02010R0904 — ET — 01.07.2021 — 004.001
Käesolev tekst on üksnes dokumenteerimisvahend ning sel ei ole mingit õiguslikku mõju. Liidu institutsioonid ei vastuta selle teksti sisu eest. Asjakohaste õigusaktide autentsed versioonid, sealhulgas nende preambulid, on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas ning on kättesaadavad EUR-Lexi veebisaidil. Need ametlikud tekstid on vahetult kättesaadavad käesolevasse dokumenti lisatud linkide kaudu
NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 904/2010, 7. oktoober 2010, halduskoostöö ning maksupettuste vastase võitluse kohta käibemaksu valdkonnas (ELT L 268 12.10.2010, lk 1) |
Muudetud:
|
|
Euroopa Liidu Teataja |
||
nr |
lehekülg |
kuupäev |
||
L 158 |
1 |
10.6.2013 |
||
L 348 |
1 |
29.12.2017 |
||
L 259 |
1 |
16.10.2018 |
||
L 244 |
1 |
29.7.2020 |
||
L 259 |
1 |
16.10.2018 |
||
L 311 |
1 |
7.12.2018 |
Parandatud:
NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 904/2010,
7. oktoober 2010,
halduskoostöö ning maksupettuste vastase võitluse kohta käibemaksu valdkonnas
(uuesti sõnastatud)
I
PEATÜKK
ÜLDSÄTTED
Artikkel 1
Selleks sätestatakse käesolevas määruses tingimused ja menetlused, mis võimaldavad liikmesriikide pädevatel asutustel teha omavahel koostööd ja vahetada omavahel teavet, mis võib aidata käibemaksu õigesti arvutada, kontrollida käibemaksu õiget kohaldamist, eelkõige ühendusesiseste tehingute puhul, ja võidelda käibemaksupettuste vastu. Eelkõige sätestatakse käesolevas määruses eeskirjad ja menetlused, mille kohaselt liikmesriigid koguvad ja vahetavad kõnealust teavet elektrooniliselt.
Artikkel 2
Käesoleva määruse kohaldamisel kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) |
„teabevahetuse keskasutus” –artikli 4 lõike 1 alusel määratud organ, kellel lasub põhivastutus halduskoostöö valdkonnas toimuva suhtlemise eest teiste liikmesriikidega; |
b) |
„teabevahetuse asutus” –organ, kes ei ole teabevahetuse keskasutus ning kelle pädev asutus on artikli 4 lõike 2 kohaselt määranud vahetama käesoleva määruse alusel otse teavet; |
c) |
„pädev ametnik” –ametnik, kes saab käesoleva määruse alusel vahetada otse teavet, milleks teda on volitatud artikli 4 lõike 3 kohaselt; |
d) |
„taotluse esitanud asutus” –liikmesriigi teabevahetuse keskasutus, teabevahetuse asutus või pädev ametnik, kes esitab pädeva asutuse nimel abitaotluse; |
e) |
„taotluse saanud asutus” –teabevahetuse keskasutus, teabevahetuse asutus või pädev ametnik, kes võtab pädeva asutuse nimel abitaotluse vastu; |
f) |
„ühendusesisene tehing” –ühendusesisene kaubatarne või teenuseosutamine; |
g) |
„ühendusesisene kaubatarne” –kaubatarne, mis tuleb deklareerida direktiivi 2006/112/EÜ artiklis 262 ettenähtud koondaruandes; |
h) |
„ühendusesisene teenuseosutamine” –teenuste osutamine, mis tuleb deklareerida direktiivi 2006/112/EÜ artiklis 262 ettenähtud koondaruandes; |
i) |
„kaupade ühendusesisene soetamine” –direktiivi 2006/112/EÜ artikli 20 alusel sellise õiguse omandamine, mille alusel võib käsutada omanikuna materiaalset vallasasja; |
j) |
„käibemaksukohustuslasena registreerimise number” –direktiivi 2006/112/EÜ artiklites 214, 215 ja 216 ettenähtud number; |
k) |
„haldusuurimine” –kõik kontroll-, järelevalve- ja muud meetmed, mida liikmesriigid võtavad oma ülesannete täitmisel, et tagada käibemaksualaste õigusaktide nõuetekohane kohaldamine; |
l) |
„automaatne teabevahetus” –eelnevalt määratletud teabe korrapärane edastamine teisele liikmesriigile eelneva taotluseta; |
m) |
„omaalgatuslik teabevahetus” –teabe mittekorrapärane edastamine teisele liikmesriigile mis tahes ajal ja eelneva taotluseta; |
n) |
„isik”:
i)
füüsiline isik;
ii)
juriidiline isik;
iii)
kui kehtivates õigusaktides on see sätestatud, isikute ühendus, kes saab teha õigustoiminguid, kuid kellel puudub juriidilise isiku õiguslik seisund, või
iv)
mis tahes muu õiguslik üksus, mis tahes laadis ja vormis, olenemata sellest, kas tegemist on juriidilise isikuga või mitte, kes teeb tehinguid, mis on käibemaksuga maksustatavad; |
o) |
„automaatne juurdepääs” –viivitamatu juurdepääsu võimalus elektroonilisele süsteemile, et saada teatavat teavet; |
p) |
„elektrooniline” –elektrooniliste andmetöötlus- (sh digitaalne pakkimine) ja salvestusvahendite abil ja juhtmete või raadio kaudu, optiliselt või muul elektromagnetilisel viisil toimuv; |
q) |
„CCN/CSI võrk” –ühine tegevusalus, mis põhineb ühisel teabevõrgul (edaspidi „CCN”) ja ühisel süsteemiliidesel (edaspidi „CSI”) ning mille liit on välja töötanud selleks, et tagada elektrooniline teabevahetus pädevate asutuste vahel tolli ja maksustamise valdkonnas; |
r) |
„üheaegne kontroll” –ühe või mitme omavahel seotud maksukohustuslase maksuseisundi kontroll, mida teeb vähemalt kaks osalevat liikmesriiki, kellel on ühine või vastastikku täiendav huvi. |
Artikkel 3
Pädevad asutused on need asutused, kelle nimel käesolevat määrust kohaldatakse kas otse või volituste alusel.
Iga liikmesriik teavitab komisjoni hiljemalt 1. detsembriks 2010 käesoleva määruse kohaldamiseks nimetatud pädevast asutusest ning järgnevalt teavitab komisjoni viivitamata mis tahes sellega seotud muudatusest.
Horvaatia teavitab komisjoni hiljemalt 1. juuliks 2013 käesoleva määruse kohaldamiseks nimetatud pädevast asutusest ja hilisematest muudatustest, nagu on sätestatud teises lõigus.
Komisjon teeb pädevate asutuste loetelu liikmesriikidele teatavaks ja avaldab selle teabe Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 4
Artikkel 5
Kui teabevahetuse asutus või pädev ametnik saadab või võtab vastu abitaotluse või vastuse abitaotlusele, teatab ta sellest oma liikmesriigi teabevahetuse keskasutusele viimase kehtestatud tingimustel.
