2010D0656 — ET — 08.03.2012 — 011.001


Käesolev dokument on vaid dokumenteerimisvahend ja institutsioonid ei vastuta selle sisu eest

►B

NÕUKOGU OTSUS 2010/656/ÜVJP,

29. oktoober 2010,

millega uuendatakse Côte d’Ivoire’i vastu suunatud piiravaid meetmeid

(EÜT L 285, 30.10.2010, p.28)

Muudetud:

 

 

Euroopa Liidu Teataja

  No

page

date

►M1

NÕUKOGU OTSUS 2010/801/ÜVJP, 22. detsember 2010,

  L 341

45

23.12.2010

 M2

NÕUKOGU OTSUS 2011/17/ÜVJP, 11. jaanuar 2011,

  L 11

31

15.1.2011

►M3

NÕUKOGU OTSUS 2011/18/ÜVJP, 14. jaanuar 2011,

  L 11

36

15.1.2011

►M4

NÕUKOGU OTSUS 2011/71/ÜVJP, 31. jaanuar 2011,

  L 28

60

2.2.2011

►M5

NÕUKOGU OTSUS 2011/221/ÜVJP, 6. aprill 2011,

  L 93

20

7.4.2011

 M6

NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS 2011/230/ÜVJP, 8. aprill 2011,

  L 97

46

12.4.2011

 M7

NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS 2011/261/ÜVJP, 29. aprill 2011,

  L 111

17

30.4.2011

 M8

NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS 2011/376/ÜVJP, 27. juuni 2011,

  L 168

11

28.6.2011

►M9

NÕUKOGU OTSUS 2011/412/ÜVJP, 12. juuli 2011,

  L 183

27

13.7.2011

 M10

NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS 2011/627/ÜVJP, 22. september 2011,

  L 247

15

24.9.2011

 M11

NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS 2012/74/ÜVJP, 10. veebruar 2012,

  L 38

43

11.2.2012

►M12

NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS 2012/144/ÜVJP, 8. märts 2012,

  L 71

50

9.3.2012




▼B

NÕUKOGU OTSUS 2010/656/ÜVJP,

29. oktoober 2010,

millega uuendatakse Côte d’Ivoire’i vastu suunatud piiravaid meetmeid



EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 13. detsembril 2004 vastu ühise seisukoha 2004/852/ÜVJP (Côte d’Ivoire’i vastu suunatud piiravate meetmete kohta), ( 1 ) et rakendada ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1572 (2004) Côte d’Ivoire’i suhtes kehtestatud meetmeid.

(2)

Nõukogu võttis 23. jaanuaril 2006 vastu ühise seisukoha 2006/30/ÜVJP, ( 2 ) millega uuendatakse Côte d’Ivoire’i suhtes kehtestatud piiravaid meetmeid 12 kuu võrra ning täiendatakse neid ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1643 (2005) punkti 6 alusel kehtestatud piiravate meetmetega.

(3)

Pärast ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1842 (2008) Côte d’Ivoire’i suhtes kehtestatud piiravate meetmete uuendamist 18. novembril 2008 võttis nõukogu vastu ühise seisukoha 2008/873/ÜVJP, ( 3 ) millega veel kord uuendatakse Côte d’Ivoire’i suhtes kehtestatud piiravaid meetmeid alates 1. novembrist 2008.

(4)

ÜRO Julgeolekunõukogu võttis 15. oktoobril 2010 vastu resolutsiooni 1946 (2010), millega uuendati Côte d’Ivoire’i suhtes ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1572 (2004) ja ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1643 (2005) punkti 6 kohaselt kehtestatud meetmeid kuni 30. aprillini 2011 ning muudeti relvade suhtes kehtestatud piiravaid meetmeid.

(5)

Côte d’Ivoire’i suhtes kehtestatud piiravaid meetmeid tuleks seetõttu uuendada. Lisaks ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1946 (2010) ette nähtud relvaembargoga seotud erandite arvessevõtmisele on asjakohane muuta piiravaid meetmeid, et teha erandeid seoses muu varustusega, mille suhtes liit on sõltumatult piiranguid kehtestanud.

(6)

Euroopa Liidu rakendusmeetmed on sätestatud nõukogu 31. jaanuari 2005. aasta määruses (EÜ) nr 174/2005 (millega kehtestatakse piirangud sõjategevusega seotud abi osutamise suhtes Côte d’Ivoire’ile), ( 4 ) nõukogu 12. aprilli 2005. aasta määruses (EÜ) nr 560/2005 (millega kehtestatakse teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud piiravad meetmed seoses olukorraga Côte d’Ivoire’is) ( 5 ) ja nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määruses (EÜ) nr 2368/2002 (Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi rakendamise kohta töötlemata teemantide rahvusvahelises kaubanduses) ( 6 ),

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:



Artikkel 1

1.  Relvade ja igasuguste nendega seotud materjalide, sealhulgas tulirelvade ja laskemoona, sõjaväeveokite ja -varustuse, poolsõjalise varustuse ja eespool nimetatuile ettenähtud varuosade, samuti vahendite, mida võidakse kasutada siserepressioonideks, Côte d’Ivoire’i müümine, tarnimine, üleandmine või eksportimine liikmesriikide kodanike poolt või liikmesriikide territooriumilt või liikmesriikide lipu all sõitvaid laevu või liikmesriikides registreeritud õhusõidukeid kasutades, sõltumata sellest, kas nimetatud relvad, nendega seotud materjalid ja varustus on pärit liikmesriikide territooriumilt või mitte, on keelatud.

