemuslikkuse tagamisega;
teevad koostööd tolliga seotud küsimustes, mis käsitlevad rahvusvahelise kaubatarneahela tagamist ja lihtsustamist kooskõlas maailmakaubanduse tagamise ja lihtsustamise standardite raamistikuga (SAFE);
tunnustavad vajaduse korral vastastikku üksteise asjakohaseid riskijuhtimismeetodeid, riskistandardeid, turvakontrolle ja kaubanduspartnerluse programme, sealhulgas selliseid aspekte nagu andmete edastamine ja vastastikku kokku lepitud soodustused, ning
suurendavad kooskõlastatust rahvusvahelistes organisatsioonides, näiteks WTOs ja Maailma Tolliorganisatsioonis.
ARTIKKEL 6.4
Transiit ja ümberlaadimine
ARTIKKEL 6.5
Eelotsused
Enne kauba importimist oma territooriumile vastavalt oma õigusnormidele ja korrale väljastab lepinguosaline oma territooriumil asuvatele ettevõtjatele tolliaasutuse või muude pädevate asutuste kaudu kirjaliku eelotsuse tariifse klassifitseerimise, päritolu või mis tahes muu lepinguosalise määratud küsimuse kohta.
ARTIKKEL 6.6
Lihtsustatud tolliprotseduur
ARTIKKEL 6.7
Kauba vabastamine
Lepinguosalised tagavad, et tema tolliasutused, piiriteenistused või muud pädevad asutused kohaldavad nõudeid ja menetlusi, millega:
nähakse ette, et kaup vabastatakse kiiresti ajavahemiku jooksul, mis ei ole pikem, kui on vajalik tema tolli- ja muude kaubandusalaste õigusnormide ning formaalsuste täitmise tagamiseks;
nähakse ette andmete saabumiseelne töötlemine (st elektrooniline esitamine ja seejärel töötlemine enne kauba tegelikku saabumist), et kauba saaks saabumisel vabastada, ning
nähakse ette kauba vabastamine tollimaksu maksmata, eeldusel, et esitatakse tagatis, kui seda nõutakse, vastavalt asjaomase lepinguosalise õigusaktidele, et tagada tollimaksude lõplik maksmine.
ARTIKKEL 6.8
Tasud ja lõivud
ARTIKKEL 6.9
Tollimaaklerid
Lepingosalised lepivad kokku, et nende tollieeskirjade ning -protseduuride jaoks ei ole kohustuslik kasutada tollimaaklerit. Lepinguosalised kohaldavad tollimaaklerite litsentsimisel läbipaistvaid, mittediskrimineerivaid ja proportsionaalseid eeskirju.
ARTIKKEL 6.10
Transpordieelsed kontrollid
Lepinguosalised lepivad kokku, et nende tollieeskirjades ja -protseduurides ei nõuta eraettevõtjate poolt enne tollivormistust tehtavat kauba kohustuslikku eelkontrolli, mis on määratletud transpordieelse kontrolli lepingus, või muud sihtkohas tehtavat inspekteerimistoimingut.
ARTIKKEL 6.11
Tolliväärtuse määramine
ARTIKKEL 6.12
Riskijuhtimine
ARTIKKEL 6.13
Ühe akna süsteem
Lepinguosalised püüavad välja töötada või säilitada ühe akna süsteeme, mis hõlbustaksid tolli- ja muude õigusaktidega eksportimise, importimise ning transiidi kohta nõutud teabe esitamist elektrooniliselt ühe korraga.
ARTIKKEL 6.14
Kaebuste esitamise kord
ARTIKKEL 6.15
Läbipaistvus
ARTIKKEL 6.16
Suhted äriringkondadega
Lepinguosalised lepivad kokku järgmises:
oluline on konsulteerida kaubandusala esindajatega õigusalaste ettepanekute koostamise ning tolli- ja kaubavahetuse hõlbustamise üldiste protseduuride valdkonnas õigel ajal. Selleks toimuvad vajaduse korral tolliasutuste ja äriringkondade vahelised konsultatsioonid;
nad avaldavad või teevad muul viisil kättesaadavaks (nii palju kui võimalik elektrooniliselt) uued tolli ja kaubavahetuse hõlbustamisega seotud õigusaktid ja üldised protseduurid ning kõnealuste õigusaktide ja protseduuride muudatused ning tõlgendused enne nende rakendamist. Samuti teevad nad avalikult kättesaadavaks asjakohase haldusteabe, sealhulgas asutuste nõuded ja sisenemisprotseduurid, tolliasutuste tööajad ja töökorra sadamates ja piiriületuspunktides, ning kontaktpunktid teabepäringute tarvis;
uute või muudetud õigusaktide, menetluste ning tasude või lõivude avaldamise ja nende jõustumise vahele peab jääma mõistuspärane ajavahemik, piiramata seejuures õiguspäraseid avaliku poliitika eesmärke (nt tollimaksumäära muutmine); ning
nad tagavad, et nende vastavad tolli- ja muud seonduvad nõuded ja protseduurid vastavad jätkuvalt kaubandusringkondade vajadustele, järgivad parimat tava ning et need nõuded ja protseduurid piiravad ka edaspidi kaubandust võimalikult vähe.
ARTIKKEL 6.17
Tollikomitee
PEATÜKK 1 SEITSMES
MITTETARIIFSED KAUBANDUSTÕKKED JA INVESTEERIMINE TAASTUVENERGIA TOOTMISSE
ARTIKKEL 7.1
Eesmärgid
Kooskõlas ülemaailmsete jõupingutustega vähendada kasvuhoonegaaside heidet on lepinguosaliste ühine eesmärk edendada, arendada ja suurendada energia tootmist taastuvatest ja jätkusuutlikest mittefossiilsetest allikatest, eriti kaubanduse ja investeerimise hõlbustamise kaudu. Selleks teevad lepinguosalised koostööd selle nimel, et kaotada või vähendada tariifseid ja mittetariifseid tõkkeid ning suurendada regulatiivset ühtsust piirkondlike ja rahvusvaheliste standarditega.
ARTIKKEL 7.2
Mõisted
Käesolevas peatükis kasutatakse järgmisi mõisteid:
„kohaliku sisendi kasutamise nõue“ –
kauba korral nõue, et ettevõte ostaks või kasutaks omamaise päritoluga või omamaisest allikast pärinevat kaupa, sõltumata sellest, kas see nõue on määratletud teatavate toodetena, toodete koguse või väärtusena või selle ettevõtte kohaliku toodangu mahu või väärtuse osakaaluna;
teenuste korral nõue, millega piiratakse teenuseosutaja või osutatava teenuse valikut teise lepinguosalise teenuste või teenuseosutajate kahjuks,
„meede“ – käesoleva peatüki kohaldamisalasse kuuluv mis tahes meede, mille lepinguosaline võtab kas seaduse, määruse, eeskirja, menetluse, otsuse, haldusmeetme või mõnel muul kujul;
„meede, millega nõutakse partnerluse loomist kohalike ettevõtetega“ – igasugune nõue asutada või käitada ühiselt kohalike või muude ettevõtetega juriidiline isik, nagu äriühing, usaldusühing, täisühing, ühisettevõte, või astuda muudesse lepingulistesse suhetesse;
„korvamismeede“ – mis tahes tingimus, mis soodustab kohalikku arengut, nagu tehnoloogia põhjendamatu litsentsimine, investeering, kohustus sõlmida leping teatava finantsasutusega, vastuost ja sarnased nõuded, ning ;
„teenuseosutaja“ – määratletud artikli 8.2 „Mõisted“ punktis l.
ARTIKKEL 7.3
Kohaldamisala
ARTIKKEL 7.4
Põhimõtted
Iga lepinguosaline:
hoidub selliste meetmete vastuvõtmisest, millega nähakse ette kohaliku sisendi kasutamise nõue, või mis tahes muust korvamismeetmest, mis mõjutab teise lepinguosalise tooteid, teenuseosutajaid, ettevõtjaid või asutusi;
hoidub selliste meetmete vastuvõtmisest, millega nõutakse partnerluse loomist kohalike ettevõtetega, välja arvatud siis, kui selliseid partnerlusi peetakse vajalikuks tehnilistel põhjustel ning lepinguosaline suudab esitada teise lepinguosalise nõudmise korral asjakohased tehnilised põhjendused;
tagab, et mis tahes eeskirjad seoses lubade andmise, sertifitseerimise ja litsentsimise menetlustega, mida kohaldatakse eelkõige seadmete, tootmisjaamade ja nendega seotud jaotusvõrgu infrastruktuuride suhtes, on objektiivsed, läbipaistvad, ei ole meelevaldsed ega diskrimineeri teise lepinguosalise taotlejaid;
tagab, et haldustasusid, mis kehtestatakse:
teiselt lepinguosaliselt pärit kauba impordi või kasutamise suhtes või sellega seoses või mis mõjutavad kauba tarnet teise lepinguosalise tarnijate poolt, reguleeritakse artikliga 2.10 „Importimise ja eksportimisega seotud tasud ja formaalsused“, ning
teenuste osutamise suhtes teise lepinguosalise tarnijate poolt või sellega seoses reguleeritakse artikliga 8.18 „Kohaldamisala ja mõisted“, artikliga 8.19 „Litsentsimise ja kvalifitseerimise tingimused“ ning artikliga 8.20 „Litsentsimis- ja kvalifikatsioonimenetlused“ ning
tagab, et elektrijaotusvõrkudele juurdepääsu ja sellega ühinemise tingimused ning menetlused on läbipaistvad ja ei diskrimineeri teise lepinguosalise tarnijaid.
ARTIKKEL 7.5
Standardid, tehnilised eeskirjad ja vastavushindamine
Harmoneeritud süsteemi grupis 84 (välja arvatud kood 8401) ja harmoneeritud süsteemi koodide 850231 ja 854140 all loetletud toodete puhul:
aktsepteerib liit Singapuri tarnijate vastavusdeklaratsioone samadel tingimustel kui liidu tarnijate omi, ilma selliste toodete turuleviimiseks lisanõudeid kehtestamata, ning
aktsepteerib Singapur liidu vastavusdeklaratsioone või katsearuandeid ilma selliste toodete turuleviimiseks lisanõudeid kehtestamata. Singapur võib nõuda kolmanda isiku kohustuslikku kontrollimist või sertifitseerimist 4-A lisa artiklis 5 „Kaitsemeetmed“ sätestatud tingimustel.
Suurema õiguskindluse huvides ei piira käesolev lõige kumbagi lepinguosalist kohaldamast nõudeid, mis ei ole seotud käesolevas lõikes osutatud toodetega, näiteks detailplaneeringuseadusi või ehitusnorme.
ARTIKKEL 7.6
Erandid
ARTIKKEL 7.7
Rakendamine ja koostöö
Koostöö võib hõlmata:
teabe vahetamist, regulatiivseid kogemusi ja parimat tava järgmistes valdkondades:
taastuvatest allikatest saadavale energiale üleminekut edendavate meetmete väljatöötamine ja mittediskrimineeriv rakendamine;
süsinikdioksiidi kogumine ja säilitamine;
arukad võrgud;
energiatõhususning
tehnilised normid, standardid ja vastavushindamismenetlused, näiteks need, mis on seotud võrgukoodeksi nõuetega, ning
omamaiste või piirkondlike tehniliste normide, regulatiivsete mõistete, standardite, nõuete ja vastavushindamismenetluste suuremat vastavusseviimist rahvusvaheliste standarditega, ka asjakohaste piirkondlike foorumite kaudu.
PEATÜKK 1 KAHEKSAS
TEENUSED, ETTEVÕTLUS NING ELEKTROONILINE KAUBANDUS
A JAGU
ÜLDSÄTTED
ARTIKKEL 8.1
Eesmärk ning kohaldamisala
Kui ei ole sätestatud teisiti, siis:
ei kohaldata käesolevat peatükki lepinguosaliste antavate subsiidiumide või toetuste, sealhulgas riigi toetatud laenude, tagatiste ja kindlustuse suhtes;
ei kohaldata käesolevat peatükki selliste teenuste suhtes, mida osutatakse valitsuse funktsioonide täitmisel lepinguosaliste vastavatel territooriumidel;
ei nõuta käesoleva peatükiga riigiettevõtete erastamist ning
ei kohaldata käesolevat peatükki seaduste, määruste või nõuete suhtes, mis reguleerivad valitsusasutuse poolt riiklikeks vajadusteks tehtud hankeid ja mille siht ei ole kaubanduslik edasimüük või kasutamine teenuste osutamisel kaubanduslikuks müügiks.
ARTIKKEL 8.2
Mõisted
Käesolevas peatükis kasutatakse järgmisi mõisteid:
„otsesed maksud“ – hõlmavad kõiki makse kogusissetulekult, kogukapitalilt või sissetuleku või kapitali osadelt, kaasa arvatud maksud vara võõrandamise tuludelt, makse kinnisvaralt, pärandustelt ja kingitustelt, samuti makse ettevõtete makstud töötasude ja palkade kogusumma pealt, aga ka makse kapitali kallinemise pealt;
„juriidiline isik“ – kohaldatava õiguse alusel nõuetekohaselt kas kasumi saamiseks või muuks otstarbeks asutatud või muul viisil korraldatud ning kas era- või riigi omandis olev õigussubjekt, sealhulgas äriühing, usaldusühing, täisühing, ühisettevõte, ainuomandis ettevõte või ühistu;
„liidu juriidiline isik“ või „Singapuri juriidiline isik“ –
juriidiline isik, kes on asutatud vastavalt Euroopa Liidu ja/või selle liikmesriigi, või Singapuri õigusaktidele ja kelle registrijärgne asukoht, juhatuse asukoht ( 5 ) või peamine tegevuskoht on vastavalt kas liidu või Singapuri territooriumil, või
artikli 8.8 „Mõisted“ punkti d kohase ettevõtluse korral juriidiline isik, kes on vastavalt kas liidu liikmesriigi või Singapuri füüsiliste isikute või liidu või Singapuri juriidiliste isikute omanduses või kontrolli all,
kui juriidilisel isikul on vastavalt kas liidu või Singapuri territooriumil üksnes registrijärgne asukoht või juhatuse asukoht, ei loeta teda vastavalt liidu või Singapuri juriidiliseks isikuks, kui tal puudub vastavalt liidu või Singapuri territooriumil oluline äritegevus ( 6 );
juriidiline isik on:
vastavalt liidu ja/või selle liikmesriigi või Singapuri füüsiliste või juriidiliste isikute omanduses, kui liidu ja/või selle liikmesriigi või Singapuri isikud omavad üle 50 % selle isiku omakapitalist;
liidu ja/või selle liikmesriigi või Singapuri füüsiliste või juriidiliste isikute kontrolli all, kui sellistel isikutel on õigus nimetada suurem osa tema juhtkonnast või juhtida muul õiguspärasel viisil tema tegevust;
„seotud“ teise isikuga, kui ta omab kontrolli teise isiku üle või teine isik omab kontrolli tema üle või kui tema ja selle teise isiku üle omab kontrolli üks ja seesama isik;
olenemata punktist c kuuluvad käesoleva lepingu alla laevandusettevõtjad, kes on asutatud väljaspool liitu ja kes on vastavalt kas liidu liikmesriigi kodanike kontrolli all, kui nende laevad on registreeritud vastavalt asjaomase liidu liikmesriigi asjakohastele õigusaktidele ja sõidavad liidu liikmesriigi lipu all;
„meede“ – lepinguosalise võetav meede seaduse, määruse, eeskirja, menetluse, otsuse, haldusmeetme või mõnel muul kujul;
„lepinguosalise vastu võetud või säilitatud meetmed“ – meetmed, mida võtavad:
keskvalitsus, piirkondlikud või kohalikud omavalitsused ja ametiasutused või
valitsusvälised asutused keskvalitsuse, piirkondliku või kohaliku omavalitsuse või ametiasutuste delegeeritud ülesannete täitmisel;
„lepinguosalise vastu võetud või säilitatud meetmed, mis mõjutavad teenustekaubandust“ – meetmed, mida võetakse seoses:
teenuse ostmise, teenuse eest maksmise või teenuse kasutamisega;
ligipääsuga lepinguosalise nõudel üldiselt pakutavatele teenustele ja nende kasutamisega seoses teenuste osutamisega ning
lepinguosalise isikute kohalolekuga, sealhulgas kaubandusliku kohalolekuga, teenuse osutamiseks teise lepinguosalise territooriumil;
„erikohustuste tabel“ – liidu puhul 8-A lisa ja selle liited ning Singapuri puhul 8-B lisa ja selle liited;
„teenuse tarbija“ – mis tahes isik, kes võtab vastu või kasutab teenust;
„teenuse osutamine“ – hõlmab teenuse tootmist, jaotamist, turustamist, müümist ja kättetoimetamist;
„teise lepinguosalise teenus“ – teenus, mida osutatakse:
teise lepinguosalise territooriumilt või territooriumil, või meretranspordi puhul, kui teenust osutab alus, mis on registreeritud teise lepinguosalise seaduste järgi, või kui teenust osutab teise lepinguosalise isik prahitud alusega ja/või seda täies ulatuses või osaliselt kasutades või
nii, et teise lepinguosalise teenuseosutaja osutab teenust kaubandusliku kohaloleku või füüsiliste isikute kohaloleku kaudu;
„teenuseosutaja“ – isik, kes osutab või soovib osutada teenust, sealhulgas ettevõtluse kaudu;
„teenused, mida osutatakse valitsuse funktsioonide täitmisel“ – kõik teenused, välja arvatud teenused mida pakutakse kaubanduslikel alustel ühe või mitme teenuseosutajaga konkureerides;
„teenustekaubandus“ – teenuse osutamine:
ühe lepinguosalise territooriumilt teise lepinguosalise territooriumile („piiriülene“);
lepinguosalise territooriumil teise lepinguosalise teenusetarbijale („välismaine tarbimine“);
ühe lepinguosalise teenuseosutaja poolt kaubandusliku kohaloleku kaudu teise lepinguosalise territooriumil („kaubanduslik kohalolek“);
ühe lepinguosalise teenuseosutaja poolt füüsiliste isikute kohaloleku kaudu teise lepinguosalise territooriumil („füüsiliste isikute kohalolek“).
B JAGU
PIIRIÜLENE TEENUSTE OSUTAMINE
ARTIKKEL 8.3
Kohaldamisala
Käesoleva jao sätteid kohaldatakse lepinguosaliste nende meetmete suhtes, mis mõjutavad kõigi valdkondade teenuste piiriülest osutamist, välja arvatud:
audiovisuaalteenused;
riigisisene merekabotaaž ( 7 ) ning
riigisisesed ja rahvusvahelised regulaarsed või mitteregulaarsed lennutranspordi teenused ning liiklemisõiguste teostamisega otseselt seotud teenused, välja arvatud:
õhusõidukite remondi- ja hooldusteenused, mille ajaks õhusõiduk liiklusest kõrvaldatakse;
lennutranspordi teenuste müük ja turustamine ning
arvutipõhise ettetellimissüsteemi teenused.
ARTIKKEL 8.4
Mõisted
Käesolevas jaos tähendab „piiriülene teenuste osutamine“ teenuse osutamist:
ühe lepinguosalise territooriumilt teise lepinguosalise territooriumile ning
ühe lepinguosalise territooriumil teise lepinguosalise teenusetarbijale.
ARTIKKEL 8.5
Turulepääs
Sektorites, kus on võetud turulepääsuga seotud kohustused, ei tohi lepinguosaline piirkondlikus ulatuses ega kogu oma territooriumil vastu võtta ega säilitada järgmisi meetmeid, kui erikohustuste tabelis ei ole sätestatud teisiti:
piirangud teenuseosutajate arvule kas arvuliste kvootide, monopolide, teenuse osutamise ainuõiguste või majandusvajaduste testi nõude näol ( 8 );
piirangud teenustealaste tehingute või vara koguväärtusele arvuliste kvootide või majandusvajaduste testi nõude näol ja
teenuste osutamise üldhulga või teenuste üldmahu piirangud, väljendatuna kinnitatud arvuliste ühikutena kvootides või majandusvajaduste testi nõudena ( 9 ).
ARTIKKEL 8.6
Võrdne kohtlemine
ARTIKKEL 8.7
Erikohustuste tabel
C JAGU
ETTEVÕTLUS
ARTIKKEL 8.8
Mõisted
Käesolevas jaos kasutatakse järgmisi mõisteid:
„juriidilise isiku filiaal“ – tegevuskoht või juriidiline isik, kellel ei ole omaette õiguslikku staatust ja on emaorganisatsiooni laiendus;
„majandustegevus“ – mis tahes majanduslikku laadi tegevus, välja arvatud valitsuse funktsioonide täitmisega seotud tegevus, st tegevus, mis ei toimu kaubanduslikel alustel ega ühe või mitme ettevõtjaga konkureerides;
„ettevõtja“ – lepinguosalise mis tahes isik, kes soovib tegeleda või tegeleb majandustegevusega ettevõtluse kaudu ( 10 );
„ettevõtlus“ –
juriidilise isiku asutamine, omandamine või ülalpidamine või
filiaali või esinduse loomine või pidamine
püsivate majandussidemete loomine või säilitamine lepinguosalise territooriumil majandustegevuse eesmärgil, sealhulgas, kuid mitte ainult, teenuse osutamiseks ning
lepinguosalise juriidilise isiku „tütarettevõtja“ – juriidiline isik, kes on sama lepinguosalise teise juriidilise isiku kontrolli all kooskõlas riigisisese õigusega ( 11 ).
ARTIKKEL 8.9
Kohaldamisala
Käesolevat jagu kohaldatakse selliste lepinguosalise vastuvõetud või säilitatud meetmete suhtes, mis mõjutavad ettevõtlust mis tahes majandustegevusalal, välja arvatud:
tuumamaterjalide kaevandamine, tootmine ja töötlemine ( 12 );
relvade, laskemoona ja sõjavarustuse tootmine või nendega kauplemine;
audiovisuaalteenused;
riigisisene merekabotaaž ( 13 ) ning
riigisisesed ja rahvusvahelised regulaarsed või mitteregulaarsed lennutransporditeenused ning liiklusõiguste teostamisega otseselt seotud teenused, välja arvatud:
õhusõidukite remondi- ja hooldusteenused, mille ajaks õhusõiduk liiklusest kõrvaldatakse;
lennutranspordi teenuste müük ja turustamine ning
arvutipõhise ettetellimissüsteemi teenused.
ARTIKKEL 8.10
Turulepääs
Sektorites, kus on võetud turulepääsuga seotud kohustused, ei tohi lepinguosaline piirkondlikus ulatuses ega kogu oma territooriumil vastu võtta ega säilitada järgmisi meetmeid, kui erikohustuste tabelis ei ole sätestatud teisiti:
piirangud ettevõtete arvule kas arvuliste kvootide, monopolide, ettevõtlusega seotud ainuõiguste või muude ettevõtlusega seotud nõuete, nagu majandusvajaduste testide nõude näol;
piirangud tehingute või vara koguväärtusele arvuliste kvootide või majandusvajaduste testi nõude vormis;
piirangud tehingute koguhulgale või toodangu kogumahule, väljendatuna kinnitatud arvuliste ühikutena kvootides või majandusvajaduse testi nõudena ( 14 );
piirangud väliskapitali osalusele, väljendatuna kas välisaktsiaosaluse maksimaalse protsendimäärana või üksiku välisinvesteeringu või kõikide välisinvesteeringute kogusummana;
meetmed, millega piiratakse või nõutakse konkreetseid juriidilise üksuse või ühisettevõtte vorme, mille kaudu teise lepinguosalise ettevõtja võib tegeleda majandustegevusega, ning
piirangud füüsiliste isikute koguarvule, välja arvatud artiklis 8.13 „Kohaldamisala ja mõisted“ ( 15 ) määratletud juhtivtöötajate ja kõrgharidusega praktikantide puhul, kes võivad töötada konkreetses sektoris või keda ettevõtja võib tööle võtta ja kes on majandustegevuse rakendamiseks vajalikud ja sellega otseselt seotud, väljendatuna arvuliste ühikutena kvootides või majandusvajaduse testi nõudena.
ARTIKKEL 8.11
Võrdne kohtlemine
ARTIKKEL 8.12
Erikohustuste tabel
D JAGU
FÜÜSILISTE ISIKUTE AJUTINE KOHALOLEK ÄRILISEL EESMÄRGIL
ARTIKKEL 8.13
Kohaldamisala ja mõisted
Käesolevas jaos kasutatakse järgmisi mõisteid:
„juhtivtöötajad“ – lepinguosalise juriidilise isiku heaks töötavad füüsilised isikud – välja arvatud mittetulundusühenduse töötajad –, kes vastutavad ettevõtte asutamise või selle nõuetekohase juhtimise, haldamise ja toimimise eest.
Juhtivtöötajad on muu hulgas ettevõtluse nimel ettevõtet külastavaid isikuid, kes vastutavad ettevõtte asutamise ja äriühingusiseselt üleviidavate isikute eest;
„ettevõtluse nimel ettevõtet külastavad isikud“ – kõrgel ametikohal töötavad füüsilised isikud, kes vastutavad ettevõtte asutamise eest ning kes ei tee tehinguid otse üldsusega ega saa töötasu vastuvõtva lepinguosalise riigis asuvast allikast ning
„äriühingusiseselt üleviidavad isikud“ – füüsilised isikud, kes on olnud ühe lepinguosalise juriidilise isiku töötajad, või äriteenuseid pakkuva spetsialisti korral partnerid vähemalt ühe aasta ja kes viiakse ajutiselt üle teise lepinguosalise territooriumil asuvasse ettevõttesse (mis võib olla ettevõtte tütarettevõtja, filiaal või emaettevõte), ning kes peab kuuluma ühte allpool nimetatud kategooriasse:
„tegevjuhid“ – juriidilise isiku alluvuses töötavad füüsilised isikud, kes juhivad asutust, kellel on suur otsustusõigus ja kelle tegevust jälgib või juhib ettevõtte juhatus või aktsionäride nõukogu või samalaadne organ. Tegevjuhid ei täida otse juriidilise isiku teenuste osutamise või teenustega seotud ülesandeid;
„juhid“ – juriidilise isiku alluvuses juhtival kohal töötavad füüsilised isikud, kes peaasjalikult juhivad asutust ja kelle tegevust jälgivad või juhivad kõrgema taseme tegevjuhid, ettevõtte juhatus või aktsionäride nõukogu või samalaadne organ, kaasa arvatud:
asutatud ettevõtet või selle osakonda või allüksust juhtivad isikud;
teiste järelevalve-, kutse- või juhtimistegevusega seotud töötajate üle järelevalvet ja kontrolli teostavad isikud ning
isikud, kellel on õigus töötajaid tööle võtta ja neid töölt vabastada või anda soovitusi nende töölevõtmiseks, vabastamiseks või muudeks personalijuhtimise meetmeteks või
„spetsialistid“ – juriidilises isikus töötavad füüsilised isikud, kellel on ettevõtte tegevuse, uurimisseadmete, töövõtete või juhtimise seisukohalt olulisi harukordseid või eriteadmisi; selliste teadmiste hindamisel võetakse lisaks ettevõtte tööks vajalikele teadmistele arvesse asjakohasel juhul ka seda, kas isikul on kõrge erialaoskuste tase tehnilisi eriteadmisi eeldavaks tööks või tegevuseks, ning tema kuuluvust akrediteeritud kutseala töötajate hulka;
„kõrgharidusega praktikandid“ – füüsilised isikud, kes on vähemalt ühe aasta olnud lepinguosalise juriidilise isiku töötajad, kellel on kõrgharidus ning kes viiakse ajutiselt üle teise lepinguosalise territooriumil asuva ettevõtte juurde, et edendada karjäärivõimalusi või saada äritegevuse korralduse ja meetoditega seotud väljaõpe ( 17 ), ning
„äriteenuse müügiesindajad“ – füüsilised isikud, kes esindavad lepinguosalise teenuseosutajat ning soovivad ajutiselt siseneda teise lepinguosalise territooriumile, et pidada kõnealuse teenuseosutaja nimel läbirääkimisi teenuste müügi üle või sõlmida teenuste müümise lepinguid, ning kes ei müü otse üldsusele ega saa töötasu vastuvõtva lepinguosalise riigis asuvast allikast.
ARTIKKEL 8.14
Juhtivtöötajad ja kõrgharidusega praktikandid
ARTIKKEL 8.15
Äriteenuse müügiesindajad
Kõikides B jao „Piiriülene teenuste osutamine“ või C jao „Ettevõtlus“ kohaselt liberaliseeritud sektorites ja erikohustuste tabelis loetletud erandeid arvesse võttes võimaldab lepinguosaline äriteenuse müügiesindajatel ajutiselt riiki siseneda ja seal viibida kuni 90 päeva 12 kuu kohta ( 19 ).
E JAGU
ÕIGUSRAAMISTIK
1. ALAJAGU
ÜLDKOHALDATAVAD SÄTTED
ARTIKKEL 8.16
Kutsekvalifikatsioonide vastastikune tunnustamine
Lepinguosalised julgustavad oma territooriumil asuvaid asjakohaseid kutseasutusi töötama vastastikuse tunnustamise kohta välja ühised soovitused ja esitama need artikli 16.2 „Erikomiteed“ alusel asutatud teenuskaubanduse, investeeringute ja riigihangete komiteele. Sellist soovitust peavad toetama järgmised tõendid:
kavandatava kutsekvalifikatsioonide vastastikust tunnustamist käsitleva lepingu (edaspidi „vastastikuse tunnustamise leping“) majanduslik väärtus ning
kõnealuste kordade kokkusobivus, st ulatus, mil määral lepinguosaliste kohaldatavad kriteeriumid teatavate ettevõtjate ja teenuseosutajate lubadele, litsentsidele, tegevusele ja sertifitseerimisele kattuvad.
ARTIKKEL 8.17
Läbipaistvus
Lepinguosalised vastavad viivitamata kõikidele teise lepinguosalise spetsiifilise teabe taotlustele mis tahes sellise tema üldkohaldatava meetme või rahvusvahelise lepingu kohta, mis on seotud käesoleva peatükiga või mõjutab seda. Lepinguosalised loovad vastavalt artiklile 13.4 „Päringud ja kontaktasutused“ ühe või mitu teabekeskust, mis annavad teise lepinguosalise ettevõtjatele ja teenuseosutajatele taotluse alusel konkreetset teavet kõikides niisugustes küsimustes.
2. ALAJAGU
SISERIIKLIKUD ÕIGUSNORMID
ARTIKKEL 8.18
Kohaldamisala ja mõisted
Käesolevat alajagu kohaldatakse lepinguosaliste nende meetmete suhtes, mis on seotud litsentsimisnõuete ja -menetlustega või kvalifikatsiooninõuete ja -menetlustega, mis mõjutavad:
artiklis 8.4 „Mõisted“ määratletud piiriülest teenuste osutamist;
artiklis 8.8 „Mõisted“ määratletud juriidiliste ja füüsiliste isikute ettevõtlust nende territooriumil või
artiklis 8.13 „Kohaldamisala ja mõisted“ osutatud füüsiliste isikute ajutist viibimist nende territooriumil.
Käesolevas alajaos kasutatakse järgmisi mõisteid:
„pädevad asutused“ – keskvalitsus, piirkondlik või kohalik omavalitsus või keskvalitsuse, piirkondliku või kohaliku omavalitsuse või ametiasutuste delegeeritud ülesandeid täitev ametiasutus või valitsusväline organ, kes teeb otsuseid seoses loa andmisega teenuse osutamiseks, sealhulgas ettevõtluse kaudu, või seoses loa andmisega ettevõtluseks muus majandusvaldkonnas kui teenused;
„litsentsimismenetlused“ – halduslikud või menetluslikud eeskirjad, mida füüsiline või juriidiline isik peab täitma, et tõendada oma vastavust litsentsimisnõuetele, kui ta taotleb teenuse osutamise või ettevõtluse luba muus majandusvaldkonnas kui teenused, sealhulgas litsentsi muutmist või pikendamist;
„litsentsimisnõuded“ – sisulised nõuded lisaks kvalifikatsiooninõuetele, mida füüsiline või juriidiline isik peab täitma, et saada, muuta või pikendada luba teenuse osutamiseks või ettevõtluseks muus majandusvaldkonnas kui teenused;
„kvalifikatsioonimenetlused“ – halduslikud või menetluslikud eeskirjad, mida füüsilised isikud peavad täitma selleks, et tõestada kvalifikatsiooninõuete täitmist teenuste osutamise loa saamiseks, ning
„kvalifikatsiooninõuded“ – sisulised nõuded, mis on seotud füüsilise isiku pädevusega osutada teatavat teenust, millele vastavust peab tõendama teenuse osutamise loa saamiseks.
ARTIKKEL 8.19
Litsentsimise ja kvalifitseerimise tingimused
Lepinguosalised tagavad, et litsentsimisnõuete ja -menetlustega ning kvalifikatsiooninõuete ja -menetlustega seotud meetmed põhinevad kriteeriumidel, mis on:
selged,
objektiivsed ja läbipaistvad ning
varem kehtestatud ning üldsusele ja huvitatud isikutele kättesaadavad.
Käesoleva lõike sätteid ei tõlgendata nii, et lepinguosaline on kohustatud asutama eespool nimetatud kohtuid või määrama menetlusi juhul, kui see oleks vastuolus tema põhiseadusliku struktuuri või õigussüsteemi olemusega.
ARTIKKEL 8.20
Litsentsimis- ja kvalifikatsioonimenetlused
3. ALAJAGU
ARVUTITEENUSED
ARTIKKEL 8.21
Arvutiteenused
Arvutiteenused ja nendega seotud teenused, olenemata sellest, kas neid osutatakse võrgu, sealhulgas interneti kaudu, on kõik teenused, mille sisuks on mõni järgmine või järgmiste kombinatsioon:
konsulteerimine, kohandamine, strateegia, analüüsimine, kavandamine, kirjeldamine, projekteerimine, arendamine, paigaldamine, käivitamine, ühildamine, katsetamine, silumine, ajakohastamine, kasutajatugi, tehniline abi või arvutite või arvutisüsteemide haldamine;
konsulteerimine, strateegia, analüüsimine, kavandamine, kirjeldamine, projekteerimine, arendamine, paigaldamine, käivitamine, ühildamine, katsetamine, silumine, ajakohastamine, kohandamine, hooldamine, kasutajatugi, tehniline abi, tarkvara haldamine või kasutamine ( 22 );
andmetöötlus-, andmesalvestus-, andmehoiu- ja andmebaasiteenused;
kontoriseadmete, sealhulgas arvutite hooldus- ja remonditeenused ning
tarkvara, arvutite või arvutisüsteemidega seotud, mujal nimetamata koolitusteenused klientide töötajatele.
4. ALAJAGU
POSTITEENUSED
ARTIKKEL 8.22
Konkurentsivastaste võtete tõkestamine postiteenuste valdkonnas ( 25 )
Lepinguosalised kehtestavad või säilitavad asjakohased meetmed, ( 26 ) et postiteenuse osutajad, kes kas üksi või üheskoos moodustavad asjakohasel postiteenuste turul peamise teenuseosutaja, ei saaks võtta kasutusele konkurentsivastaseid võtteid või jätkata nende kasutamist.
ARTIKKEL 8.23
Reguleerivate asutuste sõltumatus
Reguleerivad asutused peavad olema postiteenuste osutajatest lahus ning ei tohi olla nende ees vastutavad. Reguleerivate asutuste otsused ja nende kasutatavad menetlused on erapooletud kõikide turul osalejate suhtes.
5. ALAJAGU
TELEKOMMUNIKATSIOONITEENUSED
ARTIKKEL 8.24
Kohaldamisala
Ühtki käesoleva alajao sätet ei tõlgendata nii, et see kohustaks lepinguosalist:
lubama teise lepinguosalise teenuseosutajal asutada, ehitada, omandada, liisida, hallata või pakkuda telekommunikatsioonivõrke või -teenuseid, mis ei ole sätestatud erikohustuste tabelis; või
asutama, ehitama, omandama, liisima, haldama või pakkuma telekommunikatsioonivõrke või -teenuseid, kui selliseid võrke või teenuseid üldiselt üldsusele ei pakuta, või kohustaks lepinguosalist nõudma seda teenuseosutajalt.
ARTIKKEL 8.25
Mõisted
Käesolevas alajaos kasutatakse järgmisi mõisteid:
„raadio- ja teleringhääling“ – katkematu ülekandevoog, kas juhtmega või juhtmeta vahendite kaudu, hoolimata algse edastaja asukohast, ning mida on vaja audio- või visuaalprogrammi signaalide vastuvõtmiseks või kuvamiseks üldsuse või mõne selle osa poolt, kuid mis ei hõlma operaatoritevahelisi ühenduskanaleid;
„lõppkasutaja“ – teenuse tarbija või teenuse osutaja, kellele pakutakse üldkasutatavat telekommunikatsioonivõrku või -teenust muuks otstarbeks kui üldkasutatava telekommunikatsioonivõrgu või teenuse edasi pakkumiseks;
„olulised vahendid“ – üldkasutatavate telekommunikatsioonivõrkude või -teenuste vahendid:
mida pakub ainult üks või valdavalt üks tarnija või piiratud arv tarnijaid ja
mille asendamine teenuse osutamiseks ei ole majanduslikult või tehniliselt teostatav;
„vastastikune sidumine“ – üldkasutatavate telekommunikatsioonivõrkude või -teenuste pakkujate ühendamine, mis võimaldab ühe teenuseosutaja teenuse kasutajatel suhelda teise teenuseosutaja kasutajatega ning kasutada teise teenuseosutaja teenuseid;
„peamine teenuseosutaja“ – üldkasutatavate telekommunikatsioonivõrkude või -teenuste pakkuja, kes on võimeline mõjutama oluliselt asjaomasel üldkasutatavate telekommunikatsioonivõrkude või -teenuste turul osalemise tingimusi hinna ja pakkumise osas:
oluliste vahendite kontrollimise kaudu või
oma positsiooni turul kasutades,
„mittediskrimineeriv kohtlemine“ – kohtlemine, mis ei ole ebasoodsam kui see, mida võimaldatakse teistele samasuguste üldkasutatavate telekommunikatsioonivõrkude või -teenuste kasutajatele samasugustel asjaoludel;
„numbri liikuvus“ – üldkasutatavate telekommunikatsioonivõrkude või -teenuste lõppkasutajate võimalus säilitada sama kategooria üldkasutatavate telekommunikatsioonivõrkude või -teenuste pakkujaid vahetades samas asukohas samad telefoninumbrid ilma teenuse kvaliteeti, usaldusväärsust või mugavust kahjustamata;
„üldkasutatav telekommunikatsioonivõrk“ – telekommunikatsioonivõrk, millelt lepinguosaline nõuab telekommunikatsiooniteenuste osutamist võrgu kindlaksmääratud lõpp-punktide vahel;
„üldkasutatav telekommunikatsiooniteenus“ – mis tahes telekommunikatsiooniteenus, mida tuleb lepinguosalise sõnaselge või tegeliku nõudmise kohaselt avalikkusele üldiselt osutada;
„merealuse kaabli maabumiskoht“ – koht ja hooned, kuhu rahvusvahelised merealused kaablid suubuvad ja kus need lõppevad ning on ühendatud tagasiühenduslülide abil;
„telekommunikatsioon“ – signaalide edastamine ja vastuvõtmine mis tahes elektromagnetilisel teel;
„telekommunikatsiooniteenused“ – kõik teenused, mille sisu on elektromagnetiliste signaalide edastamine ja vastuvõtmine, välja arvatud raadio- ja teleringhääling ja majandustegevus, mis seisneb edastamiseks telekommunikatsiooni vajava sisu pakkumises; ning
„telekommunikatsiooni reguleeriv asutus“ – riiklik organ või riiklikud organid, kes vastutavad telekommunikatsiooni reguleerimise eest.
ARTIKKEL 8.26
Juurdepääs üldkasutatavatele telekommunikatsioonivõrkudele ja -teenustele ning nende kasutamine
Lepinguosalised tagavad, et sellistel teenuseosutajatel on lubatud:
osta või rentida ning liita terminali- või muu seade, mis ühendub üldkasutatava telekommunikatsioonivõrguga;
siduda renditud või isiklikud eraliinid tema territooriumil või üle tema piiride asuvate üldkasutatavate telekommunikatsioonivõrkude ja -teenustega või teiste teenuseosutajate renditud või neile kuuluvate liinidega ning
kasutada muid vabalt valitud operatsiooniprotokolle peale nende, mida on vaja selleks, et tagada telekommunikatsioonivõrkude ja -teenuste üldine kättesaadavus üldsusele.
ARTIKKEL 8.27
Teabe konfidentsiaalsus
Lepinguosalised tagavad üldkasutatavate telekommunikatsioonivõrkude ja -teenuste kaudu toimuva telekommunikatsiooni ja sellega seotud liiklusandmete konfidentsiaalsuse, piiramata seejuures teenustekaubandust.
ARTIKKEL 8.28
Võrkude vastastikune sidumine ( 27 )
ARTIKKEL 8.29
Peamiste teenuseosutajate vastastikune sidumine
Kumbki lepinguosaline tagab, et tema territooriumil asuv peamine teenuseosutaja võimaldab vastastikust sidumist teise lepinguosalise üldkasutatavate telekommunikatsioonivõrkude või -teenuste pakkujate vahendite ja seadmetega peamise teenuseosutaja võrgu mis tahes tehniliselt teostatavas punktis. Selline vastastikune sidumine toimub:
mittediskrimineerivatel tingimustel (sealhulgas tehnilised normid ja kirjeldused) ja mittediskrimineerivate tasumääradega ning kvaliteediga, mis ei ole halvem kui see, mis võimaldatakse sellise peamise teenuseosutaja omaenda samasugustele teenustele või mitteseotud üldkasutatavate telekommunikatsioonivõrkude või -teenuste pakkujate, tütarettevõtjate või muude sidusettevõtete samasugustele teenustele;
õigel ajal, läbipaistvatel ja mõistlikel tingimustel (sealhulgas tehnilised normid ja spetsifikatsioonid) ning läbipaistvate ja mõistlike kulupõhiste tasumääradega, pidades silmas majanduslikku teostatavust, ning piisavalt eraldatult, et teenuse osutaja ei peaks maksma võrgu osade või vahendite eest, mida ta ei vaja osutatava teenuse jaoks, ning
taotluse korral lisaks enamikule üldkasutatavate telekommunikatsioonivõrkude ja -teenuste pakkujate pakutavatele võrgu lõpp-punktidele ka muudes punktides tasu eest, mis kajastab vajalike lisaseadmete ehitamise kulusid.
ARTIKKEL 8.30
Peamiste teenuseosutajate käitumine
ARTIKKEL 8.31
Peamiste teenuseosutajate suhtes kohaldatavad konkurentsi tagamise meetmed
Lepinguosalised kehtestavad või säilitavad asjakohased meetmed, ( 28 ) et üldkasutatavate telekommunikatsioonivõrkude või -teenuste pakkujad, kes kas üksi või koos moodustavad tema territooriumil peamise teenuseosutaja, ei saaks võtta kasutusele konkurentsivastaseid võtteid või jätkata nende kasutamist. Konkurentsivastased võtted on eelkõige:
konkurentsivastase ristsubsideerimise kasutamine või liiga väike erinevus hulgi- ja jaehindade vahel;
konkurentidelt saadud teabe kasutamine konkurentsivastasel viisil;
teistele üldkasutatavate telekommunikatsioonivõrkude või -teenuste pakkujatele sellise tehnilisi vahendeid käsitleva teabe ja asjakohase kommertsteabe õigeaegne avaldamata jätmine, mis on neile üldkasutatavate telekommunikatsiooniteenuste osutamiseks vajalik;
teenuste hinna kujundamine viisil, mis tõenäoliselt piirab ebamõistlikult konkurentsi, näiteks turuvallutuslik hinnakujundus.
ARTIKKEL 8.32
Eraldatud võrguelemendid
Lepinguosalised kehtestavad peamistele teenuseosutajatele kohustuse täita mõistlikud taotlused teatavatele võrguelementidele ja nendega seotud vahenditele eraldatult juurdepääsu saamise ja kasutamise kohta mis tahes tehniliselt teostatavas punktis õigeaegselt ning mõistlikel, läbipaistvatel ja mittediskrimineerivatel tingimustel, eelkõige:
lubada juurdepääsu teatavatele võrguelementidele ja/või vahenditele, sealhulgas võrguelementidele, mis ei ole aktiivsed, ja/või eraldatud juurdepääsu kohalikule kliendiliinile, et muu hulgas võimaldada abonendiliini jaepakkumisi;
võimaldada avatud juurdepääsu tehnilistele liidestele, protokollidele ja muudele võtmetehnoloogiatele, mis on virtuaalvõrguteenuste koostalitlusvõimeks tingimata vajalikud;
pakkuda ühispaiknemist ning
osutada teenuseid, mida on vaja lõppkasutajatele läbivteenuste koostalitlusvõime tagamiseks.
Kui lepinguosaline kaalub lõikes 1 osutatud kohustusi, võib ta muu hulgas arvesse võtta järgmisi tegureid:
konkureerivate vahendite kasutamise või paigaldamise tehniline ja majanduslik teostatavus, võttes arvesse asjaomase vastastikuse sidumise ja juurdepääsu laadi ja liiki, sealhulgas muude juurdepääsutoodete (näiteks juurdepääs kaablikanalisatsioonile) teostatavust;
kavandatava juurdepääsu pakkumise teostatavus, võrreldes kasutatavate mahtudega;
vahendi omaniku esialgse investeeringu suurus, võttes arvesse investeerimisega kaasnevaid riske, ning
vajadus kaitsta tõhusat ja jätkusuutlikku konkurentsi.
ARTIKKEL 8.33
Ühispaiknemine
ARTIKKEL 8.34
Jaemüük
Lepinguosalised tagavad, et nende territooriumil asuvad peamised teenuseosutajad pakuksid teise lepinguosalise üldkasutatavate telekommunikatsioonivõrkude või -teenuste pakkujatele jaemüügiks üldkasutatavaid telekommunikatsiooniteenuseid, mida sellised peamised teenuseosutajad pakuvad jaemüügiks lõppkasutajatele kooskõlas käesoleva alajao sätetega ning eelkõige artikliga 8.32 „Eraldatud võrguelemendid“.
ARTIKKEL 8.35
Vahendite jagamine
ARTIKKEL 8.36
Rendiliiniteenuste osutamine
Lepinguosalised tagavad, et nende territooriumil asuvad peamised rendiliiniteenuste osutajad pakuksid teise lepinguosalise juriidilistele isikutele rendiliiniteenuseid, mis on üldkasutatavad telekommunikatsiooniteenused, kiiresti ning mõistlikel, mittediskrimineerivatel ja läbipaistvatel tingimustel.
ARTIKKEL 8.37
Numbri liikuvus
Lepinguosalised tagavad, et nende territooriumil asuvad üldkasutatavate telekommunikatsiooniteenuste osutajad tagavad tehnilise teostatavuse piires, kiiresti ja mõistlikel tingimustel numbri liikuvuse asjaomase lepinguosalise määratud teenuste vahel.
ARTIKKEL 8.38
Merealuse kaabli maabumiskohad
Lepinguosalised tagavad juurdepääsu oma territooriumil asuvatele merealustele kaablisüsteemidele, sealhulgas maabumisrajatistele, kui teenuseosutajal on õigus kasutada merealust kaablisüsteemi üldkasutatava telekommunikatsiooniteenusena, mõistlikel, mittediskrimineerivatel ja läbipaistvatel tingimustel.
ARTIKKEL 8.39
Sõltumatu reguleeriv asutus
ARTIKKEL 8.40
Universaalteenus
ARTIKKEL 8.41
Telekommunikatsiooniteenuste osutamise luba
Kui lepinguosaline nõuab üldkasutatavate telekommunikatsioonivõrkude või -teenuste pakkujalt litsentsi, teeb lepinguosaline avalikult kättesaadavaks:
kõik litsentsi andmise kriteeriumid, tingimused ja kohaldatavad menetlused ning
mõistliku aja, mis tavaliselt litsentsitaotluse kohta otsuse tegemiseks kulub.
ARTIKKEL 8.42
Piiratud ressursside eraldamine ja kasutamine
ARTIKKEL 8.43
Täitmise tagamine
ARTIKKEL 8.44
Telekommunikatsioonialaste vaidluste lahendamine
ARTIKKEL 8.45
Läbipaistvus
Kui reguleerivad asutused kavatsevad võtta meetmeid seoses käesoleva alajao sätetega, annavad nad huvitatud isikutele võimaluse esitada kavandatud meetme kohta märkusi mõistliku tähtaja jooksul kooskõlas oma siseriikliku õigusega. Reguleerivad asutused teevad selliste kavandatud meetmetega seotud konsulteerimiskorra avalikult kättesaadavaks. Reguleeriv asutus peaks konsulteerimise tulemused, välja arvatud konfidentsiaalse teabe, tegema avalikult kättesaadavaks kooskõlas siseriikliku ärisaladust käsitleva õigusega.
ARTIKKEL 8.46
Paindlikkus tehnoloogia valimisel
Kumbki lepinguosaline ei keela üldkasutatavate telekommunikatsiooniteenuste osutajatele paindlikkust sellise tehnoloogia valimisel, mida nad kasutavad oma teenuste osutamiseks, tingimusel, et lepinguosalised on võimelised võtma meetmeid selle tagamiseks, et eri võrkude lõppkasutajad saaksid üksteisega suhelda.
ARTIKKEL 8.47
Seosed teiste alajagude, jagude ja peatükkidega
Käesoleva alajao ning mõne muu käesoleva peatüki või muu peatüki alajao või jao vastuolu korral kohaldatakse vastuolu ulatuses käesolevat alajagu.
ARTIKKEL 8.48
Koostöö
Koostöövaldkonnad võivad hõlmata järgmist:
seisukohtade vahetamine sellistes poliitikaküsimustes nagu ülikiirete lairibavõrkude õigusraamistik ning rahvusvaheliste mobiilside rändlustasude vähendamine ning
tarbijate seas ning avalikus ja erasektoris telekommunikatsiooni ja infotehnoloogia teenuste, sealhulgas uute teenuste, kasutamise edendamine.
Koostöö võib toimuda järgmistes vormides:
poliitikaküsimusi käsitleva dialoogi edendamine;
koostöö suurendamine telekommunikatsiooni ja infotehnoloogia valdkonna rahvusvahelistel foorumitel; ning
muud liiki koostöö.
6. ALAJAGU
FINANTSTEENUSED
ARTIKKEL 8.49
Kohaldamisala ja mõisted
Käesolevas alajaos kasutatakse järgmisi mõisteid:
„finantsteenus“ – igasugune finantsilise olemusega teenus, sealhulgas finantsilise olemusega teenusega kaasnev või selle abiteenus, mida pakub lepinguosalise finantsteenuse osutaja. Finantsteenused hõlmavad järgmisi tegevusvaldkondi:
kindlustus ja kindlustusega seotud teenused:
otsekindlustus (sealhulgas kaaskindlustus):
elukindlustus;
kahjukindlustus,
edasikindlustus ja retrosessioon;
kindlustuse vahendamine, näiteks tegevus maakleri ja kindlustusagendina ning
kindlustuse lisateenused, nagu nõustamine, kindlustusmatemaatika, riskihindamine ja kahjukäsitlus,
ning
panga- ja muud finantsteenused (välja arvatud kindlustus):
hoiuste ja teiste tagasimakstavate rahaliste vahendite vastuvõtmine avalikkuselt;
kõik laenuliigid, sealhulgas tarbijakrediit, hüpoteeklaen, faktooring ja äritehingute finantseerimine;
kapitalirent;
kõik makse- ja arveldusteenused, sealhulgas krediit-, makse- ja deebetkaardid, reisitšekid ja pangavekslid;
tagatis- ja garantiitehingud;
kauplemine oma või klientide nimel kas börsil, reguleerimata väärtpaberiturul või mujal:
rahaturuinstrumentidega (sealhulgas tšekid, vekslid, hoiusesertifikaadid);
välisvaluutaga;
tuletisväärtpaberitega, sealhulgas, kuid mitte ainult, futuuride ja optsioonidega;
valuutakursi ja intressimäära instrumentidega, sealhulgas selliste finantsinstrumentidega nagu vahetuslepingud ja intressiforvard;
vabalt võõrandatavate väärtpaberitega;
muude vabalt kaubeldavate maksevahendite ja finantsvaradega, sealhulgas väärismetallikangidega,
osalemine igat liiki väärtpaberite emissioonides, sealhulgas väärtpaberite emissiooni tagamine ja väärtpaberite agendina paigutamine, kas riiklikus või erasektoris, ja nende tegevustega seotud teenuste osutamine;
rahamaakleri tegevus;
vara haldamine, näiteks kassa- ja portfellihaldus, kõik kollektiivsete investeeringute haldamise vormid, pensionifondide haldamine ning hooldus-, hoiustamis- ja usaldushoiuteenused;
finantsvarade, sealhulgas väärtpaberite, tuletisväärtpaberite ja teiste vabalt kaubeldavate maksevahenditega seotud arveldus- ja kliirimisteenused;
finantsteabe, finantsandmete töötlemise ja vastava tarkvara pakkumine ja edastamine teiste finantsteenuste osutajate poolt ning
nõustamine, vahendamine ja muud finantsabiteenused seoses kõigi alapunktides 1–11 loetletud tegevustega, sealhulgas krediidiinfo ja -analüüs, investeeringute ja väärtpaberiportfelliga seotud uuringud ja nõustamine, samuti nõustamine seoses äriühingute omandamise ja ümberstruktureerimise ning strateegiaga;
„finantsteenuse osutaja“ – lepinguosalise füüsiline või juriidiline isik, kes pakub või tahab pakkuda finantsteenuseid asjaomase lepinguosalise territooriumil, kuid see ei hõlma avalik-õiguslikke üksusi;
„uus finantsteenus“ – rahaline teenus, sealhulgas olemasolevate ja uute toodetega või toote kättetoimetamisviisiga seotud teenused, mida ükski finantsteenuste osutaja lepinguosalise territooriumil ei osuta, kuid mida osutatakse teise lepinguosalise territooriumil;
„avalik-õiguslik üksus“ –
lepinguosalise riigi valitsus, keskpank või rahandusasutus või lepinguosalise omanduses või tema kontrolli all olev üksus, mille peamine ülesanne on täita valitsuse või valitsustegevusega seotud funktsioone, välja arvatud peamiselt kaubanduslikel tingimustel finantsteenuseid osutavad üksused, või
eraüksus, mis täidab funktsioone, mis on tavaliselt keskpangal või rahandusasutusel, kui viimased neid funktsioone täidavad, ja
„isereguleeruv organisatsioon“ – valitsusväline organ, sealhulgas väärtpaberi- või futuuribörs või -turg, arveldusasutus või muu organisatsioon või ühing, millel on endal või millel on keskvalituse, piirkondliku või omavalitsuse või ametiasutuse statuudiga reguleerimis- või järelevalvealased volitused finantsteenuste osutajate üle.
ARTIKKEL 8.50
Ettevaatuserand
Ühtki käesoleva lepingu sätet ei tõlgendata nii, et see takistaks lepinguosalistel võtta vastu või säilitada põhjendatud meetmeid ettevaatuse kaalutlustel, sealhulgas
investorite, hoiustajate, kindlustusvõtjate või selliste isikute kaitseks, kelle suhtes finantsteenuse osutajal on usalduskohustus;
finantsteenuse osutajate ohutuse, usaldusväärsuse, puutumatuse või finantsvastutuse säilitamiseks või
lepinguosalise finantssüsteemi terviklikkuse ja stabiilsuse tagamiseks.
ARTIKKEL 8.51
Isereguleeruvad organisatsioonid
Kui lepinguosaline nõuab teise lepinguosalise finantsteenuste osutajatelt finantsteenuste osutamiseks asjaomase lepinguosalise territooriumil või territooriumile liikmesust või osalust või juurdepääsu omamist mis tahes isereguleeruvas organisatsioonis, tagab lepinguosaline, et selline isereguleeruv organisatsioon täidab artiklis 8.6 „Võrdne kohtlemine“ ja artiklis 8.11 „Võrdne kohtlemine“ sätestatud kohustusi.
ARTIKKEL 8.52
Makse- ja arveldussüsteemid
Võrdse kohtlemise aluseks olevate tingimuste kohaselt tagab kumbki lepinguosaline ulatuses, mida võimaldavad tema juurdepääsukriteeriumid, teise lepinguosalise finantsteenuste osutajatele, kes on asutatud tema territooriumil ja keda reguleeritakse ja kontrollitakse kui finantsteenuse osutajaid tema siseriikliku õiguse alusel, juurdepääsu avalike institutsioonide makse- ja arveldussüsteemidele ning tavalises äritegevuses kättesaadavatele ametlikele rahastamis- ja refinantseerimisallikatele. Käesoleva artikli eesmärk ei ole võimaldada juurdepääsu lepinguosalise kriitilistele laenuallikatele.
ARTIKKEL 8.53
Uued finantsteenused
Lepinguosaline lubab teise lepinguosalise finantsteenuste osutajatel osutada mis tahes uusi finantsteenuseid, mida esimene lepinguosaline lubaks osutada oma sarnastel finantsteenuste osutajatel, ilma et esimene lepinguosaline peaks võtma täiendavaid õiguslikke meetmeid. Lepinguosaline võib määrata, millise institutsioonilise või õigusliku vormi kaudu võib uut finantsteenust osutada, ja võib taotleda luba sellise teenuse osutamiseks. Kui lepinguosaline taotleb sellist luba, tehakse otsus mõistliku aja jooksul ja loa andmisest võib keelduda üksnes ettevaatuse kaalutlustel, mis on sätestatud artiklis 8.50 „Ettevaatuserand“.
ARTIKKEL 8.54
Andmetöötlus
ARTIKKEL 8.55
Konkreetsed erandid
7. ALAJAGU
RAHVUSVAHELISED MERETRANSPORDITEENUSED
ARTIKKEL 8.56
Kohaldamisala, mõisted ja põhimõtted
Pidades silmas rahvusvaheliste meretransporditeenuste liberaliseerimise praegust taset lepinguosaliste vahel:
rakendavad lepinguosalised tõhusalt põhimõtet, mis tagab kaubanduslikel ja mittediskrimineerivatel alustel piiramatu juurdepääsu rahvusvahelisele meretransporditurule ja -kaubandusele, ning
kumbki lepinguosaline võimaldab teise lepinguosalise lipu all sõitvatele või teise lepinguosalise teenuseosutajate laevadele seoses muu hulgas juurdepääsuga sadamatele, sadamate infrastruktuuri ja meretranspordi abiteenuste kasutamisega ning sellega seotud tasude, maksude, tolliteenuste, kaikohtade ning peale- ja mahalaadimisvahenditega vähemalt sama soodsaid tingimusi kui oma laevadele või kolmanda riigi laevadele, olenevalt sellest, kummad on soodsamad.
Kõnealuseid põhimõtteid rakendades lepinguosalised:
ei kehtesta tulevikus kolmandate riikidega sõlmitavates meretransporditeenuste, sealhulgas puist- ja vedellastivedude ja liinivedude, lepingutes lastijaotusklausleid ning lõpetab mõistliku ajavahemiku jooksul selliseid lastijaotusklauslid, juhul kui need on olemas varasemates lepingutes, ning
kaotavad käesoleva lepingu jõustumisel ühepoolsed meetmed ( 30 ) või haldus-, tehnilised ja muud takistused, mis võivad varjatult piirata rahvusvaheliste mereveoteenuste vaba osutamist või põhjustada selles vallas ebavõrdset kohtlemist, ning hoiduvad edaspidi neid kehtestamast.
Lepinguosaline teeb teise lepinguosalise rahvusvaheliste meretransporditeenuste osutajatele mõistlikel ja mittediskrimineerivatel tingimustel kättesaadavaks järgmised sadamateenused:
lootsiteenused;
puksiirabi;
toiduainetega varustamine;
kütuse ja veega varustamine;
prügi ja ballastvee kõrvaldamine;
sadamakapteni teenused;
navigeerimisabi;
laeva tööks vajalikud maismaa-tugiteenused, sealhulgas side-, vee- ja elektrivarustus, ning
avariiremondi vahendid, reidi-, kai- ja sildumisteenused.
F jagu
ELEKTROONILINE KAUBANDUS
ARTIKKEL 8.57
Eesmärgid
ARTIKKEL 8.58
Tollimaksud
Lepinguosalised ei kehtesta elektroonilistele tarnetele tollimakse.
ARTIKKEL 8.59
Elektrooniline teenuste osutamine
Suurema õiguskindluse huvides kinnitavad lepinguosalised, et elektrooniliste vahendite kaudu teenuste osutamine kuulub käesoleva peatüki asjakohastes sätetes sisalduvate kohustuste kohaldamisalasse, rakendades selliste kohustustega seotud võimalikke erandeid.
ARTIKKEL 8.60
Elektroonilised allkirjad
Lõike 1 eesmärkide saavutamisel lepinguosalised:
hõlbustavad nii palju kui võimalik teise lepinguosalise esindatust olemasolevatel foorumitel, mille korraldavad kas ametlikult või mitteametlikult nende pädevad asutused elektrooniliste allkirjade kohta, võimaldades teisel lepinguosalisel tutvustada oma elektrooniliste allkirjade raamistikku;
soodustavad nii palju kui võimalik arvamuste vahetamist elektrooniliste allkirjade kohta eriseminaride ja eksperdikohtumiste kaudu sellistes valdkondades nagu julgeolek ja koostalitlusvõime; ning
toetavad nii palju kui võimalik teise lepinguosalise püüdlusi uurida ja analüüsida oma raamistikku, tehes kättesaadavaks asjakohase teabe.
ARTIKKEL 8.61
Elektroonilise kaubandusega seotud koostöö reguleerimise alal
Lepinguosalised peavad elektroonilise kaubanduse reguleerimise alast dialoogi, milles keskendutakse muu hulgas järgmistele teemadele:
üldsusele elektrooniliste allkirjade kohta antud sertifikaatide tunnustamine ja piiriüleste sertifitseerimisteenuste soodustamine;
vahendusteenuste pakkujate vastutus andmete edastamise või salvestamise eest;
soovimatute elektrooniliste kommertsteadete käsitlemine;
tarbijakaitse ning
muud elektroonilise kaubanduse arengu seisukohalt olulised küsimused.
G JAGU
ÜLDSÄTTED
ARTIKKEL 8.62
ÜLDISED ERANDID
Sõltuvalt nõudest, et selliseid meetmeid ei kohaldata viisil, mis tooks kaasa meelevaldse või põhjendamatu diskrimineerimise samalaadsetes tingimustes oleva teise lepinguosalise suhtes või ettevõtluse või piiriülese teenuste osutamise varjatud piirangud, ei tõlgendata ühtki käesoleva peatüki sätet nii, et see takistaks kumbagi lepinguosalist kehtestamast või võtmast meetmeid, mis on
vajalikud riikliku julgeoleku ja kõlbluse kaitseks ning avaliku korra tagamiseks ( 31 );
vajalikud inimeste, loomade või taimede elu või tervise kaitseks;
seotud taastumatute loodusvarade säästmisega, kui kõnealuseid meetmeid kohaldatakse koostoimes piirangutega omamaistele ettevõtjatele või omamaisele teenuste osutamisele või tarbimisele;
vajalikud rahvuslike kunsti-, ajaloo- ja arheoloogiaväärtuste kaitseks;
vajalikud selleks, et tagada kooskõla käesoleva peatükiga kooskõlas olevate õigusnormidega, sealhulgas sellistega, mis käsitlevad:
kelmuste ja pettuste takistamist ja lepingu rikkumise tagajärgede menetlemist;
isikute eraelu kaitset seoses isikuandmete töötlemise ja levitamisega ning isiklike andmestike ja kontode konfidentsiaalsuse kaitset või
ohutust
või
vastuolus käesoleva lepingu artikliga 8.6 „Võrdne kohtlemine“ ja artikliga 8.11 „Võrdne kohtlemine“, kui erineva kohtlemise eesmärk on tagada teise lepinguosalise majandustegevuse, ettevõtjate või teenuseosutajatega seotud otseste maksude tõhus ja õiglane määramine või kogumine ( 32 ).
ARTIKKEL 8.63
Läbivaatamine
Selleks et veelgi suurendada liberaliseerimist ja kaotada allesjäänud piirangud ning tagada üldine tasakaal õiguste ja kohustuste vahel, vaatavad lepinguosalised käesoleva peatüki ja oma erikohustuste tabelid läbi hiljemalt kolme aasta jooksul pärast käesoleva lepingu jõustumist ning pärast seda korrapäraste ajavahemike järel. Sellise läbivaatamise tulemusena võib artikli 16.2 „Erikomiteed“ alusel asutatud teenuskaubanduse, investeeringute ja riigihangete komitee otsustada vastavaid erikohustuste tabeleid muuta.
ARTIKKEL 8.64
Kaubavahetus-, investeeringute ja riigihangete komitee
Kaubavahetus-, investeeringute ja riigihangete komitee vastutab käesoleva peatüki tulemusliku toimimise eest ning selleks ta:
vaatab kooskõlas artikliga 8.63 „Läbivaatamine“ regulaarselt läbi käesoleva peatüki kohaldamise lepinguosalise poolt ja erikohustuste tabelid;
asjakohasel juhul teeb artikli 8.63 „Läbivaatamine“ kohaselt otsuseid liidete ning lisa 8-A ja 8-B muutmiseks ning
arutab kõiki käesoleva peatükiga seotud küsimusi, milles lepinguosalised võivad kokku leppida.
PEATÜKK 1 ÜHEKSAS
RIIGIHANKED
ARTIKKEL 9.1
Mõisted
Käesolevas peatükis kasutatakse järgmisi mõisteid:
„kommertskaubad ja -teenused“ – kaubad ja teenused, mida tavaliselt müüakse või pakutakse müügiks turul valitsusvälistele ostjatele ja mida niisugused ostjad ostavad tavaliselt turult valitsemisega mitte seotud eesmärkidel;
„konkureeriv tegevus“ – liidu puhul:
tegevus, mida tehakse liidu liikmesriigi territooriumil ning mis on otseselt avatud konkurentsile turgudel, millele juurdepääs ei ole piiratud, ning
liidu pädev asutus on võtnud vastu otsuse punkti i kohaldatavuse kohta.
Punkti b alapunkti i kohaldamisel otsustakse küsimus, kas tegevus on otseselt konkurentsile avatud, asjaomaste kaupade või teenuste omaduste, alternatiivsete kaupade või teenuste olemasolu, hindade ning rohkem kui ühe asjaomaste kaupade või teenuste pakkuja tegeliku või võimaliku olemasolu alusel;
„ehitusteenused“ – teenused, mille eesmärk on mis tahes vahenditega ehitada hooneid või tsiviilrajatisi ÜRO ühtse tooteklassifikaatori 51. alajao tähenduses;
„parandusmeede“ – omamaise läbivaatusmenetluste kontekstis kas selliste otsuste kõrvaldamine või nende kõrvaldamise tagamine, mille hankija on teinud ebaseaduslikult, sealhulgas diskrimineerivate tehniliste, majanduslike või finantsiliste tingimuste kõrvaldamine hanketeates, lepingudokumentides või mis tahes muus hankemenetlusega seotud dokumendis;
„elektrooniline oksjon“ – elektrooniliste seadmete abil toimuv järkjärguline tegevus, mille käigus tarnijad esitavad uue hinnapakkumuse, hankemenetluse hindamiskriteeriumide kohase muu mõõdetava väärtuse või mõlemad, mille tulemusel muutub pakkumuste pingerida;
„kirjalikult“ või „kirjalik“ – sõnade ja numbritega esitatud väljendus, mida saab lugeda ja taasesitada ning hiljem edastada. See võib hõlmata elektrooniliselt edastatavat ja salvestatavat teavet;
„juriidiline isik“ – määratletud artikli 8.2 „Mõisted“ punktis b;
„liidu juriidiline isik“ või „Singapuri juriidiline isik“ – määratletud artikli 8.2 „Mõisted“ punktis c;
„piiratud hange“ – hange, mille puhul hankija võtab ühendust tema enda väljavalitud tarnija või tarnijatega;
„kohapealne“ – juriidiline isik, kes on asutatud ühe lepinguosalise riigis, kuid on teise lepinguosalise füüsiliste või juriidiliste isikute omanduses või kontrolli all;
juriidiline isik on:
teise lepinguosalise füüsiliste või juriidiliste isikute „omanduses“, kui need isikud omavad üle 50 % selle juriidilise isiku omakapitalist, ning
teise lepinguosalise füüsiliste või juriidiliste isikute „kontrolli all“, kui sellistel isikutel on õigus nimetada suurem osa selle juriidilise isiku juhtkonnast või juhtida muul õiguspärasel viisil tema tegevust;
„meede“ – õigusakt, eeskiri, menetlus, haldussuunis või tava või hankija mis tahes toiming seoses käesoleva lepinguga hõlmatud hankega;
„korduvkasutatav nimekiri“ – nimekiri, mida hankija kavatseb kasutada rohkem kui ühel korral ja mis sisaldab tarnijaid, kelle hankija on tunnistanud nimekirja kandmise tingimustele vastavaks;
„kavandatava hanke teade“ – hankija avaldatav teade, milles kutsutakse huvitatud tarnijaid esitama osalemistaotlusi, pakkumusi või mõlemaid;
„korvamismeetmed“ – tingimused või kohustused, mis edendavad kohalikku arengut või parandavad lepinguosalise maksebilanssi näiteks kodumaise osaluse, tehnoloogia litsentsimise ning investeerimis-, vastuostu ja muude sarnaste toimingute ja nõuete abil;
„avatud hange“ – hange, mille puhul võivad pakkumuse esitada kõik huvitatud tarnijad;
„erastatud“ – Singapuri puhul üksus, mille või mille osa hankija on ümber korraldanud juriidiliseks isikuks, kes tegutseb kaupade hankimisel vastavalt ärikaalutlustele ja kellel ei ole enam õigust teostada valitsuse ülesandeid, kuigi valitsusele kuulub osa sellest või ta nimetab selle juhatusse liikmeid;
suurema õiguskindluse tagamiseks juhul, kui lepinguosalise valitsusele kuulub aktsiaid või ta nimetab erastatud üksuse juhatusse valitsusametnikke, peetakse üksust kaupade ja teenuste ostmisel toimivaks kooskõlas ärikaalutlustega, näiteks seoses kättesaadavuse, hinna ja kaupade ja teenuste kvaliteediga, kui valitsus või valitsuse ametnik ei mõjuta ega määra otse ega kaudselt juhatuse otsuseid kaupade ja teenuste hankimisel;
„hankija“ – 9-A, 9-B või 9-C lisas käsitletud üksus;
„kvalifitseeritud tarnija“ – tarnija, kelle hankija on tunnistanud osalemistingimustele vastavaks;
„läbi vaadatud riigihangete leping“ – riigihangete lepingu tekst, mida on muudetud 30. märtsi 2012. aastal Genfis sõlmitud riigihankelepingu muutmise protokolliga;
„valikhange“ – hankemeetod, mille puhul hankija kutsub pakkumusi esitama üksnes kvalifitseeritud tarnijad;
„teenused“ – hõlmab ehitusteenuseid, kui ei ole sätestatud teisiti;
„standard“ – dokument, mille järgimine ei ole kohustuslik ning mille on heaks kiitnud tunnustatud asutus ja millega nähakse üldiseks ja korduvaks kasutamiseks ette tooteid ja teenuseid ning nendega seotud protsesse ja tootmismeetodeid käsitlevad eeskirjad, suunised või omadused. Standard võib sisaldada või käsitleda ka üksnes toote, teenuse, tootmisprotsessi või -viisi terminoloogiat, sümboleid, pakendamis-, tähistamis- või märgistusnõudeid;
„tarnija“ – emma-kumma lepinguosalise isik või isikute rühm, kes pakub või saab pakkuda kaupu ja teenuseid, ning
„tehniline kirjeldus“ – hanketingimus, milles:
kehtestatakse hangitavate kaupade ja teenuste omadused, sealhulgas kvaliteedi, toime, ohutuse ja mõõtmete nõuded, või kaupade tootmise ja teenuste osutamise protsessid ja viisid, või
käsitletakse toote või teenuse suhtes kehtivat terminoloogiat, sümboleid, pakendamis-, tähistamis- või märgistusnõudeid.
ARTIKKEL 9.2
Kohaldamis- ja reguleerimisala
Käesoleva peatüki kohaldamine
Käesolevas peatükis tähendab „käesoleva lepinguga hõlmatud hange“ valitsuse ülesannete täitmiseks teostatavat hanget, mille puhul:
hangitakse kaupu, teenuseid või mõlemat:
nagu on sätestatud lisades 9-A kuni 9-G kumbagi lepinguosalist puudutavas osas ning
neid ei hangita ärilise müügi või edasimüügi eesmärgil või selleks et neid kasutada kaupade tootmisel või teenuste pakkumisel kommertsmüügiks või edasimüügiks,
mis toimub mis tahes lepingulisel alusel, sealhulgas ostmise, liisimise ja rentimise või üürimise teel koos väljaostuvõimalusega või ilma selleta ning vastavalt avalik-õiguslikele ja eraõiguslikele partnerluslepingutele, mis on määratletud 9-I lisas;
mille väärtus on lõigete 6–8 kohaste hinnangute järgi kooskõlas artikliga 9.6 „Teated“ avaldatud teate avaldamise ajal võrdne lisades 9-A kuni 9-G sätestatud piirmääraga või sellest suurem;
hanke teostab hankija ning
see ei ole muul viisil lõike 3 või lisade 9-A kuni 9-G kumbagi lepinguosalist puudutava osa alusel kohaldamisalast välistatud.
Kui lisades 9-A kuni 9-G ei ole sätestatud teisiti, ei kohaldata käesolevat peatükki:
maa, olemasolevate hoonete ja muu kinnisvara või nendega seotud õiguste omandamise või rentimise suhtes;
lepinguosalise lepinguväliste kokkulepete ning mis tahes vormis antava abi suhtes, sealhulgas koostöölepingud, toetused, laenud, paigutused omakapitali, tagatised ja maksusoodustused;
fiskaalasutuse teenuste ja depooteenuste, reguleeritud finantsinstitutsioonide likvideerimise ja juhtimise teenuste ning riigivõla, sealhulgas laenude, riigi võlakirjade, vekslite ja muude väärtpaberite müügi, tagasiostu või levitamise teenuste hanke või soetamise suhtes;
riiklike töölepingute suhtes;
hangete suhtes, mis korraldatakse:
rahvusvahelise abi, sealhulgas arenguabi andmiseks;
sõjaväeüksuste paiknemist käsitleva rahvusvahelise lepingu erimenetluse või klausli alusel või mis on seotud alla kirjutanud riikide ühisprojekti rakendamisega, või
rahvusvahelise organisatsiooni erimenetluse või klausli alusel või mida rahastatakse rahvusvahelise toetuse, laenu või muu abiga, mille suhtes kohaldatav menetlus või klausel ei ole käesoleva peatükiga kooskõlas.
Lepinguosalised määravad lisades 9-A kuni 9-G kindlaks järgmise teabe:
9-A lisas keskvalitsusasutused, kelle hankeid käesolev peatükk hõlmab;
9-B lisas keskvalitsusest madalama tasandi asutused, kelle hankeid käesolev peatükk hõlmab;
9-C lisas kõik muud üksused, kelle hankeid käesolev peatükk hõlmab;
9-D lisas käesoleva peatükiga hõlmatud kaubad;
9-E lisas käesoleva peatükiga hõlmatud teenused, v.a ehitusteenused;
9-F lisas käesoleva peatükiga hõlmatud ehitusteenused ning
9-G lisas üldmärkused.
Hindamine
Selleks et teha hanke väärtuse hindamisel kindlaks, kas tegu on käesoleva lepinguga hõlmatud hankega, hankija:
ei jaga hanget eraldi hangeteks ega vali ega kasuta konkreetset hindamismeetodit hanke väärtuse hindamiseks eesmärgiga välistada kas täielikult või osaliselt käesoleva peatüki kohaldamine hanke suhtes; ning
esitab hanke arvestusliku maksimaalse koguväärtuse hanke kogukestuse lõikes, olenemata sellest, kas leping sõlmitakse ühe või enama tarnijaga, võttes arvesse kõiki tasustamise vorme, sealhulgas:
lisatasud, teenustasud, vahendustasud ja intressid ning
juhul kui hange näeb ette optsioonide võimaluse, selliste optsioonide koguväärtus.
Kui hanke üksiknõude tulemusena sõlmitakse rohkem kui üks leping või sõlmitakse lepingud eraldi osade suhtes (edaspidi „osahanked“), lähtutakse arvestusliku maksimaalse koguväärtuse arvutamisel järgmisest:
sama tüüpi kauba või teenuse osahangete väärtus, mille kohta sõlmiti lepingud eelneva 12 kuu jooksul või hankija eelneva eelarveaasta jooksul, mida on võimaluse korral korrigeeritud, et võtta arvesse ettenähtavaid muudatusi järgneva 12 kuu jooksul hangitavate kaupade või teenuste koguses või väärtuses, või
algse lepingu sõlmimisele järgneva 12 kuu jooksul või hankija eelarveaasta jooksul hangitava sama tüüpi kauba või teenuse osahangete arvestuslik väärtus.
Kui kaupu või teenuseid hangitakse liisingu, rentimise või üürimise teel või kui hanke koguhind ei ole määratud, on hindamise aluseks:
tähtajaliste lepingute korral:
kui lepingu tähtaeg on 12 kuud või vähem, selle kestuse hinnanguline maksimumväärtus, või
kui lepingu tähtaeg on üle 12 kuu, selle hinnanguline maksimumväärtus koos hinnangulise jääkväärtusega;
kui leping on tähtajatu, hinnanguline kuumakse korrutatuna 48ga, ning
kui ei ole kindel, kas tegu on tähtajalise lepinguga, kohaldatakse punkti b.
ARTIKKEL 9.3
Julgeoleku- ja üldised erandid
Lähtuvalt nõudest, et selliseid meetmeid ei kohaldata viisil, mis põhjustab samasugustes tingimustes oleva lepinguosalise meelevaldset või põhjendamatut diskrimineerimist või rahvusvahelise kaubanduse varjatud piiranguid, ei tõlgendata käesolevat peatükki selliselt, et see takistab lepinguosalist kehtestamast ja võtmast meetmeid, mis on:
vajalikud kõlbluse, korra ja turvalisuse kaitseks;
vajalikud inimeste, loomade või taimede elu või tervise kaitseks;
vajalikud intellektuaalomandi kaitseks või
puuetega isikute, heategevusasutuste või vangide tööga valmistatavate kaupade ja teenustega seotud meetmed.
ARTIKKEL 9.4
Üldpõhimõtted
Võrdne kohtlemine ja mittediskrimineerimine
Käesoleva lepinguga hõlmatud hankega seotud meetme puhul lepinguosaline ja tema hankijad:
ei kohtle mõnd teise lepinguosalise kohapealset tarnijat tema välismaise kuuluvuse või omandiõiguse määra tõttu vähem soodsalt kui teisi kohapealseid tarnijaid või
ei diskrimineeri kohapealset tarnijat selle alusel, et selle tarnija tarnitav toode või pakutav teenus teatavas hankes pärineb teiselt lepinguosaliselt.
Elektrooniliste vahendite kasutamine
Kui käesoleva lepinguga hõlmatud hange viiakse ellu elektrooniliste vahenditega, peab hankija:
tagama, et hanke elluviimisel kasutatakse muu hulgas ka autentimiseks ja andmete krüptimiseks infotehnoloogiasüsteeme ja tarkvara, mis on vabalt kättesaadavad ja muude vabalt kättesaadavate tehnoloogiasüsteemide ja tarkvaraga koostalitlusvõimelised, ning
rakendama mehhanisme, millega tagatakse osalemistaotluste ja pakkumuste terviklus, sealhulgas fikseeritakse nende kättesaamise aeg ning välistatakse neile loata juurdepääs.
Hanke korraldamine
Hankija korraldab käesoleva lepinguga hõlmatud hanke läbipaistval ja erapooletul viisil, mis:
on kooskõlas käesoleva peatükiga, kasutades viise, nagu avatud hange, valikhange või piiratud hange;
välistab huvide konfliktid ning
ennetab korruptsiooni.
Päritolureeglid
Korvamismeetmed
Meetmed, mis ei ole hangetele eriomased
ARTIKKEL 9.5
Teave hankesüsteemi kohta
Lepinguosalised:
avaldavad viivitamata õigusaktid, määrused, kohtuotsused, üldised haldusotsused, õigusaktidest tulenevad standardsed lepingupunktid, millele viidatakse hanketeadetes ja -dokumentides, samuti käesoleva lepinguga hõlmatud hanke korra ja selles tehtavad muudatused laia levikuga ning pidevalt üldsusele kättesaadavas ametlikult määratud elektroonilises või pabermeedias, ja
selgitavad neid taotluse korral teisele lepinguosalisele.
Lepinguosalised loetlevad 9-H lisas:
elektroonilise või pabermeedia, kus lepinguosaline lõikes 1 kirjeldatud teabe avaldab, ning
elektroonilise või pabermeedia, kus lepinguosaline avaldab artiklis 9.6 „Teated“ artikli 9.8 „Tarnijate kvalifitseerimine“ lõikes 8 ja artikli 9.15 „Hanketeabe läbipaistvus“ lõikes 2 nõutud teated.
ARTIKKEL 9.6
Teated
Kavandatava hanke teade
Kui käesolevas peatükis ei ole sätestatud teisiti, sisaldab iga kavandatava hanke teade järgmist:
hankija nimi ja aadress ning muud andmed, mis on vajalikud hankijaga kontakteerumiseks ning selleks, et saada kõik asjaomased dokumendid hanke ning selle kulude ja maksetingimuste kohta, kui need on olemas;
hanke kirjeldus, sealhulgas hangitavate kaupade ja teenuste laad ja kogus või eeldatav kogus, kui täpne kogus ei ole teada;
korduvate lepingute puhul võimaluse korral järgmiste kavandatavate hangete teadete eeldatav avaldamise aeg;
valikuvõimaluste kirjeldus;
kaupade tarnimise ja teenuste osutamise ajakava või lepingu kestus;
kasutatav hankemeetod ning teave selle kohta, kas tegemist on läbirääkimistega või elektroonilise oksjoniga;
vajaduse korral hankes osalemise taotluste esitamise aadress ja tähtpäev;
pakkumuste esitamise aadress ja tähtpäev;
keel(ed), milles võib pakkumuse või osalemistaotluse esitada, juhul kui selle võib esitada muus keeles kui selle koha ametlik keel, kus hange korraldati;
tarnijatele kehtestatud osalemistingimuste loetelu koos lühikirjeldustega, sealhulgas nõuded tarnijate esitatavate konkreetsete dokumentide ja tõendite kohta, kui neid nõudeid ei ole esitatud kõikidele huvitatud tarnijatele kavandatava hanke teate raames ühel ja samal ajal kättesaadavaks tehtud hankedokumentides;
kui hankija kavatseb vastavalt artiklile 9.8 „Tarnijate kvalifitseerimine“ kutsuda hankes osalema piiratud arvu kvalifitseeritud tarnijaid, siis tarnijate valiku kriteeriumid ja vajaduse korral hankes osalema lubatavate tarnijate arvuga seotud piirangud, ning
märge, kas hanke suhtes kohaldatakse käesolevat lepingut.
Kokkuvõtlik teade
Iga kavandatava hanke puhul avaldab hankija koos kavandatavat riigihanget käsitleva teatega ühes WTO keeles vabalt juurdepääsetava kokkuvõtliku teate. Teade sisaldab vähemalt järgmisi andmeid:
hanke sisu;
pakkumuse või hankes osalemise või korduvkasutatavasse nimekirja kandmise taotluse esitamise viimane kuupäev ning
aadress, kust saab taotleda hankedokumente.
Plaanitavate hangete eelteade
ARTIKKEL 9.7
Osalemistingimused
Osalemistingimuste kehtestamisel hankija:
ei esita tingimust, et hankes osalemiseks peab tarnija olema eelnevalt sõlminud selle lepinguosalise hankijaga ühe või mitu lepingut või et tarnijal peab olema selle lepinguosalise territooriumil eelnevaid töökogemusi, aga
võib nõuda varasemat tegevuskogemust, kui see on hanke tingimuste seisukohalt esmatähtis.
Selgitades välja tarnija vastavust osalemistingimustele, hankija:
hindab tarnija finantsilist, ärilist ja tehnilist suutlikkust vastavalt tema äritegevusele nii selle lepinguosalise territooriumil, kelle hankija hanke korraldab, kui ka väljaspool seda, ning
lähtub hindamisel tingimustest, mille ta on eelnevalt teadetes või hankedokumentides sätestanud.
Toetavate tõendite olemasolu korral võib lepinguosaline, sealhulgas tema hankijad, välistada tarnija järgmistel põhjustel:
pankrot;
valed avaldused;
olulised või püsivad puudused ühest või mitmest varasemast lepingust tuleneva olulise nõude või kohustuse täitmisel;
kohtuotsused raskete kuritegude ja muude raskete süütegude kohta;
eksimine ametialaste käitumisreeglite vastu või teod või tegematajätmised, mis heidavad tarnija ärialasele aususele halba valgust, või
maksude maksmata jätmine.
ARTIKKEL 9.8
Tarnijate kvalifitseerimine
Registreerimissüsteemid ja kvalifitseerimismenetlused
Lepinguosalised tagavad, et:
nende hankijad teevad jõupingutusi kvalifitseerimismenetluste erinevuste minimeerimiseks ning
kui nende hankijad peavad registreerimissüsteemi, teevad nimetatud hankijad jõupingutusi registreerimissüsteemide erinevuste minimeerimiseks.
Valikhange
Kui hankija kavatseb kasutada valikhanget, tuleb hankijal:
kavandatava hanke teates esitada vähemalt artikli 9.6 „Teated“ lõike 2 punktides a, b, f, g, j, k ja l nimetatud teave ning kutsuda huvitatud tarbijaid esitama osalustaotlust ja
hiljemalt pakkumuste esitamise tähtaja alguseks esitada kvalifitseeritud tarnijaile vähemalt artikli 9.6 „Teated“ lõike 2 punktides c, d, e, h ja i nimetatud teave vastavalt artikli 9.10 „Tähtajad“ lõike 3 punktile b.
Korduvkasutatavad nimekirjad
Hankija võib pidada korduvkasutatavat nimekirja tarnijatest tingimusel, et teade, millega huvitatud isikuid kutsutakse taotlema nimekirja kandmist:
avaldatakse igal aastal ja
tehakse elektroonilise avaldamise korral püsivalt kättesaadavaks mõne 9-H lisas loetletud asjakohase kanali kaudu.
Lõikega 7 ette nähtud teade hõlmab järgmist:
kaupade ja teenuste või kauba- ja teenuseliikide kirjeldus, mille hankimiseks nimekirja kasutatakse;
osalemistingimused, millele tarnijad peavad nimekirja kandmiseks vastama, ning meetodid, mida hankija kasutab tarnija nõuetelevastavuse kontrollimiseks;
hankija nimi ja aadress ning muud andmed, mis on vajalikud temaga ühenduse võtmiseks ning kõikide vajalike nimekirjaga seotud dokumentide saamiseks;
nimekirja kehtivusaeg ja selle kehtivuse pikendamise või lõpetamise viis või kui kehtivusaega ei esitata, siis märge selle kohta, millisel viisil teatatakse nimekirja kasutamise lõpetamisest, ja ning
märge selle kohta, et nimekirja võib kasutada käesoleva lepinguga hõlmatud hanke puhul.
Kui korduvkasutatav nimekiri kehtib kolm aastat või vähem, võib hankija lõikest 7 olenemata avaldada lõikes 7 osutatud teate ainult üks kord nimekirja kehtivusaja algul tingimusel, et:
teates esitatakse loetelu kehtivusaeg ja täpsustatakse, et rohkem teateid ei avaldata, ning
teade avaldatakse elektrooniliselt ja see on kogu kehtivusaja jooksul püsivalt kättesaadav.
9-C lisa kohased hankijad
9-C lisas loetletud hankija võib kasutada teadet, milles kutsutakse tarnijaid taotlema enda kandmist korduvkasutatavasse nimekirja, kavandatud hanke teatena tingimusel, et:
teade avaldatakse kooskõlas lõikega 7 ja see sisaldab lõikes 8 nõutud teavet ning kogu kättesaadavat artikli 9.6 „Teated“ lõikes 2 nõutud teavet ning märget, et tegemist on kavandatud hanke teatega või et ainult korduvkasutatavas nimekirjas loetletud tarnijad saavad edaspidi korduvkasutatava nimekirjaga hõlmatud hangete teateid, ja
hankija esitab tarnijatele, kes on talle teatanud oma huvist konkreetse hanke vastu, kiiresti piisavalt teavet, mis võimaldab neil kindlaks teha, kas nad on huvitatud hankes osalema, sealhulgas kogu ülejäänud teabe, mida nõutakse artikli 9.6 „Teated“ lõikes 2, niivõrd, kuivõrd see teave on kättesaadav.
Teave hankija otsuste kohta
ARTIKKEL 9.9
Tehnilised kirjeldused ja hankedokumendid
Tehnilised kirjeldused
Hangitavate kaupade või teenuste tehnilisi kirjeldusi koostades peab hankija vajaduse korral:
esitama tehnilises kirjelduses pigem tulemuslikkuse nõudeid ja funktsionaalseid nõudeid kui konstruktsiooni või välistunnuseid ning
võtma tehniliste kirjelduste aluseks rahvusvahelised standardid, kui need on olemas; muul juhul võtma aluseks siseriiklikud tehnilised normid, tunnustatud siseriiklikud standardid või ehituseeskirjad.
Kui hankijad seovad lõike 2 punktis a nimetatud tulemuslikkuse nõuete või funktsionaalsete nõuetega keskkonda mõjutavad tegurid, võivad nad kasutada liidus kasutatavatel ökomärgistel ja Singapuris kasutatavatel keskkonnasõbralikkuse märgistel määratletud üksikasjalikke nõudeid või vajaduse korral nende osi, tingimusel et:
kõnealused kirjeldused sobivad lepingu objektiks olevate tarnete või teenuste omaduste määratlemiseks;
märgise nõuded on koostatud teadusliku teabe põhjal ning
kõnealused kirjeldused on kättesaadavad kõikidele huvitatud isikutele.
Hankedokumendid
Hankija esitab tarnijatele hankedokumendid, mis sisaldavad kogu vajalikku teavet, et tarnijad saaksid koostada ja esitada nõuetele vastava pakkumuse. Kui seda ei ole juba tehtud kavandatud hanke teates, esitatakse kõnealustes dokumentides täielik kirjeldus järgmisest:
hanke kirjeldus, sealhulgas kaupade või teenuste laad ja kogus või eeldatav kogus, kui täpne kogus ei ole teada; nõuded muu hulgas tehnilise kirjelduse, vastavushindamise, plaanide, jooniste või juhendite kohta;
tarnijate osalemistingimused, sealhulgas loetelu teabest ja dokumentidest, mis tarnijal tuleb osalemistingimuste täitmiseks esitada;
kõik hindamiskriteeriumid, mida hankija kohaldab lepingu sõlmimisel, ning kõnealuste kriteeriumide osakaal, kui hind ei ole ainukriteerium;
kui hankija korraldab hanke elektrooniliselt, mis tahes autentimis- ja andmekrüptimisnõuded või muud nõuded seoses teabe elektroonilise esitamisega;
kui hankija korraldab elektroonilise oksjoni, siis oksjoni läbiviimise eeskirjad, sealhulgas teave selle kohta, milliseid pakkumuse koostisosi hinnatakse;
kui pakkumused avatakse avalikult, siis nende avamise kuupäev, kellaaeg ja koht ning vajaduse korral ka avamisele lubatavate isikute nimekiri;
muud nõuded või tingimused, sealhulgas maksetingimused ja pakkumuse esitamise viisile seatud piirangud, näiteks pakkumuste vastuvõtmine elektrooniliselt või paberkandjal ning
kaupade kohaletoimetamise ja teenuse osutamise kuupäevad.
Hankija peab viivitamata:
tegema hankedokumendid kättesaadavaks selle tagamiseks, et huvitatud tarnijatel on piisavalt aega esitada nõuetekohane pakkumus;
esitama taotluse korral hankedokumendid igale huvitatud tarnijale ning
vastama huvitatud või hankes osaleva tarnija esitatud mõistuspärastele päringutele tingimusel, et küsitud teave ei anna kõnealusele tarnijale eelist teiste tarnijate ees.
Muudatused
Kui hankija enne lepingu sõlmimist muudab kavandatud hanke teates või mõnes muus teates, mida kasutatakse kavandatud hanke teatena, või osalevatele tarnijatele antud hankedokumentides sätestatud kriteeriume või nõudeid, või kui ta muudab hanketeadet või hankedokumente või avaldab need uuesti, edastab ta kirjalikult kõik sellised muudatused või muudetud või uuesti avaldatud teate või hankedokumendid:
kõikidele teabe muutmise või uuesti avaldamise ajal hankes osalevatele tarnijatele, kui need on hankijale teada, kõikidel muudel juhtudel aga esitab muudatused samal viisil, kui ta esitas algse teabe, ning
piisavalt varakult, et tarnijatel oleks aega oma pakkumusi vajaduse korral muuta ja need uuesti esitada.
ARTIKKEL 9.10
Tähtajad
Üldsätted
Hankija jätab oma mõistlikest vajadustest lähtudes tarnijatele piisavalt aega osalemistaotluste ja nõuetele vastavate pakkumuste koostamiseks ja esitamiseks, võttes seejuures arvesse selliseid tegureid nagu:
hanke laad ja keerukus;
allhangete eeldatav maht ning
juhul kui ei kasutata elektroonilisi vahendeid, siis ka aeg, mis kulub pakkumuse edastamiseks kodu- ja välismaalt.
Kõnealused tähtajad ja nende võimalik pikendamine peavad olema kõikidele huvitatud või osalevatele tarnijatele ühesugused.
Tähtajad
Muudel kui lõigetes 4, 5, 7 ja 8 sätestatud juhtudel kehtestab hankija pakkumuste esitamiseks tähtaja, mis ei ole lühem kui 40 päeva:
avatud hanke korral alates kavandatud hanke teate avaldamise kuupäevast või
valikhanke korral alates kuupäevast, mil hankija teatab tarnijatele, et nad kutsutakse pakkumusi esitama, olenemata sellest, kas kasutatakse korduvkasutatavat nimekirja või mitte.
Hankija võib lõike 3 kohast pakkumuste esitamise tähtaega lühendada kuni kümne päevani, kui:
hankija on avaldanud kavandatud hankeid käsitleva teate, nagu on kirjeldatud artikli 9.6 „Teated“ lõikes 4, vähemalt 40 päeva ja mitte rohkem kui 12 kuud enne kavandatud hanke teate avaldamist ning kavandatud hankeid käsitlevas teates on esitatud järgmine teave:
hanke kirjeldus;
pakkumuse või osalemistaotluse esitamise ligikaudne lõpptähtaeg;
märge, et huvitatud tarnijad peaksid hankijale väljendama oma huvi hanke vastu;
aadress, kust saab hankedokumente, ning
kogu kättesaadav teave, mida nõutakse artikli 9.6 „Teated“ lõike 2 kohaselt kavandatud hanke teate puhul,
korduvate hangete puhul märgib hankija kavandatud hanke algses teates, et järgmistes teadetes sätestatakse pakkumuste esitamise tähtajad vastavalt käesolevale lõikele, või
tegemist on hankija poolt põhjendatud kiireloomulise juhtumiga, mil lõike 3 kohaselt kehtestatud pakkumuste esitamise tähtaega ei saa kasutada.
Hankija võib iga alljärgnevalt nimetatud tingimuse korral lõike 3 kohast pakkumuste esitamise tähtaega lühendada viie päeva võrra:
kavandatud hanke teade avaldatakse elektrooniliselt;
kõik hankedokumendid tehakse elektrooniliselt kättesaadavaks alates kavandatud hanke teate avaldamise kuupäevast ning
hankija võimaldab esitada pakkumused elektrooniliselt.
ARTIKKEL 9.11
Läbirääkimised
Lepinguosaline võib sätestada, et tema hankijad peavad läbirääkimisi:
kui hankija on vastavalt artikli 9.6 „Teated“ lõikele 2 osutanud kavandatud hanke teates kavatsusele pidada läbirääkimisi või
kui hindamisel ilmneb, et ükski pakkumus ei ole kavandatud hanke teates või muus kavandatud hanke teatena kasutatavas teates või hankedokumentides sätestatud hindamiskriteeriumide kohaselt selgelt kõige soodsam.
Hankija:
tagab, et läbirääkimistel osalevate tarnijate kõrvalejätmine toimub kavandatud hanke teates või muus kavandatud hanke teatena kasutatavas teates või hankedokumentides sätestatud hindamiskriteeriumide kohaselt, ning
määrab pärast läbirääkimiste lõppu allesjäänud tarnijatele ühise tähtpäeva uute või muudetud pakkumuste esitamiseks.
ARTIKKEL 9.12
Piiratud hange
Tingimusel, et hankija ei kasuta käesolevat sätet tarnijatevahelise konkurentsi vältimiseks või viisil, millega diskrimineeritakse teise lepinguosalise tarnijaid või kaitstakse omamaiseid tarnijaid, võib ta kasutada piiratud hanget ja mitte kohaldada artiklit 9.6 „Teated“, artiklit 9.7 „Osalemistingimused“, artiklit 9.8 „Tarnijate kvalifitseerimine“, artikli 9.9 „Tehnilised kirjeldused ja hankedokumendid“ lõikeid 8–13, artiklit 9.10 „Tähtajad“, artiklit 9.11 „Läbirääkimised“, artiklit 9.13 „Elektroonilised oksjonid“ ja artiklit 9.14 „Pakkumuste läbivaatamine ja lepingute sõlmimise otsustamine“ üksnes järgmistel tingimustel:
kui:
ükski tarnija ei ole esitanud pakkumust ega osavõtutaotlust;
ei ole esitatud ühtki hankedokumentide olulistele nõuetele vastavat pakkumust;
ükski tarnija ei vastanud osalemistingimustele või
esitatud pakkumused kajastasid konkurentide kokkulepet,
ning eeldusel, et hankija ei muuda oluliselt hankedokumentides sätestatud nõudeid;
kui kaupu või teenuseid saab pakkuda üksnes konkreetne tarnija ja muud mõistlikud alternatiivsed või asenduskaubad või -teenused puuduvad ühel järgmistest põhjustest:
hangitakse kunstiteost;
patentide, autoriõiguste ja muude ainuõiguste tõttu või
konkurents puudub tehnilistel põhjustel;
selliste kaupade või teenuste lisatarne korral algse tarnija poolt, mis ei olnud esialgse hanke ese, kui tarnija vahetamine:
ei ole võimalik majanduslikel ja tehnilistel põhjustel, mis tulenevad näiteks olemasolevate seadmete, tarkvara, teenuste või paigaldiste vahetatavus- ja koostalitlusnõudest, ning
põhjustaks hankijale olulist ebamugavust või topeltkulusid;
niivõrd, kuivõrd see on rangelt vajalik, kui kiireloomulise olukorra tõttu, mis on tingitud sündmustest, mida hankija ei võinud ette näha, ei ole avatud või valikhanke korras olnud võimalik saada kaupu või teenuseid õigeks ajaks;
kaubaturult ostetavate kaupade korral;
kui hankija hangib prototüüpi või esimest toodet või teenust, mis on välja töötatud tema tellimusel teatava teadusuuringut, katsetus-, uurimis- või esialgset arendustööd käsitleva lepingu alusel ja selle raames. Esimese toote või teenuse esialgne arendustöö võib hõlmata piiratud ulatuses tootmist või teenuse osutamist, et võtta arvesse kohapealse katsetamise tulemusi ja tõendada, et kaup või teenus sobib masstootmiseks või -tarnimiseks kooskõlas vastuvõetavate kvaliteedistandarditega, kuid ei hõlma masstootmist või -tarnimist eesmärgiga saavutada kaubanduslik tasuvus või katta teadus- ja arendustööde kulud;
ostude korral, mis tehakse üksnes lühiajaliselt kehtivatel eriti soodsatel tingimustel, mis tulenevad erakorralisest realiseerimisest, näiteks likvideerimisest, pankrotivara haldamisest või pankrotist, mitte aga tavaliste ostude korral tavapärastelt tarnijatelt ja
kui leping sõlmitakse ideekonkursi võitjaga, tingimusel et:
konkursi korraldus vastas käesoleva peatüki põhimõtetele, eelkõige seoses kavandatud hanke teate avaldamisega ja
konkursil osalejaid hindas sõltumatu komisjon eesmärgiga selgitada välja võitja, kellega sõlmitakse leping.
ARTIKKEL 9.13
Elektroonilised oksjonid
Kui hankija kavatseb käesoleva lepinguga hõlmatud hanke ellu viia elektroonilise oksjonina, esitab ta igale osalejale enne elektroonilise oksjoni algust:
teabe automaatse hindamismeetodi kohta, mida kasutatakse pakkumuste pingerea automaatseks koostamiseks ja muutmiseks oksjoni käigus, sealhulgas hankedokumentides sätestatud hindamiskriteeriumidele vastava matemaatilise valemi;
pakkumuse elementide esialgse hindamise tulemused, kui leping kavatsetakse sõlmida kõige soodsama pakkumuse tegijaga, ja
muu teabe oksjoni läbiviimise kohta.
ARTIKKEL 9.14
Pakkumuste läbivaatamine ja lepingute sõlmimine
Pakkumuste läbivaatamine
Lepingute sõlmimine
Välja arvatud juhul, kui hankija jõuab järeldusele, et lepingu sõlmimine ei ole avalikes huvides, sõlmib ta lepingu tarnijaga, kes hankija hinnangul on suuteline täitma lepingutingimusi ja kes ainuüksi teadetes ja hankedokumentides sätestatud lepingutingimuste kohaselt on esitanud:
soodsaima pakkumuse või
kui hind on ainus kriteerium, madalaima hinnaga pakkumuse.
ARTIKKEL 9.15
Hanketeabe läbipaistvus
Tarnijatele esitatav teave
Sõlmitud lepingu kohta teabe avaldamine
Hankija avaldab hiljemalt 72 päeva pärast iga käesoleva peatükiga hõlmatud lepingu sõlmimist teate 9-H lisas loetletud asjakohase elektroonilise või pabermeedia kaudu. Kui hankija avaldab teate üksnes elektroonilises meedias, peab teave jääma mõistlikuks ajaks vabalt kättesaadavaks. Teade sisaldab vähemalt järgmist teavet:
hangitud kaupade või teenuste kirjeldus;
hankija nimi ja aadress;
eduka tarnija nimi ja aadress;
eduka pakkumuse maksumus või lepingu sõlmimisel arvesse võetud kõrgeima ja madalaima hinnaga pakkumus;
lepingu sõlmimise kuupäev ning
kasutatud hankemeetod ja juhul kui vastavalt artiklile 9.12 „Piiratud hange“ kasutati piiratud hanget, selle kasutamist õigustavate asjaolude kirjeldus.
Dokumentide ja aruannete säilitamine ning elektrooniline jälgitavus
Hankija säilitab vähemalt kolm aastat alates lepingu sõlmimisest järgmise:
hankemenetluste ja sõlmitud lepingute kohta dokumendid ja aruanded seoses käesoleva lepinguga hõlmatud hankega, sealhulgas artikli 9.12 „Piiratud hange“ kohased aruanded, j ning
andmed, millega tagatakse käesoleva lepinguga hõlmatud hanke elektroonilisel korraldamisel asjakohane jälgitavus.
Statistiliste andmete kogumine ja esitamine
ARTIKKEL 9.16
Teabe avaldamine
Teabe esitamine lepinguosalistele
Teabe avalikustamata jätmine
Käesolevat peatükki ei tõlgendata nii, et lepinguosaline ja tema hankijad, ametiasutused ja läbivaatavad organid peaksid avalikustama konfidentsiaalset teavet, kui avalikustamine võiks:
kahjustada õiguskorda;
kahjustada ausat konkurentsi tarnijate vahel;
kahjustada konkreetsete isikute õigustatud ärihuve, sealhulgas nende intellektuaalomandi kaitset, või
olla muul viisil vastuolus avalike huvidega.
ARTIKKEL 9.17
Siseriiklik läbivaatamise kord
Lepinguosalised kehtestavad kiire, tõhusa, läbipaistva ja mittediskrimineeriva haldusliku või kohtuliku läbivaatamismenetluse, mille abil tarnija võib vaidlustada:
käesoleva peatüki sätete rikkumise või
kui tarnijal ei ole lepinguosalise siseriiklike õigusaktide kohaselt õigust käesoleva peatüki sätete rikkumist otseselt vaidlustada, siis nende meetmete eiramine, mille lepinguosaline on võtnud käesoleva peatüki rakendamiseks
seoses käesoleva lepinguga hõlmatud hankega, mille suhtes tarnijal on või on olnud huvi. Igal juhul tagavad lepinguosalised, et läbivaatav organ saab tarnijapoolse vaidlustamise korral tutvuda tema vastavate hankijate tehtud otsustega selle kohta, kas konkreetse hanke näol on tegemist käesoleva peatükiga hõlmatud hankega.
Vaidlustamise kord on kirjalik ja see tehakse üldiselt kättesaadavaks elektrooniliselt ja/või pabermeedia kaudu.
Lepinguosalised tagavad, et kui läbivaatav organ ei ole kohus, peab olema võimalik tema otsused kohtusse edasi kaevata või peavad kehtima menetlused, millega tagatakse, et:
hankija vastab vaidele kirjalikult ja esitab läbivaatavale organile kõik vajalikud dokumendid;
menetluse osalistel on õigus ärakuulamisele enne, kui läbivaatav organ langetab vaidluses otsuse;
menetluse osalistel on õigus võtta endale esindaja ja saatja;
menetluse osalistel on õigus osaleda kõikides menetlustoimingutes;
menetluse osalistel on õigus taotleda avalikku menetlust ja kutsuda tunnistajaid ning
läbivaatav organ teeb otsused või soovitused viivitamata, kirjalikult ja põhjendab iga otsust või soovitust.
ARTIKKEL 9.18
Kohaldamisala muutmine ja korrigeerimine
Kavandatud muudatusest teatamine
Kui hankija kavatsetakse kustutada lepingu lisadest 9-A kuni 9-G põhjusel, et valitsuse kontroll või mõju hankija käesoleva lepinguga hõlmatud hanke üle on tegelikult kõrvaldatud, lisab muudatusettepaneku teinud lepinguosaline (edaspidi „muutev lepinguosaline“) teatesse tõenduse selle kohta, et kõnealune valitsuse kontroll või mõju on tegelikult kõrvaldatud. Valitsuse kontroll või mõju 9-C lisas loetletud hankijate käesoleva lepinguga hõlmatud hanke üle loetakse tegelikult kõrvaldatuks:
liidu puhul siis, kui hankija tegeleb konkurentsipõhise tegevusega, ja
Singapuri puhul siis, kui hankija on erastatud.
Kui valitsuse kontroll või mõju lepinguosalise hankija käesoleva lepinguga hõlmatud hanke üle on tegelikult kõrvaldatud, ei ole teisel lepinguosalisel õigust kompenseerivatele kohandustele.
Vastuväidete lahendamine
Juhul kui teine lepinguosaline (edaspidi „vastuväite esitav lepinguosaline“) esitab muutva lepinguosalise teatele vastuväite, püüavad lepinguosalised lahendada vastuväite konsultatsioonide teel, sealhulgas vajaduse korral artikli 16.2 „Erikomiteed“ kohaselt asutatud teenuskaubanduse, investeeringute ja riigihangete komitees korraldatud konsultatsioonide teel. Kõnealuste konsultatsioonide käigus kaaluvad lepinguosalised järgmist:
lõike 2 kohase teatamise korral tõendid selle kohta, et valitsuse kontroll või mõju hankija käesoleva lepinguga hõlmatud hanke üle on tegelikult kõrvaldatud;
lõike 3 kohase teatamise korral tõendid selle kohta, et kavandatav muudatus ei mõjuta kohaldamisala, ning
kõik nõuded seoses kompenseerivate kohandustega ja selliste kohanduste tasemega, mis tulenevad lõike 1 kohaselt teatatud muudatustest. Kohandamine võib seisneda kohaldamisala kompenseerivas laiendamises muutva lepinguosalise poolt või samaväärse kohaldamisala tühistamises vastuväiteid esitava lepinguosalise poolt, et säilitada õiguste ja kohustuste tasakaal ning käesoleva peatükiga ette nähtud vastastikku kokku lepitud kohaldamisala võrreldav tase.
Lepinguosalised võivad kasutada 14. peatükis „Vaidluste lahendamine“ sätestatud vaidluste lahendamise mehhanismi, kui vastuväite esitav lepinguosaline leiab pärast lõike 4 kohaseid kahepoolseid konsultatsioone, et esineb üks või mitu järgmist olukorda:
lõike 4 punkti a puhul ei ole valitsuse kontrolli või mõju hankija käesoleva lepinguga hõlmatud hanke üle tegelikult kõrvaldatud;
lõike 4 punkti b puhul ei vasta muudatus lõikes 3 esitatud kriteeriumidele ja mõjutab kohaldamisala ning selle suhtes peaks tegema kompenseerivaid kohandusi või
lõike 4 punkti c puhul ei ole lepinguosaliste konsultatsioonide käigus välja pakutud kompenseerivad kohandused piisavad vastastikku kokku lepitud võrreldava kohaldamisala säilitamiseks.
Rakendamine
Kavandatud muudatus jõustub ainult juhul, kui:
vastuväite esitav lepinguosaline ei ole esitanud muutvale lepinguosalisele kirjalikku vastuväidet 45 päeva jooksul alates kavandatud muudatuse kohta teate avaldamisest;
vastuväite esitav lepinguosaline on teatanud muutvale lepinguosalisele, et ta võtab oma vastuväite tagasi;
lepinguosalised on jõudnud pärast lõike 4 kohaseid konsultatsioone kokkuleppele või
vastuväide on lahendatud lõike 5 kohase vaidluste lahendamise mehhanismi kaudu.
ARTIKKEL 9.19
Komitee ülesanded
Artikli 16.2 „Erikomiteed“ kohaselt asutatud teenuskaubanduse, investeeringute ja riigihangete komitees võivad lepinguosalised:
võtta vastu statistiliste andmete esitamise viise vastavalt artikli 9.15 „Hanketeabe läbipaistvus“ lõikele 4;
vaadata läbi menetluses olevaid kohaldamisala muutmist käsitlevaid teateid ja kinnitada lisades 9-A kuni 9-C esitatud hankijate nimekirja ajakohastamised;
kinnitada kohaldamisala mõjutavatest muudatustest tulenevad kompenseerivad kohandused;
vaadata vajaduse korral läbi soovituslikud kriteeriumid, mis tõendavad valitsuse kontrolli või mõju tegelikku kõrvaldamist hankija käesoleva lepinguga hõlmatud hangete üle;
võtta vastu kriteeriumid kohaldamisala kompenseeriva kohanduse ulatuse kindlaksmääramiseks;
käsitleda riigihangetega seotud küsimusi, mille lepinguosalised komiteele suunavad;
vahetada teavet riigihankevõimaluste kohta mõlema lepinguosalise puhul, sealhulgas keskvalitsusest madalamal tasandil, ja
arutada muid käesoleva peatüki toimimisega seotud küsimusi.
ARTIKKEL 9.20
Riigihankelepingu sätete kohandamine
Kui läbi vaadatud riigihangete lepingut muudetakse või see asendatakse mõne muu lepinguga, muudavad lepinguosalised artikli 16.2 „Erikomiteed“ kohaselt asutatud teenuskaubanduse, investeeringute ja riigihangete komitee otsusega vastavalt käesolevat peatükki.
PEATÜKK 1 KÜMNES
INTELLEKTUAALOMAND
ARTIKKEL 10.1
Eesmärgid
Käesoleva peatüki eesmärgid on:
soodustada lepinguosaliste riikides uuenduslike ja loovate toodete tootmist ja turustamist ning lepinguosalistevaheliste teenuste osutamist ning
suurendada kaubandusest ja investeeringutest saadavat kasu intellektuaalomandi õiguste piisava ja tõhusa kaitse ning kõnealuste õiguste kaitse tulemuslikku tagamist võimaldavate meetmete võtmise kaudu.
A JAGU
PÕHIMÕTTED
ARTIKKEL 10.2
Kohaldamisala ja mõisted
Käesoleva lepingu kohaldamisel tähendavad „intellektuaalomandi õigused“ järgmist:
kõik intellektuaalomandi kategooriad, mille suhtes kohaldatakse TRIPS-lepingu II osa 1.–7. jagu, täpsemalt:
autoriõigus ja sellega kaasnevad õigused;
patendid ( 34 );
kaubamärgid;
disainilahendused;
integraallülituste topoloogia;
geograafilised tähised;
avaldamisele mittekuuluva teabe kaitse ning
sordikaitse.
ARTIKKEL 10.3
Ammendumine
Mõlemal lepinguosalised on õigus kehtestada intellektuaalomandi õiguste ammendumise kord kooskõlas TRIPS-lepingu asjakohaste sätetega.
B JAGU
INTELLEKTUAALOMANDI ÕIGUSTE STANDARDID
A ALAJAGU
AUTORIÕIGUS JA SELLEGA KAASNEVAD ÕIGUSED
ARTIKKEL 10.4
Tagatud kaitse
Lepinguosalised järgivad õigusi ja kohustusi, mis on sätestatud Berni 9. septembri 1886. aasta kirjandus- ja kunstiteoste kaitse konventsioonis, mis vaadati viimati läbi 24. juulil 1971 Pariisis, WIPO autoriõiguste lepingus (vastu võetud 20. detsembril 1996 Genfis), WIPO esituste ja fonogrammide lepingus (vastu võetud 20. detsembril 1996 Genfis) ja TRIPS-lepingus ( 35 ). Lepinguosalised võivad ette näha teose esitajate, fonogrammitootjate ja ringhäälinguorganisatsioonide kaitse kooskõlas teose esitaja, fonogrammitootja ja ringhäälinguorganisatsiooni kaitse rahvusvahelise konventsiooni (koostatud 26. oktoobril 1961 Roomas) asjakohaste sätetega.
ARTIKKEL 10.5
Kaitse kestus
ARTIKKEL 10.6
Fonogrammitootjad
Lepinguosalised näevad fonogrammide tootjatele ( 38 ) ette õiguse saada ühekordset õiglast tasu, kui ärieesmärkidel avaldatud fonogrammi või sellise fonogrammi reproduktsiooni kasutatakse ülekandmiseks kaablita vahendite abil või üldsusele esitamiseks ( 39 ). ( 40 )
ARTIKKEL 10.7
Edasimüügiõigus
Lepinguosalised nõustuvad vahetama arvamusi ja teavet kunstnikele kuuluvate edasimüügiõigustega seotud tavade ja põhimõtete kohta.
ARTIKKEL 10.8
Õiguste kollektiivse teostamise alane koostöö
Lepinguosalised püüavad soodustada oma vastavate õiguste kollektiivse teostamise organisatsioonide vahelist dialoogi ja koostööd, et tagada parem juurdepääs sisule ja sisu edastamine lepinguosaliste territooriumide vahel ning teoste või muude autoriõigusega kaitstud objektide kasutuslitsentside tasude ülekandmine.
ARTIKKEL 10.9
Tehniliste meetmete kaitse
Selleks et tagada lõikes 1 osutatud piisav õiguskaitse ja tõhusad õiguskaitsevahendid, tagavad lepinguosalised kaitse vähemalt järgmistel juhtudel:
oma õigusaktidega ette nähtud ulatuses:
kui rikkuja hoiab mõjusatest tehnilistest meetmetest ebaseaduslikult kõrvale, kusjuures ta on või peab põhjendatult olema oma rikkumisest teadlik, ning
kui avalikult turustatakse seadet või toodet, sh arvutiprogrammi, või teenust, mille abil on võimalik kõrvale hoida mõjusatest tehnilistest meetmetest, ning
kui toodetud, imporditud või turustatud seade või toode, sealhulgas arvutiprogramm, või osutatud teenus:
on loodud või toodetud peamiselt eesmärgiga hoida kõrvale mõjusatest tehnilistest meetmetest või
on ilma muu märkimisväärse kaubandusliku otstarbeta peale tõhusatest tehnilistest meetmetest kõrvalehoidmise ( 43 ).
ARTIKKEL 10.10
Õiguste teostamist käsitleva teabe kaitsmine
Õiguste teostamist käsitleva elektroonilise teabe kaitsmiseks ( 44 ) näevad lepinguosalised ette piisava õiguskaitse ja tõhusad õiguskaitsevahendid iga isiku vastu, kes teadlikult ja ilma loata paneb toime järgmise teo või kelle puhul võib seoses tsiviilõiguslike kaitsevahenditega põhjendatult eeldada, et ta on teadlik, et tegu põhjustab, võimaldab, hõlbustab või varjab autoriõiguse või sellega kaasnevate õiguste rikkumist. Kõnealused teod on:
õiguste teostamist käsitleva elektroonilise teabe kõrvaldamine või muutmine ning
teoste, esituste või fonogrammide koopiate levitamine, import levitamise eesmärgil, ülekandmine ringhäälingus, edastamine või üldsusele kättesaadavaks tegemine, teades, et õiguste teostamist käsitlev elektrooniline teave on kõrvaldatud või et seda on ilma loata muudetud.
ARTIKKEL 10.11
Erandid ja piirangud
Lepinguosalised võivad näha ette piiranguid või erandeid seoses artikli 10.6 „Fonogrammitootjad“ kohaste õigustega üksnes teatavatel erijuhtudel, mis ei ole vastuolus teose või muu objekti tavapärase kasutamisega ega kahjusta põhjendamatult õiguste omajate seaduslikke huve.
B ALAJAGU
KAUBAMÄRGID
ARTIKKEL 10.12
Rahvusvahelised lepingud
Lepinguosalised teevad mõistlikes piirides kõik endast oleneva, et järgida kaubamärgiõiguse lepingut sõlmitud 27. oktoobril 1994 Genfis ja kaubamärgiõiguse Singapuri lepingut vastu võetud 27. märtsil 2006 Singapuris ( 45 ).
ARTIKKEL 10.13
Registreerimismenetlus
Lepinguosalised näevad ette kaubamärkide registreerimise süsteemi, mille puhul asjaomane kaubamärgiasutus esitab kirjalikult kaubamärgi registreerimisest keeldumise põhjused. Taotlejal on võimalus selline keeldumine kohtus vaidlustada. Lepinguosalised annavad kolmandatele isikutele võimaluse kaubamärgitaotlusi vaidlustada. Lepinguosalised näevad ette kaubamärgitaotluste ja registreeritud kaubamärkide avaliku elektroonilise andmebaasi.
ARTIKKEL 10.14
Üldtuntud kaubamärgid
Lepinguosalised kaitsevad üldtuntud kaubamärke kooskõlas TRIPS-lepinguga. Otsustades, milline kaubamärk on üldtuntud, võtavad lepinguosalised arvesse ühissoovitust üldtuntud kaubamärkide kaitse kohta, mille võtsid vastu Tööstusomandi Kaitse Pariisi Liidu assamblee ja Maailma Intellektuaalse Omandi Organisatsiooni (WIPO) peaassamblee WIPO liikmesriikide assambleede 34. kohtumiste voorus 20.–29. septembril 1999.
ARTIKKEL 10.15
Kaubamärgiga antavate õiguste erandid
Lepinguosalised:
näevad ette kirjeldavate terminite ausa kasutamise ( 46 ) kui kaubamärgiga antavate õiguste piiratud erandi ja
võivad sätestada muud piiratud erandid
tingimusel, et selliste erandite puhul võetakse arvesse kaubamärgi omanike ja kolmandate isikute seaduslikke huve.
C ALAJAGU
GEOGRAAFILISED TÄHISED ( 47 )
ARTIKKEL 10.16
Kohaldamisala
ARTIKKEL 10.17
Geograafiliste tähiste kaitse süsteem
Lõikes 1 osutatud süsteemid sisaldavad selliseid elemente nagu:
riigisisene register;
haldusmenetlus, millega tõendatakse, et geograafiline tähis, mis on kantud või mis kavatsetakse kanda lõike 2 punktis a osutatud registrisse, näitab, et kaup on pärit lepinguosalise territooriumilt või lepinguosalise territooriumi piirkonnast või paikkonnast, kui kauba teatav omadus, maine või muu iseloomulik tunnus on olulisel määral seostatav kauba geograafilise päritoluga;
vaidlustamismenetlus, mis võimaldab arvesse võtta kolmandate isikute seaduslikke huve, ning
õiguslikud vahendid, mis võimaldavad parandada ja tühistada lõike 2 punktis a viidatud riigisisese registri kandeid, võttes arvesse kolmandate isikute või kõnealuse registreeritud geograafiliste tähistega seotud õiguste omajate seaduslikke huve.
ARTIKKEL 10.18
Geograafiliste tähiste loetelu muutmine
Lepinguosalised nõustuvad võimalusega muuta nende 10-B lisas loetletud veinide, kangete alkohoolsete jookide, põllumajandustoodete ja toiduainete geograafiliste tähiste loetelu, mida mõlemad lepinguosalised peavad C alajao „Geograafilised tähised“ alusel kaitsma. 10-B lisa kõnealune muutmine toimub tingimusel, et geograafilised tähised on olnud ja on jätkuvalt kaitstud geograafiliste tähistena asjaomase lepinguosalise artikli 10.17 „Geograafiliste tähiste kaitsmise süsteem“ lõikes 2 osutatud süsteemi alusel.
ARTIKKEL 10.19
Geograafiliste tähiste kaitse ulatus
Ilma et see piiraks artikli 10.22 „Üldeeskirjad“ kohaldamist, näevad lepinguosalised selliste 10-B lisas loetletud veinide, kangete alkohoolsete jookide, põllumajandustoodete ja toiduainete geograafiliste tähiste puhul, mis on jätkuvalt kaitstud geograafiliste tähistena artikli 10.17 „Geograafiliste tähiste kaitsmise süsteem“ lõikes 2 osutatud süsteemi alusel, ette õiguslikud vahendid, mis võimaldavad huvitatud isikutel vältida:
kõigi selliste kauba tähistamise või tutvustamise viiside kasutamist, mis näitavad või lubavad oletada, et kõnealune kaup pärineb mujalt kui sellest geograafilisest piirkonnast, kust see tegelikult pärit on, eksitades üldsust kauba geograafilise päritolu suhtes, ja
mis tahes muud kasutamist, mille puhul on tegemist kõlvatu konkurentsiga Pariisi konventsiooni artikli 10bis „Kõlvatu konkurents“ tähenduses.
Ilma et see piiraks artikli 10.22 „Üldeeskirjad“ kohaldamist, näevad lepinguosalised selliste 10-B lisas loetletud veinide ja kangete alkohoolsete jookide geograafiliste tähiste puhul, mis on jätkuvalt kaitstud geograafiliste tähistena artikli 10.17 „Geograafiliste tähiste kaitsmise süsteem“ lõikes 2 osutatud süsteemi alusel, ette õiguslikud vahendid, mis võimaldavad huvitatud isikutel vältida mis tahes geograafilise tähise kasutamist, mis näitab veini veinina, mis ei ole pärit kõnealusel geograafilisel tähisel märgitud kohast, või kanget alkohoolset jooki kange alkohoolse joogina, mis ei ole pärit kõnealusel geograafilisel tähisel märgitud kohast, isegi kui:
kauba tegelik päritolu on märgitud;
geograafiline tähis on esitatud tõlgituna või
geograafilisele tähisele on lisatud sellised märked nagu „liik“, „tüüp“, „laad“, „imitatsioon“ vms.
Ilma et see piiraks artikli 10.22 „Üldeeskirjad“ kohaldamist, näevad lepinguosalised selliste 10-B lisas loetletud põllumajandustoodete ja toiduainete geograafiliste tähiste puhul, mis on jätkuvalt kaitstud geograafiliste tähistena artikli 10.17 „Geograafiliste tähiste kaitsmise süsteem“ lõikes 2 osutatud süsteemi alusel, ette õiguslikud vahendid, mis võimaldavad huvitatud isikutel vältida mis tahes geograafilise tähise kasutamist, mis näitab kaupa samasuguse kaubana, ( 49 ) mis ei ole pärit kõnealusel geograafilisel tähisel märgitud kohast, isegi kui:
kauba tegelik päritolu on märgitud;
geograafiline tähis on esitatud tõlgituna ( 50 ) või
geograafilisele tähisele on lisatud sellised märked nagu „liik“, „tüüp“, „laad“, „imitatsioon“ vms.
Mitte miski C alajaos „Geograafilised tähised“ ei kohusta lepinguosalist kohaldama geograafilisi tähiseid käsitlevaid sätteid juhul, kui õiguste omaja ei suuda:
asjaomase lepinguosalise turul geograafilise tähise registreerimist uuendada või
asjaomase lepinguosalise turul säilitada geograafilise tähisega seotud minimaalset äritegevust või huvi, sealhulgas turustamist, edendamist või turuseiret.
ARTIKKEL 10.20
Geograafiliste tähiste kasutamise õigus
C alajao „Geograafilised tähised“ alusel kaitstud geograafiliste tähiste kasutamise õigus ei piirdu taotlejaga tingimusel, et kõnealune kasutamine on seotud asjaomase geograafilise tähisega tuvastatud kaupadega.
ARTIKKEL 10.21
Seos kaubamärkidega
Kui kaubamärgi registreerimise taotlus on esitatud või kaubamärk on registreeritud heauskselt või kui õigus kaubamärgile on omandatud heauskse kasutamise kaudu, kui selline võimalus on lepinguosaliste vastavate õigusaktidega ette nähtud ning kui selline taotlus, registreerimine või õiguste omandamine toimus, kas
enne asjaomasel territooriumil geograafilise tähise kaitse taotlemise kuupäeva või
enne, kui geograafiline tähis on selle päritolumaal kaitstud,
ei tohi C alajao „Geograafilised tähised“ rakendamiseks vastu võetud meetmed kahjustada kaubamärgi registreerimiskõlblikkust või registreerimise kehtivust või kasutamise õigust põhjusel, et see kaubamärk on kas identne või sarnane mingi geograafilise tähisega.
ARTIKKEL 10.22
Üldeeskirjad
Põllumajandustoodete ja toiduainete puhul ei kohusta mitte miski C alajaos „Geograafilised tähised“ lepinguosalist takistama teise lepinguosalise konkreetse geograafilise tähise jätkuvat ja samalaadset kasutamist kaupade või teenuste puhul oma kodanike ja residentide poolt, kes on kasutanud kõnealust geograafilist tähist pidevalt seoses samade või seonduvate kaupade või teenustega kõnealuse lepinguosalise territooriumil kas:
vähemalt kümne aasta jooksul enne 1. jaanuari 2004 või
heas usus enne seda kuupäeva.
Seoses 10-B lisas loetletud geograafiliste tähistega, kui eelnev kasutamine on tehtud kindlaks kooskõlas:
vaidlustamismenetlusega riigisisese registreerimise menetluse käigus või
kohtumenetlusega,
märgitakse selline eelnev kasutamine 10-B lisasse kõnealuse geograafilise tähise juurde:
lõike 3 punkti a puhul vastavalt artikli 10.17 „Geograafiliste tähiste kaitsmise süsteem“ lõikes 3 kehtestatud mehhanismiga ning
lõike 3 punkti b puhul vastavalt artiklis 10.18 „Geograafiliste tähiste loetelu muutmine“ kehtestatud mehhanismiga.
ARTIKKEL 10.23
Seos kaubanduskomiteega
Artikli 16.1 „Kaubanduskomitee“ alusel asutatud kaubanduskomiteel on järgmised volitused:
võtta vastu otsuseid seoses artikli 10.17 „Geograafiliste tähiste kaitsmise süsteem“ artiklis 3 viidatud 10-B lisas sisalduva loeteluga ja
muuta 10-B lisa kooskõlas artikliga 10.18 „Geograafiliste tähiste loetelu muutmine“.
D ALAJAGU
DISAINILAHENDUSED
ARTIKKEL 10.24
Nõuded registreeritud disainilahenduste kaitsele ( 53 )
ARTIKKEL 10.25
Registreerimisega antavad õigused
Kaitstud disainilahenduse omanikul on õigus takistada kolmandaid isikuid ilma tema nõusolekuta vähemalt valmistamast, müügiks pakkumast, müümast või importimast esemeid, milles sisaldub kaitstud disainilahenduse koopia kas täielikult või olulisel määral, kui nimetatud toimingud võetakse ette kaubanduslikult eesmärgil.
ARTIKKEL 10.26
Kaitse kestus
Võimaldatav kaitse kestus on vähemalt kümme aastat alates taotluse esitamise kuupäevast.
ARTIKKEL 10.27
Erandid
Lepinguosalised võivad näha disainilahenduste kaitsmisel ette piiratud erandeid tingimusel, et sellised erandid ei satu põhjendamatult vastuollu kaitstud disainilahenduse tavapärase kasutamisega ega kahjusta põhjendamatult kaitstud disainilahenduse omaniku õiguspäraseid huve, võttes arvesse kolmandate isikute õiguspäraseid huve.
ARTIKKEL 10.28
Seos autoriõigusega
Lepinguosalised näevad ette võimaluse, et kooskõlas D alajaoga „Disainilahendused“ lepinguosalise territooriumil registreeritud disainilahenduse puhul ei ole täielikult välistatud kaitse asjaomase lepinguosalise autoriõiguse seaduse alusel. Sellise kaitse ulatuse ja tingimused määrab kindlaks asjaomane lepinguosaline ( 57 ).
E ALAJAGU
PATENDID
ARTIKKEL 10.29
Rahvusvahelised lepingud
Lepinguosalised tuletavad meelde patendikoostöölepingust, mis on sõlmitud 19. juunil 1970 Washingtonis ja mida on muudetud 28. septembril 1979 ja 3. veebruaril 1984 tulenevaid kohustusi. Kui see on asjakohane, teevad lepinguosalised mõistlikes piirides kõik endast oleneva, et täita kooskõlas oma siseriiklike õigusaktide ja menetlustega patendiõiguse lepingu (vastu võetud 1. juunil 2000 Genfis) artikleid 1–16.
ARTIKKEL 10.30
Patendid ja rahvatervis
ARTIKKEL 10.31
Patendiga antavate õiguste kehtivusaja pikendamine
Lepinguosalised tunnistavad, et nende vastavatel territooriumidel patendiga kaitstud farmaatsiatoodete ( 58 ) suhtes võidakse enne nende vastavale turule lubamist kohaldada haldusliku turustamisloa menetlust. Lepinguosalised võimaldavad patendikaitsega antavate õiguste kehtivusaega pikendada, et hüvitada patendiomanikule patendi tegeliku kehtivusaja lühenemine, mis tuleneb halduslikust turustamisloa menetlusest ( 59 ). Patendikaitsega antavate õiguste kehtivusaega võidakse pikendada kuni viis aastat ( 60 ).
ARTIKKEL 10.32
Koostöö
Lepinguosalised nõustuvad tegema koostööd algatuste puhul, mille eesmärk on hõlbustada:
patentide andmist taotluste põhjal, mille lepinguosalise taotlejad on esitanud teise lepinguosalise territooriumil, ning
lepinguosalise patendiametnike kvalifitseerimist ja tunnustamist teise lepinguosalise territooriumil.
F ALAJAGU
KATSEANDMETE KAITSE
ARTIKKEL 10.33
Farmaatsiatoote turuleviimiseks haldusliku turustamisloa saamise eesmärgil esitatud katseandmete kaitse
Kui lepinguosaline nõuab enne farmaatsiatootele turustamisloa andmist kõnealuse toote ohutust ja efektiivsust käsitlevate katseandmete või uuringute esitamist, ei luba asjaomane lepinguosaline kolmandatel isikutel kooskõlas katseandmed ja uuringud esitanud isikule antud turustamisloaga turustada sama või sarnast toodet ajavahemikul, mille pikkus on vähemalt viis aastat alates tema territooriumil loa andmise kuupäevast, välja arvatud juhul, kui nimetatud lepinguosaline on andnud selleks oma nõusoleku ( 61 ) ( 62 ) ( 63 ).
ARTIKKEL 10.34
Agrokeemiatoote ( 64 ) turuleviimiseks haldusliku turustamisloa saamise eesmärgil esitatud katseandmete kaitse
G ALAJAGU
TAIMESORDID
ARTIKKEL 10.35
Rahvusvahelised lepingud
Lepinguosalised kinnitavad veel kord oma kohustusi rahvusvahelise uute taimesortide kaitse konventsiooni (vastu võetud 2. detsembril 1961 Pariisis, viimati läbi vaadatud 19. märtsil 1991 Genfis) alusel, sealhulgas oma suutlikkust rakendada aretajate õigust käsitlevat valikulist erandit, millele on viidatud kõnealuse konventsiooni artikli 15 lõikes 2.
C JAGU
INTELLEKTUAALOMANDI ÕIGUSTE TSIVIILÕIGUSLIK KAITSE
ARTIKKEL 10.36
Üldised kohustused
Kõnealused lõikes 1 viidatud ja mõlema lepinguosalise siseriikliku õigusega ette nähtud meetmete, menetluste ja parandusmeetmete puhul tuleb eelkõige tagada järgmine:
nende puhul võetakse vajaduse korral arvesse rikkumise raskusastme ja kolmandate isikute huvide proportsionaalsust;
need on õiglased ja erapooletud;
need ei tohi olla ülemäära keerukad või kulukad ega sisaldada sobimatuid tähtaegu või põhjendamatuid viivitusi ning
nende kohaldamisel tuleb vältida tõkete loomist seaduslikule kaubandusele ja näha ette kaitsemeetmed nende kuritarvitamise vastu.
Ükski käesoleva peatüki säte ei mõjuta lepinguosaliste õigust tagada üldiselt oma siseriiklike õigusnormide täitmine ega kohusta kumbagi lepinguosalist muutma oma õigusakte, mis on seotud intellektuaalomandi õiguste kaitse tagamisega. Ilma et see piiraks eespool kirjeldatud üldpõhimõtteid, ei loo ükski käesoleva peatüki säte kummalegi lepinguosalisele kohustust:
kehtestada intellektuaalomandi õiguste kaitse tagamiseks üldisest õiguskaitsest eraldiseisvat kohtusüsteemi või
seoses ressursside jagamisega intellektuaalomandi õiguste kaitse tagamise ja üldise õiguskaitse vahel.
ARTIKKEL 10.37
Kohtuotsuste avaldamine
Lepinguosalised võtavad intellektuaalomandi õiguse rikkumise suhtes algatatud tsiviilkohtumenetlustes kooskõlas oma siseriikliku õiguse ja põhimõtetega asjakohased meetmed, et avaldada või teha üldsusele kättesaadavaks teave lõplike kohtuotsuste kohta. Ükski käesoleva lepingu säte ei kohusta lepinguosalist esitama konfidentsiaalset teavet, mille avalikustamine takistaks õiguskaitset või oleks muul viisil vastuolus avalike huvidega või kahjustaks konkreetsete riigi- või eraettevõtete seaduslikke ärihuve. Lepinguosalised võivad ette näha muud konkreetses olukorras sobivad täiendavad avalikustamismeetmed, sealhulgas silmatorkavad reklaamteadaanded.
ARTIKKEL 10.38
Tsiviilõiguslike meetmete, menetluste ja parandusmeetmete kättesaadavus
C jao „Intellektuaalomandi õiguste tsiviilõiguslik kaitse“ kohaldamisel kasutatakse järgmisi mõisteid järgmises tähenduses:
„õiguste omajad“ – hõlmavad ainulitsentside omanikke ning liite ja ühinguid, ( 65 ) kellel on õiguslik alus kõnealuseid õigusi kasutada, ja
„intellektuaalomandi õigused“ – kõik intellektuaalomandi kategooriad, mida on käsitletud TRIPS-lepingu II jao osades 1–6 ( 66 ).
ARTIKKEL 10.39
Tõendite säilitamise meetmed
Lepinguosalised tagavad, et nende kohtuorganitel on õigus määrata kiireid ja tõhusaid ajutisi meetmeid:
menetlusosalise suhtes või vajaduse korral kolmanda isiku suhtes, kes kuulub asjaomase kohtuorgani jurisdiktsiooni alla, takistamaks mis tahes intellektuaalomandi õiguse rikkumist ning eriti vältimaks intellektuaalomandi õigust rikkuvate kaupade pääsu nende jurisdiktsiooni all olevasse kaubandusse ja
säilitamaks väidetava rikkumisega seotud asjakohaseid tõendeid.
ARTIKKEL 10.40
Tõendid ja õigus teabele
ARTIKKEL 10.41
Muud parandusmeetmed
Lepinguosalised tagavad, et õiguste omaja taotluse korral on nende kohtuorganitel tsiviilkohtumenetluses, mille käigus on tehtud kohtuotsus õiguste omaja intellektuaalomandi õiguse rikkumise kohta, vähemalt autoriõigust rikkuvate kaupade ja võltsitud kaubamärke kandvate kaupade puhul õigus
nõuda ilma mingisugust kompensatsiooni maksmata selliste õigusi rikkuvate kaupade:
hävitamist, välja arvatud erandjuhtudel, või
kõrvaldamist väljaspool turustuskanaleid sellisel viisil, et vältida igasugust kahju õiguste omajale, ning
nõuda, et materjalid ja seadmed, mida on peamiselt kasutatud õigusi rikkuvate kaupade valmistamiseks, hävitatakse või kõrvaldatakse väljaspool turustuskanaleid põhjendamatute viivitusteta ilma mingisugust kompensatsiooni maksmata sellisel viisil, et vähendada edaspidiste rikkumiste ohtu.
ARTIKKEL 10.42
Ettekirjutused
Lepinguosalised näevad ette, et õiguste omaja taotluse korral on nende kohtuorganitel tsiviilkohtumenetluses, mille käigus on tehtud kohtuotsus õiguste omaja intellektuaalomandi õiguse rikkumise kohta, õigus teha rikkujale või vajaduse korral kolmandale isikule, kes kuulub asjaomase kohtuorgani jurisdiktsiooni alla, ettekirjutus rikkumise lõpetamiseks. Kui see on lepinguosalise siseriiklike õigusaktidega ette nähtud, võib ettekirjutuse täitmata jätmisel vajaduse korral määrata selle täitmise tagamiseks korduva rahalise karistuse.
ARTIKKEL 10.43
Alternatiivsed meetmed
Lepinguosaline võib oma siseriiklike õigusaktidega ette näha, et asjakohastel juhtudel ning selle isiku taotluse korral, kelle suhtes tuleb kohaldada artiklis 10.41 „Muud parandusmeetmed“ ja/või artiklis 10.42 „Ettekirjutused“ sätestatud meetmeid, on nende kohtuorganitel tsiviilkohtumenetluses, mille käigus on tehtud kohtuotsus õiguste omaja intellektuaalomandi õiguse rikkumise kohta, õigus anda korraldus maksta kahju kannatanud isikule artiklis 10.41 „Muud parandusmeetmed“ ja/või artiklis 10.42 „Ettekirjutused“ sätestatud meetmete asemel rahalist hüvitist juhul, kui asjaomase taotleja tegevuses puudus tahtlus või raske hooletus, kui kõnealuste meetmete kohaldamine põhjustaks taotlejale ebaproportsionaalselt suurt kahju ning kui kannatanud isikule rahalise hüvitise maksmine näib olevat piisavalt rahuldav ( 67 ).
ARTIKKEL 10.44
Kahjutasu
ARTIKKEL 10.45
Kohtukulud
Lepinguosalised tagavad, et nende kohtuorganitel on intellektuaalomandi õiguse rikkumisega seotud tsiviilkohtumenetluse lõppedes vajaduse korral õigus kohustada kaotajat tasuma võitja kohtukulud või -tasud ja asjakohased advokaaditasud või muud kulud, vastavalt lepinguosalise siseriiklikele õigusaktidele.
ARTIKKEL 10.46
Autoriõiguse ja sellega kaasnevate õigustega seotud eeldused
Autoriõiguse või sellega kaasnevate õigustega seotud tsiviilkohtumenetluse puhul näevad lepinguosalised vähemalt kirjandus- või kunstiteose, esituse või fonogrammi puhul ette eelduse, et vastupidiste tõendite puudumise korral on õiguste omaja füüsiline või juriidiline isik, kelle nimi on sellise teose, esituse või fonogrammi puhul tavapärasel viisil esitatud, ja tal on sellest tulenevalt õigus rikkumismenetluse algatamiseks.
ARTIKKEL 10.47
Vahendusteenuste osutajate vastutus
Lõikes 1 viidatud erandid või piirangud:
võivad hõlmata ka järgmisi funktsioone:
salvestamine teenuseosutaja poolt või tema nimel kontrollitavas või hallatavas süsteemis või võrgus asuva materjali kasutaja juhtnööride kohaselt ja
kasutajate suunamine või ühendamine elektroonilisele veebilehele, kasutades info leidmise vahendeid, sealhulgas hüperlinke ja katalooge.
D JAGU
PIIRIL VÕETAVAD MEETMED
ARTIKKEL 10.48
Mõisted
Käesolevas jaos kasutatakse järgmisi mõisteid:
„võltsitud geograafilise tähisega kaubad“ – mis tahes kaubad, sh pakendid, mis kannavad ilma loata tähist, mis on identne sellel territooriumil, kus kaubad asuvad, selliste kaupade suhtes kehtiva korra kohaselt registreeritud geograafilise tähisega või mida ei ole võimalik olulistes aspektides sellisest geograafilisest tähisest eristada ja mis seega rikub kõnealuse geograafilise tähise omaniku või valdaja õigusi selle lepinguosalise siseriiklike õigusaktide alusel, kus kaubad asuvad;
„võltsitud kaubamärgiga kaubad“ – mis tahes kaubad, sh pakendid, mis kannavad ilma loata kaubamärki, mis on identne selliste kaupade suhtes kehtiva korra kohaselt registreeritud kaubamärgiga või mida ei ole võimalik olulistes aspektides sellisest kaubamärgist eristada ja mis seega rikub kõnealuse kaubamärgi omaniku õigusi selle lepinguosalise siseriiklike õigusaktide alusel, kus kaubad asuvad;
„transiitkaubad“ – kaubad, mille liikumine läbi lepinguosalise territooriumi kas koos transiitveo (olenemata sellest, kas kaubad laaditakse lepinguosalise territooriumil maha või mitte), ladustamise, mahalaadimise või veovahendi vahetusega või ilma nendeta moodustab ainult osa tervest teekonnast, mis algab ja lõpeb väljaspool selle lepinguosalise territooriumi, mida veo käigus läbitakse;
„autoriõigust rikkuvad kaubad“ – mis tahes kaubad, mis on ilma õiguse omaja või tema poolt tootjariigis nõuetekohaselt volitatud isiku nõusolekuta valmistatud koopiad, mis on tehtud otseselt või kaudselt kaubaartikli järgi, mille puhul koopia valmistamine oleks autoriõiguse või sellega kaasnevate õiguste rikkumine selle lepinguosalise siseriiklike õigusaktide alusel, kus kaubad asuvad, ning
„disainilahenduse õigust rikkuvad kaubad“ – mis tahes kaubad, mille disainilahendus on registreeritud ja mille puhul on kasutatud seda disainilahendust või sellest mitte oluliselt erinevat disainilahendust ilma õiguse omaja või tema poolt tootjariigis nõuetekohaselt volitatud isiku nõusolekuta, kui selliste kaupade valmistamine oleks rikkumine selle lepinguosalise siseriiklike õigusaktide alusel, kus kaubad asuvad.
ARTIKKEL 10.49
Piiril võetavate meetmete kohaldamisala
Ilma et see piiraks lõike 3 kohaldamist, kehtestavad või säilitavad lepinguosalised tollikontrolli all olevate kaupade suhtes menetlused, mille kohaselt õiguste omaja võib paluda nende pädevatel asutustel peatada selliste kaupade vabasse ringlusesse laskmine, mille puhul kahtlustatakse, et tegemist on:
võltsitud kaubamärgiga kaupadega,
autoriõigust rikkuvate kaupadega,
võltsitud geograafilise tähisega kaupadega ja ning
disainilahenduse õigust rikkuvate kaupadega.
Lepinguosalised kehtestavad või säilitavad tollikontrolli all olevate kaupade suhtes menetlused, mille kohaselt nende pädevad asutused võivad omal algatusel peatada selliste kaupade vabasse ringlusesse laskmise, mille puhul kahtlustatakse, et tegemist on ( 72 ):
võltsitud kaubamärgiga kaupadega,
autoriõigust rikkuvate kaupadega, ning
võltsitud geograafilise tähisega kaupadega.
Parimal juhul kahe, kuid mitte hiljem kui kolme aasta jooksul alates käesoleva lepingu jõustumisest täidab Singapur täielikult lõigete 1 ja 2 kohased kohustused seoses:
võltsitud geograafilise tähisega kaupadega ja ning
disainilahenduse õigust rikkuvate kaupadega.
ARTIKKEL 10.50
Saadetiste kindlakstegemine
Intellektuaalomandi õiguste tulemusliku kaitse tagamise hõlbustamiseks võtavad tolliasutused vastu mitmesugused meetmed võltsitud kaubamärgiga kaupu, autoriõigust rikkuvaid kaupu, disainilahenduse õigust rikkuvaid kaupu ja võltsitud geograafilise tähisega kaupu sisaldavate saadetiste kindlakstegemiseks. Kõnealused meetmed hõlmavad riskianalüüsi meetodeid, mis põhinevad muu hulgas õiguste omajate esitatud teabel, kogutud andmetel ja veoste kontrollimisel.