Artikkel 6
Kui teabevahetuse asutus või pädev ametnik võtab vastu abitaotluse, mis eeldab tegutsemist väljaspool tema territoriaalset või tegevuspädevust, edastab ta sellise taotluse viivitamata oma liikmesriigi teabevahetuse keskasutusele ja teatab sellest taotluse esitanud asutusele. Sel juhul algab artiklis 10 sätestatud tähtaeg järgmisel päeval pärast abitaotluse edastamist teabevahetuse kaskasutusele.
II
PEATÜKK
TEABEVAHETUS TAOTLUSE KORRAL
1.
JAGU
Teavet ja haldusuurimisi käsitlevad taotlused
Artikkel 7
▼M3 M5 —————
Piiramata esimese lõigu kohaldamist, võib uurimisest, mis käsitleb summasid, mida on deklareerinud või mida oleks pidanud deklareerima taotluse saanud asutuse liikmesriigis asuv maksukohustuslane seoses asjaomase maksukohustuslase tehtud kaupade tarne ja teenuste osutamisega ja mis on maksustatavad taotluse esitanud liikmesriigis, keelduda ainult:
artikli 54 lõikes 1 sätestatud põhjustel, mida taotluse saanud asutus on hinnanud kooskõlas käesoleva lõike ja artikli 54 lõike 1 vahelist koosmõju käsitleva parimate tavade avaldusega, mis võetakse vastu artikli 58 lõikega 2 ettenähtud korras;
artikli 54 lõigetes 2, 3 ja 4 sätestatud põhjustel või
põhjusel, et taotluse saanud asutus on taotluse esitanud asutusele juba esitanud vähem kui kaks aastat varem korraldatud haldusuurimise käigus saadud teabe sama maksukohustuslase kohta.
Kui taotluse saanud asutus keeldub teises lõigus osutatud haldusuurimisest punktis a või b sätestatud põhjustel, peab ta siiski taotluse esitanud asutusele teada andma, mis kuupäevadel ja mis väärtuses on maksukohustuslane taotluse esitanud asutuse liikmesriigis viimase kahe aasta jooksul mis tahes asjaomaseid kaupu tarninud või teenuseid osutanud.
Kui taotluse saanud liikmesriik seda nõuab, osalevad haldusuurimises taotluse esitanud asutuste määratud ametnikud. Selline haldusuurimine viiakse läbi ühiselt ning taotluse saanud liikmesriigi juhtimisel ja tema õiguse alusel. Taotluse esitanud asutuste ametnikel on juurdepääs samadele ruumidele ja dokumentidele nagu taotluse saanud asutuse ametnikel ning neil on ka õigus maksukohustuslasi küsitleda, kui see on taotluse saanud liikmesriigi õiguse kohaselt selle liikmesriigi ametnikele lubatud. Taotluse esitanud asutuste ametnike inspekteerimisvolitusi kasutatakse üksnes haldusuurimise eesmärgil.
Kui taotluse saanud liikmesriik ei ole nõudnud taotluse esitanud liikmesriikide ametnike osalemist, võivad kõigi taotluse esitanud liikmesriikide ametnikud viibida haldusuurimise juures, kasutades artikli 28 lõikes 2 sätestatud õigusi, eeldusel et taotluse saanud liikmesriigi siseriikliku õiguse kohased tingimused on täidetud. Nende taotluse esitanud liikmesriikide ametnikel on igal juhul lubatud viibida juures konsulteerimise eesmärgil.
Kui on ette nähtud taotluse esitanud liikmesriigi ametnike osalemine haldusuurimises või uurimise juures viibimine, viiakse uurimine läbi üksnes siis, kui selline osalemine või uurimise juures viibimine haldusuurimise eesmärgil on tagatud.
Artikkel 8
Artikli 7 kohased teabe saamise ja haldusuurimiste tegemise taotlused saadetakse tüüpvormil, mis võetakse vastu artikli 58 lõikega 2 ettenähtud korras, välja arvatud artiklis 50 osutatud juhtudel või erijuhtudel, kui taotlusele on lisatud taotluse esitanud asutuse põhjendus, miks tüüpvormi kasutamine ei ole asjakohane.
Artikkel 9
2.
JAGU
Teabe esitamise tähtaeg
Artikkel 10
Taotluse saanud asutus esitab artiklites 7 ja 9 osutatud teabe võimalikult kiiresti ja hiljemalt kolme kuu möödudes taotluse kättesaamise päevast.
Kui see teave on juba taotluse saanud asutuse valduses, on selle tähtaja pikkuseks siiski kõige rohkem üks kuu.
Artikkel 11
Teatavatel erijuhtudel võivad taotluse esitanud ja taotluse saanud asutus omavahel kokku leppida artiklis 10 sätestatutest erinevad tähtajad.
Artikkel 12
Kui taotluse saanud asutus ei saa sellele tähtaja jooksul vastata, teatab ta taotluse esitanud asutusele viivitamata kirjalikult sellest ja selle põhjustest ning kuupäevast, mil ta tõenäoliselt saab vastuse anda.
III
PEATÜKK
TEABEVAHETUS EELNEVA TAOTLUSETA
Artikkel 13
Iga liikmesriigi pädev asutus edastab ilma eelneva taotluseta artiklis 1 osutatud teabe mis tahes muu asjaomase liikmesriigi pädevale asutusele, kui:
maksustamiskohaks peetakse sihtliikmesriiki ja sihtliikmesriigi kontrollisüsteemi tõhusaks toimimiseks on vaja päritoluliikmesriigi antavat teavet;
liikmesriigil on alust arvata, et teises liikmesriigis on toime pandud või on tõenäoliselt toime pandud käibemaksualaste õigusaktide rikkumine;
on olemas oht, et teises liikmesriigis võib maksutulu saamata jääda.
Komisjon võtab standardvormid vastu rakendusaktidega. Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 58 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.
Artikkel 14
Artikli 58 lõikega 2 ettenähtud korras määratakse kindlaks:
automaatselt vahetatava teabe täpsed kategooriad;
automaatse vahetuse sagedus iga vahetatava teabe kategooria puhul;
automaatse teabevahetuse praktiline kord.
Liikmesriik võib ühe või mitme teabekategooriaga seotud automaatsest teabevahetusest loobuda, kui selliseks vahetuseks teabe kogumine nõuaks käibemaksukohustuslastele uute kohustuste kehtestamist või kui see tooks kõnealusele liikmesriigile kaasa ebaproportsionaalse halduskoormuse.
Iga teabekategooriaga seotud automaatse teabevahetuse tulemused vaatab kord aastas läbi artikli 58 lõikes 1 osutatud komitee, tagamaks et seda laadi teabevahetust kasutatakse ainult juhul, kui see on kõige tõhusam teabe vahetamise viis.