2.  Samuti on keelatud:

a) otseselt või kaudselt pakkuda tehnilist abi, vahendusteenuseid ja muid teenuseid, mis on seotud lõikes 1 nimetatud toodetega või nendega varustamise, nende tootmise, hoolduse ja kasutamisega, ühelegi füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele Côte d’Ivoire’is või kasutamiseks Côte d’Ivoire’is;

b) otseselt või kaudselt tagada rahastamist või anda rahalist abi, mis on seotud lõikes 1 nimetatud toodetega (sealhulgas eelkõige toetused, laenud ja ekspordikrediidikindlustused), kõnealuste toodete müümiseks, tarnimiseks, üleandmiseks või ekspordiks või nendega seotud tehnilise abi, vahendusteenuste või muude teenuste osutamiseks ühelegi füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele Côte d’Ivoire’is või kasutamiseks Côte d’Ivoire’is.

Artikkel 2

Artiklit 1 ei kohaldata:

a) tarnete ja tehnilise abi suhtes, mis on ette nähtud üksnes Côte d’Ivoire’is läbi viidava ÜRO operatsiooni ja seda toetavate Prantsusmaa relvajõudude toetuseks või neile kasutamiseks;

b) järgneva tegevuse suhtes, mille ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1572 (2004) punkti 14 alusel asutatud komitee (edaspidi „sanktsioonide komitee”) on eelnevalt heaks kiitnud:

i) üksnes humanitaar- ja kaitseotstarbeks ette nähtud mittesurmava sõjavarustuse, sealhulgas liidu, ÜRO, Aafrika Liidu ja Lääne-Aafrika riikide majandusühenduse (ECOWAS) kriisiohjamisoperatsioonidele ette nähtud varustuse müük, tarnimine, üleandmine või eksport,

ii) sellise mittesurmava sõjavarustuse müük, tarnimine, üleandmine või eksport, mis on ette nähtud üksnes selleks, et võimaldada Côte d’Ivoire’i julgeolekujõududel kasutada avaliku korra kaitsmisel jõudu ainult asjakohasel ja proportsionaalsel viisil,

iii) alapunktides i ja ii osutatud varustusega või selliste operatsioonidega seotud rahastamise või rahalise abi andmine,

iv) alapunktides i ja ii osutatud varustusega või selliste operatsioonidega seotud tehnilise abi ja koolituse andmine;

c) kaitseriietuse, sealhulgas kuulivestide ja sõdurikiivrite suhtes, mida ÜRO töötajad, liidu või selle liikmesriikide töötajad, massiteabevahendite esindajad, humanitaar- ja arenguabitöötajad ning nendega seotud töötajad müüvad, tarnivad, annavad üle või ekspordivad Côte d’Ivoire’i ajutiselt üksnes isiklikuks kasutamiseks;

d) eelnevalt sanktsioonide komiteele teatatud müügi või tarnete suhtes, mis on ajutiselt üle antud või eksporditud Côte d’Ivoire’i selle riigi relvajõududele, mis võtab rahvusvahelise õiguse kohaseid meetmeid üksnes ja otseselt oma ja nende riikide kodanike, kellele ta annab Côte d’Ivoire’is konsulaarabi välislepingu alusel, evakueerimise võimaldamiseks;

▼M9

e) relvade ja nendega seotud materjalide ning tehnilise koolituse ja abi müümise, tarnimise, üleandmise või ekspordi suhtes Côte d’Ivoire’i valitsuse ametliku taotluse alusel, mis on sanktsioonide komitee poolt eelnevalt heaks kiidetud ja mis on ette nähtud üksnes Côte d’Ivoire’i julgeolekusektori reformi protsessi toetuseks;

▼B

f) sellise mittesurmava varustuse müügi, tarnimise, üleandmise või ekspordi suhtes, mida võidakse kasutada siserepressioonideks üksnes sel eesmärgil, et võimaldada Côte d’Ivoire’i julgeolekujõududel kasutada avaliku korra kaitsmisel jõudu ainult asjakohasel ja proportsionaalsel viisil, ning sellise varustusega seotud rahastamise või rahalise abi, tehnilise abi ja koolituse andmise suhtes;

▼M9

g) sellise varustuse müügi, tarnimise, üleandmise või ekspordi suhtes, mida võidakse kasutada siserepressioonideks ja mis on ette nähtud üksnes Côte d’Ivoire’i julgeolekusektori reformi protsessi toetuseks, ning sellise varustusega seotud rahastamise või rahalise abi, tehnilise abi ja koolituse andmise suhtes.