ARTIKKEL 10.51
Koostöö
E JAGU
KOOSTÖÖ
ARTIKKEL 10.52
Koostöö
Lepinguosalised nõustuvad tegema koostööd, et toetada käesoleva peatüki alusel võetud kohustuste rakendamist. Koostööd tehakse järgmistes valdkondades (loetelu ei ole ammendav):
teabevahetus intellektuaalomandi õigusi käsitlevate õigusraamistike, sealhulgas intellektuaalomandi õiguste alaste õigusaktide ja süsteemide kohta, et edendada intellektuaalomandi õiguste tõhusat registreerimist;
intellektuaalomandi õiguste kaitse tagamise eest vastutavate asutuste vaheline kogemuste ja parima tava vahetamine seoses intellektuaalomandi õiguste kaitse tagamisega;
teabevahetus ja koostöö seoses avalikkuse teavitamise ja asjakohaste algatustega, mis käsitlevad teadlikkuse suurendamist intellektuaalomandi õiguste ja süsteemide eelistest;
suutlikkuse suurendamine ja tehniline koostöö muu hulgas seoses intellektuaalomandi õiguste haldamise, litsentsimise, hindamise ja kasutamisega; tehnoloogia ja turuteabega; tööstusharu koostöö hõlbustamisega, sh selliste intellektuaalomandi õiguste puhul, mida on võimalik kohaldada keskkonna kaitsmise või parandamise suhtes, mis võib hõlmata platvormide või andmebaaside loomist; ning avaliku ja erasektori partnerlustega kultuuri ja innovatsiooni toetamiseks;
intellektuaalomandiga seotud küsimuste alane teabevahetus ja koostöö, kui see on vajalik ja asjakohane keskkonnasõbraliku tehnoloogia arendamiseks, ja ning
kõik muud koostöö- või tegevusvaldkonnad, mida lepinguosalised võivad omavahel arutada ja milles kokku leppida.
PEATÜKK 1 ÜHETEISTKÜMNES
KONKURENTS JA SELLEGA SEOTUD KÜSIMUSED
A JAGU
KONKURENTSIVASTANE TEGEVUS JA ÜHINEMISED
ARTIKKEL 11.1
Põhimõtted
Vaba ja moonutamata konkurentsi edendamiseks kõikides oma majandusharudes säilitavad lepinguosalised oma vastaval territooriumil kõikehõlmavad konkurentsialased õigusaktid, millega on tõhusalt reguleeritud järgmine tegevus, kui see mõjutab lepinugosalistevahelist kaubandust:
ettevõtjate vahelised horisontaalsed ja vertikaalsed kokkulepped, ( 73 ) ettevõtjate liitude otsused ja kooskõlastatud tegevus, mille eesmärk või tagajärg on konkurentsi vältimine, piiramine või moonutamine kogu lepinguosalise territooriumil või selle olulises osas;
ühe või mitme ettevõtja poolne turgu valitseva seisundi kuritarvitamine kogu lepinguosalise territooriumil või selle olulises osas ning
ettevõtjate koondumised, mille tulemusel väheneb konkurents oluliselt või mis kahjustavad olulisel määral tõhusat konkurentsi, eelkõige turgu valitseva seisundi loomise või tugevdamise tõttu kogu lepinguosalise territooriumil või selle olulises osas.
ARTIKKEL 11.2
Rakendamine
B JAGU
RIIGI OSALUSEGA ÄRIÜHINGUD, ERI- VÕI AINUÕIGUSE SAANUD ÄRIÜHINGUD JA RIIGIMONOPOLID
ARTIKKEL 11.3
Riigi osalusega äriühingud ja eri- või ainuõiguse saanud äriühingud
ARTIKKEL 11.4
Riigimonopolid
Kuigi käesolevat peatükki ei tõlgendata nii, et see takistaks lepinguosalisi asutamast või ülal pidamast riigimonopole, kohandavad lepinguosalised ärilisi riigimonopole, et välistada selliste monopolide poolne diskrimineerimine seoses tingimustega, mille alusel kaupa hangitakse teise lepinguosalise füüsilistelt või juriidilistelt isikutelt ja turustatakse neile.
C JAGU
SUBSIIDIUMID
ARTIKKEL 11.5
Mõisted ja kohaldamisala
ARTIKKEL 11.6
Suhe WTOga
Käesoleva jao sätted ei piira lepinguosalise WTO asutamislepingu kohaseid õigusi ja kohustusi, eelkõige seoses kaubanduse parandusmeetmete kohaldamise või teise lepinguosalise antud subsiidiumiga seotud vaidluste lahendamise menetluses osalemise või sellega seoses muude asjakohaste meetmete võtmisega.
ARTIKKEL 11.7
Keelatud subsiidiumid
Keelatud on järgmised kaupade ja teenustega kauplemisega seotud subsiidiumid, välja arvatud juhul, kui subsiidiume andev lepinguosaline on teise lepinguosalise taotlusel tõendanud, et kõnealune subsiidium ei mõjuta praegu ega tõenäoliselt ka edaspidi kaubavahetust teise lepinguosalisega:
õiguslik korraldus, mille kohaselt valitsus või muu avalik asutus vastutab teatavate äriühingute võlgade või kohustuste kandmise eest, kui kõnealuste võlgade ja kohustuste suurus või sellise vastutuse kestus ei ole õiguslikult ega praktiliselt kuidagi piiratud, ning
igas vormis toetus maksejõuetutele või raskustes äriühingutele (nagu laenud ja tagatised, sularahatoetused, kapitalisüstid, vara üleandmine turuhinnast madalama hinnaga või maksuvabastused) ilma realistlikel eeldustel põhineva usaldusväärse ümberkorralduskavata, mille eesmärk on tagada maksejõuetu või raskustes äriühingu pikaajalise elujõulisuse taastumine mõistliku aja jooksul, ilma et äriühing ise ümberkorraldamiskulusid olulisel määral kataks, ( 75 )
ARTIKKEL 11.8
Muud subsiidiumid
ARTIKKEL 11.9
Läbipaistvus
ARTIKKEL 11.10
Läbivaatamisklausel
Lepinguosalised jälgivad pidevalt käesolevas jaos osutatud küsimusi. Lepingosalised võivad pöörduda neis küsimustes kaubanduskomitee poole. Lepinguosalised nõustuvad hindama käesoleva jao rakendamisel tehtud edusamme iga kahe aasta järel alates käesoleva lepingu jõustumisest, kui lepinguosalised ei lepi kokku teisiti.
D JAGU
ÜLDISED KÜSIMUSED
ARTIKKEL 11.11
Õiguskaitsealane koostöö ja kooskõlastamine
Lepinguosalised tunnistavad koostöö ja kooskõlastamise tähtsust, et veelgi tugevdada tõhusat õiguskaitset. Nende vastavad ametiasutused püüavad kooskõlastada oma vastavate õiguskaitset ja teha selles valdkonnas koostööd, et täita käesoleva lepingu eesmärk tagada oma kaubandussuhetes vaba ja moonutamata konkurents.
ARTIKKEL 11.12
Konfidentsiaalsus
ARTIKKEL 11.13
Konsulteerimine
ARTIKKEL 11.14
Vaidluste lahendamine ja vahendusmehhanism
Käesolevast peatükist, välja arvatud artiklist 11.7 „Keelatud subsiidiumid“, tulenevate küsimuste lahendamisel ei tohi lepinguosalised rakendada neljateistkümnendat peatükki „Vaidluste lahendamine“ ja viieteistkümnendat peatükki „Vahendusmehhanism“.
PEATÜKK 1 KAHETEISTKÜMNES
KAUBANDUS JA KESTLIK ARENG
A JAGU
SISSEJUHATAVAD SÄTTED
ARTIKKEL 12.1
Kontekst ja eesmärgid
ARTIKKEL 12.2
Reguleerimisõigus ja kaitsetase
B JAGU
KAUBANDUS JA KESTLIK ARENG – TÖÖGA SEOTUD ASPEKTID ( 76 )
ARTIKKEL 12.3
Mitmepoolsed tööstandardid ja -lepingud
Vastavalt oma kohustustele, mis on võetud ILO ja ILO tööalaste aluspõhimõtete ja põhiõiguste deklaratsiooni ning selle järelmehhanismi alusel, mille Rahvusvaheline Töökonverents võttis vastu oma 86. istungil 1998. aasta juunis Genfis, kohustuvad lepinguosalised austama, edendama ja tõhusalt rakendama tööalaseid põhiõigusi käsitlevaid põhimõtteid, nagu:
ühinemisvabadus ja kollektiivläbirääkimiste õiguse tegelik tunnustamine;
kõigi sunni- ja kohustusliku töö vormide kaotamine;
lapstööjõu tegelik kaotamine ja
tööhõive ja kutsealaga seotud diskrimineerimise kõrvaldamine.
Lepinguosalised kinnitavad kohustust tõhusalt rakendada ILO konventsioone, mille Singapur ja liidu liikmesriigid on vastavalt ratifitseerinud.
ARTIKKEL 12.4
Tööalane koostöö kaubanduse ja kestliku arengu kontekstis
Lepinguosalised tunnistavad tööpoliitika kaubandusaspektide valdkonnas tehtava koostöö tähtsust käesoleva lepingu eesmärkide saavutamiseks. Lepinguosalised võivad algatada vastastikku kasulikku koostööd muu hulgas järgmistes valdkondades:
koostöö rahvusvahelistel foorumitel, mis käsitlevad kaubanduse ja kestliku arengu tööalaseid aspekte, sealhulgas ILOs ja Aasia–Euroopa kohtumisel;
teabevahetus ja hea tava jagamine sellistes valdkondades nagu tööalased õigusaktid ja tavad, nõuetele vastavuse ja õiguskaitse süsteemid, töövaidluste haldamine, tööalased konsultatsioonid, töö juhtimise alane koostöö ning töötervishoid ja -ohutus;
arvamuste vahetamine käesoleva lepingu positiivse ja negatiivse mõju üle kestliku arengu tööalastele aspektidele ning viiside üle, kuidas seda mõju suurendada, ära hoida või leevendada, võttes arvesse ühe või mõlema lepinguosalise teostatud kestliku arengu mõjuhinnanguid;
arvamuste vahetamine peamiste ILO konventsioonide ja muude vastastikust huvi pakkuvate konventsioonide ratifitseerimise edendamise ning ratifitseeritud konventsioonide tõhusa rakendamise üle;
koostöö ILO inimväärse töö tegevuskava kaubandusega seotud aspektides, sealhulgas järgmistes valdkondades: kaubanduse ning täieliku ja tootliku tööhõive omavaheline seotus, tööturu kohandamine, põhilised töönormid, tööhõivestatistika, inimressursside areng ja elukestev õpe, sotsiaalne kaitse ja sotsiaalne kaasatus, sotsiaalne dialoog ja sugudevaheline võrdsus, ning
arvamuste vahetamine tööalaste eeskirjade, normide ja standardite mõju üle kaubandusele.
ARTIKKEL 12.5
Teadusinfo
Lepinguosalised võtavad lepinguosaliste vahelist kaubandust mõjutada võivaid töötervishoiu ja -ohutuse meetmeid koostades ja rakendades arvesse asjakohast teaduslikku ja tehnilist teavet ning asjakohaseid rahvusvahelisi standardeid, suuniseid ja soovitusi, kui need on kättesaadavad, sealhulgas kõnealustes rahvusvahelistes standardites, suunistes ja soovitustes sätestatud ettevaatuspõhimõtet.
C JAGU
KAUBANDUS JA KESTLIK ARENG – KESKKONNAGA SEOTUD ASPEKTID
ARTIKKEL 12.6
Mitmepoolsed keskkonnastandardid ja -kokkulepped
ARTIKKEL 12.7
Puidu ja puittoodetega kauplemine
Lepinguosalised tunnistavad metsade üleilmse kaitsmise ja kestliku majandamise tähtsust. Selleks kohustuvad lepinguosalised:
vahetama teavet seaduslikult ja kestlikult majandatud metsadest pärit puidu ja puittoodetega kauplemise soodustamise meetodite kohta ning edendama teadlikkust sellistest meetoditest;
edendama ülemaailmset metsaalaste õigusnormide täitmise järelevalvet ja metsahaldust ning tõkestama ebaseadusliku raie teel saadud puidu ja puittoodetega kauplemist, näiteks soodustades seaduslikult ja kestlikult majandatud metsadest pärit puidu ja puittoodete kasutamist, muu hulgas kontrollimis- ja sertifitseerimiskavade kaudu;
tegema koostööd ebaseadusliku raie teel saadud puidu ja puittoodetega kauplemise tõkestamiseks kavandatud meetmete või tegevuspõhimõtete tõhususe edendamiseks ja
edendama ohustatud looduslike looma- ja taimeliikidega rahvusvahelise kauplemise konventsiooni (CITES) tõhusat kasutamist selliste puiduliikide puhul, mille kaitset peetakse ohustatuks.
ARTIKKEL 12.8
Kalatoodetega kauplemine
Lepinguosalised tunnistavad kalavarude kaitse ja nende kestliku majandamise tagamise tähtsust. Selleks kohustuvad lepinguosalised:
pidama kinni kalavarude pikaajalise kaitse ja jätkusuutliku kasutamise meetmetest, nagu on määratletud vastavate lepinguosaliste ratifitseeritud rahvusvahelistes dokumentides, ning järgima ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni (edaspidi „FAO“) põhimõtteid ja kõnealuseid küsimusi käsitlevaid asjakohaseid ÜRO dokumente;
kehtestama ja võtma tõhusaid meetmeid ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi (edaspidi „ETR-kalapüük“) vastu võitlemiseks, tehes sealhulgas koostööd piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonidega ning rakendades vajaduse korral kala ja kalatoodete ekspordi suhtes nende püügidokumente ja sertifitseerimissüsteeme ning samuti hõlbustavad lepinguosalised ETR-kalapüügi toodete kaubandusvoogudest kõrvaldamist ja ETR-kalapüüki käsitleva teabe vahetamist;
kehtestama tõhusad järelevalve- ja kontrollimeetmed, näiteks asjakohased sadamariigi meetmed, et tagada kaitsemeetmetest kinnipidamine, ja ning
järgima põhimõtteid, mis on sätestatud FAO kokkuleppes, millega ergutatakse avamerekalalaevu täitma rahvusvahelisi kaitse- ja majandamiseeskirju, ja täitma ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vältimiseks võetavaid sadamariigi meetmeid käsitleva FAO lepingu asjakohaseid sätteid.
ARTIKKEL 12.9
Teadusinfo
Lepinguosalised võtavad lepinguosalistevahelist kaubandust mõjutada võivaid keskkonnakaitsemeetmeid koostades ja rakendades arvesse asjakohast teaduslikku teavet ning asjakohaseid rahvusvahelisi standardeid, suuniseid ja soovitusi, kui need on kättesaadavad, ja ettevaatuspõhimõtet.
ARTIKKEL 12.10
Keskkonnaalane koostöö kaubanduse ja kestliku arengu kontekstis
Lepinguosalised tunnistavad keskkonnapoliitika kaubandusalaste aspektide valdkonnas tehtava koostöö tähtsust käesoleva lepingu eesmärkide saavutamiseks. Lepinguosalised võivad algatada vastastikku kasulikku koostööd muu hulgas järgmistes valdkondades:
arvamuste vahetamine käesoleva lepingu positiivse ja negatiivse mõju üle kestliku arengu keskkonnaaspektidele ning viiside üle, kuidas seda mõju suurendada, ära hoida või leevendada, võttes arvesse ühe või mõlema lepinguosalise teostatud kestliku arengu mõjuhinnanguid;
koostöö rahvusvahelistel foorumitel, mis käsitlevad kaubanduse ja kestliku arengu keskkonnaaspekte, eelkõige koostöö WTOs ning ÜRO keskkonnaprogrammi ja mitmepoolsete keskkonnakokkulepete raames;
koostöö kaubandust mõjutavate mitmepoolsete keskkonnakokkulepete ratifitseerimise ja tõhusa rakendamise edendamiseks;
teabe vahetamine ja koostöö era- ja avaliku sektori sertifitseerimise ja märgistamise kavade, sealhulgas ökomärgistamise ja roheliste riigihangete valdkonnas;
arvamuste vahetamise keskkonnaalaste eeskirjade, normide ja standardite mõju üle kaubandusele;
koostöö kliimamuutuste vastu võitlemise praeguse ja tulevase rahvusvahelise süsteemi kaubandusaspektide valdkonnas, sealhulgas kaubanduse kahjuliku kliimamõju vähendamise, samuti vähese CO2-heitega tehnoloogiate ja energiatõhususe edendamise küsimustes;
koostöö mitmepoolsete keskkonnakokkulepete kaubandusaspektide valdkonnas, sealhulgas tollikoostöö;
metsade kestlik majandamine, et soodustada tulemuslikke meetmeid kestlikult toodetud puidu sertifitseerimiseks;
arvamuste vahetamine mitmepoolsete keskkonnakokkulepete ja rahvusvaheliste kaubanduseeskirjade seoste kohta;
arvamuste vahetamine keskkonnatoodete ja -teenuste liberaliseerimise kohta ning
arvamuste vahetamine mere bioloogiliste ressursside kaitsmise ja majandamise kohta.
D JAGU
ÜLDSÄTTED
ARTIKKEL 12.11
Kestlikku arengut edendav kaubandus ja investeerimine
ARTIKKEL 12.12
Kaitsetaseme säilitamine
ARTIKKEL 12.13
Läbipaistvus
Lepinguosalised tagavad, et igasuguste keskkonna- või töötingimusi kaitsvate ning lepinguosalistevahelist kaubandust ja investeeringuid mõjutada võivate üldkohaldatavate meetmete väljatöötamine, kehtestamine ja haldamine toimub läbipaistval viisil ja nõuetekohase teavitamisega ning huvitatud isikutel võimaldatakse esitada oma seisukohad kooskõlas nende siseriiklike õigusaktide ja kolmeteistkümnenda peatükiga „Läbipaistvus“.
ARTIKKEL 12.14
Kestlikule arengule avalduva mõju läbivaatamine
ARTIKKEL 12.15
Institutsiooniline struktuur ja järelevalvemehhanism
ARTIKKEL 12.16
Valitsuste konsultatsioonid
ARTIKKEL 12.17
Eksperdikomisjon
Kui lepinguosalised ei lepi kokku teisiti, määratakse seitsme päeva jooksul alates eksperdikomisjoni moodustamisest eksperdikomisjoni pädevuseks järgmine:
„uurida läbi eksperdikomisjoni moodustamise taotluses nimetatud küsimus, võttes arvesse kaubandust ja kestlikku arengut käsitleva peatüki asjakohaseid sätteid, ning anda kooskõlas artikli 12.17 „Eksperdikomisjon“ lõikega 8 välja aruanne, milles esitatakse soovitused küsimuse lahendamiseks“.
PEATÜKK 1 KOLMETEISTKÜMNES
LÄBIPAISTVUS
ARTIKKEL 13.1
Mõisted
Käesolevas peatükis kasutatakse järgmisi mõisteid:
„üldkohaldatav meede“ – seadused, määrused, kohtuotsused, menetlused ja haldusotsused, mis võivad mõjutada käesolevas lepingus käsitletud küsimust, aga see ei hõlma konkreetse isiku suhtes kohaldatavaid otsuseid, ning
„huvitatud isik“ – füüsiline või juriidiline isik, kelle suhtes võivad kehtida mis tahes õigused või kohustused vastavalt üldkohaldatavatele meetmetele.
ARTIKKEL 13.2
Eesmärgid ja kohaldamisala
ARTIKKEL 13.3
Üldkohaldatavate meetmete avaldamine
Lepinguosalised tagavad üldkohaldatavate meetmete puhul, et:
sellised meetmed on huvitatud isikutele mittediskrimineerival viisil kergesti kättesaadavad ametlikult määratud kanali kaudu ning, kui see on teostatav ja võimalik, elektrooniliste vahendite kaudu sellisel viisil, et huvitatud isikutel ja teisel lepinguosalisel on võimalik meetmetega tutvuda;
võimalikult ulatuslikult selgitatakse selliste meetmete eesmärki ja põhjusi ja ning
kõnealuste meetmete avaldamise ja jõustumise vahele jäetakse piisavalt aega, välja arvatud juhul, kui see ei ole pakilisusest tulenevalt võimalik.
Lepinguosalised:
püüavad eelnevalt avaldada kõik ettepanekud võtta vastu või muuta üldkohaldatavaid meetmeid, sealhulgas ettepaneku eesmärkide ja põhjuste selgituse;
annavad huvitatud isikutele piisava võimaluse esitada kavandatud meetmete kohta märkusi, andes selleks eelkõige piisavalt aega, ning
püüavad arvesse võtta huvitatud isikute märkusi kavandatud meetmete kohta.
ARTIKKEL 13.4
Päringud ja kontaktpunktid
ARTIKKEL 13.5
Haldusmenetlused
Kõikide üldkohaldatavate meetmete järjepideva, erapooletu ja mõistliku haldamise tagamiseks peavad lepinguosalised kõnealuste meetmete võtmisel teise lepinguosalise konkreetsete isikute, kaupade või teenuste suhtes:
püüdma teatada teise lepinguosalise huvitatud isikutele, keda menetlus otseselt mõjutab, mõistliku aja jooksul ja vastavalt oma korrale menetluse algatamisest, sealhulgas kirjeldama nimetatud menetluse laadi, teatama menetluse algatamise õigusliku aluse ja kirjeldama üldiselt vaidlusaluseid küsimusi;
andma sellistele huvitatud isikutele piisava võimaluse esitada fakte ja väiteid oma seisukohtade toetuseks enne lõpliku haldusmeetme rakendamist, niivõrd kui aeg, menetluse laad ja avalik huvi seda võimaldavad, ning
tagama, et nende menetlused põhinevad nende õigusnormidel ja on nendega kooskõlas.
ARTIKKEL 13.6
Haldusmeetmete läbivaatamine
Lepinguosalised tagavad, et kõnealustes kohtutes või menetlustes antakse menetluse pooltele õigus saada:
piisav võimalus toetada või kaitsta oma vastavaid seisukohti ja
otsus, mis põhineb tõenditel ja esitatud andmetel või, kui lepinguosaliste õiguses seda nõutakse, haldusasutuse koostatud andmetel.
ARTIKKEL 13.7
Reguleerimise kvaliteet ja tulemuslikkus ning hea haldustava
ARTIKKEL 13.8
Erieeskirjad
Kui käesoleva lepingu muudes peatükkides sätestatud ja käesoleva peatüki sisu käsitlevad erieeskirjad erinevad käesoleva peatüki sätetest, kohaldatakse muude peatükkide erieeskirju.
PEATÜKK 1 NELJATEISTKÜMNES
VAIDLUSTE LAHENDAMINE
A JAGU
EESMÄRK NING KOHALDAMISALA
ARTIKKEL 14.1
Eesmärk
Käesoleva peatüki eesmärk on luua tõhus mehhanism, millega vältida ja lahendada lepinguosalistevahelisi vaidlusi seoses käesoleva lepingu tõlgendamise ja kohaldamisega, et jõuda võimaluse korral mõlemat lepinguosalist rahuldava lahenduseni.
ARTIKKEL 14.2
Kohaldamisala
Käesolevat peatükki kohaldatakse lepinguosalistevaheliste vaidluste suhtes, mis on seotud käesoleva lepingu sätete tõlgendamise ja kohaldamisega, kui sõnaselgelt ei ole sätestatud teisiti.
B JAGU
KONSULTATSIOONID
ARTIKKEL 14.3
Konsultatsioonid
C JAGU
VAIDLUSTE LAHENDAMISE MENETLUS
A ALAJAGU
VAHEKOHTUMENETLUS
ARTIKKEL 14.4
Vahekohtumenetluse algatamine
ARTIKKEL 14.5
Vahekohtu moodustamine
Kui lepinguosalised ei suuda kümne päeva jooksul alates lõikes 2 osutatud konsultatsioonide alustamisest saavutada kokkulepet vahekohtunike suhtes:
võivad mõlemad lepinguosalised valida 15 päeva jooksul alates lõikes 2 osutatud konsultatsioonide alustamisest artikli 14.20 „Vahekohtunike nimekirjad“ lõike 2 alusel koostatud isikute nimekirjast ühe vahekohtuniku, kes ei tegutse eesistujana, ja
kui üks lepinguosaline ei suuda lõike 4 punkti a alusel vahekohtunikku valida, valib kaubanduskomitee esimees või tema esindaja 20 päeva jooksul alates lõikes 2 osutatud konsultatsioonide alustamisest võimalikud puuduolevad vahekohtunikud loosi teel isikute hulgast, kelle lepinguosaline on välja pakkunud artikli 14.20 „Vahekohtunike nimekirjad“ lõike 2 alusel.
Kui artikli 14.20 „Vahekohtunike nimekirjad“ lõikes 2 sätestatud nimekirja ei ole lõikes 4 nõutud tähtajaks koostatud:
kui mõlemad lepinguosalised on artikli 14.20 „Vahekohtunike nimekirjad“ lõike 2 kohaselt isikud välja pakkunud, võib kumbki lepinguosaline valida väljapakutud isikute hulgast 15 päeva jooksul alates lõikes 2 osutatud konsultatsioonide alustamisest ühe vahekohtuniku, kes ei tegutse eesistujana. Kui lepinguosaline ei suuda vahekohtunikku valida, valib kaubanduskomitee esimees või tema esindaja vahekohtuniku loosi teel isikute hulgast, kelle on välja pakkunud see lepinguosaline, kes ei suutnud vahekohtunikku valida, või
kui ainult üks lepinguosaline on artikli 14.20 „Vahekohtunike nimekirjad“ lõike 2 kohaselt isikud välja pakkunud, võib kumbki lepinguosaline valida väljapakutud isikute hulgas 15 päeva jooksul alates lõikes 2 osutatud konsultatsioonide alustamisest ühe vahekohtuniku, kes ei tegutse eesistujana. Kui lepinguosaline ei suuda vahekohtunikku valida, valib kaubanduskomitee esimees või tema esindaja väljapakutud isikute hulgast vahekohtuniku loosi teel.
ARTIKKEL 14.6
Eelotsus kiireloomulisuse kohta
Kui lepinguosaline seda taotleb, teeb vahekohus kümne päeva jooksul pärast vahekohtu moodustamist otsuse selle kohta, kas ta peab juhtumit kiireloomuliseks.
ARTIKKEL 14.7
Vahekohtu vahearuanne
ARTIKKEL 14.8
Vahekohtu otsus
B ALAJAGU
OTSUSE TÄITMINE
ARTIKKEL 14.9
Vahekohtu otsuste täitmine
Lepinguosalised võtavad kõik vajalikud meetmed, et tagada vahekohtu otsuse heauskne täitmine, ja püüavad selle täitmise tähtajas kokkuleppele jõuda.
ARTIKKEL 14.10
Otsuse täitmise mõistlik tähtaeg
ARTIKKEL 14.11
Vahekohtu otsuse täitmiseks võetud meetmete läbivaatamine
ARTIKKEL 14.12
Ajutised meetmed otsuse täitmata jätmise korral
Kohustuste täitmise peatamine on ajutine ja seda ei kohaldata pärast seda, kui:
lepinguosalised on kooskõlas artikliga 14.15 „Mõlemat lepinguosalist rahuldav lahendus“ saavutanud vastastikku rahuldava lahenduse või
lepinguosalised on saavutanud kokkuleppe selle kohta, kas artikli 14.13 „Vahekohtu otsuse täitmiseks võetud meetmete läbivaatamine pärast kohustuste täitmise peatamist“ lõike 1 alusel teatatud meetmega täidab lepinguosaline, kelle vastu kaebus esitati, artiklis 14.2 „Kohaldamisala“ osutatud sätteid, või
artiklis 14.2 „Kohaldamisala“ osutatud sätetega vastuolus olevad meetmed on artikli 14.13 „Vahekohtu otsuse täitmiseks võetud meetmete läbivaatamine pärast kohustuste täitmise peatamist“ lõike 2 alusel tehtud otsusega tühistatud või muudatuste abil kõnealuste sätetega kooskõlla viidud.
ARTIKKEL 14.13
Vahekohtu otsuse täitmiseks võetud meetmete läbivaatamine pärast kohustuste täitmise peatamist
C ALAJAGU
ÜLDSÄTTED
ARTIKKEL 14.14
Vahekohtumenetluste peatamine ja lõpetamine
ARTIKKEL 14.15
Mõlemat lepinguosalist rahuldav lahendus
Lepinguosalised võivad mis tahes ajal leida käesoleva peatükiga hõlmatud vaidlusele mõlemat lepinguosalist rahuldava lahenduse. Nad teavitavad sellisest lahendusest kaubanduskomiteed ja võimalikku vahekohut. Kui lahendus nõuab kummagi lepinguosalise vastavate siseriiklike menetluste kohast heakskiitu, viidatakse sellele nõudmisele teates ja käesoleva jao kohaselt algatatud vaidluste lahendamise menetlused peatatakse. Kui sellist heakskiitu ei nõuta või kui teatatakse asjaomaste siseriiklike menetluste lõpuleviimisest, lõpetatakse menetlus.
ARTIKKEL 14.16
Töökord
ARTIKKEL 14.17
Teabe esitamine
ARTIKKEL 14.18
Tõlgendamiseeskirjad
Vahekohus tõlgendab artiklis 14.2 „Kohaldamisala“ osutatud sätteid vastavalt rahvusvahelise avaliku õiguse tõlgendamise tavaeeskirjadele, sealhulgas rahvusvaheliste lepingute õiguse Viini konventsioonis kodifitseeritud reeglitele. Kui käesolevas lepingus sätestatud kohustus on identne WTO asutamislepingus sätestatud kohustusega, võtab vahekohus arvesse WTO vaidluste lahendamise organi otsustes esitatud asjakohaseid tõlgendusi. Vahekohtu otsustega ei tohi suurendada ega vähendada artiklis 14.2 „Kohaldamisala“ osutatud sätetega ette nähtud õigusi ja kohustusi.
ARTIKKEL 14.19
Vahekohtu otsused
D JAGU
ÜLDSÄTTED
ARTIKKEL 14.20
Vahekohtunike nimekirjad
ARTIKKEL 14.21
Seosed WTO raames võetud kohustustega
Lõike 2 kohaldamisel:
peetakse WTO asutamislepingu kohast vaidluste lahendamise menetlust algatatuks lepinguosalise taotlusega vaidluste lahendamise käsitusleppe artikli 6 kohase vahekohtu loomiseks ja seda peetakse lõpetatuks, kui vaidluste lahendamise organ võtab vastu vahekohtu aruande ja, olenevalt asjaoludest, apellatsioonikogu aruande vastavalt vaidluste lahendamise käsitusleppe artiklile 16 ja artikli 17 lõikele 14 ja
peetakse käesoleva peatüki kohast vaidluste lahendamise menetlust algatatuks lepinguosalise taotlusega artikli 14.4 „Vahekohtumenetluse algatamine“ lõike 1 kohase vahekohtu moodustamiseks ja seda peetakse lõpetatuks, kui vahekohus edastab oma otsuse lepinguosalistele ja kaubanduskomiteele vastavalt artikli 14.8 „Vahekohtu otsus“ lõikele 2 või kui lepinguosalised on jõudnud mõlemat lepinguosalist rahuldava lahenduseni artikli 14.15 „Mõlemat lepinguosalist rahuldav lahendus“ alusel.
ARTIKKEL 14.22
Tähtajad
ARTIKKEL 14.23
Peatüki läbivaatamine ja muutmine
Lepinguosalised võivad kaubanduskomitee otsusega muuta käesolevat peatükki ja lisasid 14-A ja 14-B.
PEATÜKK 1 VIIETEISTKÜMNES
VAHENDUSMEHHANISM
ARTIKKEL 15.1
Eesmärk ning kohaldamisala
A JAGU
VAHENDUSMEHHANISMI RAAMES KOHALDATAV MENETLUS
ARTIKKEL 15.2
Teabenõue
ARTIKKEL 15.3
Menetluse algatamine
Lepinguosaline võib igal ajal nõuda, et lepinguosalised alustaksid vahendusmenetlust. Selleks tuleb teisele lepinguosalisele esitada kirjalik taotlus. Taotlus peab olema piisavalt üksikasjalik, kajastama selgelt taotluse esitanud lepinguosalise probleeme ning:
nimetama ära konkreetse kõnealuse meetme;
kirjeldama väidetavat kahjulikku mõju, mida meede taotluse esitanud lepinguosaliste arvates praegu või tulevikus lepinguosalistevahelisele kaubandusele ja investeerimisele avaldab, ja ning
selgitama, kuidas on taotluse esitanud lepinguosalise arvates kaubandust kahjustav mõju seotud selle meetmega.
ARTIKKEL 15.4
Vahendaja valimine
ARTIKKEL 15.5
Vahendusmenetluse eeskirjad
Vahendusmenetlus lõpetatakse:
lepinguosaliste vahel ühiselt kokku lepitud lahenduse vastuvõtmisega, millega lõpetatakse vahendusmenetlus selle lahenduse vastuvõtmise kuupäeval;
lepinguosaliste vastastikusele kokkuleppele jõudmisega vahendusmenetlusae mis tahes etapis, millega lõpetatakse vahendusmenetlus kokkuleppe sõlmimise kuupäeval;
vahendaja kirjaliku avaldusega selle kohta, et vahendamistegevuse jätkamine oleks kasutu, olles eelnevalt pidanud nõu lepinguosalistega, millega lõpetatakse vahendusmenetlus kõnealuse avalduse kuupäeval või
lepinguosalise kirjaliku avaldusega pärast mõlemat lepinguosalist rahuldavate lahenduste otsimist vahendusmenetluses ning vahendaja nõuannete ja välja pakutud lahenduste kaalumist, millega lõpetatakse vahendusmenetlus kõnealuse avalduse kuupäeval.
B JAGU
RAKENDAMINE
ARTIKKEL 15.6
Mõlemat lepinguosalist rahuldava lahenduse rakendamine
C JAGU
ÜLDSÄTTED
ARTIKKEL 15.7
Seos vaidluste lahendamisega
Vahendusmenetlus ei ole mõeldud käesoleva lepingu või muu kokkuleppe kohase vaidluste lahendamise menetluse aluseks. Lepinguosaline ei tohi sellistes vaidluste lahendamise menetlustes võtta aluseks ega kasutada tõenditena, samuti ei võta vahekohus arvesse:
lepinguosalise poolt vahendusmenetluse käigus esitatud seisukohti;
asjaolu, et lepinguosaline on väljendanud valmisolekut nõustuda vahendusmenetluses käsitletud meetme suhtes leitud lahendusega ega või
vahendaja antud nõu ega tema tehtud ettepanekuid.
ARTIKKEL 15.8
Tähtajad
Kõiki käesolevas peatükis osutatud tähtaegu võib muuta lepinguosaliste vastastikusel kokkuleppel.
ARTIKKEL 15.9
Kulud
ARTIKKEL 15.10
Läbivaatamine
Viis aastat pärast käesoleva lepingu jõustumise kuupäeva konsulteerivad lepinguosalised omavahel vahendusmehhanismi muutmise vajaduse üle, võttes arvesse vahendusmenetluse kasutamisega saadud kogemusi ja vastava mehhanismi arengut WTOs.
PEATÜKK 1 KUUETEISTKÜMNES
INSTITUTSIOONILISED, ÜLD- JA LÕPPSÄTTED
ARTIKKEL 16.1
Kaubanduskomitee
Kaubanduskomitee:
tagab käesoleva lepingu nõuetekohase toimimise;
kontrollib ja hõlbustab käesoleva lepingu rakendamist ja kohaldamist ning edendab selle üldiste eesmärkide saavutamist;
teostab järelevalvet kõigi käesoleva lepingu alusel moodustatud erikomiteede, töörühmade ja muude organite tegevuse üle;
otsib võimalusi lepinguosalistevaheliste kaubandussidemete tihendamiseks;
ilma et see piiraks neljateistkümnenda peatüki „Vaidluste lahendamine“ ja viieteistkümnenda peatüki „Vahendusmehhanism“ kohaldamist, otsib võimalusi käesoleva lepinguga hõlmatud valdkondades tekkida võivate probleemide lahendamiseks või käesoleva lepingu tõlgendamist või kohaldamist käsitlevate vaidluste lahendamiseks ja
arutab kõiki muid käesoleva lepinguga hõlmatud valdkondadega seotud huvi pakkuvaid küsimusi.
Kaubanduskomitee võib:
otsustada luua või laiali saata erikomiteesid või määrata neile ülesandeid, kuid erikomiteedele antud volitusi võtta vastu õiguslikult siduvaid otsuseid või võtta vastu muudatusi võib muuta ainult artiklis 16.5 „Muudatused“ muudatuste suhtes kehtestatud menetluse kohaselt;
vahetada teavet kõigi huvitatud isikutega, sealhulgas erasektori ja kodanikuühiskonna organisatsioonidega;
arutada käesoleva lepingu muudatusi või muuta käesoleva lepingu sätteid käesoleva lepinguga konkreetselt ette nähtud juhtudel;
võtta vastu käesoleva lepingu sätete tõlgendusi, mis on lepinguosaliste ja kõikide käesoleva lepingu alusel loodud organite, sealhulgas neljateistkümnendas peatükis „Vaidluste lahendamine“ osutatud vahekohtute jaoks siduvad;
võtta vastu käesoleva lepinguga ette nähtud otsuseid või anda soovitusi;
võtta vastu oma töökorra ja
võtta oma ülesannete täitmisel muid lepinguosaliste vahel kokku lepitud meetmeid.
ARTIKKEL 16.2
Erikomiteed
Käesolevaga luuakse kaubanduskomitee juurde järgmised erikomiteed:
kaubavahetuskomitee;
sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete komitee;
tollikomitee ning
teenuskaubanduse, investeeringute ja riigihangete komitee.
ARTIKKEL 16.3
WTO õiguse areng
Kui muudetakse WTO asutamislepingu mõnda sätet, mille lepinguosalised on inkorporeerinud käesolevasse lepingusse, peavad lepinguosalised teineteisega vajaduse korral kaubanduskomitee vahendusel nõu, et leida vastastikku rahuldav lahendus. Sellise läbivaatamise tagajärjel võivad lepinguosalised kaubanduskomitee otsusega käesolevat lepingut vastavalt muuta.
ARTIKKEL 16.4
Otsuste tegemine
ARTIKKEL 16.5
Muudatused
ARTIKKEL 16.6
Maksustamine
Ükski käesoleva lepingu säte ei takista Singapuri vastu võtmast või säilitamast maksustamismeetmeid, mis on vajalikud Singapuri konkreetsetest ruumilistest piirangutest tulenevate ülekaalukate avaliku korraga seotud huvide kaitsmiseks.
Singapur teavitab liitu viivitamata selliste meetmete võtmisest, mille üle peetakse viivitamata konsultatsioone kaubanduskomitees, et jõuda vastastikusele kokkuleppele.
Kui sellised meetmed mõjutavad lepinguosaliste poolt käesolevas lepingus kokku lepitud kohustuste üldist tasakaalu, võivad lepinguosalised selliste meetmete tõttu muuta kaubanduskomitee otsusega ajakava, mille kohaselt lepinguosalised konkreetseid kohustusi täidavad.
ARTIKKEL 16.7
Jooksevkonto ja kapitali liikumine
ARTIKKEL 16.8
Riiklikud investeerimisfondid
Kumbki lepinguosaline õhutab oma riiklikke investeerimisfonde järgima üldtunnustatud põhimõtteid ja tavasid ehk nn Santiago põhimõtteid.
ARTIKKEL 16.9
Piirangud maksebilansi kaitseks
Piiravate meetmete vastuvõtmise või säilitamise korral korraldatakse viivitamata konsultatsioonid kaubanduskomitees. Konsultatsioonidel hinnatakse asjaomase lepinguosalise maksebilansi olukorda ja käesoleva artikli alusel vastu võetud või säilitatud piiranguid, võttes muu hulgas arvesse järgmisi tegureid:
maksebilansiraskuste ja väliste finantsraskuste olemus ja ulatus;
majanduslik ja kaubanduslik väliskeskkond või
võimalikud alternatiivsed parandusmeetmed.
Konsultatsioonide käigus uuritakse piiravate meetmete vastavust lõigetele 1 ja 2. Aktsepteeritakse kõiki IMFi esitatud statistilisi ja muid andmeid valuuta, rahavarude ja maksebilansi kohta ning kaubanduskomitee järeldused põhinevad IMFi hinnangust asjaomase lepinguosalise maksebilansi ja välise finantsolukorra kohta.
ARTIKKEL 16.10
Kapitali liikumise ja maksetega seotud ajutised kaitsemeetmed
ARTIKKEL 16.11
Julgeolekuerandid
Ükski käesoleva lepingu säte ei:
kohusta kumbagi lepinguosalist esitama mis tahes teavet, mille avaldamist ta peab oma olulisi julgeolekuhuve kahjustavaks;
takista kumbagi lepinguosalist võtmast mis tahes meedet, mida ta peab vajalikuks oma oluliste julgeolekuhuvide kaitsmiseks:
seoses relvade, laskemoona ja sõjavarustuse tootmise ja nendega kauplemisega ning seoses muude kaupade ja ainetega kauplemise ja majandustegevusega, mis toimub otseselt või kaudselt relvajõudude varustamiseks;
seoses teenuste pakkumisega, mis toimub otseselt või kaudselt relvajõudude varustamiseks;
seoses lõhustuvate või ühinevate tuumamaterjalidega või ainetega, millest neid saadakse või
sõja ajal või muus rahvusvaheliste suhete kriisiolukorras või selleks, et kaitsta olulise tähtsusega avalikku infrastruktuuri (see on seotud side-, elektri- või veeinfrastruktuuriga, mille kaudu pakutakse üldsusele eluks vajalikke kaupu ja teenuseid) tahtlike katsete eest takistada või häirida nende toimimist;
takista kumbagi lepinguosalist võtmast meetmeid rahvusvahelise rahu ja julgeoleku tagamiseks.
ARTIKKEL 16.12
Teabe avaldamine
ARTIKKEL 16.13
Jõustumine
ARTIKKEL 16.14
Kehtivusaeg
ARTIKKEL 16.15
Kohustuste täitmine
Lepinguosalised võtavad kõik üld- või erimeetmed, mis on vajalikud käesolevast lepingust tulenevate kohustuste täitmiseks. Nad tagavad käesolevas lepingus sätestatud eesmärkide saavutamise.
ARTIKKEL 16.16
Otsese mõju puudumine
Suurema õiguskindluse huvides ei tõlgendata käesolevat lepingut nii, et sellega saaks isikutele anda muid õigusi või määrata muid kohustusi kui need, mis on lepinguosaliste vahel loodud rahvusvahelise õiguse alusel.
ARTIKKEL 16.17
Lisad, liited, ühisdeklaratsioonid, protokollid ja käsituslepped
Käesoleva lepingu lisad, liited, ühisdeklaratsioonid, protokollid ja käsituslepped on selle lahutamatud osad.
ARTIKKEL 16.18
Seos teiste lepingutega
ARTIKKEL 16.19
Tulevane ühinemine liiduga
Liidu ja ühinemist soovivate kandidaatriikide vaheliste läbirääkimiste ajal püüab liit:
esitada Singapurile tema taotluse korral võimaluste piires kogu teabe, mis on seotud käesoleva lepinguga hõlmatud küsimustega, ning
võtta arvesse kõiki Singapuri väljendatud muresid.
ARTIKKEL 16.20
Territoriaalne kohaldamine
Käesolevat lepingut kohaldatakse:
liidu puhul nende territooriumide suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Liidu lepingut ja Euroopa Liidu toimimise lepingut, neis lepingutes sätestatud tingimustel ning
Singapuri puhul tema territooriumi suhtes.
Käesolevas lepingus sisalduvad viiteid „territooriumile“ käsitatakse vastavalt sellele, kui ei ole sõnaselgelt sätestatud teisiti.
ARTIKKEL 16.21
Autentsed tekstid
Käesolev leping koostatakse kahes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, horvaadi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles, kusjuures kõik nimetatud tekstid on võrdselt autentsed.
Съставено в Брюксел на деветнадесети октомври две хиляди и осемнадесета година.
Hecho en Bruselas, el diecinueve de octubre de dos mil dieciocho.
V Bruselu dne devatenáctého října dva tisíce osmnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den nittende oktober to tusind og atten.
Geschehen zu Brüssel am neunzehnten Oktober zweitausendachtzehn.
Kahe tuhande kaheksateistkümnenda aasta oktoobrikuu üheksateistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εννέα Οκτωβρίου δύο χιλιάδες δεκαοκτώ.
Done at Brussels on the nineteenth day of October in the year two thousand and eighteen.
Fait à Bruxelles, le dix-neuf octobre deux mille dix-huit.
Sastavljeno u Bruxellesu devetnaestog listopada godine dvije tisuće osamnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì diciannove ottobre duemiladiciotto.
Briselē, divi tūkstoši astoņpadsmitā gada deviņpadsmitajā oktobrī.
Priimta du tūkstančiai aštuonioliktų metų spalio devynioliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennyolcadik év október havának tizenkilencedik napján.
Magħmul fi Brussell, fid-dsatax-il jum ta' Ottubru fis-sena elfejn u tmintax.
Gedaan te Brussel, negentien oktober tweeduizend achttien.
Sporządzono w Brukseli dnia dziewiętnastego października roku dwa tysiące osiemnastego.
Feito em Bruxelas, em dezanove de outubro de dois mil e dezoito.
Întocmit la Bruxelles la nouăsprezece octombrie două mii optsprezece.
V Bruseli devätnásteho októbra dvetisícosemnásť.
V Bruslju, dne devetnajstega oktobra leta dva tisoč osemnajst.
Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakahdeksantoista.
Som skedde i Bryssel den nittonde oktober år tjugohundraarton.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Република Сингапур
Por la República de Singapur
Za Singapurskou republiku
For Republikken Singapore
Für die Republik Singapur
Singapuri Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία της Σινγκαπούρης
For the Republic of Singapore
Pour la République de Singapour
Za Republiku Singapur
Per la Repubblica di Singapore
Singapūras Republikas vārdā –
Singapūro Respublikos vardu
A Szingapúri Köztársaság részéről
Għar-Repubblika ta' Singapore
Voor de Republiek Singapore
W imieniu Republiki Singapuru
Pela República de Singapura
Pentru Republica Singapore
Za Singapurskú republiku
Za Republiko Singapur
Singaporen tasavallan puolesta
För Republiken Singapore
KÄESOLEVA LEPINGU LISADE, LIIDETE, ÜHISDEKLARATSIOONIDE, PROTOKOLLIDE JA KÄSITUSLEPETE LOETELU
Teise peatükiga seotud lisad ja liited |
|
2-A lisa |
Tollimaksude kaotamine |
2-A-1. liide |
Singapuri tariifitabel |
2-A-2. liide |
Liidu tariifitabel |
2-A-2. liite lisa |
Liidu tariifitabel – tariifiread |
2-B lisa |
Mootorsõidukid ja nende osad |
2-C lisa |
Ravimid ja meditsiiniseadmed |
Neljanda peatükiga seotud lisa ja liited |
|
4-A lisa |
Elektroonika |
4-A-1. liide |
Kohaldamisala |
4-A-2. liide |
Tooteliigid |
4-A-3. liide |
Mõisted |
Viienda peatükiga seotud lisad |
|
5-A lisa |
Pädevad asutused |
5-B lisa |
Nõuded ja sätted loomseid saadusi käitlevate ettevõtete heakskiitmiseks |
Kaheksanda peatükiga seotud lisad ja liited |
|
8-A lisa |
Liidu erikohustuste loetelu |
8-A-1. liide |
Liit – artikli 8.7 „Erikohustuste loetelu“ kohaste erikohustuste loetelu |
8-A-2. liide |
Liit – artikli 8.12 „Erikohustuste loetelu“ kohaste erikohustuste loetelu |
8-A-3. liide |
Liit – artikli 8.14 „Juhtivtöötajad ja kõrgharidusega praktikandid“ ja artikli 8.15 „Äriteenuste müügiesindajad“ kohaste erikohustuste loetelu |
8-B lisa |
Singapuri erikohustuste loetelu |
8-B-1. liide |
Singapur – erikohustuste loetelu |
8-B-2. liide |
Singapur – erikohustuste loetelu – finantsteenuseid käsitlev liide |
Üheksanda peatükiga seotud lisad |
|
9-A lisa |
Kesküksused, kes korraldavad hankeid käesoleva lepingu sätete kohaselt |
9-B lisa |
Keskvalitsusest madalama tasandi üksused, kes korraldavad hankeid käesoleva lepingu sätete kohaselt |
9-C lisa |
Kommunaalettevõtjad ja muud üksused, kes korraldavad hankeid käesoleva lepingu sätete kohaselt |
9-D lisa |
Kaubad |
9-E lisa |
Teenused |
9-F lisa |
Ehitusteenused ja ehitustööde kontsessioonid |
9-G lisa |
Üldised märkused ja erandid artikli 9.4 „Üldpõhimõtted“ sätetest |
9-H lisa |
Avaldamise viisid |
9-I lisa |
Avaliku ja erasektori partnerlus |
Kümnenda peatükiga seotud lisad |
|
10-A lisa |
Loetelu nimetustest, millele taotletakse lepinguosaliste territooriumidel kaitset geograafilise tähisena |
10-B lisa |
Kaitstud geograafilised tähised |
Üheteistkümnenda peatükiga seotud lisad |
|
11-A lisa |
Muude subsiidiumide suhtes kohaldatavad põhimõtted |
Neljateistkümnenda peatükiga seotud lisad |
|
14-A lisa |
Vahekohtu töökord |
14-B lisa |
Vahekohtute liikmete ja vahendajate käitumisjuhend |
Protokoll |
|
Protokoll nr 1 |
Mõiste „päritolustaatusega tooted“ määratluse ja halduskoostöö viiside kohta (hõlmab lisasid ja ühisdeklaratsioone) |
Käsituslepped |
|
1. käsituslepe |
Seoses artikliga 16.6 „Maksustamine“ |
2. käsituslepe |
Vahekohtunike tasustamise kohta |
3. käsituslepe |
Täiendavad tollialased sätted |
4. käsituslepe |
Volitatud ettevõtjate programmide vastastikune tunnustamine |
Ühisdeklaratsioonid |
|
Ühisdeklaratsioon |
Tolliliitude kohta |
2-A LISA
TOLLIMAKSUDE KAOTAMINE
1. Lepinguosalised kaotavad kõik tollimaksud, mille üks lepinguosaline on kehtestanud teise lepinguosalise territooriumilt pärit kaupade suhtes, artikli 2.6 „Imporditollimaksude vähendamine või kaotamine“ kohaselt alates käesoleva lepingu jõustumise kuupäevast, kui seda lepinguosalist käsitlevas tabelis, mis on esitatud käesolevas lisas, ei ole ette nähtud teisiti.
2. Kui tegemist on tollimaksudega, mis ei kaota kehtivust käesoleva lepingu jõustumise hetkel ja mille lepinguosalised kaotavad vastavalt artiklile 2.6 „Imporditollimaksude vähendamine või kaotamine“, kohaldatakse järgmisi üleminekukategooriaid:
lepinguosalist käsitleva tabeli üleminekukategooriasse „3“ kuuluvates kirjetes esitatud päritolustaatusega kaupadele kohaldatavad tollimaksud kaotatakse nelja võrdse iga-aastase etapi käigus alates käesoleva lepingu jõustumisest ja seejärel on sellised kaubad tollimaksuvabad;
lepinguosalist käsitleva tabeli üleminekukategooriasse „5“ kuuluvates kirjetes esitatud päritolustaatusega kaupadele kohaldatavad tollimaksud kaotatakse kuue võrdse iga-aastase etapi käigus alates käesoleva lepingu jõustumisest ja seejärel on sellised kaubad tollimaksuvabad, ning
üleminekukategooriasse „X“ kuuluvate kirjete puhul ei kohaldata käesoleva lepingu alusel tollimaksudega seotud kohustusi.
3. Konkreetse tariifikoodi alla kuuluvate kaupade puhul märgitakse kumbagi lepinguosalist käsitlevasse tabelisse selle tariifikoodi kohta tollimaksu baasmäär ja üleminekukategooria, mille alusel määratakse iga vähendamisetapi vahepealse tollimaksu määr.
4. Lõike 2 kohaldamiseks ümardatakse vaheetappide tollimaksumäärad allapoole vähemalt lähima kümnendikprotsendipunktini või ELi puhul võimaluse korral lähima eurosendini.
5. Käesoleva lisa ja lepinguosalist käsitleva tabeli kohaldamisel hakkab iga iga-aastane vähendamine kehtima käesoleva lisa punktis 6 määratletud vastava aasta esimesel päeval.
6. Käesolevas lisas kasutatakse järgmisi mõisteid:
„esimene aasta“ – 12kuuline periood alates käesoleva lepingu jõustumise kuupäevast;
„teine aasta“ – 12kuuline periood alates käesoleva lepingu jõustumise esimesest aastapäevast;
„kolmas aasta“ – 12kuuline periood alates käesoleva lepingu jõustumise teisest aastapäevast;
„neljas aasta“ – 12kuuline periood alates käesoleva lepingu jõustumise kolmandast aastapäevast ning
„viies aasta“ – 12kuuline periood alates käesoleva lepingu jõustumise neljandast aastapäevast.
7. 2-A-1. liide „Liidu tariifitabel“ ja liide 2-A-2. „Singapuri tariifitabel“ on käesoleva lisa lahutamatud osad.
2-A-1. liide
LIIDU TARIIFITABEL
Üldmärkused
1. Seos liidu kombineeritud nomenklatuuriga (edaspidi „CN“): käesoleva tariifitabeli sätted on üldiselt väljendatud CNi kohaselt ja käesoleva tariifitabeli sätete tõlgendamist, sealhulgas selle alamrubriikide alla kuuluvaid tooteid, reguleerivad CNi üldised märkused ning jaotiste ja kaubagruppide märkused. Kui käesoleva tariifitabeli sätted on identsed CNi vastavate sätetega, on käesoleva tabeli sätetel samasugune tähendus nagu CNi vastavatel sätetel.
2. Käesolevas tariifitabelis esitatud tollimaksu baasmäärad kajastavad Euroopa Ühenduse ühise tollitariifistiku tollimaksumäärasid, mis kehtisid 1. jaanuaril 2010.
3. Vastavalt artiklile 2.6 „Imporditollimaksude vähendamine või kaotamine“ ja lisa 2-A punktile 1 kaotab liit kõigi Singapuri päritolustaatusega kaupade, välja arvatud käesolevas tariifitabelis loetletud kaupade tollimaksud käesoleva lepingu alusel alates käesoleva lepingu jõustumise kuupäevast.
Piiril kehtivate hindade süsteem
4. Käesoleva liite punktides 5–7 on sätestatud, millised muudatused tehakse piiril kehtivate hindade süsteemis, mida liit kohaldab teatavate puu- ja köögiviljade suhtes vastavalt ühisele tollitariifistikule, mis on sätestatud komisjoni määruses (EL) nr 927/2012 (ja järgnevates õigusaktides), ja Euroopa Liidu WTO CXL-loendile. Eelkõige kohaldatakse käesoleva liitega hõlmatud Singapuri päritolustaatusega kaupade suhtes komisjoni määruses (EL) nr 927/2012 (ja järgnevates õigusaktides) sätestatud ühise tollitariifistiku ja Euroopa Liidu WTO CXL-loendiga ette nähtud piiril kehtivate hindade süsteemi asemel käesolevas liites sätestatud piiril kehtivate hindade süsteemi.
5. Nende Singapuri päritolustaatusega kaupade väärtuseline tollimaks, mille suhtes liit kohaldab piiril kehtivate hindade süsteemi vastavalt komisjoni määrusele (EL) nr 927/2012 ja Euroopa Liidu WTO CXL-loendile, kaotatakse liidu tariifitabelis sätestatud üleminekukategooriate kohaselt.
6. Komisjoni määrusega (EÜ) nr 948/2009 ette nähtud eritollimakse, mida kohaldatakse punktiga 5 hõlmatud kaupade suhtes, ei kaotata liidu tariifitabelis sätestatud üleminekukategooriate kohaselt. Selle asemel säilitatakse eritollimaksud järgmiste kaupade suhtes:
CN 2013 kood |
Kirjeldus |
0702 00 00 |
Tomatid, värsked või jahutatud |
0707 00 05 |
- kurgid |
0709 91 00 |
- - artišokid |
0709 93 10 |
- - - kabatšokid |
0805 10 20 |
- - magusad apelsinid, värsked |
0805 20 10 |
- - klementiinid |
0805 20 30 |
- - monrealid ja satsumad |
0805 20 50 |
- - mandariinid ja vilkingid |
0805 20 70 |
- - tangeriinid |
0805 20 90 |
- - muud |
0805 50 10 |
- - sidrunid (Citrus limon, Citrus limonum) |
0806 10 10 |
- - lauaviinamarjad |
0808 10 80 |
- - muud |
0808 30 90 |
- - muud |
0809 10 00 |
- aprikoosid |
0809 21 00 |
- - hapukirsid (Prunus cerasus) |
0809 29 00 |
- - muud |
0809 30 10 |
- - nektariinid |
0809 30 90 |
- - muud |
0809 40 05 |
- - ploomid |
2009 61 10 |
- - - 100 kg netomassi väärtusega üle 18 euro |
2009 69 19 |
- - - - muud |
2009 69 51 |
- - - - - kontsentreeritud |
2009 69 59 |
- - - - - muud |
2204 30 92 |
- - - - kontsentreeritud |
2204 30 94 |
- - - - muud |
2204 30 96 |
- - - - kontsentreeritud |
2204 30 98 |
- - - - muud |
7. Punkti 6 kohane eritollimaks ei tohi ületada madalamat järgmisest kahest määrast: enamsoodustusrežiimi alusel valdavalt kohaldatav eritollimaksumäär või enamsoodustusrežiimi alusel kohaldatav tollimaksumäär, mis kehtib käesoleva lepingu jõustumise kuupäevale vahetult eelneval päeval.
2. PEATÜKI „VÕRDNE KOHTLEMINE JA KAUPADE TURULEPÄÄS“ 2-A-1. LIITE MANUS
LIIDU TARIIFITABEL
CN 2013 |
Kauba kirjeldus |
Baasmäär |
Ülemineku-kategooria |
Hind piiril |
0102 29 10 |
- - - - massiga kuni 80 kg |
10,2 + 93,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0102 29 21 |
- - - - - tapaloomad |
10,2 + 93,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0102 29 29 |
- - - - - muud |
10,2 + 93,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0102 29 41 |
- - - - - tapaloomad |
10,2 + 93,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0102 29 49 |
- - - - - muud |
10,2 + 93,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0102 29 51 |
- - - - - - tapaloomad |
10,2 + 93,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0102 29 59 |
- - - - - - muud |
10,2 + 93,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0102 29 61 |
- - - - - - tapaloomad |
10,2 + 93,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0102 29 69 |
- - - - - - muud |
10,2 + 93,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0102 29 91 |
- - - - - - tapaloomad |
10,2 + 93,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0102 29 99 |
- - - - - - muud |
10,2 + 93,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0102 39 10 |
- - - koduveised |
10,2 + 93,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0102 90 91 |
- - - koduveised |
10,2 + 93,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0103 91 10 |
- - - kodusead |
41,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0103 92 11 |
- - - - emised, vähemalt ühe korra poeginud, massiga vähemalt 160 kg |
35,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0103 92 19 |
- - - - muud |
41,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0104 10 30 |
- - - lambatalled (kuni aasta vanused) |
80,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0104 10 80 |
- - - muud |
80,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0104 20 90 |
- - muud |
80,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0105 11 11 |
- - - - munaliinid |
52 €/1 000 p/st |
5 |
|
0105 11 19 |
- - - - muud |
52 €/1 000 p/st |
5 |
|
0105 11 91 |
- - - - munaliinid |
52 €/1 000 p/st |
5 |
|
0105 11 99 |
- - - - muud |
52 €/1 000 p/st |
5 |
|
0105 12 00 |
- - kalkunid |
152 €/1 000 p/st |
5 |
|
0105 13 00 |
- - pardid |
52 €/1 000 p/st |
5 |
|
0105 14 00 |
- - haned |
152 €/1 000 p/st |
5 |
|
0105 15 00 |
- - pärlkanad |
52 €/1 000 p/st |
5 |
|
0105 94 00 |
- - kanad liigist Gallus domesticus |
20,9 €/100 kg/net |
5 |
|
0105 99 10 |
- - - pardid |
32,3 €/100 kg/net |
5 |
|
0105 99 20 |
- - - haned |
31,6 €/100 kg/net |
5 |
|
0105 99 30 |
- - - kalkunid |
23,8 €/100 kg/net |
5 |
|
0105 99 50 |
- - - pärlkanad |
34,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0201 10 00 |
- rümbad ja poolrümbad |
12,8 + 176,8 €/100 kg/net |
5 |
|
0201 20 20 |
- - komplekteeruvad ees- ja tagaveerandid |
12,8 + 176,8 €/100 kg/net |
5 |
|
0201 20 30 |
- - poolitamata või poolitatud eesveerandid |
12,8 + 141,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0201 20 50 |
- - poolitamata või poolitatud tagaveerandid |
12,8 + 212,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0201 20 90 |
- - muud |
12,8 + 265,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0201 30 00 |
- kondita |
12,8 + 303,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0202 10 00 |
- rümbad ja poolrümbad |
12,8 + 176,8 €/100 kg/net |
5 |
|
0202 20 10 |
- - komplekteeruvad ees- ja tagaveerandid |
12,8 + 176,8 €/100 kg/net |
5 |
|
0202 20 30 |
- - rümpade või poolrümpade poolitamata või poolitatud eesveerandid |
12,8 + 141,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0202 20 50 |
- - rümpade või poolrümpade poolitamata või poolitatud tagaveerandid |
12,8 + 221,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0202 20 90 |
- - muud |
12,8 + 265,3 €/100 kg/net |
5 |
|
0202 30 10 |
- - kontideta eesveerandid, terved või tükeldatud kuni viieks tükiks, kusjuures iga eesveerand peab moodustama ühe ploki; komplekteeruvad ees- ja tagaveerandid moodustavad kaks plokki, millest üks on terve või kuni viieks tükiks lõigatud eesveerand, teine on tagaveerand ilma sisefileeta, ühes tükis |
12,8 + 221,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0202 30 50 |
- - õlatükid, abaluuga turjatükid ja rinnatükid |
12,8 + 221,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0202 30 90 |
- - muud |
12,8 + 304,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0203 11 10 |
- - - kodusea |
53,6 €/100 kg/net |
5 |
|
0203 12 11 |
- - - - tagaosad ja nende jaotustükid |
77,8 €/100 kg/net |
5 |
|
0203 12 19 |
- - - - abatükid ja nende jaotustükid |
60,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0203 19 11 |
- - - - eesosad ja nende jaotustükid |
60,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0203 19 13 |
- - - - seljatükid ja nende jaotustükid, kondiga |
86,9 €/100 kg/net |
5 |
|
0203 19 15 |
- - - - kõhutükid (läbikasvanud) ja nende jaotustükid |
46,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0203 19 55 |
- - - - - kondita |
86,9 €/100 kg/net |
5 |
|
0203 19 59 |
- - - - - muud |
86,9 €/100 kg/net |
5 |
|
0203 21 10 |
- - - kodusea |
53,6 €/100 kg/net |
5 |
|
0203 22 11 |
- - - - tagaosad ja nende jaotustükid |
77,8 €/100 kg/net |
5 |
|
0203 22 19 |
- - - - abatükid ja nende jaotustükid |
60,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0203 29 11 |
- - - - eesosad ja nende jaotustükid |
60,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0203 29 13 |
- - - - seljatükid ja nende jaotustükid, kondiga |
86,9 €/100 kg/net |
5 |
|
0203 29 15 |
- - - - kõhutükid (läbikasvanud) ja nende jaotustükid |
46,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0203 29 55 |
- - - - - kondita |
86,9 €/100 kg/net |
5 |
|
0203 29 59 |
- - - - - muud |
86,9 €/100 kg/net |
5 |
|
0204 10 00 |
- lambatallede värsked või jahutatud rümbad ja poolrümbad |
12,8 + 171,3 €/100 kg/net |
5 |
|
0204 21 00 |
- - rümbad ja poolrümbad |
12,8 + 171,3 €/100 kg/net |
5 |
|
0204 22 10 |
- - - lühikesed eesosad |
12,8 + 119,9 €/100 kg/net |
5 |
|
0204 22 30 |
- - - neeru- ja/või seljatükid |
12,8 + 188,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0204 22 50 |
- - - tagaosad |
12,8 + 222,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0204 22 90 |
- - - muud |
12,8 + 222,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0204 23 00 |
- - kondita |
12,8 + 311,8 €/100 kg/net |
5 |
|
0204 30 00 |
- lambatallede külmutatud rümbad ja poolrümbad |
12,8 + 128,8 €/100 kg/net |
5 |
|
0204 41 00 |
- - rümbad ja poolrümbad |
12,8 + 128,8 €/100 kg/net |
5 |
|
0204 42 10 |
- - - lühikesed eesosad |
12,8 + 90,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0204 42 30 |
- - - neeru- ja/või seljatükid |
12,8 + 141,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0204 42 50 |
- - - tagaosad |
12,8 + 167,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0204 42 90 |
- - - muud |
12,8 + 167,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0204 43 10 |
- - - lambatalle |
12,8 + 234,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0204 43 90 |
- - - muud |
12,8 + 234,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0204 50 11 |
- - - rümbad ja poolrümbad |
12,8 + 171,3 €/100 kg/net |
5 |
|
0204 50 13 |
- - - lühikesed eesosad |
12,8 + 119,9 €/100 kg/net |
5 |
|
0204 50 15 |
- - - neeru- ja/või seljatükid |
12,8 + 188,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0204 50 19 |
- - - tagaosad |
12,8 + 222,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0204 50 31 |
- - - - kontidega jaotustükid |
12,8 + 222,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0204 50 39 |
- - - - kontideta jaotustükid |
12,8 + 311,8 €/100 kg/net |
5 |
|
0204 50 51 |
- - - rümbad ja poolrümbad |
12,8 + 128,8 €/100 kg/net |
5 |
|
0204 50 53 |
- - - lühikesed eesosad |
12,8 + 90,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0204 50 55 |
- - - neeru- ja/või seljatükid |
12,8 + 141,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0204 50 59 |
- - - tagaosad |
12,8 + 167,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0204 50 71 |
- - - - kontidega jaotustükid |
12,8 + 167,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0204 50 79 |
- - - - kontideta jaotustükid |
12,8 + 234,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0206 10 95 |
- - - paks vaheliha ja õhuke vaheliha |
12,8 + 303,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0206 29 91 |
- - - - paks vaheliha ja õhuke vaheliha |
12,8 + 304,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0206 80 91 |
- - - hobuse, eesli, muula või hobueesli rups |
6,4 |
3 |
|
0207 11 10 |
- - - kitkutud, soolikad välja võetud, lõplikult rookimata, pea ja jalgadega, nn 83 % kanad |
26,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 11 30 |
- - - kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, kuid kaela, südame, maksa ja puguga, nn 70 % kanad |
29,9 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 11 90 |
- - - kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, ilma kaela, südame, maksa ja puguta, nn 65 % kanad, või muul kujul |
32,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 12 10 |
- - - kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, kuid kaela, südame, maksa ja puguga, nn 70 % kanad |
29,9 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 12 90 |
- - - kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, ilma kaela, südame, maksa ja puguta, nn 65 % kanad, või muul kujul |
32,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 13 10 |
- - - - kondita |
102,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 13 20 |
- - - - - pool- või veerandrümbad |
35,8 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 13 30 |
- - - - - tiivad koos tiivaotstega või ilma nendeta |
26,9 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 13 40 |
- - - - - seljatükid, kaelatükid, seljatükid koos kaeltega, tagatükid, tiivaotsad |
18,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 13 50 |
- - - - - rinnatükid ja nende jaotustükid |
60,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 13 60 |
- - - - - koivad ja nende jaotustükid |
46,3 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 13 70 |
- - - - - muud |
100,8 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 13 99 |
- - - - muud |
18,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 14 10 |
- - - - kondita |
102,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 14 20 |
- - - - - pool- või veerandrümbad |
35,8 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 14 30 |
- - - - - tiivad koos tiivaotstega või ilma nendeta |
26,9 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 14 40 |
- - - - - seljatükid, kaelatükid, seljatükid koos kaeltega, tagatükid, tiivaotsad |
18,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 14 50 |
- - - - - rinnatükid ja nende jaotustükid |
60,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 14 60 |
- - - - - koivad ja nende jaotustükid |
46,3 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 14 70 |
- - - - - muud |
100,8 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 14 91 |
- - - - maks |
6,4 |
5 |
|
0207 14 99 |
- - - - muud |
18,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 24 10 |
- - - kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, kuid kaela, südame, maksa ja puguga, nn 80 % kalkunid |
34 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 24 90 |
- - - kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, ilma kaela, südame, maksa ja puguta, nn 73 % kalkunid, või muul kujul |
37,3 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 25 10 |
- - - kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, kuid kaela, südame, maksa ja puguga, nn 80 % kalkunid |
34 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 25 90 |
- - - kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, ilma kaela, südame, maksa ja puguta, nn 73 % kalkunid, või muul kujul |
37,3 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 26 10 |
- - - - kondita |
85,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 26 20 |
- - - - - pool- või veerandrümbad |
41 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 26 30 |
- - - - - tiivad koos tiivaotstega või ilma nendeta |
26,9 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 26 40 |
- - - - - seljatükid, kaelatükid, seljatükid koos kaeltega, tagatükid, tiivaotsad |
18,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 26 50 |
- - - - - rinnatükid ja nende jaotustükid |
67,9 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 26 60 |
- - - - - - sääred ja nende jaotustükid |
25,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 26 70 |
- - - - - - muud |
46 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 26 80 |
- - - - - muud |
83 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 26 99 |
- - - - muud |
18,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 27 10 |
- - - - kondita |
85,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 27 20 |
- - - - - pool- või veerandrümbad |
41 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 27 30 |
- - - - - tiivad koos tiivaotstega või ilma nendeta |
26,9 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 27 40 |
- - - - - seljatükid, kaelatükid, seljatükid koos kaeltega, tagatükid, tiivaotsad |
18,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 27 50 |
- - - - - rinnatükid ja nende jaotustükid |
67,9 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 27 60 |
- - - - - - sääred ja nende jaotustükid |
25,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 27 70 |
- - - - - - muud |
46 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 27 80 |
- - - - - muud |
83 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 27 91 |
- - - - maks |
6,4 |
5 |
|
0207 27 99 |
- - - - muud |
18,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 41 20 |
- - - kitkutud, veretustatud, soolikad välja võetud, kuid rookimata, pea ja jalgadega, nn 85 % pardid |
38 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 41 30 |
- - - kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, kuid kaela, südame, maksa ja puguga, nn 70 % pardid |
46,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 41 80 |
- - - kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, ilma kaela, südame, maksa ja puguta, nn 63 % pardid, või muul kujul |
51,3 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 42 30 |
- - - kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, kuid kaela, südame, maksa ja puguga, nn 70 % pardid |
46,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 42 80 |
- - - kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, ilma kaela, südame, maksa ja puguta, nn 63 % pardid, või muul kujul |
51,3 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 44 10 |
- - - - kontideta |
128,3 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 44 21 |
- - - - - pool- või veerandrümbad |
56,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 44 31 |
- - - - - tiivad koos tiivaotstega või ilma nendeta |
26,9 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 44 41 |
- - - - - seljatükid, kaelatükid, seljatükid koos kaeltega, tagatükid, tiivaotsad |
18,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 44 51 |
- - - - - rinnatükid ja nende jaotustükid |
115,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 44 61 |
- - - - - koivad ja nende jaotustükid |
46,3 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 44 71 |
- - - - - pardi paletotid |
66 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 44 81 |
- - - - - muud |
123,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 44 99 |
- - - - muud |
18,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 45 10 |
- - - - kontideta |
128,3 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 45 21 |
- - - - - pool- või veerandrümbad |
56,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 45 31 |
- - - - - tiivad koos tiivaotstega või ilma nendeta |
26,9 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 45 41 |
- - - - - seljatükid, kaelatükid, seljatükid koos kaeltega, tagatükid, tiivaotsad |
18,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 45 51 |
- - - - - rinnatükid ja nende jaotustükid |
115,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 45 61 |
- - - - - koivad ja nende jaotustükid |
46,3 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 45 71 |
- - - - - pardi paletotid |
66 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 45 81 |
- - - - - muud |
123,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 45 95 |
- - - - - muud |
6,4 |
5 |
|
0207 45 99 |
- - - - muud |
18,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 51 10 |
- - - kitkutud, veretustatud, rookimata, pea ja jalgadega, nn 82 % haned |
45,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 51 90 |
- - - kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, kaela, südame ja puguga või ilma, nn 75 % haned, või muul kujul |
48,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 52 10 |
- - - kitkutud, veretustatud, rookimata, pea ja jalgadega, nn 82 % haned |
45,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 52 90 |
- - - kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, kaela, südame ja puguga või ilma, nn 75 % haned, või muul kujul |
48,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 54 10 |
- - - - kontideta |
110,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 54 21 |
- - - - - pool- või veerandrümbad |
52,9 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 54 31 |
- - - - - tiivad koos tiivaotstega või ilma nendeta |
26,9 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 54 41 |
- - - - - seljatükid, kaelatükid, seljatükid koos kaeltega, tagatükid, tiivaotsad |
18,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 54 51 |
- - - - - rinnatükid ja nende jaotustükid |
86,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 54 61 |
- - - - - koivad ja nende jaotustükid |
69,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 54 71 |
- - - - - hane paletotid |
66 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 54 81 |
- - - - - muud |
123,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 54 99 |
- - - - muud |
18,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 55 10 |
- - - - kontideta |
110,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 55 21 |
- - - - - pool- või veerandrümbad |
52,9 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 55 31 |
- - - - - tiivad koos tiivaotstega või ilma nendeta |
26,9 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 55 41 |
- - - - - seljatükid, kaelatükid, seljatükid koos kaeltega, tagatükid, tiivaotsad |
18,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 55 51 |
- - - - - rinnatükid ja nende jaotustükid |
86,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 55 61 |
- - - - - koivad ja nende jaotustükid |
69,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 55 71 |
- - - - - hane paletotid |
66 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 55 81 |
- - - - - muud |
123,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 55 95 |
- - - - - muud |
6,4 |
5 |
|
0207 55 99 |
- - - - muud |
18,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 60 05 |
- - värske, jahutatud või külmutatud rümbad |
49,3 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 60 10 |
- - - - kontideta |
128,3 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 60 21 |
- - - - - pool- või veerandrümbad |
54,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 60 31 |
- - - - - tiivad koos tiivaotstega või ilma nendeta |
26,9 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 60 41 |
- - - - - seljatükid, kaelatükid, seljatükid koos kaeltega, tagatükid, tiivaotsad |
18,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 60 51 |
- - - - - rinnatükid ja nende jaotustükid |
115,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 60 61 |
- - - - - koivad ja nende jaotustükid |
46,3 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 60 81 |
- - - - - muud |
123,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0207 60 99 |
- - - - muud |
18,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0209 10 11 |
- - - värske, jahutatud, külmutatud, soolatud või soolvees |
21,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0209 10 19 |
- - - kuivatatud või suitsutatud |
23,6 €/100 kg/net |
5 |
|
0209 10 90 |
- - searasv, muu kui alamrubriikidesse 0209 10 11 või 0209 10 19 kuuluv |
12,9 €/100 kg/net |
5 |
|
0209 90 00 |
- muud |
41,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0210 11 11 |
- - - - - tagaosad ja nende jaotustükid |
77,8 €/100 kg/net |
5 |
|
0210 11 19 |
- - - - - abatükid ja nende jaotustükid |
60,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0210 11 31 |
- - - - - tagaosad ja nende jaotustükid |
151,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0210 11 39 |
- - - - - abatükid ja nende jaotustükid |
119 €/100 kg/net |
5 |
|
0210 12 11 |
- - - - soolatud või soolvees |
46,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0210 12 19 |
- - - - kuivatatud või suitsutatud |
77,8 €/100 kg/net |
5 |
|
0210 19 10 |
- - - - - peekoniküljed või spenserosad |
68,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0210 19 20 |
- - - - - 3/4 peekonikülge või peekonikülje keskosad |
75,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0210 19 30 |
- - - - - eesosad ja nende jaotustükid |
60,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0210 19 40 |
- - - - - seljaosad ja nende jaotustükid |
86,9 €/100 kg/net |
5 |
|
0210 19 50 |
- - - - - muud |
86,9 €/100 kg/net |
5 |
|
0210 19 60 |
- - - - - eesosad ja nende jaotustükid |
119 €/100 kg/net |
5 |
|
0210 19 70 |
- - - - - seljaosad ja nende jaotustükid |
149,6 €/100 kg/net |
5 |
|
0210 19 81 |
- - - - - - kondita |
151,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0210 19 89 |
- - - - - - muud |
151,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0210 20 10 |
- - kondiga |
15,4 + 265,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0210 20 90 |
- - kondita |
15,4 + 303,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0210 92 91 |
- - - - liha |
130 €/100 kg/net |
5 |
|
0210 92 99 |
- - - - toidukõlblik jahu lihast või rupsist |
15,4 + 303,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0210 99 21 |
- - - - - kondiga |
222,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0210 99 29 |
- - - - - kondita |
311,8 €/100 kg/net |
5 |
|
0210 99 39 |
- - - - muud |
130 €/100 kg/net |
5 |
|
0210 99 41 |
- - - - - maks |
64,9 €/100 kg/net |
5 |
|
0210 99 49 |
- - - - - muud |
47,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0210 99 51 |
- - - - - paks vaheliha ja õhuke vaheliha |
15,4 + 303,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0210 99 90 |
- - - toidukõlblik jahu lihast või rupsist |
15,4 + 303,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0303 23 00 |
- - tilaapiad (Oreochromis spp.) |
8 |
5 |
|
0303 24 00 |
- - sägalised (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.) |
8 |
5 |
|
0303 29 00 |
- - muud |
8 |
5 |
|
0303 32 00 |
- - atlandi merilest (Pleuronectes platessa) |
15 |
5 |
|
0303 41 90 |
- - - muud |
22 |
5 |
|
0303 42 90 |
- - - muud |
22 |
5 |
|
0303 43 90 |
- - - muud |
22 |
5 |
|
0303 44 90 |
- - - muud |
22 |
5 |
|
0303 45 18 |
- - - - muud |
22 |
5 |
|
0303 45 99 |
- - - - muud |
22 |
5 |
|
0303 46 90 |
- - - muud |
22 |
5 |
|
0303 49 85 |
- - - muud |
22 |
5 |
|
0303 53 10 |
- - - sardiinid Sardina pilchardus |
23 |
5 |
|
0303 53 30 |
- - - sardinopsid Sardinops; sardinellid (Sardinella spp.) |
15 |
5 |
|
0303 54 90 |
- - - austraalia makrell (Scomber australasicus) |
15 |
5 |
|
0303 57 00 |
- - mõõkkala (Xiphias gladius) |
7,5 |
5 |
|
0303 64 00 |
- - kilttursk e piksa (Melanogrammus aeglefinus) |
7,5 |
5 |
|
0303 65 00 |
- - põhjaatlandi süsikas e saida (Pollachius virens) |
7,5 |
5 |
|
0303 66 11 |
- - - - lõuna-aafrika merluusid (Merluccius capensis ja Merluccius paradoxus) |
15 |
5 |
|
0303 66 12 |
- - - - argentiina merluus (Merluccius hubbsi) |
15 |
5 |
|
0303 66 13 |
- - - - uusmeremaa merluus (Merluccius australis) |
15 |
5 |
|
0303 66 19 |
- - - - muud |
15 |
5 |
|
0303 66 90 |
- - - ameerikalutsud (Urophycis spp.) |
15 |
5 |
|
0303 81 30 |
- - - harilik heeringahai (Lamna nasus) |
8 |
5 |
|
0303 81 90 |
- - - muud |
8 |
5 |
|
0303 83 00 |
- - kihvkalad (Dissostichus spp.) |
15 |
5 |
|
0303 84 10 |
- - - kiviahvenlane (Dicentrarchus labrax) |
15 |
5 |
|
0303 89 10 |
- - - mageveekalad |
8 |
5 |
|
0303 89 29 |
- - - - - muud |
22 |
5 |
|
0303 90 90 |
- - muud |
10 |
5 |
|
0304 31 00 |
- - tilaapiad (Oreochromis spp.) |
9 |
5 |
|
0304 32 00 |
- - sägalised (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.) |
9 |
5 |
|
0304 33 00 |
- - niiluse ahven (Lates niloticus) |
9 |
5 |
|
0304 39 00 |
- - muud |
9 |
5 |
|
0304 42 10 |
- - - lõhed liikidest Oncorhynchus mykiss, igaüks massiga üle 400 g |
12 |
5 |
|
0304 42 50 |
- - - lõhed liikidest Oncorhynchus apache ja Oncorhynchus chrysogaster |
9 |
5 |
|
0304 42 90 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
0304 43 00 |
- - lestalised (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae ja Citharidae) |
18 |
5 |
|
0304 44 10 |
- - - tursad (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) ja polaartursk e saika (Boreogadus saida) |
18 |
5 |
|
0304 44 30 |
- - - põhjaatlandi süsikas e saida (Pollachius virens) |
18 |
5 |
|
0304 44 90 |
- - - muud |
18 |
5 |
|
0304 45 00 |
- - mõõkkala (Xiphias gladius) |
18 |
5 |
|
0304 46 00 |
- - kihvkalad (Dissostichus spp.) |
18 |
5 |
|
0304 49 10 |
- - - mageveekalad |
9 |
5 |
|
0304 49 50 |
- - - - meriahvenad (Sebastes spp.) |
18 |
5 |
|
0304 49 90 |
- - - - muud |
18 |
5 |
|
0304 51 00 |
- - tilaapiad (Oreochromis spp.), sägalised (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), karpkalalised (Cyprinus carpio, Carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), angerjad (Anguilla spp.), niiluse ahven (Lates niloticus) ja madupead (Channa spp.) |
8 |
5 |
|
0304 52 00 |
- - lõhelased (Salmonidae) |
8 |
5 |
|
0304 53 00 |
- - kalad sugukonnast Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae ja Muraenolepididae |
15 |
5 |
|
0304 54 00 |
- - mõõkkala (Xiphias gladius) |
15 |
5 |
|
0304 55 00 |
- - kihvkalad (Dissostichus spp.) |
15 |
5 |
|
0304 59 10 |
- - - mageveekalad |
8 |
5 |
|
0304 59 90 |
- - - - muud |
15 |
5 |
|
0304 61 00 |
- - tilaapiad (Oreochromis spp.) |
9 |
X |
|
0304 62 00 |
- - sägalised (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.) |
9 |
X |
|
0304 84 00 |
- - mõõkkala (Xiphias gladius) |
7,5 |
5 |
|
0304 87 00 |
- - tuunid (perekonnast Thunnus) ja vööttuun (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis) |
18 |
5 |
|
0304 89 30 |
- - - - väiketuunid (Euthynnus spp.), v.a alamrubriiki 0304 87 00 kuuluvad vööttuunid (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis) |
18 |
5 |
|
0304 89 51 |
- - - - - harilik ogahai e katraan (Squalus acanthias) ja koerhaid (Scyliorhinus spp.) |
7,5 |
5 |
|
0304 89 55 |
- - - - - harilik heeringahai (Lamna nasus) |
7,5 |
5 |
|
0304 89 59 |
- - - - - muud haid |
7,5 |
5 |
|
0304 92 00 |
- - kihvkalad (Dissostichus spp.) |
7,5 |
5 |
|
0304 93 10 |
- - - surimi |
14,2 |
5 |
|
0304 93 90 |
- - - muud |
8 |
5 |
|
0304 94 10 |
- - - surimi |
14,2 |
5 |
|
0304 94 90 |
- - - muud |
7,5 |
5 |
|
0304 95 10 |
- - - surimi |
14,2 |
5 |
|
0304 95 21 |
- - - - - vaikse ookeani tursk (Gadus macrocephalus) |
7,5 |
5 |
|
0304 95 25 |
- - - - - tursk (Gadus morhua) |
7,5 |
5 |
|
0304 95 29 |
- - - - - muud |
7,5 |
5 |
|
0304 95 30 |
- - - - kilttursk e piksa (Melanogrammus aeglefinus) |
7,5 |
5 |
|
0304 95 40 |
- - - - põhjaatlandi süsikas e saida (Pollachius virens) |
7,5 |
5 |
|
0304 95 50 |
- - - - merluusid (Merluccius spp.) |
7,5 |
5 |
|
0304 95 60 |
- - - - putassuud (Micromesistius poutassou, Gadus poutassou) |
7,5 |
5 |
|
0304 95 90 |
- - - - muud |
7,5 |
5 |
|
0304 99 10 |
- - - surimi |
14,2 |
5 |
|
0304 99 21 |
- - - - mageveekalad |
8 |
5 |
|
0304 99 29 |
- - - - - meriahvenad (Sebastes spp.) |
8 |
5 |
|
0304 99 55 |
- - - - - kammellased (Lepidorhombus spp.) |
15 |
5 |
|
0304 99 61 |
- - - - - merilatikad (Brama spp.) |
15 |
5 |
|
0304 99 65 |
- - - - - merikuradid e õngitsejad (Lophius spp.) |
7,5 |
5 |
|
0304 99 99 |
- - - - - muud |
7,5 |
5 |
|
0305 10 00 |
- inimtoiduks kõlblik kalajahu ja -graanulid |
13 |
5 |
|
0305 20 00 |
- kalamaks, -mari ja -niisk, kuivatatud, suitsutatud, soolatud või soolvees |
11 |
5 |
|
0305 31 00 |
- - tilaapiad (Oreochromis spp.), sägalised (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), karpkalalised (Cyprinus carpio, Carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), angerjad (Anguilla spp.), niiluse ahven (Lates niloticus) ja madupead (Channa spp.) |
16 |
5 |
|
0305 32 11 |
- - - - vaikse ookeani tursk (Gadus macrocephalus) |
16 |
5 |
|
0305 32 19 |
- - - - muud |
20 |
5 |
|
0305 32 90 |
- - - muud |
16 |
5 |
|
0305 39 10 |
- - - idalõhed (nerka – Oncorhynchus nerka, gorbuuša – Oncorhynchus gorbuscha, keta – Oncorhynchus keta, tšavõõtša – Oncorhynchus tschawytscha, kisutš – Oncorhynchus kisutch, sima e masu – Oncorhynchus masou ja Oncorhynchus rhodurus), atlandi väärislõhe (Salmo salar), doonau taimen (Hucho hucho), soolatud või soolvees |
15 |
5 |
|
0305 39 50 |
- - - süvalest (Reinhardtius hippoglossoides), soolatud või soolvees |
15 |
5 |
|
0305 39 90 |
- - - muud |
16 |
5 |
|
0305 41 00 |
- - idalõhed (nerka – Oncorhynchus nerka, gorbuuša – Oncorhynchus gorbuscha, keta – Oncorhynchus keta, tšavõõtša – Oncorhynchus tschawytscha, kisutš – Oncorhynchus kisutch, sima e masu – Oncorhynchus masou ja Oncorhynchus rhodurus), atlandi väärislõhe (Salmo salar) ja doonau taimen (Hucho hucho) |
13 |
5 |
|
0305 42 00 |
- - heeringad (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
10 |
5 |
|
0305 43 00 |
- - forellid ja lõhed (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ja Oncorhynchus chrysogaster) |
14 |
5 |
|
0305 44 10 |
- - - angerjad (Anguilla spp.) |
14 |
5 |
|
0305 44 90 |
- - - muud |
14 |
5 |
|
0305 49 10 |
- - - süvalest (Reinhardtius hippoglossoides) |
15 |
5 |
|
0305 49 20 |
- - - hiidlest e paltus (Hippoglossus hippoglossus) |
16 |
5 |
|
0305 49 30 |
- - - makrellid (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) |
14 |
5 |
|
0305 49 80 |
- - - muud |
14 |
5 |
|
0305 51 10 |
- - - kuivatatud, soolamata |
13 |
5 |
|
0305 51 90 |
- - - kuivatatud, soolatud |
13 |
5 |
|
0305 61 00 |
- - heeringad (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
12 |
5 |
|
0305 62 00 |
- - tursad (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) |
13 |
5 |
|
0305 63 00 |
- - anšoovised (Engraulis spp.) |
10 |
5 |
|
0305 64 00 |
- - tilaapiad (Oreochromis spp.), sägalised (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), karpkalalised (Cyprinus carpio, Carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), angerjad (Anguilla spp.), niiluse ahven (Lates niloticus) ja madupead (Channa spp.) |
12 |
5 |
|
0305 69 10 |
- - - polaartursk e saika (Boreogadus saida) |
13 |
5 |
|
0305 69 30 |
- - - hiidlest e paltus (Hippoglossus hippoglossus) |
15 |
5 |
|
0305 69 50 |
- - - idalõhed (nerka – Oncorhynchus nerka, gorbuuša – Oncorhynchus gorbuscha, keta – Oncorhynchus keta, tšavõõtša – Oncorhynchus tschawytscha, kisutš – Oncorhynchus kisutch, sima e masu – Oncorhynchus masou ja Oncorhynchus rhodurus), atlandi väärislõhe (Salmo salar) ja doonau taimen (Hucho hucho) |
11 |
5 |
|
0305 69 80 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
0305 71 10 |
- - - suitsutatud |
14 |
5 |
|
0306 11 05 |
- - - suitsutatud, puhastatud või puhastamata, enne suitsutamist või suitsutamise käigus kuumtöödeldud või mitte, muul viisil töötlemata |
20 |
5 |
|
0306 11 10 |
- - - - vähilakad |
12,5 |
5 |
|
0306 11 90 |
- - - - muud |
12,5 |
5 |
|
0306 12 10 |
- - - - terved (puhastamata) |
6 |
5 |
|
0306 12 90 |
- - - - muud |
16 |
5 |
|
0306 14 10 |
- - - - krabid liikidest Paralithodes camchaticus, Chionoecetes spp. ja Callinectes sapidus |
7,5 |
5 |
|
0306 14 30 |
- - - - harilik taskukrabi (Cancer pagurus) |
7,5 |
5 |
|
0306 14 90 |
- - - - muud |
7,5 |
5 |
|
0306 15 10 |
- - - suitsutatud, puhastatud või puhastamata, enne suitsutamist või suitsutamise käigus kuumtöödeldud või mitte, muul viisil töötlemata |
20 |
5 |
|
0306 15 90 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
0306 16 91 |
- - - - garneelid liigist Crangon |
18 |
5 |
|
0306 16 99 |
- - - - muud |
12 |
5 |
|
0306 17 91 |
- - - - süvaveegarneelid liigist Parapenaeus longirostris |
12 |
5 |
|
0306 17 92 |
- - - - garneelid perekonnast Penaeus |
12 |
5 |
|
0306 17 93 |
- - - - krevetid sugukonnast Pandalidae, v.a perekonnast Pandalus |
12 |
5 |
|
0306 17 94 |
- - - - garneelid perekonnast Crangon, v.a liigist Crangon |
18 |
5 |
|
0306 17 99 |
- - - - muud |
12 |
5 |
|
0306 19 05 |
- - - suitsutatud, puhastatud või puhastamata, enne suitsutamist või suitsutamise käigus kuumtöödeldud või mitte, muul viisil töötlemata |
20 |
5 |
|
0306 19 10 |
- - - - mageveevähid |
7,5 |
5 |
|
0306 19 90 |
- - - - muud |
12 |
5 |
|
0306 21 10 |
- - - suitsutatud, puhastatud või puhastamata, enne suitsutamist või suitsutamise käigus kuumtöödeldud või mitte, muul viisil töötlemata |
20 |
5 |
|
0306 21 90 |
- - - muud |
12,5 |
5 |
|
0306 22 10 |
- - - elusad |
8 |
5 |
|
0306 22 91 |
- - - - - terved (puhastamata) |
8 |
5 |
|
0306 22 99 |
- - - - - muud |
10 |
5 |
|
0306 24 30 |
- - - - harilik taskukrabi (Cancer pagurus) |
7,5 |
5 |
|
0306 24 80 |
- - - - muud |
7,5 |
5 |
|
0306 25 10 |
- - - suitsutatud, puhastatud või puhastamata, enne suitsutamist või suitsutamise käigus kuumtöödeldud või mitte, muul viisil töötlemata |
20 |
5 |
|
0306 25 90 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
0306 26 90 |
- - - - muud |
12 |
5 |
|
0306 27 99 |
- - - - muud |
12 |
5 |
|
0306 29 05 |
- - - suitsutatud, puhastatud või puhastamata, enne suitsutamist või suitsutamise käigus kuumtöödeldud või mitte, muul viisil töötlemata |
20 |
5 |
|
0306 29 10 |
- - - - mageveevähid |
7,5 |
5 |
|
0306 29 90 |
- - - - muud |
12 |
5 |
|
0307 11 90 |
- - - muud |
9 |
5 |
|
0307 19 90 |
- - - muud |
9 |
5 |
|
0307 21 00 |
- - elusad, värsked või jahutatud |
8 |
5 |
|
0307 29 10 |
- - - - suured e püha Jakobi kammkarbid (Pecten maximus), külmutatud |
8 |
5 |
|
0307 29 90 |
- - - - muud |
8 |
5 |
|
0307 31 10 |
- - - Mytilus spp. |
10 |
5 |
|
0307 31 90 |
- - - Perna spp. |
8 |
5 |
|
0307 39 10 |
- - - - Mytilus spp. |
10 |
5 |
|
0307 39 90 |
- - - - Perna spp. |
8 |
5 |
|
0307 41 10 |
- - - seepiad (Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola spp.) |
8 |
5 |
|
0307 41 91 |
- - - - ebakalmaarid (Loligo spp.), nooljas kalmaar (Ommastrephes sagittatus) |
6 |
5 |
|
0307 41 99 |
- - - - muud |
8 |
5 |
|
0307 51 00 |
- - elusad, värsked või jahutatud |
8 |
5 |
|
0307 59 10 |
- - - - külmutatud |
8 |
5 |
|
0307 59 90 |
- - - - muud |
8 |
5 |
|
0307 71 00 |
- - elusad, värsked või jahutatud |
11 |
5 |
|
0307 79 30 |
- - - veenuskarp või muud liigid sugukonnast Veneridae, külmutatud |
8 |
5 |
|
0307 81 00 |
- - elusad, värsked või jahutatud |
11 |
5 |
|
0307 91 00 |
- - elusad, värsked või jahutatud |
11 |
5 |
|
0307 99 11 |
- - - - Illex spp. |
8 |
5 |
|
0308 11 00 |
- - elusad, värsked või jahutatud |
11 |
5 |
|
0308 21 00 |
- - elusad, värsked või jahutatud |
11 |
5 |
|
0308 30 10 |
- - elusad, värsked või jahutatud |
11 |
5 |
|
0308 90 10 |
- - elusad, värsked või jahutatud |
11 |
5 |
|
0401 10 10 |
- - kontaktpakendis netomahuga kuni 2 liitrit |
13,8 €/100 kg/net |
5 |
|
0401 10 90 |
- - muud |
12,9 €/100 kg/net |
5 |
|
0401 20 11 |
- - - kontaktpakendis netomahuga kuni 2 liitrit |
18,8 €/100 kg/net |
5 |
|
0401 20 19 |
- - - muud |
17,9 €/100 kg/net |
5 |
|
0401 20 91 |
- - - kontaktpakendis netomahuga kuni 2 liitrit |
22,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0401 20 99 |
- - - muud |
21,8 €/100 kg/net |
5 |
|
0401 40 10 |
- - kontaktpakendis netomahuga kuni 2 liitrit |
57,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0401 40 90 |
- - muud |
56,6 €/100 kg/net |
5 |
|
0401 50 11 |
- - - kontaktpakendis netomahuga kuni 2 liitrit |
57,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0401 50 19 |
- - - muud |
56,6 €/100 kg/net |
5 |
|
0401 50 31 |
- - - kontaktpakendis netomahuga kuni 2 liitrit |
110 €/100 kg/net |
5 |
|
0401 50 39 |
- - - muud |
109,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0401 50 91 |
- - - kontaktpakendis netomahuga kuni 2 liitrit |
183,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0401 50 99 |
- - - muud |
182,8 €/100 kg/net |
5 |
|
0402 10 11 |
- - - kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg |
125,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0402 10 19 |
- - - muud |
118,8 €/100 kg/net |
5 |
|
0402 10 91 |
- - - kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg |
1,19 €/kg + 27,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0402 10 99 |
- - - muud |
1,19 €/kg + 21 €/100 kg/net |
5 |
|
0402 21 11 |
- - - - kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg |
135,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0402 21 18 |
- - - - muud |
130,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0402 21 91 |
- - - - kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg |
167,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0402 21 99 |
- - - - muud |
161,9 €/100 kg/net |
5 |
|
0402 29 11 |
- - - - spetsiaalne imikupiim hermeetilistes pakendites netomassiga kuni 500 g ja rasvasisaldusega üle 10 % massist |
1,31 €/kg + 22 €/100 kg/net |
5 |
|
0402 29 15 |
- - - - - kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg |
1,31 €/kg + 22 €/100 kg/net |
5 |
|
0402 29 19 |
- - - - - muud |
1,31 €/kg + 16,8 €/100 kg/net |
5 |
|
0402 29 91 |
- - - - kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg |
1,62 €/kg + 22 €/100 kg/net |
5 |
|
0402 29 99 |
- - - - muud |
1,62 €/kg + 16,8 €/100 kg/net |
5 |
|
0402 91 10 |
- - - rasvasisaldus kuni 8 % massist |
34,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0402 91 30 |
- - - rasvasisaldus üle 8 %, kuid mitte üle 10 % massist |
43,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0402 91 51 |
- - - - kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg |
110 €/100 kg/net |
5 |
|
0402 91 59 |
- - - - muud |
109,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0402 91 91 |
- - - - kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg |
183,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0402 91 99 |
- - - - muud |
182,8 €/100 kg/net |
5 |
|
0402 99 10 |
- - - rasvasisaldus kuni 9,5 % massist |
57,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0402 99 31 |
- - - - kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg |
1,08 €/kg + 19,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0402 99 39 |
- - - - muud |
1,08 €/kg + 18,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0402 99 91 |
- - - - kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg |
1,81 €/kg + 19,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0402 99 99 |
- - - - muud |
1,81 €/kg + 18,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0403 10 11 |
- - - - kuni 3 % massist |
20,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0403 10 13 |
- - - - üle 3 %, kuid mitte üle 6 % massist |
24,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0403 10 19 |
- - - - üle 6 % massist |
59,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0403 10 31 |
- - - - kuni 3 % massist |
0,17 €/kg + 21,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0403 10 33 |
- - - - üle 3 %, kuid mitte üle 6 % massist |
0,20 €/kg + 21,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0403 10 39 |
- - - - üle 6 % massist |
0,54 €/kg + 21,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0403 10 51 |
- - - - kuni 1,5 % massist |
8,3 + 95 €/100 kg/net |
5 |
|
0403 10 53 |
- - - - üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
8,3 + 130,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0403 10 59 |
- - - - üle 27 % massist |
8,3 + 168,8 €/100 kg/net |
5 |
|
0403 10 91 |
- - - - kuni 3 % massist |
8,3 + 12,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0403 10 93 |
- - - - üle 3 %, kuid mitte üle 6 % massist |
8,3 + 17,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0403 10 99 |
- - - - üle 6 % massist |
8,3 + 26,6 €/100 kg/net |
5 |
|
0403 90 11 |
- - - - - kuni 1,5 % massist |
100,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0403 90 13 |
- - - - - üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
135,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0403 90 19 |
- - - - - üle 27 % massist |
167,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0403 90 31 |
- - - - - kuni 1,5 % massist |
0,95 €/kg + 22 €/100 kg/net |
5 |
|
0403 90 33 |
- - - - - üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
1,31 €/kg + 22 €/100 kg/net |
5 |
|
0403 90 39 |
- - - - - üle 27 % massist |
1,62 €/kg + 22 €/100 kg/net |
5 |
|
0403 90 51 |
- - - - - kuni 3 % massist |
20,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0403 90 53 |
- - - - - üle 3 %, kuid mitte üle 6 % massist |
24,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0403 90 59 |
- - - - - üle 6 % massist |
59,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0403 90 61 |
- - - - - kuni 3 % massist |
0,17 €/kg + 21,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0403 90 63 |
- - - - - üle 3 %, kuid mitte üle 6 % massist |
0,20 €/kg + 21,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0403 90 69 |
- - - - - üle 6 % massist |
0,54 €/kg + 21,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0403 90 71 |
- - - - kuni 1,5 % massist |
8,3 + 95 €/100 kg/net |
5 |
|
0403 90 73 |
- - - - üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
8,3 + 130,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0403 90 79 |
- - - - üle 27 % massist |
8,3 + 168,8 €/100 kg/net |
5 |
|
0403 90 91 |
- - - - kuni 3 % massist |
8,3 + 12,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0403 90 93 |
- - - - üle 3 %, kuid mitte üle 6 % massist |
8,3 + 17,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0403 90 99 |
- - - - üle 6 % massist |
8,3 + 26,6 €/100 kg/net |
5 |
|
0404 10 02 |
- - - - - kuni 1,5 % massist |
7 €/100 kg/net |
5 |
|
0404 10 04 |
- - - - - üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
135,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0404 10 06 |
- - - - - üle 27 % massist |
167,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0404 10 12 |
- - - - - kuni 1,5 % massist |
100,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0404 10 14 |
- - - - - üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
135,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0404 10 16 |
- - - - - üle 27 % massist |
167,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0404 10 26 |
- - - - - kuni 1,5 % massist |
0,07 €/kg/net + 16,8 €/100 kg/net |
5 |
|
0404 10 28 |
- - - - - üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
1,31 €/kg/net + 22 €/100 kg/net |
5 |
|
0404 10 32 |
- - - - - üle 27 % massist |
1,62 €/kg/net + 22 €/100 kg/net |
5 |
|
0404 10 34 |
- - - - - kuni 1,5 % massist |
0,95 €/kg/net + 22 €/100 kg/net |
5 |
|
0404 10 36 |
- - - - - üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
1,31 €/kg/net + 22 €/100 kg/net |
5 |
|
0404 10 38 |
- - - - - üle 27 % massist |
1,62 €/kg/net + 22 €/100 kg/net |
5 |
|
0404 10 48 |
- - - - - kuni 1,5 % massist |
0,07 €/kg/net |
5 |
|
0404 10 52 |
- - - - - üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
135,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0404 10 54 |
- - - - - üle 27 % massist |
167,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0404 10 56 |
- - - - - kuni 1,5 % massist |
100,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0404 10 58 |
- - - - - üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
135,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0404 10 62 |
- - - - - üle 27 % massist |
167,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0404 10 72 |
- - - - - kuni 1,5 % massist |
0,07 €/kg/net + 16,8 €/100 kg/net |
5 |
|
0404 10 74 |
- - - - - üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
1,31 €/kg/net + 22 €/100 kg/net |
5 |
|
0404 10 76 |
- - - - - üle 27 % massist |
1,62 €/kg/net + 22 €/100 kg/net |
5 |
|
0404 10 78 |
- - - - - kuni 1,5 % massist |
0,95 €/kg/net + 22 €/100 kg/net |
5 |
|
0404 10 82 |
- - - - - üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
1,31 €/kg/net + 22 €/100 kg/net |
5 |
|
0404 10 84 |
- - - - - üle 27 % massist |
1,62 €/kg/net + 22 €/100 kg/net |
5 |
|
0404 90 21 |
- - - kuni 1,5 % massist |
100,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0404 90 23 |
- - - üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
135,7 €/100 kg/net |
5 |
|
0404 90 29 |
- - - üle 27 % massist |
167,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0404 90 81 |
- - - kuni 1,5 % massist |
0,95 €/kg/net + 22 €/100 kg/net |
5 |
|
0404 90 83 |
- - - üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
1,31 €/kg/net + 22 €/100 kg/net |
5 |
|
0404 90 89 |
- - - üle 27 % massist |
1,62 €/kg/net + 22 €/100 kg/net |
5 |
|
0405 10 11 |
- - - - kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg |
189,6 €/100 kg/net |
5 |
|
0405 10 19 |
- - - - muud |
189,6 €/100 kg/net |
5 |
|
0405 10 30 |
- - - taastatud või |
189,6 €/100 kg/net |
5 |
|
0405 10 50 |
- - - vadakuvõi |
189,6 €/100 kg/net |
5 |
|
0405 10 90 |
- - muud |
231,3 €/100 kg/net |
5 |
|
0405 20 10 |
- - rasvasisaldus vähemalt 39 %, kuid alla 60 % massist |
9 + EA |
5 |
|
0405 20 30 |
- - rasvasisaldus vähemalt 60 %, kuid mitte üle 75 % massist |
9 + EA |
5 |
|
0405 20 90 |
- - rasvasisaldus üle 75 %, kuid alla 80 % massist |
189,6 €/100 kg/net |
5 |
|
0405 90 10 |
- - rasvasisaldus vähemalt 99,3 % massist ning veesisaldus kuni 0,5 % massist |
231,3 €/100 kg/net |
5 |
|
0405 90 90 |
- - muud |
231,3 €/100 kg/net |
5 |
|
0406 90 86 |
- - - - - - - - üle 47 %, kuid mitte üle 52 % massist |
151 €/100 kg/net |
5 |
|
0406 90 87 |
- - - - - - - - üle 52 %, kuid mitte üle 62 % massist |
151 €/100 kg/net |
5 |
|
0406 90 88 |
- - - - - - - - üle 62 %, kuid mitte üle 72 % massist |
151 €/100 kg/net |
5 |
|
0406 90 93 |
- - - - - - üle 72 % massist |
185,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0406 90 99 |
- - - - - muud |
221,2 €/100 kg/net |
5 |
|
0407 11 00 |
- - liiki Gallus domesticus kuuluvate kanade munad |
35 €/1 000 p/st |
5 |
|
0407 19 11 |
- - - - kalkuni- ja hanemunad |
105 €/1 000 p/st |
5 |
|
0407 19 19 |
- - - - muud |
35 €/1 000 p/st |
5 |
|
0407 21 00 |
- - liiki Gallus domesticus kuuluvate kanade munad |
30,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0407 29 10 |
- - - muude kodulindude kui liiki Gallus domesticus kuuluvate kodulindude munad |
30,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0407 90 10 |
- - kodulindude |
30,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0408 11 80 |
- - - muud |
142,3 €/100 kg/net |
5 |
|
0408 19 81 |
- - - - vedelal kujul |
62 €/100 kg/net |
5 |
|
0408 19 89 |
- - - - muud, kaasa arvatud külmutatud |
66,3 €/100 kg/net |
5 |
|
0408 91 80 |
- - - muud |
137,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0408 99 80 |
- - - muud |
35,3 €/100 kg/net |
5 |
|
0409 00 00 |
Naturaalne mesi |
17,3 |
3 |
|
0602 90 10 |
- - seeneniidistik |
8,3 |
3 |
|
0602 90 50 |
- - - - muud avamaataimed |
8,3 |
3 |
|
0602 90 99 |
- - - - - muud |
6,5 |
3 |
|
0604 90 99 |
- - - muud |
10,9 |
3 |
|
0702 00 00 |
Tomatid, värsked või jahutatud |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
5 |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
0703 20 00 |
- küüslauk |
9,6 + 120 €/100 kg/net |
5 |
|
0704 90 10 |
- - valge peakapsas ja punane peakapsas |
12 MIN 0,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0707 00 05 |
- kurgid |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
5 |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
0709 91 00 |
- - artišokid |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
5 |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
0709 92 90 |
- - - muud |
13,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0709 93 10 |
- - - kabatšokid |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
5 |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
0710 40 00 |
- suhkrumais |
5,1 + 9,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0711 20 90 |
- - muud |
13,1 €/100 kg/net |
5 |
|
0711 51 00 |
- - seened perekonnast Agaricus |
9,6 + 191 €/100 kg/net eda |
5 |
|
0711 90 30 |
- - - suhkrumais |
5,1 + 9,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0712 90 19 |
- - - muud |
9,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0714 10 00 |
- maniokk |
9,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0714 20 90 |
- - muud |
6,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0714 30 00 |
- jamss (Dioscorea spp.) |
9,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0714 40 00 |
- taro (Colocasia spp.) |
9,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0714 50 00 |
- kollavõhk (Xanthosoma spp.) |
9,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0714 90 20 |
- - maranta, saalep jms kõrge tärklisesisaldusega juured ja mugulad |
9,5 €/100 kg/net |
5 |
|
0802 11 90 |
- - - muud |
5,6 |
3 |
|
0803 90 10 |
- - värsked |
176 €/1 000 kg/net |
5 |
|
0805 10 20 |
- - magusad apelsinid, värsked |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
5 |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
0805 20 10 |
- - klementiinid |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
5 |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
0805 20 30 |
- - monrealid ja satsumad |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
5 |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
0805 20 50 |
- - mandariinid ja vilkingid |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
5 |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
0805 20 70 |
- - tangeriinid |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
5 |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
0805 20 90 |
- - muud |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
5 |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
0805 50 10 |
- - sidrunid (Citrus limon, Citrus limonum) |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
5 |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
0806 10 10 |
- - lauaviinamarjad |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
5 |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
0808 10 10 |
- - siidriõunad, lahtiselt, 16. september – 15. detsember |
7,2 MIN 0,36 €/100 kg/net |
5 |
|
0808 10 80 |
- - muud |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
5 |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
0808 30 10 |
- - siidripirnid, lahtiselt, 1. august–31. detsember |
7,2 MIN 0,36 €/100 kg/net |
5 |
|
0808 30 90 |
- - muud |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
5 |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
0809 10 00 |
- aprikoosid |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
5 |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
0809 21 00 |
- - hapukirsid (Prunus cerasus) |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
5 |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
0809 29 00 |
- - muud |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
5 |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
0809 30 10 |
- - nektariinid |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
5 |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
0809 30 90 |
- - muud |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
5 |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
0809 40 05 |
- - ploomid |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
5 |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
0811 10 11 |
- - - suhkrusisaldusega üle 13 % massist |
20,8 + 8,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0811 20 11 |
- - - suhkrusisaldusega üle 13 % massist |
20,8 + 8,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0811 90 11 |
- - - - troopilised puuviljad ja troopilised pähklid |
13 + 5,3 €/100 kg/net |
5 |
|
0811 90 19 |
- - - - muud |
20,8 + 8,4 €/100 kg/net |
5 |
|
1001 11 00 |
- - seemneks |
148 €/t |
5 |
|
1001 19 00 |
- - muud |
148 €/t |
5 |
|
1001 91 20 |
- - - harilik nisu ja meslin |
95 €/t |
5 |
|
1001 91 90 |
- - - muud |
95 €/t |
5 |
|
1001 99 00 |
- - muud |
95 €/t |
5 |
|
1002 10 00 |
- seemneks |
93 €/t |
5 |
|
1002 90 00 |
- muud |
93 €/t |
5 |
|
1003 10 00 |
- seemneks |
93 €/t |
5 |
|
1003 90 00 |
- muud |
93 €/t |
5 |
|
1004 10 00 |
- seemneks |
89 €/t |
5 |
|
1004 90 00 |
- muud |
89 €/t |
5 |
|
1005 10 90 |
- - muud |
94 €/t |
5 |
|
1005 90 00 |
- muud |
94 €/t |
5 |
|
1006 10 10 |
- - seemneks |
7,7 |
3 |
|
1006 10 21 |
- - - - ümarateraline |
211 €/t |
5 |
|
1006 10 23 |
- - - - keskmiseteraline |
211 €/t |
5 |
|
1006 10 25 |
- - - - - tera pikkuse ja laiuse suhe suurem kui 2, kuid väiksem kui 3 |
211 €/t |
5 |
|
1006 10 27 |
- - - - - tera pikkuse ja laiuse suhe vähemalt 3 |
211 €/t |
5 |
|
1006 10 92 |
- - - - ümarateraline |
211 €/t |
5 |
|
1006 10 94 |
- - - - keskmiseteraline |
211 €/t |
5 |
|
1006 10 96 |
- - - - - tera pikkuse ja laiuse suhe suurem kui 2, kuid väiksem kui 3 |
211 €/t |
5 |
|
1006 10 98 |
- - - - - tera pikkuse ja laiuse suhe vähemalt 3 |
211 €/t |
5 |
|
1006 20 11 |
- - - ümarateraline |
65 €/t |
5 |
|
1006 20 13 |
- - - keskmiseteraline |
65 €/t |
5 |
|
1006 20 15 |
- - - - tera pikkuse ja laiuse suhe suurem kui 2, kuid väiksem kui 3 |
65 €/t |
5 |
|
1006 20 17 |
- - - - - tera pikkuse ja laiuse suhe vähemalt 3 |
65 €/t |
5 |
|
1006 20 92 |
- - - ümarateraline |
65 €/t |
5 |
|
1006 20 94 |
- - - keskmiseteraline |
65 €/t |
5 |
|
1006 20 96 |
- - - - tera pikkuse ja laiuse suhe suurem kui 2, kuid väiksem kui 3 |
65 €/t |
5 |
|
1006 20 98 |
- - - - - tera pikkuse ja laiuse suhe vähemalt 3 |
65 €/t |
5 |
|
1006 30 21 |
- - - - ümarateraline |
175 €/t |
5 |
|
1006 30 23 |
- - - - keskmiseteraline |
175 €/t |
5 |
|
1006 30 25 |
- - - - - tera pikkuse ja laiuse suhe suurem kui 2, kuid väiksem kui 3 |
175 €/t |
5 |
|
1006 30 27 |
- - - - - tera pikkuse ja laiuse suhe vähemalt 3 |
175 €/t |
5 |
|
1006 30 42 |
- - - - ümarateraline |
175 €/t |
5 |
|
1006 30 44 |
- - - - keskmiseteraline |
175 €/t |
5 |
|
1006 30 46 |
- - - - - tera pikkuse ja laiuse suhe suurem kui 2, kuid väiksem kui 3 |
175 €/t |
5 |
|
1006 30 48 |
- - - - - tera pikkuse ja laiuse suhe vähemalt 3 |
175 €/t |
5 |
|
1006 30 61 |
- - - - ümarateraline |
175 €/t |
5 |
|
1006 30 63 |
- - - - keskmiseteraline |
175 €/t |
5 |
|
1006 30 65 |
- - - - - tera pikkuse ja laiuse suhe suurem kui 2, kuid väiksem kui 3 |
175 €/t |
5 |
|
1006 30 67 |
- - - - - tera pikkuse ja laiuse suhe vähemalt 3 |
175 €/t |
5 |
|
1006 30 92 |
- - - - ümarateraline |
175 €/t |
5 |
|
1006 30 94 |
- - - - keskmiseteraline |
175 €/t |
5 |
|
1006 30 96 |
- - - - - tera pikkuse ja laiuse suhe suurem kui 2, kuid väiksem kui 3 |
175 €/t |
5 |
|
1006 30 98 |
- - - - - tera pikkuse ja laiuse suhe vähemalt |
175 €/t |
5 |
|
1006 40 00 |
- purustatud riis |
128 €/t |
5 |
|
1007 10 90 |
- - muud |
94 €/t |
5 |
|
1007 90 00 |
- muud |
94 €/t |
5 |
|
1008 10 00 |
- tatar |
37 €/t |
5 |
|
1008 21 00 |
- - seemneks |
56 €/t |
5 |
|
1008 29 00 |
- - muud |
56 €/t |
5 |
|
1008 40 00 |
- paelhirss (Digitaria spp.) |
37 €/t |
5 |
|
1008 50 00 |
- tšiili hanemalts (Chenopodium quinoa) |
37 €/t |
5 |
|
1008 60 00 |
- tritikale |
93 €/t |
5 |
|
1008 90 00 |
- muu teravili |
37 €/t |
5 |
|
1101 00 11 |
- - kõvast nisust |
172 €/t |
5 |
|
1101 00 15 |
- - harilikust nisust ja speltanisust |
172 €/t |
5 |
|
1101 00 90 |
- meslinijahu |
172 €/t |
5 |
|
1102 20 10 |
- - rasvasisaldusega kuni 1,5 % massist |
173 €/t |
5 |
|
1102 20 90 |
- - muud |
98 €/t |
5 |
|
1102 90 10 |
- - odrajahu |
171 €/t |
5 |
|
1102 90 30 |
- - kaerajahu |
164 €/t |
5 |
|
1102 90 50 |
- - riisijahu |
138 €/t |
5 |
|
1102 90 70 |
- - rukkijahu |
168 €/t |
5 |
|
1102 90 90 |
- - muud |
98 €/t |
5 |
|
1103 11 10 |
- - - kõvast nisust |
267 €/t |
5 |
|
1103 11 90 |
- - - harilikust nisust ja speltanisust |
186 €/t |
5 |
|
1103 13 10 |
- - - rasvasisaldusega kuni 1,5 % massist |
173 €/t |
5 |
|
1103 13 90 |
- - - muud |
98 €/t |
5 |
|
1103 19 20 |
- - - rukkist või odrast |
171 €/t |
5 |
|
1103 19 40 |
- - - kaerast |
164 €/t |
5 |
|
1103 19 50 |
- - - riisist |
138 €/t |
5 |
|
1103 19 90 |
- - - muud |
98 €/t |
5 |
|
1103 20 25 |
- - rukkist või odrast |
171 €/t |
5 |
|
1103 20 30 |
- - kaerast |
164 €/t |
5 |
|
1103 20 40 |
- - maisist |
173 €/t |
5 |
|
1103 20 50 |
- - riisist |
138 €/t |
5 |
|
1103 20 60 |
- - nisust |
175 €/t |
5 |
|
1103 20 90 |
- - muud |
98 €/t |
5 |
|
1104 12 10 |
- - - valtsitud |
93 €/t |
5 |
|
1104 12 90 |
- - - helvestatud |
182 €/t |
5 |
|
1104 19 10 |
- - - nisust |
175 €/t |
5 |
|
1104 19 30 |
- - - rukkist |
171 €/t |
5 |
|
1104 19 50 |
- - - maisist |
173 €/t |
5 |
|
1104 19 61 |
- - - - valtsitud |
97 €/t |
5 |
|
1104 19 69 |
- - - - helvestatud |
189 €/t |
5 |
|
1104 19 91 |
- - - - helvestatud riis |
234 €/t |
5 |
|
1104 19 99 |
- - - - muud |
173 €/t |
5 |
|
1104 22 40 |
- - - kroovitud (lüditud või kestast vabastatud), ka lõigatud või jämejahvatusega |
162 €/t |
5 |
|
1104 22 50 |
- - - kruubid |
145 €/t |
5 |
|
1104 22 95 |
- - - muud |
93 €/t |
5 |
|
1104 23 40 |
- - - kroovitud (lüditud või kestast vabastatud), ka lõigatud või jämejahvatusega; kruubid |
152 €/t |
5 |
|
1104 23 98 |
- - - muud |
98 €/t |
5 |
|
1104 29 04 |
- - - - kroovitud (lüditud või kestast vabastatud), ka lõigatud või jämejahvatusega |
150 €/t |
5 |
|
1104 29 05 |
- - - - kruubid |
236 €/t |
5 |
|
1104 29 08 |
- - - - muud |
97 €/t |
5 |
|
1104 29 17 |
- - - - kroovitud (lüditud või kestast vabastatud), ka lõigatud või jämejahvatusega |
129 €/t |
5 |
|
1104 29 30 |
- - - - kruubid |
154 €/t |
5 |
|
1104 29 51 |
- - - - - nisust |
99 €/t |
5 |
|
1104 29 55 |
- - - - - rukkist |
97 €/t |
5 |
|
1104 29 59 |
- - - - - muud |
98 €/t |
5 |
|
1104 29 81 |
- - - - - nisust |
99 €/t |
5 |
|
1104 29 85 |
- - - - - rukkist |
97 €/t |
5 |
|
1104 29 89 |
- - - - - muud |
98 €/t |
5 |
|
1104 30 10 |
- - nisuidud |
76 €/t |
5 |
|
1104 30 90 |
- - muude teraviljade idud |
75 €/t |
5 |
|
1106 10 00 |
- rubriigi 0713 kuivatatud kaunviljadest |
7,7 |
3 |
|
1106 20 10 |
- - denatureeritud |
95 €/t |
5 |
|
1106 20 90 |
- - muud |
166 €/t |
5 |
|
1107 10 11 |
- - - jahuna |
177 €/t |
5 |
|
1107 10 19 |
- - - muud |
134 €/t |
5 |
|
1107 10 91 |
- - - jahuna |
173 €/t |
5 |
|
1107 10 99 |
- - - muud |
131 €/t |
5 |
|
1107 20 00 |
- röstitud |
152 €/t |
5 |
|
1108 11 00 |
- - nisutärklis |
224 €/t |
5 |
|
1108 12 00 |
- - maisitärklis |
166 €/t |
5 |
|
1108 13 00 |
- - kartulitärklis |
166 €/t |
5 |
|
1108 14 00 |
- - maniokitärklis |
166 €/t |
5 |
|
1108 19 10 |
- - - riisitärklis |
216 €/t |
5 |
|
1108 19 90 |
- - - muu |
166 €/t |
5 |
|
1109 00 00 |
Nisugluteen, kuivatatud või kuivatamata |
512 €/t |
5 |
|
1209 10 00 |
- suhkrupeediseemned |
8,3 |
3 |
|
1212 91 20 |
- - - kuivatatud, jahvatatud või jahvatamata |
23 €/100 kg/net |
5 |
|
1212 91 80 |
- - - muud |
6,7 €/100 kg/net |
5 |
|
1212 93 00 |
- - suhkruroog |
4,6 €/100 kg/net |
5 |
|
1212 99 49 |
- - - - muud |
5,8 |
3 |
|
1501 10 90 |
- - muud |
17,2 €/100 kg/net |
5 |
|
1501 20 90 |
- - muud |
17,2 €/100 kg/net |
5 |
|
1509 10 10 |
- - lambiõli |
122,6 €/100 kg/net |
5 |
|
1509 10 90 |
- - muud |
124,5 €/100 kg/net |
5 |
|
1509 90 00 |
- muud |
134,6 €/100 kg/net |
5 |
|
1510 00 10 |
- toorõlid |
110,2 €/100 kg/net |
5 |
|
1510 00 90 |
- muud |
160,3 €/100 kg/net |
5 |
|
1511 90 11 |
- - - kontaktpakendites netomassiga kuni 1 kg |
12,8 |
3 |
|
1511 90 19 |
- - - muud |
10,9 |
3 |
|
1511 90 91 |
- - - kasutamiseks tehnilisel otstarbel või tööstusliku toorainena, v.a toiduainete tootmiseks |
5,1 |
3 |
|
1511 90 99 |
- - - muud |
9 |
3 |
|
1513 21 30 |
- - - - kontaktpakendites netomassiga kuni 1 kg |
12,8 |
3 |
|
1513 21 90 |
- - - - muud |
6,4 |
3 |
|
1513 29 11 |
- - - - kontaktpakendites netomassiga kuni 1 kg |
12,8 |
3 |
|
1513 29 19 |
- - - - muud |
10,9 |
3 |
|
1513 29 30 |
- - - - kasutamiseks tehnilisel otstarbel või tööstusliku toorainena, v.a toiduainete tootmiseks |
5,1 |
3 |
|
1513 29 50 |
- - - - - kontaktpakendites netomassiga kuni 1 kg |
12,8 |
3 |
|
1513 29 90 |
- - - - - muud |
9,6 |
3 |
|
1517 10 10 |
- - piimarasvade sisaldusega üle 10 %, kuid mitte üle 15 % massist |
8,3 + 28,4 €/100 kg/net |
5 |
|
1517 90 10 |
- - piimarasvade sisaldusega üle 10 %, kuid mitte üle 15 % massist |
8,3 + 28,4 €/100 kg/net |
5 |
|
1522 00 31 |
- - - seebirasv |
29,9 €/100 kg/net |
5 |
|
1522 00 39 |
- - - muud |
47,8 €/100 kg/net |
5 |
|
1601 00 91 |
- - vorstid, kuiv- või määrdevorstid, kuumtöötlemata |
149,4 €/100 kg/net |
5 |
|
1601 00 99 |
- - muud |
100,5 €/100 kg/net |
5 |
|
1602 10 00 |
- homogeenitud tooted |
16,6 |
3 |
|
1602 20 10 |
- - hane- või pardimaksast |
10,2 |
3 |
|
1602 20 90 |
- - muud |
16 |
3 |
|
1602 31 11 |
- - - - mis sisaldavad eranditult kuumtöötlemata kalkuniliha |
102,4 €/100 kg/net |
3 |
|
1602 31 19 |
- - - - muud |
102,4 €/100 kg/net |
3 |
|
1602 31 80 |
- - - muud |
102,4 €/100 kg/net |
3 |
|
1602 32 11 |
- - - - kuumtöötlemata |
86,7 €/100 kg/net |
3 |
|
1602 32 19 |
- - - - muud |
102,4 €/100 kg/net |
3 |
|
1602 32 30 |
- - - sisaldavad linnuliha või rupsi vähemalt 25 %, kuid alla 57 % massist |
10,9 |
3 |
|
1602 32 90 |
- - - muud |
10,9 |
3 |
|
1602 39 21 |
- - - - kuumtöötlemata |
86,7 €/100 kg/net |
3 |
|
1602 39 29 |
- - - - muud |
10,9 |
3 |
|
1602 39 85 |
- - - muud |
10,9 |
3 |
|
1602 41 10 |
- - - kodusea |
156,8 €/100 kg/net |
5 |
|
1602 42 10 |
- - - kodusea |
129,3 €/100 kg/net |
5 |
|
1602 49 11 |
- - - - - seljatükid (v.a kaelatükid) ja nende jaotustükid, k.a segud seljatükkidest ja tagaosadest |
156,8 €/100 kg/net |
5 |
|
1602 49 13 |
- - - - - kaelakarbonaad ja selle jaotustükid, k.a segud kaela- ja abatükkidest |
129,3 €/100 kg/net |
5 |
|
1602 49 15 |
- - - - - muud segud, mis sisaldavad tagaosi, aba- või seljatükke või kaelakarbonaadi ja nende jaotustükke |
129,3 €/100 kg/net |
5 |
|
1602 49 19 |
- - - - - muud |
85,7 €/100 kg/net |
5 |
|
1602 49 30 |
- - - - mis sisaldavad vähemalt 40 %, kuid alla 80 % massist mis tahes liiki liha ja rupsi, k.a mis tahes liiki või päritoluga rasv |
75 €/100 kg/net |
5 |
|
1602 49 50 |
- - - - mis sisaldavad alla 40 % massist mis tahes liiki liha ja rupsi, k.a mis tahes liiki või päritoluga rasv |
54,3 €/100 kg/net |
5 |
|
1602 50 10 |
- - kuumtöötlemata; segud kuumtöödeldud ja kuumtöötlemata lihast või rupsist |
303,4 €/100 kg/net |
5 |
|
1602 90 51 |
- - - - mis sisaldavad kodusea liha või rupsi |
85,7 €/100 kg/net |
5 |
|
1602 90 61 |
- - - - - - kuumtöötlemata; segud kuumtöödeldud ja kuumtöötlemata lihast või rupsist |
303,4 €/100 kg/net |
5 |
|
1604 11 00 |
- - lõhe |
5,5 |
5 |
|
1604 12 10 |
- - - sügavkülmutatud, taigna või riivsaiaga paneeritud värsked fileed, eelküpsetatud või eelküpsetamata |
15 |
5 |
|
1604 12 91 |
- - - - õhukindlas pakendis |
20 |
5 |
|
1604 12 99 |
- - - - muud |
20 |
5 |
|
1604 13 11 |
- - - - oliiviõlis |
12,5 |
5 |
|
1604 13 19 |
- - - - muud |
12,5 |
5 |
|
1604 13 90 |
- - - muud |
12,5 |
5 |
|
1604 14 11 |
- - - - taimeõlis |
24 |
X |
|
1604 14 16 |
- - - - - nn seljafileed |
24 |
X |
|
1604 14 18 |
- - - - - muud |
24 |
X |
|
1604 14 90 |
- - - pelamiid (Sarda spp.) |
25 |
X |
|
1604 15 11 |
- - - - fileed |
25 |
5 |
|
1604 15 19 |
- - - - muud |
25 |
5 |
|
1604 15 90 |
- - - austraalia makrell (Scomber australasicus) |
20 |
5 |
|
1604 16 00 |
- - anšoovised |
25 |
5 |
|
1604 17 00 |
- - angerjad |
20 |
5 |
|
1604 19 10 |
- - - muud lõhelased, v.a lõhe |
7 |
5 |
|
1604 19 31 |
- - - - nn seljafileed |
24 |
5 |
|
1604 19 39 |
- - - - muud |
24 |
5 |
|
1604 19 50 |
- - - kalad liigist Orcynopsis unicolor |
12,5 |
5 |
|
1604 19 91 |
- - - - sügavkülmutatud, taigna või riivsaiaga paneeritud värsked fileed, eelküpsetatud või eelküpsetamata |
7,5 |
5 |
|
1604 19 92 |
- - - - - tursk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) |
20 |
5 |
|
1604 19 93 |
- - - - - põhjaatlandi süsikas e saida (Pollachius virens) |
20 |
5 |
|
1604 19 94 |
- - - - - merluus (Merluccius spp.) ja ameerikaluts (Urophycis spp.) |
20 |
5 |
|
1604 19 95 |
- - - - - vaikse ookeani mintai (Theragra chalcogramma) ja euroopa süsikas e pollak (Pollachius pollachius) |
20 |
5 |
|
1604 19 97 |
- - - - - muud |
20 |
5 |
|
1604 20 05 |
- - surimitooted |
20 |
X |
|
1604 20 10 |
- - - lõhest |
5,5 |
5 |
|
1604 20 70 |
- - - tuunidest, vööttuunidest ja muudest perekonna Euthynnus kaladest |
24 |
X |
|
1604 31 00 |
- - kaaviar |
20 |
5 |
|
1604 32 00 |
- - kaaviariasendajad |
20 |
5 |
|
1605 40 00 |
- muudest vähkidest |
20 |
5 |
|
1701 12 10 |
- - - rafineerimiseks |
33,9 €/100 kg/net |
5 |
|
1701 12 90 |
- - - muud |
41,9 €/100 kg/net |
5 |
|
1701 13 10 |
- - - rafineerimiseks |
33,9 €/100 kg/net |
5 |
|
1701 13 90 |
- - - muud |
41,9 €/100 kg/net |
5 |
|
1701 14 10 |
- - - rafineerimiseks |
33,9 €/100 kg/net |
5 |
|
1701 14 90 |
- - - muud |
41,9 €/100 kg/net |
5 |
|
1701 91 00 |
- - maitse- või värvainelisanditega |
41,9 €/100 kg/net |
5 |
|
1701 99 10 |
- - - valge suhkur |
41,9 €/100 kg/net |
5 |
|
1701 99 90 |
- - - muud |
41,9 €/100 kg/net |
5 |
|
1702 11 00 |
- - kuivaine laktoosisisaldusega vähemalt 99 % massist, väljendatuna veevaba laktoosina kuivaines |
14 €/100 kg/net |
5 |
|
1702 19 00 |
- - muud |
14 €/100 kg/net |
5 |
|
1702 20 10 |
- - vahtrasuhkur tahkel kujul, maitse- või värvainelisanditega |
0,4 €/100 kg/net (sahharoosisisalduse iga protsendi kohta massist) |
5 |
|
1702 30 10 |
- - isoglükoos |
50,7 €/100 kg/net mas |
5 |
|
1702 30 50 |
- - - valge kristalliline aglomeeritud või aglomeerimata pulber |
26,8 €/100 kg/net |
5 |
|
1702 30 90 |
- - - muud |
20 €/100 kg/net |
5 |
|
1702 40 10 |
- - isoglükoos |
50,7 €/100 kg/net mas |
5 |
|
1702 40 90 |
- - muud |
20 €/100 kg/net |
5 |
|
1702 50 00 |
- keemiliselt puhas fruktoos |
16 + 50,7 €/100 kg/net mas |
X |
|
1702 60 10 |
- - isoglükoos |
50,7 €/100 kg/net mas |
5 |
|
1702 60 80 |
- - inuliinisiirup |
0,4 €/100 kg/net (sahharoosisisalduse iga protsendi kohta massist) |
5 |
|
1702 60 95 |
- - muud |
0,4 €/100 kg/net (sahharoosisisalduse iga protsendi kohta massist) |
5 |
|
1702 90 30 |
- - isoglükoos |
50,7 €/100 kg/net mas |
5 |
|
1702 90 50 |
- - maltodekstriin ja maltodekstriinisiirup |
20 €/100 kg/net |
5 |
|
1702 90 71 |
- - - kuivaine sahharoosisisaldusega vähemalt 50 % massist |
0,4 €/100 kg/net (sahharoosisisalduse iga protsendi kohta massist) |
5 |
|
1702 90 75 |
- - - - pulbrina, aglomeeritud või aglomeerimata |
27,7 €/100 kg/net |
5 |
|
1702 90 79 |
- - - - muud |
19,2 €/100 kg/net |
5 |
|
1702 90 80 |
- - inuliinisiirup |
0,4 €/100 kg/net (sahharoosisisalduse iga protsendi kohta massist) |
5 |
|
1702 90 95 |
- - muud |
0,4 €/100 kg/net (sahharoosisisalduse iga protsendi kohta massist) |
5 |
|
1704 10 10 |
- - sahharoosisisaldusega (sh sahharoosina väljendatud invertsuhkur) alla 60 % massist |
6,2 + 27,1 €/100 kg/net MAX 17,9 |
5 |
|
1704 10 90 |
- - sahharoosisisaldusega (sh sahharoosina väljendatud invertsuhkur) vähemalt 60 % massist |
6,3 + 30,9 €/100 kg/net MAX 18,2 |
5 |
|
1704 90 10 |
- - lagritsaekstrakt sahharoosisisaldusega üle 10 % massist, kuid muude lisaaineteta |
13,4 |
5 |
|
1704 90 30 |
- - valge šokolaad |
9,1 + 45,1 €/100 kg/net MAX 18,9 + 16,5 €/100 kg/net |
5 |
|
1704 90 51 |
- - - kondiitritootemass, k.a martsipan, kontaktpakendis netomassiga vähemalt 1 kg |
9 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1704 90 55 |
- - - kurgupastillid ja köhatropsid |
9 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1704 90 61 |
- - - dražeed (kõva suhkruglasuuriga tooted) |
9 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1704 90 65 |
- - - - kummikompvekid, marmelaad, sefiir, pastilaa |
9 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1704 90 71 |
- - - - karamellkompvekid, täidisega või ilma (klaaskaramell) |
9 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1704 90 75 |
- - - - iirised (toffee) jms maiustused |
9 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1704 90 81 |
- - - - - pressitud tabletid |
9 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1704 90 99 |
- - - - - muud |
9 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
X |
|
1803 10 00 |
- rasvatustamata |
9,6 |
5 |
|
1803 20 00 |
- osaliselt või täielikult rasvatustatud |
9,6 |
5 |
|