Artikkel 15
Liikmesriikide pädevad asutused edastavad omaalgatuslikult teiste liikmesriikide pädevatele asutustele artikli 13 lõikes 1 osutatud teavet, mida ei ole edastatud artiklis 14 osutatud automaatse teabevahetuse korras ning millest nad on teadlikud ja mis nende arvates võib nimetatud pädevatele asutustele kasulik olla.
IV
PEATÜKK
TAGASISIDE
Artikkel 16
Kui pädev asutus esitab teavet vastavalt artiklitele 7 või 15, võib ta taotleda, et teabe saanud pädev asutus annaks selle kohta tagasisidet. Kui selline taotlus on tehtud, saadab teabe saanud pädev asutus tagasiside teabe esitanud pädevale asutusele nii kiiresti kui võimalik, tingimusel et see ei too talle kaasa ebaproportsionaalset halduskoormust. Praktiline kord määratakse kindlaks artikli 58 lõikega 2 ettenähtud korras.
V
PEATÜKK
KONKREETSE TEABE SÄILITAMINE JA VAHETAMINE
Artikkel 17
Iga liikmesriik säilitab elektroonilises süsteemis järgmise teabe:
teave, mida ta kogub direktiivi 2006/112/EÜ XI jaotise 6. peatüki alusel;
tema poolt käibemaksukohustuslasena registreerimise numbri saanud isikut ning tema tegevust, õiguslikku seisundit ja aadressi käsitlevad andmed, ning kuupäev, millal käibemaksukohustuslasena registreerimise number väljastati;
andmed tema poolt väljastatud käibemaksukohustuslasena registreerimise numbrite kohta, mis on muutunud kehtetuks, ning kuupäev, millal need kehtetuks muutusid;
teave, mida ta kogub direktiivi 2006/112/EÜ artiklite 360, 361, 364, 365, 369c, 369f, 369 g, 369o, 369p, 369s ja 369t alusel;
teave, mida liikmesriik kogub direktiivi 2006/112/EÜ artikli 143 lõike 2 punktide a ja b alusel, ning päritoluriik, sihtriik, kauba kood, vääring, kogusumma, vahetuskurss, iga kaubaartikli hind ja netokaal;
andmed direktiivi 2006/112/EÜ artiklis 369q osutatud käibemaksukohustuslasena registreerimise numbrite kohta, mille ta on väljastanud, ning iga liikmesriigi väljastatud käibemaksukohustuslasena registreerimise numbri kohta artikli 143 lõike 1 punkti ca alusel käibemaksust vabastatud imporditud kaupade koguväärtus igas kuus.
Artikkel 18
Artiklis 17 osutatud teabe kasutamise võimaldamiseks käesoleva määrusega ettenähtud menetlustes tehakse see teave kättesaadavaks vähemalt viis aastat pärast esimese sellise kalendriaasta lõppu, mil võimaldatakse juurdepääs teabele.
Artikkel 19
Liikmesriigid tagavad artiklis 17 osutatud elektroonilise süsteemi kaudu kättesaadava teabe ajakohasuse, täielikkuse ja täpsuse.
Artikli 58 lõikega 2 ettenähtud korras määratletakse tingimused, mille alusel otsustatakse, millised muudatused on asjakohased, olulised või vajalikud ja mida on seetõttu vaja teha.
Artikkel 20
Artikkel 21
Seoses artikli 17 lõike 1 punktis a osutatud teabega on kättesaadavad vähemalt järgmised andmed:
teavet saava liikmesriigi antud käibemaksukohustuslasena registreerimise numbrid;
kõikide nende ühendusesiseste kaubatarnete koguväärtus ja kõikide nende ühendusesiseste teenuseosutamiste koguväärtus, mida on punktis a osutatud käibemaksukohustuslasena registreerimise numbrit omavale isikutele tarninud või osutanud ettevõtjad, kes on teavet andvas liikmesriigis käibemaksukohustuslasena registreeritud;
punktis b osutatud kaupu tarninud või teenuseid osutanud isikute käibemaksukohustuslasena registreerimise numbrid ning nende isikute käibemaksukohustuslasena registreerimise numbrid, kes on esitanud direktiivi 2006/112/EÜ artikli 262 lõike 2 kohaselt teabe punktis a osutatud käibemaksukohustuslasena registreerimise numbrit omavate isikute kohta;
punktis b osutatud nende kaubatarnete ja teenuseosutamiste koguväärtus, mida iga punktis c osutatud isik on tarninud või osutanud igale isikule, kellel on punktis a osutatud käibemaksukohustuslasena registreerimise number;
nende punktis b osutatud kaubatarnete ja teenuseosutamiste koguväärtus, mida iga punktis c osutatud isik on tarninud või osutanud igale isikule, kellel on teise liikmesriigi välja antud käibemaksukohustuslasena registreerimise number, ja iga isiku kohta, kes on esitanud teabe vastavalt direktiivi 2006/112/EÜ artikli 262 lõikele 2, tema käibemaksukohustuslasena registreerimise number ja teave, mille ta on esitanud iga teise liikmesriigi välja antud käibemaksukohustuslasena registreerimise numbrit omava isiku kohta, järgmistel tingimustel:
juurdepääs on seotud võimaliku pettusjuhtumi uurimisega või on antud pettuse tuvastamiseks;
juurdepääs toimub vastavalt artikli 36 lõikele 1 Eurofisci kontaktametniku kaudu, kellel on isiklik kasutajatunnus kõnealusele teabele juurdepääsu võimaldavate elektrooniliste süsteemide jaoks.
▼M3 M5 —————
Punktides b, d ja e osutatud väärtused väljendatakse teavet andva liikmesriigi vääringus, igale maksukohustuslasele vastavalt direktiivi 2006/112/EÜ artiklile 263 kindlaks määratud koondaruannete esitamise perioodi kohta.
Seoses artikli 17 lõike 1 punktis f osutatud teabega on kättesaadavad järgmised andmed:
teavet saava liikmesriigi välja antud käibemaksukohustuslasena registreerimise numbrid;
käesoleva lõike punktis a osutatud käibemaksukohustuslasena registreerimise numbrit omavatele isikutele kaupa tarniva importija või tema maksuesindaja käibemaksukohustuslasena registreerimise numbrid;
sellise imporditud kauba päritoluriik, sihtriik, kauba kood, kogusumma ja netokaal, millele järgneb ühendusesisene kaubatarne igalt käesoleva lõike punktis b osutatud isikult igale käesoleva lõike punktis a osutatud käibemaksukohustuslasena registreerimise numbrit omavale isikule;
sellise imporditud kauba päritoluriik, sihtriik, kauba kood, vääring, kogusumma, vahetuskurss, iga kaubaartikli hind ja netokaal, millele järgneb ühendusesisene kaubatarne igalt käesoleva lõike punktis b osutatud isikult igale isikule, kellel on teise liikmesriigi antud käibemaksukohustuslasena registreerimise number, kui on täidetud järgmised tingimused:
juurdepääs on seotud võimaliku pettusjuhtumi uurimisega või on antud pettuse tuvastamiseks;
juurdepääs toimub vastavalt artikli 36 lõikele 1 Eurofisci kontaktametniku kaudu, kellel on isiklik kasutajatunnus kõnealusele teabele juurdepääsu võimaldavate elektrooniliste süsteemide jaoks.
