02010A0429(01) — ET — 09.02.2022 — 002.001
Käesolev tekst on üksnes dokumenteerimisvahend ning sel ei ole mingit õiguslikku mõju. Liidu institutsioonid ei vastuta selle teksti sisu eest. Asjakohaste õigusaktide autentsed versioonid, sealhulgas nende preambulid, on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas ning on kättesaadavad EUR-Lexi veebisaidil. Need ametlikud tekstid on vahetult kättesaadavad käesolevasse dokumenti lisatud linkide kaudu
STABILISEERIMIS- JA ASSOTSIEERIMISLEPING ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Montenegro Vabariigi vahel (ELT L 108 29.4.2010, lk 3) |
Muudetud:
|
|
Euroopa Liidu Teataja |
||
nr |
lehekülg |
kuupäev |
||
L 93 |
2 |
28.3.2014 |
||
ELi JA MONTENEGRO STABILISEERIMIS- JA ASSOTSIEERIMISNÕUKOGU OTSUS nr 1/2014, 12. detsember 2014, |
L 28 |
45 |
4.2.2015 |
|
ELI-MONTENEGRO STABILISEERIMIS- JA ASSOTSIEERIMISNÕUKOGU OTSUS nr 1/2022, 9. veebruar 2022, |
L 156 |
72 |
9.6.2022 |
STABILISEERIMIS- JA ASSOTSIEERIMISLEPING
ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Montenegro Vabariigi vahel
BELGIA KUNINGRIIK,
BULGAARIA VABARIIK,
TŠEHHI VABARIIK,
TAANI KUNINGRIIK,
SAKSAMAA LIITVABARIIK,
EESTI VABARIIK,
IIRIMAA,
KREEKA VABARIIK,
HISPAANIA KUNINGRIIK,
PRANTSUSE VABARIIK,
ITAALIA VABARIIK,
KÜPROSE VABARIIK,
LÄTI VABARIIK,
LEEDU VABARIIK,
LUKSEMBURGI SUURHERTSOGIRIIK,
UNGARI VABARIIK,
MALTA,
MADALMAADE KUNINGRIIK,
AUSTRIA VABARIIK,
POOLA VABARIIK,
PORTUGALI VABARIIK,
RUMEENIA
SLOVEENIA VABARIIK,
SLOVAKI VABARIIK,
SOOME VABARIIK,
ROOTSI KUNINGRIIK,
SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIK
kes on Euroopa Ühenduse, Euroopa Aatomienergiaühenduse ja Euroopa Liidu asutamislepingute lepinguosalised, edaspidi „liikmesriigid”, ja
EUROOPA ÜHENDUS JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUS,
edaspidi „ühendus”,
ühelt poolt ning
MONTENEGRO VABARIIK, edaspidi „Montenegro”,
teiselt poolt,
koos edaspidi „lepinguosalised”,
ARVESTADES lepinguosaliste vahelisi tihedaid sidemeid ja ühiseid väärtushinnanguid, nende soovi tugevdada neid sidemeid ning rajada vastastikusele ja mõlemapoolsele huvile lähedased ja pikaajalised suhted, mis võimaldaksid Montenegrol tugevdada ja laiendada suhteid ühenduse ja selle liikmesriikide vahel;
ARVESTADES selle lepingu tähtsust seoses Kagu-Euroopa riikide stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessiga, koostööl põhineva stabiilse Euroopa (mille alustalaks on Euroopa Liit) loomise ja tugevdamisega ning samuti stabiilsuspaktiga;
ARVESTADES Euroopa Liidu valmidust integreerida Montenegrot nii palju kui võimalik Euroopa poliitilisse ja majandussüsteemi ning tunnustada teda Euroopa Liidu lepingu (edaspidi „EL leping”) alusel võimaliku ELi liikmekandidaadina, kui Montenegro täidab 1993. aasta juuni Euroopa Ülemkogul kindlaks määratud kriteeriumid ning stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessi tingimused ja rakendab edukalt käesolevat lepingut, eelkõige selle piirkondlikku koostööd käsitlevaid sätteid;
ARVESTADES Euroopa partnerlust, milles määratakse kindlaks tegevusprioriteedid, et toetada riigi püüdlusi Euroopa Liidule lähenemisel;
ARVESTADES lepinguosaliste püüdlust aidata kõigi vahenditega kaasa nii Montenegro kui kogu piirkonna poliitilisele, majanduslikule ja institutsioonilisele stabiliseerimisele kodanikuühiskonna ja demokraatia arendamise, institutsioonide ülesehitamise, avaliku halduse reformi, piirkondliku kaubandusintegratsiooni ja tõhustatud majanduskoostöö, samuti laiaulatusliku koostöö (sealhulgas õigus-, vabadus- ja turvalisusküsimustes) ning riikliku ja piirkondliku turvalisuse suurendamise kaudu;
ARVESTADES, et kõnealuse lepingu aluseks on lepinguosaliste kohustus suurendada poliitilist ja majanduslikku vabadust, austada õigusriigi põhimõtet ja inimõigusi, sealhulgas rahvusvähemuste õigusi, ning toetada demokraatia põhimõtteid mitmeparteisüsteemi ja vabade ning õiglaste valimiste kaudu;
ARVESTADES, et lepinguosalised kohustuvad rakendama täiel määral kõiki ÜRO põhikirja ja OSCE dokumentide, eelkõige Euroopa Julgeoleku- ja Koostöökonverentsi lõppakti (edaspidi „Helsingi lõppakt”), Madridi ja Viini konverentside lõppdokumentide ning Pariisi uue Euroopa harta põhimõtteid ja sätteid ning täitma Kagu-Euroopa stabiilsuspaktist tulenevaid kohustusi, andes sellega panuse piirkondliku stabiilsuse arengusse ning piirkonna riikide koostöösse;
VEEL KORD KINNITADES põgenike ja riigi sees ümberasustatud isikute õigust naasta ning nende varade ja muude inimõiguste kaitset;
ARVESTADES lepinguosaliste kohustust järgida vabaturumajanduse ja säästva arengu põhimõtteid ja ühenduse valmisolekut aidata kaasa majandusreformidele Montenegros;
ARVESTADES lepinguosaliste kohustust arendada vabakaubandust kooskõlas WTO liikmelisusest tulenevate õiguste ja kohustustega;
ARVESTADES lepinguosaliste soovi arendada korrapärast poliitilist dialoogi vastastikust huvi pakkuvates kahepoolsetes ja rahvusvahelistes, sealhulgas piirkondlikes küsimustes, võttes arvesse Euroopa Liidu ühist välis- ja julgeolekupoliitikat;
ARVESTADES lepinguosaliste püüdlust võidelda organiseeritud kuritegevusega ning tugevdada koostööd terrorismivastases võitluses vastavalt 20. oktoobri 2001. aasta Euroopa konverentsi deklaratsioonile;
OLLES VEENDUNUD SELLES, et stabiliseerimis- ja assotsieerimisleping (edaspidi „käesolev leping”) loob uued tingimused nendevahelisteks majandussuheteks ning aitab eelkõige arendada kaubandust ja investeeringuid, mis on otsustavad tegurid majanduse ümberkorraldamisel ja ajakohastamisel;
PIDADES SILMAS Montenegro püüdlust ühtlustada oluliste valdkondade õigusaktid ühenduse omadega ning neid tõhusalt rakendada;
VÕTTES ARVESSE ühenduse soovi pakkuda tõhusat toetust ümberkorralduste elluviimisel ning kasutada selleks kõiki võimalikke koostöövahendeid ning tehnilist, rahalist ja majanduslikku abi tervikliku mitmeaastase näidisprogrammi alusel;
KINNITADES, et Euroopa Ühenduse asutamislepingu (edaspidi „EÜ asutamisleping”) III osa IV jaotise rakendusalasse jäävad käesoleva lepingu sätted seovad Ühendkuningriiki ja Iirimaad eraldi lepinguosalistena ja mitte ühenduse osana, kuni Ühendkuningriik või Iirimaa (olenevalt asjaoludest) teavitab Montenegrot, et ta on seotud lepinguga ühenduse osana vastavalt EL lepingule ja EÜ asutamislepingule lisatud Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukohta käsitlevale protokollile. Sama kehtib Taani suhtes nendele lepingutele lisatud Taani seisukohta käsitleva protokolli kohaselt;
MEENUTADES Zagrebi tippkohtumist, kus kutsuti üles nii suhete tugevdamisele stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate riikide ja Euroopa Liidu vahel kui ka tõhustatud piirkondlikule koostööle;
MEENUTADES, et Thessaloniķi tippkohtumisel tähtsustati stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessi kui Euroopa Liidu ja Lääne-Balkani riikide suhete poliitikaraamistikku ning juhiti tähelepanu nende riikide Euroopa Liiduga liitumise võimalusele nende reformide edenemisest ja tulemuslikkusest sõltuvalt;
MEENUTADES, et 19. detsembril 2006 kirjutati Bukarestis alla Kesk-Euroopa vabakaubanduslepingule, millega suurendatakse piirkonna suutlikkust kaasata investeeringuid ning võimalusi maailmamajandusse integreerumiseks;
SOOVIDES LUUA tihedamat kultuurikoostööd ja teabevahetust,
ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
Artikkel 1
Assotsiatsiooni eesmärgid on:
toetada Montenegrot demokraatia tugevdamisel ja õigusriigi loomisel;
aidata kaasa poliitilise, majandusliku ja institutsioonilise stabiilsuse saavutamisele Montenegros ning kogu piirkonna stabiliseerimisele;
luua sobiv raamistik lepinguosaliste vahelisele poliitilisele dialoogile, mis võimaldab arendada nende vahel välja tihedad poliitilised suhted;
toetada Montenegrot majandusliku ja rahvusvahelise koostöö arendamisel, sealhulgas riigi õigusaktide ühtlustamise teel ühenduse õigusaktidega;
toetada Montenegrot toimivale turumajandusele ülemineku lõpuleviimisel;
edendada harmooniliste majandussidemete loomist ning arendada ühenduse ja Montenegro vahel järk-järgult välja vabakaubanduspiirkond;
edendada kõigis käesoleva lepinguga hõlmatud valdkondades piirkondlikku koostööd.
I JAOTIS
ÜLDPÕHIMÕTTED
Artikkel 2
Inimõiguste ülddeklaratsioonis väljendatud ning inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsioonis, Helsingi lõppaktis ja Pariisi uue Euroopa hartas määratletud demokraatlike põhimõtete ja inimõiguste austamine ning kinnipidamine nii rahvusvahelise õiguse ja õigusriigi põhimõtetest, sealhulgas täielik koostöö endise Jugoslaavia asjade rahvusvahelise kriminaalkohtuga (EJRK), kui ka kinnipidamine Euroopa Julgeoleku- ja Koostöökonverentsi Bonni majanduskoostöökohtumise dokumendis kajastuvatest turumajanduse põhimõtetest on lepinguosaliste sise- ja välispoliitika aluseks ja käesoleva lepingu oluliseks tingimuseks.
Artikkel 3
Võitlus massihävitusrelvade ja nende kandevahendite leviku vastu on käesoleva lepingu oluline osa.
Artikkel 4
Lepinguosalised kinnitavad rahvusvaheliste kohustuste täitmise, eelkõige EJRKga tehtava koostöö, tähtsust.
Artikkel 5
Rahvusvaheline ja piirkondlik rahu, stabiilsus ning heanaaberlike suhete, inimõiguste, rahvusvähemuste austamise ja kaitse arendamine on Euroopa Liidu Nõukogu 21. juuni 1999. aasta järeldustes osutatud stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis kesksel kohal. Käesolev leping sõlmitakse ja rakendatakse Euroopa Liidu nõukogu 29. aprilli 1997. aasta järelduste raames ja Montenegro tegeliku arengu põhjal.
Artikkel 6
Montenegro kohustub edendama koostööd ja heanaaberlikke suhteid teiste piirkonna riikidega, sealhulgas tegema asjakohasel määral vastastikuseid soodustusi seoses isikute, kaupade, kapitali ja teenuste vaba liikumisega ning toetama ühist huvi pakkuvaid projekte, eelkõige neid, mis on seotud piirihaldusega ning organiseeritud kuritegevuse, korruptsiooni, rahapesu, ebaseadusliku rände ja salakaubanduse, sealhulgas eriti inimkaubanduse, väike ja kergrelvade ning samuti uimastikaubanduse vastase võitlusega. Kõnealune kohustus on keskne tegur suhete ja koostöö arengus lepinguosaliste vahel ning aitab seega kaasa piirkondliku stabiilsuse kindlustamisele.
Artikkel 7
Lepinguosalised kinnitavad veelkord, et peavad tähtsaks terrorismivastast võitlust ja rahvusvaheliste kohustuste täitmist selles valdkonnas.
Artikkel 8
Täielik assotsieerumine toimub järk-järgult ning lõpeb maksimaalselt 5aastase üleminekuperioodi lõpuks.
Artikliga 119 loodud stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu teeb korrapäraselt, tavaliselt igal aastal, ülevaate käesoleva lepingu rakendamisest ning Montenegro õigus-, haldus-, institutsionaalsete ja majandusreformide vastuvõtmisest ja elluviimisest. See ülevaade lähtub käesoleva lepingu preambulast ning üldpõhimõtetest. Ülevaate tegemisel võetakse nõuetekohaselt arvesse Euroopa partnerluses kehtestatud prioriteete, mis on kõnealuse lepingu puhul asjakohased, ning jälgimine toimub stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessi alusel loodud mehhanismide kohaselt, eriti stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessi arenguaruande alusel.
Selle ülevaate põhjal esitab stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu soovitusi ning võib teha otsuseid. Kui ülevaate tegemisel määratakse kindlaks teatavad raskused, võidakse nende puhul kasutada lepinguga kehtestatud vaidluste lahendamise mehhanisme.
Täielik assotsieerimine toimub järk-järgult. Hiljemalt kolmandal aastal pärast käesoleva lepingu jõustumist teeb stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu käesoleva lepingu kohaldamise kohta põhjaliku ülevaate. Selle ülevaate põhjal hindab stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu Montenegro edusamme ning võib teha otsuseid assotsieerimise järgmiste etappide kohta.
Ülalmainitud ülevaadet ei kohaldata kapitali vaba liikumise suhtes, mille jaoks nähakse ette erigraafik IV jaotises.
Artikkel 9
Käesolev leping ja selle rakendamine on täielikult kooskõlas WTO asjaomaste sätetega, eriti 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT 1994) XXIV artikli ning teenustekaubanduse üldlepingu (GATSi) V artikliga.
II JAOTIS
POLIITILINE DIALOOG
Artikkel 10
Poliitiline dialoog peaks eelkõige soodustama:
Montenegro täielikku integreerumist demokraatlike riikide ühendusse ning järkjärgulist lähenemist Euroopa Liidule;
lepinguosaliste seisukohtade lähendamist rahvusvahelistes küsimustes, sh ÜVJP küsimustes, vahetades asjakohast teavet eelkõige küsimustes, mis lepinguosalisi tõenäoliselt märkimisväärselt mõjutavad;
piirkondlikku koostööd ning heanaaberlike suhete arengut;
ühiseid vaateid Euroopa julgeolekule ja stabiilsusele, kaasa arvatud koostööd Euroopa Liidu ühise välis- ja julgeolekupoliitika valdkondades.
Lepinguosalised on seisukohal, et massihävitusrelvade ja nende kandevahendite levik nii riiklikul kui mitteriiklikul tasandil on kõige tõsisemaks ohuks rahvusvahelisele stabiilsusele ja julgeolekule. Lepinguosalised lepivad seepärast kokku, et teevad koostööd ning võitlevad massihävitusrelvade ja nende kandevahendite leviku vastu, tagades desarmeerimist ja tuumarelva leviku tõkestamist käsitlevate rahvusvaheliste lepingute ja kokkulepete ning muude asjakohaste rahvusvaheliste kohustuste täieliku täitmise ja rakendamise siseriiklikul tasandil. Lepinguosalised nõustuvad, et kõnealune säte on üks käesoleva lepingu olulistest tingimustest ning neid täiendava ja tugevdava poliitilise dialoogi osa.
Lepinguosalised lepivad samuti kokku, et teevad koostööd ja võitlevad massihävitusrelvade ja nende kandevahendite leviku vastu,
võttes meetmed asjakohaste rahvusvaheliste õigusaktide allkirjastamiseks või ratifitseerimiseks või vajadusel nendega ühinemiseks ja nende täielikuks rakendamiseks;
luues tõhusa siseriikliku ekspordikontrollisüsteemi nii massihävitusrelvadega seotud kaupade transiidi kui ka ekspordi kontrollimiseks, sealhulgas massihävitusrelvadega seotud kahese kasutusega tehnoloogiate lõppkasutuse jälgimiseks, ning kehtestades ekspordikontrolli eeskirjade rikkumise eest tõhusad karistused;
Kõnealust teemat käsitlevat dialoogi võib pidada piirkondlikul tasandil.
Artikkel 11
Lepinguosaliste soovil võib poliitiline dialoog toimuda ka järgmistes vormides:
vajaduse korral kohtumised ühelt poolt Montenegrot esindavate kõrgemate ametnike ja teiselt poolt Euroopa Liidu Nõukogu eesistujariigi, ühise välis- ja julgeolekupoliitika peasekretäri/kõrge esindaja ning Euroopa Komisjoni vahel;
dialoog kõigi diplomaatiliste kanalite kaudu, sealhulgas asjakohased kontaktid kolmandates riikides, ÜROs, OSCEs, Euroopa Nõukogus ning teistel rahvusvahelistel foorumitel;
kõik muud vahendid, mis võivad soodustada selle dialoogi süvendamist, arendamist ja tugevdamist, sh 19. ja 20. juunil 2003. aastal Thessaloníkis toimunud Euroopa Ülemkogu järeldustes vastuvõetud Thessaloníki tegevussuunistes kindlaks määratud vahendid.
Artikkel 12
Parlamendi tasandil toimub poliitiline dialoog artikli 125 alusel moodustatud parlamentaarse stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee raames.
Artikkel 13
Poliitiline dialoog võib toimuda mitmepoolses raamistikus ning ka piirkondliku dialoogina, hõlmates teisi piirkonna riike, sh ELi ja Lääne-Balkani foorumi raames.
III JAOTIS
PIIRKONDLIK KOOSTÖÖ
Artikkel 14
Kooskõlas kohustusega tagada rahvusvaheline ja piirkondlik rahu ja stabiilsus ning arendada heanaaberlikke suhteid, edendab Montenegro aktiivselt piirkondlikku koostööd. Ühendus võib oma tehnilise abi programmidega toetada piirkondlikke ja piiriüleseid projekte.
Kui Montenegro kavatseb süvendada koostööd mõnega artiklites 15, 16 või 17 nimetatud riikidest, tuleb tal sellest teavitada ühendust ja selle liikmesriike ning vastavalt X jaotisele arvestada nende seisukohaga.
Montenegro rakendab täies mahus olemasolevaid kahepoolsed lepingud, mis on sõlmitud kooskõlas 27. juunil 2001. aastal Brüsselis Serbia ja Montenegro poolt alla kirjutatud kaubavahetuse soodustamise ja liberaliseerimise vastastikuse mõistmise memorandumi ja 19. detsembril 2006. aastal Bukarestis alla kirjutatud Kesk-Euroopa vabakaubanduslepinguga.
Artikkel 15
Koostöö teiste ELiga stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu sõlminud riikidega
Pärast käesolevale lepingule alla kirjutamist alustab Montenegro läbirääkimisi stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu sõlminud riikidega, et sõlmida asjaomaste riikide vahelise koostöö laiendamiseks kahepoolsed piirkondliku koostöö konventsioonid.
Nimetatud konventsioonide keskseks osaks on:
poliitiline dialoog;
vabakaubanduspiirkondade loomine lepinguosaliste vahel kooskõlas WTO asjaomaste sätetega;
töötajate vaba liikumise, asutamisvabaduse, teenuste osutamise, jooksvate maksete, kapitali vaba liikumise ning teiste isikute vaba liikumist käsitlevate meetmetega seotud vastastikused soodustused, mille tase on samaväärne kõnealuses lepingus sätestatuga;
sätted, mis käsitlevad koostööd teistes valdkondades, eelkõige õigus-, vabadus- ja turvalisusküsimustes, sõltumata sellest, kas neid on käesolevas lepingus nimetatud.
Nimetatud konventsioonid sisaldavad sätteid vajalike institutsiooniliste mehhanismide loomiseks.
Konventsioonid sõlmitakse kahe aasta jooksul pärast käesoleva lepingu jõustumist. Montenegro valmisolek selliste konventsioonide sõlmimiseks on Montenegro ja Euroopa Liidu vaheliste suhete edasise arengu tingimuseks.
Montenegro alustab samalaadseid läbirääkimisi piirkonna ülejäänud riikidega pärast seda, kui need riigid on kirjutanud alla stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingule.
Artikkel 16
Koostöö teiste stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate riikidega
Montenegro teeb piirkondlikku koostööd teiste stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate riikidega osades või kõikides käesoleva lepinguga hõlmatud ning eelkõige ühist huvi pakkuvates valdkondades. Selline koostöö peab alati olema kooskõlas lepingu põhimõtete ja eesmärkidega.
Artikkel 17
Koostöö Euroopa Liidu teiste kandidaatriikidega, kes stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis ei osale
Montenegro alustab läbirääkimisi ühendusega tolliliidu moodustanud Türgiga vastastikku kasuliku lepingu sõlmimiseks, millega luuakse GATT 1994 artikli XXIV kohaselt vabakaubanduspiirkond ning liberaliseeritakse asutamisõigus ja teenuste pakkumine nende vahel käesolevas lepingus sätestatud tasemel vastavalt GATSi artiklile V.
Läbirääkimistega tuleks alustada niipea kui võimalik, et sõlmida eespool nimetatud leping enne artikli 18 lõikes 1 osutatud üleminekuperioodi lõppu.
IV JAOTIS
KAUPADE VABA LIIKUMINE
Artikkel 18
Käesoleva lepingu puhul sisaldavad tollimaksud ja samaväärse toimega maksud maksu või lõivu, mis on kehtestatud seoses kauba impordi või ekspordiga, sealhulgas mis tahes kujul lisamaksu või -lõivu seoses sellise impordi või ekspordiga, kuid ei sisalda:
GATT 1994 artikli III lõike 2 kohasele siseriiklikule maksule vastavaid makse;
dumpinguvastaseid ega tasakaalustusmeetmeid;
osutatud teenuste kuludega samaulatuslikke tasusid või makse.
Iga toote tollimaksu baasmäär, mille suhtes kohaldatakse käesolevas lepingus sätestatud järk-järgulisi vähendamisi, on:
nõukogu määrusega (EMÜ) nr 2658/87 ( 1 ) loodud ühenduse ühise tollitariifistiku maksumäärad, mida käesoleva lepingu allkirjastamise päeval tegelikult erga omnes kohaldati;
kohaldatav Montenegro tollimaks. ( 2 )
Kui pärast käesolevale lepingule allakirjutamist kohaldatakse erga omnes teatavaid tollimaksude vähendamisi, mis tulenevad:
WTOga peetud tollimaksu läbirääkimistest, või
Montenegro ühinemisest WTOga, või
Montenegro WTOga ühinemise järgsetest edasistest tollimaksude vähendamistest,
kõnealused vähendatud tollimaksud asendatakse alates asjaomaste vähendamiste kohaldamise alguskuupäevast lõikes 4 osutatud tollimaksu baasmääraga.
I PEATÜKK
Tööstustooted
Artikkel 19
Mõiste
Artikkel 20
Tööstustooteid käsitlevad ühenduse soodustused
Artikkel 21
Tööstustooteid käsitlevad Montenegro soodustused
Artikkel 22
Eksporti käsitlevad tollimaksud ja piirangud
Artikkel 23
Tollimaksude kiirem vähendamine
Montenegro kinnitab, et ta on valmis vähendama kaubavahetuses ühendusega kohaldatavaid tollimakse kiiremini, kui on ette nähtud artiklis 21, kui üldine majanduslik olukord ja asjaomase majandussektori olukord seda võimaldavad.
Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu analüüsib olukorda ja esitab asjakohased soovitused.
II PEATÜKK
Põllumajandus ja kalandus
Artikkel 24
Mõiste
Artikkel 25
Töödeldud põllumajandustooted
Protokollis nr 1 on sätestatud nimetatud protokollis loetletud töödeldud põllumajandustoodetega kauplemise kord.
Artikkel 26
Montenegrost pärit põllumajandustoodete importi käsitlevad ühenduse soodustused
Alates käesoleva lepingu jõustumise kuupäevast kaotab ühendus Montenegrost pärit põllumajandustoodete, välja arvatud kaupade koondnomenklatuuri rubriikidesse 0102 , 0201 , 0202 , 1701 , 1702 ja 2204 kuuluvate toodete suhtes kohaldatavad tollimaksud ja samaväärse toimega maksud.
Kui kaupade koondnomenklatuuri gruppidesse 7 ja 8 kuuluvate kaupade puhul on ühise tollitariifistikuga ette nähtud väärtuseline tollimaks ja koguseline tollimaks, kaotatakse ainult tollimaksu väärtuseline osa.
Artikkel 27
Põllumajandustooteid käsitlevad Montenegro soodustused
Alates käesoleva lepingu jõustumise kuupäevast Montenegro:
kaotab teatavate ühendusest pärit ja III lisa punktis a loetletud põllumajandustoodete impordi suhtes kohaldatavad tollimaksud;
vähendab järk-järgult teatavate ühendusest pärit ja III lisa punktis b loetletud põllumajandustoodete impordi suhtes kohaldatavad tollimaksud vastavalt nimetatud lisas iga toote jaoks sätestatud ajakavale;
vähendab järk-järgult teatavate ühendusest pärit ja III lisa punktis b loetletud põllumajandustoodete impordi suhtes kohaldatavad tollimaksud 50 % võrra vastavalt nimetatud lisas iga toote jaoks sätestatud ajakavale.
Artikkel 28
Veini ja kangete alkohoolsete jookide protokoll
Protokollis nr 2 osutatud veini ja kangete alkohoolsete jookide suhtes kohaldatavad meetmed on sätestatud nimetatud protokollis.
Artikkel 29
Ühenduse soodustused kalale ja kalandustoodetele
Artikkel 30
Montenegro soodustused kalale ja kalandustoodetele
Artikkel 31
Läbivaatamisklausel
Võttes arvesse põllumajandus- ja kalandustoodetega kauplemise mahtu lepinguosaliste vahel, nende erilist tundlikkust, ühenduse ühise põllumajandus- ja kalanduspoliitika ning Montenegro põllumajandus- ja kalanduspoliitika eeskirju, põllumajanduse ja kalanduse rolli Montenegro majanduses ning WTO raames peetavate mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste tulemusi ja Montenegro tulevast ühinemist WTOga, vaatavad ühendus ja Montenegro hiljemalt kolme aasta möödumisel käesoleva lepingu jõustumisest stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogus süstemaatiliselt ja asjakohasel vastastikusel alusel toodete kaupa läbi võimalused teha teineteisele täiendavaid soodustusi põllumajandus- ja kalandustoodetega kauplemise ulatuslikumaks liberaliseerimiseks.
Artikkel 32
Põllumajanduse ja kalanduse kaitseklauslid
Kui ühe lepinguosalise territooriumilt pärit toodete import, mille suhtes kohaldatakse artiklite 25, 26, 27, 28, 29 ja 30 kohaselt tehtud soodustust, tekitab teise lepinguosalise turgudel või siseriiklikes reguleerimismehhanismides tõsiseid häireid, alustavad mõlemad lepinguosalised viivitamata konsultatsioone olukorrale sobiva lahenduse leidmiseks, olenemata muudest käesoleva lepingu, eriti selle artikli 41 sätetest ning võttes arvesse põllumajandus- ja kalandusturu erilist tundlikkust. Kuni sellise lahenduse leidmiseni võib asjaomane lepinguosaline võtta vajalikuks peetavaid meetmeid.
Artikkel 33
Põllumajandus- ja kalandustoodete ning toiduainete, välja arvatud veini ja kangete alkohoolsete jookide geograafiliste tähiste kaitse
III PEATÜKK
Üldsätted
Artikkel 34
Kohaldamisala
Käesoleva peatüki sätteid kohaldatakse kõigi kaupadega kauplemise suhtes lepinguosaliste vahel, kui käesolevas peatükis ega protokollis nr 1 ei ole sätestatud teisiti.
Artikkel 35
Soodsamad soodustused
Käesoleva jaotise sätted ei mõjuta mingil moel soodsamate meetmete ühepoolset kohaldamist teiste lepinguosalise poolt.
Artikkel 36
Status quo
Artikkel 37
Maksualase diskrimineerimise keeld
Artikkel 38
Fiskaalsed tollimaksud
Imporditollimaksude kaotamist käsitlevaid sätteid kohaldatakse ka fiskaalsete tollimaksude suhtes.
Artikkel 39
Tolliliidud, vabakaubanduspiirkonnad, piiriülesed kokkulepped
Artikkel 40
Dumping ja subsiidiumid
Artikkel 41
Kaitseklausel
Olenemata käesoleva artikli lõikest 1, kui mõnda ühe lepinguosalise toodet imporditakse teise lepinguosalise territooriumile sellistes suurenevates kogustes ja sellistel tingimustel, et see tekitab või ähvardab tekitada:
märgatavat kahju samasuguste või otseselt konkureerivate toodete omamaisele tootmisharule importiva lepinguosalise territooriumil, või
tõsiseid häireid mõnes majandusharus või raskusi, millega võib kaasneda majandusliku olukorra tõsine halvenemine mõnes importiva lepinguosalise piirkonnas,
võib importiv lepinguosaline võtta sobivaid kahepoolseid kaitsemeetmeid käesolevas artiklis sätestatud tingimustel ja korras.
Vastavalt lõikes 2 määratletule ei tohi teise lepinguosalise impordile suunatud kahepoolsed kaitsemeetmed olla ulatuslikumad, kui on vaja tekkinud raskuste heastamiseks, mis tulenevad käesoleva lepingu kohaldamisest. Vastuvõetud kaitsemeetmed peaksid seisnema kehtivate käesolevas lepingus sätestatud tollimaksumäärade suurendamise või vähendamise peatamises asjaomase toote puhul kuni maksimaalselt selle toote suhtes kehtiva, artikli 18 lõike 4 punktides a ja b ning lõikes 5 viidatud enamsoodustusrežiimi tollimaksule vastava piirini. Sellised meetmed peavad sisaldama sätteid, mis viivad meetmete järkjärgulise kaotamiseni hiljemalt määratud tähtaja jooksul ning nende võtmise aeg ei tohi olla pikem kui kaks aastat.
Väga erandlike asjaolude korral võib meetmeid pikendada kokku kuni kahe aasta võrra. Kui teatava toote suhtes on kohaldatud kahepoolseid kaitsemeetmeid, ei kohaldata selle toote suhtes selliseid meetmeid vähemalt nelja aasta jooksul pärast nimetatud meetme kohaldamise lõppu.
Lõigete 1, 2, 3 ja 4 rakendamisel kohaldatakse järgmisi sätteid:
käesolevas artiklis nimetatud olukorrast tulenevad probleemid esitatakse koheselt läbivaatamiseks stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule, kes võib teha nende raskuste kõrvaldamiseks vajaliku otsuse.
Kui stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu või eksportiv lepinguosaline ei ole kolmekümne päeva jooksul pärast stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule teatamisest teinud nende probleemide kõrvaldamiseks vajalikku otsust ega leidnud muud rahuldavat lahendust, võib importiv lepinguosaline võtta sobivad meetmed probleemi lahendamiseks käesoleva artikli sätete kohaselt. Kaitsemeetmete valimisel tuleb esmatähtsaks pidada neid meetmeid, mis segavad käesolevas lepingus sätestatud korra toimimist kõige vähem. Vastavalt GATT 1994 XIX artiklile ja WTO kaitsemeetmete lepingule kohaldatavate kaitsemeetmete puhul tuleb säilitada käesoleva lepinguga antud soodustuste tase/marginaal.
Kui viivitamatut reageerimist nõudvate erandlike ja kriitiliste asjaolude tõttu on kas eelnev teavitamine või läbivaatamine võimatu, võib asjaomane lepinguosaline käesolevas artiklis nimetatud olukordades kohaldada viivitamata ajutisi meetmeid, mis on vajalikud olukorra lahendamiseks, teavitades sellest viivitamata teist lepinguosalist.
Kaitsemeetmetest teatatakse viivitamata stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule, kus neid käsitletakse regulaarselt toimuvatel konsultatsioonidel, eelkõige selleks, et koostada ajakava nende kaotamiseks niipea, kui asjaolud võimaldavad.
Artikkel 42
Puuduse korral kohaldatavad sanktsioonid
Kui käesoleva jaotise sätete järgimine toob kaasa:
eksportivale lepinguosalisele olulise toiduaine või muu toote tõsise puuduse või selle ohu või
sellise toote reekspordi kolmandasse riiki, mille suhtes eksportiv lepinguosaline on kehtestanud koguselised ekspordipiirangud, eksporditollimaksud või samaväärse toimega meetmed või maksud, ja kui eespool nimetatud olukord põhjustab või võib põhjustada eksportiva lepinguosalise jaoks tõsiseid raskusi,
võib see lepinguosaline võtta sobivaid meetmeid käesolevas artiklis sätestatud tingimustel ja korras.
Artikkel 43
Riigimonopolid
Montenegro tagab, et kaubandusliku iseloomuga monopolide puhul ei oleks pärast käesoleva lepingu jõustumist kaupade hankimise ja turustamise tingimustes liikmesriikide ja Montenegro kodanike vahel mitte mingisugust diskrimineerimist.
Artikkel 44
Päritolureeglid
Kui käesolevas lepingus ei ole ette nähtud teisiti, on päritolureeglid käesoleva lepingu sätete kohaldamiseks sätestatud protokollis nr 3.
Artikkel 45
Lubatud piirangud
Käesolev leping ei välista selliste impordi-, ekspordi- või transiidikeeldude või -piirangute kohaldamist, mis on õigustatud kõlbluse, avaliku korra või julgeoleku seisukohast seotud inimeste, loomade või taimede elu ja tervise, rahvuslike kunsti-, ajaloo- või muinasväärtuste või intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomandi kaitsega või kulda ja hõbedat käsitlevate eeskirjadega. Sellised keelud või piirangud ei tohi siiski kujutada endast meelevaldse diskrimineerimise vahendit ega lepinguosaliste vahelise kaubanduse varjatud piiramist.
Artikkel 46
Halduskoostööst hoidumine
Käesolevas artiklis kasutatud mõiste „halduskoostööst hoidumine” tähendab muu hulgas:
asjaomase toote / asjaomaste toodete päritolustaatuse kontrollimise kohustuse korduvat täitmatajätmist;
korduvat keeldumist või põhjendamatut viivitust sellele järgneva päritolutõendi kontrolli teostamisel ja/või selle tulemustest teavitamisel;
korduvat keeldumist või põhjendamatut viivitust loa hankimisel halduskoostöö missioonide korraldamiseks, et kontrollida kõnealuse sooduskohtlemise võimaldamisega seotud dokumentide autentsust või andmete õigsust.
Käesoleva artikli tähenduses võidakse eeskirjade eiramist või pettust tuvastada muu hulgas siis, kui ilma rahuldava selgituseta toimub toodete impordis kiire kasv, mis ületab teise lepinguosalise tavapärase tootmis- ja ekspordimahu taset ja mis on seotud objektiivse teabega eeskirjade eiramise või pettuse kohta.
Ajutist peatamist kohaldatakse järgmistel tingimustel:
lepinguosaline, kes on objektiivse teabe põhjal avastanud halduskoostööst hoidumise ja/või eeskirjade eiramise või pettuse, teavitab sellest viivitamata stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteed ja esitab komiteele asjaomase objektiivse teabe ning alustab stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitees kogu asjakohase teabe ja objektiivselt kindlaks tehtud asjaolude põhjal konsultatsioone, et leida mõlemat lepinguosalist rahuldav lahendus.
Kui lepinguosalised on eespool nimetatud viisil alustanud stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitees konsultatsioone ning ei ole jõudnud rahuldava lahenduse suhtes kokkuleppele kolme kuu jooksul alates teavitamisest, võib asjaomane lepinguosaline ajutiselt peatada asjaomase toote / asjaomaste toodete sooduskohtlemise. Ajutisest peatamisest teavitatakse viivitamata stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteed.
Käesoleva artikli kohane ajutine peatamine ei lähe kaugemale sellest, mis on vajalik asjaomase lepinguosalise finantshuvide kaitsmiseks. See ei kesta kauem kui kuus kuud ja seda tähtaega võib pikendada. Stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteed teavitatakse ajutisest peatamisest viivitamata pärast selle vastuvõtmist. Stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitees toimuvad ajutise peatamise teemal korrapärased konsultatsioonid, eelkõige selleks, et see lõpetada niipea, kui selle kohaldamise tinginud asjaolud on lahenenud.
Artikkel 47
Juhul, kui pädevad asutused teevad vea ekspordi soodussüsteemi nõuetekohases haldamises, eriti käesoleva lepingu protokolli nr 3 sätete kohaldamises, ja kui selle veaga kaasnevad tagajärjed imporditollimaksude alal, võib selliste tagajärgedega kokku puutuv lepinguosaline paluda stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogul uurida võimalust võtta olukorra lahendamiseks kõik asjakohased meetmed.
Artikkel 48
Käesoleva lepingu kohaldamine ei piira ühenduse õiguse sätete kohaldamist Kanaari saartel.
V JAOTIS
TÖÖTAJATE LIIKUMINE, ASUTAMISÕIGUS, TEENUSTE OSUTAMINE, KAPITAL
I PEATÜKK
Töötajate liikumine
Artikkel 49
Kui liikmesriikides kohaldatavatest tingimustest ja korrast ei tulene teisiti:
ei kohelda liikmesriigi territooriumil seaduslikult töötavaid Montenegro kodanikke töö- ja palgatingimuste osas ning töölt vabastamisel nende kodakondsuse tõttu halvemini kui selle liikmesriigi kodanikke;
on liikmesriigi territooriumil seaduslikult töötava töötaja selles liikmesriigis seaduslikult elaval abikaasal ja laste juurdepääs asjaomase liikmesriigi tööturule kõnealuse töötaja tööloa kehtivuse ajal, välja arvatud hooajatöötajad ja artikli 50 tähenduses kahepoolsete kokkulepete alusel saabunud töötajad, kui sellistes kokkulepetes ei ole sätestatud teisiti.
Artikkel 50
Arvestades liikmesriigi tööturul valitsevat olukorda ja juhul kui asjaomases liikmesriigis kehtivatest töötajate liikumist käsitlevatest õigusnormidest ei tulene teisiti:
tuleks säilitada ja võimaluse korral parandada töövõimalusi, mille liikmesriigid on Montenegro töötajatele kahepoolsete kokkulepete alusel andnud;
kaaluvad teised liikmesriigid samasuguste kokkulepete sõlmimise võimalust.
Artikkel 51
Tuleb sätestada eeskirjad, mille alusel kooskõlastatakse liikmesriigi territooriumil seaduslikult töötavate Montenegro kodakondsusega töötajate ning nende seaduslikult liikmesriigis elavate pereliikmete sotsiaalkindlustussüsteemid. Selleks määratakse stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu otsuses, mis ei tohi mõjutada kahepoolsetest lepingutest tulenevaid õigusi ega kohustusi, kui lepinguga nähakse ette soodsamaid tingimusi, kindlaks järgmised sätted:
selliste töötajate ja nende pereliikmete vanaduse, invaliidsuse ja surma puhul makstavate pensionide ja hüvitiste arvestamisel ning samuti neile tervishoiuteenuste osutamisel liidetakse kokku nende töötajate kõik kindlustus-, töötamis- ja elamisperioodid erinevates liikmesriikides;
kõiki vanaduse, surma, tööõnnetuste, kutsehaiguste või viimasest kahest tuleneva invaliidsusega seotud pensione ja hüvitisi, välja arvatud mitteosamakselised hüvitised, võib vabalt üle kanda hüvitisi väljamaksva ELi liikmesriigi või liikmesriikide õigusaktide põhjal kohaldatava kursi alusel;
kõnealused töötajad saavad oma eespool määratletud pereliikmetele peretoetusi.
II PEATÜKK
Asutamisõigus
Artikkel 52
Mõisted
Käesolevas lepingus kasutatakse järgmisi mõisteid:
„ühenduse äriühing või Montenegro äriühing” – äriühing, mis on asutatud vastavalt kas liikmesriigi või Montenegro õigusaktide kohaselt ja mille registrijärgne asukoht või juhatuse asukoht või põhitegevuskoht on vastavalt ühenduse või Montenegro territooriumil. Liikmesriigi või Montenegro õigusaktide kohaselt asutatud äriühingut, millel on vastavalt ühenduse või Montenegro territooriumil üksnes registrijärgne asukoht, käsitletakse siiski vastavalt ühenduse või Montenegro äriühinguna, kui tema tegevus on tegelikult ja pidevalt seotud vastavalt ühe liikmesriigi või Montenegro majandusega;
„äriühingu tütarettevõte” – teise äriühingu tõhusa kontrolli all olev äriühing;
„äriühingu filiaal” – äriüksus, mis ei ole iseseisev juriidiline isik, kuid on laadilt püsiv, näiteks emaettevõtte laiendus, millel on oma juhtkond ja vahendid äritehingute tegemiseks kolmandate isikutega nii, et viimased, kuigi teades, et vajaduse korral on olemas õiguslik side emaettevõttega, mille peakontor asub välismaal, ei pea suhtlema otse kõnealuse emaettevõttega, vaid võivad teha tehinguid nimetatud laienduseks oleva äriüksusega;
„asutamisõigus” on:
kodanike õigus alustada majandustegevust füüsilisest isikust ettevõtjana ning asutada äriühinguid, eelkõige äriühinguid, mille tegevust nad tõhusalt kontrollivad. Kodanike füüsilisest isikust ettevõtjaks hakkamise või ettevõtlusega tegeleva äriühingu asutamise õigus ei laiene teise lepinguosalise tööturul töö otsimisele või tööle asumisele ega anna õigust pääseda teise lepinguosalise tööturule. Käesoleva peatüki sätteid ei kohaldata isikute suhtes, kes ei ole üksnes füüsilisest isikust ettevõtjad;
ühenduse või Montenegro äriühingute õigus alustada vastavalt ühenduses või Montenegros majandustegevust tütarettevõtete või äriühingu filiaalide asutamise kaudu;
„tegevus” – majandustegevus;
„majandustegevus” – eelkõige tööstuslik, kaubanduslik, vabakutseline ja käsitöönduslik tegevus;
„ühenduse kodanik ja Montenegro kodanik” – vastavalt liikmesriigi või Montenegro kodakondsusega füüsiline isik;
rahvusvaheliste merevedude, sealhulgas osaliselt merel toimuvate ühendvedude puhul kohaldatakse käesoleva ja III peatüki sätteid ka vastavalt väljaspool ühendust või Montenegrot asuvate ühenduse või Montenegro kodanike suhtes ning väljaspool ühendust või Montenegrot asutatud ja vastavalt ühenduse või Montenegro kodanike kontrollitavate laevandusettevõtete suhtes, kui nende laevad on registreeritud vastavalt selles liikmesriigis või Montenegros kooskõlas asjakohaste õigusaktidega;
„finantsteenused” – VI lisas kirjeldatud tegevusalad. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võib laiendada või muuta kõnealuse lisa kohaldamisala.
Artikkel 53
Montenegro lihtsustab ühenduse äriühingute ja kodanike jaoks tegevuse alustamist oma territooriumil. Selleks kindlustab Montenegro käesoleva lepingu jõustumisest alates:
seoses ühenduse äriühingute asutamisega Montenegro territooriumil neile vähemalt sama soodsa kohtlemise kui Montenegro enda või mõne kolmanda riigi äriühingutele, vastavalt sellele, milline kohtlemine on sobivam;
seoses ühenduse äriühingute tütarettevõtete või filiaalide tegevusega Montenegro territooriumil, kui need on juba asutatud, neile vähemalt sama soodsa kohtlemise kui Montenegro enda või mõne kolmanda riigi tütarettevõtetele või filiaalidele, vastavalt sellele, milline kohtlemine on sobivam.
Ühendus ja tema liikmesriigid kindlustavad käesoleva lepingu jõustumisest alates:
seoses Montenegro äriühingute asutamisega neile vähemalt sama soodsa kohtlemise kui liikmesriikide või mõne kolmanda riigi äriühingutele, vastavalt sellele, milline kohtlemine on sobivam;
seoses Montenegro äriühingute tütarettevõtete või filiaalide tegevusega, kui need on asutatud liikmesriigi territooriumil, neile vähemalt sama soodsa kohtlemise kui liikmesriigi enda äriühingutele või filiaalidele või mõne kolmanda riigi tütarettevõtetele või filiaalidele, mis on asutatud liikmesriigi territooriumil, vastavalt sellele, milline kohtlemine on sobivam.
Olenemata käesoleva artikli sätetest:
on ühenduse äriühingute tütarettevõtetel ja filiaalidel käesoleva lepingu jõustumisest alates õigus Montenegros asuvat kinnisvara kasutada ja rendile anda;
on ühenduse äriühingute tütarettevõtetel ja filiaalidel käesoleva lepingu jõustumisest alates samasugune õigus omandada ja kasutada kinnisvara nagu Montenegro äriühingutel ning riigivara/ühist huvi pakkuva vara suhtes on neil samad õigused Montenegro äriühingutega, kui asjaomased õigused on vajalikud äriühingute asutamisega ettenähtud majandustegevuse läbiviimiseks.
Artikkel 54
Artikkel 55
Artikkel 56
Artikkel 57
Et ühenduse ja Montenegro kodanikel oleks lihtsam alustada ja jätkata nõuetekohaselt kutsetegevust vastavalt ühenduse ja Montenegro territooriumil, kontrollib stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võimalusi kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide vastastikuseks tunnustamiseks. Selle saavutamiseks võib nõukogu võtta kõik vajalikud meetmed.
Artikkel 58
Eespool nimetatud äriühingute, edaspidi „organisatsioonide”, võtmepersonaliks loetakse (tingimusel et organisatsioon on juriidiline isik ja et asjaomased isikud on olnud selle teenistuses või selle aktsionärid (v.a enamusaktsionärid) vähemalt üleviimisele vahetult eelnenud aasta jooksul) käesoleva artikli punktis c määratletud „korporatsioonisiseselt üleviidavad isikud”, kes kuuluvad järgmisse liigitusse:
organisatsioonis juhtival kohal töötavad isikud, kes peamiselt juhivad äriühingut ja kelle tegevust äriühingu juhatus või aktsionärid või samalaadne organ jälgib (jälgivad) või juhib (juhivad) ning kelle pädevuses on:
äriühingu või selle osakonna või allüksuse juhtimine;
teiste järelevalve, juhtimise või kutsetegevusega seotud töötajate järelevalve ja kontrollimine;
isiklikult töötajate töölevõtmine ja töölt vabastamine või soovituste andmine nende palkamiseks, vabastamiseks või muude tööjõumeetmete võtmiseks;
organisatsioonis töötavad isikud, kellel on äriühingu tegevuse, uurimisseadmete, töövõtete või juhtimise seisukohalt olulisi harukordseid teadmisi. Selliste teadmiste hindamisel võib lisaks äriühingus vajalikele teadmistele arvesse võtta selliseks tööks või tegevuseks vajalikke erialaoskusi, mis eeldavad tehnilisi eriteadmisi, kaasa arvatud kuulumist akrediteeritavate elukutsete esindajate hulka;
korporatsioonisiseselt üleviidav isik – füüsiline isik, kes töötab organisatsioonis ühe lepinguosalise territooriumil ja kes viiakse seoses majandustegevusega ajutiselt üle teise lepinguosalise territooriumile; asjaomasel organisatsioonil peab olema põhitegevuskoht lepinguosalise territooriumil ja isik tuleb üle viia selle organisatsiooni äriühingusse (filiaali, tütarettevõttesse), kelle majandustegevus teise lepinguosalise territooriumil on täpselt samasugune.
Montenegro ja ühenduse kodanikel on lubatud siseneda vastavalt ühenduse või Montenegro territooriumile ja seal ajutiselt viibida, kui nad on eespool esitatud lõike 2 punkti a määratluse kohaselt äriühingu esindajad ja äriühingus juhtival kohal töötavad isikud ning vastutavad Montenegro äriühingu tütarettevõtte või filiaali asutamise eest liikmesriigis või vastavalt ühenduse äriühingu tütarettevõtte või filiaali asutamise eest Montenegro Vabariigis, kui:
need esindajad ei tegele otseselt müügi või teenuste osutamisega, ega saa äriühingu vastuvõtjariigis asuvast allikast tasu, ning
äriühingu põhitegevuskoht on vastavalt väljaspool ühendust või Montenegrot ja äriühingul ei ole teisi esindajaid, kontoreid, filiaale ega tütarettevõtteid vastavalt selles liikmesriigis või Montenegros.
III PEATÜKK
Teenuste osutamine
Artikkel 59
Artikkel 60
Artikkel 61
Transporditeenuste osutamisel ühenduse ja Montenegro vahel kohaldatakse järgmisi sätteid:
Maismaatranspordi alal sätestatakse protokolliga nr 4 lepinguosaliste suhetes kohaldatavad eeskirjad eesmärgiga tagada piiranguteta maanteetransiitliiklus üle kogu Montenegro ja ühenduse, et tõhusalt rakendada diskrimineerimisevastast põhimõtet ja järk-järgult ühtlustada Montenegro transpordialaseid õigusakte ühenduse sellealaste õigusaktidega.
Rahvusvahelise meretranspordi alal kohustuvad lepinguosalised tõhusalt kohaldama põhimõtet, mis tagab kaubandusalustel põhineva piiranguteta juurdepääsu rahvusvahelisele mereveoturule ja merekaubandusele ning võtab arvesse rahvusvahelisi ja Euroopa kohustusi ohutuse, turvalisuse ja keskkonnanõuete alal.
Lepinguosalised kinnitavad oma tahet luua vaba konkurentsi keskkond, mis on rahvusvahelise meretranspordi oluline tunnusjoon.
Lõike 2 põhimõtete kohaldamisel lepinguosalised:
ei kehtesta tulevikus kolmandate riikidega sõlmitavate kahepoolsete kokkulepete raames lastijaotusklausleid;
kaotavad käesoleva lepingu jõustumisel kõik ühepoolsed meetmed ning haldus-, tehnilised ja muud takistused, millel võib olla piirav või diskrimineeriv mõju rahvusvaheliste meretransporditeenuste vabale osutamisele;
muu hulgas võimaldavad lepinguosalised teise lepinguosalise kodanike või äriühingute kasutuses olevatele laevadele seoses juurdepääsuga rahvusvahelisele kaubandusele avatud sadamatele, seoses nende sadamate infrastruktuuride ja abiteenuste kasutamise ja sellega seotud tasude, maksude ja tolliteenustega vähemalt sama soodsaid tingimusi kui oma laevadele.
Et tagada lepinguosaliste vahel vastastikuste kaubanduslike vajaduste järgi kohandatud transpordi kooskõlastatud areng ja järkjärguline liberaliseerimine, tuleb vastastikuse turulepääsu tingimusi õhutranspordi valdkonnas käsitleda ECAA raames.
Enne ECAA sõlmimist ei võta lepinguosalised käesoleva lepingu jõustumiseelse olukorraga võrreldes kitsendavaid või diskrimineerivaid meetmeid.
Montenegro kohandab oma õigusnorme, sealhulgas haldus-, tehnilisi ja muid eeskirju, ühenduses kehtivate õigusnormidega õhu-, mere-, siseveeteede ja maismaatranspordi valdkonnas niivõrd, kui see on vajalik liberaliseerimise eesmärgil, lepinguosaliste vastastikuse turulepääsu kindlustamiseks ning reisijate ja kaupade vaba liikumise lihtsustamiseks.
Ühise edu saavutamiseks selle peatüki eesmärkide täitmisel uurib stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võimalusi luua tingimused, mis on vajalikud õhu-, maismaa- ja siseveeteede transporditeenuste osutamise vabaduse suurendamiseks.
IV PEATÜKK
Jooksvad maksed ja kapitali liikumine
Artikkel 62
Lepinguosalised kohustuvad lubama kooskõlas Rahvusvahelise Valuutafondi põhikirja VIII artikli sätetega kõiki ühenduse ja Montenegro vahelisi vabalt konverteeritavas valuutas tehtavaid makseid ja ülekandeid, mis on seotud maksebilansi jooksevkontoga.
Artikkel 63
Artikkel 64
V PEATÜKK
Üldsätted
Artikkel 65
Artikkel 66
Käesoleva jaotise kohaldamisel ei takista käesoleva lepingu sätted lepinguosalisi kohaldamast oma õigusnorme, mis käsitlevad füüsiliste isikute riiki sisenemist, seal viibimist ja töötamist, töötingimusi, füüsiliste isikute ettevõtlusõigust ning teenuste osutamist, eriti seoses elamisloa andmise, uuendamise või selle andmisest keeldumisega, tingimusel, et sellega ei kaotata ega vähendata lepinguosaliste käesoleva lepingu sätetest tulenevaid soodustusi. Kõnealune säte ei piira artikli 65 kohaldamist.
Artikkel 67
Äriühingud, mida kontrollivad üksnes Montenegro äriühingud või kodanikud ja ühenduse äriühingud või kodanikud ning mis kuuluvad üksnes nende äriühingute või kodanike ühisomandisse, on samuti hõlmatud käesoleva jaotise sätetega.
Artikkel 68
Artikkel 69
Artikkel 70
Käesoleva jaotise sätteid kohandatakse järk-järgult, eelkõige GATSi artiklist V tulenevate nõuete alusel.
Artikkel 71
Käesoleva lepingu sätted ei takista lepinguosalisi võtmast meetmeid, mida on vaja, et vältida käesoleva lepingu sätetele toetudes kõrvalehoidumist meetmetest, mis käsitlevad kolmandate riikide juurdepääsu tema turgudele.
VI JAOTIS
ÕIGUSAKTIDE ÜHTLUSTAMINE, ÕIGUSKAITSE JA KONKURENTSIEESKIRJAD
Artikkel 72
Ühtlustamise esimesel etapil keskendutakse esmajärjekorras siseturgu käsitleva ühenduse õigustiku põhinõuetele, sealhulgas finantssektori õigusaktidele, õigus-, vabadus- ja turvalisusküsimustele ning kaubandusega seotud valdkondadele. Edaspidi keskendub Montenegro ühenduse õigustiku ülejäänud osadele.
Ühtlustamine viiakse läbi Euroopa Komisjoni ja Montenegro vahel kokkulepitud kava alusel.
Artikkel 73
Konkurentsi- ja muud majandussätted
Käesoleva lepingu nõuetekohase toimimisega on kokkusobimatu järgmine tegevus, mis võib mõjutada kaubandust ühenduse ja Montenegro vahel:
kõik sellised ettevõtjatevahelised kokkulepped, ettevõtjate ühenduste otsused ja kooskõlastatud tegevus, mille eesmärgiks või tagajärjeks on takistada, piirata või kahjustada konkurentsi;
turgu valitseva seisundi kuritarvitamine ühenduse või Montenegro territooriumil või selle olulisel osal ühe või mitme ettevõtja poolt;
riigiabi, mis moonutab või ähvardab moonutada konkurentsi, soosides teatavaid ettevõtjaid või tooteid.
Lõike 1 punkti iii kohaldamiseks kinnitavad lepinguosalised, et käesoleva lepingu jõustumisele järgneva viie aasta jooksul võetakse Montenegro antud riigiabi hindamisel arvesse asjaolu, et Montenegro on võrdsustatud EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktis a kirjeldatud ühenduse piirkondadega.
Nelja aasta jooksul pärast käesoleva lepingu jõustumist esitab Montenegro Euroopa Komisjonile NUTS II tasemel ühtlustatud arvandmed, mis käsitlevad sisemajanduse kogutoodangut inimese kohta. Lõikes 4 nimetatud asutus ja Euroopa Komisjon hindavad seejärel üheskoos Montenegro piirkondade abikõlblikkust ja sellega seotud abi ülemmäärasid, et koostada piirkondliku abi kaart vastavalt asjaomastele ühenduse suunistele.