▼B

Artikkel 3

Kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1643 (2005) keelatakse kõigi töötlemata teemantide otsene või kaudne import Côte d’Ivoire’ist Euroopa Liitu, olenemata sellest, kas need teemandid on pärit Côte d’Ivoire’ist või mitte.

▼M1

Artikkel 4

1.  Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et takistada oma territooriumile sisenemast või seda läbimast järgmisi isikuid:

a) I lisas loetletud isikud, kelle on kindlaks määranud sanktsioonide komitee ja kes kujutavad ohtu rahule ja riigisisesele lepitusprotsessile Côte d’Ivoire’is, eriti need, kes tõkestavad Linas-Marcoussis’ ja Accra III lepingute rakendamist, keda loetakse asjakohase teabe põhjal vastutavaks Côte d’Ivoire’is toime pandud inimõiguste ja rahvusvahelise humanitaarõiguse tõsiste rikkumiste eest, kes on avalikult vaenu ja vägivalda õhutanud ning kes rikuvad sanktsioonide komitee hinnangul ÜRO julgeolekunõukogu resolutsiooni 1572 (2004) punkti 7 alusel kehtestatud meetmeid;

b) II lisas loetletud isikud, kes ei ole kantud I lisas olevasse nimekirja ning kes takistavad rahu ja riigisisest lepitusprotsessi ja eelkõige kujutavad endast ohtu valimisprotsessi edukale lõpuleviimisele.

2.  Lõige 1 ei kohusta liikmesriiki keelama oma kodanike sisenemist oma territooriumile.

3.  Lõike 1 punkti a ei kohaldata, kui sanktsioonide komitee otsustab, et:

a) reisimine on õigustatud seoses kiireloomuliste humanitaarvajadustega, sealhulgas usuliste kohustustega,

b) erandi tegemine aitaks kaasa ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonide eesmärkide saavutamisele seoses rahu ja riigisisese leppimisega Côte d’Ivoire’is ning stabiilsuse tagamisega selles piirkonnas.

4.  Lõige 1 ei mõjuta neid juhtumeid, kui liikmesriiki seob rahvusvahelisest õigusest tulenev kohustus, nimelt:

i) rahvusvahelise valitsustevahelise organisatsiooni võõrustajariigina;

ii) ÜRO poolt kokku kutsutud või selle egiidi all toimuva rahvusvahelise konverentsi võõrustajariigina;

iii) privileege ja immuniteete kehtestava mitmepoolse lepingu alusel või

iv) Püha Tooli (Vatikani linnriik) ja Itaalia vahel 1929. aastal sõlmitud lepingust (Lateraani pakt) tulenevalt.

5.  Lõiget 4 kohaldatakse ka juhtudel, kui liikmesriik on Euroopa Julgeoleku- ja Koostööorganisatsiooni (OSCE) võõrustajariik.

6.  Nõukogu teavitatakse nõuetekohaselt kõigist liikmesriigi poolt lõigete 4 või 5 kohaselt tehtud eranditest.

7.  Liikmesriik võib lubada erandeid lõike 1 punkti b alusel kehtestatud meetmetest, kui reisimine on õigustatud seoses kiireloomuliste humanitaarvajaduste või valitsustevahelistel kohtumistel osalemisega, sealhulgas Euroopa Liidu korraldatud või OSCE eesistujaks oleva liikmesriigi võõrustatavad kohtumised, kus peetakse poliitilist dialoogi, mis otseselt edendab demokraatiat, inimõigusi ja õigusriiki Côte d’Ivoire’is.

8.  Liikmesriik, kes soovib teha lõikes 7 osutatud erandeid, teatab sellest nõukogule kirjalikult. Erand loetakse lubatuks, välja arvatud juhul, kui üks või mitu nõukogu liiget esitab kirjaliku vastuväite kahe tööpäeva jooksul alates kavandatavat erandit käsitleva teatise saamisest. Juhul, kui üks või mitu nõukogu liiget esitavad vastuväite, võib nõukogu otsustada kavandatud erandi tegemise kvalifitseeritud häälteenamuse alusel.

9.  Juhul kui liikmesriik lubab lõigete 4, 5 ja 7 alusel I või II lisas loetletud isikute sisenemise oma territooriumile või selle läbimise, kehtib luba ainult väljastamise põhjuseks olnud eesmärgil ja ainult asjaomaste isikute suhtes.