Esimese lõigu punktides c ja d osutatud väärtused väljendatakse teavet esitava liikmesriigi vääringus ja need kehtivad esitatud tollideklaratsiooni iga kaubaartikli puhul.
Artikkel 21a
Iga liikmesriik võimaldab kõigi teiste liikmesriikide pädevatele asutustele automaatse juurdepääsu järgmisele teabele riiklikes sõidukiregistrites:
sõidukite tuvastamisandmed;
tuvastamisandmed sõidukite omanike ja valdajate kohta, kelle nimele on sõiduk registreeritud, vastavalt registreerimisliikmesriigi õigusnormides sätestatule.
Juurdepääs lõikes 1 osutatud teabele antakse järgmistel tingimustel:
juurdepääs on seotud võimaliku käibemaksupettusjuhtumi uurimisega või on antud käibemaksupettuse tuvastamiseks;
juurdepääs toimub vastavalt artikli 36 lõikele 1 Eurofisci kontaktametniku kaudu, kellel on isiklik kasutajatunnus kõnealusele teabele juurdepääsu võimaldavate elektrooniliste süsteemide jaoks.
Artikkel 22
Liikmesriigid kehtestavad kõnealuste andmete kontrollimise korra vastavalt oma riskihindamiste tulemustele. Nimetatud kontroll toimub põhimõtteliselt enne käibemaksukohustuslasena registreerimist või, kui enne registreerimist viiakse läbi vaid eelnev kontroll, hiljemalt kuus kuud pärast registreerimist.
Artikkel 23
Liikmesriigid tagavad, et käesoleva määruse artiklis 17 osutatud elektroonilises süsteemis on direktiivi 2006/112/EÜ artiklis 214 osutatud käibemaksukohustuslasena registreerimise numbri kehtetus näidatud vähemalt järgmistel juhtudel:
kui käibemaksukohustuslasena registreeritud isikud on teatanud, et nende direktiivi 2006/112/EÜ artiklis 9 määratletud majandustegevus on lõppenud või kui pädev maksuasutus arvab, et nad on oma majandustegevuse lõpetanud. Eelkõige võib maksuasutus eeldada, et isik on oma majandustegevuse lõpetanud, kui ta hoolimata nõudmisest ei ole esitanud käibedeklaratsioone ja koondaruandeid ühe aasta jooksul pärast puuduva deklaratsiooni või aruande esitamiseks seatud tähtaja lõppu. Isikul on õigus tõendada majandustegevuse jätkamist muul viisil;
kui isikud on nende käibemaksukohustuslaseks registreerimisel esitanud valeandmeid või nad ei ole teada andnud oma andmete muudatustest juhul, kui selle teadmisel ei oleks maksuasutus neid maksukohustuslasena registreerinud või oleks nende maksukohustuslasena registreerimise numbri tühistanud.
Artikkel 24
Kui liikmesriikide pädevad asutused vahetavad artiklite 17–21a kohaldamiseks teavet elektroonilisel teel, võtavad nad kõik vajalikud meetmed, et tagada artikli 55 täitmine.
Liikmesriigid vastutavad oma süsteemide mis tahes arendamise eest, mis on vajalik asjaomase teabe vahetamiseks CCN/CSI võrgu või muu sarnase turvalise võrgu kaudu, mida kasutatakse artiklis 21a osutatud teabe vahetamiseks elektroonilisel teel.
VI
PEATÜKK
HALDUSLIK TEATAMISTAOTLUS
Artikkel 25
Taotluse saanud asutus teatab taotluse esitanud asutuse taotlusel ja kooskõlas taotluse saanud asutuse asukohaliikmesriigis kehtivate sarnastest dokumentidest teatamise eeskirjadega saajale kõikidest pädevate asutuste dokumentidest ja otsustest, mis käsitlevad käibemaksualaste õigusaktide kohaldamist taotluse esitanud asutuse asukohaliikmesriigi territooriumil.
Artikkel 26
Teatamistaotlustes märgitakse teatatava dokumendi või otsuse sisu ning saaja nimi, aadress ja muud vajalikud tunnusandmed.
Artikkel 27
Taotluse saanud asutus teatab taotluse esitanud asutusele viivitamata teatamistaotluse alusel võetud meetmetest ja eelkõige kuupäevast, mil otsusest või dokumendist anti saajale teada.
VII
PEATÜKK
VIIBIMINE TÖÖRUUMIDES NING HALDUSUURIMISTE JA ÜHISELT LÄBI VIIDAVATE HALDUSUURIMISTE JUURES
Artikkel 28
Kui see on taotluse saanud liikmesriigi õiguse kohaselt lubatud, on taotluse esitanud liikmesriikide ametnikel samad inspekteerimisvolitused nagu taotluse saanud liikmesriigi ametnikel.
Taotluse esitanud asutuste ametnike inspekteerimisvolitusi kasutatakse üksnes haldusuurimise eesmärgil.
Taotluse esitanud asutuste ja taotluse saanud asutuse kokkuleppel ja taotluse saanud asutuse kehtestatud korra kohaselt võivad osalevad asutused koostada ühise uurimisaruande.
VIII
PEATÜKK
ÜHEAEGSED KONTROLLID
Artikkel 29
Liikmesriigid võivad kokku leppida, et teevad kontrolle üheaegset, kui nad leiavad, et sellised kontrollid on tõhusamad kui ainult ühe liikmesriigi tehtavad kontrollid.
Artikkel 30
IX
PEATÜKK
MAKSUKOHUSTUSLASTELE ESITATAV TEAVE
Artikkel 31
▼M2 —————
Artikkel 32
X
PEATÜKK
EUROFISC
Artikkel 33
Eurofisci raamistikus liikmesriigid:
loovad mitmepoolse varase hoiatamise mehhanismi käibemaksupettuste vastaseks võitluseks;
viivad läbi ja koordineerivad piiriülest pettust puudutava suunatud teabe kiiret mitmepoolset vahetamist ning ühist töötlemist ja analüüsimist valdkondades, milles Eurofisc tegutseb („Eurofisci töövaldkonnad”);
koordineerivad osalevatest liikmesriikidest pärit artikli 36 lõikes 1 osutatud Eurofisci kontaktametnike tööd saadud teabe ja hoiatusteadetega tegelemisel;
koordineerivad osalevate liikmesriikide haldusuurimisi artikli 36 lõikes 1 osutatud Eurofisci kontaktametnike tuvastatud pettuste kohta, ilma et neil oleks õigus nõuda liikmesriikidelt haldusuurimiste läbiviimist.
Artikkel 34
Artikkel 35
Komisjon annab Eurofiscile tehnilist ja logistilist abi. Komisjonil ei ole juurdepääsu artiklis 1 osutatud teabele, mida võib vahetada Eurofisci kaudu, välja arvatud artikli 55 lõikes 2 osutatud asjaoludel.