IV jaotise II peatükis nimetatud toodete puhul:
ei kohaldata lõike 1 punkti iii;
hinnatakse iga lõike 1 punktiga i vastuolus olevat tegevust kriteeriumide kohaselt, mille ühendus on kehtestanud EÜ asutamislepingu artiklite 36 ja 37 ning nende põhjal vastuvõetud konkreetsete ühenduse dokumentide alusel.
Artikkel 74
Riigi osalusega äriühingud
Kolmanda aasta lõpuks pärast käesoleva lepingu jõustumist kohaldab Montenegro avalik-õiguslike ettevõtjate ja selliste ettevõtjate suhtes, kellele on antud eri- ja ainuõigused, EÜ asutamislepingus sätestatud põhimõtteid, pidades silmas eelkõige artiklit 86.
Üleminekuperioodil ei hõlma avalik-õiguslike ettevõtjate eriõigused võimalust kehtestada koguselisi piiranguid ega samaväärse toimega meetmeid ühenduse impordi suhtes Montenegrosse.
Artikkel 75
Intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomand
Artikkel 76
Riigihanked
Alates käesoleva lepingu jõustumisest võimaldatakse ühenduses registreeritud või registreerimata Montenegro äriühingutele juurdepääs ühenduse pakkumismenetlusele vastavalt ühenduse hankelepingute sõlmimise korrale ja neid koheldakse seejuures vähemalt sama soodsalt kui ühenduse äriühinguid.
Eespool esitatud sätteid kohaldatakse ka kommunaalteenuste sektori lepingute suhtes, kui Montenegro valitsus on vastu võtnud õigusaktid, millega kehtestatakse kõnealust valdkonda käsitlevad ühenduse eeskirjad. Ühendus kontrollib korrapäraselt, kas Montenegro on tegelikult sellised õigusaktid vastu võtnud.
Artikkel 77
Standardimine, metroloogia, akrediteerimine ja vastavushindamine
Selleks kohustuvad lepinguosalised:
edendavad ühenduse tehniliste eeskirjade ning Euroopa standardite ja vastavushindamismenetluste kasutamist;
toetavad kvaliteetse infrastruktuuri loomise edendamist: standardimine, metroloogia, akrediteerimine ja vastavushindamine;
toetavad Montenegro osalemist standardimise, vastavushindamise, metroloogia ja teiste sarnaste valdkondadega tegelevate organisatsioonide töös (nt CEN, CENELEC, ETSI, EA, WELMEC, EUROMET ( 5 ));
vajaduse korral sõlmivad tööstustoodete vastavushindamise ja tunnustamise lepingu, kui Montenegro õigusraamistik ja menetlused on viidud piisavalt vastavusse ühenduse omadega ja on tagatud asjakohane ekspertiis.
Artikkel 78
Tarbijakaitse
Lepinguosalised teevad koostööd Montenegro tarbijakaitse normide ühtlustamisel ühenduse omadega. Tõhus tarbijakaitse on vajalik turumajanduse nõuetekohase toimimise tagamiseks, see sõltub halduse infrastruktuuri arengust, mis tagab turujärelevalve ja õigusaktide rakendamise selles valdkonnas.
Sel eesmärgil ning võttes arvesse ühiseid huve, tagavad lepinguosalised järgmist:
aktiivne tarbijakaitsepoliitika vastavalt ühenduse õigusaktidele, sealhulgas teavitamise kasv ja sõltumatute organisatsioonide loomine;
Montenegro tarbijakaitsealaste õigusaktide ühtlustamine ühenduse omadega;
tarbijate tõhus õiguskaitse, parandamaks tarbekaupade kvaliteeti ja hoidmaks vastavaid ohutusstandardeid;
pädevate asutuste teostatav eeskirjade järelevalve ning vaidluste korral õiguskaitse kättesaadavuse tagamine;
ohtlikke tooteid käsitleva teabe vahetus.
Artikkel 79
Töötingimused ja võrdsed võimalused
Montenegro ühtlustab järk-järgult oma töötingimusi, eelkõige töötervishoidu, tööohutust ja võrdseid võimalusi käsitlevad õigusaktid ühenduse omadega.
VII JAOTIS
ÕIGUS, VABADUS JA TURVALISUS
Artikkel 80
Institutsioonide tugevdamine ja õigusriik
Koostöös õigus-, vabadus- ja turvalisusküsimuste valdkonnas pööravad lepinguosalised erilist tähelepanu õigusriigi tugevdamisele ning kõikide tasandite institutsioonide tugevdamisele haldusalal üldiselt ning eriti õiguskaitses ja õigusemõistmises. Koostöö eesmärk on eelkõige suurendada kohtuasutuste sõltumatust ja parandada nende tõhusust, parandada politsei ja teiste õiguskaitseasutuste tööd, pakkuda asjakohast koolitust ning võidelda korruptsiooni ja organiseeritud kuritegevuse vastu.
Artikkel 81
Isikuandmete kaitse
Pärast käesoleva lepingu jõustumist ühtlustab Montenegro isikuandmete kaitset käsitlevad õigusaktid ühenduse asjaomaste õigusaktide ning teiste Euroopa ja rahvusvaheliste eraelu puutumatust käsitlevate õigusaktidega. Montenegro asutab sõltumatud järelevalveasutused, millel on piisavalt rahalisi vahendeid ja personali, et tagada isikuandmete kaitset käsitlevate õigusaktide rakendamine ning selle tõhus järelevalve. Lepinguosalised teevad koostööd, et saavutada püstitatud eesmärk.
Artikkel 82
Viisad, piirihaldus, varjupaigaõigus ja ränne
Lepinguosalised teevad koostööd viisade, piirikontrolli, varjupaiga ja rände valdkonnas ning loovad nendes valdkondades (sealhulgas piirkondlikul tasandil) koostööraamistiku, võttes arvesse ja kasutades vajaduse korral ka muid selles valdkonnas tehtud algatusi.
Koostöö eespool nimetatud küsimustes põhineb vastastikustel konsultatsioonidel ja tihedal kooskõlastusel ning hõlmab tehnilist ja haldusabi järgmistes valdkondades:
õigusakte ja toiminguid käsitlev teabevahetus;
õigusaktide koostamine;
institutsioonide tõhususe tõstmine;
personalikoolitus;
reisidokumentide turvalisus ja valedokumentide avastamine;
piirihaldus.
Koostöö keskendub eelkõige järgmisele:
varjupaiga andmise valdkonnas: riiklike õigusaktide rakendamine, et täita 28. juulil 1951. aastal Genfis sõlmitud pagulasseisundi konventsiooni ja 31. jaanuaril 1967. aastal New Yorgis sõlmitud pagulasseisundi protokolli tingimusi ning tagada mittetagasisaatmise põhimõtte ning varjupaigataotlejate ja põgenike muude õiguste austamine;
seadusliku migratsiooni alal vastuvõtueeskirjad ja vastu võetud isikute õigused ja staatus. Rände valdkonnas lepivad lepinguosalised kokku seaduslikult nende territooriumil elavate teiste riikide kodanike õiglases kohtlemises ning toetavad integratsioonipoliitikat, mille eesmärk on muuta asjaomaste kodanike õigused ja kohustused sarnaseks oma kodanike õiguste ja kohustustega.
Artikkel 83
Ebaseadusliku sisserände ennetamine ja kontroll, tagasivõtmine
Lepinguosalised teevad koostööd ebaseadusliku sisserände tõkestamiseks ja kontrollimiseks. Sel eesmärgil lubavad Montenegro ja liikmesriigid tagasi kõik ebaseaduslikult teise lepinguosalise territooriumil viibivad oma kodanikud ning lepinguosalised lepivad kokku, et sõlmivad ja rakendavad täielikult tagasivõtmislepingut, sealhulgas kolmandate riikide kodanike ja kodakondsuseta isikute tagasivõtmise kohustust.
Liikmesriigid ning Montenegro annavad oma kodanikele asjakohased isikut tõendavad dokumendid ja laiendavad neile sel eesmärgil vajalikke haldusvõimalusi.
Ühenduse ja Montenegro vahelises elamisloata isikute tagasivõtmist käsitlevas lepingus määratakse kindlaks konkreetsed menetlused kodanike ja kolmandate riikide kodanike ning kodakondsuseta isikute tagasilubamise kohta.
Artikkel 84
Rahapesu ja terrorismi rahastamine
Artikkel 85
Koostöö ebaseaduslike uimastite valdkonnas
Artikkel 86
Organiseeritud kuritegevuse ning muu ebaseadusliku tegevuse ennetamine ja selle vastu võitlemine
Lepinguosalised teevad koostööd nii organiseeritud kui muu kuritegevuse ja ebaseadusliku tegevuse ennetamises ja selle vastu võitlemises. Siia kuuluvad:
inimeste üle piiri toimetamine ja inimkaubandus;
ebaseaduslik majandustegevus, eriti sularaha ja mittesularahaliste maksevahendite võltsimine, ebaseaduslikud tehingud tööstusjäätmete, radioaktiivsete materjalide ning ebaseaduslike või võltsitud toodetega;
korruptsioon nii era- kui riigisektoris, eriti kui see seostub läbipaistmatute haldustavadega;
maksupettus;
identiteedivargus;
uimastite ja psühhotroopsete ainete salakaubavedu;
ebaseaduslik relvakaubandus;
dokumentide võltsimine;
kaupade, sealhulgas autode ebaseaduslik üle piiri toimetamine ja salakaubavedu;
küberkuritegevus.
Montenegro teeb Euroopa ühendusega tihedat koostööd valeraha valmistamise ennetamisel, et võidelda paberraha ja müntide võltsimise vastu ning lõpetada selline territooriumil ilmneda võiv tegevus ja selle eest karistada. Ennetamise tasandil seab Montenegro eesmärgiks asjaomastes ühenduse õigusaktides sätestatud sarnaste meetmete rakendamise ning ühinemise kõnealust valdkonda käsitlevate rahvusvaheliste konventsioonidega. Montenegro võib kasu saada ühenduse antavast toetusest vahetamisele, abile ja koolitusele valerahavastase võitluse valdkonnas. Edendatakse piirkondlikku koostööd ning tunnustatud rahvusvaheliste standardite järgimist organiseeritud kuritegevusega võitlemisel.
Artikkel 87
Terrorismivastane võitlus
Lepinguosalised kohustuvad kooskõlas rahvusvaheliste konventsioonidega, mille osalised nad on, ning kooskõlas oma vastavate seaduste ja määrustega tegema koostööd, et ennetada ja tõkestada terroriakte ja nende rahastamist:
ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1373 (2001) ja teiste asjaomaste ÜRO resolutsioonide, rahvusvaheliste konventsioonide ja juriidiliste dokumentide täieliku rakendamise raames;
vahetades kooskõlas rahvusvaheliste ja riiklike õigusaktidega teavet terrorirühmituste ja nende toetusvõrgustike kohta;
vahetades kogemusi terrorismivastase võitluse vahendite ja meetodite, tehnilise valdkonna, koolituse ja terrorismi ennetamise kohta.
VIII JAOTIS
KOOSTÖÖPOLIITIKA
Artikkel 88
Artikkel 89
Majandus- ja kaubanduspoliitika
Ühendus ja Montenegro hõlbustavad majandusreformi läbiviimist koostöö abil, mille eesmärk on parandada teineteise majanduse põhialuste mõistmist ning majanduspoliitika kavandamist ja rakendamist turumajanduses.
Kõnealustel eesmärkidel teevad ühendus ja Montenegro koostööd, et:
vahetada teavet makromajanduslike tulemuste ja väljavaadete ning arengustrateegiate kohta;
analüüsida ühiselt vastastikust huvi pakkuvaid majandusküsimusi, sealhulgas majanduspoliitika kujundamist ja selle rakendamise vahendeid, ja
edendada laiaulatuslikumat koostööd, et kiirendada oskusteabe sissevoolu ja juurdepääsu uutele tehnoloogiatele.
Montenegro jätkab püüdlusi rajada toimiv turumajandus ning ühtlustada oma poliitika järk-järgult majandus- ja rahaliidu stabiilsusele suunatud poliitikaga. Montenegro ametiasutuste taotlusel võib ühendus anda abi selleks, et toetada Montenegro jõupingutusi sellega seoses.
Lisaks on koostöö eesmärgiks õigusriigi põhimõtte tugevdamine majandusvaldkonnas stabiilse ja mittediskrimineeriva kaubandusküsimusi käsitleva õigusraamistiku kaudu.
Koostöö kõnealuses valdkonnas hõlmab ka Euroopa majandus- ja rahaliidu põhimõtteid ning tegevust käsitlevat teabevahetust.
Artikkel 90
Statistikaalane koostöö
Lepinguosaliste vahelises koostöös keskendutakse eelkõige ühenduse õigustikust lähtuvatele prioriteetidele statistikavaldkonnas, sealhulgas majandus-, kaubandus-, rahapoliitika- ja finantsvaldkonnas. Eelkõige on see suunatud tõhusa ja jätkusuutliku statistikasüsteemi väljaarendamisele, mis oleks võimeline esitama usaldusväärseid, objektiivseid ja täpseid andmeid, mis on vajalikud Montenegro ülemineku- ja reformiprotsessi kavandamiseks ja järelevalveks. Koostöö tulemusel peaks Montenegro statistikaamet suutma paremini täita oma kodanike ja rahvusvaheliste klientide vajadusi nii avalikus kui erasektoris. Statistikasüsteem peaks olema kooskõlas ÜRO statistikaalaste põhimõtete, Euroopa statistika tegevusjuhise ja Euroopa statistikaõiguse sätetega ning seda tuleb arendada ühenduse õigustikuga ühtlustamise suunas. Lepinguosalised teevad koostööd eelkõige selleks, et tagada üksikandmete konfidentsiaalsus, tõhustada järk-järgult Euroopa statistikasüsteemi andmete kogumist ja edastamist ning vahetada töömeetodeid, oskusteabe ja koolituse edastamist käsitlevat teavet.
Artikkel 91
Pangandus, kindlustus ja muud finantsteenused
Montenegro ja ühenduse koostöös keskendutakse ühenduse õigustikust lähtuvatele prioriteetidele pangandus-, kindlustus- ja finantsteenuste valdkonnas. Lepinguosaliste vahelise koostöö eesmärk on luua ja välja arendada sobiv raamistik ausal konkurentsil põhineva ning võrdseid võimalusi tagava pangandus-, kindlustus- ja finantsteenuste sektori edendamiseks Montenegros.
Artikkel 92
Koostöö sisekontrolli ja välisauditi valdkonnas
Lepinguosaliste koostöö keskendub ühenduse õigustikust lähtuvatele prioriteetidele avaliku sektori sisefinantskontrolli ja välisauditi valdkonnas. Lepinguosaliste vahelise koostöö eesmärk on eelkõige arendada asjaomaste õigusaktide väljatöötamise ja vastuvõtmise kaudu Montenegros välja läbipaistvad, tõhusad ja majanduslikult tasuvad avaliku sektori sisefinantskontrolli ja välisauditi süsteemid (mis hõlmaksid finantsjuhtimist, -kontrolli ja funktsionaalselt sõltumatut siseauditit), mis oleksid kooskõlas rahvusvaheliselt tunnustatud standardite ja metoodika ning ELi parimate tavadega. Koostöö peaks keskenduma ka kõrgeima auditeerimisasutuse suutlikkuse tõstmisele Montenegros. Ülalnimetatud nõuetest tulenevate koostööd ja ühtlustamist käsitlevate kohustuste täitmiseks peaks koostöö keskenduma ka finantsjuhtimise ja –kontrolli ning siseauditi kesksete ühtlustamisüksuste asutamisele ja nende tugevdamisele.
Artikkel 93
Investeeringute soodustamine ja kaitse
Lepinguosaliste pädevuste piires toimuva investeeringute soodustamise ja kaitse alase koostöö eesmärk on luua soodsad võimalused nii riigisisesteks kui väliserainvesteeringuteks, mis on Montenegro majanduse ning tööstuse elavdamise seisukohast väga olulised. Koostöö eesmärk on Montenegro jaoks eelkõige investeeringuid soodustava ja kaitsva õigusliku raamistiku tõhustamine.
Artikkel 94
Tööstusalane koostöö
Koostöö eesmärk on Montenegro tööstuse ja tööstussektorite ajakohastamine ning ümberkorraldamine. Koostöö peaks hõlmama ka ettevõtjate vahelist koostööd tööstuse valdkonnas eesmärgiga tugevdada erasektorit tingimustel, mis tagavad keskkonnakaitse.
Tööstusalase koostöö algatused kajastavad lepinguosaliste kindlaks määratud prioriteete. Neis võetakse arvesse tööstuse arendamise piirkondlikke aspekte, edendades vajaduse korral piiriülest partnerlust. Algatuste eesmärgiks on eelkõige ettevõtjatele sobiva raamistiku loomine, juhtimisalase oskusteabe parandamine ning turgude, turu läbipaistvuse ja ettevõttesõbraliku keskkonna edendamine. Erilist tähelepanu tuleb pöörata tõhusate ekspordiedendamismeetmete kehtestamisele Montenegros.
Koostöös võetakse arvesse tööstuspoliitika valdkonda käsitlevat ühenduse õigustikku.
Artikkel 95
Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad
Lepinguosaliste vahelise koostöö eesmärk on erasektori väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate arendamine ja tugevdamine ning uute ettevõtjate asutamine valdkondades, mis võimaldavad ettevõtjate potentsiaalset kasvu ning ühenduse ja Montenegro väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate vahelist koostööd. Koostöös võetakse nõuetekohaselt arvesse väikeseid ja keskmise suurusega ettevõtjaid käsitlevaid ühenduse õigusaktidest lähtuvaid prioriteete ning Euroopa väikeettevõtete hartas sätestatud põhimõtteid.
Artikkel 96
Turism
Lepinguosaliste vahelise turismikoostöö eesmärk on eelkõige turismialase teabe edastamise tõhustamine rahvusvaheliste võrgustike, andmebaaside jms abil, turismivaldkonnas investeeringuid soodustavate infrastruktuuride arendamise julgustamine ja Montenegro osalemine olulistes Euroopa turismiorganisatsioonides. Koostöö on suunatud ka ühise tegutsemise võimaluste uurimisele ja turismiettevõtjate, ekspertide, valitsuste ning nende pädevate ametiasutuste vahelise koostöö tugevdamisele turismivaldkonnas, samuti oskusteabe vahetamisele (koolituste, vahetuste ja seminaride kaudu). Koostöö aluseks on ühenduse õigustiku kõnealust valdkonda käsitlevad õigusaktid.
Koostööpoliitikat võib integreerida piirkondlikku koostööraamistikku.
Artikkel 97
Põllumajandus- ja agrotööstussektor
Lepinguosaliste vahelist koostööd arendatakse kõigis ühenduse õigustiku põllumajandusvaldkonnaga seotud prioriteetsetes valdkondades, samuti veterinaaria ja fütosanitaaria alal. Koostöö eesmärk on eelkõige ajakohastada ja ümber kujundada Montenegro põllumajandus- ja agrotööstussektor, et see vastaks ühenduse sanitaarnõuetele, parandada veemajandust ja maaelu arengut ning arendada Montenegro metsandussektorit, samuti toetada Montenegro õigusaktide ja tavade järkjärgulist ühtlustamist ühenduse eeskirjade ja standarditega.
Artikkel 98
Kalandus
Lepinguosalised uurivad võimalusi ühist huvi pakkuvate vastastikku kasulike valdkondade kindlaksmääramiseks kalandussektoris. Koostöös võetakse nõuetekohaselt arvesse ühenduse õigustikust lähtuvaid prioriteete kalanduse valdkonnas, sealhulgas rahvusvahelisi kohustusi kalavarude majandamise ja säilitamise rahvusvaheliste ja piirkondlike organisatsioonide eeskirjade raames.
Artikkel 99
Toll
Lepinguosalised alustavad kõnealuses valdkonnas koostööd, mille eesmärk on tagada kõikide kaubanduse vallas vastuvõetavate sätete vastavus ja saavutada Montenegro tollisüsteemi ühtlustamine ühenduse tollisüsteemiga, aidates seeläbi rajada teed käesoleva lepingu alusel kavandatud liberaliseerimismeetmetele ning Montenegro tollialaste õigusaktide järk-järgulisele ühtlustamisele ühenduse õigustikuga.
Koostöös võetakse nõuetekohaselt arvesse ühenduse õigustikust lähtuvaid prioriteete tolliküsimustes.
Lepinguosaliste vastastikuse tollialase haldusabi eeskirjad on sätestatud protokollis nr 6.
Artikkel 100
Maksustamine
Lepinguosalised alustavad koostööd maksustamise valdkonnas, võttes sealhulgas meetmeid Montenegro maksusüsteemi edasiseks ajakohastamiseks ja maksukorralduse edasiseks ümberkujundamiseks, et tagada maksukogumise tõhusus ning tugevdada maksupettuse vastast võitlust.
Koostöös võetakse nõuetekohaselt arvesse ühenduse õigustikust lähtuvaid prioriteete maksukorralduse ja kahjustava maksukonkurentsi vastase võitluse valdkonnas. Kahjustava maksukonkurentsi kaotamine peaks toimuma kooskõlas nõukogus 1. detsembril 1997. aastal vastu võetud äriühingute maksustamise juhendi põhimõtetega.
Koostöö hõlmab läbipaistvuse parandamist ja korruptsioonivastast võitlust ning teabevahetust liikmesriikidega eesmärgiga hõlbustada maksupettuse, maksudest kõrvalehoidmise ja maksustamise vältimise vastase võitluse meetmete kehtestamist. Montenegro viib lõpule OECD tulu- ja kapitalimaksu näidiskonventsioonil ja OECD maksuküsimustealase teabevahetuse näidisleppel põhinevate kahepoolsete lepingute sõlmimise liikmesriikidega, juhul kui taotlev liikmesriik on nendega liitunud.
Artikkel 101
Koostöö sotsiaalküsimustes
Tööhõivega seoses keskendutakse lepinguosaliste vahelises koostöös eelkõige tööbüroode ja karjäärinõuandlate teenuste parandamisele, pakkudes abimeetmeid ja edendades kohalikku arengut tööstus- ja tööturu ümberkorraldamise toetamiseks. Koostöö hõlmaks ka selliseid meetmeid nagu uurimised, ekspertide vahetus ning teabe- ja koolitustegevus.
Lepinguosalised teevad koostööd majandusreformi ja majandusliku integratsiooni taustal tööhõivepoliitika ajakohastamise soodustamiseks Montenegros. Koostöö eesmärk on ka toetada Montenegro sotsiaalkindlustussüsteemide kohandamist vastavalt uutele majanduslikele ja sotsiaalsetele nõuetele ning koostöö raames kohandatakse Montenegros kehtivaid töötingimusi ning meeste ja naiste, puuetega inimeste ning vähemusrühmadesse kuuluvate inimeste võrdseid võimalusi käsitlevaid õigusakte, samuti on eesmärkide hulgas töötajate tervise ja ohutuse kaitse parandamine, võttes aluseks asjaomase ühenduses kehtiva kaitsetaseme. Montenegro tagab ILO põhikonventsioonide järgimise ja nende tõhusa rakendamise.
Koostöös võetakse nõuetekohaselt arvesse ühenduse õigustikust lähtuvaid prioriteete kõnealuses valdkonnas.
Artikkel 102
Haridus ja koolitus
Lepinguosaliste vahelise koostöö eesmärk on tõsta üldhariduse, kutsehariduse, koolituse ning noorsoopoliitika ja noorsootöö, sealhulgas mitteametliku hariduse taset Montenegros. Kõrgharidussüsteemi prioriteediks on valitsustevahelise Bologna protsessi raames Bologna deklaratsiooni eesmärkide saavutamine.
Lepinguosaliste vahelise koostöö eesmärk on ka tagada, et kõikidele hariduse ja koolituse tasemetele juurdepääsul Montenegros ei diskrimineerita kedagi soo, nahavärvi, rahvuse ega usutunnistuse tõttu.
Ühenduse vastavad programmid ja vahendid aitavad kaasa Montenegro haridus- ja koolitusstruktuuride ning tegevuste ajakohastamisele.
Koostöös võetakse nõuetekohaselt arvesse ühenduse õigustikust lähtuvaid prioriteete kõnealuses valdkonnas.
Artikkel 103
Kultuurialane koostöö
Lepinguosalised edendavad kultuurikoostööd. Sellise koostöö eesmärk on muuhulgas üksikisikute, kogukondade ja rahvastevahelise vastastikuse mõistmise ja austuse suurendamine. Lepinguosalised kohustuvad ka tegema koostööd kultuurilise mitmekesisuse edendamisel, eelkõige UNESCO kultuurilise väljenduse mitmekesisuse kaitse ja edendamise konventsiooni raames.
Artikkel 104
Koostöö audiovisuaalvaldkonnas
Lepinguosalised teevad koostööd, et edendada Euroopa audiovisuaaltööstust ning toetada ühistootmist kino- ja televisioonivaldkonnas.
Koostöö hõlmab muu hulgas ajakirjanike ja teiste meediaasjatundjate koolitusprogramme ja -vahendeid ning tehnilist abi avalikele ja erameediakanalitele tugevdamaks nende sõltumatust, professionaalsust ja sidemeid Euroopa meediakanalitega.
Montenegro viib oma piiriülese ringhäälingu sisu reguleeriva poliitika kooskõlla EÜ poliitikaga ja ühtlustab oma asjaomased õigusaktid ühenduse õigustikuga. Erilist tähelepanu pöörab Montenegro satelliidi, maismaasagedusalade või kaabli kaudu edastavate programmide intellektuaalomandi õiguste omandamise küsimustele.
Artikkel 105
Infoühiskond
Koostööd arendatakse kõigis ühenduse õigustikust lähtuvates prioriteetides infoühiskonna alal. Sellega toetatakse peamiselt Montenegro asjaomase valdkonna poliitika ja õigusaktide järkjärgulist ühtlustamist ühenduse poliitika ja õigusaktidega.
Lepinguosaliste koostöö eesmärgiks on infoühiskonna edasine väljaarendamine Montenegros. Üldeesmärk on valmistada ühiskonda tervikuna ette digitaalajastuks, soodustada investeeringuid ning tagada elektrooniliste võrkude ja teenuste koostalitlusvõime.
Artikkel 106
Elektroonilised sidevõrgud ja -teenused Koostöö keskendub eelkõige ühenduse õigustikust lähtuvatele prioriteetidele nimetatud valdkonnas.
Lepinguosalised tugevdavad eelkõige koostööd elektrooniliste sidevõrkude ja elektrooniliste sideteenuste valdkonnas lõppeesmärgiga, et Montenegro võtab kolm aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist nendes valdkondades üle ühenduse õigustiku.
Artikkel 107
Teave ja side
Ühendus ja Montenegro rakendavad vajalikke meetmeid vastastikuse teabevahetuse tõhustamiseks. Esikohal on programmid, mille kaudu jagatakse üldsusele põhilisi teadmisi ühenduse kohta ning kitsamat erialast teavet Montenegro erialaringkondadele.
Artikkel 108
Transport
Lepinguosaliste koostöö keskendub ühenduse õigustikust lähtuvatele prioriteetidele transpordivaldkonnas.
Koostöö eesmärk on eelkõige ümber kujundada ja ajakohastada Montenegro transpordiliike, parandada reisijate ja kaupade vaba liikumist, soodustada juurdepääsu transporditurule ja -vahenditele, sealhulgas sadamatele ja lennujaamadele. Peale selle võib koostööga toetada mitmeliigilise transpordi infrastruktuuri arengut peamistes üle-euroopalistes võrkudes ning esmajoones tugevdada piirkondlikke ühendusteid Kagu-Euroopas kooskõlas transpordi piirkondliku tuumvõrgu arendamise vastastikuse mõistmise memorandumiga. Koostöö eesmärgiks peaks olema saavutada ühendusega võrreldavad tegevusstandardid, viia Montenegro transpordisüsteem vastavusse ühenduse süsteemiga ning parandada keskkonnakaitset transpordivaldkonnas.
Artikkel 109
Energeetika
Koostöö keskendub eelkõige ühenduse õigustikust lähtuvatele energeetikaalastele prioriteetidele. Koostöös tuginetakse energiaühenduse lepingule ning seda arendatakse eesmärgiga liita Montenegro järk-järgult ühenduse energiaturuga. Koostöö võib hõlmata eelkõige:
energiapoliitika sõnastamist ja kavandamist, sealhulgas infrastruktuuri moderniseerimist, energiavarustuse parandamist ja mitmekesistamist ning energiaturule juurdepääsu parendamist, samuti transiidi hõlbustamist, ülekandmist ja jaotamist ning piirkondliku tähtsusega elektrivõrkude naaberriikidega vastastikuse seotuse taastamist;
energia säästmise soodustamist, energiakasutuse tõhusust, taastuvat energiat ning energia tootmise ja tarbimise keskkonnamõju uurimist;
energia kommunaalmajanduse ümberkorraldamise ja kõnealuse sektori ettevõtjate vahelise koostöö üldtingimuste sõnastamist.
Artikkel 110
Tuumaohutus
Lepinguosalised teevad koostööd tuumaohutuse ja kaitsemeetmete valdkonnas. Koostöö võib hõlmata järgmiseid teemasid:
lepinguosaliste kiirguskaitse-, tuumaohutuse- ja tuumamaterjalide üle arvestusepidamise ja kontrollialaste õigusnormide ajakohastamine ning järelevalveasutuste ja nende vahendite tugevdamine;
tuumaõnnetuste puhul ning hädaolukorraks valmisoleku ja üldiste tuumaohutusküsimuste kohta varajast teabeedastust käsitlevate Euroopa Liidu liikmesriikide või Euroopa Aatomienergiaühenduse ja Montenegro vaheliste kokkulepete soodustamise elavdamine vajaduse korral;
kolmandate osapoolte tuumaenergiaalane vastutus.
Artikkel 111
Keskkond
Lepinguosalised arendavad ja tugevdavad koostööd keskkonna valdkonnas elutähtsa eesmärgiga peatada olukorra edasine halvenemine ning alustavad keskkonnaolukorra parandamisega, eesmärgiga saavutada säästev areng.
Lepinguosalised alustavad eelkõige koostööd eesmärgiga tugevdada haldusstruktuure ja -korda, et tagada keskkonnaküsimuste strateegiline kavandamine ning kooskõlastamine asjaomaste huvitatud isikute vahel, ning keskenduvad Montenegro õigusaktide ühtlustamisele ühenduse õigustikuga. Koostöö peaks keskenduma ka strateegiate väljatöötamisele, et märkimisväärselt vähendada kohalikku, piirkondlikku ja piiriülest õhu- ja veesaastet, luua tõhus, puhas, säästev ja taastuv energia tootmise ja tarbimise raamistik ning viia läbi keskkonnamõju hindamine ja strateegiline keskkonna hindamine. Eritähelepanu pööratakse Kyoto protokolli ratifitseerimisele ja rakendamisele.
Artikkel 112
Koostöö teaduse ja tehnoloogia arengu valdkonnas
Lepinguosalised edendavad vastastikuse kasu põhimõttel koostööd mittesõjaliste teadusuuringute ja tehnoloogiaarenduse valdkonnas, pidades silmas vahendite kättesaadavust ning piisavat juurdepääsu lepinguosaliste asjaomastele programmidele, võttes arvesse intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomandi õiguste tõhusa kaitse asjakohaseid nõudeid.
Koostöös võetakse nõuetekohaselt arvesse ühenduse õigustikust lähtuvaid prioriteete teadusuuringute ja tehnoloogiaarenduse valdkonnas.
Artikkel 113
Piirkondlik ja kohalik areng
Lepinguosalised püüavad tugevdada piirkondliku ja kohaliku arengu alast koostööd eesmärgiga aidata kaasa majandusarengule ning vähendada regionaalset ebavõrdsust. Eritähelepanu pööratakse piiriülesele, riikide ning piirkondade vahelisele koostööle.
Koostöö aluseks on ühenduse õigustikust lähtuvad regionaalarengu valdkonna prioriteedid.
Artikkel 114
Avalik haldus
Koostöö eesmärk on tagada tõhusa ja vastutustundliku avaliku halduse areng Montenegros, eelkõige toetada õigusriigi ellurakendamist, riiklike institutsioonide nõuetekohast toimimist Montenegro elanike heaks üldiselt ning ELi ja Montenegro vaheliste suhete sujuvat arengut.
Kõnealuse valdkonna koostöös keskendutakse institutsioonide ülesehitamisele, sealhulgas läbipaistvate ja erapooletute töölevõtumenetluste väljaarendamisele ja kohaldamisele, personalijuhtimisele, karjääri kujundamisele avalikus teenistuses, pidevale koolitusele, eetiliste tõekspidamiste edendamisele avalikus halduses. Koostöö hõlmab kõiki avaliku halduse tasandeid, sealhulgas kohalikke omavalitsusi.
IX JAOTIS
FINANTSKOOSTÖÖ
Artikkel 115
Stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu eesmärkide saavutamiseks ja vastavalt artiklitele 5, 116 ja 118 võib Montenegro saada ühenduselt rahalist abi toetuste ja laenudena, sealhulgas laenuna Euroopa Investeerimispangast. Ühenduse abi antakse tingimusel, et tehakse täiendavaid edusamme Kopenhaageni poliitiliste kriteeriumide täitmisel ning eelkõige Euroopa partnerluse eriprioriteetide järgimisel. Arvesse võetakse ka stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate riikide iga-aastastes aruannetes esitatud tulemusi, eelkõige seoses abisaajate edusammudega demokraatlike, majandus- haldusreformide ning muude nõukogu järelduste täitmisel, eelkõige kohandamiskavade käsitlemise kohta. Montenegrole antav abi peab vastama vajadustele, valitud prioriteetidele, summade kasutamise ja tagasimaksmise võimele ning majanduse ümberkujundamiseks võetud meetmetele.
Artikkel 116
Toetusena antav rahaline abi kaetakse tegevusmeetmetest, mis on ette nähtud nõukogu asjaomase määrusega mitmeaastase näidisprogrammi raames ja iga-aastase tegevuskava alusel, mille ühendus käivitab pärast konsultatsioone Montenegroga.
Ühenduse rahaline abi võib hõlmata kõiki koostöövaldkondi, erilist tähelepanu pööratakse õigus-, vabadus- ja turvalisusküsimustele ning õigusaktide ühtlustamisele ja majanduse arengule ning keskkonnakaitsele.
Artikkel 117
Montenegro palvel ning erivajaduse korral võib ühendus koostöös rahvusvaheliste finantsinstitutsioonidega uurida erandkorras makromajandusliku finantsabi andmise võimalust teatavatel tingimustel ning võttes arvesse rahaliste vahendite olemasolu. Kõnealuse abi andmisel lähtutakse tingimustest, mis tuleb kehtestada Montenegro ning Rahvusvahelise Valuutafondi vahel kokkulepitud programmi raames.
Artikkel 118
Olemasolevate vahendite optimaalse kasutamise huvides tagavad lepinguosalised, et ühenduse abi kooskõlastatakse muudest allikatest pärineva, näiteks liikmesriikide, muude riikide ja rahvusvaheliste finantsinstitutsioonide antava abiga.
Seetõttu vahetavad lepinguosalised korrapäraselt teavet kõikide abi allikate kohta.
X JAOTIS
INSTITUTSIOONILISED, ÜLD- JA LÕPPSÄTTED
Artikkel 119
Käesolevaga luuakse stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu, kes jälgib käesoleva lepingu kohaldamist ja rakendamist. Nõukogu koguneb selleks korrapäraselt, asjakohases koosseisus ning alati, kui asjaolud seda nõuavad. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu vaatab läbi kõik lepingu raamistikust tulenevad olulised küsimused ning kõik muud vastastikust huvi pakkuvad kahepoolsed või rahvusvahelised küsimused.
Artikkel 120
Artikkel 121
Käesoleva lepingu eesmärkide saavutamiseks on stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogul õigus teha otsuseid käesolevas lepingus ettenähtud juhtude ulatuses. Tehtud otsused on lepinguosaliste jaoks siduvad ning lepinguosalised võtavad nende rakendamiseks vajalikud meetmed. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võib anda ka asjakohaseid soovitusi. Komitee koostab oma otsused ja soovitused lepinguosaliste omavahelisel kokkuleppel.
Artikkel 122
Artikkel 123
Stabilisatsiooni- ja assotsieerimiskomitee võib moodustada allkomiteesid. Stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee asutab käesoleva lepingu nõuetekohaseks jõustamiseks vajalikud allkomiteed enne käeoleva lepingu jõustumisele järgneva aasta lõppu.
Luuakse rändeküsimustega tegelev allkomitee.
Artikkel 124
Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võib asutada muid erikomiteesid või asutusi, mis aitavad nõukogu tema kohustuste täitmisel. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu määratleb oma töökorras kõnealuste komiteede ja organite koosseisu ja ülesanded ning nende tegutsemiseeskirjad.
Artikkel 125
Käesolevaga asutatakse parlamentaarne stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee. Parlamentaarne stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee on foorumiks, kus Montenegro parlamendi ja Euroopa Parlamendi liikmed saavad kohtuda ja mõtteid vahetada. Komitee tuleb kokku enda määratud ajavahemike tagant.
Parlamentaarsesse stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteesse kuuluvad Euroopa Parlamendi liikmed ja Montenegro parlamendi liikmed.
Parlamentaarne stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu kehtestab oma töökorra.
Parlamentaarse stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu eesistujaks on vastavalt töökorras sätestatule vaheldumisi Euroopa Parlamendi liige ja Montenegro parlamendi liige.
Artikkel 126
Mõlemad lepinguosalised kohustuvad käesoleva lepingu reguleerimisalas tagama, et teise lepinguosalise füüsilisi ja juriidilisi isikuid ei diskrimineerita võrreldes tema enda kodanikega pääsemisel lepinguosaliste pädevatesse kohtutesse ja haldusasutustesse, et kaitsta oma isiklikke ja omandiõigusi.
Artikkel 127
Käesolevas lepingus sätestatu ei takista lepinguosalisel võtmast meetmeid:
mida ta peab vajalikuks, et vältida oma oluliste julgeolekuhuvidega vastuolus oleva teabe avalikustamist;
mis on seotud relvade, laskemoona või sõjatarvikute tootmise või nendega kauplemisega või kaitsevajadusteks asendamatu teadus- või arendustöö või tootmisega, tingimusel et need meetmed ei halvenda konkurentsitingimusi selliste toodete suhtes, mis ei ole eriomaselt sõjalise otstarbega;
mida ta peab enda julgeoleku seisukohalt vajalikuks korrakaitset mõjutavate tõsiste siseriiklike rahutuste, sõja või sõjaohtu kujutavate tõsiste rahvusvaheliste pingete korral või selleks, et täita oma kohustusi, mis ta on endale võtnud rahu ja rahvusvahelise julgeoleku säilitamiseks.
Artikkel 128
Käesoleva lepinguga reguleeritavates valdkondades ja ilma et see piiraks lepingus sisalduvate erisätete kohaldamist:
ei tohi meetmed, mida Montenegro rakendab ühenduse suhtes, põhjustada diskrimineerimist liikmesriikide, nende kodanike ega äriühingute vahel;
ei tohi meetmed, mida ühendus rakendab Montenegro suhtes, põhjustada diskrimineerimist Montenegro kodanike ega Montenegro äriühingute vahel.
Artikkel 129
Mõlemad lepinguosalised suunavad stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule vaidlused, mis on seotud käesoleva lepingu kohaldamise või tõlgendamisega. Sellisel juhul kohaldatakse artiklit 130 ja vajadusel ka protokolli nr 7.
Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võib vaidluse lahendada siduva otsusega.
Kui üks lepinguosaline leiab, et teine lepinguosaline ei ole täitnud käesoleva lepingu järgset kohustust, võib ta võtta asjakohaseid meetmeid. Enne meetmete võtmist, välja arvatud eriti pakilistel juhtudel, esitab ta stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule kogu asjakohase teabe, mida on vaja olukorra põhjalikuks uurimiseks, et leida lepinguosalistele vastuvõetav lahendus.
Meetmete valimisel tuleb eelistada neid, mis segavad käesoleva lepingu toimimist kõige vähem. Nendest meetmetest teatatakse viivitamata stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule ja teise lepinguosalise taotlusel arutatakse neid meetmeid stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogus, stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitees või mõnes muus artiklite 123 või 124 alusel loodud organis.
Artikkel 130
Kui lepinguosaliste vahel tekkib vaidlus käesoleva lepingu tõlgendamise või kohaldamise kohta, esitab lepinguosaline vaidluse lahendamiseks teisele lepinguosalisele ning stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule ametliku taotluse.
Kui lepinguosaline on arvamusel, et teise lepinguosalise vastuvõetud meede või teise lepinguosalise tegutsemata jätmine kujutab käesoleva lepingu tingimuste kohaselt tema kohustuste täitmata jätmist, annab vaidluse lahendamise ametlik taotlus põhjuse selliseks arvamuseks ja näitab vastavalt juhtumile, et lepinguosaline võib võtta meetmeid vastavalt artikli 129 lõikele 4.
Lepinguosalised esitavad stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule olukorra põhjalikuks uurimiseks vajaliku asjakohase teabe.
Kuni vaidlusele lahenduse leidmiseni arutatakse seda igal stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu istungil, välja arvatud juhul, kui ei ole algatatud protokollis nr 7 sätestatud vahekohtumenetlust. Vaidlus peetakse lahendatuks, kui stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu on teinud vastavalt artikli 129 lõikele 3 vaidluse lahendamiseks siduva otsuse, või kui ta teatab, et vaidlus on lõppenud.
Vaidlusi käsitlevaid konsultatsioone võib pidada ka stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee istungitel või vastavalt lepinguosaliste vahel kokkulepitule artikli 123 või 124 alusel loodud asjaomastes komiteedes või organites, või mõlema lepinguosalise taotlusel. Konsultatsioone võib pidada ka kirjalikult.
Konsultatsioonide käigus avaldatud teave on konfidentsiaalne.
Artikkel 131
Kuni üksikisikute ja ettevõtjate ühesuguste õiguste saavutamiseni käesoleva lepingu kontekstis, ei mõjuta käesolev leping neid õigusi, mis tagatakse üksikisikutele ja ettevõtjatele ühelt poolt üht või mitut liikmesriiki ja teiselt poolt Montenegrot siduvate kehtivate lepingutega.
Artikkel 132
Montenegro ühenduse programmides osalemise üldtingimused on sätestatud protokollis nr 8.
I kuni VII lisa ning protokollid nr 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ja 8 moodustavad käesoleva lepingu lahutamatu osa.
Artikkel 133
Käesolev leping sõlmitakse määramata ajaks.
Kumbki lepinguosaline võib käesoleva lepingu üles öelda, teatades sellest teisele lepinguosalisele. Käesolev leping kaotab kehtivuse kuue kuu möödumisel sellise teatamise kuupäevast.
Kumbki lepinguosaline võib lepingu täitmise koheselt peatada, kui teine lepinguosaline ei pea kinni käesoleva lepingu põhiosast.
Artikkel 134
Käesolevas lepingus tähistab mõiste „lepinguosalised” ühelt poolt ühendust või liikmesriike või ühendust ja liikmesriike vastavalt nende volitustele ning teiselt poolt Montenegro Vabariiki.
Artikkel 135
Käesolevat lepingut kohaldatakse ühelt poolt nende territooriumide suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Ühenduse ning Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut nendes lepingutes sätestatud tingimustel, ja teiselt poolt Montenegro territooriumi suhtes.
Artikkel 136
Käesoleva lepingu hoiulevõtja on Euroopa Liidu Nõukogu peasekretär.
Artikkel 137
Käesolev leping on koostatud kahes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari ning Montenegros kasutatavas ametlikus keeles, kusjuures kõik need tekstid on võrdselt autentsed.
Artikkel 138
Lepinguosalised kiidavad käesoleva lepingu heaks oma menetluste kohaselt.
Käesolev leping jõustub sellise teise kuu esimesel päeval, mis järgneb kuupäevale, mil lepinguosalised teatavad teineteisele, et esimeses lõigus nimetatud menetlused on lõpule viidud.
Artikkel 139
Vaheleping
Lepinguosalised lepivad kokku, et kui enne käesoleva lepingu jõustumiseks vajalike menetluste lõpuleviimist kohaldatakse käesoleva lepingu teatavaid osi, eelkõige kaupade vaba liikumist ja asjakohaseid transporti käsitlevaid sätteid ühenduse ja Montenegro vahelise vahelepingu alusel, tähendab mõiste „käesoleva lepingu jõustumiskuupäev” käesoleva lepingu IV jaotise artiklites 73, 74 ja 75, protokollides nr 1, 2, 3, 4, 5, 6 ja 7 ning asjakohastes sätetes protokollis nr 4 vahelepingu jõustumiskuupäeva seoses neis sätetes sisalduvate kohustustega.
Съставено в Люксембург, на петнайсти октомври две хиляди и седма година.
Hecho en Luxemburgo, el quince de octubre de dos mil siete.
V Lucemburku dne patnáctého října dva tisíce sedm.
Udfærdiget i Luxembourg den femtende oktober to tusind og syv.
Geschehen zu Luxemburg am fünfzehnten Oktober zweitausendsieben.
Kahe tuhande seitsmenda aasta oktoobrikuu viieteistkümnendal päeval Luxembourgis.
Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις δέκα πέντε Οκτωβρίου δύο χιλιάδες επτά.
Done at Luxembourg on the fifteenth day of October in the year two thousand and seven.
Fait à Luxembourg, le quinze octobre deux mille sept.
Fatto a Lussemburgo, addì quindici ottobre duemilasette.
Luksemburgā, divtūkstoš septītā gada piecpadsmitajā oktobrī.
Priimta du tūkstančiai septintųjų metų spalio penkioliktą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kétezer-hetedik év október tizenötödik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fil-ħmistax-il jum ta’ Ottubru tas-sena elfejn u sebgħa.
Gedaan te Luxemburg, de vijftiende oktober tweeduizend zeven.
Sporządzono w Luksemburgu dnia piętnastego października roku dwa tysiące siódmego.
Feito em Luxemburgo, em quinze de Outubro de dois mil e sete.
Întocmit la Luxembourg, la cincisprezece octombrie două mii șapte.
V Luxemburgu dňa pätnásteho októbra dvetisícsedem.
V Luxembourgu, dne petnajstega oktobra leta dva tisoč sedem.
Tehty Luxemburgissa viidentenätoista päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Luxemburg den femtonde oktober tjugohundrasju.
Sačinjeno u Luksemburgu petnaestog oktobra dvije hiljade i sedme godine.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
За Република България
Za Českou republiku
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
A Magyar Köztársaság részéről
Għal Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Pentru România
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
За Европейската общност
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunidades Europeias
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvá
Za Evropske skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På europeiska gemenskapernas vägnar
U ime Republike Crne Gore
I LISA
Ia LISA
MONTENEGRO TARIIFSED SOODUSTUSED ÜHENDUSE TÖÖSTUSTOODETELE
(vastavalt artiklile 21)
Tollimaksumäärasid vähendatakse järgmiselt:
käesoleva lepingu jõustumise kuupäeval vähendatakse imporditollimaksu 80 protsendini tollimaksu baasmäärast;
esimese käesoleva lepingu jõustumisele järgneva aasta 1. jaanuaril vähendatakse imporditollimaksu 50 protsendini tollimaksu baasmäärast;
käesoleva lepingu jõustumisele järgneva teise aasta 1. jaanuaril vähendatakse imporditollimaksu 25 protsendini baasmäärast;
käesoleva lepingu jõustumisele järgneva kolmanda aasta 1. jaanuaril kaotatakse allesjäänud tollimaksud.
CN-kood |
Kauba kirjeldus |
2515 |
Marmor, travertiin, ekausiin jm raid- või ehituslubjakivi (tihedusega 2,5 kg/dm3 ja rohkem) ning alabaster, ka jämedalt tahutud, saetud või muul viisil ristkülikukujulisteks (sh ruudukujulisteks) plokkideks või tahvliteks tükeldatud: |
|
– marmor ja travertiin: |
2515 11 00 |
– – töötlemata või jämedalt tahutud |
2515 12 |
– – ainult saetud või muul viisil ristkülikukujulisteks (sh ruudukujulisteks) plokkideks või tahvliteks tükeldatud: |
2515 12 20 |
– – – paksusega kuni 4 cm |
2515 12 50 |
– – – paksusega üle 4 cm, aga mitte üle 25 cm |
2515 12 90 |
– – – muud |
2522 |
Kustutatud, kustutamata ja hüdrauliline lubi, v.a rubriigi 2825 kaltsiumoksiid ja -hüdroksiid |
2522 20 00 |
– kustutatud lubi |
2523 |
Portlandtsement, aluminaattsement, räbutsement, supersulfaattsement jms hüdraulilised tsemendid, värvitud või värvimata, klinkritena või mitte: |
|
– portlandtsement: |
2523 29 00 |
– – muud |
3602 00 00 |
Valmislõhkeained, v.a püssirohi |
3603 00 |
Süütenöörid; detonaatornöörid; löök- ja detonaatorkapslid; sütikud; elektrilised detonaatorid: |
3603 00 10 |
– süütenöörid; detonaatornöörid |
3603 00 90 |
– muud |
3820 00 00 |
Antifriisid ja jäätumisvastased vedelikud |
4406 |
Raudteede ja trammiteede puitliiprid: |
4406 90 00 |
– muud |
4410 |
Puitlaastplaadid, orienteeritud kihtidega plaadid (OSB) jms plaadid (näiteks vahvelplaadid) puidust või muust puitmaterjalist, vaikude vms orgaaniliste sideainetega aglomeeritud või aglomeerimata: |
|
– – puidust: |
4410 12 |
– – orienteeritud kihtidega plaadid (OSB): |
4410 12 10 |
– – – töötlemata või ainult lihvitud |
4410 19 00 |
– – muud |
4412 |
Vineer, spoonitud plaadid jms kihtpuitmaterjal: |
4412 10 00 |
– bambusest |
|
– muud: |
4412 94 |
– – tisleriplaat, lamell- ja laiaribiline tisleriplaat: |
4412 94 10 |
– – – millel vähemalt üks välimine kiht on lehtpuidust |
4412 94 90 |
– – – muud |
4412 99 |
– – muud: |
4412 99 70 |
– – – muud |
6403 |
Kummist, plastist, nahast või komposiitnahast välistaldade ja nahast pealsetega jalatsid: |
|
– muud, nahast välistallaga: |
6403 51 |
– – pahkluud katvad: |
|
– – – muud: |
|
– – – pahkluud katvad, kuid sääremarja osaliseltki mittekatvad, sisetalla pikkusega: |
|
– – – – – vähemalt 24 cm: |
6403 51 15 |
– – – – – – meeste |
6403 51 19 |
– – – – – – naiste |
|
– – – – muud, sisetalla pikkusega: |
|
– – – – – vähemalt 24 cm: |
6403 51 95 |
– – – – – – meeste |
6403 51 99 |
– – – – – – naiste |
6405 |
Muud jalatsid: |
6405 10 00 |
– nahast või komposiitnahast pealsetega |
7604 |
Alumiiniumist varbmaterjal ja profiilid: |
7604 10 |
– legeerimata alumiiniumist: |
7604 10 90 |
– – profiilid |
|
– alumiiniumisulamitest: |
7604 29 |
– – muud: |
7604 29 90 |
– – – profiilid |
7616 |
Muud alumiiniumtooted: |
|
– muud: |
7616 99 |
– – muud: |
7616 99 90 |
– – – muud |
8415 |
Kliimaseadmed, mis koosnevad mootoriga varustatud ventilaatorist ning seadmetest õhutemperatuuri ja õhuniiskuse reguleerimiseks, k.a seadmed, mis ei võimalda õhuniiskust eraldi reguleerida |
|
– muud: |
8415 81 00 |
– – jahutusseadmega ning jahutus- ja kütterežiimi vahelise ümberlülitamise reguleerventiiliga (reverseeritavad soojuspumbad): |
8507 |
Akud, sh nende separaatorid, nii täisnurksed kui muukujulised: |
8507 20 |
– muud pliiakud: |
|
– – muud: |
8507 20 98 |
– – – muud |
8517 |
Telefonid, sh mobiilside- või muu juhtmeta võrgu (raadiovõrgu) telefonid; muud seadmed kõne, pildi või muude andmete edastamiseks või vastuvõtmiseks, sh juhtmega või juhtmeta kommunikatsioonivõrgu (nt koht- või laivõrgu) lõppseadmed, v.a rubriikide 8443 , 8525 , 8527 ja 8528 ülekande-, saate- ja vastuvõtuseadmed: |
|
– telefonid, sh mobiilside- või muu juhtmeta võrgu (raadiovõrgu) telefonid: |
8517 12 00 |
– – mobiilside- või muu juhtmeta võrgu (raadiovõrgu) telefonid |
8703 |
Sõiduautod ja muud mootorsõidukid peamiselt reisijateveoks (v.a rubriigis 8702 nimetatud), k.a universaalid ja võidusõiduautod: |
|
– muud sädesüütega sisepõlemis-kolbmootoriga sõidukid: |
8703 22 |
– – silindrite töömahuga üle 1 000 cm3, kuid mitte üle 1 500 cm3: |
8703 22 10 |
– – – uued: |
ex 8703 22 10 |
– – – – sõiduautod |
8703 22 90 |
– – – kasutatud: |
8703 23 |
– – silindrite töömahuga üle 1 000 cm3, kuid mitte üle 1 500 cm3: |
|
– – – uued: |
8703 23 19 |
– – – – muud: |
ex 8703 23 19 |
– – – – – sõiduautod |
8703 23 90 |
– – – kasutatud |
|
– muud sõidukid, survesüütega sisepõlemis-kolbmootoriga (diisel- ja pooldiiselmootoriga): |
8703 32 |
– – silindrite töömahuga üle 1 500 cm3, kuid mitte üle 2 500 cm3: |
|
– – – uued: |
8703 32 19 |
– – – – muud: |
ex 8703 32 19 |
– – – – – sõiduautod |
8703 32 90 |
– – – kasutatud |
8703 33 |
– – silindrite töömahuga üle 2 500 cm3: |
|
– – – uued: |
8703 33 11 |
– – – – sõidukelamud |
8703 33 90 |
– – – kasutatud |
Ib LISA
MONTENEGRO TARIIFSED SOODUSTUSED ÜHENDUSE TÖÖSTUSTOODETELE
(vastavalt artiklile 21)
Tollimaksumäärasid vähendatakse järgmiselt:
käesoleva lepingu jõustumise kuupäeval vähendatakse imporditollimaksu 85 protsendini tollimaksu baasmäärast;
käesoleva lepingu jõustumisele järgneva aasta 1. jaanuaril vähendatakse imporditollimaksu 70 protsendini baasmäärast;
käesoleva lepingu jõustumisele järgneva teise aasta 1. jaanuaril vähendatakse imporditollimaksu 55 protsendini baasmäärast;
käesoleva lepingu jõustumisele järgneva kolmanda aasta 1. jaanuaril vähendatakse imporditollimaksu 40 protsendini baasmäärast;
käesoleva lepingu jõustumisele järgneva neljanda aasta 1. jaanuaril vähendatakse imporditollimaksu 20 protsendini tollimaksu baasmäärast;
käesoleva lepingu jõustumisele järgneva viienda aasta 1. jaanuaril kaotatakse allesjäänud tollimaksud.