1804 00 00 |
Kakaovõi, -rasv ja -õli |
7,7 |
5 |
|
1805 00 00 |
Kakaopulber, suhkru või muu magusainelisandita |
8 |
5 |
|
1806 10 15 |
- - mis ei sisalda sahharoosi või sisaldab sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) või sahharoosina väljendatud isoglükoosi alla 5 % massist |
8 |
5 |
|
1806 10 20 |
- - mis sisaldab sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) või sahharoosina väljendatud isoglükoosi vähemalt 5 %, kuid alla 65 % massist |
8 + 25,2 €/100 kg/net |
5 |
|
1806 10 30 |
- - mis sisaldab sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) või sahharoosina väljendatud isoglükoosi vähemalt 65 %, kuid alla 80 % massist |
8 + 31,4 €/100 kg/net |
3 |
|
1806 10 90 |
- - mis sisaldab sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) või sahharoosina väljendatud isoglükoosi vähemalt 80 % massist |
8 + 41,9 €/100 kg/net |
3 |
|
1806 20 10 |
- - mis sisaldavad kakaovõid või kakaovõid ja piimarasva kokku vähemalt 31 % massist |
8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1806 20 30 |
- - mis sisaldavad kakaovõid ja piimarasva kokku vähemalt 25 %, kuid alla 31 % massist |
8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1806 20 50 |
- - - mis sisaldavad kakaovõid vähemalt 18 % massist |
8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1806 20 70 |
- - - granuleeritud piimašokolaad |
15,4 + EA |
5 |
|
1806 20 80 |
- - - maitsestatud šokolaadiglasuur |
8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1806 20 95 |
- - - muud |
8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1806 31 00 |
- - täidisega |
8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1806 32 10 |
- - - teravilja-, puuvilja-, marja- või pähklilisandiga |
8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1806 32 90 |
- - - muud |
8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1806 90 11 |
- - - - alkoholi sisaldavad |
8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1806 90 19 |
- - - - muud |
8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1806 90 31 |
- - - - täidisega |
8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1806 90 39 |
- - - - täidiseta |
8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1806 90 50 |
- - kakaod sisaldavad suhkrukondiitritooted või suhkruasendajatest valmistatud kondiitritooted |
8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1806 90 60 |
- - kakaovõided |
8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1806 90 70 |
- - kakaod sisaldavad tooted jookide valmistamiseks |
8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1806 90 90 |
- - muud |
8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1901 10 00 |
- jaemüügiks pakendatud väikelaste toidud |
7,6 + EA |
5 |
|
1901 20 00 |
- segud ja taignad rubriigis 1905 nimetatud pagaritoodete valmistamiseks |
7,6 + EA |
3 |
|
1901 90 11 |
- - - kuivainesisaldusega vähemalt 90 % massist |
5,1 + 18 €/100 kg/net |
3 |
|
1901 90 19 |
- - - muud |
5,1 + 14,7 €/100 kg/net |
3 |
|
1901 90 91 |
- - - mis ei sisalda piimarasvu, sahharoosi, isoglükoosi, glükoosi ega tärklist või sisaldavad piimarasvu alla 1,5 %, sahharoosi (kaasa arvatud invertsuhkur) või isoglükoosi alla 5 %, glükoosi või tärklist alla 5 %, välja arvatud pulbrilised toiduained rubriikide 0401 –0404 kaupadest |
12,8 |
3 |
|
1901 90 99 |
- - - muud |
7,6 + EA |
5 |
|
1902 11 00 |
- - muna sisaldavad |
7,7 + 24,6 €/100 kg/net |
5 |
|
1902 19 10 |
- - - mis ei sisalda harilikku nisujahu või -püüli |
7,7 + 24,6 €/100 kg/net |
3 |
|
1902 19 90 |
- - - muud |
7,7 + 21,1 €/100 kg/net |
3 |
|
1902 20 10 |
- - mis sisaldavad üle 20 % massist kala, vähke, limuseid või teisi veeselgrootuid |
8,5 |
3 |
|
1902 20 30 |
- - mis sisaldavad üle 20 % massist vorsti või vorsttooteid, mis tahes liha või rupsi, k.a mis tahes liiki või päritoluga rasvu |
54,3 €/100 kg/net |
3 |
|
1902 20 91 |
- - - kuumtöödeldud |
8,3 + 6,1 €/100 kg/net |
3 |
|
1902 20 99 |
- - - muud |
8,3 + 17,1 €/100 kg/net |
3 |
|
1902 30 10 |
- - kuivatatud |
6,4 + 24,6 €/100 kg/net |
3 |
|
1902 30 90 |
- - muud |
6,4 + 9,7 €/100 kg/net |
3 |
|
1902 40 10 |
- - töötlemata |
7,7 + 24,6 €/100 kg/net |
5 |
|
1902 40 90 |
- - muud |
6,4 + 9,7 €/100 kg/net |
5 |
|
1903 00 00 |
Tapiokk ja selle tärklisest valmistatud asendajad helvestena, teradena, kruupidena, sõelmetena vms kujul |
6,4 + 15,1 €/100 kg/net |
5 |
|
1904 10 10 |
- - maisist |
3,8 + 20 €/100 kg/net |
5 |
|
1904 10 30 |
- - riisist |
5,1 + 46 €/100 kg/net |
5 |
|
1904 10 90 |
- - muud |
5,1 + 33,6 €/100 kg/net |
5 |
|
1904 20 10 |
- - müsli tüüpi tooted röstimata teraviljahelvestest |
9 + EA |
5 |
|
1904 20 91 |
- - - maisist |
3,8 + 20 €/100 kg/net |
5 |
|
1904 20 95 |
- - - riisist |
5,1 + 46 €/100 kg/net |
5 |
|
1904 20 99 |
- - - muud |
5,1 + 33,6 €/100 kg/net |
5 |
|
1904 30 00 |
- bulgurnisu |
8,3 + 25,7 €/100 kg/net |
5 |
|
1904 90 10 |
- - riisist |
8,3 + 46 €/100 kg/net |
5 |
|
1904 90 80 |
- - muud |
8,3 + 25,7 €/100 kg/net |
5 |
|
1905 10 00 |
- kuivikleivad |
5,8 + 13 €/100 kg/net |
5 |
|
1905 20 10 |
- - mis sisaldavad alla 30 % massist sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) |
9,4 + 18,3 €/100 kg/net |
5 |
|
1905 20 30 |
- - mis sisaldavad sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) vähemalt 30 %, kuid alla 50 % massist |
9,8 + 24,6 €/100 kg/net |
5 |
|
1905 20 90 |
- - mis sisaldavad sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) vähemalt 50 % massist |
10,1 + 31,4 €/100 kg/net |
5 |
|
1905 31 11 |
- - - - kontaktpakendis netomassiga kuni 85 g |
9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z |
5 |
|
1905 31 19 |
- - - - muud |
9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z |
5 |
|
1905 31 30 |
- - - - sisaldavad piimarasva vähemalt 8 % massist |
9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z |
5 |
|
1905 31 91 |
- - - - - kihilised küpsised |
9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z |
5 |
|
1905 31 99 |
- - - - - muud |
9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z |
5 |
|
1905 32 05 |
- - - veesisaldusega üle 10 % massist |
9 + EA MAX 20,7 + AD F/M |
5 |
|
1905 32 11 |
- - - - - kontaktpakendis netomassiga kuni 85 g |
9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z |
5 |
|
1905 32 19 |
- - - - - muud |
9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z |
5 |
|
1905 32 91 |
- - - - - soolased, täidisega või täidiseta |
9 + EA MAX 20,7 + AD F/M |
5 |
|
1905 32 99 |
- - - - - muud |
9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z |
5 |
|
1905 40 10 |
- - kuivikud |
9,7 + EA |
5 |
|
1905 40 90 |
- - muud |
9,7 + EA |
5 |
|
1905 90 10 |
- - matsa |
3,8 + 15,9 €/100 kg/net |
3 |
|
1905 90 20 |
- - armulaualeib, tühjad kapslid farmaatsiatööstuse jaoks, oblaadid, riispaber jms |
4,5 + 60,5 €/100 kg/net |
3 |
|
1905 90 30 |
- - - leiva- ja saiatooted, mis ei sisalda mett, mune, juustu, marju või puuvilju ning mis sisaldavad suhkrut kuni 5 % ja rasva kuni 5 % kuivaine massist |
9,7 + EA |
3 |
|
1905 90 45 |
- - - küpsised (kreekerid jms) |
9 + EA MAX 20,7 + AD F/M |
3 |
|
1905 90 55 |
- - - pressitud või paisutatud tooted, maitseainetega või soolased |
9 + EA MAX 20,7 + AD F/M |
3 |
|
1905 90 60 |
- - - - magusainelisanditega |
9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z |
3 |
|
1905 90 90 |
- - - - muud |
9 + EA MAX 20,7 + AD F/M |
3 |
|
2001 90 30 |
- - suhkrumais (Zea mays var. saccharata) |
5,1 + 9,4 €/100 kg/net |
X |
|
2001 90 40 |
- - jamss, bataat jms toiduks kasutatavad taimeosad, mis sisaldavad vähemalt 5 % massist tärklist |
8,3 + 3,8 €/100 kg/net |
5 |
|
2003 10 20 |
- - ajutiseks säilitamiseks konserveeritud, täielikult kuumtöödeldud |
18,4 + 191 €/100 kg/net eda |
5 |
|
2003 10 30 |
- - muud |
18,4 + 222 €/100 kg/net eda |
5 |
|
2004 90 10 |
- - suhkrumais (Zea mays var. saccharata) |
5,1 + 9,4 €/100 kg/net |
X |
|
2005 80 00 |
- suhkrumais (Zea mays var. saccharata) |
5,1 + 9,4 €/100 kg/net |
X |
|
2006 00 31 |
- - - kirsid |
20 + 23,9 €/100 kg/net |
5 |
|
2006 00 35 |
- - - troopilised puuviljad ja troopilised pähklid |
12,5 + 15 €/100 kg/net |
5 |
|
2006 00 38 |
- - - muud |
20 + 23,9 €/100 kg/net |
5 |
|
2007 10 10 |
- - suhkrusisaldusega üle 13 % massist |
24 + 4,2 €/100 kg/net |
5 |
|
2007 91 10 |
- - - suhkrusisaldusega üle 30 % massist |
20 + 23 €/100 kg/net |
5 |
|
2007 91 30 |
- - - suhkrusisaldusega üle 13 %, kuid mitte üle 30 % massist |
20 + 4,2 €/100 kg/net |
5 |
|
2007 99 20 |
- - - - kastanipüree ja -pasta |
24 + 19,7 €/100 kg/net |
5 |
|
2007 99 31 |
- - - - - kirssidest |
24 + 23 €/100 kg/net |
5 |
|
2007 99 33 |
- - - - - maasikatest |
24 + 23 €/100 kg/net |
5 |
|
2007 99 35 |
- - - - - vaarikatest |
24 + 23 €/100 kg/net |
5 |
|
2007 99 39 |
- - - - - muud |
24 + 23 €/100 kg/net |
5 |
|
2007 99 50 |
- - - suhkrusisaldusega üle 13 %, kuid mitte üle 30 % massist |
24 + 4,2 €/100 kg/net |
5 |
|
2008 20 11 |
- - - - suhkrusisaldusega üle 17 % massist |
25,6 + 2,5 €/100 kg/net |
5 |
|
2008 20 31 |
- - - - suhkrusisaldusega üle 19 % massist |
25,6 + 2,5 €/100 kg/net |
5 |
|
2008 30 19 |
- - - - muud |
25,6 + 4,2 €/100 kg/net |
5 |
|
2008 40 19 |
- - - - - muud |
25,6 + 4,2 €/100 kg/net |
5 |
|
2008 40 31 |
- - - - suhkrusisaldusega üle 15 % massist |
25,6 + 4,2 €/100 kg/net |
5 |
|
2008 50 19 |
- - - - - muud |
25,6 + 4,2 €/100 kg/net |
5 |
|
2008 50 51 |
- - - - suhkrusisaldusega üle 15 % massist |
25,6 + 4,2 €/100 kg/net |
5 |
|
2008 60 19 |
- - - - muud |
25,6 + 4,2 €/100 kg/net |
5 |
|
2008 70 19 |
- - - - - muud |
25,6 + 4,2 €/100 kg/net |
5 |
|
2008 70 51 |
- - - - suhkrusisaldusega üle 15 % massist |
25,6 + 4,2 €/100 kg/net |
5 |
|
2008 80 19 |
- - - - muud |
25,6 + 4,2 €/100 kg/net |
5 |
|
2008 93 19 |
- - - - - muud |
25,6 + 4,2 €/100 kg/net |
5 |
|
2008 93 99 |
- - - - suhkrulisandita |
18,4 |
3 |
|
2008 97 16 |
- - - - - - troopilistest puuviljadest (k.a segud, mis sisaldavad vähemalt 50 % massist troopilisi pähkleid ja troopilisi puuvilju) |
16 + 2,6 €/100 kg/net |
5 |
|
2008 97 18 |
- - - - - - muud |
25,6 + 4,2 €/100 kg/net |
5 |
|
2008 97 32 |
- - - - - - troopilistest puuviljadest (k.a segud, mis sisaldavad vähemalt 50 % massist troopilisi pähkleid ja troopilisi puuvilju) |
15 |
3 |
|
2008 99 21 |
- - - - - suhkrusisaldusega üle 13 % massist |
25,6 + 3,8 €/100 kg/net |
5 |
|
2008 99 31 |
- - - - - - - troopilised puuviljad |
16 + 2,6 €/100 kg/net |
5 |
|
2008 99 34 |
- - - - - - - muud |
25,6 + 4,2 €/100 kg/net |
5 |
|
2008 99 85 |
- - - - - mais, v.a suhkrumais (Zea mays var. saccharata) |
5,1 + 9,4 €/100 kg/net |
X |
|
2008 99 91 |
- - - - - jamss, bataat jms toiduks kasutatavad taimeosad, mis sisaldavad tärklist vähemalt 5 % massist |
8,3 + 3,8 €/100 kg/net |
5 |
|
2008 99 99 |
- - - - - muud |
18,4 |
3 |
|
2009 11 11 |
- - - - 100 kg netomassi väärtusega kuni 30 eurot |
33,6 + 20,6 €/100 kg/net |
5 |
|
2009 11 91 |
- - - - 100 kg netomassi väärtusega kuni 30 eurot, lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist |
15,2 + 20,6 €/100 kg/net |
5 |
|
2009 19 11 |
- - - - 100 kg netomassi väärtusega kuni 30 eurot |
33,6 + 20,6 €/100 kg/net |
5 |
|
2009 19 91 |
- - - - 100 kg netomassi väärtusega kuni 30 eurot, lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist |
15,2 + 20,6 €/100 kg/net |
5 |
|
2009 29 11 |
- - - - 100 kg netomassi väärtusega kuni 30 eurot |
33,6 + 20,6 €/100 kg/net |
5 |
|
2009 29 91 |
- - - - 100 kg netomassi väärtusega kuni 30 eurot, lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist |
12 + 20,6 €/100 kg/net |
5 |
|
2009 39 11 |
- - - - 100 kg netomassi väärtusega kuni 30 eurot |
33,6 + 20,6 €/100 kg/net |
5 |
|
2009 39 51 |
- - - - - - lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist |
14,4 + 20,6 €/100 kg/net |
5 |
|
2009 39 91 |
- - - - - - lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist |
14,4 + 20,6 €/100 kg/net |
5 |
|
2009 49 11 |
- - - - 100 kg netomassi väärtusega kuni 30 eurot |
33,6 + 20,6 €/100 kg/net |
5 |
|
2009 49 91 |
- - - - - lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist |
15,2 + 20,6 €/100 kg/net |
5 |
|
2009 61 10 |
- - - 100 kg netomassi väärtusega üle 18 euro |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
5 |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
2009 61 90 |
- - - 100 kg netomassi väärtusega kuni 18 eurot |
22,4 + 27 €/hl |
5 |
|
2009 69 11 |
- - - - 100 kg netomassi väärtusega kuni 22 eurot |
40 + 121 €/hl + 20,6 €/100 kg/net |
5 |
|
2009 69 19 |
- - - - muud |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
5 |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
2009 69 51 |
- - - - - kontsentreeritud |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
5 |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
2009 69 59 |
- - - - - muud |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
5 |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
2009 69 71 |
- - - - - - kontsentreeritud |
22,4 + 131 €/hl + 20,6 €/100 kg/net |
5 |
|
2009 69 79 |
- - - - - - muud |
22,4 + 27 €/hl + 20,6 €/100 kg/net |
5 |
|
2009 69 90 |
- - - - - muud |
22,4 + 27 €/hl |
5 |
|
2009 79 11 |
- - - - 100 kg netomassi väärtusega kuni 22 eurot |
30 + 18,4 €/100 kg/net |
5 |
|
2009 79 91 |
- - - - - lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist |
18 + 19,3 €/100 kg/net |
5 |
|
2009 81 11 |
- - - - 100 kg netomassi väärtusega kuni 30 eurot |
33,6 + 20,6 €/100 kg/net |
5 |
|
2009 81 51 |
- - - - - lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist |
16,8 + 20,6 €/100 kg/net |
5 |
|
2009 89 11 |
- - - - - 100 kg netomassi väärtusega kuni 22 eurot |
33,6 + 20,6 €/100 kg/net |
5 |
|
2009 89 34 |
- - - - - - troopiliste puuviljade mahlad |
21 + 12,9 €/100 kg/net |
5 |
|
2009 89 35 |
- - - - - - muud |
33,6 + 20,6 €/100 kg/net |
5 |
|
2009 89 61 |
- - - - - - lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist |
19,2 + 20,6 €/100 kg/net |
5 |
|
2009 89 85 |
- - - - - - - troopiliste puuviljade mahlad |
10,5 + 12,9 €/100 kg/net |
5 |
|
2009 89 86 |
- - - - - - - muud |
16,8 + 20,6 €/100 kg/net |
5 |
|
2009 90 11 |
- - - - 100 kg netomassi väärtusega kuni 22 eurot |
33,6 + 20,6 €/100 kg/net |
5 |
|
2009 90 21 |
- - - - 100 kg netomassi väärtusega kuni 30 eurot |
33,6 + 20,6 €/100 kg/net |
5 |
|
2009 90 31 |
- - - - 100 kg netomassi väärtusega kuni 18 eurot, lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist |
20 + 20,6 €/100 kg/net |
5 |
|
2009 90 71 |
- - - - - - lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist |
15,2 + 20,6 €/100 kg/net |
5 |
|
2009 90 92 |
- - - - - - - troopiliste puuviljade mahlade segud |
10,5 + 12,9 €/100 kg/net |
5 |
|
2009 90 94 |
- - - - - - - muud |
16,8 + 20,6 €/100 kg/net |
5 |
|
2101 11 00 |
- - ekstraktid, essentsid ja kontsentraadid |
9 |
3 |
|
2101 12 92 |
- - - tooted, mis põhinevad kohviekstraktidel, essentsidel ja kontsentraatidel |
11,5 |
3 |
|
2101 12 98 |
- - - muud |
9 + EA |
3 |
|
2101 20 98 |
- - - muud |
6,5 + EA |
3 |
|
2101 30 19 |
- - - muud |
5,1 + 12,7 €/100 kg/net |
5 |
|
2101 30 99 |
- - - muud |
10,8 + 22,7 €/100 kg/net |
5 |
|
2102 10 10 |
- - kultuurpärmid |
10,9 |
5 |
|
2102 10 31 |
- - - kuivatatud |
12 + 49,2 €/100 kg/net |
5 |
|
2102 10 39 |
- - - muud |
12 + 14,5 €/100 kg/net |
5 |
|
2102 10 90 |
- - muud |
14,7 |
5 |
|
2102 20 11 |
- - - tablettide, kuubikute jms kujul või kontaktpakendites netomassiga kuni 1 kg |
8,3 |
5 |
|
2102 20 19 |
- - - muud |
5,1 |
5 |
|
2102 30 00 |
- valmis küpsetuspulbrid |
6,1 |
5 |
|
2103 10 00 |
- sojakaste |
7,7 |
3 |
|
2103 20 00 |
- ketšup jm tomatikastmed |
10,2 |
5 |
|
2103 30 90 |
- - valmissinep |
9 |
5 |
|
2103 90 90 |
- - muud |
7,7 |
3 |
|
2104 10 00 |
- supid ja puljongid, pooltooted nende valmistamiseks |
11,5 |
3 |
|
2104 20 00 |
- homogeenitud toidusegud |
14,1 |
5 |
|
2105 00 10 |
- mis ei sisalda piimarasvu või sisaldab neid alla 3 % massist |
8,6 + 20,2 €/100 kg/net MAX 19,4 + 9,4 €/100 kg/net |
5 |
|
2105 00 91 |
- - vähemalt 3 %, kuid alla 7 % massist |
8 + 38,5 €/100 kg/net MAX 18,1 + 7 €/100 kg/net |
5 |
|
2105 00 99 |
- - vähemalt 7 % massist |
7,9 + 54 €/100 kg/net MAX 17,8 + 6,9 €/100 kg/net |
5 |
|
2106 10 20 |
- - mis ei sisalda piimarasvu, sahharoosi, isoglükoosi, glükoosi ega tärklist või sisaldavad piimarasvu alla 1,5 % massist, sahharoosi või isoglükoosi alla 5 % massist, glükoosi või tärklist alla 5 % massist |
12,8 |
5 |
|
2106 10 80 |
- - muud |
EA |
5 |
|
2106 90 20 |
- - alkoholtoodete segud (v.a lõhnaainetel põhinevad), mida kasutatakse jookide valmistamiseks |
17,3 MIN 1 €/% vol/hl |
3 |
|
2106 90 30 |
- - - isoglükoosisiirup |
42,7 €/100 kg/net mas |
3 |
|
2106 90 51 |
- - - - laktoosisiirupid |
14 €/100 kg/net |
3 |
|
2106 90 55 |
- - - - glükoosisiirupid ja siirupid maltodekstriinist |
20 €/100 kg/net |
3 |
|
2106 90 59 |
- - - - muud |
0,4 €/100 kg/net |
3 |
|
2106 90 98 |
- - - muud |
9 + EA |
3 |
|
2202 90 91 |
- - - alla 0,2 % massist |
6,4 + 13,7 €/100 kg/net |
5 |
|
2202 90 95 |
- - - vähemalt 0,2 %, kuid alla 2 % massist |
5,5 + 12,1 €/100 kg/net |
5 |
|
2202 90 99 |
- - - vähemalt 2 % massist |
5,4 + 21,2 €/100 kg/net |
5 |
|
2204 30 92 |
- - - - kontsentreeritud |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
5 |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
2204 30 94 |
- - - - muud |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
5 |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
2204 30 96 |
- - - - kontsentreeritud |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
5 |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
2204 30 98 |
- - - - muud |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
5 |
Vt 2-A-2. liite punkt 4 |
2207 10 00 |
- denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega vähemalt 80 % mahust |
19,2 €/hl |
5 |
|
2207 20 00 |
- denatureeritud etüülalkohol jm piiritusjoogid, mis tahes alkoholisisaldusega |
10,2 €/hl |
5 |
|
2208 40 11 |
- - - rumm, mis sisaldab muid lenduvaid aineid kui etüül- või metüülalkohol 225 g või enam hektoliitri puhta alkoholi kohta (10 % hälbega) |
0,6 €/% vol/hl + 3,2 €/hl |
5 |
|
2208 40 39 |
- - - - muud |
0,6 €/% vol/hl + 3,2 €/hl |
5 |
|
2208 40 51 |
- - - rumm, mis sisaldab muid lenduvaid aineid kui etüül- või metüülalkohol 225 g või enam hektoliitri puhta alkoholi kohta (10 % hälbega) |
0,6 €/% vol/hl |
5 |
|
2208 40 99 |
- - - - muud |
0,6 €/% vol/hl |
5 |
|
2208 90 91 |
- - - kuni 2 liitrit |
1 €/% vol/hl + 6,4 €/hl |
5 |
|
2208 90 99 |
- - - üle 2 liitri |
1 €/% vol/hl |
5 |
|
2302 10 10 |
- - tärklisesisaldusega kuni 35 % massist |
44 €/t |
5 |
|
2302 10 90 |
- - muud |
89 €/t |
5 |
|
2302 30 10 |
- - tärklisesisaldusega kuni 28 % massist ja need, mille läbitulek 0,2 mm läbimõõduga aukudega sõelast ei ületa 10 % massist, või need, mille sõelast läbitulnud osa kuivaine tuhasisaldus on vähemalt 1,5 % massist |
44 €/t |
5 |
|
2302 30 90 |
- - muud |
89 €/t |
5 |
|
2302 40 02 |
- - - tärklisesisaldusega kuni 35 % massist |
44 €/t |
5 |
|
2302 40 08 |
- - - muud |
89 €/t |
5 |
|
2302 40 10 |
- - - tärklisesisaldusega kuni 28 % massist ja need, mille läbitulek 0,2 mm läbimõõduga aukudega sõelast ei ületa 10 % massist, või need, mille sõelast läbitulnud osa kuivaine tuhasisaldus on vähemalt 1,5 % massist |
44 €/t |
5 |
|
2302 40 90 |
- - - muud |
89 €/t |
5 |
|
2303 10 11 |
- - - üle 40 % massist |
320 €/t |
5 |
|
2306 90 19 |
- - - - mis sisaldavad üle 3 % massist oliiviõli |
48 €/t |
5 |
|
2307 00 19 |
- - muud |
1,62 €/kg/tot. alc. |
5 |
|
2308 00 19 |
- - muud |
1,62 €/kg/tot. alc. |
5 |
|
2309 10 13 |
- - - - - mis sisaldab piimatooteid vähemalt 10 %, kuid alla 50 % massist |
498 €/t |
5 |
|
2309 10 15 |
- - - - - mis sisaldab piimatooteid vähemalt 50 %, kuid alla 75 % massist |
730 €/t |
5 |
|
2309 10 19 |
- - - - - mis sisaldab piimatooteid vähemalt 75 % massist |
948 €/t |
5 |
|
2309 10 33 |
- - - - - mis sisaldab piimatooteid vähemalt 10 %, kuid alla 50 % massist |
530 €/t |
5 |
|
2309 10 39 |
- - - - - mis sisaldab piimatooteid vähemalt 50 % massist |
888 €/t |
5 |
|
2309 10 51 |
- - - - - mis ei sisalda piimatooteid või sisaldab neid alla 10 % massist |
102 €/t |
5 |
|
2309 10 53 |
- - - - - mis sisaldab piimatooteid vähemalt 10 %, kuid alla 50 % massist |
577 €/t |
5 |
|
2309 10 59 |
- - - - - mis sisaldab piimatooteid vähemalt 50 % massist |
730 €/t |
5 |
|
2309 10 70 |
- - - mis ei sisalda tärklist, glükoosi, glükoosisiirupit, maltodekstriini või maltodekstriinisiirupit, kuid sisaldab piimatooteid |
948 €/t |
5 |
|
2309 90 31 |
- - - - - - mis ei sisalda piimatooteid või sisaldavad neid alla 10 % massist |
23 €/t |
5 |
|
2309 90 33 |
- - - - - - mis sisaldavad piimatooteid vähemalt 10 %, kuid alla 50 % massist |
498 €/t |
5 |
|
2309 90 35 |
- - - - - - mis sisaldavad piimatooteid vähemalt 50 %, kuid alla 75 % massist |
730 €/t |
5 |
|
2309 90 39 |
- - - - - - mis sisaldavad piimatooteid vähemalt 75 % massist |
948 €/t |
5 |
|
2309 90 41 |
- - - - - - mis ei sisalda piimatooteid või sisaldavad neid alla 10 % massist |
55 €/t |
5 |
|
2309 90 43 |
- - - - - - mis sisaldavad piimatooteid vähemalt 10 %, kuid alla 50 % massist |
530 €/t |
5 |
|
2309 90 49 |
- - - - - - mis sisaldavad piimatooteid vähemalt 50 % massist |
888 €/t |
5 |
|
2309 90 51 |
- - - - - - mis ei sisalda piimatooteid või sisaldavad neid alla 10 % massist |
102 €/t |
5 |
|
2309 90 53 |
- - - - - - mis sisaldavad piimatooteid vähemalt 10 %, kuid alla 50 % massist |
577 €/t |
5 |
|
2309 90 59 |
- - - - - - mis sisaldavad piimatooteid vähemalt 50 % massist |
730 €/t |
5 |
|
2309 90 70 |
- - - - mis ei sisalda tärklist, glükoosi, glükoosisiirupit, maltodekstriini või maltodekstriinisiirupit, kuid sisaldavad piimatooteid |
948 €/t |
5 |
|
2401 10 35 |
- - õhu käes kuivatatud hele tubakas |
11,2 MIN 22 € MAX 56 €/100 kg/net |
5 |
|
2401 10 60 |
- - päikese käes kuivatatud idamaine tubakas |
11,2 MIN 22 € MAX 56 €/100 kg/net |
5 |
|
2401 10 70 |
- - õhu käes kuivatatud tume tubakas |
11,2 MIN 22 € MAX 56 €/100 kg/net |
5 |
|
2401 10 85 |
- - suitsus kuivatatud tubakas |
11,2 MIN 22 € MAX 56 €/100 kg/net |
5 |
|
2401 10 95 |
- - muud |
10 MIN 22 € MAX 56 €/100 kg/net |
5 |
|
2401 20 35 |
- - õhu käes kuivatatud hele tubakas |
11,2 MIN 22 € MAX 56 €/100 kg/net |
5 |
|
2401 20 60 |
- - päikese käes kuivatatud idamaine tubakas |
11,2 MIN 22 € MAX 56 €/100 kg/net |
5 |
|
2401 20 70 |
- - õhu käes kuivatatud tume tubakas |
11,2 MIN 22 € MAX 56 €/100 kg/net |
5 |
|
2401 20 85 |
- - suitsus kuivatatud tubakas |
11,2 MIN 22 € MAX 56 €/100 kg/net |
5 |
|
2401 20 95 |
- - muud |
11,2 MIN 22 € MAX 56 €/100 kg/net |
5 |
|
2401 30 00 |
- tubakajäätmed |
11,2 MIN 22 € MAX 56 €/100 kg/net |
5 |
|
2402 10 00 |
- tubakat sisaldavad sigarid, manilla sigarid ja sigarillod |
26 |
5 |
|
2402 20 10 |
- - nelgiõli sisaldavad |
10 |
5 |
|
2402 20 90 |
- - muud |
57,6 |
5 |
|
2402 90 00 |
- muud |
57,6 |
5 |
|
2403 11 00 |
- - käesoleva grupi alamrubriigi märkuses 1 nimetatud vesipiibu tubakas |
74,9 |
5 |
|
2403 19 10 |
- - - kontaktpakendis netomassiga kuni 500 g |
74,9 |
5 |
|
2403 19 90 |
- - - muud |
74,9 |
5 |
|
2403 91 00 |
- - „homogeenitud“ või „taastatud“ tubakas |
16,6 |
5 |
|
2403 99 10 |
- - - närimistubakas, nuusktubakas |
41,6 |
5 |
|
2403 99 90 |
- - - muud |
16,6 |
5 |
|
2905 32 00 |
- - propüleenglükool (propaan-1,2 -diool) |
5,5 |
3 |
|
2905 43 00 |
- - mannitool |
9,6 + 125,8 €/100 kg/net |
5 |
|
2905 44 11 |
- - - - sisaldab D-mannitooli kuni 2 % D-glütsitooli massist |
7,7 + 16,1 €/100 kg/net |
5 |
|
2905 44 19 |
- - - - muud |
9 + 37,8 €/100 kg/net |
5 |
|
2905 44 91 |
- - - - sisaldab D-mannitooli kuni 2 % D-glütsitooli massist |
7,7 + 23 €/100 kg/net |
5 |
|
2905 44 99 |
- - - - muud |
9 + 53,7 €/100 kg/net |
5 |
|
2917 36 00 |
- - tereftaalhape ja selle soolad |
6,5 |
3 |
|
2917 39 95 |
- - - muud |
6,5 |
3 |
|
2922 49 85 |
- - - muud |
6,5 |
3 |
|
2922 50 00 |
- aminoalkoholfenoolid, aminohapefenoolid ja muud hapnikku sisaldavate funktsionaalrühmadega aminoühendid |
6,5 |
5 |
|
2930 50 00 |
- kaptafool (ISO) ja metamidofoss (ISO) |
6,5 |
3 |
|
2930 90 99 |
- - muud |
6,5 |
5 |
|
2932 19 00 |
- - muud |
6,5 |
3 |
|
2933 29 90 |
- - - muud |
6,5 |
3 |
|
2933 39 99 |
- - - muud |
6,5 |
3 |
|
2933 79 00 |
- - muud laktaamid |
6,5 |
3 |
|
2934 99 90 |
- - - muud |
6,5 |
3 |
|
3302 10 10 |
- - - - tegeliku alkoholisisaldusega üle 0,5 % mahust |
17,3 MIN 1 €/% vol/hl |
5 |
|
3302 10 21 |
- - - - - mis ei sisalda piimarasva, sahharoosi, isoglükoosi, glükoosi ega tärklist või sisaldavad massist alla 1,5 % piimarasva, alla 5 % sahharoosi või isoglükoosi ja alla 5 % glükoosi või tärklist |
12,8 |
5 |
|
3302 10 29 |
- - - - - muud |
9 + EA |
5 |
|
3502 11 90 |
- - - muud |
123,5 €/100 kg/net |
5 |
|
3502 19 90 |
- - - muud |
16,7 €/100 kg/net |
5 |
|
3502 20 91 |
- - - kuivatatud (näiteks tahvlid, soomused, helbed, pulber) |
123,5 €/100 kg/net |
5 |
|
3502 20 99 |
- - - muud |
16,7 €/100 kg/net |
5 |
|
3505 10 10 |
- - dekstriinid |
9 + 17,7 €/100 kg/net |
5 |
|
3505 10 90 |
- - - muud |
9 + 17,7 €/100 kg/net |
5 |
|
3505 20 10 |
- - mis sisaldavad alla 25 % massist tärklist, dekstriine või muid modifitseeritud tärklisi |
8,3 + 4,5 €/100 kg/net MAX 11,5 |
5 |
|
3505 20 30 |
- - mis sisaldavad massist vähemalt 25 %, kuid alla 55 % tärklist, dekstriine või muid modifitseeritud tärklisi |
8,3 + 8,9 €/100 kg/net MAX 11,5 |
5 |
|
3505 20 50 |
- - mis sisaldavad massist vähemalt 55 %, kuid alla 80 % tärklist, dekstriine või muid modifitseeritud tärklisi |
8,3 + 14,2 €/100 kg/net MAX 11,5 |
5 |
|
3505 20 90 |
- - mis sisaldavad massist vähemalt 80 % tärklist, dekstriine või muid modifitseeritud tärklisi |
8,3 + 17,7 €/100 kg/net MAX 11,5 |
5 |
|
3603 00 90 |
- muud |
6,5 |
3 |
|
3809 10 10 |
- - tärklisainete sisaldusega alla 55 % massist |
8,3 + 8,9 €/100 kg/net MAX 12,8 |
5 |
|
3809 10 30 |
- - tärklisainete sisaldusega vähemalt 55 %, kuid alla 70 % massist |
8,3 + 12,4 €/100 kg/net MAX 12,8 |
5 |
|
3809 10 50 |
- - tärklisainete sisaldusega vähemalt 70 %, kuid alla 83 % massist |
8,3 + 15,1 €/100 kg/net MAX 12,8 |
5 |
|
3809 10 90 |
- - tärklisainete sisaldusega 83 % massist ja rohkem |
8,3 + 17,7 €/100 kg/net MAX 12,8 |
5 |
|
3824 60 11 |
- - - mis sisaldab D-mannitooli kuni 2 % D-glütsitooli massist |
7,7 + 16,1 €/100 kg/net |
5 |
|
3824 60 19 |
- - - muud |
9 + 37,8 €/100 kg/net |
5 |
|
3824 60 91 |
- - - mis sisaldab D-mannitooli kuni 2 % D-glütsitooli massist |
7,7 + 23 €/100 kg/net |
5 |
|
3824 60 99 |
- - - muud |
9 + 53,7 €/100 kg/net |
5 |
|
3902 90 90 |
- - muud |
6,5 |
3 |
|
3906 10 00 |
- polü(metüülmetakrülaat) |
6,5 |
3 |
|
3906 90 90 |
- - muud |
6,5 |
3 |
|
3907 10 00 |
- polüatsetaalid |
6,5 |
3 |
|
3907 20 20 |
- - - muud |
6,5 |
3 |
|
3907 20 99 |
- - - muud |
6,5 |
3 |
|
3907 30 00 |
- epoksüvaigud |
6,5 |
3 |
|
3907 40 00 |
- polükarbonaadid |
6,5 |
3 |
|
3907 60 20 |
- - viskoossusarvuga vähemalt 78 ml/g |
6,5 |
5 |
|
3913 90 00 |
- muud |
6,5 |
5 |
|
4010 11 00 |
- - üksnes metalliga armeeritud |
6,5 |
5 |
|
4010 12 00 |
- - üksnes riidega armeeritud |
6,5 |
5 |
|
4010 19 00 |
- - muud |
6,5 |
5 |
|
4010 31 00 |
- - trapetsikujulise ristlõikega lõputa ülekanderihmad (kiilrihmad), soonilised, ümbermõõduga üle 60 cm, kuid mitte üle 180 cm |
6,5 |
5 |
|
4010 32 00 |
- - trapetsikujulise ristlõikega lõputa ülekanderihmad (kiilrihmad), v.a soonilised, ümbermõõduga üle 60 cm, kuid mitte üle 180 cm |
6,5 |
5 |
|
4010 33 00 |
- - trapetsikujulise ristlõikega lõputa ülekanderihmad (kiilrihmad), soonilised, ümbermõõduga üle 180 cm, kuid mitte üle 240 cm |
6,5 |
5 |
|
4010 34 00 |
- - trapetsikujulise ristlõikega lõputa ülekanderihmad (kiilrihmad), v.a soonilised, ümbermõõduga üle 180 cm, kuid mitte üle 240 cm |
6,5 |
5 |
|
4010 35 00 |
- - lõputa hammasrihmad ümbermõõduga üle 60 cm, kuid mitte üle 150 cm |
6,5 |
5 |
|
4010 36 00 |
- - lõputa hammasrihmad ümbermõõduga üle 150 cm, kuid mitte üle 198 cm |
6,5 |
5 |
|
4010 39 00 |
- - muud |
6,5 |
5 |
|
4104 11 90 |
- - - - muud |
5,5 |
3 |
|
4104 19 90 |
- - - - muud |
5,5 |
3 |
|
4104 41 19 |
- - - - muud |
6,5 |
3 |
|
4104 41 51 |
- - - - - terved nahad pindalaga üle 2,6 m2 (28 ruutjala) |
6,5 |
3 |
|
4104 41 59 |
- - - - - muud |
6,5 |
3 |
|
4104 41 90 |
- - - - muud |
5,5 |
3 |
|
4104 49 19 |
- - - - muud |
6,5 |
3 |
|
4104 49 51 |
- - - - - terved nahad pindalaga üle 2,6 m2 (28 ruutjala) |
6,5 |
3 |
|
4104 49 59 |
- - - - - muud |
6,5 |
3 |
|
4104 49 90 |
- - - - muud |
5,5 |
3 |
|
4107 11 11 |
- - - - boksnahk |
6,5 |
3 |
|
4107 11 19 |
- - - - muud |
6,5 |
3 |
|
4107 11 90 |
- - - muud |
6,5 |
3 |
|
4107 12 11 |
- - - - boksnahk |
6,5 |
3 |
|
4107 12 19 |
- - - - muud |
6,5 |
3 |
|
4107 12 91 |
- - - - veiste (k.a pühvlite) nahad |
5,5 |
3 |
|
4107 12 99 |
- - - - hobuslaste nahad |
6,5 |
3 |
|
4107 19 10 |
- - - veiste (k.a pühvlite) nahad pindalaga kuni 2,6 m2 (28 ruutjalga) |
6,5 |
3 |
|
4107 19 90 |
- - - muud |
6,5 |
3 |
|
4107 91 10 |
- - - tallanahk |
6,5 |
3 |
|
4107 91 90 |
- - - muud |
6,5 |
3 |
|
4107 99 10 |
- - - veiste (k.a pühvlite) nahad |
6,5 |
3 |
|
4107 99 90 |
- - - hobuslaste nahad |
6,5 |
3 |
|
4202 12 11 |
- - - - diplomaadikohvrid, portfellid, ranitsad jms tooted |
9,7 |
5 |
|
4202 12 19 |
- - - - muud |
9,7 |
5 |
|
4202 12 50 |
- - - vormitud plastist |
5,2 |
3 |
|
4202 19 10 |
- - - alumiiniumist |
5,7 |
3 |
|
4202 92 11 |
- - - - reisikotid, tualett-tarvete kotid, seljakotid, spordikotid |
9,7 |
3 |
|
4202 92 15 |
- - - - muusikainstrumentide kastid |
6,7 |
3 |
|
4202 92 19 |
- - - - muud |
9,7 |
3 |
|
4203 21 00 |
- - spordikindad |
9 |
5 |
|
4203 29 90 |
- - - muud |
7 |
5 |
|
4411 12 90 |
- - - muud |
7 |
5 |
|
4411 14 90 |
- - - muud |
7 |
3 |
|
4411 92 10 |
- - - mehaaniliselt töötlemata ja katmata pealispinnaga |
7 |
5 |
|
4411 92 90 |
- - - muud |
7 |
5 |
|
4412 10 00 |
- bambusest |
10 |
5 |
|
4412 31 10 |
- - - suurelehine kaaja (acajou d'Afrique), tumepunane soorea (dark red meranti), hiigelsoorea (light red meranti), limba-terminaalia (limba), päris-mahagonipuu (mahogany), vääris-obehhepuu (obeche), okuumea (okoumé), para-dalbergia (palisandre de Para), brasiilia dalbergia (palisandre de Rio), laialeheline dalbergia (palisandre de Rose), sapelli-sargapuu (sapelli), sipo-sargapuu (sipo), luulupuu (virola) ja keerdsoorea (white lauan) |
10 |
5 |
|
4412 31 90 |
- - - muud |
7 |
3 |
|
4412 32 10 |
- - - hikkoripuu, hobukastan, jalakas, kask, kastan, kirsipuu, lepp, pappel, plaatan, pähklipuu, pärn, pöök, robiinia (ebaakaatsia), saar, tamm, tulbipuu, vaher ja valgepöök |
7 |
3 |
|
4412 32 90 |
- - - muud |
7 |
3 |
|
4412 94 10 |
- - - millel vähemalt üks välimine kiht on lehtpuidust |
10 |
5 |
|
4412 99 40 |
- - - - - hikkoripuu, hobukastan, jalakas, kask, kastan, kirsipuu, lepp, pappel, plaatan, pähklipuu, pärn, pöök, robiinia (ebaakaatsia), saar, tamm, tulbipuu, vaher ja valgepöök |
10 |
5 |
|
4412 99 50 |
- - - - - muud |
10 |
5 |
|
4412 99 85 |
- - - - muud |
10 |
5 |
|
5007 20 11 |
- - - pleegitamata, keedetud või pleegitatud |
6,9 |
3 |
|
5007 20 19 |
- - - muud |
6,9 |
3 |
|
5007 20 39 |
- - - - muud |
7,5 |
3 |
|
5007 20 41 |
- - - läbipaistev riie (ažuurne riie) |
7,2 |
3 |
|
5007 20 59 |
- - - - värvitud |
7,2 |
3 |
|
5007 20 69 |
- - - - - muud |
7,2 |
3 |
|
5007 20 71 |
- - - - trükitud |
7,2 |
3 |
|
5007 90 10 |
- - pleegitamata, keedetud või pleegitatud |
6,9 |
3 |
|
5007 90 30 |
- - värvitud |
6,9 |
3 |
|
5007 90 50 |
- - kirjukoeline |
6,9 |
3 |
|
5007 90 90 |
- - trükitud |
6,9 |
3 |
|
5111 11 00 |
- - pindtihedusega kuni 300 g/m2 |
8 |
3 |
|
5112 20 00 |
- muu kammvillane riie, segus peamiselt või üksnes keemiliste filamentkiududega |
8 |
3 |
|
5208 11 90 |
- - - muud |
8 |
3 |
|
5208 12 16 |
- - - - kuni 165 cm |
8 |
3 |
|
5208 12 19 |
- - - - üle 165 cm |
8 |
3 |
|
5208 12 96 |
- - - - kuni 165 cm |
8 |
3 |
|
5208 12 99 |
- - - - üle 165 cm |
8 |
3 |
|
5208 13 00 |
- - kolme- või neljalõngalise toimse (sh risttoimse) sidusega |
8 |
3 |
|
5208 19 00 |
- - muu riie |
8 |
3 |
|
5208 22 16 |
- - - - kuni 165 cm |
8 |
3 |
|
5208 22 96 |
- - - - kuni 165 cm |
8 |
3 |
|
5208 32 16 |
- - - - kuni 165 cm |
8 |
3 |
|
5208 32 19 |
- - - - üle 165 cm |
8 |
3 |
|
5208 32 96 |
- - - - kuni 165 cm |
8 |
3 |
|
5208 33 00 |
- - kolme- või neljalõngalise toimse (sh risttoimse) sidusega |
8 |
3 |
|
5208 42 00 |
- - labasekoeline, pindtihedusega üle 100 g/m2 |
8 |
3 |
|
5208 43 00 |
- - kolme- või neljalõngalise toimse (sh risttoimse) sidusega |
8 |
3 |
|
5208 49 00 |
- - muu riie |
8 |
3 |
|
5208 52 00 |
- - labasekoeline, pindtihedusega üle 100 g/m2 |
8 |
3 |
|
5208 59 90 |
- - - muud |
8 |
3 |
|
5209 11 00 |
- - labasekoeline |
8 |
3 |
|
5209 19 00 |
- - muu riie |
8 |
3 |
|
5209 21 00 |
- - labasekoeline |
8 |
3 |
|
5209 31 00 |
- - labasekoeline |
8 |
3 |
|
5209 32 00 |
- - kolme- või neljalõngalise toimse (sh risttoimse) sidusega |
8 |
3 |
|
5209 41 00 |
- - labasekoeline |
8 |
3 |
|
5209 43 00 |
- - muu kolme- või neljalõngalise toimse (sh risttoimse) sidusega riie |
8 |
3 |
|
5209 52 00 |
- - kolme- või neljalõngalise toimse (sh risttoimse) sidusega |
8 |
3 |
|
5209 59 00 |
- - muu riie |
8 |
3 |
|
5210 11 00 |
- - labasekoeline |
8 |
3 |
|
5210 19 00 |
- - muu riie |
8 |
3 |
|
5210 21 00 |
- - labasekoeline |
8 |
3 |
|
5210 29 00 |
- - muu riie |
8 |
3 |
|
5210 31 00 |
- - labasekoeline |
8 |
3 |
|
5210 32 00 |
- - kolme- või neljalõngalise toimse (sh risttoimse) sidusega |
8 |
3 |
|
5210 41 00 |
- - labasekoeline |
8 |
3 |
|
5210 49 00 |
- - muu riie |
8 |
3 |
|
5211 11 00 |
- - labasekoeline |
8 |
3 |
|
5211 12 00 |
- - kolme- või neljalõngalise toimse (sh risttoimse) sidusega |
8 |
3 |
|
5211 20 00 |
- pleegitatud |
8 |
3 |
|
5211 31 00 |
- - labasekoeline |
8 |
3 |
|
5211 32 00 |
- - kolme- või neljalõngalise toimse (sh risttoimse) sidusega |
8 |
3 |
|
5211 39 00 |
- - muu riie |
8 |
3 |
|
5212 14 90 |
- - - segus muude kiududega |
8 |
3 |
|
5212 23 90 |
- - - segus muude kiududega |
8 |
3 |
|
5212 24 90 |
- - - segus muude kiududega |
8 |
3 |
|
5309 19 00 |
- - muud |
8 |
3 |
|
5309 29 00 |
- - muud |
8 |
3 |
|
5407 20 11 |
- - - alla 3 m |
8 |
3 |
|
5407 20 19 |
- - - 3 m ja rohkem |
8 |
3 |
|
5407 41 00 |
- - pleegitamata või pleegitatud |
8 |
3 |
|
5407 42 00 |
- - värvitud |
8 |
3 |
|
5407 43 00 |
- - kirjukoeline |
8 |
3 |
|
5407 44 00 |
- - trükitud |
8 |
3 |
|
5407 51 00 |
- - pleegitamata või pleegitatud |
8 |
3 |
|
5407 52 00 |
- - värvitud |
8 |
3 |
|
5407 53 00 |
- - kirjukoeline |
8 |
3 |
|
5407 54 00 |
- - trükitud |
8 |
3 |
|
5407 61 10 |
- - - pleegitamata või pleegitatud |
8 |
3 |
|
5407 61 30 |
- - - värvitud |
8 |
3 |
|
5407 61 90 |
- - - trükitud |
8 |
3 |
|
5407 69 10 |
- - - pleegitamata või pleegitatud |
8 |
3 |
|
5407 69 90 |
- - - muud |
8 |
3 |
|
5407 71 00 |
- - pleegitamata või pleegitatud |
8 |
3 |
|
5407 72 00 |
- - värvitud |
8 |
3 |
|
5407 74 00 |
- - trükitud |
8 |
3 |
|
5407 81 00 |
- - pleegitamata või pleegitatud |
8 |
3 |
|
5407 82 00 |
- - värvitud |
8 |
3 |
|
5407 83 00 |
- - kirjukoeline |
8 |
3 |
|
5407 92 00 |
- - värvitud |
8 |
3 |
|
5407 93 00 |
- - kirjukoeline |
8 |
3 |
|
5408 23 00 |
- - kirjukoeline |
8 |
3 |
|
5408 34 00 |
- - trükitud |
8 |
3 |
|
5512 11 00 |
- - pleegitamata või pleegitatud |
8 |
3 |
|
5512 19 90 |
- - - muud |
8 |
3 |
|
5513 11 20 |
- - - laiusega kuni 165 cm |
8 |
3 |
|
5513 11 90 |
- - - laiusega üle 165 cm |
8 |
3 |
|
5513 12 00 |
- - polüesterstaapelkiududest, kolme- või neljalõngalise toimse (k.a risttoimse) sidusega |
8 |
3 |
|
5513 13 00 |
- - muu polüesterstaapelkiududest riie |
8 |
3 |
|
5513 19 00 |
- - muu riie |
8 |
3 |
|
5513 21 00 |
- - polüesterstaapelkiududest, labasekoeline |
8 |
3 |
|
5513 23 10 |
- - - kolme- või neljalõngalise toimse (sh risttoimse) sidusega |
8 |
3 |
|
5513 23 90 |
- - - muud |
8 |
3 |
|
5513 29 00 |
- - muu riie |
8 |
3 |
|
5513 31 00 |
- - polüesterstaapelkiududest, labasekoeline |
8 |
3 |
|
5513 39 00 |
- - muu riie |
8 |
3 |
|
5513 49 00 |
- - muu riie |
8 |
3 |
|
5514 11 00 |
- - polüesterstaapelkiududest, labasekoeline |
8 |
3 |
|
5514 12 00 |
- - polüesterstaapelkiududest, kolme- või neljalõngalise toimse (k.a risttoimse) sidusega |
8 |
3 |
|
5514 19 10 |
- - - polüesterstaapelkiududest |
8 |
3 |
|
5514 19 90 |
- - - muud |
8 |
3 |
|
5514 21 00 |
- - polüesterstaapelkiududest, labasekoeline |
8 |
3 |
|
5514 22 00 |
- - polüesterstaapelkiududest, kolme- või neljalõngalise toimse (k.a risttoimse) sidusega |
8 |
3 |
|
5514 29 00 |
- - muu riie |
8 |
3 |
|
5514 30 10 |
- - polüesterstaapelkiududest, labasekoeline |
8 |
3 |
|
5514 41 00 |
- - polüesterstaapelkiududest, labasekoeline |
8 |
3 |
|
5514 42 00 |
- - polüesterstaapelkiududest, kolme- või neljalõngalise toimse (k.a risttoimse) sidusega |
8 |
3 |
|
5514 43 00 |
- - muu polüesterstaapelkiududest riie |
8 |
3 |
|
5515 11 10 |
- - - pleegitamata või pleegitatud |
8 |
3 |
|
5515 11 90 |
- - - muud |
8 |
3 |
|
5515 12 10 |
- - - pleegitamata või pleegitatud |
8 |
3 |
|
5515 19 10 |
- - - pleegitamata või pleegitatud |
8 |
3 |
|
5515 19 90 |
- - - muud |
8 |
3 |
|
5515 91 10 |
- - - pleegitamata või pleegitatud |
8 |
3 |
|
5516 11 00 |
- - pleegitamata või pleegitatud |
8 |
3 |
|
5516 21 00 |
- - pleegitamata või pleegitatud |
8 |
3 |
|
5516 41 00 |
- - pleegitamata või pleegitatud |
8 |
3 |
|
5602 10 11 |
- - - - džuudist või muudest rubriigi 5303 niinekiududest |
6,7 |
3 |
|
5602 10 19 |
- - - - muust tekstiilmaterjalist |
6,7 |
3 |
|
5602 10 31 |
- - - - lamba- või muude loomade villast |
6,7 |
3 |
|
5602 10 38 |
- - - - muust tekstiilmaterjalist |
6,7 |
3 |
|
5602 10 90 |
- - impregneeritud, pealistatud, kaetud või lamineeritud |
6,7 |
3 |
|
5602 21 00 |
- - lamba- või muude loomade villast |
6,7 |
3 |
|
5602 29 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
6,7 |
3 |
|
5602 90 00 |
- muud |
6,7 |
3 |
|
5607 21 00 |
- - sidumis- või pakkenöör |
12 |
3 |
|
5607 29 00 |
- - muud |
12 |
5 |
|
5607 49 11 |
- - - - punutud või põimitud |
8 |
3 |
|
5607 49 19 |
- - - - muud |
8 |
3 |
|
5607 50 11 |
- - - - punutud või põimitud |
8 |
3 |
|
5607 50 30 |
- - - joontihedusega kuni 50 000 detsiteksi (5 g/m) |
8 |
3 |
|
5607 50 90 |
- - muudest sünteeskiududest |
8 |
3 |
|
5607 90 20 |
- - manillakanepist (abaka ehk Musa textilis Nee) või muudest kõvadest (lehe) kiududest; džuudist või muudest rubriigi 5303 niinekiududest |
6 |
3 |
|
5607 90 90 |
- - muud |
8 |
3 |
|
5608 11 20 |
- - - nööridest, paeltest, köitest või trossidest |
8 |
3 |
|
5608 11 80 |
- - - muud |
8 |
3 |
|
5608 19 11 |
- - - - - nööridest, paeltest, köitest või trossidest |
8 |
3 |
|
5608 19 19 |
- - - - - muud |
8 |
3 |
|
5608 19 30 |
- - - - muud |
8 |
3 |
|
5608 19 90 |
- - - muud |
8 |
3 |
|
5608 90 00 |
- muud |
8 |
3 |
|
5701 10 10 |
- - mis sisaldavad üle 10 % massist siidi või siidijääke, v.a siidikraasmeid |
8 |
3 |
|
5701 10 90 |
- - muud |
8 MAX 2,8 €/m2 |
3 |
|
5702 31 10 |
- - - Axminsteri vaibad |
8 |
3 |
|
5702 32 10 |
- - - Axminsteri vaibad |
8 |
3 |
|
5702 49 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
8 |
3 |
|
5702 99 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
8 |
3 |
|
5703 10 00 |
- lamba- või muude loomade villast |
8 |
3 |
|
5703 20 12 |
- - - plaatidena, mille pindala on kuni 1 m2 |
8 |
3 |
|
5703 20 18 |
- - - muud |
8 |
3 |
|
5704 10 00 |
- plaatidena, mille pindala on kuni 0,3 m2 |
6,7 |
3 |
|
5704 90 00 |
- muud |
6,7 |
3 |
|
5705 00 80 |
- muust tekstiilmaterjalist |
8 |
3 |
|
5801 36 00 |
- - šenillriie |
8 |
3 |
|
5804 10 10 |
- - siletüll |
6,5 |
3 |
|
5804 10 90 |
- - muud |
8 |
3 |
|
5804 21 10 |
- - - pitsimasinatel valmistatud |
8 |
3 |
|
5804 21 90 |
- - - muud |
8 |
3 |
|
5804 29 10 |
- - - pitsimasinatel valmistatud |
8 |
3 |
|
5804 29 90 |
- - - muud |
8 |
3 |
|
5804 30 00 |
- käsipits |
8 |
3 |
|
5806 10 00 |
- karusriie (k.a froteerätikuriie jm froteeriie) ja šenillriie |
6,3 |
3 |
|
5806 20 00 |
- muud telgedel kootud paelad, mis sisaldavad vähemalt 5 % massist elastomeerset lõnga või kumminiiti |
7,5 |
3 |
|
5806 32 10 |
- - - koetservadega |
7,5 |
3 |
|
5806 32 90 |
- - - muud |
7,5 |
3 |
|
5806 39 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
7,5 |
3 |
|
5806 40 00 |
- paelad, mis koosnevad kleepaine abil ühendatud lõimest ilma koelõngata (lauspaelad) |
6,2 |
3 |
|
5807 10 10 |
- - sissekootud mustriga |
6,2 |
3 |
|
5807 10 90 |
- - muud |
6,2 |
3 |
|
5807 90 10 |
- - vildist või lausriidest |
6,3 |
3 |
|
5807 90 90 |
- - muud |
8 |
3 |
|
5810 10 90 |
- - muud |
8 |
3 |
|
5810 91 90 |
- - - muud |
7,2 |
3 |
|
5810 92 90 |
- - - muud |
7,2 |
3 |
|
5901 10 00 |
- kummi või tärklisainetega pealistatud riie raamatute väliskaanteks jms otstarbeks |
6,5 |
3 |
|
5901 90 00 |
- muud |
6,5 |
3 |
|
5902 20 90 |
- - muud |
8 |
3 |
|
5902 90 90 |
- - muud |
8 |
3 |
|
5903 20 90 |
- - pealistatud, kaetud või lamineeritud |
8 |
3 |
|
5903 90 10 |
- - impregneeritud |
8 |
3 |
|
5903 90 91 |
- - - tselluloosi derivaatide või muude plastidega, kusjuures pealmine pool on riidest |
8 |
3 |
|
5903 90 99 |
- - - muud |
8 |
3 |
|
5905 00 90 |
- - muud |
6 |
3 |
|
5906 91 00 |
- - silmkoelised või heegeldatud |
6,5 |
3 |
|
5909 00 10 |
- sünteeskiududest |
6,5 |
3 |
|
5909 00 90 |
- muust tekstiilmaterjalist |
6,5 |
3 |
|
5911 40 00 |
- filterriie õlipressidele jms seadmetele (k.a juustest filterriie) |
6 |
3 |
|
6001 10 00 |
- kõrge karusega |
8 |
3 |
|
6001 92 00 |
- - keemilistest kiududest |
8 |
3 |
|
6002 90 00 |
- muud |
6,5 |
3 |
|
6003 30 10 |
- - raššelpits |
8 |
3 |
|
6004 10 00 |
- elastomeerse lõnga sisaldusega vähemalt 5 % massist, kuid ilma kumminiidi sisalduseta |
8 |
3 |
|
6004 90 00 |
- muud |
6,5 |
3 |
|
6005 31 50 |
- - - raššelpits, v.a kardinakanga või võrkriidest kardinakangana |
8 |
3 |
|
6005 32 50 |
- - - raššelpits, v.a kardinakanga või võrkriidest kardinakangana |
8 |
3 |
|
6005 33 10 |
- - - kardinakangas, k.a võrkriidest kardinakangas |
8 |
3 |
|
6005 33 50 |
- - - raššelpits, v.a kardinakanga või võrkriidest kardinakangana |
8 |
3 |
|
6005 33 90 |
- - - muud |
8 |
3 |
|
6005 34 10 |
- - - kardinakangas, k.a võrkriidest kardinakangas |
8 |
3 |
|
6005 34 50 |
- - - raššelpits, v.a kardinakanga või võrkriidest kardinakangana |
8 |
3 |
|
6005 42 00 |
- - värvitud |
8 |
3 |
|
6005 90 90 |
- - muud |
8 |
3 |
|
6006 31 10 |
- - - kardinakangas, k.a võrkriidest kardinakangas |
8 |
3 |
|
6006 32 90 |
- - - muud |
8 |
3 |
|
6006 33 10 |
- - - kardinakangas, k.a võrkriidest kardinakangas |
8 |
3 |
|
6006 34 90 |
- - - muud |
8 |
3 |
|
6006 43 00 |
- - kirjukoeline |
8 |
3 |
|
6006 44 00 |
- - trükitud |
8 |
3 |
|
6006 90 00 |
- muud |
8 |
3 |
|
6101 20 10 |
- - mantlid, poolmantlid, keebid, joped jms |
12 |
5 |
|
6101 20 90 |
- - anorakid (sh suusajakid), tuulejoped, tuulepluusid jms |
12 |
5 |
|
6101 30 10 |
- - mantlid, poolmantlid, keebid, joped jms |
12 |
5 |
|
6101 30 90 |
- - anorakid (sh suusajakid), tuulejoped, tuulepluusid jms |
12 |
5 |
|
6101 90 20 |
- - mantlid, poolmantlid, keebid, joped jms |
12 |
5 |
|
6101 90 80 |
- - anorakid (sh suusajakid), tuulejoped, tuulepluusid jms |
12 |
5 |
|
6102 10 10 |
- - mantlid, poolmantlid, keebid, joped jms |
12 |
5 |
|
6102 10 90 |
- - anorakid (sh suusajakid), tuulejoped, tuulepluusid jms |
12 |
5 |
|
6102 20 10 |
- - mantlid, poolmantlid, keebid, joped jms |
12 |
5 |
|
6102 20 90 |
- - anorakid (sh suusajakid), tuulejoped, tuulepluusid jms |
12 |
3 |
|
6102 30 10 |
- - mantlid, poolmantlid, keebid, joped jms |
12 |
5 |
|
6102 30 90 |
- - anorakid (sh suusajakid), tuulejoped, tuulepluusid jms |
12 |
3 |
|
6102 90 10 |
- - mantlid, poolmantlid, keebid, joped jms |
12 |
5 |
|
6102 90 90 |
- - anorakid (sh suusajakid), tuulejoped, tuulepluusid jms |
12 |
5 |
|
6103 10 10 |
- - lamba- või muude loomade villast |
12 |
5 |
|
6103 10 90 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6103 22 00 |
- - puuvillased |
12 |
5 |
|
6103 23 00 |
- - sünteeskiududest |
12 |
5 |
|
6103 29 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6103 31 00 |
- - lamba- või muude loomade villast |
12 |
5 |
|
6103 32 00 |
- - puuvillased |
12 |
5 |
|
6103 33 00 |
- - sünteeskiududest |
12 |
5 |
|
6103 39 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6103 41 00 |
- - lamba- või muude loomade villast |
12 |
5 |
|
6103 42 00 |
- - puuvillased |
12 |
5 |
|
6103 43 00 |
- - sünteeskiududest |
12 |
3 |
|
6103 49 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6104 13 00 |
- - sünteeskiududest |
12 |
5 |
|
6104 19 20 |
- - - puuvillased |
12 |
5 |
|
6104 19 90 |
- - - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6104 22 00 |
- - puuvillased |
12 |
5 |
|
6104 23 00 |
- - sünteeskiududest |
12 |
5 |
|
6104 29 10 |
- - - lamba- või muude loomade villast |
12 |
5 |
|
6104 29 90 |
- - - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6104 31 00 |
- - lamba- või muude loomade villast |
12 |
5 |
|
6104 32 00 |
- - puuvillased |
12 |
5 |
|
6104 33 00 |
- - sünteeskiududest |
12 |
5 |
|
6104 39 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6104 41 00 |
- - lamba- või muude loomade villast |
12 |
5 |
|
6104 42 00 |
- - puuvillased |
12 |
3 |
|
6104 43 00 |
- - sünteeskiududest |
12 |
5 |
|
6104 44 00 |
- - tehiskiududest |
12 |
5 |
|
6104 49 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6104 51 00 |
- - lamba- või muude loomade villast |
12 |
5 |
|
6104 52 00 |
- - puuvillased |
12 |
5 |
|
6104 53 00 |
- - sünteeskiududest |
12 |
3 |
|
6104 59 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6104 61 00 |
- - lamba- või muude loomade villast |
12 |
5 |
|
6104 62 00 |
- - puuvillased |
12 |
3 |
|
6104 63 00 |
- - sünteeskiududest |
12 |
3 |
|
6104 69 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6105 10 00 |
- puuvillased |
12 |
3 |
|
6105 20 10 |
- - sünteeskiududest |
12 |
3 |
|
6105 20 90 |
- - tehiskiududest |
12 |
5 |
|
6105 90 10 |
- - lambavillast või muude loomade villast |
12 |
5 |
|
6105 90 90 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6106 10 00 |
- puuvillased |
12 |
5 |
|
6106 20 00 |
- keemilistest kiududest |
12 |
3 |
|
6106 90 10 |
- - lamba- või muude loomade villast |
12 |
5 |
|
6106 90 30 |
- - siidist või siidijääkidest |
12 |
5 |
|
6106 90 50 |
- - lina- või ramjeekiust |
12 |
5 |
|
6106 90 90 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6107 11 00 |
- - puuvillased |
12 |
5 |
|
6107 12 00 |
- - keemilistest kiududest |
12 |
3 |
|
6107 19 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6107 21 00 |
- - puuvillased |
12 |
5 |
|
6107 22 00 |
- - keemilistest kiududest |
12 |
5 |
|
6107 29 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6107 91 00 |
- - puuvillased |
12 |
5 |
|
6107 99 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6108 11 00 |
- - keemilistest kiududest |
12 |
5 |
|
6108 19 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6108 21 00 |
- - puuvillased |
12 |
5 |
|
6108 22 00 |
- - keemilistest kiududest |
12 |
5 |
|
6108 29 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6108 31 00 |
- - puuvillased |
12 |
5 |
|
6108 32 00 |
- - keemilistest kiududest |
12 |
5 |
|
6108 39 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6108 91 00 |
- - puuvillased |
12 |
5 |
|
6108 92 00 |
- - keemilistest kiududest |
12 |
5 |
|
6108 99 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6109 10 00 |
- puuvillased |
12 |
3 |
|
6109 90 20 |
- - lamba- või muude loomade villast või keemilistest kiududest |
12 |
3 |
|
6109 90 90 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
3 |
|
6110 11 10 |
- - - kampsunid ja pulloverid lambavilla sisaldusega vähemalt 50 % massist ja toote massiga vähemalt 600 g |
10,5 |
5 |
|
6110 11 30 |
- - - - meestele ja poistele |
12 |
5 |
|
6110 11 90 |
- - - - naistele ja tüdrukutele |
12 |
3 |
|
6110 12 10 |
- - - meestele ja poistele |
12 |
5 |
|
6110 12 90 |
- - - naistele ja tüdrukutele |
12 |
5 |
|
6110 19 10 |
- - - meestele ja poistele |
12 |
5 |
|
6110 19 90 |
- - - naistele ja tüdrukutele |
12 |
5 |
|
6110 20 10 |
- - kerged peenkoes džemprid ja pulloverid rull-, polo- või kõrge kaelusega |
12 |
5 |
|
6110 20 91 |
- - - meestele ja poistele |
12 |
3 |
|
6110 20 99 |
- - - naistele ja tüdrukutele |
12 |
3 |
|
6110 30 10 |
- - kerged peenkoes džemprid ja pulloverid rull-, polo- või kõrge kaelusega |
12 |
5 |
|
6110 30 91 |
- - - meestele ja poistele |
12 |
3 |
|
6110 30 99 |
- - - naistele ja tüdrukutele |
12 |
3 |
|
6110 90 10 |
- - lina- või ramjeekiust |
12 |
5 |
|
6110 90 90 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
3 |
|
6111 20 90 |
- - muud |
12 |
3 |
|
6111 30 90 |
- - muud |
12 |
5 |
|
6111 90 19 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
6111 90 90 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6112 11 00 |
- - puuvillased |
12 |
5 |
|
6112 12 00 |
- - sünteeskiududest |
12 |
5 |
|
6112 19 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6112 20 00 |
- suusakostüümid |
12 |
5 |
|
6112 31 90 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
6112 39 90 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
6112 41 90 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
6112 49 90 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
6113 00 90 |
- muud |
12 |
5 |
|
6114 20 00 |
- puuvillased |
12 |
5 |
|
6114 30 00 |
- keemilistest kiududest |
12 |
3 |
|
6114 90 00 |
- muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6115 10 10 |
- - veenilaiendite ravisukad, sünteeskiududest |
8 |
5 |
|
6115 10 90 |
- - muud |
12 |
5 |
|
6115 21 00 |
- - sünteeskiust, ühekordse lõnga joontihedusega alla 67 detsiteksi |
12 |
5 |
|
6115 22 00 |
- - sünteeskiust, ühekordse lõnga joontihedusega vähemalt 67 detsiteksi |
12 |
5 |
|
6115 29 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6115 30 11 |
- - - põlvikud |
12 |
5 |
|
6115 30 19 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
6115 30 90 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6115 94 00 |
- - lamba- või muude loomade villast |
12 |
5 |
|
6115 95 00 |
- - puuvillased |
12 |
5 |
|
6115 96 10 |
- - - põlvikud |
12 |
5 |
|
6115 96 91 |
- - - - naistesukad |
12 |
5 |
|
6115 96 99 |
- - - - muud |
12 |
5 |
|
6115 99 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6117 10 00 |
- pea- ja kaelarätikud, sallid, mantiljad, loorid jms |
12 |
5 |
|
6117 80 80 |
- - muud |
12 |
5 |
|
6117 90 00 |
- osad |
12 |
5 |
|
6201 11 00 |
- - lamba- või muude loomade villast |
12 |
5 |
|
6201 12 10 |
- - - toote massiga kuni 1 kg |
12 |
5 |
|
6201 12 90 |
- - - toote massiga üle 1 kg |
12 |
5 |
|
6201 13 10 |
- - - toote massiga kuni 1 kg |
12 |
5 |
|
6201 13 90 |
- - - toote massiga üle 1 kg |
12 |
5 |
|
6201 19 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6201 91 00 |
- - lamba- või muude loomade villast |
12 |
5 |
|
6201 92 00 |
- - puuvillased |
12 |
5 |
|
6201 93 00 |
- - keemilistest kiududest |
12 |
5 |
|
6201 99 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6202 11 00 |
- - lamba- või muude loomade villast |
12 |
5 |
|
6202 12 10 |
- - - toote massiga kuni 1 kg |
12 |
3 |
|
6202 12 90 |
- - - toote massiga üle 1 kg |
12 |
5 |
|
6202 13 10 |
- - - toote massiga kuni 1 kg |
12 |
3 |
|
6202 13 90 |
- - - toote massiga üle 1 kg |
12 |
3 |
|
6202 19 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6202 91 00 |
- - lamba- või muude loomade villast |
12 |
5 |
|
6202 92 00 |
- - puuvillased |
12 |
5 |
|
6202 93 00 |
- - keemilistest kiududest |
12 |
3 |
|
6202 99 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6203 11 00 |
- - lamba- või muude loomade villast |
12 |
5 |
|
6203 12 00 |
- - sünteeskiududest |
12 |
5 |
|
6203 19 10 |
- - - puuvillased |
12 |
5 |
|
6203 19 30 |
- - - tehiskiududest |
12 |
5 |
|
6203 19 90 |
- - - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6203 22 10 |
- - - töö- ja ametirõivad |
12 |
5 |
|
6203 22 80 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
6203 23 10 |
- - - töö- ja ametirõivad |
12 |
5 |
|
6203 23 80 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
6203 29 11 |
- - - - töö- ja ametirõivad |
12 |
5 |
|
6203 29 18 |
- - - - muud |
12 |
5 |
|
6203 29 30 |
- - - lambavillast või muude loomade villast |
12 |
5 |
|
6203 29 90 |
- - - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6203 31 00 |
- - lambavillast või muude loomade villast |
12 |
5 |
|
6203 32 10 |
- - - töö- ja ametirõivad |
12 |
5 |
|
6203 32 90 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
6203 33 10 |
- - - töö- ja ametirõivad |
12 |
5 |
|
6203 33 90 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
6203 39 11 |
- - - - töö- ja ametirõivad |
12 |
5 |
|
6203 39 19 |
- - - - muud |
12 |
5 |
|
6203 39 90 |
- - - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6203 41 10 |
- - - püksid ja põlvpüksid |
12 |
3 |
|
6203 41 30 |
- - - trakside ja rinnatükiga tunked |
12 |
5 |
|
6203 41 90 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
6203 42 11 |
- - - - töö- ja ametirõivad |
12 |
5 |
|
6203 42 31 |
- - - - - denimist |
12 |
3 |
|
6203 42 33 |
- - - - - läbilõigatud kudekarustusega pesusametist |
12 |
5 |
|
6203 42 35 |
- - - - - muud |
12 |
3 |
|
6203 42 51 |
- - - - töö- ja ametirõivad |
12 |
5 |
|
6203 42 59 |
- - - - muud |
12 |
5 |
|
6203 42 90 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
6203 43 11 |
- - - - töö- ja ametirõivad |
12 |
5 |
|
6203 43 19 |
- - - - muud |
12 |
3 |
|
6203 43 31 |
- - - - töö- ja ametirõivad |
12 |
5 |
|
6203 43 39 |
- - - - muud |
12 |
5 |
|
6203 43 90 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
6203 49 11 |
- - - - - töö- ja ametirõivad |
12 |
5 |
|
6203 49 19 |
- - - - - muud |
12 |
5 |
|
6203 49 31 |
- - - - - töö- ja ametirõivad |
12 |
5 |
|
6203 49 39 |
- - - - - muud |
12 |
5 |
|
6203 49 50 |
- - - - muud |
12 |
5 |
|
6203 49 90 |
- - - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6204 11 00 |
- - lambavillast või muude loomade villast |
12 |
5 |
|
6204 12 00 |
- - puuvillased |
12 |
5 |
|
6204 13 00 |
- - sünteeskiududest |
12 |
5 |
|
6204 19 10 |
- - - tehiskiududest |
12 |
5 |
|
6204 19 90 |
- - - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6204 21 00 |
- - lambavillast või muude loomade villast |
12 |
5 |
|
6204 22 10 |
- - - töö- ja ametirõivad |
12 |
5 |
|
6204 22 80 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
6204 23 10 |
- - - töö- ja ametirõivad |
12 |
5 |
|
6204 23 80 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
6204 29 11 |
- - - - töö- ja ametirõivad |
12 |
5 |
|
6204 29 18 |
- - - - muud |
12 |
5 |
|
6204 29 90 |
- - - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6204 31 00 |
- - lambavillast või muude loomade villast |
12 |
5 |
|
6204 32 10 |
- - - töö- ja ametirõivad |
12 |
5 |
|
6204 32 90 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
6204 33 10 |
- - - töö- ja ametirõivad |
12 |
5 |
|
6204 33 90 |
- - - muud |
12 |
3 |
|
6204 39 11 |
- - - - töö- ja ametirõivad |
12 |
5 |
|
6204 39 19 |
- - - - muud |
12 |
5 |
|
6204 39 90 |
- - - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
3 |
|
6204 41 00 |
- - lambavillast või muude loomade villast |
12 |
5 |
|
6204 42 00 |
- - puuvillased |
12 |
3 |
|
6204 43 00 |
- - sünteeskiududest |
12 |
3 |
|
6204 44 00 |
- - tehiskiududest |
12 |
5 |
|
6204 49 10 |
- - - siidist või siidijääkidest |
12 |
3 |
|
6204 49 90 |
- - - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6204 51 00 |
- - lamba- või muude loomade villast |
12 |
5 |
|
6204 52 00 |
- - puuvillased |
12 |
5 |
|
6204 53 00 |
- - sünteeskiududest |
12 |
5 |
|
6204 59 10 |
- - - tehiskiududest |
12 |
5 |
|
6204 59 90 |
- - - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
3 |
|
6204 61 10 |
- - - püksid ja põlvpüksid |
12 |
5 |
|
6204 61 85 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
6204 62 11 |
- - - - töö- ja ametirõivad |
12 |
5 |
|
6204 62 31 |
- - - - - denimist |
12 |
3 |
|
6204 62 33 |
- - - - - läbilõigatud kudekarustusega pesusametist |
12 |
5 |
|
6204 62 39 |
- - - - - muud |
12 |
3 |
|
6204 62 51 |
- - - - töö- ja ametirõivad |
12 |
5 |
|
6204 62 59 |
- - - - muud |
12 |
5 |
|
6204 62 90 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
6204 63 11 |
- - - - töö- ja ametirõivad |
12 |
5 |
|
6204 63 18 |
- - - - muud |
12 |
3 |
|
6204 63 31 |
- - - - töö- ja ametirõivad |
12 |
5 |
|
6204 63 39 |
- - - - muud |
12 |
5 |
|
6204 63 90 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
6204 69 11 |
- - - - - töö- ja ametirõivad |
12 |
5 |
|
6204 69 18 |
- - - - - muud |
12 |
5 |
|
6204 69 31 |
- - - - - töö- ja ametirõivad |
12 |
5 |
|
6204 69 39 |
- - - - - muud |
12 |
5 |
|
6204 69 50 |
- - - - muud |
12 |
5 |
|
6204 69 90 |
- - - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6205 20 00 |
- puuvillased |
12 |
3 |
|
6205 30 00 |
- keemilistest kiududest |
12 |
5 |
|
6205 90 10 |
- - lina- või ramjeekiust |
12 |
5 |
|
6205 90 80 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6206 10 00 |
- siidist või siidijääkidest |
12 |
5 |
|
6206 20 00 |
- lamba- või muude loomade villast |
12 |
5 |
|
6206 30 00 |
- puuvillased |
12 |
3 |
|
6206 40 00 |
- keemilistest kiududest |
12 |
3 |
|
6206 90 10 |
- - lina- või ramjeekiust |
12 |
5 |
|
6206 90 90 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6207 11 00 |
- - puuvillased |
12 |
5 |
|
6207 19 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6207 21 00 |
- - puuvillased |
12 |
5 |
|
6207 22 00 |
- - keemilistest kiududest |
12 |
5 |
|
6207 29 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6207 91 00 |
- - puuvillased |
12 |
5 |
|
6207 99 10 |
- - - keemilistest kiududest |
12 |
5 |
|
6207 99 90 |
- - - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6208 11 00 |
- - keemilistest kiududest |
12 |
5 |
|
6208 19 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6208 21 00 |
- - puuvillased |
12 |
5 |
|
6208 22 00 |
- - keemilistest kiududest |
12 |
5 |
|
6208 29 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6208 91 00 |
- - puuvillased |
12 |
5 |
|
6208 92 00 |
- - keemilistest kiududest |
12 |
5 |
|
6208 99 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6209 20 00 |
- puuvillased |
10,5 |
5 |
|
6209 30 00 |
- sünteeskiududest |
10,5 |
5 |
|
6209 90 10 |
- - lambavillast või muude loomade villast |
10,5 |
5 |
|
6209 90 90 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
10,5 |
5 |
|
6210 10 10 |
- - rubriigis 5602 nimetatud riidest |
12 |
5 |
|
6210 10 92 |
- - - ühekordseks kasutamiseks mõeldud rõivad, mis on kirurgiliste protseduuride ajal patsientide või kirurgide kasutatavate rõivaste laadi |
12 |
3 |
|
6210 10 98 |
- - - muu |
12 |
3 |
|
6210 20 00 |
- muud alamrubriikides 6201 11 –6201 19 kirjeldatud laadi rõivad |
12 |
5 |
|
6210 30 00 |
- muud alamrubriikides 6202 11 –6202 19 kirjeldatud laadi rõivad |
12 |
5 |
|
6210 40 00 |
- muud meeste- ja poisterõivad |
12 |
5 |
|
6210 50 00 |
- muud naiste- ja tüdrukuterõivad |
12 |
3 |
|
6211 11 00 |
- - meestele ja poistele |
12 |
5 |
|
6211 12 00 |
- - naistele ja tüdrukutele |
12 |
5 |
|
6211 20 00 |
- suusakostüümid |
12 |
5 |
|
6211 32 10 |
- - - töö- ja ametirõivad |
12 |
5 |
|
6211 32 31 |
- - - - ühest ja samast riidest pealisriidega |
12 |
5 |
|
6211 32 41 |
- - - - - ülemised osad |
12 |
5 |
|
6211 32 42 |
- - - - - alumised osad |
12 |
5 |
|
6211 32 90 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
6211 33 10 |
- - - töö- ja ametirõivad |
12 |
5 |
|
6211 33 31 |
- - - - ühest ja samast riidest pealisriidega |
12 |
5 |
|
6211 33 41 |
- - - - - ülemised osad |
12 |
5 |
|
6211 33 42 |
- - - - - alumised osad |
12 |
5 |
|
6211 33 90 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
6211 39 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6211 42 10 |
- - - põlled, tunked, kitlid ning teised töö- ja ametirõivad (kasutatavad kodurõivastena või mitte) |
12 |
5 |
|
6211 42 31 |
- - - - ühest ja samast riidest pealisriidega |
12 |
5 |
|
6211 42 41 |
- - - - - ülemised osad |
12 |
5 |
|
6211 42 42 |
- - - - - alumised osad |
12 |
5 |
|
6211 42 90 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
6211 43 10 |
- - - põlled, tunked, kitlid ning teised töö- ja ametirõivad (kasutatavad kodurõivastena või mitte) |
12 |
5 |
|
6211 43 31 |
- - - - ühest ja samast riidest pealisriidega |
12 |
5 |
|
6211 43 41 |
- - - - - ülemised osad |
12 |
5 |
|
6211 43 42 |
- - - - - alumised osad |
12 |
5 |
|
6211 43 90 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
6211 49 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
3 |
|
6212 10 10 |
- - rinnahoidjast ja aluspükstest koosnev jaemüügikomplekt |
6,5 |
3 |
|
6212 10 90 |
- - muud |
6,5 |
3 |
|
6212 20 00 |
- sukahoidjad, püks-sukahoidjad |
6,5 |
3 |
|
6212 30 00 |
- korseletid |
6,5 |
3 |
|
6212 90 00 |
- muud |
6,5 |
3 |
|
6213 20 00 |
- puuvillased |
10 |
3 |
|
6213 90 00 |
- muust tekstiilmaterjalist |
10 |
5 |
|
6214 10 00 |
- siidist või siidijääkidest |
8 |
3 |
|
6215 10 00 |
- siidist või siidijääkidest |
6,3 |
3 |
|
6215 20 00 |
- keemilistest kiududest |
6,3 |
3 |
|
6215 90 00 |
- muust tekstiilmaterjalist |
6,3 |
3 |
|
6217 10 00 |
- rõivamanused |
6,3 |
3 |
|
6217 90 00 |
- osad |
12 |
5 |
|
6301 10 00 |
- elektritekid |
6,9 |
3 |
|
6301 20 10 |
- - silmkoelised või heegeldatud |
12 |
5 |
|
6301 20 90 |
- - muud |
12 |
5 |
|
6301 30 10 |
- - silmkoelised või heegeldatud |
12 |
5 |
|
6301 30 90 |
- - muud |
7,5 |
5 |
|
6301 40 10 |
- - silmkoelised või heegeldatud |
12 |
5 |
|
6301 40 90 |
- - muud |
12 |
5 |
|
6301 90 10 |
- - silmkoelised või heegeldatud |
12 |
5 |
|
6301 90 90 |
- - muud |
12 |
5 |
|
6302 10 00 |
- silmkoeline või heegeldatud voodipesu |
12 |
5 |
|
6302 21 00 |
- - puuvillane |
12 |
5 |
|
6302 22 10 |
- - - lausriidest |
6,9 |
3 |
|
6302 22 90 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
6302 29 10 |
- - - lina- või ramjeekiust |
12 |
5 |
|
6302 29 90 |
- - - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6302 31 00 |
- - puuvillane |
12 |
5 |
|
6302 32 10 |
- - - lausriidest |
6,9 |
3 |
|
6302 32 90 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
6302 39 20 |
- - - lina- või ramjeekiust |
12 |
5 |
|
6302 39 90 |
- - - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6302 40 00 |
- silmkoeline või heegeldatud lauapesu |
12 |
5 |
|
6302 51 00 |
- - puuvillane |
12 |
5 |
|
6302 53 10 |
- - - lausriidest |
6,9 |
3 |
|
6302 53 90 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
6302 59 10 |
- - - linane |
12 |
5 |
|
6302 59 90 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
6302 60 00 |
- vannilinad, käterätikud ning köögirätikud puuvillasest froteerätikuriidest või samalaadsest froteeriidest |
12 |
5 |
|
6302 91 00 |
- - puuvillased |
12 |
5 |
|
6302 93 10 |
- - - lausriidest |
6,9 |
3 |
|
6302 93 90 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
6302 99 10 |
- - - linane |
12 |
5 |
|
6302 99 90 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
6303 12 00 |
- - sünteeskiududest |
12 |
5 |
|
6303 19 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6303 91 00 |
- - puuvillased |
12 |
5 |
|
6303 92 10 |
- - - lausriidest |
6,9 |
3 |
|
6303 92 90 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
6303 99 10 |
- - - lausriidest |
6,9 |
3 |
|
6303 99 90 |
- - - muud |
12 |
5 |
|
6304 11 00 |
- - silmkoelised või heegeldatud |
12 |
5 |
|
6304 19 10 |
- - - puuvillased |
12 |
5 |
|
6304 19 30 |
- - - lina- või ramjeekiust |
12 |
5 |
|
6304 19 90 |
- - - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6304 91 00 |
- - silmkoelised või heegeldatud |
12 |
5 |
|
6304 92 00 |
- - puuvillased, v.a silmkoelised või heegeldatud |
12 |
5 |
|
6304 93 00 |
- - sünteeskiududest, v.a silmkoelised või heegeldatud |
12 |
5 |
|
6304 99 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist, v.a silmkoelised või heegeldatud |
12 |
5 |
|
6305 20 00 |
- puuvillased |
7,2 |
5 |
|
6305 32 11 |
- - - - silmkoelised või heegeldatud |
12 |
5 |
|
6305 32 19 |
- - - - muud |
7,2 |
5 |
|
6305 32 90 |
- - - muud |
7,2 |
3 |
|
6305 33 10 |
- - - silmkoelised või heegeldatud |
12 |
5 |
|
6305 33 90 |
- - - muud |
7,2 |
5 |
|
6305 39 00 |
- - muud |
7,2 |
5 |
|
6305 90 00 |
- muust tekstiilmaterjalist |
6,2 |
3 |
|
6306 12 00 |
- - sünteeskiududest |
12 |
5 |
|
6306 19 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6306 22 00 |
- - sünteeskiududest |
12 |
5 |
|
6306 29 00 |
- - muust tekstiilmaterjalist |
12 |
5 |
|
6306 30 00 |
- purjed |
12 |
5 |
|
6306 40 00 |
- õhkmadratsid |
12 |
5 |
|
6306 90 00 |
- muud |
12 |
5 |
|
6307 10 10 |
- - silmkoelised või heegeldatud |
12 |
5 |
|
6307 10 90 |
- - muud |
7,7 |
5 |
|
6307 20 00 |
- päästevestid ja päästevööd |
6,3 |
3 |
|
6307 90 10 |
- - silmkoelised või heegeldatud |
12 |
5 |
|
6307 90 92 |
- - - - rubriigis 5603 nimetatud riidest valmistatud ühekordseks kasutamiseks mõeldud eesriided, mida kasutatakse kirurgiliste protseduuride ajal |
6,3 |
3 |
|
6307 90 98 |
- - - - muud |
6,3 |
3 |
|
6308 00 00 |
Komplektid riidest ja lõngast, lisanditega või ilma, vaipade, seinavaipade, tikitud laudlinade, salvrätikute vms tekstiiltoodete valmistamiseks, jaemüügiks pakendatud |
12 |
5 |
|
6401 10 00 |
- tugevdatud metallist ninatsiga jalatsid |
17 |
5 |
|
6401 92 10 |
- - - kummist pealsetega |
17 |
5 |
|
6401 92 90 |
- - - plastist pealsetega |
17 |
5 |
|
6401 99 00 |
- - muud |
17 |
5 |
|
6402 12 10 |
- - - mäe- või murdmaasuusasaapad |
17 |
5 |
|
6402 12 90 |
- - - lumelauasaapad |
17 |
5 |
|
6402 19 00 |
- - muud |
16,9 |
5 |
|
6402 20 00 |
- jalatsid rihmadest või ribadest pealsetega, mis on kinnitatud talla külge tihvtkinnitusega |
17 |
5 |
|
6402 91 10 |
- - - tugevdatud metallist ninatsiga |
17 |
5 |
|
6402 91 90 |
- - - muud |
16,9 |
5 |
|
6402 99 05 |
- - - tugevdatud metallist ninatsiga |
17 |
5 |
|
6402 99 10 |
- - - - kummist pealsetega |
16,8 |
5 |
|
6402 99 31 |
- - - - - - tald koos kontsaga, kontsaosa kõrgus üle 3 cm |
16,8 |
5 |
|
6402 99 39 |
- - - - - - muud |
16,8 |
5 |
|
6402 99 50 |
- - - - - tuhvlid jm toajalatsid |
16,8 |
5 |
|
6402 99 91 |
- - - - - - alla 24 cm |
16,8 |
5 |
|
6402 99 93 |
- - - - - - - jalatsid, mis ei ole eristatavad meeste- või naistejalatsitena |
16,8 |
5 |
|
6402 99 96 |
- - - - - - - - meeste |
16,8 |
5 |
|
6402 99 98 |
- - - - - - - - naiste |
16,8 |
5 |
|
6403 20 00 |
- jalatsid nahast välistaldadega ja nahkrihmadest pealsetega üle jalaselja ning ümber suure varba |
8 |
3 |
|
6403 40 00 |
- muud tugevdatud metallist ninatsiga jalatsid |
8 |
3 |
|
6403 51 11 |
- - - - - alla 24 cm |
8 |
3 |
|
6403 51 15 |
- - - - - - meeste |
8 |
3 |
|
6403 51 19 |
- - - - - - naiste |
8 |
3 |
|
6403 59 91 |
- - - - - alla 24 cm |
8 |
3 |
|
6403 91 11 |
- - - - - alla 24 cm |
8 |
3 |
|
6403 91 13 |
- - - - - - jalatsid, mis ei ole eristatavad meeste- või naistejalatsitena |
8 |
3 |
|
6403 91 91 |
- - - - - alla 24 cm |
8 |
3 |
|
6403 91 93 |
- - - - - - jalatsid, mis ei ole eristatavad meeste- või naistejalatsitena |
8 |
3 |
|
6403 91 96 |
- - - - - - - meeste |
8 |
3 |
|
6403 99 31 |
- - - - - - alla 24 cm |
8 |
3 |
|
6403 99 33 |
- - - - - - - jalatsid, mis ei ole eristatavad meeste- või naistejalatsitena |
8 |
3 |
|
6403 99 36 |
- - - - - - - - meeste |
8 |
3 |
|
6404 11 00 |
- - spordijalatsid; tennise-, korvpalli-, võimlemis-, treeningkingad jms jalatsid |
16,9 |
5 |
|
6404 19 10 |
- - - tuhvlid jm toajalatsid |
16,9 |
5 |
|
6404 19 90 |
- - - muud |
17 |
3 |
|
6404 20 10 |
- - tuhvlid jm toajalatsid |
17 |
5 |
|
6404 20 90 |
- - muud |
17 |
3 |
|
6405 90 10 |
- - kummist, plastist, nahast või komposiitnahast välistallaga |
17 |
5 |
|
6903 10 00 |
- sisaldavad üle 50 % massist grafiiti, muid süsiniku allotroope või nende segu |
5 |
3 |
|
6903 20 10 |
- - sisaldavad alumiiniumoksiidi (Al2O3) alla 45 % massist |
5 |
3 |
|
6903 20 90 |
- - sisaldavad alumiiniumoksiidi (Al2O3) vähemalt 45 % massist |
5 |
3 |
|
6903 90 10 |
- - sisaldavad grafiiti või muid süsiniku allotroope või nende segu üle 25 %, kuid mitte üle 50 % massist |
5 |
3 |
|
6903 90 90 |
- - muud |
5 |
3 |
|
6907 10 00 |
- plaadid, kuubid jms (täisnurksed või mitte), mille suurima pinnaga tahk mahub ruutu küljepikkusega alla 7 cm |
5 |
3 |
|
6907 90 20 |
- - kivitooted |
5 |
3 |
|
6908 10 00 |
- plaadid, kuubid jms (täisnurksed või mitte), mille suurima pinnaga tahk mahub ruutu küljepikkusega alla 7 cm |
7 |
5 |
|
6908 90 11 |
- - - „Spaltplatten“-tüüpi kaksikplaadid (murdtellised) |
6 |
3 |
|
6908 90 20 |
- - - muud |
5 |
3 |
|
6908 90 31 |
- - - „Spaltplatten“-tüüpi kaksikplaadid (murdtellised) |
5 |
3 |
|
6908 90 51 |
- - - - pealispinna pindalaga kuni 90 cm2 |
7 |
5 |
|
6908 90 91 |
- - - - - kivitooted |
5 |
3 |
|
6908 90 99 |
- - - - - muud |
5 |
3 |
|
6909 11 00 |
- - portselanist |
5 |
3 |
|
6909 90 00 |
- muud |
5 |
3 |
|
6910 10 00 |
- portselanist |
7 |
3 |
|
6910 90 00 |
- muud |
7 |
3 |
|
6911 10 00 |
- lauanõud ja kööginõud |
12 |
3 |
|
6911 90 00 |
- muud |
12 |
5 |
|
6912 00 10 |
- tellisesavist |
5 |
3 |
|
6912 00 30 |
- kivitooted |
5,5 |
3 |
|
6912 00 50 |
- fajansist või peenest tellisesavist |
9 |
5 |
|
6912 00 90 |
- muud |
7 |
3 |
|
6913 90 93 |
- - - fajansist või peenest tellisesavist |
6 |
3 |
|
6913 90 98 |
- - - muud |
6 |
3 |
|
6914 10 00 |
- portselanist |
5 |
3 |
|
7010 20 00 |
- klaaskorgid, klaaskaaned jm klaasist sulgemisvahendid |
5 |
3 |
|
7010 90 43 |
- - - - - - - - rohkem kui 0,33 liitrit, kuid alla 1 liitri |
5 |
3 |
|
7010 90 57 |
- - - - - - - - alla 0,15 liitri |
5 |
3 |
|
7010 90 71 |
- - - - - - üle 0,055 liitri |
5 |
3 |
|
7010 90 91 |
- - - - - - värvitust klaasist |
5 |
3 |
|
7010 90 99 |
- - - - - - värvilisest klaasist |
5 |
3 |
|
7013 10 00 |
- klaaskeraamikast |
11 |
5 |
|
7013 22 10 |
- - - käsitsi töödeldud |
11 |
5 |
|
7013 22 90 |
- - - mehhaniseeritult töödeldud |
11 |
5 |
|
7013 28 10 |
- - - käsitsi töödeldud |
11 |
5 |
|
7013 28 90 |
- - - mehhaniseeritult töödeldud |
11 |
5 |
|
7013 33 11 |
- - - - graveeritud või muul viisil dekoreeritud |
11 |
5 |
|
7013 33 19 |
- - - - muud |
11 |
5 |
|
7013 33 91 |
- - - - graveeritud või muul viisil dekoreeritud |
11 |
5 |
|
7013 33 99 |
- - - - muud |
11 |
5 |
|
7013 37 10 |
- - - karastatud klaasist |
11 |
5 |
|
7013 37 51 |
- - - - - graveeritud või muul viisil dekoreeritud |
11 |
5 |
|
7013 37 59 |
- - - - - muud |
11 |
5 |
|
7013 37 91 |
- - - - - graveeritud või muul viisil dekoreeritud |
11 |
5 |
|
7013 37 99 |
- - - - - muud |
11 |
5 |
|
7013 41 10 |
- - - käsitsi töödeldud |
11 |
5 |
|
7013 41 90 |
- - - mehhaniseeritult töödeldud |
11 |
5 |
|
7013 42 00 |
- - klaasist joonpaisumiskoefitsiendiga kuni 5 × 10–6 kelvini kohta temperatuurivahemikus 0 °C kuni 300 °C |
11 |
5 |
|
7013 49 10 |
- - - karastatud klaasist |
11 |
5 |
|
7013 49 91 |
- - - - käsitsi töödeldud |
11 |
5 |
|
7013 49 99 |
- - - - mehhaniseeritult töödeldud |
11 |
5 |
|
7013 91 10 |
- - - käsitsi töödeldud |
11 |
3 |
|
7013 91 90 |
- - - mehhaniseeritult töödeldud |
11 |
5 |
|
7013 99 00 |
- - muud |
11 |
3 |
|
7016 10 00 |
- klaaskuubikud jms klaasist pisidetailid, alusel või aluseta, kasutamiseks mosaiikides vms dekoratiivotstarbel |
8 |
3 |
|
7018 10 19 |
- - - muud |
7 |
5 |
|
7018 90 90 |
- - muud |
6 |
3 |
|
7019 11 00 |
- - tükeldatud kiud pikkusega kuni 50 mm |
7 |
5 |
|
7019 12 00 |
- - heie |
7 |
5 |
|
7019 19 10 |
- - - filamentkiust |
7 |
3 |
|
7019 19 90 |
- - - staapelkiududest |
7 |
5 |
|
7019 32 10 |
- - - filamentkiust |
5 |
3 |
|
7019 32 90 |
- - - muud |
5 |
3 |
|
7019 40 00 |
- heidest riie |
7 |
5 |
|
7019 51 00 |
- - laiusega kuni 30 cm |
7 |
5 |
|
7019 52 00 |
- - laiusega üle 30 cm, labasekoeline, pindtihedusega alla 250 g/m2, lõngadest üksiklõnga joontihedusega mitte üle 136 teksi |
7 |
5 |
|
7019 59 00 |
- - muud |
7 |
3 |
|
7020 00 08 |
- - valmis |
6 |
3 |
|
8482 10 10 |
- - välisläbimõõduga kuni 30 mm |
8 |
3 |
|
8482 10 90 |
- - muud |
8 |
3 |
|
8482 20 00 |
- koonusrull-laagrid, k.a koonusrull-laagrite võrud |
8 |
3 |
|
8482 30 00 |
- sfäärilised rull-laagrid |
8 |
3 |
|
8482 40 00 |
- nõellaagrid |
8 |
3 |
|
8482 50 00 |
- muud silindriliste rullidega rull-laagrid |
8 |
3 |
|
8482 80 00 |
- muud laagrid, k.a kombineeritud kuul-rull-laagrid |
8 |
3 |
|
8519 20 91 |
- - - laserlugemisseadmega |
9,5 |
5 |
|
8519 81 21 |
- - - - - - analoog- ja digitaalsüsteemiga |
9 |
5 |
|
8519 81 31 |
- - - - - - - kasutatavad mootorsõidukites, laserplaatidele läbimõõduga kuni 6,5 cm |
9 |
5 |
|
8519 81 35 |
- - - - - - - muud |
9,5 |
3 |
|
8519 81 85 |
- - - - - - muud |
7 |
5 |
|
8521 10 20 |
- - lindi laiusega kuni 1,3 cm, lindi kiirusega salvestusel või taasesitusel kuni 50 mm/s |
14 |
3 |
|
8521 10 95 |
- - muud |
8 |
3 |
|
8521 90 00 |
- muud |
13,9 |
3 |
|
8525 80 99 |
- - - muud |
14 |
3 |
|
8527 12 10 |
- - - analoog- ja digitaalsüsteemiga |
14 |
5 |
|
8527 12 90 |
- - - muud |
10 |
5 |
|
8527 13 10 |
- - - laserlugemisseadmega |
12 |
5 |
|
8527 13 91 |
- - - - kassett-tüüpi, analoogse ja digitaalse lugemissüsteemiga |
14 |
5 |
|
8527 13 99 |
- - - - muud |
10 |
3 |
|
8527 21 20 |
- - - - laserlugemisseadmega |
14 |
3 |
|
8527 21 52 |
- - - - - kassett-tüüpi, analoogse ja digitaalse lugemissüsteemiga |
14 |
5 |
|
8527 21 59 |
- - - - - muud |
10 |
5 |
|
8527 21 70 |
- - - - laserlugemisseadmega |
14 |
5 |
|
8527 21 92 |
- - - - - kassett-tüüpi, analoogse ja digitaalse lugemissüsteemiga |
14 |
5 |
|
8527 21 98 |
- - - - - muud |
10 |
5 |
|
8527 29 00 |
- - muud |
12 |
5 |
|
8527 91 11 |
- - - - kassett-tüüpi, analoogse ja digitaalse lugemissüsteemiga |
14 |
5 |
|
8527 91 19 |
- - - - muud |
10 |
3 |
|
8527 91 35 |
- - - - laserlugemisseadmega |
12 |
3 |
|
8527 91 91 |
- - - - - kassett-tüüpi, analoogse ja digitaalse lugemissüsteemiga |
14 |
5 |
|
8527 91 99 |
- - - - - muud |
10 |
5 |
|
8527 92 90 |
- - - muud |
9 |
5 |
|
8527 99 00 |
- - muud |
9 |
3 |
|
8528 49 10 |
- - - monokromaatilise pildiga |
14 |
5 |
|
8528 49 80 |
- - - värvipildiga |
14 |
3 |
|
8528 59 10 |
- - - monokromaatilise pildiga |
14 |
3 |
|
8528 59 40 |
- - - - LCD- ehk vedelkristallekraaniga |
14 |
5 |
|
8528 59 80 |
- - - - muud |
14 |
5 |
|
8528 69 99 |
- - - - värvipildiga |
14 |
5 |
|
8528 71 19 |
- - - - muud |
14 |
5 |
|
8528 71 91 |
- - - - mikroprotsessoripõhised seadmed, millel on modem Interneti-ühenduseks, interaktiivse infovahetuse funktsioon ja mis on võimelised vastu võtma televisioonisignaali (nn sidefunktsiooniga teleriboksid (set-top boxes), sh need, millel on salvestamis- või taasesitusfunktsiooni seade, tingimusel et säilivad sidefunktsiooniga teleriboksi põhiomadused) |
14 |
5 |
|
8528 71 99 |
- - - - muud |
14 |
5 |
|
8528 72 10 |
- - - teleprojektorid |
14 |
3 |
|
8528 72 20 |
- - - videosalvestus- või -taasesitusseadmetega ühildatud aparatuur |
14 |
5 |
|
8528 72 30 |
- - - - kineskoobiga ühes korpuses |
14 |
5 |
|
8528 72 40 |
- - - - LCD- ehk vedelkristallekraaniga |
14 |
5 |
|
8528 72 60 |
- - - - PDP- ehk plasmaekraaniga |
14 |
5 |
|
8528 72 80 |
- - - - muud |
14 |
5 |
|
8529 90 92 |
- - - - alamrubriikide 8525 80 11 ja 8525 80 19 telekaameratele ja rubriikide 8527 ja 8528 seadmetele |
5 |
3 |
|
8540 11 00 |
- - värvipildiga |
14 |
5 |
|
8702 10 11 |
- - - uued |
16 |
5 |
|
8702 10 19 |
- - - kasutatud |
16 |
5 |
|
8702 10 91 |
- - - uued |
10 |
5 |
|
8702 90 31 |
- - - - uued |
10 |
5 |
|
8702 90 39 |
- - - - kasutatud |
10 |
5 |
|
8703 10 18 |
- - muud |
10 |
5 |
|
8703 21 10 |
- - - uued |
10 |
5 |
|
8703 21 90 |
- - - kasutatud |
10 |
5 |
|
8703 22 10 |
- - - uued |
10 |
5 |
|
8703 22 90 |
- - - kasutatud |
10 |
3 |
|
8703 23 11 |
- - - - sõidukelamud |
10 |
5 |
|
8703 23 19 |
- - - - muud |
10 |
3 |
|
8703 23 90 |
- - - kasutatud |
10 |
3 |
|
8703 24 10 |
- - - uued |
10 |
5 |
|
8703 24 90 |
- - - kasutatud |
10 |
3 |
|
8703 31 10 |
- - - uued |
10 |
5 |
|
8703 31 90 |
- - - kasutatud |
10 |
5 |
|
8703 32 19 |
- - - - muud |
10 |
3 |
|
8703 32 90 |
- - - kasutatud |
10 |
3 |
|
8703 33 19 |
- - - - muud |
10 |
5 |
|
8703 33 90 |
- - - kasutatud |
10 |
3 |
|
8703 90 10 |
- - elektrimootoriga |
10 |
5 |
|
8703 90 90 |
- - muud |
10 |
5 |
|
8704 21 31 |
- - - - - uued |
22 |
5 |
|
8704 21 39 |
- - - - - kasutatud |
22 |
3 |
|
8704 21 91 |
- - - - - uued |
10 |
3 |
|
8704 21 99 |
- - - - - kasutatud |
10 |
3 |
|
8704 22 91 |
- - - - uued |
22 |
5 |
|
8704 22 99 |
- - - - kasutatud |
22 |
5 |
|
8704 31 91 |
- - - - - uued |
10 |
5 |
|
8704 31 99 |
- - - - - kasutatud |
10 |
5 |
|
8704 90 00 |
- muud |
10 |
5 |
|
8706 00 11 |
- - rubriigi 8702 või 8704 sõidukitele |
19 |
5 |
|
8706 00 99 |
- - muud |
10 |
5 |
|
8711 20 98 |
- - - üle 125 cm3, kuid mitte üle 250 cm3 |
8 |
3 |
|
8712 00 30 |
- kuullaagritega jalgrattad |
14 |
5 |
|
8712 00 70 |
- muud |
15 |
5 |
|
9002 90 00 |
- muud |
6,7 |
3 |
|
9011 10 90 |
- - muud |
6,7 |
5 |
|
9011 90 90 |
- - muud |
6,7 |
3 |
|
9619 00 41 |
- - - silmkoelised või heegeldatud |
12 |
5 |
|
9619 00 49 |
- - - muud |
6,3 |
3 |
|
9619 00 59 |
- - - muud |
10,5 |
3 |
|
2-A-2 liide
SINGAPURI TARIIFITABEL
1. Käesoleva tariifitabeli sätted on väljendatud vastavalt Singapuri kaupade klassifikatsioonile ning tolli- ja aktsiisimaksudele („Singapore Trade Classification, Customs and Excise Duties“, edaspidi „STCCE“) ning käesoleva tariifitabeli sätete tõlgendamist, sealhulgas selle alamrubriikide alla kuuluvaid tooteid, reguleerivad STCCE üldised märkused ning jaotiste, gruppide ja alamrubriikide märkused. Kui käesoleva tariifitabeli sätted on identsed STCCE vastavate sätetega, on käesoleva tabeli sätetel samasugune tähendus nagu STCCE vastavatel sätetel.
2. Vastavalt artiklile 2.6 „Imporditollimaksude vähendamine või kaotamine“ kaotab Singapur kõigi liidu päritolustaatusega kaupade tollimaksud alates käesoleva lepingu jõustumise kuupäevast.
2-B LISA
MOOTORSÕIDUKID JA NENDE OSAD
ARTIKKEL 1
Üldsätted
Lepinguosalised kinnitavad, et käesoleva lisaga hõlmatud toodete puhul on neil järgmised ühised eesmärgid ja põhimõtted:
kahepoolse kaubavahetuse mittetariifsete takistuste kaotamine ja vältimine;
eeskirjade ühilduvuse parandamine ja nende omavaheline lähendamine lähtuvalt rahvusvahelistest standarditest;
tüübikinnituste tunnustamise edendamine, tuginedes eelkõige tüübikinnitussüsteemidele, mida kohaldatakse lepingute alusel, mida haldab sõidukeid käsitlevate eeskirjade ühtlustamise ülemaailmne foorum (edaspidi „WP.29“) ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni (edaspidi „UNECE“) raames;
konkurentsipõhiste turutingimuste loomine, lähtudes avatuse, võrdse kohtlemise ja läbipaistvuse põhimõttest;
inimeste tervise ja ohutuse ning keskkonna kaitse tagamine ning
koostöö edendamine, et soodustada vastastikku kasuliku kaubandusarengu jätkumist.
ARTIKKEL 2
Rahvusvahelised standardid
ARTIKKEL 3
Õigusnormide lähendamine
Lepinguosalised hoiduvad igal ajal kehtestamast uusi siseriiklikke tehnilisi eeskirju, mis erinevad UNECE või ülemaailmsetest tehnilistest eeskirjadest valdkondades, mida need UNECE või ülemaailmsed tehnilised eeskirjad hõlmavad või kus sellised eeskirjad on koostamisel, kui ei ole teaduslikule või tehnilisele teabele tuginevaid põhjusi, miks konkreetne UNECE eeskiri on maanteeohutuse tagamiseks või keskkonna või rahvatervise kaitseks ebatõhus või ebasobiv ( 83 ).
Lepinguosaline, kes kehtestab punktis a osutatud uue siseriikliku tehnilise eeskirja, märgib teise lepinguosalise palvel ära siseriikliku tehnilise eeskirja need osad, mis kalduvad olulisel määral kõrvale asjaomastest UNECE või ülemaailmsetest eeskirjadest, ning põhjendab neid kõrvalekaldeid.
Lepinguosalise pädevad haldusasutused võivad juhusliku valimi meetodil oma siseriiklike õigusaktide alusel kontrollida, kas tooted vastavad (olenevalt asjaoludest):
kas kõigile selle lepinguosalise siseriiklikele tehnilistele eeskirjadele või
siseriiklikele tehnilistele eeskirjadele, millele vastavust kinnitab kogu sõiduki puhul EÜ vastavustunnistus või osade ja eraldi seadmestike puhul tootele kinnitatud EÜ või UNECE tüübikinnitusmärk, nagu on viidatud lõikes 3.
Selline kontrollimine toimub olenevalt asjaoludest punktides a või b osutatud siseriiklike tehniliste eeskirjade kohaselt. Lepinguosaline võib nõuda, et tarnija kõrvaldaks toote tema turult, kui asjaomane toode ei vasta neile eeskirjadele ja nõuetele.
ARTIKKEL 4
Uue tehnoloogia või uute omadustega tooted
ARTIKKEL 5
Litsentsimine
Kumbki lepinguosaline ei kohalda käesoleva lisaga hõlmatud toodete puhul impordi automaatset või mitteautomaatset litsentsimist ( 87 ).
ARTIKKEL 6
Muud kaubandust piiravad meetmed
Lepinguosaline ei kaota ega vähenda teise lepinguosalise turulepääsusoodustusi, mis tulenevad käesolevast lisast, muude õiguslike meetmete rakendamise teel käesoleva lisaga hõlmatud sektoris. See ei piira kummagi lepinguosalise õigust võtta vastu meetmeid, mis on vajalikud maanteeohutuse tagamiseks, keskkonna või rahvatervise kaitseks ja pettuste ennetamiseks, kui need meetmed tuginevad põhjendatud teaduslikul või tehnilisel teabel.
ARTIKKEL 7
Koostöö
Käesoleva lisa kohaldamise jaoks olulistes küsimustes teevad lepinguosalised kaubavahetuskomitees koostööd ja vahetavad teavet.
2-C LISA
RAVIMID JA MEDITSIINISEADMED
ARTIKKEL 1
Üldsätted
Lepinguosalised kinnitavad, et neil on järgmised ühised eesmärgid ja põhimõtted:
kahepoolse kaubavahetuse mittetariifsete takistuste vältimine ja kaotamine;
konkurentsipõhiste turutingimuste loomine, lähtudes avatuse, võrdse kohtlemise ja läbipaistvuse põhimõttest;
ohutute ja tõhusate ravimite ja meditsiiniseadmete alase innovatsiooni ning sellistele ravimitele ja meditsiiniseadmetele õigeaegse juurdepääsu edendamine läbipaistvate ja kontrollitavate menetluste abil, ilma et kahjustataks lepinguosalise suutlikkust kohaldada rangeid ohutus-, tõhusus- ja kvaliteedinõudeid, ning
oma tervishoiuasutuste vahelise koostöö edendamine, toetudes rahvusvahelistele standarditele, tavadele ja suunistele asjaomaste rahvusvaheliste organisatsioonide, näiteks Maailma Terviseorganisatsiooni (edaspidi „WHO“), Majanduskoostöö ja Arengu Organisatsiooni (edaspidi „OECD“), inimravimite tehniliste registreerimisnõuete rahvusvaheline ühtlustamiskonverentsi (edaspidi „ICH“), farmaatsiatoodete kontrolli konventsiooni ja farmaatsiatoodete kontrolli alase koostöö kava (edaspidi „PIC/S“) ja meditsiiniseadmete ülemaailmset ühtlustamist käsitleva rakkerühma (edaspidi „GHTF“) raames.
ARTIKKEL 2
Rahvusvahelised standardid
Lepinguosalised kasutavad oma tehniliste eeskirjade alusena ravimite ja meditsiiniseadmete rahvusvahelisi standardeid, tavasid ja suuniseid, kaasa arvatud neid, mille on välja töötanud WHO, OECD, ICH, PIC/S ja GHTF, kui ei ole teaduslikule või tehnilisele teabele tuginevaid põhjusi, miks sellised rahvusvahelised standardid, tavad või suunised oleksid soovitavate õiguspäraste eesmärkide saavutamiseks ebatõhusad või ebasobivad.
ARTIKKEL 3
Läbipaistvus
Ravimeid ja meditsiiniseadmeid käsitlevate üldkohaldatavate meetmete puhul tagavad lepinguosalised, et:
sellised meetmed on huvitatud isikutele ja teisele lepinguosalisele mittediskrimineerival viisil kergesti kättesaadavad ametlikult määratud kanali kaudu ning teostatavuse ja võimaluse korral elektrooniliste vahendite kaudu sellisel viisil, et huvitatud isikutel ja teisel lepinguosalisel oleks võimalik kõnealuste meetmetega tutvuda;
selliste meetmete eesmärki ja põhjuseid selgitatakse võimaluste piires ning
selliste meetmete avaldamise ja jõustumise vahele jääb mõistlikult aega, välja arvatud juhul, kui see ei ole võimalik hädaolukorra tõttu.
Kumbki lepinguosaline teeb oma siseriiklike õigusnormide kohaselt ja võimaluste piires järgmist:
avaldab eelnevalt kõik ravimite ja meditsiiniseadmete regulatsiooni käsitlevate üldkohaldatavate meetmete vastuvõtmise ja muutmise ettepanekud, selgitades sealhulgas ettepaneku eesmärki ja põhjusi;
annab huvitatud isikutele ja teisele lepinguosalisele mõistliku võimaluse esitada kavandatud meetmete kohta märkusi, andes selleks eelkõige piisavalt aega ning
võtab arvesse huvitatud isikute ja teise lepinguosalise märkusi kavandatud meetme kohta.
Kui lepinguosalise tervishoiu ametiasutused kehtestavad või kasutavad menetlusi ravimite loetelude koostamiseks, hinna kujundamiseks või hüvitamiseks, teeb see lepinguosaline järgmist:
tagab, et ravimite loetelude koostamise, hinna kujundamise või hüvitamise puhul kohaldatavad võimalikud kriteeriumid, eeskirjad, protseduurid ja asjakohasel juhul suunised on objektiivsed, õiglased, mõistlikud ja mittediskrimineerivad ning huvitatud isikutele nende soovi korral kättesaadavad;
tagab, et otsused ravimite hinna kujundamist või hüvitamise heakskiitmist käsitlevate taotluste kohta võetakse vastu ja tehakse taotlejale teatavaks mõistliku ja kindlaksmääratud aja jooksul pärast taotluse kättesaamise kuupäeva. Kui taotleja esitatud teave ei ole nõuetekohane või piisav, mistõttu menetlus peatatakse, teatavad lepinguosalise pädevad asutused taotlejale, millist lisateavet vajatakse, ja jätkavad algset otsustusprotsessi pärast kõnealuse lisateabe saamist;
pakub taotlejatele asjakohase võimaluse esitada hinnakujunduse ja hüvitamisega seotud otsustusprotsessi ajal märkusi, ilma et see piiraks konfidentsiaalsuse suhtes kohaldatavaid siseriiklikke õigusnorme;
esitab loetelusse kandmise, hindade või hüvitamise kohta tehtud negatiivse otsuse korral otsuse põhjuste, sealhulgas piisavalt üksikasjaliku põhjenduse, et taotleja mõistaks kohaldatud kriteeriume, ning vajaduse korral eksperdiarvamused või soovitused, millele otsus tugineb; lisaks teatatakse taotluse esitajale, milliseid siseriikliku õiguse kohaseid vahendeid saab kasutada ja millised on selliste vahendite kasutamise tähtajad.
ARTIKKEL 4
Regulatiivne koostöö
Kaubavahetuskomitee
teostab järelevalvet käesoleva lisa rakendamise üle ja toetab selle rakendamist;
hõlbustab lepinguosaliste koostööd ja teabevahetust, et liikuda käesoleva lisa eesmärkide suunas.
arutab selle üle, kuidas võimaluse korral soodustada regulatiivseid heakskiitmismenetlusi, ning
arutleb selle üle, kuidas soodustada kahepoolset kaubavahetust ravimite toimeainete vallas.
ARTIKKEL 5
Mõisted
Käesolevas lisas kasutatakse järgmisi mõisteid:
„ravim“ –
aine või ainete kombinatsioon, mis on ette nähtud inimeste haiguste ravimiseks või ärahoidmiseks, või
aine või ainete kombinatsioon, mida võib inimestele manustada meditsiiniliseks diagnoosimiseks või inimese füsioloogilise talitluse taastamiseks, parandamiseks või muutmiseks.
Ravimite hulka kuuluvad näiteks keemilised ravimid, bioloogilised ravimid (nt vaktsiinid, (anti)toksiinid), kaasa arvatud inimverest või inimese vereplasmast saadud ravimid, uudsed ravimid (nt geeniteraapiaravimid, rakuteraapiaravimid), taimsed ravimid ning radiofarmatseutilised preparaadid;
„meditsiiniseade“ ( 88 ) – vahend, aparaat, seade, masin, seadeldis, implantaat, in vitro reagent või kalibraator, tarkvara, materjal või muu samalaadne või seotud toode, mille tootja on ette näinud kasutamiseks kas eraldi või kombineerituna inimeste huvides, et täita üht või mitut järgmist eesmärki:
haiguste diagnoosimine, ärahoidmine, seire, ravi või leevendamine,
vigastuse diagnoosimine, seire, ravi, leevendamine või kompenseerimine;
kehaehituse või füsioloogilise protsessi uurimine, muutmine või toetamine või kehaosa asendamine;
viljastumise kontrollimine;
elutähtsate funktsioonide toetamine või säilitamine;
meditsiiniseadmete desinfitseerimine;
meditsiinilise või diagnostilise teabe hankimine inimkehast võetud proovide in vitro uuringute abil;
„lepinguosalise tervishoiu ametiasutused“ – üksused, mille lepinguosaline on loonud oma tervishoiuprogrammide juhtimiseks või haldamiseks või mis võtavad sellest osa, kui ei ole sätestatud teisiti; ning
„tootja“ – tootega seotud seaduslike õiguste omanik vastava lepinguosalise territooriumil.
4-A LISA
ELEKTROONIKA
ARTIKKEL 1
Üldsätted
Lepinguosalised kinnitavad, et neil on järgmised ühised eesmärgid ja põhimõtted:
kaotada kahepoolse kaubavahetuse mittetariifsed takistused ja hoida ära nende tekkimine;
võtta võimaluse korral standardite, tehniliste normide ja vastavushindamismenetluste aluseks asjakohased rahvusvahelised standardid;
kaotada üksteist dubleerivad ja tarbetult koormavad vastavushindamismenetlused ning
edendada koostööd, et soodustada kahepoolse kaubavahetuse arengut elektroonika vallas.
ARTIKKEL 2
Rahvusvahelised standardid ja standardimisasutused
ARTIKKEL 3
Innovatsioon
ARTIKKEL 4
Vastavushindamismenetlused
Kui artiklis 5 „Kaitsemeetmed“, artiklis 6 „Erandid“ ja 4-A-2. liites ei ole sätestatud teisiti ja kui lepinguosaline nõuab, et tõendataks vastavust hõlmatud toodete ohutuse ja/või elektromagnetilise ühilduvuse suhtes kohaldatavatele omamaistele tehnilistele normidele, lubab kumbki lepinguosaline tooteid oma turule ühe või mitme järgmise korra alusel:
tarnija vastavusdeklaratsioon, mille puhul ei ole vastavushindamisasutuse sekkumine või toote katsetamine tunnustatud katselaboris kohustuslik, ning kui katseid tehakse, teeb neid valmistaja ise või tema valitud pädev asutus, või
tarnija vastavusdeklaratsioon, mis põhineb teise lepinguosalise sertifitseerimisorgani katselabori katsearuandel, mis on välja antud elektrotehniliste seadmete ja komponentide vastavustestimise ja sertifitseerimise ülemaailmse süsteemi (IECEE) sertifitseerimisorganite kava raames (edaspidi „IECEE CB kava“) ja millele on lisatud kehtiv sertifitseerimisorgani katsetunnistus kooskõlas IECEE CB kava eeskirjade ja menetlustega ja lepinguosaliste sellest tulenevate kohustustega, või
tarnija vastavusdeklaratsioon, mis põhineb mis tahes katselabori katsearuandel või tunnistusel, mille on välja andnud teise lepinguosalise mis tahes sertifitseerimisorgan, kes on sõlminud katsearuannete või -tunnistuste vastastikuse tunnustamise vabatahtliku kokkuleppe importiva lepinguosalise määratud vastavushindamisasutuse või -asutustega.
Valiku käesolevas lõigus kirjeldatud menetluste vahel teeb tarnija.
ARTIKKEL 5
Kaitsemeetmed
Olenemata artiklist 4 „Vastavushindamismenetlused“, võib lepinguosaline kehtestada hõlmatud toodete elektromagnetilise ühilduvuse või ohutusega seoses nõudeid kolmandate isikute tehtavate kohustuslike katsete või sertifitseerimise kohta või kehtestada katsearuannete heakskiitmise või läbivaatamisega seotud haldusmenetlusi, kui on täidetud järgmised tingimused:
selliste nõuete või menetluste kehtestamist õigustavad inimeste tervise kaitse või ohutuse tagamisega seotud mõjuvad põhjused, mida kinnitab põhjendatud tehniline või teaduslik teave;
need nõuded või menetlused ei piira kaubandust rohkem, kui lepinguosalise õiguspärase eesmärgi saavutamiseks vajalik, võttes arvesse ohte, mida eesmärgi saavutamata jätmine kaasa tooks, ning
lepinguosaline ei saanud selliste nõuete või menetluste kehtestamise vajadust käesoleva lepingu jõustumise ajal ette näha.
Ilma, et see piiraks tehniliste kaubandustõkete lepingu artikli 2.10 kohaldamist, teavitab lepinguosaline enne nõuete või menetluste kehtestamist teist lepinguosalist ja võtab pärast omavahelist konsulteerimist nende nõuete ja menetluste väljatöötamisel võimalikult suurel määral arvesse teise lepinguosalise märkusi. Kõik kehtestatud nõuded peavad olema võimalikult suurel määral kooskõlas käesoleva lisaga. Pärast vastuvõtmist vaadatakse iga kehtestatud nõue või menetlus regulaarselt läbi ja tunnistatakse kehtetuks, kui selle nõude või menetluse kehtestamise põhjused on ära langenud.
ARTIKKEL 6
Erandid
Kui Singapur nõuab ka edaspidi kolmanda isiku sertifikaati, mis kinnitaks hõlmatud toodete vastavust Singapuris ohutuse ja/või elektromagnetilise ühilduvuse suhtes kohaldatavatele kohustuslikele nõuetele, aktsepteerib Singapur sertifikaati, mis tõendab vastavust tema tehnilistele normidele ja mille on välja andnud Singapuri määratud vastavushindamisasutus ELis ( 91 ). Ühtlasi tagab Singapur, et selliste sertifikaatide välja andmiseks aktsepteerivad tema määratud vastavushindamisasutused katsearuandeid,
mille on välja andnud ELi tunnustatud sertifitseerimisasutuse katselabor või tunnustatud sertifitseerimisasutuse tootja katselabor vastavalt IECEE CB kava eeskirjadele ja korrale ning sellest tulenevatele lepinguosaliste kohustustele;
mille on kooskõlas rahvusvaheliste standardite, suuniste ja soovitustega (sh ISO/IEC 17025) andnud välja mõni liidu katselabor, mille on akrediteerinud akrediteerimisasutus, kes on kirjutanud alla Rahvusvahelise Laborite Akrediteerimise Koostöökonverentsi vastastikuse tunnustamise kokkuleppele või mõnele piirkondlike asutuste vastastikuse tunnustamise kokkuleppele, mille osaline Singapur on, või
mille on andnud välja mõni ELi katselabor, mis on sõlminud Singapuri määratud vastavushindamisasutusega või -asutustega katsearuannete vastastikuse tunnustamise vabatahtliku kokkuleppe.
ARTIKKEL 7
Koostöö
4-A-1. liide
KOHALDAMISALA
1. 4-A lisa hõlmab neid 4-A lisa artikli 1 „Üldsätted“ lõikes 2 loetletud tooteid, mis ELi kohustuste puhul kuuluvad käesoleva lepingu allakirjutamise kuupäeval Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2014. aasta direktiivi 2014/35/EL (teatavates pingevahemikes kasutatavaid elektriseadmeid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta), Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2014. aasta direktiivi 2014/30/EL (elektromagnetilist ühilduvust käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta) või Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. aprilli 2014. aasta direktiivi 2014/53/EL (raadioseadmeid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 1999/5/EÜ) kohaldamisalasse;
Direktiivi 2014/53/EL kohaldamisalasse kuuluvate toodete puhul võib liit esitada täiendavaid nõudeid lisaks ohutuse ja elektromagnetilise ühilduvuse suhtes kohaldatavatele nõuetele vastavalt selle direktiivi artiklile 3.
Kui tarnija ei ole kohaldanud direktiivi 2014/53/EL artiklis 16 osutatud ühtlustatud standardeid või kui ta on neid kohaldanud ainult osaliselt, kohaldatakse direktiivi 2014/53/EL artikli 10 lõike 4 kohaldamisalasse jäävate raadioseadmete suhtes tarnija valikul kas direktiivi 2014/53/EL III või IV lisas kirjeldatud menetlust. Kui tarnija vastavusdeklaratsioonile tuleb lisada katsearuanded, võib tarnija kasutada 4-A lisa „Vastavushindamismenetlused“ artikli 4 lõike 2 punktides b ja c kirjeldatud menetlusi.
2. 4-A lisa hõlmab samuti neid 4-A lisa artikli 1 „Üldsätted“ lõikes 2 loetletud tooteid, mis Singapuri kohustuste puhul kuuluvad käesoleva lepingu allakirjutamise kuupäeval 2011. aasta tarbijakaitse-eeskirjade (tarbekaupade ohutusnõuded), 2004. aasta tarbijakaitse-eeskirjade (ohutusnõuded), telekommunikatsiooniseaduse 323. peatüki ja 2004. aasta telekommunikatsioonieeskirjade (edasimüüjad) kohaldamisalasse.
Telekommunikatsiooniseaduse 323. peatüki ja 2004. aasta telekommunikatsioonieeskirjade (edasimüüjad) kohaldamisalasse kuuluvate toodete puhul võib Singapur esitada täiendavaid nõudeid lisaks ohutuse ja elektromagnetilise ühilduvuse suhtes kohaldatavatele nõuetele.
3. Lepinguosalised mõistavad, et käesolevas liites loetletud omamaiste õigusaktidega hõlmatud tooted, mille hulka kuuluvad kõik tooted, mille suhtes kohaldatakse 4-A lisa, on mõeldud katma kogu elektroonikatoodete sektorit. Juhul kui 4-A lisa ei hõlma teatavat toodet ühe lepinguosalise puhul, kuid hõlmab seda teise lepinguosalise puhul, või kui üks lepinguosaline kohaldab selle toote suhtes käesolevale lepingule allakirjutamise ajal või hiljem kohustuslikku kolmanda isiku sertifitseerimist, kuid teine lepinguosaline seda ei tee, võib teine lepinguosaline kohaldada selle toote suhtes samasugust kohtlemist, mis võib olla vajalik inimeste tervise kaitsmiseks ja ohutuse tagamiseks. Meetmeid kehtestada sooviv lepinguosaline teavitab enne nende rakendamist teist lepinguosalist oma kavatsustest ja näeb ette kolme kuu pikkuse konsulteerimisperioodi.
4-A-2. liide
TOOTEKATEGOORIAD
Kodukasutuseks mõeldud pliidid, st toiduvalmistusseadmed, mille hulka kuuluvad eraldi statsionaarsed ahjud ja grillid, tööpindade keeduplaadid, keeduplaatide elemendid, pliidi osaks olevad grillid ja pliidiplaadid ning ahjud ja grillid, mis on ette nähtud seinale monteerimiseks, v.a pliidid, mille mass on väiksem kui 18 kg.
Föönid, st inimeste juuste kuivatamiseks mõeldud elektriseadmed sisseehitatud kütteelemendiga.
Muusikakeskused, st sellised elektroonilised seadmed heli vähese moonutusega taasesitamiseks, mille ainus vooluallikas on vooluvõrk, mis on ette nähtud koduseks kasutamiseks või samalaadseks kasutamiseks siseruumides ning mille nimitoitepinge on kuni 250 V (ruutkeskmine).
Audioseadmed (v.a muusikakeskused), st sellised elektroonilised seadmed heli taasesitamiseks, mis on otseselt või kaudselt ühendatud vooluvõrku.
Triikrauad, st kuumeneva tallaga elektriseadmed, mida kasutatakse kodustes tingimustes rõivaste triikimiseks või muudel sarnastel eesmärkidel.
Veekeedukannud, elektrilised koduseadmed olmevee kuumutamiseks mahuga kuni 10 liitrit.
Mikrolaineahjud, st kodukasutuseks mõeldud elektriseadmed toiduainete ja jookide soojendamiseks elektromagnetilise energia (mikrolainete) abil ühel või mitmel ISM sagedusalal vahemikus 300 MHz kuni 30 GHz. Seadmed võivad olla grillifunktsiooniga.
Riisikeetjad, st elektrilised koduseadmed riisi keetmiseks.
Külmikud, st autonoomsed agregaadid, mis koosnevad termiliselt isoleeritud kapist, milles hoitakse ja säilitatakse toiduaineid temperatuuril üle 0 °C (32 °F), ja jahutusseadmest, mis töötab gaasi kokkusurumise põhimõttel ja juhib soojuse kapist välja; seadmed võivad olla ühe või mitme sügavkülmkambriga või ilma nendeta.
Ruumide kliimaseadmed, st ühe ühikuna projekteeritud autonoomsed agregaadid, eelkõige kinnitamiseks aknale või paigaldamiseks seintesse või konsoolina. Seadmed on projekteeritud peamiselt selleks, et tagada konditsioneeritud õhu vaba edastamine suletud ruumi või tsooni (konditsioneeritud ruumi). Süsteem koosneb õhu jahutamist ja niiskuse kõrvaldamist võimaldavast jahutuselemendist, õhuringluse tagamise ja õhu puhastamise elementidest ning äravoolusüsteemist kondensaadi kogumiseks ja kõrvaldamiseks. Süsteem võib sisaldada ka elemente, mis võimaldavad õhku niisutada, ruume ventileerida või õhku välja tõmmata.
Laua- ja tornventilaatorid, st elektrilised seadmed õhu ringiajamiseks, nende jaoks kasutatavad regulaatorid, ette nähtud kasutamiseks ühefaasilistes vahelduv- ja alalisvooluvõrkudes pingega kuni 250 V; mõeldud kodukasutuseks ja muudel samalaadsetel eesmärkidel.
Telerid ja ekraanid, st otse või kaudselt vooluvõrku ühendatud elektroonikaseadmed edastusjaamast või kohalikust allikast pärit teabe vastuvõtmiseks ja kuvamiseks, kodukasutuseks või samalaadsel otstarbel kasutamiseks siseruumides, v.a kineskooptelerid.
Tolmuimejad, st masinad, mis eemaldavad mustuse ja tolmu mootori jõul töötava õhupumba tekitatava vaakumi abil, kodukasutuseks ja kasutamiseks muudel sarnastel eesmärkidel.
Pesumasinad, st elektrilised seadmed rõivaste ja tekstiilitoodete pesemiseks (vee soojendamise funktsiooniga või ilma), riietelt vee eemaldamiseks või nende kuivatamiseks.
Laua- ja põrandalambid, st otse või kaudselt vooluvõrku ühendatavad teisaldatavad üldotstarbelised valgustid (v.a käsivalgustid), milles kasutatakse volframniitlampe, luminofoor-torulampe või muid lahenduslampe.
Röstrid, grillid, moorimispajad, keeduplaadid ja muud sarnased seadmed, st kodukasutuseks mõeldud, vooluvõrku ühendatavad elektrilised seadmed, milles kasutatakse söögi valmistamiseks otsest või kaudset (nt õhk, rasvaine vm soojuskandja) kuumust.
Seina- ja laeventilaatorid, st olmeventilaatorid koos nende jaoks kasutatavate regulaatoritega, ette nähtud seinale või lakke kinnitamiseks ja kasutamiseks ühefaasilistes vahelduv- ja alalisvooluvõrkudes pingega kuni 250 V; mõeldud kodukasutuseks ja muudel samalaadsetel eesmärkidel.
Adapterid, st autonoomsed või lisaseadmetesse integreeritud seadmed vahelduv- või alalisvoolu saamiseks vahelduv- või alalisvoolu allikast, kasutamiseks näiteks arvutite, telekommunikatsiooniseadmete, koduste meelelahutusseadmete ja mänguasjade jaoks.
Kohvimasinad, elektrilised haudepotid, aurupotid ja muud sarnased seadmed, st elektrilised seadmed, milles toidu või joogi valmistamise käigus kuumutatakse vett.
Laserplaadiseadmed, st otse või kaudselt vooluvõrku ühendatavad elektroonilised seadmed videote salvestamiseks ja taasesitamiseks või ainult nende taasesitamiseks, kodukasutuseks või samalaadseks üldotstarbeliseks kasutamiseks siseruumides, välja arvatud laserplaadimängijad ja videomakid.
Mikserid, kannmikserid, hakklihamasinad ja muud sarnased seadmed, st kodukasutuseks mõeldud elektriseadmed toidu ja joogi valmistamiseks.
Õhujahutid, st elektriseadmed õhu ringiajamiseks, milles kasutatakse jahutusvahendina vett, nende jaoks kasutatavad regulaatorid, ette nähtud kasutamiseks ühefaasilistes vahelduv- ja alalisvooluvõrkudes pingega kuni 250 V; mõeldud kodukasutuseks ja muudel samalaadsetel eesmärkidel.
Personaalarvutid (sh monitor, printer, kõlarid ja muud võrgutoitega lisaseadmed), st mikroprotsessoril põhinevad andmesüsteemid, mis pakuvad kompaktset, kohalikku andmetöötlus- ja arvutusvõimsust kõrglahutusega graafikaliidese kaudu ning paindlikku andmesideliidest.
Dekoratiivvalgustid, st siseruumides või välitingimustes kasutamiseks mõeldud valgustiketid, milles on jadamisi või paralleelselt ühendatud hõõglambid; toitepinge kuni 250 volti.
Kolme ristkülikukujulise haruga 13 ampriline pistik, st teisaldatav kaitsme ja eenduvate harudega seade, mis on mõeldud ühendamiseks vastava pistikupesa kontaktidega. Pistikus on olemas ka vahendid sobiva paindkaabli elektriliseks ühendamiseks ja mehaaniliseks kinnitamiseks.
Pistikus kasutatavad kaitsmed (kuni 13 amprit), st seadmed, mille ühe või mitme spetsiaalselt projekteeritud ja dimensioneeritud komponendi sulamine avab vooluringi, mille osa ta on, ning katkestab vooluahela, kui voolutugevus ületab piisavalt pika aja jooksul etteantud väärtuse. Kaitse hõlmab kõiki osi, mis moodustavad komplektse seadme.
Kolme ringikujulise ristlõikega haruga 15 ampriline pistik, st seade, millel on kolm üldjoontes ringikujulise ristlõikega metallist haru ning mis on mõeldud ühendamiseks vastava pistikupesa kontaktidega ja mida saab ühendada sobiva paindkaabliga.
Harupistikud, st adapterid, millel on mitu komplekti pistikupesade kontakte (pistikupesade kontaktid võivad olla sama liiki ja sama nimivõimsusega kui pistikuosa, kuid võivad olla ka erinevad).
Kolmeharulise pistikupesaga pikendusjuhtmed, st ühendatava või sisseehitatud paindkaabliga lisaseadmed, millel on hulk kolme kontaktiga pistikupesi ja mis on mõeldud selleks, et pistikupessa ühendada vastav pistik, ning milles on vahendid sobilike kaablite või paindkaablite elektriliseks ühendamiseks; selliseid seadmeid saab hõlpsalt teisaldada ka siis, kui nad on ühendatud elektrivõrku.
Teisaldatavad kaablitrumlid, st paindkaablist või juhtmest ja sellega ühendatud trumlist koosnevad seadmed, mille konstruktsioon võimaldab paindkaabli täies pikkuses trumlile kerida ning millel on pistik ja üks või mitu pistikupesa.
Elektrilised kiirboilerid, st kohtkindlad elektriseadmed kodumajapidamistele ja muuks sarnaseks otstarbeks, mida kasutatakse vee kuumutamiseks temperatuurini, mis on madalam keemistemperatuurist; ühefaasiliste seadmete nimipinge kuni 250 V ja muude seadmete nimipinge kuni 480 V.
Elektrilised surve-mahtboilerid, st kohtkindlad elektriseadmed kodumajapidamistele ja muuks sarnaseks otstarbeks, mida kasutatakse vee kuumutamiseks temperatuurini, mis on madalam keemistemperatuurist, ja vee hoidmiseks sellel temperatuuril; ühefaasiliste seadmete nimipinge kuni 250 V ja muude seadmete nimipinge kuni 480 V.
Liigvoolukaitselülitid, st seadmed, mis on mõeldud inimeste kaitsmiseks kaudse kontakti eest; seadise elektrit juhtivad katmata osad ühendatakse sobiva maanduselektroodiga.
Kolme haruga 13 amprilised pistikupesad, st 13 amprilised lülititega pistikupesad ühe- või mitmekaupa, koos vajalike kontroll-lülititega; sobivas korpuses süvispaigaldatavad või pindpaigaldatavad või raami paigaldatavad. Pistikupesa sobib teisaldatavate seadmete, audio-visuaalseadmete, valgustite jms ühendamiseks; kasutatakse ainult vahelduvvooluvõrkudes, talitluspinge kuni 250 V (ruutkeskmine) sagedusel 50 Hz.
15 amprilised pistikupesad kolme ringikujulise ristlõikega haruga pistikutele, st 15 amprilised lülititega pistikupesad, milles lüliti on ühendatud pistikupesa voolu edastava kontakti ja asjaomase vooluallika vahele; sobivas korpuses süvispaigaldatavad või pindpaigaldatavad või raami paigaldatavad. Pistikupesa sobib elektriseadmete ühendamiseks üksnes vahelduvvooluvõrkudes, talitluspinge kuni 250 V (ruutkeskmine) sagedusel 50 Hz.
Koduseadmete seinalülitid, st käsitsi seatavad üldotstarbelised lülitid üksnes vahelduvvoolu jaoks, nimipingele kuni 440 V ja nimivoolule kuni 63 A, mõeldud kodumajapidamistes kasutatavate ja muude samalaadsete kohtkindlate elektriseadmete jaoks siseruumides või välitingimustes.
Luminofoor-torulampide liiteseadised, st komponendid, mis on paigutatud vooluallika ning ühe või mitme luminofoorlambi vahele ja mis kas induktsiooni, mahtuvuse või nende kahe kombinatsiooni või elektroonilise toiteploki abil hoiavad lambi/lampide voolutarbe nõutud piires.
Süvisvalgustite eraldustrafod, st transformaatorid, mille primaar- ja sekundaarmähis on teineteisest isoleeritud, et vähendada ohtu, mis võib tekkida, kui puutuda üheaegselt kokku seadme voolu all olevate ja maanduskomponentidega või metallkomponentidega, mis võivad rikke korral voolu alla sattuda.
4-A-3. liide
MÕISTED
4-A lisa kohaldamisel kasutatakse järgmisi mõisteid:
„elektriseadmete ohutus“ – heade ohutushoiutavade kohaselt ehitatud seadmed ei ole nõuetekohase paigalduse ja hoolduse ning otstarbekohase kasutamise korral ohtlikud inimestele, koduloomadele või varale;
„elektromagnetiline ühilduvus“ – seadmed projekteeritakse ja valmistatakse tehnika taset arvesse võttes nii, et oleks tagatud, et:
tekitatavad elektromagnetilised häired ei ületa taset, millest kõrgema taseme korral ei saa raadio- ja telekommunikatsiooniseadmed või muud seadmed töötada ettenähtud viisil; ning
seadmel oleks ettenähtud kasutamisel eeldatava elektromagnetilise häire kindlus, mis võimaldab neil töötada ilma, et nende kvaliteet vastuvõetamatult halveneks, kui seadet kasutatakse selleks ettenähtud viisil;
„elektromagnetiline häire“ – mis tahes elektromagnetiline nähtus, mis võib halvendada seadmestiku toimimist, sealhulgas elektromagnetiline müra, soovimatu signaal või levikeskkonna muutumine;
„häirekindlus“ – seadmestiku võime toimida ettenähtud viisil talitluse kvaliteedi halvenemiseta elektromagnetilise häire korral;
„vastavusdeklaratsioon“ – kontrollitulemuste põhjal välja antud kinnitus, et teatavate nõuete täitmine on tõendatud;
„tarnija“ – valmistaja või tema volitatud esindaja importiva lepinguosalise territooriumil või kui kumbki ei asu importiva lepinguosalise territooriumil, vastutab tarnija vastavusdeklaratsiooni esitamise eest importija, ning
„katselabor“ – vastavushindamisasutus, mis osutab teimimisteenuseid ja on saanud pädevuskinnituse, mis tõendab, et ta on pädev neid konkreetseid ülesandeid täitma.
„Standard“, „tehniline norm“ ja „vastavushindamismenetlused“ on määratletud sama moodi nagu kaubandustõkete lepingu I lisas.
5-A LISA
PÄDEVAD ASUTUSED
ARTIKKEL 1
Liidu pädevad asutused
Liidu pädevate asutuste hulka kuuluvad liikmesriikide ametiasutused ja Euroopa Komisjon. Seoses sellega kohaldatakse järgmisi sätteid:
Singapuri suunduva ekspordi puhul vastutavad liikmesriikide ametiasutused tootmistingimuste ja -nõuete kontrollimise eest, sealhulgas kohustuslik inspekteerimine ning veterinaar- (või loomade heaolu) sertifikaatide väljaandmine kokkulepitud standardite ja nõuete kohta;
Singapurist saabuva impordi puhul vastutavad liikmesriikide ametiasutused liidu imporditingimustele vastavuse kontrollimise eest;
Euroopa Komisjon vastutab üldise koordineerimise, inspekteerimise ja inspekteerimissüsteemide auditite ning vajaliku õigusliku tegevuse eest, et tagada standardite ja nõuete ühetaoline kohaldamine liidu siseturul.
ARTIKKEL 2
Singapuri pädevad asutused
Põllumajandus-, toidu- ja veterinaaramet (edaspidi „amet“) vastutab pideva ohutu ja tervisliku toiduga varustatuse tagamise, loomade, kalade ja taimede tervise kaitse ning toiduainete ja põllumajandustoodetega kauplemise soodustamise eest.
Seoses sellega kohaldatakse järgmisi sätteid:
amet on impordi ja ekspordi kontrollimise ja karantiinide eest vastutav pädev asutus;
amet on nii esmaste kui ka töödeldud toiduainete toiduohutuse eest vastutav riiklik asutus, tagab igasuguse toidu ohutuse alates tootmisest kuni vahetult jaemüügieelse etapini, kasutab toiduohutuse hindamiseks ja tagamiseks rahvusvahelistest standarditest lähtuvat teaduspõhist lähenemist riskianalüüsile ja riskide juhtimisele, ning
amet on looma- ja taimetervise eest vastutav riiklik asutus. Amet haldab põhjalikku programmi, mille eesmärk on välistada põllumajanduse, majanduse ja rahvatervise seisukohast oluliste loomahaiguste sissetoomine, ning põhjalikku programmi, mille eesmärk on kontrollida majanduse ja taimetervise seisukohast oluliste haiguste ja kahjurite levikut ja hoida see ära.
5-B LISA
NÕUDED JA SÄTTED LOOMSEID SAADUSI KÄITLEVATE ETTEVÕTETE HEAKSKIITMISEKS
1. Importiva lepinguosalise pädev asutus koostab heakskiidetud ettevõtete loetelud ja avalikustab need.
2. Ettevõtete heakskiitmisel kohaldab importiv lepinguosaline järgmisi nõudeid ja menetlusi:
importiva poole pädev asutus peab olema andnud loa loomse saaduse kohta, mida ettevõte kavatseb importiva lepinguosalise territooriumile eksportida. Kõnealune luba hõlmab impordi- ja sertifitseerimistingimusi;
eksportiva poole pädev asutus peab olema heaks kiitnud ettevõtted, kes kavatsevad asjaomast loomset saadust eksportida, ja andnud importivale lepinguosalisele tolle nõutud terviseohutustagatised selle kohta, et ettevõtted vastavad importiva lepinguosalise asjaomastele nõuetele;
eksportiva lepinguosalise pädev asutus peab saama peatada või tühistada ettevõtte ekspordiloa, kui ettevõte ei vasta nõuetele;
importiv lepinguosaline võib heakskiitmismenetluse raames teostada kontrolle kooskõlas artikliga 5.8 „Kontrollimine“.
Heakskiitmismenetluse raames toimuv kontrollimine käsitleb ettevõtete heakskiitmise eest vastutava pädeva asutuse struktuuri, korraldust ja volitusi ning tagatisi importiva lepinguosalise sanitaarnõuetele vastamise kohta.
Tehtav kontrollimine võib hõlmata teatava hulga eksportiva lepinguosalise esitatud heakskiidetud ettevõtete loeteludesse kuuluvate representatiivsete ettevõtete kontrollimist kohapeal.
Võttes arvesse liidu struktuuri ja vastutuste spetsiifikat, võib selline kontrollimine liidus puudutada üksikuid liikmesriike.
Importiv lepinguosaline võib kooskõlas artikliga 5.8 „Kontrollimine“ teha kontrolle mis tahes ajal. Importiv lepinguosaline võib kontrollitulemuste põhjal muuta heakskiidetud ettevõtete loetelusid, mille ta on koostanud vastavalt käesoleva lisa punktile 1.
3. Punktide 1 ja 2 sätteid kasutatakse esialgu järgmiste ettevõtete kategooriate puhul:
kõik ettevõtted, kus käideldakse koduloomade värsket liha;
kõik ettevõtted, kus käideldakse looduslike ja tehistingimustes peetavate ulukite värsket liha;
kõik ettevõtted, kus käideldakse kodulinnuliha;
kõik ettevõtted, kus toodetakse igat liiki loomade lihast tooteid;
kõik ettevõtted, kus toodetakse muid inimtoiduks ettenähtud loomseid tooteid (nt sooled, lihavalmistised, hakkliha);
kõik ettevõtted, kus toodetakse inimtoiduks ettenähtud piima ja piimatooteid, ning
töötlemisettevõtted ja kalatöötlemis-/külmutuslaevad, kus toodetakse inimtoiduks ettenähtud kalandussaadusi ning töödeldakse kahepoolmelisi molluskeid ja koorikloomi.
8-A LISA
LIIDU ERIKOHUSTUSTE TABEL
1. Liidu erikohustuste tabel on esitatud 8-A-1. kuni 8-A-3. liites.
2. Lõikes 1 osutatud liited on käesoleva lisa lahutamatud osad.
3. Käesolevas lisas kasutatakse kaheksandas peatükis „teenused, ettevõtlus ning elektrooniline kaubandus“ esitatud mõisteid.
4. Üksikute sektorite ja allsektorite kindlakstegemisel kasutatakse järgmisi tähiseid:
„CPC“ – ühtne tooteklassifikaator, nagu on sätestatud ÜRO Statistikaameti väljaandes „Statistical Papers“ (M-seeria, nr 77, CPC prov, 1991);
„CPC ver. 1.0“ – ühtne tooteklassifikaator, nagu on esitatud ÜRO Statistikaameti väljaandes „Statistical Papers“, M-seeria, nr 77, CPC ver. 1.0, 1998, ning
„ISIC rev. 3.1“ – rahvusvaheline majanduse tegevusalade klassifikaator (International Standard Industrial Classification of all Economic Activities), nagu on esitatud ÜRO Statistikaameti väljaandes Statistical Papers, M-seeria, nr 4, ISIC REV. 3.1, 2002;
5. Lõikes 1 nimetatud liidetes kasutatakse liidule ja selle liikmesriikidele viidates järgmisi lühendeid:
AT |
Austria |
BE |
Belgia |
BG |
Bulgaaria |
CY |
Küpros |
CZ |
Tšehhi Vabariik |
DE |
Saksamaa |
DK |
Taani |
EE |
Eesti |
EL |
Kreeka |
ES |
Hispaania |
EU |
Euroopa Liit, sealhulgas kõik selle liikmesriigid |
FI |
Soome |
FR |
Prantsusmaa |
HR |
Horvaatia |
HU |
Ungari |
IE |
Iirimaa |
IT |
Itaalia |
LT |
Leedu |
LU |
Luxemburg |
LV |
Läti |
MT |
Malta |
NL |
Madalmaad |
PL |
Poola |
PT |
Portugal |
RO |
Rumeenia |
SI |
Sloveenia |
SK |
Slovakkia |
SE |
Rootsi |
UK |
Ühendkuningriik |
8-A-1. liide
ARTIKLI 8.7 KOHASTE LIIDU
ERIKOHUSTUSTE TABEL
(„ERIKOHUSTUSTE TABEL“)
(PIIRIÜLENE TEENUSTE OSUTAMINE)
1. Alljärgnevas kohustuste tabelis on nimetatud artikli 8.7 „Erikohustuste tabel“ kohaselt liberaliseeritud teenusesektorid ning neis sektorites Singapuri teenuste ja teenuseosutajate suhtes erandina kohaldatavad turulepääsu ja võrdse kohtlemise piirangud. Tabel koosneb järgmistest osadest:
esimeses veerus on nimetatud sektor või allsektor, milles liit on kohustuse võtnud, ja liberaliseerimise ulatus, mille suhtes erandeid kohaldatakse, ning
teises veerus kirjeldatakse kohaldatavaid erandeid.
Käesoleva lepinguga hõlmatud sektorites või allsektorites, mida ei ole alljärgnevas tabelis nimetatud, ei ole piiriülese teenuste osutamise kohustust võetud.
2. Alljärgnevas kohustuste tabelis ei ole nimetatud kvalifikatsiooninõuete ja -menetluste, tehniliste normide ning litsentsimisnõuete ja -menetlustega seotud meetmeid, kui need ei kujuta endast turulepääsu või võrdse kohtlemise piirangut artiklite 8.5 „Turulepääs“ ja 8.6 „Võrdne kohtlemine“ tähenduses. Kõnealuseid meetmeid (nt tegevusloa saamise nõue, universaalteenuse osutamise kohustused, kvalifikatsioonide tunnustamise nõue reguleeritud sektorites ja nõue sooritada teatud eksamid, sh keeleeksamid) kohaldatakse Singapuri teenuste ja teenuseosutajate suhtes igal juhul, isegi kui neid ei ole tabelis nimetatud.
3. Alljärgnev kohustuste tabel ei piira artikli 8.4 „Mõisted“ punktis a sätestatud piiriülese teenuste osutamise teostatavust teatud teenusesektorites ja allsektorites ega ettevõtlusega seotud kohustuste tabelis kirjeldatud riigimonopolide ja ainuõiguste olemasolu.
4. Vastavalt artikli 8.1 „Eesmärk ning kohaldamisala“ lõike 2 punktile a ei sisalda alljärgnev kohustuste tabel lepinguosalise antud subsiidiumidega seotud meetmeid.
5. Alljärgnevast kohustuste tabelist tulenevad õigused ja kohustused ei oma vahetut õigusmõju ning seega ei loo need füüsilistele või juriidilistele isikutele vahetult õigusi.
6. Erikohustuste tabelis sisalduva mõiste „investor“ all peetakse silmas mõistet „ettevõtja“ artikli 8.8 „Mõisted“ punkti c tähenduses.