Artikkel 36
Liikmesriikide kontaktametnikud:
lepivad kokku Eurofisci töövaldkondade loomises ja kaotamises;
arutavad kõiki Eurofisci toimimisega seotud küsimusi;
hindavad vähemalt kord aastas Eurofisci toimimise tulemuslikkust ja tõhusust;
kiidavad heaks artiklis 37 osutatud aastaaruande.
Eurofisci töövaldkonna koordinaatorid:
koguvad vastavalt töövaldkonnas osalejate kokkuleppele osalevatelt Eurofisci kontaktametnikelt saadud teavet ja teevad kogu teabe kättesaadavaks teistele asjaomases töövaldkonnas osalevatele Eurofisci kontaktametnikele; teavet vahetatakse elektrooniliselt;
tagavad, et osalevatelt Eurofisci kontaktametnikelt saadud teavet töödeldakse ja analüüsitakse koos asjaomase suunatud teabega piiriüleste pettuste kohta, mis on käesoleva määruse alusel vastavalt töövaldkonnas osalejate kokkuleppele saadud või kogutud, ja teevad tulemused kättesaadavaks kõigile osalevatele Eurofisci kontaktametnikele;
annavad kõigile osalevatele Eurofisci kontaktametnikele tagasisidet;
esitavad liikmesriikide kontaktametnikele aastaaruande töövaldkonna tegevuste kohta.
Artikkel 37
Eurofisci esimees esitab artikli 58 lõikes 1 osutatud komiteele aastaaruande iga töövaldkonna tegevuse kohta.
Komisjon võtab rakendusaktidega vastu Eurofisci puudutava menetlusliku korra. Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 58 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.
XI
PEATÜKK
DIREKTIIVI 2006/112/EÜ XII JAOTISE 6. PEATÜKIS ETTENÄHTUD ERIKORDI KÄSITLEVAD SÄTTED
1.
JAGU
Kuni 31. detsembrini 2014 kohaldatavad sätted
Artikkel 38
Direktiivi 2006/112/EÜ XII jaotise 6. peatükis sätestatud erikorra puhul kohaldatakse järgmisi sätteid. Kõnealuse direktiivi artiklis 358 sisalduvad mõisted kehtivad ka käesoleva peatüki kohaldamisel.
Artikkel 39
Artikkel 40
Artikkel 41
Artikkel 42
Liikmesriigid teatavad elektrooniliselt teiste liikmesriikide pädevatele asutustele nende pangakontode numbrid, mis on ette nähtud artikli 41 kohaste maksete vastuvõtmiseks.
Liikmesriigid teatavad viivitamata elektrooniliselt teiste liikmesriikide pädevatele asutustele ja komisjonile tavamaksumäära muudatustest.
2.
JAGU
Sätted, mida kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2015 kuni 30. juunini 2021
Artikkel 43
Direktiivi 2006/112/EÜ XII jaotise 6. peatükis sätestatud erikordade puhul kohaldatakse järgmisi sätteid.
Artikkel 44
Tehnilised üksikasjad, sealhulgas ühtne elektrooniline sõnum, mille abil see teave edastatakse, määratakse kindlaks käesoleva määruse artikli 58 lõikega 2 ettenähtud korras.
Artikkel 45
Artikkel 46
Tarbimisliikmesriigile direktiivi 2006/112/EÜ XII jaotise 6. peatüki 3. jaos sätestatud erikorra kohaselt ülekantavate maksete tegemisel jätab registreerimisliikmesriik käesoleva artikli lõigetes 1 ja 2 osutatud summadest endale:
1. jaanuarist 2015 kuni 31. detsembrini 2016 – 30 %;
1. jaanuarist 2017 kuni 31. detsembrini 2018 – 15 %;
1. jaanuarist 2019 – 0 %.
Artikkel 47
Liikmesriigid teatavad elektrooniliselt teiste liikmesriikide pädevatele asutustele nende pangakontode numbrid, mis on ette nähtud artikli 46 kohaste maksete vastuvõtmiseks.
Liikmesriigid teatavad viivitamata elektrooniliselt teiste liikmesriikide pädevatele asutustele ja komisjonile telekommunikatsiooni-, ringhäälingu- ja elektrooniliselt osutatavate teenuste puhul kohaldatava maksumäära muudatustest.
3. JAGU
Alates 1. juulist 2021 kohaldatavad sätted
Artikkel 47a
Käesoleva jao sätteid kohaldatakse alates 1. juulist 2021.
Artikkel 47b
Artikkel 47c
Artikkel 47d
Registreerimisliikmesriik edastab ka direktiivi 2006/112/EÜ artikli 369g lõikes 2 sätestatud teabe kõigi muude selliste liikmesriikide pädevatele asutustele, kust kaubad on lähetatud või veetud, ja direktiivi 2006/112/EÜ artikli 369g lõikes 3 sätestatud teabe iga asjaomase asukohaliikmesriigi pädevale asutusele.
Liikmesriigid, kes on nõudnud käibedeklaratsiooni koostamist muus omavääringus kui euro, arvestavad summad ümber eurodesse, kasutades maksustamisperioodi viimasel päeval kehtinud vahetuskurssi. Ümberarvestamisel kasutatakse vahetuskursse, mis Euroopa Keskpank on kõnealuse päeva kohta avaldanud, või kui selle päeva kohta ei ole kursse avaldatud, siis järgmise avaldamispäeva vahetuskursse.
Artikkel 47e
Registreerimisliikmesriik edastab viivitamata elektrooniliselt tarbimisliikmesriigile teabe, mida on vaja iga makse seostamiseks vastava käibedeklaratsiooniga.
Artikkel 47f
Liikmesriigid, kes on nõudnud maksmist muus omavääringus kui euro, arvestavad summad ümber eurodesse, kasutades maksustamisperioodi viimasel päeval kehtinud vahetuskurssi. Ümberarvestamisel kasutatakse vahetuskursse, mis Euroopa Keskpank on kõnealuse päeva kohta avaldanud, või kui selle päeva kohta ei ole kursse avaldatud, siis järgmise avaldamispäeva vahetuskursse.
Ülekanne toimub hiljemalt 20 päeva möödumisel makse saamise kuu lõpust.
Artikkel 47g
Liikmesriigid teatavad elektrooniliselt teiste liikmesriikide pädevatele asutustele need pangakontode numbrid, mis on ette nähtud artikli 47f kohaste maksete vastuvõtmiseks.
Liikmesriigid teatavad viivitamata elektrooniliselt teiste liikmesriikide pädevatele asutustele ja komisjonile muudatustest maksumääras, mida rakendatakse erikorra kohaldamisalasse kuuluvate kaubatarnete ja teenuste suhtes.