CN-kood |
Kauba kirjeldus |
2501 |
Sool (sh lauasool ja denatureeritud sool) ja puhas naatriumkloriid, ka vesilahusena või paakumisvastaste või vaba voolavust tagavate lisanditega; merevesi: |
|
– sool (sh lauasool ja denatureeritud sool) ja puhas naatriumkloriid, ka vesilahusena või paakumisvastaste või vaba voolavust tagavate lisanditega: |
|
– – muud: |
|
– – – muud: |
2501 00 91 |
– – – – inimtoidus kasutamiseks kõlblik sool |
3304 |
Kosmeetika- ja jumestusvahendid, nahahooldusvahendid (v.a ravimid), sh päevitus- ja päikesekaitsevahendid: maniküüri- ja pediküürivahendid: |
|
– muud: |
3304 99 00 |
– – muud |
3305 |
Juuksehooldusvahendid: |
3305 10 00 |
– šampoonid |
3305 90 |
– muud: |
3305 90 90 |
– – muud |
3306 |
Suu- ja hambahügieenivahendid, k.a hambaproteeside kinnitamise pastad ja pulbrid; rubriigi 3306 niit hambavahede puhastamiseks (hambaniit), individuaalses jaemüügipakendis: |
3306 10 00 |
– hambapasta, -pulber |
3401 |
Seep; orgaanilised pindaktiivsed ained ja seebina kasutatavad seepi sisaldavad või mittesisaldavad tooted kangide, pätside, vormitükkide või viguritena; seepi sisaldavad või mittesisaldavad naha pesemiseks kasutatavad orgaanilised pindaktiivsed tooted ja valmistised jaemüügipakendis, vedeliku või kreemina; seebi või pindaktiivsete ainega immutatud, kaetud või pinnatud paber, vatt, vilt ja lausriie: |
|
– – seep ning orgaanilised pindaktiivsed ained ja valmistised kangide, pätside, vormitükkide või viguritena; seebi või pindaktiivse ainega kaetud, immutatud või pinnatud paber, vatt, vilt ja lausriie: |
3401 11 00 |
– – tualettseep, sh ravimeid sisaldav tualettseep: |
3402 |
Orgaanilised pindaktiivsed ained (v.a seep); pindaktiivsed ained, pesemisvahendid (k.a pesemise abiained) ja puhastusvahendid, mis sisaldavad või ei sisalda seepi, v.a rubriigi 3401 tooted: |
3402 20 |
– tooted jaemüügipakendis: |
3402 20 20 |
– – pindaktiivsed valmistised |
3402 20 90 |
– – pesemis- ja puhastusvahendid |
3402 90 |
– muud: |
3402 90 90 |
– – pesemis- ja puhastusvahendid |
3923 |
Plasttooted kaupade veoks või pakkimiseks; plastist korgid, kaaned, kapslid jms sulgurid: |
|
– kotid ja pakendid (k.a torbikud): |
3923 21 00 |
– – etüleeni polümeeridest |
3923 29 |
– – muudest plastidest: |
3923 29 10 |
– – – polü(vinüülkloriidist) |
3923 90 |
– muud: |
3923 90 10 |
– – ekstrusiooni teel valmistatud torukujulised võrgud |
3923 90 90 |
– – muud |
3926 |
Muud plastist ja teistest rubriikidesse 3901 –3914 kuuluvatest materjalidest tooted: |
3926 90 |
– muud: |
|
– – muud: |
3926 90 97 |
– – – muud |
4011 |
Uued kummist õhkrehvid: |
4011 10 00 |
– sõiduautodele (sh universaalid ja võidusõiduautod) |
4202 |
Reisikohvrid, käsikohvrid, kosmeetikakohvrikesed, diplomaadikohvrid, portfellid, ranitsad, prillitoosid, binokli-, kaamera-, muusikariista- või püssivutlarid, püstolikabuurid jms tooted; reisikotid, termoskotid toidukaupade ja jookide jaoks, tualett-tarvete kotid, seljakotid, käekotid, kandekotid, rahakotid, rahataskud, kaarditaskud, portsigarid, tubakakotid, tööriistakotid, spordikotid, pudelite kandekastid, ehtekarbid, puudritoosid, lauahõbedakarbid jms tooted nahast või komposiitnahast, lehtplastidest, tekstiilmaterjalidest, vulkaniseeritud kiust või papist, täielikult või osaliselt kaetud nimetatud materjalide või paberiga: |
|
– reisikohvrid, käsikohvrid, kosmeetikakohvrikesed, diplomaadikohvrid, portfellid, ranitsad jms tooted: |
4202 11 |
– – nahast, komposiitnahast või lakknahast välispinnaga: |
4202 11 10 |
– – – diplomaadikohvrid, portfellid, ranitsad jms tooted |
4202 11 90 |
– – – muud |
4203 |
Nahast või komposiitnahast rõivad ja rõivamanused: |
4203 10 00 |
– rõivad |
|
– sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad: |
4203 29 |
– – muud: |
4203 29 10 |
– – – kaitsekindad kõikide erialade jaoks |
4418 |
Puidust tisleri- ja puusepatooted, sh puidust kärgpaneelid, koostepõrandaplaadid, katusesindlid ja katuselaastud: |
4418 10 |
– aknad, Prantsuse aknad (French windows) ja nende raamid: |
4418 10 50 |
– – okaspuidust |
4418 10 90 |
– – muud |
4418 20 |
– uksed, ukseraamid ja -piidad, lävepakud: |
4418 20 50 |
– – okaspuidust |
4418 20 80 |
– – muust puidust |
4418 40 00 |
– puitraketis betoneerimistöödeks |
4418 90 |
– muud: |
4418 90 10 |
– – liimpuit |
4418 90 80 |
– – muud |
4802 |
Pinnakatteta paber ja papp kirjutamiseks, trükkimiseks või muudeks graafilisteks töödeks, perforeerimata perfokaardid ja perfolindimaterjal, rullides või ristkülikukujuliste (k.a ruut) lehtedena, mis tahes formaadis, v.a rubriigis 4801 või 4803 kirjeldatud paber; käsitsi valmistatud paber ja papp: |
|
– muu paber ja papp, mis ei sisalda mehaanilisel menetlusel saadud kiude või sisaldab neid kuni 10 % kogu sisalduva kiu massist: |
4802 55 |
– – massiga vähemalt 40 g/m2, kuid mitte üle 150 g/m2, rullides: |
4802 55 15 |
– – – massiga vähemalt 40 g/m2, kuid alla 60 g/m2: |
ex 4802 55 15 |
– – – – v.a paks dekoratiivpaber |
4802 55 25 |
– – – massiga vähemalt 60 g/m2, kuid alla 75 g/m2: |
ex 4802 55 25 |
– – – – v.a paks dekoratiivpaber |
4802 55 30 |
– – – massiga vähemalt 75 g/m2, kuid alla 80 g/m2: |
ex 4802 55 30 |
– – – – v.a paks dekoratiivpaber |
4802 55 90 |
– – – massiga vähemalt 80 g/m2: |
ex 4802 55 90 |
– – – – v.a paks dekoratiivpaber |
4819 |
Karbid, kastid, kotid jm pakendid paberist, papist, tselluloosvatist või tsellulooskiudkangast; dokumendivutlarid, kirjaalused jms paberist või papist kontori-, kaupluse- jm tarbed: |
4819 10 00 |
– kastid ja karbid lainepaberist või -papist |
4819 20 00 |
– kokkuvolditavad kastid ja karbid, mitte lainepaberist või -papist |
4819 30 00 |
– kotid, mille põhja laius on vähremalt 40 cm |
4819 40 00 |
– muud kotid (sh torbikud) |
4820 |
Registri-, arve-, märkme-, tellimis- ja kviitungiraamatud, kirjaplokid, märkmikud, kalenderpäevikud ja -märkmikud jms tooted, vihikud, kuivatuspaberiplokid, kiirköitjad (eraldatavate lehtedega vm), mapid, kaustad, äriblanketid, kopeervahelehtedega komplektid jm paberist või papist kirjatarbed; albumid näidiste või kollektsioonide jaoks, raamatuümbrised, paberist või papist: |
4820 10 |
– registri-, arve-, märkme-, tellimis- ja kviitungiraamatud, kirjaplokid, märkmikud, kalenderpäevikud ja -märkmikud jms tooted: |
4820 10 10 |
– registri-, arve-, märkme-, tellimis- ja kviitungiraamatud |
4820 20 00 |
– vihikud |
4820 90 00 |
– muud |
4821 |
Mitmesugused paberist või papist etiketid, pealetrükiga või pealetrükita: |
4821 10 |
– pealetrükiga: |
4821 10 10 |
– – isekleepuvad |
4821 90 |
– muud: |
4821 90 10 |
– – isekleepuvad |
4910 00 00 |
Mitmesugused trükikalendrid, sh rebitavate lehtedega |
4911 |
Muud trükised (sh trükitud pildid ning fotod): |
4911 10 |
– ärireklaam, kaubakataloogid jms: |
4911 10 10 |
– – kaubakataloogid |
4911 10 90 |
– – muud |
|
– muud: |
4911 99 00 |
– – muud |
5111 |
Lamba või muude loomade kraasvillast riie: |
|
– lambavilla või muude loomade villa sisaldusega vähemalt 85 % massist: |
5111 19 |
– – muud: |
5111 19 10 |
– – – pindtihedusega üle 300 g/m2, kuid mitte üle 450 g/m2 |
5111 19 90 |
– – – pindtihedusega üle 450 g/m2 |
5112 |
Lamba või muude loomade kammvillast riie: |
|
– lambavilla või muude loomade villa sisaldusega vähemalt 85 % massist: |
5112 11 00 |
– – pindtihedusega kuni 200 g/m2 |
5112 19 |
– – muud: |
5112 19 10 |
– – – pindtihedusega üle 200 g/m2, kuid mitte üle 375 g/m2 |
5112 19 90 |
– – – pindtihedusega üle 375 g/m2 |
5209 |
Puuvillane riie puuvillasisaldusega vähemalt 85 % massist, pindtihedusega üle 200 g/m2: |
|
– pleegitatud: |
5209 21 00 |
– – labasekoeline |
5209 22 00 |
– – 3- või 4lõngalise toimse (sh risttoimse) sidusega |
5209 29 00 |
– – muu riie |
|
– värvitud: |
5209 31 00 |
– – labasekoeline |
5209 32 00 |
– – 3- või 4lõngalise toimse (sh risttoimse) sidusega |
5209 39 00 |
– – muu riie |
|
– kirjukoeline: |
5209 41 00 |
– – labasekoeline |
5209 43 00 |
– – 3- või 4lõngalise toimse (sh risttoimse) sidusega muu riie |
5209 49 00 |
– – muu riie |
6101 |
Meeste ja poiste mantlid, poolmantlid, keebid, joped, anorakid (sh suusajakid), tuulejoped, tuulepluusid jms rõivad (v.a rubriigis 6103 nimetatud), silmkoelised või heegeldatud: |
6101 90 |
– muust tekstiilmaterjalist: |
6101 90 20 |
– – mantlid, poolmantlid, keebid, joped jms rõivad: |
ex 6101 90 20 |
– – – lambavillast või muude loomade villast |
6101 90 80 |
– – anorakid (sh suusajakid), tuulejoped, tuulepluusid jms rõivad: |
ex 6101 90 80 |
– – – lambavillast või muude loomade villast |
6115 |
Sukkpüksid, retuusid, sukad, sokid jm sukktooted, sh tugisukad (näiteks veenilaiendite ravisukad) ja kamassid (jalatsipealsed), silmkoelised või heegeldatud: |
|
– muud: |
6115 95 00 |
– – puuvillased |
6115 96 |
– – sünteeskiududest: |
6115 96 10 |
– – – põlvikud |
|
– – – muud: |
6115 96 99 |
– – – – muud |
6205 |
Meeste ja poiste päevasärgid: |
6205 20 00 |
– puuvillased |
6205 30 00 |
– keemilistest kiududest |
6205 90 |
– muust tekstiilmaterjalist: |
6205 90 10 |
– – lina- või ramjeekiust |
6205 90 80 |
– – muud |
6206 |
Naiste ja tüdrukute pluusid ja särkpluusid: |
6206 10 00 |
– siidist või siidijääkidest |
6206 20 00 |
– lamba- või muude loomade villast |
6206 30 00 |
– puuvillased |
6206 40 00 |
– keemilistest kiududest |
6206 90 |
– muust tekstiilmaterjalist: |
6206 90 10 |
– – lina- või ramjeekiust |
6206 90 90 |
– – muud |
6207 |
Meeste ja poiste särgikud jm alussärgid, aluspüksid, püksikud, öösärgid, pidžaamad, supelmantlid, hommikumantlid jms tooted: |
|
– aluspüksid ja püksikud: |
6207 11 00 |
– – puuvillased |
6207 19 00 |
– – muust tekstiilmaterjalist |
|
– öösärgid ja pidžaamad: |
6207 21 00 |
– – puuvillased |
6207 22 00 |
– – keemilistest kiududest |
6207 29 00 |
– – muust tekstiilmaterjalist |
|
– muud: |
6207 91 00 |
– – puuvillased |
6207 99 |
– – muust tekstiilmaterjalist |
6207 99 10 |
– – – keemilistest kiududest |
6207 99 90 |
– – – muud |
6208 |
Naiste ja tüdrukute särgikud jm alussärgid, kombineed, alusseelikud, aluspüksid, öösärgid, pidžaamad, negližeed, supelmantlid, hommikumantlid jms tooted: |
|
– kombineed ja alusseelikud: |
6208 11 00 |
– – keemilistest kiududest |
6208 19 00 |
– – muust tekstiilmaterjalist |
|
– öösärgid ja pidžaamad: |
6208 21 00 |
– – puuvillased |
6208 22 00 |
– – keemilistest kiududest |
6208 29 00 |
– – muust tekstiilmaterjalist |
|
– muud: |
6208 91 00 |
– – puuvillased |
6208 92 00 |
– – keemilistest kiududest |
6208 99 00 |
– – muust tekstiilmaterjalist |
6211 |
Spordidressid, suusa- ja supelkostüümid; muud rõivad: |
|
– muud meeste- ja poisterõivad: |
6211 32 |
– – puuvillased: |
6211 32 10 |
– – – töö- ja ametirõivad |
|
– – – voodriga spordidressid: |
6211 32 31 |
– – – – ühest ja samast riidest pealisriidega |
|
– – – – muud: |
6211 32 41 |
– – – – – ülemised osad |
6211 32 42 |
– – – – – alumised osad |
|
– muud naiste- ja tüdrukuterõivad: |
6211 42 |
– – puuvillased: |
6211 42 10 |
– – – põlled, tunked, kitlid ning teised töö- ja ametirõivad (kasutatavad kodurõivastena või mitte) |
|
– – – voodriga spordidressid: |
6211 42 31 |
– – – – ühest ja samast riidest pealisriidega |
|
– – – – muud: |
6211 42 41 |
– – – – – ülemised osad |
6211 42 42 |
– – – – – alumised osad |
6211 42 90 |
– – – muud |
6211 43 |
– – keemilistest kiududest: |
6211 43 10 |
– – – põlled, tunked, kitlid ning teised töö- ja ametirõivad (kasutatavad kodurõivastena või mitte) |
|
– – – voodriga spordidressid: |
6211 43 31 |
– – – – ühest ja samast riidest pealisriidega |
|
– – – – muud: |
6211 43 41 |
– – – – – ülemised osad |
6211 43 42 |
– – – – – alumised osad |
6211 43 90 |
– – – muud |
6301 |
Tekid ja reisivaibad: |
6301 20 |
– tekid(v.a elektritekid) ja reisivaibad lamba- või muude loomade villast: |
6301 20 10 |
– – silmkoelised või heegeldatud |
6301 20 90 |
– – muud |
6301 90 |
– muud tekid ja reisivaibad: |
6301 90 10 |
– – silmkoelised või heegeldatud |
6301 90 90 |
– – muud |
6302 |
Voodipesu, lauapesu, vannilinad, käterätikud ning köögirätikud: |
|
– muu voodipesu, trükitud: |
6302 21 00 |
– – puuvillane |
|
– muu voodipesu: |
6302 31 00 |
– – puuvillane |
|
– muu lauapesu: |
6302 51 00 |
– – puuvillane |
6302 53 |
– – keemilistest kiududest: |
6302 53 90 |
– – – muud |
6403 |
Kummist, plastist, nahast või komposiitnahast välistaldade ja nahast pealsetega jalatsid: |
|
– muud, nahast välistallaga: |
6403 59 |
– – muud: |
|
– – – muud: |
|
– – – – jalatsid rihmadest pööviga või pööviga, millesse on lõigatud vähemalt üks ava: |
|
– – – – – muud, sisetalla pikkusega: |
|
– – – – – – 24 cm ja rohkem: |
6403 59 35 |
– – – – – – – meeste |
6403 59 39 |
– – – – – – – naiste |
|
– – – – muud, sisetalla pikkusega: |
|
– – – – – 24 cm ja rohkem: |
6403 59 95 |
– – – – – – meeste |
6403 59 99 |
– – – – – – naiste |
6802 |
Töödeldud kivi (v.a kiltkivi) monumentideks ja ehituse tarbeks, tooted sellest, v.a rubriigi 6801 tooted; mosaiigikuubikud jms looduslikust kivist (sh kiltkivist) tooted, alusele kinnitatud või mitte; looduslikust kivist (sh kiltkivist) kunstlikult värvitud graanulid, puru ja pulber: |
|
– muud kivid monumentideks või ehituse tarbeks ja tooted nendest, ainult tahutud või saetud, sileda või tasase pinnaga: |
6802 21 00 |
– – marmor, travertiin ja alabaster |
6802 23 00 |
– – graniit |
6802 29 00 |
– – muu kivi: |
ex 6802 29 00 |
– – – muu lubjakivi |
|
– muud: |
6802 91 |
– – marmor, travertiin ja alabaster: |
6802 91 10 |
– – – poleeritud alabaster, viimistletud või muul viisil töödeldud, kuid mitte nikerdatud |
6802 91 90 |
– – – muud |
6802 93 |
– – graniit: |
6802 93 10 |
– – – poleeritud, viimistletud ja muul viisil töödeldud, kuid mitte nikerdatud, netomassiga 10 kg ja rohkem |
6802 93 90 |
– – – muud |
6810 |
Tooted tsemendist, betoonist või tehiskivist (armeeritud või armeerimata): |
|
– tahvlid, kiviplaadid, tellised jms: |
6810 11 |
– – ehitusplokid ja tellised: |
6810 11 10 |
– – – kergbetoonist (pimsipuru, granuleeritud šlaki vms baasil) |
6810 11 90 |
– – – muud |
|
– muud tooted: |
6810 91 |
– – ehitusdetailid tsiviil- ja tööstusehitusele: |
6810 91 90 |
– – – muud |
6810 99 00 |
– – muud |
6904 |
Keraamilised ehitustellised, põrandaplaadid, tugi- või täitekivid jms: |
6904 10 00 |
– ehitustellised |
6904 90 00 |
– muud |
6905 |
Keraamilised katusekivid, korstnaava kaitsed, korstnakübarad, lõõride voodrid, arhitektuursed ornamendid jm keraamilised ehitusdetailid: |
6905 10 00 |
– katusekivid |
7207 |
Pooltooted rauast või legeerimata terasest: |
|
– süsinikusisaldusega alla 0,25 % massist: |
7207 11 |
– – täisnurkse (k.a ruudukujulise) ristlõikega, laiusega alla kahekordse paksuse: |
7207 11 90 |
– – – sepistatud |
7207 12 |
– – muud täisnurkse (v.a ruudukujulise) ristlõikega: |
7207 12 90 |
– – – sepistatud |
7207 19 |
– – muud |
|
– – – ümmarguse või hulknurkse ristlõikega: |
7207 19 12 |
– – – – valtsitud või pidevvalust |
7207 19 19 |
– – – – sepistatud |
7207 19 80 |
– – – muud |
7207 20 |
– süsinikusisaldusega vähemalt 0,25 % massist: |
|
– – täisnurkse (k.a ruudukujulise) ristlõikega, laiusega alla kahekordse paksuse: |
|
– – – valtsitud või pidevvalust: |
|
– – – – muud: |
7207 20 15 |
– – – – – süsinikusisaldusega vähemalt 0,25 %, kuid alla 0,6 % massist |
7207 20 17 |
– – – – – süsinikusisaldusega vähemalt 0,6 % massist |
7207 20 19 |
– – – sepistatud |
|
– – täisnurkse (v.a ruudukujulise) ristlõikega: |
7207 20 32 |
– – – valtsitud või pidevvalust |
7207 20 39 |
– – – sepistatud |
|
– – ümmarguse või hulknurkse ristlõikega: |
7207 20 52 |
– – – valtsitud või pidevvalust |
7207 20 59 |
– – – sepistatud |
7207 20 80 |
– – muud |
7213 |
Kuumvaltsitud varbmaterjal rauast või legeerimata terasest, korrapäratult kokku keritud: |
7213 10 00 |
– süvendite, nukkide, soonte või muude valtsimisprotsessis tekkinud deformatsioonidega |
|
– muud: |
7213 91 |
– – ümmarguse ristlõikega, läbimõõduga alla 14 mm: |
7213 91 10 |
– – – betooni sarrustamiseks kasutatavat tüüpi |
|
– – – muud: |
7213 91 49 |
– – – – süsinikusisaldusega üle 0,06 %, kuid alla 0,25 % massist: |
ex 7213 91 49 |
– – – – – v.a läbimõõduga kuni 8 mm |
7213 99 |
– – muud: |
7213 99 10 |
– – – süsinikusisaldusega alla 0,25 % massist |
7213 99 90 |
– – – süsinikusisaldusega vähemalt 0,25 % massist |
7214 |
Muu varbmaterjal rauast või legeerimata terasest, sepistatud, kuumvaltsitud, -tõmmatud või -pressitud (k.a valtsimisjärgselt väänatud vardad), edasi töötlemata: |
7214 10 00 |
– sepistatud |
7214 20 00 |
– süvendite, nukkide, soonte või muude valtsimisprotsessis tekkinud deformatsioonidega või valtsimisjärgselt painutatud |
|
– muud: |
7214 99 |
– – muud: |
|
– – – süsinikusisaldusega alla 0,25 % massist: |
7214 99 10 |
– – – – betooni sarrustamiseks kasutatavat tüüpi |
|
– – – – muud, ümmarguse ristlõikega, läbimõõduga: |
7214 99 31 |
– – – – – vähemalt 80 mm |
7214 99 39 |
– – – – – alla 80 mm |
7214 99 50 |
– – – – muud |
|
– – – süsinikusisaldusega vähemalt 0,25 % massist: |
|
– – – – ümmarguse ristlõikega, läbimõõduga: |
7214 99 71 |
– – – – – vähemalt 80 mm |
7214 99 79 |
– – – – – alla 80 mm |
7214 99 95 |
– – – – muud |
7215 |
Muu varbmaterjal rauast või legeerimata terasest: |
7215 10 00 |
– automaaditerasest, külmvormitud või -viimistletud, edasi töötlemata |
7215 50 |
– muud, külmvormitud või -viimistletud, edasi töötlemata: |
|
– – süsinikusisaldusega alla 0,25 % massist: |
7215 50 11 |
– – – täisnurkse (v.a ruudukujulise) ristlõikega |
7215 50 19 |
– – – muud |
7215 50 80 |
– – süsinikusisaldusega vähemalt 0,25 % massist |
7215 90 00 |
– muud |
7224 |
Muu legeerteras valuplokkidena vm esmasvormidena; muust legeerterasest pooltooted: |
7224 10 |
– valuplokid ja esmasvormid: |
7224 10 10 |
– – tööriistaterasest |
7224 10 90 |
– – muud |
7224 90 |
– muud: |
|
– – muud: |
|
– – – täisnurkse (v.a ruudukujulise) ristlõikega: |
|
– – – – valtsitud või pidevvalust: |
|
– – – – – laiusega alla kahekordse paksuse: |
7224 90 05 |
– – – – – – süsinikusisaldusega kuni 0,7 % massist, mangaanisisaldusega vähemalt 0,5 %, kuid mitte üle 1,2 % massist, ning ränisisaldusega vähemalt 0,6 %, kuid mitte üle 2,3 % massist; boorisisaldusega vähemalt 0,0008 % massist ja mis tahes muu elemendi sisaldusega alla käesoleva grupi märkuse 1 punktis f toodud miinimummäära |
7224 90 07 |
– – – – – – muud |
7224 90 14 |
– – – – – muud |
7224 90 18 |
– – – – sepistatud |
|
– – – muud: |
|
– – – – valtsitud või pidevvalust: |
7224 90 31 |
– – – – – süsinikusisaldusega vähemalt 0,9 %, kuid mitte üle 1,15 % massist, kroomisisaldusega vähemalt 0,5 %, kuid mitte üle 2 % massist, ja molübdeenisisaldusega, kui seda esineb, mitte üle 0,5 % massist |
7224 90 38 |
– – – – – muud |
7224 90 90 |
– – – – sepistatud |
7228 |
Muust legeerterasest varbmaterjal; muust legeerterasest kujuprofiilid; legeeritud või legeerimata terasest puurtorud: |
7228 20 |
– ränimangaanterasest varbmaterjal: |
7228 20 10 |
– – täisnurkse (v.a ruudukujulise) ristlõikega, neljalt küljelt valtsitud |
|
– – muud: |
7228 20 99 |
– – – muud |
7228 30 |
– muu varbmaterjal, kuumvaltsitud, -tõmmatud või -pressitud, edasi töötlemata: |
7228 30 20 |
– – tööriistaterasest |
|
– – süsinikusisaldusega vähemalt 0,9 %, kuid mitte üle 1,15 % massist, kroomisisaldusega vähemalt 0,5 %, kuid mitte üle 2 % massist, ning molübdeenisisaldusega, kui seda esineb, mitte üle 0,5 % massist |
7228 30 41 |
– – – ümmarguse ristlõikega, läbimõõduga vähemalt 80 mm |
7228 30 49 |
– – – muud |
|
– – muud: |
|
– – – ümmarguse ristlõikega, läbimõõduga: |
7228 30 61 |
– – – – vähemalt 80 mm |
7228 30 69 |
– – – – alla 80 mm |
7228 30 70 |
– – – täisnurkse (v.a ruudukujulise) ristlõikega, neljalt küljelt valtsitud |
7228 30 89 |
– – – muud |
7228 40 |
– muu varbmaterjal, sepistatud, edasi töötlemata: |
7228 40 10 |
– – tööriistaterasest |
7228 40 90 |
– – muud |
7228 60 |
– muu varbmaterjal: |
7228 60 20 |
– – tööriistaterasest |
7228 60 80 |
– – muud |
7314 |
Riie (sh lõputu lint), võred, võrgud ja tarad raud- või terastraadist; laialivenitatud metallvõrk, rauast või terasest: |
7314 20 |
– traadist võred, võrgud, tarad (lõikumiskohtades keevitatud), milles traadi ristlõike maksimaalmõõde on vähemalt 3 mm ning võrgusilma pindala vähemalt 100 cm2: |
7314 20 90 |
– – muud |
|
– muud traadist võred, võrgud ja tarad, lõikumiskohtades keevitatud: |
7314 39 00 |
– – muud |
7317 00 |
Rauast või terasest naelad, tihvtid, rõhknaelad, klambrid (v.a rubriigis 8305 nimetatud) jms tooted, samast või muust materjalist (v.a vasest) peadega: |
|
– muud: |
|
– – traadist külmpressitud: |
7317 00 40 |
– – – karastatud naelad terasest süsinikusisaldusega vähemalt 0,5 % massist |
|
– – – muud: |
7317 00 69 |
– – – – muud |
7317 00 90 |
– – muud |
7605 |
Alumiiniumtraat: |
|
– legeerimata alumiiniumist: |
7605 11 00 |
– – ristlõike maksimaalmõõtmega üle 7mm |
7605 19 00 |
– – muud |
7606 |
Alumiiniumist plaadid, lehed ja ribad paksusega üle 0,2 mm: |
|
– täisnurksed (sh ruudukujulised): |
7606 11 |
– – legeerimata alumiiniumist: |
|
– – – muud, paksusega: |
7606 11 91 |
– – – – alla 3 mm |
7606 11 93 |
– – – – vähemalt 3 mm, kuid alla 6 mm |
7606 11 99 |
– – – – vähemalt 6 mm |
7606 12 |
– alumiiniumisulamitest: |
|
– – – muud: |
|
– – – – muud, paksusega: |
7606 12 91 |
– – – – – alla 3 mm |
7606 12 93 |
– – – – – vähemalt 3 mm, kuid alla 6 mm |
7606 12 99 |
– – – – – vähemalt 6 mm |
7607 |
Alumiiniumfoolium (trükiga kaetud või mitte, paberist, papist, plastist vms materjalidest aluskihiga või ilma), paksusega kuni 0,2 mm (aluskihti arvestamata): |
|
– aluskihita: |
7607 11 |
– – valtsitud, kuid edasi töötlemata: |
7607 11 10 |
– – – paksusega alla 0,021 mm |
7607 11 90 |
– – – paksusega vähemalt 0,021 mm, kuid mitte üle 0,2 mm |
7607 19 |
– – muud: |
7607 19 10 |
– – – paksusega alla 0,021 mm |
|
– – – paksusega vähemalt 0,021 mm, kuid mitte üle 0,2 mm: |
7607 19 99 |
– – – – muud |
7607 20 |
– aluskihil: |
7607 20 10 |
– – paksusega (aluskihti arvestamata) alla 0,021 mm |
|
– – – paksusega (aluskihti arvestamata) vähemalt 0,021 mm, kuid mitte üle 0,2 mm: |
7607 20 99 |
– – – muud |
7610 |
Alumiiniumist konstruktsioonid (v.a rubriigi 9406 kokkupandavad ehitised), nende osad (näiteks sillad, sillasektsioonid, tornid, sõrestikmastid, katused, katusefermid, uksed ja aknad, nende raamid, lävepakud, balustraadid, piilarid ja sambad); alumiiniumist plaadid, vardad, profiilid, torud jms alumiiniumtooted ehituskonstruktsioonides kasutamiseks: |
7610 10 00 |
– uksed, nende piidad ja lävepakud, aknad ja nende raamid |
7610 90 |
– muud: |
7610 90 90 |
– – muud |
7614 |
Trossikee, trossid, punutud lindid jms alumiiniumist tooted, elektriisolatsioonita: |
7614 10 00 |
– terassüdamikuga |
7614 90 00 |
– muud |
8311 |
Metallide ja metallikarbiidide jootmisel, keevitamisel jne kasutatav traat, latid, torud, plaadid, elektroodid jms tooted (mitteväärismetallist või metallikarbiidist, räbustiga kaetud või räbustist südamikuga); mitteväärismetallipulbrist traadid ja latid metallikihi pealekandmiseks pihustamise teel: |
8311 10 |
– kattekihiga mitteväärismetallist elektroodid elekterkaarkeevituseks: |
8311 10 10 |
– – keevituselektroodid rauast või terasest südamiku ja tulekindlast materjalist kattega |
8311 10 90 |
– – muud |
8311 20 00 |
– südamikuga mitteväärismetallist elektroodid elekterkaarkeevituseks |
8418 |
Külmikud, sügavkülmikud jm külmutusseadmed (elektrilised või mitte); soojuspumbad, v.a rubriiki 8415 kuuluvad kliimaseadmed: |
8418 10 |
– kombineeritud ehitusega külmikud-sügavkülmikud, eraldi välisustega: |
8418 10 20 |
– – mahuga üle 340 liitri: |
ex 8418 10 20 |
– – – v.a tsiviillennunduses kasutamiseks |
8418 10 80 |
– – muud: |
ex 8418 10 80 |
– – – v.a tsiviillennunduses kasutamiseks |
|
– olmekülmikud: |
8418 21 |
– – kompressoriga: |
|
– – – muud: |
|
– – – – muud, mahuga: |
8418 21 91 |
– – – – – kuni 250 liitrit |
8418 21 99 |
– – – – – üle 250 liitri, kuid mitte üle 340 liitri |
8418 30 |
– kastikujulised sügavkülmikud mahuga kuni 800 l: |
8418 30 20 |
– – mahuga kuni 400 liitrit: |
ex 8418 30 20 |
– – – v.a tsiviillennunduses kasutamiseks |
8418 30 80 |
– – mahuga üle 400 liitri, kuid mitte üle 800 liitri: |
ex 8418 30 80 |
– – – v.a tsiviillennunduses kasutamiseks |
8418 40 |
– kapikujulised sügavkülmikud mahuga kuni 900 l: |
8418 40 20 |
– – mahuga kuni 250 liitrit: |
ex 8418 40 20 |
– – – v.a tsiviillennunduses kasutamiseks |
8418 40 80 |
– – mahuga üle 250 liitri, kuid mitte üle 900 liitri: |
ex 8418 40 80 |
– – – v.a tsiviillennunduses kasutamiseks |
8422 |
Nõudepesumasinad; seadmed pudelite ning muude mahutite pesuks ja kuivatamiseks; seadmed pudelite, purkide, karpide, kottide jms mahutite täitmiseks, korkimiseks, sulgemiseks, kaanetamiseks ja sildistamiseks; seadmed pudelite, purkide, tuubide jm selliste mahutite kapseldamiseks; muud pakendamis- või pakkimisseadmed; seadmed jookide gaseerimiseks: |
|
– nõudepesumasinad: |
8422 11 00 |
– – olmemasinad |
8426 |
Laevade mastnoolkraanad; kraanad, k.a kaabelkraanad; mobiilsed tõsteraamid, kärutõstukid ning kraanaga varustatud veokid: |
|
– muud seadmed: |
8426 91 |
– – monteerimiseks maanteesõidukitele: |
8426 91 10 |
– – – hüdraulilised kraanad transpordivahenditele kaupade peale- ja mahalaadimiseks |
8426 91 90 |
– – – muud |
8450 |
Pesumasinad, kodumajapidamises või pesulates kasutatavad, k.a kuivatusseadmega pesumasinad: |
|
– mahutavusega kuni 10 kg kuiva pesu: |
8450 11 |
– – täisautomaatsed masinad: |
|
– – – mahutavusega kuni 6 kg kuiva pesu: |
8450 11 11 |
– – – – eestlaaditavad |
8483 |
Ülekandevõllid (k.a nukk- ja väntvõllid), vändad; laagrikered ja liugelaagrid; ajamid ja hammasülekanded; kuul- või rull-käigukruvid; käigukastid jm reduktorid, k.a hüdrotransformaatorid; hoo- ning rihmarattad, k.a liitplokid; ühendusmuhvid, liigendühendused (k.a universaalsed): |
8483 30 |
– laagrikered sisseehitatud veerelaagriteta; liugelaagrid: |
8483 30 80 |
– – liugelaagrid |
8703 |
Sõiduautod ja muud mootorsõidukid peamiselt reisijateveoks (v.a rubriigis 8702 nimetatud), k.a universaalid ja võidusõiduautod: |
|
– muud sädesüütega sisepõlemis-kolbmootoriga sõidukid: |
8703 24 |
– – silindrite töömahuga üle 3 000 cm3: |
8703 24 10 |
– – – uued: |
ex 8703 24 10 |
– – – – sõiduautod |
8703 24 90 |
– – – kasutatud |
|
– muud survesüütega sisepõlemis-kolbmootoriga (diisel- ja pooldiiselmootoriga) sõidukid: |
8703 33 |
– – silindrite töömahuga üle 2 500 cm3: |
|
– – – uued: |
8703 33 19 |
– – – – muud: |
ex 8703 33 19 |
– – – – – sõiduautod |
9401 |
Istmed (v.a rubriigis 9402 nimetatud), voodiks teisendatavad või mitte, ja nende osad: |
9401 40 00 |
– voodiks teisendatavad istmed, v.a aiatoolid ja matkavarustus |
|
– muud puitkarkassiga istmed: |
9401 61 00 |
– – polsterdatud |
9401 69 00 |
– – muud |
|
– muud metallkarkassiga istmed: |
9401 71 00 |
– – polsterdatud |
9401 79 00 |
– – muud |
9401 80 00 |
– muud istmed |
9403 |
Muu mööbel ja selle osad: |
9403 40 |
– puidust köögimööbel: |
9403 40 90 |
– – muud |
9403 50 00 |
– puidust magamistoamööbel |
9403 60 |
– muu puitmööbel: |
9403 60 10 |
– – puidust söögitoa- ja elutoamööbel |
9403 60 90 |
– – muu puitmööbel |
9404 |
Madratsialused; magamistoa- jms mööbli juurde kuuluvad lisandid (näiteks madratsid, vatt- ja sulgtekid, mitmesugused padjad ja pufid), vedrustatud, mis tahes materjaliga täidetud, vahtkummist või vahtplastist, ümbrisega või ümbriseta: |
|
– madratsid: |
9404 29 |
– – muust materjalist: |
9404 29 10 |
– – – vedrumadratsid |
9404 90 |
– muud: |
9404 90 90 |
– – muud |
9406 00 |
Kokkupandavad ehitised: |
|
– muud: |
9406 00 20 |
– – puidust |
II LISA
„BABY BEEF”-TOODETE MÄÄRATLEMINE
(vastavalt artikli 26 lõikele 3)
Kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglitest olenemata on toote kirjelduse sõnastus vaid soovituslik ning soodustuskava on käesoleva lisa kontekstis kindlaks määratud CN-koodide raames. Kui osutatud CN-koodil on eesliide ex, tuleb soodustuskava kindlaks määrata nii CN-koodi kui ka vastava kirjelduse põhjal.
CN-kood |
TARICi alamrubriik |
Kauba kirjeldus |
0102 |
|
Elusveised: |
0102 90 |
|
– muud: |
|
|
– – koduveised: |
|
|
– – – massiga üle 300 kg: |
|
|
– – – – mullikad (poegimata emasveised): |
ex 0102 90 51 |
|
– – – – – tapaloomad: |
|
10 |
– kellel pole veel jäävhambaid, massiga 320 kg või rohkem, kuid mitte üle 470 kg (1) |
ex 0102 90 59 |
|
– – – – – muud: |
|
11 21 31 91 |
– kellel pole veel jäävhambaid, massiga 320 kg või rohkem, kuid mitte üle 470 kg (1) |
|
|
– – – – muud: |
ex 0102 90 71 |
|
– – – – – tapaloomad: |
|
10 |
– pullid ja härjad, kellel pole veel jäävhambaid, massiga 350 kg või rohkem, kuid mitte üle 500 kg (1) |
ex 0102 90 79 |
|
– – – – – muud: |
|
21 91 |
– pullid ja härjad, kellel pole veel jäävhambaid, massiga 350 kg või rohkem, kuid mitte üle 500 kg (1) |
0201 |
|
värske või jahutatud veiseliha: |
ex 0201 10 00 |
|
– rümbad ja poolrümbad |
|
91 |
– rümbad massiga 180 kg või rohkem, kuid mitte üle 300 kg ja poolrümbad massiga 90 kg või rohkem, kuid mitte üle 150 kg, mille kõhrede luustumusaste on madal (eriti häbemeliiduse ja selgroojätkete osas), heleroosa lihaga ja väga õhukese rasvakihiga, mis on värvilt valge või helekollane (1) |
0201 20 |
|
– muud kondiga jaotustükid: |
ex 0201 20 20 |
|
– – komplekteeruvad ees- ja tagaveerandid: |
|
91 |
– komplekteeruvad ees- ja tagaveerandid massiga 90 kg või rohkem, kuid mitte üle 150 kg, mille kõhrede luustumusaste on madal (eriti häbemeliiduse ja selgroojätkete osas), heleroosa lihaga ja väga õhukese rasvakihiga, mis on värvilt valge või helekollane (1) |
ex 0201 20 30 |
|
– – rümba või poolrümba eesveerandid: |
|
91 |
– poolrümba eesveerandid massiga 45 kg või rohkem, kuid mitte üle 75 kg, mille kõhrede luustumusaste on madal (eriti selgroojätkete osas), heleroosa lihaga ja väga õhukese rasvakihiga, mis on värvilt valge või helekollane (1) |
ex 0201 20 50 |
|
– – rümba või poolrümba tagaveerandid: |
|
91 |
– poolrümba tagaveerandid massiga 45 kg või rohkem, kuid mitte üle 75 kg („Pistola” tükkide puhul 38 kg või rohkem, kuid mitte üle 68 kg), mille kõhrede luustumusaste on madal (eriti selgroojätkete osas), heleroosa lihaga ja väga õhukese rasvakihiga, mis on värvilt valge või helekollane (1) |
(1)
Sellesse alamrubriiki klassifitseerimisel tuleb järgida asjaomastes ühenduse õigusaktides sätestatud tingimusi. |
III LISA (a)
MONTENEGRO TARIIFSED SOODUSTUSED ÜHENDUSEST PÄRIT PÕLLUMAJANDUSE ESMATOODETELE
(vastavalt artikli 27 lõike 2 punktile a)
Piiramata koguste tollimaksuvabastus lepingu jõustumise kuupäevast alates
CN-kood |
Kauba kirjeldus |
0101 |
Elushobused, -eeslid, -muulad ja –hobueeslid: |
0101 90 |
– muud: |
|
– – hobused |
0101 90 11 |
– – – tapaloomad |
0101 90 19 |
– – – muud |
0101 90 30 |
– – eeslid |
0101 90 90 |
– – muulad ja hobueeslid |
0105 |
Eluskodulinnud, s.o kanad liigist Gallus domesticus, pardid, haned, kalkunid ja pärlkanad |
|
– massiga kuni 185 g: |
0105 12 00 |
– – kalkunid |
0105 19 |
– – muud: |
0105 19 20 |
– – – haned |
0105 19 90 |
– – – pardid ja pärlkanad |
0106 |
Muud elusloomad: |
|
– imetajad: |
0106 19 |
– – muud: |
0106 19 10 |
– – – koduküülikud |
0106 19 90 |
– – – muud |
0106 20 00 |
– roomajad (kaasa arvatud maod ja kilpkonnad) |
|
– linnud: |
0106 39 |
– – muud: |
0106 39 10 |
– – – tuvid |
0205 00 |
Hobuse-, eesli-, muula- või hobueesliliha, värske, jahutatud või külmutatud: |
0205 00 20 |
– värske või jahutatud |
0205 00 80 |
– külmutatud |
0206 |
Veise, sea, lamba, kitse, hobuse, eesli, muula või hobueesli söödav rups, värske, jahutatud või külmutatud: |
0206 10 |
– veise rups, värske või jahutatud: |
0206 10 10 |
– – farmaatsiatoodete tooraineks |
|
– – muud: |
0206 10 91 |
– – – maks |
0206 10 95 |
– – – paks vaheliha ja õhuke vaheliha |
0206 10 99 |
– – – muud |
|
- veise rups, külmutatud: |
0206 21 00 |
– – keeled |
0206 22 00 |
– – maks |
0206 29 |
– – muud: |
0206 29 10 |
– – – farmaatsiatoodete tooraineks |
|
– – – muud: |
0206 29 91 |
– – – – paks vaheliha ja õhuke vaheliha |
0206 29 99 |
– – – – muud |
0206 30 00 |
– sea rups, värske või jahutatud |
|
– sea rups, külmutatud: |
0206 41 00 |
– – maks |
0206 49 |
– – muud: |
0206 49 20 |
– – – kodusea |
0206 49 80 |
– – – muud |
0206 80 |
– muud, värsked või jahutatud: |
0206 80 10 |
– – farmaatsiatoodete tooraineks |
|
– – muud: |
0206 80 91 |
– – – hobuse, eesli, muula või hobueesli rups |
0206 80 99 |
– – – lamba ja kitse rups |
0206 90 |
– muu rups, külmutatud: |
0206 90 10 |
– – farmaatsiatoodete tooraineks |
|
– – muud: |
0206 90 91 |
– – – hobuse, eesli, muula või hobueesli rups |
0206 90 99 |
– – – lamba ja kitse rups |
0208 |
Muu liha ja söödav rups, värske, jahutatud või külmutatud: |
0208 10 |
– küüliku või jänese: |
|
– – koduküüliku: |
0208 10 11 |
– – – värske või jahutatud |
0208 10 19 |
– – – külmutatud |
0208 10 90 |
– – – muud |
0208 30 00 |
– esikloomaliste |
0208 40 |
– vaala, delfiini ja pringli (imetajad seltsist Cetacea); lamantiini ja dugongi (imetajad seltsist Sirenia) |
0208 40 10 |
– – vaala |
0208 40 90 |
– – muud |
0208 50 00 |
– roomajate (k.a mao ja kilpkonna) |
0208 90 |
– muud |
0208 90 10 |
– – kodutuvi |
|
– – ulukiliha, v.a küüliku ja jänese: |
0208 90 20 |
– – – vuti |
0208 90 40 |
– – – muud |
0208 90 55 |
– – hülge |
0208 90 60 |
– – põhjapõdra |
0208 90 70 |
– – konnakoivad |
0208 90 95 |
– – muud |
0210 |
Liha ja söödav rups, soolatud, soolvees, kuivatatud või suitsutatud; toiduks kasutatav lihast või rupsist valmistatud jahu või pulber: |
|
– muu, k.a toidukõlblik peen- ja jämejahu lihast või rupsist: |
0210 91 00 |
– – esikloomaliste |
0210 92 00 |
– – vaala, delfiini ja pringli (imetajad seltsist Cetacea); lamantiini ja dugongi (imetajad seltsist Sirenia) |
0210 93 00 |
– – roomajate (k.a mao ja kilpkonna) |
0210 99 |
– – muud: |
|
– – – liha: |
0210 99 10 |
– – – – hobuseliha, soolatud, soolvees või kuivatatud |
|
– – – – lamba- ja kitseliha: |
0210 99 21 |
– – – – – kondiga |
0210 99 29 |
– – – – – kondita |
0210 99 31 |
– – – – põhjapõdra |
0210 99 39 |
– – – – muud |
|
– – – rups: |
|
– – – – kodusea: |
0210 99 41 |
– – – – – maks |
0210 99 49 |
– – – – – muud |
|
– – – – veise: |
0210 99 51 |
– – – – – paks vaheliha ja õhuke vaheliha |
0210 99 59 |
– – – – – muud |
0210 99 60 |
– – – – lamba ja kitse |
|
– – – – muud: |
|
– – – – – linnumaks: |
0210 99 71 |
– – – – – – rasvane hane- või pardimaks, soolatud või soolvees |
0210 99 79 |
– – – – – – muud |
0210 99 80 |
– – – – – muud |
0210 99 90 |
– – – toiduks kasutatav jahu ja pulber lihast või rupsist |
0407 00 |
Linnumunad (koorega), värsked, konserveeritud või kuumtöödeldud: |
|
– kodulindude munad: |
|
– – inkubeerimiseks: |
0407 00 11 |
– – – kalkuni- ja hanemunad |
0407 00 19 |
– – – muud |
0408 |
Kooreta linnumunad ja munakollased, värsked, kuivatatud, vees või aurus keedetud, külmutatud või muul viisil töödeldud (suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma): |
|
– munakollane: |
0408 11 |
– – kuivatatud: |
0408 11 20 |
– – – inimtoiduks kõlbmatu |
0408 19 |
– – muud: |
0408 19 20 |
– – – inimtoiduks kõlbmatu |
|
– muud: |
0408 91 |
– – kuivatatud: |
0408 91 20 |
– – – inimtoiduks kõlbmatu |
0408 99 |
– – Muud: |
0408 99 20 |
– – – inimtoiduks kõlbmatu |
0410 00 00 |
Mujal nimetamata loomse päritoluga toiduained |
0601 |
Puhke-, kasvu- või õitsemisstaadiumis taimesibulad, varre- ja juuremugulad, mugulsibulad, juurmise lehekodarikuga lühivõsud ja risoomid; siguritaimed ja -juured, v.a juured rubriigist 1212 : |
0601 10 |
– puhkestaadiumis taimesibulad, varre- ja juuremugulad, mugulsibulad, juurmise lehekodarikuga lühivõsud ja risoomid: |
0601 10 10 |
– – hüatsindid |
0601 10 20 |
– – nartsissid |
0601 10 30 |
– – tulbid |
0601 10 40 |
– – gladioolid |
0601 10 90 |
– – muud |
0601 20 |
– kasvu- või õitsemisstaadiumis taimesibulad, varre- ja juuremugulad, mugulsibulad, juurmise lehekodarikuga lühivõsud ja risoomid; siguritaimed ja –juured: |
0601 20 10 |
– – siguritaimed ja -juured |
0601 20 30 |
– – orhideed, hüatsindid, nartsissid ja tulbid |
0601 20 90 |
– – muud |
0602 |
Muud elustaimed (sh nende juured), pistikud ja pookoksad; seeneniidistik: |
0602 90 |
– muud: |
0602 90 10 |
– – seeneniidistik |
0602 90 20 |
– – ananassitaimed |
0604 |
Taimelehed, oksad ja muud taimeosad (õiteta ja õienuppudeta) ning heintaimed, samblad ja samblikud lillekimpude valmistamiseks ja kaunistuseks (värsked, kuivatatud, värvitud, pleegitatud, impregneeritud või muul viisil töödeldud): |
|
– muud: |
0604 91 |
– – värsked: |
0604 91 20 |
– – – jõulupuud |
0604 91 40 |
– – – okaspuuoksad |
0604 91 90 |
– – – muud |
0604 99 |
– – muud: |
0604 99 10 |
– – – kuivatatud, muul viisil töötlemata |
0604 99 90 |
– – – muud |
0713 |
Kuivatatud kaunviljad (poetatud, kooritud või koorimata, tükeldatud või tükeldamata): |
0713 33 |
– – harilikud aedoad (Phaseolus vulgaris): |
0713 33 90 |
– – – muud |
0713 39 00 |
– – muud |
0713 40 00 |
– läätsed |
0713 50 00 |
– põldoad (Vicia faba var. major) ja söödaoad (Vicia faba var. equina ja Vicia faba var. minor) |
0713 90 00 |
– muud |
0714 |
Maniokk, maranta, saalep, maapirn, bataat jms kõrge tärklise- või inuliinisisaldusega juured ja mugulad (värsked, jahutatud, külmutatud või kuivatatud, tükeldamata või tükeldatud või graanulitena); saagopalmi säsi: |
0714 10 |
– maniokk: |
0714 10 10 |
– – peen- ja jämejahust graanulitena |
|
– – muud: |
0714 10 91 |
– – – inimtoiduks mõeldud sorti, kontaktpakendis netomassiga kuni 28 kg, kas värsked ja terved või kooritud ja külmutatud, viilutatud või viilutamata |
0714 10 99 |
– – – muud |
0714 20 |
– bataadid: |
0714 20 10 |
– – värsked, terved, mõeldud inimtoiduks |
0714 20 90 |
– – muud |
0714 90 |
– muud: |
|
– – maranta, saalep jms kõrge tärklisesisaldusega juured ja mugulad: |
0714 90 11 |
– – – inimtoiduks ette nähtud sorti, kontaktpakendis netomassiga kuni 28 kg, kas värsked ja terved või kooritud ja külmutatud, viilutatud või viilutamata |
0714 90 19 |
– – – muud |
0714 90 90 |
– – muud |
0801 |
Kookospähklid, brasiilia pähklid ja kašupähklid, värsked või kuivatatud, kooritud või koorimata, lüditud või lüdimata: |
|
– kookospähklid: |
0801 11 00 |
– – kuivatatud |
0801 19 00 |
– – muud |
0802 |
Muud pähklid, värsked või kuivatatud, lüditud või lüdimata, kooritud või koorimata: |
|
– mandlid: |
0802 11 |
– – koorimata: |
0802 11 10 |
– – – mõrumandlid |
0802 11 90 |
– – – muud |
0802 12 |
– – kooritud: |
0802 12 10 |
– – – mõrumandlid |
0802 12 90 |
– – – muud |
|
– sarapuupähklid (Corylus spp.): |
0802 21 00 |
– – koorimata |
0802 22 00 |
– – kooritud: |
ex 0802 22 00 |
– – – kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5kg |
ex 0802 22 00 |
– – – muud |
|
– kreeka pähklid: |
0802 31 00 |
– – koorimata |
0802 32 00 |
– – kooritud |
0802 40 00 |
– kastanid (Castanea spp.) |
0802 50 00 |
– pistaatsiapähklid |
0802 60 00 |
– – makadaamiapähklid |
0802 90 |
– muud: |
0802 90 20 |
– – beetli-, koola- ja pekanipähklid |
0802 90 50 |
– – piiniapähklid |
0802 90 85 |
– – muud |
0804 |
Värsked või kuivatatud datlid, viigimarjad, ananassid, avokaadod, guajaavid, mangod ja mangostanid: |
0804 10 00 |
– datlid |
0804 30 00 |
– ananassid |
0804 40 00 |
– avokaadod |
0804 50 00 |
– guajaavid, mangod ja mangostanid |
0806 |
Värsked või kuivatatud viinamarjad: |
0806 20 |
– kuivatatud: |
0806 20 10 |
– – korindid |
0806 20 30 |
– – sultanad |
0806 20 90 |
– – muud |
0810 |
Muud värsked marjad ja puuviljad: |
0810 60 00 |
– durianid |
0810 90 |
– muud: |
0810 90 30 |
– – tamarindid, kašuõunad, litšid, jakad, sapotilli ploomid |
0810 90 40 |
– – kannatuslille viljad, karamboolad ja pitahaiad |
|
– – mustad, valged ja punased sõstrad ning karusmarjad: |
0810 90 50 |
– – – mustad sõstrad |
0810 90 60 |
– – – punased sõstrad |
0810 90 70 |
– – – muud |
0810 90 95 |
– – muud |
0811 |
Külmutatud puuviljad, marjad ja pähklid, kuumtöötlemata, aurutatud või vees keedetud, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma: |
0811 90 |
– muud: |
|
– – suhkru- või muu magusainelisandiga: |
|
– – – suhkrusisaldusega üle 13 % massist: |
0811 90 11 |
– – – – troopilised puuviljad ja troopilised pähklid |
0811 90 19 |
– – – – muud |
|
– – – muud: |
0811 90 31 |
– – – – troopilised puuviljad ja troopilised pähklid |
0811 90 39 |
– – – – muud |
|
– – muud: |
0811 90 50 |
– – – mustikad (marjad liigist Vaccinium myrtillus) |
0811 90 70 |
– – – marjad liigist Vaccinium myrtilloides ja Vaccinium augostifolium |
0811 90 85 |
– – – troopilised puuviljad ja troopilised pähklid |
0812 |
Lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud puuviljad, marjad ja pähklid (näiteks gaasilise vääveldioksiidiga, soolvees, väävlishapus vees või muus konserveerivas lahuses), kuid kohe tarbimiseks kõlbmatud: |
0812 90 |
– muud: |
0812 90 70 |
– – guajaavid, mangod, mangostanid, tamarindid, kašuõunad, litšid, jakad, sapotilli ploomid, kannatuslille viljad, karamboolad, pitahaiad ja troopilised pähklid |