Sektor või allsektor |
Erandite kirjeldus |
KÕIK SEKTORID |
Kinnisvara Moodused nr 1 ja 2 Kõik liikmesriigid, v.a AT, BG, CY, CZ, DK, EL, FI, HU, IE, IT, LT, MT, PL, RO, SI, SK: puuduvad. AT: välisriigi füüsilised ja juriidilised isikud peavad kinnisvara omandamiseks, ostmiseks või rentimiseks saama loa pädevatelt piirkondlikelt asutustelt (Länder), kes otsustavad, kas mõjutatakse olulisi majandus-, sotsiaal- või kultuurihuve või mitte. BG: välisriigi juriidilised isikud ja välisriigi kodanikud, kelle alaline elukoht on välismaal, võivad omandada hooneid ja saada kinnisvara piiratud omandiõigusi (1) rahandusministeeriumi loal. Bulgaariasse investeerinud isikute puhul luba ei nõuta. Välisriigi kodanikud, kelle alaline elukoht on välismaal, välisriigi juriidilised isikud ning äriühingud, milles välisosalus tagab häälteenamuse otsuste vastuvõtmisel või tagasilükkamisel, võivad saada kinnisvara omandiõiguse ministrite nõukogu määratud piirkondades vastava loa alusel. |
|
CY: piiranguteta. CZ: põllumajandus- ja metsamaad võivad omandada välisriigi juriidilised ja füüsilised isikud, kelle alaline asukoht on Tšehhi Vabariigis. Riigi omandis oleva põllumajandus- ja metsamaa suhtes kehtivad erieeskirjad. DK: mitteresidentidest füüsilistel ja juriidilistel isikutel on kinnisvara ostmisel piirangud. Välisriigi füüsilistel ja juriidilistel isikutel on põllumajandusmaa ostmisel piirangud. EL: vastavalt seadusele nr 1892/90 on kodanikel maa omandamiseks piiriäärsetes piirkondades vaja kaitseministri luba. Haldustava kohaselt on luba lihtne saada otseinvesteeringute jaoks. FI: (Ahvenamaa): piirangud, mis keelavad Ahvenamaa piirkondliku kodakondsuseta füüsilistel isikutel ja juriidilistel isikutel omandada ja omada kinnisvara Ahvenamaal ilma saarestiku pädevate asutuste loata. Piirangud, mis keelavad Ahvenamaa piirkondliku kodakondsuseta füüsilistel isikutel ja juriidilistel isikutel kasutada asutamisõigust ja teenuste osutamise õigust ilma Ahvenamaa pädevate asutuste loata. |
|
HU: välisinvestoritel on maa ja kinnisvara ostmisel piirangud (2). IE: kodu- või välismaistel äriühingutel või välisriigi kodanikel peab maa ostmiseks Iirimaal olema maakomisjoni eelnev kirjalik nõusolek. Kui maa on tööstusotstarbeline (v.a põllumajanduslik tootmine), tehakse erand sellest nõudest ettevõtlus-, kaubandus- ja tööministri tõendi alusel. Kõnealust seadust ei kohaldata linnade ja asulate piiridesse jääva maa suhtes. IT: välisriigi füüsiliste ja juriidiliste isikute kinnisvaraostude suhtes kohaldatakse vastastikkuse nõuet. LT: piiranguteta maa ostmise korral (3). MT: Maltal kohaldatakse jätkuvalt kinnisvara omandamise suhtes Malta õigusaktidest tulenevaid nõudeid. PL: välismaalastel (välisriigi füüsilistel või juriidilistel isikutel) peab olema luba kinnisvara otseseks või kaudseks omandamiseks. Piiranguteta riigile kuuluva kinnisvara omandamise korral (st erastamiseeskirjad). |
|
RO: füüsilised isikud, kes ei ole Rumeenia kodanikud ega residendid, samuti juriidilised isikud, kes ei ole Rumeenias registreeritud ega oma Rumeenias peakontorit, ei või omandada mis tahes liiki maad elavate isikute vaheliste tehingute kaudu. SI: Sloveenias asutatud välisosalusega juriidilised isikud võivad omandada kinnisvara Sloveenia territooriumil. Välisriigi isikute Sloveenias asutatud filiaalid (4) võivad omandada üksnes sellist kinnisvara, välja arvatud maa, mis on vajalik majandustegevuseks, mille jaoks need filiaalid on asutatud. SK: välisriigi füüsilistel ja juriidilistel isikutel on kinnisvara omandamisel piirangud. Välisriigi isikud võivad omandada kinnisvara, asutades Slovakkias juriidilise isiku või osaledes ühisettevõttes. Maa omandamise korral piiranguteta. |
1. ÄRITEENUSED |
|
A. Kutseteenused |
|
a) õigusteenused (5) (CPC 861) (6) välja arvatud õigusabi- ja juriidiliste dokumentide ja nende tõendamisega seotud teenused, mida osutavad avalikke funktsioone täitvad õigusspetsialistid, nt notarid, huissiers de justice või muud officiers publics et ministériels. |
Moodused nr 1 ja 2 AT, CY, ES, EL, LT, MT, SK: advokatuuri täieliku vastuvõtmise suhtes, mida nõutakse riigisisese (ELi ja liikmesriigi) õiguse praktiseerimiseks, kohaldatakse kodakondsusnõuet. BE, FI: advokatuuri täieliku vastuvõtmise suhtes, mida nõutakse esindusteenuste puhul, kohaldatakse kodakondsusnõuet koos elukohanõudega. BE puhul kohaldatakse tsiviilasja arutamisel kassatsioonikohtus (Cour de cassation) esindamise kvoote. BG: Singapuri advokaadid võivad esindada üksnes Singapuri kodanikku vastastikkuse põhimõtte alusel ja koostöös Bulgaaria advokaadiga. Vahendusteenuste puhul on nõutav alaline elukoht. FR: advokaatide pääsu suhtes avocat auprès de la Cour de Cassation ja avocat auprès du Conseil d’Etat kutsealadele kohaldatakse kvoote ja kodakondsusnõuet. HR: piiranguteta Horvaatia õiguse praktiseerimisel. HU: advokatuuri täieliku vastuvõtmise suhtes kohaldatakse kodakondsusnõuet koos elukohanõudega. Välisriigi advokaatide õigusteenused on piiratud õigusabi osutamisega. LV: vandeadvokaatide suhtes, kellel on kriminaalasjades esindamise ainuõigus, kohaldatakse kodakondsusnõuet. DK: õigusabiteenuste turustamise õigus on Taanis tegevusluba omavatel juristidel ja Taanis registrijärgset asukohta omavatel õigusbüroodel. Tegevusloa saamiseks Taanis nõutakse eksami sooritamist Taani õiguse kohta. SE: advokatuuri vastuvõtmisel, mis on vajalik Rootsi kutsenimetuse „advokat“ kasutamiseks, kohaldatakse elukohanõuet. |
b) 1. majandusarvestus- ja raamatupidamisteenused (CPC 86212, v.a auditeerimisteenused, CPC 86213, CPC 86219 ja CPC 86220) |
Moodus nr 1 FR, HU, IT, MT, RO, SI: piiranguteta. AT: kodakondsusnõue pädevates asutustes esindamise puhul. Moodus nr 2 Puuduvad. |
b) 2. auditeerimisteenused (CPC 86211 ja 86212, v.a majandusarvestusteenused) |
Moodus nr 1 BE, BG, CY, DE, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, UK: piiranguteta. AT: pädevates asutustes esindamise ja konkreetsete Austria seadustega (nt kapitaliühingute seadus, väärtpaberibörsi seadus, pangandusseadus jne) ette nähtud auditite tegemise korral kehtib kodakondsusnõue. HR: välismaised audiitorfirmad võivad pakkuda Horvaatia territooriumil auditeerimisteenuseid, kui nad on seal asutanud filiaali. SE: üksnes Rootsis heakskiidetud audiitoritel on õigus osutada auditeerimisteenuseid õiguslikel alustel teatavate juriidiliste isikute, sh kõigi piiratud vastutusega äriühingute juures. Üksnes kõnealused isikud võivad olla aktsiate omanikud või moodustada partnerettevõtte, mis praktiseerib nõuetele vastavat auditeerimist (ametlikel eesmärkidel). Heakskiidu saamiseks on nõutav alaline elukoht. LT: audiitori aruanne peab valmima koostöös audiitoriga, kellel on Leedus tegutsemise luba. Moodus nr 2 Puuduvad. |
c) maksualase nõustamise teenused (CPC 863) (7) |
Moodus nr 1 AT: kodakondsusnõue pädevates asutustes esindamise puhul. CY: maksunõunikel peab olema rahandusministri luba. Loa väljastamisel kohaldatakse majandusvajaduste testi. Kohaldatakse analoogilisi kriteeriume nagu välisinvesteeringuteks antavate lubade puhul (loetletud horisontaaljaotises). Kuna kõnealuseid kriteeriume kohaldatakse käesoleva allsektori suhtes, võetakse alati arvesse tööhõive olukorda käesolevas allsektoris. BG, MT, RO, SI: piiranguteta. Moodus nr 2 Puuduvad. |
d) arhitektiteenused ning e) linnaplaneerimis- ja maastikuarhitektiteenused (CPC 8671 ja CPC 8674) |
Moodus nr 1 AT: piiranguteta, v.a planeerimisteenuste puhul. BE, BG, CY, EL, IT, MT, PL, PT, SI: piiranguteta. DE: kõikide välisriigist osutatavate teenuste tasustamise suhtes kohaldatakse riigisiseseid eeskirju. HR: füüsilised ja juriidilised isikud võivad pakkuda arhitektiteenuseid Horvaatia Arhitektide Koja heakskiidul. Välismaal valminud kujunduse või projekti vastavust Horvaatia õigusele peab tunnustama (kinnitama) volitatud füüsiline või juriidiline isik Horvaatias. Linnaplaneerimine piiranguteta. HU, RO: maastikuarhitektiteenused piiranguteta. Moodus nr 2 Puuduvad. |
f) inseneriteenused ning g) integreeritud inseneriteenused (CPC 8672 ja CPC 8673) |
Moodus nr 1 AT, SI: piiranguteta, v.a planeerimisteenuste puhul. BG, CY, EL, IT, MT, PT: piiranguteta. HR: füüsilised ja juriidilised isikud võivad pakkuda inseneriteenuseid Horvaatia Inseneride Koja heakskiidul. Välismaal valminud kujunduse või projekti vastavust Horvaatia õigusele peab tunnustama (kinnitama) volitatud füüsiline või juriidiline isik Horvaatias. Moodus nr 2 Puuduvad. |
h) meditsiini- (sh psühholoogide) ja hambaraviteenused (CPC 9312 ning CPC 85201 osa) |
Moodus nr 1 AT, BE, BG, CY, DE, DK, EE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, UK: piiranguteta. SI: piiranguteta sotsiaalmeditsiini-, sanitaar-, epidemioloogiliste, meditsiini-/ökoloogiliste teenuste, vere, verepreparaatide ja siirdatavate organite tarnimise ning lahangute puhul. HR: piiranguteta, välja arvatud telemeditsiin. Moodus nr 2 Puuduvad. |
i) veterinaariateenused (CPC 932) |
Moodus nr 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, MT, NL, PT, RO, SI, SK: piiranguteta. UK: piiranguteta, v.a veterinaararstidele osutatavate veterinaarlabori- ja veterinaartehniliste teenuste ning üldnõustamise, juhiste ja teabe (nt toitumise, käitumise ja lemmikloomade hoolduse kohta) andmise puhul. Moodus nr 2 Puuduvad. |
j) 1. ämmaemandateenused (CPC 93191 osa) j)2. meditsiiniõdede, füsioterapeutide ja parameedikute teenused (CPC 93191 osa) |
Moodus nr 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SI, SK, UK: piiranguteta. FI, PL: piiranguteta, v.a õdede puhul. HR: piiranguteta, v.a telemeditsiin. Moodus nr 2 Puuduvad. |
k) ravimite ning meditsiini- ja ortopeediakaupade jaemüük (CPC 63211) ja muud apteekriteenused (8) |
Moodus nr 1 AT, BE, BG, DE, CY, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK, SI, UK, CZ: piiranguteta. LV, LT: piiranguteta, v.a postimüügi korral. HU: piiranguteta, v.a CPC 63211 korral. Moodus nr 2 Puuduvad. |
B. Arvutiteenused ja nendega seotud teenused (CPC 84) |
Moodused nr 1 ja 2: puuduvad. |
C. Teadus- ja arendusteenused |
|
Sotsiaal- ja humanitaarteaduslikud teadus- ja arendusteenused (CPC 852, v.a psühholoogiteenused) (9) |
Puuduvad. |
Loodusteaduslikud uurimis- ja arendusteenused (CPC 851) Interdistsiplinaarsed teadus- ja arendusteenused (CPC 853) |
EU: riigi rahastatud uurimis- ja arendusteenuste korral võib ainuõigusi ja/või lube anda üksnes liidu liikmesriikide kodanikele ning liidu juriidilistele isikutele, kelle peakontor asub Euroopa Liidus. |
D. Kinnisvarateenused (10) |
|
a) oma või renditud varaga seotud (CPC 821) |
Moodus nr 1 BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: piiranguteta. HR: nõutav kaubanduslik kohalolek. Moodus nr 2 Puuduvad. DK: kinnisvaraagendi nimetust võivad kasutada üksnes isikud, kes kuuluvad kinnisvaraagentide registrisse. Kinnisvara müügi seaduse jaotise 25 lõikes 2 on sätestatud registrisse lubamise nõuded. |
|
Muu hulgas sisaldab seadus nõuet, et isik peab olema Taani või Euroopa Liidu, Euroopa Majanduspiirkonna või Šveitsi resident. Samuti kehtivad teatavad nõuded taotleja ametialaste ja praktiliste oskuste kohta, nagu on sätestanud Taani ettevõtlus- ja ehitusameti vastavates juhistes. Kinnisvara müügi seadus kehtib vaid Taani tarbijate puhul. Kohaldatavad on ka muud õigusaktid, mis käsitlevad välismaalaste õigusi Taanis kinnisvara ostu/müügi puhul, nt elukohanõuded. |
b) tasu eest või lepingu alusel (CPC 822) |
Moodus nr 1 BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: piiranguteta. HR: nõutav kaubanduslik kohalolek. DK: kinnisvaraagendi nimetust võivad kasutada üksnes isikud, kes kuuluvad kinnisvaraagentide registrisse. Kinnisvara müügi seaduse jaotise 25 lõikes 2 on sätestatud registrisse lubamise nõuded. Muu hulgas sisaldab seadus nõuet, et isik peab olema Taani või Euroopa Liidu, Euroopa Majanduspiirkonna või Šveitsi resident. Samuti kehtivad teatavad nõuded taotleja ametialaste ja praktiliste oskuste kohta, nagu on sätestanud Taani ettevõtlus- ja ehitusamet vastavates juhistes. Kinnisvara müügi seadus kehtib vaid Taani tarbijate puhul. Kohaldatavad on ka muud õigusaktid, mis käsitlevad välismaalaste õigusi Taanis kinnisvara ostu/müügi puhul, nt elukohanõuded. |
|
Moodus nr 2 Puuduvad. |
E. Rendi-/liisinguteenused ilma juhita |
|
a) laevandus (CPC 83103) |
Moodus nr 1 BG, CY, DE, HU, MT, RO: piiranguteta. Moodus nr 2 Puuduvad. |
b) õhusõidukid (CPC 83104) |
Moodus nr 1 BG, CY, CZ, HU, LV, MT, PL, RO, SK: piiranguteta. Moodus nr 2 BG, CY, CZ, LV, MT, PL, RO, SK: piiranguteta. AT, BE, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, NL, PT, SI, SE, UK: Euroopa Liidu lennuettevõtja kasutatavad õhusõidukid peavad olema registreeritud lennuettevõtja litsentsinud Euroopa Liidu liikmesriigis või mujal Euroopa Liidus. Vabastusi võib anda lühiajaliste rendilepingute puhul või erakorralistel asjaoludel. |
c) muud transpordivahendid (CPC 83101, CPC 83102 ja CPC 83105) |
Moodus nr 1 BG, CY, HU, LV, MT, PL, RO, SI: piiranguteta. Moodus nr 2 Puuduvad. Moodused nr 1 ja 2 HR: v.a kabotaaž. |
d) muud masinad ja seadmed (CPC 83106, CPC 83107, CPC 83108 ja CPC 83109) |
Moodus nr 1 BG, CY, CZ, HU, MT, PL, RO, SK: piiranguteta. Moodus nr 2 Puuduvad. |
e) isiklikud ja majapidamistarbed (CPC 832) |
Moodused nr 1 ja 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: piiranguteta. EE: piiranguteta, v.a eelnevalt lindistatud videokassettide koduseadmetes kasutamiseks laenutamise teenuste korral. |
f) telekommunikatsiooniseadmete rentimine (CPC 7541) |
Moodused nr 1 ja 2 Puuduvad. |
F. Muud äriteenused |
|
a) reklaam (CPC 871) |
Moodused nr 1 ja 2 Puuduvad. |
b) turu-uuringud ja avaliku arvamuse küsitlused (CPC 864) |
Moodused nr 1 ja 2 Puuduvad. |
c) juhtimisalase nõustamise teenused (CPC 865) |
Moodused nr 1 ja 2 Puuduvad. |
d) juhtimisalase nõustamisega seotud teenused (CPC 866) |
Moodused nr 1 ja 2 HU: piiranguteta vahekohtu- ja lepitusteenuste korral (CPC 86602). |
e) tehnilise katsetamise ja analüüsimise teenused (CPC 8676) |
Moodus nr 1 IT: piiranguteta bioloogi ja keemiaanalüütiku kutseala puhul. BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK, SE: piiranguteta. Moodus nr 2 BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK, SE: piiranguteta. |
f) põllumajanduse, jahinduse ja metsamajandusega seotud nõustamisteenused (CPC 881 osa) |
Moodus nr 1 IT: piiranguteta agronoomi ja periti agrari tegevusvaldkondade puhul. EE, MT, RO: piiranguteta. Moodus nr 2 Puuduvad. |
g) kalandusega seotud nõustamisteenused (CPC 882 osa) |
Moodus nr 1 LV, MT, RO, SI: piiranguteta. Moodus nr 2 Puuduvad. |
h) tööstusliku tootmisega seotud nõustamisteenused (CPC 884 osa ja CPC 885 osa) |
Moodused nr 1 ja 2 Puuduvad. |
i) personali töölesuunamise ja värbamise teenused |
|
i) 1. juhtide otsimise teenused (CPC 87201) |
Moodus nr 1 AT, BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, HR, IE, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI, SE: piiranguteta. Moodus nr 2 AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: piiranguteta. |
i) 2. töölesuunamise teenused (CPC 87202) |
Moodus nr 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HR, IE, IT, LU, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: piiranguteta. Moodus nr 2 AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: piiranguteta. |
i) 3. kontori abipersonali värbamise teenused (CPC 87203) |
Moodus nr 1 AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, FR, HR, IT, IE, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK, SI: piiranguteta. Moodus nr 2 AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: piiranguteta. |
i) 4. koduabiliste, muude kaubandus- ja tööstustööliste, õendus- jm töötajate värbamise teenused (CPC 87204, CPC 87205, CPC 87206, CPC 87209) |
Moodused nr 1 ja 2 Kõik liikmesriigid, v.a; HU: piiranguteta. HU: puuduvad. |
j) 1. juurdlusteenused (CPC 87301) |
Moodused nr 1 ja 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, UK: piiranguteta. |
j) 2. turvateenused (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 ja CPC 87305) |
Moodus nr 1 HU: piiranguteta CPC 87304 ja CPC 87305 korral. BE, BG, CY, CZ, ES, EE, FI, FR, HR, IT, LV, LT, MT, PT, PL, RO, SI, SK: piiranguteta. DK: juhatuse liikmetel kodakondsuse ja alalise elukoha nõue. Piiranguteta lennujaama valveteenuste puhul. Moodus nr 2 HU: piiranguteta CPC 87304 ja CPC 87305 korral. BG, CY, CZ, EE, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: piiranguteta. |
k) nendega seotud teadusliku ja tehnilise nõuande teenused (CPC 8675) |
Moodus nr 1 BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, UK: piiranguteta uuringuteenuste korral. HR: põhilisi geoloogilisi, geodeetilisi ja mäendusalaseid nõustamisteenuseid ning asjaomaseid keskkonnakaitsealaseid nõustamisteenuseid võib Horvaatia territooriumil teostada üksnes ühiselt kohalike juriidiliste isikutega või nende kaudu. Moodus nr 2 Puuduvad. |
l) 1. laevade hooldus ja remont (CPC 8868 osa) |
Moodus nr 1 Merelaevad: BE, BG, CY, DE, DK, ES, FI, FR, HR, EL, IE, IT, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, UK: piiranguteta. Siseveelaevad: EU, v.a EE, HU, LV: piiranguteta. Moodus nr 2 Puuduvad. |
l) 2. raudteetranspordivahendite hooldus ja remont (CPC 8868 osa) |
Moodus nr 1 AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, UK: piiranguteta. Moodus nr 2 Puuduvad. |
l) 3. mootorsõidukite, mootorrataste, mootorsaanide ja maanteetranspordivahendite hooldus ja remont (CPC 6112, CPC 6122, CPC 8867 osa ja CPC 8868 osa) |
Moodused nr 1 ja 2 Puuduvad. |
l) 4. õhusõidukite ja nende osade hooldus ja remont (CPC 8868 osa) |
Moodus nr 1 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: piiranguteta. Moodus nr 2 Puuduvad. |
l) 5. metalltoodete, (muude kui kontori-) masinate, (muude kui transpordivahendite ja kontori-) seadmete hooldus- ja remonditeenused ning isiklike ja majapidamistarvete hooldus- ja parandusteenused (11) (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 ja CPC 8866) |
Moodused nr 1 ja 2 Puuduvad. |
m) hoonete puhastusteenused (CPC 874) |
Moodus nr 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, HR, EL, IE, IT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: piiranguteta. Moodus nr 2 Puuduvad. |
n) fotograafiateenused (CPC 875) |
Moodus nr 1 BG, EE, MT, PL: piiranguteta aerofotograafiateenuste osutamise korral. HR, LV: piiranguteta erifotograafiateenuste puhul. (CPC 87504) Moodus nr 2 Puuduvad. |
o) pakendamisteenused (CPC 876) |
Moodused nr 1 ja 2 Puuduvad. |
p) trükkimine ja kirjastamine (CPC 88442) |
Moodused nr 1 ja 2 Puuduvad. |
q) konverentsiteenused (CPC 87909 osa) |
Moodused nr 1 ja 2 Puuduvad. |
r) 1. tõlketeenused (CPC 87905) |
Moodus nr 1 PL: piiranguteta vandetõlkide teenuste korral. HR: piiranguteta ametlike dokumentide puhul. HU, SK: piiranguteta ametliku kirjaliku ja suulise tõlke korral. Moodus nr 2 Puuduvad. |
r) 2. sisekujundus- ja tellimustoodete kujundamise teenused (CPC 87907) |
Moodus nr 1 DE: kõikide välisriigist osutatavate teenuste tasustamise suhtes kohaldatakse riigisiseseid eeskirju. Moodus nr 2 Puuduvad. |
r) 3. inkassoteenused (CPC 87902) |
Moodused nr 1 ja 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: piiranguteta. |
r) 4. krediidiinfoteenused (CPC 87901) |
Moodused nr 1 ja 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: piiranguteta. |
r) 5. paljundusteenused (CPC 87904) (12) |
Moodus nr 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: piiranguteta. Moodus nr 2 Puuduvad. |
r) 6. telekommunikatsioonialase nõustamise teenused (CPC 7544) |
Moodused nr 1 ja 2 Puuduvad. |
r) 7. telefonivastamisteenused (CPC 87903) |
Moodused nr 1 ja 2 Puuduvad. |
2. SIDETEENUSED |
|
A. Posti- ja kulleriteenused (Riigisisestesse või välisriigi sihtkohtadesse suunatud postisaadetiste (13) käitlemisega (14) seotud teenused vastavalt järgmisele allsektorite loetelule: i) mis tahes liiki füüsilisel kandjal olevate adresseeritud kirjalike teabevahetuste käitlemine, (15) sealhulgas hübriidpostiteenus ja otsepostitus; ii) adresseeritud saadetiste ja pakkide käitlemine, (16) iii) adresseeritud ajakirjandustoodete käitlemine, (17) iv) eespool punktides i–iii nimetatud postisaadetiste käitlemine registreeritud või kindlustatud postisaadetistena, v) eespool punktides i–iii nimetatud postisaadetiste kättetoimetamise kiirkullerteenused, (18) vi) adresseerimata postisaadetiste käitlemine, ning vii) dokumendivahetus (19). Allsektorid i, iv ja v võib välja jätta, kui need kuuluvad teenuste hulka, mille võib reserveerida kirisaadetiste jaoks hinnaga kuni viiekordne avalik põhitariif, kui nende kaal on alla 100 grammi, (20) ning kohtu- või haldusmenetluse käigus kasutatava tähitud posti teenuste jaoks.) |
Moodused nr 1 ja 2 Puuduvad. |
B. Telekommunikatsiooniteenused Kõnealused teenused ei hõlma majandustegevust, mis seisneb telekommunikatsiooniteenuste kaudu edastatava sisu tootmises. |
|
a) kõik elektromagnetiliste vahendite (23) abil signaalide edastamist ja vastuvõtmist hõlmavad teenused, v.a ringhääling (24) |
Moodused nr 1 ja 2 Puuduvad. |
3. EHITUSTEENUSED JA NENDEGA SEOTUD INSENERITEENUSED (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 ja CPC 518) |
Moodused nr 1 ja 2 Puuduvad. |
4. TURUSTUSTEENUSED (v.a relvade, laskemoona, lõhkeainete ja muu sõjavarustuse turustamine) A. Komisjonimüügiagentide teenused a) mootorsõidukite, mootorrataste ja mootorsaanide ning nende varuosade ja tarvikute komisjonimüügiga tegelevate agentide teenused (CPC 61111 osa, CPC 6113 osa ja CPC 6121 osa) b) muude komisjonimüügiagentide teenused (CPC 621) B. Hulgimüügiteenused a) mootorsõidukite, mootorrataste ja mootorsaanide ning nende varuosade ja tarvikute hulgimüügiteenused (CPC 61111 osa, CPC 6113 osa ja CPC 6121 osa) b) telekommunikatsioonivõrgu lõppseadmete hulgimüügiteenused (CPC 7542 osa) c) muud hulgimüügiteenused (CPC 622, v.a energiatoodete hulgimüügiteenused (25)) |
Moodused nr 1 ja 2 EU, v.a AT, SI, FI: piiranguteta kemikaalide ja väärismetallide (ja -kivide) turustamise korral. AT: piiranguteta pürotehniliste kaupade, süttivate kaupade ja lõhkeseadeldiste ning toksiliste ainete turustamise korral. AT, BG: piiranguteta meditsiiniotstarbeliste toodete, nt meditsiini- ja kirurgiaseadmete, meditsiiniotstarbeliste ainete ja esemete turustamise korral. HR: piiranguteta tubakatoodete puhul. Moodus nr 1 AT, BG, FR, PL, RO: piiranguteta tubaka ja tubakatoodete turustamise korral. IT: hulgimüügiteenuste puhul tubaka riigimonopol. BG, FI, PL, RO: piiranguteta alkohoolsete jookide turustamise korral. SE: piiranguteta alkohoolsete jookide jaemüügi korral. AT, BG, CZ, FI, RO, SK, SI: piiranguteta farmaatsiatoodete turustamise korral. BG, HU, PL: piiranguteta kaubamaakleri teenuste puhul. FR: komisjonimüügiagentide teenuste puhul piiranguteta, kui teenuseid osutavad riiklike huvidega seotud seitsmeteistkümnel (17) värskete toiduainete turul tegutsevad ettevõtjad ja maaklerid. Piiranguteta farmaatsiatoodete hulgimüügi korral. MT: Kohustusi ei ole võetud komisjonimüügiagentide teenuste korral. BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK, UK: piiranguteta jaemüügiteenuste puhul, v.a postimüük. |
C. Jaemüügiteenused (26) Mootorsõidukite, mootorrataste ja mootorsaanide ning nende varuosade ja tarvikute jaemüügiteenused (CPC 61112 osa, CPC 6113 osa ja CPC 6121 osa) Telekommunikatsioonivõrgu lõppseadmete jaemüügiteenused (CPC 7542 osa) Toiduainete jaemüügiteenused (CPC 631) Muude (mitteenergeetiliste) kaupade jaemüügiteenused, v.a ravimite, meditsiini- ja ortopeediliste kaupade jaemüük (27) (CPC 632, v.a CPC 63211 ja 63297) D. Frantsiis (CPC 8929) |
|
5. HARIDUSTEENUSED (üksnes erateenused) |
|
A. Esimese taseme hariduse teenused (CPC 921) |
Moodus nr 1 BG, CY, FI, FR, HR, IT, MT, RO, SE, SI: piiranguteta. Moodus nr 2 CY, FI, HR, MT, RO, SE, SI: piiranguteta. |
B. Teise taseme hariduse teenused (CPC 922) |
Moodus nr 1 BG, CY, FI, FR, HR, IT, MT, RO, SE: piiranguteta. Moodus nr 2 CY, FI, MT, RO, SE: piiranguteta. Moodused nr 1 ja 2 LV: piiranguteta puuetega õpilastele teise taseme tehnika- ja kutsehariduslike teenustega seotud haridusteenuste osutamise korral (CPC 9224). |
C. Kõrgharidusteenused (CPC 923) |
Moodus nr 1 AT, BG, CY, FI, MT, RO, SE: piiranguteta. FR: kodakondsusnõue. Singapuri kodanikud võivad siiski saada pädevalt asutuselt loa haridusasutuse asutamiseks ja juhtimiseks ning õpetamiseks. IT: tunnustatud riiklike diplomite väljastamise loa saamiseks peavad teenuseosutajad täitma kodakondsusnõude. Moodus nr 2 AT, BG, CY, FI, MT, RO, SE: piiranguteta. Moodused nr 1 ja 2 CZ, SK: piiranguteta kõrgharidusteenuste puhul, v.a teise taseme järgse tehnika- ja kutsehariduse teenused (CPC 92310). |
D. Täiskasvanuharidusteenused (CPC 924) |
Moodused nr 1 ja 2 CY, FI, MT, RO, SE: piiranguteta. Moodus nr 1 AT: piiranguteta raadio- ja telesaadete vahendusel osutatavate täiskasvanuharidusteenuste puhul. |
E. Muud haridusteenused (CPC 929) |
Moodused nr 1 ja 2 AT, BE, BG, CY, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, UK: piiranguteta. Moodus nr 1 HR: puuduvad kirjavahetuse või telekommunikatsiooni teel antava hariduse puhul. |
6. KESKKONNATEENUSED A. Reoveeteenused (CPC 9401) (28) B. Tahkete/ohtlike jäätmete käitlemine, v. a ohtlike jäätmete piiriülene transport a) jäätmekäitlusteenused (CPC 9402) b) kanalisatsiooni- jms teenused (CPC 9403) C. Välisõhu ja kliima kaitse (CPC 9404) (29) D. Pinnase ja vee parandamine ja puhastamine a) saastatud/reostatud pinnase ja vee puhastamine, parandamine (CPC 94060 osa) (30) E. Müra ja vibratsiooni vähendamine (CPC 9405) F. Bioloogilise mitmekesisuse ja maastiku kaitse a) loodus- ja maastikukaitseteenused (CPC 9406 osa) G. Muud keskkonnateenused ja nendega seotud teenused (CPC 94090) |
Moodus nr 1 EU: piiranguteta, v.a nõustamisteenuste korral. Moodus nr 2 Puuduvad. |
7. FINANTSTEENUSED |
|
A. Kindlustus ja kindlustusega seotud teenused |
Moodused nr 1 ja 2 AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: piiranguteta otsekindlustusteenuste korral, v.a selliste riskide kindlustamise korral, mis on seotud: a) merelaevanduse ja tasulise lennutegevuse ning kosmoselendude ja -vedudega (sealhulgas satelliidid), kus kindlustus katab mis tahes osa või kõik järgmisest: veetavad kaubad, kaupu vedav sõiduk ja sellest tulenevad kohustused, ja b) rahvusvahelises transiidis oleva kaubaga. AT: reklaami- ja vahendustegevus tütarettevõtja nimel, mis ei ole asutatud Euroopa Liidus, või filiaali nimel, mis ei ole asutatud Austrias (välja arvatud edasikindlustus ja retrotsessioon), on keelatud. Kohustusliku õhutranspordikindlustuse lepinguid, v.a rahvusvahelise kommertsõhutranspordi lepingud, võib sõlmida üksnes Euroopa Liidus asutatud tütarettevõtja või Austrias asutatud filiaal. Kindlustuslepingute pealt (v.a edasikindlustus või retrotsessioon), mille sõlmib tütarettevõtja, mis ei ole asutatud Euroopa Liidus, või filiaal, mis ei ole asutatud Austrias, võetakse kõrgemat kindlustuspreemia maksu. Kõrgemast maksust võib teha erandeid. |
|
DK: Kohustusliku õhuveokindlustuse lepinguid võivad sõlmida ainult ELis asutatud firmad. Ükski isik ega äriühing (sh kindlustusseltsid) peale Taani seaduste kohaselt või Taani pädevatelt asutustelt tegevusloa saanud kindlustusseltside ei või Taanis ärilistel eesmärkidel kaasa aidata Taanis elavate isikute, Taani laevade või Taanis asuva vara otsekindlustuslepingute sõlmimisele. DE: kohustusliku õhutranspordikindlustuse lepinguid võib sõlmida üksnes Euroopa Liidus asutatud tütarettevõtja või Saksamaal asutatud filiaal. Kui välisriigi kindlustusselts on asutanud Saksamaal filiaali, võib see sõlmida Saksamaal rahvusvahelise transpordiga seotud kindlustuslepinguid üksnes Saksamaal asutatud filiaali kaudu. FR: Maismaatranspordiga seotud riskide kindlustamise lepinguid võivad sõlmida üksnes Euroopa Liidus asutatud kindlustusseltsid. PL: Piiranguteta, välja arvatud edasikindlustuse, retrotsessiooni ja kaupade kindlustamise puhul rahvusvahelises kaubanduses. PT: õhu- ja meretranspordikindlustuse lepinguid, mis katavad kaupu, õhusõidukeid, laevu ja vastutust, võivad sõlmida üksnes Euroopa Liidus asutatud ettevõtjad. Portugalis võivad sellise kindlustusäri vahendajana tegutseda üksnes Euroopa Liidus asutatud isikud või äriühingud. RO: edasikindlustus rahvusvahelisel turul on lubatud vaid juhul, kui riski ei saa edasi kindlustada siseturul. |
|
Moodus nr 1 AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: piiranguteta otsekindlustuse vahendamise teenuste puhul, v.a selliste riskide kindlustamise korral, mis on seotud: a) merelaevanduse ja tasulise lennutegevuse ning kosmoselendude ja -vedudega (sealhulgas satelliidid), kus kindlustus katab mis tahes osa või kõik järgmisest: veetavad kaubad, kaupu vedav sõiduk ja sellest tulenevad kohustused, ja b) rahvusvahelises transiidis oleva kaubaga. BG: piiranguteta otsekindlustuse korral, välja arvatud teenuste puhul, mida osutavad välisriigi teenuseosutajad välisriigi isikutele Bulgaaria territooriumil. Välisriigi kindlustusseltsid ei või sõlmida otse kaupade transpordikindlustuse, sõidukikindlustus- ega vastutuskindlustuslepinguid seoses Bulgaarias asuvate riskidega. Välisriigi kindlustusselts võib sõlmida kindlustuslepinguid üksnes Euroopa Liidus asuva filiaali kaudu. Piiranguteta hoiusekindlustuse ning samalaadsete tagatissüsteemide ning kohustuslike kindlustusskeemide korral. CY, LV, MT: piiranguteta otsekindlustusteenuste korral, v.a selliste riskide kindlustamise korral, mis on seotud: a) merelaevanduse ja tasulise lennutegevuse ning kosmoselendude ja -vedudega (sealhulgas satelliidid), kus kindlustus katab mis tahes osa või kõik järgmisest: veetavad kaubad, kaupu vedav sõiduk ja sellest tulenevad kohustused, ja b) rahvusvahelises transiidis oleva kaubaga. |
|
LT: piiranguteta otsekindlustusteenuste korral, v.a selliste riskide kindlustamise korral, mis on seotud: a) merelaevanduse ja tasulise lennutegevuse ning kosmoselendude ja -vedudega (sealhulgas satelliidid), kus kindlustus katab mis tahes osa või kõik järgmisest: veetavad kaubad, kaupu vedav sõiduk ja sellest tulenevad kohustused, ja b) rahvusvahelises transiidis oleva kaubaga, v.a maismaatranspordi puhul, kui risk asub Leedus. LV, LT, PL, BG: piiranguteta kindlustusvahenduse korral. FI: otsekindlustuse (sh kaaskindlustuse) teenuseid võivad pakkuda üksnes kindlustusandjad, kelle peakontor asub Euroopa Liidus või kellel on filiaal Soomes. Kindlustusmaakleriteenuste osutamise tingimuseks on alaline tegevuskoht Euroopa Liidus. HU: kindlustusseltsid, kes ei ole asutatud Euroopa Liidus, võivad osutada Ungari territooriumil otsekindlustusteenuseid üksnes Ungaris registreeritud filiaali kaudu. IT: piiranguteta aktuaaride puhul. Kaupade transpordikindlustuse, sõidukikindlustus- ja vastutuskindlustuslepinguid seoses Itaalias asuvate riskidega võivad sõlmida üksnes Euroopa Liidus asutatud kindlustusseltsid. Seda erandit ei kohaldata rahvusvahelise transpordi puhul, mis on seotud kauba importimisega Itaaliasse. SE: otsekindlustusteenuste osutamine on lubatud üksnes Rootsis tegevusluba omava kindlustusteenuse osutaja kaudu, kui välisriigi teenuseosutaja ja Rootsi kindlustusselts kuuluvad samasse kontserni või kui nad on sõlminud omavahelise koostöö lepingu. |
|
ES: aktuaariteenuste puhul kohaldatakse elukohanõuet ja kolmeaastase kogemuse nõuet. Moodus nr 2 AT, BE, BG, CZ, CY, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: piiranguteta vahendusteenuste puhul. BG: otsekindlustuse korral võivad Bulgaaria füüsilised ja juriidilised isikud ning välisriigi isikud, kes tegutsevad ärivaldkonnas Bulgaaria territooriumil, sõlmida oma ärivaldkonnaga seotud kindlustuslepinguid üksnes Bulgaarias kindlustustegevuse luba omavate teenuseosutajatega. Nendest lepingutest tulenev kindlustushüvitis makstakse välja Bulgaarias. Piiranguteta hoiusekindlustuse ning samalaadsete tagatissüsteemide ning kohustuslike kindlustusskeemide korral. HR: piiranguteta otsekindlustuse ja otsekindlustuse vahendusteenuste puhul, v.a: a) elukindlustus: Horvaatias alaliselt elavate välismaalaste võimalus saada elukindlustust; b) kahjukindlustus; i) Horvaatias alaliselt elavate välismaalaste võimalus saada muud kahjukindlustust kui liikluskindlustus; ii) — isiku- või varakindlustus, mida Horvaatia Vabariigis ei pakuta; — äriühingud, kes ostavad kindlustusteenust välismaalt seoses investeeringutega välismaistesse tööstusettevõtetesse, sh nende tööstusettevõtete sisseseade kindlustus; — välislaenude tagasisaamise kindlustus (tagatise kindlustus); — nende täielikus omandis ettevõtete ja ühisettevõtete isiku- ja varakindlustus, kelle majandustegevus toimub välisriigis, kui see on kooskõlas asjaomase riigi õigusaktidega või kui seda nõuavad nende registreerimistingimused; — ehitatavad või remonditavad laevad, kui nii on sätestatud välismaise kliendiga (ostjaga) sõlmitud lepingus; c) mere-, lennu-, transpordikindlustus. IT: kaupade transpordikindlustuse, sõidukikindlustus- ja vastutuskindlustuslepinguid seoses Itaalias asuvate riskidega võivad sõlmida üksnes Euroopa Liidus asutatud kindlustusseltsid. Seda erandit ei kohaldata rahvusvahelise transpordi puhul, mis on seotud kauba importimisega Itaaliasse. |
B. Pangandus ja muud finantsteenused (välja arvatud kindlustus) Kõik allpool nimetatud allsektorid |
Moodus nr 1 AT, BE, BG, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SK, SE, UK: piiranguteta, v.a finantsteabe esitamise ja finantsandmete töötlemise ning nõustamis- ja muude abiteenuste (v.a vahendusteenus) osutamise korral. BE: investeerimisalase nõustamise teenuse osutamiseks on nõutav äriühingu asutamine Belgias. BG: kohaldada võib telekommunikatsioonivõrgu kasutamisega seotud piiranguid ja tingimusi. CY: piiranguteta, v.a vabalt võõrandatavate väärtpaberitega kauplemise, finantsteabe esitamise ja finantsandmete töötlemise ning nõustamis- ja muude abiteenuste (v.a vahendusteenus) osutamise korral. EE: hoiuste vastuvõtmiseks on nõutav finantsinspektsiooni luba ja registreerimine aktsiaseltsi, tütarettevõtja või filiaalina vastavalt Eesti õigusele. EE: investeerimisfondide juhtimiseks on nõutav spetsialiseeritud fondivalitseja asutamine; investeerimisfondide vara võivad hoiustada üksnes äriühingud, mille registrijärgne asukoht on Euroopa Liidus. HR: piiranguteta, v.a laenuandmise, kapitalirendi, makse- ja arveldusteenused, tagatis- ja garantiitehingud, rahamaaklerlus, finantsteabe hankimine ja edastamine ning nõustamis- ja muud finantstugiteenused, v.a vahendamine. |
|
LT: avatud investeerimisfondide ja investeerimisettevõtete juhtimiseks on nõutav spetsialiseeritud fondivalitseja asutamine; investeerimisfondide vara võivad hoiustada üksnes ettevõtjad, mille registrijärgne asukoht on Euroopa Liidus. IE: investeerimisteenuste osutamise või investeerimisalase nõustamise korral on vajalik kas a) Iirimaa tegevusluba, mille puhul on tavaliselt nõutav, et üksus oleks asutatud ühingu, seltsi või füüsilisest isikust ettevõtjana, mille peakontor / registrijärgne asukoht on Iirimaal (mõnel juhul tegevusluba ei nõuta, näiteks kui Singapuri teenuseosutaja ei oma Iirimaal kaubanduslikku kohalolekut ja teenust ei osutata eraisikutele), või b) muu Euroopa Liidu liikmesriigi tegevusluba kooskõlas Euroopa Liidu investeerimisteenuste direktiiviga. IT: piiranguteta promotori di servizi finanziari (finantsteenuste osutaja) puhul. LV: piiranguteta, v.a igat liiki väärtpaberite emiteerimises osalemise, finantsteabe esitamise ja finantsandmete töötlemise ning nõustamis- ja muude abiteenuste (v.a vahendusteenus) osutamise korral. LT: pensionifondide haldamiseks on nõutav kaubanduslik kohalolek. MT: piiranguteta, v.a hoiuste vastuvõtmise, igat liiki laenamise, finantsteabe esitamise ja finantsandmete töötlemise ning nõustamis- ja muude abiteenuste (v.a vahendusteenus) osutamise korral. |
|
PL: finantsteabe esitamiseks ja edastamiseks, finantsandmete töötlemiseks ning sellega seotud tarkvara jaoks on nõutav üldkasutatava telekommunikatsioonivõrgu või muu volitatud operaatori võrgu kasutamine. RO: piiranguteta kapitalirendi, rahaturu instrumentidega, välisvaluutaga, tuletisinstrumentidega, vahetuskursi ja intressimäära instrumentidega, vabalt võõrandatavate väärtpaberitega ning muude vabalt võõrandatavate instrumentide ja finantsvaradega kauplemise, igat liiki väärtpaberite emiteerimises osalemise, varahalduse ning finantsvarade arveldus- ja kliiringuteenuste korral. Makse- ja arveldusteenuseid on lubatud osutada üksnes Rumeenias asutatud panga kaudu. SI: a) osalemine riigi võlakirjade emiteerimises, pensionifondide haldamine: piiranguteta. b) kõik muud allsektorid, v.a osalemine riigi võlakirjade emiteerimises, pensionifondide haldamine, finantsteabe esitamine ja edastamine ning nõustamis- ja muud abiteenused: piiranguteta, v.a krediidi vastuvõtmine (igat liiki laenamine) ning tagatiste ja kohustuste vastuvõtmine välisriigi krediidiasutustelt omamaiste juriidiliste isikute ja füüsilisest isikust ettevõtjate poolt. Välisriigi isikud tohivad välismaiseid väärtpabereid pakkuda üksnes omamaiste pankade ja börsimaaklerifirma kaudu. Sloveenia börsi liikmed peavad olema asutatud Sloveenias või olema välismaiste investeerimisühingute või pankade filiaalid. |
|
Moodus nr 2 BG: kohaldada võib telekommunikatsioonivõrgu kasutamisega seotud piiranguid ja tingimusi. PL: finantsteabe esitamiseks ja edastamiseks, finantsandmete töötlemiseks ning sellega seotud tarkvara jaoks on nõutav üldkasutatava telekommunikatsioonivõrgu või muu volitatud operaatori võrgu kasutamine. |
8. TERVISHOIU- JA SOTSIAALTEENUSED (üksnes erateenused) |
|
A. Haiglateenused (CPC 9311) C. Raviasutuste teenused, v.a haiglateenused (CPC 93193) |
Moodus nr 1 AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LV, LT, MT, LU, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: piiranguteta. Moodus nr 2 Puuduvad. |
D. Sotsiaalteenused (CPC 933) |
Moodus nr 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HR, HU, IE, IT, LU, MT, PL, PT, RO, SE, SI, SK, UK: piiranguteta. Moodus nr 2 BE: piiranguteta, v.a sanatooriumide, puhkekodude ja vanadekodude puhul. |
9. TURISMI- JA REISITEENUSED |
|
A. Hotellid, restoranid ja toitlustamine (CPC 641, CPC 642 ja CPC 643) Välja arvatud õhusõidukites toitlustamise teenused |
Moodus nr 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: piiranguteta, v.a toitlustamise korral. HR: piiranguteta. Moodus nr 2 Puuduvad. |
B. Reisibüroode ja reisikorraldajate teenused (sh reisijuhid) (CPC 7471) |
Moodus nr 1 BG, HU: piiranguteta. Moodus nr 2 Puuduvad. |
C. Giiditeenused (CPC 7472) |
Moodus nr 1 BG, CY, CZ, HU, IT, LT, MT, PL, SK, SI: piiranguteta. Moodus nr 2 Puuduvad. |
10. MEELELAHUTUS-, KULTUURI- JA SPORDITEENUSED (v.a audiovisuaalteenused) |
|
A. Meelelahutusteenused (sh teatrite, ansamblite, tsirkuste ja diskoteekide teenused) (CPC 9619) |
Moodus nr 1 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, UK: piiranguteta. Moodus nr 2 CY, CZ, FI, HR, MT, PL, RO, SK, SI: piiranguteta. BG: piiranguteta, v.a teatrilavastajate, laulukollektiivide, ansamblite ja orkestrite pakutavad meelelahutusteenused (CPC 96191); kirjanike, heliloojate, skulptorite, estraadikunstnike jt üksikartistide osutatavad teenused (CPC 96192) ning teatrite lisateenused (CPC 96193). EE: piiranguteta muude meelelahutusteenuste korral (CPC 96199), v.a kinoteenused. LT, LV: piiranguteta, v.a kinoteenused (CPC 96199 osa). |
B. Uudiste ja meediaagentuuride teenused (CPC 962) |
Moodus nr 1 BG, CY, CZ, EE, HU, LT, MT, RO, PL, SI, SK: piiranguteta. Moodus nr 2 BG, CY, CZ, HU, LT, MT, PL, RO, SI, SK: piiranguteta. |
C. Raamatukogud, arhiivid, muuseumid ja muud kultuuriteenused (CPC 963) |
Moodus nr 1 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: piiranguteta. Moodus nr 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: piiranguteta. |
D. Sporditeenused (CPC 9641) |
Moodused nr 1 ja 2 AT: piiranguteta suusakooliteenuste ja mäeinstruktoriteenuste korral. BG, CZ, HR, LV, MT, PL, RO, SK: piiranguteta. Moodus nr 1 CY, EE: piiranguteta. |
E. Puhkeparkide ja supelrandade teenused (CPC 96491) |
Moodused nr 1 ja 2 Puuduvad. |
11. TRANSPORDITEENUSED |
|
A. Meretransport a) rahvusvaheline reisijatevedu (CPC 7211, v.a riigisisene kabotaaž (31)). b) rahvusvaheline kaubavedu (CPC 7212, v.a riigisisene kabotaaž (32)). |
Moodused nr 1 ja 2 Puuduvad. |
B. Siseveetransport a) reisijatevedu (CPC 7221, v.a riigisisene kabotaaž (33)). b) kaubavedu (CPC 7222, v.a riigisisene kabotaaž (34)). |
Moodused nr 1 ja 2 EU: meetmetega, mis põhinevad kehtivatel või tulevastel siseveekogudele juurdepääsu käsitlevatel lepingutel (sh Reini-Maini-Doonau kanali kokkulepped), reserveeritakse osa liiklusõigusi asjaomaste riikide ettevõtjatele, kes vastavad omandisuhte suhtes kehtestatud kodakondsusnõuetele. Kohaldatakse Reini jõel laevatamist käsitleva Mannheimi konventsiooni rakendusmäärusi. AT: kodakondsusnõue, kui laevandusettevõtte asutavad füüsilised isikud. Juriidilise isikuna asutamise korral peab enamik tegevdirektorite, juhatuse ja nõukogu liikmetest vastama kodakondsusnõudele. Nõutavad on äriühingu registreerimine või püsiv tegevuskoht Austrias. Lisaks peab enamik aktsiatest kuuluma liidu kodanikele. BG, CY, CZ, EE, FI, HR, HU, LT, MT, RO, SE, SI, SK: piiranguteta. |
C. Raudteetransport a) reisijatevedu (CPC 7111) b) kaubavedu (CPC 7112) |
Moodus nr 1 EU: piiranguteta. Moodus nr 2 Puuduvad. |
D. Maanteetransport a) reisijatevedu (CPC 7121 ja CPC 7122) b) kaubavedu (CPC 7123, v.a posti- ja kullerpostisaadetiste vedu enda tarbeks (35)). |
Moodus nr 1 EU: piiranguteta. Moodus nr 2 Puuduvad. |
E. Kaupade (v.a kütus) torutransport (36) (CPC 7139) |
Moodus nr 1 EU: piiranguteta. Moodus nr 2 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: piiranguteta. |
12. TRANSPORDI ABITEENUSED (37) |
|
A. Meretranspordi abiteenused a) hoiustamis- ja ladustamisteenused (CPC 742 osa) b) tollivormistusteenused (38) c) konteinerjaama- ja depooteenused (39) d) mereagentuuriteenused (40) e) meretranspordi ekspedeerimise teenused (41) f) laevade rentimine koos meeskonnaga (CPC 7213) g) puksiirteenused (CPC 7214) h) meretranspordi tugiteenused (CPC 745 osa) i) muud tugi- ja abiteenused (CPC 749 osa) |
Moodus nr 1 EU: piiranguteta (42) puksiirteenuste korral. AT, BG, CY, CZ, DE, EE, HU, LT, MT, PL, RO, SI, SK: piiranguteta laevade rentimisel koos meeskonnaga. SE: puuduvad, välja arvatud puksiirteenuste ja laevade rentimisel koos meeskonnaga, mille puhul on SE kehtestanud kabotaaži- ja lipupiirangud. HR: piiranguteta, v.a kaubaveoagentuuri teenused Moodus nr 2 Puuduvad. |
B. Siseveetranspordi abiteenused a) veosekäitlemisteenused (CPC 741 osa) b) hoiustamis- ja ladustamisteenused (CPC 742 osa) c) kaubaveoagentuuri teenused (CPC 748 osa) d) laevade rentimine koos meeskonnaga (CPC 7223) e) puksiirteenused (CPC 7224) f) siseveetranspordi tugiteenused (CPC 745 osa) g) muud tugi- ja abiteenused (CPC 749 osa) |
Moodused nr 1 ja 2 EU: meetmetega, mis põhinevad kehtivatel või tulevastel siseveekogudele juurdepääsu käsitlevatel lepingutel (sh Reini-Maini-Doonau kanali kokkulepped), reserveeritakse osa liiklusõigusi asjaomaste riikide ettevõtjatele, kes vastavad omandisuhte suhtes kehtestatud kodakondsusnõuetele. Kohaldatakse Reini jõel laevatamist käsitleva Mannheimi konventsiooni rakendusmäärusi. EU: piiranguteta puksiirteenuste korral. HR: piiranguteta. Moodus nr 1 AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HU, LV, LT, MT, RO, SK, SI: piiranguteta laevade rentimisel koos meeskonnaga. SE: puuduvad, välja arvatud puksiirteenuste ja laevade rentimisel koos meeskonnaga, mille puhul on SE kehtestanud kabotaaži- ja lipupiirangud. |
C. Raudteetranspordi abiteenused a) veosekäitlemisteenused (CPC 741 osa) b) hoiustamis- ja ladustamisteenused (CPC 742 osa) c) kaubaveoagentuuri teenused (CPC 748 osa) d) puksiirteenused (CPC 7113) e) raudteetranspordi tugiteenused (CPC 743) f) muud tugi- ja abiteenused (CPC 749 osa) |
Moodus nr 1 EU: piiranguteta puksiirteenuste korral. HR: piiranguteta, v.a kaubaveoagentuuri teenused. Moodus nr 2 Puuduvad. |
D. Maanteetranspordi abiteenused a) veosekäitlemisteenused (CPC 741 osa) b) hoiustamis- ja ladustamisteenused (CPC 742 osa) c) kaubaveoagentuuri teenused (CPC 748 osa) d) kommertsveokite rent (koos juhiga) (CPC 7124) e) maanteetranspordi tugiteenused (CPC 744) f) muud tugi- ja abiteenused (CPC 749 osa) |
Moodus nr 1 AT, BG, CY, CZ, EE, HU, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI, SE: piiranguteta kommertsveokite rentimisel koos juhiga. HR: piiranguteta, v.a kaubaveoagentuuri teenused ja maanteetranspordi tugiteenused, mille jaoks on vaja luba. Moodus nr 2 Puuduvad. |
F. Kaupade (v.a kütus) torutranspordi abiteenused (43) a) torude kaudu veetavate kaupade (v.a kütus) hoiustamis- ja ladustamisteenused (CPC 742 osa) |
Moodus nr 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: piiranguteta. Moodus nr 2 Puuduvad. |
13. MUUD TRANSPORDITEENUSED |
|
Kombineeritud transporditeenuse osutamine |
Kõik liikmesriigid, v.a AT, BG, CY, CZ, EE, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: puuduvad, ilma et see piiraks käesolevas kohustuste tabelis nimetatud ja konkreetset transpordiliiki mõjutavate piirangute kohaldamist. AT, BG, CY, CZ, EE, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: piiranguteta. |
14. ENERGIATEENUSED |
|
A. Kaevandamisega seotud teenused (CPC 883) (44) |
Moodused nr 1 ja 2 Puuduvad. |
B. Kütuste torutransport (CPC 7131) |
Moodus nr 1 EU: piiranguteta. Moodus nr 2 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: piiranguteta. |
C. Torude kaudu veetavate kütuste hoiustamis- ja ladustamisteenused (CPC 742 osa) |
Moodus nr 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: piiranguteta. Moodus nr 2 Puuduvad. |
D. Tahke-, vedel- ja gaaskütuse jms toodete hulgimüügiteenused (CPC 62271) ning elektri, auru ja kuuma vee hulgimüügiteenused |
Moodus nr 1 EU: piiranguteta elektri, auru ja kuuma vee hulgimüügiteenuste korral. Moodus nr 2 Puuduvad. |
E. Mootorikütuse jaemüügiteenused (CPC 613) |
Moodus nr 1 EU: piiranguteta. Moodus nr 2 Puuduvad. |
F. Kütteõli, balloonigaasi, kivisöe ja küttepuidu jaemüük (CPC 63297) ning elektri, (muu kui ballooni-) gaasi, auru ja kuuma vee jaemüügiteenused |
Moodus nr 1 EU: piiranguteta elektri, (muu kui ballooni-) gaasi, auru ja kuuma vee jaemüügiteenuste korral. BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK, UK: piiranguteta kütteõli, balloonigaasi, kivisöe ja küttepuude jaemüügi korral, v.a postimüük (postimüügi korral puuduvad). Moodus nr 2 Puuduvad. |
G. Energiajaotusega seotud teenused (CPC 887) |
Moodus nr 1 EU: piiranguteta, v.a nõustamisteenused (nõustamisteenuste korral puuduvad). Moodus nr 2 Puuduvad. |
15. MUUD MUJAL NIMETAMATA TEENUSED |
|
a) pesu-, puhastus- ja värvimisteenused (CPC 9701) |
Moodus nr 1 EU: piiranguteta. Moodus nr 2 Puuduvad. |
b) juuksuriteenused (CPC 97021) |
Moodus nr 1 EU: piiranguteta. Moodus nr 2 Puuduvad. |
c) iluravi-, maniküüri- ja pediküüriteenused (CPC 97022) |
Moodus nr 1 EU: piiranguteta. Moodus nr 2 Puuduvad. |
d) muud mujal liigitamata iluraviteenused (CPC 97029) |
Moodus nr 1 EU: piiranguteta. Moodus nr 2 Puuduvad. |
e) spaateenused ja mitteravimassaažid, kui seda pakutakse füüsilise heaoluga seotud lõõgastusteenusena ja mitte ravi või taastusravi eesmärgil (45) (CPC ver. 1.0 97230) |
Moodus nr 1 EU: piiranguteta. Moodus nr 2 Puuduvad. |
f) sidevõrguteenused (CPC 7543) |
Moodused nr 1 ja 2 Puuduvad. |
(1)
Bulgaaria asjaõiguse kohaselt tunnistatakse järgmisi kinnisvara piiratud omandiõigusi: õigus kasutada, õigus ehitada, õigus püstitada pealisehitisi ja õigus kehtestada servituute.
(2)
Teenusesektorite puhul piirduvad kõnealused piirangud olemasolevates GATSi kohustustes kajastatud piirangutega.
(3)
Teenusesektorite puhul piirduvad kõnealused piirangud olemasolevates GATSi kohustustes kajastatud piirangutega.
(4)
Vastavalt äriühingute seadusele ei käsitata Sloveenias asutatud filiaali juriidilise isikuna, ent tegevuse poolest koheldakse neid samaväärselt tütarettevõtjaga, mis on kooskõlas GATSi XXVIII artikli punktiga g.
(5)
Singapuri õigusteenuste turu järkjärgulise liberaliseerimise tõttu ei saa Singapur veel võtta kohustusi seoses asjaomasele sektorile suurema turulepääsu võimaldamisega. Hiljemalt kaks aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist vaatavad lepinguosalised suurema turulepääsu võimaldamise seisukohast õigusteenustega seotud kohustused läbi. Artikliga 16.2 „Erikomiteed“ asutatud teenuskaubanduse, investeeringute ja riigihangete komitee otsusel võivad lepinguosalised muuta mõlema poole asjaomase valdkonna erikohustusi.
(6)
See hõlmab õigusabi-, esindus-, vahekohtu-, lepitus- ja vahendusteenuseid ning juriidiliste dokumentide ja nende tõendamisega seotud teenuseid. Õigusteenuste osutamine on lubatud üksnes seoses rahvusvahelise avaliku õiguse, liidu õiguse ja iga jurisdiktsiooni õigusega, kus teenuseosutaja või tema töötaja on kvalifitseeritud advokaadina praktiseerima, ning õigusteenuse nagu mis tahes muu teenuse osutamise puhul kohaldatakse liidu liikmesriikides kohaldatavaid litsentsimisnõudeid ja -menetlusi. Advokaatide puhul, kes osutavad rahvusvahelise avaliku õiguse ja välisriigi õigusega seotud õigusteenuseid, võivad nendeks litsentsimisnõueteks ja -menetlusteks olla muu hulgas kohalike eetikanormide järgimine, päritoluriigi ametinimetuse kasutamine (kui vastuvõtva riigi ametinimetuse kasutamiseks ei ole heakskiitu saadud), kindlustusnõuded, lihtregistreerimine vastuvõtva riigi advokatuuris või lihtsustatud vastuvõtt vastuvõtva riigi advokatuuri sobivustesti põhjal ning juriidiline või kutsealane aadress vastuvõtvas riigis. Liidu õigusega seotud õigusteenuseid peab põhimõtteliselt osutama täieliku erialase väljaõppe saanud ja Euroopa Liidu liikmesriigi advokatuuri vastu võetud advokaat isiklikult või siis osutatakse kõnealuseid teenuseid tema vahendusel ning Euroopa Liidu liikmesriigi õigusega seotud õigusteenuseid peab põhimõtteliselt osutama täieliku erialase väljaõppe saanud ja asjaomase liikmesriigi advokatuuri vastu võetud advokaat isiklikult või siis osutatakse kõnealuseid teenuseid tema vahendusel. Täielik vastuvõtmine asjaomase Euroopa Liidu liikmesriigi advokatuuri võib seetõttu osutuda vajalikuks kohtutes ja muudes liidu pädevates asutustes esindamiseks, kuna see hõlmab Euroopa Liidu ja riikliku menetlusõiguse tava. Mõnes liikmesriigis on siiski lubatud neil välisriigi advokaatidel, keda ei ole advokatuuri täielikult vastu võetud, esindada tsiviilkohtumenetluses poolt, kes on selle riigi kodanik või kuulub sellesse riiki, kus advokaadil on õigus praktiseerida.
(7)
Ei hõlma maksuküsimustes osutatavaid õigusabi- ja esindusteenuseid, mis on esitatud punktis 1.A.a „Õigusteenused“.
(8)
Ravimite üldsusele tarnimise suhtes kehtivad samamoodi kui muude teenuste osutamise suhtes Euroopa Liidu liikmesriikides kohaldatavad litsentsimis- ja kvalifikatsiooninõuded ning -menetlused. Üldiselt võivad kõnealust teenust osutada üksnes apteekrid. Mõnes liikmesriigis on apteekritele reserveeritud üksnes retseptiravimite tarnimine.
(9)
CPC 85201 osa, mis on esitatud punktis 1.A.h „Meditsiini- ja hambaraviteenused“.
(10)
Asjaomane teenus on seotud kinnisvaraagentide kutsealaga ega mõjuta füüsiliste ja juriidiliste isikute õigusi ja/või piiranguid kinnisvara ostmisel.
(11)
Transpordivahendite hooldus- ja remonditeenused (CPC 6112, 6122, 8867 ja CPC 8868) on esitatud punktides 1.F.1–1.F.l.4. Kontorimasinate ja -seadmete, k.a arvutid, hooldus- ja remonditeenused (CPC 845) on esitatud punktis 1.B „Arvutiteenused ja nendega seotud teenused“.
(12)
Ei hõlma trükiteenuseid, mis kuuluvad CPC 88442 alla ja on esitatud punktis 1.F.p.
(13)
„Postisaadetis“ – saadetised, mida käitlevad kas riiklikud või eraettevõtjad.
(14)
Postisaadetise „käitlemine“ – saadetiste kogumine, sorteerimine, transport ja kättetoimetamine.
(15)
Nt kirjad, postkaardid.
(16)
Siia alla kuuluvad raamatud ja kataloogid.
(17)
Ajakirjad, ajalehed ja perioodikaväljaanded.
(18)
Kiirkulleriteenus võib sisaldada peale suurema kiiruse ja usaldusväärsuse lisaväärtuselemente, nagu kogumine lähetuskohast, adressaadile kättetoimetamine, asukoha kindlakstegemine ja jälgimine, sihtpunkti ja adressaadi muutmine teel oleva saadetise puhul, vastuvõtukinnitus.
(19)
Vahenditega, sh ajutiste ruumide ja transpordiga varustamine, mida teostab kolmas isik, võimaldamaks kõnealuse teenuse tarbijatel postisaadetisi omavahel vahetades neid ise kätte toimetada. „Postisaadetis“ – saadetised, mida käitlevad kas riiklikud või eraettevõtjad.
(20)
„Kirisaadetis“ – mis tahes liiki füüsilisel kandjal esitatud kirjalik teade, mis edastatakse ja toimetatakse aadressil, mille saatja on märkinud saadetisele või selle ümbrisele. Raamatuid, katalooge, ajalehti ja perioodikaväljaandeid ei käsitata kirisaadetistena.
(21)
Posti- ja kullerpostisaadetiste maanteevedu enda tarbeks.
(22)
Posti õhuvedu oma kulul.
(23)
Käesolevad teenused ei hõlma sidusinfo- ja/või andmetöötlust (sh tehingute töötlust) (CPC 843 osa), mis on esitatud punktis 1.B „Arvutiteenused ja nendega seotud teenused“.
(24)
„Ringhääling“ – katkematu ülekandevoog kaabel- või kaablita sidevahendite kaudu (olenemata lähtesignaali asukohast), mis on vajalik tele- ja raadioprogrammide signaalide vastuvõtmiseks ja/või edastamiseks üldsusele, kuid mis ei hõlma operaatoritevahelisi ühenduskanaleid.
(25)
Kõnealused teenused, mis hõlmavad CPC 62271, on esitatud ENERGIATEENUSTE all punktis 14.D.
(26)
Ei hõlma hooldus- ja remonditeenuseid, mis on esitatud ÄRITEENUSTE all punktides 1.B ja 1.F.l. Ei hõlma energiatoodete jaemüügiteenuseid, mis on esitatud ENERGIATEENUSTE all punktides 14.E ja 14.F.
(27)
Ravimite, meditsiini- ja ortopeediliste kaupade jaemüük on esitatud KUTSETEENUSTE all punktis 1.A.k.
(28)
Vastab reoveekäitlusteenustele.
(29)
Vastab heitgaaside puhastusteenustele.
(30)
Vastab loodus- ja maastikukaitseteenuste osadele.
(31)
Ilma et see piiraks sellise tegevuse ulatust, mida võib asjaomaste riigi õigusaktide kohaselt käsitada kabotaažina, ei hõlma käesolev loetelu riigisisest kabotaaži, mille hulka loetakse reisijate või kauba vedu ühest Euroopa Liidu liikmesriigis asuvast sadamast või kohast teise samas liikmesriigis asuvasse sadamasse või kohta, k.a tema mandrilaval, nagu on sätestatud ÜRO mereõiguse konventsioonis, ning ühest ja samast Euroopa Liidu liikmesriigis asuvast sadamast või kohast algavaid ja seal lõppevaid vedusid.
(32)
Ilma et see piiraks sellise tegevuse ulatust, mida võib asjaomaste riigi õigusaktide kohaselt käsitada kabotaažina, ei hõlma käesolev loetelu riigisisest kabotaaži, mille hulka loetakse reisijate või kauba vedu ühest Euroopa Liidu liikmesriigis asuvast sadamast või kohast teise samas liikmesriigis asuvasse sadamasse või kohta, k.a tema mandrilaval, nagu on sätestatud ÜRO mereõiguse konventsioonis, ning ühest ja samast Euroopa Liidu liikmesriigis asuvast sadamast või kohast algavaid ja seal lõppevaid vedusid.
(33)
Ilma et see piiraks sellise tegevuse ulatust, mida võib asjaomaste riigi õigusaktide kohaselt käsitada kabotaažina, ei hõlma käesolev loetelu riigisisest kabotaaži, mille hulka loetakse reisijate või kauba vedu ühest Euroopa Liidu liikmesriigis asuvast sadamast või kohast teise samas liikmesriigis asuvasse sadamasse või kohta, k.a tema mandrilaval, nagu on sätestatud ÜRO mereõiguse konventsioonis, ning ühest ja samast Euroopa Liidu liikmesriigis asuvast sadamast või kohast algavaid ja seal lõppevaid vedusid.
(34)
Ilma et see piiraks sellise tegevuse ulatust, mida võib asjaomaste riigi õigusaktide kohaselt käsitada kabotaažina, ei hõlma käesolev loetelu riigisisest kabotaaži, mille hulka loetakse reisijate või kauba vedu ühest Euroopa Liidu liikmesriigis asuvast sadamast või kohast teise samas liikmesriigis asuvasse sadamasse või kohta, k.a tema mandrilaval, nagu on sätestatud ÜRO mereõiguse konventsioonis, ning ühest ja samast Euroopa Liidu liikmesriigis asuvast sadamast või kohast algavaid ja seal lõppevaid vedusid.
(35)
CPC 71235 osa, mis on esitatud SIDETEENUSTE all („Posti- ja kulleriteenused“) punktis 2.A.
(36)
Kütuste torutransport on esitatud ENERGIATEENUSTE all punktis 14.B.
(37)
Ei hõlma transpordivahendite hooldus- ja remonditeenuseid, mis on esitatud ÄRITEENUSTE all punktides 1.F.l.1–1.F.l.4.
(38)
„Tollivormistusteenused“ – tegevus, mis seisneb kaubasaadetiste impordi, ekspordi või transiidiga seotud tolliformaalsuste sooritamises teise isiku nimel, olenemata sellest, kas see on teenuseosutaja põhitegevus või täiendab tema põhitegevust.
(39)
„Konteinerjaama- ja depooteenused“ – tegevus, mis seisneb konteinerite hoiustamises sadamaaladel või sisemaal, et neid laadida / tühjaks laadida, remontida ja muuta saadetiste jaoks kättesaadavaks.
(40)
„Mereagentuuriteenused“ – tegevus, mis seisneb asjaomases geograafilises piirkonnas ühe või enama laevaliini või laevandusettevõtja ärihuvide esindamises agendina järgmistel eesmärkidel: mereveo- ja sellega seotud teenuste turustamine ja müük pakkumise tegemisest arve esitamiseni, konossementide väljastamine ettevõtjate nimel, vajalike abiteenuste ost ja edasimüük, dokumentide koostamine ja äriteabe andmine; ettevõtjate nimel tegutsemine, korraldades vajaduse korral laevade sadamaskäike või lasti vastuvõtmist.
(41)
„Meretranspordi ekspedeerimise teenused“ – tegevus, mis koosneb lastisaatjate nimel veotoimingute korraldamisest ja järelevalvest veo- ja abiteenuste tellimise kaudu, dokumentide koostamisest ja äriteabe andmisest.
(42)
Piiranguteta, kuna see ei ole tehniliselt teostatav.
(43)
Kütuste torutranspordi lisateenused on esitatud ENERGIATEENUSTE all punktis 14.C.
(44)
Hõlmab järgmisi tasu või lepingu alusel osutatavaid teenuseid: kaevandamisega seotud nõuande- ja nõustamisteenused, maapealne platsi ettevalmistus, maapealne puurimisrajatis, naftapuurimine, puuriterade teenused, terasraketis- ja toruteenused, hiivatehnoloogia ja -varustus, tahkete ainete kontroll, kalapüügi ja kaldpuuraukude eritoimingud, kaevuplatsi geoloogia ja puurimise juhtimine, südamiku väljavõtmine, kaevude katsetamine, juhtmeliinide teenused, viimistlusvedelike (soolalahused) tarnimine ja kasutamine, viimistlusseadmete tarnimine ja paigaldamine, tsementimine (surupumpamine), stimulatsiooniteenused (pragundamine, hapestamine ja surupumpamine), kaevude parandus- ja remonditeenused, kaevude sulgemine ja hülgamine. Ei hõlma otsest juurdepääsu loodusvaradele või nende kasutamist. Ei hõlma muude loodusvarade kui nafta ja gaas (CPC 5115) kaevandamiseks tehtavaid platsi ettevalmistustöid, mis on esitatud EHITUSTEENUSTE JA NENDEGA SEOTUD INSENERITEENUSTE all punktis 3.
(45)
Ravimassaažid ja soojusraviteenused on esitatud punktis 1.A.h „Meditsiini- ja hambaraviteenused“, 1.A.j.2 „Meditsiiniõdede, füsioterapeutide ja parameedikute teenused“ ning punktide 8.A ja 8.C tervishoiuteenuste all. |
8-A-2. liide
LIIDU
ARTIKLI 8.12 KOHASTE ERIKOHUSTUSTE TABEL
(EDASPIDI „ERIKOHUSTUSTE TABEL“)
(ASUTAMISVABADUS)
1. Alljärgnevas kohustuste tabelis on nimetatud artikli 8.12 (erikohustuste tabel) kohaselt liberaliseeritud majandustegevus ning asjaomastes valdkondades ettevõtete ja ettevõtete asutamise suhtes erandina kohaldatavad turulepääsu ja võrdse kohtlemise piirangud. Tabel koosneb järgmistest osadest:
esimeses veerus on nimetatud sektor või allsektor, milles Euroopa Liit on kohustuse võtnud, ja liberaliseerimise ulatus, mille suhtes erandeid kohaldatakse, ning
teises veerus kirjeldatakse kohaldatavaid erandeid.
Käesoleva lepinguga hõlmatud sektorites või allsektorites, mida ei ole alljärgnevas kohustuste tabelis nimetatud, ei ole ettevõtluse suhtes kohustusi võetud.
2. Alljärgnevas kohustuste tabelis ei ole nimetatud kvalifikatsiooninõuete ja -menetluste, tehniliste normide ning litsentsimisnõuete ja -menetlustega seotud meetmeid, kui need ei kujuta endast turulepääsu või võrdse kohtlemise piirangut artiklite 8.10 „Turulepääs“ ja 8.11 „Võrdne kohtlemine“ tähenduses. Kõnealuseid meetmeid (nt tegevusloa saamise nõue, universaalteenuse osutamise kohustused, kvalifikatsioonide tunnustamise nõue reguleeritud sektorites, nõue sooritada teatud eksamid, sh keeleeksamid, ning mittediskrimineeriv nõue, et teatavat tegevust ei tohi teostada keskkonnakaitsealadel või ajaloo- ja kunstiväärtusega piirkondades) kohaldatakse Singapuri ettevõtete ja investorite suhtes igal juhul, isegi kui neid ei ole tabelis nimetatud.
3. Vastavalt artikli 8.1 „Eesmärk ning kohaldamisala“ lõike 2 punktile a ei sisalda alljärgnev kohustuste tabel lepinguosalise antud subsiidiumidega seotud meetmeid.
4. Olenemata artiklist 8.10 „Turulepääs“ ei tule ettevõtete õigusliku vormiga seotud mittediskrimineerivaid nõudeid alljärgnevas ettevõtlusega seotud kohustuste tabelis esitada, et tagada nende liidu poolne vastuvõtmine või järgimine.
5. Alljärgnevast loendist tulenevad õigused ja kohustused ei jõustu iseenesest ning seega ei anna need füüsilistele või juriidilistele isikutele vahetult õigusi.
6. Erikohustuste tabelis sisalduva mõiste „investor“ all peetakse silmas mõistet „ettevõtja“ artikli 8.8 „Mõisted“ punkti c tähenduses.
7. Kui liit säilitab reservatsiooni, millega on tema territooriumil teenuse osutamise eeltingimusena sätestatud, et teenuseosutajal on ühe liikmesriigi kodakondsus, rahvus või et ta on selle alaline resident või resident, käsitletakse 8-A-3. liite kohustuste tabelis artikli 8.13 (kohaldamisala ja mõisted) kohaselt sätestatud reservatsiooni kui reservatsiooni, mis kehtib käesolevas liites kooskõlas artikliga 8.12 (erikohustuste tabel) ettevõtete asutamise suhtes võetud kohustuste suhtes.
Sektor või allsektor |
Erandite kirjeldus |
KÕIK SEKTORID |
Kinnisvara Kõik liikmesriigid, v.a AT, BG, CY, CZ, DK, EE, EL, FI, HR, HU, IE, IT, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: puuduvad. AT: välisriigi füüsilised ja juriidilised isikud peavad kinnisvara omandamiseks, ostmiseks või rentimiseks saama loa pädevatelt piirkondlikelt asutustelt (Länder), kes otsustavad, kas mõjutatakse olulisi majandus-, sotsiaal- või kultuurihuve või mitte. BG: välisriigi füüsilised ja juriidilised isikud ei või omandada maad (sh filiaali kaudu). Välisosalusega Bulgaaria juriidilised isikud ei või omandada põllumajandusmaad. Välisriigi juriidilised isikud ja välisriigi kodanikud, kelle alaline elukoht on välismaal, võivad omandada hooneid ja saada kinnisvara piiratud omandiõigusi (1) rahandusministeeriumi loal. Bulgaariasse investeerinud isikute puhul luba ei nõuta. Välisriigi kodanikud, kelle alaline elukoht on välismaal, välisriigi juriidilised isikud ning äriühingud, milles välisosalus tagab häälteenamuse otsuste vastuvõtmisel või tagasilükkamisel, võivad saada kinnisvara omandiõiguse ministrite nõukogu määratud piirkondades vastava loa alusel. |
|
CY: piiranguteta. CZ: põllumajandus- ja metsamaad võivad omandada välisriigi juriidilised ja füüsilised isikud, kelle alaline asukoht on Tšehhi Vabariigis. Riigi omandis oleva põllumajandus- ja metsamaa suhtes kehtivad erieeskirjad. DK: mitteresidentidest füüsilistel ja juriidilistel isikutel on kinnisvara ostmisel piirangud. Välisriigi füüsilistel ja juriidilistel isikutel on põllumajandusmaa ostmisel piirangud. EE: piiranguteta põllumajandus- ja metsamaa omandamise korral (2). EL: vastavalt seadusele nr 1892/90 on kodanikel maa omandamiseks piiriäärsetes piirkondades vaja kaitseministri luba. Haldustava kohaselt on luba lihtne saada otseinvesteeringute jaoks. FI: (Ahvenamaa): piirangud, mis keelavad Ahvenamaa piirkondliku kodakondsuseta füüsilistel isikutel ja juriidilistel isikutel omandada ja omada kinnisvara Ahvenamaal ilma saarestiku pädevate asutuste loata. Piirangud, mis keelavad Ahvenamaa piirkondliku kodakondsuseta füüsilistel isikutel ja juriidilistel isikutel kasutada asutamisõigust ja teenuste osutamise õigust ilma Ahvenamaa pädevate asutuste loata. |
|
HR: piiranguteta kinnisvara omandamise korral teenusepakkujate poolt, kes ei ole Horvaatias asutatud ja registreeritud. Kinnisvara omandamine teenuste osutamiseks Horvaatias asutatud ja juriidilise isikuna registreeritud äriühingute poolt on lubatud. Kinnisvara omandamiseks teenuste osutamiseks filiaalide poolt on vaja justiitsministeeriumi heakskiitu. Välisriigi füüsilistel ja juriidilistel isikutel on õigus omandada põllumajandusmaad. HU: välisinvestoritel on maa ja kinnisvara ostmisel piirangud (3). IE: kodu- või välismaistel äriühingutel või välisriigi kodanikel peab maa ostmiseks Iirimaal olema maakomisjoni eelnev kirjalik nõusolek. Kui maa on tööstusotstarbeline (v.a põllumajanduslik tootmine), tehakse erand sellest nõudest ettevõtlus-, kaubandus- ja tööministri tõendi alusel. Kõnealust seadust ei kohaldata linnade ja asulate piiridesse jääva maa suhtes. IT: välisriigi füüsiliste ja juriidiliste isikute kinnisvaraostude suhtes kohaldatakse vastastikkuse nõuet. LV: maaomandi soetamine piiranguteta, lubatud on maa rentimine kuni 99 aastaks. LT: piiranguteta maa ostmise korral (4). |
|
MT: Maltal kohaldatakse jätkuvalt kinnisvara omandamise suhtes Malta õigusaktidest tulenevaid nõudeid. PL: välismaalastel (välisriigi füüsilistel või juriidilistel isikutel) peab olema luba kinnisvara otseseks või kaudseks omandamiseks. Piiranguteta riigile kuuluva kinnisvara omandamise korral (st erastamiseeskirjad). RO: füüsilised isikud, kes ei ole Rumeenia kodanikud ega residendid, samuti juriidilised isikud, kes ei ole Rumeenias registreeritud ega oma Rumeenias peakontorit, ei või omandada mis tahes liiki maad elavate isikute vaheliste tehingute kaudu. SI: Sloveenias asutatud välisosalusega juriidilised isikud võivad omandada kinnisvara Sloveenia territooriumil. Välisriigi isikute Sloveenias asutatud filiaalid (5) võivad omandada üksnes sellist kinnisvara, välja arvatud maa, mis on vajalik majandustegevuseks, mille jaoks need filiaalid on asutatud. SK: välisriigi füüsilistel ja juriidilistel isikutel on kinnisvara omandamisel piirangud. Välisriigi isikud võivad omandada kinnisvara, asutades Slovakkias juriidilise isiku või osaledes ühisettevõttes. Maa omandamise korral piiranguteta. |
KÕIK SEKTORID |
Tegevdirektorid ja audiitorid AT: juriidiliste isikute filiaalide tegevdirektorid peavad olema Austria residendid. Austria kaubandusseaduse subjektideks olevatel füüsilistel isikutel, kes pakuvad teenuseid juriidilise isiku või filiaali juures, peab olema alaline elukoht Austrias. FI: välisriigi isikul, kes tegeleb kaubandusega eraettevõtjana, peab olema kauplemisluba ning tema alaline elukoht peab olema Euroopa Liidus. Kõikides sektorites, v.a telekommunikatsiooniteenused, kohaldatakse aktsiaseltsi tegevdirektorite suhtes kodakondsus- ja elukohanõuet. Telekommunikatsiooniteenuste puhul kohaldatakse tegevdirektori suhtes alalise elukoha nõuet. FR: tööstuse, kaubanduse ja käsitöönduse valdkonnas tegutsevatelt tegevdirektoritelt, kellel puudub elamisluba, nõutakse eriluba. RO: enamik äriühingu audiitoreid ja nende asetäitjaid peavad olema Rumeenia kodanikud. SE: juriidilise isiku või filiaali tegevdirektor peab elama alaliselt Rootsis. |
KÕIK SEKTORID |
Kommunaalteenused EU: riiklikul või kohalikul tasandil kommunaalteenusteks peetavate majandustegevusalade suhtes võib kohaldada riiklikke monopole või eraettevõtjatele antavaid ainuõigusi (6) (7). |
KÕIK SEKTORID |
Ettevõtluse liigid EU: kohtlemine, mis saab osaks Euroopa Liidu liikmesriigi õiguse kohaselt asutatud (Singapuri äriühingute) tütarettevõtjatele, kelle registrijärgne asukoht, juhatuse asukoht või peamine tegevuskoht on liidus, ei laiene Euroopa Liidu liikmesriikides asutatud Singapuri äriühingu filiaalidele või esindustele (8). |
|
BG: filiaali asutamiseks peab olema vastav luba. EE: vähemalt poolte juhatuse liikmete elukoht peab olema Euroopa Liidus. FI: singapurlasel, kes tegeleb kaubandusega osanikuna Soome usaldus- või täisühingus, peab olema kauplemisluba ning tema alaline elukoht peab olema Euroopa Liidus. Kõikide sektorite puhul, v.a telekommunikatsiooniteenused, kohaldatakse vähemalt poolte juhatuse tava- ja asendusliikmete suhtes kodakondsus- ja elukohanõuet; teatavatele äriühingutele võib siiski teha erandeid. Telekommunikatsiooniteenuste puhul kohaldatakse poolte asutajate ja juhatuse liikmete suhtes alalise elukoha nõuet. Kui asutaja on juriidiline isik, kohaldatakse ka kõnealuse juriidilise isiku suhtes elukohanõuet. Kui Singapuri organisatsioon kavatseb tegeleda äritegevuse või kaubandusega Soome filiaali asutamise kaudu, on nõutav kauplemisluba. Usaldusühingu asutajana tegutsemise luba nõutakse Singapuri organisatsioonilt või füüsiliselt isikult, kes ei ole Euroopa Liidu kodanik. IT: tööstuse, kaubanduse ja käsitööndusega tegelemiseks peab olema elamisluba ja tegevuse jaoks eriluba. |
|
BG, PL: esinduse majandustegevus võib hõlmata üksnes välismaise emaettevõtja reklaamimist ja edendamist. PL: filiaalide puhul piiranguteta, välja arvatud finantsteenuste korral. Singapuri investorid võivad tegeleda majandustegevusega üksnes usaldusühingu, piiratud vastutusega kapitaliühingu, piiratud vastutusega äriühingu või kapitaliühingu vormis (õigusteenuste puhul üksnes registreeritud ühingu ja usaldusühingu vormis). RO: äriühingu ainuke juhataja või juhatuse esimees ning pooled juhatuse liikmed peavad olema Rumeenia kodanikud, kui asutamislepingus või põhikirjas ei ole sätestatud teisiti. Enamik äriühingu audiitoreid ja nende asetäitjaid peavad olema Rumeenia kodanikud. |
|
SE: Singapuri äriühing (mis ei ole asutanud juriidilist isikut Rootsis) peab tegelema äritegevusega Rootsis asutatud filiaali kaudu, millel on iseseisev juhtkond ja eraldi raamatupidamine. Ehitusprojektid, mis kestavad vähem kui aasta, on vabastatud filiaali asutamise või residendist esindaja nimetamise kohustusest. Piiratud vastutusega äriühingul (kapitaliühingul) võib olla üks või mitu asutajat. Asutajaliige (või asutajaliikmed) peab (peavad) elama Rootsis või olema Rootsi juriidiline isik (juriidilised isikud). Täisühing võib olla asutajaliige üksnes juhul, kui kõik osanikud elavad Rootsis. Vastavad tingimused kehtivad kõigi muud liiki juriidiliste isikute asutamise suhtes. Vähemalt 50 % juhatuse liikmetest peavad elama Rootsis. Välismaalased või väljaspool Rootsit elavad Rootsi kodanikud, kes soovivad alustada äritegevust Rootsis, peavad nimetama ja registreerima kohalikus asutuses residendist esindaja, kes vastutab kõnealuse tegevuse eest. Elukohanõudest võib loobuda, kui on võimalik tõendada, et see ei ole konkreetsel juhul vajalik. SK: Singapurist pärit füüsiline isik, kes kantakse äriregistrisse ettevõtja esindajana, peab esitama Slovakkia elamisloa. |
KÕIK SEKTORID |
Investeeringud DK: väljaspool liitu asuvate äriühingute filiaalide asutamise õigus sõltub sellest, kas vastav riik on sõlminud rahvusvahelise lepingu. Jaekaubanduse planeerimist reguleeritakse Taanis planeerimise seadusega, mis sisaldab kriteeriume jaemüügipoodide suuruse ja asukoha kohta. Suurust ja asukohta käsitlevad eeskirjad lähtuvad üksnes keskkonnakaalutlustest. Seega ei vaja välismaa jaemüügiettevõtjad Taani investeerimiseks erilitsentsi ega -luba. ES: selleks et välisriikide valitsused ja avalik-õiguslikud üksused saaksid Hispaanias investeerida (9) otse või äriühingute või muude üksuste kaudu, mis on välisriikide valitsuste otsese või kaudse kontrolli all, on vaja valitsuse eelnevat luba. BG: ettevõtetes, kus avalik-õiguslik (riigi või kohaliku omavalitsuse) osalus aktsiakapitalis on üle 30 %, on kõnealuste aktsiate üleminekuks kolmandatele isikutele vaja luba. Teatavate riigi või avaliku vara kasutamisega seotud majandustegevusalade puhul on nõutav kontsessiooniseaduse alusel antud kontsessiooni olemasolu. Välisinvestorid ei saa osaleda erastamises. Välisinvestorid ja Singapuri kontrollosalusega Bulgaaria juriidilised isikud vajavad luba |
|
a) loodusvarade geoloogilisteks uuringuteks, arendamiseks või kaevandamiseks territoriaalvetes, mandrilaval või majandusvööndis ja b) punktis a nimetatud valdkondades tegutsevates äriühingutes kontrollosaluse omandamiseks. FR: välisostude suhtes, mis ületavad 33,33 % aktsiakapitalist või hääleõigusest olemasolevas Prantsusmaa ettevõttes või 20 % avalikult noteeritud Prantsusmaa äriühingutes, kohaldatakse järgmisi eeskirju: — kuni 7,6 miljoni euro suuruseid investeeringuid Prantsusmaa äriühingutesse käibega kuni 76 miljonit eurot võib teha, kui etteteatamisest ja kõnealuste summade järgimise kontrollimisest on möödunud 15 päeva; — muudeks investeeringuteks antakse luba automaatselt üks kuu pärast etteteatamist, kui majandusminister ei ole erandlike asjaolude korral kasutanud oma õigust investeering edasi lükata. Välisosalust hiljuti erastatud äriühingutes võib piirata üldsusele pakutavate aktsiate muutuva kogusega, mille Prantsusmaa valitsus kehtestab iga juhtumi puhul eraldi. Teatavates kaubandus-, tööstus- või käsitöövaldkondades on vaja asutamise eriluba, kui tegevdirektoril ei ole alalist elamisluba. |
|
FI: kui Singapurist pärit omanikud omandavad aktsiaid, mis annavad rohkem kui ühe kolmandiku hääleõigustest Soome olulises äriühingus või ettevõttes (üle 1 000 töötaja või käive üle 168 miljoni euro või bilansimaht (10) üle 168 miljoni euro), peab selleks olema Soome ametiasutuste heakskiit. Heakskiidu andmisest võib keelduda üksnes juhul, kui see ohustaks olulisi riiklikke huve. Kõnealuseid piiranguid ei kohaldata telekommunikatsiooniteenuste suhtes. HU: piiranguteta Singapuri osaluse korral hiljuti erastatud äriühingutes. IT: hiljuti erastatud äriühingutele – võib anda ainuõigused või neid pikendada. Mõnel juhul võib piirata hääleõigusi hiljuti erastatud äriühingutes. Viie aasta jooksul pärast käesoleva lepingu jõustumise kuupäeva võib kaitse, transporditeenuste, telekommunikatsiooni ja energeetika valdkonnas tegutsevates äriühingutes suurte aktsiapakkide omandamiseks nõuda pädevate asutuste heakskiitu. |
KÕIK SEKTORID |
Geograafilised vööndid FI: Ahvenamaa saarestikus piirangud, mis keelavad Ahvenamaa piirkondliku kodakondsuseta füüsilistel isikutel või mis tahes juriidilistel isikutel kasutada asutamisõigust ilma saarestiku pädevate asutuste loata. |
1. PÕLLUMAJANDUS, JAHINDUS, METSANDUS |
|
A. Põllumajandus, jahindus (ISIC rev 3.1: 011, 012, 013, 014, 015), v. a nõustamisteenused (11) |
AT, HR, HU, MT, RO, SI: piiranguteta põllumajandustegevuse korral. CY: Singapuri investorite osaluse suurus võib olla vaid kuni 49 %. FR: põllumajandusettevõtete asutamiseks Singapuri kodanike poolt ja viinamarjaistanduste soetamiseks Singapuri investorite poolt on vaja luba. IE: Singapuri residentidelt nõutakse jahutootmise alustamiseks luba. |
B. Metsamajandus ja metsaraie (ISIC rev 3.1: 020), v.a nõustamisteenused (12) |
BG: piiranguteta metsaraide korral. |
2. Kalapüük ja vesiviljelus (ISIC rev.3.1: 0501, 0502), v.a nõustamisteenused (13) |
Piiranguteta. |
3. Mäetööstus (14) A. Kivi- ja pruunsöe kaevandamine; turba tootmine (ISIC rev 3.1: 10) B. Toornafta ja maagaasi tootmine (15) (ISIC rev 3.1: 1110) C. Metallimaakide kaevandamine (ISIC rev 3.1: 13) D. Muu kaevandamine (ISIC rev 3.1: 14) |
EU: piiranguteta juriidiliste isikute puhul, kes on kolmanda riigi füüsiliste või juriidiliste isikute kontrolli all, (16) kust on pärit üle 5 % Euroopa Liidu nafta- ja maagaasiimpordist. Piiranguteta otseste filiaalide avamise korral (nõutav on asutamine juriidilise isikuna). Piiranguteta toornafta ja maagaasi tootmise korral. |
4. Tootmine (17) |
|
A. Toiduainete ja jookide tootmine (ISIC rev 3.1: 15) |
Puuduvad. |
B. Tubakatoodete tootmine (ISIC rev 3.1: 16) |
Puuduvad. |
C. Tekstiilitootmine (ISIC rev 3.1: 17) |
Puuduvad. |
D. Rõivatootmine; karusnaha töötlemine ja värvimine (ISIC rev 3.1: 18) |
Puuduvad. |
E. Naha parkimine ja töötlemine; kohvrite, käekottide, sadulsepatoodete, rakmete ja jalatsite tootmine (ISIC rev 3.1: 19) |
Puuduvad. |
F. Puidutöötlemine ning puit- ja korktoodete tootmine, v.a mööbel; õlest ja punumismaterjalidest toodete tootmine (ISIC rev 3.1: 20) |
Puuduvad. |
G. Paberi ja paberitoodete tootmine (ISIC rev 3.1: 21) |
Puuduvad. |
H. Kirjastamine, trükkimine ja salvestiste paljundamine (18) (ISIC rev 3.1: 22, v.a kirjastamine ja trükkimine tasu eest või lepingu alusel (19)) |
IT: kodakondsusnõue kirjastus- ja trükiettevõtte omaniku puhul. HR: elukohanõue. |
I. Koksi tootmine (ISIC rev 3.1: 231) |
Puuduvad. |
J. Puhastatud naftatoodete tootmine (20) (ISIC rev 3.1: 232) |
EU: piiranguteta juriidiliste isikute puhul, kes on kolmanda riigi füüsiliste või juriidiliste isikute kontrolli all, (21) kust on pärit üle 5 % Euroopa Liidu nafta- ja maagaasiimpordist. Piiranguteta otseste filiaalide avamise korral (nõutav on asutamine juriidilise isikuna). |
K. Kemikaalide ja keemiatoodete tootmine, v.a lõhkeained (ISIC rev 3.1: 24, v.a lõhkeaine tootmine) |
Puuduvad. |
L. Kummi- ja plasttoodete tootmine (ISIC rev 3.1: 25) |
Puuduvad. |
M. Muude mittemetalsetest mineraalidest toodete tootmine (ISIC rev 3.1: 26) |
Puuduvad. |
N. Metallitootmine (ISIC rev 3.1: 27) |
Puuduvad. |
O. Metalltoodete tootmine, v.a masinad ja seadmed (ISIC rev 3.1: 28) |
Puuduvad. |
P. Masinate tootmine |
|
a) üldmasinate tootmine (ISIC rev 3.1: 291) |
Puuduvad. |
b) erimasinate tootmine, v.a relvad ja laskemoon (ISIC rev 3.1: 2921, 2922, 2923, 2924, 2925, 2926, 2929) |
Puuduvad. |
c) mujal liigitamata kodumasinate tootmine (ISIC rev 3.1: 293) |
Puuduvad. |
d) kontori- ja raamatupidamismasinate ning arvutite tootmine (ISIC rev 3.1: 30) |
Puuduvad. |
e) mujal liigitamata elektrimasinate ja -seadmete tootmine (ISIC rev 3.1: 31) |
Puuduvad. |
f) raadio-, televisiooni- ja sideseadmete ning -aparatuuri tootmine (ISIC rev 3.1: 32) |
Puuduvad. |
Q. Meditsiinitehnika, täppisinstrumentide, optikariistade ja kellade tootmine (ISIC rev 3.1: 33) |
Puuduvad. |
R. Mootorsõidukite, haagiste ja poolhaagiste tootmine (ISIC rev 3.1: 34) |
Puuduvad. |
S. Muude (mittesõjaliste) transpordivahendite tootmine (ISIC rev 3.1: 35, v.a sõjalaevade, -lennukite ja muude sõjaliste transpordivahendite tootmine) |
Puuduvad. |
T. Mööblitootmine; mujal liigitamata tootmine (ISIC rev 3.1: 361, 369) |
Puuduvad. |
U. Ringlussevõtt (ISIC rev 3.1: 37) |
Puuduvad. |
5. ELEKTRIENERGIA, GAASI, AURU JA KUUMA VEE TOOTMINE; NENDE ÜLEKANNE JA JAOTUS OMAL KULUL (22) (v. a tuumaenergiapõhine elektritootmine) |
|
A. Elektri tootmine; elektri ülekanne ja jaotus enda tarbeks (ISIC rev 3.1 osa: 4010) (23) |
EU: piiranguteta. |
B. Gaasi tootmine; gaaskütuste jaotus magistraalvõrkude kaudu enda tarbeks (ISIC rev 3.1 osa: 4020) (24) |
EU: piiranguteta. |
C. Auru ja kuuma vee tootmine; auru ja kuuma vee jaotus enda tarbeks (ISIC rev 3.1 osa: 4030) (25) |
EU: piiranguteta juriidiliste isikute puhul, kes on kolmanda riigi füüsiliste või juriidiliste isikute kontrolli all, (26) kust on pärit üle 5 % Euroopa Liidu nafta- ja maagaasiimpordist. Piiranguteta otseste filiaalide avamise korral (nõutav on asutamine juriidilise isikuna). |
6. ÄRITEENUSED |
|
A. Kutseteenused |
|
a) õigusteenused (27) (CPC 861) (28) välja arvatud õigusabi- ja juriidiliste dokumentide ja nende tõendamisega seotud teenused, mida osutavad avalikke funktsioone täitvad õigusspetsialistid, nt notarid, huissiers de justice või muud officiers publics et ministériels. |
AT: Singapuri advokaatide (kes peavad olema saanud Singapuris täieliku erialase väljaõppe) osalus mis tahes õigusbüroo aktsiakapitalis ja tegevustulemustes ei või ületada 25 %. Neil ei tohi olla otsustavat mõju otsuste tegemisel. BE: kassatsioonikohtus (Cour de cassation) tsiviil- või haldusmenetluses esindamise suhtes kohaldatakse kvoote. FR: advokaatide pääsu suhtes avocat auprès de la Cour de Cassation ja avocat auprès du Conseil d’Etat kutsealadele kohaldatakse kvoote. DK: Taani õigusbüroo aktsiaid võivad omada üksnes Taanis tegevusluba omavad juristid ja Taanis registreeritud õigusbürood. Taani õigusbüroo juhatusse või juhtkonda võivad kuuluda üksnes Taanis tegevusluba omavad juristid. Tegevusloa saamiseks Taanis nõutakse eksami sooritamist Taani õiguse kohta. FR: mõned õigusliku vormi liigid (association d’avocats ja société en participation d’avocat) reserveeritakse neile advokaatidele, kes on Prantsusmaal täielikult advokatuuri vastu võetud. Prantsusmaa või Euroopa Liidu õigusega seotud teenuseid osutavas õigusbüroos peavad vähemalt 75 % partneritest, kellele kuulub 75 % aktsiatest, olema Prantsusmaal advokatuuri täielikult vastu võetud advokaadid. HR: pooli võivad esindada kohtutes üksnes Horvaatia advokatuuri (odvjetnici) liikmed. Advokatuuri liikmeks saamiseks kehtib kodakondsusnõue. HU: kaubanduslik kohalolek partnerluse kujul koos Ungari advokaadi (ügyvéd) või õigusbürooga (ügyvédi iroda) või esindusena. PL: kui Euroopa Liidu advokaatide jaoks on kättesaadavad muud õigusliku vormi liigid, on välisriigi advokaatidel juurdepääs üksnes registreeritud ühingu ja usaldusühingu õiguslikule vormile. |
b) 1. majandusarvestus- ja raamatupidamisteenused (CPC 86212, v.a auditeerimisteenused, CPC 86213, CPC 86219 ja CPC 86220) |
AT: Singapuri raamatupidajate (kes peavad olema volitatud vastavalt Singapuri õigusele) osalus Austria mis tahes juriidilise isiku aktsiakapitalis ja tegevustulemustes ei või ületada 25 %, kui nad ei ole Austria kutseorgani liikmed. CY: juurdepääsu suhtes kohaldatakse majandusvajaduste testi. Põhikriteeriumid: tööhõive olukord allsektoris. DK: partnerettevõtte loomiseks Taani volitatud raamatupidajatega peavad välisriigi raamatupidajad hankima loa Taani kaubandus- ja ettevõtlusametilt. |
b) 2. auditeerimisteenused (CPC 86211 ja 86212, v.a majandusarvestusteenused) |
AT: Singapuri audiitorite (kes peavad olema volitatud vastavalt Singapuri õigusele) osalus Austria mis tahes juriidilise isiku aktsiakapitalis ja tegevustulemustes ei või ületada 25 %, kui nad ei ole Austria kutseorgani liikmed. CY: juurdepääsu suhtes kohaldatakse majandusvajaduste testi. Põhikriteeriumid: tööhõive olukord allsektoris. CZ ja SK: vähemalt 60 % aktsiakapitalist või hääleõigusest on reserveeritud kodanikele. DK: partnerettevõtte loomiseks Taani volitatud raamatupidajatega peavad välisriigi raamatupidajad hankima loa Taani kaubandus- ja ettevõtlusametilt. |
|
HR: puuduvad, v.a asjaolu, et auditeerimisteenuse osutamise õigus on vaid juriidilistel isikutel. LV: vannutatud audiitorite äriühingus peab üle 50 % hääleõiguslikest aktsiatest kuuluma Euroopa Liidu vannutatud audiitoritele või vannutatud audiitorite äriühingutele. LT: vähemalt 75 % aktsiatest peaks kuuluma liidu audiitoritele või audiitorfirmadele. SE: üksnes Rootsis heakskiidetud audiitoritel on õigus osutada auditeerimisteenuseid õiguslikel alustel teatavate juriidiliste isikute, sh kõigi piiratud vastutusega äriühingute juures. Üksnes kõnealused isikud võivad olla aktsiate omanikud või moodustada partnerettevõtte, mis praktiseerib nõuetele vastavat auditeerimist (ametlikel eesmärkidel). Kinnitatud ja litsentseeritud audiitorite ametinimetusi on õigus kasutada üksnes audiitoritel, kes on saanud kinnituse või litsentsi Rootsis, ettevõtjate ühenduste ja teatavat muud liiki ettevõtjate audiitorid, kes ei ole kinnitatud ega litsentseeritud audiitorid, peavad resideeruma Euroopa Majanduspiirkonnas, kui valitsus või valitsuse määratud riigiasutus ei sätesta erandjuhul teisiti. Heakskiidu saamiseks on nõutav alaline elukoht. |
c) maksualase nõustamise teenused (CPC 863) (29) |
AT: Singapuri maksunõustajate (kes peavad olema volitatud vastavalt Singapuri õigusele) osalus Austria mis tahes juriidilise isiku aktsiakapitalis ja tegevustulemustes ei või ületada 25 %. Kõnealune piirang kehtib üksnes nende isikute suhtes, kes ei ole Austria kutseorgani liikmed. CY: juurdepääsu suhtes kohaldatakse majandusvajaduste testi. Põhikriteeriumid: tööhõive olukord allsektoris. |
d) arhitektiteenused ja e) linnaplaneerimis- ja maastikuarhitektiteenused (CPC 8671 ja CPC 8674) |
BG: riikliku või piirkondliku tähtsusega projektide korral peavad Singapuri investorid tegutsema koostöös kohalike investoritega või nende alltöövõtjatena. LV: arhitektiteenuste puhul on nõutav kolmeaastane kogemus Lätis projekteerimise valdkonnas ja ülikoolikraad, et saada tegevusluba, mis võimaldaks tegutseda ärialal koos täieliku õigusliku vastutuse ja projekti allkirjaõigusega. FR: osutamine üksnes järgmiste isikute vormis: SEL (anonyme, à responsabilité limitée ou en commandite par actions) või SCP. |
f) inseneriteenused ning g) integreeritud inseneriteenused (CPC 8672 ja CPC 8673) |
BG: riikliku või piirkondliku tähtsusega projektide korral peavad Singapuri investorid tegutsema koostöös kohalike investoritega või nende alltöövõtjatena. |
h) meditsiini- (sh psühholoogi-) ja hambaraviteenused (CPC 9312 ning CPC 85201 osa) |
CY, EE, FI, MT: piiranguteta. AT: piiranguteta, välja arvatud hambaraviteenuste ning psühholoogide ja psühhoterapeutide puhul, ja puuduvad hambaraviteenuste ning psühholoogide ja psühhoterapeutide puhul. DE: majandusvajaduste test arstidele ja hambaarstidele, kes on volitatud ravima riiklike kindlustusskeemide liikmeid. Põhikriteeriumid: arstide ja hambaarstide nappus asjaomases piirkonnas. FR: kuigi Euroopa Liidu investoritele on kättesaadavad muud õiguslikud vormid, on Singapuri investoritel juurdepääs üksnes sellistele õiguslikele vormidele nagu société d'exercice libéral ja société civile professionnelle. HR: kõik isikud, kes pakuvad teenust otse patsientidele / ravivad patsiente, vajavad kutseala koja litsentsi. LV: majandusvajaduste test. Põhikriteeriumid: arstide ja hambaarstide nappus asjaomases piirkonnas. |
|
BG, LT: teenuse osutamiseks on nõutav luba, mille väljastamisel lähtutakse tervishoiuteenuste kavast, mis põhineb vajadustel ning milles võetakse arvesse rahvastikku ja olemasolevaid meditsiini- ja hambaraviteenuseid. SI: piiranguteta sotsiaalmeditsiini, sanitaar-, epidemioloogiliste, meditsiini-/ökoloogiliste teenuste, vere, verepreparaatide ja siirdatavate organite tarnimise ning lahangute puhul. UK: arstide registreerimine riikliku tervishoiuteenistuse juures kuulub meditsiinilise tööjõu planeerimise alla. |
i) veterinaariateenused (CPC 932) |
AT, CY, EE, MT, SI: piiranguteta. BG: majandusvajaduste test. Põhikriteeriumid: rahvastik ja olemasolevate ettevõtete paiknemise tihedus. HU: majandusvajaduste test. Põhikriteeriumid: sektoris valitsevad tööturutingimused. FR: teenuste osutamine üksnes selliste õiguslike vormide nagu société d'exercice libérale ja société civile professionnelle kaudu. PL: välisriikide isikud võivad taotleda tegevusluba. |
j) 1. ämmaemandateenused (CPC 93191 osa) |
BG, CZ, FI, HU, MT, SI, SK: piiranguteta. FR: kuigi Euroopa Liidu investoritele on kättesaadavad muud õiguslikud vormid, on Singapuri investoritel juurdepääs üksnes sellistele õiguslikele vormidele nagu société d'exercice libéral ja société civile professionnelle. LT: võib rakendada majandusvajaduste testi. Põhikriteeriumid: tööhõive olukord allsektoris. HR: kõik isikud, kes pakuvad teenust otse patsientidele / ravivad patsiente, vajavad kutseala koja litsentsi. |
j) 2. meditsiiniõdede, füsioterapeutide ja parameedikute teenused (CPC 93191 osa) |
AT: välisinvestoritel on lubatud tegutseda üksnes järgmistel tegevusaladel: meditsiiniõed, füsioterapeudid, töötervishoiu terapeudid, logopeedid, dieedi- ja toitumisnõustajad. BG, MT: piiranguteta. FI, SI: piiranguteta füsioterapeutide ja parameedikute puhul. FR: kuigi Euroopa Liidu investoritele on kättesaadavad muud õiguslikud vormid, on Singapuri investoritel juurdepääs üksnes sellistele õiguslikele vormidele nagu société d'exercice libéral ja société civile professionnelle. |
|
LT: võib rakendada majandusvajaduste testi. Põhikriteeriumid: tööhõive olukord allsektoris. LV: majandusvajaduste test välisriigi füsioterapeutidele ja parameedikutele. Põhikriteeriumid: tööhõive olukord asjaomases piirkonnas. HR: kõik isikud, kes pakuvad teenust otse patsientidele / ravivad patsiente, vajavad kutseala koja litsentsi. |
k) ravimite ning meditsiini- ja ortopeediakaupade jaemüük (CPC 63211) ja muud apteekriteenused (30) |
AT, BG, CY, FI, MT, PL, RO, SE, SI: piiranguteta. BE, DE, DK, EE, ES, FR, IT, HR, HU, IE, LV, PT, SK: loa väljastamisel kohaldatakse majandusvajaduste testi. Põhikriteeriumid: rahvastik ja olemasolevate apteekide paiknemise tihedus. |
B. Arvutiteenused ja nendega seotud teenused (CPC 84) |
Puuduvad. |
C. Teadus- ja arendusteenused (31) |
|
a) loodusteaduslikud teadus- ja arendusteenused (CPC 851) |
EU: riigi rahastatud uurimis- ja arendusteenuste korral võib ainuõigusi ja/või lube anda üksnes liidu liikmesriikide kodanikele ning liidu juriidilistele isikutele, kelle peakontor asub Euroopa Liidus. |
b) sotsiaal- ja humanitaarteaduslikud teadus- ja arendusteenused (CPC 852, v.a psühholoogiteenused) (32) |
Puuduvad. |
c) interdistsiplinaarsed teadus- ja arendusteenused (CPC 853) |
EU: riigi rahastatud uurimis- ja arendusteenuste korral võib ainuõigusi ja/või lube anda üksnes liidu liikmesriikide kodanikele ning liidu juriidilistele isikutele, kelle peakontor asub Euroopa Liidus. |
D. Kinnisvarateenused (33) |
|
a) oma või renditud varaga seotud (CPC 821) |
Puuduvad, välja arvatud DK: kinnisvaraagendi nimetust võivad kasutada üksnes isikud, kes kuuluvad kinnisvaraagentide registrisse. Kinnisvara müügi seaduse jaotise 25 lõikes 2 on sätestatud registrisse lubamise nõuded. Muu hulgas sisaldab seadus nõuet, et isik peab olema Taani, või siis liidu, Euroopa Majanduspiirkonna või Šveitsi resident. Samuti kehtivad teatavad nõuded taotleja ametialaste ja praktiliste oskuste kohta, nagu on sätestanud Taani ettevõtlus- ja ehitusamet vastavates juhistes. Kinnisvara müügi seadus kehtib vaid Taani tarbijate puhul. Kohaldatavad on ka muud õigusaktid, mis käsitlevad välismaalaste õigusi Taanis kinnisvara ostu/müügi puhul, nt elukohanõuded. |
b) tasu eest või lepingu alusel (CPC 822) |
Puuduvad. |
E. Rendi-/liisinguteenused ilma juhita |
|
a) laevandus (CPC 83103) |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LV LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: piiranguteta registreeritud äriühingu asutamisel asutamisriigi lipu all sõitva laevastiku käitamiseks. LT: laevad peavad kuuluma Leedu füüsilistele isikutele või Leedus asutatud äriühingutele. SE: Singapuri osaluse korral laevas tuleb Rootsi lipu all sõitmiseks tõendada Rootsi domineerivat tegevusmõju. |
b) õhusõidukid (CPC 83104) |
EU: Euroopa Liidu lennuettevõtja kasutatavad õhusõidukid peavad olema registreeritud lennuettevõtja litsentsinud Euroopa Liidu liikmesriigis või mujal Euroopa Liidus. Õhusõiduki omanik peab olema kas kindlatele kodakondsusnõuetele vastav füüsiline isik või kindlatele kapitaliomandi- ja kontrollinõuetele (sealhulgas juhatuse liikmete kodakondsus) vastav juriidiline isik. Vabastusi võib anda lühiajaliste rendilepingute puhul või erakorralistel asjaoludel. |
c) muud transpordivahendid (CPC 83101, CPC 83102 ja CPC 83105) |
Puuduvad. |
d) muud masinad ja seadmed (CPC 83106, CPC 83107, CPC 83108 ja CPC 83109) |
Puuduvad. |
e) isiklikud ja majapidamistarbed (CPC 832) |
Puuduvad, välja arvatud: BE, FR: piiranguteta CPC 83202 puhul. |
f) telekommunikatsiooniseadmete rentimine (CPC 7541) |
Puuduvad. |
F. Muud äriteenused |
|
a) reklaam (CPC 871) |
Puuduvad. |
b) turu-uuringud ja avaliku arvamuse küsitlused (CPC 864) |
Puuduvad. |
c) juhtimisalase nõustamise teenused (CPC 865) |
Puuduvad. |
d) juhtimisalase nõustamisega seotud teenused (CPC 866) |
HU: piiranguteta vahekohtu- ja lepitusteenuste korral (CPC 86602). |
e) tehnilise katsetamise ja analüüsimise teenused (34) (CPC 8676) |
Puuduvad, v.a SK: piiranguteta otseste filiaalide avamise korral (nõutav on asutamine juriidilise isikuna). |
f) põllumajanduse, jahinduse ja metsamajandusega seotud nõustamisteenused (CPC 881 osa) |
Puuduvad. |
g) kalandusega seotud nõustamisteenused (CPC 882 osa) |
Puuduvad. |
h) tööstusliku tootmisega seotud nõustamisteenused (CPC 884 osa ja CPC 885 osa) |
Puuduvad. |
i) personali töölesuunamise ja värbamise teenused |
|
i) 1. juhtide otsimise teenused (CPC 87201) |
BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI: piiranguteta. ES: riigimonopol. |
i) 2. töölesuunamise teenused (CPC 87202) |
AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK: piiranguteta. BE, ES, FR, IT: riigimonopol. DE: loa väljastamisel kohaldatakse majandusvajaduste testi. Põhikriteeriumid: tööturu olukord ja areng. |
i) 3. kontori abipersonali värbamise teenused (CPC 87203) |
AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI: piiranguteta. IT: riigimonopol. |
i) 4. modelliagentuuriteenused (CPC 87209 osa) |
Puuduvad. |
i) 5. koduabiliste, muude kaubandus- ja tööstustööliste, õendustöötajate jm töötajate värbamise teenused (CPC 87204, CPC 87205, CPC 87206, CPC 87209) |
Kõik liikmesriigid, v.a HU: piiranguteta. HU: puuduvad. |
j) 1. juurdlusteenused (CPC 87301) |
BE, BG, CY, CZ, DE, ES, EE, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI: piiranguteta. |
j) 2. turvateenused (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 ja CPC 87305) |
DK: juhatuse liikmete suhtes kohaldatakse kodakondsus- ja elukohanõuet. Piiranguteta lennujaama valveteenuste puhul. HR: piiranguteta. BG, CY, CZ, EE, FI, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: tegevusloa võib anda üksnes kodanikele või riiklikele registreeritud organisatsioonidele. ES: juurdepääsuks peab olema eelnev luba. Loa andmisel võtab ministrite nõukogu arvesse selliseid tingimusi nagu pädevus, erialane usaldusväärsus ja sõltumatus ning elanikkonna turvalisuse ja avaliku korra kaitse piisavus. |
k) nendega seotud teadusliku ja tehnilise nõuande teenused (35) (CPC 8675) |
FR: välisinvestoritel peab uurimis- ja geoloogilise luure teenuste osutamiseks olema eriluba. |
l) 1. laevade hooldus ja remont (CPC 8868 osa) |
Puuduvad. |
l) 2. raudteetranspordivahendite hooldus ja remont (CPC 8868 osa) |
LV: riigimonopol. SE: majandusvajaduste testi kohaldatakse siis, kui investor kavatseb rajada omale terminali infrastruktuurirajatised. Põhikriteeriumid: ruumi- ja võimsuspiirangud. |
l) 3. mootorsõidukite, mootorrataste, mootorsaanide ja maanteetranspordivahendite hooldus ja remont (CPC 6112, CPC 6122, CPC 8867 osa ja CPC 8868 osa) |
SE: majandusvajaduste testi kohaldatakse siis, kui investor kavatseb rajada omale terminali infrastruktuurirajatised. Põhikriteeriumid: ruumi- ja võimsuspiirangud. |
l) 4. õhusõidukite ja nende osade hooldus ja remont (CPC 8868 osa) |
Puuduvad. |
l) 5. metalltoodete, (muude kui kontori-) masinate, (muude kui transpordivahendite ja kontori-) seadmete hooldus- ja remonditeenused ning isiklike ja majapidamistarvete hooldus- ja parandusteenused (36) (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 ja CPC 8866) |
Puuduvad. |
m) hoonete puhastusteenused (CPC 874) |
Puuduvad. |
n) fotograafiateenused (CPC 875) |
Puuduvad. |
o) pakendamisteenused (CPC 876) |
Puuduvad. |
p) trükkimine ja kirjastamine (CPC 88442) |
LT, LV: kirjastamissektoris antakse asutamisõigus üksnes riigis asutatud juriidilistele isikutele (mitte filiaalidele). PL: ajalehtede ja ajakirjade peatoimetajatel kodakondsusnõue. HR: elukohanõue kirjastuste või väljaandjate juhatusele. |
q) konverentsiteenused (CPC 87909 osa) |
Puuduvad. |
r) 1. tõlketeenused (CPC 87905) |
DK: piiranguteta. PL: piiranguteta vandetõlkide teenuste osutamise korral. BG, HU, SK: piiranguteta ametliku kirjaliku ja suulise tõlke korral. HR: piiranguteta Horvaatia kohtule kirjaliku või suulise tõlke teenuse osutamise puhul. |
r) 2. sisekujundus- ja tellimustoodete kujundamise teenused (CPC 87907) |
Puuduvad. |
r) 3. inkassoteenused (CPC 87902) |
IT, PT: investorite suhtes kohaldatakse kodakondsusnõuet. DK: inkassoteenuseid reguleeritakse 14. mai 1997. aasta seadusega nr 319 (koos selle muudatustega) inkassoteenuste kohta. Seadus sisaldab mitmeid nõudeid inkassoteenuste osutamise suhtes Taanis. Muu hulgas on seaduses sätestatud eeskirjad inkassoteenuste lubamise, seotud töötajate heakskiitmise, teenuse osutamise ning inkassaatori loa tagasivõtmise kohta. |
r) 4. krediidiinfoteenused (CPC 87901) |
BE: tarbijakrediidi andmepankade korral investoritel kodakondsusnõue. IT, PT: investoritel kodakondsusnõue. |
r) 5. paljundusteenused (CPC 87904) (37) |
Puuduvad. |
r) 6. telekommunikatsioonialase nõustamise teenused (CPC 7544) |
Puuduvad. |
r) 7. telefonivastamisteenused (CPC 87903) |
Puuduvad. |
7. SIDETEENUSED |
|
A. Posti- ja kulleriteenused (Riigisisestesse või välisriigi sihtkohtadesse suunatud postisaadetiste (38) käitlemisega (39) seotud teenused vastavalt järgmisele allsektorite loetelule: i) mis tahes liiki füüsilisel kandjal olevate adresseeritud kirjalike teabevahetuste käitlemine, (40) sealhulgas hübriidpostiteenus ja otsepostitus; ii) adresseeritud saadetiste ja pakkide käitlemine (41); iii) adresseeritud ajakirjandustoodete käitlemine (42); iv) eespool punktides i–iii nimetatud postisaadetiste käitlemine registreeritud või kindlustatud postisaadetistena; v) eespool punktides i–iii nimetatud postisaadetiste kättetoimetamise kiirkullerteenused (43); vi) adresseerimata postisaadetiste käitlemine, ning vii) dokumendivahetus (44). Allsektorid i, iv ja v võib välja jätta, kui need kuuluvad teenuste hulka, mille võib reserveerida kirisaadetiste jaoks hinnaga kuni viiekordne avalik põhitariif, kui nende kaal on alla 100 grammi, (45) ning kohtu- või haldusmenetluse käigus kasutatava tähitud posti teenuse jaoks.) |
Puuduvad. |
B. Telekommunikatsiooniteenused Kõnealused teenused ei hõlma majandustegevust, mis seisneb telekommunikatsiooniteenuste kaudu edastatava sisu tootmises. |
|
a) kõik elektromagnetiliste vahendite (48) abil signaalide edastamist ja vastuvõtmist hõlmavad teenused, v.a ringhääling (49) |
Puuduvad (50). |
8. EHITUSTEENUSED JA NENDEGA SEOTUD INSENERITEENUSED (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 ja CPC 518) |
Puuduvad. |
9. TURUSTUSTEENUSED (v.a relvade, laskemoona, lõhkeainete ja muu sõjavarustuse turustamine) Kõik allpool nimetatud allsektorid (51) |
AT: piiranguteta, kui turustatakse pürotehnilisi kaupu, süttivaid kaupu ja lõhkeseadeldisi ning toksilisi aineid. Ravimite ja tubakatoodete turustamisel antakse ainuõigused ja/või -volitused üksnes liidu liikmesriikide kodanikele ja liidu juriidilistele isikutele, kelle peakorter on Euroopa Liidus. FI: piiranguteta alkohoolsete jookide turustamise korral. HR: piiranguteta tubakatoodete turustamise puhul. |
A. Komisjonimüügiagentide teenused |
|
a) mootorsõidukite, mootorrataste ja mootorsaanide ning nende varuosade ja tarvikute komisjonimüügiga tegelevate agentide teenused (CPC 61111 osa, CPC 6113 osa ja CPC 6121 osa) |
Puuduvad. |
b) muude komisjonimüügiagentide teenused (CPC 621) |
Puuduvad. |
B. Hulgimüügiteenused |
|
a) mootorsõidukite, mootorrataste ja mootorsaanide ning nende varuosade ja tarvikute hulgimüügiteenused (CPC 61111 osa, CPC 6113 osa ja CPC 6121 osa) |
Puuduvad. |
b) telekommunikatsioonivõrgu lõppseadmete hulgimüügiteenused (CPC 7542 osa) |
Puuduvad. |
c) muud hulgimüügiteenused (CPC 622, v.a energiatoodete hulgimüügiteenused (52)) |
FR, IT: tubaka riigimonopol. FR: hulgimüügiga tegelevatele apteekidele loa väljastamisel kohaldatakse majandusvajaduste testi. Põhikriteeriumid: rahvastik ja olemasolevate apteekide paiknemise tihedus. |
C. Jaemüügiteenused (53) Mootorsõidukite, mootorrataste ja mootorsaanide ning nende varuosade ja tarvikute jaemüügiteenused (CPC 61112 osa, CPC 6113 osa ja CPC 6121 osa) Telekommunikatsioonivõrgu lõppseadmete jaemüügiteenused (CPC 7542 osa) Toiduainete jaemüügiteenused (CPC 631) Muude (mitteenergeetiliste) kaupade jaemüügiteenused, v.a ravimite, meditsiini- ja ortopeediliste kaupade jaemüük (54) (CPC 632, v.a CPC 63211 ja 63297) |
ES, FR, IT: tubaka riigimonopol. BE, BG, DK, FR, IT, MT, PT: kaubamajadele (FR korral üksnes suurtele kauplustele) loa väljastamisel kohaldatakse majandusvajaduste testi. Põhikriteeriumid: olemasolevate kaupluste arv ja neile avalduv mõju, rahvastiku tihedus, geograafiline paiknemine, mõju liiklustingimustele ja uute töökohtade loomine. IE, SE: piiranguteta alkohoolsete jookide jaemüügi korral. SE: loa väljastamisel ajutiseks kauplemiseks rõivaste, jalatsite ja toiduainetega, mida ei tarbita müügikohas, võib kohaldada majandusvajaduste testi. Põhikriteeriumid: mõju kõnealuses geograafilises piirkonnas olemasolevatele kauplustele. |
D. Frantsiis (CPC 8929) |
Puuduvad. |
10. HARIDUSTEENUSED (üksnes erateenused) |
|
A. Esimese taseme hariduse teenused (CPC 921) B. Teise taseme hariduse teenused (CPC 922) C. Kõrgharidusteenused (CPC 923) D. Täiskasvanuharidusteenused (CPC 924) |
EU: eraettevõtjate haridusvõrgus osalemiseks on nõutav kontsessioon. AT: piiranguteta kõrgharidusteenuste ning raadio- ja telesaadete vahendusel toimuva täiskasvanuõppe puhul. BG: piiranguteta esimese ja/või teise taseme hariduse teenuste osutamise korral välismaalastest füüsiliste isikute ja liitude poolt ning kõrgharidusteenuste osutamise korral. |
|
CZ, SK: enamik juhatuse liikmetest peab vastama kodakondsusnõudele. Piiranguteta kõrgharidusteenuste osutamise korral, v.a teise taseme järgse tehnika- ja kutsehariduse teenused (CPC 92310). CY, FI, MT, RO, SE: piiranguteta. EL: enamik põhi- ja keskkoolide juhatuse liikmetest peab vastama kodakondsusnõudele. Piiranguteta kõrgkoolide puhul, mis annavad välja tunnustatud riiklikke diplomeid. ES, IT: majandusvajaduste test selliste eraülikoolide asutamiseks, millel on õigus anda tunnustatud diplomeid või teaduskraade. Asjaomane menetlus hõlmab parlamendilt nõuande saamist. Põhikriteeriumid: rahvastik ja olemasolevate ettevõtete paiknemise tihedus. HR: piiranguteta esimese taseme hariduse teenuste (CPC 921) puhul. Teise taseme hariduse teenused: juriidiliste isikute puhul puuduvad. HU, SK: asutatavate koolide arvu võivad piirata tegevuslubade väljaandmise eest vastutavad kohalikud ametiasutused (või kõrgkoolide ja muude kõrgharidusasutuste korral keskvõimuorganid). |
|
LV: piiranguteta puuetega õpilastele teise taseme tehnika- ja kutsehariduslike teenustega seotud haridusteenuste osutamise korral (CPC 9224). SI: piiranguteta põhikoolide korral. Enamik kesk- ja kõrgkoolide juhatuse liikmetest peab vastama kodakondsusnõudele. |
E. Muud haridusteenused (CPC 929) |
AT, BE, BG, CY, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, UK: piiranguteta. CZ, SK: eraettevõtjate haridusvõrgus osalemiseks on nõutav kontsessioon. Enamik juhatuse liikmetest peab vastama kodakondsusnõudele. |
11. KESKKONNATEENUSED (55) A. Reoveeteenused (CPC 9401) (56) B. Tahkete/ohtlike jäätmete käitlemine, v. a ohtlike jäätmete piiriülene transport a) jäätmekäitlusteenused (CPC 9402) b) kanalisatsiooni- jms teenused (CPC 9403) |
Puuduvad. |
C. Välisõhu ja kliima kaitse (CPC 9404) (57) D. Pinnase ja vee parandamine ja puhastamine a) saastatud/reostatud pinnase ja vee puhastamine, parandamine (CPC 9406 osa) (58) E. Müra ja vibratsiooni vähendamine (CPC 9405) F. Bioloogilise mitmekesisuse ja maastiku kaitse a) loodus- ja maastikukaitseteenused (CPC 9406 osa) G. Muud keskkonnateenused ja nendega seotud teenused (CPC 9409) |
|
12. FINANTSTEENUSED |
|
A. Kindlustus ja kindlustusega seotud teenused |
AT: Singapuri kindlustusandja filiaalile ei anta tegevusluba, kui kindlustusseltsi õiguslik vorm Singapuris ei vasta või ei ole võrreldav aktsiaseltsi või vastastikuse kindlustusseltsiga. BG, ES: teatavat liiki kindlustuse pakkumise eesmärgil filiaali või agentuuri asutamiseks Bulgaarias või Hispaanias peab Singapuri kindlustusseltsil olema vähemalt viis aastat olnud luba seda liiki kindlustuse pakkumiseks Singapuris. EL: asutamisõigus ei hõlma esinduskontorite loomist ega muud kindlustusseltsi alalist kohalolekut, v.a juhul, kui sellised kontorid asutatakse agentuuride, filiaalide või peakontoritena. FI: vähemalt pooled kindlustusseltsi projekti elluviijatest, juhatuse ja järelevalvenõukogu liikmetest peavad elama Euroopa Liidus, kui pädevad asutused ei ole teinud neile erandit. Singapuri kindlustusandjad ei saa Soomes filiaali litsentsi, et osutada kohustusliku pensionikindlustuse teenuseid. IT: filiaalide asutamise luba antakse lõppkokkuvõttes järelevalveasutuste hinnangu alusel. |
|
BG, PL: kindlustusvahendajad peavad olema kohalikud juriidilised isikud (mitte filiaalid). PT: filiaali asutamiseks Portugalis peavad Singapuri kindlustusseltsid tõendama, et neil on vähemalt viie aasta pikkune tegutsemiskogemus. Otsefiliaalide avamine kindlustusvahenduse eesmärgil ei ole lubatud, sest kindlustusvahendusega võivad tegeleda üksnes Euroopa Liidu liikmesriigi õiguse kohaselt asutatud äriühingud. SK: Singapuri kodanikud võivad asutada kindlustusseltsi aktsiaseltsina või tegeleda kindlustustegevusega tütarettevõtjate kaudu registrijärgse asukohaga Slovakkias (mitte filiaalina). SI: välisinvestorid ei saa omada osalust erastatavates kindlustusseltsides. Vastastikustesse kindlustusseltsidesse võivad kuuluda üksnes Sloveenias asutatud äriühingud (mitte filiaalid) ja kohalikud füüsilised isikud. Nõustamis- ja nõuete rahuldamise teenuste pakkumiseks on nõutav asutamine juriidilise isikuna (mitte filiaalina). SE: kindlustusmaakler, kes ei ole asutatud juriidilise isikuna Rootsis, võib osutada teenuseid üksnes filiaali kaudu. |
B. Pangandus ja muud finantsteenused (välja arvatud kindlustus) |
EU: investeerimisfondide vara tohivad hoiustada üksnes äriühingud, mille registrijärgne asukoht on Euroopa Liidus. Avatud investeerimisfondide ja investeerimisettevõtete juhtimiseks tuleb asutada spetsialiseeritud fondivalitseja, mille peakontor ja registrijärgne asukoht on samas Euroopa Liidu liikmesriigis. BG: pensionikindlustusteenust võib pakkuda osaluse kaudu juriidilise isikuna asutatud pensionikindlustusettevõtetes (mitte filiaalides). Juhatuse esimehe ja direktorite nõukogu esimehe puhul on nõutav alaline elukoht Bulgaarias. CY: Küprosel võivad väärtpaberite maaklerlusega tegeleda üksnes Küprose börsi liikmed (maaklerid). Maaklerfirma võib Küprose börsi liikmena registreerida üksnes siis, kui see on asutatud ja registreeritud vastavalt Küprose äriühinguõigusele (filiaalid ei ole lubatud). HR: piiranguteta, v.a arveldus- ja kliiringuteenused, kui Keskdepositoorium (CDA) on Horvaatias ainus teenusepakkuja. Mitteresidendid saavad kasutada CDA teenuseid piiranguteta. |
|
HU: Singapuri asutuste filiaalid ei tohi osutada varahaldusteenuseid erapensionifondidele ega riskikapitali haldust. Finantsasutuse juhatuses peaks olema vähemalt kaks liiget, kes on Ungari kodanikud ja riigi elanikud asjaomaste välisvaluutat käsitlevate määruste tähenduses ja kes on vähemalt ühe aasta elanud alaliselt Ungaris. IE: kollektiivsete investeerimisskeemide puhul, mis toimivad avatud investeerimisfondide ja muutuvkapitaliga äriühingutena (välja arvatud ettevõtted, mis tegelevad ühise investeerimisega vabalt võõrandatavatesse väärtpaberitesse (eurofondid)), peavad usaldusisik/hoiulevõtja ja fondivalitseja olema asutatud Iirimaal või mõnes muus Euroopa Liidu liikmesriigis (mitte filiaalina). Investeerimise usaldusühingu korral peab vähemalt üks täisosanik olema asutatud Iirimaal. Selleks et saada Iirimaal börsi liikmeks, peab üksusel olema kas a) Iirimaa tegevusluba, mis eeldab, et asutatud ühingu või seltsi peakontor / registrijärgne asukoht oleks Iirimaal, või b) muu Euroopa Liidu liikmesriigi tegevusluba kooskõlas ühenduse investeerimisteenuste direktiiviga. |
|
IT: selleks et saada luba Itaalias asutatud väärtpaberiarveldussüsteemi haldamiseks, peab äriühing olema asutatud juriidilise isikuna Itaalias (mitte filiaalina). Selleks et saada luba väärtpaberite keskdepositooriumi haldamiseks Itaalias, peab äriühing olema asutatud juriidilise isikuna Itaalias (mitte filiaalina). Kollektiivsete investeerimisskeemide puhul, välja arvatud Euroopa Liidu õigusaktidega ühtlustatud vabalt võõrandatavatesse väärtpaberitesse ühise investeerimisega tegelevad ettevõtted (eurofondid), peab usaldusisik/hoiulevõtja olema asutatud Itaalias või Itaalia filiaalina mõnes muus Euroopa Liidu liikmesriigis. Euroopa Liidu õigusaktidega ühtlustamata eurofondide valitsejad peavad samuti olema asutatud juriidilise isikuna Itaalias (mitte filiaalina). Pensionifondide vara võivad hallata üksnes pangad, kindlustusseltsid, investeerimisäriühingud ning Euroopa Liidu õigusaktidega ühtlustatud eurofondide valitsejad, mille peakontor on Euroopa Liidus, ning Itaalias juriidilise isikuna asutatud eurofondid. Rändmüügiteenuse osutamiseks peavad vahendajad kasutama volitatud finantsteenuste osutajaid, kelle elukoht on mõne Euroopa Liidu liikmesriigi territooriumil. Välisriigi vahendajate esinduskontorid ei või tegeleda tegevusega, mille eesmärk on osutada investeerimisteenuseid. |
|
LT: varahaldusteenuse osutamiseks on nõutav spetsialiseeritud fondivalitseja asutamine (mitte filiaalina). Vara depositooriumina võivad tegutseda üksnes äriühingud, mille registrijärgne asukoht on Leedus. PT: pensionifonde võivad hallata ainult Portugalis juriidilise isikuna asutatud spetsialiseeritud äriühingud ja Portugalis asutatud kindlustusseltsid, millel on luba tegutseda elukindlustuse valdkonnas, või üksused, millel on luba hallata pensionifonde teistes Euroopa Liidu liikmesriikides (piiranguteta kolmandate riikide otseste filiaalide puhul). RO: välisriigi asutuste filiaalid ei või osutada varahaldusteenuseid. SK: investeerimisteenuseid võivad Slovakkias osutada pangad, investeerimisäriühingud, investeerimisfondid ja väärtpaberidiilerid, mis on asutatud nõutava omakapitaliga aktsiaseltsina (mitte filiaalina). SI: piiranguteta osaluse korral erastatavates pankades ja erapensionifondide korral (vabatahtlikud pensionifondid). SE: hoiupanga asutaja peab olema Euroopa Liidus elav füüsiline isik. |
13. TERVISHOIU- JA SOTSIAALTEENUSED (59) (üksnes erateenused) |
|
A. Haiglateenused (CPC 9311) B. Kiirabiteenused (CPC 93192) C. Raviasutuste teenused, v.a haiglateenused (CPC 93193) D. Sotsiaalteenused (CPC 933) |
EU: eraettevõtjate tervishoiu- ja sotsiaalvõrgus osalemiseks on nõutav kontsessioon. Võib kohaldada majandusvajaduste testi. Põhikriteeriumid: olemasolevate ettevõtete arv ja neile avalduv mõju, transpordi infrastruktuur, rahvastiku tihedus, geograafiline paiknemine ja uute töökohtade loomine. AT, SI: piiranguteta kiirabiteenuste korral. BG: piiranguteta haiglateenuste, kiirabiteenuste ja raviasutuste, v.a haiglateenused, korral. CY, CZ, FI, MT, SE, SK: piiranguteta. HU: piiranguteta sotsiaalteenuste korral. PL: piiranguteta haiglateenuste, raviasutuste, v.a haiglateenused, ja sotsiaalteenuste korral. BE, UK: kohustusi ei ole võetud kiirabiteenuste, raviasutuste, v.a haiglateenused, ja sotsiaalteenuste suhtes, v.a sanatooriumid ja puhkekodud ning vanadekodud. |
|
HR: kõik isikud, kes pakuvad teenust otse patsientidele / ravivad patsiente, vajavad kutseala koja litsentsi. |
14. TURISMI- JA REISITEENUSED |
|
A. Hotellid, restoranid ja toitlustamine (CPC 641, CPC 642 ja CPC 643) Välja arvatud õhusõidukites toitlustamise teenused |
BG: nõutav on asutamine juriidilise isikuna (mitte filiaalina). IT: baaride, kohvikute ja restoranide suhtes kohaldatakse majandusvajaduste testi. Põhikriteeriumid: rahvastik ja olemasolevate ettevõtete paiknemise tihedus. HR: erilise ajaloo- ja kunstiväärtusega kaitsealadel ja rahvus- või loodusparkides paiknemise korral vajalik Horvaatia Vabariigi valitsuse luba, millest võidakse keelduda. |
B. Reisibüroode ja reisikorraldajate teenused (sh reisijuhid) (CPC 7471) |
BG: piiranguteta otseste filiaalide avamise korral (nõutav on asutamine juriidilise isikuna). PT: nõue moodustada äriühing, mille juriidiline asukoht on Portugalis (filiaalide korral piiranguteta). |
C. Giiditeenused (CPC 7472) |
Puuduvad. |
15. MEELELAHUTUS-, KULTUURI- JA SPORDITEENUSED (v.a audiovisuaalteenused) |
|
A. Meelelahutusteenused (sh teatrite, ansamblite, tsirkuste ja diskoteekide teenused) (CPC 9619) |
CY, CZ, FI, MT, PL, RO, SI, SK: piiranguteta. BG: piiranguteta, v.a teatrilavastajate, laulukollektiivide, ansamblite ja orkestrite pakutavad meelelahutusteenused (CPC 96191); kirjanike, heliloojate, skulptorite, estraadikunstnike jt üksikartistide osutatavad teenused (CPC 96192) ning teatrite lisateenused (CPC 96193). EE: piiranguteta muude meelelahutusteenuste korral (CPC 96199), v.a kinoteenused. LV: piiranguteta, v.a kinoteenused (CPC 96199 osa). |
B. Uudiste ja meediaagentuuride teenused (CPC 962) |
FR: välisosalus prantsuskeelseid väljaandeid kirjastavates äriühingutes ei tohi olla suurem kui 20 % äriühingu kapitalist ega hääleõigustest. Meediaagentuurid: piiranguteta, v.a see, et Singapuri meediaagentuurid võivad asutada Prantsusmaal filiaali või büroo üksnes uudiste kogumiseks. Selline filiaal või büroo ei või levitada uudiseid. BG, CY, CZ, EE, HU, LT, MT, RO, PL, SI, SK: piiranguteta. PT: Portugalis Sociedade Anónimana asutatud uudisteagentuuridel peab olema sotsiaalkapital nominaalkapitali vormis. |
C. Raamatukogud, arhiivid, muuseumid ja muud kultuuriteenused (60) (CPC 963) |
BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: piiranguteta. AT, LT: eraettevõtjate osalemiseks raamatukogude, arhiivide, muuseumide jm kultuuriteenuste võrgus on nõutav kontsessioon või litsents. |
D. Sporditeenused (CPC 9641) |
AT, SI: piiranguteta suusakooliteenuste ja mäeinstruktoriteenuste korral. BG, CY, CZ, EE, LV, MT, PL, RO, SK: piiranguteta. |
E. Puhkeparkide ja supelrandade teenused (CPC 96491) |
Puuduvad. |
16. TRANSPORDITEENUSED |
|
A. Meretransport (61) |
|
a) rahvusvaheline reisijatevedu (CPC 7211, v.a riigisisene kabotaaž (62)) b) rahvusvaheline kaubavedu (CPC 7212, v.a riigisisene kabotaaž (63)) |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: piiranguteta registreeritud äriühingu asutamisel asutamisriigi lipu all sõitva laevastiku käitamiseks. |
B. Siseveetransport |
|
a) reisijatevedu (CPC 7221, v.a riigisisene kabotaaž (64)) b) kaubavedu (CPC 7222, v.a riigisisene kabotaaž (65)) |
EU: meetmetega, mis põhinevad kehtivatel või tulevastel siseveekogudele juurdepääsu käsitlevatel lepingutel (sh Reini-Maini-Doonau kanali kokkulepped), reserveeritakse osa liiklusõigusi asjaomaste riikide ettevõtjatele, kes vastavad omandisuhte suhtes kehtestatud kodakondsusnõuetele. Kohaldatakse Reini jõel laevatamist käsitleva Mannheimi konventsiooni rakendusmäärusi. AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: piiranguteta registreeritud äriühingu asutamisel asutamisriigi lipu all sõitva laevastiku käitamiseks. SK: piiranguteta otseste filiaalide avamise korral (nõutav on asutamine juriidilise isikuna). |
|
AT: kodakondsusnõue, kui laevandusettevõtte asutavad füüsilised isikud. Juriidilise isikuna asutamise korral kohaldatakse juhatuse ja nõukogu suhtes kodakondsusnõuet. Nõutavad on äriühingu registreerimine või püsiv tegevuskoht Austrias. Lisaks peab enamik aktsiatest kuuluma liidu kodanikele. HR: piiranguteta. BG: piiranguteta otseste filiaalide avamise korral (nõutav on asutamine juriidilise isikuna). HU: asutamisel võidakse nõuda riigi osalust. FI: teenuseid võivad osutada üksnes Soome lipu all sõitvad laevad. |
C. Raudteetransport (66) a) reisijatevedu (CPC 7111) b) kaubavedu (CPC 7112) |
BG, SK: piiranguteta otseste filiaalide avamise korral (nõutav on asutamine juriidilise isikuna). HR: piiranguteta. |
D. Maanteetransport (67) |
|
a) reisijatevedu (CPC 7121 ja CPC 7122) |
EU: välisinvestorid ei saa liikmesriigis transporditeenuseid osutada (kabotaaž), v.a rentimine mitteregulaarseteks bussiteenusteks (koos juhiga). EU: majandusvajaduste test taksoteenuste puhul. Põhikriteeriumid: olemasolevate asutuste arv ja neile avalduv mõju, rahvastiku tihedus, geograafiline paiknemine, mõju liiklustingimustele ja uute töökohtade loomine. AT: ainuõigused ja/või -volitused saab anda üksnes liikmesriikide kodanikele ja liidu juriidilistele isikutele, kelle peakorter on Euroopa Liidus. BG: ainuõigused ja/või -volitused saab anda üksnes liikmesriikide kodanikele ja liidu juriidilistele isikutele, kelle peakorter on Euroopa Liidus. Piiranguteta otseste filiaalide avamise korral (nõutav on asutamine juriidilise isikuna). FI, LV: nõutav on tegevusluba, ei laiene välismaal registreeritud sõidukitele. FI ja LV: nõutav on tegevusluba, ei laiene välismaal registreeritud sõidukitele. LV ja SE: asutatud üksustelt nõutakse riigis registreeritud sõidukite kasutamist. ES: majandusvajaduste test CPC 7122 korral. Põhikriteerium on kohalik nõudlus. |
|
IT, PT: majandusvajaduste test limusiiniteenuste korral. Põhikriteeriumid: olemasolevate asutuste arv ja neile avalduv mõju, rahvastiku tihedus, geograafiline paiknemine, mõju liiklustingimustele ja uute töökohtade loomine. ES, IE, IT: majandusvajaduste test linnadevahelise bussiveo teenuste korral. Põhikriteeriumid: olemasolevate asutuste arv ja neile avalduv mõju, rahvastiku tihedus, geograafiline paiknemine, mõju liiklustingimustele ja uute töökohtade loomine. FR: piiranguteta linnadevahelise bussiveo teenuste korral. |
b) kaubavedu (68) (CPC 7123, v.a posti- ja kullerpostisaadetiste vedu enda tarbeks (69)) |
AT, BG: ainuõigused ja/või -volitused saab anda üksnes liikmesriikide kodanikele ja liidu juriidilistele isikutele, kelle peakorter on Euroopa Liidus. BG: piiranguteta otseste filiaalide avamise korral (nõutav on asutamine juriidilise isikuna). FI, LV: nõutav on tegevusluba, ei laiene välismaal registreeritud sõidukitele. LV ja SE: asutatud üksustelt nõutakse riigis registreeritud sõidukite kasutamist. IT, SK: majandusvajaduste test. Põhikriteerium on kohalik nõudlus. |
AT: ainuõigused saab anda üksnes liikmesriikide kodanikele ja liidu juriidilistele isikutele, kelle peakorter on Euroopa Liidus. |
|
17. TRANSPORDI ABITEENUSED (72) |
|
A. Meretranspordi abiteenused (73) a) hoiustamis- ja ladustamisteenused (CPC 742 osa) b) tollivormistusteenused (74) c) konteinerjaama- ja depooteenused (75) d) mereagentuuriteenused (76) e) meretranspordi ekspedeerimise teenused (78) f) laevade rentimine koos meeskonnaga (CPC 7213) g) puksiirteenused (CPC 7214) h) meretranspordi tugiteenused (CPC 745 osa) i) muud tugi- ja abiteenused (sh toitlustamine) (CPC 749 osa) |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: piiranguteta registreeritud äriühingu asutamisel asutamisriigi lipu all sõitva laevastiku käitamiseks. IT: majandusvajaduste test (77) mereveose käitlemise teenuste korral. Põhikriteeriumid: olemasolevate ettevõtete arv ja neile avalduv mõju, rahvastiku tihedus, geograafiline paiknemine ja uute töökohtade loomine. raccomandatario marittimo kutseala suhtes kohaldatakse elukohanõuet. BG: piiranguteta otseste filiaalide avamise korral (nõutav on asutamine juriidilise isikuna). Mereagentuuriteenuste korral on Singapuri laevandusettevõtjatel õigus asutada filiaale, mis võivad tegutseda peakontori volitusel. Meretranspordi abiteenuseid, mis eeldavad laevade kasutamist, võivad osutada üksnes Bulgaaria lipu all sõitvad laevad. Kodakondsusnõue. HR: piiranguteta tollivormistusteenuste ning konteinerjaama- ja depooteenuste, mereagentuuriteenuste ning meretranspordi ekspedeerimise teenuste korral. Mereveoste käitlemise teenused, hoiustamis- ja ladustamisteenused, muud tugi- ja abiteenused (sh toitlustamine), puksiiriteenused ning meretranspordi tugiteenused – puuduvad, v.a asjaolu, et välismaised juriidilised isikud peavad asutama Horvaatias äriühingu, kellele sadamavaldaja on andnud avaliku pakkumismenetluse tulemusena tegevusloa. Teenusepakkujate arvu võidakse piirata vastavalt sadamate võimsuspiiridele. SI: tollivormistust võivad teha üksnes Sloveenias asutatud juriidilised isikud (mitte filiaalid). FI: teenuseid võivad osutada üksnes Soome lipu all sõitvad laevad. |
B. Siseveetranspordi abiteenused (79) a) veosekäitlemisteenused (CPC 741 osa) b) hoiustamis- ja ladustamisteenused (CPC 742 osa) c) kaubaveoagentuuri teenused (CPC 748 osa) d) laevade rentimine koos meeskonnaga (CPC 7223) e) puksiirteenused (CPC 7224) f) siseveetranspordi tugiteenused (CPC 745 osa) g) muud tugi- ja abiteenused (CPC 749 osa) |
EU: meetmetega, mis põhinevad kehtivatel või tulevastel siseveekogudele juurdepääsu käsitlevatel lepingutel (sh Reini-Maini-Doonau kanali kokkulepped), reserveeritakse osa liiklusõigusi asjaomaste riikide ettevõtjatele, kes vastavad omandisuhte suhtes kehtestatud kodakondsusnõuetele. Kohaldatakse Reini jõel laevatamist käsitleva Mannheimi konventsiooni rakendusmäärusi. AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: piiranguteta registreeritud äriühingu asutamisel asutamisriigi lipu all sõitva laevastiku käitamiseks. AT: kodakondsusnõue, kui laevandusettevõtte asutavad füüsilised isikud. Juriidilise isikuna asutamise korral kohaldatakse juhatuse ja nõukogu suhtes kodakondsusnõuet. Nõutavad on äriühingu registreerimine või püsiv tegevuskoht Austrias. Lisaks peab enamik aktsiatest kuuluma Euroopa Liidu kodanikele, v.a hoiustamis- ja ladustamisteenuste, kaubaveoagentuuri teenuste ning veoeelse kontrolli korral. BG: piiranguteta otseste filiaalide avamise korral (nõutav on asutamine juriidilise isikuna). Osalus Bulgaaria äriühingutes võib olla kuni 49 %. HU: asutamisel võidakse nõuda riigi osalust, v.a hoiustamis- ja ladustamisteenuste korral. FI: teenuseid võivad osutada üksnes Soome lipu all sõitvad laevad. SI: tollivormistust võivad teha üksnes Sloveenias asutatud juriidilised isikud (mitte filiaalid). HR: piiranguteta. |
C. Raudteetranspordi abiteenused (80) a) veosekäitlemisteenused (CPC 741 osa) b) hoiustamis- ja ladustamisteenused (CPC 742 osa) c) kaubaveoagentuuri teenused (CPC 748 osa) d) puksiirteenused (CPC 7113) e) raudteetranspordi tugiteenused (CPC 743) f) muud tugi- ja abiteenused (CPC 749 osa) |
BG: piiranguteta otseste filiaalide avamise korral (nõutav on asutamine juriidilise isikuna). Osalus Bulgaaria äriühingutes võib olla kuni 49 %. SI: tollivormistust võivad teha üksnes Sloveenias asutatud juriidilised isikud (mitte filiaalid). HR: piiranguteta puksiirteenuste korral. |
D. Maanteetranspordi abiteenused (81) a) veosekäitlemisteenused (CPC 741 osa) b) hoiustamis- ja ladustamisteenused (CPC 742 osa) c) kaubaveoagentuuri teenused (CPC 748 osa) d) kommertsveokite rent (koos juhiga) (CPC 7124) e) maanteetranspordi seadmete tugiteenused (CPC 744) f) muud tugi- ja abiteenused (CPC 749 osa) |
AT: kommertsveokite rentimiseks (koos juhiga) saab anda loa üksnes liidu liikmesriikide kodanikele ja liidu juriidilistele isikutele, kelle peakorter asub Euroopa Liidus. Isikute ja aktsionäride suhtes, kellel on õigus esindada juriidilist isikut või ühingut, kohaldatakse kodakondsusnõuet. BG: piiranguteta otseste filiaalide avamise korral (nõutav on asutamine juriidilise isikuna). Osalus Bulgaaria äriühingutes võib olla kuni 49 %. Kodakondsusnõue. FI: kommertsveokite rentimiseks (koos juhiga) on nõutav luba; ei laiene välismaal registreeritud sõidukitele. SI: tollivormistust võivad teha üksnes Sloveenias asutatud juriidilised isikud (mitte filiaalid). MT: kodakondsusnõue. HR: piiranguteta kommertsveokite rentimisel koos juhiga. |
F. Kaupade (v.a kütus) torutranspordi abiteenused (82) a) Torude kaudu veetavate kaupade (v.a kütus) hoiustamis- ja ladustamisteenused (83) (CPC 742 osa) |
Puuduvad, v.a AT: tegevdirektoritel kodakondsusnõue. |
18. MUUD TRANSPORDITEENUSED |
|
Kombineeritud transporditeenuse osutamine |
Kõik liikmesriigid, v.a AT, BG, CY, CZ, EE, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: puuduvad, ilma et see piiraks käesolevas kohustuste tabelis nimetatud ja konkreetset transpordiliiki mõjutavate piirangute kohaldamist. AT, BG, CY, CZ, EE, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: piiranguteta. |
19. ENERGIATEENUSED |
|
Puuduvad. |
|
B. Kütuste torutransport (86) (CPC 7131) |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: piiranguteta. |
C. Torude kaudu veetavate kütuste hoiustamis- ja ladustamisteenused (87) (CPC 742 osa) |
PL: energiat tarnivatest riikidest pärit investoritel võib olla keelatud tegevuse üle kontrolli saavutamine. Piiranguteta otseste filiaalide avamise korral (nõutav on asutamine juriidilise isikuna). |
D. Tahke-, vedel- ja gaaskütuse jms toodete hulgimüügiteenused (CPC 62271) ning elektri, auru ja kuuma vee hulgimüügiteenused (88) |
EU: piiranguteta elektri, auru ja kuuma vee hulgimüügiteenuste korral. |
E. Mootorikütuse jaemüügiteenused (CPC 613) F. Kütteõli, balloonigaasi, kivisöe ja küttepuidu jaemüük (CPC 63297) ning elektri, (muu kui ballooni-) gaasi, auru ja kuuma vee jaemüügiteenused (89) |
EU: piiranguteta mootorikütuse, elektri, (muu kui ballooni-) gaasi, auru ja kuuma vee jaemüügiteenuste korral. BE, BG, DK, FR, IT, MT, PT: kütteõli, balloonigaasi, kivisöe ja küttepuidu jaemüügi korral kohaldatakse kaubamajadele (FR korral üksnes suurtele kauplustele) loa andmisel majandusvajaduste testi. Põhikriteeriumid: olemasolevate kaupluste arv ja neile avalduv mõju, rahvastiku tihedus, geograafiline paiknemine, mõju liiklustingimustele ja uute töökohtade loomine. |
G. Energiajaotusega seotud teenused (90) (CPC 887) |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, HU, IT, LU, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, UK: piiranguteta, v.a nõustamisteenuste korral, ja puuduvad nõustamisteenuste korral. SI: piiranguteta, v.a gaasijaotusega seotud teenuste korral, ja puuduvad gaasijaotuse korral. |
20. MUUD MUJAL NIMETAMATA TEENUSED |
|
a) pesu-, puhastus- ja värvimisteenused (CPC 9701) |
Puuduvad. |
b) juuksuriteenused (CPC 97021) |
IT: majandusvajaduste testi kohaldatakse võrdse kohtlemise alusel. Majandusvajaduste test seab kohaldamise korral piiri ettevõtete arvule. Põhikriteeriumid: rahvastik ja olemasolevate ettevõtete paiknemise tihedus. |
c) iluravi-, maniküüri- ja pediküüriteenused (CPC 97022) |
IT: majandusvajaduste testi kohaldatakse võrdse kohtlemise alusel. Majandusvajaduste test seab kohaldamise korral piiri ettevõtete arvule. Põhikriteeriumid: rahvastik ja olemasolevate ettevõtete paiknemise tihedus. |
d) muud mujal liigitamata iluraviteenused (CPC 97029) |
IT: majandusvajaduste testi kohaldatakse võrdse kohtlemise alusel. Majandusvajaduste test seab kohaldamise korral piiri ettevõtete arvule. Põhikriteeriumid: rahvastik ja olemasolevate ettevõtete paiknemise tihedus. |
e) spaateenused ja mitteravimassaažid, kui seda pakutakse füüsilise heaoluga seotud lõõgastusteenusena ja mitte ravi või taastusravi eesmärgil (91), (92) (CPC ver. 1.0 97230) |
Puuduvad. |
f) sidevõrguteenused (CPC 7543) |
Puuduvad. |
(1)
Bulgaaria asjaõiguse kohaselt tunnistatakse järgmisi kinnisvara piiratud omandiõigusi: õigus kasutada, õigus ehitada, õigus püstitada pealisehitisi ja õigus kehtestada servituute.