Artikkel 47h
Liikmesriigid kontrollivad elektrooniliselt selliste kaupade impordil, millega seoses tuleb käibemaksu deklareerida direktiivi 2006/112/EÜ XII jaotise 6. peatüki 4. jaos sätestatud erikorra alusel, kõnealuse direktiivi artikli 369q kohaselt antud individuaalset käibemaksukohustuslasena registreerimise numbrit, millest on teada antud hiljemalt impordideklaratsiooni esitamisel.
Artikkel 47i
Artikkel 47j
Esimene lõik puudutab ainult erikordadega seotud haldusuurimisi.
Juhul kui lepitakse kokku, et haldusuurimine on vajalik, teatab registreerimisliikmesriik sellest teistele liikmesriikidele.
See ei takista liikmesriikidel võtmast oma siseriikliku õiguse kohaseid meetmeid.
Artikkel 47k
Liikmesriigid lubavad komisjonil võtta artiklis 53 osutatud elektroonilise süsteemi genereeritud sõnumitest otse välja statistilisi ja diagnostilisi koondandmeid vastavalt artikli 17 lõike 1 punktidele d ja e. Need andmed ei tohi sisaldada individuaalseid maksukohustuslasi puudutavaid andmeid.
Artikkel 47l
Käesoleva määruse ühetaolise kohaldamise eesmärgil on komisjonil õigus võtta artikli 58 lõikes 2 osutatud menetluse kohaselt vastu järgmisi meetmeid:
tehnilised üksikasjad, sh ühine elektrooniline sõnum, artikli 47b lõikes 1, artikli 47c lõikes 1 ja artikli 47d lõikes 1 osutatud teabe andmiseks ning artikli 47i lõikes 3 osutatud standardvorm;
tehnilised üksikasjad, sh ühine elektrooniline sõnum, artikli 47b lõigetes 2 ja 3, artikli 47c lõigetes 2 ja 3, artikli 47d lõikes 2, artiklis 47e, artikli 47f lõikes 2, artikli 47i lõigetes 1, 2 ja 4 ning artikli 47j lõigetes 1, 2 ja 3 osutatud teabe andmiseks, samuti tehnilised vahendid selle teabe edastamiseks;
tehnilised üksikasjad artiklis 47g osutatud teabe vahetamiseks liikmesriikide vahel;
tehnilised üksikasjad seoses teabe kontrollimisega, mida impordi liikmesriik teeb vastavalt artiklile 47h;
statistilised ja diagnostilised koondandmed, mida komisjon võib vastavalt artiklile 47k välja võtta, ning tehnilised vahendid selliste andmete väljavõtmiseks.
XII
PEATÜKK
TEABE VAHETAMINE JA SÄILITAMINE SEOSES KÄIBEMAKSU TAGASTAMISE MENETLUSEGA, MIDA KOHALDATAKSE MAKSUKOHUSTUSLASTE SUHTES, KELLE ASUKOHT EI OLE TAGASTAMISLIIKMESRIIGIS, VAID MÕNES TEISES LIIKMESRIIGIS
Artikkel 48
Kui asukohaliikmesriik saab teada, et maksukohustuslasel, kes taotleb käibemaksu tagastamist vastavalt direktiivi 2008/9/EÜ artiklile 5, on selles liikmesriigis maksuvõlg, võib ta taotleda maksukohustuslase nõusolekut tagastamisele kuuluva käibemaksu ülekandmiseks otse sellesse liikmesriiki, et maksuvõlg tasuda. Kui maksukohustuslane sellise ülekandmisega nõustub, teavitab asukohaliikmesriik tagastamisliikmesriiki summast, mille kohta nõusolekut taotletakse, ja tagastamisliikmesriik kannab maksukohustuslase eest vastava summa asukohaliikmesriigile. Asukohaliikmesriik teatab maksukohustuslasele, kas ülekantud summa näol on tegemist maksuvõla täieliku või osalise tasumisega, nagu on selle siseriiklike õigusnormide ja haldustavadega ette nähtud. Tagastamisele kuuluva käibemaksu ülekandmine asukohaliikmesriigile ei mõjuta tagastamisliikmesriigi õigust nõuda sisse võlg, mis maksukohustuslasel on selles riigis.
Kui maksuvõlg on asukohaliikmesriigis vaidlustatud, võib asukohaliikmesriik üle kantud summad maksukohutuslase nõusolekul kinni pidada, tingimusel et selles liikmesriigis on tagatud mõjus kohtulik kontroll.
Esimeses lõigus nimetatud ühtlustatud koodid määratakse kindlaks käesoleva määruse artikli 58 lõikega 2 ettenähtud korras Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrusega (EÜ) nr 1893/2006, millega kehtestatakse majanduse tegevusalade statistiline klassifikaator NACE Revision 2 ( 1 ) kehtestatud NACE liigituse alusel.
XIII
PEATÜKK
SUHTED KOMISJONIGA NING TEISTE LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE, TALITUSTE JA ASUTUSTEGA
Artikkel 49
XIV
PEATÜKK
SUHTED KOLMANDATE RIIKIDEGA
Artikkel 50
Pädevad asutused võivad edastada kooskõlas oma siseriiklike sätetega, mis käsitlevad isikuandmete edastamist kolmandatele riikidele, käesoleva määruse kohaselt saadud teabe kolmandale riigile, kui on täidetud kõik järgmised tingimused:
kõnealuse edastamisega on nõustunud selle liikmesriigi pädevad asutused, kust teave pärineb, ja
asjaomane kolmas riik on võtnud kohustuse teha vajalikku koostööd tõendite kogumiseks käibemaksualaseid õigusakte tõenäoliselt rikkuvate tehingute ebaseaduslikkuse kohta.
XV
PEATÜKK
TEABEVAHETUSE TINGIMUSED
Artikkel 51
Juhul kui asutus on saanud taotluse või teabe, mille puhul ta ei olnud kavandatud saaja, saadab ta selle kohta saatjale viivitamata ja igal juhul mitte hiljem kui viis tööpäeva pärast selle kättesaamist elektrooniliselt teate.
Artikkel 52
Abitaotlused, sealhulgas teatamistaotlused, ja lisatavad dokumendid võib koostada ükskõik millises taotluse saanud ja taotluse esitanud asutuse vahel kokkulepitud keeles. Nimetatud taotlustele lisatakse tõlge taotluse saanud asutuse asukohaliikmesriigi riigikeelde või mõnda selle riigikeeltest üksnes erijuhtudel, mil taotluse saanud asutus põhjendab sellise tõlke nõudmist.
Artikkel 53
Komisjon ja liikmesriigid tagavad, et käesolevas määruses kirjeldatud teabevahetuseks vajalikud olemasolevad või uued side- ja teabevahetussüsteemid toimivad. Otsus teenuslepingu kohta, millega tagatakse nimetatud side- ja teabevahetussüsteemide toimimiseks vajalike komisjoni ja liikmesriikide teenuste tehniline kvaliteet ja kvantiteet, tehakse artikli 58 lõikega 2 ettenähtud korras. Komisjon vastutab mis tahes selliseks liikmesriikide vaheliseks teabevahetuseks vajaliku CCN/CSI võrgu väljatöötamise eest. Liikmesriigid vastutavad oma selliste süsteemide väljatöötamise eest, mis võimaldavad sellist teavet CCN/CSI võrgu kaudu vahetada.