0813 |
Kuivatatud puuviljad ja marjad, v.a rubriikide 0801 –0806 puuviljad ja marjad; selle grupi pähklite või kuivatatud puuviljade ja marjade segud: |
0813 40 |
– muud marjad ja puuviljad: |
0813 40 50 |
– – papaiad |
0813 40 60 |
– – tamarindid |
0813 40 70 |
– – kašuõunad, litšid, jakad, sapotilli ploomid, kannatuslille viljad, karamboolad ja pitahaiad |
0813 40 95 |
– – muud |
0813 50 |
– selle grupi pähklite või kuivatatud puuviljade ja marjade segud: |
|
– – kuivatatud puuviljade ja marjade segud, v.a rubriikidesse 0801 –0806 kuuluvate kuivatatud puuviljade ja marjade segud: |
|
– – – mustade ploomideta: |
0813 50 12 |
– – – – papaiadest, tamarindidest, kašuõuntest, litšidest, jakadest, sapotilli ploomidest, kannatuslille viljadest, karambooladest ja pitahaiadest |
0813 50 15 |
– – – – muud |
0813 50 19 |
– – – mustade ploomidega |
|
– – segud, mis koosnevad eranditult rubriikidesse 0801 ja 0802 kuuluvatest kuivatatud pähklitest: |
0813 50 31 |
– – – troopilistest pähklitest |
0813 50 39 |
– – – muud |
|
– – muud segud: |
0813 50 91 |
– – – mustade ploomideta või viigimarjadeta |
0813 50 99 |
– – – muud |
0814 00 00 |
Tsitrusviljade või meloni (k.a arbuusi) koor, värske, külmutatud, kuivatatud või lühiajaliselt säilitatud soolvees, väävlishapus vees või muus konserveerivas lahuses |
0901 |
Kohv (röstitud või röstimata, kofeiiniga või ilma); kohviubade kestad ja -koored; ükskõik mis vahekorras kohvi sisaldavad kohviasendajad: |
|
– röstimata kohv: |
0901 11 00 |
– – kofeiiniga |
0901 12 00 |
– – kofeiinivaba |
0902 |
Tee, lõhna- või maitseainetega või ilma: |
0902 10 00 |
– roheline tee (fermenteerimata), kontaktpakendis massiga kuni 3kg |
0902 20 00 |
– muu roheline tee (fermenteerimata) |
0902 30 00 |
– must tee (fermenteeritud) ja osaliselt fermenteeritud tee, kontaktpakendis massiga kuni 3kg |
0902 40 00 |
– muu must tee (fermenteeritud) ja muu osaliselt fermenteeritud tee |
0904 |
Piprad perekonnast Piper; perekondadesse Capsicum või Pimenta kuuluvad kuivatatud, purustatud või jahvatatud viljad: |
|
– pipar: |
0904 11 00 |
– – purustamata ja jahvatamata |
0904 12 00 |
– – purustatud või jahvatatud |
0904 20 |
– perekonda Capsicum või Pimenta kuuluvad viljad, kuivatatud, purustatud või jahvatatud: |
|
– – purustamata ja jahvatamata: |
0904 20 10 |
– – – paprika |
0904 20 30 |
– – – muud |
0904 20 90 |
– – purustatud või jahvatatud |
0905 00 00 |
Vanill |
0906 |
Kaneel ja kaneelipuu õied: |
|
– – purustamata ja jahvatamata: |
0906 11 00 |
– – kaneel (Cinnamomum zeylanicum Blume) |
0906 19 00 |
– – muud |
0906 20 00 |
– purustatud või jahvatatud |
0907 00 00 |
Nelk (kogu vili, pungad ja varred) |
0908 |
Muskaatpähkel, muskaatõis ja kardemon: |
0908 10 00 |
– muskaatpähkel |
0908 20 00 |
– muskaatõis |
0908 30 00 |
– kardemon |
0909 |
Aniisi, tähtaniisi, apteegitilli, koriandri, ristiköömne või köömne seemned; kadakamarjad: |
0909 10 00 |
– aniisi või tähtaniisi seemned |
0909 20 00 |
– koriandri seemned |
0909 30 00 |
– ristiköömne seemned |
0909 40 00 |
– hariliku köömne seemned |
0909 50 00 |
– apteegitilli seemned; kadakamarjad |
0910 |
Ingver, safran, kollajuur e kurkum, aed-liivatee, loorberilehed, karri ja muud vürtsid |
0910 10 00 |
– ingver |
0910 20 |
– safran: |
0910 20 10 |
– – purustamata ja jahvatamata |
0910 20 90 |
– – purustatud või jahvatatud |
0910 30 00 |
– kollajuur e kurkum |
|
– muud vürtsid: |
0910 91 |
– selle grupi märkuse 1 punktis b määratletud segud: |
0910 91 10 |
– – – purustamata ja jahvatamata |
0910 91 90 |
– – – purustatud või jahvatatud |
0910 99 |
– – muud: |
0910 99 10 |
– – – põld-lambaläätse seemned |
|
– – – aed-liivatee: |
|
– – – – purustamata ja jahvatamata: |
0910 99 31 |
– – – – – nõmm-liivatee (Thymus serpyllum) |
0910 99 33 |
– – – – – muud |
0910 99 39 |
– – – – purustatud või jahvatatud |
0910 99 50 |
– – – loorberilehed |
0910 99 60 |
– – – karri |
|
– – – muud: |
0910 99 91 |
– – – – purustamata ja jahvatamata |
0910 99 99 |
– – – – purustatud või jahvatatud |
1006 |
Riis: |
1006 10 |
– koorimata riis: |
1006 10 10 |
– – seemneks |
|
– – muud: |
|
– – – aurutatud: |
1006 10 21 |
– – – – ümarateraline |
1006 10 23 |
– – – – keskmiseteraline |
|
– – – – pikateraline: |
1006 10 25 |
– – – – – tera pikkuse ja laiuse suhe suurem kui 2, kuid väiksem kui 3 |
1006 10 27 |
– – – – – tera pikkuse ja laiuse suhe vähemalt 3 |
|
– – – muud: |
1006 10 92 |
– – – – ümarateraline |
1006 10 94 |
– – – – keskmiseteraline |
|
– – – – pikateraline: |
1006 10 96 |
– – – – – tera pikkuse ja laiuse suhe suurem kui 2, kuid väiksem kui 3 |
1006 10 98 |
– – – – – tera pikkuse ja laiuse suhe vähemalt 3 |
1006 20 |
– kooritud (pruun) riis: |
|
– – aurutatud: |
1006 20 11 |
– – – ümarateraline |
1006 20 13 |
– – – keskmiseteraline |
|
– – – pikateraline: |
1006 20 15 |
– – – – tera pikkuse ja laiuse suhe suurem kui 2, kuid väiksem kui 3 |
1006 20 17 |
– – – – tera pikkuse ja laiuse suhe vähemalt 3 |
|
– – muud: |
1006 20 92 |
– – – ümarateraline |
1006 20 94 |
– – – keskmiseteraline |
|
– – – pikateraline: |
1006 20 96 |
– – – – tera pikkuse ja laiuse suhe suurem kui 2, kuid väiksem kui 3 |
1006 20 98 |
– – – – tera pikkuse ja laiuse suhe vähemalt 3 |
1006 30 |
– poolkroovitud või kroovitud riis, poleeritud või poleerimata, glaseeritud või glaseerimata: |
|
– – poolkroovitud: |
|
– – – aurutatud: |
1006 30 21 |
– – – – ümarateraline |
1006 30 23 |
– – – – keskmiseteraline |
|
– – – – pikateraline: |
1006 30 25 |
– – – – – tera pikkuse ja laiuse suhe suurem kui 2, kuid väiksem kui 3 |
1006 30 27 |
– – – – – tera pikkuse ja laiuse suhe vähemalt 3 |
|
– – – muud: |
1006 30 42 |
– – – – ümarateraline |
1006 30 44 |
– – – – keskmiseteraline |
|
– – – – pikateraline: |
1006 30 46 |
– – – – – tera pikkuse ja laiuse suhe suurem kui 2, kuid väiksem kui 3 |
1006 30 48 |
– – – – – tera pikkuse ja laiuse suhe vähemalt 3 |
|
– – kroovitud riis: |
|
– – – aurutatud: |
1006 30 61 |
– – – – ümarateraline |
1006 30 63 |
– – – – keskmiseteraline |
|
– – – – pikateraline: |
1006 30 65 |
– – – – – tera pikkuse ja laiuse suhe suurem kui 2, kuid väiksem kui 3 |
1006 30 67 |
– – – – – tera pikkuse ja laiuse suhe vähemalt 3 |
|
– – – muud: |
1006 30 92 |
– – – – ümarateraline |
1006 30 94 |
– – – – keskmiseteraline |
|
– – – – pikateraline: |
1006 30 96 |
– – – – – tera pikkuse ja laiuse suhe suurem kui 2, kuid väiksem kui 3 |
1006 30 98 |
– – – – – tera pikkuse ja laiuse suhe vähemalt 3 |
1006 40 00 |
– purustatud riis |
1007 |
Terasorgo: |
1007 00 10 |
– hübriidid seemneks |
1007 00 90 |
– muud |
1008 |
Tatar, hirss ja kanaari paelrohi; muu teravili: |
1008 10 00 |
– tatar |
1008 20 00 |
– hirss |
1008 30 00 |
– kanaari paelrohi |
1008 90 |
– muu teravili: |
1008 90 10 |
– – tritikale |
1008 90 90 |
– – muud |
1102 |
Püülijahu muust teraviljast, v.a nisust ja meslinist: |
1102 10 00 |
– rukkijahu |
1102 20 |
– maisijahu: |
1102 20 10 |
– – rasvasisaldusega kuni 1,5 % massist |
1102 20 90 |
– – muud |
1102 90 |
– muud: |
1102 90 10 |
– – odrajahu |
1102 90 30 |
– – kaerajahu |
1102 90 50 |
– – riisijahu |
1102 90 90 |
– – muud |
1103 |
Teraviljatangud, lihtjahu ja graanulid: |
|
– tangud ja lihtjahu: |
1103 11 |
– – nisust: |
1103 11 10 |
– – – kõvast nisust |
1103 11 90 |
– – – harilikust nisust ja speltanisust |
1103 13 |
– – maisist: |
1103 13 10 |
– – – rasvasisaldusega kuni 1,5 % massist |
1103 13 90 |
– – – muud |
1103 19 |
– – muust teraviljast: |
1103 19 10 |
– – – rukkist |
1103 19 30 |
– – – odrast |
1103 19 40 |
– – – kaerast |
1103 19 50 |
– – – riisist |
1103 19 90 |
– – – muud |
1103 20 |
– graanulid: |
1103 20 10 |
– – rukkist |
1103 20 20 |
– – odrast |
1103 20 30 |
– – kaerast |
1103 20 40 |
– – maisist |
1103 20 50 |
– – riisist |
1103 20 60 |
– – nisust |
1103 20 90 |
– – muud |
1104 |
Muul viisil töödeldud teravili (näiteks kroovitud, valtsitud, helvestatud, kruupideks jahvatatud, lõigatud või jämejahvatusega), v.a rubriigi 1006 riis; terved, valtsitud, helvestatud või jahvatatud teraviljaidud: |
|
– valtsitud või helvestatud terad: |
1104 12 |
– – kaerast: |
1104 12 10 |
– – – valtsitud |
1104 12 90 |
– – – helvestatud |
1104 19 |
– – muust teraviljast: |
1104 19 10 |
– – – nisust |
1104 19 30 |
– – – rukkist |
1104 19 50 |
– – – maisist |
|
– – – odrast: |
1104 19 61 |
– – – – valtsitud |
1104 19 69 |
– – – – helvestatud |
|
– – – muud: |
1104 19 91 |
– – – – helvestatud riis |
1104 19 99 |
– – – – muud |
|
– muul viisil töödeldud teravili (näiteks kroovitud, kruupideks jahvatatud, lõigatud või jämejahvatusega): |
1104 22 |
– – kaerast: |
1104 22 20 |
– – – kroovitud (lüditud või kestast vabastatud) |
1104 22 30 |
– – – kroovitud ja lõigatud või jämejahvatusega („Grütze” või „grutten”) |
1104 22 50 |
– – – kruubid |
1104 22 90 |
– – – jämejahvatusega, muul viisil töötlemata |
1104 22 98 |
– – – muud |
1104 23 |
– – maisist: |
1104 23 10 |
– – – kroovitud (lüditud või kestast vabastatud), ka lõigatud või jämejahvatusega |
1104 23 30 |
– – – kruubid |
1104 23 90 |
– – – jämejahvatusega, muul viisil töötlemata |
1104 23 99 |
– – – muud |
1104 29 |
– – muust teraviljast: |
|
– – – odrast: |
1104 29 01 |
– – – – kroovitud (lüditud või kestast vabastatud) |
1104 29 03 |
– – – – kroovitud ja lõigatud või jämejahvatusega („Grütze” või „grutten”) |
1104 29 05 |
– – – – kruubid |
1104 29 07 |
– – – – jämejahvatusega, muul viisil töötlemata |
1104 29 09 |
– – – – muud |
|
– – – muud: |
|
– – – – kroovitud (lüditud või kestast vabastatud), ka lõigatud või jämejahvatusega: |
1104 29 11 |
– – – – – nisust |
1104 29 18 |
– – – – – muud |
1104 29 30 |
– – – – kruubid |
|
– – – – jämejahvatusega, muul viisil töötlemata: |
1104 29 51 |
– – – – – nisust |
1104 29 55 |
– – – – – rukkist |
1104 29 59 |
– – – – – muud |
|
– – – – muud: |
1104 29 81 |
– – – – – nisust |
1104 29 85 |
– – – – – rukkist |
1104 29 89 |
– – – – – muud |
1104 30 |
– teraviljaidud, terved, valtsitud, helvestatud või jahvatatud: |
1104 30 10 |
– – nisuidud |
1104 30 90 |
– – muude teraviljade idud |
1105 |
Kuivatatud kartulist valmistatud peen- ja jämejahu, pulber, helbed ja graanulid: |
1105 10 00 |
– peen- ja jämejahu ning pulber |
1105 20 00 |
– helbed ja graanulid |
1106 |
Rubriigi 0713 kuivatatud kaunviljadest, rubriigi 0714 saagost, juurtest või mugulatest valmistatud peen- ja jämejahu ning pulber; grupi 8 toodetest valmistatud peen- ja jämejahu ning pulber: |
1106 10 00 |
– rubriigi 0713 kuivatatud kaunviljadest |
1106 20 |
– rubriigi 0714 saagost või juurtest või mugulatest: |
1106 20 10 |
– – denatureeritud |
1106 20 90 |
– – muud |
1106 30 |
– grupi 8 toodetest: |
1106 30 10 |
– – banaanidest |
1106 30 90 |
– – muud |
1107 |
Linnased, röstitud või röstimata: |
1107 10 |
– röstimata: |
|
– – nisust: |
1107 10 11 |
– – – jahuna |
1107 10 19 |
– – – muud |
|
– – muud: |
1107 10 91 |
– – – jahuna |
1107 10 99 |
– – – muud |
1107 20 00 |
– röstitud |
1108 |
Tärklis; inuliin: |
|
– tärklis: |
1108 11 00 |
– – nisutärklis |
1108 12 00 |
– – maisitärklis |
1108 13 00 |
– – kartulitärklis |
1108 14 00 |
– – maniokitärklis |
1108 19 |
– – muu tärklis: |
1108 19 10 |
– – – riisitärklis |
1108 19 90 |
– – – – muud |
1108 20 00 |
– inuliin |
1109 00 00 |
Nisugluteen, kuivatatud või kuivatamata |
1502 00 |
Veise-, lamba- või kitserasv, v.a rubriiki 1503 kuuluv: |
1502 00 10 |
– kasutamiseks tööstusliku toorainena, v.a toiduainete tootmiseks |
1502 00 90 |
– muud |
1503 00 |
Rasvasteariin, sulatatud searasva õli, oleosteariin, oleoõli ja rasvõli (emulgeerimata, segamata või muul viisil töötlemata): |
|
– rasvasteariin ja oleosteariin: |
1503 00 11 |
– – kasutamiseks tööstusliku toorainena |
1503 00 19 |
– – muud |
1503 00 30 |
– rasvõli tööstusliku toorainena, v.a toiduainete tootmiseks |
1503 00 90 |
– – muud |
1504 |
Kalade või mereimetajate rasvad, õlid ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata: |
1504 10 |
– kalamaksaõli ja selle fraktsioonid: |
1504 10 10 |
– – A-vitamiini sisaldusega kuni 2 500 RÜ/g |
|
– – muud: |
1504 10 91 |
– – – hiidlestast |
1504 10 99 |
– – – muud |
1504 20 |
– kalarasvad ja -õlid ning nende fraktsioonid (v.a kalamaksaõli): |
1504 20 90 |
– – muud |
1504 30 |
– mereimetajate rasvad, õlid ja nende fraktsioonid: |
1504 30 90 |
– – muud |
1507 |
Sojaõli ja selle fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata: |
1507 10 |
– toorõli, hüdratiseeritud või hüdratiseerimata: |
1507 10 10 |
– – kasutamiseks tehnilisel otstarbel või tööstusliku toorainena, v.a toiduainete tootmiseks |
1507 90 |
– muud: |
1507 90 10 |
– – kasutamiseks tehnilisel otstarbel või tööstusliku toorainena, v.a toiduainete tootmiseks |
1508 |
Maapähkliõli (arahhiseõli) ja selle fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata: |
1508 10 |
– toorõli: |
1508 10 10 |
– – kasutamiseks tehnilisel otstarbel või tööstusliku toorainena, v.a toiduainete tootmiseks |
1508 10 90 |
– – muud |
1508 90 |
– muud: |
1508 90 10 |
– – kasutamiseks tehnilisel otstarbel või tööstusliku toorainena, v.a toiduainete tootmiseks |
1508 90 90 |
– – muud |
1510 00 |
Muud oliividest saadud õlid ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata, k.a nende õlide või fraktsioonide segud rubriigi 1509 õlide või nende fraktsioonidega: |
1510 00 10 |
– toorõlid |
1510 00 90 |
– muud |
1512 |
Päevalille-, safloori- või puuvillaõli ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata: |
|
– puuvillaõli ja selle fraktsioonid: |
1512 21 |
– – toorõli, millest gossüpol on eraldatud või eraldamata: |
1512 21 10 |
– – – kasutamiseks tehnilisel otstarbel või tööstusliku toorainena, v.a toiduainete tootmiseks |
1512 21 90 |
– – – muud |
1512 29 |
– – muud: |
1512 29 10 |
– – – kasutamiseks tehnilisel otstarbel või tööstusliku toorainena, v.a toiduainete tootmiseks |
1512 29 90 |
– – – muud |
1514 |
Rapsi-, rüpsi- või sinepiõli ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata: |
|
– madala eruukhappesisaldusega rapsi- või rüpsiõli ja selle fraktsioonid: |
1514 11 |
– – toorõli: |
1514 11 10 |
– – – kasutamiseks tehnilisel otstarbel või tööstusliku toorainena, v.a toiduainete tootmiseks |
1514 11 90 |
– – – muud |
1514 19 |
– – muud: |
1514 19 10 |
– – – kasutamiseks tehnilisel otstarbel või tööstusliku toorainena, v.a toiduainete tootmiseks |
1514 19 90 |
– – – muud |
|
– muud: |
1514 91 |
– – toorõli: |
1514 91 10 |
– – – kasutamiseks tehnilisel otstarbel või tööstusliku toorainena, v.a toiduainete tootmiseks |
1514 91 90 |
– – – muud |
1514 99 |
– – muud: |
1514 99 10 |
– – – kasutamiseks tehnilisel otstarbel või tööstusliku toorainena, v.a toiduainete tootmiseks |
1514 99 90 |
– – – muud |
1516 |
Loomsed või taimsed rasvad või õlid ja nende fraktsioonid, osaliselt või täielikult hüdrogeniseeritud, esterdatud, ümberesterdatud või elaidiseeritud, rafineeritud või rafineerimata, kuid edasi töötlemata: |
1516 20 |
– taimsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid: |
|
– – muud: |
|
– – – muud: |
|
– – – – muud: |
1516 20 98 |
– – – – – muud |
1518 00 |
Loomsed või taimsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid, keedetud, oksüdeeritud, veetustatud, vääveldatud, läbipuhutud, polümeriseeritud vaakumis kõrge kuumuse juures või inertgaasides või muul viisil keemiliselt modifitseeritud, v.a rubriigi 1516 tooted; mujal nimetamata loomsete või taimsete rasvade või õlide või erinevate käesolevasse gruppi kuuluvate rasvade või õlide fraktsioonide toidukõlbmatud segud või valmistised: |
|
– taimsete rasvõlide vedelad segud, kasutamiseks tehnilisel otstarbel või tööstusliku toorainena, v.a toiduainete tootmiseks: |
1518 00 31 |
– – toorõlid |
1518 00 39 |
– – muud |
1522 00 |
Degraa; loomsete või taimsete vahade või rasvainete töötlemise jäägid: |
|
– loomsete või taimsete rasvainete või vahade töötlemise jäägid: |
|
– – oliiviõli omadustega õlisid sisaldavad: |
1522 00 31 |
– – – seebirasv |
1522 00 39 |
– – – muud |
|
– – muud: |
1522 00 91 |
– – – õlijätted ja -setted; seebirasv |
1522 00 99 |
– – – muud |
1702 |
Muud suhkrud, sh keemiliselt puhas laktoos, maltoos, glükoos ja fruktoos, tahkel kujul; maitse-, lõhna- ja värvainelisandita suhkrusiirupid; tehismesi, naturaalse meega segatud või segamata; karamell: |
|
– laktoos ja laktoosisiirup: |
1702 11 00 |
– – kuivaine laktoosisisaldusega vähemalt 99 % massist, väljendatuna veevaba laktoosina kuivaines |
1702 19 00 |
– – muud |
1702 20 |
– vahtrasuhkur ja vahtrasiirup: |
1702 20 10 |
– – vahtrasuhkur tahkel kujul, maitse- või värvainelisanditega |
1702 20 90 |
– – muud |
1702 30 |
– glükoos ja glükoosisiirup, mis ei sisalda fruktoosi või mille kuivaine fruktoosisisaldus on alla 20 % massist: |
1702 30 10 |
– – isoglükoos |
|
– – muud: |
|
– – – kuivaine glükoosisisaldusega vähemalt 99 % massist: |
1702 30 51 |
– – – – valge kristalliline aglomeeritud või aglomeerimata pulber |
1702 30 59 |
– – – – muud |
|
– – – muud: |
1702 30 91 |
– – – – valge kristalliline aglomeeritud või aglomeerimata pulber |
1702 30 99 |
– – – – muud |
1702 40 |
– glükoos ja glükoosisiirup kuivaine fruktoosisisaldusega vähemalt 20 % massist, kuid alla 50 % massist, v.a invertsuhkur: |
1702 40 10 |
– – isoglükoos |
1702 40 90 |
– – muud |
1702 60 |
– muu fruktoos ja fruktoosisiirup kuivaine fruktoosisisaldusega üle 50 % massist, v.a invertsuhkur: |
1702 60 10 |
– – isoglükoos |
1702 60 80 |
– – inuliinisiirup |
1702 60 95 |
– – muud |
1702 90 |
– muud, sealhulgas invertsuhkur ja muu suhkru ning suhkrusiirupi segud kuivaine fruktoosisisaldusega 50 % massist: |
1702 90 30 |
– – isoglükoos |
1702 90 50 |
– – maltodekstriin ja maltodekstriinisiirup |
|
– – karamell: |
1702 90 71 |
– – – kuivaine sahharoosisisaldusega vähemalt 50 % massist |
|
– – – muud: |
1702 90 75 |
– – – – pulbrina, aglomeeritud või aglomeerimata |
1702 90 79 |
– – – – muud |
1702 90 80 |
– – inuliinisiirup |
1702 90 99 |
– – muud |
1902 |
Pastatooted, kuumtöödeldud või kuumtöötlemata, täidisega (näiteks liha- või muu täidisega) või täidiseta, muul viisil toiduks valmistatud või mitte: spagetid, makaronid, nuudlid, lasanje, gnocchi, ravioolid, canneloni jms; kuskuss, valmistoiduna või mitte; |
1902 20 |
– täidisega pastatooted, kuumtöödeldud või muul viisil toiduks valmistatud või mitte: |
1902 20 30 |
– – mis sisaldavad üle 20 % massist vorsti või vorsttooteid, mis tahes liha või rupsi, k.a mis tahes liiki või päritoluga rasvu |
2007 |
Džemmid, keedised, puuvilja- või marjaželeed, marmelaadid, puuvilja-, marja- või pähklipüreed ja pastad, saadud kuumtöötlemisel, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma: |
|
– muud: |
2007 99 |
– – muud: |
|
– – – muud: |
2007 99 98 |
– – – – muud |
2008 |
Puuviljad ja marjad, pähklid jm söödavad taimeosad, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud, mujal nimetamata, suhkru-, muu magusaine- või alkoholilisandiga või ilma:: |
|
– pähklid, maapähklid (arahhis) ja muud seemned, omavahel segatud või mitte: |
2008 19 |
– – muud, sh segud: |
|
– – – kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg: |
|
– – – – muud: |
2008 19 19 |
– – – – – muud |
2009 |
Kääritamata, piirituselisandita marjamahlad, puu- ja köögiviljamahlad (k.a viinamarjavirre), suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma: |
|
– apelsinimahl: |
2009 11 |
– – külmutatud: |
|
– – – Brixi arvuga üle 67: |
2009 11 11 |
– – – – 100 kg netomassi väärtusega kuni € 30 |
2009 11 19 |
– – – – muud |
|
– – – Brixi arvuga kuni 67: |
2009 11 91 |
– – – – 100 kg netomassi väärtusega kuni € 30, lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist |
2009 11 99 |
– – – – muud |
2009 19 |
– – muud: |
|
– – – Brixi arvuga üle 67: |
2009 19 11 |
– – – – 100 kg netomassi väärtusega kuni € 30 |
2009 19 19 |
– – – – muud |
|
– – – Brixi arvuga üle 20, kuid mitte üle 67: |
2009 19 91 |
– – – – 100 kg netomassi väärtusega kuni € 30, lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist |
2009 19 98 |
– – – – muud |
|
– greibimahl (k.a pomelomahl): |
2009 29 |
– – muud: |
|
– – – Brixi arvuga üle 67: |
2009 29 11 |
– – – – 100 kg netomassi väärtusega kuni € 30 |
2009 29 19 |
– – – – muud |
|
– – – Brixi arvuga üle 20, kuid mitte üle 67: |
2009 29 91 |
– – – – 100 kg netomassi väärtusega kuni € 30, lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist |
2009 29 99 |
– – – – muud |
|
– muu tsitrusvilja mahl: |
2009 39 |
– – muud: |
|
– – – Brixi arvuga üle 67: |
2009 39 11 |
– – – – 100 kg netomassi väärtusega kuni € 30 |
2009 39 19 |
– – – – muud |
|
– – – Brixi arvuga üle 20, kuid mitte üle 67: |
|
– – – – 100 kg netomassi väärtusega üle € 30 |
2009 39 31 |
– – – – – suhkrulisandiga |
2009 39 39 |
– – – – – suhkrulisandita |
|
– – – – 100 kg netomassi väärtusega kuni € 30: |
|
– – – – – sidrunimahl: |
2009 39 51 |
– – – – – – lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist |
2009 39 55 |
– – – – – – lisatud suhkru sisaldusega kuni 30 % massist |
2009 39 59 |
– – – – – – suhkrulisandita |
|
– – – – – muude tsitrusviljade mahl: |
2009 39 91 |
– – – – – – lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist |
2009 39 95 |
– – – – – – lisatud suhkru sisaldusega kuni 30 % massist |
2009 39 99 |
– – – – – – suhkrulisandita |
|
– ananassimahl: |
2009 49 |
– – muud: |
|
– – – Brixi arvuga üle 67: |
2009 49 11 |
– – – – 100 kg netomassi väärtusega kuni € 30 |
2009 49 19 |
– – – – muud |
|
– – – Brixi arvuga üle 20, kuid mitte üle 67: |
2009 49 30 |
– – – – 100 kg netomassi väärtusega üle € 30, suhkrulisandiga |
|
– – – – muud: |
2009 49 91 |
– – – – – lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist |
2009 49 93 |
– – – – – lisatud suhkru sisaldusega kuni 30 % massist |
2009 49 99 |
– – – – – suhkrulisandita |
|
– viinamarjamahl (k.a viinamarjavirre): |
2009 69 |
– – muud: |
|
– – – Brixi arvuga üle 67: |
2009 69 11 |
– – – – 100 kg netomassi väärtusega kuni € 22 |
2009 69 19 |
– – – – muud |
|
– – – Brixi arvuga üle 30, kuid mitte üle 67: |
|
– – – – 100 kg netomassi väärtusega üle € 18: |
2009 69 51 |
– – – – – kontsentreeritud |
2009 69 59 |
– – – – – muud |
|
– – – – 100 kg netomassi väärtusega kuni € 18: |
|
– – – – – lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist: |
2009 69 71 |
– – – – – – kontsentreeritud |
2009 69 79 |
– – – – – – muud |
2009 69 90 |
– – – – – muud |
|
– õunamahl: |
2009 79 |
– – muud: |
|
– – – Brixi arvuga üle 67: |
2009 79 11 |
– – – – 100 kg netomassi väärtusega kuni € 22 |
2009 79 19 |
– – – – muud |
|
– – – Brixi arvuga üle 20, kuid mitte üle 67: |
2009 79 30 |
– – – – 100 kg netomassi väärtusega üle € 18, suhkrulisandiga |
|
– – – – muud: |
2009 79 91 |
– – – – – lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist |
2009 79 93 |
– – – – – lisatud suhkru sisaldusega kuni 30 % massist |
2009 79 99 |
– – – – – suhkrulisandita |
2009 80 |
– muu puu- või köögivilja või marja mahl: |
|
– – Brixi arvuga üle 67: |
|
– – – pirnimahl: |
2009 80 11 |
– – – – 100 kg netomassi väärtusega kuni € 22 |
2009 80 19 |
– – – – muud |
|
– – – muud: |
|
– – – – 100 kg netomassi väärtusega kuni € 30: |
2009 80 34 |
– – – – – troopiliste puuviljade mahl |
2009 80 35 |
– – – – – muud |
|
– – – – muud: |
2009 80 36 |
– – – – – troopiliste puuviljade mahl |
2009 80 38 |
– – – – – muud |
2009 90 |
– mahlasegud: |
|
– – Brixi arvuga üle 67: |
|
– – – mahlasegud õuna- ja pirnimahlast: |
2009 90 11 |
– – – – 100 kg netomassi väärtusega kuni € 22 |
2009 90 19 |
– – – – muud |
|
– – – muud: |
2009 90 21 |
– – – – 100 kg netomassi väärtusega kuni € 30 |
2009 90 29 |
– – – – muud |
2106 |
Mujal nimetamata toiduvalmistised: |
2106 90 |
– muud: |
|
– – lõhna- ja maitseainelisandiga või värvilisandiga suhkrusiirupid: |
2106 90 30 |
– – – isoglükoosisiirup |
|
– – – muud: |
2106 90 51 |
– – – – laktoosisiirupid |
2106 90 55 |
– – – – glükoosisiirupid ja siirupid maltodekstriinist |
2106 90 59 |
– – – – muud |
2302 |
Kliid, pebred jm tera- või kaunviljade tuulamis-, jahvatus- vm töötlusjäägid, granuleerimata või granuleeritud: |
2302 10 |
– maisist: |
2302 10 10 |
– – tärklisesisaldusega kuni 35 % massist |
2302 10 90 |
– – muud |
2302 30 |
– nisust: |
2302 30 10 |
– – tärklisesisaldusega kuni 28 % massist ja need, mille läbitulek 0,2 mm läbimõõduga aukudega sõelast ei ületa 10 % massist, või need, mille sõelast läbitulnud osa kuivaine tuhasisaldus on vähemalt 1,5 % massist |
2302 30 90 |
– – muud |
2302 40 |
– muudest teraviljadest: |
|
– – riisist: |
2302 40 02 |
– – – tärklisesisaldusega kuni 35 % massist |
2302 40 08 |
– – – muud |
|
– – muud: |
2302 40 10 |
– – – tärklisesisaldusega kuni 28 % massist ja need, mille läbitulek 0,2 mm läbimõõduga aukudega sõelast ei ületa 10 % massist, või need, mille sõelast läbitulnud osa kuivaine tuhasisaldus on vähemalt 1,5 % massist |
2302 40 90 |
– – – muud |
2302 50 00 |
– kaunviljadest |
2303 |
Tärklise tootmisjäägid jms jäätmed, suhkrupeedist, suhkruroost või muust toorainest suhkru tootmise, õllepruulimise ja piirituse destilleerimise jäätmed, granuleeritud või granuleerimata: |
2303 10 |
– tärklisetööstuse tootmisjäägid jms jäätmed: |
|
– – maisitärklise tootmisjäägid (v.a kontsentreeritud leotusvedelikud), kuivaine valgusisaldusega: |
2303 10 11 |
– – – üle 40 % massist |
2303 10 19 |
– – – kuni 40 % massist |
2303 20 |
– suhkrupeedi või suhkruroo pressimisjäägid jm suhkrutootmisjäätmed: |
2303 20 90 |
– – muud |
2303 30 00 |
– õllepruulimise või piirituse destilleerimise jäätmed |
2304 00 00 |
Õlikoogid jm sojaõli ekstraheerimisel saadud tahked jäätmed, peenestatud või peenestamata, granuleeritud või granuleerimata |
2305 00 00 |
Õlikoogid jm maapähkliõli ekstraheerimisel saadud tahked jäätmed, peenestatud või peenestamata, granuleeritud või granuleerimata |
2306 |
Õlikoogid jm taimsete rasvade või õlide (v.a rubriikides 2304 ja 2305 esitatute) ekstraheerimise tahked jäätmed, peenestatud või peenestamata, granuleeritud või granuleerimata: |
2306 10 00 |
– puuvillaseemnetest |
2306 20 00 |
– linaseemnetest |
2306 30 00 |
– päevalilleseemnetest |
|
– rapsi- või rüpsiseemnetest: |
2306 41 00 |
– – madala eruukhappesisaldusega rapsi- või rüpsiseemnetest |
2306 49 00 |
– – muud |
2306 90 |
– muud: |
2306 90 05 |
– – maisi-idudest |
|
– – muud: |
|
– – õlikoogid ja muud oliiviõli ekstraheerimise jäätmed: |
2306 90 11 |
– – – – mis sisaldavad kuni 3 % massist oliiviõli |
2306 90 19 |
– – – – mis sisaldavad üle 3 % massist oliiviõli |
2306 90 90 |
– – – muud |
2308 00 |
Mujal nimetamata taimse päritoluga loomasöödaks kasutatavad tooted, jäätmed ja kõrvalproduktid, granuleeritud või granuleerimata: |
|
– viinamarjade pressimisjäägid: |
2308 00 11 |
– – summaarse alkoholisisaldusega kuni 4,3 % massist ja kuivainesisaldusega vähemalt 40 % massist |
2308 00 19 |
– – muud |
2308 00 40 |
– tammetõrud ja hobukastanid; puuviljade ja marjade, v.a viinamarjade pressimisjäägid |
2308 00 90 |
– muud |
2309 |
Loomasöödana kasutatavad tooted: |
2309 90 |
– muud: |
2309 90 10 |
– – lahustatud tooted kalast või mereimetajatest |
2309 90 20 |
– – käesoleva grupi lisamärkuses 5 kirjeldatud tooted |
|
– – muud, sh eelsegud: |
|
– – – mis sisaldavad tärklist, glükoosi, glükoosisiirupit, maltodekstriini, maltodekstriinisiirupit, alamrubriikidesse 1702 30 51 –1702 30 99 , 1702 40 90 , 1702 90 50 ja 2106 90 55 kuuluvaid tooteid või piimatooteid: |
|
– – – – mis sisaldavad tärklist, glükoosi, glükoosisiirupit, maltodekstriini või maltodekstriinisiirupit: |
|
– – – – – mis ei sisalda tärklist või sisaldavad seda kuni 10 % massist: |
2309 90 31 |
– – – – – – mis ei sisalda piimatooteid või sisaldavad neid alla 10 % massist |
2309 90 33 |
– – – – – – mis sisaldavad piimatooteid vähemalt 10 %, kuid mitte üle 50 % massist |
2309 90 35 |
– – – – – – mis sisaldavad piimatooteid vähemalt 50 %, kuid mitte üle 75 % massist |
2309 90 39 |
– – – – – – mis sisaldavad piimatooteid vähemalt 75 % massist |
|
– – – – – mis sisaldavad tärklist üle 10 %, kuid mitte üle 30 % massist: |
2309 90 41 |
– – – – – – mis ei sisalda piimatooteid või sisaldavad neid alla 10 % massist |
2309 90 43 |
– – – – – – mis sisaldavad piimatooteid vähemalt 10 %, kuid mitte üle 50 % massist |
2309 90 49 |
– – – – – – mis sisaldavad piimatooteid vähemalt 50 % massist |
|
– – – – – mis sisaldavad tärklist üle 30 % massist |
2309 90 51 |
– – – – – – mis ei sisalda piimatooteid või sisaldavad neid alla 10 % massist |
2309 90 53 |
– – – – – – mis sisaldavad piimatooteid vähemalt 10 %, kuid mitte üle 50 % massist |
2309 90 59 |
– – – – – – mis sisaldavad piimatooteid vähemalt 50 % massist |
2309 90 70 |
– – – – ei sisalda tärklist, glükoosi, glükoosisiirupit, maltodekstriini ega maltodekstriinisiirupit, kuid sisaldavad piimatooteid |
|
– – – muud: |
2309 90 91 |
– – – – suhkrupeedi pressimisjäägid lisatud melassiga |
|
– – – – muud: |
2309 90 95 |
– – – – – mis sisaldavad vähemalt 49 % massist koliinkloriidi, orgaanilisel või anorgaanilisel baasil |
2309 90 99 |
– – – – – muud |
3301 |
Eeterlikud õlid, mis sisaldavad või ei sisalda terpeene, sh tahked ja absoluteeritud valmistised; resinoidid; õlivaiguekstraktid; eeterlike õlide kontsentraadid rasvades, mittelenduvates õlides, vahades vms keskkonnas (saadud anfloraaži või leotamise teel); mis saadakse kõrvalsaadustena eeterlike õlide vabastamisel terpeenidest; eeterlike õlide veeaurudestillaadid ja vesilahused: |
|
– tsitrusviljade eeterlikud õlid: |
3301 12 |
– – apelsiniõli: |
3301 12 10 |
– – – terpeenidest puhastamata |
3301 12 90 |
– – – terpeenidest puhastatud |
3301 13 |
– – sidruniõli: |
3301 13 10 |
– – – terpeenidest puhastamata |
3301 13 90 |
– – – terpeenidest puhastatud |
3301 19 |
– – muud: |
3301 19 20 |
– – – terpeenidest puhastamata |
3301 19 80 |
– – – terpeenidest puhastatud |
|
– muud eeterlikud õlid: |
3301 24 |
– – piparmündi (Mentha piperita) õli: |
3301 24 10 |
– – – terpeenidest puhastamata |
3301 24 90 |
– – – terpeenidest puhastatud |
3301 25 |
– – teiste müntide õli: |
3301 25 10 |
– – – terpeenidest puhastamata |
3301 25 90 |
– – – terpeenidest puhastatud |
3301 29 |
– – muud: |
|
– – – nelgi-, melaleuka- ja ilang-ilangi- (kalanga-) õli: |
3301 29 11 |
– – – – terpeenidest puhastamata |
3301 29 31 |
– – – – terpeenidest puhastatud |
|
– – – muud: |
3301 29 41 |
– – – – terpeenidest puhastamata |
|
– – – – terpeenidest puhastatud: |
3301 29 71 |
– – – – – geraaniumiõli; jasmiiniõli; vetiveeriaõli |
3301 29 79 |
– – – – – lavendli- ja lavandiiniõli |
3301 29 91 |
– – – – – muud |
3301 30 00 |
– resinoidid |
3302 |
Lõhnaainesegud ning ühe või mitme lõhnaaine baasil valmistatud ained ja segud (k.a alkohollahused), kasutamiseks tööstustoormena; muud valmistised lõhnaainete baasil, jookide valmistamiseks: |
3302 10 |
– kasutamiseks toiduainetööstuses ja jookide tootmisel: |
|
– – kasutamiseks jookide tootmisel: |
3302 10 40 |
– – – muud |
3302 10 90 |
– – kasutamiseks toiduainetööstuses |
3501 |
Kaseiin, kaseinaadid jm kaseiini derivaadid; kaseiinliimid: |
3501 90 |
– muud: |
3501 90 10 |
– – kaseiinliimid |
3502 |
Albumiinid (k.a kahe või enama vadakuvalgu kontsentraadid vadakuvalkude sisaldusega üle 80 % kuivaine massist), albuminaadid jm albumiini derivaadid: |
|
– munaalbumiin: |
3502 11 |
– – kuivatatud: |
3502 11 10 |
– – – albumiinid, mis on inimtoiduks kõlbmatud või mis muudetakse inimtoiduks kõlbmatuks |
3502 11 90 |
– – – muud |
3502 19 |
– – Muud: |
3502 19 10 |
– – – munaalbumiin, mis on inimtoiduks kõlbmatu või muudetakse inimtoiduks kõlbmatuks |
3502 19 90 |
– – – muud |
3502 20 |
– piimaalbumiin, k.a kahe või enama vadakuvalgu kontsentraadid: |
3502 20 10 |
– – piimaalbumiin, mis on inimtoiduks kõlbmatu või muudetakse inimtoiduks kõlbmatuks |
|
– – muud: |
3502 20 91 |
– – – kuivatatud (näiteks tahvlid, soomused, helbed, pulber) |
3502 20 99 |
– – – muud |
3502 90 |
– muud: |
|
– – muud albumiinid v.a munaalbumiin ja piimaalbumiin: |
3502 90 20 |
– – – albumiinid, mis on inimtoiduks kõlbmatud või mis muudetakse inimtoiduks kõlbmatuks |
3502 90 70 |
– – – muud |
3502 90 90 |
– – albuminaadid ja muud albumiini derivaadid |
3503 00 |
Želatiin (sh nelinurksete tahvlitena, töödeldud või töötlemata pinnaga, värvitud või värvimata) ja selle derivaadid; kalaliim; muud loomsed liimid, v.a rubriigi 3501 kaseiinliimid: |
3503 00 10 |
– želatiin ja selle derivaadid |
3503 00 80 |
– muud |
3504 00 00 |
Peptoonid ja nende derivaadid; mujal nimetamata valgud ja nende derivaadid; kroomitud või kroomimata naha pulber |
3505 |
Dekstriinid jm modifitseeritud tärklised (näiteks eelgeelistatud või esterdatud tärklised); tärkliste, dekstriinide jm modifitseeritud tärkliste alusel valmistatud liimid: |
3505 10 |
– dekstriinid jm modifitseeritud tärklised: |
|
– – muud modifitseeritud tärklised: |
3505 10 50 |
– – – esterdatud ja eeterdatud tärklised |
4101 |
Veiste (k.a pühvlite) ja hobuslaste toornahad (värsked või soolatud, kuivatatud, painitud, pikeldatud või muul viisil konserveeritud, ent parkimata, pärgamentimata jm viisil edasi töötlemata), karvaga või karvata, laustetud või laustmata: |
4101 20 |
– terved nahad, üksnes kuivatatuna massiga kuni 8 kg, kuivsoolatuna kuni 10 kg, värskena, märgsoolatuna või muul viisil konserveerituna massiga kuni 16 kg iga nahk: |
4101 20 10 |
– – värsked |
4101 20 30 |
– – märgsoolatud |
4101 20 50 |
– – kuivatatud või kuivsoolatud |
4101 20 90 |
– – muud |
4101 50 |
– terved nahad massiga üle 16 kg: |
4101 50 10 |
– – värsked |
4101 50 30 |
– – märgsoolatud |
4101 50 50 |
– – kuivatatud või kuivsoolatud |
4101 50 90 |
– – muud |
4101 90 00 |
– muud, k.a krupoonid, poolkrupoonid ja kõhud |
4102 |
Lamba ja talle toornahad (värsked, soolatud, kuivatatud, painitud, pikeldatud, soolvees või muul viisil konserveeritud, ent parkimata, pärgamentimata jm viisil edasi töötlemata), villaga või villata, laustmata või laustetud, v.a käesoleva grupi märkuses 1.c nimetatud: |
4102 10 |
– villaga: |
4102 10 10 |
– – tallede toornahad |
4102 10 90 |
– – muud |
|
– villata: |
4102 21 00 |
– – pikeldatud |
4102 29 00 |
– – muud |
4103 |
Muud toornahad (värsked või soolatud, kuivatatud, painitud, pikeldatud, soolvees või muul viisil konserveeritud, ent parkimata, pärgamentimata jm viisil töötlemata), karvadega või ilma, laustetud või laustmata, v.a käesoleva grupi märkuses 1.b või 1.c nimetatud: |
4103 20 00 |
– roomajate nahad |
4103 30 00 |
– seanahad |
4103 90 |
– muud: |
4103 90 10 |
– – kitsede ja kitsetallede nahad |
4103 90 90 |
– – muud |
4301 |
Toorkarusnahad (sh pead, sabad, käpad jm köösneritööks sobivad tükid ning lõiked), v.a rubriikides 4101 , 4102 või 4103 nimetatud toornahad: |
4301 10 00 |
– naaritsanahad, terved, pea, saba ja käppadega või ilma |
4301 30 00 |
– tallenahast: astrahani, rasvasaba-, karakull-, pärsia jms lamba tallede nahad, india, hiina, mongoolia või tiibeti lamba tallede nahad, terved, pea, saba ja käppadega või ilma |
4301 60 00 |
– rebasenahad, terved, pea, saba ja käppadega või ilma |
4301 80 |
– muud karusnahad, terved, pea, saba ja käppadega või ilma: |
4301 80 30 |
– – koopaoravanahast |
4301 80 50 |
– – kaslaste sugukonda kuuluvate metsloomade nahkadest |
4301 80 80 |
– – muud |
4301 90 00 |
– pead, sabad, käpad jm köösneritööks sobivad tükid ning lõiked |
5001 00 00 |
Lahtihaspeldamiseks sobivad siidiussikookonid |
5002 00 00 |
Toorsiid (nullkeeruga) |
5003 00 00 |
Siidijäägid (sh lahtihaspeldamiseks sobimatud kookonid, lõngajäätmed ja kohestatud jäätmed) |
III LISA (b)
MONTENEGRO TARIIFSED SOODUSTUSED ÜHENDUSEST PÄRIT PÕLLUMAJANDUSE ESMATOODETELE
(vastavalt artikli 27 lõike 2 punktile b)
Käesolevas lisas loetletud toodete suhtes kohaldatavaid tollimakse vähendatakse ning need kaotatakse vastavalt nimetatud lisas iga toote jaoks sätestatud ajakavale
CN-kood |
Kauba kirjeldus |
0102 |
Elusveised: |
0102 90 |
– muud: |
|
– – koduveised: |
0102 90 05 |
– – – massiga kuni 80 kg |
|
– – – massiga üle 80 kg, kuid mitte üle 160 kg: |
0102 90 21 |
– – – – tapaloomad |
0102 90 29 |
– – – – muud |
|
– – – massiga üle 160 kg, kuid mitte üle 300 kg: |
0102 90 41 |
– – – – tapaloomad |
0102 90 49 |
– – – – muud |
|
– – – massiga üle 300 kg: |
|
– – – – mullikad (poegimata emasveised): |
0102 90 51 |
– – – – – tapaloomad |
0102 90 59 |
– – – – – muud |
|
– – – – lehmad: |
0102 90 61 |
– – – – – tapaloomad |
0102 90 69 |
– – – – – muud |
|
– – – – muud: |
0102 90 71 |
– – – – – tapaloomad |
0102 90 79 |
– – – – – muud |
0102 90 90 |
– – muud |
0103 |
Elussead: |
|
– muud: |
0103 91 |
– – massiga alla 50 kg: |
0103 91 10 |
– – – kodusead |
0103 91 90 |
– – – muud |
0103 92 |
– – massiga 50 kg ja rohkem: |
|
– – – kodusead: |
0103 92 11 |
– – – – emised, vähemalt ühe korra poeginud, massiga vähemalt 160 kg |
0103 92 19 |
– – – – muud |
0103 92 90 |
– – – muud |
0105 |
Eluskodulinnud, s.o kanad liigist Gallus domesticus, pardid, haned, kalkunid ja pärlkanad: |
|
– massiga kuni 185 g: |
0105 11 |
– – kanad liigist Gallus domesticus: |
|
– – – munakana vanavanemkari ja vanemkari: |
0105 11 19 |
– – – – muud |
|
– – – muud: |
0105 11 99 |
– – – – muud |
|
– muud: |
0105 94 00 |
– – kanad liigist Gallus domesticus |
0105 99 |
– – muud: |
0105 99 10 |
– – – pardid |
0105 99 20 |
– – – haned |
0105 99 30 |
– – – kalkunid |
0105 99 50 |
– – – pärlkanad |
0203 |
Värske, jahutatud või külmutatud sealiha: |
|
– värske või jahutatud: |
0203 11 |
– – rümbad ja poolrümbad: |
0203 11 10 |
– – – kodusea |
0203 11 90 |
– – – muud |
0203 12 |
– – tagaosad, abatükid ja nende jaotustükid, kondiga: |
|
– – – kodusea: |
0203 12 11 |
– – – tagaosad ja nende jaotustükid |
0203 12 19 |
– – – – abatükid ja nende jaotustükid |
0203 12 90 |
– – – muud |
0203 19 |
– – muud: |
|
– – – kodusea: |
0203 19 11 |
– – – – eesosad ja nende jaotustükid |
0203 19 13 |
– – – – seljatükid ja nende jaotustükid, kondiga |
0203 19 15 |
– – – – kõhutükid (läbikasvanud) ja nende jaotustükid |
|
– – – – muud: |
0203 19 55 |
– – – – – kondita |
0203 19 59 |
– – – – – muud |
0203 19 90 |
– – – muud |
|
– külmutatud: |
0203 21 |
– – rümbad ja poolrümbad: |
0203 21 10 |
– – – kodusea |
0203 21 90 |
– – – muud |
0203 22 |
– – tagaosad, abatükid ja nende jaotustükid, kondiga: |
|
– – – kodusea: |
0203 22 11 |
– – – – tagaosad ja nende jaotustükid |
0203 22 19 |
– – – – abatükid ja nende jaotustükid |
0203 22 90 |
– – – muud |
0203 29 |
– – muud: |
|
– – – kodusea: |
0203 29 11 |
– – – – eesosad ja nende jaotustükid |
0203 29 13 |
– – – – seljatükid ja nende jaotustükid, kondiga |
0203 29 15 |
– – – – kõhutükid (läbikasvanud) ja nende jaotustükid |
|
– – – – muud: |
0203 29 55 |
– – – – – kondita |
0203 29 59 |
– – – – – muud |
0203 29 90 |
– – – muud |
0207 |
Rubriigi 0105 kodulindude värske, jahutatud või külmutatud liha ja söödav rups: |
|
– kalkuni: |
0207 24 |
– – värsked ja jahutatud rümbad: |
0207 24 10 |
– – – kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, kuid kaela, südame, maksa ja puguga, nn 80 % kalkunid |
0207 24 90 |
– – – kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, ilma kaela, südame, maksa ja puguta, nn 73 % kalkunid, või muul kujul |
0207 25 |
– – külmutatud rümbad: |
0207 25 10 |
– – – kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, kuid kaela, südame, maksa ja puguga, nn 80 % kalkunid |
0207 25 90 |
– – – kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, ilma kaela, südame, maksa ja puguta, nn 73 % kalkunid, või muul kujul |
0207 26 |
– – värsked või jahutatud tükid ja rups: |
|
– – – tükid: |
0207 26 10 |
– – – – kondita |
|
– – – – kontidega: |
0207 26 20 |
– – – – – pool- või veerandrümbad |
0207 26 30 |
– – – – – tiivad koos tiivaotstega või ilma nendeta |
0207 26 40 |
– – – – – seljatükid, kaelatükid, seljatükid koos kaeltega, tagatükid, tiivaotsad |
0207 26 50 |
– – – – – rinnatükid ja nende jaotustükid |
|
– – – – – koivad ja nende jaotustükid: |
0207 26 60 |
– – – – – – sääred ja nende jaotustükid |
0207 26 70 |
– – – – – – muud |
0207 26 80 |
– – – – – muud |
|
– – – rups: |
0207 26 91 |
– – – – maks |
0207 26 99 |
– – – – muud |
0207 27 |
– – külmutatud tükid ja rups: |
|
– – – tükid: |
0207 27 10 |
– – – – kondita |
|
– – – – kontidega: |
0207 27 20 |
– – – – – pool- või veerandrümbad |
0207 27 30 |
– – – – – tiivad koos tiivaotstega või ilma nendeta |
0207 27 40 |
– – – – – seljatükid, kaelatükid, seljatükid koos kaeltega, tagatükid, tiivaotsad |
0207 27 50 |
– – – – – rinnatükid ja nende jaotustükid |
|
– – – – – koivad ja nende jaotustükid: |
0207 27 60 |
– – – – – – sääred ja nende jaotustükid |
0207 27 70 |
– – – – – – muud |
0207 27 80 |
– – – – – muud |
|
– – – rups: |
0207 27 91 |
– – – – maks |
0207 27 99 |
– – – – muud |
|
– pardi, hane või pärlkana: |
0207 32 |
– – värsked ja jahutatud rümbad: |
|
– – – pardi: |
0207 32 11 |
– – – – kitkutud, veretustatud, soolikad välja võetud, pea ja jalgadega, nn 85 % pardid |