▼M3

Artikkel 5

1.  Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja majandusressursid:

a) mis kuuluvad I lisas loetletud, sanktsioonide komitee poolt kindlaks määratud ning artikli 4 lõike 1 punktis a osutatud isikutele või on nende otsese või kaudse kontrolli all, või mida valdavad üksused, mille omanikuks on või mida otseselt või kaudselt kontrollivad kas eespool nimetatud isikud või nende nimel või nende juhtimisel tegutsevad sanktsioonide komitee poolt kindlaks määratud muud isikud;

b) mis kuuluvad II lisas loetletud isikutele või üksustele, kes ei ole kantud I lisas sisalduvasse loetellu ning kes takistavad rahuprotsessi ja rahvuslikku leppimist ning eelkõige ohustavad valimisprotsessi nõuetekohast läbiviimist, või on nende otsese või kaudse kontrolli all, või mida valdavad üksused, mille omanikuks on või mida otseselt või kaudselt kontrollivad kas eespool nimetatud isikud või nende nimel või nende juhtimisel tegutsevad muud isikud.

2.  Rahalisi vahendeid, finantsvarasid ega majandusressursse ei anta otseselt ega kaudselt lõikes 1 osutatud isikute või üksuste käsutusse ega nende toetuseks.

3.  Liikmesriigid võivad lubada erandite tegemist lõigetes 1 ja 2 osutatud meetmete suhtes seoses rahaliste vahendite ja majandusressurssidega:

a) mis on vajalikud põhivajaduste rahuldamiseks tehtavateks kulutusteks, nagu toiduainete, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude eest tasumine, maksud, kindlustusmaksed ja tasu kommunaalkulude eest;

b) mis on ette nähtud üksnes õigusabiteenuste osutamisega seotud mõistlike töötasude maksmiseks ja nendest teenustest tulenevate kulude hüvitamiseks;

c) mis on ette nähtud üksnes siseriiklike õigusaktide kohaste tasude või teenustasude maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside tavapärase haldamise või säilitamise eest;

d) mis on vajalikud erakorraliste kulutuste katteks;

e) mille suhtes kohus, haldusorgan või vahekohus on kasutanud kinnipidamisõigust või on teinud otsuse, millisel juhul võib rahalisi vahendeid ja majandusressursse kasutada sellise kinnipidamisõiguse või otsuse täitmiseks tingimusel, et selline kinnipidamisõigus tekkis või otsus võeti vastu enne sanktsioonide komitee või nõukogu poolt asjaomase isiku või üksuse kindlaksmääramist ja käesolevas artiklis viidatud isik või üksus ei saa sellest kasu.

Seoses I lisas loetletud isikute ja üksustega:

 võib asjaomane liikmesriik teha käesoleva lõike esimese lõigu punktides a, b ja c osutatud erandeid pärast seda, kui ta on teavitanud sanktsioonide komiteed oma kavatsusest lubada vajaduse korral ligipääsu sellistele rahalistele vahenditele ja majandusressurssidele ning kui sanktsioonide komitee ei ole kahe tööpäeva jooksul pärast sellist teavitamist teinud negatiivset otsust;

 võib asjaomane liikmesriik teha käesoleva lõike esimese lõigu punktis d osutatud erandi pärast seda, kui ta on teavitanud sanktsioonide komiteed ning sanktsioonide on erandi tegemise heaks kiitnud;

 võib asjaomane liikmesriik teha käesoleva lõike esimese lõigu punktis e osutatud erandi pärast seda, kui ta on teavitanud sanktsioonide komiteed.

▼M5

3a.  Seoses II lisas loetletud isikute ja üksustega võivad liikmesriigid lubada lõigetes 1 ja 2 osutatud meetmete suhtes erandeid seoses humanitaareesmärkidel vajalike rahaliste vahendite ja majandusressurssidega, teavitades sellest eelnevalt teisi liikmesriike ja komisjoni.

3b.  Lõike 1 punkt b ei takista loetellu kantud isikut või üksust tegemast makset, mis tuleneb lepingust, mis on sõlmitud enne asjaomase isiku või üksuse loetellu kandmist, tingimusel et asjaomane liikmesriik on kindlaks teinud, et makse otseseks või kaudseks saajaks ei ole lõike 1 punktis b osutatud isik või üksus.

▼M3

4.  Lõiget 2 ei kohaldata külmutatud kontodele kantud järgmiste summade suhtes:

a) nende kontode intressid või muud tulud või

b) maksed, mis tulenevad lepingutest, kokkulepetest või kohustustest, mis sõlmiti või mis tekkisid enne kuupäeva, mil nende kontode suhtes hakati kohaldama piiravaid meetmeid ühise seisukoha 2004/852/ÜVJP või käesoleva otsuse alusel,

tingimusel et kõigi selliste intresside, muude tulude ja maksete suhtes kohaldatakse jätkuvalt lõiget 1.