Liikmesriigid loobuvad kõikidest käesoleva määruse kohaldamisega seotud kulude hüvitamise nõuetest, välja arvatud vajaduse korral ekspertidele makstavate tasude puhul.
Artikkel 54
Ühe liikmesriigi taotluse saanud asutus esitab teise liikmesriigi taotluse esitanud asutusele artiklis 1 osutatud teabe, tingimusel et:
taotluse esitanud pädeva asutuse nõutud teabe hulk ja laad ei põhjusta taotluse saanud asutusele teatava ajavahemiku jooksul ebaproportsionaalset halduskoormust;
taotluse esitanud asutus on kasutanud kõiki tavapäraseid teabeallikaid, mida ta kõnealustel tingimustel nõutud teabe saamiseks kasutada sai, ohustamata soovitud tulemuse saavutamist.
Artikkel 55
Sellist teavet võib kasutada maksude määramiseks, kogumiseks või halduskontrolliks.
Teavet võib kasutada ka nõukogu 26. mai 2008. aasta direktiivi 2008/55/EÜ vastastikuse abi kohta teatavate lõivude, tollimaksude, maksude ja muude meetmetega seotud nõuete sissenõudmisel ( 2 ) artikliga 2 hõlmatud muude lõivude, tollimaksude ja maksude kindlaksmääramiseks.
Lisaks võib seda kasutada seoses maksuseaduste rikkumise tõttu algatatud kohtumenetlusega, millega võivad kaasneda karistused, ilma et see piiraks sellises menetluses osalevate kostjate ja tunnistajate õigusi käsitlevate üldeeskirjade ja õigusnormide kohaldamist.
Kogu käesolevas määruses osutatud teabe säilitamine, töötlemine või vahendamine kuulub määruste (EL) 2016/679 ( 3 ) ning (EÜ) nr 45/2001 ( 4 ) kohaldamisalasse. Käesoleva määruse nõuetekohaseks kohaldamiseks piiravad liikmesriigid siiski määruse (EL) 2016/679 artiklites 12–15, 17, 21 ja 22 sätestatud kohustuste ja õiguste ulatust. Sellised piirangud piirduvad sellega, mis on rangelt vajalik kõnealuse määruse artikli 23 lõike 1 punktis e osutatud huvide kaitseks, eelkõige selleks, et:
liikmesriikide pädevad asutused saaksid käesoleva määruse kohaldamisel oma ülesandeid korrektselt täita või
hoida ära käesoleva määruse kohaldamisel teostatavate teenistuslike või õiguslike uurimiste, analüüside, juurdluste või menetluste takistamist, ning tagada et maksudest kõrvalehoidumise ja maksupettuste vältimise tõkestamist, uurimist ja avastamist ei takistata.
Käesolevas määruses osutatud teabe töötlemine ja säilitamine toimub üksnes määruse artikli 1 lõikes 1 nimetatud eesmärkidel ning teavet ei töödelda täiendavalt viisil, mis on nimetatud eesmärkidega vastuolus. Keelatud on käesoleva määruse alusel isikuandmete töötlemine mis tahes teisel eesmärgil, näiteks ärilisel eesmärgil. Teabe säilitamise aeg peab olema piiratud sellega, mis on nende eesmärkide saavutamiseks vajalik. Käesoleva määruse artiklis 17 osutatud teabe säilitamise aeg määratakse kindlaks vastavalt asjaomase liikmesriigi õigusaktides sätestatud aegumistähtaegadele, kuid see ei tohi olla pikem kui 10 aastat.
Artikkel 56
Taotluse esitanud asutuse liikmesriigi pädevad asutused võivad kasutada taotluse saanud asutuse töötajate hangitud ja taotluse esitanud asutusele käesolevas määruses sätestatud abistamise raames edastatud aruandeid, õiendeid ja muid dokumente või nende tõestatud koopiaid või väljavõtteid tõenditena samadel alustel kui selle riigi mõne muu asutuse esitatud samalaadseid dokumente.
Artikkel 57
Käesoleva määruse kohaldamiseks võtavad liikmesriigid kõik vajalikud meetmed, et:
tagada pädevate asutuste vahel tõhus sisemine kooskõlastatus;
seada sisse otsene koostöö selliseks kooskõlastamiseks volitatud asutuste vahel;
tagada käesoleva määrusega ettenähtud teabevahetuse korra tõrgeteta toimimine.
XVI
PEATÜKK
LÕPPSÄTTED
Artikkel 58
Artikkel 59
Artikkel 60
Artikkel 61
Määrus (EÜ) nr 1798/2003 tunnistatakse kehtetuks alates 1. jaanuarist 2012. Kõnealuse määruse artikli 2 lõige 1 jääb siiski kehtima kuni kuupäevani, mil komisjon avaldab käesoleva määruse artiklis 3 osutatud pädevate asutuste nimekirja.
Kõnealuse määruse V peatükki, välja arvatud artikli 27 lõiget 4, kohaldatakse kuni 31. detsembrini 2012.
Viiteid kehtetuks tunnistatud määrusele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele.
Artikkel 62
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2012.