0207 32 15 |
– – – – kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, kuid kaela, südame, maksa ja puguga, nn 70 % pardid |
0207 32 19 |
– – – – kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, ilma kaela, südame, maksa ja puguta, nn 63 % pardid, või muul kujul |
|
– – – hane: |
0207 32 51 |
– – – – kitkutud, veretustatud, rookimata, pea ja jalgadega, nn 82 % haned |
0207 32 59 |
– – – – kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, kaela, südame ja puguga või ilma, nn 75 % haned, või muul kujul |
0207 32 90 |
– – – pärlkana |
0207 33 |
– – külmutatud rümbad: |
|
– – – pardi: |
0207 33 11 |
– – – – kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, kuid kaela, südame, maksa ja puguga, nn 70 % pardid |
0207 33 19 |
– – – – kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, ilma kaela, südame, maksa ja puguta, nn 63 % pardid, või muul kujul |
|
– – – hane: |
0207 33 51 |
– – – – kitkutud, veretustatud, rookimata, pea ja jalgadega, nn 82 % haned |
0207 33 59 |
– – – – kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, kaela, südame ja puguga või ilma, nn 75 % haned, või muul kujul |
0207 33 90 |
– – – pärlkana |
0207 34 |
– – rasvane maks, värske või jahutatud: |
0207 34 10 |
– – – hane |
0207 34 90 |
– – – pardi |
0207 35 |
– – muud, värsked või jahutatud: |
|
– – – tükid: |
|
– – – – kontideta: |
0207 35 11 |
– – – – – hane |
0207 35 15 |
– – – – – pardi või pärlkana |
|
– – – – kontidega: |
|
– – – – – pool- või veerandrümbad: |
0207 35 21 |
– – – – – – pardi |
0207 35 23 |
– – – – – – hane |
0207 35 25 |
– – – – – – pärlkana |
0207 35 31 |
– – – – – tiivad koos tiivaotstega või ilma nendeta |
0207 35 41 |
– – – – – seljatükid, kaelatükid, seljatükid koos kaeltega, tagatükid, tiivaotsad |
|
– – – – – rinnatükid ja nende jaotustükid: |
0207 35 51 |
– – – – – – hane |
0207 35 53 |
– – – – – – pardi või pärlkana |
|
– – – – – koivad ja nende jaotustükid: |
0207 35 61 |
– – – – – – hane |
0207 35 63 |
– – – – – – pardi või pärlkana |
0207 35 71 |
– – – – – hane ja pardi paletotid (tükeldatud osaliselt konditustatud rümbad) |
0207 35 79 |
– – – – – muud |
|
– – – rups: |
0207 35 91 |
– – – – maks, v.a rasvane maks |
0207 35 99 |
– – – – muud |
0207 36 |
– – muud, külmutatud: |
|
– – – tükid: |
|
– – – – kontideta: |
0207 36 11 |
– – – – – hane |
0207 36 15 |
– – – – – pardi või pärlkana |
|
– – – – kontidega: |
|
– – – – – pool- või veerandrümbad: |
0207 36 21 |
– – – – – – pardi |
0207 36 23 |
– – – – – – hane |
0207 36 25 |
– – – – – – pärlkana |
0207 36 31 |
– – – – – tiivad koos tiivaotstega või ilma nendeta |
0207 36 41 |
– – – – – seljatükid, kaelatükid, seljatükid koos kaeltega, tagatükid, tiivaotsad |
|
– – – – – rinnatükid ja nende jaotustükid: |
0207 36 51 |
– – – – – – hane |
0207 36 53 |
– – – – – – pardi või pärlkana |
|
– – – – – koivad ja nende jaotustükid: |
0207 36 61 |
– – – – – – hane |
0207 36 63 |
– – – – – – pardi või pärlkana |
0207 36 71 |
– – – – – hane ja pardi paletotid (tükeldatud osaliselt konditustatud rümbad) |
0207 36 79 |
– – – – – muud |
|
– – – rups: |
|
– – – – maks: |
0207 36 81 |
– – – – – hane rasvane maks |
0207 36 85 |
– – – – – pardi rasvane maks |
0207 36 89 |
– – – – – muud |
0207 36 90 |
– – – – muud |
0209 00 |
Seapekk ilma tailihata või muu sea- ja kodulindude rasv, sulatamata või muul viisil ekstraheerimata, värske, jahutatud, külmutatud, soolatud, soolvees, kuivatatud või suitsutatud: |
|
– seapekk: |
0209 00 11 |
– – jahutatud, külmutatud, soolatud või soolvees |
0209 00 19 |
– – kuivatatud või suitsutatud |
0209 00 30 |
– searasv, muu kui alamrubriikidesse 0209 00 11 ja 0209 00 19 kuuluv |
0209 00 90 |
– kodulindude rasv |
0404 |
Vadak, kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma; mujal nimetamata tooted naturaalsetest piimakomponentidest, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma: |
0404 10 |
– vadak ja modifitseeritud vadak, kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma: |
|
– – pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul: |
|
– – – suhkru- või muu magusainelisandita, valgusisaldusega (lämmastikusisaldus × 6,38): |
|
– – – – kuni 15 % massist, rasvasisaldusega: |
0404 10 02 |
– – – – – kuni 1,5 % massist |
0404 10 04 |
– – – – – üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
0404 10 06 |
– – – – – üle 27 % massist |
|
– – – – üle 15 % massist, rasvasisaldusega: |
0404 10 12 |
– – – – – kuni 1,5 % massist |
0404 10 14 |
– – – – – üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
0404 10 16 |
– – – – – üle 27 % massist |
|
– – – muu, valgusisaldusega (lämmastikusisaldus × 6,38): |
|
– – – – kuni 15 % massist, rasvasisaldusega: |
0404 10 26 |
– – – – – kuni 1,5 % massist |
0404 10 28 |
– – – – – üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
0404 10 32 |
– – – – – üle 27 % massist |
|
– – – – üle 15 % massist, rasvasisaldusega: |
0404 10 34 |
– – – – – kuni 1,5 % massist |
0404 10 36 |
– – – – – üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
0404 10 38 |
– – – – – üle 27 % massist |
|
– – muud: |
|
– – – suhkru- või muu magusainelisandita, valgusisaldusega (lämmastikusisaldus × 6,38): |
|
– – – – kuni 15 % massist, rasvasisaldusega: |
0404 10 48 |
– – – – – kuni 1,5 % massist |
0404 10 52 |
– – – – – üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
0404 10 54 |
– – – – – üle 27 % massist |
|
– – – – üle 15 % massist, rasvasisaldusega: |
0404 10 56 |
– – – – – kuni 1,5 % massist |
0404 10 58 |
– – – – – üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
0404 10 62 |
– – – – – üle 27 % massist |
|
– – – muud, valgusisaldus (lämmastikusisaldus × 6,38): |
|
– – – – kuni 15 % massist, rasvasisaldusega: |
0404 10 72 |
– – – – – kuni 1,5 % massist |
0404 10 74 |
– – – – – üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
0404 10 76 |
– – – – – üle 27 % massist |
|
– – – – üle 15 % massist, rasvasisaldusega: |
0404 10 78 |
– – – – – kuni 1,5 % massist |
0404 10 82 |
– – – – – üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
0404 10 84 |
– – – – – üle 27 % massist |
0404 90 |
– muud: |
|
– – suhkru- või muu magusainelisandita, rasvasisaldusega: |
0404 90 21 |
– – – kuni 1,5 % massist |
0404 90 23 |
– – – üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
0404 90 29 |
– – – üle 27 % massist |
|
– – muud, rasvasisaldus: |
0404 90 81 |
– – – kuni 1,5 % massist |
0404 90 83 |
– – – üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
0404 90 89 |
– – – üle 27 % massist |
0407 00 |
Linnumunad (koorega), värsked, konserveeritud või kuumtöödeldud: |
|
– kodulindude munad: |
0407 00 30 |
– – muud |
0407 00 90 |
– muud |
0408 |
Kooreta linnumunad ja munakollased, värsked, kuivatatud, vees või aurus keedetud, vormitud, külmutatud või muul viisil konserveeritud, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma: |
|
– munakollane: |
0408 11 |
– – kuivatatud: |
0408 11 80 |
– – – muud |
0408 19 |
– – muud: |
|
– – – muud: |
0408 19 81 |
– – – – vedelal kujul |
0408 19 89 |
– – – – muud, kaasa arvatud külmutatud |
|
– muud: |
0408 91 |
– – kuivatatud: |
0408 91 80 |
– – – muud |
0408 99 |
– – muud: |
0408 99 80 |
– – – muud |
0602 |
Muud elustaimed (sh nende juured), pistikud ja pookoksad; seeneniidistik: |
0602 10 |
– juurdumata pistikud ja pookoksad: |
0602 10 90 |
– – muud |
0602 20 |
– puud ja põõsad, poogitud või pookimata, mis kannavad söödavaid vilju või pähkleid: |
0602 20 10 |
– – viinapuu pookoksad, poogitud või juurdunud |
0602 30 00 |
– rododendronid ja asalead, poogitud või pookimata |
0602 40 |
– roosid, poogitud või pookimata: |
0602 40 10 |
– – silmastamata ja pookimata |
0602 40 90 |
– – silmastatud või poogitud |
0602 90 |
– muud: |
0602 90 30 |
– – köögivilja- ja maasikataimed |
|
– – muud: |
|
– – – avamaataimed: |
|
– – – – puud ja põõsad: |
0602 90 41 |
– – – – – metsapuud |
|
– – – – – muud: |
0602 90 45 |
– – – – – – juurdunud pistikud ja noored taimed |
0602 90 49 |
– – – – – – muud |
|
– – – – muud avamaataimed: |
0602 90 51 |
– – – – – mitmeaastased taimed |
0602 90 59 |
– – – – – muud |
|
– – – katmikalataimed: |
0602 90 70 |
– – – – juurdunud pistikud ja noored taimed, v.a kaktused |
|
– – – – muud: |
0602 90 91 |
– – – – – õistaimed õienuppude ja õitega, v.a kaktused |
0602 90 99 |
– – – – – muud |
0603 |
Lõikelilled ja lillepungad lillekimpude valmistamiseks ja kaunistuseks (värsked, kuivatatud, värvitud, pleegitatud, impregneeritud või muul viisil töödeldud): |
|
– värsked: |
0603 11 00 |
– – roosid |
0603 12 00 |
– – nelgid |
0603 13 00 |
– – orhideed |
0603 14 00 |
– – krüsanteemid |
0603 19 |
– – muud: |
0603 19 10 |
– – – gladioolid |
0603 19 90 |
– – – muud |
0603 90 00 |
– muud |
0703 |
Sibul, šalott, küüslauk, porrulauk jm sibulköögiviljad, värsked või jahutatud: |
0703 10 |
– sibul ja šalott: |
|
– – sibul: |
0703 10 11 |
– – – tippsibul |
0703 10 19 |
– – – muud |
0703 10 90 |
– – šalott |
0703 20 00 |
– küüslauk |
0703 90 00 |
– porrulauk jm sibulköögiviljad |
0704 |
Kapsas, lillkapsas, nuikapsas, lehtkapsas ja muu söödav kapsas perekonnast Brassica, värske või jahutatud: |
0704 90 |
– muud: |
0704 90 90 |
– – muud |
0705 |
Aedsalat (Lactuca sativa) ja sigur (Cichorium spp.), värske või jahutatud: |
|
– aedsalat: |
0705 11 00 |
– – peasalat |
0705 19 00 |
– – muud |
|
– sigur: |
0705 21 00 |
– – salatsigur (Cichorium intybus var. foliosum) |
0705 29 00 |
– – muud |
0706 |
Porgand, naeris, söögipeet, aed-piimjuur, juurseller, redis jms söödav juurvili, värske või jahutatud: |
0706 10 00 |
– porgand ja naeris |
0706 90 |
– muud: |
0706 90 10 |
– – juurseller |
0706 90 30 |
– – mädarõigas (Cochlearia armoracia) |
0706 90 90 |
– – muud |
0708 |
Kaunviljad, poetatud või poetamata, värsked või jahutatud: |
0708 10 00 |
– herned (Pisum sativum) |
0708 20 00 |
– aeduba (Vigna spp., Phaseolus spp.) |
0708 90 00 |
– muud kaunviljad |
0709 |
Muu köögivili, värske või jahutatud: |
0709 20 00 |
– spargel |
0709 30 00 |
– baklažaan |
0709 40 00 |
– seller (v.a juurseller) |
|
– seened ja trühvlid: |
0709 51 00 |
– – seened perekonnast Agaricus |
0709 59 |
– – muud: |
0709 59 10 |
– – – kukeseened |
0709 59 30 |
– – – puravikud |
0709 59 50 |
– – – trühvlid |
0709 59 90 |
– – – muud |
0709 90 |
– muud: |
0709 90 10 |
– – salatid, v.a aedsalat (Lactuca sativa) ja sigur (Cichorium spp.) |
0709 90 20 |
– – lehtpeet e mangold ja hispaania artišokid |
|
– – oliivid: |
0709 90 31 |
– – – muuks kasutuseks peale õli tootmise |
0709 90 39 |
– – – muud |
0709 90 40 |
– – kapparid |
0709 90 50 |
– – apteegitill |
0709 90 60 |
– – suhkrumais |
0709 90 70 |
– – kabatšokid |
0709 90 80 |
– – artišokid |
0709 90 90 |
– – muud |
0710 |
Külmutatud köögivili, toores või eelaurutatud või -keedetud: |
0710 10 00 |
– kartul |
|
– kaunviljad, poetatud või poetamata: |
0710 21 00 |
– – hernes (Pisum sativum) |
0710 22 00 |
– – aeduba (Vigna spp., Phaseolus spp.) |
0710 29 00 |
– – muud |
0710 30 00 |
– spinat, uusmeremaa spinat ja aedspinat |
0710 80 |
– muu köögivili: |
0710 80 10 |
– – oliivid |
|
– – perekondadesse Capsicum või Pimenta kuuluvad viljad: |
0710 80 51 |
– – – paprika |
0710 80 59 |
– – – muud |
|
– – seened: |
0710 80 61 |
– – – perekonnast Agaricus |
0710 80 69 |
– – – muud |
0710 80 70 |
– – tomatid |
0710 80 80 |
– – artišokid |
0710 80 85 |
– – spargel |
0710 80 95 |
– – muud |
0710 90 00 |
– köögiviljasegud |
0711 |
Lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud köögivili (näiteks gaasilise vääveldioksiidiga, soolvees, väävlishapus vees või muus konserveerivas lahuses), kuid kohe tarbimiseks kõlbmatud: |
0711 20 |
– oliivid: |
0711 20 10 |
– – muuks kasutuseks peale õli tootmise |
0711 20 90 |
– – muud |
0711 40 00 |
– kurgid ja kornišonid |
|
– seened ja trühvlid: |
0711 51 00 |
– – seened perekonnast Agaricus |
0711 59 00 |
– – muud |
0711 90 |
– muu köögivili; köögiviljasegud: |
|
– – köögiviljad: |
0711 90 10 |
– – – perekonda Capsicum või Pimenta kuuluvad viljad, v.a paprika |
0711 90 50 |
– – – sibulad |
0711 90 80 |
– – – muud |
0711 90 90 |
– – köögiviljasegud |
0712 |
Kuivatatud köögivili (tervelt, tükeldatult, viilutatult, purustatult või pulbrina), muul viisil töötlemata: |
0712 20 00 |
– sibulad |
|
– seened, kõrvtarrikud (Auricularia spp.), kõhrikud (Tremella spp.) ja trühvlid: |
0712 31 00 |
– – seened perekonnast Agaricus |
0712 32 00 |
– – kõrvtarrikud (Auricularia spp.) |
0712 33 00 |
– – kõhrikud (Tremella spp.) |
0712 39 00 |
– – muud |
0712 90 |
– muu köögivili; köögiviljasegud: |
0712 90 05 |
– – kartulid, ka tükeldatult või viilutatult, muul viisil töötlemata |
|
– – suhkrumais (Zea mays var. saccharata): |
0712 90 19 |
– – – muud |
0712 90 30 |
– – tomatid |
0712 90 50 |
– – porgandid |
0712 90 90 |
– – muud |
0713 |
Kuivatatud kaunviljad (poetatud, kooritud või koorimata, tükeldatud või tükeldamata): |
0713 10 |
– herned (Pisum sativum): |
0713 10 90 |
– – muud |
0713 20 00 |
– kikerherned (nuudid) |
|
– aedoad (Vigna spp., Phaseolus spp.): |
0713 31 00 |
– – aedoad sordist Vigna mungo (L.) Hepper või Vigna radiata (L.) Wilczek |
0713 32 00 |
– – kandilised aedoad e adzukioad (Phaseolus või Vigna angularis) |
0803 00 |
Värsked või kuivatatud banaanid, k.a jahubanaanid: |
|
– värsked: |
0803 00 11 |
– – jahubanaanid |
0803 00 19 |
– – muud |
0803 00 90 |
– kuivatatud |
0804 |
Värsked või kuivatatud datlid, viigimarjad, ananassid, avokaadod, guajaavid, mangod ja mangostanid: |
0804 20 |
– viigimarjad: |
0804 20 10 |
– – värsked |
0804 20 90 |
– – kuivatatud |
0805 |
Värsked või kuivatatud tsitrusviljad: |
0805 10 |
– apelsinid: |
0805 10 20 |
– – magusad apelsinid, värsked: |
0805 10 80 |
– – muud |
0805 40 00 |
– greibid (k.a pomelod) |
0805 50 |
– sidrunid (Citrus limon, Citrus limonum) ja laimid (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia): |
0805 50 10 |
– – sidrunid (Citrus limon, Citrus limonum) |
0805 50 90 |
– – laimid (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) |
0805 90 00 |
– muud |
0807 |
Värsked melonid (k.a arbuusid) ja papaiad: |
|
– melonid (k.a arbuusid): |
0807 19 00 |
– – muud |
0807 20 00 |
– papaiad |
0810 |
Muud värsked marjad ja puuviljad: |
0810 40 |
– jõhvikad, mustikad ja muud marjad perekonnast Vaccinium: |
0810 40 10 |
– – pohlad (marjad liigist Vaccinium vitis-idaea) |
0810 40 30 |
– – mustikad (marjad liigist Vaccinium myrtillus) |
0810 40 50 |
– – marjad liikidest Vaccinium macrocarpon ja Vaccinium corymbosum |
0810 40 90 |
– – muud |
0811 |
Külmutatud puuviljad, marjad ja pähklid, kuumtöötlemata, aurutatud või vees keedetud, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma: |
0811 10 |
– maasikad: |
|
– – suhkru- või muu magusainelisandiga: |
0811 10 11 |
– – – suhkrusisaldusega üle 13 % massist |
0811 10 19 |
– – – muud |
0811 10 90 |
– – muud |
0811 20 |
– vaarikad, murakad, mooruspuumarjad, logani murakad, punased, mustad või valged sõstrad ja karusmarjad: |
|
– – suhkru- või muu magusainelisandiga: |
0811 20 11 |
– – – suhkrusisaldusega üle 13 % massist |
0811 20 19 |
– – – muud |
|
– – muud: |
0811 20 31 |
– – – vaarikad |
0811 20 39 |
– – – mustad sõstrad |
0811 20 51 |
– – – punased sõstrad |
0811 20 59 |
– – – murakad ja mooruspuumarjad |
0811 20 90 |
– – – muud |
0811 90 |
– muud: |
|
– – muud: |
|
– – – kirsid: |
0811 90 75 |
– – – – hapukirsid (Prunus cerasus) |
0811 90 80 |
– – – – muud |
0811 90 95 |
– – – muud: |
ex 0811 90 95 |
– – – – aprikoosid |
ex 0811 90 95 |
– – – – virsikud |
ex 0811 90 95 |
– – – – muud |
0812 |
Lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud puuviljad, marjad ja pähklid (näiteks gaasilise vääveldioksiidiga, soolvees, väävlishapus vees või muus konserveerivas lahuses), kuid kohe tarbimiseks kõlbmatud: |
0812 10 00 |
– kirsid |
0812 90 |
– muud: |
0812 90 10 |
– – aprikoosid |
0812 90 20 |
– – apelsinid |
0812 90 30 |
– – papaiad |
0812 90 40 |
– – mustikad (marjad liigist Vaccinium myrtillus) |
0812 90 98 |
– – muud: |
ex 0812 90 98 |
– – – murakad |
ex 0812 90 98 |
– – – vaarikad |
ex 0812 90 98 |
– – – muud |
0813 |
Kuivatatud puuviljad ja marjad, v.a rubriikide 0801 –0806 puuviljad; selle grupi pähklite või kuivatatud puuviljade ja marjade segud: |
0813 10 00 |
– aprikoosid |
0813 20 00 |
– mustad ploomid |
0813 30 00 |
– õunad |
0813 40 |
– muud marjad ja puuviljad: |
0813 40 10 |
– – virsikud, k.a nektariinid |
0813 40 30 |
– – pirnid |
0901 |
Kohv (röstitud või röstimata, kofeiiniga või ilma); kohviubade kestad ja -koored; ükskõik mis vahekorras kohvi sisaldavad kohviasendajad: |
|
– röstitud kohv: |
0901 21 00 |
– – kofeiiniga |
0901 22 00 |
– – kofeiinivaba |
0901 90 |
– muud: |
0901 90 10 |
– – kohviubade kestad ja koored |
0901 90 90 |
– – kohvi sisaldavad kohviasendajad |
1101 00 |
Püülijahu nisust või meslinist: |
|
– nisujahu: |
1101 00 11 |
– – kõvast nisust |
1101 00 15 |
– – harilikust nisust ja speltanisust |
1101 00 90 |
– meslinijahu |
1501 00 |
Searasv ja -rasvkude (k.a seapekk) ning kodulinnurasv ja -rasvkude, v.a rubriiki 0209 või 1503 kuuluv: |
1501 00 90 |
– kodulinnurasv ja -rasvkude |
1603 00 |
Ekstraktid ja mahlad lihast, kalast, vähkidest, limustest või muudest veeselgrootutest: |
1603 00 10 |
– kontaktpakendis netomassiga kuni 1kg |
1603 00 80 |
– muud |
1702 |
Muud suhkrud, sh keemiliselt puhas laktoos, maltoos, glükoos ja fruktoos, tahkel kujul; maitse-, ja värvainelisandita suhkrusiirupid; tehismesi, naturaalse meega segatud või segamata; karamell: |
1702 90 |
– muud, sealhulgas invertsuhkur ja muu suhkru ning suhkrusiirupi segud kuivaine fruktoosisisaldusega 50 % massist: |
1702 90 60 |
– – tehismesi, naturaalse meega segatud või segamata |
2001 |
Köögiviljad, puuviljad, marjad, pähklid ja muud taimede söödavad osad, äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud: |
2001 10 00 |
– kurgid ja kornišonid |
2001 90 |
– muud: |
2001 90 10 |
– – mangost valmistatud teravamaitseline segu (chutney) |
2001 90 20 |
– – perekonda Capsicum kuuluvate taimede viljad, v.a magus ja mahe paprika ning piment |
2001 90 50 |
– – seened |
2001 90 65 |
– – oliivid |
2001 90 70 |
– – paprika |
2001 90 91 |
– – troopilised puuviljad ja troopilised pähklid |
2001 90 93 |
– – sibulad |
2001 90 99 |
– – muud |
2002 |
Tomatid, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta: |
2002 10 |
– terved või tükeldatud tomatid: |
2002 10 10 |
– – kooritud |
2002 10 90 |
– – muud |
2002 90 |
– muud: |
|
– – kuivainesisaldusega alla 12 % massist: |
2002 90 11 |
– – – kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg |
2002 90 19 |
– – – kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg |
|
– – kuivainesisaldusega vähemalt 12 %, kuid mitte üle 30 % massist: |
2002 90 31 |
– – – kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg |
2002 90 39 |
– – – kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg |
|
– – kuivainesisaldusega üle 30 % massist: |
2002 90 91 |
– – – kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg |
2002 90 99 |
– – – kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg |
2003 |
Seened ja trühvlid, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta: |
2003 10 |
– seened perekonnast Agaricus: |
2003 10 20 |
– – lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud, täielikult kuumtöödeldud |
2003 10 30 |
– – muud |
2003 20 00 |
– trühvlid |
2003 90 00 |
– muud |
2004 |
Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, külmutatud, v.a rubriigis 2006 nimetatud tooted: |
2004 10 |
– kartulid: |
2004 10 10 |
– – kuumtöödeldud, muul viisil valmistamata |
|
– – muud: |
2004 10 99 |
– – – muud |
2004 90 |
– muud köögiviljad, sh segud: |
2004 90 30 |
– – hapukapsas, kapparid ja oliivid |
2004 90 50 |
– – herne- (Pisum sativum) ja piimküpsuses aedoakaunad liikidest Phaseolus spp. |
|
– – muud, sh segud: |
2004 90 91 |
– – – sibulad, kuumtöödeldud, muul viisil töötlemata |
2004 90 98 |
– – – muud |
2005 |
Muud köögiviljad, valmistatud või konserveeritud ilma äädikata või äädikhappeta, külmutamata, v.a rubriiki 2006 kuuluvad tooted: |
2005 10 00 |
– homogeniseeritud köögivili |
2005 20 |
– kartulid: |
|
– – muud: |
2005 20 20 |
– – – õhukesed viilud, praetud või küpsetatud, kas soolatud või maitsestatud või mitte, õhukindlalt pakendatud, sobivad kohe tarbimiseks |
2005 20 80 |
– – – muud |
2005 40 00 |
– herned (Pisum sativum) |
|
– aedoad (Vigna spp., Phaseolus spp.): |
2005 51 00 |
– – poetatud |
2005 59 00 |
– – muud |
2005 60 00 |
– spargel |
2005 70 |
– oliivid: |
2005 70 10 |
– – kontaktpakendis netomassiga kuni 5 kg |
2005 70 90 |
– – muud |
|
– muud köögiviljad, sh segud: |
2005 91 00 |
– – bambusevõrsed |
2005 99 |
– – muud: |
2005 99 10 |
– – – perekonda Capsicum kuuluvate taimede viljad, v.a magus ja mahe paprika ning piment |
2005 99 20 |
– – – kapparid |
2005 99 30 |
– – – artišokid |
2005 99 40 |
– – – porgandid |
2005 99 50 |
– – – köögiviljasegud |
2005 99 60 |
– – – hapukapsas |
2005 99 90 |
– – – muud |
2006 00 |
Köögiviljad, puuviljad, pähklid, puuviljakoored jm taimeosad, suhkrus säilitatud (nõrutatud ja kuivanud, glasuuritud või suhkrustatud): |
2006 00 10 |
– ingver |
|
– muud: |
|
– – suhkrusisaldusega üle 13 % massist: |
2006 00 31 |
– – – kirsid |
2006 00 35 |
– – – troopilised puuviljad ja troopilised pähklid |
2006 00 38 |
– – – muud |
|
– – muud: |
2006 00 91 |
– – – troopilised puuviljad ja troopilised pähklid |
2006 00 99 |
– – – muud |
2007 |
Džemmid, keedised, puuvilja- või marjaželeed, marmelaadid, puuvilja-, marja- või pähklipüreed ja pastad, saadud kuumtöötlemisel, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma: |
2007 10 |
– homogeniseeritud tooted: |
2007 10 10 |
– – suhkrusisaldusega üle 13 % massist |
|
– – muud: |
2007 10 91 |
– – – troopilistest puuviljadest |
2007 10 99 |
– – – muud |
|
– muud: |
2007 91 |
– – tsitrusviljad: |
2007 91 10 |
– – – suhkrusisaldusega üle 30 % massist |
2007 91 30 |
– – – suhkrusisaldusega üle 13 %, kuid mitte üle 30 % massist |
2007 91 90 |
– – – muud |
2007 99 |
– – muud: |
|
– – – suhkrusisaldusega üle 30 % massist: |
2007 99 10 |
– – – – ploomipüree ja ploomipasta ning püree ja pasta mustadest ploomidest kontaktpakendites netomassiga üle 100 kg, tööstuslikuks töötlemiseks |
2007 99 20 |
– – – – kastanipüree ja -pasta |
|
– – – – muud: |
2007 99 31 |
– – – – – kirssidest |
2007 99 33 |
– – – – – maasikatest |
2007 99 35 |
– – – – – vaarikatest |
2007 99 39 |
– – – – – muud |
|
– – – suhkrusisaldusega üle 13 %, kuid mitte üle 30 % massist: |
2007 99 55 |
– – – – õunapüree, k.a kompotid |
2007 99 57 |
– – – – muud |
|
– – – muud: |
2007 99 91 |
– – – – õunapüree, k.a kompotid |
2007 99 93 |
– – – – troopilistest puuviljadest ja troopilistest pähklitest |
2008 |
Puuvili, marjad, pähklid jm söödavad taimeosad, muul viisil valmistatud või konserveeritud, mujal nimetamata, suhkru-, muu magusaine- või alkoholilisandiga või ilma: |
|
– pähklid, maapähklid ja muud seemned, omavahel segatud või mitte: |
2008 11 |
– – maapähklid: |
|
– – – muud, kontaktpakendis netomassiga: |
|
– – – – üle 1 kg: |
2008 11 92 |
– – – – – röstitud |
2008 11 94 |
– – – – – muud |
|
– – – – kuni 1 kg: |
2008 11 96 |
– – – – – röstitud |
2008 11 98 |
– – – – – muud |
2008 19 |
– – muud, sh segud: |
|
– – – kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg: |
2008 19 11 |
– – – – troopilised pähklid; segud, mis sisaldavad vähemalt 50 % massist troopilisi pähkleid ja troopilisi puuvilju |
|
– – – – muud: |
2008 19 13 |
– – – – – röstitud mandlid ja pistaatsiad |
|
– – – kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg: |
2008 19 91 |
– – – – troopilised pähklid; segud, mis sisaldavad vähemalt 50 % massist troopilisi pähkleid ja troopilisi puuvilju |
|
– – – – muud: |
|
– – – – – röstitud pähklid: |
2008 19 93 |
– – – – – – mandlid ja pistaatsiad |
2008 19 95 |
– – – – – – muud |
2008 19 99 |
– – – – – muud |
2008 20 |
– ananassid: |
|
– – piirituselisandiga: |
|
– – – kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg: |
2008 20 11 |
– – – – suhkrusisaldusega üle 17 % massist |
2008 20 19 |
– – – – muud |
|
– – – kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg: |
2008 20 31 |
– – – – suhkrusisaldusega üle 19 % massist |
2008 20 39 |
– – – – muud |
|
– – piirituselisandita: |
|
– – – suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg: |
2008 20 51 |
– – – – suhkrusisaldusega üle 17 % massist |
2008 20 59 |
– – – – muud |
|
– – – suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg: |
2008 20 71 |
– – – – suhkrusisaldusega üle 19 % massist |
2008 20 79 |
– – – – muud |
2008 20 90 |
– – – suhkrulisandita: |
2008 30 |
– tsitrusviljad: |
|
– – piirituselisandiga: |
|
– – – suhkrusisaldusega üle 9 % massist: |
2008 30 11 |
– – – – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist |
2008 30 19 |
– – – – muud |
|
– – – muud: |
2008 30 31 |
– – – – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist |
2008 30 39 |
– – – – muud |
|
– – piirituselisandita: |
|
– – – suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg: |
2008 30 51 |
– – – – greibi- ja pomelosektorid |
2008 30 55 |
– – – – mandariinid (k.a tangeriinid ja satsumad); klementiinid, vilkingid jms tsitrushübriidid |
2008 30 59 |
– – – – muud |
|
– – – suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga kuni 1kg: |
2008 30 71 |
– – – – greibi- ja pomelosektorid |
2008 30 75 |
– – – – mandariinid (k.a tangeriinid ja satsumad); klementiinid, vilkingid jms tsitrushübriidid |
2008 30 79 |
– – – – muud |
2008 30 90 |
– – – suhkrulisandita |
2008 40 |
– pirnid: |
|
– – piirituselisandiga: |
|
– – – kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg: |
|
– – – – suhkrusisaldusega üle 13 % massist: |
2008 40 11 |
– – – – – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist |
2008 40 19 |
– – – – – muud |
|
– – – – muud: |
2008 40 21 |
– – – – – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist |
2008 40 29 |
– – – – – muud |
|
– – – kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg: |
2008 40 31 |
– – – – suhkrusisaldusega üle 15 % massist |
2008 40 39 |
– – – – muud |
|
– – piirituselisandita: |
|
– – – suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg: |
2008 40 51 |
– – – – suhkrusisaldusega üle 13 % massist |
2008 40 59 |
– – – – muud |
|
– – – suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg: |
2008 40 71 |
– – – – suhkrusisaldusega üle 15 % massist |
2008 40 79 |
– – – – muud |
|
– – – suhkrulisandita: |
2008 50 |
– aprikoosid: |
|
– – piirituselisandiga: |
|
– – – kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg: |
|
– – – – suhkrusisaldusega üle 13 % massist: |
2008 50 11 |
– – – – – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist |
2008 50 19 |
– – – – – muud |
|
– – – – muud: |
2008 50 31 |
– – – – – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist |
2008 50 39 |
– – – – – muud |
|
– – – kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg: |
2008 50 51 |
– – – – suhkrusisaldusega üle 15 % massist |
2008 50 59 |
– – – – muud |
|
– – piirituselisandita: |
|
– – – suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg: |
2008 50 61 |
– – – – suhkrusisaldusega üle 13 % massist |
2008 50 69 |
– – – – muud |
|
– – – suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg: |
2008 50 71 |
– – – – suhkrusisaldusega üle 15 % massist |
2008 50 79 |
– – – – muud |
|
– – – suhkrulisandita, kontaktpakendis netomassiga: |
2008 50 92 |
– – – – vähemalt 5 kg |
2008 50 94 |
– – – – vähemalt 4,5 kg, kuid alla 5 kg |
2008 50 99 |
– – – – alla 4,5 kg |
2008 60 |
– kirsid: |
|
– – piirituselisandiga: |
|
– – – suhkrusisaldusega üle 9 % massist: |
2008 60 11 |
– – – – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist |
2008 60 19 |
– – – – muud |
|
– – – muud: |
2008 60 31 |
– – – – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist |
2008 60 39 |
– – – – muud |
|
– – piirituselisandita: |
|
– – – suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga: |
2008 60 50 |
– – – – üle 1kg |
2008 60 60 |
– – – – kuni 1 kg |
|
– – – suhkrulisandita, kontaktpakendis netomassiga: |
2008 60 70 |
– – – – vähemalt 4,5 kg |
2008 60 90 |
– – – – alla 4,5 kg |
2008 70 |
– virsikud, k.a nektariinid: |
|
– – piirituselisandiga: |
|
– – – kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg: |
|
– – – – suhkrusisaldusega üle 13 % massist: |
2008 70 11 |
– – – – – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist |
2008 70 19 |
– – – – – muud |
|
– – – – muud: |
2008 70 31 |
– – – – – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist |
2008 70 39 |
– – – – – muud |
|
– – – kontaktpakendis netomassiga kuni 1kg: |
2008 70 51 |
– – – – suhkrusisaldusega üle 15 % massist |
2008 70 59 |
– – – – muud |
|
– – piirituselisandita: |
|
– – – suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga üle 1kg: |
2008 70 61 |
– – – – suhkrusisaldusega üle 13 % massist |
2008 70 69 |
– – – – muud |
|
– – – suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg: |
2008 70 71 |
– – – – suhkrusisaldusega üle 15 % massist |
2008 70 79 |
– – – – muud |
|
– – – suhkrulisandita, kontaktpakendis netomassiga: |
2008 70 92 |
– – – – vähemalt 5 kg |
2008 70 98 |
– – – – alla 5 kg |
2008 80 |
– maasikad: |
|
– – piirituselisandiga: |
|
– – – suhkrusisaldusega üle 9 % massist: |
2008 80 11 |
– – – – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist |
2008 80 19 |
– – – – muud |
|
– – – muud: |
2008 80 31 |
– – – – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist |
2008 80 39 |
– – – – muud |
|
– – piirituselisandita: |
2008 80 50 |
– – – suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg |
2008 80 70 |
– – – suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg |
2008 80 90 |
– – – suhkrulisandita: |
|
– muud, sh segud, v.a alamrubriiki 2008 19 kuuluvad segud pähklitest: |
2008 92 |
– – segud: |
|
– – – piirituselisandiga: |
|
– – – – suhkrusisaldusega üle 9 % massist: |
|
– – – – – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist: |
2008 92 12 |
– – – – – – troopilistest puuviljadest (k.a segud, mis sisaldavad vähemalt 50 % massist troopilisi pähkleid ja troopilisi puuvilju) |
2008 92 14 |
– – – – – – muud |
|
– – – – – muud: |
2008 92 16 |
– – – – – – troopilistest puuviljadest (k.a segud, mis sisaldavad vähemalt 50 % massist troopilisi pähkleid ja troopilisi puuvilju) |
2008 92 18 |
– – – – – – muud |
|
– – – – muud: |
|
– – – – – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist: |
2008 92 32 |
– – – – – – troopilistest puuviljadest (k.a segud, mis sisaldavad vähemalt 50 % massist troopilisi pähkleid ja troopilisi puuvilju) |
2008 92 34 |
– – – – – – muud |
|
– – – – – muud: |
2008 92 36 |
– – – – – – troopilistest puuviljadest (k.a segud, mis sisaldavad vähemalt 50 % massist troopilisi pähkleid ja troopilisi puuvilju) |
2008 92 38 |
– – – – – – muud |
|
– – – piirituselisandita: |
|
– – – – suhkrulisandiga: |
|
– – – – – kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg: |
2008 92 51 |
– – – – – – troopilistest puuviljadest (k.a segud, mis sisaldavad vähemalt 50 % massist troopilisi pähkleid ja troopilisi puuvilju) |
2008 92 59 |
– – – – – – muud |
|
– – – – – muud: |
|
– – – – – – puuviljade segud, milles mis tahes ühe puuvilja osatähtsus ei ületa 50 % kogumassist: |
2008 92 72 |
– – – – – – – troopilistest puuviljadest (k.a segud, mis sisaldavad vähemalt 50 % massist troopilisi pähkleid ja troopilisi puuvilju) |
2008 92 74 |
– – – – – – – muud |
|
– – – – – – muud: |
2008 92 76 |
– – – – – – – troopilistest puuviljadest (k.a segud, mis sisaldavad vähemalt 50 % massist troopilisi pähkleid ja troopilisi puuvilju) |
2008 92 78 |
– – – – – – – muud |
|
– – – – suhkrulisandita, kontaktpakendis netomassiga: |
|
– – – – – vähemalt 5 kg: |
2008 92 92 |
– – – – – – troopilistest puuviljadest (k.a segud, mis sisaldavad vähemalt 50 % massist troopilisi pähkleid ja troopilisi puuvilju) |
2008 92 93 |
– – – – – – muud |
|
– – – – – vähemalt 4,5 kg, kuid alla 5 kg: |
2008 92 94 |
– – – – – – troopilistest puuviljadest (k.a segud, mis sisaldavad vähemalt 50 % massist troopilisi pähkleid ja troopilisi puuvilju) |
2008 92 96 |
– – – – – – muud |
|
– – – – – alla 4,5 kg: |
2008 92 97 |
– – – – – – troopilistest puuviljadest (k.a segud, mis sisaldavad vähemalt 50 % massist troopilisi pähkleid ja troopilisi puuvilju) |
2008 92 98 |
– – – – – – muud |
2008 99 |
– – muud: |
|
– – – piirituselisandiga: |
|
– – – – ingver: |
2008 99 11 |
– – – – – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist |
2008 99 19 |
– – – – – muud |
|
– – – – viinamarjad: |
2008 99 21 |
– – – – – suhkrusisaldusega üle 13 % massist |
2008 99 23 |
– – – – – muud |
|
– – – – muud: |
|
– – – – – suhkrusisaldusega üle 9 % massist: |
|
– – – – – – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist: |
2008 99 24 |
– – – – – – troopilised puuviljad |
2008 99 28 |
– – – – – – – muud |
|
– – – – – – muud: |
2008 99 31 |
– – – – – – – troopilised puuviljad |
2008 99 34 |
– – – – – – – muud |
|
– – – – – muud: |
|
– – – – – – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist: |
2008 99 36 |
– – – – – – – troopilised puuviljad |
2008 99 37 |
– – – – – – – muud |
|
– – – – – – muud: |
2008 99 38 |
– – – – – – – troopilised puuviljad |
2008 99 40 |
– – – – – – – muud |
|
– – – piirituselisandita: |
|
– – – – suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg: |
2008 99 41 |
– – – – – ingver |
2008 99 43 |
– – – – – viinamarjad |
2008 99 45 |
– – – – – ploomid ja mustad ploomid |
2008 99 46 |
– – – – – kannatuslille viljad, guajaavid ja tamarindid |
2008 99 47 |
– – – – – mangod, mangostanid, papaiad, kašuõunad, litšid, jakad, sapotilli ploomid, karamboolad ja pitahaiad |
2008 99 49 |
– – – – – muud |
|
– – – – suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg: |
2008 99 51 |
– – – – – ingver |
2008 99 61 |
– – – – – kannatuslille viljad ja guajaavid |
2008 99 62 |
– – – – – mangod, mangostanid, papaiad, tamarindid, kašuõunad, litšid, jakad, sapotilli ploomid, karamboolad ja pitahaiad |
2008 99 67 |
– – – – – muud |
|
– – – – suhkrulisandita: |
|
– – – – – ploomid ja mustad ploomid, kontaktpakendis netomassiga: |
2008 99 72 |
– – – – – – vähemalt 5 kg |
2008 99 78 |
– – – – – – alla 5 kg |
2008 99 99 |
– – – – – muud |
2009 |
Kääritamata, piirituselisandita marjamahlad, puu- ja köögiviljamahlad (k.a viinamarjavirre), suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma: |
|
– apelsinimahl: |
2009 12 00 |
– – külmutamata, Brixi arvuga kuni 20 |
|
– greibimahl (k.a pomelomahl): |
2009 21 00 |
– – Brixi arvuga kuni 20 |
|
– muu tsitrusvilja mahl: |
2009 31 |
– – Brixi arvuga kuni 20: |
|
– – – 100 kg netomassi väärtusega üle € 30: |
2009 31 11 |
– – – – suhkrulisandiga |
2009 31 19 |
– – – – suhkrulisandita |
|
– – – 100 kg netomassi väärtusega kuni € 30: |
|
– – – – sidrunimahl: |
2009 31 51 |
– – – – – suhkrulisandiga |
2009 31 59 |
– – – – – suhkrulisandita |
|
– – – – muude tsitrusviljade mahl: |
2009 31 91 |
– – – – – suhkrulisandiga |
2009 31 99 |
– – – – – suhkrulisandita |
|
– ananassimahl: |
2009 41 |
– – Brixi arvuga kuni 20: |
2009 41 10 |
– – – 100 kg netomassi väärtusega üle € 30, suhkrulisandiga |
|
– – – muud: |
2009 41 91 |
– – – – suhkrulisandiga |
2009 41 99 |
– – – – suhkrulisandita |
2009 50 |
– tomatimahl: |
2009 50 10 |
– – suhkrulisandiga |
2009 50 90 |
– – muud |
|
– viinamarjamahl (k.a viinamarjavirre): |
2009 61 |
– – – Brixi arvuga kuni 30: |
2009 61 10 |
– – – 100 kg netomassi väärtusega üle € 18 |
2009 61 90 |
– – – 100 kg netomassi väärtusega kuni € 18 |
|
– õunamahl: |
2009 71 |
– – Brixi arvuga kuni 20: |
2009 71 10 |
– – – 100 kg netomassi väärtusega üle € 18, suhkrulisandiga |
|
– – – muud: |
2009 71 91 |
– – – – suhkrulisandiga |
2009 71 99 |
– – – – suhkrulisandita |
2009 80 |
– muu puu- või köögivilja või marja mahl |
|
– – Brixi arvuga kuni 67: |
|
– – – pirnimahl: |
2009 80 50 |
– – – – 100 kg netomassi väärtusega üle € 18, suhkrulisandiga |
|
– – – – muud: |
2009 80 61 |
– – – – – lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist |
2009 80 63 |
– – – – – lisatud suhkru sisaldusega kuni 30 % massist |
2009 80 69 |
– – – – – suhkrulisandita |
|
– – – muud: |
|
– – – – 100 kg netomassi väärtusega üle € 30, suhkrulisandiga: |
2009 80 71 |
– – – – – kirsimahl |
2009 80 73 |
– – – – – troopiliste puuviljade mahl |
2009 80 79 |
– – – – – muud |
|
– – – – muud: |
|
– – – – – lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist: |
2009 80 85 |
– – – – – – troopiliste puuviljade mahl |
2009 80 86 |
– – – – – – muud |
|
– – – – – lisatud suhkru sisaldusega kuni 30 % massist |
2009 80 88 |
– – – – – – troopiliste puuviljade mahl |
2009 80 89 |
– – – – – – muud |
|
– – – – – suhkrulisandita: |
2009 80 95 |
– – – – – – mahl liiki Vaccinium macrocarpon kuuluvate taimede marjadest |
2009 80 96 |
– – – – – – kirsimahl |
2009 80 97 |
– – – – – – troopiliste puuviljade mahl |
2009 80 99 |
– – – – – – muud |
2009 90 |
– mahlasegud: |
|
– – Brixi arvuga kuni 67: |
|
– – – mahlasegud õuna- ja pirnimahlast: |
2009 90 31 |
– – – – 100 kg netomassi väärtusega kuni € 18, lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist |
2009 90 39 |
– – – – muud |
|
– – – muud: |
|
– – – – 100 kg netomassi väärtusega üle € 30: |
|
– – – – – mahlasegud tsitrusviljade ja ananassimahlast: |
2009 90 41 |
– – – – – – suhkrulisandiga |
2009 90 49 |
– – – – – – muud |
|
– – – – – muud: |
2009 90 51 |
– – – – – – suhkrulisandiga |
2009 90 59 |
– – – – – – muud |
|
– – – – 100 kg netomassi väärtusega kuni € 30: |
|
– – – – – mahlasegud tsitrusviljade ja ananassimahlast: |
2009 90 71 |
– – – – – – lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist |
2009 90 73 |
– – – – – – lisatud suhkru sisaldusega kuni 30 % massist |
2009 90 79 |
– – – – – – suhkrulisandita |
|
– – – – – muud: |
|
– – – – – – lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist: |
2009 90 92 |
– – – – – – – troopiliste puuviljade mahlade segud |
2009 90 94 |
– – – – – – – muud |
|
– – – – – – lisatud suhkru sisaldusega kuni 30 % massist: |
2009 90 95 |
– – – – – – – troopiliste puuviljade mahlade segud |
2009 90 96 |
– – – – – – – muud |
|
– – – – – – suhkrulisandita: |
2009 90 97 |
– – – – – – – troopiliste puuviljade mahlade segud |
2009 90 98 |
– – – – – – – muud |
2206 00 |
Muud kääritatud joogid (näiteks õuna- ja pirnisiider, mõdu); kääritatud jookide segud omavahel või mittealkohoolsete jookidega, mujal nimetamata |
2206 00 10 |
- piquette |
|
– muud: |
|
– – vahutavad joogid: |
2206 00 31 |
– – – õuna- ja pirnisiider |
2206 00 39 |
– – – muud |
|
– – mittevahutavad, nõudes mahuga: |
|
– – – kuni 2 liitrit: |
2206 00 51 |
– – – – õuna- ja pirnisiider |
2206 00 59 |
– – – – muud |
|
– – – üle 2 liitri: |
2206 00 81 |
– – – – õuna- ja pirnisiider |
2206 00 89 |
– – – – muud |
2209 00 |
Äädikas ja äädikhappest valmistatud äädika asendajad: |
|
– veiniäädikas, nõudes mahuga: |
2209 00 11 |
– – kuni 2 liitrit |
2209 00 19 |
– – üle 2 liitri |
|
– muud, nõudes mahuga: |
2209 00 91 |
– – kuni 2 liitrit |
2209 00 99 |
– – üle 2 liitri |
2309 |
Loomasöödana kasutatavad tooted: |
2309 10 |
– koera- ja kassitoit, jaemüügiks pakendatud: |
|
– – mis sisaldab tärklist, glükoosi, glükoosisiirupit, maltodekstriini, maltodekstriinisiirupit, alamrubriikidesse 1702 30 51 –1702 30 99 , 1702 40 90 , 1702 90 50 ja 2106 90 55 kuuluvaid tooteid või piimatooteid: |
|
– – – mis sisaldab tärklist, glükoosi, glükoosisiirupit, maltodekstriini või maltodekstriinisiirupit: |
|
– – – – mis ei sisalda tärklist või sisaldavad seda kuni 10 % massist: |
2309 10 11 |
– – – – – mis ei sisalda piimatooteid või sisaldavad neid alla 10 % massist |
2309 10 13 |
– – – – – mis sisaldavad piimatooteid vähemalt 10 %, kuid alla 50 % massist |
2309 10 15 |
– – – – – mis sisaldavad piimatooteid vähemalt 50 %, kuid alla 75 % massist |
2309 10 19 |
– – – – – sisaldavad piimatooteid vähemalt 75 % massist |
|
– – – – mis sisaldavad tärklist üle 10 %, kuid mitte üle 30 % massist: |
2309 10 31 |
– – – – – mis ei sisalda piimatooteid või sisaldavad neid alla 10 % massist |
2309 10 33 |
– – – – – mis sisaldavad piimatooteid vähemalt 10 %, kuid alla 50 % massist |
2309 10 39 |
– – – – – sisaldavad piimatooteid vähemalt 50 % massist |
|
– – – – mis sisaldavad tärklist üle 30 % massist: |
2309 10 51 |
– – – – – mis ei sisalda piimatooteid või sisaldavad neid alla 10 % massist |
2309 10 53 |
– – – – – mis sisaldavad piimatooteid vähemalt 10 %, kuid alla 50 % massist |
2309 10 59 |
– – – – – sisaldavad piimatooteid vähemalt 50 % massist |
2309 10 70 |
– – – mis ei sisalda tärklist, glükoosi, glükoosisiirupit, maltodekstriini või maltodekstriinisiirupit, kuid sisaldavad piimatooteid |
2309 10 90 |
– – muud |
2401 |
Töötlemata tubakas; tubakajäätmed: |
2401 10 |