(2)
Teenusesektorite puhul piirduvad kõnealused piirangud olemasolevates GATSi kohustustes kajastatud piirangutega.
(3)
Teenusesektorite puhul piirduvad kõnealused piirangud olemasolevates GATSi kohustustes kajastatud piirangutega.
(4)
Teenusesektorite puhul piirduvad kõnealused piirangud olemasolevates GATSi kohustustes kajastatud piirangutega.
(5)
Vastavalt äriühingute seadusele ei käsitata Sloveenias asutatud filiaali juriidilise isikuna, ent tegevuse poolest koheldakse neid samaväärselt tütarettevõtjaga, mis on kooskõlas GATSi XXVIII artikli punktiga g.
(6)
Kuna kommunaalteenuseid osutatakse sageli ka piirkondlikul tasemel, ei ole üksikasjalik ja ammendav sektoripõhine loetelu otstarbekohane. Arusaadavuse huvides nimetatakse kohustuste loetelu vastavates joonealustes märkustes illustratiivselt ja mittetäielikult need sektorid, kus kommunaalteenustel on tähtis roll.
(7)
Kõnealust piirangut ei kohaldata telekommunikatsiooniteenuste ega arvutiteenuste ja sellega seotud teenuste suhtes.
(8)
Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 54 kohaselt käsitatakse kõnealuseid tütarettevõtjaid Euroopa Liidu juriidiliste isikutena. Niivõrd kui neil on alaline ja toimiv seos liidu majandusega, saavad nad Euroopa Liidu siseturu toimimisest kasu, saades muu hulgas kõigis Euroopa Liidu liikmesriikides kasutada asutamisvabadust ja teenuste osutamise vabadust.
(9)
Sellised investeeringud kalduvad lisaks majandushuvidele viitama ka kõnealuste üksuste majandusvälistele huvidele.
(10)
Varade kogusumma või kohustuste ja kapitali kogusumma.
(11)
Põllumajanduse, jahinduse, metsamajanduse ja kalandusega seotud nõustamisteenused on esitatud ÄRITEENUSTE all punktides 6.F.f ja 6.F.g.
(12)
Põllumajanduse, jahinduse, metsamajanduse ja kalandusega seotud nõustamisteenused on esitatud ÄRITEENUSTE all punktides 6.F.f ja 6.F.g.
(13)
Põllumajanduse, jahinduse, metsamajanduse ja kalandusega seotud nõustamisteenused on esitatud ÄRITEENUSTE all punktides 6.F.f ja 6.F.g.
(14)
Kohaldatakse kommunaalteenuste horisontaalset piirangut.
(15)
Ei hõlma kaevandamisega seotud teenuste osutamist tasu eest või lepingu alusel nafta- ja gaasimaardlates, mis on esitatud ENERGIATEENUSTE all punktis 19.A.
(16)
Juriidiline isik on teis(t)e füüsilis(t)e või juriidilis(t)e isiku(te) kontrolli all, kui viimas(t)el on õigus nimetada suurem osa tema juhtkonnast või juhtida muul õiguspärasel viisil tema tegevust. Kontrollosalusena käsitatakse eelkõige üle 50 protsendilist osalust juriidilise isiku aktsiakapitalis.
(17)
Käesolev sektor ei hõlma tööstusliku tootmisega seotud nõustamisteenuseid, mis on esitatud ÄRITEENUSTE all punktis 6.F.h.
(18)
Sektor piirdub tööstusliku tootmisega. See ei hõlma tegevusalasid, mis on seotud audiovisuaalteenustega või annavad edasi kultuurilist sisu.
(19)
Kirjastamine ja trükkimine tasu eest või lepingu alusel on esitatud ÄRITEENUSTE all punktis 6.F.p.
(20)
Kohaldatakse kommunaalteenuste horisontaalset piirangut.
(21)
Juriidiline isik on teis(t)e füüsilis(t)e või juriidilis(t)e isiku(te) kontrolli all, kui viimas(t)el on õigus nimetada suurem osa tema juhtkonnast või juhtida muul õiguspärasel viisil tema tegevust. Kontrollosalusena käsitatakse eelkõige üle 50 protsendilist osalust juriidilise isiku aktsiakapitalis.
(22)
Kohaldatakse kommunaalteenuste horisontaalset piirangut.
(23)
Ei hõlma elektri ülekande- ja jaotussüsteemide kasutamist tasu või lepingu alusel, mis on esitatud ENERGIATEENUSTE all.
(24)
Ei hõlma maagaasi ja gaaskütuste transporti torujuhtmete kaudu, gaasi ülekannet ja jaotust tasu eest või lepingu alusel ning maagaasi ja gaaskütuste müüki, mis on esitatud ENERGIATEENUSTE all.
(25)
Ei hõlma auru ja kuumavee ülekannet ja jaotust tasu või lepingu alusel ning auru ja kuumavee müüki, mis on esitatud ENERGIATEENUSTE all.
(26)
Juriidiline isik on teis(t)e füüsilis(t)e või juriidilis(t)e isiku(te) kontrolli all, kui viimas(t)el on õigus nimetada suurem osa tema juhtkonnast või juhtida muul õiguspärasel viisil tema tegevust. Kontrollosalusena käsitatakse eelkõige üle 50 protsendilist osalust juriidilise isiku aktsiakapitalis.
(27)
Singapuri õigusteenuste turu järkjärgulise liberaliseerimise tõttu ei saa Singapur veel võtta kohustusi seoses asjaomasele sektorile suurema turulepääsu võimaldamisega. Hiljemalt kaks aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist vaatavad lepinguosalised suurema turulepääsu võimaldamise seisukohast õigusteenustega seotud kohustused läbi. Artikliga 16.2 „Erikomiteed“ asutatud teenuste, investeeringute ja riigihangete komitee otsusel võivad lepinguosalised muuta mõlema poole asjaomase valdkonna erikohustusi.
(28)
See hõlmab õigusabi-, esindus-, vahekohtu-, lepitus- ja vahendusteenuseid ning juriidiliste dokumentide ja nende tõendamisega seotud teenuseid. Õigusteenuste osutamine on lubatud üksnes seoses rahvusvahelise avaliku õiguse, liidu õiguse ja iga jurisdiktsiooni õigusega, kus teenuseosutaja või tema töötaja on kvalifitseeritud advokaadina praktiseerima, ning õigusteenuse nagu mis tahes muu teenuse osutamise puhul kohaldatakse liidu liikmesriikides kohaldatavaid litsentsimisnõudeid ja -menetlusi. Advokaatide puhul, kes osutavad rahvusvahelise avaliku õiguse ja välisriigi õigusega seotud õigusteenuseid, võivad nendeks litsentsimisnõueteks ja -menetlusteks olla muu hulgas kohalike eetikanormide järgimine, päritoluriigi ametinimetuse kasutamine (kui vastuvõtva riigi ametinimetuse kasutamiseks ei ole heakskiitu saadud), kindlustusnõuded, lihtregistreerimine vastuvõtva riigi advokatuuris või lihtsustatud vastuvõtt vastuvõtva riigi advokatuuri sobivustesti põhjal ning juriidiline või kutsealane aadress vastuvõtvas riigis. Liidu õigusega seotud õigusteenuseid peab põhimõtteliselt osutama täieliku erialase väljaõppe saanud ja Euroopa Liidu liikmesriigi advokatuuri vastu võetud advokaat isiklikult või siis osutatakse kõnealuseid teenuseid tema vahendusel ning Euroopa Liidu liikmesriigi õigusega seotud õigusteenuseid peab põhimõtteliselt osutama täieliku erialase väljaõppe saanud ja asjaomase liikmesriigi advokatuuri vastu võetud advokaat isiklikult või siis osutatakse kõnealuseid teenuseid tema vahendusel. Täielik vastuvõtmine asjaomase Euroopa Liidu liikmesriigi advokatuuri võib seetõttu osutuda vajalikuks kohtutes ja muudes liidu pädevates asutustes esindamiseks, kuna see hõlmab Euroopa Liidu ja riikliku menetlusõiguse tava. Mõnes liikmesriigis on siiski lubatud neil välisriigi advokaatidel, keda ei ole advokatuuri täielikult vastu võetud, esindada tsiviilkohtumenetluses poolt, kes on selle riigi kodanik või kuulub sellesse riiki, kus advokaadil on õigus praktiseerida.
(29)
Ei hõlma maksuküsimustes osutatavaid õigusabi- ja esindusteenuseid, mis on esitatud punktis 1.A.a „Õigusteenused“.
(30)
Ravimite üldsusele tarnimise suhtes kehtivad samamoodi kui muude teenuste osutamise suhtes Euroopa Liidu liikmesriikides kohaldatavad litsentsimis- ja kvalifikatsiooninõuded ning -menetlused. Üldiselt võivad kõnealust teenust osutada üksnes apteekrid. Mõnes liikmesriigis võivad apteekrid tarnida üksnes retseptiravimeid.
(31)
Kohaldatakse kommunaalteenuste horisontaalset piirangut.
(32)
CPC 85201 osa, mis on esitatud punktis 6.A.h „Meditsiini- ja hambaraviteenused“.
(33)
Asjaomane teenus on seotud kinnisvaraagentide kutsealaga ega mõjuta füüsiliste ja juriidiliste isikute õigusi ja/või piiranguid kinnisvara ostmisel.
(34)
Kommunaalteenuste horisontaalseid piiranguid kohaldatakse tehnilise katsetamise ja analüüsimise teenuste suhtes, mis on kohustuslikud müügiloa andmiseks või kasutuse lubamiseks (nt sõidukite tehniline ülevaatus, toiduainete kontroll).
(35)
Mõne kaevandamisega seotud tegevusala puhul (mineraalid, nafta, gaas jne) kohaldatakse kommunaalteenuste horisontaalset piirangut.
(36)
Transpordivahendite hooldus- ja remonditeenused (CPC 6112, 6122, 8867 ja CPC 8868) on esitatud punktides 6.F.l.1–6.F.l.4. Kontorimasinate ja -seadmete, k.a arvutid, hooldus- ja remonditeenused (CPC 845) on esitatud punktis 6.B „Arvutiteenused ja nendega seotud teenused“.
(37)
Ei hõlma trükiteenuseid, mis kuuluvad CPC 88442 alla ja on esitatud punktis 6.F.p.
(38)
„Postisaadetis“ – saadetised, mida käitlevad kas riiklikud või eraettevõtjad.
(39)
Postisaadetise „käitlemine“ – saadetiste kogumine, sorteerimine, transport ja kättetoimetamine.
(40)
Nt kirjad, postkaardid.
(41)
Siia alla kuuluvad raamatud ja kataloogid.
(42)
Ajakirjad, ajalehed ja perioodikaväljaanded.
(43)
Kiirkulleriteenus võib sisaldada peale suurema kiiruse ja usaldusväärsuse lisaväärtuselemente, nagu kogumine lähetuskohast, adressaadile kättetoimetamine, asukoha kindlakstegemine ja jälgimine, sihtpunkti ja adressaadi muutmine teel oleva saadetise puhul, vastuvõtukinnitus.
(44)
Vahenditega, sh ajutiste ruumide ja transpordiga varustamine, mida teostab kolmas isik, võimaldamaks kõnealuse teenuse tarbijatel postisaadetisi omavahel vahetades neid ise kätte toimetada. „Postisaadetis“ – saadetised, mida käitlevad kas riiklikud või eraettevõtjad.
(45)
„Kirisaadetis“ – mis tahes liiki füüsilisel kandjal esitatud kirjalik teade, mis edastatakse ja toimetatakse aadressil, mille saatja on märkinud saadetisele või selle ümbrisele. Raamatuid, katalooge, ajalehti ja perioodikaväljaandeid ei käsitata kirisaadetistena.
(46)
Posti- ja kullerpostisaadetiste maanteevedu enda tarbeks.
(47)
Posti õhuvedu oma kulul.
(48)
Käesolevad teenused ei hõlma sidusinfo- ja/või andmetöötlust (sh tehingute töötlust) (CPC 843 osa), mis on esitatud punktis 6.B „Arvutiteenused ja nendega seotud teenused“.
(49)
„Ringhääling“ – katkematu ülekandevoog kaabel- või kaablita sidevahendite kaudu (olenemata lähtesignaali asukohast), mis on vajalik tele- ja raadioprogrammide signaalide vastuvõtmiseks ja/või edastamiseks üldsusele, kuid mis ei hõlma operaatoritevahelisi ühenduskanaleid.
(50)
Selguse huvides tuleb märkida, et mõned liidu liikmesriigid jätavad teatud sideoperaatorite puhul alles riigiosaluse. Need liikmesriigid jätavad endale õiguse säilitada selline riigiosalus tulevikus. See ei ole turulepääsu piirang. Belgias on riigi osalus ja hääleõigus Belgacomis vabalt määratud seadusandlike volituste alusel, nagu ka praegu 21. märtsi 1991. aasta riigilekuuluvate majandusettevõtete reformi käsitleva seaduse alusel.
(51)
Keemiakaupade, ravimite, meditsiiniotstarbeliste toodete, nagu meditsiini- ja kirurgiaseadmed, meditsiiniotstarbeliste ainete ja esemete, sõjavarustuse ja väärismetallide (ja -kivide) turustamise suhtes ning mõnes liidu liikmesriigis ka tubaka ja tubakatoodete ning alkohoolsete jookide turustamise suhtes kohaldatakse kommunaalteenuste horisontaalset piirangut.
(52)
Kõnealused teenused, mis hõlmavad CPC 62271, on esitatud ENERGIATEENUSTE all punktis 19.D.
(53)
Ei hõlma hooldus- ja remonditeenuseid, mis on esitatud ÄRITEENUSTE all punktides 6.B ja 6.F.l. Ei hõlma energiatoodete jaemüügiteenuseid, mis on esitatud ENERGIATEENUSTE all punktides 19.E ja 19.F.
(54)
Ravimite, meditsiini- ja ortopeediliste kaupade jaemüük on esitatud KUTSETEENUSTE all punktis 6.A.k.
(55)
Kohaldatakse kommunaalteenuste horisontaalset piirangut.
(56)
Vastab reoveekäitlusteenustele.
(57)
Vastab heitgaaside puhastusteenustele.
(58)
Vastab loodus- ja maastikukaitseteenuste osadele.
(59)
Kohaldatakse kommunaalteenuste horisontaalset piirangut.
(60)
Kohaldatakse kommunaalteenuste horisontaalset piirangut.
(61)
Sadamateenuste ja muude meretransporditeenuste suhtes, mis eeldavad avaliku omandi kasutamist, kohaldatakse kommunaalteenuste horisontaalset piirangut.
(62)
Ilma et see piiraks sellise tegevuse ulatust, mida võib asjaomaste riigi õigusaktide kohaselt käsitada kabotaažina, ei hõlma käesolev loetelu riigisisest kabotaaži, mille hulka loetakse reisijate või kauba vedu ühest Euroopa Liidu liikmesriigis asuvast sadamast või kohast teise samas liikmesriigis asuvasse sadamasse või kohta, k.a tema mandrilaval, nagu on sätestatud ÜRO mereõiguse konventsioonis, ning ühest ja samast Euroopa Liidu liikmesriigis asuvast sadamast või kohast algavaid ja seal lõppevaid vedusid.
(63)
Ilma et see piiraks sellise tegevuse ulatust, mida võib asjaomaste riigi õigusaktide kohaselt käsitada kabotaažina, ei hõlma käesolev loetelu riigisisest kabotaaži, mille hulka loetakse reisijate või kauba vedu ühest Euroopa Liidu liikmesriigis asuvast sadamast või kohast teise samas liikmesriigis asuvasse sadamasse või kohta, k.a tema mandrilaval, nagu on sätestatud ÜRO mereõiguse konventsioonis, ning ühest ja samast Euroopa Liidu liikmesriigis asuvast sadamast või kohast algavaid ja seal lõppevaid vedusid.
(64)
Ilma et see piiraks sellise tegevuse ulatust, mida võib asjaomaste riigi õigusaktide kohaselt käsitada kabotaažina, ei hõlma käesolev loetelu riigisisest kabotaaži, mille hulka loetakse reisijate või kauba vedu ühest Euroopa Liidu liikmesriigis asuvast sadamast või kohast teise samas liikmesriigis asuvasse sadamasse või kohta, k.a tema mandrilaval, nagu on sätestatud ÜRO mereõiguse konventsioonis, ning ühest ja samast Euroopa Liidu liikmesriigis asuvast sadamast või kohast algavaid ja seal lõppevaid vedusid.
(65)
Ilma et see piiraks sellise tegevuse ulatust, mida võib asjaomaste riigi õigusaktide kohaselt käsitada kabotaažina, ei hõlma käesolev loetelu riigisisest kabotaaži, mille hulka loetakse reisijate või kauba vedu ühest Euroopa Liidu liikmesriigis asuvast sadamast või kohast teise samas liikmesriigis asuvasse sadamasse või kohta, k.a tema mandrilaval, nagu on sätestatud ÜRO mereõiguse konventsioonis, ning ühest ja samast Euroopa Liidu liikmesriigis asuvast sadamast või kohast algavaid ja seal lõppevaid vedusid.
(66)
Raudteetransporditeenuste suhtes, mis eeldavad avaliku omandi kasutamist, kohaldatakse kommunaalteenuste horisontaalset piirangut.
(67)
Kohaldatakse kommunaalteenuste horisontaalset piirangut.
(68)
Mõnes liikmesriigis kohaldatakse kommunaalteenuste horisontaalset piirangut.
(69)
CPC 71235 osa, mis on esitatud 8-A-1. liite punkti 2.A „Posti- ja kulleriteenused“ jaotises SIDETEENUSED.
(70)
Kütuste torutransport on esitatud ENERGIATEENUSTE all punktis 19.B.
(71)
Kohaldatakse kommunaalteenuste horisontaalset piirangut.
(72)
Ei hõlma transpordivahendite hooldus- ja remonditeenuseid, mis on esitatud ÄRITEENUSTE all punktides 6.F.l.1–6.F.l.4.
(73)
Sadamateenuste, muude avaliku omandi kasutamist eeldavate abiteenuste ning puksiirteenuste suhtes kohaldatakse kommunaalteenuste horisontaalset piirangut.
(74)
„Tollivormistusteenused“ – tegevus, mis seisneb kaubasaadetiste impordi, ekspordi või transiidiga seotud tolliformaalsuste sooritamises teise isiku nimel, olenemata sellest, kas see on teenuseosutaja põhitegevus või täiendab tema põhitegevust.
(75)
„Konteinerjaama- ja depooteenused“ – tegevus, mis seisneb konteinerite hoiustamises sadamaaladel või sisemaal, et neid laadida / tühjaks laadida, remontida ja muuta saadetiste jaoks kättesaadavaks.
(76)
„Mereagentuuriteenused“ – tegevus, mis seisneb asjaomases geograafilises piirkonnas ühe või enama laevaliini või laevandusettevõtja ärihuvide esindamises agendina järgmistel eesmärkidel: mereveo- ja sellega seotud teenuste turustamine ja müük pakkumise tegemisest arve esitamiseni, konossementide väljastamine ettevõtjate nimel, vajalike abiteenuste ost ja edasimüük, dokumentide koostamine ja äriteabe andmine; ettevõtjate nimel tegutsemine, korraldades vajaduse korral laevade sadamaskäike või lasti vastuvõtmist.
(77)
„Meretranspordi ekspedeerimise teenused“ – tegevus, mis koosneb lastisaatjate nimel veotoimingute korraldamisest ja järelevalvest veo- ja abiteenuste tellimise kaudu, dokumentide koostamisest ja äriteabe andmisest.
(78)
Kõnealust meedet kohaldatakse mittediskrimineerival viisil.
(79)
Sadamateenuste, muude avaliku omandi kasutamist eeldavate abiteenuste ning puksiirteenuste suhtes kohaldatakse kommunaalteenuste horisontaalset piirangut.
(80)
Teenuste suhtes, mis eeldavad avaliku omandi kasutamist, kohaldatakse kommunaalteenuste horisontaalset piirangut.
(81)
Teenuste suhtes, mis eeldavad avaliku omandi kasutamist, kohaldatakse kommunaalteenuste horisontaalset piirangut.
(82)
Kütuste torutranspordi lisateenused on esitatud ENERGIATEENUSTE all punktis 19.C.
(83)
Kohaldatakse kommunaalteenuste horisontaalset piirangut.
(84)
Kohaldatakse kommunaalteenuste horisontaalset piirangut.
(85)
Hõlmab järgmisi tasu või lepingu alusel osutatavaid teenuseid: kaevandamisega seotud nõuande- ja nõustamisteenused, maapealne platsi ettevalmistus, maapealne puurimisrajatis, naftapuurimine, puuriterade teenused, terasraketis- ja toruteenused, hiivatehnoloogia ja -varustus, tahkete ainete kontroll, kalapüügi ja kaldpuuraukude eritoimingud, kaevuplatsi geoloogia ja puurimise juhtimine, südamiku väljavõtmine, kaevude katsetamine, juhtmeliinide teenused, viimistlusvedelike (soolalahused) tarnimine ja kasutamine, viimistlusseadmete tarnimine ja paigaldamine, tsementimine (surupumpamine), stimulatsiooniteenused (pragundamine, hapestamine ja surupumpamine), kaevude parandus- ja remonditeenused, kaevude sulgemine ja hülgamine. Ei hõlma otsest juurdepääsu loodusvaradele või nende kasutamist. Ei hõlma muude loodusvarade kui nafta ja gaas (CPC 5115) kaevandamiseks tehtavaid platsi ettevalmistustöid, mis on esitatud EHITUSTEENUSTE JA NENDEGA SEOTUD INSENERITEENUSTE all punktis 8.
(86)
Kohaldatakse kommunaalteenuste horisontaalset piirangut.
(87)
Kohaldatakse kommunaalteenuste horisontaalset piirangut.
(88)
Kohaldatakse kommunaalteenuste horisontaalset piirangut.
(89)
Kohaldatakse kommunaalteenuste horisontaalset piirangut.
(90)
Kohaldatakse kommunaalteenuste horisontaalset piirangut, v.a nõustamisteenuste korral.
(91)
Ravimassaažid ja soojusraviteenused on esitatud punktis 6.A.h „Meditsiini- ja hambaraviteenused“, 6.A.j.2 „Meditsiiniõdede, füsioterapeutide ja parameedikute teenused“ ning punktide 13.A ja 13.C tervishoiuteenuste all.
(92)
Kommunaalteenuste horisontaalseid piiranguid kohaldatakse spaateenuste ja mitteravimassaažide korral, mida osutatakse ühiskondlike paikade, nt teatavate veekogude juures. |
8-A-3. liide
ARTIKLI 8.14
„JUHTIVTÖÖTAJAD JA KÕRGHARIDUSEGA PRAKTIKANDID“
JA ARTIKLI 8.15 „ÄRITEENUSE MÜÜGIESINDAJAD“ KOHASTE
LIIDU ERIKOHUSTUSTE TABEL
(JUHTIVTÖÖTAJAD JA KÕRGHARIDUSEGA PRAKTIKANDID NING ÄRITEENUSE MÜÜGIESINDAJAD)
1. Alljärgnevas erandite tabelis on nimetatud artiklite 8.7 „Erikohustuste tabel“ ja 8.12 „Erikohustuste tabel“ kohaselt liberaliseeritud majandustegevusalad, mille puhul kohaldatakse juhtivtöötajate ja kõrgharidusega praktikantidega seotud piiranguid kooskõlas artiklitega 8.14 „Juhtivtöötajad ja kõrgharidusega praktikandid“ ja 8.15 „Äriteenuse müügiesindajad“, ning määratletakse sellised piirangud. Tabel koosneb järgmistest osadest:
esimeses veerus on nimetatud sektor või allsektor, milles piiranguid kohaldatakse, ning
teises veerus kirjeldatakse piiranguid.
Liit ei võta ühtegi kohustust seoses juhtivtöötajatega sellistel majandustegevusaladel, mida ei ole artikli 8.12 „Erikohustuste tabel“ kohaselt liberaliseeritud (jäävad piiranguteta).
2. Juhtivtöötajate ja kõrgharidusega praktikantidega seotud kohustusi ei kohaldata juhul, kui nende ajutise kohaloleku eesmärk või tagajärg on takistada tööturu osapoolte vaheliste vaidluste või läbirääkimiste tulemusi või neid muul viisil mõjutada.
3. Alljärgnevas erandite tabelis ei ole nimetatud kvalifikatsiooninõuete ja -menetluste, tehniliste normide ning litsentsimisnõuete ja -menetlustega seotud meetmeid, kui need ei kujuta endast piirangut artiklite 8.14 „Juhtivtöötajad ja kõrgharidusega praktikandid“ ja 8.15 „Äriteenuse müügiesindajad“ tähenduses. Kõnealuseid meetmeid (nt tegevusloa saamise nõue, kvalifikatsioonide tunnustamise nõue reguleeritud sektorites, nõue sooritada teatud eksamid, sh keeleeksamid, ning seadusjärgse asukoha nõue territooriumil, kus majandustegevust teostatakse) kohaldatakse Singapuri juhtivtöötajate ja kõrgharidusega praktikantide suhtes igal juhul, isegi kui neid ei ole tabelis nimetatud.
4. Jätkuvalt kohaldatakse kõiki Euroopa Liidu õigusnormidest tulenevaid riiki sisenemise, seal viibimise, töötamise ja sotsiaalkindlustusega seotud nõudeid, sealhulgas riigis viibimise aega, miinimumpalka ja kollektiivseid palgakokkuleppeid käsitlevaid eeskirju, isegi kui neid ei ole allpool nimetatud.
5. Vastavalt artikli 8.1 „Eesmärk ning kohaldamisala“ lõike 2 punktile a ei sisalda alljärgnev erandite tabel lepinguosalise antud subsiidiumidega seotud meetmeid.
6. Alljärgnev erandite tabel ei piira ettevõtlusega seotud kohustuste tabelis kirjeldatud riigimonopolide ja ainuõiguste olemasolu.
7. Sektorites, kus kohaldatakse majandusvajaduste testi, on põhikriteerium selle Euroopa Liidu liikmesriigi või piirkonna turuolukorrale antud hinnang, kus teenust osutatakse, võttes sealhulgas arvesse olemasolevate teenuseosutajate arvu ja neile avalduvat mõju.
8. Alljärgnevast erandite tabelis tulenevad õigused ja kohustused ei jõustu iseenesest ning seega ei anna need füüsilistele või juriidilistele isikutele vahetult õigusi.
Sektor või allsektor |
Erandite kirjeldus |
KÕIK SEKTORID |
Majandusvajaduste test BG, HU: kõrgharidusega praktikantide puhul on nõutav majandusvajaduste test (1). |
KÕIK SEKTORID |
Äriühingusiseste üleviimiste ulatus BG: äriühingusiseselt üleviidavate isikute arv ei tohi ületada 10 % vastava Bulgaaria juriidilise isiku palgal olevate Euroopa Liidu kodanike keskmisest arvust aastas. Kui töötajate arv on alla 100, võib äriühingusiseselt üleviidavate isikute arv olla vastava loa olemasolul üle 10 % töötajate koguarvust. HU: piiranguteta füüsiliste isikute puhul, kes on olnud Singapuri juriidilise isiku osanikud. |
KÕIK SEKTORID |
Kõrgharidusega praktikandid AT, DE, ES, FR, HU: väljaõpe peab olema seotud ülikoolis omandatud kraadiga. |
KÕIK SEKTORID |
Tegevdirektorid ja audiitorid AT: juriidiliste isikute filiaalide tegevdirektorid peavad olema Austria residendid. Austria kaubandusseaduse subjektideks olevatel füüsilistel isikutel, kes pakuvad teenuseid juriidilise isiku või filiaali juures, peab olema alaline elukoht Austrias. FI: välisriigi isikul, kes tegeleb kaubandusega eraettevõtjana, peab olema kauplemisluba ning tema alaline elukoht peab olema Euroopa Liidus. Kõikides sektorites, v.a sideteenused, kohaldatakse aktsiaseltsi tegevdirektorite suhtes elukohanõuet. Sideteenuste puhul kohaldatakse tegevdirektori suhtes alalise elukoha nõuet. FR: tööstuse, kaubanduse ja käsitöönduse valdkonnas tegutsevatelt tegevdirektoritelt, kellel puudub elamisluba, nõutakse eriluba. RO: enamik äriühingu audiitoreid ja nende asetäitjaid peavad olema Rumeenia kodanikud. SE: juriidilise isiku või filiaali tegevdirektor peab elama alaliselt Rootsis. |
KÕIK SEKTORID |
Tunnustamine EU: diplomite vastastikust tunnustamist käsitlevaid Euroopa Liidu direktiive kohaldatakse üksnes Euroopa Liidu kodanike suhtes. Õigus osutada teenust seadusega reguleeritud kutsealal ühes Euroopa Liidu liikmesriigis ei anna õigust osutada kõnealust teenust teises liikmesriigis (2). |
4. Tootmine (3) |
|
H. Kirjastamine, trükkimine ja salvestiste paljundamine (ISIC rev 3.1: 22), v.a kirjastamine ja trükkimine tasu eest või lepingu alusel (4) |
IT: kirjastajatel kodakondsusnõue. HR: kirjastajate puhul elukohanõue. PL: ajalehtede ja ajakirjade peatoimetajatel kodakondsusnõue. SE: kirjastajatel ning kirjastuste ja trükikodade omanikel elukohanõue. |
6. ÄRITEENUSED |
|
A. Kutseteenused |
|
a) õigusteenused (CPC 861) (5) välja arvatud õigusabi- ja juriidiliste dokumentide ja nende tõendamisega seotud teenused, mida osutavad avalikke funktsioone täitvad õigusspetsialistid, nt notarid, huissiers de justice või muud officiers publics et ministériels. |
AT, CY, ES, EL, LT, MT, RO, SK: advokatuuri täieliku vastuvõtmise suhtes, mida nõutakse riigisisese (ELi ja liikmesriigi) õiguse praktiseerimiseks, kohaldatakse kodakondsusnõuet. ES puhul võivad pädevad asutused teha erandeid. BE, FI: advokatuuri täieliku vastuvõtmise suhtes, mida nõutakse esindusteenuste puhul, kohaldatakse kodakondsusnõuet koos elukohanõudega. BE puhul kohaldatakse tsiviilasja arutamisel kassatsioonikohtus (Cour de cassation) esindamise kvoote. BG: Singapuri advokaadid võivad esindada üksnes Singapuri kodanikku ning nende suhtes kohaldatakse vastastikkuse põhimõtet ja nad peavad tegema koostööd Bulgaaria advokaadiga. Vahendusteenuste puhul on nõutav alaline elukoht. FR: advokaatide pääsu suhtes avocat auprès de la Cour de Cassation ja avocat auprès du Conseil d’Etat kutsealadele kohaldatakse kvoote ja kodakondsusnõuet. HR: õigusliku esindamise teenus eeldab advokatuuri täisliikmeks olemist, mille puhul kehtib kodakondsusnõue (Horvaatia kodakondsus ning Euroopa Liidu ühe liikmesriigi kodakondsus). HU: advokatuuri täieliku vastuvõtmise suhtes kohaldatakse kodakondsusnõuet koos elukohanõudega. Välisriigi advokaatide õigusteenused on piiratud õigusabi osutamisega, mis peab toimuma Ungari advokaadi või õigusbürooga sõlmitud koostöölepingu alusel. |
|
LV: vandeadvokaatide suhtes, kellel on kriminaalasjades esindamise ainuõigus, kohaldatakse kodakondsusnõuet. DK: õigusabiteenuste turustamise õigus on üksnes Taanis tegutsemise luba omavatel juristidel. Tegevusloa saamiseks Taanis nõutakse eksami sooritamist Taani õiguse kohta. LU: kodakondsusnõue õigusteenuste osutamise puhul seoses Luksemburgi ja Euroopa Liidu õigusega. SE: advokatuuri vastuvõtmisel, mis on vajalik Rootsi kutsenimetuse „advokat“ kasutamiseks, kohaldatakse elukohanõuet. |
b) 1. majandusarvestus- ja raamatupidamisteenused (CPC 86212, v.a auditeerimisteenused, CPC 86213, CPC 86219 ja CPC 86220) |
FR: majandusarvestus- ja raamatupidamisteenuste osutamine sõltub majandus-, rahandus- ja tööstusministri otsusest kokkuleppel välisministriga. Elukohanõue ei või ületada viit aastat. |
b) 2. auditeerimisteenused (CPC 86211 ja 86212, v.a majandusarvestusteenused) |
AT: kodakondsusnõue pädevates asutustes esindamise puhul ja konkreetsete Austria seadustega (nt kapitaliühingute seadus, väärtpaberibörsi seadus, pangandusseadus jne) ette nähtud auditite tegemise korral. DK: elukohanõue. ES: diplomeeritud audiitorite ning selliste äriühingute haldurite, direktorite ja osanike suhtes, mis ei kuulu kaheksanda äriühinguõiguse direktiivi alla, kohaldatakse kodakondsusnõuet. HR: auditeerimisteenust võivad osutada vaid Horvaatia audiitorite koja ametliku litsentsiga sertifitseeritud audiitorid. FI: vähemalt üks Soome piiratud vastutusega äriühingu audiitoritest peab olema alaline elanik. EL: vannutatud audiitoritel kodakondsusnõue. IT: selliste äriühingute haldurite, direktorite ja osanike suhtes, mis ei kuulu kaheksanda äriühinguõiguse direktiivi alla, kohaldatakse kodakondsusnõuet. Üksikutel audiitoritel elukohanõue. SE: üksnes Rootsis heakskiidetud audiitoritel on õigus osutada auditeerimisteenuseid õiguslikel alustel teatavate juriidiliste isikute, sh kõigi piiratud vastutusega äriühingute juures. Heakskiidu saamiseks on nõutav alaline elukoht. |
c) maksualase nõustamise teenused (CPC 863) (6) |
AT: kodakondsusnõue pädevates asutustes esindamise puhul. BG, SI: spetsialistidel kodakondsusnõue. HU: elukohanõue. |
d) arhitektiteenused ning e) linnaplaneerimis- ja maastikuarhitektiteenused (CPC 8671 ja CPC 8674) |
EE: vähemalt üks vastutav isik (projektijuht või konsultant) peab olema Eesti resident. BG: välisriigi spetsialistidel peab olema vähemalt kaheaastane kogemus ehitusvaldkonnas. Kodakondsusnõue linnaplaneerimis- ja maastikuarhitektiteenuste puhul. EL, HR, HU, SK: elukohanõue. FR: kolmandas riigis kvalifitseeritud erialaspetsialistidele ei ole kutsenimetuse kasutamine lubatud, v.a vastastikuse tunnustamise lepingu olemasolul. |
f) inseneriteenused ning g) integreeritud inseneriteenused (CPC 8672 ja CPC 8673) |
EE: vähemalt üks vastutav isik (projektijuht või konsultant) peab olema Eesti resident. BG: välisriigi spetsialistidel peab olema vähemalt kaheaastane kogemus ehitusvaldkonnas. HR, SK: elukohanõue. EL, HU: elukohanõue (CPC 8673 puhul kohaldatakse elukohanõuet üksnes kõrgharidusega praktikantide suhtes). |
h) meditsiini- (sh psühholoogi-) ja hambaraviteenused (CPC 9312 ning CPC 85201 osa) |
CZ, IT, SK: elukohanõue. CZ, RO, SK: välisriigi füüsiliste isikute puhul on nõutav pädevate asutuste luba. BE, LU: kõrgharidusega praktikantide korral nõutakse välisriigi füüsilistelt isikutelt pädevate asutuste luba. BG, MT: kodakondsusnõue. DE: kodakondsusnõue, millest võib erandkorras loobuda rahvatervishoiu huvides. DK: eriülesande täitmiseks väljastatava piiratud tegevusloa võib anda kuni 18 kuuks ja nõutav on alaline elukoht. FR: kodakondsusnõue. Juurdepääs on siiski võimalik igal aastal kehtestatavate kvootide alusel. HR: kõik isikud, kes pakuvad teenust otse patsientidele / ravivad patsiente, vajavad kutseala koja litsentsi. LV: välismaalastel peab arsti kutsealal praktiseerimiseks olema kohaliku tervishoiuasutuse luba, mille andmisel lähtutakse konkreetse piirkonna arstide ja hambaarstide majandusvajadustest. PL: välismaalastel peab arsti kutsealal praktiseerimiseks olema luba. Välismaalastest arstidel on piiratud valimisõigus kutseala kodades. PT: psühholoogide suhtes kohaldatakse elukohanõuet. |
i) veterinaariateenused (CPC 932) |
BG, DE, EL, FR, HR, HU: kodakondsusnõue. CZ ja SK: kodakondsus- ja elukohanõue. IT: elukohanõue. PL: kodakondsusnõue. Välisriikide isikud võivad taotleda tegevusluba. |
j) 1. ämmaemandateenused (CPC 93191 osa) |
AT: Austrias kutsealase praksise avamiseks peavad asjaomased isikud olema enne kõnealuse kutsealase praksise avamist vastaval kutsealal vähemalt kolm aastat töötanud. BE, LU: kõrgharidusega praktikantide korral nõutakse välisriigi füüsilistelt isikutelt pädevate asutuste luba. CY, EE, RO: välisriigi füüsiliste isikute puhul on nõutav pädevate asutuste luba. FR: kodakondsusnõue. Juurdepääs on siiski võimalik igal aastal kehtestatavate kvootide alusel. IT: elukohanõue. LV: oleneb majandusvajadustest, mille määrab kohalikelt tervishoiuasutustelt loa saanud ämmaemandate koguarv asjaomases piirkonnas. PL: kodakondsusnõue. Välisriikide isikud võivad taotleda tegevusluba. |
|
SK: elukohanõue. HR: kõik isikud, kes pakuvad teenust otse patsientidele / ravivad patsiente, vajavad kutseala koja litsentsi. |
j) 2. meditsiiniõdede, füsioterapeutide ja parameedikute teenused (CPC 93191 osa) |
AT: välismaistel teenuseosutajatel on lubatud tegutseda üksnes järgmistel tegevusaladel: meditsiiniõed, füsioterapeudid, töötervishoiu terapeudid, logopeedid, dieedi- ja toitumisnõustajad. Austrias kutsealase praksise avamiseks peavad asjaomased isikud olema enne kõnealuse kutsealase praksise avamist vastaval kutsealal vähemalt kolm aastat töötanud. BE, FR, LU: kõrgharidusega praktikantide korral nõutakse välisriigi füüsilistelt isikutelt pädevate asutuste luba. SK: elukohanõue. HR: kõik isikud, kes pakuvad teenust otse patsientidele / ravivad patsiente, vajavad kutseala koja litsentsi. CY, CZ, EE, RO, SK: välisriigi füüsiliste isikute puhul on nõutav pädevate asutuste luba. |
|
HU: kodakondsusnõue. DK: eriülesande täitmiseks väljastatava piiratud tegevusloa võib anda kuni 18 kuuks ja nõutav on alaline elukoht. CY, CZ, EL, IT: kohustus korraldada majandusvajaduste test: otsus sõltub vabadest töökohtadest ja tööjõupuudusest piirkonnas. LV: oleneb majandusvajadustest, mille määrab kohalikelt tervishoiuasutustelt loa saanud õdede koguarv asjaomases piirkonnas. |
k) ravimite ning meditsiini- ja ortopeediakaupade jaemüük (CPC 63211) ja muud apteekriteenused (7) |
FR: kodakondsusnõue. Kehtestatud kvootide raames on Singapuri kodanike juurdepääs siiski võimalik, kui teenuseosutajale on antud Prantsusmaa ülikoolis kraad farmaatsia alal. DE, EL, SK: kodakondsusnõue. HU: kodakondsusnõue, v.a ravimite ning meditsiini- ja ortopeediliste kaupade jaemüügi korral (CPC 63211). IT, PT: elukohanõue. SK: elukohanõue. |
D. Kinnisvarateenused (8) |
|
a) oma või renditud varaga seotud (CPC 821) |
FR, HU, IT, PT: elukohanõue. LV, MT, SI: kodakondsusnõue. |
b) tasu eest või lepingu alusel (CPC 822) |
DK: elukohanõue, kui Taani Kaubandus- ja Ettevõtlusamet ei ole ette näinud teisiti. FR, HU, IT, PT: elukohanõue. LV, MT, SI: kodakondsusnõue. |
E. Rendi-/liisinguteenused ilma juhita |
|
e) isiklikud ja majapidamistarbed (CPC 832) |
EU: spetsialistidel ja kõrgharidusega praktikantidel kodakondsusnõue. |
f) telekommunikatsiooniseadmete rentimine (CPC 7541) |
EU: spetsialistidel ja kõrgharidusega praktikantidel kodakondsusnõue. |
F. Muud äriteenused |
|
e) tehnilise katsetamise ja analüüsimise teenused (CPC 8676) |
IT, PT: bioloogidel ja keemiaanalüütikutel elukohanõue. SK: elukohanõue. |
f) põllumajanduse, jahinduse ja metsamajandusega seotud nõustamisteenused (CPC 881 osa) |
IT: agronoomidel ja periti agrari kutseala töötajatel elukohanõue. |
j) 2. turvateenused (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 ja CPC 87305) |
BE: juhtivtöötajatel kodakondsus- ja elukohanõue. BG, CY, CZ, EE, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: kodakondsus- ja elukohanõue. DK: tegevjuhtidel ja lennujaama valveteenistuse töötajatel kodakondsus- ja elukohanõue. ES, PT: spetsialistidel kodakondsusnõue. FR: tegevjuhtidel ja direktoritel kodakondsusnõue. IT: kodakondsus- ja elukohanõue, et saada turvateenuste osutamiseks ja väärisesemete transpordiks vajalik luba. |
k) nendega seotud teadusliku ja tehnilise nõuande teenused (CPC 8675) |
BG: spetsialistidel kodakondsusnõue. DE: riiklikult määratud mõõdistajatel kodakondsusnõue. FR: kodakondsusnõue mõõdistamisel seoses omandiõiguse seadmise ja maaõigusega. IT, PT: elukohanõue. |
l) 1. laevade hooldus ja remont (CPC 8868 osa) |
MT: kodakondsusnõue. |
l) 2. raudteetranspordivahendite hooldus ja remont (CPC 8868 osa) |
LV: kodakondsusnõue. |
l) 3. mootorsõidukite, mootorrataste, mootorsaanide ja maanteetranspordivahendite hooldus ja remont (CPC 6112, CPC 6122, CPC 8867 osa ja CPC 8868 osa) |
EU: mootorsõidukite, mootorrataste ja mootorsaanide hoolduse ja remondi korral on spetsialistidel ja kõrgharidusega praktikantidel kodakondsusnõue. |
l) 5. metalltoodete, (muude kui kontori-) masinate, (muude kui transpordivahendite ja kontori-) seadmete hooldus- ja remonditeenused ning isiklike ja majapidamistarvete hooldus- ja parandusteenused (9) (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 ja CPC 8866) |
EU: spetsialistidel ja kõrgharidusega praktikantidel kodakondsusnõue, v.a: BE, DE, DK, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, UK: CPC 633, 8861, 8866 puhul; BG: isiklike ja majapidamistarvete (v.a juveeltooted) parandamise teenuste puhul: CPC 63301, 63302, 63303 osa, 63304, 63309; AT: CPC 633, 8861–8866 puhul; EE, FI, LV, LT: CPC 633, 8861–8866 puhul; CZ, SK: CPC 633, 8861–8865 puhul ja SI: CPC 633, 8861, 8866 puhul. |
m) hoonete puhastusteenused (CPC 874) |
CY, EE, HR, MT, PL, RO, SI: spetsialistidel kodakondsusnõue. |
n) fotograafiateenused (CPC 875) |
HR, LV: erifotograafiateenuste puhul kodakondsusnõue. PL: aerofotograafiateenuste osutamise korral kohaldatakse kodakondsusnõuet. |
p) trükkimine ja kirjastamine (CPC 88442) |
HR: kirjastajate puhul elukohanõue. SE: kirjastajatel ning kirjastuste ja trükikodade omanikel elukohanõue. |
q) konverentsiteenused (CPC 87909 osa) |
SI: kodakondsusnõue. |
r) 1. tõlketeenused (CPC 87905) |
FI: diplomeeritud tõlkijatel elukohanõue. DK: ametlikel tõlkijatel ja tõlkidel elukohanõue, kui Taani Kaubandus- ja Ettevõtlusamet ei ole ette näinud teisiti. |
r) 3. inkassoteenused (CPC 87902) |
BE, EL, IT: kodakondsusnõue. |
r) 4. krediidiinfoteenused (CPC 87901) |
BE, EL, IT: kodakondsusnõue. |
r) 5. paljundusteenused (CPC 87904) (10) |
EU: spetsialistidel ja kõrgharidusega praktikantidel kodakondsusnõue. |
8. EHITUSTEENUSED JA NENDEGA SEOTUD INSENERITEENUSED (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 ja CPC 518) |
BG: välisriigi spetsialistidel peab olema vähemalt kaheaastane kogemus ehitusvaldkonnas. |
9. TURUSTUSTEENUSED (v.a relvade, laskemoona ja sõjavarustuse turustamine) |
|
C. Jaemüügiteenused (11) |
|
c) Toiduainete jaemüügiteenused (CPC 631) |
FR: tubakamüüjatel (buraliste) kodakondsusnõue. |
10. HARIDUSTEENUSED (üksnes erateenused) |
|
A. Esimese taseme hariduse teenused (CPC 921) |
FR: kodakondsusnõue. Singapuri kodanikud võivad siiski saada pädevatelt asutustel loa õppeasutuse asutamiseks ja juhtimiseks ning õpetamiseks. IT: teenuseosutajate suhtes, kellel on õigus välja anda riiklikult tunnustatud diplomeid, kohaldatakse kodakondsusnõuet. EL: õpetajatel kodakondsusnõue. |
B. Teise taseme hariduse teenused (CPC 922) |
FR: kodakondsusnõue. Singapuri kodanikud võivad siiski saada pädevatelt asutustel loa õppeasutuse asutamiseks ja juhtimiseks ning õpetamiseks. IT: teenuseosutajate suhtes, kellel on õigus välja anda riiklikult tunnustatud diplomeid, kohaldatakse kodakondsusnõuet. EL: õpetajatel kodakondsusnõue. LV: puuetega õpilastele teise taseme tehnika- ja kutsehariduslike teenustega seotud haridusteenuste osutamise puhul kohaldatakse kodakondsusnõuet (CPC 9224). |
C. Kõrgharidusteenused (CPC 923) |
FR: kodakondsusnõue. Singapuri kodanikud võivad siiski saada pädevatelt asutustel loa õppeasutuse asutamiseks ja juhtimiseks ning õpetamiseks. CZ, SK: kõrgharidusteenuste osutamise puhul, v.a teise taseme järgse tehnika- ja kutsehariduse teenused, kohaldatakse kodakondsusnõuet (CPC 92310). IT: teenuseosutajate suhtes, kellel on õigus välja anda riiklikult tunnustatud diplomeid, kohaldatakse kodakondsusnõuet. DK: professoritel kodakondsusnõue. |
12. FINANTSTEENUSED |
|
A. Kindlustus ja kindlustusega seotud teenused |
AT: filiaali juhatus peab koosnema kahest füüsilisest isikust, kelle alaline elukoht on Austrias. EE: otsekindlustuse puhul võivad kindlustusalal tegutseva Singapuri osalusega aktsiaseltsi juhatusse kuuluda Singapuri kodanikud üksnes proportsionaalselt Singapuri osaluse suurusega, kuid nad ei tohi mingil juhul moodustada üle poole juhatuse liikmetest. Tütarettevõtja või iseseisva äriühingu juhatuse esimees peab alaliselt elama Eestis. ES: aktuaaridel elukohanõue (või kaheaastase kogemuse nõue). HR: elukohanõue. IT: aktuaaridel elukohanõue. FI: kindlustusseltsi tegevdirektori ja vähemalt ühe audiitori alaline elukoht peab olema Euroopa Liidus, kui pädevad asutused ei ole teinud erandit. Singapuri kindlustusseltsi peamaakleri alaline elukoht peab olema Soomes, kui äriühingu peakontor ei asu Euroopa Liidus. |
B. Pangandus ja muud finantsteenused (välja arvatud kindlustus) |
BG: peadirektorite ja juhataja puhul on nõutav alaline elukoht Bulgaarias. FI: krediidiasutuste tegevjuhtide ja vähemalt ühe audiitori alaline elukoht peab olema Euroopa Liidus, kui Finantsinspektsioon ei ole teinud erandit. Tuletisinstrumentide börsi maakler (üksikisik) peab olema Euroopa Liidu elanik. IT: promotori di servizi finanziari (finantsteenuste osutaja) puhul on nõutav alaline elukoht Euroopa Liidu liikmesriigi territooriumil. HR: elukohanõue. Juhtkond reguleerib krediidiasutuse tegevust Horvaatia territooriumilt. Vähemalt üks juhtkonda kuuluv inimene peab oskama väga heal tasemel horvaatia keelt. LT: vähemalt üks juhataja peab olema Euroopa Liidu kodanik. PL: vähemalt üks panga tegevjuht peab vastama kodakondsusnõudele. |
13. TERVISHOIU- JA SOTSIAALTEENUSED (üksnes erateenused) A. Haiglateenused (CPC 9311) B. Kiirabiteenused (CPC 93192) C. Raviasutuste teenused, v.a haiglateenused (CPC 93193) E. Sotsiaalteenused (CPC 933) |
FR: juhtivale ametikohale saamiseks on nõutav luba. Loa väljastamisel võetakse arvesse kohalike juhtivtöötajate olemasolu. LV: arstide, hambaarstide, ämmaemandate, õdede, füsioterapeutide ja parameedikute puhul kohaldatakse majandusvajaduste testi. PL: välismaalastel peab arsti kutsealal praktiseerimiseks olema luba. Välismaalastest arstidel on piiratud valimisõigus kutseala kodades. HR: kõik isikud, kes pakuvad teenust otse patsientidele / ravivad patsiente, vajavad kutseala koja litsentsi. |
14. TURISMI- JA REISITEENUSED |
|
A. Hotellid, restoranid ja toitlustamine (CPC 641, CPC 642 ja CPC 643) Välja arvatud õhusõidukites toitlustamise teenused |
BG: välisriigi päritolu juhtide arv ei tohi ületada Bulgaaria kodanikest juhtide arvu juhul, kui riigi (riigi ja/või kohaliku omavalitsuse) osalus Bulgaaria äriühingu aktsiakapitalis on üle 50 %. HR: kodakondsusnõue majutus- ja toitlustusteenuse puhul kodumajapidamistes ja maapiirkondade talumajapidamistes. |
B. Reisibüroode ja reisikorraldajate teenused (sh reisijuhid) (CPC 7471) |
BG: välisriigi päritolu juhtide arv ei tohi ületada Bulgaaria kodanikest juhtide arvu juhul, kui riigi (riigi ja/või kohaliku omavalitsuse) osalus Bulgaaria äriühingu aktsiakapitalis on üle 50 %. HR: kontorijuhataja ametikoha puhul turismiministeeriumi heakskiit. |
C. Giiditeenused (CPC 7472) |
BG, CY, ES, FR, EL, HR, HU, IT, LT, MT, PL, PT, SK: kodakondsusnõue. |
15. MEELELAHUTUS-, KULTUURI- JA SPORDITEENUSED (v.a audiovisuaalteenused) |
|
A. Meelelahutusteenused (sh teatrite, ansamblite, tsirkuste ja diskoteekide teenused) (CPC 9619) |
FR: juhtivale ametikohale saamiseks on nõutav luba. Kui luba on vaja rohkem kui kaheks aastaks, on loa väljastamise tingimuseks kodakondsusnõue. Esinejatel on volitatud meelelahutusettevõttega tööleping. Tööluba antakse ajavahemikuks, mis ei ületa üheksat kuud, ning seda on võimalik pikendada lepingu kehtivusaja võrra. Meelelahutusettevõte maksab maksu rahvusvahelisele migratsiooniametile. |
16. TRANSPORDITEENUSED |
|
A. Meretransport |
|
a) rahvusvaheline reisijatevedu (CPC 7211, v.a riigisisene kabotaaž) b) rahvusvaheline kaubavedu (CPC 7212, v.a riigisisene kabotaaž) |
EU: laeva meeskondadel kodakondsusnõue. AT: enamik tegevdirektoritest peavad olema kodanikud. |
D. Maanteetransport |
|
a) reisijatevedu (CPC 7121 ja CPC 7122) |
AT: isikute ja aktsionäride suhtes, kellel on õigus esindada juriidilist isikut või ühingut, kohaldatakse kodakondsusnõuet. DK, HR: juhtidel kodakondsus- ja elukohanõue. BG, MT: kodakondsusnõue. |
b) kaubavedu (CPC 7123, v.a posti- ja kullerpostisaadetiste vedu enda tarbeks (12)) |
AT: isikute ja aktsionäride suhtes, kellel on õigus esindada juriidilist isikut või ühingut, kohaldatakse kodakondsusnõuet. BG, MT: kodakondsusnõue. HR: juhtidel kodakondsus- ja elukohanõue. |
E. Kaupade (v.a kütus) torutransport (13) (CPC 7139) |
AT: tegevdirektoritel kodakondsusnõue. |
17. TRANSPORDI ABITEENUSED (14) |
|
A. Meretranspordi abiteenused a) hoiustamis- ja ladustamisteenused (CPC 742 osa) b) tollivormistusteenused c) konteinerjaama- ja depooteenused d) mereagentuuriteenused e) meretranspordi ekspedeerimise teenused f) laevade rentimine koos meeskonnaga (CPC 7213) g) puksiirteenused (CPC 7214) h) meretranspordi tugiteenused (CPC 745 osa) i) muud tugi- ja abiteenused (v.a toitlustamine) (CPC 749 osa) |
AT: enamik tegevdirektoritest peavad olema kodanikud. BG, MT: kodakondsusnõue. DK: tollivormistusteenuste puhul kohaldatakse elukohanõuet. EL: tollivormistusteenuste puhul kohaldatakse kodakondsusnõuet. IT: raccomandatario marittimo kutseala suhtes kohaldatakse elukohanõuet. |
D. Maanteetranspordi abiteenused d) kommertsveokite rent (koos juhiga) (CPC 7124) |
AT: isikute ja aktsionäride suhtes, kellel on õigus esindada juriidilist isikut või ühingut, kohaldatakse kodakondsusnõuet. BG, MT: kodakondsusnõue. |
F. Kaupade (v.a kütus) torutranspordi abiteenused (15) a) torude kaudu veetavate kaupade (v.a kütus) hoiustamis- ja ladustamisteenused (CPC 742 osa) |
AT: tegevdirektoritel kodakondsusnõue. |
19. ENERGIATEENUSED |
|
A. Kaevandamisega seotud teenused (CPC 883) (16) |
SK: elukohanõue. |
20. MUUD MUJAL NIMETAMATA TEENUSED |
|
a) pesu-, puhastus- ja värvimisteenused (CPC 9701) |
EU: spetsialistidel ja kõrgharidusega praktikantidel kodakondsusnõue. |
b) juuksuriteenused (CPC 97021) |
EU: spetsialistidel ja kõrgharidusega praktikantidel kodakondsusnõue. |
c) iluravi-, maniküüri- ja pediküüriteenused (CPC 97022) |
EU: spetsialistidel ja kõrgharidusega praktikantidel kodakondsusnõue. |
d) muud mujal liigitamata iluraviteenused (CPC 97029) |
EU: spetsialistidel ja kõrgharidusega praktikantidel kodakondsusnõue. |
e) spaateenused ja mitteravimassaažid, kui seda pakutakse füüsilise heaoluga seotud lõõgastusteenusena ja mitte ravi või taastusravi eesmärgil (17) (CPC ver. 1.0 97230) |
EU: spetsialistidel ja kõrgharidusega praktikantidel kodakondsusnõue. |
(1)
Teenusesektorite puhul piirduvad kõnealused piirangud olemasolevates GATSi kohustustes kajastatud piirangutega.
(2)
Selleks et kolmanda riigi kodanike kvalifikatsioone tunnustataks kogu ühenduses, tuleb sõlmida vastastikuse tunnustamise kokkulepe, mille üle peeti läbirääkimisi artiklis 8.16 „Kutsekvalifikatsioonide vastastikune tunnustamine“ määratletud raamistiku raames.
(3)
Käesolev sektor ei hõlma tööstusliku tootmisega seotud nõustamisteenuseid, mis on esitatud ÄRITEENUSTE all punktis 6.F.h.
(4)
Kirjastamine ja trükkimine tasu eest või lepingu alusel on esitatud ÄRITEENUSTE all punktis 6.F.p.
(5)
See hõlmab õigusabi-, esindus-, vahekohtu-, lepitus- ja vahendusteenuseid ning juriidiliste dokumentide ja nende tõendamisega seotud teenuseid. Õigusteenuste osutamine on lubatud üksnes seoses rahvusvahelise avaliku õiguse, liidu õiguse ja iga jurisdiktsiooni õigusega, kus teenuseosutaja või tema töötaja on kvalifitseeritud advokaadina praktiseerima, ning õigusteenuse nagu mis tahes muu teenuse osutamise puhul kohaldatakse liidu liikmesriikides kohaldatavaid litsentsimisnõudeid ja -menetlusi. Advokaatide puhul, kes osutavad rahvusvahelise avaliku õiguse ja välisriigi õigusega seotud õigusteenuseid, võivad nendeks litsentsimisnõueteks ja -menetlusteks olla muu hulgas kohalike eetikanormide järgimine, päritoluriigi ametinimetuse kasutamine (kui vastuvõtva riigi ametinimetuse kasutamiseks ei ole heakskiitu saadud), kindlustusnõuded, lihtregistreerimine vastuvõtva riigi advokatuuris või lihtsustatud vastuvõtt vastuvõtva riigi advokatuuri sobivustesti põhjal ning juriidiline või kutsealane aadress vastuvõtvas riigis. Liidu õigusega seotud õigusteenuseid peab põhimõtteliselt osutama täieliku erialase väljaõppe saanud ja Euroopa Liidu liikmesriigi advokatuuri vastu võetud advokaat isiklikult või siis osutatakse kõnealuseid teenuseid tema vahendusel ning Euroopa Liidu liikmesriigi õigusega seotud õigusteenuseid peab põhimõtteliselt osutama täieliku erialase väljaõppe saanud ja asjaomase liikmesriigi advokatuuri vastu võetud advokaat isiklikult või siis osutatakse kõnealuseid teenuseid tema vahendusel. Täielik vastuvõtmine asjaomase Euroopa Liidu liikmesriigi advokatuuri võib seetõttu osutuda vajalikuks kohtutes ja muudes liidu pädevates asutustes esindamiseks, kuna see hõlmab Euroopa Liidu ja riikliku menetlusõiguse tava. Mõnes liikmesriigis on siiski lubatud neil välisriigi advokaatidel, keda ei ole advokatuuri täielikult vastu võetud, esindada tsiviilkohtumenetluses poolt, kes on selle riigi kodanik või kuulub sellesse riiki, kus advokaadil on õigus praktiseerida.
(6)
Ei hõlma maksuküsimustes osutatavaid õigusabi- ja esindusteenuseid, mis on esitatud punktis 6.A.a „Õigusteenused“.
(7)
Ravimite üldsusele tarnimise suhtes kehtivad samamoodi kui muude teenuste osutamise suhtes Euroopa Liidu liikmesriikides kohaldatavad litsentsimis- ja kvalifikatsiooninõuded ning -menetlused. Üldiselt võivad kõnealust teenust osutada üksnes apteekrid. Mõnes liikmesriigis võivad apteekrid tarnida üksnes retseptiravimeid.
(8)
Asjaomane teenus on seotud kinnisvaraagentide kutsealaga ega mõjuta füüsiliste ja juriidiliste isikute õigusi ja/või piiranguid kinnisvara ostmisel.
(9)
Transpordivahendite hooldus- ja remonditeenused (CPC 6112, 6122, 8867 ja CPC 8868) on esitatud punktides 6.F.l.1–6.F.l.4. Kontorimasinate ja -seadmete, k.a arvutid, hooldus- ja remonditeenused (CPC 845) on esitatud punktis 6.B „Arvutiteenused ja nendega seotud teenused“.
(10)
Ei hõlma trükiteenuseid, mis kuuluvad CPC 88442 alla ja on esitatud punktis 6.F.p.
(11)
Ei hõlma hooldus- ja remonditeenuseid, mis on esitatud ÄRITEENUSTE all punktides 6.B ja 6.F.l. Ei hõlma energiatoodete jaemüügiteenuseid, mis on esitatud ENERGIATEENUSTE all punktides 19.E ja 19.F.
(12)
CPC 71235 osa, mis on esitatud 8-A-1. liite punkti 2.A „Posti- ja kulleriteenused“ jaotises SIDETEENUSED.
(13)
Kütuste torutransport on esitatud ENERGIATEENUSTE all punktis 19.B.
(14)
Ei hõlma transpordivahendite hooldus- ja remonditeenuseid, mis on esitatud ÄRITEENUSTE all punktides 6.F.l.1–6.F.l.4.
(15)
Kütuste torutranspordi lisateenused on esitatud ENERGIATEENUSTE all punktis 19.C.
(16)
Hõlmab järgmisi tasu või lepingu alusel osutatavaid teenuseid: kaevandamisega seotud nõuande- ja nõustamisteenused, maapealne platsi ettevalmistus, maapealne puurimisrajatis, naftapuurimine, puuriterade teenused, terasraketis- ja toruteenused, hiivatehnoloogia ja -varustus, tahkete ainete kontroll, kalapüügi ja kaldpuuraukude eritoimingud, kaevuplatsi geoloogia ja puurimise juhtimine, südamiku väljavõtmine, kaevude katsetamine, juhtmeliinide teenused, viimistlusvedelike (soolalahused) tarnimine ja kasutamine, viimistlusseadmete tarnimine ja paigaldamine, tsementimine (surupumpamine), stimulatsiooniteenused (pragundamine, hapestamine ja surupumpamine), kaevude parandus- ja remonditeenused, kaevude sulgemine ja hülgamine. Ei hõlma otsest juurdepääsu loodusvaradele või nende kasutamist. Ei hõlma muude loodusvarade kui nafta ja gaas (CPC 5115) kaevandamiseks tehtavaid platsi ettevalmistustöid, mis on esitatud EHITUSTEENUSTE JA NENDEGA SEOTUD INSENERITEENUSTE all punktis 8.
(17)
Ravimassaažid ja soojusraviteenused on esitatud punktis 6.A.h „Meditsiini- ja hambaraviteenused“, 6.A.j.2 „Meditsiiniõdede, füsioterapeutide ja parameedikute teenused“ ning punktide 13.A ja 13.C tervishoiuteenuste all. |
8-B LISA
SINGAPURI ERIKOHUSTUSTE TABEL
1. Singapuri erikohustuste tabel on esitatud 8-B-1. kuni 8-B-2. liites.
2. Lõikes 1 osutatud liited on käesoleva lisa lahutamatud osad.
3. Käesolevas lisas kasutatakse kaheksandas peatükis „Teenused, ettevõtlus ning elektrooniline kaubandus“ esitatud mõisteid.
8-B-1. liide
SINGAPURI
ERIKOHUSTUSTE TABEL
SELGITAVAD MÄRKUSED
1. Käesoleva tabeli teenusesektorite klassifikatsioon põhineb ÜRO statistikaameti 1991. aasta ühtsel tooteklassifikaatoril (edaspidi „CPC“, kui CPC puudumisel ei ole sätestatud teisiti. Teenuste tellimine põhineb teenuste sektoripõhise klassifikatsiooni loetelul, mida kasutatakse GATTi kokkuleppe 10. juuli 1991. aasta dokumendis (MTN.GNS/W/120. Erikohustuste tabel põhineb GATTi kokkuleppe 3. septembri 1993. aasta dokumendis MTN.GNS/W/164 ning 30. novembri 1993. aasta dokumendis MTN.GNS/W/164/Add.1 sätestatud juhistel.
2. Tähise „**“ kasutamine CPC-koodi asemel tähendab, et vaadeldava koodi erikohustus ei laiene selle koodiga hõlmatud kogu teenusevalikule.
3. Teenusesektori ettevõtlus on käesolevas tabelis klassifitseeritud ÜRO statistikaameti rahvusvahelise majanduse tegevusalade klassifikaatori (ISIC) (kolmanda läbivaadatud versiooni) alusel. Kui on vajalik ja asjakohane, võib Singapur tuua välja kohustuse täpse kohaldamisala juhul, kui kohustus ei lange klassifikaatoriga täpselt kokku.
4. Alljärgnevas kohustuste tabelis (edaspidi „käesolev tabel“) on nimetatud artiklite 8.7 „Erikohustuste tabel“ ja 8.12 „Erikohustuste tabel“ kohaselt liberaliseeritud teenusesektorid ning neis sektorites Euroopa Liidu teenuste ja teenuseosutajate suhtes erandina kohaldatavad turulepääsu ja võrdse kohtlemise piirangud. Käesolev tabel koosneb järgmistest osadest:
esimeses veerus on nimetatud sektor või allsektor, milles Singapur on kohustuse võtnud, ja liberaliseerimise ulatus, mille suhtes erandeid kohaldatakse;
teises veerus kirjeldatakse artiklite 8.5 „Turulepääs“ ja 8.10 „Turulepääs“ suhtes kohaldatavaid erandeid esimeses veerus nimetatud sektoris või allsektoris;
kolmandas veerus kirjeldatakse artiklite 8.6 „Võrdne kohtlemine“ ja 8.11 „Võrdne kohtlemine“ suhtes kohaldatavaid erandeid esimeses veerus nimetatud sektoris või allsektoris ja
neljandas veerus kirjeldatakse erikohustusi seoses meetmetega, mis mõjutavad piiriülest teenuste osutamist ja ettevõtlust teenusesektorites, mis ei kuulu artiklite 8.5 „Turulepääs“ ja 8.10 „Turulepääs“ ning artiklite 8.6 „Võrdne kohtlemine“ ja 8.11 „Võrdne kohtlemine“ kohaste tabelite alla.
5. Olenemata artiklist 8.10 „Turulepääs“ ei tule ettevõtete õigusliku vormiga seotud mittediskrimineerivaid nõudeid käesolevas tabelis nimetada, et tagada selle vastuvõtmist või järgimist Singapuri poolt.
6. Käesolevas tabelis ei ole esitatud kvalifikatsiooninõuete ja -menetluste, tehniliste normide ning litsentsimisnõuete ja -menetlustega seotud meetmeid juhul, kui need ei kujuta endast turulepääsu või võrdse kohtlemise piirangut artiklite 8.5 „Turulepääs“ ja 8.10 „Turulepääs“ ning artiklite 8.6 „Võrdne kohtlemine“ ja 8.11 „Võrdne kohtlemine“ tähenduses. Kõnealuseid meetmeid (nt tegevusloa saamise nõue, universaalteenuse osutamise kohustused, kvalifikatsioonide tunnustamise nõue reguleeritud sektorites, nõue sooritada teatud eksamid, sh keeleeksamid, ja seadusjärgse asukoha nõue territooriumil, kus majandustegevust teostatakse) kohaldatakse Euroopa Liidu teenuste ja teenuseosutajate suhtes igal juhul, isegi kui neid ei ole tabelis nimetatud.
7. Kooskõlas artikli 8.1 „Eesmärk ning kohaldamisala“ lõike 2 punktiga a ei kohaldata käesolevat peatükki lepinguosaliste antavatele subsiidiumidele või toetustele, sealhulgas riigi toetatud laenudele, tagatistele ja kindlustusele.
Teenuste osutamise viisid: 1) piiriülene osutamine 2) tarbimine välismaal 3) kaubanduslik kohalolek 4) füüsiliste isikute kohalolek |
|||
Sektor või allsektor |
Turulepääsu piirangud |
Võrdse kohtlemise piirangud |
Täiendavad kohustused |
HORISONTAALSED KOHUSTUSED/PIIRANGUD |
|||
KÕIK KÄESOLEVA TABELIGA HÕLMATUD SEKTORID |
i) Singapuri dollarites antavad laenud kohalikele või välisettevõtte omandis olevatele finantsasutustele, mitteresidentidele, mitteresidentide valduses olevatele ettevõtetele ning residentidele kasutamiseks väljaspool Singapuri nõuavad Singapuri keskpanga eelnevat heakskiitu. ii) Finantsasutused ei anna krediidivõimalust Singapuri dollarites mitteresidentidest finantsüksustele, kelle puhul on põhjust uskuda, et Singapuri dollari tehinguid võidakse kasutada Singapuri dollariga spekuleerimiseks. |
||
Piiranguteta meetmete puhul, mis mõjutavad maa-alal või maa kasutamisega seotud tegevust, sealhulgas, kuid mitte ainult, maajaotus- ja -kasutus- ning linnalise planeerimise poliitika. |
|||
Piiranguteta meetmete puhul, mis mõjutavad kinnisvara. See sisaldab, kuid mitte ainult, kinnisvara omandit, ostu-müüki, arendamist ja haldamist mõjutavaid meetmeid. |
|||
|
Piiranguteta meetmete puhul, mis mõjutavad järgmist: i) valitsusasutuse töö käigus osutatavate teenuste täielikku või osalist delegeerimist erasektorile, ii) täielikult Singapuri valitsuse omandis oleva ettevõtte aktsiate ja/või varade võõrandamist ja iii) osaliselt Singapuri valitsuse omandis oleva ettevõtte aktsiate ja/või varade võõrandamist |
||
Piiranguteta meetmete puhul, mis on seotud lennujaamade haldajate ja käitajate detsentraliseerimisega. |
|||
Üksikinvestorite (v.a Singapuri valitsuse) suhtes kehtivad järgmised aktsiaomandi piirangud järgmistes ettevõtetes ja/või nende järglastes: i) Singapore Technologies Engineering: 15 % ii) Singapore Power, Power Grid, Power Supply, Power Gas: 10 % iii) PSA Corporation: 5 % iv) Singapore Airlines: 5 % Käesoleva tabeli mõistes hõlmab investori aktsiaomand asjaomastes ettevõtetes ja/või nende järglastes nii otsest kui ka kaudset aktsiaomandit. |
|||
|
Välisosalus võib ettevõttes PSA Corporation ja selle järglases kokku moodustada kõige rohkem 49 %. Mõistega „välisosalus kokku“ peetakse silmas kõiki aktsiaid, mis kuuluvad järgmistele isikutele: i) kõik eraisikud, kes ei ole Singapuri kodanikud; ii) kõik kontsernid, mille omandist kuulub Singapuri kodanikele või valitsusele vähem kui 50 %, ja/või iii) mis tahes muu ettevõte, mis ei kuulu Singapuri valitsusele ega ole viimase kontrolli all. |
||
Piiranguteta meetmete puhul, mis on seotud Singapuri valitsuse aktsiate kontrollpaketi säilitamisega ettevõttes Singapore Technologies Engineering ja/või selle järglases, sealhulgas, kuid mitte ainult, kontroll selle juhatuse liikmete ametisse nimetamise ja ametist lahkumise, aktsiate võõrandamise ja ettevõtte lõpetamise üle. |
|||
Piiranguteta meetmete puhul, mis mõjutavad relva- ja lõhkeainesektorit, sealhulgas relvade ja lõhkeainete tootmist, kasutamist, müüki, ladustamist, transporti, importi, eksporti ja omamist. |
|||
|
1), 2), 3), 4) Turulepääsu erikohustusi mis tahes sektoris või allsektoris ei kohaldata ühelgi viisil selliselt, et eiratakse finantsteenuste sektoris kehtivaid piiranguid. |
Kui isik, kes peab äriregistrisse kandmise seaduse alusel olema kantud äriregistrisse (Cap. 32, 2001, uuendatud versioon) või mis tahes kontserni puhul selle direktorid või sekretär, ei ole tavapäraselt Singapuri kodanik/kodanikud, tuleb määrata (1) kohalik juhtivtöötaja (2). |
|
|
Tabel ei sisalda meetmeid, mis on seotud abikõlblikkus- või kvalifikatsiooninõuetega ega -menetlustega, tehniliste standarditega või tööloa saamise taotluste suhtes kehtivate nõuete või menetlustega. Asjaomased meetmed (nt vajadus vastata tunnustatud kvalifikatsioonile või teatavatele palga- või töökogemusnõuetele), kehtivad alati Euroopa Liidust pärit juhtivtöötajate ja kõrgharidusega praktikantide suhtes, ka juhul, kui need ei sisaldu allpool toodud tabelis. Euroopa Liidu kõrgharidusega praktikantidel võidakse nõuda tööturutesti tegemist. Juhtivtöötajate ja kõrgharidusega praktikantidega seotud kohustusi ei kohaldata juhul, kui nende ajutise kohaloleku eesmärk või tagajärg on takistada tööturu osapoolte vaheliste vaidluste või läbirääkimiste tulemusi või neid muul viisil mõjutada. |
||
|
4) Füüsiliste isikute kohalolek piiranguteta, v.a jaotises D nimetatud kohustus (füüsiliste isikute ajutine kohalolek ärilisel eesmärgil) ning sektorispetsiifilised piirangud. Kõrgharidusega praktikandid Piiranguteta järgmiste sektorite või allsektorite puhul: finantsteenused |
4) piiranguteta |
|
SEKTORISPETSIIFILISED KOHUSTUSED/PIIRANGUD |
|||
1. ÄRITEENUSED |
|||
A. Kutseteenused |
|||
Rahvusvahelise kaubandus-arbitraaži teenused seoses rahvusvahelise õiguse, välisõiguse ja Singapuri õigusega (86190) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel. Rahvusvahelise kaubandusarbitraaži teostamise raames võivad Euroopa Liidu õigustöötajad osaleda Singapuris aset leidvates arbitraažitoimingutes õigusvaldkonna ametite seaduse alusel (Cap 161). |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel. Rahvusvahelise kaubandusarbitraaži teostamise raames võivad Euroopa Liidu õigustöötajad osaleda Singapuris aset leidvates arbitraažitoimingutes õigusvaldkonna ametite seaduse alusel (Cap 161). |
|
Õigusteenused (v.a rahvusvahelise kaubandusarbitraaži teenused seoses rahvusvahelise õigusega ja riigi õigusega) (861**) |
1) puuduvad, v.a registreerimisnõuded 2) puuduvad 3) puuduvad, v.a registreerimisnõuded 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel ja eeldusel, et täidetud on registreerimisnõue |
1) puuduvad, v.a turulepääsu veerus osutatud juhtudel 2) puuduvad 3) puuduvad, v.a turulepääsu veerus osutatud juhtudel 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel ja eeldusel, et täidetud on registreerimisnõue |
|
Singapuri õigusega seotud õigusteenused (3) (861**) |
1) puuduvad, v.a asjaolu, et Singapuri õigusega seotud õigusteenuseid võivad osutada Singapuri advokatuuri liikmed, kes kuuluvad ühendusse Law Society of Singapore ning kellel on kehtiv kutselitsents. 2) puuduvad 3) Singapuri õigusega seotud õigusteenuseid võivad osutada üksnes Singapuri advokatuuri liikmed, kes kuuluvad ühendusse Law Society of Singapore ning kellel on kehtiv kutselitsents. Euroopa Liidu õigusettevõtted võivad osutada Singapuri õigusega seotud õigusteenuseid Singapuri õigusettevõttega loodud ühisettevõtte või ametliku õiguspartnerluse vormis ning üksnes nimetatud õiguskoostöövorme käsitlevate seaduste, eeskirjade ja määrustega kehtestatud määral ning tingimuste ja nõuete kohaselt. Siiski võib Singapur nimetatud tingimusi ja piiranguid muuta Euroopa Liidu õigussüsteemi kuuluvate ettevõtete kasuks järgmiselt: i) Singapuris asuvate Euroopa Liidust pärit õigustöötajate minimaalset arvu, kes esindavad Euroopa Liidu õigusettevõtet ühisettevõttes või ametlikus õiguspartnerlusorganis, vähendatakse viielt kolmele, ning kolmest kaks esindajat on Euroopa Liidu õigusettevõtte osanikud või juhtkonna liikmed; ii) punktis i osutatud kolme Euroopa Liidu õigustöötaja minimaalset nõutavat töökogemust arvestatakse kokku 15 aastat ning mitte iga õigustöötaja kohta eraldi viit aastat; iii) õigusvaldkonna ametite seaduse alusel Singapuri õigust praktiseerida soovivas ühises õigusettevõttes töötava Euroopa Liidu õigustöötaja minimaalset nõutavat töökogemust vähendatakse viielt aastalt kolmele aastale; 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel Rahvusvahelise kaubandusarbitraaži teostamise raames võivad Euroopa Liidu õigustöötajad osaleda Singapuris aset leidvates arbitraažitoimingutes õigusvaldkonna ametite seaduse alusel (Cap 161). |
1) puuduvad, v.a turulepääsu veerus osutatud juhtudel 2) puuduvad 3) puuduvad, v.a turulepääsu veerus osutatud juhtudel 4) piiranguteta |
|
Arvepidamis-, auditeerimis- ja raamatupidamisteenused, v.a finantsauditeerimise teenused (862**) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Finantsauditeerimise teenused (86211) |
1) puuduvad, v.a asjaolu, et vannutatud audiitorid peavad olema tavaliselt Singapuri elanikud või siis peab tavaliselt vähemalt üks ettevõtte partner olema Singapuri elanik 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad, v.a asjaolu, et vannutatud audiitorid peavad olema tavaliselt Singapuri elanikud või siis peab tavaliselt vähemalt üks ettevõtte partner olema Singapuri elanik 2) puuduvad 3) sama, mis 1. mooduse puhul 4) piiranguteta |
|
Maksualase nõustamise teenused (863) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Arhitektiteenused (8671) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Inseneriteenused (8672) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Integreeritud inseneriteenused (8673) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Maastikuarhitektiteenused (86742) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Tervishoiuteenused (93121 ja 93122) |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel. Igal aastal registreeritavate uute välismaiste arstide arvu võidakse piirata vastavalt arstide koguarvule. |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Hambaraviteenused (93123) |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel. Igal aastal registreeritavate uute välismaiste hambaarstide arvu võidakse piirata vastavalt hambaarstide koguarvule. |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Veterinaariateenused (932) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Ämmaemanda- ja õeteenused, füsioteraapiateenused ja parameedikute teenused (93191**) |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
B. Arvutiteenused ja nendega seotud teenused |
|||
Arvutiteenused ja nendega seotud teenused (84) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
C. Uurimis- ja arendusteenused |
|||
Loodusteaduslikud uurimis- ja arendusteenused (851) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Sotsiaal- ja humanitaarteaduslikud, v.a õigusteaduslikud, uurimis- ja arendusteenused (852**) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Valdkondadevahelised uurimis- ja arendusteenused (853) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
D. Kinnisvarateenused |
|||
Rentimis- või liisimisteenused (sh omandis olevad või liisitavad mitteeluruumid) (82102) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Elu- ja mitteeluruumide haldamise teenused vahendustasu eest või lepingu alusel (82201, 82202) |
1) puuduvad, v.a asjaolu, et kuurortsaart Sentosa ja selle siseveetransporti võib arendada ja hallata üksnes ettevõte Sentosa Development Corporation ja/või selle järglane. Heakskiidu korral võivad eraarendajad siiski arendada teatavaid maatükke Sentosa saarel, kui eesmärk on kaubanduslikud, elamumajandus- või meelelahutusrajatised. 2) puuduvad 3) puuduvad, v.a asjaolu, et kuurortsaart Sentosa ja selle siseveetransporti võib arendada ja hallata üksnes ettevõte Sentosa Development Corporation. Heakskiidu korral võivad eraarendajad siiski arendada teatavaid maatükke Sentosa saarel, kui eesmärk on kaubanduslikud, elamumajandus- või meelelahutusrajatised. 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad, v.a asjaolu, et kuurortsaart Sentosa ja selle siseveetransporti võib arendada ja hallata üksnes ettevõte Sentosa Development Corporation ja/või selle järglane. Heakskiidu korral võivad eraarendajad siiski arendada teatavaid maatükke Sentosa saarel, kui eesmärk on kaubanduslikud, elamumajandus- või meelelahutusrajatised. 2) puuduvad 3) puuduvad, v.a asjaolu, et kuurortsaart Sentosa ja selle siseveetransporti võib arendada ja hallata üksnes ettevõte Sentosa Development Corporation. Heakskiidu korral võivad eraarendajad siiski arendada teatavaid maatükke Sentosa saarel, kui eesmärk on kaubanduslikud, elamumajandus- või meelelahutusrajatised. 4) piiranguteta |
|
E. Rendi-/liisinguteenused ilma juhita |
|||
Ilma juhita rendi- või liisinguteenused laevanduse valdkonnas (83103) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Ilma juhita rendi-/liisinguteenused eraautode, kaubaveosõidukite ja muude maanteeveovahendite valdkonnas (83101, 83102, 83105) |
1) puuduvad, v.a asjaolu, et eraautode, kaubaveosõidukite ja muude maismaatranspordivahendite rentimine nende kasutamiseks Singapuris on keelatud ilma Singapuri elanikust juhita 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad, v.a asjaolu, et Singapuri elaniku välismaal registreeritud sõidukite rentimine kasutamiseks Singapuris on keelatud 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Muu seadmestiku ja varustuse rentimise ja liisimise teenused (83106–83109) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Isiklike või majapidamistarvete liisimise või rentimise teenused (832) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
F. Muud äriteenused |
|||
Reklaamiteenused (871) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Turu-uuringud ja avaliku arvamuse küsitlused (864) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Juhtimisalase nõustamise teenused (865) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Juhtimisalase nõustamisega seotud teenused (866) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Tehniliste katsete ja analüüsi teenused, v.a seoses järgmisega: autod, klassifikatsiooniühingud, loomad, taimed ning loomsed ja taimsed saadused (8676**) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Autode tehnilise katsetamise ja analüüsimise teenused (8676**) |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Loomade, taimede ning loomsete ja taimsete saaduste tehnilise katsetamise ja analüüsimise teenused (8676**) |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
|
Põllumajanduse, jahinduse, metsanduse ja kalandusega seotud teenused, v.a talunikest töövõtjate teenused, tuletõrje, metsandusteenused, sh metsakahjude vähendamise teenused, ning metsaraidega seotud teenused, kuid hõlmates hooldusraide, sealhulgas hooldusraide ja metsaraidega seotud teenuste alased nõustamisteenused (881**, 882**) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Kaevandamisega seotud teenused (883, 5115) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Tootmisega seotud teenused (884 ja 885, v.a 88442) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Jaotustorustikust pärit gaasi jaotus, jaemüük ning jaotusega seotud teenused |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) piiranguteta, v.a maagaasiga kauplemine ja jaemüük 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) piiranguteta 4) piiranguteta |
|
Elektri jaemüük |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) piiranguteta, v.a üle 5 MW elektri tarne 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) piiranguteta 4) piiranguteta |
|
Kütuste transport (7131) |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) piiranguteta 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) piiranguteta 4) piiranguteta |
|
Geoloogilised, geofüüsilised ja muud teaduslikud geoloogilise luure teenused (86751) |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) piiranguteta 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) piiranguteta 4) piiranguteta |
|
Personali töölerakendamise ja värbamise teenused (872) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
G. Detektiivi- ja turvateenused |
|||
Eradetektiiviteenused (87301**) |
Turulepääsu ja võrdse kohtlemise piirangud Kõiki asjaomase sektori kohustusi reguleeritakse eraturvateenuste seadusega. Selles on sätestatud, et välismaalastel on keelatud töötada Singapuris eradetektiivina, kuid nad võivad olla kaasatud ettevõtte haldamisse. 1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Turvaalased nõustamisteenused (87302) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Häireteenused (87303) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Relvastamata kaitse (87305**) |
Turulepääsu ja võrdse kohtlemise piirangud Kõiki asjaomase sektori kohustusi reguleeritakse eraturvateenuste seadusega. Seaduses on sätestatud järgmist: — välismaalastel on õigus asutada relvastamata turvameeste rentimisega tegelevaid ettevõtteid üksnes juhul, kui kaasatud on kohalikud partnerid; — teisisõnu peab vähemalt kaks ettevõtte direktorit olema Singapuri kodanikud või alalised elanikud; — välismaalastest direktorid peavad esitama oma päritoluriigi karistusregistri väljavõtte või ametliku deklaratsiooni kohaliku notari büroos; — välismaalastel on keelatud töötada Singapuris turvatöötajana, kuid nad võivad olla kaasatud ettevõtte haldamisse. 1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Seadmete hooldus ja remont (välja arvatud merelaevad, õhusõidukid või muud transpordivahendid) (633, 8861–8866**) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Hoonete puhastamise teenused (874) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Fotograafiateenused (875) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Pakendamisteenused (876) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Konverentsi- ja messiteenused (87909**) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Sekretäriteenused (87909**) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Telefonivastamisteenused (87903) See ei hõlma teenuseid, millele on antud litsents ja mida reguleeritakse Singapuri ringhäälinguseaduse (Singapore Broadcasting Authority Act) alusel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Paljundusteenused (87904) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Tõlketeenused (87905) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Tellimustoodete kujundamise teenused (87907) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
2. SIDETEENUSED |
|||
A. Posti- ja kulleriteenused |
|||
Postiteenused 1. Kirjateenused – 500 g või vähem kaaluvate kirjade (4) kullerteenused (v.a kiirkullerteenused) lähtekohast sihtkohta, sealhulgas kirjade vastuvõtmine, kogumine, sorteerimine, lähetamine ja kättetoimetamine ning kõik muud seotud või koos eelnevaga osutatavad teenused. |
1) sõltub litsentseeritud postiasutus(t)ega sõlmitud ärikokkulepetest 2) puuduvad 3) kõik teenuseosutajad peavad olema registreeritud ettevõtlusseaduse kohaselt (Cap. 50) (5) 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
2. Kiirkirjateenused – 500 g või vähem kaaluvate kirjade kiirkullerteenused (sealhulgas riigisisesed (6) ja rahvusvahelised (7) kiirkullerteenused) lähtekohast sihtkohta, sealhulgas kirjade vastuvõtmine, kogumine, sorteerimine, lähetamine ja kättetoimetamine ning kõik muud seotud või koos eelnevaga osutatavad teenused. |
1) sõltub litsentseeritud postiasutus(t)ega sõlmitud ärikokkulepetest 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
B. Kullerteenused |
|||
Kullerteenused Dokumentide, saadetiste ja pakkide, v.a 500 g või vähem kaaluvate kirjade (nagu määratletud eespool) kullerteenused. |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
|
C. Sideteenused (8) |
Märkused Antavate litsentside arvu piiratakse üksnes füüsiliste ja ressursiliste probleemide esinemisel, nagu näiteks vaba spektrisageduse ja maa kättesaadavus. |
||
1. Baassideteenused, (9) sealhulgas edasimüük (rajatistepõhised ja teenustepõhised): a) avalik-õiguslikud kommuteeritavad teenused (10) (kohalikud ja rahvusvahelised) b) püsiliiniteenused (kohalikud ja rahvusvahelised) |
1) sõltub litsentseeritud postiasutus(t)ega sõlmitud ärikokkulepetest 2) puuduvad 3) kõik teenuseosutajad peavad olema registreeritud ettevõtlusseaduse kohaselt (Cap. 50) 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
2. Mobiilsideteenused, (11) sealhulgas edasimüük (rajatistepõhised ja teenustepõhised): a) avalik mobiilandmeside-teenus (PMDS) b) avalik magistraal-mobiilsidevõrgu teenus (PTRS) c) avalik kaugotsingu-teenus (PRPS) d) avalik mobiiltelefoni-sideteenus (PCMTS) |
1) sõltub litsentseeritud postiasutus(t)ega sõlmitud ärikokkulepetest 2) puuduvad 3) kõik teenuseosutajad peavad olema registreeritud ettevõtlusseaduse kohaselt (Cap. 50) 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
3. Hüvisvõrgu (VAN) teenused Hõlmatud teenused on järgmised: — elektronpost, — häälsõnum, — sidusinfo ja andmebaasi-otsingud, — elektrooniline andmevahetus, — sidusinfo ja/või andmetöötlus |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
3. EHITUSTEENUSED JA NENDEGA SEOTUD INSENERITEENUSED |
|||
Ehitustööd Hõlmavad järgmist: — üldelamuehitus (CPC 512) — üldtsiviilehitus (CPC 513) — paigaldus- ja monteerimistööd (CPC 514 ja 516) — ehitiste viimistlemise tööd (CPC 517) — muu (CPC 511, 515 ja 518) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
4. TURUSTUSTEENUSED |
|||
A. Komisjonimüügiagentide teenused |
|||
Komisjonimüügiagentide teenused, v.a ravimite ja meditsiini- ja kosmeetikatoodete müük vahendustasu eest või lepingu alusel (621**, v.a 62117) |
Turulepääsu ja võrdse kohtlemise horisontaalsed piirangud Kui ei ole sätestatud teisiti, tuleb asjaomaste kohustuste seast välja arvata kõik tooted, mille suhtes kehtib impordikeeld või impordi mitteautomaatse litsentsimise süsteem. 1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Ravimite, meditsiini- ja kosmeetikatoodete, mis ei ole suunatud Singapuri turule, müük vahendustasu eest või lepingu alusel (62117**) |
Turulepääsu ja võrdse kohtlemise horisontaalsed piirangud Kui ei ole sätestatud teisiti, tuleb asjaomaste kohustuste seast välja arvata kõik tooted, mille suhtes kehtib impordikeeld või impordi mitteautomaatse litsentsimise süsteem. 1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Vahendustasu eest või lepingu alusel toimuv Singapuri turule suunatud ravimite, meditsiini- ja kosmeetikatoodete müük (62117**) |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
B. Hulgimüügiteenused |
|||
Hulgimüügiteenused, v.a ravimid, meditsiinitooted ning kirurgia- ja ortopeedilised vahendid (622**) |
Turulepääsu ja võrdse kohtlemise horisontaalsed piirangud Kui ei ole sätestatud teisiti, tuleb asjaomaste kohustuste seast välja arvata kõik tooted, mille suhtes kehtib impordikeeld või impordi mitteautomaatse litsentsimise süsteem. 1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Ravimite, meditsiinikaupade ning kirurgia- ja ortopeediliste vahendite hulgimüük (62251 ja 62252) |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
C. Jaemüügiteenused |
|||
Muu kui toiduainete jaemüügiteenused, v.a ravimid ja meditsiinikaubad (632**) |
Turulepääsu ja võrdse kohtlemise horisontaalsed piirangud Kui ei ole sätestatud teisiti, tuleb asjaomaste kohustuste seast välja arvata kõik tooted, mille suhtes kehtib impordikeeld või impordi mitteautomaatse litsentsimise süsteem. 1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Toiduainete, jookide ja tubaka, v.a tubakatoodete, jaemüük ning alkohoolsete jookide jaemüük (6310**) |
Turulepääsu ja võrdse kohtlemise horisontaalsed piirangud Kui ei ole sätestatud teisiti, tuleb asjaomaste kohustuste seast välja arvata kõik tooted, mille suhtes kehtib impordikeeld või impordi mitteautomaatse litsentsimise süsteem. 1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Ravimite, meditsiini- ja ortopeediliste kaupade jaemüük (63211) |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Mootorsõidukite müük Üksnes mootorsõidukite hulgimüügiteenused (61111) Mootorsõidukite jaemüük (61112) Mootorsõidukite osade ja tarvikute müük (61130) Mootorsõidukite ja -saanide ning nende osade ja tarvikute müük (61210) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
D. Frantsiis |
|||
Frantsiisiteenused (8929**) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
5. HARIDUSTEENUSED |
|||
Esimese taseme hariduse teenused (921**) |
Piiranguteta moodulite 1–4 puhul, eesmärgiga pakkuda koolieelse ja alghariduse (sealhulgas spordihariduse) teenuseid Singapuri kodanikele. Muul juhul 1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
Piiranguteta moodulite 1–4 puhul, eesmärgiga pakkuda koolieelse ja alghariduse (sealhulgas spordihariduse) teenuseid Singapuri kodanikele. Muul juhul 1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Üldkeskhariduse ja kõrgema keskhariduse teenused (9221**, 9222**) |
Piiranguteta moodulite 1–4 puhul, eesmärgiga osutada üldkeskhariduse ja kõrgema keskhariduse (kehtib üksnes Singapuri haridussüsteemi kuuluvate kolledžite ja ülikooliettevalmistust pakkuvate keskuste suhtes) teenuseid Singapuri kodanikele, sealhulgas spordiharidusteenuseid. Muul juhul 1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
Piiranguteta moodulite 1–4 puhul, eesmärgiga osutada üldkeskhariduse ja kõrgema keskhariduse (kehtib üksnes Singapuri haridussüsteemi kuuluvate kolledžite ja ülikooliettevalmistust pakkuvate keskuste suhtes) teenuseid Singapuri kodanikele, sealhulgas spordiharidusteenuseid. Muul juhul 1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Keskhariduse järgse tehnika- ja kutsehariduse teenused (üksnes erasektori vahenditest rahastatavad haridusasutused) (92230**, 92240**, 92310) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Muud kõrgharidusteenused, v.a arstide väljaõpe (Singapuri arstide väljaõppe valdkonnas võivad tudengi- või kõrgkoolilõpetajate programme läbi viia vaid kohalikud kõrgharidusasutused (12)) (92390**) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Täiskasvanuharidusteenused (92400) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Muud haridusteenused (92900) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
6. KESKKONNATEENUSED |
|||
Reoveeteenused (94010) |
1) piiranguteta, v.a nõustamisteenuste korral 2) puuduvad 3) piiranguteta 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta, v.a nõustamisteenuste korral 2) puuduvad 3) piiranguteta 4) piiranguteta |
|
Prügiveoteenused, v.a ohtlike jäätmete käitlemine (94020**) |
1) piiranguteta, v.a nõustamisteenuste korral 2) puuduvad 3) puuduvad, v.a asjaolu, et prügivedaja peab olema asutatud juriidilise isikuna Singapuris Avalik-õiguslike prügiveoettevõtjate arv on piiratud Singapuri linnajagude arvuga. 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta, v.a nõustamisteenuste korral 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Jäätmekäitlusteenused, v.a prügilasse ladestamise ja ohtlike jäätmete käitlemise teenused (94020**) |
1) piiranguteta, v.a nõustamisteenuste korral 2) puuduvad 3) puuduvad, v.a asjaolu, et ettevõtja peab olema asutatud juriidilise isikuna Singapuris 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta, v.a nõustamisteenuste korral 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Ohtlike jäätmete käitlus, sealhulgas ohtlike jäätmete kogumine, kahjutustamine ja töötlemine (94020**) |
1) piiranguteta, v.a nõustamisteenuste korral 2) puuduvad 3) puuduvad, v.a asjaolu, et ettevõtja peab olema asutatud juriidilise isikuna Singapuris 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta, v.a nõustamisteenuste korral 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Kanalisatsiooni- jms teenused (94030) |
1) piiranguteta, v.a nõustamisteenuste korral 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta, v.a nõustamisteenuste korral 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Heitgaaside puhastamise teenused (94040) |
1) piiranguteta, v.a nõustamisteenuste korral 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta, v.a nõustamisteenuste korral 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Müravähendamisteenused (94050) |
1) piiranguteta, v.a nõustamisteenuste korral 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta, v.a nõustamisteenuste korral 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Loodus- ja maastikukaitseteenused (94060) |
1) piiranguteta, v.a nõustamisteenuste korral 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta, v.a nõustamisteenuste korral 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
7. FINANTSTEENUSED |
Märkus Kõigi käesolevas tabelis nimetatud kohustuste suhtes kehtivad Singapuri erikohustuste tabelis nimetatud horisontaalsed kohustused. Samuti kehtivad kõigi käesoleva tabeli kohustuste suhtes sisenemise suhtes kehtestatud nõuded, vastuvõetavuse kriteeriumid, Singapuri siseseadused, -juhised, -eeskirjad ja määrused ning Singapuri keskpanga või muu Singapuri asjaomase ameti või organi tingimused vastavalt vajadusele, tingimusel, et need ei ole vastuolus asjaomases tabelis Singapuri võetud kohustustega. Finantsteenuseid osutavate juriidiliste isikute õigusliku vormi suhtes (13) kohaldatakse mittediskrimineerivaid piiranguid. |
||
A. KINDLUSTUS JA KINDLUSTUSEGA SEOTUD TEENUSED |
|||
a) elukindlustuse teenused, sealhulgas annuiteet, töövõimetus-hüvitis, õnnetus- ja tervisekindlustusteenused |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) asjaomased meetmed on ka piirangud võrdsele kohtlemisele. Kindlustusseltside vastuvõtmisel Singapuri vastastikuse abistamise fondi investeerimissüsteemi (CPFIS) võtab vastastikuse abistamise fondi juhatus arvesse järgmiseid tegureid: a) kas kindlustusandja on tegutsenud registreeritud kindlustusandjana Singapuris vähemalt ühe aasta; b) kas kindlustusandjas töötab vähemalt kolm fondijuhti, kusjuures neist ühel peab olema vähemalt viieaastane fondivalitsemise kogemus. Ülejäänud kahel fondijuhil peab olema vähemalt kaheaastane fondivalitsemise kogemus, tingimusel et: i) neil on täielik vannutatud finantsanalüütiku (CFA) kvalifikatsioon või ii) nad on aktuaaride liidu liikmed või iii) neil on aktuaaride instituudi väljastatud finants- ja investeerimisvaldkonna diplom või iv) neil on samaväärne kvalifikatsioon mis tahes muust Singapuris tunnustatud aktuaaride erialaorganist ning c) kas kindlustusandja valitseb vahendeid vähemalt 500 miljoni Singapuri dollari väärtuses. Nimetatud piirangu tähenduses on „fondijuht“ portfellihaldur, analüütik või maakler. 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
|
b) kahjukindlustusteenused, sealhulgas töövõimetushüvitis, lühiajalised õnnetusjuhtumi- ja tervise-kindlustused ning kindlustus kohustuste rikkumise juhuks ja täitmisgarantiid või sarnased garantiilepingud |
1) piiranguteta, v.a asjaolu, et liidus kahjukindlustusteenuste luba või litsentsi omavad kindlustusandjad võivad kindlustada mere-, lennutranspordi ja transiidi riske, sealhulgas i) merelaevanduse ja tasulise lennutegevuse ning kosmoselendude ja -vedudega (sealhulgas satelliidid), kus kindlustus katab mis tahes osa või kõik järgmisest: veetavad kaubad, kaupu vedav sõiduk ja sellest tulenevad kohustused, ja ii) rahvusvahelises transiidis oleva kaubaga. 2) asjaomased meetmed on ka piirangud võrdsele kohtlemisele Puuduvad, v.a asjaolu, et kohustuslikku liikluskindlustust ja tööõnnetushüvitist võib osta üksnes Singapuri litsentseeritud (14) kindlustusettevõtjatelt. 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) nagu on osutatud turulepääsu veerus 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
|
c) edasikindlustus ja retrotsessioon |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
|
d) kindlustusvahendus, sealhulgas maakler- ja agentuuriteenused |
1) piiranguteta, v.a asjaolu, et selliseid teenuseid võivad osutada maaklerid, kellel on mere-, lennutranspordi ja transiidi riskide kindlustamise ja edasikindlustusvahendamise luba või litsents 2) maaklerite teostatav Singapuri siseriskide kandmine riigist väljapoole nõuab Singapuri keskpanga eelnevat heakskiitu, v.a edasikindlustus- ja kindlusriskid, mis on seotud vabatahtlike kindlustusfondide klubide kindlustatud laevaomanike merelaevanduse alaste kohustustega või mere-, lennutranspordi ja transiidi riskide kindlustamise loaga kindlustusandja poolt kindlustatud mere-, lennutranspordi või transiiditehingud 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) nagu on osutatud turulepääsu veerus 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
|
e) kindlustuse kõrvalteenused, sealhulgas aktuaari, kahjukäsitleja, kahjuhindaja ja nõustamise teenused |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
|
B. PANGANDUS JA MUUD FINANTSTEENUSED |
Märkus Kõigi käesolevas tabelis nimetatud kohustuste suhtes kehtivad Singapuri erikohustuste tabelis nimetatud horisontaalsed kohustused. Samuti kehtivad kõigi käesoleva tabeli kohustuste suhtes sisenemise suhtes kehtestatud nõuded, vastuvõetavuse kriteeriumid, Singapuri siseseadused, -juhised, -eeskirjad ja määrused ning Singapuri keskpanga või mis tahes muu Singapuri asjaomase ameti või organi tingimused vastavalt vajadusele, tingimusel, et need ei ole vastuolus asjaomases tabelis Singapuri võetud kohustustega. Finantsteenuseid osutavate juriidiliste isikute õigusliku vormi suhtes (15) kohaldatakse mittediskrimineerivaid piiranguid. |
||
a) deposiitide ja teiste tagasimakstavate summade vastuvõtmine avalikkuselt |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) asjaomased meetmed on ka piirangud võrdsele kohtlemisele. Deposiite on õigus vastu võtta üksnes panga, kaubanduspanga või finantsettevõtjana litsentseeritud või heaks kiidetud institutsioonidel. Meede ei ole piirav. Välispangad võivad osutada teenust vaid ühest kontorist (v.a tehingubürood), kui käesolevas tabelis ei ole sätestatud teisiti. Neil ei ole õigust paigaldada sularahaautomaate ega sularahaautomaadivõrku ega asutada filiaale väljaspool oma äriruume, kui käesolevas tabelis ei ole sätestatud teisiti. See kujutab ka piirangut võrdsele kohtlemisele. |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) kommertspangad Vt turulepääsu veerg. Kaubanduspangad Vt turulepääsu veerg. Finantsettevõtjad Vt turulepääsu veerg. 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
Kommertspangad Kui Singapur võtab mõne riigi (v.a Ameerika Ühendriigid) suhtes, kellel on vähemalt üks QFB õigustega panganduse täislitsents, kohustuse pakkuda sellele riigile pärast käesoleva lepingu jõustumist ühte või enamat QFB õigustega panganduse täislitsentsi, pakutakse vastav arv QFB õigustega panganduse täislitsentse Euroopa Liidule. Lisaks Euroopa Liidule on üksnes Austraalial, Hiinal, Indial, Malaisial ja Ameerika Ühendriikidel üks QFB õigustega panganduse täislitsents või enam. |
|
Pankade ja nende filiaalide asukoht või selle muutmine nõuab Singapuri keskpanga eelnevat heakskiitu. Piirangut on keelatud kasutada ära Euroopa Liidu pankade meelevaldseks või põhjendamatuks diskrimineerimiseks või teenuskaubanduse varjatud piiramiseks kohalike turgu valitsevate ettevõtjate kasuks. |
|
Kui Singapur lubab muul kui Ameerika Ühendriikide QFB õigustega välisettevõtjal omada rohkem kui 50 klienditeeninduskontorit, tuleb sama õigus anda Singapuris olulisel määral tegutsevatele QFB õigustega Euroopa Liidu ettevõtjatele. |
|
Puuduvad, v.a järgmised elektroonilised jaepangandusteenused: uute kliendikontode avamine, (16) deposiitide vastuvõtmine, paberraha ja müntide väljastamine seadusliku maksevahendina ning tagamata laenuvahendite taotlemine (17). Meetmed ei tohi olla diskrimineerivad, meelevaldsed ega hõlmata majandusvajaduste testi. Suurema läbipaistvuse huvides ei kehti ükski nimetatud meede hulgipanganduse, offshore-pankade ega kaubanduspankade suhtes. |
|
|
|
Asjaomase piirangu tähenduses osutatakse elektroonilisi pangandusteenuseid pangaväliste juurdepääsupunktide kaudu, nagu mobiilne personaalpangandus või internetipangandus (jaepanganduses) ning see tehnoloogia areneb järjest edasi. Ka väliskommertspankade, kaubanduspankade ja finantsettevõtete asutamise ja tegevuse suhtes kehtivad tegevusvaldkondade B a kuni B l suhtes sätestatud ning lisaks järgmised piirangud: |
|
|
|
Kommertspangad Välispankadele ei väljastata panganduse täislitsentsi, kui täiendavate kohustuste seas ei ole sätestatud teisiti. Kõigil täislitsentsi saanud (QFB) Euroopa Liidu pankadel on õigus asutada kuni 25 täiendavat klienditeeninduskontorit (millest kuni 10 võivad olla asutatud filiaalina) lisaks Euroopa Liidu pankade suhtes kehtivale 25 klienditeeninduskontori piirarvule, kuid seda üksnes juhul, kui Singapuri keskpank on teinud otsuse, et Euroopa Liidu pank on olulisel määral Singapuris tegutsev. |
|
|
|
Selleks et otsustada, et Euroopa Liidu pank on Singapuris olulisel määral tegutsev, võtab Singapuri keskpank arvesse järgmist: a) Euroopa Liidu pank peab vähemalt oma jaepangandustehingud teostama juriidilise isiku õigustega üksusena; b) Euroopa Liidu panga kohaliku tütarettevõtja juhatuse lihtenamuse moodustavad Singapuri kodanikud ja alalised elanikud; c) Singapuri keskpank on rahul Euroopa Liidu panga ja asjakohasel juhul selle kohaliku tütarettevõtja Singapuri kohalikule kogukonnale osutatavate teenuste laia valikuga ning sellega, et üldiselt võetakse arvesse valdkondlike pangaühenduste olulisi algatusi; d) Singapuri keskpank on rahul Euroopa Liidu panga panusega Singapuri pikaajalisse finantsstabiilsusse ja arengu tagamisse. Näiteks võtab Singapuri keskpank arvesse Euroopa Liidu panka Singapurist tööle võetud isikute arvu ning panga tahet aidata kaasa Singapuri finantsstabiilsusele; e) Singapur on Euroopa Liidu panga üks olulisi turge, mis moodustab märkimisväärse osa asjaomase Euroopa Liidu panga üldpangakontserni kasumist ja varadest (18); f) põhilised äriliinid asuvad Singapuris ning äriliinide põhiliste otsustajate elukoht on Singapuris. |
|
|
|
Kahtluste vältimiseks peab kohalikul tütarettevõtjal olema panganduse täislitsents koos selle juurde kuuluvate õigustega ning see on üksus, kellel on õigus asutada kuni 25 täiendavat klienditeeninduskontorit (millest kuni 10 võivad olla asutatud filiaalina). |
|
|
|
Panganduse täislitsentsiga (QFB) üksus võib Singapuri keskpanga eelneval heakskiidul sõlmida mis tahes kokkuleppeid kohaliku pangaga, eesmärgiga saada juurdepääs viimase sularahaautomaatide võrgule, võimaldamaks täislitsentsiga panga kaardiomanikul võtta välja sularaha oma krediit- või järelmaksukaardilt. Kui panganduse täislitsentsiga üksus teeb sellise heakskiidutaotluse, siis üldjuhul see Singapuri keskpanga osutatavatel tingimustel rahuldatakse. |
|
|
|
Panganduse täislitsentsiga üksused võivad osutada deebetteenuseid vahendite elektroonilise ülekandmise kujul müügikoha võrgustikus (EFTPOS). Hulgipangandus Singapuri keskpangale vastava taotluse esitamisel lubatakse tegutseda 12 Euroopa Liidu hulgipanganduse litsentsiga pangal, millest igaühel võib olla kuni kaks klienditeeninduskontorit. Pärast seda, kui Singapur on andnud 12 Euroopa Liidu pangale loa omada klienditeeninduskontoreid, võtab Singapur kohustuse uurida võimalusi sellise loa andmiseks suuremale arvule pankadele. |
|
|
|
Ajavahemikus 1. jaanuar 2013 kuni 31. detsember 2014 annab Singapuri keskpank ja/või selle järglane kõige rohkem 20 uut hulgimüügipanganduse luba. Arvulised piirangud hulgipanganduse litsentsidele kaotatakse Singapuris tehinguid tegevatele või mittetegevatele Euroopa Liidu pankadele kolm aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist, misjärel saavad asjaomased pangad vahetult hulgimüügipanganduse loaga pankade staatuse. |
|
|
|
Hulgimüügipanganduse loaga pankadel on keelatud: a) võtta vastu Singapuri dollarites fikseeritud hoiuseid, mis on väiksemad kui 250 000 Singapuri dollarit; b) hallata Singapuri dollarites hoiukontosid ilma Singapuri keskpanga eelneva heakskiiduta; c) hallata Singapuri residentidest füüsiliste isikute intressi kandvaid Singapuri dollarites arvelduskontosid; d) anda välja Singapuri dollarites võlakirju ja kaubeldavaid hoiusesertifikaate, v.a juhul, kui täidetud on Singapuri keskpanga ja/või selle järglase koostatud hulgipanganduse suunistes esitatud nõuded kustutuskuupäeva, minimaalse nimiväärtuse või investorite kategooria kohta. |
|
|
|
Offshore-pangad Offshore-pankadel on keelatud: a) anda Singapuri mittepanganduslikele residentidele laenu korraga rohkem kui 500 miljonit Singapuri dollarit; b) pakkuda hoiukontosid; c) võtta vastu Singapuri mittepanganduslike residentide fikseeritud hoiuseid või hallata hoiukontosid Singapuri dollarites; d) hallata Singapuri residentide arvelduskontosid, v.a juhul, kui neid pakutakse kõrvaltootena järgmise juurde: i) antud laenu juurde või kliendiga sõlmitud muude äritehingute juurde või ii) panga peakontori klientidele; e) hallata Singapuri residentidest füüsiliste isikute intressi kandvaid Singapuri dollarites arvelduskontosid; f) hallata Singapuri mittepanganduslike residentide hoiukontosid Singapuri dollarites; g) võtta vastu mittepanganduslike residentide Singapuri dollarites fikseeritud hoiuseid, mis on väiksemad kui 250 000 Singapuri dollarit; h) anda välja Singapuri dollarites võlakirju ja kaubeldavaid hoiusesertifikaate, v.a juhul, kui täidetud on Singapuri keskpanga ja selle järglase koostatud offshore-panganduse suunistes esitatud nõuded kustutuskuupäeva, minimaalse nimiväärtuse või investorite kategooria kohta. |
|
|
|
Ükski välismaine isik ei saavuta kas üksi või koos teiste ettevõtjatega tegutsedes valdavat mõju ühegi Singapuris juriidilise isikuna asutatud panga ega ettevõtja üle, kes kuulub finantsinstitutsioonide hulka, keda on Singapuri keskpanga seaduse 28. jaotise kohaselt tunnustatud finantsvaldusettevõtjana (edaspidi „finantsvaldusettevõtja“) või muude seaduste ja eeskirjade alusel finantsvaldusettevõtjana tunnustatud, määratletud või muul viisil reguleeritud. |
|
|
|
Singapur ei kehtesta rangemaid nõudeid sellest, et Euroopa Liidu panga kohaliku tütarettevõtja juhatuse lihtenamuse peavad moodustama Singapuri kodanikud ja alalised elanikud. |
|
|
|
Järgmistel juhtudel on nõutav ministri eelnev luba: kui mõnel isikul on kas üksi või partneritega lubatud omandada Singapuris juriidilise isikuna asutatud panga või finantsvaldusettevõtja üle kaudne valdav mõju ja osalus või hääleõigus 5, 12 või 20 % või suurema aktsiaomandi näol või kui Singapuris juriidilise isikuna asutatud pank või finantsvaldusettevõtja koondub või võetakse üle mis tahes muu organi poolt. |
|
|
|
Piirmäärade ületamise taotluste kinnitamisel on ministril õigus kehtestada tingimusi, mida ta peab vajalikuks liigse valdava mõju ärahoidmiseks, avalike huvide kaitsmiseks ja finantssüsteemi terviklikkuse tagamiseks. Välismaine isik on järgmine isik: füüsilise isiku korral isik, kes ei ole Singapuri kodanik, ja ettevõtja korral ettevõtja, kes ei ole Singapuri kodanike valdava mõju all |
|
|
|
Kaubanduspangad Kaubanduspangad võivad omada vaid ühte kontorit (v.a tehingubürood). Meede ei ole piirav. Kaubanduspankade asukoha määramine ja selle muutmine nõuab Singapuri keskpanga eelnevat heakskiitu. Piirangut on keelatud kasutada ära Euroopa Liidu kaubanduspankade meelevaldseks või põhjendamatuks diskrimineerimiseks või teenuskaubanduse varjatud piiramiseks turgu valitsevate kohalike ettevõtjate kasuks. |
|
|
|
Kaubanduspankadel on Singapuri keskpanga loal lubatud hankida välisvaluutavahendeid residentidelt ja mitteresidentidelt, hallata mitteresidentide hoiuarveid välisvaluutas ning hankida oma aktsionäridelt või aktsionäride valdava mõju all olevatelt ettevõtjatelt, pankadelt ja finantsettevõtjatelt vahendeid Singapuri dollarites. Meede ei ole piirav. |
|
|
|
Finantsettevõtjad Uusi litsentse finantsettevõtjatele ei väljastata. Piiranguteta välismaistele isikutele aktsiate omandamiseks finantsettevõttes ja olemasolevas finantsettevõttes välismaistele isikutele kuuluvate aktsiate ülekandmiseks või müügiks välismaistele isikutele. |
|
|
|
Kõigil finantsettevõtjatel, nii kohalikel kui ka välisomandis olevatel, on lubatud kaubelda üksnes Singapuri dollarites. Singapuri keskpanga eelneval heakskiidul võivad kvalifitseerunud finantsettevõtjad teha tehinguid ka välisvaluutas, kullas või muudes väärismetallides või hankida välisvaluutareserve, aktsiaid või võlakirju / vahetatavaid väärtpabereid. 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel. |
|
|
b) Kõik laenuliigid, sealhulgas tarbijakrediit, hüpoteeklaen, faktooring ja äritehingute finantseerimine |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) asjaomased meetmed on ka piirangud võrdsele kohtlemisele: i) piiranguteta äriruumide väliste sularahaautomaatide paigaldamiseks krediit- ja järelmaksukaardiomanike tarbeks, et tasakaalustada koguselised piirangud klienditeeninduskontoritele. Finantsinstitutsioonid, kes laiendavad oma rohkem kui 5 miljoni Singapuri dollari väärtuses üksuse kohta antavaid laenuvahendeid mitteresidentidest finantsorganitele või korraldavad mitteresidentidele aktsia- või võlakirjaemissiooni, peavad tagama väljaspool Singapuri toimuvate Singapuri dollarites tehingute puhul, et vääring vahetatakse või konverteeritakse välisvaluutasse väljavõtu teel või enne rahaülekannet välismaale. Finantsüksused ei anna krediidivõimalust Singapuri dollarites mitteresidentidest finantsüksustele, kelle puhul on põhjust uskuda, et Singapuri dollari tehinguid võidakse kasutada Singapuri dollariga spekuleerimiseks. Mõistet „mitteresident“ on määratletud Singapuri keskpanga teatises nr 757, mis on avaldatud pangandusseaduse alusel. Offshore-panga Singapuri dollarites antavad laenud residentidele ei moodusta kokku üle 500 miljoni Singapuri dollari. Offshore-pangad ei kasuta kapitalirendimeetmeid ega endaga seotud kaubanduspanku 500 miljoni Singapuri dollari suurusest piirist kõrvalehoidmiseks. ii) lubatud on krediidiasutuste asutamine, mis ei tegele Singapuri keskpanga luba nõudva tegevusega. 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) nagu on osutatud turulepääsu veerus 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
|
c) kapitalirent |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
d) makse- ja arveldusteenused, sealhulgas krediit-, järelmaksu- ja deebetkaardid, tšekid ja pangavekslid |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) asjaomased meetmed on ka piirangud võrdsele kohtlemisele. Ülekandeteenuse punktide, v.a pangad ja kaubanduspangad, enamusosalus peab olema Singapuri kodanikel (nt üle 50 % suurune aktsiaosalus). Pangaveksleid on lubatud väljastada vaid pankadel. Eespool punkti B alapunkti b alapunktis 3 nimetatud piirangud kehtivad ka punkti B alapunktis d loetletud tegevuse suhtes. 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
|
e) garantiid ja siduvad kohustused |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
|
f) kauplemine oma või klientide nimel kas börsil, reguleerimata väärtpaberiturul või mujal — rahaturuinstrumentidega (sh tšekid, võlakirjad, hoiusertifikaadid); — välisvaluutaga; — tuletistoodetega, sealhulgas finantsfutuurid ja -optsioonid; — valuutakursi ja intressimäära instrumentidega, sealhulgas selliste finantsinstrumentidega nagu vahetustehingud ja intressiforvardid; — võõrandatavate väärtpaberitega; — muude vabalt kaubeldavate maksevahendite ja finantsvaradega, sealhulgas väärismetallikangidega |
1) piiranguteta, v.a oma tarbeks kauplemine punkti B alapunktis f osutatud toodetega. Üksnes finantsinstitutsioonidel on õigus kaubelda rahaturuinstrumentide, välisvaluuta ning vahetuskursi ja intressimäära instrumentidega. 2) puuduvad 3) Singapuri dollareid hõlmavate tuletistoodete pakkumise suhtes kehtib punkti B alapunkti b alapunkti 3 alapunkti i nõue. Rahavahetuspunktide, v.a pangad ja kaubanduspangad ja finantsettevõtjad, enamusosalus peab olema Singapuri kodanikel (st üle 50 % suurune aktsiaosalus). 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad, v.a eespool punkti B alapunktis b osutatud tegevus. 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
|
g) osalemine igat liiki väärtpaberite emissioonides, sealhulgas väärtpaberite emissiooni tagamine ja väärtpaberite agendina paigutamine ja sellise tegevusega seotud teenuse osutamine |
1) puuduvad, v.a oma nimel osalemine väärtpaberite emissioonis ning väärtpaberite emissiooni tagamine ja väärtpaberite agendina paigutamine Singapuri maaklerfirma, panga või kaubanduspanga vahendusel. 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad, v.a eespool punkti B alapunktis b osutatud tegevus 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
|
h) rahamaakleri tegevus |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
|
i) vara haldamine, nagu rahavoogude ja portfelli haldamine, kõik kollektiivsete investeeringute haldamise vormid, pensionifondide haldamine ning hooldus-, hoiustamis- ja usaldushoiuteenused |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) asjaomased meetmed on ka piirangud võrdsele kohtlemisele. Puuduvad, välja arvatud: a) Üksnes Central Depository Pte Ltd ja selle järglane võib osutada registreeritud väärtpaberite hooldamise ja hoiustamise teenuseid. b) fondivalitsejate vastuvõtmisel investeerimisfondide kesksüsteemi võtab investeerimisfondide juhatus arvesse järgmiseid tegureid: i) kas fondivalitseja on tegutsenud väärtpaberite ja futuuride seaduse Cap. 289 (või 1986. aasta väärtpaberiseaduse (seaduse nr 15 samaväärse sätte) kohase kapitalituruteenuste osutaja tegevusloaga vähemalt ühe aasta Singapuri fondivalitsemissektoris; kontsern tervikuna peab olema tegutsenud fondivalitsejana vähemalt kolm aastat; ii) kas fondivalitseja valitseb vahendeid vähemalt 500 miljoni Singapuri dollari väärtuses ja iii) kas fondivalitsejas töötab vähemalt kolm fondijuhti, kusjuures neist ühel peab olema vähemalt viieaastane fondivalitsemise kogemus |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
|
|
Nimetatud piirangu tähenduses on „fondijuht“ portfellihaldur, analüütik või maakler. Väärtpaberi- või futuuribörsina tegutseva turu, v.a börsi või tunnustatud kauplemissüsteemi pakkuja, asutamiseks ning tegutsemiseks tuleb taotleda luba Singapuri keskpangalt või selle järglaselt ning täitma nõutavad tingimused. 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
|
|
j) finantsvarade, sh väärtpaberite, tuletistoodete ja teiste vabalt kaubeldavate instrumentide arveldus- ja kliiringuteenused |
1) piiranguteta, v.a ainult ülemerebörsidel noteeritud finantsvarade tasaarveldus- ja kliiringuteenused 2) puuduvad 3) piiranguteta 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) piiranguteta 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
|
k) nõustamine ja muud finantsabiteenused, sealhulgas krediidiinfo ja -analüüs, investeeringute ja väärtpaberiportfelliga seotud uuringud ja nõustamine, samuti nõustamine äriühingute omandamise ja ümberstruktureerimise ning strateegia osas |
1) investeeringute ja väärtpaberiportfelliga seotud uuringu- ja nõustamisteenuste pakkumiseks on nõutav kaubanduslik kohalolek 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
|
l) finantsinformatsiooni andmine ja edastamine ning finantsandmete töötlemine ja seonduv tarkvara teistelt finantsteenuste osutajatelt |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
|
8. TERVISHOIUGA SEOTUD JA SOTSIAALTEENUSED |
|||
A. Haiglateenused |
|||
Haiglateenused, v.a i) riigile kuuluvate või riigi enamusosalusega tervishoiuasutuste osutatavad tervishoiuteenused ning ii) investeerimine riigile kuuluvatesse või riigi enamusosalusega tervishoiuasutustesse (93110**) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
B. Muud tervishoiuteenused |
|||
Kiirabiteenused, v.a i) riigile kuuluvate või riigi enamusosalusega tervishoiuasutuste osutatavad tervishoiuteenused ning ii) investeerimine riigile kuuluvatesse või riigi enamusosalusega tervishoiuasutustesse (93192**) |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Tulu taotlevad aktiivravihaiglad, vanade- ja puhkekodud, nagu on sätestatud erahaiglate ja ravikliinikute seaduses (Cap. 248) (93193**) |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
C. Sotsiaalteenused (933) |
Turulepääsu ja võrdse kohtlemise horisontaalsed piirangud Lisas loetletud seadusliku järelevalve teenused ei kuulu nimetatud kohustuste kohaldamisalasse. |
||
Hoolekandeasutuste sotsiaalteenused eakatele ja puudega inimestele (93311) Hoolekandeasutuste sotsiaalteenused lastele ja teistele klientidele (93312) |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad, v.a asjaolu, et osaliselt riigi rahastatavate mittetulunduslike teenusepakkujate juhitavate rajatiste / teenuste arv kokku on piiratud Singapuri sotsiaalteenuste aluskavas määratletud arvuga 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta 2) puuduvad, v.a asjaolu, et Singapur jätab endale õiguse otsustada, kas mitteresidendist teenusepakkuja võib tegeleda Singapuris müügiedendus- või aktiivse turundustööga 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Majutusvõimaluseta sotsiaalteenused (9332) |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad, v.a asjaolu, et osaliselt riigi rahastatavate mittetulunduslike teenusepakkujate juhitavate rajatiste/teenuste arv kokku on piiratud Singapuri sotsiaalteenuste aluskavas määratletud arvuga 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta 2) puuduvad, v.a asjaolu, et Singapur jätab endale õiguse otsustada, kas mitteresidendist teenusepakkuja võib tegeleda Singapuris müügiedendus- või aktiivse turundustööga 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
9. TURISMI- JA REISITEENUSED |
|||
A. Hotellid ja restoranid (sh toitlustamine) |
|||
Hotelli- ja muud majutusteenused (641) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Toitlustusteenused, v.a toidukohtades, mis tegutsevad riigiasutuste kontrolli all (19) (642**) Baariteenused tarbimiseks kohapeal (20) (643**) |
1) puuduvad, v.a asjaolu, et kiirtoiduplatsidel (hawker centres), restoranides ja kohvikutes toidukoha pidamise tegevusluba võivad taotleda üksnes Singapuri kodanikud või alalised elanikud oma volituste piires 2) puuduvad 3) puuduvad, v.a asjaolu, et kiirtoiduplatsidel (hawker centres), restoranides ja kohvikutes toidukoha pidamise tegevusluba võivad taotleda üksnes Singapuri kodanikud või alalised elanikud oma volituste piires. Toitlustus- ja/või baariteenuste pakkumiseks Singapuris peab välisriigi teenusepakkuja registreerima Singapuris usaldusühingu ning taotlema toidukoha pidamise tegevusluba viimase nimel. 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad, v.a asjaolu, et kiirtoiduplatsidel (hawker centres), restoranides ja kohvikutes toidukoha pidamise tegevusluba võivad taotleda üksnes Singapuri kodanikud või alalised elanikud oma volituste piires 2) puuduvad 3) puuduvad, v.a asjaolu, et kiirtoiduplatsidel (hawker centres), restoranides ja kohvikutes toidukoha pidamise tegevusluba võivad taotleda üksnes Singapuri kodanikud või alalised elanikud oma volituste piires. Toitlustus- ja/või baariteenuste pakkumiseks Singapuris peab välisriigi teenusepakkuja registreerima Singapuris usaldusühingu ning taotlema toidukoha pidamise tegevusluba viimase nimel. 4) piiranguteta |
|
B. Reisibüroode ja reisikorraldajate teenused |
|||
Reisibüroode ja reisikorraldajate teenused (7471) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
C. Giiditeenused |
|||
Giiditeenused (7472) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
10. MEELELAHUTUS-, KULTUURI- JA SPORDITEENUSED |
|||
A. Meelelahutusteenused (sealhulgas teatri-, elavmuusika- ja tsirkuseteenused) (9619) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
C. C. Raamatukogud, arhiivid, muuseumid ja muud kultuuriteenused |
|||
Raamatukoguteenused (96311) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Muuseumiteenused, sealhulgas ajalooliste paikade ja hoonete säilitamine (9632) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Arhiiviteenused, v.a rahvusliku pärandi seaduses sätestatud teenused (9631**) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
D. Spordi- ja muud puhketeenused |
|||
Spordi- ja puhketeenused, v.a hasartmängude ja kihlvedude korraldamise teenused (964**) |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
11. TRANSPORDITEENUSED |
|||
A. Meretransporditeenused |
|||
Rahvusvaheline transport (kauba- ja reisijatevedu). v.a kabotaaž (7211**, 7212**) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad, v.a Singapuri lipu all sõitvate laevade registreerimine kaubandusliku meresõidu seaduse (Cap. 179) alusel (21) 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste jaotises märgitud juhtudel; piiranguteta laevameeskonna äriühingusisese üleviimise korral |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad, v.a Singapuri lipu all sõitvate laevade registreerimine kaubandusliku meresõidu seaduse (Cap. 179) alusel (22) 4) piiranguteta |
Kooskõlas WTO mereveoteenuseid käsitlevate läbirääkimiste toimkonna otsustega osutatakse järgmiseid teenuseid juhul, kui need ei ole muul moel hõlmatud WTO lepingu 1B lisas esitatud teenuskaubanduse üldlepingu artikli XXVIII punkti c alapunktis ii osutatud kohustusega, rahvusvaheliste mereveoteenuste osutajate poolt mõistlikel ja mittediskrimineerivatel tingimustel: — lootsiteenused, — puksiirabi, — toiduainete, kütuse ja veega varustamine, — prügi ja ballastvee kõrvaldamine, — sadamakapteni teenused, — navigeerimisabi, — avariiremondi vahendid, — reiditeenused ning — muud laeva tööks vajalikud maismaatugiteenused, sealhulgas side-, vee- ja elektrivarustus |
Meretranspordi abiteenused |
|||
Mereagentuuri teenused (23) (748**) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
|
Laevamaakleriteenused (748**) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
|
Rahvusvahelised puksiirteenused (7214**) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
|
Hoiustamis- ja ladustamisteenused (742**) |
1) piiranguteta 2) puuduvad, v.a teenused, mida osutavad avaliku sektori terminalikäitajad sadamas 3) puuduvad, v.a teenused, mida osutavad avaliku sektori terminalikäitajad sadamas 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta 2) puuduvad, v.a teenused, mida osutavad avaliku sektori terminalikäitajad sadamas 3) puuduvad, v.a teenused, mida osutavad avaliku sektori terminalikäitajad sadamas 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
|
Konteinerjaama- ja depooteenused (24) |
1) piiranguteta 2) puuduvad, v.a teenused, mida osutavad avaliku sektori terminalikäitajad sadamas 3) puuduvad, v.a teenused, mida osutavad avaliku sektori terminalikäitajad sadamas 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta 2) puuduvad, v.a teenused, mida osutavad avaliku sektori terminalikäitajad sadamas 3) puuduvad, v.a teenused, mida osutavad avaliku sektori terminalikäitajad sadamas 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
|
Meretranspordi ekspedeerimisteenused (25) (748, 749) |
1) nõutav võib olla kontori registreerimine 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
|
Laevade rentimine koos meekonnaga (7213) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
|
Muud tugi- ja abiteenused (sh toitlustamine) (749**) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
|
Laevade hooldus ja remont (8868**) |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
|
B. Raudteetransport |
|||
Linna ja linnalähialade raudteetranspordivahendite hooldus ja remont (8868**) |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
C. Maanteetransport |
|||
Sõidukite rentimine koos juhiga (71222) Busside rentimine koos juhiga (71223) Kaubaveosõidukite rentimine koos juhiga (71240) |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Järgmiste kaupade vedu: a) külmutatud tooted (71231) b) vedelik või gaas (71232) c) konteinerkaup (71233) d) mööbel (71234) |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Mootorsõidukite hooldus- ja remonditeenused (61120) Mootorsõidukite osade hooldus- ja remonditeenused (88**) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, nagu horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Parkimisteenused (74430) |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, nagu horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) puuduvad 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
D. Kõikide transpordiliikidega seotud abiteenused, v.a meretransport |
|||
Hoiustamis- ja ladustamisteenused, sealhulgas konteinerjaama- ja depooteenused (742) |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) piiranguteta, v.a hoiustamis- ja ladustamisteenused maanteetranspordi valdkonnas 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) piiranguteta, v.a hoiustamis- ja ladustamisteenused maanteetranspordi valdkonnas 4) piiranguteta |
|
12. MUUD MUJAL NIMETAMATA TEENUSED (95, 97, 98, 99) |
|||
Pesemis-, puhastus- ja värvimisteenused (9701) |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Juuksuri- ja muud iluteenused (9702) |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
Matuse-, tuhastamis- ja matusetalitusteenused, v.a surnuaia-, haua- ja kalmistuhooldusteenused (97030**) |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta, v.a horisontaalsete kohustuste osas osutatud juhtudel |
1) piiranguteta 2) puuduvad 3) puuduvad 4) piiranguteta |
|
SEKTORISPETSIIFILISED KOHUSTUSED/PIIRANGUD |
|||
A. PÕLLUMAJANDUS, JAHINDUS JA METSAMAJANDUS |
|||
a) Põllumajandus, jahindus ja neid teenindavad tegevusalad (ISIC rev 3: 011, 012, 013, 014, 015) |
Piiranguteta meetmete puhul, mis mõjutavad seakasvatust |
||
b) Metsamajandus, metsavarumine ja neid teenindavad tegevusalad (ISIC rev 3: 020) |
Puuduvad |
Puuduvad |
|
B. KALANDUS |
|||
a) Kalandus, kalahaudejaamad ja -kasvatused, kalandusega seotud teenused (ISIC rev 3: 050) |
Puuduvad |
Puuduvad |
|
C. MÄETÖÖSTUS |
|||
a) Kivi- ja pruunsöe kaevandamine; turba tootmine (ISIC rev 3: 101, 102, 103) |
Puuduvad |
Puuduvad |
|
b) Toornafta ja maagaasi tootmine, nafta- ja gaasitootmisega seotud teenused, v.a uuringud (ISIC rev 3: 111, 112) |
Puuduvad |
Puuduvad |
|
c) Uraani ja tooriumimaakide kaevandamine (ISIC rev 3: 120) |
Puuduvad |
Puuduvad |
|
d) Metallimaakide kaevandamine (ISIC rev 3: 131, 132) |
Puuduvad |
Puuduvad |
|
e) Muu kaevandamine (ISIC rev 3: 141, 142) |
Piiranguteta meetmete puhul, mis mõjutavad kaevandamist. |
||
D. TOOTMINE |
Piiranguteta meetmete puhul, mis mõjutavad tootmiskontrolli seaduses osutatud kaupade tootmist müügi- või muul kaubanduslikul eesmärgil. Piirang kehtib kogu jaotise „D. TOOTMINE“ suhtes. |
||
a) Toiduainete ja jookide tootmine (ISIC rev 3: 151, 152, 153, 154, v.a närimiskummi tootmine, 155, v.a 1551 ja 1553) |
Puuduvad |
Puuduvad |
|
b) Tekstiilitootmine (ISIC rev 3: 171, 172, 173) |
Puuduvad |
Puuduvad |
|
c) Rõivatootmine; karusnaha töötlemine ja värvimine (ISIC rev 3: 181, 182) |
Puuduvad |
Puuduvad |
|
d) Naha parkimine ja töötlemine; kohvrite ja käekottide tootmine. Sadulsepatoodete, rakmete ja jalatsite tootmine (ISIC rev 3: 191, 192) |
Puuduvad |
Puuduvad |
|
e) Puidutöötlemine ning puit- ja korktoodete tootmine, v.a mööbel; õlest ja punumismaterjalidest toodete tootmine (ISIC rev 3: 201, 202) |
Puuduvad |
Puuduvad |
|
f) Paberi ja paberitoodete tootmine (ISIC rev 3: 210) |
Puuduvad |
Puuduvad |
|
g) Kirjastamine, trükkimine ja salvestiste paljundamine (ISIC rev 3: 221, 222, 223) |
Piiranguteta trükimeediaga seotud meetmete puhul. Trükimeedia hõlmab mis tahes väljaandeid, mis sisaldavad uudiseid, teavet, juhtumiaruandeid või nende suhtes esitatavaid mis tahes märkusi, tähelepanekuid või kommentaare või mis tahes avalikku huvi pakkuvaid teemasid, ning on trükitud mis tahes keeles ning mida avaldatakse mitte harvemini kui kord nädalas tasulisena või tasuta. |
||
h) Rafineeritud koksi ja naftatoodete tootmine (ISIC rev 3: 231, 232) |
Puuduvad |
Puuduvad |
|
i) Kemikaalide ja keemiatoodete tootmine (ISIC rev 3: 24, v.a lõhkeaine tootmine) |
Puuduvad |
Puuduvad |
|
j) Kummi- ja plasttoodete tootmine (ISIC rev 3: 251, 252) |
Puuduvad |
Puuduvad |
|
k) Muude mittemetalsetest mineraalidest toodete tootmine (ISIC rev 3: 261, 269) |
Puuduvad |
Puuduvad |
|
l) Metallitootmine (ISIC rev 3: 271, v.a terastraaditoodete tootmine, 272, 273) |
Puuduvad |
Puuduvad |
|
m) Metalltoodete tootmine, v.a masinad ja seadmed (ISIC rev 3: 281, v.a tuumareaktorite tootmine, 289) |
Puuduvad |
Puuduvad |
|
n) Mujal liigitamata transpordivahendite tootmine (ISIC rev 3: 291, 292, v.a relvade ja laskemoona tootmine, 293) |
Puuduvad |
Puuduvad |
|
o) Kontori- ja raamatupidamismasinate ning arvutite tootmine (ISIC rev 3: 300) |
Puuduvad |
Puuduvad |
|
p) Mujal liigitamata elektrimasinate ja -seadmete tootmine (ISIC rev 3: 311, 312, 313, 314, 315, 319) |
Puuduvad |
Puuduvad |
|
q) Raadio-, televisiooni- ja sideseadmete ning -aparatuuri tootmine (ISIC rev 3: 321, 322, 323) |
Puuduvad |
Puuduvad |
|
r) Meditsiinitehnika, täppisinstrumentide, optikariistade ja kellade tootmine (ISIC rev 3: 331, 332, 333) |
Puuduvad |
Puuduvad |
|
s) Mootorsõidukite, haagiste ja poolhaagiste tootmine (ISIC rev 3: 341, 342, 343) |
Puuduvad |
Puuduvad |
|
t) Muude transpordivahendite tootmine (ISIC rev 3: 351, 352, 353, 359) |
Puuduvad |
Puuduvad |
|
u) Mööblitootmine; mujal liigitamata tootmine (ISIC rev 3: 361, 369) |
Puuduvad |
Puuduvad |
|
v) Ringlussevõtt (ISIC rev 3: 371, 372) |
Puuduvad |
Puuduvad |
|
E. ELEKTRI-, GAASI- JA VEEVARUSTUS |
|||
a) Elekter ja gaas (ISIC rev 3: 401, 402) |
Puuduvad, välja arvatud järgmine: a) Elektritootjad müüvad elektrit üksnes läbi Singapuri elektrihulgituru ja neil ei ole õigust müüa otse tarbijale. Singapurist väljaspool asuvate elektritootjate elektritarne kokku Singapuri elektrihulgiturule ei ületa 600 MW. b) Üksnes SP Services Ltd ja selle järglasel on lubatud tarnida elektrit: i) kõigile elektri kodutarbijatele; ii) muudele kui kodutarbijatele, kelle keskmine igakuine tarbimine on väiksem kui 10 000 khW, ning iii) tarbijatele, kellele tarnitakse ühefaasilist madalpingevoolu. c) Nagu on määratletud elektriseaduses, on põhivõrgulitsents üksnes ettevõtjal PowerAssets Ltd ja selle järglasel. PowerAssets Ltd ja/või selle järglane on Singapuri põhielektrivõrgu ja jaotusvõrgu ainuomanik ja operaator. d) Tööstuslikult toodetud gaasi on õigus toota ja selle müüki korraldada üksnes ettevõtjal City Gas Ltd ja selle järglasel. e) Tööstuslikult toodetud gaasi ja maagaasi on õigus transportida ja jaotusvõrguteenuseid pakkuda üksnes ettevõtjal Power Gas Ltd ja/või selle järglasel. PowerAssets Ltd ja selle järglane on Singapuri gaasivõrgu ainuomanik ja operaator. |
|
|
(1)
Äriregistrisse kandmise seaduse läbivaatamise järgselt tehtud järelduse kohaselt tuleb käesolevasse loetelusse lisada mis tahes Singapuri-poolsed muudatused asjaomasesse seadusesse, millega tühistatakse piirangud täieulatuslikele veebiettevõtetele.
(2)
Selleks kvalifitseeruvad peamiselt Singapuri kodanikud, alalised elanikud või EntrePassi omanikud (kõigil peab olema kohalik elukohaaadress).
(3)
Singapuri õigusteenuste turu järkjärgulise liberaliseerimise tõttu ei saa Singapur veel võtta kohustusi seoses asjaomasele sektorile suurema turulepääsu võimaldamisega. Hiljemalt kaks aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist vaatavad lepinguosalised suurema turulepääsu võimaldamise seisukohast õigusteenustega seotud kohustused läbi. Sellest tulenevalt võib kaubanduskomitee teha muudatusi mõlema lepingupoole loeteludesse.
(4)
Kirja all peetakse silmas mis tahes füüsilisel andmekandjal kirjalikus vormis saadetist, mis tuleb lähetada ja (muul viisil kui elektrooniliselt) kätte toimetada kindlale adressaadile või aadressile, mille saatja on märkinud kas kirjale või selle ümbrisele, kuid mis ei või olla raamat, kataloog, ajaleht ega ajakiri.
(5)
Ohutustingimused ei või mingil juhul kujutada Euroopa Liidu postiasutuste meelevaldset või põhjendamatut diskrimineerimist ega varjatud piiranguid ettevõtete asutamisele või piiriülesele teenuste osutamisele.
(6)
Riigisisene kiirkiri – Singapuri saatja saadetis, mis on mõeldud kättetoimetamiseks Singapuris sama tööpäeva jooksul.
(7)
Rahvusvaheline kiirkiri – saadetis, mis i) pärineb Singapuri saatjalt ning on mõeldud kättetoimetamiseks väljapoole Singapuri kiiremini, kui on avalik-õigusliku litsentseeritud postiasutuse avaldatud standardsed kättetoimetamise ajad lennupostile; ii) pärineb väljaspool Singapuri asuvalt saatjalt ning on mõeldud kättetoimetamiseks Singapuri sama tööpäeva jooksul.
(8)
Sideteenused ei hõlma ringhäälinguteenuseid, mis on katkematu ülekandevoog kaabel- või kaablita sidevahendite kaudu, mis on vajalik tele- ja raadioprogrammide signaalide vastuvõtmiseks ja/või edastamiseks üldsusele või selle osale.
(9)
Baassideteenuseid võib osutada satelliittehnoloogia abil.
(10)
Hõlmab hääl-, andme- ja faksiteenuseid.
(11)
Mobiilsideteenuseid võib osutada satelliittehnoloogia abil.
(12)
Kohalikud kõrgharidusasutused on kõrgharidusasutused, mis on asutatud Singapuri parlamendi aktiga või mille on määranud haridusministeerium.
(13)
Näiteks ei ole Singapuris depooteenuseid osutava finantsasutuse juriidilise vormina üldiselt vastuvõetav füüsilisest isikust ettevõtja või ettevõtluspartnerlus. Selle märkuse eesmärk ei ole mõjutada või muul viisil piirata teise lepinguosalise finantsteenuste osutaja valikuvõimalust filiaali või tütarettevõtja vahel.
