02010D0573 — ET — 25.10.2017 — 009.001
Käesolev tekst on üksnes dokumenteerimisvahend ning sel ei ole mingit õiguslikku mõju. Liidu institutsioonid ei vastuta selle teksti sisu eest. Asjakohaste õigusaktide autentsed versioonid, sealhulgas nende preambulid, on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas ning on kättesaadavad EUR-Lexi veebisaidil. Need ametlikud tekstid on vahetult kättesaadavad käesolevasse dokumenti lisatud linkide kaudu
|
NÕUKOGU OTSUS 2010/573/ÜVJP, 27. september 2010, Moldova Vabariigi Transnistria piirkonna juhtkonna vastu suunatud piiravate meetmete kohta (ELT L 253 28.9.2010, lk 54) |
Muudetud:
|
|
|
Euroopa Liidu Teataja |
||
|
nr |
lehekülg |
kuupäev |
||
|
L 76 |
62 |
22.3.2011 |
||
|
L 254 |
18 |
30.9.2011 |
||
|
L 87 |
92 |
24.3.2012 |
||
|
L 263 |
44 |
28.9.2012 |
||
|
L 257 |
18 |
28.9.2013 |
||
|
L 183 |
56 |
24.6.2014 |
||
|
L 311 |
54 |
31.10.2014 |
||
|
L 281 |
12 |
27.10.2015 |
||
|
L 295 |
78 |
29.10.2016 |
||
|
L 273 |
11 |
24.10.2017 |
||
NÕUKOGU OTSUS 2010/573/ÜVJP,
27. september 2010,
Moldova Vabariigi Transnistria piirkonna juhtkonna vastu suunatud piiravate meetmete kohta
Artikkel 1
1. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et takistada oma territooriumile sisenemine või selle läbimine isikutel, kes on vastutavad Moldova Vabariigi Transnistria piirkonna ladina tähestikku kasutavate Moldova koolide suhtes hirmutamis- ja sulgemiskampaania kavandamise ja rakendamise eest; need isikud on loetletud lisas.
2. Lõige 1 ei kohusta liikmesriiki keelama oma kodanike sisenemist oma territooriumile.
3. Lõige 1 ei mõjuta neid juhtumeid, mil liikmesriiki seob rahvusvahelisest õigusest tulenev kohustus, eelkõige:
(i) rahvusvahelise valitsustevahelise organisatsiooni võõrustajariigina;
(ii) Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni poolt kokku kutsutud või selle egiidi all toimuva rahvusvahelise konverentsi võõrustajariigina;
(iii) privileege ja immuniteete kehtestava mitmepoolse lepingu alusel;
või
(iv) Püha Tooli (Vatikani linnriik) ja Itaalia vahel 1929. aastal sõlmitud lepingust (Lateraani pakt) tulenevalt.
4. Lõiget 3 kohaldatakse ka juhtudel, kui liikmesriik on Euroopa Julgeoleku- ja Koostööorganisatsiooni (OSCE) võõrustajariik.
5. Nõukogu tuleb nõuetekohaselt teavitada kõigist liikmesriigi poolt lõigete 3 või 4 kohaselt tehtud eranditest.
6. Liikmesriigid võivad teha erandeid lõikes 1 kehtestatud meetmete osas, kui reisimine on õigustatud seoses kiireloomuliste humanitaarvajaduste või valitsustevahelistel kohtumistel osalemisega, kaasa arvatud Euroopa Liidu organiseeritud või OSCE eesistujaks oleva liikmesriigi võõrustatavad kohtumised, kus peetakse Moldova Vabariigis demokraatiat, inimõigusi ja õigusriiki otseselt edendavat poliitilist dialoogi.
7. Lõikes 6 osutatud erandeid teha sooviv liikmesriik peab sellest nõukogu kirjalikult teavitama. Erand loetakse antuks, kui üks või mitu nõukogu liiget ei esita kirjalikku vastuväidet kahe tööpäeva jooksul alates teate saamisest kavandatava erandi kohta. Kui nõukogu üks liige esitab või mitu liiget esitavad vastuväite, võib nõukogu kvalifitseeritud häälteenamusega vastu võtta otsuse lubada kavandatava erandi tegemise.
8. Juhul kui liikmesriik lubab lõigete 3, 4, 6 ja 7 alusel lisas loetletud isikute sisenemise oma territooriumile või selle läbimise, kehtib luba ainult sel eesmärgil, milleks see on antud, ja asjaomaste isikute suhtes.
Artikkel 2
Nõukogu teeb liikmesriigi või liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekul muudatusi lisas esitatud loetellu, kui Moldova Vabariigi asjakohane areng seda nõuab.
Artikkel 3
Nõukogu otsus 2010/105/ÜVJP tunnistatakse käesolevaga kehtetuks.
Artikkel 4
1. Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
2. Käesolevat otsust kohaldatakse kuni 31. oktoobrini 2018. Seda vaadatakse korrapäraselt uuesti läbi. Vajaduse korral otsuse kehtivust pikendatakse või otsust muudetakse, kui nõukogu leiab, et selle eesmärgid ei ole täidetud.
▼M4 —————
LISA
Artikli 1 lõikes 1 osutatud isikud
…