– eemaldamata leherootsudega tubakas: |
|
– – suitsus kuivatatud Virginia tubakas; õhu käes kuivatatud hele Burley tubakas (k.a hübriidid); õhu käes kuivatatud hele Marylandi tubakas ja kuumuses kuivatatud tubakas: |
2401 10 10 |
– – – suitsus kuivatatud Virginia tubakas |
2401 10 20 |
– – – õhu käes kuivatatud hele Burley tubakas (k.a hübriidid) |
2401 10 30 |
– – – õhu käes kuivatatud hele Marylandi tubakas |
|
– – – kuumuses kuivatatud tubakas: |
2401 10 41 |
– – – – Kentucky tubakas |
2401 10 49 |
– – – – muud |
|
– – muud: |
2401 10 50 |
– – – õhu käes kuivatatud hele tubakas |
2401 10 60 |
– – – päikese käes kuivatatud idamaine tubakas |
2401 10 70 |
– – – õhu käes kuivatatud tume tubakas |
2401 10 80 |
– – – suitsus kuivatatud tubakas |
2401 10 90 |
– – – muu tubakas |
2401 20 |
– osaliselt või täielikult eemaldatud leherootsudega tubakas: |
|
– – suitsus kuivatatud Virginia tubakas; õhu käes kuivatatud hele Burley tubakas (k.a hübriidid); õhu käes kuivatatud hele Marylandi tubakas ja kuumuses kuivatatud tubakas: |
2401 20 10 |
– – – suitsus kuivatatud Virginia tubakas |
2401 20 20 |
– – – õhu käes kuivatatud hele Burley tubakas (k.a hübriidid) |
2401 20 30 |
– – – õhu käes kuivatatud hele Marylandi tubakas |
|
– – – kuumuses kuivatatud tubakas: |
2401 20 41 |
– – – – Kentucky tubakas |
2401 20 49 |
– – – – muud |
|
– – muud: |
2401 20 50 |
– – – õhu käes kuivatatud hele tubakas |
2401 20 60 |
– – – päikese käes kuivatatud idamaine tubakas |
2401 20 70 |
– – – õhu käes kuivatatud tume tubakas |
2401 20 80 |
– – – suitsus kuivatatud tubakas |
2401 20 90 |
– – – muu tubakas |
2401 30 00 |
– tubakajäätmed |
III LISA (c)
MONTENEGRO TARIIFSED SOODUSTUSED ÜHENDUSEST PÄRIT PÕLLUMAJANDUSE ESMATOODETELE
(vastavalt artikli 27 lõike 2 punktile c)
Käesolevas lisas loetletud toodete suhtes kohaldatavaid tollimakse vähendatakse 50 %ni vastavalt nimetatud lisas iga toote jaoks sätestatud ajakavale
CN-kood |
Kauba kirjeldus |
0104 |
Eluslambad ja –kitsed: |
0104 10 |
– lambad: |
|
– – muud: |
0104 10 30 |
– – – lambatalled (kuni aasta vanused) |
0104 10 80 |
– – – muud |
0104 20 |
– kitsed: |
0104 20 90 |
– – muud |
0201 |
Värske või jahutatud veiseliha: |
0201 10 00 |
– rümbad ja poolrümbad: |
ex 0201 10 00 |
– – vasikalihast |
ex 0201 10 00 |
– – noore veise lihast |
ex 0201 10 00 |
– – muud |
0201 20 |
– muud jaotustükid, kondiga: |
0201 20 20 |
– – komplekteeruvad ees- ja tagaveerandid: |
ex 0201 20 20 |
– – – vasikalihast |
ex 0201 20 20 |
– – – noore veise lihast |
ex 0201 20 20 |
– – – muud |
0201 20 30 |
– – poolitatud või poolitamata eesveerandid: |
ex 0201 20 30 |
– – – vasikalihast |
ex 0201 20 30 |
– – – noore veise lihast |
ex 0201 20 30 |
– – – muud |
0201 20 50 |
– – poolitamata või poolitatud tagaveerandid: |
ex 0201 20 50 |
– – – vasikalihast |
ex 0201 20 50 |
– – – noore veise lihast |
ex 0201 20 50 |
– – – muud |
0201 20 90 |
– – muud: |
ex 0201 20 90 |
– – – vasikalihast |
ex 0201 20 90 |
– – – noore veise lihast |
ex 0201 20 90 |
– – – muud |
0201 30 00 |
– kondita: |
ex 0201 30 00 |
– – – vasikalihast |
ex 0201 30 00 |
– – – noore veise lihast |
ex 0201 30 00 |
– – – muud |
0202 |
Külmutatud veiseliha: |
0202 10 00 |
– rümbad ja poolrümbad: |
ex 0202 10 00 |
– – vasikalihast |
ex 0202 10 00 |
– – noore veise lihast |
ex 0202 10 00 |
– – muud |
0202 20 |
– muud jaotustükid, kondiga: |
0202 20 10 |
– – komplekteeruvad ees- ja tagaveerandid: |
ex 0202 20 10 |
– – – vasikalihast |
ex 0202 20 10 |
– – – noore veise lihast |
ex 0202 20 10 |
– – – muud |
0202 20 30 |
– – rümpade või poolrümpade poolitamata või poolitatud eesveerandid: |
ex 0202 20 30 |
– – – vasikalihast |
ex 0202 20 30 |
– – – noore veise lihast |
ex 0202 20 30 |
– – – muud |
0202 20 50 |
– – rümpade või poolrümpade poolitamata või poolitatud tagaveerandid: |
ex 0202 20 50 |
– – – vasikalihast |
ex 0202 20 50 |
– – – noore veise lihast |
ex 0202 20 50 |
– – – muud |
0202 20 90 |
– – muud: |
ex 0202 20 90 |
– – – vasikalihast |
ex 0202 20 90 |
– – – noore veise lihast |
ex 0202 20 90 |
– – – muud |
0202 30 |
– kondita: |
0202 30 10 |
– – kontideta eesveerandid, terved või tükeldatud kuni viieks tükiks, kusjuures iga eesveerand peab moodustama ühe ploki; komplekteeruvad ees- ja tagaveerandid moodustavad kaks plokki, millest üks on terve või kuni viieks tükiks lõigatud eesveerand, teine on tagaveerand ilma sisefileeta, ühes tükis: |
ex 0202 30 10 |
– – – vasikalihast |
ex 0202 30 10 |
– – – noore veise lihast |
ex 0202 30 10 |
– – – muud |
0202 30 50 |
– – õlatükid, abaluuga turjatükid ja rinnatükid: |
ex 0202 30 50 |
– – – vasikalihast |
ex 0202 30 50 |
– – – noore veise lihast |
ex 0202 30 50 |
– – – muud |
0202 30 90 |
– – muud |
ex 0202 30 90 |
– – – vasikalihast |
ex 0202 30 90 |
– – – noore veise lihast |
ex 0202 30 90 |
– – – muud |
0204 |
Värske, jahutatud või külmutatud lamba- või kitseliha: |
0204 10 00 |
– lambatallede värsked või jahutatud rümbad ja poolrümbad |
|
– muu värske või jahutatud lambaliha: |
0204 21 00 |
– – rümbad ja poolrümbad |
0204 22 |
– – muud jaotustükid, kondiga: |
0204 22 10 |
– – – lühikesed eesosad |
0204 22 30 |
– – – neeru- ja/või seljatükid |
0204 22 50 |
– – – tagaosad |
0204 22 90 |
– – – muud |
0204 23 00 |
– – kondita |
0204 30 00 |
– lambatallede külmutatud rümbad ja poolrümbad |
|
– muu külmutatud lambaliha: |
0204 41 00 |
– – rümbad ja poolrümbad |
0204 42 |
– – muud jaotustükid, kondiga: |
0204 42 10 |
– – – lühikesed eesosad |
0204 42 30 |
– – – neeru- ja/või seljatükid |
0204 42 50 |
– – – tagaosad |
0204 42 90 |
– – – muud |
0204 43 |
– – kondita: |
0204 43 10 |
– – – lambatalle |
0204 43 90 |
– – – muud |
0204 50 |
– kitseliha: |
|
– – värske või jahutatud: |
0204 50 11 |
– – – rümbad ja poolrümbad |
0204 50 13 |
– – – lühikesed eesosad |
0204 50 15 |
– – – neeru- ja/või seljatükid |
0204 50 19 |
– – – tagaosad |
|
– – – muud: |
0204 50 31 |
– – – – kontidega jaotustükid |
0204 50 39 |
– – – – kontideta jaotustükid |
|
– – külmutatud: |
0204 50 51 |
– – – rümbad ja poolrümbad |
0204 50 53 |
– – – lühikesed eesosad |
0204 50 55 |
– – – neeru- ja/või seljatükid |
0204 50 59 |
– – – tagaosad |
|
– – – muud: |
0204 50 71 |
– – – – kontidega jaotustükid |
0204 50 79 |
– – – – kontideta jaotustükid |
0207 |
Rubriigi 0105 kodulindude värske, jahutatud või külmutatud liha ja söödav rups: |
|
– kana ja kuke, liigist Gallus domesticus: |
0207 11 |
– – värsked ja jahutatud rümbad: |
0207 11 10 |
– – – kitkutud, soolikad välja võetud, lõplikult rookimata, pea ja jalgadega, nn 83 % kanad |
0207 11 30 |
– – – kitkutud, roogitud ja puhastatud, ilma pea ja jalgadeta, kuid kaela, südame, maksa ja puguga, nn 70 % kanad |
0207 11 90 |
– – – kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, ilma kaela, südame, maksa ja puguta, nn 65 % kanad, või muul kujul |
0207 12 |
– – külmutatud rümbad: |
0207 12 10 |
– – – kitkutud, roogitud ja puhastatud, ilma pea ja jalgadeta, kuid kaela, südame, maksa ja puguga, nn 70 % kanad |
0207 12 90 |
– – – kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, ilma kaela, südame, maksa ja puguta, nn 65 % kanad, või muul kujul |
0207 13 |
– – värsked või jahutatud tükid ja rups: |
|
– – – tükid: |
0207 13 10 |
– – – – kondita |
|
– – – – kontidega: |
0207 13 20 |
– – – – – pool- või veerandrümbad |
0207 13 30 |
– – – – – tiivad koos tiivaotstega või ilma nendeta |
0207 13 40 |
– – – – – seljatükid, kaelatükid, seljatükid koos kaeltega, tagatükid, tiivaotsad |
0207 13 50 |
– – – – – rinnatükid ja nende jaotustükid |
0207 13 60 |
– – – – – koivad ja nende jaotustükid |
0207 13 70 |
– – – – – muud |
|
– – – rups: |
0207 13 91 |
– – – – maks |
0207 13 99 |
– – – – muud |
0207 14 |
– – külmutatud tükid ja rups: |
|
– – – tükid: |
0207 14 10 |
– – – – kondita |
|
– – – – kontidega: |
0207 14 20 |
– – – – – pool- või veerandrümbad |
0207 14 30 |
– – – – – tiivad koos tiivaotstega või ilma nendeta |
0207 14 40 |
– – – – – seljatükid, kaelatükid, seljatükid koos kaeltega, tagatükid, tiivaotsad |
0207 14 50 |
– – – – – rinnatükid ja nende jaotustükid |
0207 14 60 |
– – – – – koivad ja nende jaotustükid |
0207 14 70 |
– – – – – muud |
|
– – – rups: |
0207 14 91 |
– – – – maks |
0207 14 99 |
– – – – muud |
0210 |
Liha ja söödav rups, soolatud, soolvees, kuivatatud või suitsutatud; toiduks kasutatav lihast või rupsist valmistatud jahu või pulber: |
|
– sealiha: |
0210 11 |
– – tagaosad, abatükid ja nende jaotustükid, kondiga: |
|
– – – kodusea: |
|
– – – – soolatud või soolvees: |
0210 11 11 |
– – – – – tagaosad ja nende jaotustükid |
0210 11 19 |
– – – – – abatükid ja nende jaotustükid |
|
– – – – kuivatatud või suitsutatud: |
0210 11 31 |
– – – – – tagaosad ja nende jaotustükid |
0210 11 39 |
– – – – – abatükid ja nende jaotustükid |
0210 11 90 |
– – – muud |
0210 12 |
– – kõhutükid (läbikasvanud) ja nende jaotustükid: |
|
– – – kodusea: |
0210 12 11 |
– – – – soolatud või soolvees |
0210 12 19 |
– – – – kuivatatud või suitsutatud |
0210 12 90 |
– – – muud |
0210 19 |
– – muud: |
|
– – – kodusea: |
|
– – – – soolatud või soolvees: |
0210 19 10 |
– – – – – peekoniküljed või spenserosad |
0210 19 20 |
– – – – – 3/4 peekonikülge või peekonikülje keskosad |
0210 19 30 |
– – – – – eesosad ja nende jaotustükid |
0210 19 40 |
– – – – – seljaosad ja nende jaotustükid |
0210 19 50 |
– – – – – muud |
|
– – – – kuivatatud või suitsutatud: |
0210 19 60 |
– – – – – eesosad ja nende jaotustükid |
0210 19 70 |
– – – – – seljaosad ja nende jaotustükid |
|
– – – – – muud: |
0210 19 81 |
– – – – – kondita |
0210 19 89 |
– – – – – – muud |
0210 19 90 |
– – – muud |
0210 20 |
– veiseliha: |
0210 20 10 |
– – kondiga |
0210 20 90 |
– – kondita |
0401 |
Piim ja rõõsk koor, kontsentreerimata, suhkru- või muu magusainelisandita: |
0401 10 |
– rasvasisaldusega kuni 1 % massist: |
0401 10 10 |
– – kontaktpakendis netomahuga kuni 2 liitrit |
0401 10 90 |
– – muud |
0401 20 |
– rasvasisaldus üle 1 %, kuid mitte üle 6 % massist: |
|
– – kuni 3 % massist: |
0401 20 11 |
– – – kontaktpakendis netomahuga kuni 2 liitrit |
0401 20 19 |
– – – muud |
|
– – üle 3 % massist: |
0401 20 91 |
– – – kontaktpakendis netomahuga kuni 2 liitrit |
0401 20 99 |
– – – muud |
0401 30 |
– rasvasisaldus üle 6 % massist: |
|
– – kuni 21 % massist: |
0401 30 11 |
– – – kontaktpakendis netomahuga kuni 2 liitrit |
0401 30 19 |
– – – muud |
|
– – üle 21 %, kuid mitte üle 45 % massist: |
0401 30 31 |
– – – kontaktpakendis netomahuga kuni 2 liitrit |
0401 30 39 |
– – – muud |
|
– – üle 45 % massist: |
0401 30 91 |
– – – kontaktpakendis netomahuga kuni 2 liitrit |
0401 30 99 |
– – – muud |
0402 |
Piim ja rõõsk koor, kontsentreeritud või suhkru- või muu magusainelisandiga: |
0402 10 |
– pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, rasvasisaldus kuni 1,5 % massist: |
|
– – suhkru- või muu magusainelisandita: |
0402 10 11 |
– – – kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg |
0402 10 19 |
– – – muud |
|
– – muud: |
0402 10 91 |
– – – kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg |
0402 10 99 |
– – – muud |
|
– pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, rasvasisaldus üle 1,5 % massist: |
0402 21 |
– – suhkru- või muu magusainelisandita: |
|
– – – rasvasisaldusega kuni 27 % massist: |
0402 21 11 |
– – – – kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg |
|
– – – – muud: |
0402 21 17 |
– – – – – rasvasisaldus kuni 11 % massist |
0402 21 19 |
– – – – – rasvasisaldus üle 11 %, kuid mitte üle 27 % massist |
|
– – – rasvasisaldus üle 27 % massist: |
0402 21 91 |
– – – – kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg |
0402 21 99 |
– – – – muud |
0402 29 |
– – muud: |
|
– – – rasvasisaldusega kuni 27 % massist: |
|
– – – – muud: |
0402 29 15 |
– – – – – kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg |
0402 29 19 |
– – – – – muud |
|
– – – rasvasisaldus üle 27 % massist: |
0402 29 91 |
– – – – kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg |
0402 29 99 |
– – – – muud |
|
– muud: |
0402 91 |
– – suhkru- või muu magusainelisandita: |
|
– – – rasvasisaldusega kuni 8 % massist: |
0402 91 11 |
– – – – kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg |
0402 91 19 |
– – – – muud |
|
– – – rasvasisaldus üle 8 %, kuid mitte üle 10 % massist: |
0402 91 31 |
– – – – kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg |
0402 91 39 |
– – – – muud |
|
– – – rasvasisaldus üle 10 %, kuid mitte üle 45 % massist: |
0402 91 51 |
– – – – kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg |
0402 91 59 |
– – – – muud |
|
– – – rasvasisaldus üle 45 % massist: |
0402 91 91 |
– – – – kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg |
0402 91 99 |
– – – – muud |
0402 99 |
– – muud: |
|
– – – rasvasisaldusega kuni 9,5 % massist: |
0402 99 11 |
– – – – kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg |
0402 99 19 |
– – – – muud |
|
– – – rasvasisaldus üle 9,5 %, kuid mitte üle 45 % massist: |
0402 99 31 |
– – – – kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg |
0402 99 39 |
– – – – muud |
|
– – – rasvasisaldus üle 45 % massist: |
0402 99 91 |
– – – – kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg |
0402 99 99 |
– – – – muud |
0403 |
Petipiim, kalgendatud piim ja koor, jogurt, keefir ja muu fermenteeritud või hapendatud piim ja koor (kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru- või muu magusaine-, lõhna- ja maitseainelisandiga, puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga või ilma): |
0403 10 |
– jogurt: |
|
– – lõhna- ja maitseaineteta, puuvilja-, pähkli- või kakaolisandita: |
|
– – – suhkru- või muu magusainelisandita, rasvasisaldusega: |
0403 10 11 |
– – – – kuni 3 % massist |
0403 10 13 |
– – – – üle 3 %, kuid mitte üle 6 % massist |
0403 10 19 |
– – – – üle 6 % massist |
|
– – – muud, rasvasisaldus: |
0403 10 31 |
– – – – kuni 3 % massist |
0403 10 33 |
– – – – üle 3 %, kuid mitte üle 6 % massist |
0403 10 39 |
– – – – üle 6 % massist |
0403 90 |
– muud: |
|
– – lõhna- ja maitseaineteta, puuvilja-, pähkli- või kakaolisandita: |
|
– – – pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul: |
|
– – – – suhkru- või muu magusainelisandita, rasvasisaldusega: |
0403 90 11 |
– – – – – kuni 1,5 % massist |
0403 90 13 |
– – – – – üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
0403 90 19 |
– – – – – üle 27 % massist |
|
– – – – muud, rasvasisaldus: |
0403 90 31 |
– – – – – kuni 1,5 % massist |
0403 90 33 |
– – – – – üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
0403 90 39 |
– – – – – üle 27 % massist |
|
– – – muud: |
|
– – – – suhkru- või muu magusainelisandita, rasvasisaldusega: |
0403 90 51 |
– – – – – kuni 3 % massist |
0403 90 53 |
– – – – – üle 3 %, kuid mitte üle 6 % massist |
0403 90 59 |
– – – – – üle 6 % massist |
|
– – – – muud, rasvasisaldus: |
0403 90 61 |
– – – – – kuni 3 % massist |
0403 90 63 |
– – – – – üle 3 %, kuid mitte üle 6 % massist |
0403 90 69 |
– – – – – üle 6 % massist |
0405 |
Või ja muud piimarasvad; piimarasvavõided: |
0405 10 |
– või: |
|
– – rasvasisaldus kuni 85 % massist: |
|
– – – naturaalne või: |
0405 10 11 |
– – – – kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg |
0405 10 19 |
– – – – muud |
0405 10 30 |
– – – taastatud või |
0405 10 50 |
– – – vadakuvõi |
0405 10 90 |
– – muud |
0405 20 |
– piimarasvavõided: |
0405 20 90 |
– – rasvasisaldus üle 75 %, kuid alla 80 % massist |
0405 90 |
– muud: |
0405 90 10 |
– – rasvasisaldus vähemalt 99,3 % massist ning veesisaldus kuni 0,5 % massist |
0405 90 90 |
– – muud |
0406 |
Juust ja kohupiim: |
0406 10 |
– värske juust (valmimata või laagerdamata), sh vadakujuust ja kohupiim: |
0406 10 20 |
– – rasvasisaldus kuni 40 % massist |
0406 10 80 |
– – muud |
0406 20 |
– riivitud juust või juustupulber: |
0406 20 10 |
– – Glarusi ürdijuust (tuntud nimetuse Schabziger all) – juust, mis on valmistatud kooritud piimast ja millele on lisatud peeneks hakitud maitsetaimi |
0406 20 90 |
– – – muud |
0406 30 |
– sulatatud juust, riivimata, pulbristamata: |
0406 30 10 |
– – valmistamisel pole kasutatud muid juustusorte peale Emmentali, Gruyère või Appenzelli juustu, millele võib olla lisatud Glarusi ürdijuustu (tuntud nimetuse Schabziger all); jaemüügiks pakendatud, rasvasisaldus kuivaine massist kuni 56 % |
|
– – muud: |
|
– – – rasvasisaldus kuni 36 % massist ja rasvasisaldus kuivaine massist: |
0406 30 31 |
– – – – kuni 48 % massist |
0406 30 39 |
– – – – üle 48 % massist |
0406 30 90 |
– – – rasvasisaldus üle 36 % massist |
0406 40 |
– sinihallitusjuust ja muud juustud, mis sisaldavad Penicillium roquefort'i tekitatud hallitust: |
0406 40 10 |
– Roquefort |
0406 40 50 |
– – Gorgonzola |
0406 40 90 |
– – muud |
0406 90 |
– muud juustud: |
0406 90 01 |
– – töötlemiseks |
|
– – muud: |
0406 90 13 |
– – – Emmental |
0406 90 15 |
– – – Gruyère, Sbrinz |
0406 90 17 |
– – – Bergkäse, Appenzell |
0406 90 18 |
– – – Fromage Friburgeois, Vacherin Mont d'Or ja Tête de Moine |
0406 90 19 |
– – – Glarusi ürdijuust (tuntud nimetuse Schabziger all) – juust, mis on valmistatud kooritud piimast ja millele on lisatud peeneks hakitud maitsetaimi |
0406 90 21 |
– – – Cheddar |
0406 90 23 |
– – – Edam |
0406 90 25 |
– – – Tilsit |
0406 90 27 |
– – – Butterkäse |
0406 90 29 |
– – – Kashkaval |
0406 90 32 |
– – – Feta: |
0406 90 35 |
– – – Kefalo-Tyri |
0406 90 37 |
– – – Finlandia |
0406 90 39 |
– – – Jarlsberg |
|
– – – muud: |
0406 90 50 |
– – – – juust lamba- või pühvlipiimast, pakendites, mis sisaldavad soolvett, või lamba- või kitsenahast lähkrites |
|
– – – – muud: |
|
– – – – – rasvasisaldus kuni 40 % massist ja mitterasvaine veesisaldus: |
|
– – – – – – kuni 47 % massist: |
0406 90 61 |
– – – – – – – Grana Padano, Parmigiano Reggiano |
0406 90 63 |
– – – – – – – Fiore Sardo, Pecorino |
0406 90 69 |
– – – – – – – muud |
|
– – – – – – üle 47 %, kuid mitte üle 72 % massist: |
0406 90 73 |
– – – – – – – Provolone |
0406 90 75 |
– – – – – – – Asiago, Caciocavallo, Montasio, Ragusano |
0406 90 76 |
– – – – – – – Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo, Sams¢ |
0406 90 78 |
– – – – – – – Gouda |
0406 90 79 |
– – – – – – – Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Paulin, Taleggio |
0406 90 81 |
– – – – – – – Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey |
0406 90 82 |
– – – – – – – Camembert |
0406 90 84 |
– – – – – – – Brie |
0406 90 85 |
– – – – – – – Kefalograviera, Kasseri |
|
– – – – – – – muud juustud, mitterasvaine veesisaldus: |
0406 90 86 |
– – – – – – – – üle 47 %, kuid mitte üle 52 % massist |
0406 90 87 |
– – – – – – – – üle 52 %, kuid mitte üle 62 % massist |
0406 90 88 |
– – – – – – – – üle 62 %, kuid mitte üle 72 % massist |
0406 90 93 |
– – – – – – üle 72 % massist |
0406 90 99 |
– – – – – muud |
0409 00 00 |
Naturaalne mesi |
0701 |
Kartulid, värsked või jahutatud: |
0701 90 |
– muud: |
0701 90 10 |
– – tärklise tootmiseks |
|
– – muud: |
0701 90 50 |
– – – varajane kartul, 1. jaanuar – 30. juuni |
0701 90 90 |
– – – muud |
0702 00 00 |
Tomatid, värsked või jahutatud: |
ex 0702 00 00 |
– 1. aprill – 31. august |
0704 |
Kapsas, lillkapsas, nuikapsas, lehtkapsas ja muu söödav kapsas perekonnast Brassica, värske või jahutatud: |
0704 10 00 |
– lillkapsas ja spargelkapsas: |
ex 0704 10 00 |
– – lillkapsad |
ex 0704 10 00 |
– – brokkoli |
0704 20 00 |
– rooskapsas |
0704 90 |
– muud: |
0704 90 10 |
– – valge peakapsas ja punane peakapsas |
0707 00 |
Kurgid ja kornišonid, värsked või jahutatud: |
0707 00 05 |
– kurgid: |
ex 0707 00 05 |
– – 1. aprill – 30. juuni |
0707 00 90 |
– kornišonid: |
ex 0707 00 90 |
– – 1. september – 31. oktoober |
0709 |
Muu köögivili, värske või jahutatud: |
0709 60 |
– perekonna Capsicum või Pimenta viljad: |
0709 60 10 |
– – paprika |
|
– – muud: |
0709 60 91 |
– – – perekonna Capsicum viljad kapsaitsiini või õlivaikvärvide tootmiseks |
0709 60 95 |
– – – eeterlike õlide ja resinoidide tööstuslikuks tootmiseks |
0709 60 99 |
– – – muud |
0709 70 00 |
– spinat, uusmeremaa spinat ja aedspinat |
0805 |
Värsked või kuivatatud tsitrusviljad: |
0805 20 |
– mandariinid (k.a tangeriinid ja satsumad); klementiinid, vilkingid jms tsitrushübriidid: |
0805 20 10 |
– – klementiinid: |
ex 0805 20 10 |
– – – 1. oktoober – 31. detsember |
0805 20 30 |
– – monrealid ja satsumad: |
ex 0805 20 30 |
– – – 1. oktoober – 31. detsember |
0805 20 50 |
– – mandariinid ja vilkingid: |
ex 0805 20 50 |
– – – 1. oktoober – 31. detsember |
0805 20 70 |
– – tangeriinid: |
ex 0805 20 70 |
– – – 1. oktoober – 31. detsember |
0805 20 90 |
– – muud: |
ex 0805 20 90 |
– – – 1. oktoober – 31. detsember |
0806 |
Värsked või kuivatatud viinamarjad: |
0806 10 |
– värsked: |
0806 10 10 |
– – lauaviinamarjad: |
ex 0806 10 10 |
– – – 1. juuli – 30. september |
0806 10 90 |
– – muud: |
ex 0806 10 90 |
– – – 1. juuli – 30. september |
0807 |
Värsked melonid (k.a arbuusid) ja papaiad: |
|
– melonid (k.a arbuusid): |
0807 11 00 |
– – arbuusid: |
ex 0807 11 00 |
– – – 1. juuli – 30. august |
0808 |
Värsked õunad, pirnid ja küdooniad: |
0808 10 |
– õunad: |
0808 10 10 |
– – siidriõunad, lahtiselt, 16. september – 15. detsember |
0808 10 80 |
– – – muud |
0808 20 |
– pirnid ja küdooniad: |
|
– – pirnid: |
0808 20 10 |
– – – siidripirnid, lahtiselt, 1. august – 31. detsember |
0808 20 50 |
– – – muud |
0808 20 90 |
– – küdooniad |
0809 |
Värsked aprikoosid, kirsid, virsikud (k.a nektariinid), ploomid ja laukaploomid: |
0809 10 00 |
– aprikoosid |
0809 20 |
– kirsid: |
0809 20 05 |
– – hapukirsid (Prunus cerasus) |
0809 20 95 |
– – muud |
0809 30 |
– virsikud, k.a nektariinid: |
0809 30 10 |
– – nektariinid |
0809 30 90 |
– – muud: |
ex 0809 30 90 |
– – – 1. juuni – 30. august |
0809 40 |
– ploomid ja laukaploomid: |
0809 40 05 |
– – ploomid |
0809 40 90 |
– – laukaploomid |
0810 |
Muud värsked marjad ja puuviljad: |
0810 10 00 |
– maasikad |
0810 20 |
– vaarikad, murakad, mooruspuumarjad, logani murakad: |
0810 20 10 |
– – vaarikad |
0810 20 90 |
– – muud |
0810 50 00 |
– kiivid: |
ex 0810 50 00 |
– – 1. november – 31. märts |
1509 |
Oliiviõli ja selle fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata: |
1509 10 |
– neitsiõli: |
1509 10 10 |
– – lambiõli |
1509 10 90 |
– – muud |
1509 90 00 |
– muud: |
ex 1509 90 00 |
– – pakendis mahuga üle 25 liitri |
ex 1509 90 00 |
– – muud |
1601 00 |
Vorstid jms tooted lihast, rupsist või verest; nende baasil valmistatud toiduained: |
1601 00 10 |
– maksast |
|
– muud: |
1601 00 91 |
– – vorstid, kuiv- või määrdevorstid, kuumtöötlemata |
1601 00 99 |
– – muud |
1602 |
Muud lihast, rupsist või verest tooted või konservid: |
1602 10 00 |
– homogeniseeritud tooted |
1602 20 |
– mis tahes looma maksast: |
|
– – hane- või pardimaksast: |
1602 20 11 |
– – – mis sisaldavad rasvast maksa vähemalt 75 % massist |
1602 20 19 |
– – – muud |
1602 20 90 |
– – muud |
|
– rubriigi 0105 kodulindudest: |
1602 31 |
– – kalkuni: |
|
– – – mis sisaldavad linnuliha või rupsi vähemalt 57 % massist: |
1602 31 11 |
– – – – mis sisaldavad eranditult kuumtöötlemata kalkuniliha |
1602 31 19 |
– – – – muud |
1602 31 30 |
– – – sisaldavad linnuliha või rupsi vähemalt 25 %, kuid alla 57 % massist |
1602 31 90 |
– – – muud |
1602 32 |
– – kana ja kuke liigist Gallus domesticus: |
|
– – – mis sisaldavad linnuliha või rupsi vähemalt 57 % massist: |
1602 32 11 |
– – – – kuumtöötlemata |
1602 32 19 |
– – – – muud |
1602 32 30 |
– – – sisaldavad linnuliha või rupsi vähemalt 25 %, kuid alla 57 % massist |
1602 32 90 |
– – – muud |
1602 39 |
– – muud: |
|
– – – mis sisaldavad linnuliha või rupsi vähemalt 57 % massist: |
1602 39 21 |
– – – – kuumtöötlemata |
1602 39 29 |
– – – – muud |
1602 39 40 |
– – – mis sisaldavad linnuliha või rupsi vähemalt 25 %, kuid alla 57 % massist |
1602 39 80 |
– – – muud |
|
– sea: |
1602 41 |
– – tagaosad ja nende jaotustükid: |
1602 41 10 |
– – – kodusea |
1602 41 90 |
– – – muud |
1602 42 |
– – abatükid ja nende jaotustükid: |
1602 42 10 |
– – – kodusea |
1602 42 90 |
– – – muud |
1602 49 |
– – muud, sh segud: |
|
– – – kodusea: |
|
– – – – mis sisaldavad vähemalt 80 % massist mis tahes liiki liha ja rupsi, k.a mis tahes liiki või päritoluga rasv: |
1602 49 11 |
– – – – – seljatükid (v.a kaelatükid) ja nende jaotustükid, k.a segud seljatükkidest ja tagaosadest |
1602 49 13 |
– – – – – kaelakarbonaad ja selle jaotustükid, k.a segud kaela- ja abatükkidest |
1602 49 15 |
– – – – – muud segud, mis sisaldavad tagaosi, aba- või seljatükke- või kaelakarbonaadi ja nende jaotustükke |
1602 49 19 |
– – – – – muud |
1602 49 30 |
– – – – mis sisaldavad vähemalt 40 %, kuid alla 80 % massist mis tahes liiki liha ja rupsi, k.a mis tahes liiki või päritoluga rasv |
1602 49 50 |
– – – – mis sisaldavad alla 40 % massist mis tahes liiki liha ja rupsi, k.a mis tahes liiki või päritoluga rasv |
1602 49 90 |
– – – muud |
1602 50 |
– veise: |
1602 50 10 |
– – kuumtöötlemata; segud kuumtöödeldud ja kuumtöötlemata lihast või rupsist |
|
– – muud: |
|
– – – õhukindlas pakendis: |
1602 50 31 |
– – – – soolaliha |
1602 50 39 |
– – – – muud |
1602 50 80 |
– – – muud |
1602 90 |
– muud, sealhulgas tooted mis tahes loomade verest: |
1602 90 10 |
– – tooted mis tahes loomade verest |
|
– – muud: |
1602 90 31 |
– – – uluki või küüliku |
1602 90 41 |
– – – põhjapõdra |
|
– – – muud: |
1602 90 51 |
– – – – mis sisaldavad kodusea liha või rupsi |
|
– – – – muud: |
|
– – – – – mis sisaldavad veiseliha või rupsi: |
1602 90 61 |
– – – – – – kuumtöötlemata; segud kuumtöödeldud ja kuumtöötlemata lihast või rupsist |
1602 90 69 |
– – – – – – muud |
|
– – – – – muud: |
|
– – – – – – lamba või kitse: |
|
– – – – – – – kuumtöötlemata; segud kuumtöödeldud ja kuumtöötlemata lihast või rupsist: |
1602 90 72 |
– – – – – – – – lamba |
1602 90 74 |
– – – – – – – – kitse |
|
– – – – – – – muud: |
1602 90 76 |
– – – – – – – – lamba |
1602 90 78 |
– – – – – – – – kitse |
1602 90 98 |
– – – – – – muud |
III LISA PUNKT d
Montenegro tariifisoodustused Euroopa Liidust pärit põllumajanduslikele esmatoodetele
(osutatud artikli 27 lõikes 3)
(Tabelis märgitud tollimakse (väärtuselisi ja/või koguselisi) kohaldatakse käesolevas lisas loetletud toodete suhtes iga toote juures märgitud koguste piires alates käesoleva protokolli jõustumise kuupäevast)
CN-kood 2013 |
Kauba kirjeldus |
Aastane kogus (tonnides) |
Tollimaksumäär kvoodi piires (% enamsoodustusrežiimi tollitariifist) |
0207 11 90 0207 12 90 0207 13 10 0207 13 30 0207 13 60 0207 13 99 0207 14 10 0207 14 30 0207 14 50 0207 14 60 0207 14 99 |
Kodulinnuliha |
500 |
20 % |
0406 10 20 0406 10 80 0406 30 31 0406 40 50 0406 90 78 0406 90 88 0406 90 99 |
Juust |
65 |
30 % |
1602 20 90 1602 32 11 1602 32 19 1602 32 30 1602 32 90 1602 41 10 1602 49 15 1602 49 30 1602 50 31 1602 50 95 |
Lihavalmistised |
130 |
30 % |
IV LISA
ÜHENDUSE SOODUSTUSED MONTENEGRO KALANDUSTOODETELE KÄESOLEVA LEPINGU ARTIKLI 29 LÕIKES 2 NIMETATUD TOOTED
Alljärgnevate Montenegro päritolu toodete importimisel ühenduse riikidesse kehtivad järgmised soodustused:
CN-kood |
TARICi alambrubriik |
Kauba kirjeldus |
Käesoleva lepingu jõustumisest kuni sama aasta 31. detsembrini (n) |
1. jaanuar –31. detsember (n + 1) |
Igal järgneval aastal 1. jaanuar – 31. detsember |
0301 91 10 |
|
Forell (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ja Oncorhynchus chrysogaster): elus; värsked või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid |
Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga Üle tariifikvoodi: 90 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust |
Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga Üle tariifikvoodi: 80 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust |
Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga Üle tariifikvoodi: 70 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust |
0301 91 90 |
|
||||
0302 11 10 |
|
||||
0302 11 20 |
|
||||
0302 11 80 |
|
||||
0303 21 10 |
|
||||
0303 21 20 |
|
||||
0303 21 80 |
|
||||
0304 19 15 |
|
||||
0304 19 17 |
|
||||
ex 0304 19 19 |
30 |
||||
ex 0304 19 91 |
10 |
||||
0304 29 15 |
|
||||
0304 29 17 |
|
||||
ex 0304 29 19 |
30 |
||||
ex 0304 99 21 |
11, 12, 420 |
||||
ex 0305 10 00 |
10 |
||||
ex 0305 30 90 |
50 |
||||
0305 49 45 |
61 |
||||
ex 0305 59 80 |
61 |
||||
ex 0305 69 80 |
|
||||
0301 93 00 |
|
Karpkala: elus; värsked või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid |
Tariifikvoot: 10 t 0 %-ga Üle tariifikvoodi: 90 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust |
Tariifikvoot: 10 t 0 %-ga Üle tariifikvoodi: 80 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust |
Tariifikvoot: 10 t 0 %-ga Üle tariifikvoodi: 70 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust |
0302 69 11 |
|
||||
0303 79 11 |
|
||||
ex 0304 19 19 |
20 |
||||
ex 0304 19 91 |
20 |
||||
ex 0304 29 19 |
420 |
||||
ex 0304 99 21 |
16 |
||||
ex 0305 10 00 |
20 |
||||
ex 0305 30 90 |
60 |
||||
ex 0305 49 80 |
30 |
||||
ex 0305 59 80 |
63 |
||||
ex 0305 69 80 |
63 |
||||
ex 0301 99 80 |
80 |
Merikogerlased (Dentex dentex ja Pagellus spp.): elus; värsked või jahutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid |
Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga Üle tariifikvoodi: 80 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust |
Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga Üle tariifikvoodi: 55 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust |
Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga Üle tariifikvoodi: 30 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust |
0302 69 61 |
|
||||
0303 79 71 |
|
||||
ex 0304 19 39 |
80 |
||||
ex 0304 19 99 |
77 |
||||
ex 0304 29 99 |
50 |
||||
ex 0304 99 99 |
20 |
||||
ex 0305 10 00 |
30 |
||||
ex 0305 30 90 |
70 |
||||
ex 0305 49 80 |
40 |
||||
ex 0305 59 80 |
65 |
||||
ex 0305 69 80 |
65 |
||||
ex 0301 99 80 |
22 |
Kiviahvenad (Dicentrarchus labrax): elus; värsked või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid |
Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga Üle tariifikvoodi: 80 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust |
Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga Üle tariifikvoodi: 55 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust |
Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga Üle tariifikvoodi: 30 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust |
0302 69 94 |
|
||||
ex 0303 77 00 |
10 |
||||
ex 0304 19 39 |
85 |
||||
ex 0304 19 99 |
79 |
||||
ex 0304 29 99 |
60 |
||||
ex 0304 99 99 |
70 |
||||
ex 0305 10 00 |
40 |
||||
ex 0305 30 90 |
80 |
||||
ex 0305 49 80 |
50 |
||||
ex 0305 59 80 |
67 |
||||
ex 0305 69 80 |
67 |
CN-kood |
TARICi alambrubriik |
Kauba kirjeldus |
Aastane tariifikvoot (netomassi tonnides) |
1604 13 11 1604 13 19 ex 1604 20 50 |
10, 19 |
Töödeldud või konserveeritud sardiinid |
Tariifikvoot: 200 t 6 %-ga Üle tariifikvoodi: enamsoodustusrežiimi tollimaksu täismäär (1) |
1604 16 00 1604 20 40 |
|
Töödeldud või konserveeritud anšoovised |
Tariifikvoot: 200 t 12,5 %-ga Üle tariifikvoodi: enamsoodustusrežiimi tollimaksu täismäär (1) |
(1)
Esialgne kvoot on 200 tonni. Neljanda käesoleva lepingu jõustumisele järgneva aasta 1. jaanuaril suurendatakse kvooti 250 tonnini, juhul kui nimetatud aasta 31. detsembriks on kasutatud vähemalt 80 % eelmisest kvoodist. Kui suurendatud kvoodimahtu rakendatakse, kehtib see kuni ajani, mil käesoleva lepingu osapooled lepivad kokku teisiti. |
Kõigi harmoneeritud süsteemi rubriigi 1604 toodete, v.a töödeldud või konserveeritud sardiinid ja anšoovised, suhtes rakendatavat tollimaksumäära vähendatakse vastavalt järgmisele ajakavale:
Aasta |
1. aasta (tollimaksumäär) |
3. aasta (tollimaksumäär) |
Alates 5. aastast (tollimaksumäär) |
Tollimaks |
90 % enamsoodustusrežiimist |
80 % enamsoodustusrežiimist |
70 % enamsoodustusrežiimist |
V LISA
MONTENEGRO SOODUSTUSED ÜHENDUSE KALANDUSTOODETELE KÄESOLEVA LEPINGU ARTIKLI 30 LÕIKES 2 NIMETATUD TOOTED
Järgmiste Montenegrosse imporditavate ühendusest pärinevate toodete suhtes kohaldatakse allpool sätestatud soodustusi:
CN-kood |
Kauba kirjeldus |
Käesoleva lepingu jõustumisest kuni sama aasta 31. detsembrini (n) |
1. aanuar –31. detsember (n + 1) |
Igal järgneval aastal 1. jaanuar – 31. detsember |
0301 91 10 0301 91 90 0302 11 10 0302 11 20 0302 11 80 0303 21 10 0303 21 20 0303 21 80 0304 19 15 0304 19 17 ex 0304 19 19 ex 0304 19 91 0304 29 15 0304 29 17 ex 0304 29 19 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 0305 49 45 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Forell (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ja Oncorhynchus chrysogaster): elus; värsked või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid |
Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga Üle tariifikvoodi: 90 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust |
Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga Üle tariifikvoodi: 80 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust |
Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga Üle tariifikvoodi: 70 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust |
ex 0301 99 80 0302 69 61 0303 79 71 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Merikogerlased (Dentex dentex ja Pagellus spp.): elus; värsked või jahutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid |
Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga Üle tariifikvoodi: 80 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust |
Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga Üle tariifikvoodi: 60 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust |
Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga Üle tariifikvoodi: 40 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust |
ex 0301 99 80 0302 69 94 ex 0303 77 00 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Kiviahvenad (Dicentrarchus labrax): elus; värsked või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid |
Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga Üle tariifikvoodi: 80 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust |
Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga Üle tariifikvoodi: 60 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust |
Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga Üle tariifikvoodi: 40 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust |
CN-kood |
Kauba kirjeldus |
Aastane tariifikvoot (netomassi tonnides) |
1604 13 11 1604 13 19 ex 1604 20 50 |
Töödeldud või konserveeritud sardiinid |
Tariifikvoot: 20 t 50 %-ga enamsoodustusrežiimi tollimaksust Üle tariifikvoodi: enamsoodustusrežiimi tollimaksu täismäär |
1604 16 00 1604 20 40 |
Töödeldud või konserveeritud anšoovised |
Tariifikvoot: 10 t 50 %-ga Üle tariifikvoodi: enamsoodustusrežiimi tollimaksu täismäär |
Kõigi harmoneeritud süsteemi rubriigi 1604 toodete, v.a töödeldud või konserveeritud sardiinid ja anšoovised, suhtes rakendatavat tollimaksumäära vähendatakse vastavalt järgmisele ajakavale:
Aasta |
1. aasta (tollimaksumäär) |
2. aasta (tollimaksumäär) |
3. aasta (tollimaksumäär) |
Alates 4. aastast (tollimaksumäär) |
Tollimaks |
80 % enamsoodustusrežiimist |
70 % enamsoodustusrežiimist |
60 % enamsoodustusrežiimist |
50 % enamsoodustusrežiimist |
Va LISA
Montenegro soodustused käesoleva lepingu artikli 30 lõikes 3 osutatud Euroopa Liidu kalandustoodetele
Järgmiste Montenegrosse imporditavate ühendusest pärinevate toodete suhtes kohaldatakse allpool sätestatud kvoote:
CN-kood 2013 |
Kauba kirjeldus |
Aastane kogus (tonnides) |
Tollimaksumäär kvoodi piires |
1604 13 11 1604 13 19 1604 13 90 |
Töödeldud või konserveeritud sardiinid |
200 |
0 % (tollimaksuvaba) |
1604 14 11 1604 14 16 1604 14 18 |
Töödeldud ja konserveeritud tuun ja vööttuun; tuuni nn seljafileed |
75 |
0 % (tollimaksuvaba) |
1604 15 11 1604 15 19 |
Töödeldud või konserveeritud makrell |
30 |
0 % (tollimaksuvaba) |
VI LISA
ASUTAMINE: FINANTSTEENUSED
(Vastavalt käesoleva lepingu V jaotise 2. peatükile)
FINANTSTEENUSED: MÕISTED
Finantsteenus on igasugune rahaline teenus, mida pakub ühe või teise lepinguosalise vastavate teenuste osutaja.
Finantsteenused hõlmavad järgmisi tegevusvaldkondi:
Kindlustusteenused ja kindlustusega seotud teenused:
otsekindlustus (sealhulgas kaaskindlustus):
elukindlustus;
kahjukindlustus;
edasikindlustus ja retrosessioon;
kindlustuse vahendamine, nagu tegevus kindlustusmaakleri või -agendina;
kindlustuse lisateenused, nagu nõustamine, kindlustusmatemaatika, riskihindamine ja kahjukäsitlus.
Panga- ja muud finantsteenused (välja arvatud kindlustusteenused):
hoiuste ja teiste tagasimakstavate rahaliste vahendite vastuvõtmine avalikkuselt;
igasugused laenuteenused, sealhulgas tarbijakrediit, hüpoteeklaen, faktooring ja äritehingute rahastamine;
kapitalirent;
kõik makse- ja arveldusteenused, sealhulgas krediit-, makse- ja deebetkaardid, reisitšekid ja pangavekslid;
tagatis- ja garantiitehingud;
kauplemine oma või klientide arvel kas börsil, reguleerimata väärtpaberiturul või teisiti:
rahaturu instrumentidega (tšekid, vekslid, hoiusesertifikaadid jne),
välisvääringutega,
derivatiivtoodetega kaasa arvatud, aga mitte ainult, futuuride ja optsioonidega,
vahetuskursside ja intressimääradega, kaasa arvatud selliste finantsinstrumentidega nagu swap-tehingud ja tähtpäevantressiga lepingud, jms,
siirdväärtpaberitega,
muude vabalt kaubeldavate maksevahendite ja finantsvaradega, sealhulgas väärismetallikangidega;
osalemine igat liiki väärtpaberite emissioonides, sealhulgas väärtpaberite emissiooni garanteerimine ja väärtpaberite agendina paigutamine (kas riiklikus või erasektoris) ja nende tegevustega seotud teenuste osutamine;
rahamaakleri tegevus;
vara haldamine, nagu raha- ja portfelli haldamine, kõik kollektiivsete investeeringute haldamise vormid, pensionifondi haldamine ning hooldus-, hoiustamis- ja usaldushoiuteenused;
finantsvarade, sealhulgas väärtpaberite, tuletisväärtpaberite ja teiste vabalt kaubeldavate maksevahenditega seotud arveldus- ja kliiringteenused;
teiste finantsteenuste osutajate kasutuses oleva finantsteabe vahendamine ja edasiandmine ning finantsandmete töötlemine ja asjakohase tarkvara pakkumine;
punktides 1–11 loetletud tegevustega seotud nõustamine ja muud finantsabiteenused, sealhulgas krediidiinfo ja -analüüs, investeeringute ja väärtpaberiportfelliga seotud uuringud ja nõustamine, samuti nõustamine äriühingute omandamise, ümberkujundamise ning strateegia kohta.
Finantsteenuste mõiste alla ei kuulu järgmised tegevused:
keskpankade või muude avalik-õiguslike asutuste tegevus raha- ja vahetuskursipoliitika alal;
keskpankade, valitsusasutuste või -organite või avalik-õiguslike asutuste tegevus valitsuse nimel või valitsuse tagatisega, välja arvatud juhud, kui sellega võivad tegeleda nende avalik-õiguslike isikutega konkureerivad finantsteenuste osutajad;
tegevus riikliku sotsiaalkindlustus- või pensionikava raames, välja arvatud juhud, kui sellega võivad tegeleda avalik-õiguslike või eraõiguslike isikutega konkureerivad finantsteenuste osutajad.
VII LISA
INTELLEKTUAAL-, TÖÖSTUS- JA KAUBANDUSOMANDI ÕIGUSED
(vastavalt käesoleva lepingu artiklile 75)
Käesoleva lepingu artikli 75 punktis 4 käsitletakse järgmisi mitmepoolseid konventsioone, mille osalised liikmesriigid on või mida liikmesriigid tegelikult kohaldavad:
PROTOKOLL NR 1
mis Käsitleb ühenduse ja Montenegro Vahelist Kaubandust Töödeldud Põllumajandussaadustega
Artikkel 1
Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu otsustab järgmiste küsimuste üle:
käesolevas protokollis esitatud töödeldud põllumajandussaaduste loetelu täiendamine,
I ja II lisas viidatud tollimaksumäärade muudatused,
tariifikvootide suurendamine või kaotamine.
Artikkel 2
Vastavalt artiklile 1 kohaldatavaid tollimakse võib stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu otsusega vähendada:
kui ühenduse ja Montenegro vahelises kaubavahetuses vähendatakse põhisaaduste suhtes kohaldatavaid tollimakse või
vastuseks vähendamistele, mis tulenevad töödeldud põllumajandussaadustega seotud vastastikustest soodustustest.
Punktis a osutatud vähendamised arvutatakse tollimaksu põllumajanduskomponendi põhjal, mis vastab asjakohaste töödeldud põllumajandussaaduste valmistamisel tegelikult kasutatud põllumajandustoodetele, ja need arvatakse maha kõnealuste põllumajanduse põhisaaduste suhtes kohaldatavatest tollimaksudest.
Artikkel 3
Ühendus ja Montenegro teatavad teineteisele käesoleva protokolliga hõlmatud toodete kohta kehtestatud halduskorrast. Selline kord peaks tagama kõigi huvitatud isikute võrdse kohtlemise ning peaks olema võimalikult lihtne ja paindlik.
I LISA
MONTENEGROST PÄRIT KAUPADE ÜHENDUSSE IMPORTIMISEL KOHALDATAVAD TOLLIMAKSUD
Järgmiste Montenegrost pärit töödeldud põllumajandussaaduste ühendusse importimisel kohaldatakse nullmääraga tollimaksu.