▼M5

Artikkel 5a

Keelatud on:

a) pärast 6. aprilli 2011 osta või vahendada Laurent GBAGBO ebaseadusliku valitsuse ning selle nimel või alluvuses tegutsevate isikute või üksuste või sellele kuuluvate või selle kontrolli all olevate üksuste poolt emiteeritud või garanteeritud võlakirju või väärtpabereid ning osutada nende emiteerimiseks abi. Erandkorras on finantseerimisasutustel lubatud osta selliseid võlakirju või väärtpabereid, mille väärtus vastab juba nende käes olevatele võlakirjadele ja väärtpaberitele ning mille maksetähtpäev on kätte jõudmas;

b) anda mis tahes kujul laenu Laurent GBAGBO ebaseaduslikule valitsusele ning selle nimel või alluvuses tegutsevatele isikutele või üksustele või sellele kuuluvatele või selle kontrolli all olevatele üksustele.

Punktides a ja b osutatud võlakirjade ja väärtpaberite ostmisest või vahendamisest ning nende emiteerimiseks abi osutamisest ja laenu andmisest ei tulene asjaomastele füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele ega asutustele mingit vastutust, juhul kui nad ei teadnud ja neil ei olnud mõjuvat põhjust arvata, et nende tegevus võiks kõnealuseid keelde rikkuda.

▼M1

Artikkel 6

1.  Nõukogu koostab I lisas esitatud nimekirja ning muudab seda kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee antud juhistega.

2.  Nõukogu koostab liikmesriigi või liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekul II lisas esitatud nimekirja ja teeb sellesse muudatusi.

Artikkel 7

1.  Kui julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee määrab loetellu kantava isiku või üksuse, kannab nõukogu selle isiku või üksuse I lisasse.

▼M4

2.  Kui nõukogu otsustab kohaldada isiku või üksuse suhtes artikli 4 lõike 1 punktis b ja artikli 5 lõike 1 punktis b osutatud meetmeid, muudab ta vastavalt II lisa.

▼M1

3.  Nõukogu edastab oma otsuse, sealhulgas loetellu kandmise põhjused asjaomasele isikule või üksusele kas otse, juhul kui aadress on teada, või teatise avaldamise kaudu, ning annab asjaomasele isikule või üksusele võimaluse esitada oma märkused.

4.  Kui on esitatud märkusi või olulisi uusi tõendeid, vaatab nõukogu oma otsuse läbi ning teavitab sellest asjaomast isikut või üksust.

Artikkel 8

1.  I ja II lisa sisaldavad isikute ja üksuste loetellu kandmise põhjuseid, nagu need on esitanud julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee seoses I lisaga.

2.  I ja II lisasse kantakse võimaluse korral teave, mille on esitanud julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee seoses I lisaga ning mis on vajalik asjaomaste isikute või üksuste identifitseerimiseks. Isikute puhul võib selline teave sisaldada nime ja eesnime, sealhulgas varjunimesid, sünniaega ja -kohta, kodakondsust, passi- ja ID-kaardi numbrit, sugu, aadressi, kui see on teada, ning positsiooni või ametit. Üksuste puhul võib selline teave sisaldada nime, registrisse kandmise kohta ja kuupäeva, registrinumbrit ja tegevuskohta. Samuti kantakse I lisasse julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee poolt loetellu kandmise kuupäev.

▼B

Artikkel 9

Ühine seisukoht 2004/852/ÜVJP ja ühine seisukoht 2006/30/ÜVJP tunnistatakse kehtetuks.

▼M5

Artikkel 9a

Käesoleva otsusega kehtestatud meetmete võimalikult suure mõju avaldamiseks julgustab liit kolmandaid riike võtma samasuguseid piiravaid meetmeid kui käesolevas otsuses.

▼M3

Artikkel 10

1.  Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

2.  Otsus vaadatakse läbi, seda muudetakse või see tunnistatakse kehtetuks vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu asjaomastele otsustele.

3.  Artikli 4 lõike 1 punktis b ja artikli 5 lõike 1 punktis b osutatud meetmed vaadatakse korrapäraste ajavahemike järel läbi ning seda tehakse vähemalt iga 12 kuu möödumisel. Nende meetmete kohaldamine asjaomaste isikute ja üksuste suhtes lõpetatakse, kui nõukogu teeb artikli 6 lõikes 2 osutatud korra kohaselt kindlaks, et tingimused kõnealuste meetmete kohaldamiseks ei ole enam täidetud.

▼M5

4.  Artikli 5 lõikes 2 osutatud meetmed seoses II lisas loetletud sadamatega vaadatakse läbi hiljemalt 1. juuniks 2011.

▼B




►M1  LISA I ◄



Artikli 4 lõike 1 punktis a ja artiklis 5 osutatud isikute nimekiri

 

Nimi (ja võimalikud varjunimed)

Identifitseerimisandmed (sünniaeg ja -koht, passinumber / ID-kaardi number jne)

Loetellu kandmise põhjused

ÜRO poolt loetellu kandmise kuupäev

1.