(14)
Litsentseerimise all peetakse silmas kindlustusettevõtjate ning Singapuri kindlustusseaduse kohaselt Singapuris kindlustusettevõtlusega tegelevate kindlustusmaaklerite registreerimist (ja on sellega samaväärne).
(15)
Näiteks ei ole Singapuris depooteenuseid osutava finantsasutuse juriidilise vormina üldiselt vastuvõetav füüsilisest isikust ettevõtja või ettevõtluspartnerlus. Selle märkuse eesmärk ei ole mõjutada või muul viisil piirata teise lepinguosalise finantsteenuste osutaja valikuvõimalust filiaali või tütarettevõtja vahel.
(16)
Asjaomane piirang ei takista võimalust teostada osa asjaomaseid tehinguid veebipõhiselt.
(17)
Asjaomane piirang ei takista võimalust teostada osa asjaomaseid tehinguid veebipõhiselt.
(18)
Euroopa Liidu panga üldpangakontserni all peetakse silmas Euroopa Liidu panga emaettevõtjat (või Euroopa Liidu panka ennast juhul, kui see ei ole emaettevõtja omandis või valdava mõju all) ja kontserni kuuluvaid ettevõtjaid, mis on raamatupidamisstandardite alusel konsolideeritud jurisdiktsiooni alla, kuhu kuulub või milles on asutatud emaettevõtja.
(19)
V.a toitlustusteenused lennu- ja meretransporditeenuse puhul.
(20)
V.a toitlustusteenused lennu- ja meretransporditeenuse puhul.
(21)
Singapuri lipu all sõitva laeva registreerimiseks peab laevaomanik olema Singapuri kodanik või ettevõtja olema registreeritud Singapuris, sissemakstud aktsiakapitaliga vähemalt 50 000 Singapuri dollarit.
(22)
Singapuri lipu all sõitva laeva registreerimiseks peab laevaomanik olema Singapuri kodanik või ettevõtja olema registreeritud Singapuris, sissemakstud aktsiakapitaliga vähemalt 50 000 Singapuri dollarit.
(23)
Mereagentuuri teenused (või laevade agenteerimise teenused) – tegevus, mis seisneb asjaomases geograafilises piirkonnas ühe või enama laevaliini või laevandusettevõtja ärihuvide esindamises agendina järgmistel eesmärkidel: mereveo- ja sellega seotud teenuste turustamine ja müük pakkumise tegemisest arve esitamiseni, konossementide väljastamine ettevõtjate nimel, vajalike abiteenuste ost ja edasimüük, dokumentide koostamine ja äriteabe andmine; ettevõtjate nimel tegutsemine, korraldades vajaduse korral laevade sadamaskäike või lasti vastuvõtmist. Asjaomane sektor ei hõlma aga ühtegi sellist teenust, mis kuuluvad järgmistesse kategooriatesse: mereveoste käitlemise teenused, konteinerjaama- ja depooteenused, ekspedeerimisteenused ja tollivormistusteenused.
(24)
Konteinerjaama- ja depooteenused – tegevus, mis seisneb konteinerite hoiustamises, et neid laadida, tühjaks laadida, remontida ja teha saadetise jaoks kättesaadavaks.
(25)
Meretranspordi ekspedeerimisteenused – tegevus, mis koosneb lastisaatjate nimel veotoimingute korraldamisest ja järelevalvest veo- ja abiteenuste tellimise kaudu, dokumentide koostamisest ja äriteabe andmisest, sealhulgas tollivormistustoimingutest. Tollivormistusteenused – tegevus, mis seisneb kaubasaadetiste impordi, ekspordi või transiidiga seotud tolliformaalsuste sooritamises teise isiku nimel, olenemata sellest, kas see on teenuseosutaja põhitegevus või täiendab tema põhitegevust, v.a tolliametnike seaduslike volituste täitmine. |
8-B-1. LIITE LISA:
SOTSIAALTEENUSTE LIIGID, MIS ON SINGAPURI ERIKOHUSTUSTE TABELIST VÄLJA ARVATUD
1. Seadusliku järelevalve teenused, järgmiste isikute majutamine (9331):
naiste harta (Cap. 353) jaotise 160 alusel nn turvalises paigas viibivad naised ja tütarlapsed (93312);
alaealiste seaduse (Cap. 38) jaotise 8 alusel nn turvalises paigas viibivad lapsed (93312);
alaealiste seaduse jaotise 44 lõike 1 punkti f alusel kinnipidamiskohas viibivad alaealised või alaealised, kes käivad tingimisi karistuse raames vastavas erikoolis, nagu on nähtud ette sama seaduse jaotise 44 lõike 1 punktis g ( 92 ) (93319);
alaealiste seaduse jaotise 49 punkti ii alusel seadusliku järelevalve eesmärgil heakskiidetud turvakodusse paigutatud alaealised (93312) ning
Seadusrikkujate tingimisi karistamise seaduse (Cap. 252) jaotise 12 kohaselt tingimisi karistatud isikud, kelle puhul on nõutav majutamine vastava loaga institutsioonis (93319).
2. Järgmiste isikute seadusliku järelevalve teenused, ilma majutuseta (9332):
alaealiste seaduse jaotise 49 punkti i alusel sotsiaaltöötaja seadusliku järelevalve alla paigutatud alaealised (93329) ning
seadusrikkujate tingimisi karistamise seaduse jaotise 5 kohaselt tingimisi karistatud isikud, kelle puhul ei ole nõutav majutamine vastava loaga institutsioonis (93329).
8-B-2. liide
SINGAPURI
ERIKOHUSTUSTE TABEL – FINANTSTEENUSEID KÄSITLEV LIIDE
A. ERIKOHUSTUSED
Kõigi käesolevas tabelis nimetatud kohustuste suhtes kehtivad Singapuri erikohustuste tabelis nimetatud horisontaalsed kohustused. Samuti kehtivad kõigi käesoleva tabeli kohustuste suhtes sisenemise suhtes kehtestatud nõuded, vastuvõetavuse kriteeriumid, Singapuri siseseadused, -juhised, -eeskirjad ja määrused ning Singapuri keskpanga või mis tahes muu Singapuri asjaomase ameti või organi tingimused vastavalt vajadusele, tingimusel, et need ei ole vastuolus asjaomases tabelis Singapuri võetud kohustustega. Finantsteenuseid osutavate juriidiliste isikute õigusliku vormi suhtes ( 93 ) kohaldatakse mittediskrimineerivaid piiranguid.
Kindlustus
1. Singapur nõuab üksnes järgmiste kindlustustoodete registreerimist või heakskiitmist: elukindlustustooted, ( 94 ) vastastikuse abistamise fondiga (Central Provident Fund) ja investeerimisega seotud tooted. Toote registreerimis- või heakskiitmisnõude korral annab Singapur loa kvalifitseeruva toote turuletoomiseks hiljemalt 30 päeva jooksul, välja arvatud juhul, kui toode hinnatakse mõistliku aja jooksul mittekvalifitseeruvaks. Singapur ei kehtesta piiranguid turuletoodavate toodete arvu ega turuletoomise sageduse suhtes. Nimetatud erikohustus ei kehti juhul, kui liidu finantsinstitutsioon soovib hakata pakkuma artikli 8.53 (uued finantsteenused) kohast uut finantsteenust.
Portfellihaldus
2.
Singapur lubab kooskõlas artikliga 8.49 „Kohaldamisala ja mõisted“ finantsinstitutsioonidel (v. a usaldusühing või kindlustusettevõtja), mis on loodud väljaspool riigi territooriumi, osutada investeerimisalase nõustamise ja portfellihaldamise teenuseid, v. a 1) fondide hooldusteenuseid, 2) halduri teenuseid ja 3) täituri teenuseid, mis ei ole seotud kollektiivinvesteeringu kava haldamisega, kui täitur:
asub Singapuri territooriumil ning
on seotud finantsteenuse pakkujaga.
Käesoleva lõike tähenduses on:
kollektiivinvesteeringu kava selline kava, millele on osutatud väärtpaberite ja futuuride seaduse (Cap. 289) 2. jaotises, ning
seotud ettevõtja ettevõtja äriühingute seaduse (Cap. 50) 6. jaotise tähenduses.
Krediit- ja järelmaksukaardid
3. Singapur vaatab läbi taotlused, millega soovitakse saada juurdepääsu Singapuri kohalike pankade rahaautomaadivõrkudele, et kasutada nendes liidu juriidilise isiku valdava mõju all olevate ettevõtjate (muu kui pank) väljastatud krediit- ja järelmaksukaarte. Selliste taotluste rahuldamise korral on nimetatud ettevõtjatel õigus astuda kohalike pankadega äriläbirääkimistesse viimaste hallatavatele rahaautomaadivõrkudele juurdepääsu saamiseks.
B. MUU
1.
Singapur võib kehtestada enamsoodustusrežiimi raames uusi mittevastavaid meetmeid, kuid üksnes oma pangandussektori tulevase liberaliseerimise huvides ja mitte kohalike pangandussektori finantsteenuse pakkujate kaitsmiseks. Nimetatud meetmed võivad sisaldada (aga mitte ainult):
pankade ja finantsettevõtjate juhatuse koosseisu käsitlevaid nõudeid ning
finantsettevõtjate klienditeeninduskontorite arvu käsitlevaid piiranguid,
tingimusel, et nimetatud mittevastavad meetmed ei satu vastuollu erikohustuste tabeli finantsteenuseid käsitlevas jaotises Singapuri võetud kohustustega liberaliseerida arvulised piirangud litsentsidele või liidu pankade klienditeeninduskontoritele või kehtestada tähtajad liidu pankade juurdepääsuks Singapuri kõikidele rahaautomaadivõrkudele.
Kui liidu finantsteenuse pakkuja otsustab mitte osaleda punktis a kirjeldatud tulevases liberaliseerimises, ei kohalda Singapur tema suhtes ühtegi uut seotud mittevastavat meedet ega ebasoodsaid meetmeid.
Kui Singapur kehtestab punktis a kirjeldatud mis tahes uue mittevastava meetme:
teatab ta oma kavatsusest liidule vähemalt kolm kuud enne meetme elluviimist;
peab ta liiduga meetme üle nõu ning võtab liidu seisukohti nõuetekohaselt arvesse ning
teeb ta kompenseerivad kohandused oma erikohustuste tabeli finantsteenuseid käsitlevasse jaotisesse pangandussektori samasse finantsteenuste pakkujate kategooriasse, mida meede mõjutab, ning viisil, mis tagab olukorra, kus kohustuste üldine tase võimaldab pangandusvaldkonna reguleerimist rohkem turutingimuste kui uue meetme poolt ( 95 ).
punkt a ei kehti ühegi Singapuri võetava kohustuse suhtes täiendavate litsentside ja klienditeeninduskontorite kohta.
9-A LISA
KESKASUTUSED, KES KORRALDAVAD HANKEID KÄESOLEVA LEPINGU SÄTETE KOHASELT
1. OSA
SINGAPURI KOHUSTUSED
Kaubad (sätestatud 9-D lisas) |
Piirmäär: 50 000 SDR |
Teenused (sätestatud 9-E lisas) |
Piirmäär: 50 000 SDR |
Ehitus (sätestatud 9-F lisas) |
Piirmäär: 5 000 000 SDR |
Üksuste nimekiri:
Käesolevat lepingut kohaldatakse Singapuri kaitseministeeriumi järgmiste FSC-kategooriate hangete suhtes (muud ei kuulu kohaldamisalasse), kui Singapuri valitsus ei määra artikli 9.3 „Julgeoleku- ja üldised erandid“ lõike 1 sätete kohaselt teisiti.
FSC |
Kirjeldus |
22 |
Raudteeseadmed |
23 |
Pinnaefekti abil liikuvad sõidukid, mootorsõidukid, treilerid ja mootorrattad |
24 |
Traktorid |
25 |
Sõidukite varuosad |
26 |
Rehvid ja sisekummid |
29 |
Mootori abiseadmed |
30 |
Mehhaanilised jõuülekandeseadmed |
31 |
Laagrid |
32 |
Puutöömasinad ja -seadmed |
34 |
Metallitöömasinad ja -seadmed |
35 |
Teenindus- ja kaubandusseadmed |
36 |
Eritööstusmasinad |
37 |
Põllumajandusmasinad ja -seadmed |
38 |
Ehitus-, kaevandus-, kaeve- ja teehooldusseadmed |
39 |
Materjalide käsitsemise seadmed |
40 |
Köied, kaablid, ketid ja tarvikud |
41 |
Külmutus- ja kliimaseadmed |
42 |
Tuletõrje-, pääste- ja turvaseadmed |
43 |
Pumbad ja kompressorid |
44 |
Ahjud, aurumasinad ja kuivatusseadmed |
45 |
Torutööde, kütte- ja kanalisatsiooniseadmed |
46 |
Veepuhastus- ja reoveekäitlusseadmed |
47 |
Torud, voolikud ja liitmikud |
48 |
Klapid ja ventiilid |
51 |
Käsi-tööriistad |
52 |
Mõõteriistad |
53 |
Rauakaubad ja abrasiivid |
54 |
Kokkupandavad konstruktsioonid ja tellingud |
55 |
Puit, puitdetailid, vineer ja spoon |
56 |
Ehitusmaterjalid |
61 |
Elektritraat, toite- ja jaotusseadmed |
62 |
Valgustid ja lambid |
63 |
Häire-, signalisatsiooni- ja turvasüsteemid |
65 |
Meditsiini-, hambaravi- ja veterinaarseadmed ning varustus |
67 |
Fotograafiaseadmed |
68 |
Kemikaalid ja keemiatooted |
69 |
Koolitusvahendid ja -seadmed |
70 |
Üldotstarbelised automaatsed andmetöötlusseadmed, tarkvara, tarvikud ja tugiseadmed |
71 |
Mööbel |
72 |
Sisustus ja seadmed kasutamiseks kodumajapidamistes ja ettevõtetes |
73 |
Toidu valmistamise ja serveerimise vahendid |
74 |
Büroomasinad, tekstitöötlussüsteemid ja visuaalse salvestamise seadmed |
75 |
Bürootarbed ja -seadmed |
76 |
Raamatud, kaardid ja muud väljaanded |
77 |
Muusikariistad, fonograafid ja kodukasutuseks mõeldud raadiod |
78 |
Vabaaja- ja spordivarustus |
79 |
Puhastusseadmed ja -vahendid |
80 |
Pintslid, värvid, tihendid ja kinnitid |
81 |
Konteinerid, pakendid ja pakketarvikud |
83 |
Tekstiil, nahk, karusnahk, rõivaste ja jalatsite töövahendid, telgid ja lipud |
84 |
Rõivad, varustus ja sümboolika |
85 |
Tualett-tarbed |
87 |
Põllumajanduslikud varud |
88 |
Elusloomad |
89 |
Toiduained |
91 |
Kütus, määrded, õlid ja vahad |
93 |
Mittemetallilised tehismaterjalid |
94 |
Mittemetalliline tooraine |
95 |
Metall-latid, -plaadid ja -moodulid |
96 |
Maagid, mineraalid ja nende esmatooted |
99 |
Muu |
Märkused 9-A lisa 1. osa kohta:
Käesolevat lepingut ei kohaldata nende hangete suhtes, mis on:
seotud välisriigis asuvate saatkondade ja konsulaatide kantseleide ning peakontorite ehitustööde hankelepingutega, mille on sõlminud välisministeerium, ning
siseministeeriumi sisejulgeoleku osakonna, kriminaaluurimise osakonna, julgeolekuüksuse ja uimastite keskbüroo sõlmitud hankelepingute suhtes ning ka hangete suhtes, millega seoses ministeeriumil on julgeolekukaalutlused.
Käesolevat lepingut ei kohaldata hangete suhtes, mida korraldab lepinguga hõlmatud üksus lepinguga hõlmamata üksuse nimel.
2. OSA
LIIDU KOHUSTUSED
Kaubad (sätestatud 9-D lisas) |
Piirmäär: 130 000 SDR |
Teenused (sätestatud 9-E lisas) |
Piirmäär: 130 000 SDR |
Tööd (sätestatud 9-F lisas) |
Piirmäär: 5 000 000 SDR |
1. Liidu asutused
Euroopa Liidu Nõukogu
Euroopa Komisjon
Euroopa välisteenistus
2. Liidu liikmesriikide keskvalitsuste tasandi hankijad
BELGIA
1. Services publics fédéraux: |
1. Federale Overheidsdiensten: |
SPF Chancellerie du Premier Ministre; |
FOD Kanselarij van de Eerste Minister; |
SPF Personnel et Organisation; |
FOD Kanselarij Personeel en Organisatie; |
SPF Budget et Contrôle de la Gestion; |
FOD Budget en Beheerscontrole; |
SPF Technologie de l'Information et de la Communication Fedict); |
FOD Informatie- en Communicatietechnologie (Fedict); |
SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement; |
FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking; |
SPF Intérieur; |
FOD Binnenlandse Zaken; |
SPF Finances; |
FOD Financiën; |
SPF Mobilité et Transports; |
FOD Mobiliteit en Vervoer; |
SPF Emploi, Travail et Concertation sociale; |
FOD Werkgelegenheid, Arbeid en sociaal overleg; |
SPF Sécurité Sociale et Institutions publiques de Sécurité Sociale; |
FOD Sociale Zekerheid en Openbare Instellingen van sociale Zekerheid; |
SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement; |
FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu; |
SPF Justice; |
FOD Justitie; |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie; |
FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie; |
Ministère de la Défense; |
Ministerie van Landsverdediging; |
Service public de programmation |
Programmatorische Overheidsdienst |
Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté Et Economie sociale; |
Maatschappelijke Integratie, Armoedsbestrijding en sociale Economie; |
Service public fédéral de Programmation Développement durable; |
Programmatorische federale Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling; |
Service public fédéral de Programmation Politique scientifique; |
Programmatorische federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid; |
2. Régie des Bâtiments: |
2. Regie der Gebouwen: |
Office national de Sécurité sociale; |
Rijksdienst voor sociale Zekerheid; |
Institut national d'Assurance sociales Pour travailleurs indépendants; |
Rijksinstituut voor de sociale Verzekeringen der Zelfstandigen; |
Institut national d'Assurance Maladie-Invalidité; |
Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering; |
Office national des Pensions; |
Rijksdienst voor Pensioenen; |
Caisse auxiliaire d'Assurance Maladie-Invalidité; |
Hulpkas voor Ziekte-en Invaliditeitsverzekering; |
Fond des Maladies professionnelles; |
Fonds voor Beroepsziekten; |
Office national de l'Emploi; |
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening; |
La Poste (1) |
De Post (1) |
(1)
24. detsembri 1993. aasta seaduse kohased postiteenused. |
BULGAARIA
Администрация на Народното събрание (Administration of the National Assembly)
Администрация на Президента (Administration of the President)
Администрация на Министерския съвет (Administration of the Council of Ministers)
Конституционен съд (Constitutional Court)
Българска народна банка (Bulgarian National Bank)
Министерство на външните работи (Ministry of Foreign Affairs)
Министерство на вътрешните работи (Ministry of the Interior)
Министерство на извънредните ситуации (Ministry of Еmergency Situations)
Министерство на държавната администрация и административната реформа (Ministry of State Administration and Administrative Reform)
Министерство на земеделието и храните (Ministry of Agriculture and Food)
Министерство на здравеопазването (Ministry of Health)
Министерство на икономиката и енергетиката (Ministry of Economy and Energy)
Министерство на културата (Ministry of Culture)
Министерство на образованието и науката (Ministry of Education and Science)
Министерство на околната среда и водите (Ministry of Environment and Water)
Министерство на отбраната (Ministry of Defence)
Министерство на правосъдието (Ministry of Justice)
Министерство на регионалното развитие и благоустройството (Ministry of Regional Development and Public Works)
Министерство на транспорта (Ministry of Transport)
Министерство на труда и социалната политика (Ministry of Labour and Social Policy)
Министерство на финансите (Ministry of Finance)
държавни агенции, държавни комисии, изпълнителни агенции и други държавни институции, създадени със закон или с постановление на Министерския съвет, които имат функции във връзка с осъществяването на изпълнителната власт (state agencies, state commissions, executive agencies and other state authorities established by law or by Council of Ministers' decree having a function relating to the exercise of executive power):
Агенция за ядрено регулиране (Nuclear Regulatory Agency)
Държавна комисия за енергийно и водно регулиране (Energy and Water State Regulatory Commission)
Държавна комисия по сигурността на информацията (State Commission on Information Security)
Комисия за защита на конкуренцията (Commission for Protection of Competition)
Комисия за защита на личните данни (Commission for Personal Data Protection)
Комисия за защита от дискриминация (Commission for Protection Against Discrimination)
Комисия за регулиране на съобщенията (Communications Regulation Commission)
Комисия за финансов надзор (Financial Supervision Commission)
Патентно ведомство на Република България (Patent Office of the Republic of Bulgaria)
Сметна палата на Република България (National Audit Office of the Republic of Bulgaria)
Агенция за приватизация (Privatization Agency)
Агенция за следприватизационен контрол (Agency for Post-privatization Control)
Български институт по метрология (Bulgarian Institute for Metrology)
Държавна агенция "Архиви (State Agency „Archives“)
Държавна агенция „Държавен резерв и военновременни запаси“ (State Agency „State Reserve and War-Time Stocks“)
Държавна агенция за бежанците (State Agency for Refugees)
Държавна агенция за българите в чужбина (State Agency for Bulgarians Abroad)
Държавна агенция за закрила на детето (State Agency for Child Protection)
Държавна агенция за информационни технологии и съобщения (State Agency for Information Technology and Communications)
Държавна агенция за метрологичен и технически надзор (State Agency for Metrological and Technical Surveillance)
Държавна агенция за младежта и спорта (State Agency for Youth and Sports)
Държавна агенция по туризма (State Agency for Tourism)
Държавна комисия по стоковите борси и тържища (State Commission on Commodity Exchanges and Market-places)
Институт по публична администрация и европейска интеграция (Institute of Public Administration and European Integration)
Национален статистически институт (National Statistical Institute)
Агенция „Митници“ (Customs Agency)
Агенция за държавна и финансова инспекция (Public Financial Inspection Agency)
Агенция за държавни вземания (State Receivables Collection Agency)
Агенция за социално подпомагане (Social Assistance Agency)
Държавна агенция „Национална сигурност“ (State Agency „National Security“)
Агенция за хората с увреждания (Agency for Persons with Disabilities)
Агенция по вписванията (Registry Agency)
Агенция по енергийна ефективност (Energy Efficiency Agency)
Агенция по заетостта (Employment Agency)
Агенция по геодезия, картография и кадастър (Geodesy, Cartography and Cadastre Agency)
Агенция по обществени поръчки (Public Procurement Agency)
Българска агенция за инвестиции (Bulgarian Investment Agency)
Главна дирекция „Гражданска въздухоплавателна администрация“ (General Directorate „Civil Aviation Administration“)
Дирекция за национален строителен контрол (Directorate for National Construction Supervision)
Държавна комисия по хазарта (State Commission on Gambling)
Изпълнителна агенция „Автомобилна администрация“ (Executive Agency „Automobile Administration“)
Изпълнителна агенция „Борба с градушките“ (Executive Agency „Hail Suppression“)
Изпълнителна агенция „Българска служба за акредитация“ (Executive Agency „Bulgarian Accreditation Service“)
Изпълнителна агенция „Главна инспекция по труда“ (Executive Agency „General Labour Inspectorate“)
Изпълнителна агенция „Железопътна администрация“ (Executive Agency „Railway Administration“)
Изпълнителна агенция „Морска администрация“ (Executive Agency „Maritime Administration“)
Изпълнителна агенция „Национален филмов център“ (Executive Agency „National Film Centre“)
Изпълнителна агенция „Пристанищна администрация“ (Executive Agency „Port Administration“)
Изпълнителна агенция „Проучване и поддържане на река Дунав“ (Executive Agency „Exploration and Maintenance of the Danube River“)
Фонд „Републиканска пътна инфраструктура“ (National Infrastructure Fund)
Изпълнителна агенция за икономически анализи и прогнози (Executive Agency for Economic Analysis and Forecasting)
Изпълнителна агенция за насърчаване на малките и средни предприятия (Executive Agency for Promotion of Small and Medium Enterprises)
Изпълнителна агенция по лекарствата (Executive Agency on Medicines)
Изпълнителна агенция по лозата и виното (Executive Agency on Vine and Wine)
Изпълнителна агенция по околна среда (Executive Environment Agency)
Изпълнителна агенция по почвените ресурси (Executive Agency on Soil Resources)
Изпълнителна агенция по рибарство и аквакултури (Executive Agency on Fisheries and Aquaculture)
Изпълнителна агенция по селекция и репродукция в животновъдството (Executive Agency for Selection and Reproduction in Animal Husbandry)
Изпълнителна агенция по сортоизпитване, апробация и семеконтрол (Executive Agency for Plant Variety Testing, Field Inspection and Seed Control)
Изпълнителна агенция по трансплантация (Transplantation Executive Agency)
Изпълнителна агенция по хидромелиорации (Executive Agency on Hydromelioration)
Комисията за защита на потребителите (Commission for Consumer Protection)
Контролно-техническата инспекция (Control Technical Inspectorate)
Национална агенция за приходите (National Revenue Agency)
Национална ветеринарномедицинска служба (National Veterinary Service)
Национална служба за растителна защита (National Service for Plant Protection)
Национална служба по зърното и фуражите (National Grain and Feed Service)
Държавна агенция по горите (State Forestry Agency)
Висшата атестационна комисия (Higher Attestation Commission)
Национална агенция за оценяване и акредитация (National Evaluation and Accreditation Agency)
Националната агенция за професионално образование и обучение (National Agency for Vocational Education and Training)
Национална комисия за борба с трафика на хора (Bulgarian National Anti-Trafficking Commission)
Дирекция „Материално-техническо осигуряване и социално обслужване“ на Министерство на вътрешните работи (Directorate „Material-technical Ensuring and Social Service“ at the Ministry of the Interior)
Дирекция „Оперативно издирване“ на Министерство на вътрешните работи (Directorate „Operative Investigation“ at the Ministry of the Interior)
Дирекция „Финансово-ресурсно осигуряване“ на Министерство на вътрешните работи (Directorate „Financial and Resource Ensuring“ at the Ministry of the Interior)
Изпълнителна агенция „Военни клубове и информация“ (Executive Agency „Military Clubs and Information“)
Изпълнителна агенция „Държавна собственост на Министерството на отбраната“ (Executive Agency „State Property at the Ministry of Defence“)
Изпълнителна агенция „Изпитвания и контролни измервания на въоръжение, техника и имущества“(Executive Agency „Testing and Control Measurements of Arms, Equipment and Property“)
Изпълнителна агенция „Социални дейности на Министерството на отбраната“ (Executive Agency „Social Activities at the Ministry of Defence“)
Национален център за информация и документация (National Center for Information and Documentation)
Национален център по радиобиология и радиационна защита (National Centre for Radiobiology and Radiation Protection)
Национална служба „Полиция“ (National Office „Police“)
Национална служба „Пожарна безопасност и защита на населението“ (National Office „Fire Safety and Protection of the Population“)
Национална служба за съвети в земеделието (National Agricultural Advisory Service)
Служба „Военна информация“ (Military Information Service)
Служба „Военна полиция“ (Military Police)
Авиоотряд 28 (Airsquad 28)
TŠEHHI VABARIIK
Ministerstvo dopravy (Ministry of Transport)
Ministerstvo financí (Ministry of Finance)
Ministerstvo kultury (Ministry of Culture)
Ministerstvo obrany (Ministry of Defence)
Ministerstvo pro místní rozvoj (Ministry for Regional Development)
Ministerstvo práce a sociálních věcí (Ministry of Labour and Social Affairs)
Ministerstvo průmyslu a obchodu (Ministry of Industry and Trade)
Ministerstvo spravedlnosti (Ministry of Justice)
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy (Ministry of Education, Youth and Sports)
Ministerstvo vnitra (Ministry of the Interior)
Ministerstvo zahraničních věcí (Ministry of Foreign Affairs)
Ministerstvo zdravotnictví (Ministry of Health)
Ministerstvo zemědělství (Ministry of Agriculture)
Ministerstvo životního prostředí (Ministry of the Environment)
Poslanecká sněmovna PČR (Chamber of Deputies of the Parliament of the Czech Republic)
Senát PČR (Senate of the Parliament of the Czech Republic)
Kancelář prezidenta (Office of the President)
Český statistický úřad (Czech Statistical Office)
Český úřad zeměměřičský a katastrální (Czech Office for Surveying, Mapping and Cadastre)
Úřad průmyslového vlastnictví (Industrial Property Office)
Úřad pro ochranu osobních údajů (Office for Personal Data Protection)
Bezpečnostní informační služba (Security Information Service)
Národní bezpečnostní úřad (National Security Authority)
Česká akademie věd (Academy of Sciences of the Czech Republic)
Vězeňská služba (Prison Service)
Český báňský úřad (Czech Mining Authority)
Úřad pro ochranu hospodářské soutěže (Office for the Protection of Competition)
Správa státních hmotných rezerv (Administration of the State Material Reserves)
Státní úřad pro jadernou bezpečnost (State Office for Nuclear Safety)
Energetický regulační úřad (Energy Regulatory Office)
Úřad vlády České republiky (Office of the Government of the Czech Republic)
Ústavní soud (Constitutional Court)
Nejvyšší soud (Supreme Court)
Nejvyšší správní soud (Supreme Administrative Court)
Nejvyšší státní zastupitelství (Supreme Public Prosecutor's Office)
Nejvyšší kontrolní úřad (Supreme Audit Office)
Kancelář Veřejného ochránce práv (Office of the Public Defender of Rights)
Grantová agentura České republiky (Grant Agency of the Czech Republic)
Státní úřad inspekce práce (State Labour Inspection Office)
Český telekomunikační úřad (Czech Telecommunication Office)
Ředitelství silnic a dálnic ČR (ŘSD) (Road and Motorway Directorate of the Czech Republic)
TAANI
Folketinget — The Danish Parliament Rigsrevisionen — The National Audit Office
Statsministeriet — The Prime Minister's Office
Udenrigsministeriet — Ministry of Foreign Affairs
Beskæftigelsesministeriet — Ministry of Employment
5 styrelser og institutioner — 5 agencies and institutions
Domstolsstyrelsen — The Court Administration
Finansministeriet — Ministry of Finance
5 styrelser og institutioner — 5 agencies and institutions
Forsvarsministeriet — Ministry of Defence
5 styrelser og institutioner — 5 agencies and Institutions
Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse — Ministry of the Interior and Health
Adskillige styrelser og institutioner, herunder Statens Serum Institut — Several agencies and institutions, including Statens Serum Institut
Justitsministeriet — Ministry of Justice
Rigspolitichefen, anklagemyndigheden samt 1 direktorat og et antal styrelser — Commissioner of Police, 1 directorate and a number of agencies
Kirkeministeriet — Ministry of Ecclesiastical Affairs
10 stiftsøvrigheder — 10 diocesan authorities
Kulturministeriet — Ministry of Culture
4 styrelser samt et antal statsinstitutioner — A Department and a number of institutions
Miljøministeriet — Ministry of the Environment
5 styrelser — 5 agencies
Ministeriet for Flygtninge, Invandrere og Integration — Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs
1 styrelse — 1 agency
Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri — Ministry of Food, Agriculture and Fisheries
4 direktorater og institutioner — 4 directorates and institutions
Ministeriet for Videnskab, Teknologi og Udvikling — Ministry of Science, Technology and Innovation
Adskillige styrelser og institutioner, herunder Forskningscenter Risø og Statens uddannelsesbygninger — Several agencies and institutions, including Risø National Laboratory and Danish National Research and Education Buildings
Skatteministeriet — Ministry of Taxation
1 styrelse og institutioner — 1 agency and several institutions
Velfærdsministeriet — Ministry of Welfare
3 styrelser og institutioner — 3 agencies and several institutions
Transportministeriet — Ministry of Transport
7 styrelser og institutioner, herunder Øresundsbrokonsortiet — 7 agencies and institutions, including Øresundsbrokonsortiet
Undervisningsministeriet — Ministry of Education
3 styrelser, 4 undervisningsinstitutioner og 5 andre institutioner — 3 agencies, 4 educational establishments, 5 other institutions
Økonomi- og Erhvervsministeriet — Ministry of Economic and Business Affairs
Adskillige styrelser og institutioner — Several agencies and institutions
Klima- og Energiministeriet — Ministry for Climate and Energy
3 styrelser og institutioner — 3 agencies and institutions
SAKSAMAA
1. |
Federal Foreign Office |
Auswärtiges Amt |
2. |
Federal Chancellery |
Bundeskanzleramt |
3. |
Federal Ministry of Labour and Social Affairs |
Bundesministerium für Arbeit und Soziales |
4. |
Federal Ministry of Education and Research |
Bundesministerium für Bildung und Forschung |
5. |
Federal Ministry for Food, Agriculture and Consumer Protection |
Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz |
6. |
Federal Ministry of Finance |
Bundesministerium der Finanzen |
7. |
Federal Ministry of the Interior (civil goods only) |
Bundesministerium des Innern |
8. |
Federal Ministry of Health |
Bundesministerium für Gesundheit |
9. |
Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth |
Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend |
10. |
Federal Ministry of Justice |
Bundesministerium der Justiz |
11. |
Federal Ministry of Transport, Building and Urban Affairs |
Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung |
12. |
Federal Ministry of Economic Affairs and Technology |
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie |
13. |
Federal Ministry for Economic Co-operation and Development |
Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung |
14. |
Federal Ministry of Defence |
Bundesministerium der Verteidigung |
15. |
Federal Ministry of Environment, Nature Conservation and Reactor Safety |
Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit |
EESTI
Vabariigi Presidendi Kantselei (Office of the President of the Republic of Estonia)
Eesti Vabariigi Riigikogu (Parliament of the Republic of Estonia)
Eesti Vabariigi Riigikohus (Supreme Court of the Republic of Estonia)
Riigikontroll (The State Audit Office of the Republic of Estonia)
Õiguskantsler (Legal Chancellor)
Riigikantselei (The State Chancellery)
Rahvusarhiiv (The National Archives of Estonia)
Haridus- ja Teadusministeerium (Ministry of Education and Research)
Justiitsministeerium (Ministry of Justice)
Kaitseministeerium (Ministry of Defence)
Keskkonnaministeerium (Ministry of Environment)
Kultuuriministeerium (Ministry of Culture)
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium (Ministry of Economic Affairs and Communications)
Põllumajandusministeerium (Ministry of Agriculture)
Rahandusministeerium (Ministry of Finance)
Siseministeerium (Ministry of Internal Affairs)
Sotsiaalministeerium (Ministry of Social Affairs)
Välisministeerium (Ministry of Foreign Affairs)
Keeleinspektsioon (The Language Inspectorate)
Riigiprokuratuur (Prosecutor's Office)
Teabeamet (The Information Board)
Maa-amet (Estonian Land Board)
Keskkonnainspektsioon (Environmental Inspectorate)
Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus (Centre of Forest Protection and Silviculture)
Muinsuskaitseamet (The Heritage Board)
Patendiamet (Patent Office)
Tehnilise Järelevalve Amet (The Estonian Technical Surveillance Authority)
Tarbijakaitseamet (The Consumer Protection Board)
Riigihangete Amet (Public Procurement Office)
Taimetoodangu Inspektsioon (The Plant Production Inspectorate)
Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (Agricultural Registers and Information Board)
Veterinaar- ja Toiduamet (The Veterinary and Food Board)
Konkurentsiamet (The Estonian Competition Authority)
Maksu- ja Tolliamet (Tax and Customs Board)
Statistikaamet (Statistics Estonia)
Kaitsepolitseiamet (The Security Police Board)
Kodakondsus- ja Migratsiooniamet (Citizenship and Migration Board)
Piirivalveamet (National Board of Border Guard)
Politseiamet (National Police Board)
Eesti Kohtuekspertiisi Instituut (Forensic Service Centre)
Keskkriminaalpolitsei (Central Criminal Police)
Päästeamet (The Rescue Board)
Andmekaitse Inspektsioon (Estonian Data Protection Inspectorate)
Ravimiamet (State Agency of Medicines)
Sotsiaalkindlustusamet (Social Insurance Board)
Tööturuamet (Labour Market Board)
Tervishoiuamet (Health Care Board)
Tervisekaitseinspektsioon (Health Protection Inspectorate)
Tööinspektsioon (Labour Inspectorate)
Lennuamet (Estonian Civil Aviation Administration)
Maanteeamet (Estonian Road Administration)
Veeteede Amet (Maritime Administration)
Julgestuspolitsei (Central Law Enforcement Police)
Kaitseressursside Amet (Defence Resources Agency)
Kaitseväe Logistikakeskus (Logistics Centre of Defence Forces)
KREEKA
Υπουργείο Εσωτερικών (Ministry of Interior)
Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs)
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών (Ministry of Economy and Finance)
Υπουργείο Ανάπτυξης (Ministry of Development)
Υπουργείο Δικαιοσύνης (Ministry of Justice)
Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων (Ministry of Education and Religion)
Υπουργείο Πολιτισμού (Ministry of Culture)
Υπουργείο Υγείας και Κοινωνικής Αλληλεγγύης (Ministry of Health and Social Solidarity)
Υπουργείο Περιβάλλοντος, Χωροταξίας και Δημοσίων Έργων (Ministry of Environment, Physical Planning and Public Works)
Υπουργείο Απασχόλησης και Κοινωνικής Προστασίας (Ministry of Employment and Social Protection)
Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών (Ministry of Transport and Communications)
Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων (Ministry of Rural Development and Food)
Υπουργείο Εμπορικής Ναυτιλίας, Αιγαίου και Νησιωτικής Πολιτικής (Ministry of Mercantile Marine, Aegean and Island Policy)
Υπουργείο Μακεδονίας- Θράκης (Ministry of Macedonia and Thrace)
Γενική Γραμματεία Επικοινωνίας (General Secretariat of Communication)
Γενική Γραμματεία Ενημέρωσης (General Secretariat of Information)
Γενική Γραμματεία Νέας Γενιάς (General Secretariat for Youth)
Γενική Γραμματεία Ισότητας (General Secretariat of Equality)
Γενική Γραμματεία Κοινωνικών Ασφαλίσεων (General Secretariat for Social Security)
Γενική Γραμματεία Απόδημου Ελληνισμού (General Secretariat for Greeks Living Abroad)
Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας (General Secretariat for Industry)
Γενική Γραμματεία Έρευνας και Τεχνολογίας (General Secretariat for Research and Technology)
Γενική Γραμματεία Αθλητισμού (General Secretariat for Sports)
Γενική Γραμματεία Δημοσίων Έργων (General Secretariat for Public Works)
Γενική Γραμματεία Εθνικής Στατιστικής Υπηρεσίας Ελλάδος (National Statistical Service)
Εθνικό Συμβούλιο Κοινωνικής Φροντίδας (National Welfare Council)
Οργανισμός Εργατικής Κατοικίας (Workers' Housing Organisation)
Εθνικό Τυπογραφείο (National Printing Office)
Γενικό Χημείο του Κράτους (General State Laboratory)
Ταμείο Εθνικής Οδοποιίας (Greek Highway Fund)
Εθνικό Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών (University of Athens)
Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης (University of Thessaloniki)
Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης (University of Thrace)
Πανεπιστήμιο Αιγαίου (University of Aegean)
Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων (University of Ioannina)
Πανεπιστήμιο Πατρών (University of Patras)
Πανεπιστήμιο Μακεδονίας (University of Macedonia)
Πολυτεχνείο Κρήτης (Polytechnic School of Crete)
Σιβιτανίδειος Δημόσια Σχολή Τεχνών και Επαγγελμάτων (Sivitanidios Technical School)
Αιγινήτειο Νοσοκομείο (Eginitio Hospital)
Αρεταίειο Νοσοκομείο (Areteio Hospital)
Εθνικό Κέντρο Δημόσιας Διοίκησης (National Centre of Public Administration)
Οργανισμός Διαχείρισης Δημοσίου Υλικού (Α.Ε. Public Material Μanagement Organisation)
Οργανισμός Γεωργικών Ασφαλίσεων (Farmers' Insurance Organisation)
Οργανισμός Σχολικών Κτιρίων (School Building Organisation)
Γενικό Επιτελείο Στρατού (Army General Staff)
Γενικό Επιτελείο Ναυτικού (Navy General Staff)
Γενικό Επιτελείο Αεροπορίας (Airforce General Staff)
Ελληνική Επιτροπή Ατομικής Ενέργειας (Greek Atomic Energy Commission)
Γενική Γραμματεία Εκπαίδευσης Ενηλίκων (General Secretariat for Further Education)
Υπουργείο Εθνικής Άμυνας (Ministry of National Defence)
Γενική Γραμματεία Εμπορίου (General Secretariat of Commerce)
Ελληνικά Ταχυδρομεία Hellenic Post (EL. TA)
HISPAANIA
Presidencia de Gobierno
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación
Ministerio de Justicia
Ministerio de Defensa
Ministerio de Economía y Hacienda
Ministerio del Interior
Ministerio de Fomento
Ministerio de Educación y Ciencia
Ministerio de Industria, Turismo y Comercio
Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales
Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación
Ministerio de la Presidencia
Ministerio de Administraciones Públicas
Ministerio de Cultura
Ministerio de Sanidad y Consumo
Ministerio de Medio Ambiente
Ministerio de Vivienda
PRANTSUSMAA
1. Ministères
Services du Premier ministre
Ministère chargé de la santé, de la jeunesse et des sports
Ministère chargé de l'intérieur, de l'outre-mer et des collectivités territoriales
Ministère chargé de la justice
Ministère chargé de la défense
Ministère chargé des affaires étrangères et européennes
Ministère chargé de l'éducation nationale
Ministère chargé de l'économie, des finances et de l'emploi
Secrétariat d'Etat aux transports
Secrétariat d'Etat aux entreprises et au commerce extérieur
Ministère chargé du travail, des relations sociales et de la solidarité
Ministère chargé de la culture et de la communication
Ministère chargé du budget, des comptes publics et de la fonction publique
Ministère chargé de l'agriculture et de la pêche
Ministère chargé de l'enseignement supérieur et de la recherche
Ministère chargé de l'écologie, du développement et de l'aménagement durables
Secrétariat d'Etat à la fonction publique
Ministère chargé du logement et de la ville
Secrétariat d'Etat à la coopération et à la francophonie
Secrétariat d'Etat à l'outre-mer
Secrétariat d'Etat à la jeunesse et aux sports et de la vie associative
Secrétariat d'Etat aux anciens combattants
Ministère chargé de l'immigration, de l'intégration, de l'identité nationale et du co-développement
Secrétariat d'Etat en charge de la prospective et de l'évaluation des politiques publiques
Secrétariat d'Etat aux affaires européennes
Secrétariat d'Etat aux affaires étrangères et aux droits de l'homme
Secrétariat d'Etat à la consommation et au tourisme
Secrétariat d'Etat à la politique de la ville
Secrétariat d'Etat à la solidarité
Secrétariat d'Etat en charge de l'emploi
Secrétariat d'Etat en charge du commerce, de l'artisanat, des PME, du tourisme et des services
Secrétariat d'Etat en charge du développement de la région-capitale
Secrétariat d'Etat en charge de l'aménagement du territoire
2. Etablissements publics nationaux
Académie de France à Rome
Académie de marine
Académie des sciences d'outre-mer
Académie des technologies
Agence Centrale des Organismes de Sécurité Sociale (A.C.O.S.S.)
Agences de l'eau
Agence de biomédecine
Agence pour l'enseignement du français à l'étranger
Agence française de sécurité sanitaire des aliments
Agence française de sécurité sanitaire de l'environnement et du travail
Agence Nationale de l'Accueil des Etrangers et des migrations
Agence nationale pour l'amélioration des conditions de travail (ANACT)
Agence nationale pour l'amélioration de l'habitat (ANAH)
Agence Nationale pour la Cohésion Sociale et l'Egalité des Chances
Agence pour la garantie du droit des mineurs
Agence nationale pour l'indemnisation des français d'outre-mer (ANIFOM)
Assemblée permanente des chambres d'agriculture (APCA)
Bibliothèque nationale de France
Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg
Caisse des Dépôts et Consignations
Caisse nationale des autoroutes (CNA)
Caisse nationale militaire de sécurité sociale (CNMSS)
Caisse de garantie du logement locatif social
Casa de Velasquez
Centre d'enseignement zootechnique
Centre d'études de l'emploi
Centre hospitalier national des Quinze-Vingts
Centre international d'études supérieures en sciences agronomiques (Montpellier Sup Agro)
Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité sociale
Centre des Monuments Nationaux
Centre national d'art et de culture Georges Pompidou
Centre national des arts plastiques
Centre national de la cinématographie
Institut national supérieur de formation et de recherche pour l'éducation des jeunes handicapés et les enseignements adaptés
Centre National d'Etudes et d'expérimentation du machinisme agricole, du génie rural, des eaux et des forêts (CEMAGREF)
Ecole nationale supérieure de Sécurité Sociale
Centre national du livre
Centre national de documentation pédagogique
Centre national des œuvres universitaires et scolaires (CNOUS)
Centre national professionnel de la propriété forestière
Centre National de la Recherche Scientifique (C.N.R.S)
Centres d'éducation populaire et de sport (CREPS)
Centres régionaux des œuvres universitaires (CROUS)
Collège de France
Conservatoire de l'espace littoral et des rivages lacustres
Conservatoire National des Arts et Métiers
Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Paris
Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Lyon
Conservatoire national supérieur d'art dramatique
Ecole centrale de Lille
Ecole centrale de Lyon
École centrale des arts et manufactures
École française d'archéologie d'Athènes
École française d'Extrême-Orient
École française de Rome
École des hautes études en sciences sociales
Ecole du Louvre
École nationale d'administration
École nationale de l'aviation civile (ENAC)
École nationale des Chartes
École nationale d'équitation
Ecole Nationale du Génie de l'Eau et de l'environnement de Strasbourg
Écoles nationales d'ingénieurs
Ecole nationale d'ingénieurs des industries des techniques agricoles et alimentaires de Nantes
Écoles nationales d'ingénieurs des travaux agricoles
École nationale de la magistrature
Écoles nationales de la marine marchande
École nationale de la santé publique (ENSP)
École nationale de ski et d'alpinisme
École nationale supérieure des arts décoratifs
École nationale supérieure des arts et industries textiles Roubaix
Ecole nationale supérieure des arts et techniques du théâtre
Écoles nationales supérieures d'arts et métiers
École nationale supérieure des beaux-arts
École nationale supérieure de céramique industrielle
École nationale supérieure de l'électronique et de ses applications (ENSEA)
Ecole Nationale Supérieure des Sciences de l'information et des bibliothécaires
Écoles nationales vétérinaires
École nationale de voile
Écoles normales supérieures
École polytechnique
École de viticulture — Avize (Marne)
Etablissement national d’enseignement agronomique de Dijon
Établissement national des invalides de la marine (ENIM)
Établissement national de bienfaisance Koenigswarter
Fondation Carnegie
Fondation Singer-Polignac
Haras nationaux
Hôpital national de Saint-Maurice
Institut français d'archéologie orientale du Caire
Institut géographique national
Institut National des Appellations d'origine
Institut national des hautes études de sécurité
Institut de veille sanitaire
Institut National d'enseignement supérieur et de recherche agronomique et agroalimentaire de Rennes
Institut National d'Etudes Démographiques (I.N.E.D)
Institut National d'Horticulture
Institut National de la jeunesse et de l'éducation populaire
Institut national des jeunes aveugles — Paris
Institut national des jeunes sourds — Bordeaux
Institut national des jeunes sourds — Chambéry
Institut national des jeunes sourds — Metz
Institut national des jeunes sourds — Paris
Institut national de physique nucléaire et de physique des particules (I.N.P.N.P.P)
Institut national de la propriété industrielle
Institut National de la Recherche Agronomique (I.N.R.A)
Institut National de la Recherche Pédagogique (I.N.R.P)
Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale (I.N.S.E.R.M)
Institut national d'histoire de l'art (I.N.H.A.)
Institut National des Sciences de l'Univers
Institut National des Sports et de l'Education Physique
Instituts nationaux polytechniques
Instituts nationaux des sciences appliquées
Institut national de recherche en informatique et en automatique (INRIA)
Institut national de recherche sur les transports et leur sécurité (INRETS)
Institut de Recherche pour le Développement
Instituts régionaux d'administration
Institut des Sciences et des Industries du vivant et de l'environnement (Agro Paris Tech)
Institut supérieur de mécanique de Paris
Institut Universitaires de Formation des Maîtres
Musée de l'armée
Musée Gustave-Moreau
Musée du Louvre
Musée du Quai Branly
Musée national de la marine
Musée national J.-J.-Henner
Musée national de la Légion d'honneur
Musée de la Poste
Muséum National d'Histoire Naturelle
Musée Auguste-Rodin
Observatoire de Paris
Office français de protection des réfugiés et apatrides
Office National des Anciens Combattants et des Victimes de Guerre (ONAC)
Office national de la chasse et de la faune sauvage
Office National de l'eau et des milieux aquatiques
Office national d'information sur les enseignements et les professions (ONISEP)
Office universitaire et culturel français pour l'Algérie
Palais de la découverte
Parcs nationaux
Universités
3. Institutions, autorités et juridictions indépendantes
Présidence de la République
Assemblée Nationale
Sénat
Conseil constitutionnel
Conseil économique et social
Conseil supérieur de la magistrature
Agence française contre le dopage
Autorité de contrôle des assurances et des mutuelles
Autorité de contrôle des nuisances sonores aéroportuaires
Autorité de régulation des communications électroniques et des postes
Autorité de sûreté nucléaire
Comité national d'évaluation des établissements publics à caractère scientifique, culturel et professionnel
Commission d'accès aux documents administratifs
Commission consultative du secret de la défense nationale
Commission nationale des comptes de campagne et des financements politiques
Commission nationale de contrôle des interceptions de sécurité
Commission nationale de déontologie de la sécurité
Commission nationale du débat public
Commission nationale de l'informatique et des libertés
Commission des participations et des transferts
Commission de régulation de l’énergie
Commission de la sécurité des consommateurs
Commission des sondages
Commission de la transparence financière de la vie politique
Conseil de la concurrence
Conseil supérieur de l'audiovisuel
Défenseur des enfants
Haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité
Haute autorité de santé
Médiateur de la République
Cour de justice de la République
Tribunal des Conflits
Conseil d'Etat
Cours administratives d'appel
Tribunaux administratifs
Cour des Comptes
Chambres régionales des Comptes
Cours et tribunaux de l'ordre judiciaire (Cour de Cassation, Cours d'Appel, Tribunaux d'instance et Tribunaux de grande instance)
4. Autre organisme public national
Union des groupements d'achats publics (UGAP)
Agence Nationale pour l'emploi (A.N.P.E)
Autorité indépendante des marchés financiers
Caisse Nationale des Allocations Familiales (CNAF)
Caisse Nationale d'Assurance Maladie des Travailleurs Salariés (CNAMS)
Caisse Nationale d'Assurance-Vieillesse des Travailleurs Salariés (CNAVTS)
HORVAATIA
Croatian Parliament
President of the Republic of Croatia
Office of the President of the Republic of Croatia
Office of the President of the Republic of Croatia after the expiry of the term of office
Government of the of the Republic of Croatia
Offices of the Government of the Republic of Croatia
Ministry of Economy
Ministry of Regional Development and EU Funds
Ministry of Finance
Ministry of Defence
Ministry of Foreign and European Affairs
Ministry of the Interior
Ministry of Justice
Ministry of Public Administration
Ministry of Entrepreneurship and Crafts
Ministry of Labour and Pension System
Ministry of Maritime Affairs, Transport and Infrastructure
Ministry of Agriculture
Ministry of Tourism
Ministry of Environmental and Nature Protection
Ministry of Construction and Physical Planning
Ministry of Veterans' Affairs
Ministry of Social Policy and Youth
Ministry of Health
Ministry of Science, Education and Sports
Ministry of Culture
State administrative organisations
County state administration offices
Constitutional Court of the Republic of Croatia
Supreme Court of the Republic of Croatia
Courts
State Judiciary Council
State attorney's offices
State Prosecutor's Council
Ombudsman's offices
State Commission for the Supervision of Public Procurement Procedures
Croatian National Bank
State agencies and offices
State Audit Office
IIRIMAA
President's Establishment
Houses of the Oireachtas — [Parliament]
Department of the Taoiseach — [Prime Minister]
Central Statistics Office
Department of Finance
Office of the Comptroller and Auditor General
Office of the Revenue Commissioners
Office of Public Works
State Laboratory
Office of the Attorney General
Office of the Director of Public Prosecutions
Valuation Office
Commission for Public Service Appointments
Office of the Ombudsman
Chief State Solicitor's Office
Department of Justice, Equality and Law Reform
Courts Service
Prisons Service
Office of the Commissioners of Charitable Donations and Bequests
Department of the Environment, Heritage and Local Government
Department of Education and Science
Department of Communications, Energy and Natural Resources
Department of Agriculture, Fisheries and Food
Department of Transport
Department of Health and Children
Department of Enterprise, Trade and Employment
Department of Arts, Sports and Tourism
Department of Defence
Department of Foreign Affairs
Department of Social and Family Affairs
Department of Community, Rural and Gaeltacht — [Gaelic speaking regions] Affairs
Arts Council
National Gallery
ITAALIA
I. Hankijad
Presidenza del Consiglio dei Ministri (Presidency of the Council of Ministers)
Ministero degli Affari Esteri (Ministry of Foreign Affairs)
Ministero dell'Interno (Ministry of Interior)
Ministero della Giustizia e Uffici giudiziari (esclusi i giudici di pace) (Ministry of Justice and the Judicial Offices (other than the giudici di pace)
Ministero della Difesa (Ministry of Defence)
Ministero dell'Economia e delle Finanze (Ministry of Economy and Finance)
Ministero dello Sviluppo Economico (Ministry of Economic Development)
Ministero del Commercio internazionale (Ministry of International Trade)
Ministero delle Comunicazioni (Ministry of Communications)
Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (Ministry of Agriculture and Forest Policies)
Ministero dell'Ambiente e Tutela del Territorio e del Mare (Ministry of Environment, Land and Sea)
Ministero delle Infrastrutture (Ministry of Infrastructure)
Ministero dei Trasporti (Ministry of Transport)
Ministero del Lavoro e delle politiche sociali e della Previdenza sociale (Ministry of Labour, Social Policy and Social Security)
Ministero della Solidarietà sociale (Ministry of Social Solidarity)
Ministero della Salute (Ministry of Health)
Ministero dell'Istruzione dell' università e della ricerca (Ministry of Education, University and Research)
Ministero per i Beni e le Attività culturali comprensivo delle sue articolazioni periferiche (Ministry of Heritage and Culture, including its subordinated entities)
II. Muud riigiasutused:
CONSIP (Concessionaria Servizi Informatici Pubblici) ( 96 )
KÜPROS
Προεδρία και Προεδρικό Μέγαρο (Presidency and Presidential Palace)
Γραφείο Συντονιστή Εναρμόνισης (Office of the Coordinator for Harmonisation)
Υπουργικό Συμβούλιο (Council of Ministers)
Βουλή των Αντιπροσώπων (House of Representatives)
Δικαστική Υπηρεσία (Judicial Service)
Νομική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Law Office of the Republic)
Ελεγκτική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Audit Office of the Republic)
Επιτροπή Δημόσιας Υπηρεσίας (Public Service Commission)
Επιτροπή Εκπαιδευτικής Υπηρεσίας (Educational Service Commission)
Γραφείο Επιτρόπου Διοικήσεως (Office of the Commissioner for Administration (Ombudsman))
Επιτροπή Προστασίας Ανταγωνισμού (Commission for the Protection of Competition)
Υπηρεσία Εσωτερικού Ελέγχου (Internal Audit Service)
Γραφείο Προγραμματισμού (Planning Bureau)
Γενικό Λογιστήριο της Δημοκρατίας (Treasury of the Republic)
Γραφείο Επιτρόπου Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα (Office of the Personal Character Data Protection Commissioner)
Γραφείο Εφόρου Δημοσίων Ενισχύσεων (Office of the Commissioner for the Public Aid)
Αναθεωρητική Αρχή Προσφορών (Tender Review Body)
Υπηρεσία Εποπτείας και Ανάπτυξης Συνεργατικών Εταιρειών (Cooperative Societies' Supervision and Development Authority)
Αναθεωρητική Αρχή Προσφύγων (Refugees' Review Body)
Υπουργείο Άμυνας (Ministry of Defence)
Υπουργείο Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος (Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment)
Τμήμα Γεωργίας (Department of Agriculture)
Κτηνιατρικές Υπηρεσίες (Veterinary Services)
Τμήμα Δασών (Forest Department)
Τμήμα Αναπτύξεως Υδάτων (Water Development Department)
Τμήμα Γεωλογικής Επισκόπησης (Geological Survey Department)
Μετεωρολογική Υπηρεσία (Meteorological Service)
Τμήμα Αναδασμού (Land Consolidation Department)
Υπηρεσία Μεταλλείων (Mines Service)
Ινστιτούτο Γεωργικών Ερευνών (Agricultural Research Institute)
Τμήμα Αλιείας και Θαλάσσιων Ερευνών (Department of Fisheries and Marine Research)
Υπουργείο Δικαιοσύνης και Δημοσίας Τάξεως (Ministry of Justice and Public Order)
Αστυνομία (Police)
Πυροσβεστική Υπηρεσία Κύπρου (Cyprus Fire Service)
Τμήμα Φυλακών (Prison Department)
Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού (Ministry of Commerce, Industry and Tourism)
Τμήμα Εφόρου Εταιρειών και Επίσημου Παραλήπτη (Department of Registrar of Companies and Official Receiver)
Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Ministry of Labour and Social Insurance)
Τμήμα Εργασίας (Department of Labour)
Τμήμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Department of Social Insurance)
Τμήμα Υπηρεσιών Κοινωνικής Ευημερίας (Department of Social Welfare Services)
Κέντρο Παραγωγικότητας Κύπρου (Productivity Centre Cyprus)
Ανώτερο Ξενοδοχειακό Ινστιτούτο Κύπρου (Higher Hotel Institute Cyprus)
Ανώτερο Τεχνολογικό Ινστιτούτο (Higher Τechnical Institute)
Τμήμα Επιθεώρησης Εργασίας (Department of Labour Inspection)
Τμήμα Εργασιακών Σχέσεων (Depertment of Labour Relations)
Υπουργείο Εσωτερικών (Ministry of the Interior)
Επαρχιακές Διοικήσεις (District Administrations)
Τμήμα Πολεοδομίας και Οικήσεως (Town Planning and Housing Department)
Τμήμα Αρχείου Πληθυσμού και Μεταναστεύσεως (Civil Registry and Migration Department)
Τμήμα Κτηματολογίου και Χωρομετρίας (Department of Lands and Surveys)
Γραφείο Τύπου και Πληροφοριών (Press and Information Office)
Πολιτική Άμυνα (Civil Defence)
Υπηρεσία Μέριμνας και Αποκαταστάσεων Εκτοπισθέντων (Service for the care and rehabilitation of displaced persons)
Υπηρεσία Ασύλου (Asylum Service)
Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs)
Υπουργείο Οικονομικών (Ministry of Finance)
Τελωνεία (Customs and Excise)
Τμήμα Εσωτερικών Προσόδων (Department of Inland Revenue)
Στατιστική Υπηρεσία (Statistical Service)
Τμήμα Κρατικών Αγορών και Προμηθειών (Department of Government Purchasing and Supply)
Τμήμα Δημόσιας Διοίκησης και Προσωπικού (Public Administration and Personnel Department)
Κυβερνητικό Τυπογραφείο (Government Printing Office)
Τμήμα Υπηρεσιών Πληροφορικής (Department of Information Technology Services)
Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού (Ministry of Εducation and Culture)
Υπουργείο Συγκοινωνιών και Έργων (Ministry of Communications and Works)
Τμήμα Δημοσίων Έργων (Department of Public Works)
Τμήμα Αρχαιοτήτων (Department of Antiquities)
Τμήμα Πολιτικής Αεροπορίας (Department of Civil Aviation)
Τμήμα Εμπορικής Ναυτιλίας (Department of Merchant Shipping)
Τμήμα Ταχυδρομικών Υπηρεσιών (Postal Services Department)
Τμήμα Οδικών Μεταφορών (Department of Road Transport)
Τμήμα Ηλεκτρομηχανολογικών Υπηρεσιών (Department of Electrical and Mechanical Services)
Τμήμα Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών (Department of Electronic Telecommunications)
Υπουργείο Υγείας (Ministry of Health)
Φαρμακευτικές Υπηρεσίες (Pharmaceutical Services)
Γενικό Χημείο (General Laboratory)
Ιατρικές Υπηρεσίες και Υπηρεσίες Δημόσιας Υγείας (Medical and Public Health Services)
Οδοντιατρικές Υπηρεσίες (Dental Services)
Υπηρεσίες Ψυχικής Υγείας (Mental Health Services)
LÄTI
A) Ministrijas, īpašu ministru sekretariāti un to padotībā esošās iestādes (ministeeriumid, eriülesannetega ministrite kabinetid ja nende allasutused):
Aizsardzības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Defence and subordinate institutions)
Ārlietu ministrija un tas padotībā esošās iestādes (Ministry of Foreign Affairs and subordinate institutions)
Ekonomikas ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Economics and subordinate institutions)
Finanšu ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Finance and subordinate institutions)
Iekšlietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of the Interior Affairs and subordinate institutions)
Izglītības un zinātnes ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Education and Science and subordinate institutions)
Kultūras ministrija un tas padotībā esošās iestādes (Ministry of Culture and subordinate institutions)
Labklājības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Welfare and subordinate institutions)
Satiksmes ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Transport and subordinate institutions)
Tieslietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Justice and subordinate institutions)
Veselības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Health and subordinate institutions)
Vides aizsardzības un reģionālās attīstības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Environmental Protection and Regional Development and subordinate institutions)
Zemkopības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Agriculture and subordinate institutions)
Īpašu uzdevumu ministra sekretariāti un to padotībā esošās iestādes (Ministries for Special Assignments and subordinate institutions)
B) Citas valsts iestādes (muud riigiasutused):
Augstākā tiesa (Supreme Court)
Centrālā vēlēšanu komisija (Central Election Commission)
Finanšu un kapitāla tirgus komisija (Financial and Capital Market Commission)
Latvijas Banka (Bank of Latvia)
Prokuratūra un tās pārraudzībā esošās iestādes (Prosecutor's Office and institutions under its supervision)
Saeimas un tās padotībā esošās iestādes (The Parliament and subordinate institutions)
Satversmes tiesa (Constitutional Court)
Valsts kanceleja un tās pārraudzībā esošās iestādes (State Chancellery and institutions under its supervision)
Valsts kontrole (State Audit Office)
Valsts prezidenta kanceleja (Chancellery of the State President)
Citas valsts iestādes, kuras nav ministriju padotībā (Other state institutions not subordinate to ministries):
Muud riigiasutused
LEEDU
Prezidentūros kanceliarija (Office of the President)
Seimo kanceliarija (Office of the Seimas)
Seimui atskaitingos institucijos: (Institutions Accountable to the Seimas):
Lietuvos mokslo taryba (Science Council);
Seimo kontrolierių įstaiga (The Seimas Ombudsmen's Office);
Valstybės kontrolė (National Audit Office);
Specialiųjų tyrimų tarnyba (Special Investigation Service);
Valstybės saugumo departamentas (State Security Department);
Konkurencijos taryba (Competition Council);
Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos tyrimo centras (Genocide and Resistance Research Centre);
Vertybinių popierių komisija (Lithuanian Securities Commission);
Ryšių reguliavimo tarnyba (Communications Regulatory Authority);
Nacionalinė sveikatos taryba (National Health Board);
Etninės kultūros globos taryba (Council for the Protection of Ethnic Culture);
Lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba (Office of Equal Opportunities Ombudsperson);
Valstybinė kultūros paveldo komisija (National Cultural Heritage Commission);
Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus įstaiga (Children's Rights Ombudsman Institution);
Valstybinė kainų ir energetikos kontrolės komisija (State Price Regulation Commission of Energy Resources);
Valstybinė lietuvių kalbos komisija (State Commission of the Lithuanian Language);
Vyriausioji rinkimų komisija (Central Electoral Committee);
Vyriausioji tarnybinės etikos komisija (Chief Commission of Official Ethics);
Žurnalistų etikos inspektoriaus tarnyba (Office of the Inspector of Journalists' Ethics).
Vyriausybės kanceliarija (Office of the Government)
Vyriausybei atskaitingos institucijos (Institutions Accountable to the Government):
Ginklų fondas (Weaponry Fund);
Informacinės visuomenės plėtros komitetas (Information Society Development Committee);
Kūno kultūros ir sporto departamentas (Department of Physical Education and Sports);
Lietuvos archyvų departamentas (Lithuanian Archives Department);
Mokestinių ginčų komisija (Commission on Tax Disputes);
Statistikos departamentas (Department of Statistics);
Tautinių mažumų ir išeivijos departamentas (Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad);
Valstybinė tabako ir alkoholio kontrolės tarnyba (State Tobacco and Alcohol Control Service);
Viešųjų pirkimų tarnyba (Public Procurement Office);
Valstybinė atominės energetikos saugos inspekcija (State Nuclear Power Safety Inspectorate);
Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija (State Data Protection Inspectorate);
Valstybinė lošimų priežiūros komisija (State Gaming Control Commission);
Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba (State Food and Veterinary Service);
Vyriausioji administracinių ginčų komisija (Chief Administrative Disputes Commission);
Draudimo priežiūros komisija (Insurance Supervisory Commission);
Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas (Lithuanian State Science and Studies Foundation);
Konstitucinis Teismas (Constitutional Court);
Lietuvos bankas (Bank of Lithuania).
Aplinkos ministerija (Ministry of Environment)
Įstaigos prie Aplinkos ministerijos (Institutions under the Ministry of Environment):
Generalinė miškų urėdija (Directorate General of State Forests);
Lietuvos geologijos tarnyba (Geological Survey of Lithuania);
Lietuvos hidrometeorologijos tarnyba (Lithuanian Hydrometereological Service);
Lietuvos standartizacijos departamentas (Lithuanian Standards Board);
Nacionalinis akreditacijos biuras (Lithuanian National Accreditation Bureau);
Valstybinė metrologijos tarnyba (State Metrology Service);
Valstybinė saugomų teritorijų tarnyba (State Service for Protected Areas);
Valstybinė teritorijų planavimo ir statybos inspekcija (State Territory Planning and construction Inspectorate).
Finansų ministerija (Ministry of Finance)
Įstaigos prie Finansų ministerijos (Institutions under the Ministry of Finance):
Muitinės departamentas (Lithuania Customs);
Valstybės dokumentų technologinės apsaugos tarnyba (Service of Technological Security of State Documents);
Valstybinė mokesčių inspekcija (State Tax Inspectorate);
Finansų ministerijos mokymo centras (Training Centre of the Ministry of Finance).
Krašto apsaugos ministerija (Ministry of National Defence)
Įstaigos prie Krašto apsaugos ministerijos (Institutions under the Ministry of National Defence):
Antrasis operatyvinių tarnybų departamentas (Second Investigation Department);
Centralizuota finansų ir turto tarnyba (Centralised Finance and Property Service);
Karo prievolės administravimo tarnyba (Military Enrolment Administration Service);
Krašto apsaugos archyvas (National Defence Archives Service);
Krizių valdymo centras (Crisis Management Centre);
Mobilizacijos departamentas (Mobilisation Department);
Ryšių ir informacinių sistemų tarnyba (Communication and Information Systems Service);
Infrastruktūros plėtros departamentas (Infrastructure Development Department);
Valstybinis pilietinio pasipriešinimo rengimo centras (Civil Resistance Centre);
Lietuvos kariuomenė (Lithuanian Armed Forces);
Krašto apsaugos sistemos kariniai vienetai ir tarnybos (Military Units and Services of the National Defence System).
Kultūros ministerija (Ministry of Culture)
Įstaigos prie Kultūros ministerijos (Institutions under the Ministry of Culture):
Kultūros paveldo departamentas (Department for the Lithuanian Cultural Heritage);
Valstybinė kalbos inspekcija (State Language Commission).
Socialinės apsaugos ir darbo ministerija (Ministry of Social Security and Labour)
Įstaigos prie Socialinės apsaugos ir darbo ministerijos (Institutions under the Ministry of Social Security and Labour):
Garantinio fondo administracija (Administration of Guarantee Fund);
Valstybės vaiko teisių apsaugos ir įvaikinimo tarnyba (State Child Rights Protection and Adoption Service);
Lietuvos darbo birža (Lithuanian Labour Exchange);
Lietuvos darbo rinkos mokymo tarnyba (Lithuanian Labour Market Training Authority);
Trišalės tarybos sekretoriatas (Tripartite Council Secretoriat);
Socialinių paslaugų priežiūros departamentas (Social Services Monitoring Department);
Darbo inspekcija (Labour Inspectorate);
Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insturance Fund Board);
Neįgalumo ir darbingumo nustatymo tarnyba (Disability and Working Capacity Establishment Service);
Ginčų komisija (Disputes Commission);
Techninės pagalbos neįgaliesiems centras (State Centre of Compensatory Technique for the Disabled);
Neįgaliųjų reikalų departamentas (Department of the Affairs of the Disabled).
Susisiekimo ministerija (Ministry of Transport and Communications)
Įstaigos prie Susisiekimo ministerijos (Institutions under the Ministry of Transport and Communications):
Lietuvos automobilių kelių direkcija (Lithuanian Road Administration);
Valstybinė geležinkelio inspekcija (State Railway Inspectorate);
Valstybinė kelių transporto inspekcija (State Road Transport Inspectorate);
Pasienio kontrolės punktų direkcija (Border Control Points Directorate).
Sveikatos apsaugos ministerija (Ministry of Health)
Įstaigos prie Sveikatos apsaugos ministerijos (Institutions under the Ministry of Health):
Valstybinė akreditavimo sveikatos priežiūros veiklai tarnyba (State Health Care Accreditation Agency);
Valstybinė ligonių kasa (State Patient Fund);
Valstybinė medicininio audito inspekcija (State Medical Audit Inspectorate);
Valstybinė vaistų kontrolės tarnyba (State Medicines Control Agency);
Valstybinė teismo psichiatrijos ir narkologijos tarnyba (Lithuanian Forensic Psychiatry and Narcology Service);
Valstybinė visuomenės sveikatos priežiūros tarnyba (State Public Health Service);
Farmacijos departamentas (Department of Pharmacy);
Sveikatos apsaugos ministerijos Ekstremalių sveikatai situacijų centras (Health Emergency Centre of the Ministry of Health);
Lietuvos bioetikos komitetas (Lithuanian Bioethics Committee);
Radiacinės saugos centras (Radiation Protection Centre).
Švietimo ir mokslo ministerija (Ministry of Education and Science)
Įstaigos prie Švietimo ir mokslo ministerijos (Institutions under the Ministry of Education and Science):
Nacionalinis egzaminų centras (National Examination Centre);
Studijų kokybės vertinimo centras (Centre for Quality Assessment in Higher Education).
Teisingumo ministerija (Ministry of Justice)
Įstaigos prie Teisingumo ministerijos (Institutions under the Ministry of Justice):
Kalėjimų departamentas (Department of Imprisonment Establishments);
Nacionalinė vartotojų teisių apsaugos taryba (National Consumer Rights Protection Board);
Europos teisės departamentas (European Law Department).
Ūkio ministerija (Ministry of Economy)
Įstaigos prie Ūkio ministerijos (Institutions under the Ministry of Economy):
Įmonių bankroto valdymo departamentas (Enterprise Bankruptcy Management Department);
Valstybinė energetikos inspekcija (State Energy Inspectorate);
Valstybinė ne maisto produktų inspekcija (State Non Food Products Inspectorate);
Valstybinis turizmo departamentas (Lithuanian State Department of Tourism).
Užsienio reikalų ministerija (Ministry of Foreign Affairs)
Diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos užsienyje bei atstovybės prie tarptautinių organizacijų (Diplomatic Missions and Consular as well as Representations to International Organisations).
Vidaus reikalų ministerija (Ministry of the Interior)
Įstaigos prie Vidaus reikalų ministerijos (Institutions under the Ministry of the Interior):
Asmens dokumentų išrašymo centras (Personalisation of Identity Documents Centre);
Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba (Financial Crime Investigation Service);
Gyventojų registro tarnyba (Residents' Register Service);
Policijos departamentas (Police Department);
Priešgaisrinės apsaugos ir gelbėjimo departamentas (Fire-Prevention and Rescue Department);
Turto valdymo ir ūkio departamentas (Property Management and Economics Department);
Vadovybės apsaugos departamentas (VIP Protection Department);
Valstybės sienos apsaugos tarnyba (State Border Guard Department);
Valstybės tarnybos departamentas (Civil Service Department);
Informatikos ir ryšių departamentas (IT and Communications Department);
Migracijos departamentas (Migration Department);
Sveikatos priežiūros tarnyba (Health Care Department);
Bendrasis pagalbos centras (Emergency Response Centre).
Žemės ūkio ministerija (Ministry of Agriculture)
Įstaigos prie Žemės ūkio ministerijos (Institutions under the Ministry of Agriculture):
Nacionalinė mokėjimo agentūra (National Paying Agency);
Nacionalinė žemės tarnyba (National Land Service);
Valstybinė augalų apsaugos tarnyba (State Plant Protection Service);
Valstybinė gyvulių veislininkystės priežiūros tarnyba (State Animal Breeding Supervision Service);
Valstybinė sėklų ir grūdų tarnyba (State Seed and Grain Service);
Žuvininkystės departamentas (Fisheries Department).
Teismai (Courts):
Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (The Supreme Court of Lithuania);
Lietuvos apeliacinis teismas (The Court of Appeal of Lithuania);
Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (The Supreme Administrative Court of Lithuania);
Apygardų teismai (County courts);
Apygardų administraciniai teismai (County administrative courts);
Apylinkių teismai (District courts);
Nacionalinė teismų administracija (National Courts Administration)
Generalinė prokuratūra (The Prosecutor's Office)
Kiti centriniai valstybinio administravimo subjektai (institucijos, įstaigos, tarnybos) (Other Central Public Administration Entities (institutions, establishments, agencies):
LUKSEMBURG
Ministère d'Etat
Ministère des Affaires Etrangères et de l'Immigration
Ministère des Affaires Etrangères et de l'Immigration: Direction de la Défense (Armée)
Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural
Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural: Administration des Services Techniques de l'Agriculture
Ministère des Classes moyennes, du Tourisme et du Logement
Ministère de la Culture, de l'Enseignement Supérieur et de la Recherche
Ministère de l'Economie et du Commerce extérieur
Ministère de l'Education nationale et de la Formation professionnelle
Ministère de l'Education nationale et de la Formation professionnelle: Lycée d'Enseignement Secondaire et d'Enseignement Secondaire Technique
Ministère de l'Egalité des chances
Ministère de l'Environnement
Ministère de l'Environnement: Administration de l'Environnement
Ministère de la Famille et de l'Intégration
Ministère de la Famille et de l'Intégration: Maisons de retraite
Ministère des Finances
Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative
Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative: Service Central des Imprimés et des Fournitures de l'Etat – Centre des Technologies de l'informatique de l'Etat
Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du territoire
Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du territoire: Police Grand-Ducale Luxembourg– Inspection générale de Police
Ministère de la Justice
Ministère de la Justice: Etablissements Pénitentiaires
Ministère de la Santé
Ministère de la Santé: Centre hospitalier neuropsychiatrique
Ministère de la Sécurité sociale
Ministère des Transports
Ministère du Travail et de l'Emploi
Ministère des Travaux publics
Ministère des Travaux publics: Bâtiments Publics – Ponts et Chaussées
UNGARI
Nemzeti Erőforrás Minisztérium (Ministry of National Resources)
Vidékfejlesztési Minisztérium (Ministry of Rural Development)
Nemzeti Fejlesztési Minisztérium (Ministry of National Development)
Honvédelmi Minisztérium (Ministry of Defence)
Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium (Ministry of Public Administration and Justice)
Nemzetgazdasági Minisztérium (Ministry for National Economy)
Külügyminisztérium (Ministry of Foreign Affairs)
Miniszterelnöki Hivatal (Prime Minister's Office)
Belügyminisztérium, (Ministry of Internal Affairs)
Központi Szolgáltatási Főigazgatóság (Central Services Directorate)
MALTA
Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister)
Ministeru għall-Familja u Solidarjeta' Soċjali (Ministry for the Family and Social Solidarity)
Ministeru ta' l-Edukazzjoni Zghazagh u Impjieg (Ministry for Education Youth and Employment)
Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance)
Ministeru tar-Riżorsi u l-Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure)
Ministeru tat-Turiżmu u Kultura (Ministry for Tourism and Culture)
Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice and Home Affairs)
Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the Environment)
Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo)
Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Kommunita' (Ministry of Health, the Elderly and Community Care)
Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs)
Ministeru għall-Investimenti, Industrija u Teknologija ta' Informazzjoni (Ministry for Investment, Industry and Information Technology)
Ministeru għall-Kompetittivà u Komunikazzjoni (Ministry for Competitiveness and Communications)
Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq (Ministry for Urban Development and Roads)
L-Uffiċċju tal-President (Office of the President)
Uffiċċju ta 'l-iskrivan tal-Kamra tad-Deputati (Office of the Clerk of the House of Representatives)
MADALMAAD
MINISTERIE VAN ALGEMENE ZAKEN — (MINISTRY OF GENERAL AFFAIRS)
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN KONINKRIJKSRELATIES — (MINISTRY OF THE INTERIOR)
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN — (MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS)
MINISTERIE VAN DEFENSIE — (MINISTRY OF DEFENCE)
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN — (MINISTRY OF ECONOMIC AFFAIRS)
MINISTERIE VAN FINANCIËN — (MINISTRY OF FINANCE)
MINISTERIE VAN JUSTITIE — (MINISTRY OF JUSTICE)
MINISTERIE VAN LANDBOUW, NATUUR EN VOEDSELKWALITEIT — (MINISTRY OF AGRICULTURE, NATURE AND FOOD QUALITY)
MINISTERIE VAN ONDERWIJS, CULTUUR EN WETENSCHAPPEN — (MINISTRY OF EDUCATION, CULTURE AND SCIENCE)
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN EN WERKGELEGENHEID — (MINISTRY OF SOCIAL AFFAIRS AND EMPLOYMENT)
MINISTERIE VAN VERKEER EN WATERSTAAT — (MINISTRY OF TRANSPORT, PUBLIC WORKS AND WATERMANAGEMENT)
MINISTERIE VAN VOLKSHUISVESTING, RUIMTELIJKE ORDENING EN MILIEUBEHEER — (MINISTRY FOR HOUSING, SPATIAL PLANNING AND THE ENVIRONMENT)
MINISTERIE VAN VOLKSGEZONDHEID, WELZIJN EN SPORT — (MINISTRY OF HEALTH, WELFARE AND SPORTS)
TWEEDE KAMER DER STATEN-GENERAAL — (SECOND CHAMBER OF THE STATES GENERAL)
EERSTE KAMER DER STATEN-GENERAAL — (FIRST CHAMBER OF THE STATES GENERAL)
RAAD VAN STATE — (COUNCIL OF STATE)
ALGEMENE REKENKAMER — (NETHERLANDS COURT OF AUDIT)
NATIONALE OMBUDSMAN — (NATIONAL OMBUDSMAN)
KANSELARIJ DER NEDERLANDSE ORDEN — (CHANCELLERY OF THE NETHERLANDS ORDER)
KABINET DER KONINGIN — (QUEEN'S CABINET)
RAAD VOOR DE RECHTSPRAAK EN DE RECHTBANKEN — (JUDICIAL MANAGEMENT AND ADVISORY BOARD AND COURTS OF LAW)
AUSTRIA
A. Kehtiva lepinguga hõlmatud üksused
Bundeskanzleramt (Federal Chancellery)
Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten (Federal Ministry for european and international Affairs)
Bundesministerium für Finanzen (Federal Ministry of Finance)
Bundesministerium für Gesundheit (Federal Ministry of Health)
Bundesministerium für Inneres (Federal Ministry of Interior)
Bundesministerium für Justiz (Federal Ministry of Justice)
Bundesministerium für Landesverteidigung und Sport (Federal Ministry of Defence and Sport)
Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft (Federal Ministry for Agriculture and Forestry, the Environment and Water Management)
Bundesministerium für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz (Federal Ministry for Employment, Social Affairs and Consumer Protection)
Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur (Federal Ministry for Education, Art and Culture)
Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie (Federal Ministry for Transport, Innovation and Technology)
Bundesministerium für Wirtschaft, Familie und Jugend (Federal Ministry for Economic Affairs, Family and Youth)
Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung (Federal Ministry for Science and Research)
Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen (Federal Office for Calibration and Measurement)
Österreichische Forschungs- und Prüfzentrum Arsenal Gesellschaft m.b.H (Austrian Research and Test Centre Arsenal Ltd)
Bundesanstalt für Verkehr (Federal Institute for Traffic)
Bundesbeschaffung G.m.b.H (Federal Procurement Ltd)
Bundesrechenzentrum G.m.b.H (Federal Data Processing Centre Ltd)
B. Kõik muud keskvalitsusasutused, sealhulgas nende piirkondlikud ja kohalikud allüksused, tingimusel et nad on mittetööstusliku ja mittetulundusliku iseloomuga.
POOLA
Kancelaria Prezydenta RP (Chancellery of the President)
Kancelaria Sejmu RP (Chancellery of the Sejm)
Kancelaria Senatu RP (Chancellery of the Senate)
Kancelaria Prezesa Rady Ministrów (Chancellery of the Prime Minister)
Sąd Najwyższy (Supreme Court)
Naczelny Sąd Administracyjny (Supreme Administrative Court)
Sądy powszechne - rejonowe, okręgowe i apelacyjne (Common Court of Law - District Court, Regional Court, Appellate Court)
Trybunat Konstytucyjny (Constitutional Court)
Najwyższa Izba Kontroli (Supreme Chamber of Control)
Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich (Office of the Human Rights Defender)
Biuro Rzecznika Praw Dziecka (Office of the Children's Rigths Ombudsman)
Biuro Ochrony Rządu (Government Protection Bureau)
Biuro Bezpieczeństwa Narodowego (The National Security Office)
Centralne Biuro Antykorupcyjne (Central Anticorruption Bureau)
Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (Ministry of Labour and Social Policy)
Ministerstwo Finansów (Ministry of Finance)
Ministerstwo Gospodarki (Ministry of Economy)
Ministerstwo Rozwoju Regionalnego (Ministry of Regional Development)
Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego (Ministry of Culture and National Heritage)
Ministerstwo Edukacji Narodowej (Ministry of National Education)
Ministerstwo Obrony Narodowej (Ministry of National Defence)
Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi (Ministry of Agriculture and Rural Development)
Ministerstwo Skarbu Państwa (Ministry of the State Treasury)
Ministerstwo Sprawiedliwości (Ministry of Justice)
Ministerstwo Transportu, Budownictwa i Gospodarki Morskiej (Ministry of Transport, Construction and Maritime Economy)
Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego (Ministry of Science and Higher Education)
Ministerstwo Środowiska (Ministry of Environment)
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Ministry of Internal Affairs)
Ministrestwo Administracji i Cyfryzacji (Ministry of Administration and Digitisation)
Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs)
Ministerstwo Zdrowia (Ministry of Health)
Ministerstwo Sportu i Turystyki (Ministry of Sport and Tourism)
Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (Patent Office of the Republic of Poland)
Urząd Regulacji Energetyki (The Energy Regulatory Authority of Poland)
Urząd do Spraw Kombatantów i Osób Represjonowanych (Office for Military Veterans and Victims of Repression)
Urząd Transportu Kolejowego (Office for Railroad Transport)
Urząd Dozoru Technicznego (Office of Technical Inspection)
Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych (The Office for Registration of Medicinal Products, Medical Devices and Biocidal Products)
Urząd do Spraw Cudzoziemców (Office for Foreigners)
Urząd Zamówień Publicznych (Public Procurement Office)
Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów (Office for Competition and Consumer Protection)
Urząd Lotnictwa Cywilnego (Civil Aviation Office)
Urząd Komunikacji Elektronicznej (Office of Electronic Communication)
Wyższy Urząd Górniczy (State Mining Authority)
Główny Urząd Miar (Main Office of Measures)
Główny Urząd Geodezji i Kartografii (The Main Office of Geodesy and Cartography)
Główny Urząd Nadzoru Budowlanego (The General Office of Building Control)
Główny Urząd Statystyczny (Main Statistical Office)
Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji (National Broadcasting Council)
Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych (Inspector General for the Protection of Personal Data)
Państwowa Komisja Wyborcza (State Election Commission)
Państwowa Inspekcja Pracy (National Labour Inspectorate)
Rządowe Centrum Legislacji (Government Legislation Centre)
Narodowy Fundusz Zdrowia (National Health Fund)
Polska Akademia Nauk (Polish Academy of Science)
Polskie Centrum Akredytacji (Polish Accreditation Centre)
Polskie Centrum Badań i Certyfikacji (Polish Centre for Testing and Certification)
Polska Organizacja Turystyczna (Polish National Tourist Office)
Polski Komitet Normalizacyjny (Polish Committee for Standardisation)
Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution)
Komisja Nadzoru Finansowego (Polish Financial Supervision Authority)
Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych (Head Office of State Archives)
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund)
Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad (The General Directorate of National Roads and Motorways)
Główny Inspektorat Ochrony Roślin i Nasiennictwa (The Main Inspectorate for the Inspection of Plant and Seeds Protection)
Komenda Główna Państwowej Straży Pożarnej (The National Headquarters of the State Fire-Service)
Komenda Główna Policji (Polish National Police)
Komenda Główna Straży Granicxnej (The Chief Boarder Guards Command)
Główny Inspektorat Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych (The Main Inspectorate of Commercial Quality of Agri-Food Products)
Główny Inspektorat Ochrony Środowiska (The Main Inspectorate for Environment Protection)
Główny Inspektorat Transportu Drogowego (Main Inspectorate of Road Transport)
Główny Inspektorat Farmaceutyczny (Main Pharmaceutical Inspectorate)
Główny Inspektorat Sanitarny (Main Sanitary Inspectorate)
Główny Inspektorat Weterynarii (The Main Veterinary Inspectorate)
Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego (Internal Security Agency)
Agencja Wywiadu (Foreign Intelligence Agency)
Agencja Mienia Wojskowego (Agency for Military Property)
Wojskowa Agencja Mieszkaniowa (Military Real Estate Agency)
Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa (Agency for Restructuring and Modernisation of Agriculture)
Agencja Rynku Rolnego (Agriculture Market Agency)
Agencja Nieruchomości Rolnych (Agricultural Property Agency)
Państwowa Agencja Atomistyki (National Atomic Energy Agency)
Polska Agencja Żeglugi Powietrznej (Polish Air Navigation Services Agency)
Polska Agencja Rozwiązywania Problemów Alkoholowych (State Agency for Prevention of Alcohol Related Problems)
Agencja Rezerw Materiałowych (The Material Reserves Agency)
Narodowy Bank Polski (National Bank of Poland)
Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej (The National Fund for Environmental Protection and Water Management)
Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych (National Disabled Persons Rehabilitation Fund)
Instytut Pamięci Narodowej - Komisja Ścigania Zbrodni Przeciwko Narodowi Polskiemu (National Remembrance Institute - Commission for Prosecution of Crimes Against the Polish Nation)
Rada Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa (The Committee of Protection of Memory of Combat and Martyrdom)
Służba Celna Rzeczypospolitej Polskiej (Customs Service of the Republic of Poland)
Państwowe Gospodarstwo Leśne „Lasy Państwowe“ (State Forest Enterprise „Lasy Państwowe“)
Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości (Polish Agency for Enterprise Development)
Samodzielne Publiczne Zakłady Opieki Zdrowotnej, jeśli ich organem założycielskim jest minister, centralny organ administracji rządowej lub wojewoda (Public Autonomous Health Care Management Units established by minister, central government unit or voivoda).
PORTUGAL
Presidência do Conselho de Ministros (Presidency of the Council of Ministers)
Ministério das Finanças (Ministry of Finance)
Ministério da Defesa Nacional (Ministry of Defence)
Ministério dos Negócios Estrangeiros e das Comunidades Portuguesas (Ministry of Foreign Affairs and Portuguese Communities)
Ministério da Administração Interna (Ministry of Internal Affairs)
Ministério da Justiça (Ministry of Justice)
Ministério da Economia (Ministry of Economy)
Ministério da Agricultura, Desenvolvimento Rural e Pescas (Ministry of Agriculture, Rural Development and Fishing)
Ministério da Educação (Ministry of Education)
Ministério da Ciência e do Ensino Superior (Ministry of Science and University Education)
Ministério da Cultura (Ministry of Culture)
Ministério da Saúde (Ministry of Health)
Ministério do Trabalho e da Solidariedade Social (Ministry of Labour and Social Solidarity)
Ministério das Obras Públicas, Transportes e Habitação (Ministry of Public Works, Transports and Housing)
Ministério das Cidades, Ordenamento do Território e Ambiente (Ministry of Cities, Land Management and Environment)
Ministério para a Qualificação e o Emprego (Ministry for Qualification and Employment)
Presidença da Republica (Presidency of the Republic)
Tribunal Constitucional (Constitutional Court)
Tribunal de Contas (Court of Auditors)
Provedoria de Justiça (Ombudsman)
RUMEENIA
Administrația Prezidențială (Presidential Administration)
Senatul României (Romanian Senate)
Camera Deputaților (Chamber of Deputies)
Inalta Curte de Casație și Justiție (Supreme Court)
Curtea Constituțională (Constitutional Court)
Consiliul Legislativ (Legislative Council)
Curtea de Conturi (Court of Accounts)
Consiliul Superior al Magistraturii (Superior Council of Magistracy)
Parchetul de pe lângă Inalta Curte de Casație și Justiție (Prosecutor's Office Attached to the Supreme Court)
Secretariatul General al Guvernului (General Secretariat of the Government)
Cancelaria primului ministru (Chancellery of the Prime Minister)
Ministerul Afacerilor Externe (Ministry of Foreign Affairs)
Ministerul Economiei și Finanțelor (Ministry of Economy and Finance)
Ministerul Justiției (Ministry of Justice)
Ministerul Apărării (Ministry of Defense)
Ministerul Internelor și Reformei Administrative (Ministry of Interior and Administration Reform)
Ministerul Muncii, Familiei și Egalității de Sanse (Ministry of Labor and Equal Opportunities)
Ministerul pentru Intreprinderi Mici și Mijlocii, Comerț, Turism și Profesii Liberale (Ministry for Small and Medium Sized Enterprises, Trade, Tourism and Liberal Professions)
Ministerul Agriculturii și Dezvoltării Rurale (Ministry of Agricultural and Rural Development)
Ministerul Transporturilor (Ministry of Transport)
Ministerul Dezvoltării, Lucrărilor Publice și Locuinței (Ministry of Development, Public, Works and Housing)
Ministerul Educației Cercetării și Tineretului (Ministry of Education, Research and Youth)
Ministerul Sănătății Publice (Ministry of Public Health)
Ministerul Culturii și Cultelor (Ministry of Culture and Religious Affairs)
Ministerul Comunicațiilor și Tehnologiei Informației (Ministry of Communications and Information Technology)
Ministerul Mediului și Dezvoltării Durabile (Ministry of Environment and Sustainable Development)
Serviciul Român de Informații (Romanian Intelligence Service)
Serviciul Român de Informații Externe (Romanian Foreign Intelligence Service)
Serviciul de Protecție și Pază (Protection and Guard Service)
Serviciul de Telecomunicații Speciale (Special Telecommunication Service)
Consiliul Național al Audiovizualului (The National Audiovisual Council)
Consiliul Concurenței (CC) (Competition Council)
Direcția Națională Anticorupție (National Anti-corruption Department)
Inspectoratul General de Poliție (General Inspectorate of Police)
Autoritatea Națională pentru Reglementarea și Monitorizarea Achizițiilor Publice (National Authority for Regulation and Monitoring Public Procurement)
Consiliul Național de Soluționare a Contestațiilor (National Council for Solving the Contests)
Autoritatea Națională de Reglementare pentru Serviciile Comunitare de Utilități Publice (ANRSC) (National Authority for Regulating Community Services Public Utilities)
Autoritatea Națională Sanitară Veterinară și pentru Siguranța Alimentelor (Sanitary Veterinary and Food Safety National Authority)
Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor (National Authority for Consumer Protection)
Autoritatea Navală Română (Romanian Naval Authority)
Autoritatea Feroviară Română (Romanian Railway Authority)
Autoritatea Rutieră Română (Romanian Road Authority)
Autoritatea Națională pentru Protecția Drepturilor Copilului-și Adopție (National Authority for the Protection of Child Rights and Adoption)
Autoritatea Națională pentru Persoanele cu Handicap (National Authority for Disabled Persons)
Autoritatea Națională pentru Tineret (National Authority for Youth)
Autoritatea Națională pentru Cercetare Stiințifica (National Authority for Scientific Research)
Autoritatea Națională pentru Comunicații (National Authority for Communications)
Autoritatea Națională pentru Serviciile Societății Informaționale (National Authority for Informational Society Services)
Autoritatea Electorală Permanente (Permanent Electoral Authority)
Agenția pentru Strategii Guvernamentale (Agency for Governmental Strategies)
Agenția Națională a Medicamentului (National Medicines Agency)
Agenția Națională pentru Sport (National Agency for Sports)
Agenția Națională pentru Ocuparea Forței de Muncă (National Agency for Employment)
Agenția Națională de Reglementare în Domeniul Energiei (National Authority for Electrical Energy Regulation)
Agenția Română pentru Conservarea Energiei (Romanian Agency for Power Conservation)
Agenția Națională pentru Resurse Minerale (National Agency for Mineral Resources)
Agenția Română pentru Investiții Străine (Romanian Agency for Foreign Investment)
Agenția Națională a Funcționarilor Publici (National Agency of Public Civil Servants)
Agenția Națională de Administrare Fiscală (National Agency of Fiscal Administration)
Agenția de Compensare pentru Achiziții de Tehnică Specială (Agency For Offsetting Special Technique Procurements)
Agenția Națională Anti-doping (National Anti-Doping Agency)
Agenția Nucleară (Nuclear Agency)
Agenția Națională pentru Protecția Familiei (National Agency for Family Protection)
Agenția Națională pentru Egalitatea de Sanse între Bărbați și Femei (National Authority for Equality of Chances between Men and Women)
Agenția Națională pentru Protecția Mediului (National Agency for Environmental Protection)
Agenția națională Antidrog (National Anti-drugs Agency)
SLOVEENIA
Predsednik Republike Slovenije (President of the Republic of Slovenia)
Državni zbor (The National Assembly)
Državni svet (The National Council)
Varuh človekovih pravic (The Ombudsman)
Ustavno sodišče (The Constitutional Court)
Računsko sodišče (The Court of Audits)
Državna revizijska komisja (The National Review Commission)
Slovenska akademija znanosti in umetnosti (The Slovenian Academy of Science and Art)
Vladne službe (The Government Services)
Ministrstvo za finance (Ministry of Finance)
Ministrstvo za notranje zadeve (Ministry of Internal Affairs)
Ministrstvo za zunanje zadeve (Ministry of Foreign Affairs)
Ministrstvo za obrambo (Ministry of Defence)
Ministrstvo za pravosodje (Ministry of Justice)
Ministrstvo za gospodarstvo (Ministry of the Economy)
Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano (Ministry of Agriculture, Forestry and Food)
Ministrstvo za promet (Ministry of Transport)
Ministrstvo za okolje, prostor in energijo (Ministry of Environment, Spatial Planning and Energy)
Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve (Ministry of Labour, Family and Social Affairs)
Ministrstvo za zdravje (Ministry of Health)
Ministrstvo za visoko šolstvo, znanost in tehnogijo (Ministry of Higher Education, Science and Technology)
Ministrstvo za kulturo (Ministry of Culture)
Ministerstvo za javno upravo (Ministry of Public Administration)
Vrhovno sodišče Republike Slovenije (The Supreme Court of the Republic of Slovenia)
Višja sodišča (Higher Courts)
Okrožna sodišča (District Courts)
Okrajna sodišča (County Courts)
Vrhovno tožilstvo Republike Slovenije (The Supreme Prosecutor of the Republic of Slovenia)
Okrožna državna tožilstva (Districts' State Prosecutors)
Družbeni pravobranilec Republike Slovenije (Social Attorney of the Republic of Slovenia)
Državno pravobranilstvo Republike Slovenije (National Attorney of the Republic of Slovenia)
Upravno sodišče Republike Slovenije (Administrative Court of the Republic of Slovenia)
Senat za prekrške Republike Slovenije (Senat of Minor Offenses of the Republic of Slovenia)
Višje delovno in socialno sodišče v Ljubljani (Higher Labour and Social Court)
Delovna in sodišča (Labour Courts)
Upravne note (Local Administrative Units)
SLOVAKKIA
Ministeeriumid ja muud keskvalitsusasutused, mida nimetatakse valitsuse tegevuse struktuuri ja keskvalitsuse haldusasutusi käsitlevas seaduses nr 575/2001 (seadustekogu), mida on täpsustatud hilisemates määrustes:
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky (Ministry of Economy of the Slovak Republic)
Ministerstvo financií Slovenskej republiky (Ministry of Finance of the Slovak Republic)
Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky (Ministry of Transport, Construction and Regional Development of the Slovak Republic)
Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky (Ministry of Agriculture and Rural Development of the Slovak Republic)
Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (Ministry of Interior of the Slovak Republic)
Ministerstvo obrany Slovenskej republiky (Ministry of Defence of the Slovak Republic)
Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky (Ministry of Justice of the Slovak Republic)
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky (Ministry of Foreign Affairs of the Slovak Republic)
Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (Ministry of Labour, Social Affairs and Family of the Slovak Republic)
Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky (Ministry of Environment of the Slovak Republic)
Ministerstvo školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky (Ministry of Education, Science, Research and Sport of the Slovak Republic)
Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky (Ministry of Culture of the Slovak Republic)
Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (Ministry of Health Service of the Slovak Republic)
Úrad vlády Slovenskej republiky (The Government Office of the Slovak Republic)
Protimonopolný úrad Slovenskej republiky (Antimonopoly Office of the Slovak Republic)
Štatistický úrad Slovenskej republiky (Statistical Office of the Slovak Republic)
Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky (The Office of Land Surveyor, Cartography and Cadastre of the Slovak Republic)
Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky (Nuclear Regulatory Authority of the Slovak Republic)
Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky (Slovak Office of Standards, Metrology and Testing)
Úrad pre verejné obstarávanie (The Office for Public Procurement)
Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (Industrial Property Office of the Slovak Republic)
Správa štátnych hmotných rezerv Slovenskej republiky (The Administration of State Material Reserves of the Slovak Republic)
Národný bezpečnostný úrad (National Security Authority)
Kancelária Prezidenta Slovenskej republiky (The Office of the President of the Slovak Republic)
Národná rada Slovenskej republiky (National Council of the Slovak Republic)
Ústavný súd Slovenskej republiky (Constitutional Court of the Slovak Republic)
Najvyšší súd Slovenskej republiky (Supreme Court of the Slovak Republic)
Generálna prokuratúra Slovenskej republiky (Public Prosecution of the Slovak Republic)
Najvyšší kontrolný úrad Slovenskej republiky (Supreme Audit Office of the Slovak Republic)
Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky (Telecommunications Office of the Slovak Republic)
Poštový úrad (Postal Regulatory Office)
Úrad na ochranu osobných údajov (Office for Personal Data Protection)
Kancelária verejného ochrancu práv (Ombudsman's Office)
Úrad pre finančný trh (Office for the Finance Market)
SOOME
OIKEUSKANSLERINVIRASTO – JUSTITIEKANSLERSÄMBETET (OFFICE OF THE CHANCELLOR OF JUSTICE)
LIIKENNE- JA VIESTINTÄMINISTERIÖ – KOMMUNIKATIONSMINISTERIET
(MINISTRY OF TRANSPORT AND COMMUNICATIONS)
Viestintävirasto – Kommunikationsverket (Finnish Communications Regulatory Authority)
Ajoneuvohallintokeskus AKE – Fordonsförvaltningscentralen AKE (Finnish Vehicle Administration)**
Ilmailuhallinto – Luftfartsförvaltningen (Finnish Civil Aviation Authority)
Ilmatieteen laitos – Meteorologiska institutet (Finnish Meterological Institute)
Merenkulkulaitos – Sjöfartsverket (The Finnish Maritime Administration)
Merentutkimuslaitos – Havsforskningsinstitutet (Finnish Institute of Marine Research)
Ratahallintokeskus RHK – Banförvaltningscentralen RHK (Rail Administration)
Rautatievirasto – Järnvägsverket (Finnish Railway Agency)
Tiehallinto – Vägförvaltningen (Road Administration)
MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ – JORD- OCH SKOGSBRUKSMINISTERIET
(MINISTRY OF AGRICULTURE AND FORESTRY)
Elintarviketurvallisuusvirasto – Livsmedelssäkerhetsverket (Finnish Food Safety Authority)
Maanmittauslaitos – Lantmäteriverket (National Land Survey of Finland)
Maaseutuvirasto – Landsbygdsverket (The Countryside Agency)
OIKEUSMINISTERIÖ – JUSTITIEMINISTERIET (MINISTRY OF JUSTICE)
Tietosuojavaltuutetun toimisto – Dataombudsmannens byrå (Office of the Data Protection Ombudsman)
Tuomioistuimet – domstolar (Courts of Law)
Korkein oikeus – Högsta domstolen (Supreme Court)
Korkein hallinto-oikeus – Högsta förvaltningsdomstolen (Supreme Administrative Court)
Hovioikeudet – hovrätter (Courts of Appeal)
Käräjäoikeudet – tingsrätter (District Courts)
Hallinto-oikeudet – förvaltningsdomstolar (Administrative Courts)
Markkinaoikeus – Marknadsdomstolen (Market Court)
Työtuomioistuin – Arbetsdomstolen (Labour Court)
Vakuutusoikeus – Försäkringsdomstolen (Insurance Court)
Kuluttajariitalautakunta – Konsumenttvistenämnden (Consumer Complaint Board)
Vankeinhoitolaitos – Fångvårdsväsendet (Prison Service)
HEUNI – Yhdistyneiden Kansakuntien yhteydessä toimiva Euroopan kriminaalipolitiikan instituutti – HEUNI – Europeiska institutet för kriminalpolitik, verksamt i anslutning till Förenta Nationerna (the European Institute for Crime Prevention and Control)
Konkurssiasiamiehen toimisto – Konkursombudsmannens byrå (Office of Bankruptcy Ombudsman)**
Oikeushallinnon palvelukeskus – Justitieförvaltningens servicecentral (Legal Management Service)**
Oikeushallinnon tietotekniikkakeskus – Justitieförvaltningens datateknikcentral (Legal Administrative Computing Center)
Oikeuspoliittinen tutkimuslaitos (Optula) – Rättspolitiska forskningsinstitutet (Legal Policy Institute)
Oikeusrekisterikeskus – Rättsregistercentralen (Legal Register Centre)
Onnettomuustutkintakeskus – Centralen för undersökning av olyckor (Accident Investigation Board)
Rikosseuraamusvirasto – Brottspåföljdsverket (Criminal sanctions Agency)
Rikosseuraamusalan koulutuskeskus – Brottspåföljdsområdets utbildningscentral (Training Institute for Prison and Probation Services)
Rikoksentorjuntaneuvosto Rådet för brottsförebyggande (National Council for Crime Prevention)
Saamelaiskäräjät – Sametinget (The Saami Parliament)
Valtakunnansyyttäjänvirasto – Riksåklagarämbetet (the Office of the Prosecutor General)
OPETUSMINISTERIÖ – UNDERVISNINGSMINISTERIET (MINISTRY OF EDUCATION)
Opetushallitus – Utbildningsstyrelsen (National Board of Education)
Valtion elokuvatarkastamo – Statens filmgranskningsbyrå (Finnish Board of Film Classification)
PUOLUSTUSMINISTERIÖ – FÖRSVARSMINISTERIET (MINISTRY OF DEFENCE)
Puolustusvoimat – Försvarsmakten (Finnish Defence Forces)
SISÄASIAINMINISTERIÖ – INRIKESMINISTERIET (MINISTRY OF THE INTERIOR)
Keskusrikospoliisi – Centralkriminalpolisen (Central Criminal Police)
Liikkuva poliisi – Rörliga polisen (National Traffic Police)
Rajavartiolaitos – Gränsbevakningsväsendet (Frontier Guard)
Suojelupoliisi – Skyddspolisen (Police protection)
Poliisiammattikorkeakoulu – Polisyrkeshögskolan (Police College)
Poliisin tekniikkakeskus – Polisens teknikcentral (Police Technical Centre)
Pelastusopisto – Räddningsverket (Emergency Services)
Hätäkeskuslaitos – Nödcentralsverket (Emergency Response Centre)
Maahanmuuttovirasto – Migrationsverket (Immigration Authority)
Sisäasiainhallinnon palvelukeskus – Inrikesförvaltningens servicecentral (Interior Management Service)
Helsingin kihlakunnan poliisilaitos – Polisinrättningen i Helsingfors (Helsinki Police Department)
Valtion turvapaikanhakijoiden vastaanottokeskukset – Statliga förläggningar för asylsökande (Reception centres for Asylum Seekers)
SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ – SOCIAL- OCH HÄLSOVÅRDSMINISTERIET (MINISTRY OF SOCIAL AFFAIRS AND HEALTH)
Työttömyysturvalautakunta – Besvärsnämnden för utkomstskyddsärenden (Unemployment Appeal Board)
Sosiaaliturvan muutoksenhakulautakunta – Besvärsnämnden för socialtrygghet (Appeal Tribunal)
Lääkelaitos – Läkemedelsverket (National Agency for Medicines)
Terveydenhuollon oikeusturvakeskus – Rättsskyddscentralen för hälsovården (National Authority for Medicolegal Affairs)
Säteilyturvakeskus – Strålsäkerhetscentralen (Finnish Centre for Radiation and Nuclear Safety)
Kansanterveyslaitos – Folkhälsoinstitutet (National Public Health Institute)
Lääkehoidon kehittämiskeskus ROHTO – Utvecklingscentralen för läkemedelsbehandling (Centre for Pharmacotherapy Development ROHTO)
Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakeskus – Social- och hälsovårdens produkttill-synscentral (the National Product Control Agency's SSTV)
Sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja kehittämiskeskus Stakes – Forsknings- och utvecklingscentralen för social- och hälsovården Stakes (Health and Social Care Research and Development Center STAKES)
TYÖ- JA ELINKEINOMINISTERIÖ – ARBETS- OCH NÄRINGSMINISTERIET
(MINISTRY OF EMPLOYMENT AND THE ECONOMY)
Kuluttajavirasto – Konsumentverket (Finnish Consumer Agency)
Kilpailuvirasto – Konkurrensverket (Finnish Competition Authority)
Patentti- ja rekisterihallitus – Patent- och registerstyrelsen (National Board of Patents and Registration)
Valtakunnansovittelijain toimisto – Riksförlikningsmännens byrå (National Conciliators' Office)
Työneuvosto – Arbetsrådet (Labour Council)
Energiamarkkinavirasto – Energimarknadsverket (Energy Market Authority)
Geologian tutkimuskeskus – Geologiska forskningscentralen (Geological Survey of Finland)
Huoltovarmuuskeskus – Försörjningsberedskapscentralen (The National Emergency Supply Agency)
Kuluttajatutkimuskeskus – Konsumentforskningscentralen (National Consumer Research Center)
Matkailun edistämiskeskus (MEK) – Centralen för turistfrämjande (Finnish Tourist Board)
Mittatekniikan keskus (MIKES) – Mätteknikcentralen (Centre for Metrology and Accrediattion)
Tekes - teknologian ja innovaatioiden kehittämiskeskus –Tekes - utvecklingscentralen för teknologi och innovationer (Finnish Funding Agency for Technology and Innovation)
Turvatekniikan keskus (TUKES) – Säkerhetsteknikcentralen (Safety Technology Authority)
Valtion teknillinen tutkimuskeskus (VTT) – Statens tekniska forskningscentral (VTT Technical Research Centre of Finland)
Syrjintälautakunta – Nationella diskrimineringsnämnden (Discrimination Tribunal)
Vähemmistövaltuutetun toimisto – Minoritetsombudsmannens byrå (Office of the Ombudsman for Minorities)
ULKOASIAINMINISTERIÖ – UTRIKESMINISTERIET (MINISTRY FOR FOREIGN AFFAIRS)
VALTIONEUVOSTON KANSLIA – STATSRÅDETS KANSLI (PRIME MINISTER'S OFFICE)
VALTIOVARAINMINISTERIÖ – FINANSMINISTERIET (MINISTRY OF FINANCE)
Valtiokonttori – Statskontoret (State Treasury)
Verohallinto – Skatteförvaltningen (Tax Administration)
Tullilaitos – Tullverket (Customs)
Tilastokeskus – Statistikcentralen (Statistics Finland)
Valtiontaloudellinen tutkimuskeskus – Statens ekonomiska forskningscentral (Government Institute for Economic Research)
Väestörekisterikeskus – Befolkningsregistercentralen (Population Register Centre)
YMPÄRISTÖMINISTERIÖ – MILJÖMINISTERIET (MINISTRY OF ENVIRONMENT)
Suomen ympäristökeskus - Finlands miljöcentral (Finnish Environment Institute)
Asumisen rahoitus- ja kehityskeskus – Finansierings- och utvecklingscentralen för boendet (The Housing Finance and Development Centre of Finland)
VALTIONTALOUDEN TARKASTUSVIRASTO – STATENS REVISIONSVERK (NATIONAL AUDIT OFFICE)
ROOTSI
Royal Academy of Fine Arts |
Akademien för de fria konsterna |
National Board for Consumer Complaints |
Allmänna reklamationsnämnden |
Labour Court |
Arbetsdomstolen |
Swedish Employment Services |
Arbetsförmedlingen |
National Agency for Government Employers |
Arbetsgivarverk, statens |
National Institute for Working Life |
Arbetslivsinstitutet |
Swedish Work Environment Authority |
Arbetsmiljöverket |
Swedish Inheritance Fund Commission |
Arvsfondsdelegationen |
Museum of Architecture |
Arkitekturmuseet |
National Archive of Recorded Sound and Moving Images |
Ljud och bildarkiv, statens |
The Office of the Childrens' Ombudsman |
Barnombudsmannen |
Swedish Council on Technology Assessment in Health Care |
Beredning för utvärdering av medicinsk metodik, statens |
Royal Library |
Kungliga biblioteket |
National Board of Film Censors |
Biografbyrå, statens |
Dictionary of Swedish Biography |
Biografiskt lexikon, svenskt |
Swedish Accounting Standards Board |
Bokföringsnämnden |
Swedish Companies Registration Office |
Bolagsverket |
National Housing Credit Guarantee Board |
Bostadskreditnämnd, statens (BKN) |
National Housing Board |
Boverket |
National Council for Crime Prevention |
Brottsförebyggande rådet |
Criminal Victim Compensation and Support Authority |
Brottsoffermyndigheten |
National Board of Student Aid |
Centrala studiestödsnämnden |
Data Inspection Board |
Datainspektionen |
Ministries (Government Departments) |
Departementen |
National Courts Administration |
Domstolsverket |
National Electrical Safety Board |
Elsäkerhetsverket |
Swedish Energy Markets Inspectorate |
Energimarknadsinspektionen |
Export Credits Guarantee Board |
Exportkreditnämnden |
Swedish Fiscal Policy Council |
Finanspolitiska rådet |
Financial Supervisory Authority |
Finansinspektionen |
National Board of Fisheries |
Fiskeriverket |
National Institute of Public Health |
Folkhälsoinstitut, statens |
Swedish Research Council for Environment |
Forskningsrådet för miljö, areella näringar och samhällsbyggande, Formas |
National Fortifications Administration |
Fortifikationsverket |
National Mediation Office |
Medlingsinstitutet |
Defence Material Administration |
Försvarets materielverk |
National Defence Radio Institute |
Försvarets radioanstalt |
Swedish Museums of Military History |
Försvarshistoriska museer, statens |
National Defence College |
Försvarshögskolan |
The Swedish Armed Forces |
Försvarsmakten |
Social Insurance Office |
Försäkringskassan |
Geological Survey of Sweden |
Geologiska undersökning, Sveriges |
Geotechnical Institute |
Geotekniska institut, statens |
The National Rural Development Agency |
Glesbygdsverket |
Graphic Institute and the Graduate School of Communications |
Grafiska institutet och institutet för högre kommunikations- och reklamutbildning |
The Swedish Broadcasting Commission |
Granskningsnämnden för radio och TV |
Swedish Government Seamen's Service |
Handelsflottans kultur- och fritidsråd |
Ombudsman for the Disabled |
Handikappombudsmannen |
Board of Accident Investigation |
Haverikommission, statens |
Courts of Appeal (6) |
Hovrätterna (6) |
Regional Rent and Tenancies Tribunals (12) |
Hyres- och arendenämnder (12) |
Committee on Medical Responsibility |
Hälso- och sjukvårdens ansvarsnämnd |
National Agency for Higher Education |
Högskoleverket |
Supreme Court |
Högsta domstolen |
National Institute for Psycho-Social Factors and Health |
Institut för psykosocial miljömedicin, statens |
National Institute for Regional Studies |
Institut för tillväxtpolitiska studier |
Swedish Institute of Space Physics |
Institutet för rymdfysik |
International Programme Office for Education and Training |
Internationella programkontoret för utbildningsområdet |
Swedish Migration Board |
Migrationsverket |
Swedish Board of Agriculture |
Jordbruksverk, statens |
Office of the Chancellor of Justice |
Justitiekanslern |
Office of the Equal Opportunities Ombudsman |
Jämställdhetsombudsmannen |
National Judicial Board of Public Lands and Funds |
Kammarkollegiet |
Administrative Courts of Appeal (4) |
Kammarrätterna (4) |
National Chemicals Inspectorate |
Kemikalieinspektionen |
National Board of Trade |
Kommerskollegium |
Swedish Agency for Innovation Systems |
Verket för innovationssystem (VINNOVA) |
National Institute of Economic Research |
Konjunkturinstitutet |
Swedish Competition Authority |
Konkurrensverket |
College of Arts, Crafts and Design |
Konstfack |
College of Fine Arts |
Konsthögskolan |
National Museum of Fine Arts |
Nationalmuseum |
Arts Grants Committee |
Konstnärsnämnden |
National Art Council |
Konstråd, statens |
National Board for Consumer Policies |
Konsumentverket |
National Laboratory of Forensic Science |
Kriminaltekniska laboratorium, statens |
Prison and Probation Service |
Kriminalvården |
National Paroles Board |
Kriminalvårdsnämnden |
Swedish Enforcement Authority |
Kronofogdemyndigheten |
National Council for Cultural Affairs |
Kulturråd, statens |
Swedish Coast Guard |
Kustbevakningen |
National Land Survey |
Lantmäteriverket |
Royal Armoury |
Livrustkammaren/Skoklosters slott / Hallwylska museet |
National Food Administration |
Livsmedelsverk, statens |
The National Gaming Board |
Lotteriinspektionen |
Medical Products Agency |
Läkemedelsverket |
County Administrative Courts (24) |
Länsrätterna (24) |
County Administrative Boards (24) |
Länsstyrelserna (24) |
Market Court |
Marknadsdomstolen |
Swedish Meteorological and Hydrological Institute |
Meteorologiska och hydrologiska institut, Sveriges |
Modern Museum |
Moderna museet |
Swedish National Collections of Music |
Musiksamlingar, statens |
Swedish Agency for Disability Policy Coordination |
Myndigheten för handikappolitisk samordning |
Swedish Agency for Networks and Cooperation in Higher Education |
Myndigheten för nätverk och samarbete inom högre utbildning |
Commission for state grants to religious communities |
Nämnden för statligt stöd till trossamfun |
Museum of Natural History |
Naturhistoriska riksmuseet |
National Environmental Protection Agency |
Naturvårdsverket |
Scandinavian Institute of African Studies |
Nordiska Afrikainstitutet |
Nordic School of Public Health |
Nordiska högskolan för folkhälsovetenskap |
Recorders Committee |
Notarienämnden |
Swedish National Board for Intra Country Adoptions |
Myndigheten för internationella adoptionsfrågor |
Swedish Agency for Economic and Regional Growth |
Verket för näringslivsutveckling (NUTEK) |
Office of the Ethnic Discrimination Ombudsman |
Ombudsmannen mot etnisk diskriminering |
Court of Patent Appeals |
Patentbesvärsrätten |
Patents and Registration Office |
Patent- och registreringsverket |
Swedish Population Address Register Board |
Personadressregisternämnd statens, SPAR-nämnden |
Swedish Polar Research Secretariat |
Polarforskningssekretariatet |
Press Subsidies Council |
Presstödsnämnden |
The Council of the European Social Fund in Sweden |
Rådet för Europeiska socialfonden i Sverige |
The Swedish Radio and TV Authority |
Radio- och TV-verket |
Government Offices |
Regeringskansliet |
Supreme Administrative Court |
Regeringsrätten |
Central Board of National Antiquities |
Riksantikvarieämbetet |
National Archives |
Riksarkivet |
Bank of Sweden |
Riksbanken |
Parliamentary Administrative Office |
Riksdagsförvaltningen |
The Parliamentary Ombudsmen |
Riksdagens ombudsmän, JO |
The Parliamentary Auditors |
Riksdagens revisorer |
National Debt Office |
Riksgäldskontoret |
National Police Board |
Rikspolisstyrelsen |
National Audit Bureau |
Riksrevisionen |
Travelling Exhibitions Service |
Riksutställningar, Stiftelsen |
National Space Board |
Rymdstyrelsen |
Swedish Council for Working Life and Social Research |
Forskningsrådet för arbetsliv och socialvetenskap |
National Rescue Services Board |
Räddningsverk, statens |
Regional Legal-aid Authority |
Rättshjälpsmyndigheten |
National Board of Forensic Medicine |
Rättsmedicinalverket |
Sami (Lapp) School Board |
Sameskolstyrelsen |
Sami (Lapp) Schools |
Sameskolor |
National Maritime Administration |
Sjöfartsverket |
National Maritime Museums |
Maritima museer, statens |
Swedish Commission on Security and Integrity Protection |
Säkerhets- och intregritetsskyddsnämnden |
Swedish Tax Agency |
Skatteverket |
National Board of Forestry |
Skogsstyrelsen |
National Agency for Education |
Skolverk, statens |
Swedish Institute for Infectious Disease Control |
Smittskyddsinstitutet |
National Board of Health and Welfare |
Socialstyrelsen |
National Inspectorate of Explosives and Flammables |
Sprängämnesinspektionen |
National Government Employee and Pensions Board |
Statens pensionsverk |
Statistics Sweden |
Statistiska centralbyrån |
Agency for Administrative Development |
Statskontoret |
Swedish Radiation Safety Authority |
Strålsäkerhetsmyndigheten |
Swedish International Development Cooperation Authority |
Styrelsen för internationellt utvecklings- samarbete, SIDA |
National Board of Psychological Defence and Conformity Assessment |
Styrelsen för psykologiskt försvar |
Swedish Board for Accreditation |
Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll |
Swedish Institute |
Svenska Institutet, stiftelsen |
Library of Talking Books and Braille Publications |
Talboks- och punktskriftsbiblioteket |
District and City Courts (97) |
Tingsrätterna (97) |
Judges Nomination Proposal Committee |
Tjänsteförslagsnämnden för domstolsväsendet |
Armed Forces' Enrolment Board |
Totalförsvarets pliktverk |
Swedish Defence Research Agency |
Totalförsvarets forskningsinstitut |
Swedish Board of Customs |
Tullverket |
Swedish Tourist Authority |
Turistdelegationen |
The National Board of Youth Affairs |
Ungdomsstyrelsen |
Universities and University Colleges |
Universitet och högskolor |
Aliens Appeals Board |
Utlänningsnämnden |
National Seed Testing and Certification Institute |
Utsädeskontroll, statens |
Swedish National Road Administration |
Vägverket |
National Water Supply and Sewage Tribunal |
Vatten- och avloppsnämnd, statens |
National Agency for Higher Education |
Verket för högskoleservice (VHS) |
Swedish Agency for Economic and Regional Development |
Verket för näringslivsutveckling (NUTEK) |
Swedish Research Council |
Vetenskapsrådet' |
National Veterinary Institute |
Veterinärmedicinska anstalt, statens |
Swedish National Road and Transport Research Institute |
Väg- och transportforskningsinstitut, statens |
National Plant Variety Board |
Växtsortnämnd, statens |
Swedish Prosecution Authority |
Åklagarmyndigheten |
Swedish Emergency Management Agency |
Krisberedskapsmyndigheten |
Board of Appeals of the Manna Mission |
Överklagandenämnden för nämndemannauppdrag |
ÜHENDKUNINGRIIK
Cabinet Office
Central Office of Information
Charity Commission
Crown Estate Commissioners (Vote Expenditure Only)
Crown Prosecution Service
Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform
Department for Children, Schools and Families
Department of Communities and Local Government
Department for Culture, Media and Sport
Department for Environment, Food and Rural Affairs
Department of Health
Department for Innovation, Universities and Skills
Department for International Development
Department of the Procurator General and Treasury Solicitor
Department for Transport
Department for Work and Pensions
Export Credits Guarantee Department
Foreign and Commonwealth Office
Government Actuary's Department
Government Communications Headquarters
Home Office
House of Commons
House of Lords
Ministry of Defence
Ministry of Justice
The National Archives
National Audit Office
National Savings and Investments
National School of Government
Northern Ireland Assembly Commission
Northern Ireland Court Service
Northern Ireland, Department for Employment and Learning
Northern Ireland, Department for Regional Development
Northern Ireland, Department for Social Development
Northern Ireland, Department of Agriculture and Rural Development
Northern Ireland, Department of Culture, Arts and Leisure
Northern Ireland, Department of Education
Northern Ireland, Department of Enterprise, Trade and Investment
Northern Ireland, Department of the Environment
Northern Ireland, Department of Finance and Personnel
Northern Ireland, Department of Health, Social Services and Public Safety
Northern Ireland, Office of the First Minister and Deputy First Minister
Northern Ireland Office
Office of Fair Trading
Office for National Statistics
Office of the Parliamentary Commissioner for Administration and Health Service Commissioners
Paymaster General's Office
Postal Business of the Post Office
Privy Council Office
Public Record Office
HM Revenue and Customs
Royal Hospital, Chelsea
Royal Mint
Rural Payments Agency
Scotland, Auditor-General
Scotland, Crown Office and Procurator Fiscal Service
Scotland, General Register Office
Scotland, Queen's and Lord Treasurer's Remembrancer
Scotland, Registers of Scotland
The Scotland Office
The Scottish Ministers
The Scottish Parliamentary Body Corporate
HM Treasury
The Wales Office (Office of the Secretary of State for Wales)
The Welsh Ministers
Märkused 9-A lisa 2. osa kohta:
„Liidu liikmesriikide hankija“ mõiste hõlmab ka neid liidu liikmesriigi hankija allasutusi, mis ei ole eraldi juriidilised isikud.
Kaitse- ja julgeolekuvaldkonna üksuste hangete puhul on hõlmatud ainult 9-D lisale lisatud loetelus sisalduvad mittesalajased ja muu kui sõjalise otstarbega materjalid.
9-B LISA
KESKVALITSUSEST MADALAMA TASANDI VALITSUSASUTUSED, KES KORRALDAVAD HANKEID KÄESOLEVA LEPINGU SÄTETE KOHASELT
1. OSA
SINGAPURI KOHUSTUSED
Ei kohaldata Singapuri suhtes (Singapuris ei ole keskvalitsusest madalama tasandi valitsusasutusi).
2. OSA
LIIDU KOHUSTUSED
Kaubad (sätestatud 9-D lisas) |
Piirmäär: 200 000 SDR |
Teenused (sätestatud 9-E lisas) |
Piirmäär: 200 000 SDR |
Tööd (sätestatud 9-F lisas) |
Piirmäär: 5 000 000 SDR |
1. Kõik piirkondliku või kohaliku tasandi hankijad
Kõik hankijad, kes kuuluvad määruses (EÜ) nr 1059/2003 ( 97 ) määratletud haldusüksustesse.
9. peatükis „Riigihanked“ ja käesolevas lisas mõistetakse
2. Kõik hankijad, kes on liidu riigihanke direktiivi ( 98 ) kohaselt avalik-õiguslikud asutused.
„Avalik-õiguslik asutus“ on mis tahes asutus:
Allpool on toodud ära avalik-õiguslikest asutustest hankijate soovituslik loetelu.
Nende hankijate soovituslik loetelu, kes on liidu riigihangete direktiivi kohaselt avalik-õiguslikud asutused
Belgia
Asutused
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
O
P
R
S
T
U
V
Bulgaaria
Asutused
Kategooriad
Riiklikud ettevõtjad õigusakti „Търговския закон“ (обн., ДВ, бр.48/18.6.1991) artikli 62 lõike 3 tähenduses:
Riiklikud ülikoolid, mis on asutatud õigusakti „Закона за висшето образование“ (обн., ДВ, бр.112/27.12.1995) artikli 13 alusel:
Riiklikud ja munitsipaalkoolid õigusakti „Закона за народната просвета“ (обн., ДВ, бр. 86/18.10.1991) kohaselt.
Kultuuriasutused õigusakti „Закона за закрила и развитие на културата“ (обн., ДВ, бр.50/1.6.1999) kohaselt:
Õigusakti „Закона за лечебните заведения“ (обн., ДВ, бр.62/9.7.1999) artikli 3 lõikes 1 osutatud riiklikud ja/või munitsipaalmeditsiiniasutused.
Õigusakti „Закона за лечебните заведения“ (обн., ДВ, бр.62/9.7.1999) artikli 5 lõikes 1 osutatud meditsiiniasutused:
Mittekaubanduslikku laadi juriidilised isikud, mis on asutatud üldistes huvides vastavalt õigusaktile „Закона за юридическите лица с нестопанска цел“ (обн., ДВ, бр.81/6.10.2000) ja mis vastavad õigusakti „Закона за обществените поръчки“ (обн., ДВ, бр. 28/6.4.2004) § 1 punkti 21 tingimustele.
Tšehhi Vabariik
ja muud eraldi seadusega asutatud juriidilised isikud, mis kasutavad oma tegevuseks ja vastavalt eelarvemäärustele riigieelarvest ja riiklike fondide eelarvest saadavat raha, rahvusvaheliste institutsioonide tehtud makseid ning territoriaalorganite või kohalike omavalitsusüksuste eelarvevahendeid.
Taani
Asutused
Kategooriad
Saksamaa
Kategooriad
Avalik-õiguslikud juriidilised isikud
Avalik-õiguslikud asutused, ettevõtjad ja sihtasutused, mille on rajanud keskvalitsus, liidumaa valitsus või kohalik omavalitsus eelkõige järgmistes valdkondades:
1) Ametiasutused
2) Ettevõtjad ja sihtasutused
Riigi kontrolli all olevad mittetööstuslikud ja mittekaubanduslikud ettevõtjad, mis tegutsevad üldsuse huvides, eelkõige järgmistes valdkondades:
Eraõiguslikud juriidilised isikud
Riigi kontrolli all olevad mittetööstuslikud ja mittekaubanduslikud ettevõtjad, mis tegutsevad üldsuse huvides (sealhulgas kommunale Versorgungsunternehmen (munitsipaal-kommunaalettevõtjad)):
Eesti
Kategooriad
Muud avalik-õiguslikud või eraõiguslikud juriidilised isikud kooskõlas riigihangete seaduse (RT I 21.7.2007, 15, 76) § 10 lõikega 2.
Iirimaa
Asutused
Kategooriad
Kreeka
Kategooriad
Riiklikud ettevõtjad ja üksused.
Eraõiguslikud juriidilised isikud, mis on riigi omanduses või mis saavad kohaldatava õiguse alusel korrapäraselt riigilt toetust vähemalt 50 protsendi ulatuses oma eelarvest või kus riigi osalus on vähemalt 51 protsenti.
Eraõiguslikud juriidilised isikud, mis on avalik-õiguslike juriidiliste isikute, mis tahes tasandi kohalike omavalitsuste, sealhulgas Kreeka kohalike omavalitsuste keskliidu („Κ.Ε.Δ.Κ.Ε.“), kommuunide (kohalike halduspiirkondade) kohalike liitude, riiklike ettevõtjate või üksuste või punktis b viidatud juriidiliste isikute omanduses või mis saavad kohaldatava õiguse või oma põhikirja alusel nimetatud juriidilistelt isikutelt korrapäraselt toetust vähemalt 50 protsendi ulatuses oma aastaeelarvest, või eespool nimetatud juriidilised isikud, mille osalus sellistes riiklikes juriidilistes isikutes on vähemalt 51 protsenti.
Hispaania
Kategooriad
Prantsusmaa
Asutused
Kategooriad
1) Riiklikud asutused:
2) Piirkondliku, departemangu ja kohaliku tasandi riiklikud haldusasutused:
3) Territoriaalsete asutuste rühmad:
Horvaatia
Itaalia
Asutused
Kategooriad
Küpros
Läti
Leedu
Luksemburg
Ungari
Asutused
Kategooriad
Malta
Madalmaad
Asutused
Pädevad asutused:
Austria
Poola
Riiklikud ülikoolid ja kõrgkoolid
Piirkondlike ja kohalike omavalitsuste kultuuriinstitutsioonid
Rahvuspargid
Riiklikud alg- ja keskkoolid
Riiklikud raadio- ja teleringhäälinguorganisatsioonid
Riiklikud muuseumid, teatrid, raamatukogud ja muud riiklikud kultuuriasutused
Riiklikud teadusasutused, teadus- ja arendusasutused ning muud teadusasutused
Riiklikud autonoomsed tervishoiuasutused, mis on asutatud piirkondlike või kohalike omavalitsuste või nende ühenduste poolt
Muud
Portugal
Rumeenia
Sloveenia
Slovakkia
Kõnealused isikud on avalik-õiguslikud asutused, mis tegutsevad näiteks vastavalt järgmistele õigusaktidele:
Soome
Riiklikud või avalikult kontrollitavad mittetööstuslikku ja mittekaubanduslikku laadi üksused või ettevõtjad.
Rootsi
Kõik mittekaubanduslikku laadi üksused, mille riigihankelepingud on Rootsi konkurentsiameti järelevalve all, sealhulgas näiteks:
Ühendkuningriik
Asutused
Kategooriad
9-C LISA
KOMMUNAALETTEVÕTJAD JA MUUD ÜKSUSED, KES KORRALDAVAD HANKEID KÄESOLEVA LEPINGU SÄTETE KOHASELT
1. OSA
SINGAPURI KOHUSTUSED
Kaubad (sätestatud 9-D lisas) |
Piirmäär: 400 000 SDR |
Teenused (sätestatud 9-E lisas) |
Piirmäär: 400 000 SDR |
Ehitus (sätestatud 9-F lisas) |
Piirmäär: 5 000 000 SDR |
Üksuste nimekiri:
Märkused 9-C lisa 1. osa kohta:
9. peatükki „Riigihanked“ ei kohaldata hangete suhtes, mida korraldab lepinguga hõlmatud üksus lepinguga hõlmamata üksuse nimel.
9. peatükki „Riigihanked“ ei kohaldata kommunaalteenuste nõukogu korraldatud kaupade või teenuste hangete suhtes, kui sellised hanked on:
ette nähtud tõhusa, piisava ja usaldusväärse veevarustuse tagamiseks, kui Singapuri veevärgil või sellega seotud taristul on ootamatuid probleeme, nagu pikad kuivaperioodid, veevarude või seotud taristu saastumine või häired Singapuri veeimpordis, või
kas osaliselt või täielikult seotud Singapurist väljaspool asuva, kuid Singapuri veega varustamiseks kasutatava veetaristu ehitamise, laiendamise või remondiga.
2. OSA
LIIDU KOHUSTUSED
Kaubad (sätestatud 9-D lisas) |
Piirmäär: 400 000 SDR |
Teenused (sätestatud 9-E lisas) |
Piirmäär: 400 000 SDR |
Tööd (sätestatud 9-F lisas) |
Piirmäär: 5 000 000 SDR |
Kõik võrgustiku sektori hankijad, mille hankeid hõlmab liidu võrgustiku direktiiv ( 99 ) ja mis on avaliku sektori hankijad (st hõlmatud 9-A lisa ja 9-B lisaga) või riigi osalusega ettevõtjad ( 100 ) ja mille üheks tegevusalaks on allpool nimetatud tegevus või nende kombinatsioon:
selliste püsivõrkude pakkumine või käitamine, mille eesmärgiks on pakkuda elanikkonnale avalikku teenust seoses joogivee tootmise, transpordi või jaotusega või selliste võrkude joogiveega varustamisega;
elektrienergia tootmisega, ülekande või jaotamisega seotud avalike teenuste osutamiseks vajalike püsivõrkude pakkumine või käitamine või elektrienergia tarnimine selliste võrkude jaoks;
lennujaama- või muude terminaliteenuste osutamine lennuettevõtjatele;
mere- või siseveesadama teenuste või muude terminaliteenuste osutamine mere- või siseveetranspordi ettevõtjatele;
selliste võrkude pakkumine või käitamine ( 101 ), mis pakuvad avalikku teenust linnaraudtee-, automaatsüsteemide, trammi-, trollibussi-, bussi- või kaabeltranspordi valdkonnas, või
selliste võrkude pakkumine või käitamine, mis pakuvad avalikku teenust raudteetranspordi valdkonnas ( 102 ).
Eespool esitatud kriteeriumidele vastavate avaliku sektori hankijate ja riigi osalusega ettevõtjate soovituslik nimekiri on esitatud pärast märkuseid.
Märkused 9-C lisa 2. osa kohta:
Eespool loetletud tegevuste valdkonnas toimuvad hanked ei ole käesoleva lepinguga hõlmatud, kui neid mõjutavad asjaomase turu konkurentsitingimused.
9. peatükki „Riigihanked“ ei kohaldata käesolevas lisas loetletud võrgustiku sektori hankijate järgmiste hangete suhtes:
Kui muu võrgustiku sektori hankija kui avaliku sektori hankija varustab avalikku teenust osutavaid võrke joogivee või elektriga, ei loeta seda käesoleva lisa punktis a või b hõlmatud tegevuseks, kui:
Kui lõikes b esitatud tingimused on täidetud, ei kohaldata käesolevat lepingut järgmiste hangete suhtes:
mida võrgustiku sektori hankija korraldab sidusettevõtja jaoks ( 103 ) või
mille korraldab ühisettevõtja, mille mitu võrgustiku sektori hankijat on loonud üksnes käesoleva lisa punktides a–f määratletud tegevuseks ettevõtjale, mis on ühe nimetatud võrgustiku sektori hankija sidusettevõtja.
Lõiget a kohaldatakse teenuste ja tarnete hangete suhtes, kui vähemalt 80 protsenti sidusettevõtja keskmisest käibest, mis on seotud teenuste või tarnetega viimase kolme aasta jooksul, on saadud vastavalt selliste teenuste või tarnete pakkumisest ettevõtjatele, millega ta on seotud ( 104 ).
9. peatükki „Riigihanked“ ei kohaldata järgmiste hangete suhtes:
mille korraldab ühisettevõtja, mille mitu hankijat on loonud üksnes käesoleva lisa punktides a–f määratletud tegevuseks ettevõtjale, mis on ühe nimetatud hankija sidusettevõtja, või
mille hankija korraldab ühisettevõtjale, mille osaks ta ise on, tingimusel, et ühisettevõtja on loodud kõnealuse tegevuse teostamiseks vähemalt kolme aasta jooksul ja et ühisettevõtja asutamisdokument määratleb, et ühisettevõtja loonud hankijad osalevad selles vähemalt samasuguse ajavahemiku jooksul.
Avaliku sektori hankijate ja riigi osalusega äriühingute soovituslik nimekiri sektorite kaupa, mis vastab 9-C lisa 2. osas esitatud kriteeriumidele
I. Joogivee tootmine, transport ja jaotamine
Belgia
Bulgaaria
Tšehhi Vabariik
Kõik hankijad, kes osutavad teenuseid veemajandamise sektoris riigihangete seaduse nr 134/2016 Coll. artikli 4 lõike 1 punktide d ja e alusel.
Näiteks:
Taani
Saksamaa
Eesti
Iirimaa
Üksused, mis toodavad või jaotavad vett õigusakti „Local Government [Sanitary Services] Act 1878 to 1964“ alusel
Kreeka
Hispaania
Prantsusmaa
Piirkondlikud või kohalikud omavalitsused ja riiklikud kohalikud asutused, mis toodavad või jaotavad joogivett:
Horvaatia
Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (riigihangete seadus, ametlik väljaanne nr 90/11) artiklis 6 osutatud hankijad, kes on kas riigi osalusega äriühingud või avaliku sektori hankijad ning kelle valdkonnaks kooskõlas erieeskirjadega on avaliku teenuse osutamiseks mõeldud püsivõrkude ehitamine (pakkumine) või haldamine joogivee tootmise, ülekande või jaotamise valdkonnas või selliste võrkude varustamine joogiveega; näiteks üksused, mis on loodud kohalike omavalitsusüksuste poolt ja tegutsevad avaliku teenuse osutajana veevarustuse või kanalisatsiooni valdkonnas kooskõlas veeseadusega (ametlik väljaanne nr 153/09 ja nr 130/11).
Itaalia
Küpros
Läti
Leedu
Luksemburg
Ungari
Malta
Madalmaad
Üksused, mis toodavad või jaotavad vett vastavalt õigusaktile „Waterleidingwet“
Austria
Kohalikud omavalitsused ja nende ühendused, mis toodavad, transpordivad või jaotavad joogivett vastavalt üheksa liidumaa õigusakti „Wasserversorgungsgesetze“ sätetele
Poola
Seaduse „Ustawa z dnia 7 czerwca 2001 r., o zbiorowym zaopatrzeniu w wodę i zbiorowym odprowadzaniu ścieków“ tähenduses vee- ja kanalisatsiooniettevõtjad, mis tegelevad majandustegevusega elanikkonnale veega varustamise või reovee ärajuhtimisega seotud teenuste pakkumisel, sealhulgas:
Portugal
Rumeenia
Departamente ale Autorităților locale și Companii care produc, transportă și distribuie apă (kohalike omavalitsuste osakonnad ja ettevõtjad, mis toodavad, transpordivad ja jaotavad vett); näiteks:
Sloveenia
Üksused, mis toodavad, transpordivad või jaotavad joogivett vastavalt õigusakti „Zakon o varstvu okolja (Uradni list RS, 32/93, 1/96)“ alusel antud kontsessiooniaktile ja omavalitsuste otsustele.
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
5015731 |
Javno Komunalno Podjetje Komunala Trbovlje D.O.O. |
1420 |
Trbovlje |
5067936 |
Komunala D.O.O. Javno Podjetje Murska Sobota |
9000 |
Murska Sobota |
5067804 |
Javno Komunalno Podjetje Komunala Kočevje D.O.O. |
1330 |
Kočevje |
5075556 |
Loška Komunala, Oskrba Z Vodo In Plinom, D.D. Škofja Loka |
4220 |
Škofja Loka |
5222109 |
Komunalno Podjetje Velenje D.O.O. Izvajanje Komunalnih Dejavnosti D.O.O. |
3320 |
Velenje |
5072107 |
Javno Komunalno Podjetje Slovenj Gradec D.O.O. |
2380 |
Slovenj Gradec |
1122959 |
Komunala Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Gornji Grad |
3342 |
Gornji Grad |
1332115 |
Režijski Obrat Občine Jezersko |
4206 |
Jezersko |
1332155 |
Režijski Obrat Občine Komenda |
1218 |
Komenda |
1357883 |
Režijski Obrat Občine Lovrenc Na Pohorju |
2344 |
Lovrenc Na Pohorju |
1563068 |
Komuna, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Beltinci |
9231 |
Beltinci |
1637177 |
Pindža Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Petrovci |
9203 |
Petrovci |
1683683 |
Javno Podjetje Edš - Ekološka Družba, D.O.O. Šentjernej |
8310 |
Šentjernej |
5015367 |
Javno Podjetje Kovod Postojna, Vodovod, Kanalizacija, D.O.O., Postojna |
6230 |
Postojna |
5015707 |
Komunalno Podjetje Vrhnika Proizvodnja In Distribucija Vode, D.D. |
1360 |
Vrhnika |
5016100 |
Komunalno Podjetje Ilirska Bistrica |
6250 |
Ilirska Bistrica |
5046688 |
Javno Podjetje Vodovod – Kanalizacija, D.O.O. Ljubljana |
1000 |
Ljubljana |
5062403 |
Javno Podjetje Komunala Črnomelj D.O.O. |
8340 |
Črnomelj |
5063485 |
Komunala Radovljica, Javno Podjetje Za Komunalno Dejavnost, D.O.O. |
4240 |
Radovljica |
5067731 |
Komunala Kranj, Javno Podjetje, D.O.O. |
4000 |
Kranj |
5067758 |
Javno Podjetje Komunala Cerknica D.O.O. |
1380 |
Cerknica |
5068002 |
Javno Komunalno Podjetje Radlje D.O.O. Ob Dravi |
2360 |
Radlje Ob Dravi |
5068126 |
Jkp, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Slovenske Konjice |
3210 |
Slovenske Konjice |
5068134 |
Javno Komunalno Podjetje Žalec D.O.O. |
3310 |
Žalec |
5073049 |
Komunalno Podjetje Ormož D.O.O. |
2270 |
Ormož |
5073103 |
Kop Javno Komunalno Podjetje Zagorje Ob Savi, D.O.O. |
1410 |
Zagorje Ob Savi |
5073120 |
Komunala Novo Mesto D.O.O., Javno Podjetje |
8000 |
Novo Mesto |
5102103 |
Javno Komunalno Podjetje Log D.O.O. |
2390 |
Ravne Na Koroškem |
5111501 |
Okp Javno Podjetje Za Komunalne Storitve Rogaška Slatina D.O.O. |
3250 |
Rogaška Slatina |
5112141 |
Javno Podjetje Komunalno Stanovanjsko Podjetje Litija, D.O.O. |
1270 |
Litija |
5144558 |
Komunalno Podjetje Kamnik D.D. |
1241 |
Kamnik |
5144574 |
Javno Komunalno Podjetje Grosuplje D.O.O. |
1290 |
Grosuplje |
5144728 |
Ksp Hrastnik Komunalno - Stanovanjsko Podjetje D.D. |
1430 |
Hrastnik |
5145023 |
Komunalno Podjetje Tržič D.O.O. |
4290 |
Tržič |
5157064 |
Komunala Metlika Javno Podjetje D.O.O. |
8330 |
Metlika |
5210461 |
Komunalno Stanovanjska Družba D.O.O. Ajdovščina |
5270 |
Ajdovščina |
5213258 |
Javno Komunalno Podjetje Dravograd |
2370 |
Dravograd |
5221897 |
Javno Podjetje Komunala D.O.O. Mozirje |
3330 |
Mozirje |
5227739 |
Javno Komunalno Podjetje Prodnik D.O.O. |
1230 |
Domžale |
5243858 |
Komunala Trebnje D.O.O. |
8210 |
Trebnje |
5254965 |
Komunala, Komunalno Podjetje D.O.O., Lendava |
9220 |
Lendava - Lendva |
5321387 |
Komunalno Podjetje Ptuj D.D. |
2250 |
Ptuj |
5466016 |
Javno Komunalno Podjetje Šentjur D.O.O. |
3230 |
Šentjur |
5475988 |
Javno Podjetje Komunala Radeče D.O.O. |
1433 |
Radeče |
5529522 |
Radenska-Ekoss, Podjetje Za Stanovanjsko, Komunalno In Ekološko Dejavnost, Radenci D.O.O. |
9252 |
Radenci |
5777372 |
Vit-Pro D.O.O. Vitanje; Komunala Vitanje, Javno Podjetje D.O.O. |
3205 |
Vitanje |
5827558 |
Komunalno Podjetje Logatec D.O.O. |
1370 |
Logatec |
5874220 |
Režijski Obrat Občine Osilnica |
1337 |
Osilnica |
5874700 |
Režijski Obrat Občine Turnišče |
9224 |
Turnišče |
5874726 |
Režijski Obrat Občine Črenšovci |
9232 |
Črenšovci |
5874734 |
Režijski Obrat Občine Kobilje |
9223 |
Dobrovnik |
5881820 |
Režijski Obrat Občina Kanal Ob Soči |
5213 |
Kanal |
5883067 |
Režijski Obrat Občina Tišina |
9251 |
Tišina |
5883148 |
Režijski Obrat Občina Železniki |
4228 |
Železniki |
5883342 |
Režijski Obrat Občine Zreče |
3214 |
Zreče |
5883415 |
Režijski Obrat Občina Bohinj |
4264 |
Bohinjska Bistrica |
5883679 |
Režijski Obrat Občina Črna Na Koroškem |
2393 |
Črna Na Koroškem |
5914540 |
Vodovod - Kanalizacija Javno Podjetje D.O.O. Celje |
3000 |
Celje |
5926823 |
Jeko - In, Javno Komunalno Podjetje, D.O.O., Jesenice |
4270 |
Jesenice |
5945151 |
Javno Komunalno Podjetje Brezovica D.O.O. |
1352 |
Preserje |
5156572 |
Kostak, Komunalno In Stavbno Podjetje D.D. Krško |
8270 |
Krško |
1162431 |
Vodokomunalni Sistemi Izgradnja In Vzdrževanje Vodokomunalnih Sistemov D.O.O. Velike Lašče |
|
Velike Lašče |
1314297 |
Vodovodna Zadruga Golnik, Z.O.O. |
4204 |
Golnik |
1332198 |
Režijski Obrat Občine Dobrovnik |
9223 |
Dobrovnik - Dobronak |
1357409 |
Režijski Obrat Občine Dobje |
3224 |
Dobje Pri Planini |
1491083 |
Pungrad, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Bodonci |
9265 |
Bodonci |
1550144 |
Vodovodi In Kanalizacija Nova Gorica D.D. |
5000 |
Nova Gorica |
1672860 |
Vodovod Murska Sobota Javno Podjetje D.O.O. |
9000 |
Murska Sobota |
5067545 |
Komunalno Stanovanjsko Podjetje Brežice D.D. |
8250 |
Brežice |
5067782 |
Javno Podjetje - Azienda Publica Rižanski Vodovod Koper D.O.O. - S.R.L. |
6000 |
Koper - Capodistria |
5067880 |
Mariborski Vodovod Javno Podjetje D.D. |
2000 |
Maribor |
5068088 |
Javno Podjetje Komunala D.O.O. Sevnica |
8290 |
Sevnica |
5072999 |
Kraški Vodovod Sežana Javno Podjetje D.O.O. |
6210 |
Sežana |
5073251 |
Hydrovod D.O.O. Kočevje |
1330 |
Kočevje |
5387647 |
Komunalno-Stanovanjsko Podjetje Ljutomer D.O.O. |
9240 |
Ljutomer |
5817978 |
Vodovodna Zadruga Preddvor, Z.B.O. |
4205 |
Preddvor |
5874505 |
Režijski Obrat Občina Laško |
Laško |
|
5880076 |
Režijski Obrat Občine Cerkno |
5282 |
Cerkno |
5883253 |
Režijski Obrat Občine Rače Fram |
2327 |
Rače |
5884624 |
Vodovodna Zadruga Lom, Z.O.O. |
4290 |
Tržič |
5918375 |
Komunala, Javno Podjetje, Kranjska Gora, D.O.O. |
4280 |
Kranjska Gora |
5939208 |
Vodovodna Zadruga Senično, Z.O.O. |
4294 |
Križe |
1926764 |
Ekoviz D.O.O. |
9000 |
Murska Sobota |
5077532 |
Komunala Tolmin, Javno Podjetje D.O.O. |
5220 |
Tolmin |
5880289 |
Občina Gornja Radgona |
9250 |
Gornja Radgona |
1274783 |
Wte Wassertechnik Gmbh, Podružnica Kranjska Gora |
4280 |
Kranjska Gora |
1785966 |
Wte Bled D.O.O. |
4260 |
Bled |
1806599 |
Wte Essen |
3270 |
Laško |
5073260 |
Komunalno Stanovanjsko Podjetje D.D. Sežana |
6210 |
Sežana |
5227747 |
Javno Podjetje Centralna Čistilna Naprava Domžale - Kamnik D.O.O. |
1230 |
Domžale |
1215027 |
Aquasystems Gospodarjenje Z Vodami D.O.O. |
2000 |
Maribor |
1534424 |
Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Mežica |
2392 |
Mežica |
1639285 |
Čistilna Naprava Lendava D.O.O. |
9220 |
Lendava - Lendva |
5066310 |
Nigrad Javno Komunalno Podjetje D.D. |
2000 |
Maribor |
5072255 |
Javno Podjetje-Azienda Pubblica Komunala Koper, D.O.O. - S.R.L. |
6000 |
Koper - Capodistria |
5156858 |
Javno Podjetje Komunala Izola, D.O.O. Azienda Pubblica Komunala Isola, S.R.L. |
6310 |
Izola - Isola |
5338271 |
Gop Gradbena, Organizacijska In Prodajna Dejavnost, D.O.O. |
8233 |
Mirna |
5708257 |
Stadij, D.O.O., Hruševje |
6225 |
Hruševje |
5144647 |
Komunala, Javno Komunalno Podjetje Idrija, D.O.O. |
5280 |
Idrija |
5105633 |
Javno Podjetje Okolje Piran |
6330 |
Piran - Pirano |
5874327 |
Režijski Obrat Občina Kranjska Gora |
4280 |
Kranjska Gora |
1197380 |
Čista Narava, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Moravske Toplice |
9226 |
Moravske Toplice |
Slovakkia
Näiteks:
Soome
Rootsi
Kohalikud omavalitsused ja munitsipaalettevõtjad, mis toodavad, transpordivad või jaotavad joogivett õigusakti „Lagen (2006:412) om allmänna vattentjänster“ alusel.