CN-kood |
Kauba kirjeldus |
(1) |
(2) |
0403 |
Petipiim, kalgendatud piim ja koor, jogurt, keefir ja muu fermenteeritud või hapendatud piim ja koor (kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru- või muu magusaine-, lõhna- ja maitseainetega, puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga või ilma): |
0403 10 |
– jogurt: |
|
– – lõhna- ja maitseainetega või puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga: |
|
– – – pulbrina, graanulites või muul tahkel kujul piimarasvasisaldus: |
0403 10 51 |
– – – – kuni 1,5 % massist |
0403 10 53 |
– – – – üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
0403 10 59 |
– – – – üle 27 % massist |
|
– – – muu, piimarasvasisaldusega: |
0403 10 91 |
– – – – kuni 3 % massist |
0403 10 93 |
– – – – üle 3 %, kuid mitte üle 6 % massist |
0403 10 99 |
– – – – üle 6 % massist |
0403 90 |
– muud: |
|
– – lõhna- ja maitseainetega või puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga: |
|
– – – pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, piimarasvasisaldus: |
0403 90 71 |
– – – – kuni 1,5 % massist |
0403 90 73 |
– – – – üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
0403 90 79 |
– – – – üle 27 % massist |
|
– – – muu, piimarasvasisaldus: |
0403 90 91 |
– – – – kuni 3 % massist |
0403 90 93 |
– – – – üle 3 %, kuid mitte üle 6 % massist |
0403 90 99 |
– – – – üle 6 % massist |
0405 |
Või ja muud piimarasvad; piimarasvavõided: |
0405 20 |
– piimarasvavõided: |
0405 20 10 |
– – rasvasisaldus vähemalt 39 %, kuid alla 60 % massist |
0405 20 30 |
– – rasvasisaldus vähemalt 60 %, kuid mitte üle 75 % massist |
0501 00 00 |
Töötlemata juuksed, puhastatud, pestud või pesemata; juuksejäätmed |
0502 |
Kodu- ja metssea harjased ning karvad; mägrakarvad jm karvad harjatoodete valmistamiseks; selliste harjaste ja karvade jäätmed |
0505 |
Linnunahad jm sulgede või udusulgedega kaetud kehaosad, suled (sh kärbitud servadega) ja udusuled, töötlemata või töödeldud puhastamise, desinfitseerimise või säilitusmaterjaliga immutamise teel; sulgedest ja nende osadest pulber ja jäätmed |
0506 |
Loomakondid ja sarvesäsi, töötlemata, rasvatustatud, eeltöödeldud (kuid kujusse lõikamata), happega töödeldud või deželatiniseeritud; nende toodete jäätmed ja neist valmistatud pulber |
0507 |
Elevandiluu, kilpkonna kilp, vaalaluu ja vaalakiused, sarved, kabjad, küüned, nokad (töötlemata või eeltöödeldud, kuid vormimata); nende jäätmed ja neist valmistatud pulber |
0508 00 00 |
Korallid jms materjal, töötlemata või eeltöödeldud; merekarbid, kooriklaste ja okasnahksete mereloomade koorikkestad, seepia luukestad (töötlemata või eeltöödeldud, kuid vormimata), nende jäätmed ja nendest valmistatud pulber |
0510 00 00 |
Hall ambra, kopranõre, näärmeeritis ja muskus; kantariidid (hispaania kärbsed); sapp, kuivatatud või kuivatamata; näärmed jm farmaatsiatööstuses kasutatavad loomsed saadused (värsked, jahutatud, külmutatud või muul moel eelsäilitatud) |
0511 |
Mujal nimetamata loomsed tooted; inimtoiduks kõlbmatud surnud loomad grupist 1 või 3: |
|
– muud: |
0511 99 |
– – muud: |
|
– – – looduslikud loomsed käsnad: |
0511 99 31 |
– – – – töötlemata kujul |
0511 99 39 |
– – – – muud |
0511 99 85 |
– – – muud |
ex 0511 99 85 |
– – – – hobusejõhv ja selle jäätmed, kas kihtidena tugimaterjalil või ilma selleta |
0710 |
Külmutatud köögivili, toores või eelaurutatud või -keedetud: |
0710 40 00 |
– suhkrumais |
0711 |
Lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud köögivili (näiteks gaasilise vääveldioksiidiga, soolvees, väävlishapus vees või muus konserveerivas lahuses), kuid kohe tarbimiseks kõlbmatud: |
0711 90 |
– muu köögivili; köögiviljasegud: |
|
– – köögivili: |
0711 90 30 |
– – – suhkrumais |
0903 00 00 |
Mate |
1212 |
Jaanileivapuu kaunad, mere- ja muud vetikad, suhkrupeet ja suhkruroog, värsked, jahutatud, külmutatud või kuivatatud, jahvatatud või jahvatamata; puuviljade kivid ja tuumad ning mujal nimetamata, peamiselt inimtoiduks kasutatavad taimsed tooted (sh sigurisordi Cichorium intybus sativum röstimata juured): |
1212 20 00 |
– mere- ja muud vetikad |
1302 |
Taimemahlad ja -ekstraktid; pektiinid, pektinaadid ja pektiidid; agar-agar jm taimeliimid ja paksendajad, modifitseeritud või modifitseerimata: |
|
– taimemahlad ja -ekstraktid: |
1302 12 00 |
– – lagritsast |
1302 13 00 |
– – humalast |
1302 19 |
– – muud: |
1302 19 80 |
– – – muud |
1302 20 |
– pektiinid, pektinaadid ja pektaadid: |
1302 20 10 |
– – kuivatatud |
1302 20 90 |
– – muud |
|
– taimeliimid ja paksendid, modifitseeritud või modifitseerimata: |
1302 31 00 |
– – agar-agar |
1302 32 |
– – jaanileivapuu kaunadest ja seemnetest või guaaraoa seemnetest taimeliimid ja paksendajad, modifitseeritud või modifitseerimata: |
1302 32 10 |
– – – jaanileivapuu kaunadest või seemnetest |
1401 |
Peamiselt punumiseks kasutatav taimne materjal (näiteks bambus, rotang, pilliroog, kõrkjad, pajuvitsad, raffia, puhastatud, pleegitatud või värvitud õled ja niinekoor): |
1404 |
Mujal nimetamata taimne materjal: |
1505 |
Villarasv ja sellest saadud rasvained (k.a lanoliin): |
1506 00 00 |
Muud loomsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata |
1515 |
Muud taimerasvad ja -õlid (k.a jojoobiõli) ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata: |
1515 90 |
– muud: |
1515 90 11 |
– – tungaõli; jojoobi- ja oiticica õli; mürdivaha ja jaapanivaha; nende fraktsioonid |
ex 1515 90 11 |
– – – jojoobi- ja oiticicaõli; mürdivaha ja jaapanivaha; nende fraktsioonid |
1516 |
Loomsed või taimsed rasvad või õlid ja nende fraktsioonid, osaliselt või täielikult hüdrogeniseeritud, esterdatud, ümberesterdatud või elaidiseeritud, rafineeritud või rafineerimata, kuid edasiselt töötlemata: |
1516 20 |
– taimsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid: |
1516 20 10 |
– – hüdrogeenitud kastoorõli, nn opaalvaha |
1517 |
Margariin; söödavad segud või valmistised loomsetest või taimsetest rasvadest või õlidest või selle grupi erinevate rasvade või õlide fraktsioonidest, v.a rubriigi 1516 toidurasvadest või -õlidest ning nende fraktsioonidest: |
1517 10 |
– margariin, v.a vedel margariin: |
1517 10 10 |
– – piimarasvade sisaldusega üle 10 %, kuid mitte üle 15 % massist |
1517 90 |
– muud: |
1517 90 10 |
– – piimarasvade sisaldusega üle 10 %, kuid mitte üle 15 % massist |
|
– – muud: |
1517 90 93 |
– – – toidusegud või valmistised, mida võib kasutada vormimäärdena |
1518 00 |
Loomsed või taimsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid, keedetud, oksüdeeritud, veetustatud, vääveldatud, läbipuhutud, polümeriseeritud vaakumis kõrge kuumuse juures või inertgaasides või muul viisil keemiliselt modifitseeritud, v.a rubriigi 1516 tooted; mujal nimetamata loomsete või taimsete rasvade või õlide või erinevate käesolevasse gruppi kuuluvate rasvade või õlide fraktsioonide toidukõlbmatud segud või valmistised: |
1518 00 10 |
– linoksiin |
|
– muud: |
1518 00 91 |
– – Loomsed või taimsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid, keedetud, oksüdeeritud, veetustatud, vääveldatud, läbipuhutud, polümeriseeritud vaakumis kõrge kuumuse juures või inertgaasides või muul viisil keemiliselt modifitseeritud, v.a rubriigi 1516 tooted |
|
– – muud: |
1518 00 95 |
– – – loomsete või loomsete ja taimsete rasvade ja õlide ning nende fraktsioonide toidukõlbmatud segud või valmistised |
1518 00 99 |
– – – muud |
1520 00 00 |
Toorglütserool; glütserooliveed ja glütseroolleelised |
1521 |
Taimsed vahad (v.a triglütseriidid), meevaha, muud putukavahad ja spermatseet, rafineeritud või rafineerimata, värvitud või värvimata: |
1522 00 |
Degraa; loomsete või taimsete vahade või rasvainete töötlemise jäägid: |
1522 00 10 |
– degraa (parkerasv) |
1702 |
Muud suhkrud, sh keemiliselt puhas laktoos, maltoos, glükoos ja fruktoos, tahkel kujul; maitse-, lõhna- ja värvainelisandita suhkrusiirupid; tehismesi, naturaalse meega segatud või mitte; karamell: |
1702 50 00 |
– keemiliselt puhas fruktoos |
1702 90 |
– muud, sealhulgas invertsuhkur ja muu suhkru ning suhkrusiirupi segud kuivaine fruktoosisisaldusega 50 % massist |
1702 90 10 |
– – keemiliselt puhas maltoos |
1704 |
Suhkrukondiitritooted (sh valge šokolaad), mis ei sisalda kakaod: |
1803 |
Kakaopasta, rasvatustatud või rasvatustamata: |
1804 00 00 |
Kakaovõi, -rasv ja -õli |
1805 00 00 |
Kakaopulber, suhkru või muu magusainelisandita |
1806 |
Šokolaad jm kakaod sisaldavad toiduvalmistised: |
1901 |
Linnaseekstrakt; jäme- ja peenjahust, tangudest, tärklisest või linnaseekstraktist valmistatud mujal nimetamata toiduained, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad seda alla 40 % massist arvestatuna täiesti rasvavabalt; mujal nimetamata toiduained rubriikidesse 0401 –0404 kuuluvatest kaupadest, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad kakaod alla 5 % massist arvestatuna täiesti rasvavabalt: |
1902 |
Pastatooted, kuumtöödeldud või kuumtöötlemata, täidisega (näiteks liha- või muu täidisega) või täidiseta, muul viisil toiduks valmistatud või mitte: spagetid, makaronid, nuudlid, lasanje, gnocchi, ravioolid, canneloni jms; kuskuss, valmistoiduna või mitte; |
|
– täidiseta pastatooted, kuumtöötlemata ja muul viisil toiduks valmistamata: |
1902 11 00 |
– – muna sisaldavad |
1902 19 |
– – muud: |
1902 19 10 |
– – – mis ei sisalda harilikku nisujahu või -püüli |
1902 19 90 |
– – – muud |
1902 20 |
– täidisega pastatooted, kuumtöödeldud või muul viisil toiduks valmistatud või mitte: |
|
– – muud: |
1902 20 91 |
– – – kuumtöödeldud |
1902 20 99 |
– – – muud |
1902 30 |
– muud pastatooted: |
1902 30 10 |
– – kuivatatud |
1902 30 90 |
– – muud |
1902 40 |
– kuskuss: |
1902 40 10 |
– – töötlemata |
1902 40 90 |
– – muud |
1903 00 00 |
Tapiokk ja selle tärklisest valmistatud asendajad helvestena, teradena, kruupidena, sõelmetena vms kujul |
1904 |
Teraviljade või teraviljasaaduste paisutamise või röstimise teel saadud toidukaubad (nt maisihelbed); eelnevalt kuumtöödeldud või muul viisil toiduks valmistatud mujal nimetamata teravili (v.a mais) teradena, helvestena või muul kujul (v.a lihtjahu, püülijahu ja tangud) toiduks valmistatud teraviljad: |
1905 |
Leiva- ja saiatooted, valikpagaritooted, koogid, küpsised jms pagaritooted, kakaoga või kakaota; armulaualeib, tühjad kapslid farmaatsiatööstusele, oblaadid, riispaber jms: |
2001 |
Köögiviljad, puuviljad, marjad, pähklid jm taimede söödavad osad, äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud: |
2001 90 |
– muud: |
2001 90 30 |
– – suhkrumais (Zea mays var. saccharata) |
2001 90 40 |
– – jamss, bataat jms toiduks kasutatavad taimeosad, mis sisaldavad vähemalt 5 % massist tärklist |
2001 90 60 |
– – palmipungad |
2004 |
Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, külmutatud, v.a rubriigis 2006 nimetatud tooted |
2004 10 |
– kartulid: |
|
– – muud |
2004 10 91 |
– – – jahu või helvestena |
2004 90 |
– muud köögiviljad, sh segud: |
2004 90 10 |
– – suhkrumais (Zea mays var. saccharata) |
2005 |
Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädikata või äädikhappeta, külmutamata, v.a rubriigis 2006 nimetatud tooted |
2005 20 |
– kartulid: |
2005 20 10 |
– – jahu või helvestena |
2005 80 00 |
– suhkrumais (Zea mays var. saccharata) |
2008 |
Puuviljad ja marjad, pähklid jm söödavad taimeosad, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud, mujal nimetamata, suhkru-, muu magusaine- või alkoholilisandiga või ilma: |
|
– pähklid, maapähklid ja muud seemned, omavahel segatud või mitte: |
2008 11 |
– – maapähklid: |
2008 11 10 |
– – – maapähklivõi |
|
– muud, sh segud, v.a alamrubriiki 2008 19 kuuluvad segud pähklitest: |
2008 91 00 |
– – palmipungad |
2008 99 |
– – muud: |
|
– – – piirituselisandita: |
|
– – – – suhkrulisandita: |
2008 99 85 |
– – – – – mais, v.a suhkrumais (Zea mays var. saccharata) |
2008 99 91 |
– – – – – jamss, bataat jms toiduks kasutatavad taimeosad, mis sisaldavad tärklist vähemalt 5 % massist |
2101 |
Kohvi-, tee- ja mateekstraktid, -essentsid ja -kontsentraadid, tooted kohvist, teest või matest või nende ekstraktidest, essentsidest ja kontsentraatidest; röstitud sigur jm röstitud kohviasendajad, ekstraktid, essentsid ja kontsentraadid nendest: |
2102 |
Pärmid (aktiivsed ja mitteaktiivsed); muud mitteaktiivsed (surnud) üherakulised mikroorganismid (v.a rubriigis 3002 nimetatud vaktsiinid); valmis küpsetuspulbrid: |
2103 |
Kastmed ning valmistised kastmete valmistamiseks; kastmelisandite segud, maitseainesegud; sinepipulber ja valmissinep: |
2104 |
Supid ja puljongid, valmistised nende valmistamiseks; homogeenitud toidusegud kahest või enamast komponendist: |
2105 00 |
Jäätis jm toidujää, kakaoga või kakaota: |
2106 |
Mujal nimetamata toiduvalmistised: |
2106 10 |
– valgukontsentraadid ja tekstureeritud valkained: |
2106 10 20 |
– – mis ei sisalda piimarasvu, sahharoosi, isoglükoosi, glükoosi ega tärklist või sisaldavad piimarasvu alla 1,5 % massist, sahharoosi või isoglükoosi alla 5 % massist, glükoosi või tärklist alla 5 % massist |
2106 10 80 |
– – muud |
2106 90 |
– muud: |
2106 90 20 |
– – alkoholtoodete segud (v.a lõhnaainetel põhinevad), mida kasutatakse jookide valmistamiseks |
|
– – muud: |
2106 90 92 |
– – – mis ei sisalda piimarasvu, sahharoosi, isoglükoosi, glükoosi ega tärklist või sisaldavad piimarasvu alla 1,5 % massist, sahharoosi või isoglükoosi alla 5 % massist, glükoosi või tärklist alla 5 % massist: |
2106 90 98 |
– – – muud |
2201 |
Vesi, k.a looduslik ja tehislik mineraalvesi ja gaseeritud vesi, suhkru- või muu magusainelisandita ja maitse- ja lõhnaaineteta; jää ja lumi: |
2202 |
Vesi, k.a looduslik ja tehislik mineraalvesi, suhkru- või muu magusainelisandiga või maitse- ja lõhnaainetega, ja muud mittealkohoolsed joogid, v.a rubriigi 2009 puu- ja juurviljamahlad: |
2203 00 |
Linnaseõlu: |
2205 |
Vermut jm taimede või aromaatsete ainetega maitsestatud vein värsketest viinamarjadest: |
2207 |
Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega vähemalt 80 % mahust; denatureeritud etüül- jm alkohol, mistahes alkoholisisaldusega: |
2208 |
Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega alla 80 % mahust; piiritusjoogid, liköörid ja muud alkohoolsed joogid: |
2402 |
Sigarid, manilla sigarid, sigarillod ja sigaretid, tubakast või tubaka aseainetest: |
2403 |
Muu töödeldud tubakas ja tööstuslikud tubakaasendajad; „homogeenitud” või „taastatud” tubakas; tubakaekstraktid ja -essentsid: |
2905 |
Atsüklilised alkoholid, nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid: |
|
– muud mitmehüdroksüülsed alkoholid: |
2905 43 00 |
– – mannitool |
2905 44 |
– – D-glütsitool (sorbitool): |
|
– – – vesilahusena: |
2905 44 11 |
– – – – sisaldab D-mannitooli kuni 2 % D-glütsitooli massist |
2905 44 19 |
– – – – muud |
|
– – – muud: |
2905 44 91 |
– – – – sisaldab D-mannitooli kuni 2 % D-glütsitooli massist |
2905 44 99 |
– – – – muud |
2905 45 00 |
– – glütserool |
3301 |
Eeterlikud õlid, mis sisaldavad või ei sisalda terpeene, sh tahked ja absoluteeritud valmistised; resinoidid; õlivaiguekstraktid; eeterlike õlide kontsentraadid rasvades, mittelenduvates õlides, vahades vms keskkonnas (saadud anfloraaži või leotamise teel); terpeenid, mis saadakse kõrvalsaadustena eeterlike õlide vabastamisel terpeenidest; eeterlike õlide veeaurudestillaadid ja vesilahused: |
3301 90 |
– muud: |
3301 90 10 |
– terpeenid, mis saadakse kõrvalsaadustena eeterlike õlide vabastamisel terpeenidest |
|
– – õlivaiguekstraktid |
3301 90 21 |
– – – lagritsast ja humalast |
3301 90 30 |
– – – muud |
3301 90 90 |
– – muud |
3302 |
Lõhnaainesegud ning ühe või mitme lõhnaaine baasil valmistatud ained ja segud (k.a alkohollahused), kasutamiseks tööstustoormena; muud valmistised lõhnaainete baasil, jookide valmistamiseks: |
3302 10 |
– kasutamiseks toiduainetetööstuses ja jookide tootmisel |
|
– – kasutatavad jookide tootmiseks: |
|
– – – kõiki joogi aroomiaineid sisaldavad valmistised: |
3302 10 10 |
– – – – tegeliku alkoholisisaldusega üle 0,5 % mahust |
|
– – – – muud: |
3302 10 21 |
– – – – – mis ei sisalda piimarasva, sahharoosi, isoglükoosi, glükoosi ega tärklist või sisaldavad massist alla 1,5 % piimarasva, alla 5 % sahharoosi või isoglükoosi ja alla 5 % glükoosi või tärklist |
3302 10 29 |
– – – – – muud |
3501 |
Kaseiin, kaseinaadid jm kaseiini derivaadid; kaseiinliimid: |
3501 10 |
– kaseiin: |
3501 10 10 |
– – regenereeritud tekstiilkiudude valmistamiseks |
3501 10 50 |
– – tööstuslikuks otstarbeks, v.a toidukaupade ja loomasöötade valmistamiseks |
3501 10 90 |
– – muud |
3501 90 |
– muud: |
3501 90 90 |
– – muud |
3505 |
Dekstriinid jm modifitseeritud tärklised (näiteks eelgeelistatud või esterdatud tärklised); tärkliste, dekstriinide jm modifitseeritud tärkliste alusel valmistatud liimid: |
3505 10 |
– dekstriinid jm modifitseeritud tärklised: |
3505 10 10 |
– – dekstriinid |
|
– – muud modifitseeritud tärklised: |
3505 10 90 |
– – – muud |
3505 20 |
– liimid: |
3505 20 10 |
– – mis sisaldavad alla 25 % massist tärklist, dekstriine või muid modifitseeritud tärklisi |
3505 20 30 |
– – mis sisaldavad massist vähemalt 25 %, kuid alla 55 % tärklisi, dekstriine või muid modifitseeritud tärklisi |
3505 20 50 |
– – mis sisaldavad massist vähemalt 55 %, kuid alla 80 % tärklisi, dekstriine või muid modifitseeritud tärklisi |
3505 20 90 |
– – mis sisaldavad massist vähemalt 80 % tärklist, dekstriine või muid modifitseeritud tärklisi |
3809 |
Viimistlusained, värvikandjad ja värvikinnistid, mida kasutatakse värvimise või värvi kinnitumise kiirendamiseks, ning muud tekstiili-, paberi-, naha- jms tööstuses kasutatavad mujal nimetamata tooted ja valmistised (näiteks apretid ja peitsid): |
3809 10 |
– tärklisainete baasil: |
3809 10 10 |
– – tärklisainete sisaldusega alla 55 % massist |
3809 10 30 |
– – tärklisainete sisaldusega vähemalt 55 %, kuid alla 70 % massist |
3809 10 50 |
– – tärklisainete sisaldusega vähemalt 70 %, kuid alla 83 % massist |
3809 10 90 |
– – tärklisainete sisaldusega 83 % massist ja rohkem |
3823 |
Tööstuslikud monokarboksüülrasvhapped; rafineerimisel saadud happelised õlid; tööstuslikud rasvalkoholid: |
3824 |
Valuvormi- ja kärnisegutugevdid; mujal nimetamata keemiatooted ja keemiatööstuse või sellega seotud tööstusharude valmistised (k.a need, mis kujutavad endast looduslike saaduste segusid): |
3824 60 |
– sorbitool (v.a alamrubriiki 2905 44 kuuluv): |
|
– – vesilahusena: |
3824 60 11 |
– – – mis sisaldab D-mannitooli kuni 2 % D-glütsitooli massist |
3824 60 19 |
– – – muud |
|
– – muud: |
3824 60 91 |
– – – mis sisaldab D-mannitooli kuni 2 % D-glütsitooli massist |
3824 60 99 |
– – – muud |
II LISA
ÜHENDUSEST PÄRIT KAUPADE MONTNEGROSSE IMPORTIMISEL KOHALDATAVAD TOLLIMAKSUD
(kohe või järk-järgult)
CN-kood |
Kauba kirjeldus |
tollimaksumäär (% enamsoodustusrežiimi tollitariifist) |
||||
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
Alates aastast 2012 |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
0403 |
Petipiim, kalgendatud piim ja koor, jogurt, keefir ja muu fermenteeritud või hapendatud piim ja koor (kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru- või muu magusaine-, lõhna- ja maitseainetega, puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga või ilma): |
|
|
|
|
|
0403 10 |
– jogurt: |
|
|
|
|
|
|
– – lõhna- ja maitseainetega või puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga: |
|
|
|
|
|
|
– – – pulbrina, graanulites või muul tahkel kujul piimarasvasisaldus: |
|
|
|
|
|
0403 10 51 |
– – – – kuni 1,5 % massist |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0403 10 53 |
– – – – üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0403 10 59 |
– – – – üle 27 % massist |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – – muu, piimarasvasisaldus: |
|
|
|
|
|
0403 10 91 |
– – – – kuni 3 % massist |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0403 10 93 |
– – – – üle 3 %, kuid mitte üle 6 % massist |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0403 10 99 |
– – – – üle 6 % massist |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0403 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
|
– – lõhna- ja maitseainetega või puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga: |
|
|
|
|
|
|
– – – pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, piimarasvasisaldus: |
|
|
|
|
|
0403 90 71 |
– – – – kuni 1,5 % massist |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0403 90 73 |
– – – – üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0403 90 79 |
– – – – üle 27 % massist |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – – muu, piimarasvasisaldus: |
|
|
|
|
|
0403 90 91 |
– – – – kuni 3 % massist |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0403 90 93 |
– – – – üle 3 %, kuid mitte üle 6 % massist |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0403 90 99 |
– – – – üle 6 % massist |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0405 |
Või ja muud piimarasvad; piimarasvavõided: |
|
|
|
|
|
0405 20 |
– piimarasvavõided: |
|
|
|
|
|
0405 20 10 |
– – rasvasisaldus vähemalt 39 %, kuid alla 60 % massist |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
0405 20 30 |
– – rasvasisaldus vähemalt 60 %, kuid mitte üle 75 % massist |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
0501 00 00 |
Töötlemata juuksed, puhastatud, pestud või pesemata; juuksejäätmed |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0502 |
Kodu- ja metssea harjased ning karvad; mägrakarvad jm karvad harjatoodete valmistamiseks; selliste harjaste ja karvade jäätmed: |
|
|
|
|
|
0502 10 00 |
– kodu- ja metssea harjased ning karvad, nende jäätmed |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0502 90 00 |
– muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0505 |
Linnunahad jm sulgede või udusulgedega kaetud kehaosad, suled (sh kärbitud servadega) ja udusuled, töötlemata või töödeldud puhastamise, desinfitseerimise või säilitusmaterjaliga immutamise teel; sulgedest või nende osadest pulber ja jäätmed: |
|
|
|
|
|
0505 10 |
– suled täite- ja polstrimaterjaliks; udusuled: |
|
|
|
|
|
0505 10 10 |
– – töötlemata kujul |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0505 10 90 |
– – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0505 90 00 |
– muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0506 |
Loomakondid ja sarvesäsi, töötlemata, rasvatustatud, eeltöödeldud (kuid kujusse lõikamata), happega töödeldud või deželatiniseeritud; nendest valmistatud pulber ja jäätmed: |
|
|
|
|
|
0506 10 00 |
– osseiin ja happega töödeldud loomakondid |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0506 90 00 |
– muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0507 |
Elevandiluu, kilpkonna kilp, vaalaluu ja vaalakiused, sarved, kabjad, küüned, nokad (töötlemata või eeltöödeldud, kuid vormimata); nendest valmistatud pulber ning jäätmed: |
|
|
|
|
|
0507 10 00 |
– elevandiluu; elevandiluu pulber ja jäätmed |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0507 90 00 |
– muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0508 00 00 |
Korallid jms materjal, töötlemata või eeltöödeldud; merekarbid, kooriklaste ja okasnahksete mereloomade koorikkestad, seepia luukestad (töötlemata või eeltöödeldud, kuid vormimata), nende jäätmed ja nendest valmistatud pulber |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0510 00 00 |
Hall ambra, kopranõre, näärmeeritis ja muskus; kantariidid (hispaania kärbsed); sapp, kuivatatud või kuivatamata; näärmed jm farmaatsiatööstuses kasutatavad loomsed saadused (värsked, jahutatud, külmutatud või muul moel eelsäilitatud) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0511 |
Mujal nimetamata loomsed tooted; inimtoiduks kõlbmatud surnud loomad grupist 1 või 3: |
|
|
|
|
|
|
– muud: |
|
|
|
|
|
0511 99 |
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
– – – looduslikud loomsed käsnad: |
|
|
|
|
|
0511 99 31 |
– – – – töötlemata kujul |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0511 99 39 |
– – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0511 99 85 |
– – – muud |
|
|
|
|
|
ex 0511 99 85 |
– – – – Hobusejõhv ja selle jäätmed, kas kihtidena tugimaterjalil või ilma selleta |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0710 |
Külmutatud köögivili, toores või eelaurutatud või -keedetud: |
|
|
|
|
|
0710 40 00 |
– suhkrumais |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0711 |
Lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud köögivili (näiteks gaasilise vääveldioksiidiga, soolvees, väävlishapus vees või muus konserveerivas lahuses), kuid kohe tarbimiseks kõlbmatud: |
|
|
|
|
|
0711 90 |
– muu köögivili; köögiviljasegud: |
|
|
|
|
|
|
– – köögivili: |
|
|
|
|
|
0711 90 30 |
– – – suhkrumais |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0903 00 00 |
Mate |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1212 |
Jaanileivapuu kaunad, mere- ja muud vetikad, suhkrupeet ja suhkruroog, värsked, jahutatud, külmutatud või kuivatatud, jahvatatud või jahvatamata; puuviljade kivid ja tuumad ning nujal nimetamata, peamiselt inimtoiduks kasutatavad taimsed tooted (sh sigurisordi Cichorium intybus sativum röstimata juured): |
|
|
|
|
|
1212 20 00 |
– mere- ja muud vetikad |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 |
Taimemahlad ja -ekstraktid; pektiinid, pektinaadid ja pektiidid; agar-agar jm taimeliimid ja paksendajad, modifitseeritud või modifitseerimata: |
|
|
|
|
|
|
– taimemahlad ja -ekstraktid: |
|
|
|
|
|
1302 12 00 |
– – lagritsast |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 13 00 |
– – humalast |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 19 |
– – muud: |
|
|
|
|
|
1302 19 80 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 20 |
– pektiinid, pektinaadid ja pektaadid: |
|
|
|
|
|
1302 20 10 |
– – kuivatatud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 20 90 |
– – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– taimeliimid ja paksendid, modifitseeritud või modifitseerimata: |
|
|
|
|
|
1302 31 00 |
– – agar-agar |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 32 |
– – jaanileivapuu kaunadest ja seemnetest või guaaraoa seemnetest taimeliimid ja paksendajad, modifitseeritud või modifitseerimata: |
|
|
|
|
|
1302 32 10 |
– – – jaanileivapuu kaunadest või seemnetest |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1401 |
Peamiselt punumiseks kasutatav taimne materjal (näiteks bambus, rotang, pilliroog, kõrkjad, pajuvitsad, raffia, puhastatud, pleegitatud või värvitud õled ja niinekoor): |
|
|
|
|
|
1401 10 00 |
– bambus |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1401 20 00 |
– rotang |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1401 90 00 |
– muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1404 |
Mujal nimetamata taimne materjal: |
|
|
|
|
|
1404 20 00 |
– puuvillalinter |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1404 90 00 |
– muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1505 |
Villarasv ja sellest saadud rasvained (k.a lanoliin): |
|
|
|
|
|
1505 00 10 |
– villarasv, töötlemata |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1505 00 90 |
– muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1506 00 00 |
Muud loomsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1515 |
Muud taimerasvad ja -õlid (k.a jojoobiõli) ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata: |
|
|
|
|
|
1515 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
1515 90 11 |
– – tungaõli; jojoobi- ja oiticica õli; mürdivaha ja jaapanivaha; nende fraktsioonid |
|
|
|
|
|
ex 1515 90 11 |
– – jojoobi- ja oiticicaõli; mürdivaha ja jaapanivaha; nende fraktsioonid |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1516 |
Loomsed või taimsed rasvad või õlid ja nende fraktsioonid, osaliselt või täielikult hüdrogeniseeritud, esterdatud, ümberesterdatud või elaidiseeritud, rafineeritud või rafineerimata, kuid edasiselt töötlemata: |
|
|
|
|
|
1516 20 |
– taimsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid: |
|
|
|
|
|
1516 20 10 |
– – hüdrogeenitud kastoorõli, nn opaalvaha |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1517 |
Margariin; söödavad segud või valmistised loomsetest või taimsetest rasvadest või õlidest või selle grupi erinevate rasvade ja õlide fraktsioonidest, v.a rubriigi 1516 toidurasvadest või -õlidest ning nende fraktsioonidest: |
|
|
|
|
|
1517 10 |
– margariin, v.a vedel margariin: |
|
|
|
|
|
1517 10 10 |
– – piimarasvade sisaldusega üle 10 %, kuid mitte üle 15 % massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1517 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
1517 90 10 |
– – piimarasvade sisaldusega üle 10 %, kuid mitte üle 15 % massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – muud: |
|
|
|
|
|
1517 90 93 |
– – – toidusegud või valmistised, mida võib kasutada vormimäärdena |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1518 00 |
Loomsed või taimsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid, keedetud, oksüdeeritud, veetustatud, vääveldatud, läbipuhutud, polümeriseeritud vaakumis kõrge kuumuse juures või inertgaasides või muul viisil keemiliselt modifitseeritud, v.a rubriigi 1516 tooted; mujal nimetamata loomsete või taimsete rasvade või õlide või erinevate käesolevasse gruppi kuuluvate rasvade või õlide fraktsioonide toidukõlbmatud segud või valmistised: |
|
|
|
|
|
1518 00 10 |
– linoksiin |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– muud: |
|
|
|
|
|
1518 00 91 |
– – loomsed või taimsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid, keedetud, oksüdeeritud, veetustatud, vääveldatud, läbipuhutud, polümeriseeritud vaakumis kõrge kuumuse juures või inertgaasides või muul viisil keemiliselt modifitseeritud, v.a rubriigi 1516 tooted |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – muud: |
|
|
|
|
|
1518 00 95 |
– – – loomsete või loomsete ja taimsete rasvade ja õlide ning nende fraktsioonide toidukõlbmatud segud või valmistised |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1518 00 99 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1520 00 00 |
Toorglütserool; glütserooliveed ja glütseroolleelised |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1521 |
Taimsed vahad (v.a triglütseriidid), meevaha, muud putukavahad ja spermatseet, rafineeritud või rafineerimata, värvitud või värvimata: |
|
|
|
|
|
1521 10 00 |
– taimsed vahad |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1521 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
1521 90 10 |
– – spermatseet (vaalavõidis), rafineeritud või rafineerimata, värvitud või värvimata |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – meevaha ja muude putukate vaha, rafineeritud või rafineerimata, värvitud või värvimata: |
|
|
|
|
|
1521 90 91 |
– – – toorvaha |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1521 90 99 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1522 00 |
Degraa; loomsete või taimsete vahade või rasvainete töötlemise jäägid: |
|
|
|
|
|
1522 00 10 |
– degraa (parkerasv) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1702 |
Muud suhkrud, sh keemiliselt puhas laktoos, maltoos, glükoos ja fruktoos, tahkel kujul; maitse-, lõhna- ja värvainelisandita suhkrusiirupid; tehismesi, naturaalse meega segatud või mitte; karamell: |
|
|
|
|
|
1702 50 00 |
– keemiliselt puhas fruktoos |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1702 90 |
– muud, sealhulgas invertsuhkur ja muu suhkru ning suhkrusiirupi segud kuivaine fruktoosisisaldusega 50 % massist |
|
|
|
|
|
1702 90 10 |
– – keemiliselt puhas maltoos |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1704 |
Suhkrukondiitritooted (sh valge šokolaad), mis ei sisalda kakaod: |
|
|
|
|
|
1704 10 |
– närimiskumm, suhkruga kaetud või katmata: |
|
|
|
|
|
|
– – sahharoosisisaldusega (sh sahharoosina väljendatud invertsuhkur) alla 60 % massist: |
|
|
|
|
|
1704 10 11 |
– – – lehtedena |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1704 10 19 |
– – – muud |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – sahharoosisisaldusega (sh invertsuhkur väljendatuna sahharoosina) vähemalt 60 % massist: |
|
|
|
|
|
1704 10 91 |
– – – lehtedena |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1704 10 99 |
– – – muud |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1704 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
1704 90 10 |
– – lagritsaekstrakt sahharoosisisaldusega üle 10 % massist, kuid muude lisaaineteta |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1704 90 30 |
– – valge šokolaad |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – muud: |
|
|
|
|
|
1704 90 51 |
– – – kondiitritootemass, k.a martsipan, kontaktpakendites netomassiga vähemalt 1 kg |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1704 90 55 |
– – – kurgupastillid ja köhatropsid |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1704 90 61 |
– – – dražeed (kõva suhkruglasuuriga tooted) |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – – muud: |
|
|
|
|
|
1704 90 65 |
– – – – kummikompvekid, marmelaad, sefiir, pastilaa |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1704 90 71 |
– – – – karamellkompvekid, täidisega või ilma (klaaskaramell) |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1704 90 75 |
– – – – iirised (toffee) jms maiustused |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – – – muud: |
|
|
|
|
|
1704 90 81 |
– – – – – pressitud tabletid |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1704 90 99 |
– – – – – muud |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1803 |
Kakaopasta, rasvatustatud või rasvatustamata: |
|
|
|
|
|
1803 10 00 |
– rasvatustamata |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1803 20 00 |
– osaliselt või täielikult rasvatustatud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1804 00 00 |
Kakaovõi, -rasv ja -õli |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1805 00 00 |
Kakaopulber, suhkru või muu magusainelisandita |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1806 |
Šokolaad jm kakaod sisaldavad toiduvalmistised: |
|
|
|
|
|
1806 10 |
– kakaopulber, suhkruga või muu magusainelisandiga: |
|
|
|
|
|
1806 10 15 |
– – mis ei sisalda sahharoosi või sisaldab sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) või sahharoosina väljendatud isoglükoosi alla 5 % massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1806 10 20 |
– – mis sisaldab sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) või sahharoosina väljendatud isoglükoosi vähemalt 5 %, kuid alla 65 % massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1806 10 30 |
– – mis sisaldab sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) või sahharoosina väljendatud isoglükoosi vähemalt 65 %, kuid alla 80 % massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1806 10 90 |
– – mis sisaldab sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) või sahharoosina väljendatud isoglükoosi vähemalt 80 % massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1806 20 |
– muud tooted plokkide, tahvlite või batoonidena, massiga üle 2 kg, või vedelal kujul, pastana, pulbrina, graanulitena või muul kujul, mahutis või kontaktpakendis massiga üle 2 kg: |
|
|
|
|
|
1806 20 10 |
– – mis sisaldavad kakaovõid või kakaovõid ja piimarasva kokku vähemalt 31 % massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1806 20 30 |
– – mis sisaldavad kakaovõid või kakaovõid ja piimarasva kokku vähemalt 25 %, kuid alla 31 % massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – muud: |
|
|
|
|
|
1806 20 50 |
– – – mis sisaldavad kakaovõid vähemalt 18 % massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1806 20 70 |
– – – granuleeritud piimašokolaad |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1806 20 80 |
– – – maitsestatud šokolaadiglasuur |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1806 20 95 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– muud, plokkide, tahvlite või batoonidena: |
|
|
|
|
|
1806 31 00 |
– – täidisega |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1806 32 |
– – täidiseta: |
|
|
|
|
|
1806 32 10 |
– – – teravilja-, puuvilja- või pähklilisandiga |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1806 32 90 |
– – – muud |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1806 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
|
– – šokolaad ja šokolaaditooted: |
|
|
|
|
|
|
– – – šokolaadikompvekid, täidisega või ilma: |
|
|
|
|
|
1806 90 11 |
– – – – alkoholiga |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1806 90 19 |
– – – – muud |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – – muud: |
|
|
|
|
|
1806 90 31 |
– – – – täidisega |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1806 90 39 |
– – – – täidiseta |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1806 90 50 |
– – kakaod sisaldavad suhkrukondiitritooted või suhkruasendajatest valmistatud kondiitritooted |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1806 90 60 |
– – kakaovõided |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1806 90 70 |
– – kakaod sisaldavad tooted jookide valmistamiseks |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1806 90 90 |
– – muud |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1901 |
Linnaseekstrakt; jäme- ja peenjahust, tangudest, tärklisest või linnaseekstraktist valmistatud mujal nimetamata toiduained, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad seda alla 40 % massist arvestatuna täiesti rasvavabalt; mujal nimetamata toiduained rubriikidesse 0401 –0404 kuuluvatest kaupadest, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad kakaod alla 5 % massist arvestatuna täiesti rasvavabalt: |
|
|
|
|
|
1901 10 00 |
– jaemüügiks pakendatud imikutoidud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1901 20 00 |
– segud ja taignad rubriigis 1905 nimetatud pagaritoodete valmistamiseks |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1901 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
|
– – linnaseekstrakt: |
|
|
|
|
|
1901 90 11 |
– – – kuivainesisaldusega vähemalt 90 % massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1901 90 19 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – muud: |
|
|
|
|
|
1901 90 91 |
– – – mis ei sisalda piimarasvu, sahharoosi, isoglükoosi, glükoosi ega tärklist või sisaldavad piimarasvu alla 1,5 %, sahharoosi (kaasa arvatud invertsuhkur) või isoglükoosi alla 5 %, glükoosi või tärklist alla 5 %, v.a pulbrilised toiduained rubriikide 0401 –0404 kaupadest |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1901 90 99 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1902 |
Pastatooted, kuumtöödeldud või kuumtöötlemata, täidisega (näiteks liha- või muu täidisega) või täidiseta, muul viisil toiduks valmistatud või mitte: spagetid, makaronid, nuudlid, lasanje, gnocchi, ravioolid, canneloni jms; kuskuss, valmistoiduna või mitte; |
|
|
|
|
|
|
– täidiseta makarontooted, kuumtöötlemata ja muul viisil toiduks valmistamata: |
|
|
|
|
|
1902 11 00 |
– – muna sisaldavad |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1902 19 |
– – muud: |
|
|
|
|
|
1902 19 10 |
– – – mis ei sisalda harilikku nisujahu või -püüli |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1902 19 90 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1902 20 |
– täidisega pastatooted, kuumtöödeldud või muul viisil toiduks valmistatud või mitte: |
|
|
|
|
|
|
– – muud: |
|
|
|
|
|
1902 20 91 |
– – – kuumtöödeldud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1902 20 99 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1902 30 |
– muud pastatooted: |
|
|
|
|
|
1902 30 10 |
– – kuivatatud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1902 30 90 |
– – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1902 40 |
– kuskuss: |
|
|
|
|
|
1902 40 10 |
– – töötlemata |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1902 40 90 |
– – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1903 00 00 |
Tapiokk ja selle tärklisest valmistatud asendajad helvestena, teradena, kruupidena, sõelmetena vms kujul |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 |
Teraviljade või teraviljasaaduste paisutamise või röstimise teel saadud toidukaubad (nt maisihelbed); eelnevalt kuumtöödeldud või muul viisil toiduks valmistatud mujal nimetamata teravili (v.a mais) teradena, helvestena või muul kujul (v.a lihtjahu, püülijahu ja tangud) toiduks valmistatud teraviljad: |
|
|
|
|
|
1904 10 |
– teraviljade või teraviljasaaduste paisutamisel või röstimisel saadud toidukaubad: |
|
|
|
|
|
1904 10 10 |
– – maisist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 10 30 |
– – riisist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 10 90 |
– – muud: |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 20 |
– röstimata teraviljahelvestest või nende segudest ja röstitud teraviljahelvestest või paisteradest valmistatud toidukaubad: |
|
|
|
|
|
1904 20 10 |
– – müsli tüüpi tooted röstimata teraviljahelvestest |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – muud: |
|
|
|
|
|
1904 20 91 |
– – – maisist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 20 95 |
– – – riisist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 20 99 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 30 00 |
- bulgurnisu |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
1904 90 10 |
– – riis |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 90 80 |
– – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1905 |
Leiva- ja saiatooted, valikpagaritooted, koogid, küpsised jms pagaritooted, kakaoga või kakaota; armulaualeib, tühjad kapslid farmaatsiatööstusele, oblaadid, riispaber jms: |
|
|
|
|
|
1905 10 00 |
– kuivikleivad |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1905 20 |
– piparkoogid jms: |
|
|
|
|
|
1905 20 10 |
– – mis sisaldavad alla 30 % massist sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1905 20 30 |
– – mis sisaldavad sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) vähemalt 30 %, kuid alla 50 % massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1905 20 90 |
– – mis sisaldavad sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) vähemalt 50 % massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– magusad küpsised; vahvlid ja lehtvahvlid: |
|
|
|
|
|
1905 31 |
– – magusad küpsised: |
|
|
|
|
|
|
– – – täielikult või osaliselt šokolaadiga või muude kakaod sisaldavate valmististega kaetud: |
|
|
|
|
|
1905 31 11 |
– – – – kontaktpakendis netomassiga kuni 85 g |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1905 31 19 |
– – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – muud: |
|
|
|
|
|
1905 31 30 |
– – – – mis sisaldavad piimarasva vähemalt 8 % massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – muud: |
|
|
|
|
|
1905 31 91 |
– – – – – kihilised küpsised |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1905 31 99 |
– – – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1905 32 |
– – vahvlid: |
|
|
|
|
|
1905 32 05 |
– – – veesisaldusega üle 10 % massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – muud |
|
|
|
|
|
|
– – – – täielikult või osaliselt šokolaadiga või muude kakaod sisaldavate valmististega kaetud: |
|
|
|
|
|
1905 32 11 |
– – – – – kontaktpakendis netomassiga kuni 85 g |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1905 32 19 |
– – – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – muud: |
|
|
|
|
|
1905 32 91 |
– – – – – soolased, täidisega või täidiseta |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1905 32 99 |
– – – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1905 40 |
– kuivikud jms, röstitud leiva- ja saiatooted: |
|
|
|
|
|
1905 40 10 |
– – kuivikud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1905 40 90 |
– – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1905 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
1905 90 10 |
– – matsa |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1905 90 20 |
– – armulaualeib, tühjad kapslid farmaatsiatööstuse jaoks, oblaadid, riispaber jms |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – muud: |
|
|
|
|
|
1905 90 30 |
– – – leiva- ja saiatooted, mis ei sisalda mett, mune, juustu, marju või puuvilju ja mis sisaldavad suhkrut kuni 5 % ja rasva kuni 5 % kuivaine massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1905 90 45 |
– – – küpsised (kreekerid jms) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1905 90 55 |
– – – pressitud või paisutatud tooted, maitseainetega või soolased |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – muud: |
|
|
|
|
|
1905 90 60 |
– – – – magusainelisanditega |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1905 90 90 |
– – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2001 |
Köögiviljad, puuviljad, marjad, pähklid jm taimede söödavad osad, äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud: |
|
|
|
|
|
2001 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
2001 90 30 |
– – suhkrumais (Zea mays var. saccharata) |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2001 90 40 |
– – jamss, bataat jms toiduks kasutatavad taimeosad, mis sisaldavad vähemalt 5 % massist tärklist |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2001 90 60 |
– – palmipungad |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2004 |
Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, külmutatud, v.a rubriigis 2006 nimetatud tooted |
|
|
|
|
|
2004 10 |
– kartulid: |
|
|
|
|
|
|
– – muud |
|
|
|
|
|
2004 10 91 |
– – – jahu või helvestena |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2004 90 |
– muud köögiviljad, sh segud: |
|
|
|
|
|
2004 90 10 |
– – suhkrumais (Zea mays var. saccharata) |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2005 |
Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädikata või äädikhappeta, külmutamata, v.a rubriigis 2006 nimetatud tooted |
|
|
|
|
|
2005 20 |
– kartulid: |
|
|
|
|
|
2005 20 10 |
– – jahu või helvestena |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2005 80 00 |
– suhkrumais (Zea mays var. saccharata) |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2008 |
Puuviljad ja marjad, pähklid jm söödavad taimeosad, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud, mujal nimetamata, suhkru-, muu magusaine- või alkoholilisandiga või ilma: |
|
|
|
|
|
|
– pähklid, maapähklid ja muud seemned, omavahel segatud või mitte: |
|
|
|
|
|
2008 11 |
– – maapähklid: |
|
|
|
|
|
2008 11 10 |
– – – maapähklivõi |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– muud, sh segud, v.a alamrubriiki 2008 19 kuuluvad segud pähklitest: |
|
|
|
|
|
2008 91 00 |
– – palmipungad |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2008 99 |
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
– – – piirituselisandita: |
|
|
|
|
|
|
– – – – suhkrulisandita: |
|
|
|
|
|
2008 99 85 |
– – – – – mais, v.a suhkrumais (Zea mays var. saccharata) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2008 99 91 |
– – – – – jamss, bataat jms toiduks kasutatavad taimeosad, mis sisaldavad tärklist vähemalt 5 % massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2101 |
Kohvi-, tee- ja mateekstraktid, -essentsid ja –kontsentraadid, tooted kohvist, teest või matest või nende ekstraktidest, essentsidest ja kontsentraatidest; röstitud sigur jm röstitud kohviasendajad, ekstraktid, essentsid ja kontsentraadid nendest: |
|
|
|
|
|
|
– kohviekstraktid, -essentsid ja -kontsentraadid, kohvil ning tema ekstraktidel, essentsidel ja kontsentraatidel põhinevad tooted: |
|
|
|
|
|
2101 11 |
– – ekstraktid, essentsid ja kontsentraadid: |
|
|
|
|
|
2101 11 11 |
– – – kohvil põhineva kuivaine sisaldusega vähemalt 95 % massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2101 11 19 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2101 12 |
– – tooted, mis põhinevad neil ekstraktidel, essentsidel ja kontsentraatidel või kohvil: |
|
|
|
|
|
2101 12 92 |
– – – tooted, mis põhinevad kohviekstraktidel, essentsidel ja kontsentraatidel |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2101 12 98 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2101 20 |
– tee- ja mateekstraktid, -essentsid ja -kontsentraadid, teel või matel või nende ekstraktidel, essentsidel ja kontsentraatidel põhinevad tooted: |
|
|
|
|
|
2101 20 20 |
– – ekstraktid, essentsid või kontsentraadid |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – tooted: |
|
|
|
|
|
2101 20 92 |
– – – tee- või mateekstraktidel, -essentsidel või -kontsentraatidel põhinevad |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2101 20 98 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2101 30 |
– röstitud sigur jm röstitud kohviasendajad, nende ekstraktid, essentsid ja kontsentraadid: |
|
|
|
|
|
|
– – röstitud sigur jm röstitud kohviasendajad: |
|
|
|
|
|
2101 30 11 |
– – – röstitud sigur |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2101 30 19 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – ekstraktid, essentsid ja kontsentraadid röstitud sigurist ja muudest kohviasendajatest: |
|
|
|
|
|
2101 30 91 |
– – – ekstraktid, essentsid ja kontsentraadid röstitud sigurist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2101 30 99 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2102 |
Pärmid (aktiivsed ja mitteaktiivsed); muud mitteaktiivsed (surnud) üherakulised mikroorganismid (v.a rubriigis 3002 nimetatud vaktsiinid); valmis küpsetuspulbrid: |
|
|
|
|
|
2102 10 |
– aktiivpärmid: |
|
|
|
|
|
2102 10 10 |
– – kultuurpärmid |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – pagaripärmid: |
|
|
|
|
|
2102 10 31 |
– – – kuivatatud |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2102 10 39 |
– – – muud |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2102 10 90 |
– – muud |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2102 20 |
– mitteaktiivsed pärmid; muud surnud üherakulised mikroorganismid: |
|
|
|
|
|
|
– – mitteaktiivsed pärmid: |
|
|
|
|
|
2102 20 11 |
– – – tablettide, kuubikute jms kujul või kontaktpakendites netomassiga kuni 1 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2102 20 19 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2102 20 90 |
– – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2102 30 00 |
– valmis küpsetuspulbrid |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2103 |
Kastmed ning valmistised kastmete valmistamiseks; kastmelisandite segud, maitseainesegud; sinepipulber ja valmissinep: |
|
|
|
|
|
2103 10 00 |
– sojakaste |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2103 20 00 |
– ketšup jm tomatikastmed |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2103 30 |
– sinepipulber ja valmissinep |
|
|
|
|
|
2103 30 10 |
– – sinepipulber |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2103 30 90 |
– – valmissinep |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2103 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
2103 90 10 |
– – vedel mango-chutney |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2103 90 30 |
– aromaatsed bitterid alkoholisisaldusega 44,2–49,2 % mahust, mis sisaldavad 1,5–6 % massist emajuurt, vürtse ja mitmesuguseid koostisosi ning 4–10 % massist suhkrut, nõudes mahuga kuni 0,5 liitrit |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2103 90 90 |
– – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2104 |
Supid ja puljongid, valmistised nende valmistamiseks; homogeenitud toidusegud kahest või enamast komponendist: |
|
|
|
|
|
2104 10 |
– supid ja puljongid, pooltooted nende valmistamiseks: |
|
|
|
|
|
2104 10 10 |
– – kuivatatud |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2104 10 90 |
– – muud |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2104 20 00 |
– homogeenitud toidusegud |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2105 00 |
Jäätis jm toidujää, kakaoga või kakaota: |
|
|
|
|
|
2105 00 10 |
– mis ei sisalda piimarasvu või sisaldab neid alla 3 % massist |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– mis sisaldab piimarasvu: |
|
|
|
|
|
2105 00 91 |
– – vähemalt 3 %, kuid alla 7 % massist |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2105 00 99 |
– – vähemalt 7 % massist |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2106 |
Mujal nimetamata toiduvalmistised: |
|
|
|
|
|
2106 10 |
– valgukontsentraadid ja tekstureeritud valkained: |
|
|
|
|
|
2106 10 20 |
– – mis ei sisalda piimarasvu, sahharoosi, isoglükoosi, glükoosi ega tärklist või sisaldavad piimarasvu alla 1,5 % massist, sahharoosi või isoglükoosi alla 5 % massist, glükoosi või tärklist alla 5 % massist |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2106 10 80 |
– – muud |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2106 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
2106 90 20 |
– – alkoholtoodete segud (v.a lõhnaainetel põhinevad), mida kasutatakse jookide valmistamiseks |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – muud: |
|
|
|
|
|
2106 90 92 |
– – – mis ei sisalda piimarasvu, sahharoosi, isoglükoosi, glükoosi ega tärklist või sisaldavad piimarasvu alla 1,5 % massist, sahharoosi või isoglükoosi alla 5 % massist, glükoosi või tärklist alla 5 % massist: |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2106 90 98 |
– – – muud |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2201 |
Vesi, k.a looduslik ja tehislik mineraalvesi ja gaseeritud vesi, suhkru- või muu magusainelisandita ja maitse- ja lõhnaaineteta; jää ja lumi: |
|
|
|
|
|
2201 10 |
– mineraalvesi, gaseeritud vesi: |
|
|
|
|
|
|
– – looduslik mineraalvesi: |
|
|
|
|
|
2201 10 11 |
– – – süsihappegaasiga rikastamata |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
2201 10 19 |
– – – muud |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
2201 10 90 |
– – muud: |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
2201 90 00 |
– muud |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
2202 |
Vesi, k.a mineraalvesi ja gaseeritud vesi, suhkru- või muu magusainelisandiga või maitse- ja lõhnaainetega, ja muud mittealkohoolsed joogid, v.a rubriigi 2009 puu- ja juurviljamahlad: |
|
|
|
|
|
2202 10 00 |
– vesi, k.a mineraalvesi ja gaseeritud vesi, suhkru- või muu magusainelisandiga või maitse- ja lõhnaainetega |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
2202 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
2202 90 10 |
– – mis ei sisalda rubriikidesse 0401 –0404 kuuluvaid tooteid või rubriikidesse 0401 –0404 kuuluvatest toodetest valmistatud rasvu |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
|
– – muud, mis sisaldavad rubriikidesse 0401 –0404 kuuluvatest toodetest valmistatud rasvu: |
|
|
|
|
|
2202 90 91 |
– – – alla 0,2 % massist |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
2202 90 95 |
– – – vähemalt 0,2 %, kuid alla 2 % massist |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
2202 90 99 |
– – – vähemalt 2 % massist |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
2203 00 |
Linnaseõlu: |
|
|
|
|
|
|
– nõudes mahuga kuni 10 liitrit: |
|
|
|
|
|
2203 00 01 |
– – pudelites |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2203 00 09 |
– – muud |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2203 00 10 |
– nõudes mahuga üle 10 liitri |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2205 |
Vermut jm taimede või aromaatsete ainetega maitsestatud vein värsketest viinamarjadest: |
|
|
|
|
|
2205 10 |
– nõudes mahuga kuni 2 liitrit: |
|
|
|
|
|
2205 10 10 |
– – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 18 % mahust |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2205 10 90 |
– – tegeliku alkoholisisaldusega üle 18 % mahust |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2205 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
2205 90 10 |
– – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 18 % mahust |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2205 90 90 |
– – tegeliku alkoholisisaldusega üle 18 % mahust |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2207 |
Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega vähemalt 80 % mahust; denatureeritud etüül- jm alkohol, mistahes alkoholisisaldusega: |
|
|
|
|
|
2207 10 00 |
– denatureerimata etüülalkohol, alkoholisisaldusega vähemalt 80 % mahust |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2207 20 00 |
– denatureeritud etüül- jm alkohol, mis tahes alkoholisisaldusega |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 |
Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega alla 80 % mahust; piiritusjoogid, liköörid ja muud alkohoolsed joogid: |
|
|
|
|
|
2208 20 |
– piiritusjoogid, valmistatud destilleerimise teel viinamarjaveinist või viinamarjade pressimisjääkidest: |
|
|
|
|
|
|
– – nõudes mahuga kuni 2 liitrit: |
|
|
|
|
|
2208 20 12 |
– – – Cognac |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 20 14 |
– – – Armagnac |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 20 26 |
– – – Grappa |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 20 27 |
– – – Brandy de Jerez |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 20 29 |
– – – muud |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – nõudes mahuga üle 2 liitri: |
|
|
|
|
|
2208 20 40 |
– – – toordestillaat |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – – muud: |
|
|
|
|
|
2208 20 62 |
– – – – Cognac |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 20 64 |
– – – – Armagnac |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 20 86 |
– – – – Grappa |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 20 87 |
– – – – Brandy de Jerez |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 20 89 |
– – – – muud |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 30 |
– viski: |
|
|
|
|
|
|
– – Bourboni viski, nõudes mahuga: |
|
|
|
|
|
2208 30 11 |
– – – kuni 2 liitrit |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 30 19 |
– – – üle 2 liitri |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – Šoti viski: |
|
|
|
|
|
|
– – – linnaseviski, nõudes mahuga: |
|
|
|
|
|
2208 30 32 |
– – – – kuni 2 liitrit |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 30 38 |
– – – – üle 2 liitri |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – – seguviski, nõudes mahuga: |
|
|
|
|
|
2208 30 52 |
– – – – kuni 2 liitrit |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 30 58 |
– – – – üle 2 liitri |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – – muud, nõudes mahuga: |
|
|
|
|
|
2208 30 72 |
– – – – kuni 2 liitrit |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 30 78 |
– – – – üle 2 liitri |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – muud, nõudes mahuga: |
|
|
|
|
|
2208 30 82 |
– – – kuni 2 liitrit |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 30 88 |
– – – üle 2 liitri |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 40 |
– rumm ja muud kanged alkohoolsed joogid, saadud kääritatud suhkrurootoodetest destilleerimise teel: |
|
|
|
|
|
|
– – nõudes mahuga kuni 2 liitrit |
|
|
|
|
|
2208 40 11 |
– – – rumm, mis sisaldab muid lenduvaid aineid kui etüül- või metüülalkohol 225 g või enam hektoliitri puhta alkoholi kohta (10 % hälbega) |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – – muud: |
|
|
|
|
|
2208 40 31 |
– – – – väärtusega üle € 7,9 liitri puhta alkoholi kohta |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 40 39 |
– – – – muud |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – nõudes mahuga üle 2 liitri: |
|
|
|
|
|
2208 40 51 |
– – – rumm, mis sisaldab muid lenduvaid aineid kui etüül- või metüülalkohol 225 g või enam hektoliitri puhta alkoholi kohta (10 % hälbega) |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – muud: |
|
|
|
|
|
2208 40 91 |
– – – – väärtusega üle € 2 liitri puhta alkoholi kohta |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 40 99 |
– – – – muud |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 50 |
– džinn ja genever: |
|
|
|
|
|
|
– – džinn, nõudes mahuga: |
|
|
|
|
|
2208 50 11 |
– – – kuni 2 liitrit |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 50 19 |
– – – üle 2 liitri |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – genever, nõudes mahuga: |
|
|
|
|
|
2208 50 91 |
– – – kuni 2 liitrit |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 50 99 |
– – – üle 2 liitri |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 60 |
– viin: |
|
|
|
|
|
|
– – alkoholisisaldusega kuni 45,4 % mahust, nõudes mahuga: |
|
|
|
|
|
2208 60 11 |
– – – kuni 2 liitrit |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 60 19 |
– – – üle 2 liitri |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – alkoholisisaldusega üle 45,4 % mahust, nõudes mahuga: |
|
|
|
|
|
2208 60 91 |
– – – kuni 2 liitrit |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 60 99 |
– – – üle 2 liitri |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 70 |
– liköörid ja kordialid: |
|
|
|
|
|
2208 70 10 |
– – nõudes mahuga kuni 2 liitrit |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 70 90 |
– – nõudes mahuga üle 2 liitri |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
|
– – arrak, nõudes mahuga: |
|
|
|
|
|
2208 90 11 |
– – – kuni 2 liitrit |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 90 19 |
– – – üle 2 liitri |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – ploomi-, pirni- või kirsiviin (v.a liköörid), nõudes mahuga: |
|
|
|
|
|
2208 90 33 |
– – – kuni 2 liitrit: |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 90 38 |
– – – üle 2 liitri: |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – muud kanged piiritusjoogid ja muud alkohoolsed joogid, nõudes mahuga: |
|
|
|
|
|
|
– – – kuni 2 liitrit: |
|
|
|
|
|
2208 90 41 |
– – – – Ouzo |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – – – muud: |
|
|
|
|
|
|
– – – – – kanged piiritusjoogid (v.a liköörid): |
|
|
|
|
|
|
– – – – – – aetud puuviljadest või marjadest: |
|
|
|
|
|
2208 90 45 |
– – – – – – – kalvados |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 90 48 |
– – – – – – – muud |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – – – – – muud: |
|
|
|
|
|
2208 90 52 |
– – – – – – – Korn |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 90 54 |
– – – – – – – – tequila |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 90 56 |
– – – – – – – – muud |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 90 69 |
– – – – – muud alkohoolsed joogid |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – – üle 2 liitri: |
|
|
|
|
|
|
– – – – kanged piiritusjoogid (v.a liköörid): |
|
|
|
|
|
2208 90 71 |
– – – – – aetud puuviljadest või marjadest |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 90 75 |
– – – – – tequila |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 90 77 |
– – – – – muud |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 90 78 |
– – – – muud alkohoolsed joogid |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – denatureerimata etüülalkohol tegeliku alkoholisisaldusega alla 80 % mahust, nõudes mahuga: |
|
|
|
|
|
2208 90 91 |
– – – kuni 2 liitrit |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 90 99 |
– – – üle 2 liitri |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2402 |
Sigarid, manilla sigarid, sigarillod ja sigaretid, tubakast või tubaka aseainetest: |
|
|
|
|
|
2402 10 00 |
– tubakat sisaldavad sigarid, manilla sigarid ja sigarillod |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2402 20 |
– tubakat sisaldavad sigaretid: |
|
|
|
|
|
2402 20 10 |
– – nelgiõli sisaldavad |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2402 20 90 |
– – muud |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2402 90 00 |
– muud |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2403 |
Muu töödeldud tubakas ja tööstuslikud tubakaasendajad; „homogeenitud” või „taastatud” tubakas; tubakaekstraktid ja -essentsid: |
|
|
|
|
|
2403 10 |
– suitsetamistubakas, mis ei sisalda või sisaldab mis tahes vahekorras tubaka aseaineid: |
|
|
|
|
|
2403 10 10 |
– – kontaktpakendis netomassiga kuni 500 g |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2403 10 90 |
– – muud |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– muud: |
|
|
|
|
|
2403 91 00 |
– – „homogeenitud” või „taastatud” tubakas |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2403 99 |
– – muud: |
|
|
|
|
|
2403 99 10 |
– – – närimistubakas, nuusktubakas |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2403 99 90 |
– – – muud |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2905 |
Atsüklilised alkoholid, nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid: |
|
|
|
|
|
|
– muud mitmehüdroksüülsed alkoholid: |
|
|
|
|
|
2905 43 00 |
– – mannitool |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2905 44 |
– – D-glütsitool (sorbitool): |
|
|
|
|
|
|
– – – vesilahusena: |
|
|
|
|
|
2905 44 11 |
– – – – sisaldab D-mannitooli kuni 2 % D-glütsitooli massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2905 44 19 |
– – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – muud: |
|
|
|
|
|
2905 44 91 |
– – – – sisaldab D-mannitooli kuni 2 % D-glütsitooli massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2905 44 99 |
– – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2905 45 00 |
– – glütserool |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3301 |
Eeterlikud õlid, mis sisaldavad või ei sisalda terpeene, sh tahked ja absoluteeritud valmistised; resinoidid; õlivaiguekstraktid; eeterlike õlide kontsentraadid rasvades, mittelenduvates õlides, vahades vms keskkonnas (saadud anfloraaži või leotamise teel); terpeenid, mis saadakse kõrvalsaadustena eeterlike õlide vabastamisel terpeenidest; eeterlike õlide veeaurudestillaadid ja vesilahused: |
|
|
|
|
|
3301 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
3301 90 10 |
– – terpeenid, mis saadakse kõrvalsaadustena eeterlike õlide vabastamisel terpeenidest |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – õlivaigudekstraktid |
|
|
|
|
|
3301 90 21 |
– – – lagritsast ja humalast |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3301 90 30 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3301 90 90 |
– – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3302 |
Lõhnaainesegud ning ühe või mitme lõhnaaine baasil valmistatud ained ja segud (k.a alkohollahused), kasutamiseks tööstustoormena; muud valmistised lõhnaainete baasil, jookide valmistamiseks: |
|
|
|
|
|
3302 10 |
– kasutamiseks toiduainetetööstuses ja jookide tootmisel |
|
|
|
|
|
|
– – kasutamiseks jookide tootmisel: |
|
|
|
|
|
|
– – – kõiki joogi aroomiaineid sisaldavad valmistised: |
|
|
|
|
|
3302 10 10 |
– – – – tegeliku alkoholisisaldusega üle 0,5 % mahust |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – muud: |
|
|
|
|
|
3302 10 21 |
– – – – – mis ei sisalda piimarasva, sahharoosi, isoglükoosi, glükoosi ega tärklist või sisaldavad massist alla 1,5 % piimarasva, alla 5 % sahharoosi või isoglükoosi ja alla 5 % glükoosi või tärklist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3302 10 29 |
– – – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3501 |
Kaseiin, kaseinaadid jm kaseiini derivaadid; kaseiinliimid: |
|
|
|
|
|
3501 10 |
– kaseiin: |
|
|
|
|
|
3501 10 10 |
– – regenereeritud tekstiilkiudude valmistamiseks |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3501 10 50 |
– – tööstuslikuks otstarbeks, v.a toidukaupade ja loomasöötade valmistamiseks |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3501 10 90 |
– – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3501 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
3501 90 90 |
– – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3505 |
Dekstriinid jm modifitseeritud tärklised (näiteks eelgeelistatud või esterdatud tärklised); tärkliste, dekstriinide jm modifitseeritud tärkliste alusel valmistatud liimid: |
|
|
|
|
|
3505 10 |
– dekstriinid jm modifitseeritud tärklised: |
|
|
|
|
|
3505 10 10 |
– – dekstriinid |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – muud modifitseeritud tärklised: |
|
|
|
|
|
3505 10 90 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3505 20 |
– liimid: |
|
|
|
|
|
3505 20 10 |
– – mis sisaldavad alla 25 % massist tärklist, dekstriine või muid modifitseeritud tärklisi |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3505 20 30 |
– – mis sisaldavad massist vähemalt 25 %, kuid alla 55 % tärklisi, dekstriine või muid modifitseeritud tärklisi |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3505 20 50 |
– – mis sisaldavad massist vähemalt 55 %, kuid alla 80 % tärklisi, dekstriine või muid modifitseeritud tärklisi |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3505 20 90 |
– – mis sisaldavad massist vähemalt 80 % tärklist, dekstriine või muid modifitseeritud tärklisi |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3809 |
Viimistlusained, värvikandjad ja värvikinnistid, mida kasutatakse värvimise või värvi kinnitumise kiirendamiseks, ning muud tekstiili-, paberi-, naha- jms tööstuses kasutatavad mujal nimetamata tooted ja preparaadid (näiteks apretid ja peitsid): |
|
|
|
|
|
3809 10 |
– tärklisainete baasil: |
|
|
|
|
|
3809 10 10 |
– – tärklisainete sisaldusega alla 55 % massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3809 10 30 |
– – tärklisainete sisaldusega vähemalt 55 %, kuid alla 70 % massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3809 10 50 |
– – tärklisainete sisaldusega vähemalt 70 %, kuid alla 83 % massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3809 10 90 |
– – tärklisainete sisaldusega 83 % massist ja rohkem |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3823 |
Tööstuslikud monokarboksüülrasvhapped; rafineerimisel saadud happelised õlid; tööstuslikud rasvalkoholid: |
|
|
|
|
|
|
– tööstuslikud monokarboksüülrasvhapped; rafineerimisel saadud happelised õlid: |
|
|
|
|
|
3823 11 00 |
– – stearhape |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3823 12 00 |
– – olehape |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3823 13 00 |
– – tallõli rasvhapped |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3823 19 |
– – muud: |
|
|
|
|
|
3823 19 10 |
– – – destilleeritud rasvhapped |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3823 19 30 |
– – – rasvhappedestillaadid |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3823 19 90 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3823 70 00 |
– tööstuslikud rasvalkoholid |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3824 |
Valuvormi- ja kärnisegutugevdid; mujal nimetamata keemiatooted ja keemiatööstuse ja sellega seotud tööstusharude valmistised (sh need, mis kujutavad endast looduslike saaduste segusid): |
|
|
|
|
|
3824 60 |
– sorbitool (v.a alamrubriiki 2905 44 kuuluv): |
|
|
|
|
|
|
– – vesilahusena: |
|
|
|
|
|
3824 60 11 |
– – – mis sisaldab D-mannitooli kuni 2 % D-glütsitooli massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3824 60 19 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – muud: |
|
|
|
|
|
3824 60 91 |
– – – mis sisaldab D-mannitooli kuni 2 % D-glütsitooli massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3824 60 99 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
PROTOKOLLI nr 1 IIa LISA
Euroopa Liidust pärit kaupade Montenegrosse importimisel kohaldatavad tariifikvoodid
CN-kood 2013 |
Kauba kirjeldus |
Aastane kogus (liitrites) |
Tollimaksumäär kvoodi piires |
2201 |
Vesi, k.a looduslik ja tehislik mineraalvesi ja gaseeritud vesi, ilma suhkru- või muu magusainelisandita ja maitse- ja lõhnaaineteta; |
|
0 % |
2201 10 |
mineraalvesi, gaseeritud vesi |
240 000 |
|
Ex 2201 90 |
muud |
|
|
2201900010 |
harilik pakendatud looduslik vesi |
430 000 |
|
2202 |
Vesi, k.a mineraalvesi ja gaseeritud vesi, suhkru- või muu magusainelisandiga või maitse- ja lõhnaainetega, ja muud mittealkohoolsed joogid, v.a rubriigi 2009 puu- ja juurviljamahlad |
810 000 |
0 % |
PROTOKOLL NR 2
teatavate veinidega kauplemisel kohaldatavate vastastikuste soodustuste, veini, piiritusjookide ja aromatiseeritud veini nimetuste vastastikuse tunnustamise, kaitse ja kontrolli kohta
Artikkel 1
Käesolev protokoll sisaldab:
leping teatavate veinidega kauplemisel kohaldatavate vastastikuste soodustuste kohta (käesoleva protokolli I lisa);
leping veini, piiritusjookide ja aromatiseeritud veini nimetuste vastastikuse tunnustamise, kaitse ja kontrolli kohta (käesoleva protokolli II lisa).