Artikleid 33– 37 kohaldatakse alates 1. novembrist 2010;
V peatükki, välja arvatud artikleid 22 ja 23, kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2013;
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
▼M3 M5 —————
II LISA
Kehtetuks tunnistatud määrus koos muudatustega
Nõukogu määrus (EÜ) nr 1798/2003 |
ELT L 264, 15.10.2003, lk 1. |
Nõukogu määrus (EÜ) nr 885/2004 |
ELT L 168, 1.5.2004, lk 1. |
Nõukogu määrus (EÜ) nr 1791/2006 |
ELT L 363, 20.12.2006, lk 1. |
Nõukogu määrus (EÜ) nr 143/2008 |
ELT L 44, 20.2.2008, lk 1. |
Nõukogu määrus (EÜ) nr 37/2009 |
ELT L 14, 20.1.2009, lk 1. |
III LISA
VASTAVUSTABEL
Määrus (EÜ) nr 1798/2003 |
Käesolev määrus |
Artikli 1 lõike 1 esimene ja teine lõik |
Artikli 1 lõike 1 esimene ja teine lõik |
Artikli 1 lõike 1 kolmas lõik |
— |
Artikli 1 lõike 1 neljas lõik |
Artikli 1 lõige 4 |
Artikli 1 lõige 2 |
Artikli 1 lõige 3 |
Artikli 2 lõike 1 punkt 1 |
Artikkel 3 |
Artikli 2 lõike 1 punkt 2 |
Artikli 2 lõike 1 punkt a |
Artikli 2 lõike 1 punkt 3 |
Artikli 2 lõike 1 punkt b |
Artikli 2 lõike 1 punkt 4 |
Artikli 2 lõike 1 punkt c |
Artikli 2 lõike 1 punkt 5 |
Artikli 2 lõike 1 punkt d |
Artikli 2 lõike 1 punkt 6 |
Artikli 2 lõike 1 punkt e |
Artikli 2 lõike 1 punkt 7 |
Artikli 2 lõike 1 punkt f |
Artikli 2 lõike 1 punkt 8 |
Artikli 2 lõike 1 punkt g |
Artikli 2 lõike 1 punkt 9 |
Artikli 2 lõike 1 punkt h |
Artikli 2 lõike 1 punkt 10 |
Artikli 2 lõike 1 punkt i |
Artikli 2 lõike 1 punkt 11 |
Artikli 2 lõike 1 punkt j |
Artikli 2 lõike 1 punkt 12 |
Artikli 2 lõike 1 punkt k |
Artikli 2 lõike 1 punkt 13 |
Artikli 2 lõike 1 punkt l |
Artikli 2 lõike 1 punkt 14 |
— |
Artikli 2 lõike 1 punkt 15 |
Artikli 2 lõike 1 punkt m |
Artikli 2 lõike 1 punkt 16 |
Artikli 2 lõike 1 punkt n |
Artikli 2 lõike 1 punkt 17 |
— |
Artikli 2 lõike 1 punkt 18 |
Artikli 2 lõike 1 punkt p |
Artikli 2 lõike 1 punkt 19 |
Artikli 2 lõike 1 punkt q |
Artikli 2 lõige 2 |
Artikli 2 lõige 2 |
Artikli 3 lõige 1 |
— |
Artikli 3 lõige 2 |
Artikli 4 lõige 1 |
Artikli 3 lõige 3 |
Artikli 4 lõige 2 |
Artikli 3 lõige 4 |
Artikli 4 lõige 3 |
Artikli 3 lõige 5 |
Artikli 4 lõige 4 |
Artikli 3 lõige 6 |
Artikkel 5 |
Artikli 3 lõige 7 |
Artikkel 6 |
Artikkel 4 |
— |
Artikli 5 lõige 1 |
Artikli 7 lõige 1 |
Artikli 5 lõige 2 |
Artikli 7 lõige 2 |
Artikli 5 lõige 3 |
Kuni 31. detsembrini 2014 artikli 7 lõige 3 Alates 1. jaanuarist 2015 artikli 7 lõige 4 |
Artikli 5 lõige 4 |
Artikli 7 lõige 5 |
Artikkel 6 |
Artikkel 8 |
Artikkel 7 |
Artikkel 9 |
Artikkel 8 |
Artikkel 10 |
Artikkel 9 |
Artikkel 11 |
Artikkel 10 |
Artikkel 12 |
Artikkel 11 |
Artikkel 28 |
Artikkel 12 |
Artikkel 29 |
Artikkel 13 |
Artikkel 30 |
Artikkel 14 |
Artikkel 25 |
Artikkel 15 |
Artikkel 26 |
Artikkel 16 |
Artikkel 27 |
Artikli 17 esimene lõik |
Artikli 13 lõige 1 |
Artikli 17 teine lõik |
Artikli 14 lõige 2 |
Artikkel 18 |
Artikli 14 lõike 1 esimene lõik |
Artikkel 19 |
— |
Artikkel 20 |
— |
Artikkel 21 |
Artikli 14 lõike 1 teine lõik |
Artikli 22 lõike 1 esimene lõik |
Artikli 17 lõige 1 punkt a |
Artikli 22 lõike 1 teine lõik |
Artikkel 18 |
Artikli 22 lõige 2 |
Artikkel 19 |
Artikli 23 esimene lõik |
Artikli 21 lõike 2 punktid a ja b |
Artikli 23 teine lõik |
Artikli 21 lõike 2 teine lõik |
Artikli 24 esimese lõigu punkt 1 |
Artikli 21 lõike 2 punkt c |
Artikli 24 esimese lõigu punkt 2 |
Artikli 21 lõike 2 punkt d |
Artikli 24 teine lõik |
Artikli 21 lõike 2 teine lõik |
Artikli 25 lõige 1 |
Artikli 20 lõige 1 |
Artikli 25 lõige 2 |
Artikli 20 lõige 2 |
Artikli 25 lõige 3 |
— |
Artikkel 26 |
Artikli 24 esimene lõik |
Artikli 27 lõige 1 |
Artikli 17 lõike 1 punkt b |
Artikli 27 lõige 2 |
Artikli 17 lõike 1 punkt b ja artikli 21 lõige 1 |
Artikli 27 lõige 3 |
Artikli 17 lõike 1 punkt b ja artikli 21 lõige 1 |
Artikli 27 lõige 4 |
Artikkel 31 |
Artikli 27 lõige 5 |
Artikkel 24 |
Artikkel 28 |
Kuni 31. detsembrini 2014 artikkel 38 Alates 1. jaanuarist 2015 artikkel 43 |
Artikkel 29 |
Kuni 31. detsembrini 2014 artikkel 39 Alates 1. jaanuarist 2015 artikkel 44 |
Artikkel 30 |
Kuni 31. detsembrini 2014 artikkel 40 Alates 1. jaanuarist 2015 artikkel 45 |
Artikkel 31 |
Artikli 17 lõike 1 punkt d |
Artikkel 32 |
Kuni 31. detsembrini 2014 artikkel 41 Alates 1. jaanuarist 2015 artikkel 46 |
Artikkel 33 |
Kuni 31. detsembrini 2014 artikkel 42 Alates 1. jaanuarist 2015 artikkel 47 |
Artikkel 34 |
— |
Artikkel 34a |
Artikkel 48 |
Artikkel 35 |
Artikkel 49 |
Artikkel 36 |
Artikkel 50 |
Artikkel 37 |
Artikli 51 lõige 1 |
Artikkel 38 |
Artikkel 52 |
Artikkel 39 |
Artikkel 53 |
Artikkel 40 |
Artikkel 54 |
Artikkel 41 |
Artikkel 55 |
Artikkel 42 |
Artikkel 56 |
Artikkel 43 |
Artikkel 57 |
Artikkel 44 |
Artikkel 58 |
Artikkel 45 |
Artikkel 59 |
Artikkel 46 |
Artikkel 60 |
Artikkel 47 |
Artikkel 61 |
Artikkel 48 |
Artikkel 62 |
( 1 ) ELT L 393, 30.12.2006, lk 1.
( 2 ) ELT L 150, 10.6.2008, lk 28.
( 3 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. aprilli 2016. aasta määrus (EL) 2016/679 füüsiliste isikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise ning direktiivi 95/46/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (isikuandmete kaitse üldmäärus) (ELT L 119, 4.5.2016, lk 1).
( 4 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrus (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1).
( 5 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 2011. aasta määrus (EL) nr 182/2011, millega kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad liikmesriikide läbiviidava kontrolli mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni rakendamisvolituste teostamise suhtes (ELT L 55, 28.2.2011, lk 13).