Ühendkuningriik
The Department for Regional Development (Põhja-Iirimaa)
II. Elektrienergia tootmine, ülekanne ja jaotus
Belgia
Kohalikud omavalitsused ja nende ühendused, nende tegevuse selles osas.
Bulgaaria
„Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр.107/9.12.2003)“ artikli 39 lõike 1 kohaselt elektrienergia tootmiseks, ülekandmiseks, jaotamiseks, üldsusele kättetoimetamiseks või lõpptarnija poolt tarnimiseks litsentsitud üksused:
Tšehhi Vabariik
Kõik hankijad, mis osutavad teenuseid elektrienergia sektoris riigihangete seaduse nr 134/2016 (seadustekogu) (muudetud redaktsioon) artikli 4 lõike 1 punkti c alusel.
Näiteks:
Taani
Saksamaa
Kohalikud omavalitsused, avalik-õiguslikud asutused või nende ühendused või riiklikud ettevõtjad, mis tarnivad energiat teistele ettevõtjatele või haldavad energiavõrku või kellel on omandiõiguse alusel energiavõrgu käsutusõigus 24. aprilli 1998. aasta seaduse „Gesetz über die Elektrizitäts- und Gasversorgung (Energiewirtschaftsgesetz)“ (viimati muudetud 9. detsembril 2006) artikli 3 lõike 18 alusel.
Eesti
Iirimaa
Kreeka
„Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού Α.Ε.“, mis on moodustatud seadusega nr 1468/1950 „περί ιδρύσεως της ΔΕΗ“ ja mis tegutseb seaduse nr 2773/1999 ja presidendi dekreedi nr 333/1999 alusel.
Hispaania
Prantsusmaa
Horvaatia
Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (riigihangete seadus, ametlik väljaanne nr 90/11) artiklis 6 osutatud hankijad, kes on kas riigi osalusega äriühingud või avaliku sektori hankijad ning kelle valdkonnaks kooskõlas erieeskirjadega on avaliku teenuse osutamiseks mõeldud püsivõrkude ehitamine (pakkumine) või haldamine elektrienergia tootmise, ülekande või jaotamise valdkonnas või selliste võrkude varustamine elektrienergiaga; näiteks üksused, kes tegutsevad eespool osutatud valdkonnas energiatootmise litsentsi alusel kooskõlas energiaseadusega (ametlik väljaanne nr 68/01, 177/04, 76/07, 152/08, 127/10).
Itaalia
Küpros
Muud isikud, üksused ja ettevõtjad, kes tegelevad Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/25/EL ( 105 ) artiklites 8 või 9 loetletud tegevusega ja kes tegutsevad vastavalt õigusakti „περί Ρύθμισης της αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου του 2003 {Ν. 122(Ι)/2003} artiklile 34 väljaantud litsentsi alusel.
Läti
VAS „Latvenergo“ ja muud ettevõtjad, mis toodavad, kannavad üle ja jaotavad elektrienergiat ning mis teevad hankeid seaduse „Sabiedrisko pakalpojumu sniedzçju iepirkumu likums“ alusel.
Leedu
Luksemburg
Ungari
Üksused, mis toodavad, kannavad üle või jaotavad elektrienergiat vastavalt õigusakti „2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről“ artiklitele 162–163 ja õigusaktile „2007. évi LXXXVI. törvény a villamos energiáról“.
Malta
Korporazzjoni Enemalta (Enemalta Corporation)
Madalmaad
Üksused, mis jaotavad elektrienergiat vastavalt litsentsile (vergunning), mille on välja andnud provintsivalitsused õigusakti „Provinciewet“ alusel. Näiteks:
Austria
Üksused, mis haldavad ülekande- või jaotusvõrku õigusakti „Elektrizitätswirtschafts- und Organisationsgesetz, BGBl I“ nr 143/1998 (muudetud redaktsioon) alusel või üheksa liidumaa õigusakti „Elektrizitätswirtschafts(wesen)gesetze“ alusel.
Poola
Energiaettevõtjad õigusakti „Ustawa z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne“ tähenduses, sealhulgas:
Portugal
1. Elektrienergia tootmine
Üksused, mis toodavad elektrienergiat vastavalt järgmistele õigusaktidele:
2. Elektrienergia ülekanne:
Üksused, mis kannavad elektrienergiat üle vastavalt järgmistele õigusaktidele:
3. Elektrienergia jaotus
Rumeenia
Sloveenia
Üksused, mis toodavad, kannavad üle ja jaotavad elektrienergiat vastavalt õigusaktile „Energetski zakon“ (Uradni list RS, 79/99):
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
1613383 |
Borzen D.O.O. |
1000 |
Ljubljana |
5175348 |
Elektro Gorenjska D.D. |
4000 |
Kranj |
5223067 |
Elektro Celje D.D. |
3000 |
Celje |
5227992 |
Elektro Ljubljana D.D. |
1000 |
Ljubljana |
5229839 |
Elektro Primorska D.D. |
5000 |
Nova Gorica |
5231698 |
Elektro Maribor D.D. |
2000 |
Maribor |
5427223 |
Elektro - Slovenija D.O.O. |
1000 |
Ljubljana |
5226406 |
Javno Podjetje Energetika Ljubljana, D.O.O. |
1000 |
Ljubljana |
1946510 |
Infra D.O.O. |
8290 |
Sevnica |
2294389 |
Sodo Sistemski Operater Distribucijskega Omrežja Z Električno Energijo, D.O.O. |
2000 |
Maribor |
5045932 |
Egs-Ri D.O.O. |
2000 |
Maribor |
Slovakkia
Üksused, mis tegelevad seaduse nr 656/2004 (seadustekogu) kohaselt välja antud tegevusloa alusel elektrienergia tootmise ja ülekandmisega põhivõrgu kaudu ning elektrienergia jaotamise ja elanikkonnale tarnimisega jaotusvõrgu kaudu.
Näiteks:
Soome
Elektrienergiat tootvad omavalitsuste üksused ja riiklikud ettevõtjad ning üksused, mis vastutavad elektrienergia ülekande- ja jaotusvõrkude ning elektri ülekande ja elektrisüsteemide eest õigusakti „Sähkömarkkinalaki/elmarknadslagen (386/1995)“ artiklite 4 või 16 kohaselt välja antud litsentsi alusel ja õigusakti „Laki vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankinnoista (349/2007)/lag om upphandling inom sektorerna vatten, energi, transporter och posttjänster (349/2007)“ alusel.
Rootsi
Üksused, mis kannavad üle või jaotavad elektrit õigusakti „Ellagen (1997:857)“ alusel välja antud kontsessiooni alusel.
Ühendkuningriik
III. Lennujaamarajatised
Belgia
Bulgaaria
Главна дирекция „Гражданска въздухоплавателна администрация“ (General Directorate „Civil Aviation Administration“)
ДП „Ръководство на въздушното движение“
Ministrite nõukogu määratud üldkasutatavate tsiviillennujaamade käitajad vastavalt õigusakti „Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/1.12.1972)“ artikli 43 lõikele 3:
Tšehhi Vabariik
Kõik hankijad, mis kasutavad konkreetset geograafilist piirkonda lennujaamade käitamiseks (riigihangete seaduse nr 134/2016 (seadustekogu) (muudetud redaktsioon) artikli 4 lõike 1 punkti i alusel).
Näiteks:
Taani
Saksamaa
Eesti
Iirimaa
Kreeka
Hispaania
Prantsusmaa
Horvaatia
Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (riigihangete seadus, ametlik väljaanne nr 90/11) artiklis 6 osutatud hankijad, kes on kas riigi osalusega äriühingud või avaliku sektori hankijad ning kelle valdkonnaks kooskõlas erieeskirjadega on geograafilise piirkonna kasutamine eesmärgiga anda lennutranspordiga tegelevatele ettevõtjatele juurdepääs lennuväljadele ja muudele terminaliseadmetele; näiteks üksused, kes tegutsevad osutatud valdkonnas kooskõlas lennujaamade seadusega (ametlik väljaanne nr 19/98 ja 14/11).
Itaalia
Küpros
Läti
Leedu
Luksemburg
Ungari
Malta
Madalmaad
Lennujaamad, mis tegutsevad „Luchtvaartwet“ artikli 18 ja järgnevate artiklite alusel. Näiteks:
Austria
Poola
Portugal
Rumeenia
Sloveenia
Avalikud tsiviillennujaamad, mis tegutsevad õigusakti „Zakon o letalstvu (Uradni list RS, 18/01)“ alusel.
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
1589423 |
Letalski Center Cerklje Ob Krki |
8263 |
Cerklje Ob Krki |
1913301 |
Kontrola Zračnega Prometa D.O.O. |
1000 |
Ljubljana |
5142768 |
Aerodrom Ljubljana D.D. |
4210 |
Brnik-Aerodrom |
5500494 |
Aerodrom Portorož, D.O.O. |
6333 |
Sečovlje – Sicciole |
Slovakkia
Üksused, mis käitavad lennujaamu riigiasutuse antud nõusoleku alusel ja üksused, mis osutavad õhu kaudu osutatavaid telekommunikatsiooniteenuseid vastavalt seadusele nr 143/1998 (seadustekogu), mida on muudetud seadustega 57/2001 (seadustekogu), 37/2002 (seadustekogu), 136/2004 (seadustekogu) ja 544/2004 (seadustekogu).
Näiteks:
Soome
Lennujaamad, mida haldab „Ilmailulaitos Finavia/Luftfartsverket Finavia“ või munitsipaal- või riiklik ettevõtja seaduste „Ilmailulaki/luftfartslagen (1242/2005)“ ja „Laki Ilmailulaitoksesta/lag om Luftfartsverket (1245/2005)“ alusel.
Rootsi
Ühendkuningriik
IV. Mere- või siseveesadamad või muud terminalirajatised
Belgia
Bulgaaria
ДП „Пристанищна инфраструктура“
Üksused, mis kasutavad eri- või ainuõiguste alusel sadamaid või osa neist riikliku tähtsusega ühistranspordiks, mis on loetletud seaduse „Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България“ (обн., ДВ, бр.12/11.2.2000) artikli 103a lisas nr 1:
Üksused, mis kasutavad eri- või ainuõiguste alusel sadamaid või osa neist piirkondliku tähtsusega ühistranspordiks, mis on loetletud seaduse „Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България“ (обн., ДВ, бр.12/11.2.2000) artikli 103a lisas nr 2:
Tšehhi Vabariik
Kõik hankijad, mis kasutavad konkreetset geograafilist piirkonda eesmärgiga osutada meresadama- või siseveesadama teenuseid või muid terminaliteenuseid vedajatele, mis osutavad õhu-, mere- või siseveeveo teenuseid (riigihangete seaduse nr 134/2016 (seadustekogu) (muudetud redaktsioon) artikli 4 lõike 1 punkti i alusel).
Näiteks:
Taani
Saksamaa
Eesti
Iirimaa
Kreeka
Hispaania
Prantsusmaa
Horvaatia
Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (riigihangete seadus, ametlik väljaanne nr 90/11) artiklis 6 osutatud hankijad, kes on kas riigi osalusega äriühingud või avaliku sektori hankijad ning kelle valdkonnaks kooskõlas erieeskirjadega on geograafilise piirkonna kasutamine eesmärgiga anda mere- või jõetranspordi ettevõtjatele juurdepääs meresadamatele, jõesadamatele ja muudele transporditerminalidele; näiteks üksused, kes tegutsevad osutatud valdkonnas kooskõlas merenduse ja meresadamate seadusega (ametlik väljaanne nr 158/03, 100/04, 141/06 ja 38/09).
Itaalia
Küpros
Η Αρχή Λιμένων Κύπρου, mis on asutatud seadusega περί Αρχής Λιμένων Κύπρου Νόμο του 1973.
Läti
Asutused, mis haldavad sadamaid vastavalt seadusele „Likums par ostām“:
Muud asutused, mis teevad oste seaduse „Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likums“ alusel ja mis haldavad sadamaid kooskõlas seadusega „Likumu par ostām“.
Leedu
Luksemburg
Ungari
Malta
Madalmaad
Hankijad meresadama- või siseveesadama või muu terminalivarustuse valdkonnas. Näiteks:
Austria
Poola
Üksused, mis on asutatud õigusakti „Ustawa z dnia 20 grudnia 1996 r. o portach i przystaniach morskich“ alusel, muu hulgas:
Portugal
Rumeenia
Sloveenia
Osaliselt või täielikult riigile kuuluvad meresadamad, mis osutavad avalikke majandusteenuseid seaduse „Pomorski Zakonik (Uradni list RS, 56/99)“ alusel.
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
5144353 |
LUKA KOPER D.D. |
6000 |
KOPER - CAPODISTRIA |
5655170 |
Sirio d.o.o. |
6000 |
KOPER |
Slovakkia
Üksused, mis käitavad avalikkusele suletud siseveesadamaid jõeveoteenuste pakkumiseks vedajate poolt, kellel on riigiasutuse antud nõusolek, või riigiasutuse asutatud üksused, mis käitavad avalikke jõesadamaid vastavalt seadusele nr 338/2000 (seadustekogu), mida on muudetud seadustega nr 57/2001 (seadustekogu) ja 580/2003 (seadustekogu).
Soome
Rootsi
Sadamad ja terminaliteenindus õigusaktide „Lagen (1983:293) om inrättande, utvidgning och avlysning av allmän farled och allmän hamn“ ja „Förordningen (1983:744) om trafiken på Göta kanal“ alusel.
Ühendkuningriik
V. Linnarongi-, trammi-, trollibussi- või bussiteenuste valdkonna võrgustiku sektori hankijad
Belgia
Bulgaaria
Tšehhi Vabariik
Kõik hankijad, kes osutavad teenuseid linnarongi-, trammi-, trollibussi- või bussiteenuste sektoris riigihangete seaduse nr 134/2016 (seadustekogu) (muudetud redaktsioon) artikli 4 lõike 1 punkti f alusel.
Näiteks:
Taani
Saksamaa
Ettevõtjad, mis osutavad elanikkonnale lähitransporditeenust tegevusloa alusel vastavalt 21. märtsi 1961. aasta seadusele „Personenbeförderungsgesetz“, mida on viimati muudetud 31. oktoobril 2006.
Eesti
Iirimaa
Kreeka
Hispaania
Näited:
Prantsusmaa
Horvaatia
Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (riigihangete seadus, ametlik väljaanne nr 90/11) artiklis 6 osutatud hankijad, kes on kas riigi osalusega äriühingud või avaliku sektori hankijad, kelle valdkonnaks kooskõlas erieeskirjadega on linnarongi-, avalike automaatsüsteemi-, trammi-, bussi-, trollibussi- või köissõidukitransporditeenuste võrkude pakkumine või käitamine, näiteks üksused, kes tegutsevad eespool osutatud avaliku teenuse valdkonnas kooskõlas avaliku teenuse seadusega (ametlik väljaanne nr 36/95, 70/97, 128/99, 57/00, 129/00, 59/01, 26/03, 82/04, 110/04, 178/04, 38/09, 79/09, 153/09, 49/11, 84/11 ja 90/11).
Itaalia
Üksused ja ettevõtjad, mis osutavad elanikkonnale raudtee-, automaatsüsteemi-, trammi-, trollibussi- või bussitransporditeenuseid või juhivad asjaomaseid infrastruktuure riigi, piirkondlikul või kohalikul tasandil.
Nende hulka kuuluvad näiteks:
Küpros
Läti
Avalik-õiguslikud ja eraõiguslikud üksused, mis osutavad reisijate bussi-, trollibussi- ja/või trammiveoteenust vähemalt järgmistes linnades: Riia, Jurmala Liepaja, Daugavpils, Jelgava, Rezekne ja Ventspils.
Leedu
Luksemburg
Ungari
Malta
Madalmaad
Üksused, mis osutavad elanikkonnale transporditeenuseid õigusakti „Wet Personenvervoer“ II peatüki (Openbaar Vervoer) alusel. Näiteks:
Austria
Poola
Portugal
Rumeenia
Sloveenia
Ettevõtjad, mis osutavad bussitransporditeenuseid linnades õigusakti „Zakon o prevozih v cestnem prometu (Uradni list RS, 72/94, 54/96, 48/98 in 65/99)“ alusel.
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
1540564 |
AVTOBUSNI PREVOZI RIŽANA D.O.O. Dekani |
6271 |
DEKANI |
5065011 |
AVTOBUSNI PROMET Murska Sobota D.D. |
9000 |
MURSKA SOBOTA |
5097053 |
Alpetour Potovalna Agencija |
4000 |
Kranj |
5097061 |
ALPETOUR, Špedicija In Transport, D.D. Škofja Loka |
4220 |
ŠKOFJA LOKA |
5107717 |
INTEGRAL BREBUS Brežice D.O.O. |
8250 |
BREŽICE |
5143233 |
IZLETNIK CELJE D.D. Prometno In Turistično Podjetje Celje |
3000 |
CELJE |
5143373 |
AVRIGO DRUŽBA ZA AVTOBUSNI PROMET IN TURIZEM D.D. NOVA GORICA |
5000 |
NOVA GORICA |
5222966 |
JAVNO PODJETJE LJUBLJANSKI POTNIŠKI PROMET D.O.O. |
1000 |
LJUBLJANA |
5263433 |
CERTUS AVTOBUSNI PROMET MARIBOR D.D. |
2000 |
MARIBOR |
5352657 |
I & I - Avtobusni Prevozi D.D. Koper |
6000 |
KOPER - CAPODISTRIA |
5357845 |
Meteor Cerklje |
4207 |
Cerklje |
5410711 |
KORATUR Avtobusni Promet In Turizem D.D. Prevalje |
2391 |
PREVALJE |
5465486 |
INTEGRAL, Avto. Promet Tržič, D.D. |
4290 |
TRŽIČ |
5544378 |
KAM-BUS Družba Za Prevoz Potnikov, Turizem In Vzdrževanje Vozil, D.D. Kamnik |
1241 |
KAMNIK |
5880190 |
MPOV Storitve In Trgovina D.O.O. Vinica |
8344 |
VINICA |
Slovakkia
Näiteks:
Soome
Üksused, mis osutavad regulaarse bussiühenduse teenuseid eri- või ainuõiguslitsentsi alusel seaduse „Laki luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellälagen om tillståndspliktig persontrafik på väg (343/1991)“ alusel, ja munitsipaaltranspordi asutused ning riiklikud ettevõtjad, mis osutavad elanikkonnale bussi-, raudtee- ja metrootransporditeenuseid või haldavad teenindusvõrku selliste transporditeenuste osutamiseks.
Rootsi
Ühendkuningriik
VI. Raudteeteeninduse valdkonna võrgustiku sektori hankijad
Belgia
Bulgaaria
Tšehhi Vabariik
Kõik hankijad, mis osutavad teenuseid raudteeteeninduse sektoris riigihangete seaduse nr 134/2016 (seadustekogu) (muudetud redaktsioon) artikli 4 lõike 1 punkti f alusel.
Näiteks:
Taani
Saksamaa
Eesti
Iirimaa
Kreeka
Hispaania
Prantsusmaa
Horvaatia
Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (riigihangete seadus, ametlik väljaanne nr 90/11) artiklis 6 osutatud riigi osalusega ettevõtjatest hankijad, kelle valdkonnaks kooskõlas erieeskirjadega on võrkude pakkumine või käitamine avalike raudteetransporditeenuste osutamise jaoks.
Itaalia
Küpros
Läti
Leedu
Luksemburg
Ungari
Näiteks:
Malta
Madalmaad
Raudteeteenuste valdkonna hankijad. Näiteks:
Austria
Poola
Üksused, mis osutavad raudteetranspordi teenuseid vastavalt õigusaktile „Ustawa o komercjalizacji, restrukturyzacji i prywatyzacji przedsiębiorstwa państwowego „Polskie Koleje Państwowe“ z dnia 8 września 2000 r.“, muu hulgas:
Portugal
Rumeenia
Sloveenia
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
5142733 |
Slovenske železnice, d. o. o. |
1000 |
LJUBLJANA |
Slovakkia
Näiteks:
Soome
VR Osakeyhtiö/VR Aktiebolag
Rootsi
Ühendkuningriik
9-D LISA
KAUBAD
1. OSA
SINGAPURI KOHUSTUSED
9. peatükki „Riigihanked“ kohaldatakse kõigi nende kaupade hangete suhtes, mille hankeid teostavad lisades 9-A kuni 9-C loetletud üksused, kui käesolevas lepingus ei ole sätestatud teisiti.
2. OSA
LIIDU KOHUSTUSED
1. 9. peatükki „Riigihanked“ kohaldatakse kõigi nende kaupade hangete suhtes, mille hankeid teostavad lisades 9-A kuni 9-C loetletud üksused, kui käesolevas lepingus ei ole sätestatud teisiti.
2. 9. peatükki „Riigihanked“ hõlmab ainult kaupu, mida on kirjeldatud järgnevalt täpsustatud koondnomenklatuuri gruppides ja mida hangivad kaitseministeeriumid ja kaitse- või julgeolekuasutused liidu liikmesriikides:
Grupp 25: |
Sool, väävel, mullad ja kivimid, krohvimismaterjalid, lubi ja tsement |
Grupp 26: |
Metallimaagid, räbu ja tuhk |
Grupp 27: |
Mineraalkütused, mineraalõlid ja nende destilleerimissaadused, bituumenained, mineraalvahad, välja arvatud: ex 27.10: spetsiaalsed mootorikütused |
Grupp 28: |
Anorgaanilised ained, väärismetallide, haruldaste muldmetallide, radioaktiivsete elementide ja isotoopide orgaanilised ja anorgaanilised ühendid, välja arvatud: ex 28.09: lõhkeained ex 28.13: lõhkeained ex 28.14: pisargaas ex 28.28: lõhkeained ex 28.32: lõhkeained ex 28.39: lõhkeained ex 28.50: mürgised tooted ex 28.51: mürgised tooted ex 28.54: lõhkeained |
Grupp 29: |
Orgaanilised kemikaalid välja arvatud: ex 29.03: lõhkeained ex 29.04: lõhkeained ex 29.07: lõhkeained ex 29.08: lõhkeained ex 29.11: lõhkeained ex 29.12: lõhkeained ex 29.13: mürgised tooted ex 29.14: mürgised tooted ex 29.15: mürgised tooted ex 29.21: mürgised tooted ex 29.22: mürgised tooted |
|
ex 29.23: mürgised tooted ex 29.26: lõhkeained ex 29.27: mürgised tooted ex 29.29: lõhkeained |
Grupp 30: |
Ravimid |
Grupp 31: |
Väetised |
Grupp 32: |
Park- ja värvaineekstraktid, tanniinid ja nende derivaadid, pigmendid, värvained, värvid ja lakid, kitt, täiteained ja pahtlid, tindid |
Grupp 33: |
Eeterlikud õlid ja resinoidid, parfümeeria- ja kosmeetikatooted ning hügieenivahendid |
Grupp 34: |
Seep, pindaktiivsed orgaanilised ained, pesemisvahendid, määrdeained, tehisvahad ja vahatooted, puhastus- ja poleerimisvahendid, küünlad ja muud analoogilised tooted, voolimispastad, hambaproteeside parafiinid ja hambaravis kasutatavad kipsisegud |
Grupp 35: |
Valkained, liimid, ensüümid |
Grupp 37: |
Foto- ja kinokaubad |
Grupp 38: |
Mitmesugused keemiatooted, välja arvatud: ex 38.19: mürgised tooted |
Grupp 39: |
Tehisvaigud ja plastmassid, tselluloosi estrid ja eetrid, neist saadud tooted, välja arvatud: ex 39.03: lõhkeained |
Grupp 40: |
Kautšuk, sünteeskautšuk, faktis ja neist saadud tooted, välja arvatud: ex 40.11: kuulikindlad rehvid |
Grupp 41: |
Toornahad (v.a karusnahad) ja nahk |
Grupp 42: |
Nahktooted, sadulsepatooted ja rakmed, reisitarbed, käekotid jms tooted; tooted loomasooltest (v.a jämesiidist) |
Grupp 43: |
Karusnahk, kunstkarusnahk ja neist valmistatud tooted |
Grupp 44: |
Puit ja puittooted; puusüsi |
Grupp 45: |
Kork ja korgist tooted |
Grupp 46: |
Õlgedest, espartost ja muust punumismaterjalist tooted, korvid ja vitspunutised |
Grupp 47: |
Paberi valmistamiseks ettenähtud materjal |
Grupp 48: |
Paber ja papp, paberimassist, paberist või papist tooted |
Grupp 49: |
Raamatud, ajalehed, pildid jm trükitooted, käsikirjad, masinakirjatekstid ning plaanid ja joonised |
Grupp 65: |
Peakatted ja nende osad |
Grupp 66: |
Vihma- ja päevavarjud, jalutuskepid, piitsad, ratsapiitsad ja nende osad |
Grupp 67: |
Töödeldud suled ja udusuled ning tooted nendest; tehislilled, tooted juustest |
Grupp 68: |
Kivist, kipsist, tsemendist, asbestist, vilgust jms materjalist tooted |
Grupp 69: |
Keraamikatooted |
Grupp 70: |
Klaas ja klaastooted |
Grupp 71: |
Pärlid, vääris- ja poolvääriskivid, väärismetallid, väärismetallidega plakeeritud metallid, nendest valmistatud tooted; juveeltoodete imitatsioonid |
Grupp 73: |
Raud ja teras ning neist valmistatud tooted |
Grupp 74: |
Vask ja sellest valmistatud tooted |
Grupp 75: |
Nikkel ja sellest valmistatud tooted |
Grupp 76: |
Alumiinium ja sellest valmistatud tooted |
Grupp 77: |
Magneesium ja berüllium ning neist valmistatud tooted |
Grupp 78: |
Plii ja sellest valmistatud tooted |
Grupp 79: |
Tsink ja sellest valmistatud tooted |
Grupp 80: |
Tina ja sellest valmistatud tooted |
Grupp 81: |
Muud metallurgias kasutatavad mitteväärismetallid ja tooted nendest |
Grupp 82: |
Mitteväärismetallist tööriistad, terariistad, lusikad ja kahvlid; nende osad, välja arvatud: ex 82.05: tööriistad ex 82.07: tööriistad, osad |
Grupp 83: |
Mitmesugused mitteväärismetallist tooted |
Grupp 84: |
Katlad, masinad ja mehaanilised seadmed; nende osad, välja arvatud: ex 84.06: mootorid ex 84.08: muud mootorid ex 84.45: seadmed ex 84.53: automaatsed andmetöötlusseadmed ex 84.55: rubriiki nr 84.53 kuuluvate masinate osad ex 84.59: tuumareaktorid |
Grupp 85: |
Elektrimasinad ja -seadmed; nende osad, välja arvatud: ex 85.13: telekommunikatsiooniseadmed ex 85.15: ülekandeaparatuur |
Grupp 86: |
Raudtee- ja trammivedurid ning veerem ja selle osad; raudteede ja trammiteede seadmed; igat liiki liiklussignalisatsiooniseadmed (mitteelektrilised), välja arvatud: ex 86.02: elektrilised soomusvedurid ex 86.03: muud soomusvedurid ex 86.05: soomusvagunid ex 86.06: remondivagunid ex 86.07: vagunid |
Grupp 87: |
Muud sõidukid peale raudtee- või trammiveeremite; nende osad, välja arvatud: ex 87.08: tankid ja muud soomukid ex 87.01: traktorid ex 87.02: sõjaväesõidukid ex 87.03: hooldeveokid ex 87.09: mootorrattad ex 87.14: järelkärud |
Grupp 89: |
Laevad, paadid ja ujuvkonstruktsioonid, välja arvatud: ex 89.01 A: sõjalaevad |
Grupp 90: |
Optilised, foto-, kinematograafia, mõõte-, kontroll-, täppis-, meditsiini ning kirurgiainstrumendid ja -aparaadid; nende osad, välja arvatud: ex 90.05: binoklid ex 90.13: mitmesugused instrumendid, laserid ex 90.14: kaugusemõõtjad ex 90.28: elektrotehnilised ja elektroonika mõõteaparaadid ex 90.11: mikroskoobid ex 90.17: meditsiiniseadmed ex 90.18: mehhanoteraapilised seadmed ex 90.19: ortopeedilised abivahendid ex 90.20: röntgeniaparatuur |
Grupp 91: |
Ajanäitajate tootmine |
Grupp 92: |
Muusikariistad, heli salvestus- ja taasesitusseadmed, telepildi ja heli salvestus- ja taasesitusseadmed, nende osad ja tarvikud |
Grupp 94: |
Mööbel ja selle osad, magamisvarustus, madratsid, madratsitoed, diivanipadjad ja muud täistopitud mööblilisandid, välja arvatud: ex 94.01 A: õhusõidukite istmed |
Grupp 95: |
Nikerdus- või voolimismaterjalidest tooted |
Grupp 96: |
Harjad, pintslid, puudritupsud ja sõelad |
Grupp 98: |
Mitmesugused valmistatud tooted |
9-E LISA
TEENUSED
1. OSA
SINGAPURI KOHUSTUSED
9. peatükk „Riigihanked“ katab järgmisi dokumendis MTN.GNS/W/120 sisalduvaid teenuseid:
CPC |
Kirjeldus |
61 |
Mootorsõidukite ja mootorrataste müügi-, hooldus- ja remonditeenused |
633 |
Tarbe- ja majakaupade parandamise teenused |
641-643 |
Hotellid ja restoranid (sh toitlustamine) |
712 |
Muud maismaatransporditeenused |
74710 |
Reisibüroode ja reisikorraldajate teenused |
7472 |
Giiditeenused |
7512 |
Kulleriteenused |
7523 |
Elektronpost |
7523 |
Kõnepost |
7523 |
Võrgupõhised teabe- ja andmebaasiotsingud |
7523 |
Elektronandmevahetus (EDI) |
81 |
Finantsteenused3 4 |
82 |
Kinnisvarateenused5 |
84 |
Arvutiteenused ja nendega seotud teenused |
862 |
Majandusarvestus-, auditeerimis- ja raamatupidamisteenused |
8671 |
Arhitektiteenused |
864 |
Turu-uuringute ja avaliku arvamuse küsitlustega seotud teenused |
865 |
Juhtimisalased nõustamisteenused |
866 |
Juhtimisalase nõustamisega seotud teenused |
8672 |
Inseneriteenused |
8673 |
Integreeritud inseneriteenused |
86742 |
Maastikuarhitektiteenused |
8675 |
Inseneriteadusega seotud teadus- ja tehnilise konsultatsiooni teenused |
8676 |
Tehniliste katsetuste ja analüüsi teenused |
871 |
Reklaamiteenused |
87201 |
Juhtide otsimise teenused |
87202 |
Abipersonali komplekteerimine ja muude töötajate värbamine |
87203 |
Kontori abipersonali värbamise teenused |
874 |
Hoonete puhastusteenused |
87905 |
Tõlketeenused |
88442 |
Tasulised või lepingulised kirjastamis- ja trükiteenused6 |
924 |
Täiskasvanukoolitusteenused |
932 |
Veterinaariteenused |
94 |
Reovee- ja jäätmekäitlus, kanalisatsioon ja muud keskkonnakaitseteenused |
96112 |
Kino- või videofilmide tootmine |
96113 |
Kino- või videofilmide levitamisteenused |
96121 |
Kinofilmide linastamisteenused |
96122 |
Videofilmide linastamisteenused |
9619 |
Muud meelelahutusteenused |
96311 |
Raamatukoguteenused |
964 |
Spordi- ja muud puhketeenused7 |
— |
Biotehnoloogia teenused |
— |
Messiteenused |
— |
Kaubanduslikud turu-uuringud |
— |
Sisekujundusteenused, välja arvatud arhitektiteenused |
— |
Põllumajanduse, metsanduse, kalanduse ja kaevandamisega seotud ametitoimingud, nõustamis- ja konsultatsiooniteenused, sealhulgas naftaväljade teenused |
— |
Telekommunikatsiooniteenused8 Telekommunikatsiooni baasteenused9, kaasa arvatud edasimüük (nii seadmetel kui teenustel põhinev): a) Üldkasutatavad kommuteeritavate võrkude teenused10 (kohalikud ja rahvusvahelised) b) Rendiliiniteenused (kohalikud ja rahvusvahelised) Mobiilsideteenused11, kaasa arvatud edasimüük (nii seadmetel kui teenustel põhinev): a) Üldkasutatavad mobiilandmesideteenused (PMDS) b) Üldkasutatavad magistraal-raadiosidevõrgu teenused (PTRS) c) Üldkasutatavad kaugotsinguteenused (PRPS) d) Üldkasutatavad magistraal-mobiilsidevõrgu teenused (PCMTS) |
Märkused 9-E lisa 1. osa kohta:
Teenustega seotud kohustustele kehtivad 8-B lisas ja selle liidetes olevas erikohustuste tabelis täpsustatud tingimused ja piirangud.
9. peatükki „Riigihanked“ ei kohaldata hangete suhtes, mida korraldab lepinguga hõlmatud üksus lepinguga hõlmamata üksuse nimel.
Välja arvatud varahaldus ja muud finantsteenused, mida hangivad Singapuri rahandusministeerium ja rahandusamet Singapuri valitsuse ametlike välisvaluutareservide ja muude välisvarade haldamiseks.
Välja arvatud varahaldus ja muud finantsteenused, mida hangib keskpensionifondi nõukogu.
Hõlmab ainult kinnisvara konsultatsiooniteenuseid, enampakkumis- ja hindamisteenuseid.
Välja arvatud valitsuse õigusaktide ja riigi ametliku väljaande trükkimine.
Välja arvatud hasartmängude ja kihlvedude korraldamine.
Telekommunikatsiooniteenuste hulka ei arvata ringhäälinguteenuseid, mis koosnevad kaabliga või kaablita vahendite abil edastatavast katkematust ülekandevoost, mis on vajalik heli- ja/või visuaalsete programmisignaalide vastuvõtmiseks ja/või kuvamiseks üldsusele või osale üldsusest.
Telekommunikatsiooni baasteenuseid võib pakkuda satelliittehnoloogiat kasutades.
Hõlmab kõne- ja andmeedastus- ning faksiteenuseid.
Mobiilsideteenuseid võib pakkuda satelliittehnoloogiat kasutades.
2. OSA
LIIDU KOHUSTUSED
9. peatükki „Riigihanked“ kohaldatakse ÜRO ühtse tooteklassifikaatori (edaspidi „CPC“) kohaselt määratletud teenuste suhtes, mis sisalduvad dokumendis MTN.GNS/W/120*.
Valdkond |
CPC viitenumber |
Hooldus- ja remonditeenused |
6112, 6122, 633, 886 |
Maismaatransporditeenused, kaasa arvatud soomusautoteenused, ja kulleriteenused, välja arvatud postivedu |
712 (välja arvatud 71235), 7512, 87304 |
Postivedu maismaal (välja arvatud raudteel) ja õhutranspordiga |
71235, 7321 |
Telekommunikatsiooniteenused |
752 |
Finantsteenused a) Kindlustusteenused b) Panga- ja investeerimisteenused** |
ex 81 812, 814 |
Arvutiteenused ja nendega seotud teenused |
84 |
Arvestus-, auditeerimis- ja raamatupidamisteenused |
862 |
Turu-uuringute ja avaliku arvamuse küsitlustega seotud teenused |
864 |
Juhtimisnõustamisteenused ja muud seotud teenused |
865, 866*** |
Arhitektiteenused: inseneriteenused ja integreeritud inseneriteenused, maastikuarhitektuuriteenused; nendega seotud teadus- ja tehnilise konsultatsiooni teenused; tehnilise katsetamise ja analüüsimise teenused |
8671, 8672, 8673, 86742, 8675, 8676 |
Reklaamiteenused |
871 |
Hoonete koristamise ja kinnisvarahalduse teenused |
874, 82201–82206 |
Tasulised või lepingulised kirjastamis- ja trükiteenused |
88442 |
Reovee- ja jäätmekäitlus, kanalisatsioon jms teenused |
94 |
Märkused 9-E lisa 2. osa kohta:
Ilma et see piiraks käesoleva lisa märkuse 6 kohaldamist, ei hõlma liidu teenustega seotud kohustused 9-I lisas osutatud teenuste kontsessioone.
Liidu teenustega seotud kohustuste suhtes kohaldatakse 8. peatükis „Teenused, ettevõtlus ja elektrooniline kaubandus“ olevas liidu erikohustuste tabelis täpsustatud piiranguid ja tingimusi.
Välja arvatud teenuste puhul, mida üksused peavad hankima teiselt üksuselt, kellel on ainuõigus vastavalt õigus- või haldusnormidele.
Välja arvatud vahekohtu- ja lepitamisteenused.
Kui käimasoleva liidu riigihanke-eeskirju käsitlevate õigusaktide läbivaatamise tulemusena peaks kõnealuste õigusaktidega täielikult hõlmatud teenuste ja teenuste kontsessioonide kohaldamisala laienema, vaatavad lepinguosalised ühe lepinguosalise taotlusel läbi teenustele ja teenuste kontsessioonidele täiendava juurdepääsu andmise võimaluse, pidades silmas mõlema lepinguosalise tasakaalustatud turulepääsuvõimalusi. Lepinguosalised võivad artikli 16.2 „Erikomiteed“ kohaselt loodud teenustekaubanduse, investeeringute ja riigihangete komitee otsusega muuta käesolevas lisas sätestatud kohustuste loetelusid sellise läbivaatamise tulemustega.
Kui käimasoleva liidu riigihanke-eeskirju käsitlevate õigusaktide läbivaatamise tulemusena peaks teenuste kontsessioonide suhtes kohaldatavaid eeskirju täpsustatama või täiendatama ja kui lepinguosalised vaatavad ülalnimetatud 6. märkusele tuginedes edukalt läbi teenuste kontsessioonidele võimaliku täiendava turulepääsu võimaluse andmise, vaatab liit Singapuri taotlusel läbi võimaluse võtta neid muudatusi 9. peatükis „Riigihanked“ või käesolevas lisas arvesse. Pärast sellist läbivaatamist võivad lepinguosalised teenustekaubanduse, investeeringute ja riigihangete komitee otsusega kohandada 9. peatükis „Riigihanked“ sätestatud teenuste kontsessioone või oma kohustusi, mis on sätestatud 9-F lisas.
9-F LISA
EHITUSTEENUSED JA EHITUSTÖÖDE KONTSESSIOONID
1. OSA
SINGAPURI KOHUSTUSED
9. peatükk „Riigihanked“ katab järgmiste dokumendis MTN.GNS/W/120 sisalduvate ehitusteenuste (ühtse tooteklassifikaatori jaotise 51 tähenduses) hankeid, mida teostavad lisades 9-A kuni 9-C loetletud üksused:
Ehitusteenuste loetelu:
CPC |
Kirjeldus |
512 |
Hoonete üldehitustööd |
513 |
Üldehitustööd tsiviilehitusele |
514, 516 |
Paigaldus- ja monteerimistööd |
517 |
Ehitiste viimistlemise tööd |
511, 515, 518 |
Muud |
Märkused 9-F lisa 1. osa kohta:
Ehitusteenustele kehtivad 8-B lisas ja selle liidetes sätestatud tingimused ja piirangud.
9. peatükki „Riigihanked“ ei kohaldata hangete suhtes, mida korraldab lepinguga hõlmatud üksus lepinguga hõlmamata üksuse nimel.
2. OSA
LIIDU KOHUSTUSED
A. Ehitusteenused
9. peatükki „Riigihanked“ kohaldatakse kõigile CPC jaotises 51 loetletud ehitusteenustele, mille hankeid teostavad lisades 9-A kuni 9-C loetletud üksused.
B. Ehitustööde kontsessioonid
Ehitustööde kontsessioonide lepingud, mida sõlmitakse lisades 9-A ja 9-B täpsustatud üksustega, on hõlmatud riikliku kohtlemise korraga, tingimusel et ehitustööde kontsessioonide lepingute väärtus on 5 000 000 SDRi või suurem.
Märkused 9-F lisa 2. osa kohta:
Ehitustööde kontsessioonide lepingute sõlmimisel tagavad lisades 9-A ja 9-B nimetatud liidu hankijad Singapuri teenustele ja teenuseosutajatele, sealhulgas Singapuri kohapealsetele pakkujatele, vähemalt sama soodsa kohtlemise kui kodumaistele teenustele ja teenuseosutajatele liidusiseselt ehitustööde kontsessioonide suhtes kehtivate eeskirjade alusel (edaspidi „riikliku kohtlemise kord“), tingimusel et teenuste väärtus on 5 000 000 SDRi või suurem.
Liit, sealhulgas liikmesriigid ja tema hankijad, tagavad riikliku kohtlemise korra alusel:
läbipaistvuse ehitustööde kontsessioonide lepingute sõlmimisel, sealhulgas planeeritavate ehitustööde kontsessioonide hanketeadete avaldamisel, ning
tõhusa läbivaatamismenetluse, mis võimaldab teenuseosutajatel, sealhulgas teise lepingupoole teenuseosutajatel, vaidlustada ehitustööde kontsessioonide lepingute sõlmimisega seotud otsuseid.
Kui käimasoleva liidu riigihanke-eeskirju käsitlevate õigusaktide läbivaatamise tulemusena peaks ehitustööde kontsessioonide suhtes kohaldatavaid eeskirju täpsustatama või täiendatama, vaatab liit Singapuri taotlusel läbi võimaluse võtta neid muudatusi käesolevas lisas arvesse. Pärast sellist läbivaatamist võivad lepinguosalised teenustekaubanduse, investeeringute ja riigihangete komitee otsusega kohandada 9. peatükis „Riigihanked“ sätestatud ehitustööde kontsessioonie või oma kohustusi, mis on sätestatud käesolevas lisas.
CPC jaotise 51 loetelu
Rühm |
Klass |
Alamklass |
Pealkiri |
Vastav ISCI |
JAGU 5 |
|
|
EHITUSTÖÖD JA EHITISED: MAA |
|
JAOTIS 51 |
|
|
EHITUSTÖÖD |
|
511 |
|
|
Ehitusplatsi ettevalmistustööd |
|
|
5111 |
51110 |
Ehitusplatsi pinnaseuuringud |
4510 |
|
5112 |
51120 |
Lammutustööd |
4510 |
|
5113 |
51130 |
Ehitusplatsi ettevalmistus- ja puhastustööd |
4510 |
|
5114 |
51140 |
Kaeve- ja pinnase eemaldamistööd |
4510 |
|
5115 |
51150 |
Ehitusplatsi ettevalmistamine kaevetöödeks |
4510 |
|
5116 |
51160 |
Tellingute tegemine |
4520 |
512 |
|
|
Hoonete ehitustööd |
|
|
5121 |
51210 |
Ühe- ja kahepereelamud |
4520 |
|
5122 |
51220 |
Korterelamud |
4520 |
|
5123 |
51230 |
Lao- ja tööstushooned |
4520 |
|
5124 |
51240 |
Ärihooned |
4520 |
|
5125 |
51250 |
Vabaaja- ja kultuurihooned |
4520 |
|
5126 |
51260 |
Hotellid, restoranid ja sarnased hooned |
4520 |
|
5127 |
51270 |
Haridusasutuste hooned |
4520 |
|
5128 |
51280 |
Tervishoiuasutuste hooned |
4520 |
|
5129 |
51290 |
Muud ehitised |
4520 |
513 |
|
|
Tsiviilehitustööd |
|
|
5131 |
51310 |
Maanteed (v.a maapinnast kõrgemal kulgevad maanteed), tänavad, teed, raudteed ja lennukite maandumisrajad |
4520 |
|
5132 |
51320 |
Sillad, maapinnast kõrgemal kulgevad maanteed, tunnelid ja metrood |
4520 |
|
5133 |
51330 |
Veeteed, sadamad, tammid ja muud veerajatised |
4520 |
|
5134 |
51340 |
Kaugtranspordi torujuhtmed, sideliinid ja elektriliinid (kaablid) |
4520 |
|
5135 |
51350 |
Kohalikud torustikud ja kaablid, abirajatised |
4520 |
|
5136 |
51360 |
Kaevandus- ja tootmisrajatised |
4520 |
|
5137 |
|
Spordi- ja vabaajarajatised |
|
|
|
51371 |
Staadionid ja spordiväljakud |
4520 |
|
|
51372 |
Muud spordi- ja vabaajarajatised (nt ujumisbasseinid, tenniseväljakud, golfiväljakud) |
4520 |
|
5139 |
51390 |
Mujal nimetamata insenertehnilised tööd |
4520 |
514 |
5140 |
51400 |
Valmisehitusdetailide montaaži- ja püstitustööd |
4520 |
515 |
|
|
Eriehitustööd |
|
|
5151 |
51510 |
Vundamenditööd, sealhulgas rammimistööd |
4520 |
|
5152 |
51520 |
Veekaevude puurimine |
4520 |
|
5153 |
51530 |
Katuseehitus- ja hüdroisolatsioonitööd |
4520 |
|
5154 |
51540 |
Betoonitööd |
4520 |
|
5155 |
51550 |
Teraskonstruktsioonide painutamine ja montaaž (sealhulgas keevitamine) |
4520 |
|
5156 |
51560 |
Müürsepatööd |
4520 |
|
5159 |
51590 |
Muud eriehitustööd |
4520 |
516 |
|
|
Paigaldustööd |
|
|
5161 |
51610 |
Kütte-, ventilatsiooni- ja kliimaseadmete paigaldustööd |
4530 |
|
5162 |
51620 |
Vee-, kanalisatsiooni- ja drenaažitorustiku paigaldustööd |
4530 |
|
5163 |
51630 |
Gaasiseadmete paigaldustööd |
4530 |
|
5164 |
|
Elektritööd |
|
|
|
51641 |
Elektrijuhtmete ja -seadmete paigaldustööd |
4530 |
|
|
51642 |
Tulekahjuhäiresüsteemide ehitustööd |
4530 |
|
|
51643 |
Turvahäiresüsteemide ehitustööd |
4530 |
|
|
51644 |
Elamuantennide ehitustööd |
4530 |
|
|
51649 |
Muud elektriehitustööd |
4530 |
|
5165 |
51650 |
Isolatsioonitööd (elektri-, hüdro-, soojus- ja heliisolatsioon) |
4530 |
|
5166 |
51660 |
Aedade ja piirete ehitustööd |
4530 |
|
5169 |
|
Muud paigaldustööd |
|
|
|
51691 |
Liftide ja eskalaatorite paigaldustööd |
4530 |
|
|
51699 |
Muud mujal liigitamata paigaldustööd |
4530 |
517 |
|
|
Ehitiste viimistlemise tööd |
|
|
5171 |
51710 |
Klaasimistööd ja aknaklaaside paigaldamine |
4540 |
|
5172 |
51720 |
Krohvimistööd |
4540 |
|
5173 |
51730 |
Värvimistööd |
4540 |
|
5174 |
51740 |
Põrandate ja seinte plaatimise tööd |
4540 |
|
5175 |
51750 |
Muud põrandapaigaldus-, seinakatte- ja tapeetimistööd |
4540 |
|
5176 |
51760 |
Puust ja metallist ehitusdetailide paigaldamine ning puusepatööd |
4540 |
|
5177 |
51770 |
Sisekujundustööd |
4540 |
|
5178 |
51780 |
Kaunistuste paigaldustööd |
4540 |
|
5179 |
51790 |
Muud ehitiste viimistlemise tööd |
4540 |
518 |
5180 |
51800 |
Hoonete ehitamisel või lammutamisel või tsiviilehitustöödes kasutatavate masinate rentimise teenused (koos juhiga) |
4550 |
9-G LISA
ÜLDMÄRKUSED JA ERANDID ARTIKLI 9.4 SÄTETEST
1. OSA
SINGAPURI RESERVATSIOONID
Puuduvad.
2. OSA
LIIDU RESERVATSIOONID
1. 9. peatükki „Riigihanked“ ei kohaldata järgmise suhtes:
2. Lisadega 9-A ja 9-B hõlmatud hankijate joogivee-, energeetika, transpordi- ja postiteenuste sektori hangete suhtes ei kohaldata käesolevat lepingut, kui need ei ole hõlmatud 9-C lisaga.
3. Soome jääb seoses 9. peatüki „Riigihanked“ kohaldamisega Ahvenamaale siiski oma põhimõtete juurde.
9-H LISA
AVALDAMISE VAHENDID
1. Euroopa Liit:
Euroopa riigihangete infosüsteem:
http://simap.europa.eu/index_en.html
Euroopa Liidu Teataja
2. Singapur:
Artikli 9.5 „Teave hankesüsteemi kohta“ lõike 2 punkti a puhul:
Singapuri Vabariigi Ametlik Teataja
Artikli 9.5 „Teave hankesüsteemi kohta“ lõike 2 punkti b puhul:
Valitsuse elektrooniline äriportaal (GeBIZ)
http://www.gebiz.gov.sg/
9-I LISA
AVALIKU JA ERASEKTORI PARTNERLUS
1. Lepinguosalised jagavad seisukohta, et avaliku ja erasektori partnerlus tähendab lepingulist kokkulepet hankija ja teenusteosutaja vahel teatavate teenuste osutamiseks, milles teenusteosutajal on oluline osa, eriti kuna riskid, mida tavaliselt kannab avalik sektor (nagu näiteks tegutsemis- või finantsrisk), kantakse kas osaliselt või täielikult üle teenuseosutajale.
Avaliku ja erasektori partnerluse võimalikud liigid
2. 9. peatüki „Riigihanked“ ja käesoleva lisa kohaldamisel hõlmab avaliku ja erasektori partnerlus järgmisi partnerluse liike (loetelu ei ole ammendav):
„BOT-tüüpi leping (Build–Operate–Transfer, ehita – käita – anna üle)“ on igasugune lepinguline kokkulepe, mille eesmärk on tagada füüsilise infrastruktuuri, hoonete, rajatiste või muude valitsuse omanduses olevate ehitusobjektide ehitamine või ennistamine ning mille kohaselt annab hankija tarnijale tasuna lepingulise kokkuleppe täitmise eest määratud ajaks selliste ehitusobjektide ajutise omandiõiguse või õiguse kontrollida, käitada ja nõuda tasu nende kasutamise eest lepingu kestuse ajal;
„BROT/BLO-tüüpi lepingu (build–rent–own–transfer / build–lease–operate, ehita – rendi – oma –anna üle / ehita – liisi –käita)“ puhul võib eraettevõtja vara pärast selle hankijale üleandmist rendile võtta või liisida;
„DFBO-tüüpi lepingu (Design–Finance–Build–Operate, projekteeri – rahasta – ehita – käita)“ puhul projekteerib, ehitab, arendab, käitab ja haldab eraettevõtja vara ilma nõudeta vara lepingu lõppedes üle anda või
„LDO-tüüpi lepingu (Lease–Develop–Operate, liisi – arenda – käita)“ puhul liisib eraettevõtja olemasolevat vara, võimalik et laiendab või restaureerib seda, ning käitab seda.
Avaliku ja erasektori partnerluse käsitlemine liidu ja Singapuri õigusliku raamistiku alusel
3. 9. peatükis „Riigihanked“ ja käesolevas lisas on kasutatud järgmisi mõisteid:
liidu puhul on avaliku ja erasektori partnerlusel kaks liiki: kas riiklike ehitustööde / avaliku teenindamise lepingud või riiklike ehitustööde / avaliku teenindamise kontsessioonid, nagu kirjeldatud liidu asjaomastes riigihankeid käsitlevates õigusaktides;
Singapuri puhul on avaliku ja erasektori partnerlus reguleeritud valitsuse riigihangete seaduse sätetega ning seda täiendavate õigusaktidega tingimusel, et need vastavad riigihangete seaduses sätestatud kriteeriumidele.
Avaliku ja erasektori partnerluse ulatus ja selle suhtes kohaldatavad eeskirjad
4. Avaliku ja erasektori partnerlust reguleerib 9. peatükk „Riigihanked“ vastavalt artiklile 9.2 „Kohaldamis- ja reguleerimisala“.
5. 9. peatüki „Riigihanked“ kohaseid kohustusi kohaldatakse avaliku ja erasektori partnerluse lepingute suhtes ainult juhul, kui selline leping on sõlmitud kokkuleppega hõlmatud hankija ning avaliku ja erasektori partnerluse lepingu sõlminud teenuseosutaja vahel. 9. peatükiga „Riigihanked“ ei reguleerita:
teenuseosutaja sisekorraldust, juhul kui teenuseosutaja on isikute rühm, kes osutab või soovib osutada teenuseid, või
kaupade, ehitusteenuste või muude teenuste või nende mis tahes kombinatsioonide soetamist avaliku ja erasektori partnerluse lepingu sõlminud teenuseosutaja poolt.
10-A LISA
LOETELU NIMETUSTEST, MILLELE TAOTLETAKSE LEPINGUOSALISTE TERRITOORIUMIDEL KAITSET GEOGRAAFILISE TÄHISENA
A JAGU
LIIDU GEOGRAAFILISED TÄHISED
|
Liikmesriik |
Geograafiline tähis |
Tootekirjeldus või tooteklass (1) |
1. |
Tšehhi Vabariik |
Budějovické pivo |
Õlu |
2. |
Tšehhi Vabariik |
Budějovický měšt'anský var |
Õlu |
3. |
Saksamaa |
Mittelrhein |
Vein |
4. |
Saksamaa |
Rheinhessen |
Vein |
5. |
Saksamaa |
Rheingau |
Vein |
6. |
Saksamaa |
Mosel |
Vein |
7. |
Saksamaa |
Franken |
Vein |
8. |
Saksamaa |
Bayerisches Bier |
Õlu |
9. |
Saksamaa |
Hopfen aus der Hallertau |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – humal |
10. |
Saksamaa |
Schwarzwälder Schinken |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) |
11. |
Saksamaa |
Bremer Klaben |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
12. |
Kreeka |
Ρετσίνα Αττικής (Retsina of Attiki) |
Vein |
13. |
Kreeka |
Σάμος (Samos) |
Vein |
14. |
Hispaania |
Utiel-requena |
Vein |
15. |
Hispaania |
Pacharán Navarro |
Piiritusjook |
16. |
Hispaania |
Sierra Mágina |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – oliiviõli |
17. |
Hispaania |
Aceite del Baix Ebre-Montsía / Oli del Baix Ebre-Montsía |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – oliiviõli |
18. |
Hispaania |
Aceite del Bajo Aragón |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – oliiviõli |
19. |
Hispaania |
Antequera |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – oliiviõli |
20. |
Hispaania |
Priego de Córdoba |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – oliiviõli |
21. |
Hispaania |
Sierra de Cadiz |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – oliiviõli |
22. |
Hispaania |
Sierra de Segura |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – oliiviõli |
23. |
Hispaania |
Sierra de Cazorla |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – oliiviõli |
24. |
Hispaania |
Siurana |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – oliiviõli |
25. |
Hispaania |
Aceite de Terra Alta/Oli de Terra Alta |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – oliiviõli |
26. |
Hispaania |
Estepa |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – oliiviõli |
27. |
Hispaania |
Guijuelo |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) – sink |
28. |
Hispaania |
Jamón de Teruel |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) – sink |
29. |
Hispaania |
Salchichón de Vic / Llonganissa de Vic |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) – vorst |
30. |
Hispaania |
Mahón-Menorca |
Juust |
31. |
Hispaania |
Cítricos Valencianos/Cîtrics Valencians |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – tsitruselised |
32. |
Hispaania |
Jijona |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted – nugat |
33. |
Hispaania |
Turrón de Alicante |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
34. |
Hispaania |
Azafrán de la Mancha |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – safran |
35. |
Prantsusmaa |
Moselle |
Vein |
36. |
Prantsusmaa |
Alsace |
Vein |
37. |
Itaalia |
Pecorino Sardo |
Juust |
38. |
Itaalia |
Cappero di Pantelleria |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
39. |
Itaalia |
Kiwi Latina |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
40. |
Itaalia |
Lenticchia di Castelluccio di Norcia |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
41. |
Itaalia |
Pesca e nettarina di Romagna |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
42. |
Itaalia |
Pomodoro di Pachino |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
43. |
Itaalia |
Dolcetto d'Alba |
Vein |
44. |
Itaalia |
Campania |
Vein |
45. |
Itaalia |
Veneto |
Vein |
46. |
Austria |
Steirischer Kren |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
47. |
Poola |
Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass |
Piiritusjook |
48. |
Portugal |
Bairrada |
Vein |
49. |
Portugal |
Alentejo |
Vein |
50. |
Rumeenia |
Cotnari |
Vein |
51. |
Rumeenia |
Cotești |
Vein |
52. |
Rumeenia |
Panciu |
Vein |
53. |
Rumeenia |
Recaș |
Vein |
54. |
Rumeenia |
Odobești |
Vein |
55. |
Slovakkia |
Vinohradnícka oblasť Tokaj |
Vein |
(1)
Vastavalt geograafiliste tähiste klassifikatsioonile, mida hõlmab Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrus (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, nagu on sätestatud komisjoni 13. juuni 2014. aasta rakendusmääruse (EL) nr 668/2014 (millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) rakenduseeskirjad) XI lisas. |
B JAGU
Singapuri geograafilised tähised
10-B LISA
KAITSTUD GEOGRAAFILISED TÄHISED
A JAGU
LIIDU GEOGRAAFILISED TÄHISED
|
Liikmesriik |
Geograafiline tähis |
Tootekirjeldus või tooteklass (1) |
1. |
Küpros |
Κουμανδαρία |
Vein |
2. |
Küpros |
Ζιβανία/Τζιβανία/ Ζιβάνα/Zivania |
Piiritusjook |
3. |
Tšehhi Vabariik |
České pivo |
Õlu |
4. |
Tšehhi Vabariik |
Českobudějovické pivo |
Õlu |
5. |
Tšehhi Vabariik |
Žatecký chmel |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – humal |
6. |
Saksamaa |
Korn/Kornbrand (2) |
Piiritusjook |
7. |
Saksamaa |
Münchener Bier |
Õlu |
8. |
Saksamaa |
Nürnberger Bratwürste / Nürnberger Rostbratwürste |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) – vorst |
9. |
Saksamaa |
Aachener Printen |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
10. |
Saksamaa |
Nürnberger Lebkuchen |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
11. |
Saksamaa |
Lübecker Marzipan |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
12. |
Taani |
Danablu |
Juust |
13. |
Iirimaa |
Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky |
Piiritusjook |
14. |
Iirimaa |
Irish cream |
Piiritusjook |
15. |
Kreeka |
Ούζο/Ouzo (3) |
Piiritusjook |
16. |
Kreeka |
Ελιά Καλαμάτας (Elia Kalamatas) |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul – lauaoliivid |
17. |
Kreeka |
Μαστίχα Χίου (Masticha Chiou) |
Looduslikud kummivaigud ja vaigud – närimiskumm |
18. |
Kreeka |
Φέτα (Feta) |
Juust |
19. |
Hispaania |
Málaga |
Vein |
20. |
Hispaania |
Rioja |
Vein |
21. |
Hispaania |
Jerez/Xérès/Sherry/ Jerez-Xérès-Sherry |
Vein |
22. |
Hispaania |
Manzanilla - Sanlúcar de Barrameda / Manzanilla |
Vein |
23. |
Hispaania |
La Mancha |
Vein |
24. |
Hispaania |
Cava |
Vein |
25. |
Hispaania |
Navarra |
Vein |
26. |
Hispaania |
Valencia |
Vein |
27. |
Hispaania |
Somontano |
Vein |
28. |
Hispaania |
Ribera del Duero |
Vein |
29. |
Hispaania |
Penedès |
Vein |
30. |
Hispaania |
Bierzo |
Vein |
31. |
Hispaania |
Empordà |
Vein |
32. |
Hispaania |
Priorat |
Vein |
33. |
Hispaania |
Rueda |
Vein |
34. |
Hispaania |
Rías Baixas |
Vein |
35. |
Hispaania |
Jumilla |
Vein |
36. |
Hispaania |
Toro |
Vein |
37. |
Hispaania |
Valdepeñas |
Vein |
38. |
Hispaania |
Cataluña/Catalunya |
Vein |
39. |
Hispaania |
Alicante |
Vein |
40. |
Hispaania |
Brandy de Jerez |
Piiritusjook |
41. |
Hispaania |
Baena |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – oliiviõli |
42. |
Hispaania |
Les Garrigues |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – oliiviõli |
43. |
Hispaania |
Jabugo |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) – sink |
44. |
Hispaania |
Queso Manchego |
Juust |
45. |
Prantsusmaa |
Beaujolais |
Vein |
46. |
Prantsusmaa |
Bordeaux |
Vein |
47. |
Prantsusmaa |
Bourgogne |
Vein |
48. |
Prantsusmaa |
Chablis |
Vein |
49. |
Prantsusmaa |
Champagne |
Vein |
50. |
Prantsusmaa |
Graves |
Vein |
51. |
Prantsusmaa |
Médoc |
Vein |
52. |
Prantsusmaa |
Saint-Emilion |
Vein |
53. |
Prantsusmaa |
Sauternes |
Vein |
54. |
Prantsusmaa |
Haut-Médoc |
Vein |
55. |
Prantsusmaa |
Côtes du Rhône |
Vein |
56. |
Prantsusmaa |
Languedoc/Coteaux du Languedoc |
Vein |
57. |
Prantsusmaa |
Côtes du Roussillon |
Vein |
58. |
Prantsusmaa |
Châteauneuf-du-Pape |
Vein |
59. |
Prantsusmaa |
Côtes de Provence |
Vein |
60. |
Prantsusmaa |
Margaux |
Vein |
61. |
Prantsusmaa |
Touraine |
Vein |
62. |
Prantsusmaa |
Anjou |
Vein |
63. |
Prantsusmaa |
Pays d'Oc |
Vein |
64. |
Prantsusmaa |
Val de Loire |
Vein |
65. |
Prantsusmaa |
Cognac |
Piiritusjook |
66. |
Prantsusmaa |
Armagnac |
Piiritusjook |
67. |
Prantsusmaa |
Calvados |
Piiritusjook |
68. |
Prantsusmaa |
Comté |
Juust |
69. |
Prantsusmaa |
Reblochon / Reblochon de Savoie |
Juust |
70. |
Prantsusmaa |
Roquefort |
Juust |
71. |
Prantsusmaa |
Camembert de Normandie |
Juust |
72. |
Prantsusmaa |
Brie de Meaux |
Juust |
73. |
Prantsusmaa |
Emmental de Savoie |
Juust |
74. |
Prantsusmaa |
Pruneaux d'Agen |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, värsked või töödeldud – kuivatatud ploomid |
75. |
Prantsusmaa |
Huîtres de Marennes Oléron |
Värske kala, limused ja koorikloomad ja neist valmistatud tooted – austrid |
76. |
Prantsusmaa |
Canards à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) – pardiliha |
77. |
Prantsusmaa |
Jambon de Bayonne |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) – sink |
78. |
Prantsusmaa |
Huile d'olive de Haute-Provence |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) – oliiviõli |
79. |
Prantsusmaa |
Huile essentielle de lavande de Haute-Provence/Essence de lavande de Haute-Provence |
Eeterlikud õlid – lavendel |
80. |
Prantsusmaa |
Saint-Emilion Grand Cru |
Vein |
81. |
Itaalia |
Aceto balsamico tradizionale di Modena |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – kastmed |
82. |
Itaalia |
Aceto Balsamico di Modena |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted (vürtsid jne) – kastmed |
83. |
Itaalia |
Cotechino Modena |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) |
84. |
Itaalia |
Zampone Modena |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) |
85. |
Itaalia |
Bresaola della Valtellina |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) |
86. |
Itaalia |
Mortadella Bologna |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) |
87. |
Itaalia |
Prosciutto di Parma |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) – sink |
88. |
Itaalia |
Prosciutto di San Daniele |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) – sink |
89. |
Itaalia |
Prosciutto Toscano |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) – sink |
90. |
Itaalia |
Provolone Valpadana |
Juust |
91. |
Itaalia |
Taleggio |
Juust |
92. |
Itaalia |
Asiago |
Juust |
93. |
Itaalia |
Fontina |
Juust |
94. |
Itaalia |
Gorgonzola |
Juust |
95. |
Itaalia |
Grana Padano |
Juust |
96. |
Itaalia |
Mozzarella di Bufala Campana |
Juust |
97. |
Itaalia |
Parmigiano Reggiano |
Juust |
98. |
Itaalia |
Pecorino Romano |
Juust |
99. |
Itaalia |
Pecorino Toscano |
Juust |
100. |
Itaalia |
Arancia Rossa di Sicilia |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
101. |
Itaalia |
Mela Alto Adige/Südtiroler Apfel |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
102. |
Itaalia |
Grappa |
Piiritusjook |
103. |
Itaalia |
Chianti |
Vein |
104. |
Itaalia |
Marsala |
Vein |
105. |
Itaalia |
Asti |
Vein |
106. |
Itaalia |
Barbaresco |
Vein |
107. |
Itaalia |
Barolo |
Vein |
108. |
Itaalia |
Acqui/Brachetto d'Acqui |
Vein |
109. |
Itaalia |
Brunello di Montalcino |
Vein |
110. |
Itaalia |
Vino nobile di Montepulciano |
Vein |
111. |
Itaalia |
Bolgheri Sassicaia |
Vein |
112. |
Itaalia |
Franciacorta |
Vein |
113. |
Itaalia |
Lambrusco di Sorbara |
Vein |
114. |
Itaalia |
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro |
Vein |
115. |
Itaalia |
Montepulciano d’Abruzzo |
Vein |
116. |
Itaalia |
Soave |
Vein |
117. |
Itaalia |
Sicilia |
Vein |
118. |
Itaalia |
Toscano / Toscana |
Vein |
119. |
Itaalia |
Conegliano – Prosecco/Conegliano Valdobbiadene – Prosecco/Valdobbiadene – Prosecco |
Vein |
120. |
Itaalia |
Bardolino Superiore |
Vein |
121. |
Austria |
Tiroler Speck |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) – sink |
122. |
Ungari |
Tokaj/Tokaji |
Vein |
123. |
Ungari |
Törkölypálinka |
Piiritusjook |
124. |
Ungari |
Pálinka |
Piiritusjook |
125. |
Ungari |
Szegedi téliszalámi/Szegedi szalámi |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) |
126. |
Austria |
Jägertee/Jagertee/Jagatee |
Piiritusjook |
127. |
Austria |
Inländerrum |
Piiritusjook |
128. |
Poola |
Polska Wódka/Polish Vodka |
Piiritusjook |
129. |
Portugal |
Queijo S. Jorge |
Juust |
130. |
Portugal |
Madeira/Vinho da Madeira/Madère/Vin de Madère/Madeira Wine/Madeira Wein/Madera/Vino di Madera/Madeira Wijn |
Vein |
131. |
Portugal |
Porto/vinho do Porto/Port/Port Wine/vin de Porto/Oporto/Portvin/Portwein/Portwijn |
Vein |
132. |
Portugal |
Douro |
Vein |
133. |
Portugal |
Dão |
Vein |
134. |
Portugal |
Vinho Verde |
Vein |
135. |
Rumeenia |
Dealu Mare |
Vein |
136. |
Rumeenia |
Murfatlar |
Vein |
137. |
Rumeenia |
Târnave |
Vein |
138. |
Soome |
Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland |
Piiritusjook |
139. |
Soome |
Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Frutlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur |
Piiritusjook |
140. |
Rootsi |
Svensk Vodka/Swedish Vodka |
Piiritusjook |
(1)
Vastavalt geograafiliste tähiste klassifikatsioonile, mida hõlmab Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrus (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, nagu on sätestatud komisjoni 13. juuni 2014. aasta rakendusmääruse (EL) nr 668/2014 (millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) rakenduseeskirjad) XI lisas.
(2)
Toodetud Saksamaal, Austrias või Belgias (saksakeelses osas).
(3)
Toodetud Kreekas või Küprosel. |
B JAGU
Singapuri geograafilised tähised
11-A LISA
MUUDE SUBSIIDIUMIDE SUHTES KOHALDATAVAD PÕHIMÕTTED
1. Põhimõtteliselt ei tohiks lepinguosaline anda muid kaubavahetuse ja teenuste pakkumisega seotud subsiidiume, mida ei ole hõlmatud artikliga 11.7 „Keelatud subsiidiumid“, kui need mõjutavad või võivad mõjutada kummagi lepinguosalise kaubavahetust.
2. Olenemata lõikest 1 võib lepinguosaline anda järgmisi subsiidiume, kui need on vajalikud üldist huvi pakkuva eesmärgi saavutamiseks ning kui asjaomaste subsiidiumide summad ei ole suuremad sellise eesmärgi saavutamiseks vajalikust miinimumist ja nende mõju teise lepinguosalise kaubavahetusele on piiratud:
üksiktarbijatele antavad sotsiaalset laadi subsiidiumid, kui sellist abi antakse ilma asjaomaste toodete päritolul põhineva diskrimineerimiseta;
loodusõnnetuste ja erakorraliste sündmuste tekitatud kahju korvamiseks antavad subsiidiumid;
subsiidiumid majandusarengu edendamiseks niisugustes piirkondades, kus elatustase on erakordselt madal või kus valitseb tõsine tööpuudus;
subsiidiumid tõsise häire kõrvaldamiseks ühe lepinguosalise majanduses;
subsiidiumid teatava majandustegevuse või teatavate majanduspiirkondade arengu soodustamiseks, kui niisugune abi ei mõjuta kummagi lepinguosalise kaubandustingimusi ega lepinguosaliste vahelist konkurentsi ( 106 );
subsiidiumid ettevõtetele, kellele on usaldatud selgelt määratletud üldist majandushuvi pakkuvate teenuste pakkumine, tingimusel et need subsiidiumid piirduvad selliste teenuste pakkumise kuludega;
subsiidiumid kultuuri edendamiseks ja kultuuripärandi säilitamiseks, tingimusel et sellised subsiidiumid ei mõjuta kummagi lepinguosalise kaubandustingimusi ega lepinguosaliste vahelist konkurentsi, ning
subsiidiumid piirkondlikku või mõlemapoolset huvi pakkuvate oluliste projektide elluviimiseks.
14-A LISA
VAHEKOHTU TÖÖKORD
Üldsätted
1. Neljateistkümnendas peatükis „Vaidluste lahendamine“ ja käesolevas lisas kasutatakse järgmisi mõisteid:
2. Käesolevat lisa kohaldatakse neljateistkümnenda peatüki „Vaidluste lahendamine“ kohaste vaidluste lahendamise menetluste suhtes, kui lepinguosalised pole kokku leppinud teisiti.
3. Lepinguosaline, kelle vastu kaebus esitati, vastutab vaidluse lahendamise menetluse logistilise korralduse eest, eriti istungite korraldamise eest, kui ei ole kokku lepitud teisiti. Korralduslike küsimustega seotud kulud, sealhulgas vahekohtunike kulud, kannavad lepinguosalised võrdselt.
Teated
4. Lepinguosalised ja vahekohus edastavad kõik taotlused, teated, kirjalikud esildised ja muud dokumendid e-posti teel, kusjuures koopia esitatakse samal päeval faksi või tähtsaadetise teel, kulleriga, kättesaamistõendi vastu või muu telekommunikatsioonivahendi abil, mis tagab kõnealuse saatmise registreerimise. Kui ei ole tõendatud teisti, loetakse e-kiri kättesaaduks selle saatmise kuupäeval.
5. Lepinguosaline esitab elektroonilise koopia igast oma kirjalikust esildisest ja vastuväitest igale vahekohtunikule ja samal ajal ka teisele lepinguosalisele. Lepinguosaline esitab dokumendist ka paberkoopia.
6. Kõik teated adresseeritakse vastavalt Euroopa Liidu komisjoni kaubanduse peadirektoraadi peadirektorile ja Singapuri kaubandus- ja tööstusministeeriumi Põhja-Ameerika ja Euroopa osakonna direktorile.
7. Kui teisel lepinguosalisel ei ole midagi selle vastu, võib taotlustes, teadetes, kirjalikes esildistes või muudes vahekohtumenetlusega seotud dokumentides esinevate kirjavigade parandamiseks saata uue dokumendi, milles muudatused on selgelt välja toodud.
8. Kui dokumendi kättetoimetamise tähtaja viimane päev langeb Singapuri või Euroopa Liidu ametlikule pühale, toimetatakse dokument kätte järgmisel tööpäeval.
9. Olenevalt vaidlusaluste sätete sisust edastatakse koopia kõikidest neljateistkümnenda peatüki „Vaidluste lahendamine“ alusel kaubanduskomiteele esitatud taotlustest ja teadetest ka muudele lepingu alusel moodustatud asjaomastele erikomiteedele.
Vahekohtumenetluse alustamine
10.
Kui vastavalt artiklile 14.5 „Vahekohtu moodustamine“ või käesoleva lisa eeskirjadele 22, 24 või 51 valitakse vahekohtunikud loosi teel, on mõlema lepinguosalise esindajatel õigus olla loosi tõmbamise ajal kohal.
Kui lepinguosalised ei lepi kokku teisiti, kohtuvad nad vahekohtuga seitsme päeva jooksul pärast vahekohtu moodustamist, et määrata kindlaks küsimused, mida lepinguosalised või vahekohus peavad asjakohaseks, sealhulgas vahekohtunikele makstav tasu ja kulude hüvitamine. Vahekohtunikud ja lepinguosaliste esindajad võivad osaleda sellistel kohtumistel telefoni teel või videokonverentsi kaudu.
11.
Kui lepinguosalised ei lepi seitsme tööpäeva jooksul pärast vahekohtu moodustamist kokku teisiti, määratakse vahekohtu pädevuseks:
„vaadata artikli 14.4 kohases vahekohtu moodustamise taotluses nimetatud asi läbi, pidades silmas lepingu asjaomaseid sätteid, otsustada kõnealuse meetme kooskõla üle artiklis 14.2 osutatud sätetega, tehes kindlaks õiguslikud asjaolud ja/või faktid ja nende põhjused, ning teha artiklite 14.7 ja 14.8 kohane otsus“.
Kui lepinguosalised on vahekohtu pädevuses kokku leppinud, teatavad nad sellest kokkuleppest viivitamata vahekohtule.
Esmased esildised
12. Kaebuse esitanud lepinguosaline esitab oma esmased kirjalikud esildised hiljemalt 20 päeva pärast vahekohtu moodustamist. Lepinguosaline, kelle vastu kaebus esitati, esitab oma kirjaliku vastuse hiljemalt 20 päeva pärast esmase kirjaliku esildise kättetoimetamist.
Vahekohtute töö
13. Vahekohtu eesistuja juhatab kõiki istungeid. Vahekohus võib delegeerida eesistujale volitused teha haldus- ja menetlusotsuseid.
14. Kui neljateistkümnendas peatükis „Vaidluste lahendamine“ ei ole sätestatud teisiti, võib vahekohus oma tegevuses kasutada kõiki sidevahendeid, sealhulgas telefoni, faksi või arvutisidet.
15. Vahekohtu nõupidamistel võivad osaleda üksnes vahekohtunikud, kuid vahekohus võib lubada arutelu juures viibida oma assistentidel.
16. Kõikide otsuste koostamise eest vastutab üksnes vahekohus ja seda ülesannet ei delegeerita.
17. Kui tekib menetlusküsimus, mis ei ole hõlmatud neljateistkümnenda peatüki „Vaidluste lahendamine“ ja selle lisadega, võib vahekohus pärast lepinguosalistega konsulteerimist võtta kasutusele sobiva menetluse, mis on kooskõlas kõnealuste sätetega.
18. Kui vahekohus peab vajalikuks muuta mõnda menetluses rakendatavat tähtaega või teha muid menetluslikke või haldusmuudatusi, teavitab ta lepinguosalisi kirjalikult täienduste või muudatuste põhjustest, märkides ära vajaliku tähtaja või muudatuse.
Asendamine
19. Kui vahekohtunikul ei ole võimalik osaleda menetluses, kui ta end taandab või välja vahetatakse, valitakse talle asendaja kooskõlas artikliga 14.5 „Vahekohtu moodustamine“.
20. Juhul kui lepinguosaline on arvamusel, et vahekohtunik tuleks asendada, sest ta ei vasta 14-B lisas esitatud käitumisjuhendis (edaspidi „käitumisjuhend“) sätestatud nõuetele, teatab ta sellest teisele lepinguosalisele 15 päeva jooksul alates sellest, kui ta sai teada asjaoludest, mille poolest vahekohtunik ei vasta käitumisjuhendi nõuetele.
21. Juhul kui lepinguosaline on arvamusel, et vahekohtunik, välja arvatud vahekohtu eesistuja, ei täida käitumisjuhendis sätestatud nõudeid, konsulteerivad lepinguosalised omavahel ja juhul, kui nad jõuavad kokkuleppele, vahetavad nad vahekohtuniku välja ja leiavad talle asendaja artiklis 14.5 „Vahekohtu moodustamine“ sätestatud menetluse kohaselt.
22. Kui lepinguosalised ei jõua vahekohtuniku väljavahetamise küsimuses kokkuleppele, võib ükskõik kumb lepinguosaline taotleda, et sellest teavitataks vahekohtu eesistujat, kes teeb lõpliku otsuse.
Juhul kui vahekohtu eesistuja jõuab sellise taotluse põhjal seisukohale, et vahekohtunik ei täida käitumisjuhendis sätestatud nõudeid, valitakse uus vahekohtunik.
Väljavahetatava vahekohtuniku valinud lepinguosaline valib artikli 14.20 „Vahekohtunike nimekirjad“ lõike 2 alusel koostatud nimekirjas olevate ülejäänud asjaomaste isikute seast ühe vahekohtuniku. Kui lepinguosaline ei suuda valida vahekohtunikku viie päeva jooksul pärast vahekohtu eesistuja seisukohavõttu, valib kaubanduskomitee esimees või esimehe esindaja vahekohtuniku artikli 14.20 „Vahekohtunike nimekirjad“ lõike 2 alusel koostatud nimekirjas olevate ülejäänud asjaomaste isikute seast loosiga kümne päeva jooksul pärast vahekohtu eesistuja seisukohavõttu.
Kui artikli 14.20 „Vahekohtunike nimekirjad“ lõikes 2 osutatud nimekirja ei ole artikli 14.5 („Vahekohtu moodustamine“) lõikes 4 ette nähtud ajaks veel koostatud, valib väljavahetatava vahekohtuniku valinud lepinguosaline või, kui see lepinguosaline ei suuda seda teha, kaubanduskomitee esimees või esimehe esindaja vahekohtuniku viie päeva jooksul pärast vahekohtu eesistuja seisukohavõttu:
ülejäänud isikute hulgast, kelle on nimetanud teine lepinguosaline vastavalt artikli 14.20 „Vahekohtunike nimekirjad“ lõikele 2, juhul kui lepinguosaline ei ole suutnud ühtegi isikut nimetada;
nende isikute seast, kelle lepinguosaline oli nimetanud vastavalt artikli 14.20 „Vahekohtunike nimekirjad“ lõikele 2, kui lepinguosalised ei ole suutnud nimekirjas kokku leppida vastavalt artikli 14.20 „Vahekohtunike nimekirjad“ lõikele 2.
23. Juhul kui lepinguosaline on arvamusel, et vahekohtu eesistuja ei vasta käitumisjuhendis sätestatud nõuetele, konsulteerivad lepinguosalised omavahel ja juhul, kui nad jõuavad kokkuleppele, vahetavad nad vahekohtu eesistuja välja ja leiavad talle asendaja artiklis 14.5 „Vahekohtu moodustamine“ sätestatud menetluse kohaselt.
24. Kui lepinguosalised ei jõua vahekohtu eesistuja väljavahetamise küsimuses kokkuleppele, võib ükskõik kumb lepinguosaline taotleda, et küsimus suunataks edasi erapooletule kolmandale isikule. Kui lepinguosalised ei jõua kokkuleppele erapooletu kolmanda isiku suhtes, suunatakse küsimus ühele artikli 14.20 „Vahekohtunike nimekirjad“ lõikes 1 osutatud nimekirja alles jäänud isikule. Sellise isiku valib loosi teel kaubanduskomitee esimees või tema esindaja. Kõnealuse isiku otsus vahekohtu eesistuja väljavahetamise küsimuses on lõplik.
Kui see isik otsustab, et esialgne vahekohtu eesistuja ei vastanud käitumisjuhendis sätestatud nõuetele, lepivad lepinguosalised kokku vahekohtu eesistuja asendamises. Kui lepinguosalised ei jõua uue vahekohtu eesistuja küsimuses kokkuleppele, teeb kaubanduskomitee esimees või esimehe esindaja valiku artikli 14.20 „Vahekohtunike nimekirjad“ lõikes 1 osutatud nimekirja alles jäänud isikute seast loosiga. Nimekirja alles jäänud isikute hulka ei arvata isikut, kes otsustas, et esialgne vahekohtu eesistuja ei vastanud käitumisjuhendis sätestatud nõuetele. Vahekohtu uus eesistuja valitakse viie päeva jooksul pärast seda, kui ilmnes vajadus eesistuja välja vahetada.
25. Vahekohtu töö peatatakse käesoleva lisa eeskirjades 19, 20, 21, 22, 23 ja 24 sätestatud menetluste ajaks.
Istungid
26. Eesistuja määrab kokkuleppel lepinguosaliste ja teiste vahekohtunikega istungi kuupäeva ja kellaaja ning esitab selle kohta lepinguosalistele kirjaliku kinnituse. Selle teabe teeb avalikkusele kättesaadavaks menetluse logistilise korraldamise eest vastutav lepinguosaline, välja arvatud juhul, kui istung on üldsusele suletud. Vahekohus võib jätta istungi kokku kutsumata, välja arvatud juhul, kui üks lepinguosaline ei ole sellega nõus.
27. Kui lepinguosalised ei lepi kokku teisiti, toimub istung Brüsselis, juhul kui kaebuse esitanud lepinguosaline on Singapur, ja Singapuris, kui kaebuse esitanud lepinguosaline on liit.
28. Vahekohus võib kokku kutsuda täiendava istungi, kui lepinguosalised selles kokku lepivad.
29. Kõik vahekohtunikud peavad kogu istungi ajal kohal olema.
30. Järgmised isikud võivad istungil osaleda olenemata sellest, kas istungid on üldsusele avatud või mitte:
lepinguosaliste esindajad;
lepinguosaliste nõustajad;
halduspersonal, tõlgid, tõlkijad ja protokollijad ning
vahekohtunike assistendid.
Vahekohtu poole võib pöörduda vaid lepinguosalise esindaja või nõustaja.
31. Kumbki lepinguosaline esitab üheaegselt ja hiljemalt viis päeva enne istungi kuupäeva vahekohtule ja teisele lepinguosalisele nimekirja isikutest, kes esitavad istungil lepinguosalise nimel suulisi väiteid või selgitusi, ja teistest istungil osalevatest esindajatest ja nõustajatest.
32. Vahekohtu istungid on üldsusele avatud, välja arvatud juhul, kui lepinguosalised otsustavad, et need on osaliselt või tervikuna üldsusele suletud. Kui istungid on üldsusele avatud ja kui lepinguosalised ei ole leppinud kokku teisiti, kohaldatakse järgmist:
saab sisetelevisioonisüsteemi kaudu ülekantavat istungit samal ajal avalikult vaadata vahekohtu istungi toimumise kohas asuvas eraldi ruumis;
istungi avaliku ülekande vaatamiseks tuleb registreeruda;
vaatamiseks ettenähtud ruumis ei ole lubatud teha audio- ega videosalvestusi ega pildistada;
vahekohtul on õigus kuulutada istung suletuks, et käsitleda konfidentsiaalse teabega seotud küsimusi.
Vahekohus peab kinnise istungi, kui lepinguosalise esildised ja väited sisaldavad konfidentsiaalset teavet. Erandkorras on vahekohtul õigus pidada kinniseid istungeid mis tahes ajal kas omal algatusel või emma-kumma lepinguosalise palvel.
33. Vahekohus korraldab istungi järgmisel viisil, tagades, et kaebuse esitanud lepinguosalisele ja lepinguosalisele, kelle vastu kaebus esitati, antakse võrdselt aega:
Esildised
kaebuse esitanud lepinguosalise esildis;
selle lepinguosalise vastuväide, kelle vastu kaebus esitati.
Ümberlükkavad väited
kaebuse esitanud lepinguosalise ümberlükkav väide;
selle lepinguosalise vastuväide ümberlükkavale väitele, kelle vastu kaebus esitati.
34. Vahekohus võib esitada mõlemale lepinguosalisele küsimusi mis tahes ajal istungi jooksul.
35. Vahekohus korraldab iga istungi protokolli koostamise ja selle edastamise lepinguosalistele nii kiiresti kui võimalik.
36. Kumbki lepinguosaline võib 10 päeva jooksul pärast istungi kuupäeva esitada üheaegselt nii vahekohtule kui ka teisele lepinguosalisele istungil tekkinud küsimuste kohta täiendavaid kirjalikke esildisi.
Kirjalikud küsimused
37. Vahekohus võib igal ajal menetluse käigus esitada ühele või mõlemale lepinguosalisele kirjalikke küsimusi. Kummalegi lepinguosalisele saadetakse koopia vahekohtu esitatud kirjalikest küsimustest.
38. Kumbki lepinguosaline saadab koopia oma kirjalikust vastusest vahekohtu küsimustele üheaegselt nii vahekohtule kui ka teisele lepinguosalisele. Kumbki lepinguosaline võib esitada kirjalikke märkusi teise lepinguosalise vastuse kohta viie päeva jooksul pärast selle kättesaamist.
Konfidentsiaalsus
39. Lepinguosalised ja nende nõustajad tagavad istungite konfidentsiaalsuse, juhul kui istungit peetakse kinnise istungina vastavalt käesoleva lisa eeskirjale 32, ning arutelude, vahekohtu vahearuande, kõigi vahekohtule esitatud kirjalike esildiste ja vahekohtuga toimunud suhtluse konfidentsiaalsuse. Mõlemad lepinguosalised ja nende nõustajad käsitlevad teise lepinguosalise poolt vahekohtule esitatud ja konfidentsiaalsena märgitud teavet konfidentsiaalsena. Kui lepinguosalise poolt vahekohtule edastatud esildis sisaldab konfidentsiaalset teavet, esitab see lepinguosaline teise lepinguosalise palvel 15 päeva jooksul ka esildise mittekonfidentsiaalse versiooni, mille võiks avalikustada üldsusele. Käesolev lisa ei keela lepinguosalisel avaldada üldsusele oma seisukohti, kuid selle käigus ei tohi teise lepinguosalise esitatud teabele viidates avaldada teise lepinguosalise poolt konfidentsiaalsena märgitud teavet.
Ühepoolsed kontaktid
40. Vahekohus ei kohtu, ei kuula ära ega võta muul moel ühendust lepinguosalisega ilma teise lepinguosalise juuresolekuta.
41. Ükski vahekohtunik ei tohi arutada menetluse sisu ühe või mõlema poolega, kui teised vahekohtunikud ei viibi kohal.
Amicus curiae esildised
42. Kui lepinguosalised ei lepi kolme päeva jooksul pärast vahekohtu moodustamist kokku teisiti, võib vahekohus võtta vastu lepinguosaliste huvitatud füüsiliste või juriidiliste isikute poolt omal algatusel esitatud kirjalikke esildisi, tingimusel et need esitatakse 10 päeva jooksul pärast vahekohtu moodustamise kuupäeva, et need on lühikesed ja mitte mingil juhul pikemad kui 15 trükilehekülge, sealhulgas lisad, ja et need puudutavad otseselt vahekohtus arutlusel olevaid faktilisi küsimusi.
43. Esildis peab sisaldama selle koostanud füüsilise või juriidilise isiku kirjeldust, nimetades muu hulgas tema kodakondsuse või tegevuskoha, tegevuse laadi ja rahastamisallikad, ning täpsustama, millised on kõnealuse isiku huvid vahekohtumenetluses. See koostatakse keeltes, mille lepinguosalised on valinud vastavalt käesoleva lisa eeskirjale 46.
44. Vahekohus loetleb oma otsuses kõik esildised, mis ta on saanud ja mis vastavad käesoleva lisa eeskirjadele 42 ja 43. Vahekohus ei ole kohustatud oma otsuses käsitlema kõnealustes esildistes esitatud väiteid. Kõik käesoleva lisa kohaselt vahekohtule esitatud esildised esitatakse ka lepinguosalistele märkuste tegemiseks.
Kiireloomulised juhtumid
45. Neljateistkümnendas peatükis „Vaidluste lahendamine“ osutatud kiireloomuliste juhtumite korral kohandab vahekohus pärast lepinguosalistega konsulteerimist käesolevas lisas nimetatud tähtaegu vastavalt vajadusele ja teatab lepinguosalistele kõnealustest kohandustest.
Kirjalik ja suuline tõlge
46. Lepinguosalised püüavad vahekohtu menetluse ühises töökeeles kokku leppida artiklis 14.3 „Konsultatsioonid“ viidatud konsultatsioonide käigus ja mitte hiljem kui käesoleva lisa eeskirja 10 punktis b osutatud kohtumisel.
47. Käesoleva lisa kohaselt koostatud dokumentide tõlgete kohta võivad märkusi esitada kõik lepinguosalised.
48. Kui käesoleva lepingu tõlgendamisel tekib lahkarvamusi, arvestab vahekohus asjaolu, et läbirääkimised käesoleva lepingu üle toimusid inglise keeles.
Tähtaegade arvutamine
49. Kui käesoleva lisa eeskirjas 8 osutatud asjaolude tõttu saab lepinguosaline dokumendi kätte muul kuupäeval kui see kuupäev, mil teine lepinguosaline sama dokumendi kätte saab, arvestatakse selle dokumendi kättesaamise kuupäevast arvestatavaid ajavahemikke alates selle dokumendi kättesaamise hiliseimast kuupäevast.
Muud menetlused
50. Käesolevat lisa kohaldatakse ka menetluste suhtes, mis on kehtestatud artikli 14.10 „Otsuse täitmise mõistlik tähtaeg“ lõike 2, artikli 14.11 „Vahekohtu otsuse täitmiseks võetud meetmete läbivaatamine“ lõike 2, artikli 14.12 „Ajutised meetmed otsuse täitmata jätmise korral“ lõike 3 või artikli 14.13 „Vahekohtu otsuse täitmiseks võetud meetme läbivaatamine pärast kohustuste täitmise peatamist“ lõike 2 alusel. Käesolevas lisas sätestatud tähtaegu kohandatakse konkreetsete tähtaegade võrra, mis on sätestatud kõnealustes menetlustes vahekohtu otsuse vastuvõtmiseks.
51. Kui vahekohtu esialgne koosseis või mõned selle liikmed ei saa kokku tulla menetluste jaoks, mis on kehtestatud artikli 14.10 „Otsuse täitmise mõistlik tähtaeg“ lõike 2, artikli 14.11 „Vahekohtu otsuse täitmiseks võetud meetmete läbivaatamine“ lõike 2, artikli 14.12 „Ajutised meetmed otsuse täitmata jätmise korral“ lõike 3 või artikli 14.13 „Vahekohtu otsuse täitmiseks võetud meetme läbivaatamine pärast kohustuste täitmise peatamist“ lõike 2 alusel, kohaldatakse artiklis 14.5 „Vahekohtu moodustamine“ sätestatud menetlusi. Otsusest teatamise tähtaega pikendatakse 15 päeva võrra.
14-B LISA
VAHEKOHTUTE LIIKMETE JA VAHENDAJATE KÄITUMISJUHEND
Mõisted
1. Käesolevas käitumisjuhendis kasutatakse järgmisi mõisteid:
Menetlusega seotud kohustused
2. Kogu menetluse jooksul väldib iga kandidaat ja vahekohtunik ebasobivat või ebasobivana tunduvat käitumist, on sõltumatu ja erapooletu, väldib otseseid ja kaudseid huvide konflikte ning järgib kõrgeid eetilisi norme, et tagada vaidluste lahendamise menetluse usaldusväärsus ja erapooletus. Vahekohtunikud ei võta vahekohtule esitatud küsimustes vastu juhtnööre üheltki organisatsioonilt ega valitsuselt. Endised vahekohtunikud peavad järgima käesoleva käitumisjuhendi punktides 15, 16, 17 ja 18 sätestatud kohustusi.
Avalikustamiskohustus
3. Enne enda kinnitamist vahekohtunikuks neljateistkümnenda peatüki „Vaidluste lahendamine“ alusel avalikustab kandidaat kõik huvid, suhted või küsimused, mis võivad mõjutada tema sõltumatust või erapooletust või põhjendatult tekitada menetluses ebasobiva käitumise või erapoolikuse mulje. Sel eesmärgil teeb kandidaat mõistlikes piirides kõik endast sõltuva, et selgitada välja kõik sellised huvid, suhted ja küsimused.
4. Kandidaat või vahekohtunik edastab teabe tegeliku või võimaliku käitumisjuhendi rikkumise kohta üksnes kaubanduskomiteele, et lepinguosalised saaksid kõnealust teavet kaaluda.
5. Kui vahekohtunik on valitud, teeb ta ka edaspidi mõistlikes piires kõik endast sõltuva, et selgitada välja kõik käitumisjuhendi punktis 3 nimetatud huvid, suhted või küsimused, ja avalikustab need. Avalikustamiskohustus on pidev ülesanne, mis nõuab vahekohtunikult kõikide selliste menetluse mis tahes etapis tekkida võivate huvide, suhete ja küsimuste avalikustamist võimalikult varakult pärast seda, kui vahekohtunik on sellest teada saanud. Vahekohtunik avalikustab sellised huvid, suhted ja küsimused, teavitades neist kirjalikult kaubanduskomiteed, et lepinguosalised saaksid neid kaaluda.
Vahekohtunike ülesanded
6. Peale väljavalimist peab vahekohtunik kogu menetluse käigus täitma oma ülesandeid põhjalikult ja kiiresti, hoolikalt ja õiglaselt.
7. Vahekohtunik käsitleb üksnes neid küsimusi, mis menetluses tõstatatakse ja mis on otsuse tegemisel vajalikud, ega delegeeri seda ülesannet ühelegi teisele isikule.
8. Vahekohtunik võtab kõik vajalikud meetmed tagamaks, et tema assistent ja töötajad on teadlikud käesoleva käitumisjuhendi punktidest 2, 3, 4, 5, 16, 17 ja 18 ning täidavad neid.
9. Vahekohtunik ei astu menetluse asjus ühepoolsetesse kontaktidesse.
Vahekohtunike sõltumatus ja erapooletus
10. Vahekohtunik peab olema sõltumatu ja erapooletu ning vältima ebasobiva või erapooliku mulje jätmist ega tohi lasta ennast mõjutada isiklikest huvidest, välisest survest, poliitilistest tõekspidamistest, avalikust arvamusest, lojaalsusest lepinguosalisele ega kriitikakartusest.
11. Vahekohtunik ei võta kaudselt ega otseselt ühtegi kohustust ega võta vastu ühtegi hüve, mis võiks takistada või tunduda takistavat tema ülesannete nõuetekohast täitmist.
12. Vahekohtunik ei tohi kasutada oma ametiseisundit vahekohtus oma isiklike või erahuvide edendamiseks ning väldib tegevusi, mis võivad jätta mulje, et kellelgi teisel on võimalik teda mõjutada.
13. Vahekohtunik ei tohi lasta rahalistel, ärilistel, erialastel, perekondlikel või sotsiaalsetel suhetel või kohustustel mõjutada oma käitumist ega otsuseid.
14. Vahekohtunik väldib selliste suhete tekkimist või rahaliste huvide omandamist, mis võivad mõjutada tema erapooletust või mis võivad põhjendatult jätta ebasobiva või erapooliku mulje.
Endiste vahekohtunike kohustused
15. Kõik endised vahekohtunikud peavad vältima tegevusi, mis võivad jätta mulje, et nad olid oma ülesannete täitmisel erapoolikud või said vahekohtu otsusest kasu.
Konfidentsiaalsus
16. Ükski vahekohtunik ega endine vahekohtunik ei avalda ega kasuta menetlusega seotud või menetluse käigus saadud mitteavalikku teavet, välja arvatud menetluse huvides, ning eelkõige ei avalda ega kasuta ta seda teavet isikliku kasu saamiseks või kasu hankimiseks teistele või teiste huvide mõjutamiseks.
17. Vahekohtunik ei avalikusta vahekohtu otsust ega selle osi enne selle avalikustamist vastavalt neljateistkümnendale peatükile „Vaidluste lahendamine“.
18. Vahekohtunik või endine vahekohtunik ei avalda kunagi teavet vahekohtu arutelude ega ühegi liikme seisukohtade kohta neis aruteludes.
Kulud
19. Iga vahekohtunik peab arvestust nii enda kui ka oma assistentide menetlusele kulunud aja ja tehtud kulude üle ning esitab nende kohta lõpparuande.
Vahendajad
20. Käesolevas käitumisjuhendis kirjeldatud norme, mida kohaldatakse vahekohtunike ja endiste vahekohtunike suhtes, kohaldatakse mutatis mutandis ka vahendajate suhtes.
PROTOKOLL nr 1
MÕISTE „PÄRITOLUSTAATUSEGA TOOTED“ MÄÄRATLUSE JA HALDUSKOOSTÖÖ VIISIDE KOHTA
SISUKORD |
|
1. JAGU |
ÜLDSÄTTED |
ARTIKKEL 1 |
Mõisted |
2. JAGU |
MÕISTE „PÄRITOLUSTAATUSEGA TOOTED“ MÄÄRATLUS |
ARTIKKEL 2 |
Üldnõuded |
ARTIKKEL 3 |
Päritolu kumulatsioon |
ARTIKKEL 4 |
Täielikult saadud tooted |
ARTIKKEL 5 |
Piisava töö või töötluse läbinud tooted |
ARTIKKEL 6 |
Ebapiisav töö või töötlus |
ARTIKKEL 7 |
Kvalifikatsiooniühik |
ARTIKKEL 8 |
Tarvikud, varuosad ja tööriistad |
ARTIKKEL 9 |
Komplektid |
ARTIKKEL 10 |
Kõrvalised tegurid |
ARTIKKEL 11 |
Arvestuslik eraldamine |
3. JAGU |
TERRITORIAALSED NÕUDED |
ARTIKKEL 12 |
Territoriaalsuse põhimõte |
ARTIKKEL 13 |
Muutmise keeld |
ARTIKKEL 14 |
Näitused |
4. JAGU |
TOLLIMAKSUDE TAGASTAMINE VÕI TOLLIMAKSUDEST VABASTAMINE |
ARTIKKEL 15 |
Tollimaksude tagastamise ja tollimaksudest vabastamise keeld |
5. JAGU |
PÄRITOLUKINNITUS |
ARTIKKEL 16 |
Üldnõuded |
ARTIKKEL 17 |
Päritolukinnituse koostamise tingimused |
ARTIKKEL 19 |
Päritolukinnituse kehtivus |
ARTIKKEL 20 |
Päritolukinnituse esitamine |
ARTIKKEL 21 |
Importimine osasaadetistena |
ARTIKKEL 22 |
Päritolukinnitusest vabastamine |
ARTIKKEL 23 |
Tõendavad dokumendid |
ARTIKKEL 24 |
Päritolukinnituste ja tõendavate dokumentide säilitamine |
ARTIKKEL 25 |
Lahknevused ja vormistusvead |
ARTIKKEL 26 |
Eurodes väljendatud summad |
6. JAGU |
HALDUSKOOSTÖÖ KORD |
ARTIKKEL 27 |
Pädevate asutuste vaheline koostöö |
ARTIKKEL 28 |
Päritolukinnituste kontrollimine |
ARTIKKEL 29 |
Haldusuurimine |
ARTIKKEL 30 |
Vaidluste lahendamine |
ARTIKKEL 31 |
Karistused |
7. JAGU |
CEUTA JA MELILLA |
ARTIKKEL 32 |
Käesoleva protokolli kohaldamine |
ARTIKKEL 33 |
Eritingimused |
8. JAGU |
LÕPPSÄTTED |
ARTIKKEL 34 |
Käesoleva protokolli muudatused |
ARTIKKEL 35 |
Üleminekusätted transiit- ja ladustatud kauba kohta |
Liidete nimekiri |
|
A LISA: |
B LISA LOENDI SISSEJUHATAVAD MÄRKUSED |
B LISA |
LOETELU PÄRITOLUSTAATUSETA MATERJALIDEGA TEHTAVATEST TÖÖDEST JA TÖÖTLEMISTOIMINGUTEST, MIS ANNAVAD TOOTELE PÄRITOLUSTAATUSE |
B(a) LISA: |
B LISA ADDENDUM |
C LISA: |
MATERJALID, MILLE SUHTES EI KOHALDATA KUMULATSIOONI VASTAVALT ARTIKLI 3 LÕIKELE 2 |
D LISA: |
ARTIKLI 3 LÕIKES 9 OSUTATUD TOOTED, MILLE PUHUL ASEANi RIIGIST PÄRIT MATERJALE KÄSITATAKSE LEPINGUOSALISEST PÄRIT MATERJALIDENA |
E LISA: |
PÄRITOLUKINNITUSE TEKST |
Ühisdeklaratsioonid |
|
ÜHISDEKLARATSIOON ANDORRA VÜRSTIRIIGI KOHTA |
|
ÜHISDEKLARATSIOON SAN MARINO VABARIIGI KOHTA |
|
ÜHISDEKLARATSIOON PROTOKOLLIS NR 1 SISALDUVATE PÄRITOLUREEGLITE LÄBIVAATAMISE KOHTA |
|
ÜHISDEKLARATSIOON ÜLEMINEKUMEETMETE KOHTA PÄRAST OTSUSE JÕUSTUMISE KUUPÄEVA |
1. JAGU
ÜLDSÄTTED
ARTIKKEL 1
Mõisted
Käesolevas protokollis kasutatakse järgmisi mõisteid:
„ASEANi riik“ – Kagu-Aasia Maade Assotsiatsiooni liikmesriik, kes ei ole käesoleva lepingu osaline;
„grupid“, „rubriigid“ ja „alamrubriigid“ – grupid, rubriigid (neljakohalised koodid) ja alamrubriigid (kuuekohalised koodid), mida kasutatakse nomenklatuuris, mis moodustab kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi (millele osutatakse käesolevas protokollis kui „harmoneeritud süsteem“ või „HS“);
„klassifitseeritud“ – osutab toote või materjali klassifitseerimisele harmoneeritud süsteemi teatavasse rubriiki või alamrubriiki;
„kaubasaadetis“ – tooted, mis saadetakse samaaegselt ühelt kaubasaatjalt ühele kaubasaajale või mis saadetakse kaubasaatjalt kaubasaajale üheainsa veodokumendi alusel või selle dokumendi puudumisel üheainsa kaubaarve alusel;
„tolliväärtus“ – tolliväärtuse määramise lepingu kohaselt määratud väärtus;
„tehasehind“ – hind, mida makstakse tehases toote eest tootjale, kelle ettevõttes toimub viimane töö või töötlus, tingimusel et hind sisaldab kõikide kasutatud materjalide väärtust ja kõiki selle tootmisega seotud kulusid ning sellest on maha arvatud kõik siseriiklikud maksud, mis makstakse tagasi või mida võib tagasi maksta saadud toote eksportimisel.
Kui tegelikult makstud hind ei kajasta kõiki liidus või Singapuris toote tootmisega seotud kulusid, tähendab tehasehind kõiki kõnealuseid kulusid, millest on maha arvatud riigisisesed maksud, mis makstakse tagasi või mida võib tagasi maksta saadud toote eksportimisel.
Kui viimane töö või töötlus on tellitud tootjalt alltöövõtuna, võib mõiste „tootja“ osutada alltöövõtja palganud ettevõtjale;
„eksportija“ – lepinguosalise territooriumil asuv isik, kes ekspordib või toodab päritolustaatusega toodet kooskõlas lepinguosalise õigusnormides sätestatud nõuetega ja kes võib koostada päritolukinnituse;
„samaväärsed materjalid“ – sama liiki ja sama kaubandusliku kvaliteediga materjalid, millel on ühesugused tehnilised ja füüsilised omadused ning mida ei ole võimalik üksteisest eristada, kui neid on valmistootes kasutatud;
„kaup“ – materjalid ja tooted;
„juriidiline isik“ – kohaldatava õiguse alusel nõuetekohaselt asutatud või muul viisil korraldatud juriidiline üksus kas kasumi saamiseks või muuks otstarbeks, kas era- või riigi omandis, kaasa arvatud mis tahes äriühing, usaldusühing, täisühing, ühisettevõte, üksikettevõtja või ühistu;
„valmistamine“ – igat liiki töö või töötlus, kaasa arvatud komplekteerimine;
„materjal“ – koostisosa, toormaterjal, komponent või osa jne, mida on toote valmistamisel kasutatud;
„isik“ – füüsiline või juriidiline isik;
„toode“ – valmistatav toode, isegi kui see on ette nähtud hiljem mõnes teises valmistamistoimingus kasutamiseks;
„materjalide väärtus“ – kasutatud päritolustaatuseta materjalide tolliväärtus importimise ajal, või kui see ei ole teada ja seda ei ole võimalik kindlaks teha, siis esimene tuvastatav hind, mida nende materjalide eest makstakse liidus või Singapuris.
2. JAGU
MÕISTE „PÄRITOLUSTAATUSEGA TOOTED“ MÄÄRATLUS
ARTIKKEL 2
Üldnõuded
Käesolevas lepingus loetakse järgmisi tooteid lepinguosalisest pärinevateks toodeteks:
täielikult lepinguosalises saadud tooted artikli 4 tähenduses ning
lepinguosalises saadud tooted, milles on kasutatud materjale, mis ei ole täielikult seal saadud, tingimusel et neid on ühenduses piisavalt töödeldud artikli 5 tähenduses.
ARTIKKEL 3
Päritolu kumulatsioon
Käesoleva artikli lõigetes 2–7 sätestatud kumulatsiooni võib kohaldada üksnes järgmistel tingimustel:
päritolustaatuse omandamisse kaasatud ASEANi riigid on võtnud kohustuse:
täita käesoleva jao nõudeid või tagada nende täitmine ja
teha halduskoostööd, et tagada käesoleva protokolli sätete nõuetekohane rakendamine nii suhetes Euroopa Liiduga kui ka isekeskis;
liidule on teatatud punktis a osutatud kohustuste võtmisest.
Lõike 4 kohaldamisel väljastatud ►M3 päritolukinnitusele ◄ kantakse üks järgmistest märgetest:
„Application of Article 3(2) of Protocol 1 of the EU/Singapore FTA“ või
“Application du paragraphe 2 de l'article 3 du protocole no 1 de l'ALE UE/Singapour”.
Käesoleva protokolli C lisas loetletud materjalide suhtes ei kohaldata lõigete 2–6 kohast kumulatsiooni, kui toote importimise ajal:
lepinguosalise kohaldatav tariifne soodustus ei ole kõikide kumulatsioonis osalevate riikide puhul sama ning
asjaomaste materjalide puhul oleks tänu kumulatsioonile tariifne kohtlemine soodsam kui siis, kui toimuks vahetu eksport lepinguosalisse.
Käesoleva artikli lõigetes 9–13 sätestatud kumulatsiooni võib kohaldada üksnes järgmistel tingimustel:
päritolustaatuse omandamisse kaasatud ASEANi riigid on võtnud kohustuse:
täita käesoleva jao nõudeid või tagada nende täitmine ja
teha halduskoostööd, et tagada käesoleva jao sätete nõuetekohane rakendamine nii suhetes Euroopa Liiduga kui ka isekeskis;
liidule on teatatud punktis a osutatud kohustuste võtmisest.
Lõike 9 kohaldamisel väljastatud ►M3 päritolukinnitusele ◄ kantakse üks järgmistest märgetest:
„Application of Article 3(9) of Protocol 1 of the EU/Singapore FTA“ või
“Application du paragraphe 9 de l'article 3 du protocole no 1 de l'ALE UE/Singapour”.
ARTIKKEL 4
Täielikult saadud tooted
Täielikult lepinguosalises saadud toodeteks loetakse:
nende pinnasest ja merepõhjast kaevandatud mineraalsed maavarad;
seal kasvatatud või koristatud taimed ning taimsed tooted;
seal sündinud ja kasvatatud elusloomad;
seal kasvatatud elusloomadelt saadud tooted;
seal sündinud ja kasvatatud, tapetud loomadest saadud tooted;
seal toimunud jahi ja kalapüügi saadused;
vesiviljelustooted kalast, koorikloomadest ja limustest, mis on seal sündinud ja kasvanud;
merekalapüügisaadused ja muud väljaspool lepinguosalise territoriaalmerd tema laevade poolt püütud saadused;
nende kalatöötlemislaevade pardal üksnes punktis f osutatud saadustest valmistatud tooted;
seal kogutud kasutatud esemed, mis sobivad ainult tooraine saamiseks;
sealse tootmistegevuse jäätmed ja jäägid;
lepinguosalise territoriaalvetest väljaspool merepõhjast või selle aluspinnasest väljatoodud saadused, kui lepinguosalisel on selle merepõhja või selle aluspinnase kasutamise ainuõigus, ja
kõik punktides a–l nimetatud saadustest või toodetest seal valmistatud tooted.
Lõike 1 punktides h ja i olevaid mõisteid „nende laevad“ ja „nende kalatöötlemislaevad“ kohaldatakse ainult selliste laevade ja kalatöötlemislaevade suhtes,
mis on registreeritud või laevaregistrisse kantud mõnes liidu liikmesriigis või Singapuris;
mis sõidavad liidu mõne liikmesriigi või Singapuri lipu all ja
vastavad ühele järgmistest tingimustest:
neist vähemalt 50 % kuulub liidu liikmesriigi või Singapuri kodanikele
või
nad kuuluvad äriühingutele,
mille peakontor ja peamine tegevuskoht asub liidu liikmesriigis või Singapuris ning
millest vähemalt 50 % kuulub liidu liikmesriigile või Singapurile või lepinguosalise avalik-õiguslikele üksustele või kodanikele.
ARTIKKEL 5
Piisava töö või töötluse läbinud tooted
Erandina lõikest 1 ning kui lõigetest 4 ja 5 ei tulene teisiti, võib päritolustaatuseta materjale, mida käesoleva protokolli B või B(a) lisas esitatud loetelus nimetatud tingimuste kohaselt ei tohi antud toote valmistamiseks kasutada, siiski kasutada, kui toote jaoks vajalik hinnatud koguväärtus või netomass ei ületa:
10 % toote massist toodete puhul, mis kuuluvad harmoneeritud süsteemi gruppidesse 2 ja 4–24, v.a gruppi 16 kuuluvad töödeldud kalandustooted;
10 % toote tehasehinnast muude toodete puhul, v.a harmoneeritud süsteemi gruppidesse 50–63 kuuluvad tooted, mille puhul kohaldatakse käesoleva protokolli A lisa märkustes 6 ja 7 nimetatud lubatud hälbeid.
ARTIKKEL 6
Ebapiisav töö või töötlus
Ilma et see piiraks lõike 2 kohaldamist, käsitatakse järgmisi toiminguid päritolustaatuse omandamiseks ebapiisava töö või töötlusena, olenemata sellest, kas artikli 5 „Piisava töö või töötluse läbinud tooted“ tingimused on täidetud või mitte:
toimingud, mis tagavad toodete seisundi säilimise nende transportimisel ja ladustamisel;
pakkeüksuste osadeks jagamine ja koondamine;
pesemine, puhastamine, tolmu, oksiidi, õli, värvi või muude kihtide eemaldamine;
tekstiili ja tekstiiltoodete triikimine või pressimine;
lihtsad värvimis- ja poleerimistööd;
riisi koorimine ja osaline või täielik jahvatamine; teravilja ja riisi poleerimine ja glaseerimine;
suhkru toonimine või maitsestamine või tükkipressimine; kristallsuhkru osaline või täielik jahvatamine;
puuviljade, pähklite ja köögiviljade koorimine, kividest või seemnetest puhastamine ja lüdimine;
teritamine, lihtlihvimine või lihtlõikamine;
tuulamine, uhtmine, sortimine, klassifitseerimine, kokkupanemine (kaasa arvatud kaupade komplekteerimine);
lihtne klaas- või plastpudelitesse, plekkpurkidesse, kottidesse, karpidesse, kastidesse pakkimine, alustele jms kinnitamine ning kõik muu lihtne pakendamine;
märkide, etikettide, logode ja muude eristusmärkide kinnitamine või trükkimine tootele või selle pakendile;
ühte või mitut sorti toodete segamine; suhkru segamine mis tahes muu ainega;
lihtne toodetele vee lisamine või toote lahjendamine või dehüdreerimine või denatureerimine;
toote osade lihtne kokkupanemine terviktoote saamiseks või toodete osadeks lammutamine;
kaks või rohkem punktides a–o loetletud toimingut üheskoos või
loomade tapmine.
ARTIKKEL 7
Kvalifikatsiooniühik
Kui harmoneeritud süsteemi üldreegli 5 kohaselt loetakse klassifitseerimisel pakend toote juurde kuuluvaks, tuleb pakend ka päritolu kindlaksmääramisel lugeda toote juurde kuuluvaks.
ARTIKKEL 8
Tarvikud, varuosad ja tööriistad
Seadme, masina, aparaadi või sõidukiga kaasas olevaid tarvikuid, varuosi ja tööriistu, mis sisalduvad tavavarustusena selle hinnas ning mille eest ei esitata eraldi arvet, käsitatakse kõnealuse seadme, masina, aparaadi või sõiduki lahutamatu osana.
ARTIKKEL 9
Komplektid
Harmoneeritud süsteemi üldreeglis 3 määratletud komplektil on päritolustaatus, kui komplekti kuuluvad tooted on päritolustaatusega. Kui komplekt koosneb päritolustaatusega ja päritolustaatuseta toodetest, on komplekt tervikuna siiski päritolustaatusega, kui päritolustaatuseta toodete väärtus ei ületa 15 % komplekti tehasehinnast.
ARTIKKEL 10
Kõrvalised tegurid
Selleks et määrata kindlaks, kas toode on pärit lepinguosalisest või mitte, ei ole vaja kindlaks määrata järgmiste toote valmistamisel kasutatavate tegurite päritolu:
energia ja kütus;
sisseseade ja varustus, sealhulgas kaubad, mida kasutatakse nende hooldamiseks;
masinad, tööriistad, valuvormid ja stantsid; seadmete ja hoonete hooldamiseks kasutatavad varuosad ja materjalid; määrdeained, määrded, kompaundimismaterjalid ning muud tootmisel ja seadmete ja hoonete käitamisel kasutatavad materjalid; kindad, prillid, jalatsid, rõivad, turvavarustus ja -tarvikud; kaupade katsetamiseks ja kontrollimiseks kasutatavad seadmed, sisseseade ja tarvikud; lahustid ja katalüsaatorid, ning
muu kaup, mis ei kuulu või ei tohiks kuuluda toote lõppkoostisesse.
ARTIKKEL 11
Arvestuslik eraldamine
3. JAGU
TERRITORIAALSED NÕUDED
ARTIKKEL 12
Territoriaalsuse põhimõte
Juhul, kui lepinguosalise riigist muusse kui lepinguosalise riiki eksporditavad päritolustaatusega kaubad tagasi saadetakse, tuleb neid käsitada päritolustaatuseta kaupadena, kui tollile ei saa tõendada, et:
tagasitoodud kaubad on samad kaubad, mis eksporditi, ja
need ei ole kõnealuses kolmandas riigis või eksportimise ajal läbinud ühtegi muud toimingut peale nende, mis on vajalikud kaupade seisundi säilitamiseks.
ARTIKKEL 13
Muutmise keeld
ARTIKKEL 14
Näitused
Päritolustaatusega toodete suhtes, mis on saadetud näitusele muusse kui lepinguosalise riiki ja mis on pärast näitust müüdud lepinguosalisse importimiseks, kohaldatakse impordil käesoleva lepingu sätteid, kui tollile on nõuetekohaselt tõendatud, et:
kaubasaatja on toimetanud need tooted lepinguosalise territooriumilt näituseriiki ja need seal näitusel välja pannud;
kõnealune kaubasaatja on tooted müünud või muul viisil võõrandanud lepinguosalise territooriumil asuvale isikule;
tooted on lähetatud näituse ajal või vahetult pärast näitust samal kujul, nagu need näitusele saadeti, ning
alates näitusele saatmisest ei ole tooteid kasutatud muuks otstarbeks kui seal väljapanekuks.
4. JAGU
TOLLIMAKSUDE TAGASTAMINE VÕI TOLLIMAKSUDEST VABASTAMINE
ARTIKKEL 15
Tollimaksude tagastamise ja tollimaksudest vabastamise keeld
5. JAGU
PÄRITOLUKINNITUS
ARTIKKEL 16
Üldnõuded
ARTIKKEL 17
Päritolukinnituse koostamise tingimused
▼M3 —————
ARTIKKEL 19
►M3 Päritolukinnituse ◄ kehtivus
ARTIKKEL 20
►M3 Päritolukinnituse ◄ esitamine
Tariifse sooduskohtlemise taotlemiseks vajalikud päritolutõendid esitatakse importiva lepinguosalise tollile selles lepinguosalises kohaldatavas korras. Need tolliasutused võivad nõuda ►M3 päritolukinnituse ◄ tõlget.
ARTIKKEL 21
Importimine osasaadetistena
Kui importija taotlusel ja importiva poole tolli poolt ettenähtud tingimustel imporditakse harmoneeritud süsteemi XVI ja XVII jaotise või rubriikide 7308 ja 9406 alla kuuluvaid harmoneeritud süsteemi 2. tõlgendamisreegli punkti a tähenduses lahtivõetud või kokkupanemata tooteid eraldi saadetistena, esitatakse tollile selle toote kohta üksainus ►M3 päritolukinnitus ◄ esimese kaubasaadetise importimisel.
ARTIKKEL 22
►M3 Päritolukinnitusest ◄ vabastamine
ARTIKKEL 23
Tõendavad dokumendid
Artikli 17 „ ►M3 Päritolukinnitust ◄ koostamise tingimused“ lõikes 3 osutatud dokumendid, millega tõendatakse, et ►M3 päritolukinnitusega ◄ hõlmatud tooteid võib pidada liidust või Singapurist pärinevateks toodeteks ning et need vastavad muudele käesoleva protokolli tingimustele, võivad olla muu hulgas järgmised:
otsesed tõendid eksportija või tarnija poolt kõnealuste kaupade saamiseks tehtud toimingute kohta, mis sisalduvad näiteks tema raamatupidamisdokumentides või asutusesiseses raamatupidamises;
dokumendid, mis tõendavad kasutatud materjalide päritolustaatust ja mis on välja antud või koostatud lepingupooles, kus neid dokumente kasutatakse siseriiklike õigusaktide kohaselt, või
dokumendid, mis tõendavad, et materjalid on läbinud töö või töötluse lepinguosalises ja mis on välja antud või koostatud lepinguosalises, kus neid dokumente kasutatakse siseriiklike õigusaktide kohaselt.
ARTIKKEL 24
Kinnituste ja tõendavate dokumentide säilitamine
ARTIKKEL 25
Lahknevused ja vormistusvead
ARTIKKEL 26
Eurodes väljendatud summad
6. JAGU
HALDUSKOOSTÖÖ KORD
ARTIKKEL 27
Pädevate asutuste vaheline koostöö
ARTIKKEL 28
►M3 Päritolukinnituste ◄ kontrollimine
ARTIKKEL 29
Haldusuurimine
Ajutist peatamist kohaldatakse järgmistel tingimustel:
rikkumise avastanud lepinguosaline teavitab sellest vastavalt lõikele 3 viivitamata artikli 16.1 „Kaubanduskomitee“ alusel asutatud kaubanduskomiteed ja esitab talle asjaomase objektiivse teabe ja oma soovituse meetmete võtmiseks. Pärast sellise teate saamist otsustab kaubanduskomitee kogu asjakohase teabe ja objektiivselt kindlaks tehtud asjaolude põhjal, milliseid meetmeid võetakse mõlemat lepinguosalist rahuldava lahenduseni jõudmiseks. Eespool osutatud konsultatsioonide ajal kohaldatakse asjaomas(t)e too(de)te suhtes sooduskohtlemist;
kui lepinguosalised on alustanud kaubanduskomitees konsultatsioone ning ei ole jõudnud rahuldava lahenduse suhtes kokkuleppele kolme kuu jooksul alates teavitamisest, võib asjaomane lepinguosaline ajutiselt peatada asjaomas(t)e too(de)te sooduskohtlemise, kui see on tingimata vajalik lepinguosalise probleemi lahendamiseks. Ajutisest peatamisest teavitatakse viivitamata kaubanduskomiteed;
käesoleva artikli kohane ajutine peatamine peab olema proportsionaalne mõjuga, mida lõike 3 kohaselt avastatud olukord avaldab asjaomase lepinguosalise finantshuvidele. See ei kesta kauem kui kuus kuud ja seda tähtaega võib pikendada juhul, kui olukord, mis tingis esialgse peatamise, ei ole peatamise kehtivusaja lõpus oluliselt muutunud, ning
kaubanduskomiteed teavitatakse ajutisest peatamisest ja selle pikendamisest kohe pärast kehtestamist. Kaubanduskomitees toimuvad ajutise peatamise teemal korrapärased konsultatsioonid, eelkõige selleks, et peatamine lõpetada niipea, kui selle kohaldamise tinginud asjaolud on ära langenud.
ARTIKKEL 30
Vaidluste lahendamine
ARTIKKEL 31
Karistused
Lepinguosalised kehtestavad korra, mille kohaselt määratakse karistus igale isikule, kes toodete sooduskohtlemise saavutamiseks koostab või laseb koostada valeandmeid sisaldava dokumendi.
7. JAGU
CEUTA JA MELILLA
ARTIKKEL 32
Käesoleva protokolli kohaldamine
ARTIKKEL 33
Eritingimused
Järgmisi tooteid, mida on veetud otseveona artikli 13 „Muutmise keeld“ sätete kohaselt, käsitatakse:
Ceutast ja Melillast pärit toodetena:
täielikult Ceutas ja Melillas saadud tooteid;
Ceutas ja Melillas saadud tooteid, mille valmistamisel on kasutatud muid kui punktis a osutatud tooteid, tingimusel et:
nimetatud tooted on läbinud piisava töö või töötluse artikli 5 „Piisava töö või töötluse läbinud tooted“ tähenduses või
nimetatud tooted pärinevad lepinguosalise riigist, tingimusel et need on läbinud töö või töötluse, mis on artiklis 6 „Ebapiisav töö või töötlus“ osutatud toimingutest ulatuslikum.
Singapurist pärit toodetena:
täielikult Singapuris saadud tooteid;
Singapuris saadud tooteid, mille valmistamisel on kasutatud muid kui punktis a osutatud tooteid, tingimusel et:
nimetatud tooted on läbinud piisava töö või töötluse artikli 5 „Piisava töö või töötluse läbinud tooted“ tähenduses või
nimetatud tooted pärinevad Ceutast ja Melillast või Euroopa Liidust, tingimusel et nad on läbinud töö või töötluse, mis on käesoleva protokolli artiklis 6 „Ebapiisav töö või töötlus“ osutatud toimingutest ulatuslikum.
8. JAGU
LÕPPSÄTTED
ARTIKKEL 34
Käesoleva protokolli muudatused
Lepinguosalised võivad artikli 16.2 „Erikomiteed“ alusel moodustatud tollikomitee otsusega muuta käesoleva protokolli sätteid.
Pärast liidu ja ühe või mitme ASEANi riigi vahelise vabakaubanduslepingu sõlmimist võivad lepinguosalised artikli 16.2 „Erikomiteed“ alusel moodustatud tollikomitee otsusega muuta käesolevat protokolli ja eelkõige artikli 3 „Päritolu kumulatsioon“ lõikes 7 osutatud C lisa, et tagada ASEANi riikide ja liidu vahelise sooduskohtlemise raames kohaldatavate päritolureeglite omavaheline kooskõla.
ARTIKKEL 35
Üleminekusätted transiit- ja ladustatud kauba kohta
Käesolevat lepingut võib kohaldada kaupade suhtes, mis vastavad käesolevale protokollile ja on lepingu jõustumise kuupäeval kas teel või ajutiselt ladustatud lepinguosalise riigi tollilaos või vabatsoonis, tingimusel et importiva lepinguosalise tollile esitatakse 12 kuu jooksul pärast kõnealust kuupäeva tagantjärele koostatud ►M3 päritolukinnitus ◄ ning taotluse korral esitati kinnitu koos dokumentidega, millest nähtub, et kaupu on veetud otse vastavalt artiklile 13 „Muutmise keeld“.
A LISA
B LISA LOENDI SISSEJUHATAVAD MÄRKUSED
Märkus 1. Üldine sissejuhatus
Loendiga kehtestatakse kõikidele toodetele tingimused, millele need peavad vastama, et neid saaks käsitada piisava töö või töötluse läbinuna käesoleva protokolli artikli 5 „Piisava töö või töötluse läbinud tooted“ tähenduses. Reegleid on nelja tüüpi ja need sõltuvad tootest järgmiselt:
töö või töötlemisega ei ületata päritolustaatuseta materjalide suurimat lubatud sisaldust;
töö või töötlemise tulemusel ei ole valmistatud tootele kohaldatav harmoneeritud süsteemi neljakohaline rubriik või harmoneeritud süsteemi kuuekohaline alamrubriik sama kui valmistatud materjali vastav harmoneeritud süsteemi neljakohaline rubriik või kuuekohaline alamrubriik;
toimub konkreetne töö- või töötlemistoiming ning
töö või töötlemise objektiks on teatavad täielikult saadud materjalid.
Märkus 2. Loetelu struktuur
Loetelu kahes esimeses veerus kirjeldatakse saadud toodet. Esimeses veerus on esitatud harmoneeritud süsteemis kasutatav rubriigi- või grupinumber ja teises veerus selle süsteemi vastava rubriigi või grupi kaubakirjeldus. Kahe esimese veeru kandele vastab kolmandas veerus olev reegel. Kui mõnel juhul on esimese veeru kande ees „ex“, tähendab see, et kolmanda veeru reegel kehtib ainult teises veerus kirjeldatud rubriigi osa suhtes.
Kui esimeses veerus on kokku paigutatud mitu rubriiginumbrit või on esitatud kaubagrupi number ja seetõttu on teises veerus toodete üldkirjeldus, kohaldatakse kolmanda veeru vastavat reeglit kõikide toodete suhtes, mis on harmoneeritud süsteemis klassifitseeritud kõnealuse grupi rubriikidesse või ükskõik millistesse esimeses veerus kokku paigutatud rubriikidesse.
Kui loetelu sisaldab erinevaid reegleid, mida kohaldatakse ühe rubriigi eri toodete suhtes, sisaldab iga taane kõnealuse rubriigi selle osa kirjeldust, mis on hõlmatud kolmanda veeru vastava reegliga.
Kui kolmandas veerus on esitatud kaks alternatiivset reeglit, mis on eraldatud sidesõnaga „või“, võib eksportija valida, millist reeglit kasutada.
Märkus 3. Näited reeglite kohaldamise kohta
Käesoleva protokolli artikli 5 „Piisava töö või töötluse läbinud tooted“ sätteid toodete kohta, mis on saanud päritolustaatuse ja mida kasutatakse muude toodete valmistamisel, kohaldatakse hoolimata sellest, kas päritolustaatus on saadud neid tooteid kasutavas tehases või mõnes muus lepinguosalise tehases.
Artiklis 6 „Ebapiisav töö või töötlus“ on sätestatud, et töö või töötlemine peab olema kõnealuses artiklis loetletud toimingutest ulatuslikum. Vastasel juhul ei või kaupadele kohaldada tariifset sooduskohtlemist isegi siis, kui allpool esitatud loendi tingimused on täidetud.
Kui esimeses lõigus osutatud sättest ei tulene teisiti, nähakse loendi reeglitega ette päritolustaatuse saamiseks vajalik minimaalne töö või töötlus ning sellest ulatuslikum töö või töötlemine annab samuti päritolustaatuse; väiksem töö või töötlus aga päritolustaatust ei anna.
Kui reegel näeb ette, et teatavas valmistamisetapis olevat päritolustaatuseta materjali tohib kasutada, on ka kõnealuse materjali kasutamine varasemas valmistamisetapis lubatud, kuid hilisemas etapis mitte.
Kui reegel näeb ette, et teatavas valmistamisetapis olevat päritolustaatuseta materjali ei tohi kasutada, on kõnealuse materjali kasutamine varasemas valmistamisetapis lubatud, kuid hilisemas etapis mitte.
Näide: kuigi grupi 19 loetelu reegli kohaselt ei tohi rubriikidesse 1101 kuni 1108 kuuluvate päritolustaatuseta materjalide mass ületada 20 % lõpptoote massist, ei piirata gruppi 10 kuuluva teravilja kasutamist (st importi).
Ilma, et see piiraks märkuse 3.2. kohaldamist, kui reeglis kasutatakse väljendit “valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist”, tähendab see, et kasutada võib kõigi rubriikide materjale (ka kaubaga sama rubriigi ja kirjelduse alla kuuluvaid materjale), kui nimetatud reeglis sisalduvatest eripiirangutest ei tulene teisiti.
Väljendid „valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, sh muust rubriiki … kuuluvast materjalist“ ja „valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, sh teistest tootega samasse rubriiki kuuluvatest materjalidest“ tähendavad aga, et kasutada võib kõikidesse rubriikidesse klassifitseeritud materjale, välja arvatud neid, mille kirjeldus kuulub loendi teises veerus toodud kirjelduse alla.
Kui loendi reegel näeb ette, et toodet võib valmistada mitmest materjalist, tähendab see, et kasutada võib üht või mitut materjali. Kõiki nimetatud materjale kasutama ei pea.
Kui loendi reegel näeb ette, et toode peab olema valmistatud teatavast materjalist, ei takista nimetatud tingimus kasutamast ka muid materjale, mis oma iseloomulike omaduste tõttu reeglile ei vasta.
Kui loendi reeglis esitatakse kaks protsendimäära, mis tähistavad kasutatavate päritolustaatuseta materjalide suurimat võimalikku väärtust, ei tohi nimetatud protsendimäärasid liita. Teisisõnu ei tohi kõigi kasutatavate päritolustaatuseta materjalide suurim väärtus ületada suuremat esitatud protsendimäära. Peale selle ei tohi ületada iga materjali suhtes kehtivat protsendimäära.
Märkus 4. Teatavaid põllumajandustooteid käsitlevad üldised sätted
Gruppide 6, 7, 8, 9, 10 ja 12 ning rubriigi 2401 alla kuluvaid põllumajandustooteid, mis on kasvatatud või koristatud soodustatud riigi territooriumil, käsitatakse kõnealuselt territooriumilt pärit toodetena isegi siis, kui need on kasvatatud mõnest teisest riigist imporditud seemnetest, taimesibulatest, pookealustest, pistikutest, pookeokstest, võsudest, pungadest või muudest elusatest taimeosadest.
Kui päritolustaatuseta suhkru sisaldus on teatava toote puhul piiratud, võetakse selliste piirmäärade arvutamisel arvesse lõpptoote valmistamisel kasutatud rubriiki 1701 (sahharoos) ja rubriiki 1702 kuuluvate suhkrute (nt fruktoos, glükoos, laktoos, maltoos, isoglükoos ja invertsuhkur) massi ja ka selliste suhkrute massi, mida on kasutatud lõpptootes kasutatud päritolustaatuseta toodete valmistamisel.
Märkus 5. Teatavate tekstiiltoodete puhul kasutatav terminoloogia
Loendis kasutatud mõiste „looduslikud kiud“ osutab muudele kiududele kui tehis- ja sünteeskiud. Mõiste hõlmab vaid ketruseelses etapis olevaid kiude, sealhulgas jäätmeid, ning kui ei ole määratud teisiti, hõlmab mõiste ka kraasitud, kammitud või muul viisil töödeldud, kuid ketramata kiude.
Mõiste „looduslikud kiud“ hõlmab rubriiki 0511 kuuluvat hobusejõhvi, rubriikidesse 5002 ja 5003 kuuluvat siidi, rubriikidesse 5101 –5105 kuuluvaid villakiudusid, loomavilla ja -karva, rubriikidesse 5201 –5203 kuuluvaid puuvillakiudusid ning rubriikidesse 5301 –5305 kuuluvaid muid taimseid kiudusid.
Loetelus kasutatud terminitega “tekstiilimass”, “keemilised materjalid” ja “paberi valmistamiseks kasutatavad materjalid” kirjeldatakse neid materjale, mis ei kuulu gruppidesse 50–63 ning mida saab kasutada tehis-, süntees- või paberkiudude ja -lõngade valmistamiseks.
Loetelus kasutatud termin “keemilised staapelkiud” tähendab rubriikidesse 5501 –5507 kuuluvaid süntees- või tehisfilamentköisikuid, -staapelkiudusid või -kiujäätmeid.
Märkus 6. Tekstiilmaterjalide segust tehtud toodete suhtes kohaldatavad lubatud hälbed
Kui loetelus esitatud toote puhul on viidatud käesolevale märkusele, ei kohaldata kolmandas veerus olevaid tingimusi selle toote valmistamiseks kasutatud põhitekstiilmaterjalide suhtes, mille mass kokku on kuni 10 % kõikide kasutatud põhitekstiilmaterjalide kogumassist. (Vt ka märkusi 6.3 ja 6.4.)
Märkuses 6.1 nimetatud piirmäära võib kohaldada ainult nende segatoodete suhtes, mis on valmistatud mitmest põhitekstiilmaterjalist.
Põhitekstiilmaterjalid on järgmised:
Näide:
Rubriiki 5203 kuuluvast puuvillakiust ja rubriiki 5506 kuuluvast sünteesstaapelkiust valmistatud rubriiki 5205 kuuluv lõng on segalõng. Seetõttu võib kasutada päritolustaatuseta sünteesstaapelkiudu, mis ei vasta päritolureeglitele, tingimusel et selle kogumass ei ületa 10 % lõnga massist.
Näide:
Rubriiki 5112 kuuluv villane riie, mis on valmistatud rubriiki 5107 kuuluvast villasest lõngast ja rubriiki 5509 kuuluvast sünteesstaapellõngast, on segariie. Seetõttu võib kasutada päritolureeglitele mittevastavat sünteeslõnga või villast lõnga või neid mõlemaid, tingimusel et nende kogumass ei ületa 10 % riide massist.
Näide:
Rubriiki 5205 kuuluvast puuvillasest lõngast ja rubriiki 5210 kuuluvast puuvillasest riidest valmistatud rubriiki 5802 kuuluv taftingriie on segatoode üksnes siis, kui puuvillane riie ise on kahte eri rubriiki klassifitseeritud lõngast valmistatud segariie või kui puuvillane lõng ise on segatoode.
Näide:
Kui nimetatud taftingriie on valmistatud rubriiki 5205 kuuluvast puuvillasest lõngast ja rubriiki 5407 kuuluvast sünteesriidest, kujutavad kasutatud lõngad endast kahte eri põhitekstiilmaterjali ning kõnealune taftingriie on seega segatoode.
Toodete puhul, mis sisaldavad “mähitud või mähkimata lõnga, mis koosneb elastsete polüeetriosadega polüuretaanist”, on piirmäär sellise lõnga puhul 20 %.
Toodete puhul, mis sisaldavad “kahe kile vahele läbipaistva või värvilise liimiga liimitud kuni 5 mm laiuseid ribasid, mis koosnevad alumiiniumipulbriga kaetud või katmata alumiiniumfoolium- või kilesüdamikust”, on piirmäär sellise riba kohta 30 %.
Märkus 7. Muud teatavate tekstiiltoodete suhtes kohaldatavad lubatud hälbed
Kui loendis on viidatud käesolevale märkusele, võib kasutada tekstiilmaterjale (välja arvatud vooder ja vaheriie), mis ei vasta asjaomaste valmistoodete puhul loendi kolmanda veeru reeglitele, tingimusel et need materjalid on klassifitseeritud mõnda teise rubriiki kui kõnealune toode ning tingimusel et nende väärtus ei ületa 8 % toote tehasehinnast.
Ilma et see piiraks märkuse 6.3 kohaldamist, võib tekstiiltoodete valmistamiseks vabalt kasutada materjale, mida ei klassifitseerita gruppidesse 50–63, olenemata sellest, kas need sisaldavad tekstiili või mitte.
Näide:
Kui loetelu reegel näeb ette, et teatava tekstiilmaterjalist kaubaartikli, näiteks pükste valmistamiseks tuleb kasutada lõnga, ei takista see metallist kaubaartiklite, näiteks nööpide kasutamist, kuna nööpe ei klassifitseerita gruppidesse 50–63. Samal põhjusel ei takista see tõmblukkude kasutamist, isegi kui tõmblukud sisaldavad tavaliselt tekstiili.
Kui kohaldatakse protsendireeglit, tuleb gruppidesse 50–63 klassifitseerimata materjalide väärtus võtta arvesse kaubas sisalduvate päritolustaatuseta materjalide väärtuse arvutamisel.
Märkus 8. Teatavate gruppi 27 kuuluvate toodetega teostatavate eritöötluste ja lihttoimingute määratlus
Rubriikides ex 27 07 ja 2713 nimetatud eritöötlused on järgmised:
vaakumdestilleerimine;
põhjalik fraktsioneeriv redestilleerimine;
krakkimine;
reformimine;
ekstraheerimine selektiivlahustite abil;
kõikidest järgmistest toimingutest koosnev töötlus: töötlemine kontsentreeritud väävelhappega, ooleumiga või vääveltrioksiidiga; neutraliseerimine aluseliste toimeainetega; värvitustamine ja puhastamine looduslike aktiivmuldade, aktiveeritud muldade, aktiivsöe või boksiidiga;
polümeerimine;
alküülimine;
isomeerimine.
Rubriikides2710 , 2711 ja 2712 nimetatud eritöötlused on järgmised:
vaakumdestilleerimine;
põhjalik fraktsioneeriv redestilleerimine;
krakkimine;
reformimine;
ekstraheerimine selektiivlahustite abil;
kõikidest järgmistest toimingutest koosnev töötlus: töötlemine kontsentreeritud väävelhappega, ooleumiga või vääveltrioksiidiga; neutraliseerimine aluseliste toimeainetega; värvitustamine ja puhastamine looduslike aktiivmuldade, aktiveeritud muldade, aktiivsöe või boksiidiga;
polümeerimine;
alküülimine;
isomeerimine;
üksnes rubriiki ex 27 10 kuuluvate raskete õlide puhul väävlitustamine vesiniku abil, mille tulemusena väheneb töödeldavate toodete väävlisisaldus vähemalt 85 % (ASTM D 1266-59 T meetod);
üksnes rubriiki 2710 kuuluvate toodete puhul parafiinitustamine ükskõik millise protsessi abil, välja arvatud filtrimine;
üksnes rubriiki ex 27 10 kuuluvate raskete õlide puhul vesinikuga töötlemine rõhu juures, mis on suurem kui 20 baari, ja temperatuuril, mis on vähemalt 250 °C, kasutades katalüsaatoreid (välja arvatud väävlitustavad katalüsaatorid), kusjuures vesinik on keemilise reaktsiooni aktiivne komponent. Rubriiki ex 27 10 kuuluvate määrdeõlide edasine vesinikuga töötlemine (näiteks vesinikpuhastus, värvitustamine) peamiselt värvuse muutmiseks või stabiilsuse parandamiseks ei kuulu eritöötluste hulka;
(üksnes rubriiki ex 27 10 kuuluvate kütteõlide puhul) atmosfäärirõhul destilleerimine, tingimusel et tootest (kaasa arvatud kaod) destilleerub 300 °C juures vähem kui 30 % ASTM D 86 meetodi järgi;
üksnes rubriiki ex 27 10 kuuluvate raskete õlide puhul, välja arvatud gaasi- ja kütteõlid, töötlemine kõrgsagedusliku elektrilise harilahendusega;
üksnes rubriiki ex 27 12 kuuluvate toorsaaduste puhul (v.a vaseliin, mäevaha, ligniitvaha, turbavaha ja parafiin õlisisaldusega alla 0,75 % massist) õlitustamine fraktsioneeriva kristallisatsiooni abil.
Rubriikide ex 27 07 ja 2713 puhul ei anna lihttoimingud, nagu puhastamine, villimine, soolatustamine, vee eemaldamine, filtrimine, värvimine, markeerimine, väävlisisalduse reguleerimine erineva väävlisisaldusega toodete segamise teel, või nimetatud toimingute ühendamine või nendega sarnased toimingud päritolustaatust.