BLÉ GOUDÉ, Charles (alias Général; Génie de kpo, Gbapé Zadi)

Sünniaeg: 1.1.1972

Kodakondsus: Côte d’Ivoire

Pass: 04LE66241 République de Côte d’Ivoire, välja antud 10.11.2005, kehtiv kuni 9.11.2008.

PD.: AE/088 DH 12 République de Côte d’Ivoire, välja antud 20.12.2002, kehtiv kuni 11.12.2005.

Pass: 98LC39292 République de Côte d’Ivoire, välja antud 24.11.2000, kehtiv kuni 23.11.2003.

Sünnikoht: Guibéroua (Gagnoa) või Niagbrahio/Guiberoua või Guiberoua

2001 aastal teadaolev aadress: Yopougon Selmer, Bloc P 170; samuti Hotel Ivoire.

Teatatud aadress Šveitsi poolt 15.11.2005 välja antud ja kuni 31.12.2005 kehtinud reisidokumendis nr C2310421: Abidjan, Cocody.

COJEPi („Noored patrioodid”) juht, korduvalt esitanud avaldusi, mis õhutavad vägivallale ÜRO rajatiste ja personali ning välismaalaste vastu; relvarühmituste vägivallaaktide juhendamine ja neis osalemine, sealhulgas peksmine, vägistamine ja kohtuvälised hukkamised; ÜRO, Rahvusvahelise Töörühma (IWG), poliitilise opositsiooni ja sõltumatu ajakirjanduse ähvardamine; rahvusvaheliste raadiojaamade sabotaaž; IWG, ÜRO Côte d’Ivoire’i operatsiooni (UNOCI) ja Prantsusmaa relvajõudude tegevuse ning resolutsioonis 1643 (2005) määratletud rahuprotsessi tõkestamine.

7. veebruar 2006

2.

DJUÉ, Eugène N’goran Kouadio

Sünniaeg: 1.1.1966 või 20.12.1969

Kodakondsus: Côte d’Ivoire

Pass: 04 LE 017521, välja antud 10. veebruaril 2005 ja kehtiv kuni 10. veebruarini 2008.

Liikumise UPLTCI (Union des Patriotes pour la Libération Totale de la Côte d’Ivoire – Côte d’Ivoire’i täieliku vabastamise eest võitlevate patriootide liit) juht. Korduvalt esitanud avaldusi, mis õhutavad vägivallale ÜRO rajatiste ja personali ning välismaalaste vastu; relvarühmituste vägivallaaktide juhendamine ja neis osalemine, sealhulgas peksmine, vägistamine ja kohtuvälised hukkamised; IWG, UNOCI ja Prantsusmaa relvajõudude tegevuse ning resolutsioonis 1643 (2005) määratletud rahuprotsessi tõkestamine.

7. veebruar 2006

3.

FOFIE, Martin Kouakou

Sünniaeg: 1.1.1968

Kodakondsus: Côte d’Ivoire

Sünnikoht: BOHI, Côte d’Ivoire

Burkina Faso ID-kaardi number: 2096927, välja antud 17. märtsil 2005.

Burkina Faso kodakondsustunnistus: CNB N.076 (17. veebruar 2003).

Isa nimi: Yao Koffi FOFIE

Ema nimi: Ama Krouama KOSSONOU

Côte d’Ivoire’i ID-kaardi number: 970860100249, välja antud 5. augustil 1997, kehtiv kuni 5. augustini 2007.

Ülemkapral / uute vägede komandant Korhogo piirkonnas. Temale alluvad väed on seotud lapssõdurite värbamisega, inimröövidega, sunnitöö kasutamisega, naiste seksuaalse kuritarvitamisega, omavoliliste vahistamiste ja kohtuväliste hukkamistega, mis on vastuolus inimõigusi käsitlevate konventsioonide ja rahvusvahelise humanitaarõigusega; IWG, UNOCI ja Prantsusmaa relvajõudude tegevuse ning resolutsioonis 1643 (2005) määratletud rahuprotsessi tõkestamine.

7. veebruar 2006

▼M5

4.

Laurent GBAGBO

Sünniaeg: 31. mai 1945

Sünnikoht: Gagnoa, Côte d’Ivoire

Côte d’Ivoire’i endine president: rahu- ja lepitusprotsessi takistamine, presidendivalimiste tulemuste mittetunnustamine.

ÜRO poolt loetellu kandmise kuupäev: 30.3.2011 (Euroopa Liidu poolt loetellu kandmise kuupäev: 22.12.2010)

5.

Simone GBAGBO

Sünniaeg: 20. juuni 1949

Sünnikoht: Moossou, Grand-Bassam, Côte d’Ivoire

Côte d’Ivoire’i rahvarinde parlamendifraktsiooni eesistuja: rahu- ja lepitusprotsessi takistamine, avalik vaenu ja vägivalla õhutamine.