B LISA
LOETELU PÄRITOLUSTAATUSETA MATERJALIDEGA TEHTAVAST TÖÖDEST VÕI TÖÖTLEMISTOIMINGUTEST, MIS ANNAVAD TOOTELE PÄRITOLUSTAATUSE
HS-i rubriik |
Toote kirjeldus |
Päritolustaatuseta materjalidega tehtavad tööd või töötlemistoimingud, mis annavad päritolustaatuse |
Grupp 1 |
Elusloomad |
Kõik gruppi 1 kuuluvad loomad on täielikult saadud |
Grupp 2 |
Liha ja söödav rups |
Valmistamine, mille puhul kogu liha ja söödav rups on täielikult saadud |
ex grupp 3 |
Kalad ja vähid, limused ja muud veeselgrootud, v.a: |
Kõik kalad ja vähid, limused ja muud veeselgrootud on täielikult saadud |
ex 0301 10 |
Vesiviljelusest pärit elusad dekoratiivsed merekalad |
Kasvatatud vesiviljeluses munadest, vastsetest või maimudest vähemalt kaks kuud, kusjuures kasutatud munade, vastsete ja maimude väärtus ei ületa 65 % toote tehasehinnast |
0304 |
Kalafileed ja muu kalaliha (k.a kalahakkliha), värske, jahutatud või külmutatud |
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 3 kuuluvad materjalid on täielikult saadud |
0305 |
►M3 Kala, kuivatatud, soolatud või soolvees; külm- või kuumsuitsukala, olenemata sellest, kas see on kuumtöödeldud enne suitsutamist või suitsutamise käigus või mitte ◄ |
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 3 kuuluvad materjalid on täielikult saadud |
ex 03 06 |
►M3 Vähid, puhastatud või puhastamata, kuivatatud, soolatud või soolvees; suitsutatud vähid, puhastatud või puhastamata, olenemata sellest, kas need on kuumtöödeldud enne suitsutamist või suitsutamise käigus või mitte; vees või aurus keedetud vähid (puhastamata), olenemata sellest, kas need on jahutatud või jahutamata, külmutatud, kuivatatud, soolatud või soolvees ◄ |
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 3 kuuluvad materjalid on täielikult saadud |
ex 03 07 |
►M3 Limused, karbis või karbita, kuivatatud, soolatud või soolvees; suitsutatud limused, puhastatud või puhastamata, olenemata sellest, kas need on kuumtöödeldud enne suitsutamist või suitsutamise käigus või mitte ◄ |
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 3 kuuluvad materjalid on täielikult saadud |
ex 03 08 |
Muud veeselgrootud (v.a vähid ja limused), kuivatatud, soolatud või soolvees; suitsutatud veeselgrootud, v.a vähid ja molluskid, olenemata sellest, kas need on kuumtöödeldud enne suitsutamist või suitsutamise käigus või mitte |
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 3 kuuluvad materjalid on täielikult saadud |
0309 |
Inimtoiduks kõlblik jahu, pulber ja graanulid kalast, koorikloomadest, limustest ja muudest veeselgrootutest |
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 3 kuuluvad materjalid on täielikult saadud |
Grupp 4 |
Piim ja piimatooted; linnumunad; naturaalne mesi; mujal nimetamata loomse päritoluga toiduained; |
Valmistamine, mille puhul: — kõik kasutatavad gruppi 4 kuuluvad materjalid on täielikult saadud ja — kasutatava suhkru mass (1) ei ületa 20 % lõpptoote massist |
ex grupp 5 |
Mujal nimetamata loomsed tooted, v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist |
ex 0511 91 |
Mittesöödav kalamari ja niisk |
Kogu kalamari ja niisk on täielikult saadud |
Grupp 6 |
Eluspuud ja muud taimed; taimesibulad, -juured jms; lõikelilled ja dekoratiivne taimmaterjal |
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 6 kuuluvad materjalid on täielikult saadud |
Grupp 7 |
Köögivili ning söödavad juured ja mugulad |
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 7 kuuluvad materjalid on täielikult saadud |
Grupp 8 |
Söödavad puuviljad, marjad ja pähklid; tsitrusviljade ja melonite koor |
Valmistamine, mille puhul: — kõik kasutatavad gruppi 8 kuuluvad puuviljad, marjad, pähklid ning melonite ja tsitrusviljade koor on täielikult saadud ja — kasutatava suhkru mass (2) ei ületa 20 % lõpptoote massist |
Grupp 9 |
Kohv, tee, mate ja vürtsid; |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist |
Grupp 10 |
Teraviljad |
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 10 kuuluvad materjalid on täielikult saadud |
Grupp 11 |
Jahvatustööstuse tooted; linnased; tärklis; inuliin; nisugluteen; v.a: |
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad gruppidesse 10 ja 11, rubriikidesse 0701 ja 2303 ning alamrubriiki 0710 10 kuuluvad materjalid on täielikult saadud |
Grupp 12 |
Õliseemned ja õliviljad; mitmesugused terad, seemned ja viljad; tööstuses kasutatavad taimed ja ravimtaimed; õled ja sööt |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
Grupp 13 |
Šellak; kummivaigud, vaigud ja muud taimemahlad ja -ekstraktid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, mille puhul kasutatava suhkru mass (3) ei ületa 20 % lõpptoote massist |
Grupp 14 |
Taimne punumismaterjal; mujal nimetamata taimsed tooted |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist |
ex grupp 15 |
►M3 Loomsed, taimsed ja mikroobsed rasvad ja õlid ning nende lõhustamissaadused; töödeldud toidurasvad; loomsed ja taimsed vahad; välja arvatud: ◄ |
Valmistamine mis tahes alamrubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote alamrubriiki kuuluv materjal |
1501 –1504 |
Sea-, kodulinnu-, veise-, lamba- või kitserasv, kalarasv jne |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
1505 , 1506 ja 1520 |
Villarasv ja sellest saadud rasvained (k.a lanoliin). Muud loomsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata. Toorglütserool; glütserooliveed ja glütseroolleelised |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist |
1509 ja 1510 |
►M3 Oliiviõli ja selle fraktsioonid, muud oliividest saadud õlid ja nende fraktsioonid ◄ |
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad taimsed materjalid on täielikult saadud |
1516 ja 1517 |
►M3
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
Grupp 16 |
►M3 Tooted lihast, kalast, vähkidest, limustest või muudest veeselgrootutest või putukatest ◄ |
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 2, 3 ja 16 kuuluvad materjalid on täielikult saadud |
ex grupp 17 |
Suhkur ja suhkrukondiitritooted; v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
1702 |
Muud suhkrud, sh keemiliselt puhas laktoos, maltoos, glükoos ja fruktoos, tahkel kujul; maitse- ja värvainelisanditeta suhkrusiirupid; tehismesi, naturaalse meega segatud või segamata; karamell: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, mille puhul kõigi kasutatavate rubriikidesse 1101 kuni 1108 , 1701 ja 1703 kuuluvate materjalide mass ei ületa 30 % lõpptoote massist |
1704 |
Suhkrukondiitritooted (sh valge šokolaad), mis ei sisalda kakaod |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, mille puhul — suhkru (4) ja teiste kasutatavate gruppi 4 kuuluvate materjalide individuaalne mass ei ületa 20 % lõpptoote massist ning — suhkru (5) ja teiste kasutatavate gruppi 4 kuuluvate materjalide mass koos ei ületa 40 % lõpptoote massist |
Grupp 18 |
Kakao ja kakaotooted |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, mille puhul — suhkru (6) ja teiste kasutatavate gruppi 4 kuuluvate materjalide individuaalne mass ei ületa 20 % lõpptoote massist ning — suhkru (7) ja teiste kasutatavate gruppi 4 kuuluvate materjalide mass koos ei ületa 40 % lõpptoote massist |
ex grupp 19 |
Tooted teraviljast, jahust, tärklisest või piimast; valikpagaritooted |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, mille puhul — kasutatavate gruppidesse 2, 3 ja 16 kuuluvate materjalide mass ei ületa 20 % lõpptoote massist ning — kasutatavate rubriikidesse 1006 ja 1101 kuni 1108 kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast ning — suhkru (8) ja teiste kasutatavate gruppi 4 kuuluvate materjalide individuaalne mass ei ületa 20 % lõpptoote massist ning — suhkru (9) ja teiste kasutatavate gruppi 4 kuuluvate materjalide mass koos ei ületa 40 % lõpptoote massist |
ex 1901 20 ex 1901 90 ex 1902 19 ex 1902 20 ex 1902 30 ex 1905 90 |
— Jäme- ja peenjahust, tangudest, tärklisest ja linnaseekstraktist valmistatud segud ja taignad (Roti Paratha (), riisipallid kleepuvast riisist ()) — Linnaseekstrakt; jäme- ja peenjahust, tangudest, tärklisest ja linnaseekstraktist valmistatud toiduained (Protomalt / Milo) — Tainatooted (köögivilja- ja kanalihakevadrullid (), kevadrullitainas ()), kuumtöödeldud või kuumtöötlemata — Köögiviljasamosad () – eelnevalt kuumtöödeldud või kuumtöötlemata — Samosatainas () – eelnevalt kuumtöödeldud või kuumtöötlemata — Idamaised vrapid () – Gyoza vrapid () ja Wontoni vrapid (), kuumtöödeldud või kuumtöötlemata; - Pekingi pardi vrapid, eelnevalt kuumtöödeldud või kuumtöötlemata () — Pastatooted, kuumtöödeldud või muul viisil valmistatud (kiirnuudlid/ramen, praadimata nuudlid, vokitud kiirnuudlid ( / ) |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, mille puhul — kasutatavate gruppidesse 2, 3 ja 16 kuuluvate materjalide mass ei ületa 20 % lõpptoote massist ning — kasutatavate rubriikidesse 1006 ja 1101 kuni 1108 kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning — suhkru ja teiste kasutatavate gruppi 4 kuuluvate materjalide individuaalne mass ei ületa 40 % lõpptoote massist ja — suhkru ja teiste kasutatavate gruppi 4 kuuluvate materjalide mass koos ei ületa 70 % lõpptoote massist |
|
— Kuumtöötlemata pastatooted, täidiseta ja muul viisil toiduks valmistamata, ilma munata (riisinuudlid ()), (kiirriisinuudlid ()) — Pastatooted, liha- või muu täidisega, kuumtöödeldud või kuumtöötlemata, muul viisil toiduks valmistatud või mitte — Pudingikuklid (); lootoseseemne-, jamsi- ja adzukioakuklikesed — Idamaine leib: lihtpandan, šokolaadipandan () |
|
ex grupp 20 |
Tooted köögi- ja puuviljadest, marjadest, pähklitest või muudest taimeosadest; v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, mille puhul kasutatud suhkru mass (10) ei ületa 20 % lõpptoote massist |
2002 ja 2003 |
Tomatid, seened ja trühvlid, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta |
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 7 ja 8 kuuluvad materjalid on täielikult saadud |
ex grupp 21 |
Mitmesugused toiduained; v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, mille puhul — suhkru (11) ja teiste kasutatavate gruppi 4 kuuluvate materjalide individuaalne mass ei ületa 20 % lõpptoote massist ning — suhkru (12) ja teiste kasutatavate gruppi 4 kuuluvate materjalide mass koos ei ületa 40 % lõpptoote massist |
ex 2101 11 ex 2101 12 ex 2101 20 ex 2103 10 ex 2103 90 ex 2104 10 ex 2106 90 |
— Kohviekstraktid, -essentsid ja -kontsentraadid — Kohvist ning tema ekstraktidest, essentsidest ja kontsentraatidest valmistatud tooted — Tee- ja mateekstraktid, -essentsid ja -kontsentraadid, teel või matel või nende ekstraktidel, essentsidel ja kontsentraatidel põhinevad tooted — Sojakaste — Pooltooted kastmete valmistamiseks ja kastmed; kastmelisandite segud ja maitseainesegud (v.a sojakaste, ketšup ja muud tomatikastmed, sinep ja sinepipulber) — Belacan (krevetipasta), tšillipaprikaga; — Paneeritud taro () — Supid tähtaniisi, kurkuma, pipra, ristiköömne, nelgi, kaneeli, tšillipaprika, koriandriseemnete ja muude vürtsidega |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, mille puhul — suhkru ja teiste kasutatavate gruppi 4 kuuluvate materjalide individuaalne mass ei ületa 40 % lõpptoote massist ja — suhkru ja teiste kasutatavate gruppi 4 kuuluvate materjalide mass koos ei ületa 60 % lõpptoote massist |
Grupp 22 |
Joogid, alkohol ja äädikas |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki ja rubriikidesse 2207 ja 2208 kuuluv materjal, mille puhul — kõik alamrubriikidesse 0806 10 , 2009 61 , 2009 69 kuuluvad materjalid on täielikult saadud ning |
|
|
— suhkru (13) ja teiste kasutatavate gruppi 4 kuuluvate materjalide individuaalne mass ei ületa 20 % lõpptoote massist ning — suhkru (14) ja teiste kasutatavate gruppi 4 kuuluvate materjalide mass koos ei ületa 40 % lõpptoote massist |
ex grupp 23 |
Toiduainetööstuse jäägid ja jäätmed; tööstuslikult toodetud loomasöödad; v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
ex 23 03 |
Tärklise tootmisjäägid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, mille puhul kasutatavate gruppi 10 kuuluvate materjalide mass ei ületa 20 % lõpptoote massist |
2309 |
Loomasöödana kasutatavad valmistised |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, mille puhul — kõik kasutatavad gruppidesse 2 ja 3 kuuluvad materjalid on täielikult saadud ning — kasutatavate gruppidesse 10 ja 11 ning rubriikidesse 2302 ja 2303 kuuluvate materjalide mass ei ületa 20 % lõpptoote massist ning — suhkru (15) ja teiste kasutatavate gruppi 4 kuuluvate materjalide individuaalne mass ei ületa 20 % lõpptoote massist ning — suhkru ja teiste kasutatavate gruppi 4 kuuluvate materjalide mass koos ei ületa 40 % lõpptoote massist |
ex grupp 24 |
►M3 Tubakas ja tööstuslikud tubakaasendajad; tooted, mis sisaldavad või ei sisalda nikotiini ja mis on ette nähtud sissehingamiseks ilma põletamata; muud nikotiini sisaldavad tooted, mis on ette nähtud nikotiini imendumiseks inimorganismi; välja arvatud: ◄ |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, mille puhul kasutatavate gruppi 24 kuuluvate materjalide mass ei ületa 30 % kasutatavate grupi 24 materjalide kogumassist |
2401 |
Töötlemata tubakas, tubakajäätmed |
Kogu gruppi 24 kuuluv töötlemata tubakas ja tubakajäätmed on täielikult saadud |
ex 24 02 |
Tubakast või tubakaasendajatest valmistatud sigaretid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal ja rubriiki 2403 10 kuuluv suitsetamistubakas, mille puhul gruppi 24 kuuluvate materjalide massist vähemalt 10 % moodustab rubriiki 2401 kuuluv täielikult saadud töötlemata tubakas või tubakajäätmed |
2404 12 |
Tooted, mis on ette nähtud sissehingamiseks ilma põletamata ja mis ei sisalda tubakat ega taastatud tubakat ning sisaldavad nikotiini |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast või valmistamine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
ex 2404 19 |
Elektrooniliste sigarettide täidetud täitekapslid ja -pakendid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast või valmistamine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
2404 91 |
Muud tooted, v.a tooted, mis on ette nähtud sissehingamiseks ilma põletamata, suukaudseks manustamiseks |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, mille puhul: — suhkru ja teiste kasutatavate gruppi 4 kuuluvate materjalide individuaalne mass ei ületa 20 % lõpptoote massist ning — suhkru ja teiste kasutatavate gruppi 4 kuuluvate materjalide mass koos ei ületa 40 % lõpptoote massist |
2404 92 , 2404 99 |
Muud tooted, v.a tooted, mis on ette nähtud sissehingamiseks ilma põletamata, nahakaudseks manustamiseks ning muuks kui suukaudseks manustamiseks |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast või valmistamine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
ex grupp 25 |
Sool; väävel; mullad ja kivimid; krohvimismaterjalid, lubi ja tsement; v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
ex 25 19 |
Purustatud looduslik magneesiumkarbonaat (magnesiit) hermeetiliselt suletud mahutites ja puhas või lisanditega magneesiumoksiid, v.a sulatatud magneesiumoksiid ja ülepõletatud (paagutatud) magneesia |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Looduslikku magneesiumkarbonaati (magnesiiti) võib siiski kasutada |
Grupp 26 |
Maagid, räbu ja tuhk |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
ex grupp 27 |
Mineraalkütused ja -õlid ning nende destilleerimissaadused; bituumenained; mineraalvahad; v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 60 % toote tehasehinnast |
ex 27 07 |
Õlid, mis sarnanevad kõrgel temperatuuril kivisöetõrva destilleerimise teel saadud mineraalõlidega, milles aromaatsete komponentide mass ületab mittearomaatsete komponentide massi ja mille mahust üle 65 % destilleerub temperatuuril 250 °C (sh lakibensiini ja benseeni segud), mootorikütuse või kütteainena kasutamiseks |
Rafineerimine ja/või üks või mitu eritöötlust (16) või muud toimingud, milles kõik kasutatavad materjalid on klassifitseeritud muusse rubriiki kui toode. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
2710 |
Naftaõlid ja bituminoossetest mineraalidest saadud õlid (v.a toorõlid); mujal nimetamata preparaadid, mis sisaldavad põhikomponendina 70 % massist ja rohkem naftaõlisid või bituminoossetest mineraalidest saadud õlisid, mis on nende preparaatide põhikoostisosadeks; õlijäätmed |
Rafineerimine ja/või üks või mitu eritöötlust (17) või muud toimingud, milles kõik kasutatavad materjalid on klassifitseeritud muusse rubriiki kui toode. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
2711 |
Naftagaasid jm gaasilised süsivesinikud |
Rafineerimine ja/või üks või mitu eritöötlust (18) või muud toimingud, milles kõik kasutatavad materjalid on klassifitseeritud muusse rubriiki kui toode. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
2712 |
Vaseliin; parafiin, mikrokristalne naftavaha, toorparafiin, osokeriit, ligniidivaha, turbavaha, muud mineraalsed vahad jms sünteesil või muudel menetlustel saadud tooted, värvitud või värvimata |
Rafineerimine ja/või üks või mitu eritöötlust (19) või muud toimingud, milles kõik kasutatavad materjalid on klassifitseeritud muusse rubriiki kui toode. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
2713 |
Naftakoks, naftabituumen jm nafta- või bituminoossetest mineraalidest saadud õlide tootmisjäägid |
Rafineerimine ja/või üks või mitu eritöötlust (20) või muud toimingud, milles kõik kasutatavad materjalid on klassifitseeritud muusse rubriiki kui toode. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 28 |
Anorgaanilised kemikaalid; väärismetallide, haruldaste muldmetallide, radioaktiivsete elementide ja isotoopide orgaanilised ja anorgaanilised ühendid; v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
ex grupp 29 |
Orgaanilised kemikaalid; v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
ex 29 05 |
Metallalkoholaadid nii käesoleva rubriigi alkoholist kui ka etanoolist, v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, sh muust rubriiki 2905 kuuluvast materjalist. Käesolevasse rubriiki kuuluvaid metallalkoholaate võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
2905 43 ; 2905 44 ; 2905 45 |
Mannitool; D-glütsitool (sorbitool); glütserool |
Valmistamine mis tahes alamrubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote alamrubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse alamrubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
2906 , 2909 , 2910 , 2912 –2918 , 2920 , 2924 , 2931 , 2933 , 2934 , 2942 |
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 30 |
Farmaatsiatooted |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist |
Grupp 31 |
Väetised |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
Grupp 32 |
Park- ja värvaineekstraktid; tanniinid ja nende derivaadid; värvained ja pigmendid; värvid ja lakid; kitt ja muud mastiksid; tint |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 33 |
Eeterlikud õlid ja resinoidid; parfümeeria- ja kosmeetikatooted ning hügieenivahendid; v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
ex grupp 34 |
Seep, orgaanilised pindaktiivsed ained, pesemisvahendid, määrdeained, tehisvahad, vahavalmistised, poleerimis- ja puhastusvahendid, küünlad jms tooted; voolimispastad, stomatoloogiline vaha ja hambaravis kasutatavad kipsisegud, v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
ex 34 04 |
Tehisvaha ja vahavalmistised: — parafiinil, naftavahal, bituminoossetest mineraalidest saadud vahal, toorparafiinil või õlivabal parafiinil põhinevad |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist |
Grupp 35 |
Valkained; modifitseeritud tärklis; liimid; ensüümid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 36 |
Lõhkeained; pürotehnilised tooted; tuletikud; pürofoorsed sulamid; teatavad kergsüttivad valmistised |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
Grupp 37 |
Foto- ja kinokaubad |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
ex grupp 38 |
Mitmesugused keemiatooted; v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
ex 38 16 |
Dolomiidi tihendussegu |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal või valmistamine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
ex 38 22 |
Malaaria diagnoosimise testikomplektid Immunoloogilised tooted, segamata, valmismõõdetud doosidesse jaotamata või jaemüügiks mittesobivas vormis või jaemüügiks pakendamata Immunoloogilised tooted, segatud, valmismõõdetud doosidesse jaotamata või jaemüügiks mittesobivas vormis või jaemüügiks pakendamata Immunoloogilised tooted, valmismõõdetud doosidesse jaotatud või jaemüügiks sobivas vormis või jaemüügiks pakendatud Veregruppide määramiseks kasutatavad reaktiivid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist |
3823 |
Tööstuslikud monokarboksüülrasvhapped; rafineerimisel saadud happelised õlid; tööstuslikud rasvalkoholid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, sh muust rubriiki 3823 kuuluvast materjalist, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
3824 60 |
Sorbitool, v.a alamrubriiki 2905 44 kuuluv |
Valmistamine mis tahes alamrubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki ja alamrubriiki 2905 44 kuuluv materjal. Tootega samasse alamrubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
ex grupp 39 |
Plastid ja plasttooted, v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
3903 , 3905 , 3906 |
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
ex 39 07 |
— Polükarbonaadist ja akrüülnitriilbutadieenstüreeni kopolümeerist valmistatud kopolümeer |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast (21), või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
— Polüester |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine tetrabroom(bisfenool A)polükarbonaadist või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
3908 , 3909 , 3913 , 3915 –3917 , 3920 , 3921 , 3922 , 3924 , 3925 , 3926 |
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
ex grupp 40 |
Kautšuk ja kummitooted; v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
8517.69 |
Muu õlidest toodetud sünteetiline kautšuk ja faktis, algkujul või tahvlite, lehtede või ribadena; rubriigi 4001 ainete segud käesoleva rubriigi ainetega, algkujul või tahvlite, lehtede või ribadena |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 60 % toote tehasehinnast |
4010 |
Konveierilindid, ülekanderihmad ja rihmamaterjal |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
4012 |
Kummist protekteeritud või kasutatud õhkrehvid; kummist täis- või padjandrehvid, vahetatavad kummist protektorid ja pöiavööd: |
|
|
— Protekteeritud kummist õhk-, täis- ja padjandrehvid |
Kasutatud rehvide protekteerimine |
|
— Muud |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a rubriikidesse 4011 ja 4012 kuuluvad materjalid, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 70 % toote tehasehinnast |
ex grupp 41 |
Toornahad (v.a karusnahad) ja nahk; v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
4101 –4103 |
Veiste (k.a pühvlite) ja hobuslaste toornahad (värsked või soolatud, kuivatatud, painitud, pikeldatud või muul viisil konserveeritud, ent parkimata, pärgamentimata jm viisil edasi töötlemata), karvaga või karvata, laustetud või laustmata; lamba ja talle toornahad (värsked, soolatud, kuivatatud, painitud, pikeldatud, soolvees või muul viisil konserveeritud, ent parkimata, pärgamentimata jm viisil edasi töötlemata), villaga või villata, laustmata või laustetud, v.a grupi 41 märkuses 1.c nimetatud; muud toornahad (värsked või soolatud, kuivatatud, painitud, pikeldatud, soolvees või muul viisil konserveeritud, ent parkimata, pärgamentimata jm viisil töötlemata), karvadega või ilma, laustetud või laustmata, v.a grupi 41 märkuses 1.b ja 1.c nimetatud |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist |
4104 –4106 |
Pargitud või enne kuivatamist järelpargitud nahad, villata või karvata, laustetud või lauskmata, kuid edasi töötlemata. |
Alamrubriiki 4104 11 , 4104 19 , 4105 10 , 4106 21 , 4106 31 või 4106 91 kuuluvate pargitud või eelpargitud nahkade järelparkimine või valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
4107 , 4112 , 4113 |
Pärast parkimist või kuivatamiseelset järelparkimist muul viisil töödeldud nahad |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Alamrubriiki 4104 41 , 4104 49 , 4105 30 , 4106 22 , 4106 32 ja 4106 92 kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui pargitud või toornaha järelparkimine toimub kuivalt |
Grupp 42 |
Nahktooted; sadulsepatooted ja rakmed; reisitarbed, käekotid jms tooted; tooted loomasooltest (v.a jämesiidist) |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
ex grupp 43 |
Karusnahk ja tehiskarusnahk; nendest valmistatud tooted; v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 70 % toote tehasehinnast |
4301 |
Toorkarusnahad (sh pead, sabad, käpad jm köösneritööks sobivad tükid ning lõiked), v.a rubriikides 4101 , 4102 või 4103 nimetatud toornahad |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist |
ex 43 02 |
Pargitud või töödeldud ühendatud karusnahad: |
|
|
— Nelinurksete tükkide, ristide ja muul samalaadsel kujul |
Ühendamata pargitud või töödeldud karusnaha pleegitamine või värvimine lisaks lõikamisele ja ühendamisele |
|
— Muud |
Valmistamine ühendamata pargitud või töödeldud karusnahast |
4303 |
Karusnahast rõivad, rõivamanused jm tooted |
Valmistamine rubriiki 4302 kuuluvast pargitud või töödeldud ühendamata karusnahast |
ex grupp 44 |
Puit ja puittooted; puusüsi; v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
ex 44 07 |
Pikikiudu saetud või lõhestatud ja spoonihööveldatud või -kooritud puit paksusega üle 6 mm, mida on hööveldatud, lihvitud või pikijätkatud |
Hööveldamine, lihvimine või pikijätkamine |
ex 44 08 |
Kuni 6 mm paksusega jätkatud spoon vineerimiseks (sh spoonihööveldatud kihtpuitmaterjal) ja vineeri valmistamiseks ja muu pikikiudu saetud, spoonihööveldatud või kooritud puit paksusega kuni 6 mm, mida on hööveldatud, lihvitud või pikijätkatud |
Servjätkamine, hööveldamine, lihvimine või pikijätkamine |
ex 44 10 – ex 44 13 |
Profileeritud liistud, sh profileeritud põrandaliistud jm profileeritud lauad |
Profileerimine |
ex 44 15 |
Puidust pakk-kastid, karbid, salved, trumlid jms puitpakendid |
Valmistamine mõõtu lõikamata laudadest |
ex 44 18 |
— Puidust tisleri- ja puusepatooted |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Puidust kärgpaneele, katusesindleid ja -laaste võib siiski kasutada |
|
— Profileeritud liistud |
Profileerimine |
ex 44 21 |
Tuletikutoorikud; puidust jalatsinaelad ja -tihvtid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast puidust, v.a rubriiki 4409 kuuluvast pidevprofiiliga puidust |
ex grupp 45 |
Kork ja korgist tooted; v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
4503 |
Looduslikust korgist tooted |
Valmistamine rubriiki 4501 kuuluvast korgist |
Grupp 46 |
Õlgedest, espartost jm punumismaterjalist tooted; korv- ja vitspunutised |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 47 |
Kiumass puidust vm kiulisest tselluloosmaterjalist; ringlusse võetud paberi- või papijäätmed ja -jäägid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 48 |
Paber ja papp; paberimassist, paberist või papist tooted |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 49 |
Raamatud, ajalehed, pildid jm trükitooted; käsikirjad, masinakirjatekstid ning plaanid ja joonised |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
ex grupp 50 |
Siid; v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
ex 50 03 |
Kraasitud või kammitud siidijäägid (sh lahtihaspeldamiseks sobimatud kookonid, lõngajäätmed ja kohestatud jäätmed) |
Siidijääkide kraasimine või kammimine |
5004 – ex 50 06 |
Siidlõng ja siidijääkidest kedratud lõng |
Looduslike kiudude ketramine või keemiliste kiudude ekstrusioon, millega kaasneb ketramine ja korrutamine (22) |
5007 |
Siidriie või siidijääkidest riie: — Kumminiidisisaldusega — Muud |
Looduslike ja/või keemiliste staapelkiudude ketramine või keemilistest kiududest filamentlõnga ekstrusioon või korrutamine, millega kaasneb kõigil juhtumitel kudumine, või kudumine, millega kaasneb värvimine, või lõnga värvimine, millega kaasneb kudumine, või trükkimine, millega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast (23) |
ex grupp 51 |
Lambavill ja muude loomade vill ning loomakarvad; hobusejõhvist lõng ja riie; v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
5106 –5110 |
Lambavillast ja muude loomade villast, loomakarvadest või hobusejõhvist lõng |
Looduslike kiudude ketramine või keemiliste kiudude ekstrusioon, millega kaasneb ketramine |
5111 –5113 |
Lambavillast, muude loomade villast, loomakarvadest või hobusejõhvist riie: — Kumminiidisisaldusega — Muud |
Looduslike kiudude ja/või keemiliste staapelkiudude ketramine või keemilistest filamentkiududest lõnga ekstrusioon, millega kaasneb kõigil juhtumitel kudumine, või kudumine, millega kaasneb värvimine, või lõnga värvimine, millega kaasneb kudumine, või trükkimine, millega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast (24) |
ex grupp 52 |
Puuvill; v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
5204 –5207 |
Puuvillane lõng ja niit |
Looduslike kiudude ketramine või keemiliste kiudude ekstrusioon, millega kaasneb ketramine |
5208 –5212 |
Puuvillane riie: — Kumminiidisisaldusega — Muud |
Looduslike kiudude ja/või keemiliste staapelkiudude ketramine või keemilistest filamentkiududest lõnga ekstrusioon, millega kaasneb kõigil juhtumitel kudumine, või kudumine, millega kaasneb värvimine või pealistamine, või lõnga värvimine, millega kaasneb kudumine, või trükkimine, millega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast (25) |
ex grupp 53 |
Muud taimsed tekstiilkiud; paberlõng ja paberlõngast riie; v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
5306 –5308 |
Lõng muudest taimsetest tekstiilkiududest; paberlõng |
Looduslike kiudude ketramine või keemiliste kiudude ekstrusioon, millega kaasneb ketramine |
5309 –5311 |
Muudest taimsetest tekstiilkiududest riie; paberlõngast riie: — Kumminiidisisaldusega — Muud |
Looduslike kiudude ja/või keemiliste staapelkiudude ketramine või keemilistest filamentkiududest lõnga ekstrusioon, millega kaasneb kõigil juhtumitel kudumine, või kudumine, millega kaasneb värvimine või pealistamine, või lõnga värvimine, millega kaasneb kudumine, või trükkimine, millega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast (26) |
5401 –5406 |
Keemilistest filamentkiududest lõng, monofilament ja niit |
Keemiliste kiudude ekstrusioon, millega kaasneb kudumine, või looduslike kiudude ketramine |
5407 ja 5408 |
Keemilisest filamentlõngast riie: — Kumminiidisisaldusega — Muud |
Looduslike kiudude ja/või keemiliste staapelkiudude ketramine või keemilistest filamentkiududest lõnga ekstrusioon, millega kaasneb kõigil juhtumitel kudumine, või kudumine, millega kaasneb värvimine või pealistamine, või korrutamine ja tekstureerimine, millega kaasneb kudumine, kui kasutatava korrutamata/tekstureerimata lõnga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast, või trükkimine, millega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast (27) |
5501 –5507 |
Keemilised staapelkiud |
Keemiliste kiudude ekstrusioon, millega kaasneb kudumine |
5508 –5511 |
Keemilistest staapelkiududest lõng ja õmblusniit |
Looduslike kiudude ketramine või keemiliste kiudude ekstrusioon, millega kaasneb ketramine |
5512 –5516 |
Keemilistest staapelkiududest riie: — Kumminiidisisaldusega — Muud |
Looduslike kiudude ja/või keemiliste staapelkiudude ketramine või keemilistest filamentkiududest lõnga ekstrusioon, millega kaasneb kõigil juhtumitel kudumine, või kudumine, millega kaasneb värvimine või pealistamine, või lõnga värvimine, millega kaasneb kudumine, või trükkimine, millega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast (28) |
ex grupp 56 |
Vatt, vilt ja lausriie; erilõngad; nöörid, paelad, köied ja trossid ning tooted nendest; v.a: |
Keemiliste kiudude ekstrusioon, millega kaasneb ketramine või looduslike kiudude ketramine, või flokeerimine, millega kaasneb värvimine või trükkimine (29) |
5602 |
Vilt, impregneeritud, pealistatud, kaetud või lamineeritud või mitte: |
|
— Nõeltöödeldud vilt |
Keemiliste kiudude ekstrusioon, millega kaasneb kanga moodustumine, Kasutada võib siiski: — rubriiki 5402 kuuluvat polüpropüleenfilamenti, — rubriiki 5503 või 5506 kuuluvaid polüpropüleenkiudusid ja — rubriiki 5501 kuuluvaid polüpropüleenfilamentköisikuid, milles iga filamendi või kiu joontihedus on alla 9 detsiteksi, kui nende väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast, või looduslikest kiududest vildi puhul ainult kanga valmistamine (30) |
|
|
— Muud |
Keemiliste kiudude ekstrusioon, millega kaasneb kanga moodustumine, või muu looduslikest kiududest vildi puhul ainult kanga valmistamine (31) |
5604 |
Tekstiiliga kaetud kumminiit ja -pael; tekstiillõng ning rubriigi 5404 või 5405 ribad jms, impregneeritud, pealistatud, kaetud või ümbritsetud kummi või plastiga: |
|
— Tekstiiliga kaetud kumminiit ja -pael |
Valmistamine tekstiiliga katmata kumminiidist või -paelast |
|
— Muud |
Valmistamine (32): — kraasimata, kammimata vm viisil ketramiseks ettevalmistamata looduslikest kiududest, — keemilistest materjalidest või tekstiilimassist ja — paberi valmistamiseks kasutatavatest materjalidest |
|
5605 |
Metalliseeritud lõng, mähitud või mähkimata, mis koosneb metallniidi, -riba või -pulbriga kombineeritud või metalliga kaetud tekstiillõngast või rubriiki 5404 või 5405 kuuluvast ribast vms |
Valmistamine (33): — looduslikest kiududest, — kraasimata, kammimata vm viisil ketramiseks ettevalmistamata keemilistest staapelkiududest, — keemilistest materjalidest või tekstiilimassist ja — paberi valmistamiseks kasutatavatest materjalidest |
5606 |
Mähitud lõng, rubriigi 5404 või 5405 mähitud ribad jms (v.a rubriiki 5605 kuuluv lõng ja mähitud lõng hobusejõhvist); šenill-lõng (k.a šenill-lõng flokist); bukleelõng |
Valmistamine (34): — looduslikest kiududest, — kraasimata, kammimata vm viisil ketramiseks ettevalmistamata keemilistest staapelkiududest, — keemilistest materjalidest või tekstiilimassist ja — paberi valmistamiseks kasutatavatest materjalidest |
Grupp 57 |
Vaibad ja muud tekstiilpõrandakatted: — Nõeltöödeldud vildist — Muust vildist — Muud |
Looduslike kiudude ja/või keemiliste staapelkiudude ketramine või keemilistest filamentkiududest lõnga ekstrusioon, millega kaasneb kõigil juhtumitel kudumine, või valmistamine kookos-, sisal- või džuutlõngast või flokeerimine, millega kaasneb värvimine või trükkimine, või taftingtöötlus, millega kaasneb värvimine või trükkimine Keemiliste kiudude ekstrusioon, millega kaasneb lausriide valmistamine, sealhulgas nõeltorkemeetodil (35) |
|
|
Kasutada võib siiski: — rubriiki 5402 kuuluvat polüpropüleenfilamenti, — rubriiki 5503 või 5506 kuuluvaid polüpropüleenkiudusid või — rubriiki 5501 kuuluvaid polüpropüleenfilamentköisikuid, milles iga filamendi või kiu joontihedus on alla 9 detsiteksi, kui nende koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast Aluskihina võib kasutada džuutriiet |
ex grupp 58 |
Eririie; taftingriie; pits; gobeläänid; posamendid; tikandid; v.a: — Kumminiidiga kombineeritud — Muud |
Looduslike kiudude ja/või keemiliste staapelkiudude ketramine või keemilistest filamentkiududest lõnga ekstrusioon, millega kaasneb kõigil juhtumitel kudumine, või kudumine, millega kaasneb flokeerimine või pealistamine, või flokeerimine, millega kaasneb värvimine või trükkimine, või lõnga värvimine, millega kaasneb kudumine, või trükkimine, millega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast (36) |
5805 |
Gobeläänid, Flandria, Aubussoni, Beauvais’ jms tüüpi käsitelgedel valmistatud seinavaibad ning käsitsi väljaõmmeldud (näiteks vars- või ristpistes) seinavaibad, valmistoodetena või mitte |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
5810 |
Tikandid metraažkauba, ribade või motiividena |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
5901 |
Kummi või tärklisainetega pealistatud tekstiilriie raamatute väliskaanteks jms otstarbeks; pausriie; ettevalmistatud maalimislõuend; vaheriie jms jäik kübara alusriie |
Kudumine, millega kaasneb flokeerimine või pealistamine, või flokeerimine, millega kaasneb värvimine või trükkimine |
5902 |
Rehvikoortriie eriti tugevast nailonlõngast või muust eriti tugevast polüamiid-, polüester- või viskooslõngast: |
|
— Mis sisaldab kuni 90 % massist tekstiilmaterjale |
Kudumine |
|
— Muud |
Keemiliste kiudude ekstrusioon, millega kaasneb kudumine |
|
5903 |
Plastiga impregneeritud, pealistatud, kaetud või lamineeritud riie (v.a rubriiki 5902 kuuluv) |
Kudumine, millega kaasneb värvimine või pealistamine, või trükkimine, millega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast |
5904 |
Linoleum, mõõtu lõigatud või lõikamata; põrandakatted tekstiilalusel, mõõtu lõigatud või lõikamata |
Kudumine, millega kaasneb värvimine või pealistamine (37) |
5905 |
Tekstiilseinakatted: |
|
— Kummi, plasti vm ainetega impregneeritud, pealistatud, kaetud või lamineeritud |
Kudumine, millega kaasneb värvimine või pealistamine |
|
— Muud |
Looduslike kiudude ja/või keemiliste staapelkiudude ketramine või keemilistest filamentkiududest lõnga ekstrusioon, millega kaasneb kõigil juhtumitel kudumine, või kudumine, millega kaasneb värvimine või pealistamine, või trükkimine, millega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast (38) |
|
5906 |
Kummeeritud tekstiilriie, v.a rubriiki 5902 kuuluvad: |
|
— Silmkoelised ja heegeldatud kangad (trikookangad) |
Looduslike kiudude ja/või keemiliste staapelkiudude ketramine või keemilistest filamentkiududest lõnga ekstrusioon, millega kaasneb kõigil juhtumitel silmuskudumine, või silmuskudumine, millega kaasneb värvimine või pealistamine, või looduslikest kiududest lõnga värvimine, millega kaasneb silmuskudumine (39) |
|
— Muud sünteesfilamentlõngast kangad tekstiilmaterjalisisaldusega üle 90 % massist |
Keemiliste kiudude ekstrusioon, millega kaasneb kudumine |
|
— Muud |
Kudumine, millega kaasneb värvimine või pealistamine, või looduslikest kiududest lõnga värvimine, millega kaasneb kudumine |
|
5907 |
Tekstiilriie, mujal nimetamata viisil impregneeritud, pealistatud või kaetud; maalitud lõuend teatridekoratsioonideks, stuudio fooniks jms |
Kudumine, millega kaasneb flokeerimine või pealistamine, või flokeerimine, millega kaasneb värvimine või trükkimine, või trükkimine, millega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast |
5908 |
Tekstiiltahid lampidele, ahjudele, välgumihklitele, küünaldele vms, telgedel kootud, punutud või silmkoelised; hõõgsukad ja ringkootud hõõgsukakangas selleks otstarbeks, impregneeritud või impregneerimata: |
|
— Impregneeritud hõõgsukad |
Valmistamine ringkootud hõõgsukakangast |
|
— Muud |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
5909 –5911 |
Tehnilise otstarbega tekstiiltooted: |
|
— Poleerimiskettad ja -rõngad, v.a rubriiki 5911 kuuluvast vildist |
Kudumine |
|
— Tavaliselt paberitööstuses vm tehnilisel otstarbel kasutatav rubriiki 5911 kuuluv riie, vanutatud või vanutamata, impregneeritud või impregneerimata, pealistatud või pealistamata, ringkootud või lõputu lindina, ühe- või mitmekordse lõime ja/või koelõngaga või siledakoeline mitmekordse lõime ja/või koelõngaga |
Keemiliste kiudude ekstrusioon või looduslike kiudude ja/või keemiliste staapelkiudude ketramine, millega kaasneb kõigil juhtumitel kudumine, või kudumine, millega kaasneb värvimine või pealistamine Kasutada tohib ainult järgmisi kiude: – – kookoslõng, – – polütetrafluoroetüleenlõng (40), – – mitmekordne polüamiidlõng, mida on immutatud või mis on kaetud fenoolvaikudega, – – m-fenüleendiamiini ja isoftalaathappe polükondenseerimisel saadud aromaatsest polüamiidist valmistatud sünteeskiududest lõng, – – polütetrafluoroetüleenist valmistatud monofilament (41), – – polü-(p-fenüleentereftalamiidist) valmistatud sünteeskiududest lõng, – – fenoolvaiguga pealistatud ja akrüüllõngaga mähitud klaaskiudlõng (42), – – kopolüester-monofilamendid polüestrist ja tereftaalhappe vaikudest ja 1,4 -tsükloheksaandietanoolhappest ja isoftaalhappest |
|
|
— Muud |
Keemilistest filamentkiududest lõnga ekstrusioon VÕI looduslike kiudude või keemiliste staapelkiudude ketramine, millega kaasneb kudumine (43), või kudumine, millega kaasneb värvimine või pealistamine |
Grupp 60 |
Silmkoelised ja heegeldatud kangad (trikookangad) |
Looduslike kiudude ja/või keemiliste staapelkiudude ketramine või keemilistest filamentkiududest lõnga ekstrusioon, millega kaasneb kõigil juhtumitel silmuskudumine, või silmuskudumine, millega kaasneb flokeerimine või pealistamine, või flokeerimine, millega kaasneb värvimine või trükkimine, või looduslikest kiududest lõnga värvimine, millega kaasneb silmuskudumine, või korrutamine ja tekstureerimine, millega kaasneb silmuskudumine, kui kasutatava korrutamata/tekstureerimata lõnga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast |
Grupp 61 |
Silmkoelised ja heegeldatud rõivad ning rõivamanused (trikootooted): |
|
— Saadud mitme kindlakujuliseks lõigatud või kindlakujuliseks kootud või heegeldatud silmkootud või heegeldatud detaili kokkuõmblemisel vm viisil ühendamisel |
Silmuskudumine ja kokkuõmblemine (sealhulgas väljalõikamine) |
|
— Muud |
Looduslike kiudude ja/või keemiliste staapelkiudude ketramine või keemilistest filamentkiududest lõnga ekstrusioon, millega kaasneb kõigil juhtumitel silmuskudumine (kudumine tootele kuju andmiseks), või looduslikest kiududest lõnga värvimine, millega kaasneb silmuskudumine (kudumine tootele kuju andmiseks) |
|
ex grupp 62 |
Rõivad ja rõivamanused, v.a silmkoelised või heegeldatud; v.a: |
Kudumine, millega kaasneb kokkuõmblemine (sealhulgas väljalõikamine), või kokkuõmblemine, millele eelneb trükkimine, kui sellega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast |
ex 62 02 , ex 62 04 , ex 62 06 , ex 62 09 ja ex 62 11 |
Tikitud naiste-, tüdrukute- ja imikurõivad ning imikute rõivamanused |
Kudumine, millega kaasneb kokkuõmblemine (sealhulgas väljalõikamine), või valmistamine tikkimata kangast, kui tikkimata kanga väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
ex 62 10 ja ex 62 16 |
Tulekaitsevahendid aluminiseeritud polüestrist fooliumiga kaetud kangast |
Kudumine, millega kaasneb kokkuõmblemine (sealhulgas väljalõikamine), või pealistamine, kui kasutatud pealistamata kanga väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast, millega kaasneb kokkuõmblemine (sealhulgas väljalõikamine) |
ex 62 12 |
Silmkoelised ja heegeldatud rinnahoidjad, sukahoidjad, korsetid, traksid, sukapaelad jms tooted ning nende osad |
Silmuskudumine ja kokkuõmblemine (sealhulgas väljalõikamine) |
6213 ja 6214 |
Taskurätikud, suurrätikud, pea- ja kaelarätikud, sallid, mantiljad, loorid jms: |
|
— Tikitud |
Kudumine, millega kaasneb kokkuõmblemine (sealhulgas väljalõikamine), või valmistamine tikkimata kangast, kui selle väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast, (81) või kokkuõmblemine, millele eelneb trükkimine ja millega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast |
|
— Muud |
Kudumine, millega kaasneb kokkuõmblemine (sealhulgas väljalõikamine) |
|
|
|
Kokkuõmblemine, millele järgneb trükkimine, millega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast |
6217 |
Muud valmis rõivamanused; rõivaste ja rõivamanuste osad, v.a rubriigis 6212 nimetatud toodete osad: |
|
— Tikitud |
Kudumine, millega kaasneb kokkuõmblemine (sealhulgas väljalõikamine), või valmistamine tikkimata kangast, kui selle väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
— Tulekaitsevahendid aluminiseeritud polüestrist fooliumiga kaetud kangast |
Kudumine, millega kaasneb kokkuõmblemine (sealhulgas väljalõikamine), või pealistamine, kui kasutatud pealistamata kanga väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast, millega kaasneb kokkuõmblemine (sealhulgas väljalõikamine) |
|
|
— Valmis lõigatud vaheriie kraedeks ja kätisteks |
Valmistamine: — mis tahes rubriigi materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja — mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
— Muud |
Kudumine, millega kaasneb kokkuõmblemine (sealhulgas väljalõikamine) |
|
ex grupp 63 |
Muud tekstiilist valmistooted; komplektid; kantud rõivad ja kasutatud tekstiiltooted; kaltsud; v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
6301 –6304 |
Tekid, reisivaibad, voodipesu jms; kardinad jms; muud sisustustarbed: |
|
— Vildist, lausriidest |
Keemiliste kiudude ekstrusioon või looduslike kiudude kasutamine, millega igal juhul kaasneb lausriide valmistamine, kaasa arvatud nõeltorkemeetodil, ja kokkuõmblemine (sealhulgas väljalõikamine) (7) |
|
— Muud: |
|
|
– – Tikitud |
Kudumine või silmuskudumine, millega kaasneb kokkuõmblemine (sealhulgas väljalõikamine), või valmistamine tikkimata kangast, kui tikkimata kanga koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast (9) (10) |
|
– – Muud |
Kudumine või silmuskudumine, millega kaasneb kokkuõmblemine (sealhulgas väljalõikamine) |
|
6305 |
Kotid kaupade pakendamiseks |
Keemiliste kiudude ekstrusioon ja looduslike kiudude ja/või keemiliste staapelkiudude ketramine, millega kaasneb kudumine või silmuskudumine ja kokkuõmblemine (sealhulgas väljalõikamine) (7) |
6306 |
►M3 Presentkatted, markiisid ja päikesekatted; telgid (kaasa arvatud ajutised varikatused ja sarnased tooted); paatide, purjelaudade või maismaasõidukite purjed; matkatarbed: ◄ |
|
— Lausriidest |
Keemiliste või looduslike kiudude ekstrusioon, millega igal juhul kaasneb lausriide valmistamine, sealhulgas nõeltorkemeetodil |
|
— Muud |
Kudumine, millega kaasneb kokkuõmblemine (sealhulgas väljalõikamine), (7) (9) või pealistamine, kui kasutatud pealistamata kanga väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast, millega kaasneb kokkuõmblemine (sealhulgas väljalõikamine) |
|
6307 |
Muud valmistooted, k.a rõivalõiked (šabloonid) |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
6308 |
Komplektid riidest ja lõngast, lisanditega või ilma, vaipade, seinavaipade, tikitud laudlinade, salvrätikute vms tekstiiltoodete valmistamiseks, jaemüügiks pakendatud |
Komplekti iga ese peab vastama reeglile, mida kohaldataks eseme suhtes juhul, kui see ei kuuluks komplekti. Komplektis võib siiski olla päritolustaatuseta esemeid, kui nende koguväärtus ei ületa 15 % komplekti tehasehinnast |
ex grupp 64 |
Jalatsid, kedrid jms tooted; nende osad; v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a sisetalla vm tallaosa külge kinnitatud rubriiki 6406 kuuluvad kokkupandud pealsed |
6406 |
Jalatsite osad (k.a pealsed, ka muude tallaosade kui välistalla külge kinnitatud); eemaldatavad sisetallad, kannapehmendused jms; kedrid, säärised jms tooted ja nende osad |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
Grupp 65 |
Peakatted ja nende osad; v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
Grupp 66 |
Vihma- ja päevavarjud, jalutuskepid, istmega jalutuskepid, piitsad, ratsapiitsad ja nende osad; v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 67 |
Töödeldud suled ja udusuled ning tooted nendest; tehislilled; tooted juustest |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
ex grupp 68 |
Kivist, kipsist, tsemendist, asbestist, vilgust jms materjalist tooted |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 70 % toote tehasehinnast |
ex 68 03 |
Looduslikust või aglomeeritud kiltkivist tooted |
Valmistamine töödeldud kiltkivist |
ex 68 12 |
Asbesttooted; asbestil põhinevatest või asbestil ja magneesiumkarbonaadil põhinevatest segudest tooted |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist |
ex 68 14 |
Vilgust, sh aglomeeritud või regenereeritud vilgust tooted, paberist, papist vm materjalist alusel |
Valmistamine töödeldud vilgust (sh aglomeeritud või regenereeritud vilk) |
Grupp 69 |
Keraamikatooted |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
ex grupp 70 |
Klaas ja klaastooted, v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
7006 |
Rubriikide 7003 , 7004 või 7005 klaas, painutatud, töödeldud servadega, graveeritud, puuritud |
|
— Dielektrilise kilega kaetud klaasplaatalused, SEMII standardite kohased pooljuhid (44) |
Valmistamine rubriiki 7006 kuuluvatest katmata klaasplaatalustest |
|
— Muud |
Valmistamine rubriiki 7001 kuuluvast materjalist |
|
7010 |
Korvpudelid, pudelid, kolvid, purgid, kannud, rohupudelid, ampullid jm klaasmahutid kaupade säilitamiseks, pakendamiseks või transpordiks; klaasist konservipurgid; klaaskorgid, klaaskaaned jm klaasist sulgurid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või klaasesemete lihvimine, kui lihvimata klaasesemete koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
7013 |
Klaasist laua- ja kööginõud, tualett- ja kontoritarbed, sisekujunduses vms otstarbel kasutatavad klaasesemed (v.a rubriikide 7010 ja 7018 tooted) |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või klaasesemete lihvimine, kui lihvimata klaasesemete koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast, või käsitsi puhutud klaasesemete käsitsi kaunistamine (v.a siiditrükk), kui käsitsi puhutud klaasesemete koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
ex grupp 71 |
Looduslikud ja kultiveeritud pärlid, vääris- ja poolvääriskivid, väärismetallid, väärismetallidega plakeeritud metallid ja nendest valmistatud tooted; juveeltoodete imitatsioonid; mündid; v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
7106 , 7108 ja 7110 |
Väärismetallid: |
|
— Survetöötlemata |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a rubriikidesse 7106 , 7108 ja 7110 kuuluvad materjalid, või rubriiki 7106 , 7108 või 7110 kuuluvate väärismetallide elektrolüütiline, termiline või keemiline eraldamine või rubriiki 7106 , 7108 või 7110 kuuluvate väärismetallide sulatamine ja/või legeerimine omavahel või mitteväärismetallidega |
|
— Pooltöödeldud või pulbrina |
Valmistamine survetöötlemata väärismetallidest |
|
ex 71 07 , ex 71 09 ja ex 71 11 |
Väärismetallidega plakeeritud metallid, pooltöödeldud |
Valmistamine väärismetalliga plakeeritud survetöötlemata metallist |
7115 |
Muud tooted väärismetallist või väärismetalliga plakeeritud metallist |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
7117 |
Juveeltoodete imitatsioonid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine väärismetalliga pindamata või katmata mitteväärismetallist osadest, kui kasutatava materjali koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
ex grupp 72 |
Raud ja teras; v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
7207 |
Pooltooted rauast või legeerimata terasest: |
Valmistamine rubriiki 7201 , 7202 , 7203 , 7204 , 7205 või 7206 kuuluvast materjalist |
7208 –7216 |
Rauast või legeerimata terasest lehtvaltstooted, varbmaterjal ja kujuprofiilid |
Valmistamine rubriiki 7206 või 7207 kuuluvatest valuplokkidest vm esmasvormidest või pooltoodetest |
7217 |
Traat rauast või legeerimata terasest: |
Valmistamine rubriiki 7207 kuuluvatest pooltoodetest |
7218 91 ja 7218 99 |
Pooltooted |
Valmistamine rubriiki 7201 , 7202 , 7203 , 7204 , 7205 või alamrubriiki 7218 10 kuuluvast materjalist |
7219 –7222 |
Lehtvaltstooted roostevabast terasest, vardad ja latid, kujuprofiilid |
Valmistamine rubriigi 7218 valuplokkidest vm esmasvormidest või pooltoodetest |
7223 |
Roostevabast terasest traat |
Valmistamine rubriiki 7218 kuuluvatest pooltoodetest |
7224 90 |
Pooltooted |
Valmistamine rubriiki 7201 , 7202 , 7203 , 7204 , 7205 või alamrubriiki 7224 10 kuuluvast materjalist |
7225 –7228 |
Lehtvaltstooted, kuumvaltsitud vardad ja latid, korrapäratult kokku keritud; muust legeerterasest kujuprofiilid; legeeritud või legeerimata terasest õõnsad puurvardad |
Valmistamine rubriigi 7206 , 7207 , 7218 või 7224 valuplokkidest vm esmasvormidest või pooltoodetest |
7229 |
Muust legeerterasest traat: |
Valmistamine rubriiki 7224 kuuluvatest pooltoodetest |
ex grupp 73 |
Raud- või terastooted; v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
ex 73 01 |
Sulundkonstruktsioonid |
Valmistamine rubriiki 7206 kuuluvast materjalist |
7302 |
Raudteede ja trammiteede rauast või terasest konstruktsioonielemendid: rööpad, hammas- ja vasturööpad, pöörmed, riströöpad, pöörmekangid jm ristühendused, liiprid, lukuliiprid, aluslapid, sidelapid, kiilud, tugiplaadid, tugipadjad, tõmmitsad, kandurid, rööpapoldid jm detailid rööbaste ühendamiseks või kinnitamiseks |
Valmistamine rubriiki 7206 kuuluvast materjalist |
7304 , 7305 ja 7306 |
Rauast (v.a malmist) või terasest torud ja õõnesprofiilid |
Valmistamine rubriiki 7206 , 7207 , 7218 või 7224 kuuluvast materjalist |
ex 73 07 |
Roostevabast terasest mitmeosalised toruliitmikud (ISO nr X5CrNiMo 1712 ) |
Sepistatud toorikute treimine, puurimine, hõõritsemine, väliskeermestamine, kraatide eemaldamine ja liivjugameetodil puhastamine, kui kasutatavate toorikute koguväärtus ei ületa 35 % toote tehasehinnast |
7308 |
Rauast või terasest metallkonstruktsioonid (v.a rubriigi 9406 kokkupandavad ehitised) ja nende osad (näiteks sillad, sillasektsioonid, lüüsiväravad, tornid, sõrestikmastid, katusekatted, katusefermid, uksed, aknad, nende raamid, lävepakud, aknaluugid, balustraadid, piilarid ja sambad); tahvlid, vardad, kujuprofiilid, torud jms tarindites kasutatavad raud- või terastooted |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Rubriiki 7301 kuuluvaid keevitatud kujuprofiile ei tohi siiski kasutada |
ex 73 15 |
Rehviketid |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate rubriiki 7315 kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
ex grupp 74 |
Vask ja vasktooted; v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
7403 |
Rafineeritud vask ja vasesulamid, survetöötlemata |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist |
Grupp 75 |
Nikkel ja nikkeltooted |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
ex grupp 76 |
Alumiinium ja alumiiniumtooted; v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
7601 |
Survetöötlemata alumiinium |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist |
7607 |
Alumiiniumfoolium (trükiga kaetud või mitte, paberist, papist, plastist vms materjalidest aluskihiga või ilma), paksusega kuni 0,2 mm (aluskihti arvestamata) |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki ja rubriiki 7606 kuuluv materjal |
ex grupp 78 |
Plii ja pliitooted, v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
7801 |
Survetöötlemata plii: |
|
— Rafineeritud plii |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist |
|
— Muud |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Rubriiki 7802 kuuluvaid jäätmeid ja jääke ei tohi siiski kasutada |
|
Grupp 79 |
Tsink ja tsinktooted |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
Grupp 80 |
Tina ja tinatooted |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
Grupp 81 |
Muud mitteväärismetallid; metallkeraamika; tooted nendest |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist |
ex grupp 82 |
Mitteväärismetallist tööriistad, terariistad, lusikad ja kahvlid; nende mitteväärismetallist osad; v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
8206 |
Jaemüügiks pakendatud komplektid kahest või enamast rubriikidesse 8202 –8205 kuuluvast tööriistast |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a rubriikidesse 8202 –8205 kuuluvad materjalid. Komplektis võib siiski olla rubriikidesse 8202 –8205 kuuluvaid tööriistu, kui nende koguväärtus ei ületa 15 % komplekti tehasehinnast |
8207 |
Vahetatavad tööinstrumendid käsitööriistade (mootoriga või ilma) või tööpinkide jaoks (nt pressimiseks, lehtstantsimiseks, mulgustamiseks, sise- ja väliskeermestamiseks, puurimiseks, kammlõikamiseks, freesimiseks, treimiseks või kruvide keeramiseks), sh tõmbesilmad, ekstrudeerimismatriitsid ning tööriistad kivi- ja pinnasepuuride jaoks |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 60 % toote tehasehinnast |
8208 |
Noad ja lõiketerad masinate ja mehaaniliste seadmete jaoks |
Valmistamine: — mis tahes rubriigi materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja — mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
8211 |
Lõiketeraga noad, hammastatud või mitte (sh aianoad), v.a rubriigi 8208 noad |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Mitteväärismetallist noateri ja noapäid võib siiski kasutada |
8214 |
Muud lõikeriistad (näiteks juukselõikusmasinad, lihuniku- ja köögikirved, raiumis- ja hakkimisnoad, paberinoad); maniküüri- ja pediküürikomplektid ja -tarbed (sh küüneviilid) |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Mitteväärismetallist käepidemeid võib siiski kasutada |
8215 |
Lusikad, kahvlid, kulbid, vahukulbid, tordilabidad, kala- ja võinoad, suhkrutangid jms köögi- ja lauatarbed |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Mitteväärismetallist käepidemeid võib siiski kasutada |
ex grupp 83 |
Mitmesugused mitteväärismetallist tooted; v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
ex 83 02 |
Muud kinnitusdetailid, furnituurid jms tooted ehitiste jaoks ning uste automaatsulgurid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Muid rubriiki 8302 kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast |
ex 83 06 |
Mitteväärismetallist kujukesed jm kaunistused |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Muid rubriiki 8306 kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
ex grupp 84 |
Tuumareaktorid, katlad, masinad ja mehaanilised seadmed; nende osad; v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 60 % toote tehasehinnast |
8401 |
Tuumareaktorid; tuumareaktorite kütteelemendid (kassetid), kiiritamata; seadmed ja aparaadid isotoopide eraldamiseks |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
8407 |
Sädesüütega sisepõlemis-kolbmootorid ja rootormootorid |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
8408 |
Survesüütega sisepõlemis-kolbmootorid (diiselmootorid või pooldiiselmootorid) |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
8410 , 8411 , 8412 , 8413 |
Hüdroturbiinid, vesirattad ja nende regulaatorid Turboreaktiivmootorid, turbopropellermootorid ning muud gaasiturbiinid Muud mootorid ja jõuseadmed Vedelikupumbad, vedelikukulu mõõtvate seadmetega või ilma nendeta; vedelikutõstukid (-elevaatorid) |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
8427 |
Kahvellaadurid; muud tõste- või teisaldusmehhanismiga varustatud veokid |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
8431 |
Osad, mida kasutatakse üksnes või peamiselt rubriikide 8425 –8430 masinates |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
8443 |
Trükimasinad |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
8452 |
Õmblusmasinad, v.a rubriigi 8440 niitõmblusmasinad raamatute õmblemiseks; spetsiaalselt õmblusmasinatele ettenähtud mööbel, alused ja katted; õmblusmasinanõelad |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
8482 |
Veerelaagrid |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
8483 |
Ülekandevõllid (k.a nukk- ja väntvõllid), vändad; laagrikered ja liugelaagrid; ajamid ja hammasülekanded; kuul- ja rullkäigukruvid; käigukastid jm reduktorid, k.a hüdrotransformaatorid; hoo- ning rihmarattad, k.a liitplokid; lülitatavad ja kinnissidurid (kaasa arvatud universaalliigendid) |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
8486 |
Masinad ja seadmed, mida kasutatakse üksnes või peamiselt pooljuhtkristallide (buulid) ja -plaatide (vahvlid), pooljuhtseadiste, elektrooniliste integraallülituste ja lamekuvarite tootmiseks; nende osad ja tarvikud |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
ex grupp 85 |
Elektrimasinad ja -seadmed, nende osad; helisalvestus- ja taasesitusseadmed, telepildi ja -heli salvestamise ja taasesitamise seadmed, nende osad ja tarvikud; v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 60 % toote tehasehinnast |
8501 |
Elektrimootorid ja -generaatorid (v.a generaatorseadmed) |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki ja rubriiki 8503 kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
8502 |
Voolugeneraatorseadmed ja pöörlevad muundurid |
|
8504 |
Arvutite toiteallikad |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
8506 |
Primaarelemendid ja -patareid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
8507 8513 |
Akud, sh nende separaatorid, nii täisnurksed kui muukujulised Kantavad elektrivalgustid oma vooluallikaga (näiteks patarei, aku, magneeto), v.a rubriiki 8512 kuuluvad |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
8517.69 |
Muud kõne, kujutiste või muude andmete edastamise/vastuvõtu aparaadid, sh seadmed suhtlemiseks traadita võrgus (näit kohtvõrgus või laivõrgus), v.a rubriikide 8443 , 8525 , 8527 ja 8528 edastamis-/vastuvõtuaparaadid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
8518 |
Mikrofonid ja nende alused; valjuhääldid, korpusesse monteeritud või monteerimata; elektrilised helisagedusvõimendid; elektriline helivõimendusaparatuur |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
8519 |
Helisalvestus- ja -taasesitusseadmed |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki ja rubriiki 8522 kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
8521 |
Videosignaalide salvestus- või taasesitusaparatuur, sisaldab või ei sisalda videotuunerit |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki ja rubriiki 8522 kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
8522 |
►M3 Osad ja tarvikud, mida kasutatakse üksnes või peamiselt rubriigi 8519 või 8521 aparaatidega ◄ |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
8523 |
Plaadid, lindid, pooljuht-säilmäluseadmed, kiipkaardid või muud heli- jms infokandjad, kas salvestistega või ilma, sh matriitsid ja vormid plaatide valmistamiseks, v.a grupi 37 tooted |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
8525 |
Ringhäälingu ja televisiooni saateaparaadid, vastuvõtuseadmetega või vastuvõtuseadmeteta, helisalvestus- või -taasesitusaparatuuriga või ilma; telekaamerad, digitaalkaamerad ja salvestavad videokaamerad |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki ja rubriiki 8529 kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
8526 |
Radarseadmed, raadionavigatsiooni abiseadmed ja raadiokaugjuhtimisseadmed |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki ja rubriiki 8529 kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
8527 |
Ringhäälingu vastuvõtuaparaadid, samasse korpusesse paigaldatud helisalvestus- või -taasesitusseadmetega või ajanäitajaga või ilma nendeta |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki ja rubriiki 8529 kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
8528 |
Televisiooni vastuvõtuseadmeta monitorid ja projektorid; televisiooni vastuvõtuseadmed, sisseehitatud ringhäälinguvastuvõtja, heli- või videosalvestus- või -taasesitusseadmega või ilma |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki ja rubriiki 8529 kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
8529 |
►M3 Osad, mida kasutatakse üksnes või peamiselt rubriikide 8524 –8528 aparaatidega ◄ |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
8535 –8537 |
Elektrilised lülitusseadmed vooluahelatele, elektrikatkestid ja kaitseseadmed vooluahelatele; optiliste kiudude, optiliste kiudude kimpude ja kiudoptiliste kaablite pistikühendused; puldid, paneelid, konsoolid, alused, jaotuskilbid jms, voolulülitus- ja jaotusseadme jaoks |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki ja rubriiki 8538 kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
8540 11 ja 8540 12 |
Kineskoobid, sh videomonitoridele |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
8542.31 – 8542.33 ja 8542.39 |
Monoliit-integraallülitused |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast, või difusioon, mille puhul integraallülitusi toodetakse pooljuhtmaterjalist alusel vastava dopandi valikulise lisamise teel, ka juhul, kui kokkupanek ja/või testimine toimub muudes riikides kui lepinguosalistes riikides |
8543 |
Mujal selles grupis nimetamata elektriseadmed, mis täidavad iseseisvaid tööoperatsioone |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
8544 |
Isoleeritud traat (sh emailtraat ja anooditud traat), kaablid (sh koaksiaalkaablid) jm isoleeritud elektrijuhtmed, pistikutega või pistikuteta; individuaalvarjestusega kiududest koosnevad kiudoptilised kaablid (komplektis elektrijuhtmete või pistikutega või ilma nendeta) |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
8545 |
Süsielektroodid, süsiharjad, kaarlambi- ja primaarelemendisöed jms elektrotehnikatooted grafiidist vm süsiniku erimist, metallosadega või metallosadeta |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 60 % toote tehasehinnast |
8546 |
Elektriisolaatorid, mis tahes materjalist |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
8547 |
Elektrimasinate, -aparaatide ja -seadmete isolatsioonivahendid, valmistatud täielikult isoleermaterjalist peale mõne väiksema metallosa (näiteks keermestatud kruvipesa), mis on sisse pandud vormimise käigus üksnes montaaži otstarbel, v.a rubriigi 8546 isolaatorid; mitteväärismetallist, isoleermaterjalidega vooderdatud torud juhtmetele ning nende ühendusdetailid |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
8548 |
– ►M3 Mujal selles grupis nimetamata seadmete ja aparaatide elektrilised osad ja manused ◄ |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
– Mikroelektroonikamoodulid |
|
8549 |
Elektri- ja elektroonikaseadmete romud ja jäägid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal või valmistamine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
►M3 Grupp 86 ◄ |
►M3 Raudtee- või trammivedurid, -veerem ning nende osad; raudtee- või trammiteeseadmed ja -tarvikud ning nende osad; mitmesugused mehaanilised (sealhulgas elektromehaanilised) liikluskorraldusseadmed ◄ |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
ex grupp 87 |
Sõidukid, v.a raudtee- ja trammiteeveerem, ning nende osad ja tarvikud; v.a: |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
8711 |
Mootorrattad (k.a mopeedid) ja abimootoriga jalgrattad, külgkorviga või ilma; külgkorvid: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
— Sisepõlemis-kolbmootoriga, silindrite töömahuga: |
||
– – Kuni 50 cm3 |
||
– – Üle 50 cm3 |
||
— Muud |
||
8714 |
Osad ja tarvikud rubriikide 8711 –8713 sõidukitele: |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 45 % toote tehasehinnast |
ex grupp 88 |
Õhusõidukid, kosmoseaparaadid ja nende osad; v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
ex 88 04 |
Rotovarjud |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, sh muust rubriiki 8804 kuuluvast materjalist, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
ex 88 06 |
Mehitamata õhusõidukid Telekaamerad, digitaalkaamerad ja salvestavad videokaamerad |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki ja rubriiki 8529 kuuluvad materjalid, või valmistamine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 89 |
Laevad, paadid ja ujuvkonstruktsioonid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
ex grupp 90 |
Optika-, foto-, kino-, mõõte-, kontroll-, täppis-, meditsiini- ja kirurgiainstrumendid ning -aparatuur; nende osad ja tarvikud, v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 60 % toote tehasehinnast |
9002 |
Mis tahes materjalist läätsed, prismad, peeglid jm optikatooted instrumentide või seadmete osade või tarvikutena, kokku monteeritud (v.a samalaadsed tooted optiliselt töötlemata klaasist) |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
9005 , 9006 , 9007 , 9008 |
Binoklid, pikksilmad, muud optilised teleskoobid ja nende statiivid, muud astronoomilised instrumendid ja nende statiivid; Fotokaamerad, fotovälklambid ja plahvatusimpulsslambid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
9011 |
Optilised liitmikroskoobid, k.a mikrofotode ja mikrofilmide tegemiseks ning mikroprojektsiooniks kasutatavad mikroskoobid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
9013 |
►M3 Laserid, välja arvatud laserdioodid; mujal käesolevas grupis nimetamata optilised seadmed ja instrumendid ◄ |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
9016 |
Kaalud, mille tundlikkus on vähemalt 5 cg, vihtidega või ilma |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
ex 90 21 |
Materjalid ortopeediliste abivahendite või luumurdude raviks kasutatavate abivahendite ning hammaste toestus- või asendusvahendite jaoks: — rauast või terasest naelad, tihvtid, rõhknaelad, klambrid (v.a rubriigis 8305 nimetatud) jms tooted, samast või muust materjalist (v.a vasest) peadega — keermestatud tooted ja keermestamata tooted rauast või terasest, v.a võtmega keeratavad puidukruvid, puidukruvid, kruvikonksud ja -rõngad, vedrupesurid jm lukupesurid, needid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal või valmistamine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
— titaan ja tooted sellest, sh jäätmed ja jäägid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist |
9025 |
Areomeetrid ja samalaadsed mõõteriistad, termomeetrid, püromeetrid, baromeetrid, hügromeetrid ja psühromeetrid, salvestusseadmega või salvestusseadmeta, nende instrumentide mis tahes kombinatsioonid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
9033 |
Grupi 90 masinate, seadmete, instrumentide ja aparatuuri osad ja tarvikud (mujal käesolevas grupis nimetamata) |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 91 |
Kellad ja nende osad |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
Grupp 92 |
Muusikariistad; nende osad ja tarvikud |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
Grupp 93 |
Relvad ja laskemoon; nende osad ja tarvikud |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 94 |
►M3 Mööbel; madratsid, madratsialused, padjad ja muud täistopitud mööblilisandid; mujal nimetamata lambid ja valgustid; sisevalgustusega sildid, valgustablood jms; kokkupandavad ehitised ◄ |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
ex grupp 95 |
Mänguasjad, mängud ja spordiinventar; nende osad ja tarvikud, v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
ex 95 06 |
Golfikepid ja nende osad |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Golfikepipeade valmistamiseks mõeldud toorikuid võib siiski kasutada |
ex grupp 96 |
Mitmesugused tööstustooted, v.a: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
9601 ja 9602 |
Töödeldud elevandiluu, luu, kilpkonnaluu, sarv, hirvesarv, korallid, pärlmutter jms loomse päritoluga nikerdusmaterjalid, tooted nendest materjalidest (sh voolitud tooted) Töödeldud taimsed või mineraalsed nikerdusmaterjalid, tooted nendest materjalidest; vahast, steariinist, kautšukist, looduslikest vaikudest ja modelleerimispastadest voolitud või nikerdatud tooted, mujal nimetamata voolitud või nikerdatud tooted; töödeldud želatiin, kõvastumata (v.a želatiin rubriigist 3503 ), tooted sellest |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist |
9603 |
Luuad, pintslid, harjad (k.a harjad seadmete, mehhanismide ja sõidukite osadena), mehaanilised motoriseerimata põrandapuhastajad, mopid ja sulgedest tolmupühkijad; eeltöödeldud köitesõlmed ja harjasekimbud luudade ja harjade valmistamiseks; maalrirullid ja -tampoonid, kuivatuskaabitsad (v.a kuivatusrullid) |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
9605 |
Tualett- või õmblustarvete, jalatsi- või riidepuhastusvahendite reisikomplektid |
Komplekti iga ese peab vastama reeglile, mida kohaldataks eseme suhtes juhul, kui see ei kuuluks komplekti. Komplektis võib siiski olla päritolustaatuseta esemeid, kui nende koguväärtus ei ületa 15 % komplekti tehasehinnast |
9606 |
Nööbid, rõhknööbid, nööbivormid, nende osad; nööbitoorikud |
Valmistamine: — mis tahes rubriigi materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, — ja — mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
9608 |
Pastapliiatsid; vildist vms urbsest materjalist otstega pliiatsid ja markerid; täitesulepead, stilograafid jm sulepead; kopeersuled; liikuva või vintsüdamikuga pliiatsid; sulepea-, pliiatsi- jms hoidikud; eelnimetatud kirjatarvete osad (sh otsikud ja klambrid), v.a rubriiki 9609 kuuluvad tooted |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid sulgi või suleotsikuid võib siiski kasutada |
9612 |
Kirjutusmasinalindid jms trükilindid, tindiga immutatud või muul viisil trükimärkide jätmiseks ette valmistatud, poolidel, kassettides või mitte; templipadjad, tindiga immutatud või mitte, ümbrisega või ümbriseta |
Valmistamine: — mis tahes rubriigi materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, — ja — mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
9613 20 |
Korduvtäidetavad gaaskütusel taskuvälgumihklid |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate rubriiki 9613 kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
9614 |
Piibud (k.a piibukahad) ja sigari- või sigaretipitsid, nende osad |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist |
Grupp 97 |
Kunstiteosed, kollektsiooniobjektid ja antiikesemed |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
(1)
Vt sissejuhatav märkus 4.2.
(2)
Vt sissejuhatav märkus 4.2.
(3)
Vt sissejuhatav märkus 4.2.
(4)
Vt sissejuhatav märkus 4.2.
(5)
Vt sissejuhatav märkus 4.2.
(6)
Vt sissejuhatav märkus 4.2.
(7)
Vt sissejuhatav märkus 4.2.
(8)
Vt sissejuhatav märkus 4.2.
(9)
Vt sissejuhatav märkus 4.2.
(10)
Vt sissejuhatav märkus 4.2.
(11)
Vt sissejuhatav märkus 4.2.
(12)
Vt sissejuhatav märkus 4.2.
(13)
Vt sissejuhatav märkus 4.2.
(14)
Vt sissejuhatav märkus 4.2.
(15)
Vt sissejuhatav märkus 4.2.
(16)
Eritöötluste eritingimused on esitatud sissejuhatavates märkustes 8.1 ja 8.3.
(17)
Eritöötluste eritingimused on esitatud sissejuhatavas märkuses 8.2.
(18)
Eritöötluste eritingimused on esitatud sissejuhatavas märkuses 8.2.
(19)
Eritöötluste eritingimused on esitatud sissejuhatavas märkuses 8.2.
(20)
Eritöötluste eritingimused on esitatud sissejuhatavates märkustes 8.1 ja 8.3.
(21)
Toodete puhul, mis koosnevad nii rubriikidesse 3901 –3906 kui ka rubriikidesse 3907 –3911 kuuluvatest materjalidest, kohaldatakse seda piirangut ainult selle materjalirühma suhtes, mis on tootes massilt ülekaalus.
(22)
Tekstiilmaterjalide segust valmistatud tooteid käsitlevad eritingimused on esitatud sissejuhatavas märkuses 6.
(23)
Tekstiilmaterjalide segust valmistatud tooteid käsitlevad eritingimused on esitatud sissejuhatavas märkuses 6.
(24)
Tekstiilmaterjalide segust valmistatud tooteid käsitlevad eritingimused on esitatud sissejuhatavas märkuses 6.
(25)
Tekstiilmaterjalide segust valmistatud tooteid käsitlevad eritingimused on esitatud sissejuhatavas märkuses 6.
(26)
Tekstiilmaterjalide segust valmistatud tooteid käsitlevad eritingimused on esitatud sissejuhatavas märkuses 6.
(27)
Tekstiilmaterjalide segust valmistatud tooteid käsitlevad eritingimused on esitatud sissejuhatavas märkuses 6.
(28)
Tekstiilmaterjalide segust valmistatud tooteid käsitlevad eritingimused on esitatud sissejuhatavas märkuses 6.
(29)
Tekstiilmaterjalide segust valmistatud tooteid käsitlevad eritingimused on esitatud sissejuhatavas märkuses 6.
(30)
Tekstiilmaterjalide segust valmistatud tooteid käsitlevad eritingimused on esitatud sissejuhatavas märkuses 6.
(31)
Tekstiilmaterjalide segust valmistatud tooteid käsitlevad eritingimused on esitatud sissejuhatavas märkuses 6.
(32)
Tekstiilmaterjalide segust valmistatud tooteid käsitlevad eritingimused on esitatud sissejuhatavas märkuses 5.
(33)
Tekstiilmaterjalide segust valmistatud tooteid käsitlevad eritingimused on esitatud sissejuhatavas märkuses 5.
(34)
Tekstiilmaterjalide segust valmistatud tooteid käsitlevad eritingimused on esitatud sissejuhatavas märkuses 5.
(35)
Tekstiilmaterjalide segust valmistatud tooteid käsitlevad eritingimused on esitatud sissejuhatavas märkuses 6.
(36)
Tekstiilmaterjalide segust valmistatud tooteid käsitlevad eritingimused on esitatud sissejuhatavas märkuses 6.
(37)
Tekstiilmaterjalide segust valmistatud tooteid käsitlevad eritingimused on esitatud sissejuhatavas märkuses 6.
(38)
Tekstiilmaterjalide segust valmistatud tooteid käsitlevad eritingimused on esitatud sissejuhatavas märkuses 6.
(39)
Tekstiilmaterjalide segust valmistatud tooteid käsitlevad eritingimused on esitatud sissejuhatavas märkuses 6.
(40)
Seda materjali võib kasutada üksnes paberimasinates kasutatava riide valmistamiseks.
(41)
Seda materjali võib kasutada üksnes paberimasinates kasutatava riide valmistamiseks.
(42)
Seda materjali võib kasutada üksnes paberimasinates kasutatava riide valmistamiseks.
(43)
Tekstiilmaterjalide segust valmistatud tooteid käsitlevad eritingimused on esitatud sissejuhatavas märkuses 6.
(44)
SEMII (Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated) – Pooljuhteadmete ja -materjalide instituut. |
B (a) LISA
B LISA ADDENDUM
Üldsätted
1. Allpool kirjeldatud toodete suhtes võib B lisas sätestatud eeskirjade asemel kohaldada ka järgmisi eeskirju, kui asjaomased tooted on pärit Singapurist, kuid üksnes aastakvoodi piires.
2. Käesoleva lisa kohaselt koostatud päritoludeklaratsioon peab sisaldama järgmist ingliskeelset lauset: „Derogation – Annex B(a) of Protocol Concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation of the EU-Singapore FTA“.
▼M3 —————
►M3 3. ◄ Liidus haldab käesolevas lisas osutatud koguseid Euroopa Komisjon, kes võtab kõik haldusmeetmed, mida ta peab vajalikuks nende tõhusaks haldamiseks liidus kohaldatavate õigusaktide kohaselt.
►M3 4. ◄ Euroopa Komisjon haldab järgmises tabelis osutatud kvoote asjaomaste taotluste esitamise järjekorras. Asjaomaste erandite alusel Singapurist liitu eksporditud kogused arvutatakse liitu imporditud koguste põhjal.
HS-i rubriik |
Toote kirjeldus |
Päritolustaatust andev toiming |
Singapurist liitu suunduva ekspordi aastakvoodid tonnides |
ex 1601 00 |
Vorst kanast, sealihast ja toorest maksast () |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
500 |
ex 1602 32 ex 1602 41 ex 1602 49 ex 1602 50 |
►M3
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
ex 1603 00 |
Villitud (peamiselt ) kana |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
ex 1604 20 |
►M3 Kalapallid ja kalakoogid, mis on valmistatud kalalihast (v.a tuun ja makrell) ning tärklisest, soolast, suhkrust ja maitseaineist ◄ |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
400 |
ex 1604 20 |
Neljavärvilised rullid, valmistatud kalalihast, krabipulkadest, merevetikaist, tofunahast, taimeõlist, suhkrust, soolast, kartulitärklisest, naatriumglutamaadist ja maitseaineist |
||
ex 1604 16 |
Vürtsikas krõmpsuv anšoovis (sambal ikan bilis), valmistatud anšoovisest, sibulast, tšillipaprika pastast, tamarindist, garneelipastast, pruunsuhkrust ja soolast |
||
ex 1605 10 |
Krabipallid, valmistatud nisutärklisest, soolast, suhkrust, maitseaineist, krabilihast ja täidisest |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
350 |
ex 1605 54 |
Seepiapallid, valmistatud kalalihast, seepiatäidisest, tärklisest, soolast, suhkrust ja maitseaineist |
||
ex 1605 21 |
Krevetipelmeenid, valmistatud krevettidest, nisutärklisest, tapiokist, veest, talisibulast, ingverist, suhkrust ja soolast |
||
ex 1605 29 |
Shaomai, valmistatud peamiselt krevettidest, kanalihast, maisitärklisest, taimeõlist, mustast piprast, seesamiõlist ja veest |
||
ex 1902 20 |
Praetud kreveti-wonton, valmistatud krevettidest, soolast, õlist, suhkrust, ingverist, piprast, munadest, äädikast ja sojakastmest |
||
ex 1605 54 |
Homaarimaitselised pallid: valmistatud seepia-, kala- ja krabilihast. |
||
C LISA
MATERJALID, MILLE SUHTES EI KOHALDATA ARTIKLI 3 LÕIKE 2 KOHAST KUMULATSIOONI
Harmoneeritud süsteem |
Materjalide kirjeldus |
0207 |
Rubriigi 0105 kodulindude värske, jahutatud või külmutatud liha ja söödav rups |
ex 02 10 |
Kodulindude liha ja rups, soolatud, soolvees, kuivatatud või suitsutatud |
Grupp 03 |
Kalad ja koorikloomad, limused ja muud veeselgrootud |
0709 51 ex 0710 80 0711 51 0712 31 |
Seened, värsked või jahutatud, külmutatud, lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud, kuivatatud |
0710 40 2005 80 |
Suhkrumais |
1006 |
Riis |
ex 1102 90 ex 1103 19 ex 1103 20 ex 1104 19 ex 1108 14 ex 1108 19 |
Jahu, tangud, pulber, graanulid, valtsitud või helvestatud terad, tapioki- ja riisitärklis |
1604 ja 1605 |
Kalatooted ja -konservid; kaaviar ja kalamarjast valmistatud kaaviariasendajad; tooted ja konservid vähkidest, limustest ja muudest veeselgrootutest |
1701 ja 1702 |
Roo- või peedisuhkur, keemiliselt puhas sahharoos, muu suhkur, kunstmesi ja karamell |
ex 1704 90 |
Suhkrukondiitritooted, mis ei sisalda kakaod (v.a närimiskumm) |
ex 1806 10 |
Kakaopulber, mis sisaldab sahharoosi või isoglükoosi vähemalt 65 % massist |
1806 20 |
Šokolaad jm kakaod sisaldavad toiduvalmistised, v.a kakaopulber |
ex 1901 90 |
Muud toiduvalmistised, mis sisaldavad kakaod vähem kui 40 % massist (v.a linnaseekstrakt), piimarasvu alla 1,5 %, sahharoosi või isoglükoosi alla 5 %, glükoosi või tärklist alla 5 % |
2003 10 |
Seened, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta |
ex 2101 12 |
Tooted kohvist |
ex 2101 20 |
Tooted teest ja matest |
ex 2106 90 |
Mujal nimetamata toiduvalmistised (v.a valgukontsentraadid ja tekstureeritud valkained; lõhna- ja maitseainetega või värvilisandiga suhkrusiirupid, v.a isoglükoosi-, glükoosi- ja maltodekstriinisiirupid; valmistised, mis sisaldavad piimarasvu üle 1,5 % või sahharoosi, isoglükoosi, glükoosi või tärklist üle 5 %) |
ex 3302 10 |
Lõhnaainesegud kasutamiseks jookide tootmisel, mis sisaldavad kõiki joogi aroomiaineid ja mis sisaldavad piimarasva üle 1,5 % massist, sahharoosi või isoglükoosi üle 5 % massist ja glükoosi või tärklist üle 5 % massist |
3302 10 29 |
Valmistised kasutamiseks jookide tootmisel, mis sisaldavad kõiki joogi aroomiaineid, v.a valmistised, mille tegelik alkoholisisaldus ületab 0,5 % mahust, mis sisaldavad piimarasva üle 1,5 % massist, sahharoosi või isoglükoosi üle 5 % massist ja glükoosi või tärklist üle 5 % massist |
D LISA
ARTIKLI 3 LÕIKES 9 OSUTATUD TOOTED, MILLE PUHUL ASEANI RIIGIST PÄRIT MATERJALE KÄSITATAKSE LEPINGUOSALISEST PÄRIT MATERJALIDENA
HS-i kood |
Kirjeldus |
2710 |
Naftaõlid ja bituminoossetest mineraalidest saadud õlid (v.a toorõlid); mujal nimetamata preparaadid, mis sisaldavad põhikomponendina 70 % massist ja rohkem naftaõlisid või bituminoossetest mineraalidest saadud õlisid, mis on nende preparaatide põhikoostisosadeks; õlijäätmed |
2711 |
Naftagaasid jm gaasilised süsivesinikud |
2906 |
Tsüklilised alkoholid, nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid |
2909 |
►M3 Kindla või muutuva keemilise koostisega eetrid, eeteralkoholid, eeterfenoolid, eeteralkoholfenoolid, alkoholperoksiidid, eeterperoksiidid, atsetaal- ja poolatsetaalperoksiidid, ketoonperoksiidid, nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid ◄ |
2910 |
Kolmeaatomilise tsükliga epoksiidid, epoksüalkoholid, epoksüfenoolid ja epoksüeetrid, nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid: |
2912 –2914 |
Aldehüüdid, millel on või ei ole muid hapnikku sisaldavaid funktsionaalrühmi; aldehüüdide tsüklilised polümeerid; paraformaldehüüd Rubriigis 2912 nimetatud ainete halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid Ketoonid ja kinoonid, millel on või ei ole muid hapnikku sisaldavaid funktsionaalrühmi, nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid |
2920 |
Muud anorgaaniliste metalle mittesisaldavate hapete estrid (v.a vesinikhalogeniidide estrid) ja nende soolad; nende halogeen-, sulfo-, nitro– ja nitrosoderivaadid |
2922 |
Aminoühendid, millel on hapnikku sisaldav funktsionaalrühm |
2930 |
Väävelorgaanilised ühendid |
2933 |
Üksnes lämmastiku heteroaatomi(te)ga heterotsüklilised ühendid |
2934 |
Kindla või muutuva keemilise koostisega nukleiinhapped ja nende soolad; muud heterotsüklilised ühendid |
2935 |
Sulfoonamiidid |
2942 |
Muud orgaanilised kemikaalid |
3215 |
Trükivärvid, tint ja tušš, kontsentreeritud, kontsentreerimata või tahked |
3301 |
Eeterlikud õlid, mis sisaldavad või ei sisalda terpeene, sh tahked ja absoluteeritud valmistised; resinoidid; õlivaiguekstraktid; eeterlike õlide kontsentraadid rasvades, mittelenduvates õlides, vahades vms keskkonnas (saadud anflöraaži või leotamise teel); terpeenid, mis saadakse kõrvalsaadustena eeterlike õlide vabastamisel terpeenidest; eeterlike õlide veeaurudestillaadid ja vesilahused |
4010 |
Vulkaniseeritud kummist konveierilindid, ülekanderihmad ning rihmamaterjal |
8408 |
Survesüütega sisepõlemis-kolbmootorid (diiselmootorid või pooldiiselmootorid) |
8412 |
Muud mootorid ja jõuseadmed |
8483 |
Ülekandevõllid (k.a nukk- ja väntvõllid), vändad; laagrikered ja liugelaagrid; ajamid ja hammasülekanded; kuul- ja rullkäigukruvid; käigukastid jm reduktorid, k.a hüdrotransformaatorid; hoo- ning rihmarattad, k.a liitplokid; lülitatavad ja kinnissidurid (kaasa arvatud universaalliigendid) |
8504 |
Trafod, staatilised muundurid (näiteks alaldid) ja induktiivpoolid ehk drosselid |
8506 |
Primaarelemendid ja -patareid |
8518 |
Mikrofonid ja nende alused; valjuhääldid, korpusesse monteeritud või monteerimata; kõrvaklapid ja kuularid, komplektis mikrofoniga või mikrofonita, ning mikrofoni ja üht või mitut valjuhääldit sisaldavad komplektid; elektrilised helisagedusvõimendid; elektriline helivõimendusaparatuur |
8523 |
Plaadid, lindid, pooljuht-säilmäluseadmed, kiipkaardid või muud heli- jms infokandjad, kas salvestistega või ilma, sh matriitsid ja vormid plaatide valmistamiseks, v.a grupi 37 tooted |
8546 |
Elektriisolaatorid, mis tahes materjalist |
8547 |
Elektrimasinate, -aparaatide ja -seadmete isolatsioonivahendid, valmistatud täielikult isoleermaterjalist peale mõne väiksema metallosa (näiteks keermestatud kruvipesa), mis on sisse pandud vormimise käigus üksnes montaaži otstarbel, v.a rubriigi 8546 isolaatorid; mitteväärismetallist, isoleermaterjalidega vooderdatud torud juhtmetele ning nende ühendusdetailid |
9005 |
Binoklid, pikksilmad, muud optilised teleskoobid ja nende statiivid; muud astronoomilised instrumendid ja nende statiivid (v.a raadioastronoomilised instrumendid) |
9006 |
Fotokaamerad (v.a kinokaamerad); fotovälklambid ja plahvatusimpulsslambid (v.a rubriigi 8539 gaaslahenduslambid) |
9011 |
Optilised liitmikroskoobid, k.a mikrofotode ja mikrofilmide tegemiseks ning mikroprojektsiooniks kasutatavad mikroskoobid |
9013 |
►M3 Laserid, v.a laserdioodid; mujal käesolevas grupis nimetamata muud optilised seadmed ja instrumendid ◄ |
9025 |
Areomeetrid jm vedelikesse asetatavad mõõteriistad, termomeetrid, püromeetrid, baromeetrid, hügromeetrid ja psühromeetrid, salvestusseadmega või ilma, nende instrumentide mis tahes kombinatsioonid |
E LISA
►M3 PÄRITOLUKINNITUSE ◄ TEKST
Päritolukinnitus, mille tekst on toodud allpool, tuleb koostada kooskõlas joonealuste märkustega. Joonealuseid märkusi ei ole vaja uuesti kirjutada.
Bulgaariakeelne sõnastus
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (разрешение № … от митница или от друг компетентен държавен орган ( 110 )) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … ( 111 ) преференциален произход.
Hispaaniakeelne sõnastus
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera o de la autoridad gubernamental competente no … (110) ) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (111) .
Tšehhikeelne sõnastus
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení celního nebo příslušného vládního orgánu … (110) ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (111) .
Taanikeelne sõnastus
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes eller den kompetente offentlige myndigheds tilladelse nr. … (110) ) erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (111) .
Saksakeelne sõnastus
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligung der Zollbehörde oder der zuständigen Regierungsbehörde Nr. … (110) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte Ursprungswaren … (111) sind.
Eestikeelne sõnastus
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti või pädeva valitsusasutuse luba nr. … (110) ) deklareerib, et need tooted on … (111) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
Kreekakeelne sõnastus
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου ή της καθύλην αρμόδιας αρχής, υπ'αριθ. … (110) ) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (111) .
Ingliskeelne sõnastus
The exporter of the products covered by this document (customs or competent governmental authorisation No … (110) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … preferential origin (111) .
Prantsuskeelne sõnastus
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière ou de l'autorité gouvernementale compétente no … (110) ) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (111) .
Horvaadikeelne sõnastus
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje ili ovlaštenje nadležnog državnog tijela br. … (110) ) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (111) preferencijalnog podrijetla.
Itaaliakeelne sõnastus
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale o dell'autorità governativa competente n. … (110) ) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (111) .
Lätikeelne sõnastus
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas vai kompetentu valsts iestāžu pilnvara Nr. … (110) ), deklarē, ka, izņemottur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme no … (111) .
Leedukeelne sõnastus
Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės arba kompetentingos viešosios valdžios institucijos liudijimo Nr. … (110) ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (111) preferencinės kilmės prekės.
Ungarikeelne sõnastus
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: vagy az illetékes kormányzati szerv által kiadott engedély száma: … (110) ) kijelentem, hogy egyértelmű eltérő jelzs hiányában az áruk preferenciális … származásúak (111) .
Maltakeelne sõnastus
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni kompetenti tal-gvern jew tad-dwana nru. … (110) ) jiddikjara li, hlief fejn indikat b'mod car li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' origini preferenzjali … (111) .
Hollandikeelne sõnastus
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning of vergunning van de competente overheidsinstantie nr. … (110) ) verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (111) .
Poolakeelne sõnastus
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych lub upoważnienie właściwych władz nr … (110) ) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (111) preferencyjne pochodzenie.
Portugalikeelne sõnastus
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira ou da autoridade governamental competente no … (110) ) declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (111) .
Rumeeniakeelne sõnastus
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală sau a autorității guvernamentale competente nr. … (110) ) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (111) .
Slovakikeelne sõnastus
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia colnej správy alebo príslušného vládneho povolenia … (110) ) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (111) .
Sloveenikeelne sõnastus
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom, (pooblastilo carinskih ali pristojnih vladnih organov št. … (110) )izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (111) poreklo.
Soomekeelne sõnastus
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin tai toimivaltaisen julkisen viranomaisen lupa nro … (110) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (111) .
Rootsikeelne sõnastus
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd eller behörig statlig myndighet nr. … (110) ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung. (111)
… ( 112 )
(Koht ja kuupäev)
▼M3 —————
(Eksportija nimi)
ÜHISDEKLARATSIOON
ANDORRA VÜRSTIRIIGI KOHTA
1. Singapur aktsepteerib Andorra Vürstiriigist pärinevaid tooteid, mis kuuluvad harmoneeritud süsteemi gruppidesse 25–97, liidust pärinevate toodetena käesoleva lepingu tähenduses.
2. Protokolli nr 1 kohaldatakse mutatis mutandis eespool nimetatud toodete päritolustaatuse määratlemiseks.
ÜHISDEKLARATSIOON
SAN MARINO VABARIIGI KOHTA
1. Singapur aktsepteerib San Marino Vabariigist pärinevaid tooteid liidust pärinevate toodetena käesoleva lepingu tähenduses.
2. Protokolli nr 1 kohaldatakse mutatis mutandis eespool nimetatud toodete päritolustaatuse määratlemiseks.
ÜHISDEKLARATSIOON
PROTOKOLLIS nr 1 SISALDUVATE PÄRITOLUREEGLITE LÄBIVAATAMISE KOHTA
1. Lepinguosalised lepivad kokku, et protokollis nr 1 sisalduvad päritolureeglid vaadatakse läbi ja vajalikke muudatusi arutatakse emma-kumma lepinguosalise taotluse korral.
2. Protokolli nr 1 B, C ja D lisa kohandatakse vastavalt harmoneeritud süsteemi perioodilistele muudatustele.
ÜHISDEKLARATSIOON
ÜLEMINEKUMEETMETE KOHTA PÄRAST OTSUSE JÕUSTUMISE KUUPÄEVA
Erandina lepingu protokolli nr 1 artiklist 17 „Päritolukinnituse koostamise tingimused“, nagu seda on muudetud käesoleva otsusega, jätkab Singapur käesoleva lepingu alusel tariifse sooduskohtlemise kohaldamist liidust pärit ja liidust eksporditud kaupade suhtes, kui esitatakse päritoludeklaratsioon, mis on koostatud vastavalt lepingu protokolli nr 1 artiklile 17 „Päritoludeklaratsiooni koostamise tingimused“ ja artiklile 18 „Heakskiidetud eksportija“, mis kehtisid enne käesoleva otsuse jõustumise kuupäeva. Seda üleminekumeedet kohaldatakse kolme kuu jooksul alates käesoleva otsuse jõustumise kuupäevast.
1.–4. KÄSITUSLEPE JA ÜHISDEKLARATSIOON TOLLILIITUDE KOHTA
1. KÄSITUSLEPE
SEOSES ARTIKLIGA 16.6 „MAKSUSTAMINE“
Lepinguosalised on ühisel seisukohal, et artikli 16.6 „Maksustamine“ lõikes 1 olevas fraasis „käesoleva lepingu sätete“ mõeldakse sätteid, millega:
on ette nähtud kaupade mittediskrimineeriv kohtlemine 2. peatükis „Võrdne kohtlemine ja kaupade turulepääs“ sätestatud viisil ja ulatuses;
takistatakse tollimaksu või muu maksu säilitamist või sisseseadmist kaupade suhtes 2. peatükis „Võrdne kohtlemine ja kaupade turulepääs“ sätestatud viisil ja ulatuses ning
on ette nähtud teenusepakkujate ja investorite mittediskrimineeriv kohtlemine 8. peatüki „Teenused, ettevõtlus ning elektrooniline kaubandus“ A jaos „Üldsätted“, B jaos „Piiriülene teenuste osutamine“, C jaos „Ettevõtlus“ ja E jao „Õigusraamistik“ 6. alajaos „Finantsteenused“.
2. KÄSITUSLEPE
VAHEKOHTUNIKE TASUSTAMISE KOHTA
Lepinguosalised kinnitavad, et on 14-A lisa 10. eeskirja osas ühisel seisukohal järgmises:
Vahekohtunikele makstavate tasude ja hüvitatavate kulude puhul lähtutakse kahe- või mitmepoolsetes lepingutes kirjeldatud samalaadsete rahvusvaheliste vaidluste lahendamise mehhanismide standarditest.
Lepinguosalised lepivad tasu ja kulude konkreetses summas kokku enne 14-A lisa 10. eeskirjas osutatud lepinguosaliste kohtumist vahekohtuga.
Mõlemad lepinguosalised rakendavad käesolevat käsituslepet heas usus, et hõlbustada vahekohtu tööd.
3. KÄSITUSLEPE
TÄIENDAVAD TOLLIALASED SÄTTED
ARTIKKEL 1
Mõisted
Käesolevas käsitusleppes kasutatakse järgmisi mõisteid:
„tollialased õigusaktid“ – lepinguosaliste territooriumil kohaldatavad õigusnormid, millega reguleeritakse kaupade importi, eksporti ja transiiti ning nende suunamist muudele tolliprotseduuridele;
„taotluse esitanud asutus“ – pädev tolliasutus, kelle üks lepinguosaline on selleks määranud ja kes taotleb abi käesoleva käsitusleppe alusel;
„taotluse saanud asutus“ – pädev tolliasutus, kelle üks lepinguosaline on selleks määranud ja kes võtab käesoleva käsitusleppe alusel vastu abitaotluse;
„isikuandmed“ – igasugune teave, mis on seotud kindlakstehtud või kindlakstehtava üksikisikuga;
„tollialaseid õigusakte rikkuv toiming“ – igasugune tollialaste õigusaktide rikkumine või rikkumiskatse ning
„tolliasutus“ – olenevalt asjaoludest kas Singapuri tolliasutus, liikmesriikide tolliasutused või Euroopa Komisjoni pädevad talitused.
ARTIKKEL 2
Kohaldamisala
Lepinguosalised abistavad teineteist kaubavahetusega seotud tollialastes küsimustes tolliasutuste kaudu käesolevas käsitusleppes sätestatud viisil ja tingimustel, et tagada tollialaste õigusaktide õige kohaldamine, eelkõige tollialaseid õigusakte rikkuvate toimingute ennetamise, uurimise ja tõkestamise kaudu, seoses järgnevaga:
kaubad, mis on taotluse esitanud lepinguosalise territooriumile importimise ajal deklareeritud teise lepinguosalise territooriumilt eksporditud või reeksporditud kaupadena, mitte selle lepinguosalise territooriumilt pärit kaupadena;
kaubad, mis on taotluse esitanud lepinguosalise territooriumile importimise ajal deklareeritud teise lepinguosalise territooriumilt pärit kaupadena muul eesmärgil kui käesoleva lepingu kohaste tariifsete soodustuste saamiseks.
ARTIKKEL 3
Abistamine taotluse korral
Kui mõne artikli 2 „Kohaldamisala“ lõikes 1 osutatud kaubakategooria puhul on põhjust kahtlustada tollialaste õigusaktide rikkumist, esitab taotluse saanud asutus taotluse esitanud asutuse taotluse peale tollele järgmist liiki teavet, millele toetudes saaks taotluse esitanud asutus tagada, et tollialaseid õigusakte kohaldatakse nõuetekohaselt:
eksportija või esindaja nimi ja aadress;
teave saadetise kohta, st konteineri number, suurus, aluse ja veoettevõtja nimi, päritoluriik, ekspordikoht ja veose kirjeldus;
klassifikatsiooninumber, kogus ja deklareeritud väärtus ning
muu teave, mida lepinguosalised peavad vajalikuks, et teha kindlaks, kas tollialaseid õigusakte on rikutud.
Taotluse esitanud asutuse taotluse korral esitab taotluse saanud asutus talle järgmise teabe:
kas lepinguosalise territooriumilt eksporditud kaubad on teise lepinguosalise territooriumile imporditud nõuetekohaselt, täpsustades vajaduse korral kaupade suhtes kohaldatud tolliprotseduuri, või
kas lepinguosalise territooriumile imporditud kaubad on teise lepinguosalise territooriumilt eksporditud nõuetekohaselt, täpsustades vajaduse korral kaupade suhtes kohaldatud tolliprotseduuri.
Lõike 1 kohaldamisel tähendab põhjus kahtlustada tollialaste õigusaktide rikkumist, et kahtlustamiseks annab alust avalik-õiguslikest või eraõiguslikest allikatest saadud järgmist liiki asjakohane teave:
varasemad tõendid selle kohta, et konkreetne importija, eksportija, valmistaja, tootja või muu ettevõtja, kes on seotud kaupade liikumisega ühe lepinguosalise territooriumilt teise lepinguosalise territooriumile, ei ole järginud ühe või teise lepinguosalise tollialaseid õigusakte;
varasemad tõendid selle kohta, et mõni ettevõtja, kes on seotud kaupade liikumisega ühe lepinguosalise territooriumilt teise lepinguosalise territooriumile, või kõik sellised ettevõtjad ei ole järginud ühe lepinguosalise tollialaseid õigusakte, kui kaupu on viidud ühe lepinguosalise territooriumilt teise lepinguosalise territooriumile, või
muu teave, mida lepinguosaliste tolliasutused peavad konkreetse taotluse puhul piisavaks.
ARTIKKEL 4
Abistamine omal algatusel
Lepinguosalised võivad teineteist oma tolliasutuste kaudu abistada omal algatusel ning kooskõlas oma õigusnormidega, kui nad peavad seda vajalikuks tollialaste õigusaktide õige kohaldamise huvides, esitades eelkõige teavet:
toimingute kohta, mis rikuvad või tunduvad rikkuvat tollialaseid õigusakte ja võivad teise lepinguosalise tolliasutusele huvi pakkuda;
tollialaseid õigusakte rikkuvate toimingute uute viiside või meetodite kohta;
kaupade kohta, mis on teadaolevalt tollialaste õigusaktide rikkumise objektid;
füüsiliste või juriidiliste isikute kohta, kelle puhul on alust arvata, et nad on olnud seotud tollialaseid õigusakte rikkuvate toimingutega, ning
transpordivahendite kohta, mille puhul on põhjust arvata, et neid on kasutatud, kasutatakse või võidakse kasutada tollialaseid õigusakte rikkuvates toimingutes.
ARTIKKEL 5
Abitaotluse vorm ja sisu
Lõike 1 kohased taotlused peavad sisaldama järgmisi andmeid:
taotluse esitanud asutus;
taotletav meede;
taotluse eesmärk ja põhjus;
asjakohased õigusnormid ja muud õiguslikud asjaolud;
võimalikult täpsed ja terviklikud andmed uuritavate füüsiliste ja juriidiliste isikute kohta;
asjaomaste faktide ja juba teostatud uurimise kokkuvõte ning
asjaolud, mille tõttu on põhjust kahtlustada tollialaste õigusaktide rikkumist.
ARTIKKEL 6
Taotluste täitmine
ARTIKKEL 7
Teabe edastamise vorm
ARTIKKEL 8
Erandid abistamiskohustusest
Abi andmisest võib keelduda või selle andmise võib siduda teatavate tingimuste või nõuetega juhul, kui lepinguosaline, kellelt käesoleva käsitusleppe kohaselt abi taotletakse, leiab, et abi:
võib kahjustada tema suveräänsust,
võib ohustada avalikku korda, julgeolekut või muid olulisi huve, eelkõige artikli 9 „Teabevahetus ja konfidentsiaalsus“ lõikes 2 nimetatud juhtudel, või
rikub tööstus-, äri- või ametisaladust.
ARTIKKEL 9
Teabevahetus ja konfidentsiaalsus
ARTIKKEL 10
Abistamiskulud
ARTIKKEL 11
Rakendamine
ARTIKKEL 12
Muud lepingud
Võttes vastavalt arvesse liidu ja liikmesriikide pädevust:
ei mõjuta käesolev käsituslepe lepinguosaliste kohustusi, mis tulenevad muust rahvusvahelisest lepingust või konventsioonist;
loetakse, et käesolev käsituslepe täiendab tolliküsimustes antavat vastastikust haldusabi käsitlevaid lepinguid, mis on sõlmitud või mis võidakse sõlmida üksikute liikmesriikide ja Singapuri vahel, ning on ülimuslik selliste lepingute kõigi sätete suhtes, mis on käesoleva käsitusleppega vastuolus, ning
ei mõjuta käesolev käsituslepe liidu sätteid, mis reguleerivad Euroopa Komisjoni pädevate talituste ja liikmesriikide tolliasutuste vahelist teabevahetust mis tahes teabe osas, mis on saadud käesoleva käsitusleppe alusel ning võib liidule huvi pakkuda.
ARTIKKEL 13
Konsultatsioonid
4. KÄSITUSLEPE
VOLITATUD ETTEVÕTJATE PROGRAMMIDE VASTASTIKUNE TUNNUSTAMINE
Artikli 6.3 „Tollikoostöö“ lõike 2 punkti d ja artikli 16.7 „Tollikomitee“ lõike 2 osas on lepinguosalised jõudnud järgmisele kokkuleppele:
Lepinguosalised on seisukohal, et tarneahela turvalisuse suurendamise ja seadusliku kaubavahetuse soodustamise alal tehtav vastastikune koostöö on nende mõlema huvides.
Lepinguosalised teevad tööd üksteise volitatud ettevõtjate programmide vastastikuse tunnustamise nimel. Lepinguosalised lepivad artikli 16.2 „Erikomiteed“ alusel loodud tollikomitee otsusega kokku üksteise volitatud ettevõtjate programmide vastastikuses tunnustamises.
Lepinguosalised lepivad kokku et alustavad tööd üksteise volitatud ettevõtjate programmide vastastikuse tunnustamise nimel.
Lepinguosalised teevad mõistlikkuse piires kõik, mis suudavad, ning püüavad jõuda kokkuleppele üksteise volitatud ettevõtjate programmide vastastikuses tunnustamises ideaalis ühe aasta jooksul ja hiljemalt kahe aasta jooksul alates käesoleva lepingu jõustumisest.
ÜHISAVALDUS
Tolliliitude kohta
1. Liit tuletab meelde, et riigid, kes on sõlminud liiduga tolliliidu, on kohustatud viima ennast vastavusse ühise tollitariifistikuga ja järk-järgult ka liidu soodustollirežiimiga, võttes vajalikud meetmed ja pidades asjaomaste kolmandate riikidega läbirääkimisi vastastikku kasulike lepingute üle.
Sellest tulenevalt esitas liit Singapurile üleskutse alustada läbirääkimisi nende riikidega, kes on loonud liiduga tolliliidu ja kelle toodete suhtes ei kehti käesolevast lepingust tulenevad tariifsed soodustused, et sõlmida kahepoolsed lepingud vabakaubanduspiirkonna loomise kohta vastavalt GATT 1994 XXIV artiklile.
2. Singapur on liidule teatanud, et alustab käesolevale lepingule allakirjutamise kuupäevast läbirääkimisi asjassepuutuvate riikidega, et sõlmida kahepoolsed lepingud vabakaubanduspiirkonna loomise kohta vastavalt GATT 1994 XXIV artiklile.
( 1 ) Mõiste „füüsiline isik“ hõlmab füüsilisi isikuid, kelle alaline elukoht on Läti, kuid kes ei ole Läti ega ühegi muu riigi kodanikud, kuid kellel on Läti õigusnormide alusel õigus saada välismaalase pass.
( 2 ) „Konsulaartehingud“ tähendab menetlust, mille kaudu hangitakse eksportiva lepinguosalise territooriumil või kolmanda isiku territooriumil asuva importiva lepinguosalise konsulilt konsulaararve või konsulaarviisa faktuurarvele, päritolusertifikaadile, manifestile, kaubasaatjate ekspordideklaratsioonile või muule kauba impordiga seotud tollidokumendile.
( 3 ) Käesolevas artiklis tähendab „mitteautomaatne litsentsimiskord“ litsentsimiskorda, kus heaks ei kiideta kõikide selliste juriidiliste ja füüsiliste isikute taotlusi, kes vastavad asjaomase lepinguosalise nõuetele seoses litsentsi vajava kauba impordi- ja eksporditoimingute tegemisega.
( 4 ) Ainuüksi asjaolu, et mõne riigi füüsilistelt isikutelt nõutakse viisat ja teiste riikide füüsilistelt isikutelt seda ei nõuta, ei tohi pidada erikohustuse kohase kasu olematuks muutmiseks või vähendamiseks.
( 5 ) „Juhatuse asukoht“ tähendab peakontorit, kus tehakse lõplikud otsused.
( 6 ) Liit on seisukohal, et „tegelik ja püsiv side“ liidu liikmesriigi majandusega, nagu see sisaldub Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 54, on samaväärne mõistega „oluline äritegevus“. Sellele vastavalt laiendab liit käesolevast lepingust tulenevad soodustused juriidilisele isikule, mis on asutatud Singapuri õigusaktide kohaselt ja millel on Singapuri territooriumil üksnes registrijärgne asukoht või juhatuse asukoht, üksnes siis, kui kõnealusel juriidilisel isikul on Singapuri majandusega tegelik ja püsiv majanduslik side.
( 7 ) Ilma et see piiraks sellise tegevuse ulatust, mida võib asjakohaste riigi õigusaktide kohaselt käsitada kabotaažina, hõlmab riigisisene merekabotaaž käesolevas peatükis reisijate või kauba vedu ühest liidu liikmesriigis asuvast sadamast või kohast teise samas liidu liikmesriigis asuvasse sadamasse või kohta, k.a tema mandrilaval, nagu on sätestatud ÜRO mereõiguse konventsioonis, ning ühest ja samast liidu liikmesriigis asuvast sadamast või kohast algavat ja seal lõppevat liiklust.
( 8 ) Lõike 2 punkt a hõlmab meetmeid, mis eeldavad piiriülese teenuste osutamise tingimusena seda, et teise lepinguosalise teenuseosutaja on asutatud lepinguosalise territooriumil artikli 8.8 „Mõisted“ punkti d tähenduses või et ta elab lepinguosalise territooriumil.
( 9 ) Käesolev punkt ei hõlma lepinguosalise meetmeid, millega piiratakse teenuste osutamise sisendeid.
( 10 ) Kui majandustegevusega ei tegele vahetult juriidiline isik, vaid sellega tegeletakse muude ettevõtlusvormide, nagu filiaali või esinduse kaudu, võimaldatakse ettevõtjale, sealhulgas juriidilisele isikule, sellise ettevõtluse kaudu siiski kohtlemine, mis on käesoleva lepingu alusel ettevõtjatele ette nähtud. Sellist kohtlemist võimaldatakse ka ettevõtlusele, mille kaudu tegeletakse majandustegevusega, kuid ei laiendata seda muudele ettevõtja osadele, mis asuvad väljaspool seda territooriumi, kus majandustegevusega tegeletakse.
( 11 ) Lepinguosalise juriidilise isiku tütarettevõtja võib tähendada ka juriidilist isikut, kes on sama lepinguosalise teise juriidilise isiku teise tütarettevõtja tütarettevõtja.
( 12 ) Suurema õiguskindluse huvides hõlmab tuumamaterjalide töötlemine kõiki tegevusi, mida on nimetatud rahvusvahelises majanduse tegevusalade klassifikaatoris, mis on esitatud ÜRO Statistikaametis (Statistical Papers, M seeria, nr 4, ISIC REV 3.1, 2002, kood 2330).
( 13 ) Ilma et see piiraks sellise tegevuse ulatust, mida võib asjakohaste riigi õigusaktide kohaselt käsitada kabotaažina, hõlmab riigisisene merekabotaaž käesolevas peatükis reisijate või kauba vedu ühest liidu liikmesriigis asuvast sadamast või kohast teise samas liidu liikmesriigis asuvasse sadamasse või kohta, k.a tema mandrilaval, nagu on sätestatud ÜRO mereõiguse konventsioonis, ning ühest ja samast liidu liikmesriigis asuvast sadamast või kohast algavat ja seal lõppevat liiklust.
( 14 ) Lõike 2 punktid a, b ja c ei hõlma meetmeid, mis võetakse põllumajandustoote tootmise piiramiseks.
( 15 ) Suurema õiguskindluse huvides kohaldatakse juhtivtöötajate ja kõrgharidusega praktikantidega seotud meetmete ja piirangute suhtes artiklit 8.14 „Juhtivtöötajad ja kõrgharidusega praktikandid“.
( 16 ) Käesolevas artiklis sätestatud kohustusi kohaldatakse ka nende meetmete suhtes, millega reguleeritakse ettevõtte juhatuse moodustamist, nagu kodakondsus- ja elukohanõuded.
( 17 ) Võib nõuda, et vastuvõttev ettevõte esitaks eelnevalt heakskiitmiseks kogu viibimisaega hõlmava õppekava, mis tõendab, et viibimise eesmärk on väljaõpe. Pädevad asutused võivad nõuda, et väljaõpe oleks seotud omandatud ülikoolikraadiga.
( 18 ) Suurema õiguskindluse huvides ning ilma, et see piiraks artikli 8.1 „Eesmärk ja kohaldamisala“ lõike 4 kohaldamist, ei võimalda kirjeldatud sätete alusel lepinguosalise territooriumil viibimine äriühingusiseselt üle viidud isikul taotleda asjaomase lepinguosalise riigis alalist elamisluba ega kodakondsust.
( 19 ) Käesolev artikkel ei piira õigusi ega kohustusi, mis tulenevad Singapuri ja liidu liikmesriigi vahelisest kahepoolsest viisavabaduslepingust.
( 20 ) Litsentsi või loaga seotud tasud ei hõlma makseid enampakkumise, pakkumise või muul mittediskrimineerival viisil kontsessiooni andmise eest või kohustuslikke makseid universaalteenuse osutamise eest.
( 21 ) CPC on ühtne tooteklassifikaator, mis on esitatud ÜRO Statistikaametis, Statistical Papers, seeria M, nr 77, CPC prov, 1991.
( 22 ) „Tarkvara“ tähendab juhiste kogumit, mida on vaja arvutite töölepanekuks ja nendega suhtlemiseks. Konkreetsete rakenduste (rakendustarkvara) jaoks võib arendada mitu eri programmi ning kliendil võib olla võimalik valida poes müüdavate valmisprogrammide (pakendatud tarkavara) kasutamise, erinõuetele vastavate eriprogrammide arendamise (kohandatud tarkvara) või nende kahe kombinatsiooni kasutamise vahel.
( 23 ) Nt W/120.1.A.b. (majandusarvestus-, auditeerimis- ja raamatupidamisteenused), W/120.1.A.d. (arhitektuursed teenused), W/120.1.A.h. (meditsiini- ja hambaraviteenused), W/120.2.D (audiovisuaalteenused), W/120.5. (haridusteenused).
( 24 ) Vt eelmine joonealune märkus.
( 25 ) Suurema õiguskindluse huvides kohaldatakse artiklit 8.22 „Konkurentsivastaste võtete tõkestamine postiteenuste valdkonnas“ üksnes põhiliste kirjateenustega seotud meetmete suhtes.
( 26 ) Asjakohaste meetmete säilitamine hõlmab selliste meetmete tõhusat jõustamist.
( 27 ) Käesoleva artikli ning artikli 8.30 „Peamiste teenuseosutajate käitumine“ kohaldamisel tunnistatakse üldkasutatavate telekommunikatsioonivõrkude ja -teenuste pakkuja peamiseks teenuseosutajaks kooskõlas lepinguosalise siseriikliku õiguse ja menetlustega.
( 28 ) Asjakohaste meetmete säilitamine hõlmab selliste meetmete tõhusat jõustamist.
( 29 ) Litsentsi või loaga seotud tasud ei hõlma makseid enampakkumise, pakkumise või muul mittediskrimineerival viisil kontsessiooni andmise eest või kohustuslikke makseid universaalteenuse osutamise eest.
( 30 ) Käesolevas lõikes hõlmavad „meetmed“ üksnes meetmeid, mis on kodakondsuse või geograafilise päritolupiirkonna alusel diskrimineerivad selle füüsilise või juriidilise isiku suhtes, kelle suhtes meedet kohaldatakse.
( 31 ) Avaliku korra erandit võib kohaldada üksnes juhul, kui esineb tõeline ja piisavalt tõsine oht, mis kahjustab mõnd ühiskonna põhihuvi.
( 32 ) Meetmete hulka, mille eesmärk on tagada otseste maksude tõhus ja õiglane määramine või kogumine, kuuluvad lepinguosalise maksusüsteemi raames võetud meetmed:
mida kohaldatakse mitteresidentidest ettevõtjate ja teenuseosutajate suhtes, võttes arvesse asjaolu, et mitteresidentide maksukohustus määratakse kindlaks poole territooriumilt pärinevate või sellel paiknevate maksustatavate objektide alusel;
mida kohaldatakse mitteresidentide suhtes, et tagada maksude määramine või kogumine lepinguosalise territooriumil;
mida kohaldatakse mitteresidentide või residentide suhtes, et takistada maksude vältimist või nendest kõrvalehoidumist, sealhulgas maksukuulekusmeetmed;
mida kohaldatakse teise lepinguosalise territooriumil või territooriumilt osutatavate teenuste tarbijate suhtes, et tagada sellistelt tarbijatelt lepinguosalise territooriumil paiknevatest allikatest tulenevate maksude määramine või kogumine;
millega eristatakse teistest ettevõtjatest ja teenuseosutajatest need, kelle suhtes kehtivad ülemaailmselt maksustatavatelt objektidelt kogutavad maksud, võttes arvesse asjaolu, et nende vastavad maksubaasid on erinevad, või
millega lepinguosalise maksubaasi kaitsmiseks määratakse, assigneeritakse või jaotatakse residentide või kohalike filiaalide või seotud isikute või ühe ja sama isiku eri filiaalide vahel tulu, kasumit, kahju või mahaarvatisi või laene.
Punktis f ja käesolevas joonealuses märkuses kasutatud maksualased terminid või mõisted määratakse kindlaks kõnealust meedet rakendava lepinguosalise õigusaktides sätestatud maksualaste määratluste ja mõistete või nendega võrdväärsete või samalaadsete määratluste ja mõistete järgi.
( 33 ) Käesoleva artikli lõigete 10, 11 ja 13 ning artikli 9.11 „Läbirääkimised“ lõike 2 kohaldamisel tähendab „muu teade, mida kasutatakse kavandatud hanke teatena“ artikli 9.6 „Teated“ lõike 5 kohaldamisalasse jäävat kavandatud hanke teadet ning artikli 9.8 „Tarnijate kvalifitseerimine“ lõike 12 kohaldamisalasse jäävat teadet, milles tarnijaid kutsutakse taotlema enda kandmist korduvkasutatavasse nimekirja.
( 34 ) Liidu puhul hõlmavad patendid käesoleva peatüki kohaldamisel täiendava kaitse tunnistustest tulenevaid õigusi.
( 35 ) Ilma et see piiraks artikli 10.6 „Fonogrammitootjad“ kohaldamist, tunnistavad lepinguosalised, et viidete suhtes kõnealustele rahvusvahelistele lepingutele kohaldatakse reservatsioone, mida lepinguosalised on nende lepingute suhtes teinud.
( 36 ) Liidu puhul hõlmab termin „kinematograafilised teosed“ ka audiovisuaalseid teoseid.
( 37 ) Liidu puhul lõpeb kaitse kehtivusaeg 70 aasta möödumisel viimase isiku surmast, keda siseriikliku õiguse alusel määratleti autorina, ning see ei ole mingil juhul lühem kui artikli 10.5 „Kaitse kestus“ lõike 3 alusel tagatava kaitse minimaalne kestus.
( 38 ) „Fonogrammitootja“ tähendab füüsilist või juriidilist isikut, kelle algatusel ja vastutusel tehakse esituse helide või muude helide või neid esindavate märkide esimene salvestus.
( 39 ) Fonogrammide puhul tähendab „üldsusele esitamine“ fonogrammile salvestatud helide või helisid esindavate märkide mis tahes viisil kõlalist esitamist üldsusele.
( 40 ) Singapur täidab käesoleva artikliga ette nähtud kohustused täielikult kahe aasta jooksul alates käesoleva lepingu jõustumisest.
( 41 ) Käesolevas artiklis tähendavad „tehnilised meetmed“ mis tahes tehnoloogiat, seadet või komponenti, mille eesmärk tavapärase toimimise puhul on takistada või piirata teoste, esituste või fonogrammidega seotud toiminguid, milleks autorid, esitajad või fonogrammitootjad ei ole lepinguosalise siseriiklike õigusaktidega ette nähtud korras luba andnud. Ilma et see piiraks lepinguosalise siseriiklike õigusaktidega ette nähtud autoriõiguse või sellega seotud õiguste kohaldamisala, on tehnilised meetmed tõhusad juhul, kui autorid, esitajad või fonogrammitootjad kontrollivad kaitstud teoste, esituste või fonogrammide kasutamist, rakendades selleks kaitse eesmärki täitvat juurdepääsukontrolli või kaitsevahendit, nagu teose või muu objekti krüpteerimine, skrambleerimine või kopeerimiskaitsemehhanism.
( 42 ) Ükski käesoleva peatüki säte ei tähenda seda, et Singapur peab piirama selliste seadmete importi või omamaist müüki, millega ei tagata sellise tehnilise meetme tõhusust, mille ainus eesmärk on kontrollida kinofilmide seaduslike koopiate turu segmentimist ning mis muul viisil ei riku tema siseriiklikku õigust.
( 43 ) Käesoleva artikli lõigete 1 ja 2 kohaldamisel ei ole kumbki lepinguosaline kohustatud nõudma, et tarbeelektroonika-, telekommunikatsiooni- või infotehnoloogiatoodete disain või kõnealuste toodete disain ning osade ja komponentide valik vastaks mis tahes konkreetsetele tehnilistele meetmetele, seni kuni toode ei ole muul moel vastuolus meetmetega, mida ta kasutab kõnealuste lõigete rakendamiseks.
( 44 ) Käesoleva artikli kohaldamisel tähendab „õiguste teostamist käsitlev teave“ järgmist:
teave, mille alusel tehakse kindlaks teos, esitus või fonogramm; teose autor, teose esitaja või fonogrammitootja või teose, esituse või fonogrammiga seotud mis tahes õiguste omaja või teose, esituse või fonogrammiga seotud mis tahes õiguste omaja;
teavet teose, esituse või fonogrammi kasutamistingimuste kohta või
mis tahes numbreid ja koode, mis sisaldavad punktides a ja b esitatud teavet,
kui see teave on lisatud teose, esituse või fonogrammi koopiale või avalikustatakse seoses teose, esituse või fonogrammi edastamise või üldsusele kättesaadavaks tegemisega.
( 45 ) Singapur on kaubamärgiõiguse Singapuri lepingu osalisriik, samal ajal kui liit teeb kõik mõistlikud jõupingutused kaubamärgiõiguse Singapuri lepinguga ühinemise hõlbustamiseks.
( 46 ) Kirjeldavate terminite aus kasutamine hõlmab selliste tähiste kasutamist, mis viitavad kaupade või teenuste geograafilisele päritolule, juhul kui selline kasutamine on kooskõlas ausate tööstus- ja äritavadega.
( 47 ) Käesoleva peatüki kohaldamisel tähendab „geograafiline tähis“ tähist, mis näitab, et kaup on pärit lepinguosalise territooriumilt või selle territooriumi teatavast piirkonnast või paikkonnast, kui kauba teatav omadus, maine või muu iseloomustav tunnus on olulisel määral seostatav kauba geograafilise päritoluga.
( 48 ) C alajao „Geograafilised tähised“ kohaldamisel viitab geograafiliste tähiste kaitse menetlus Singapuri puhul riigisisese registreerimise menetlusele süsteemi alusel, mille Singapur kehtestab artikli 10.17 „Geograafiliste tähiste kaitsmise süsteem“ lõike 2 kohaselt.
( 49 ) Käesoleva lõike ning artikli 10.21 „Seos kaubamärkidega“ lõike 1 kohaldamisel tähendab termin „samasugune kaup“ seoses kaubaga, mille geograafiline tähis on kaitstud lepinguosalise artiklis 10.17 „Geograafiliste tähiste kaitsmise süsteem“ osutatud süsteemiga, sellist kaupa, mis jääks lepinguosalise registris samasse kategooriasse kui kaup, mille geograafiline tähis on registreeritud.
( 50 ) Suurema õiguskindluse huvides täpsustatakse, et seda hinnatakse iga juhtumi puhul eraldi. Seda sätet ei kohaldata juhul, kui esitatakse tõendid selle kohta, et kaitstud geograafilise tähise ja tõlgitud termini vahel puudub seos. Peale selle lepitakse kokku, et kõnealuse sätte kohaldamine ei piira C alajaos „Geograafilised tähised“ esitatud üldeeskirju.
( 51 ) Singapuri puhul viitab termin „asjaomased tootjad“ kõnealustele õiguste omanikele.
( 52 ) Singapuri puhul on varasema olemasoleva kaubamärgiga vastuolus olevat geograafilist tähist võimalik registreerida varasema olemasoleva kaubamärgi õiguste omaja nõusolekul. Liidu puhul ei ole selline nõusolek varasema olemasoleva kaubamärgiga vastuolus oleva geograafilise tähise registreerimise eeltingimus.
( 53 ) D alajao „Disainilahendused“ kohaldamisel võimaldab liit kaitset ka registreerimata disainilahendustele, kui on täidetud nõuded, mis on sätestatud nõukogu 12. detsembri 2001. aasta määruses (EÜ) nr 6/2002 ühenduse disainilahenduse kohta, viimati muudetud nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrusega (EÜ) nr 1891/2006.
( 54 ) Lepinguosalised lepivad kokku, et võidakse nõuda disainilahenduste eristatavust, kui see on lepinguosaliste õigusaktidega ette nähtud. Selle all mõeldakse disainilahendusi, mis oluliselt erinevad teadaolevatest disainilahendustest või teadaolevate disainilahenduste omadustest. Liit peab disainilahendust eristatavaks, kui üldmulje, mille see asjatundjast kasutajale jätab, erineb üldmuljest, mille jätab sellisele kasutajale mis tahes üldsusele kättesaadavaks tehtud disainilahendus.
( 55 ) Disainilahendusi ei jäeta kaitse alt välja üksnes selle põhjal, et need moodustavad osa esemest või tootest, tingimusel, et need on nähtavad, vastavad käesoleva lõike nõuetele ning lepinguosaliste vastava siseriikliku õiguse alusel:
vastavad kõikidele muudele disainilahenduste kaitse nõuetele ja
ei ole muul viisil disainilahenduste kaitse alt välja
jäetud.
( 56 ) Ükski käesoleva artikli säte ei takista lepinguosalist nägemast oma siseriikliku õiguse alusel ette muid täpsustatud erandeid disainilahenduste kaitsest. Lepinguosalised lepivad kokku, et sellised erandid ei ole laiaulatuslikud.
( 57 ) Singapuri puhul hõlmavad sellise kaitse ulatus ja selle andmise tingimused Singapuri autoriõiguse seaduse paragrahvi 74 kohaseid asjaolusid.
( 58 ) Käesoleva artikli ning artikli 10.33 „Farmaatsiatoote turuleviimiseks haldusliku turustamisloa saamise eesmärgil esitatud katseandmete kaitse“ kohaldamisel määratlevad mõlemad lepinguosalised termini „farmaatsiatoode“ oma vastavate õigusaktide põhjal, mis kehtivad käesoleva lepingu allkirjastamise kuupäeval. Liidu puhul viitab termin „farmaatsiatoode“ ravimile.
( 59 ) Singapur kohustub võimaldama patendikaitsega antavate õiguste pikendamist, et hüvitada patendiomanikule patendi tegeliku kehtivusaja lühenemine, mis tuleneb halduslikust turustamisloa menetlusest seoses diagnoosimiseks või katsetamiseks kasutatavate ainetega, millele on antud luba ravimina.
( 60 ) Patendi kehtivusaja pikendamise võimaldamise tingimused ja menetlused määratakse kindlaks lepinguosaliste vastavate õigusaktidega. See ei piira võimalikku laiendamist pediaatriaga seotud eesmärkidel, kui üks lepingupool on selle ette näinud.
( 61 ) Käesolevas artiklis käsitletud kaitse pakkumise tingimused ja menetlused määratakse kindlaks lepinguosaliste vastavate õigusaktidega.
( 62 ) Viie aasta möödumisel käesoleva lepingu jõustumisest algatavad lepinguosalised ilma piiranguteta arutelud farmaatsiatoote turuleviimiseks haldusliku turustamisloa saamise eesmärgil esitatud katseandmete kaitse kestuse pikendamiseks.
( 63 ) Käesoleva artikli raames lepitakse kokku, et selliseid konfidentsiaalseid tõendavaid katseandmeid või uuringuid ei kasutata selle kindlakstegemiseks, kas kiita heaks mis tahes muu taotlus, vähemalt viie aasta pikkusel ajavahemikul:
alates esimese taotluse kättesaamise kuupäevast Singapuri puhul;
alates esimese taotluse heakskiitmise kuupäevast liidu puhul,
välja arvatud juhul, kui katseandmed või uuringud esitanud isik on andnud selleks oma nõusoleku.
( 64 ) Käesoleva artikli kohaldamisel tähendab mõiste „agrokeemiatooted“ liidu puhul toimeaineid ja valmistisi, mis sisaldavad ühte või mitut toimeainet, mis on esitatud sellisel kujul, nagu neid kasutajale tarnitakse, ning mis on ette nähtud:
taimede või taimsete saaduste kaitseks kõikide kahjulike organismide eest või selliste organismide mõju vältimiseks, kui kõnealused ained või valmistised ei ole teisiti määratletud punktides b–e;
taimede eluprotsessi mõjutamiseks, välja arvatud toitainetena (nt taimekasvuregulaatorid);
taimsete saaduste säilitamiseks, kui kõnealuste ainete või saaduste suhtes ei kohaldata nõukogu või komisjoni erisätteid säilitusainete kohta;
ebasoovitavate taimede hävitamiseks või
taimeosade hävitamiseks, taimede ebasoovitava kasvu kontrollimiseks või ärahoidmiseks.
( 65 ) Kui see on kohaldatava õigusega lubatud ja kooskõlas sellise õiguse sätetega, lepitakse kokku, et väljend „liidud ja ühingud“ hõlmab õiguste kollektiivse haldamise organisatsioone ning Euroopa Liidu puhul kutselisi intellektuaalomandi kaitse organisatsioone, kes on intellektuaalomandi õiguste omanike üldtunnustatud esindajad.
( 66 ) Lepinguosaline võib patendid C jao „Intellektuaalomandi õiguste tsiviilõiguslik kaitse“ kohaldamisalast välja jätta.
( 67 ) Singapuri puhul lepitakse kokku, et Singapur võib ette näha, et tema kohtuorganitel on õigus anda korraldus rahalise hüvitise maksmiseks juhul, kui asjaomase isiku tegevuses puudus tahtlus või raske hooletus või kui kõnealuste meetmete kohaldamine põhjustaks talle ebaproportsionaalselt suurt kahju ning kui kannatanud isikule rahalise hüvitise maksmine näib olevat piisavalt rahuldav.
( 68 ) Liidu puhul hõlmab see asjakohastel juhtudel ka mittemajanduslikke tegureid, näiteks õiguse omanikule tekitatud moraalset kahju.
( 69 ) Lepitakse kokku, et edastamisfunktsioon hõlmab ka marsruutimisfunktsiooni.
( 70 ) Lepitakse kokku, et materjalile juurdepääsu pakkumine ilma selle sisu valimata ja/või muutmata viitab ka kõikidele sidevõrgule juurdepääsu saamiseks kasutatavatele vahenditele ning hõlmab juhtumeid, mille puhul pakutakse ühendust materjaliga.
( 71 ) Lepitakse kokku, et vahemällu salvestamine automaatse protsessi teel võib viidata ka materjali vahepealsele ja ajutisele talletamisele selle edastamise või sellele juurdepääsu pakkumise käigus.
( 72 ) Lepinguosalised vaatavad kolme aasta jooksul alates käesoleva lepingu jõustamisest läbi võimaluse lisada käesoleva artikli lõike 2 kohaldamisalasse ka disainilahenduse õigust rikkuvad kaubad. Sellise läbivaatamise tulemusel võivad lepinguosalised kaubanduskomitee otsuse põhjal käesoleva artikli lõiget 2 muuta.
( 73 ) Kui Singapuri pädeva asutuse hinnangu kohaselt kaalub vertikaalse kokkuleppe konkurentsivastane mõju konkurentsiseaduse paragrahvis 34 (50B peatükk) sätestatud keelu kohaselt tõenäoliselt üles selle konkurentsi soodustava mõju, suunab pädev asutus küsimuse ministrile. Minister teeb otsuse konkurentsiseaduse paragrahvi 34 kohaldatavuse üle kõnealuse vertikaalse kokkuleppe suhtes. See ei piira võimalust, et Singapuri pädev asutus kohaldab konkurentsiseaduse paragrahvi 47, mida kohaldatakse turgu valitseva seisundiga ettevõtjate sõlmitud vertikaalsete kokkulepete suhtes.
( 74 ) See lõige ei piira teenuste subsiidiumide määratluse üle WTOs edaspidi peetavate arutelude tulemusi. Lepinguosalised kaaluvad vastutulelikult võimalust võtta kaubanduskomitees vastu otsus käesoleva lepingu ajakohastamiseks, et kajastada WTOs teenuste subsiidiumi määratluse kohta saavutatud kokkulepet.
( 75 ) See ei takista lepinguosalisi andmast ajutist likviidsustoetust laenutagatiste või laenudena, piirates neid summaga, mis on vajalik raskustes äriühingu tegevuse jätkamiseks seni, kuni töötatakse välja ümberkorraldus- või likvideerimiskava.
( 76 ) Käesolevas peatükis sisalduvad viited tööle hõlmavad ILO ning ÜRO majandus- ja sotsiaalnõukogu ministrite 2006. aasta deklaratsioonis täieliku ja tootliku tööhõive ja kõigi jaoks inimväärse töö tagamise kohta kokku lepitud inimväärse töö tegevuskava seisukohast asjakohaseid teemasid.
( 77 ) Viidatud mitmepoolsed keskkonnakokkulepped hõlmavad lepinguosaliste jaoks siduvaid protokolle, muudatusi, lisasid ja kohandusi.
( 78 ) Suurema õiguskindluse huvides võib haldusmeetmete läbivaatamine toimuda tavaõiguse kohtuliku läbivaatamise teel ning haldusmeetmete korrigeerimine võib hõlmata kõnealuste meetmete suunamist tagasi need meetmed võtnud organile, et neid korrigeerida.
( 79 ) Suurema õiguskindluse huvides lepivad lepinguosalised ühiselt kokku, et ükski käesoleva lepingu säte ei välista mingeid maksustamismeetmeid, mille abil püütakse saavutada sotsiaalkindlustuse, rahvatervise või muid sotsiaalseid ja ühiskondlikke eesmärke või makromajanduslikku stabiilsust. ega maksusoodustusi, mis on seotud äriühingu asutamiskoha, mitte selle omaniku kodakondsusega. Makromajandusliku stabiilsuse tagamisele suunatud maksustamismeetmed on sellised meetmed, millega vastatakse rahvamajanduses esinevatele liikumistele ja suundumustele, et lahendada või vältida süsteemset tasakaalustamatust, mis oluliselt ohustab rahvamajanduse stabiilsust.
( 80 ) „vabalt konverteeritav valuuta“ – vääring, millega kaubeldakse laialdaselt rahvusvahelistel valuutaturgudel ja mida kasutatakse laialdaselt rahvusvahelistes tehingutes.
( 81 ) Kaitsemeetmete rakendamist võib pikendada nende ametliku taaskehtestamise kaudu erakorraliste asjaolude jätkumise korral ja alles pärast seda, kui teisele lepinguosalisele on kavandatavast ametlikust taaskehtestamisest teatatud.
( 82 ) See lõige ei piira lepinguosaliste õigust aktsepteerida teiste riikide siseriiklikke standardeid või tehnilisi eeskirju.
( 83 ) Käesoleva lisa artikli 3 „Õigusnormide lähendamine“ lõike 1 punkt a ja lõige 2 ning artikkel 6 „Muud kaubandust piiravad meetmed“ ei piira Singapuri võimalusi kasutada liikluse korraldamiseks selliseid vahendeid nagu elektrooniline teemaksude kogumine, et võtta arvesse Singapurile iseloomulikku ruumipuudust.
( 84 ) Suurema selguse huvides on terminite „EÜ tüübikinnitus“, „EÜ tüübikinnitustunnistus“, „vastavustunnistus“ ja „EÜ tüübikinnitusmärk“ tähendus selline, nagu on määratletud liidu õigusaktides, eelkõige Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. septembri 2007. aasta direktiivis 2007/46/EÜ, millega kehtestatakse raamistik mootorsõidukite ja nende haagiste ning selliste sõidukite jaoks mõeldud süsteemide, osade ja eraldi seadmestike kinnituse kohta (ELT L 263, 9.10.2007, lk 1).
( 85 ) Kui käesoleva lõike kohaldamisel viitab termin „käesoleva lisaga hõlmatud uued liidu tooted“ kogu sõidukile, tähistab see sõidukeid, mida pole varem maailmas registreeritud.
( 86 ) Kui importivaks lepinguosaliseks on Singapur, tähendab ettevõtja asjaomase toote importijat.
( 87 ) Terminid „impordi litsentsimine“, „impordi automaatne litsentsimine“ ja „impordi mitteautomaatne litsentsimine“ on määratletud WTO lepingus impordi litsentsimise protseduuride kohta (artiklites 1–3).
( 88 ) Suurema selguse huvides olgu öeldud, et meditsiiniseade ei avalda oma peamist ettenähtud toimet inimkehas või -kehale farmakoloogilisel, immunoloogilisel või ainevahetuslikul teel, kuid selle toimele võib nimetatud viiside kasutamine kaasa aidata.
( 89 ) Lepinguosalised võivad kaubavahetuskomitee otsusega kokku leppida mis tahes uutes rahvusvahelistes standardimisasutustes, mida nad peavad käesoleva lisa rakendamise seisukohast asjakohaseks.
( 90 ) Näiteks vaatab Singapur läbi tarbijakaitse (ohutusnõuete) registreerimiskavaga seotud haldusmenetlused, kaasa arvatud katsearuannete ja vastavussertifikaatide heakskiitmise ja läbivaatamise korra.
( 91 ) Singapur täidab selle nõude kolme aasta jooksul alates käesoleva lepingu jõustumisest.
( 92 ) Seaduse jaotise 44 lõike 1 punkti g kohane vastav erikool on alaealiste seadusrikkujate karistusasutus ja mitte tavaline haridusasutus. Alaealised seadusrikkujad viibivad vastavas erikoolis rehabilitatsiooni ja mitte formaalse hariduse omandamise eesmärgil.
( 93 ) Näiteks ei ole Singapuris depooteenuseid osutava finantsasutuse juriidilise vormina üldiselt vastuvõetav füüsilisest isikust ettevõtja või ettevõtluspartnerlus. Selle märkuse eesmärk ei ole mõjutada või muul viisil piirata teise lepinguosalise finantsteenuste osutaja valikuvõimalust filiaali või tütarettevõtja vahel.
( 94 ) Siin peetakse silmas mittelühiajalist õnnetusjuhtumi- ja tervisekindlustust ning pikemaid kui viieaastaseid strateegiaid.
( 95 ) Kompenseerivaid kohandusi ei saa pidada ebapiisavaks üksnes seetõttu, et kohustuste üldine tase ei võimalda pärast uue meetme kehtestamist reguleerida pangandusvaldkonda märgatavalt rohkem läbi turutingimuste kui uue meetme kaudu.
( 96 ) Tegutseb keskse hankeasutusena kõigi Itaalia riiklike ametiasutuste jaoks.
( 97 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. mai 2003. aasta määrus (EÜ) nr 1059/2003, millega kehtestatakse ühine statistiliste territoriaalüksuste liigitus (NUTS), ELT L 154, 21.6.2003, lk 1, muudetud redaktsioon.
( 98 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2014. aasta direktiiv 2014/24/EL riigihangete kohta ja direktiivi 2004/18/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 94, 28.3.2014, lk 65), muudetud redaktsioon.
( 99 ) Käesolevas lisas mõeldakse „liidu võrgustiku direktiivi“ all Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2014. aasta direktiivi 2014/25/EL, milles käsitletakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate üksuste riigihankeid ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2004/17/EÜ (ELT L 94, 28.3.2014, lk 243).
( 100 ) Liidu võrgustiku direktiivi kohaselt on „riigi osalusega äriühing“ ettevõtja, mille üle avaliku sektori hankijad võivad omandiõiguse, rahalise osaluse või seda ettevõtjat reguleerivate eeskirjade alusel otseselt või kaudselt avaldada valitsevat mõju. Eeldatakse, et avaliku sektori hankijatel on valitsev mõju, kui need asutused otseselt või kaudselt:
( 101 ) Transporditeenuste puhul loetakse võrgustiku olemasoluks seda, kui teenust osutatakse vastavalt liikmesriigi pädeva ametiasutuse kehtestatud tingimustele, nagu näiteks teenindusmarsruutide tingimused, pakutav läbilaskevõime või teenindussagedus.
( 102 ) Nt selliste võrkude pakkumine või käitamine (joonealuse märkuse 4 tähenduses), mis pakuvad avalikku teenust kiir- või tavarongitranspordi valdkonnas.
( 103 ) „Sidusettevõtja“ on mis tahes ettevõtja, kelle raamatupidamise aastaaruanne on konsolideeritud võrgustiku sektori hankija aastaaruannetega vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta direktiivi 2013/34/EL teatavat liiki ettevõtjate aruandeaasta finantsaruannete, konsolideeritud finantsaruannete ja nendega seotud aruannete kohta ja millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2006/43/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiivid 78/660/EMÜ ja 83/349/EMÜ (ELT L 182, 29.6.2013, lk 19) nõuetele või hankijate puhul, mille suhtes ei kohaldata nimetatud direktiivi, on sidusettevõtja mis tahes ettevõtja, millele võrgustiku sektori hankijal on otseselt või kaudselt valitsev mõju või millel võib olla valitsev mõju võrgustiku sektori hankijale või millele võib koos võrgustiku sektori hankijaga valitsevat mõju avaldada teine ettevõtja tulenevalt omandist, rahalisest osalusest või ettevõtja tegevust reguleerivatest eeskirjadest.
( 104 ) Kui sidusettevõtja loomise või tegevuse alustamise aja tõttu eelneva kolme aasta käivet ei ole olemas, siis piisab sellest, kui ettevõtja näitab, eriti äritegevuse perspektiivhinnangute abil, et käesolevas lõikes viidatud käive on usaldusväärne.
( 105 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2014. aasta direktiiv 2014/25/EL, milles käsitletakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate üksuste riigihankeid ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2004/17/EÜ (ELT L 94, 28.3.2014, lk 243).
( 106 ) See kategooria võib muu hulgas hõlmata järgmist: subsiidiumid teadus- ja arendustegevuse ning innovatsiooniga seotud selgelt määratletud eesmärkideks, subsiidiumid koolituste korraldamiseks ja töökohtade loomiseks, keskkonnatoetused ning subsiidiumid väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele (st ettevõtetele, kus on vähem kui 250 töötajat).
( 107 ) Komisjoni 28. juuli 2015. aasta delegeeritud määrus (EL) 2015/2446, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 952/2013 seoses liidu tolliseadustiku teatavaid sätteid täpsustavate üksikasjalike eeskirjadega (ELT L 343, 29.12.2015, lk 1).
( 108 ) Artikli 29 „Haldusuurimine“ lõike 3 kohaldamisel hõlmab korduv halduskoostööst hoidumine muu hulgas asjaomas(t)e too(de)te päritolustaatuse kontrollimise kohustuse korduvat täitmatajätmist ning korduvat uurimisest keeldumist või põhjendamatut viivitust uurimise teostamisel ja/või selle tulemustest teavitamisel kümne järjestikuse kuu jooksul.
( 109 ) EÜT L 302, 15.11.1985, lk 23.
( 110 ) ►M3 Märkida eksportija viitenumber, mille abil tehakse kindlaks eksportija. Liidu eksportija puhul on selleks liidu õigusnormide kohaselt määratud number. Singapuri puhul on selleks Singapuri õigusnormide kohaselt määratud number. Kui eksportijale ei ole numbrit määratud, võib selle välja tühjaks jätta. ◄
( 111 ) Märkida toodete päritolu. Kui päritoludeklaratsioon käsitleb tooteid, mis pärinevad liidust, tähistab eksportija need märkega „EU“. Kui päritoludeklaratsioon käsitleb täielikult või osaliselt tooteid, mis pärinevad Ceutast ja Melillast, peab eksportija need selgelt tähistama märkega „CM“ dokumendis, millel deklaratsioon esitatakse.
( 112 ) Need andmed võib välja jätta, kui see teave sisaldub dokumendis endas.