ÜRO poolt loetellu kandmise kuupäev: 30.3.2011 (Euroopa Liidu poolt loetellu kandmise kuupäev: 22.12.2010)

▼M12

6.

Désiré TAGRO

Passi number: PD–AE 065FH08

Sünniaeg: 27. jaanuar 1959

Sünnikoht: Issia, Côte d’Ivoire

Surnud 12. aprillil 2011 Abidjanis

Isehakanud „presidendi” Laurent GBAGBO peasekretär: Laurent GBAGBO ebaseaduslikus valitsuses osalemine, rahu- ja lepitusprotsessi takistamine, presidendivalimiste tulemuste mittetunnustamine, rahvaliikumiste vägivaldses mahasurumises osalemine.

ÜRO poolt loetellu kandmise kuupäev: 30.3.2011

(Euroopa Liidu poolt loetellu kandmise kuupäev: 22.12.2010)

▼M5

7.

Pascal AFFI N’GUESSAN

Passi number: PD-AE 09DD00013.

Sünniaeg: 1. jaanuar 1953

Sünnikoht: Bouadriko, Côte d’Ivoire

Côte d’Ivoire’i rahvarinde eesistuja: rahu- ja lepitusprotsessi takistamine, vaenu ja vägivalla õhutamine.

ÜRO poolt loetellu kandmise kuupäev: 30.3.2011 (Euroopa Liidu poolt loetellu kandmise kuupäev: 22.12.2010)

8.

Alcide DJÉDJÉ

Sünniaeg: 20. oktoober 1956

Sünnikoht: Abidjan, Côte d’Ivoire

Laurent GBAGBO lähedane nõunik: Laurent GBAGBO ebaseaduslikus valitsuses osalemine, rahu- ja lepitusprotsessi takistamine, avalik vaenu ja vägivalla õhutamine.

ÜRO poolt loetellu kandmise kuupäev: 30.3.2011

▼M12




II LISA



Artikli 4 lõike 1 punktis b ja artikli 5 lõike 1 punktis b osutatud isikute ja üksuste loetelu

 

Nimi (ja võimalikud varjunimed)

Identifitseerimisandmed

Loetellu kandmise põhjused

1.

Kadet Bertin

Sündinud Mamas 1957. aastal

Laurent Gbagbo erinõunik julgeoleku-, kaitse- ja sõjalise varustuse küsimustes, endine Laurent Gbagbo režiimi kaitseminister.

Laurent Gbagbo lähisugulane.

Viibib eksiilis Ghanas. Tema kohta on välja antud rahvusvaheline vahistamismäärus.

Algatatud kohtumenetlus seoses kuritarvituste ja vägivaldsete kadumistega ning seoses relvastatud rühmade ja nn noorpatriootide (COJEP) rahastamisega.

Osaleb relvakaubanduses ja relvaembargo eest kõrvalehoidmises.

Kadet Bertin oli usaldussuhetes läänepiirkonna relvastatud rühmadega ning täitis Gbagbo sidepidaja ülesandeid nende rühmadega suhtlemises. Osales nn Lima üksuste (surmaeskadronid) loomises.

Ghanas eksiilis viibides jätkab ettevalmistusi uueks relvastatud võimuhaaramiseks. Nõuab ühtlasi Gbagbo viivitamatut vabastamist.

Oma rahaliste vahendite tõttu, tutvuste tõttu ebaseaduslike relvakauplejatega ning jätkuvate sidemete tõttu pidevalt aktiivsete relvastatud rühmadega (eelkõige Libeerias) kujutab Kadet Bertin endast endiselt reaalset ohtu Côte d’Ivoire’i julgeolekule ja stabiilsusele.

2.

Oulaï Delafosse

Sündinud 28. oktoobril 1968

Endine Toulepleu alamprefekt. Vastupanuliidu Union patriotique de Résistance du Grand Ouest juht.

Relvastatud rühmade juhina on vastutusele võetud vägivalla ja kuritegude eest (eriti Toulepleu piirkonnas).

Saab korraldusi otse Kadet Bertini käest ja oli valimistejärgse kriisi ajal väga aktiivne Libeeria palgasõdurite värbaja, samuti osales aktiivselt ebaseaduslikus Libeeriast pärit relvadega kauplemises. Tema võitlussalgad on hoidnud ülal terroriõhkkonda kogu valimistejärgse kriisiperioodi vältel ning kõrvaldanud sadu Côte d’Ivoire’i põhjaosast pärinevaid isikuid.

Poliitilise ekstremismi tõttu, lähedaste suhete tõttu Kadet Bertiniga ning tugevate sidemete tõttu Libeeria palgasõdurite ringkondadega on ta jätkuvalt ohtlik riigi stabiilsusele.

3.

Pastor Gammi

 

2004. aastal loodud relvastatud rühmituse Mouvement ivoirien pour la libération de l’Ouest (MILOCI) juht. Gbagbo-meelse relvastatud rühmituse MILOCI juhina osales mitmetes massimõrvades ja kuritarvitustes.

Varjab end Ghanas (arvatav asukoht Takoradi). Tema suhtes kehtib rahvusvaheline vahistamismäärus.

Eksiilis olles on ta ühinenud rühmitusega Coalition Internationale pour la Libération de la Côte d’Ivoire (CILCI), kes avaldab relvastatud vastupanu Gbagbo võimu taastamise eesmärgil.

4.

Marcel Gossio

Sündinud 18. veebruaril 1951 Adjamés.

Passi number: 08AA14345 (kehtivusaeg lõpeb 6. oktoobril 2013)

Varjab end väljaspool Côte d’Ivoire’i. Tema suhtes kehtib rahvusvaheline vahistamismäärus. On osa võtnud riigi raha kõrvaldamisest ja vastupanurühmadele raha ja relvade hankimisest.

Võtmeisik Gbagbo suguvõsa ja relvastatud rühmade rahastamises. Keskse tähtsusega isik ka ebaseaduslikus relvakaubanduses.

Märkimisväärsed rahasummad, mis ta on kõrvaldanud, ja tema tutvused relvade ebaseadusliku hankimise võrgustikes teevad ta endiselt ohtlikuks Côte d’Ivoire’i stabiilsusele ja julgeolekule.

5.

Justin Koné Katina

 

Varjab end Ghanas. Tema suhtes kehtib rahvusvaheline vahistamismäärus.

Seotud BCEAO (Lääne-Aafrika riikide keskpanga) vastase relvastatud rünnakuga.

Esineb oma eksiiliasukohas endiselt Gbagbo häälekandjana. 12. detsembri 2011. aasta pressiteates väidab, et Ouattara ei ole kunagi valimisi võitnud, ja nimetab uut režiimi ebaseaduslikuks. Kutsub üles vastupanule ja kinnitab Gbagbo taasvõimuletulekut.

6.

Ahoua Don Mello

Sündinud 23. juunil 1958 Bongouanous.

Passi number: PD-AE/044GN02 (kehtivusaeg lõpeb 23. veebruaril 2013)

Laurent Gbagbo häälekandja. Endine ebaseadusliku valitsuse varustus- ja maaparandusminister.

Viibib eksiilis Ghanas. Tema suhtes kehtib rahvusvaheline vahistamismäärus.

Eksiilis viibides kuulutab endiselt, et Ouattara sai presidendiks valimispettuse teel, ning ei tunnusta tema võimu. Keeldub vastamast Côte d’Ivoire’i valitsuse lepitusettepanekutele ning kutsub meedias korrapäraselt ülestõusule, teeb mobilisatsioonireise Ghana põgenikelaagritesse.

2011. aasta detsembris teatas, et Côte d’Ivoire on „ümberpiiratud hõimuriik” ning et „Ouattara valitsuse päevad on loetud”.

7.

Moussa Touré Zéguen

Sündinud 9. septembril 1944.

Vana pass: AE/46CR05

Rühmituse GPP (Groupement des Patriotes pour la Paix) juht.

Rühmituse CILCI (Coalition Internationale pour la Libération de la Côte d’Ivoire) asutaja.

Relvastatud rühmade juht alates 2002. aastast, alates 2003. aastast juhib rühmitust GPP. Tema juhtimisel on GPPst saanud Gbagbo relvastatud käsi Abidjanis ning riigi lõunaosas.

Koos GPPga vastutab ta väga paljude kuritarvituste eest, mis olid suunatud peamiselt riigi põhjaosast pärit elanike ja endise režiimi vastaste vastu.

Osales isiklikult valimisjärgsetes vägivallategudes (eelkõige Abobo ja Adjamé kvartalis).

Accras eksiilis olles asutas Touré Zéguen rühmituse Coalition Internationale pour la Libération de la Côte d’Ivoire (CILCI), mille eesmärk on Gbagbo võimu taastamine.

Eksiilis viibides teeb arvukaid vaenu õhutavaid avaldusi (nt 9. detsembri 2011. aasta pressikonverents) ning on jäänud otsustavalt konflikti ja relvastatud kättemaksu positsioonile. Ta kinnitab, et Ouattara võim Côte d’Ivoire’is on ebaseaduslik, et riik on „uuesti koloniseeritud”, ning kutsub kodanikke üles „petiseid minema kihutama” (Jeune Afrique, juuli 2011).

Peab blogi, milles kutsub Côte d’Ivoire’i rahvast ägedalt üles Ouattara-vastasele mobilisatsioonile.



( 1 ) ELT L 368, 15.12.2004, lk 50.

( 2 ) ELT L 19, 24.1.2006, lk 36.

( 3 ) ELT L 308, 19.11.2008, lk 52.

( 4 ) ELT L 29, 2.2.2005, lk 5.

( 5 ) ELT L 95, 14.4.2005, lk 1.

( 6 ) EÜT L 358, 31.12.2002, lk 28.