Artikkel 2
Artiklis 1 osutatud lepinguid kohaldatakse järgneva suhtes:
14. juunil 1983. aastal Brüsselis allkirjastatud rahvusvahelise kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi konventsiooni harmoneeritud süsteemi rubriiki 2204 kuuluvad veinid, mis on toodetud värsketest viinamarjadest ja mis
pärinevad Euroopa Ühendusest ja on toodetud eeskirjade kohaselt, mis reguleerivad veinivalmistustavasid ja –menetlusi, millele on viidatud nõukogu 17. mai 1999. aasta määruse (EÜ) nr 1493/1999 ( 6 ) (veinituru ühise korralduse kohta) V jaotises ja komisjoni 24. juuli 2000. aasta määruses (EÜ) nr 1622/2000 ( 7 ) (milles sätestatakse veinituru ühist korraldust käsitleva määruse (EÜ) nr 1493/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad ning kehtestatakse ühenduse eeskiri veinivalmistustavade ja -menetluste kohta);
või
pärinevad Montenegrost ja on toodetud eeskirjade kohaselt, mis vastavalt Montenegro õigusaktidele reguleerivad veinivalmistustavasid ja -menetlusi. Kõnealused veinivalmistustavasid ja -menetlusi reguleerivad eeskirjad peavad olema kooskõlas ühenduse õigusaktidega.
lõikes 1 viidatud konventsiooni rubriiki 2208 kuuluvad piiritusjoogid, mis
pärinevad Euroopa Ühendusest ja vastavad nõukogu 29. mai 1989. aasta määruse (EMÜ) nr 1576/89 ( 8 ) (millega kehtestatakse piiritusjookide määratlemise, kirjeldamise ja esitlemise üldeeskirjad) ja komisjoni 24. aprilli 1990 määrusega (EMÜ) nr 1014/90 ( 9 ) (millega kehtestatakse piiritusjookide määratlemise, kirjeldamise ja esitlemise üksikasjalikud eeskirjad) kehtestatud tingimustele;
või
pärinevad Montenegrost ja on toodetud kooskõlas Montenegro õigusaktidega, mis peavad olema kooskõlas ühenduse õigusaktidega.
lõikes 1 viidatud konventsiooni rubriiki 2205 kuuluvad aromatiseeritud veinid, mis
pärinevad Euroopa Ühendusest ja vastavad nõukogu 10. juuni 1991. aasta määrusega (EMÜ) nr 1601/91 ( 10 ) (millega sätestatakse aromatiseeritud veinide, aromatiseeritud veinijookide ja aromatiseeritud veinikokteilide määratlemise, kirjeldamise ja esitlemise üldeeskirjad) kehtestatud tingimustele;
või
pärinevad Montenegrost ja on toodetud kooskõlas Montenegro õigusaktidega, mis peavad olema kooskõlas ühenduse õigusaktidega.
I LISA
ÜHENDUSE
ja Montenegro vaheline leping teatavate veinidega kauplemisel kohaldatavate vastastikuste soodustuste Kohta
1. |
Alljärgnevate veinide, mis on loetletud käesoleva protokolli artiklis 2, importimisel ühenduse riikidesse kehtivad järgmised soodustused:
|
2. |
Ühendus määrab nullmääraga soodustollimaksu punktis 1 määratud tariifikvootide piires tingimusel, et nende koguste eksportimisel ei maksta Montenegros ekspordisubsiidiume. |
3. |
Alljärgnevate veinide, mis on loetletud käesoleva protokolli artiklis 2, importimisel Montenegrosse kehtivad järgmised soodustused:
|
4. |
Montenegro määrab nullmääraga soodustollimaksu punktis 3 määratud tariifikvootide piires tingimusel, et nende koguste eksportimisel ei maksta ühenduse riikides ekspordisubsiidiume. |
5. |
Käesoleva lepingu kohaselt rakendatavad päritolureeglid sätestatakse protokollis nr 3. |
6. |
Käesolevas lepingus sätestatud soodustuste kohase veiniimpordi korral on vaja esitada komisjoni 24. aprilli 2001. aasta määrusele (EÜ) nr 883/2001 ( 11 ) (milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1493/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad kolmandate riikidega toimuva veinisektori toodetega kauplemise osas) vastav sertifikaat ja saatedokument, mis kinnitab, et kõnealune vein vastab protokolli nr 2 artikli 2 lõikele 1. Sertifikaadi ja saatedokumendi peab välja andma vastastikuselt tunnustatud ametiasutus, mis esineb ühiselt koostatud nimekirjades. |
7. |
Lepinguosalised püüavad hiljemalt kolm aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist leida võimalusi teha teineteisele täiendavaid soodustusi, võttes arvesse omavahelise veinikaubanduse arengut. |
8. |
Lepinguosalised tagavad vastastikuste soodustuste sõltumatuse muudest meetmetest. |
9. |
Nõupidamised toimuvad kummagi lepinguosalise taotlusel mis tahes käesoleva kokkuleppega seotud probleemi puhul. |
II LISA
ÜHENDUSE
ja Montenegro vaheline leping veini, piiritusjookide ja aromatiseeritud veini nimetuste vastastikuse tunnustamise, kaitse ja kontrolli Kohta
Artikkel 1
Eesmärgid
Artikkel 2
Mõisted
Käesolevas lepingus, kui ei ole selgelt sätestatud teisiti, kasutatakse järgmisi mõisteid:
„päritolu”, kui seda kasutatakse seoses lepinguosalise nimega, tähendab et:
„geograafiline tähis” — 1. liites loetletuna tähis intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide lepingu (edaspidi „TRIPS-leping”) artikli 22 lõike 1 tähenduses;
„traditsiooniline märge” — 2. liites kindlaksmääratud traditsiooniliselt kasutatav nimetus, mis viitab eelkõige veini tootmismeetodile või kvaliteedile, värvile, kohale või tüübile, või asjaomase veini ajalooga seonduvale konkreetsele sündmusele ning mida tunnustatakse lepinguosalise õigusnormide kohaselt selle lepinguosalise territooriumilt pärit veini kirjeldamiseks ja esitlemiseks;
„homonüümne” — erinevatele kohtadele, menetlustele või asjaoludele viitamiseks kasutatav sama geograafiline tähis või sama traditsiooniline märge või nii sarnane termin, et see võib tekitada segaduse;
„kirjeldus” — sõnad, mida kasutatakse veini, piiritusjoogi või aromatiseeritud veini kirjeldamiseks etiketil, veini, piiritusjoogi või aromatiseeritud veini saatedokumentides, äridokumentides, eelkõige kaubaarvetes ja saatelehtedes, ning reklaammaterjalides;
„märgistus” — kõik kirjeldused ja muud märkused, sümbolid, kujutised, geograafilised tähised või kaubamärgid, mis eristavad veini, piiritusjooki või aromatiseeritud veini teistest ning mis on esitatud mahutil, sealhulgas sulguril või mahutile kinnitatud ripatsil ja pudelikaelasildil;
„esitlusviis” — märgistusel, pakendil, mahutitel, sulguril ning mis tahes reklaami- ja/või müügiedendamiskampaania käigus kasutatav väljendite, viidete ja muu seesuguse kogum, millega viidatakse veinile, piiritusjoogile või aromatiseeritud veinile;
„pakend” — kaitsev ümbris, näiteks paber, iga liiki õlgvutlarid, pappkarbid ja kastid, mida kasutatakse ühe või mitme mahuti transportimiseks või toodete lõpptarbijale müümiseks;
„toodetud” — kogu veinivalmistusprotsess, piiritusjoogi valmistamine ja aromatiseeritud veini valmistamine;
„vein” — ainult käesolevas lepingus nimetatud viinamarjasortidest värskete purustatud või purustamata viinamarjade või viinamarjavirde täieliku või osalise alkohoolse käärimise tulemusel saadud jook;
„viinamarjasordid” — vitis vinifera liiki kuuluvad taimesordid, ilma et see piiraks lepinguosalise selliste võimalike õigusaktide kohaldamist, mis käsitlevad erinevate viinamarjasortide kasutamist kõnealuse lepinguosalise territooriumil toodetud veinis;
„WTO leping” — 15. aprillil 1994. aastal sõlmitud Marrakeši leping, millega loodi Maailma Kaubandusorganisatsioon.
Artikkel 3
Üldised impordi- ja turustamiseeskirjad
Kui käesoleva lepinguga ei ole ette nähtud teisiti, toimub artiklis 2 loetletud toodete import ja turustamine kooskõlas lepinguosalise territooriumil kehtivate õigusaktidega.
I JAOTIS
VEINI, PIIRITUSJPPKIDE JA AROMATISEERITUD VEINIDE NIMETUSTE VASTASTIKUNE KAITSE
Artikkel 4
Kaitstud nimetused
Piiramata mingil viisil artiklite 5, 6 ja 7 kohaldamist kaitstakse järgnevat:
artiklis 2 loetletud toodete puhul:
Montenegro päritolu veini, piiritusjookide ja aromatiseeritud veini puhul:
Artikkel 5
Ühenduse liikmesriikidele ja Montenegrole viitavate nimetuste kaitse
Montenegros on viited ühenduse liikmesriikidele ja muudele liikmesriigi tähistamiseks kasutatavatele nimedele, mida kasutatakse veini, piiritusjoogi või aromatiseeritud veini päritolu kindlaksmääramiseks:
reserveeritud asjaomase liikmesriigi päritolu veinile, piiritusjoogile ja aromatiseeritud veinile ja
ühendus ei või neid kasutada muul viisil kui ühenduse õigusnormides sätestatud tingimustel.
Euroopa Ühenduses on viited Montenegrole ja muudele Montenegro tähistamiseks kasutatavatele nimedele (millele võib järgneda viinamarjasordi nimi), mida kasutatakse veini, piiritusjoogi või aromatiseeritud veini päritolu kindlaksmääramiseks:
reserveeritud Montenegro päritolu veinile, piiritusjoogile ja aromatiseeritud veinile ja
Montenegro ei või neid kasutada muul viisil kui Montenegro õigusnormides sätestatud tingimustel.
Artikkel 6
Geograafiliste tähiste kaitse
Montenegros on 1. liite A osas loetletud ühenduse geograafilised tähised:
kaitstud ühenduse päritolu veini, piiritusjookide ja aromatiseeritud veini puhul ja
neid ei või kasutada muul viisil kui ühenduse õigusnormides sätestatud tingimustel;
Ühenduses on 1. liite B osas loetletud Montenegro geograafilised tähised:
kaitstud Montenegro päritolu veini, piiritusjookide ja aromatiseeritud veini puhul ja
neid ei või kasutada muul viisil kui Montenegro õigusnormides sätestatud tingimustel.
Käesolevas lepingus sätestatud kaitse alusel on keelatud kaitstud nimetuste kasutamine eelkõige nende veinide, piiritusjookide ja aromatiseeritud veinide kohta, mis ei pärine nimetatud geograafiliselt alalt, ning seda kaitset kohaldatakse isegi siis, kui:
veini, piiritusjoogi või aromatiseeritud veini tegelik päritolu on märgitud,
kõnealust geograafilist tähist kasutatakse tõlkes,
nimetusele on lisatud selliseid sõnu nagu „liik”, „tüüp”, „laad”, „imitatsioon”, „meetod” või muid selletaolisi väljendeid,
kaitstavat nimetust kasutatakse mis tahes viisil 14. juunil 1983. aastal Brüsselis allkirjastatud rahvusvahelise kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi konventsiooni harmoneeritud süsteemi rubriiki 2009 kuuluvate toodete kohta.
Artikkel 7
Traditsiooniliste märgete kaitse
2. liites loetletud ühenduse traditsioonilisi märkeid:
ei kasutata Montenegros Montenegro päritolu veini kirjeldamiseks ja esitlemiseks; ning
ei tohi Montenegros kasutada ühenduse päritolu veini kirjeldamiseks või esitlemiseks muidu, kui 2. liites loetletud päritolu ja kategooriaga veinide puhul ja nimetatud keeles ning ühenduse õigusnormidega sätestatud tingimustel.
Traditsioonilise märke kaitset kohaldatakse ainult:
keele või keelte suhtes, milles see on esitatud 2. liites, ja mitte tõlkes; ning
tootekategoorias, millega seoses seda ühenduses kaitstakse, nagu on esitatud 2. liites.
Artikkel 8
Kaubamärgid
Artikkel 9
Eksport
Lepinguosalised võtavad kõik vajalikud meetmed tagamaks, et lepinguosalise territooriumilt pärineva veini, piiritusjookide ja aromatiseeritud veini eksportimise ja turustamise korral väljaspool kõnealuse lepinguosalise territooriumi ei kasutata teise lepinguosalise territooriumilt pärinevate toodete kirjeldamiseks ja esitlemiseks artikli 4 punktide a ja b teises taandes viidatud kaitstud geograafilisi tähiseid ja veini puhul artikli 4 punkti a taandes iii viidatud kõnealuse lepinguosalise traditsioonilisi märkeid.
II JAOTIS
RAKENDAMINE JA VASTASTIKUNE ABI PÄDEVATE AMETIASUTUSTE VAHEL NING KÄESOLEVA LEPINGU HALDAMINE
Artikkel 10
Töörühm
Artikkel 11
Lepinguosaliste ülesanded
Osalised:
muudavad mõlemad käesoleva lepingu artiklis 4 osutatud nimekirju stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee otsusega, et võtta arvesse kõiki muudatusi lepinguosaliste õigusnormides;
otsustavad mõlemad stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee otsusega, et käesoleva lepingu liiteid tuleks muuta. Liited loetakse muudetuks olenevalt asjaoludest kas lepinguosaliste kirjavahetuses nimetatud kuupäevast või töörühma otsuse tegemise kuupäevast;
kehtestavad vastastikusel kokkuleppel artikli 6 lõikes 4 osutatud kasutustingimused;
teavitavad üksteist kavatsusest võtta vastu uusi määrusi või teha muudatusi olemasolevates avalikkusele huvi pakkuvates määrustes, näiteks tervise- või tarbijakaitsega seotud valdkonnas, millel on mõju veini, piiritusjookide või aromatiseeritud veini sektorile;
teavitavad üksteist kõigist käesoleva lepingu rakendamisega seotud õiguslikest, haldusalastest ja juriidilistest otsustest ning nende otsuste alusel vastuvõetud meetmetest.
Artikkel 12
Käesoleva lepingu kohaldamine ja toimimine
Lepinguosalised määravad kindlaks 3. liites sätestatud kontaktpunktid, kes vastutavad käesoleva lepingu kohaldamise ja toimimise eest.
Artikkel 13
Jõustamine ja lepinguosaliste vaheline vastastikune abi
Lõikes 1 nimetatud meetmed ja menetlused on kohaldatavad eelkõige:
kui käesoleva lepinguga kaitstud veini, piiritusjookide ja aromatiseeritud veiniga seotud kirjeldusi või kirjelduste, nimetuste, teksti või illustratsioonide tõlkeid kasutatakse otseselt või kaudselt viisil, mis annab vale- või eksitavat teavet veini, piiritusjoogi või aromatiseeritud veini päritolu, omaduste või kvaliteedi kohta;
kui pakendina kasutatakse mahuteid, mis on veini päritolu suhtes eksitavad.
Kui ühel lepinguosalistest on põhjust kahelda, et:
artiklis 2 määratletud vein, piiritusjook või aromatiseeritud vein, millega kaubeldakse Montenegros või ühenduses, ei vasta eeskirjadele, mis reguleerivad veini, piiritusjoogi või aromatiseeritud veini sektorit ühenduses või Montenegros, või käesolevale lepingule; ning
kõnealune rikkumine on eelkõige teise lepinguosalise huvides ja võib kaasa tuua haldusmeetmete võtmise ja/või kohtumenetluse,
teavitab ta sellest viivitamata teise lepinguosalise esindajat.
Artikkel 14
Konsulteerimine
III JAOTIS
ÜLDSÄTTED
Artikkel 15
Väikeste koguste transiit
Käesolevat lepingut ei kohaldata veinile, piiritusjookidele ja aromatiseeritud veinile, mis:
viiakse transiitveosena läbi ühe lepinguosalise territooriumi või
on pärit ühe lepinguosalise territooriumilt ja mida lepinguosalised saadavad teineteisele väikestes kogustes II lõikes kehtestatud tingimustel ja korras.
Veini, piiritusjoogi ja aromatiseeritud veini puhul loetakse väikesteks kogusteks järgmisi tooteid:
kuni 5-liitristes ühekorrasulguriga suletud märgistatud mahutites kogused, kui transporditav üldkogus (olenemata sellest, kas tegemist on eraldi saadetistega või mitte) ei ületa 50 liitrit;
reisijate isiklikus pagasis sisalduvad kogused, kui need kogused ei ületa 30 liitrit;
kogused, mis saadetakse saadetistena ühelt eraisikult teisele kogustes, mis ei ületa 30 liitrit;
kogused, mis moodustavad osa kolivate üksikisikute varast;
kuni ühe hektoliitrised kogused, mida imporditakse teaduslike või tehniliste katsete tegemiseks;
diplomaatiliste-, konsulaar- ja muude selliste asutuste jaoks ettenähtud kogused, mida imporditakse tollivabade soodustuste raames;
kogused, mida hoitakse pardavarudena rahvusvaheliste transpordivahendite pardal.
Punktis 1 osutatud erandjuhtum ei tohi esineda koos ühe või mitme punktis 2 osutatud erandjuhtumiga.
Artikkel 16
Olemasolevate varude turustamine
1. LIIDE
KAITSTUD NIMETUSTE LOETELU
(nagu viidatud protokolli nr 2 II lisa artiklites 4 ja 6)
A-OSA: ÜHENDUSES
a) ÜHENDUSE PÄRITOLU VEINID
AUSTRIA
1. Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid
Määratletud piirkonnad |
Burgenland |
Carnuntum |
Donauland |
Kamptal |
Kärnten |
Kremstal |
Mittelburgenland |
Neusiedlersee |
Neusiedlersee-Hügelland |
Niederösterreich |
Oberösterreich |
Salzburg |
Steiermark |
Südburgenland |
Süd-Oststeiermark |
Südsteiermark |
Thermenregion |
Tirol |
Traisental |
Vorarlberg |
Wachau |
Weinviertel |
Weststeiermark |
Wien |
2. Geograafilise tähisega lauaveinid
Bergland |
Steirerland |
Weinland |
Wien |
BELGIA
1. Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid
Määratletud piirkondade nimed |
Côtes de Sambre et Meuse |
Hagelandse Wijn |
Haspengouwse Wijn |
Heuvellandse wijn |
Vlaamse mousserende kwaliteitswijn |
2. Geograafilise tähisega lauaveinid
Vin de pays des jardins de Wallonie |
Vlaamse landwijn |
BULGAARIA
1. Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid
Määratletud piirkonnad |
Асеновград (Asenovgrad) |
Черноморски район (Black Sea Region) |
Брестник (Brestnik) |
Драгоево (Dragoevo) |
Евксиноград (Evksinograd) |
Хан Крум (Han Krum) |
Хърсово (Harsovo) |
Хасково (Haskovo) |
Хисаря (Hisarya) |
Ивайловград (Ivaylovgrad) |
Карлово (Karlovo) |
Карнобат (Karnobat) |
Ловеч (Lovech) |
Лозица (Lozitsa) |
Лом (Lom) |
Любимец (Lyubimets) |
Лясковец (Lyaskovets) |
Мелник (Melnik) |
Монтана (Montana) |
Нова Загора (Nova Zagora) |
Нови Пазар (Novi Pazar) |
Ново село (Novo Selo) |
Оряховица (Oryahovitsa) |
Павликени (Pavlikeni) |
Пазарджик (Pazardjik) |
Перущица (Perushtitsa) |
Плевен (Pleven) |
Пловдив (Plovdiv) |
Поморие (Pomorie) |
Русе (Ruse) |
Сакар (Sakar) |
Сандански (Sandanski) |
Септември (Septemvri) |
Шивачево (Shivachevo) |
Шумен (Shumen) |
Славянци (Slavyantsi) |
Сливен (Sliven) |
Южно Черноморие (Southern Black Sea Coast) |
Стамболово (Stambolovo) |
Стара Загора (Stara Zagora) |
Сухиндол (Suhindol) |
Сунгурларе (Sungurlare) |
Свищов (Svishtov) |
Долината на Струма (Struma valley) |
Търговище (Targovishte) |
Върбица (Varbitsa) |
Варна (Varna) |
Велики Преслав (Veliki Preslav) |
Видин (Vidin) |
Враца (Vratsa) |
Ямбол (Yambol) |
2. Geograafilise tähisega lauaveinid
Дунавска равнина (Danube Plain) |
Тракийска низина (Thracian Lowlands) |
KÜPROS
1. Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid
Kreeka keeles |
Inglise keeles |
||
Määratletud piirkonnad |
Alampiirkonnad (millele võib eelneda määratletud piirkonna nimi) |
Määratletud piirkonnad |
Alampiirkonnad (millele võib eelneda määratletud piirkonna nimi) |
Κουμανδαρία |
|
Commandaria |
|
Λαόνα Ακάμα |
|
Laona Akama |
|
Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης |
|
Vouni Panayia – Ambelitis |
|
Πιτσιλιά |
|
Pitsilia |
|
Κρασοχώρια Λεμεσού |
Αφάμης või Λαόνα |
Krasohoria Lemesou |
Afames või Laona |
2. Geograafilise tähisega lauaveinid
Kreeka keeles |
Inglise keeles |
Λεμεσός |
Lemesos |
Πάφος |
Pafos |
Λευκωσία |
Lefkosia |
Λάρνακα |
Larnaka |
TŠEHHI
1. Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid
Määratletud piirkonnad (millele võib järgneda alampiirkonna nimi) |
Alampiirkonnad (millele võib järgneda viinamarjakasvatusega tegeleva omavalitsusüksuse nimi ja/või viinamarjaistanduse nimi) |
čechy |
litoměřická mělnická |
Morava |
mikulovská slovácká velkopavlovická znojemská |
2. Geograafilise tähisega lauaveinid
české zemské víno |
moravské zemské víno |
PRANTSUSMAA
1. Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid
Alsace Grand Cru, millele järgneb väiksema geograafilise üksuse nimi |
Alsace, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi |
Alsace või Vin d'Alsace, millele võib järgneda „Edelzwicker” või viinamarjasordi ja/või väiksema geograafilise üksuse nimi |
Ajaccio |
Aloxe-Corton |
Anjou, millele võib järgneda Val de Loire või Coteaux de la Loire, või Villages Brissac |
Anjou, millele võib järgneda„Gamay”, „Mousseux” või „Villages” |
Arbois |
Arbois Pupillin |
Auxey-Duresses või Auxey-Duresses Côte de Beaune või Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages |
Bandol |
Banyuls |
Barsac |
Bâtard-Montrachet |
Béarn või Béarn Bellocq |
Beaujolais Supérieur |
Beaujolais, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi |
Beaujolais-Villages |
Beaumes-de-Venise, millele võib eelneda „Muscat de” |
Beaune |
Bellet või Vin de Bellet |
Bergerac |
Bienvenues Bâtard-Montrachet |
Blagny |
Blanc Fumé de Pouilly |
Blanquette de Limoux |
Blaye |
Bonnes Mares |
Bonnezeaux |
Bordeaux Côtes de Francs |
Bordeaux Haut-Benauge |
Bordeaux, millele võib järgneda „Clairet” või „Supérieur” või „Rosé” või „mousseux” |
Bourg |
Bourgeais |
Bourgogne, millele võib järgneda „Clairet” või „Rosé” või väiksema geograafilise üksuse nimi |
Bourgogne Aligoté |
Bourgueil |
Bouzeron |
Brouilly |
Buzet |
Cabardès |
Cabernet d’Anjou |
Cabernet de Saumur |
Cadillac |
Cahors |
Canon-Fronsac |
Cap Corse, millele eelneb „Muscat de” |
Cassis |
Cérons |
Chablis Grand Cru, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi |
Chablis, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi |
Chambertin |
Chambertin Clos de Bèze |
Chambolle-Musigny |
Champagne |
Chapelle-Chambertin |
Charlemagne |
Charmes-Chambertin |
Chassagne-Montrachet või Chassagne-Montrachet Côte de Beaune või Chassagne-Montrachet Côte de |
Beaune-Villages |
Château Châlon |
Château Grillet |
Châteaumeillant |
Châteauneuf-du-Pape |
Châtillon-en-Diois |
Chenas |
Chevalier-Montrachet |
Cheverny |
Chinon |
Chiroubles |
Chorey-lès-Beaune või Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune või Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-Villages |
Clairette de Bellegarde |
Clairette de Die |
Clairette du Languedoc, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi |
Clos de la Roche |
Clos de Tart |
Clos des Lambrays |
Clos Saint-Denis |
Clos Vougeot |
Collioure |
Condrieu |
Corbières, millele võib järgneda Boutenac |
Cornas |
Corton |
Corton-Charlemagne |
Costières de Nîmes |
Côte de Beaune, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi |
Côte de Beaune-Villages |
Côte de Brouilly |
Côte de Nuits |
Côte Roannaise |
Côte Rôtie |
Coteaux Champenois, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi |
Coteaux d’Aix-en-Provence |
Coteaux d'Ancenis, millele võib järgneda viinamarjasordi nimetus |
Coteaux de Die |
Coteaux de l’Aubance |
Coteaux de Pierrevert |
Coteaux de Saumur |
Coteaux du Giennois |
Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet |
Coteaux du Languedoc, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi |
Coteaux du Layon või Coteaux du Layon Chaume |
Coteaux du Layon, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi |
Coteaux du Loir |
Coteaux du Lyonnais |
Coteaux du Quercy |
Coteaux du Tricastin |
Coteaux du Vendômois |
Coteaux Varois |
Côte-de-Nuits-Villages |
Côtes Canon-Fronsac |
Côte d’Auvergne, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi |
Côte de Beaune, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi |
Côtes de Bergerac |
Côtes de Blaye |
Côtes de Bordeaux Saint-Macaire |
Côtes de Bourg |
Côtes de Brulhois |
Côtes de Castillon |
Côtes de Duras |
Côtes de la Malepère |
Côtes de Millau |
Côtes de Montravel |
Côtes de Provence, millele võib järgneda Sainte Victoire |
Côtes de Saint-Mont |
Côtes de Toul |
Côtes du Frontonnais, millele võib järgneda Fronton või Villaudric |
Côtes du Jura |
Côtes du Lubéron |
Côtes du Marmandais |
Côtes du Rhône |
Côtes du Rhône Villages, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi |
Côtes du Roussillon |
Côtes du Roussillon Villages, millele võivad järgneda järgmised omavalitsusüksused Caramany või Latour de France või Les Aspres või Lesquerde või Tautavel |
Côtes du Ventoux |
Côtes du Vivarais |
Cour-Cheverny |
Crémant d’Alsace |
Crémant de Bordeaux |
Crémant de Bourgogne |
Crémant de Die |
Crémant de Limoux |
Crémant de Loire |
Crémant du Jura |
Crépy |
Criots Bâtard-Montrachet |
Crozes Ermitage |
Crozes-Hermitage |
Echezeaux |
Entre-Deux-Mers või Entre-Deux-Mers Haut-Benauge |
Ermitage |
Faugères |
Fiefs Vendéens, millele võib järgneda „lieu-dit” Mareuil või Brem või Vix või Pissotte |
Fitou |
Fixin |
Fleurie |
Floc de Gascogne |
Fronsac |
Frontignan |
Gaillac |
Gaillac Premières Côtes |
Gevrey-Chambertin |
Gigondas |
Givry |
Grand Roussillon |
Grands Echezeaux |
Graves |
Graves de Vayres |
Griotte-Chambertin |
Gros Plant du Pays Nantais |
Haut Poitou |
Haut-Médoc |
Haut-Montravel |
Hermitage |
Irancy |
Irouléguy |
Jasnières |
Juliénas |
Jurançon |
L’Etoile |
La Grande Rue |
Ladoix või Ladoix Côte de Beaune või Ladoix Côte de beaune-Villages |
Lalande de Pomerol |
Languedoc, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi |
Latricières-Chambertin |
Les-Baux-de-Provence |
Limoux |
Lirac |
Listrac-Médoc |
Loupiac |
Lunel, millele võib eelneda „Muscat de” |
Lussac Saint-Émilion |
Mâcon või Pinot-Chardonnay-Macôn |
Mâcon, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi |
Mâcon-Villages |
Macvin du Jura |
Madiran |
Maranges Côte de Beaune või Maranges Côtes de Beaune-Villages |
Maranges, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi |
Marcillac |
Margaux |
Marsannay |
Maury |
Mazis-Chambertin |
Mazoyères-Chambertin |
Médoc |
Menetou Salon, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi |
Mercurey |
Meursault või Meursault Côte de Beaune või Meursault Côte de Beaune-Villages |
Minervois |
Minervois-la-Livinière |
Mireval |
Monbazillac |
Montagne Saint-Émilion |
Montagny |
Monthélie või Monthélie Côte de Beaune või Monthélie Côte de Beaune-Villages |
Montlouis, millele võib järgneda „mousseux” or „pétillant” |
Montrachet |
Montravel |
Morey-Saint-Denis |
Morgon |
Moselle |
Moulin-à-Vent |
Moulis |
Moulis-en-Médoc |
Muscadet |
Muscadet Coteaux de la Loire |
Muscadet Côtes de Grandlieu |
Muscadet Sèvre-et-Maine |
Musigny |
Néac |
Nuits |
Nuits-Saint-Georges |
Orléans |
Orléans-Cléry |
Pacherenc du Vic-Bilh |
Palette |
Patrimonio |
Pauillac |
Pécharmant |
Pernand-Vergelesses või Pernand-Vergelesses Côte de Beaune või Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages |
Pessac-Léognan |
Petit Chablis, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi |
Pineau des Charentes |
Pinot-Chardonnay-Macôn |
Pomerol |
Pommard |
Pouilly Fumé |
Pouilly-Fuissé |
Pouilly-Loché |
Pouilly-sur-Loire |
Pouilly-Vinzelles |
Premières Côtes de Blaye |
Premières Côtes de Bordeaux, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi |
Puisseguin Saint-Émilion |
Puligny-Montrachet või Puligny-Montrachet Côte de Beaune või Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages |
Quarts-de-Chaume |
Quincy |
Rasteau |
Rasteau Rancio |
Régnié |
Reuilly |
Richebourg |
Rivesaltes, millele võib eelneda „Muscat de” |
Rivesaltes Rancio |
Romanée (La) |
Romanée Conti |
Romanée Saint-Vivant |
Rosé des Riceys |
Rosette |
Roussette de Savoie, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi |
Roussette du Bugey, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi |
Ruchottes-Chambertin |
Rully |
Saint Julien |
Saint-Amour |
Saint-Aubin või Saint-Aubin Côte de Beaune või Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages |
Saint-Bris |
Saint-Chinian |
Sainte-Croix-du-Mont |
Sainte-Foy Bordeaux |
Saint-Émilion |
Saint-Emilion Grand Cru |
Saint-Estèphe |
Saint-Georges Saint-Émilion |
Saint-Jean-de-Minervois, millele võib eelneda „Muscat de” |
Saint-Joseph |
Saint-Nicolas-de-Bourgueil |
Saint-Péray |
Saint-Pourçain |
Saint-Romain või Saint-Romain Côte de Beaune või Saint-Romain Côte de Beaune-Villages |
Saint-Véran |
Sancerre |
Santenay või Santenay Côte de Beaune või Santenay Côte de Beaune-Villages |
Saumur Champigny |
Saussignac |
Sauternes |
Savennières |
Savennières-Coulée-de-Serrant |
Savennières-Roche-aux-Moines |
Savigny või Savigny-lès-Beaune |
Seyssel |
Tâche (La) |
Tavel |
Thouarsais |
Touraine Amboise |
Touraine Azay-le-Rideau |
Touraine Mesland |
Touraine Noble Joue |
Touraine, millele võib järgneda „mousseux” or „pétillant” |
Tursan |
Vacqueyras |
Valençay |
Vin d’Entraygues et du Fel |
Vin d’Estaing |
Vin de Corse, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi |
Vin de Lavilledieu |
Vin de Savoie või Vin de Savoie-Ayze, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi |
Vin du Bugey, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi |
Vin Fin de la Côte de Nuits |
Viré Clessé |
Volnay |
Volnay Santenots |
Vosne-Romanée |
Vougeot |
Vouvray, millele võib järgneda „mousseux” or „pétillant” |
2. Geograafilise tähisega lauaveinid
Vin de pays de l’Agenais |
Vin de pays d’Aigues |
Vin de pays de l’Ain |
Vin de pays de l’Allier |
Vin de pays d’Allobrogie |
Vin de pays des Alpes de Haute-Provence |
Vin de pays des Alpes Maritimes |
Vin de pays de l’Ardèche |
Vin de pays d’Argens |
Vin de pays de l’Ariège |
Vin de pays de l’Aude |
Vin de pays de l’Aveyron |
Vin de pays des Balmes dauphinoises |
Vin de pays de la Bénovie |
Vin de pays du Bérange |
Vin de pays de Bessan |
Vin de pays de Bigorre |
Vin de pays des Bouches du Rhône |
Vin de pays du Bourbonnais |
Vin de pays du Calvados |
Vin de pays de Cassan |
Vin de pays Cathare |
Vin de pays de Caux |
Vin de pays de Cessenon |
Vin de pays des Cévennes, millele võib järgneda Mont Bouquet |
Vin de pays Charentais, millele võib järgneda Ile de Ré või Ile d’Oléron või Saint-Sornin |
Vin de pays de la Charente |
Vin de pays des Charentes-Maritimes |
Vin de pays du Cher |
Vin de pays de la Cité de Carcassonne |
Vin de pays des Collines de la Moure |
Vin de pays des Collines rhodaniennes |
Vin de pays du Comté de Grignan |
Vin de pays du Comté tolosan |
Vin de pays des Comtés rhodaniens |
Vin de pays de la Corrèze |
Vin de pays de la Côte Vermeille |
Vin de pays des coteaux charitois |
Vin de pays des coteaux d’Enserune |
Vin de pays des coteaux de Besilles |
Vin de pays des coteaux de Cèze |
Vin de pays des coteaux de Coiffy |
Vin de pays des coteaux Flaviens |
Vin de pays des coteaux de Fontcaude |
Vin de pays des coteaux de Glanes |
Vin de pays des coteaux de l’Ardèche |
Vin de pays des coteaux de l’Auxois |
Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse |
Vin de pays des coteaux de Laurens |
Vin de pays des coteaux de Miramont |
Vin de pays des coteaux de Montélimar |
Vin de pays des coteaux de Murviel |
Vin de pays des coteaux de Narbonne |
Vin de pays des coteaux de Peyriac |
Vin de pays des coteaux des Baronnies |
Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon |
Vin de pays des coteaux du Grésivaudan |
Vin de pays des coteaux du Libron |
Vin de pays des coteaux du Littoral Audois |
Vin de pays des coteaux du Pont du Gard |
Vin de pays des coteaux du Salagou |
Vin de pays des coteaux de Tannay |
Vin de pays des coteaux du Verdon |
Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban |
Vin de pays des côtes catalanes |
Vin de pays des côtes de Gascogne |
Vin de pays des côtes de Lastours |
Vin de pays des côtes de Montestruc |
Vin de pays des côtes de Pérignan |
Vin de pays des côtes de Prouilhe |
Vin de pays des côtes de Thau |
Vin de pays des côtes de Thongue |
Vin de pays des côtes du Brian |
Vin de pays des côtes de Ceressou |
Vin de pays des côtes du Condomois |
Vin de pays des côtes du Tarn |
Vin de pays des côtes du Vidourle |
Vin de pays de la Creuse |
Vin de pays de Cucugnan |
Vin de pays des Deux-Sèvres |
Vin de pays de la Dordogne |
Vin de pays du Doubs |
Vin de pays de la Drôme |
Vin de pays Duché d’Uzès |
Vin de pays de Franche-Comté, millelele võib järgneda Coteaux de Champlitte |
Vin de pays du Gard |
Vin de pays du Gers |
Vin de pays des Hautes-Alpes |
Vin de pays de la Haute-Garonne |
Vin de pays de la Haute-Marne |
Vin de pays des Hautes-Pyrénées |
Vin de pays d’Hauterive, millele võib järgneda Val d’Orbieu või Coteaux du Termenès või Côtes de Lézignan |
Vin de pays de la Haute-Saône |
Vin de pays de la Haute-Vienne |
Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude |
Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb |
Vin de pays des Hauts de Badens |
Vin de pays de l’Hérault |
Vin de pays de l’Ile de Beauté |
Vin de pays de l’Indre et Loire |
Vin de pays de l’Indre |
Vin de pays de l’Isère |
Vin de pays du Jardin de la France, millele võib järgneda Marches de Bretagne või Pays de Retz |
Vin de pays des Landes |
Vin de pays de Loire-Atlantique |
Vin de pays du Loir et Cher |
Vin de pays du Loiret |
Vin de pays du Lot |
Vin de pays du Lot et Garonne |
Vin de pays des Maures |
Vin de pays de Maine et Loire |
Vin de pays de la Mayenne |
Vin de pays de Meurthe-et-Moselle |
Vin de pays de la Meuse |
Vin de pays du Mont Baudile |
Vin de pays du Mont Caume |
Vin de pays des Monts de la Grage |
Vin de pays de la Nièvre |
Vin de pays d’Oc |
Vin de pays du Périgord, millele võib järgneda Vin de Domme |
Vin de pays des Portes de Méditerranée |
Vin de pays de la Principauté d’Orange |
Vin de pays du Puy de Dôme |
Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques |
Vin de pays des Pyrénées-Orientales |
Vin de pays des Sables du Golfe du Lion |
Vin de pays de la Sainte Baume |
Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert |
Vin de pays de Saint-Sardos |
Vin de pays de Sainte Marie la Blanche |
Vin de pays de Saône et Loire |
Vin de pays de la Sarthe |
Vin de pays de Seine et Marne |
Vin de pays du Tarn |
Vin de pays du Tarn et Garonne |
Vin de pays des Terroirs landais, millele võib järgneda Coteaux de Chalosse või Côtes de L’Adour või Sables Fauves või Sables de l’Océan |
Vin de pays de Thézac-Perricard |
Vin de pays du Torgan |
Vin de pays d’Urfé |
Vin de pays du Val de Cesse |
Vin de pays du Val de Dagne |
Vin de pays du Val de Montferrand |
Vin de pays de la Vallée du Paradis |
Vin de pays du Var |
Vin de pays du Vaucluse |
Vin de pays de la Vaunage |
Vin de pays de la Vendée |
Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas |
Vin de pays de la Vienne |
Vin de pays de la Vistrenque |
Vin de pays de l’Yonne |
SAKSAMAA
1. Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid
Määratletud piirkondade nimed (millele võib järgneda alampiirkonna nimi) |
Alampiirkonnad |
Ahr |
Walporzheim /Ahrtal |
Baden |
Badische Bergstraße Bodensee Breisgau Kaiserstuhl Kraichgau Markgräflerland Ortenau Tauberfranken Tuniberg |
Franken |
Maindreieck Mainviereck Steigerwald |
Hessische Bergstraße |
Starkenburg Umstadt |
Mittelrhein |
Loreley Siebengebirge |
Mosel-Saar-Ruwer või Mosel või Saar või Ruwer |
Bernkastel Burg Cochem Moseltor Obermosel Ruwertal Saar |
Nahe |
Nahetal |
Pfalz |
Mittelhaardt Deutsche Weinstraße Südliche Weinstraße |
Rheingau |
Johannisberg |
Rheinhessen |
Bingen Nierstein Wonnegau |
Saale-Unstrut |
Mansfelder Seen Schloß Neuenburg Thüringen |
Sachsen |
Elstertal Meißen |
Württemberg |
Bayerischer Bodensee Kocher-Jagst-Tauber Oberer Neckar Remstal-Stuttgart Württembergischer Bodensee Württembergisch Unterland |
2. Geograafilise tähisega lauaveinid
Landwein |
Tafelwein |
Ahrtaler Landwein |
Albrechtsburg |
Badischer Landwein |
Bayern |
Bayerischer Bodensee-Landwein |
Burgengau |
Landwein Main |
Donau |
Landwein der Mosel |
Lindau |
Landwein der Ruwer |
Main |
Landwein der Saar |
Mosel |
Mecklenburger Landwein |
Neckar |
Mitteldeutscher Landwein |
Oberrhein |
Nahegauer Landwein |
Rhein |
Pfälzer Landwein |
Rhein-Mosel |
Regensburger Landwein |
Römertor |
Rheinburgen-Landwein |
Stargarder Land |
Rheingauer Landwein |
|
Rheinischer Landwein |
|
Saarländischer Landwein der Mosel |
|
Sächsischer Landwein |
|
Schwäbischer Landwein |
|
Starkenburger Landwein |
|
Taubertäler Landwein |
|
KREEKA
1. Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid
Määratletud piirkonnad |
|
Kreeka keeles |
Inglise keeles |
Σάμος |
Samos |
Μοσχάτος Πατρών |
Moschatos Patra |
Μοσχάτος Ρίου – Πατρών |
Moschatos Riou Patra |
Μοσχάτος Κεφαλληνίας |
Moschatos Kephalinia |
Μοσχάτος Λήμνου |
Moschatos Lemnos |
Μοσχάτος Ρόδου |
Moschatos Rhodos |
Μαυροδάφνη Πατρών |
Mavrodafni Patra |
Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας |
Mavrodafni Kephalinia |
Σητεία |
Sitia |
Νεμέα |
Nemea |
Σαντορίνη |
Santorini |
Δαφνές |
Dafnes |
Ρόδος |
Rhodos |
Νάουσα |
Naoussa |
Ρομπόλα Κεφαλληνίας |
Robola Kephalinia |
Ραψάνη |
Rapsani |
Μαντινεία |
Mantinia |
Μεσενικόλα |
Mesenicola |
Πεζά |
Peza |
Αρχάνες |
Archanes |
Πάτρα |
Patra |
Ζίτσα |
Zitsa |
Αμύνταιο |
Amynteon |
Γουμένισσα |
Goumenissa |
Πάρος |
Paros |
Λήμνος |
Lemnos |
Αγχίαλος |
Anchialos |
Πλαγιές Μελίτωνα |
Slopes of Melitona |
2. Geograafilise tähisega lauaveinid
Kreeka keeles |
Inglise keeles |
Ρετσίνα Μεσογείων, millele võib järgneda Αττικής |
Retsina of Mesogia, millele võib järgneda Attika |
Ρετσίνα Κρωπίας või Ρετσίνα Κορωπίου, millele võib järgneda Αττικής |
Retsina of Kropia või Retsina Koropi, millele võib järgneda Attika |
Ρετσίνα Μαρκοπούλου, millele võib järgneda Αττικής |
Retsina of Markopoulou, millele võib järgneda Attika |
Ρετσίνα Μεγάρων, millele võib järgneda Αττικής |
Retsina of Megara, millele võib järgneda Attika |
Ρετσίνα Παιανίας või Ρετσίνα Λιοπεσίου, millele võib järgneda Αττικής |
Retsina of Peania või Retsina of Liopesi, millele võib järgneda Attika |
Ρετσίνα Παλλήνης, millele võib järgneda Αττικής |
Retsina of Pallini, millele võib järgneda Attika |
Ρετσίνα Πικερμίου, millele võib järgneda Αττικής |
Retsina of Pikermi, millele võib järgneda Attika |
Ρετσίνα Σπάτων, millele võib järgneda Αττικής |
Retsina of Spata, millele võib järgneda Attika |
Ρετσίνα Θηβών, millele võib järgneda Βοιωτίας |
Retsina of Thebes, millele võib järgneda Viotias |
Ρετσίνα Γιάλτρων, millele võib järgneda Ευβοίας |
Retsina of Gialtra, millele võib järgneda Evvia |
Ρετσίνα Καρύστου, millele võib järgneda Ευβοίας |
Retsina of Karystos, millele võib järgneda Evvia |
Ρετσίνα Χαλκίδας, millele võib järgneda Ευβοίας |
Retsina of Halkida, millele võib järgneda Evvia |
Βερντεα Ζακύνθου |
Verntea Zakynthou |
Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Mount Athos Agioritikos |
Τοπικός Οίνος Αναβύσσου |
Regional wine of Anavyssos |
Αττικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Attiki-Attikos |
Τοπικός Οίνος Βίλιτσας |
Regional wine of Vilitsa |
Τοπικός Οίνος Γρεβενών |
Regional wine of Grevena |
Τοπικός Οίνος Δράμας |
Regional wine of Drama |
Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Dodekanese - Dodekanissiakos |
Τοπικός Οίνος Επανομής |
Regional wine of Epanomi |
Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Heraklion - Herakliotikos |
Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Thessalia - Thessalikos |
Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Thebes - Thivaikos |
Τοπικός Οίνος Κισσάμου |
Regional wine of Kissamos |
Τοπικός Οίνος Κρανιάς |
Regional wine of Krania |
Κρητικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Crete - Kritikos |
Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Lasithi - Lasithiotikos |
Μακεδονικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Macedonia - Macedonikos |
Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήμβριας |
Regional wine of Nea Messimvria |
Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Messinia - Messiniakos |
Παιανίτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Peanea |
Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Pallini - Palliniotikos |
Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Peloponnese - Peloponnisiakos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου |
Regional wine of Slopes of Ambelos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου |
Regional wine of Slopes of Vertiskos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα |
Regional wine of Slopes of Kitherona |
Κορινθιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Korinthos - Korinthiakos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας |
Regional wine of Slopes of Parnitha |
Τοπικός Οίνος Πυλίας |
Regional wine of Pylia |
Τοπικός Οίνος Τριφυλίας |
Regional wine of Trifilia |
Τοπικός Οίνος Τυρνάβου |
Regional wine of Tyrnavos |
ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας |
Regional wine of Siatista |
Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας |
Regional wine of Ritsona Avlidas |
Τοπικός Οίνος Λετρίνων |
Regional wine of Letrines |
Τοπικός Οίνος Σπάτων |
Regional wine of Spata |
Toπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού |
Regional wine of Slopes of Pendeliko |
Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Aegean Sea |
Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου |
Regional wine of Lilantio Pedio |
Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου |
Regional wine of Markopoulo |
Τοπικός Οίνος Τεγέας |
Regional wine of Tegea |
Τοπικός Οίνος Αδριανής |
Regional wine of Adriani |
Τοπικός Οίνος Χαλικούνας |
Regional wine of Halikouna |
Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής |
Regional wine of Halkidiki |
Καρυστινός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Karystos - Karystinos |
Τοπικός Οίνος Πέλλας |
Regional wine of Pella |
Τοπικός Οίνος Σερρών |
Regional wine of Serres |
Συριανός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Syros - Syrianos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού |
Regional wine of Slopes of Petroto |
Τοπικός Οίνος Γερανείων |
Regional wine of Gerania |
Τοπικός Οίνος Οπούντιας Λοκρίδος |
Regional wine of Opountia Lokridos |
Tοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας |
Regional wine of Sterea Ellada |
Τοπικός Οίνος Αγοράς |
Regional wine of Agora |
Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης |
Regional wine of Valley of Atalanti |
Τοπικός Οίνος Αρκαδίας |
Regional wine of Arkadia |
Τοπικός Οίνος Παγγαίου |
Regional wine of Pangeon |
Τοπικός Οίνος Μεταξάτων |
Regional wine of Metaxata |
Τοπικός Οίνος Ημαθίας |
Regional wine of Imathia |
Τοπικός Οίνος Κλημέντι |
Regional wine of Klimenti |
Τοπικός Οίνος Κέρκυρας |
Regional wine of Corfu |
Τοπικός Οίνος Σιθωνίας |
Regional wine of Sithonia |
Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων |
Regional wine of Mantzavinata |
Ισμαρικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Ismaros - Ismarikos |
Τοπικός Οίνος Αβδήρων |
Regional wine of Avdira |
Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων |
Regional wine of Ioannina |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας |
Regional wine of Slopes of Egialia |
Toπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου |
Regional wine of Slopes of Enos |
Θρακικός Τοπικός Οίνος or Τοπικός Οίνος Θράκης |
Regional wine of Thrace - Thrakikos or Regional wine of Thrakis |
Τοπικός Οίνος Ιλίου |
Regional wine of Ilion |
Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Metsovo - Metsovitikos |
Τοπικός Οίνος Κορωπίου |
Regional wine of Koropi |
Τοπικός Οίνος Φλώρινας |
Regional wine of Florina |
Τοπικός Οίνος Θαψανών |
Regional wine of Thapsana |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος |
Regional wine of Slopes of Knimida |
Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Epirus - Epirotikos |
Τοπικός Οίνος Πισάτιδος |
Regional wine of Pisatis |
Τοπικός Οίνος Λευκάδας |
Regional wine of Lefkada |
Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Monemvasia - Monemvasios |
Τοπικός Οίνος Βελβεντού |
Regional wine of Velvendos |
Λακωνικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Lakonia – Lakonikos |
Tοπικός Οίνος Μαρτίνου |
Regional wine of Martino |
Aχαϊκός Tοπικός Οίνος |
Regional wine of Achaia |
Τοπικός Οίνος Ηλιείας |
Regional wine of Ilia |
Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης |
Regional wine of Thessaloniki |
Τοπικός Οίνος Κραννώνος |
Regional wine of Krannona |
Τοπικός Οίνος Παρνασσού |
Regional wine of Parnassos |
Τοπικός Οίνος Μετεώρων |
Regional wine of Meteora |
Τοπικός Οίνος Ικαρίας |
Regional wine of Ikaria |
Τοπικός Οίνος Καστοριάς |
Regional wine of Kastoria |
UNGARI
1. Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid
Määratletud piirkonnad |
Alampiirkonnad (millele võib eelneda määratletud piirkonna nimi) |
Ászár-Neszmély(-i) |
Ászár(-i) Neszmély(-i) |
Badacsony(-i) |
|
Balatonboglár(-i) |
Balatonlelle(-i) Marcali |
Balatonfelvidék(-i) |
Balatonederics-Lesence(-i) Cserszeg(-i) Kál(-i) |
Balatonfüred-Csopak(-i) |
Zánka(-i) |
Balatonmelléke või Balatonmelléki |
Muravidéki |
Bükkalja(-i) |
|
Csongrád(-i) |
Kistelek(-i) Mórahalom või Mórahalmi Pusztamérges(-i) |
Eger või Egri |
Debrő(-i), millele võib järgneda Andornaktálya(-i) või Demjén(-i) või Egerbakta(-i) või Egerszalók(-i) või Egerszólát(-i) või Felsőtárkány(-i) või Kerecsend(-i) või Maklár(-i) või Nagytálya(-i) või Noszvaj(-i) või Novaj(-i) või Ostoros(-i) või Szomolya(-i) või Aldebrő(-i) või Feldebrő(-i) või Tófalu(-i) või Verpelét(-i) või Kompolt(-i) või Tarnaszentmária(-i) |
Etyek-Buda(-i) |
Buda(-i) Etyek(-i) Velence(-i) |
Hajós-Baja(-i) |
|
Kőszegi |
|
Kunság(-i) |
Bácska(-i) Cegléd(-i) Duna mente või Duna menti Izsák(-i) Jászság(-i) Kecskemét-Kiskunfélegyháza või Kecskemét-Kiskunfélegyházi Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i) Kiskőrös(-i) Monor(-i) Tisza mente või Tisza menti |
Mátra(-i) |
|
Mór(-i) |
|
Pannonhalma (Pannonhalmi) |
|
Pécs(-i) |
Versend(-i) Szigetvár(-i) Kapos(-i) |
Szekszárd(-i) |
|
Somló(-i) |
Kissomlyó-Sághegyi |
Sopron(-i) |
Köszeg(-i) |
Tokaj(-i) |
Abaújszántó(-i) või Bekecs(-i) või Bodrogkeresztúr(-i) või Bodrogkisfalud(-i) või Bodrogolaszi või Erdőbénye(-i) või Erdőhorváti või Golop(-i) või Hercegkút(-i) või Legyesbénye(-i) või Makkoshotyka(-i) või Mád(-i) või Mezőzombor(-i) või Monok(-i) või Olaszliszka(-i) või Rátka(-i) või Sárazsadány(-i) või Sárospatak(-i) või Sátoraljaújhely(-i) või Szegi või Szegilong(-i) või Szerencs(-i) või Tarcal(-i) või Tállya(-i) või Tolcsva(-i) või Vámosújfalu(-i) |
Tolna(-i) |
Tamási Völgység(-i) |
Villány(-i) |
Siklós(-i), millele võib järgneda Kisharsány(-i) või Nagyharsány(-i) või Palkonya(-i) või Villánykövesd(-i) või Bisse(-i) või Csarnóta(-i) või Diósviszló(-i) või Harkány(-i) või Hegyszentmárton(-i) või Kistótfalu(-i) või Márfa(-i) või Nagytótfalu(-i) või Szava(-i) või Túrony(-i) või Vokány(-i) |
ITAALIA
1. Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid
D.O.C.G. (Denominazioni di Origine Controllata e Garantita) |
Albana di Romagna |
Asti või Moscato d’Asti või Asti Spumante |
Barbaresco |
Bardolino superiore |
Barolo |
Brachetto d’Acqui või Acqui |
Brunello di Motalcino |
Carmignano |
Chianti, millele võib järgneda Colli Aretini või Colli Fiorentini või Colline Pisane või Colli Senesi või Montalbano või Montespertoli või Rufina |
Chianti Classico |
Fiano di Avellino |
Forgiano |
Franciacorta |
Gattinara |
Gavi või Cortese di Gavi |
Ghemme |
Greco di Tufo |
Montefalco Sagrantino |
Montepulciano d’Abruzzo Colline Tramane |
Ramandolo |
Recioto di Soave |
Sforzato di Valtellina või Sfursat di Valtellina |
Soave superiore |
Taurasi |
Valtellina Superiore, millele võib järgneda Grumello või Inferno või Maroggia või Sassella või Stagafassli või Valgella |
Vermentino di Gallura või Sardegna Vermentino di Gallura |
Vernaccia di San Gimignano |
Vino Nobile di Montepulciano |
D.O.C. (Denominazioni di Origine Controllata) |
Aglianico del Taburno või Taburno |
Aglianico del Vulture |
Albugnano |
Alcamo või Alcamo classico |
Aleatico di Gradoli |
Aleatico di Puglia |
Alezio |
Alghero või Sardegna Alghero |
Alta Langa |
Alto Adige või dell' Alto Adige (Südtirol või Südtiroler), millele võivad järgneda: — Colli di Bolzano (Bozner Leiten), — Meranese di Collina või Meranese (Meraner Hugel või Meraner), — Santa Maddalena (St. Magdalener), — Terlano (Terlaner), — Valle Isarco (Eisacktal või Eisacktaler), — Valle Venosta (Vinschgau) |
Ansonica Costa dell’Argentario |
Aprilia |
Arborea või Sardegna Arborea |
Arcole |
Assisi |
Atina |
Aversa |
Bagnoli di Sopra või Bagnoli |
Barbera d’Asti |
Barbera del Monferrato |
Barbera d’Alba |
Barco Reale di Carmignano või Rosato di Carmignano või Vin Santo di Carmignano või Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice |
Bardolino |
Bianchello del Metauro |
Bianco Capena |
Bianco dell’Empolese |
Bianco della Valdinievole |
Bianco di Custoza |
Bianco di Pitigliano |
Bianco Pisano di S. Torpè |
Biferno |
Bivongi |
Boca |
Bolgheri e Bolgheri Sassicaia |
Bosco Eliceo |
Botticino |
Bramaterra |
Breganze |
Brindisi |
Cacc’e mmitte di Lucera |
Cagnina di Romagna |
Caldaro (Kalterer) või Lago di Caldaro (Kalterersee), millele võib järgneda „Classico” |
Campi Flegrei |
Campidano di Terralba või Terralba või Sardegna Campidano di Terralba või Sardegna Terralba |
Canavese |
Candia dei Colli Apuani |
Cannonau di Sardegna, millele võib järgneda Capo Ferrato või Oliena või Nepente di Oliena Jerzu |
Capalbio |
Capri |
Capriano del Colle |
Carema |
Carignano del Sulcis või Sardegna Carignano del Sulcis |
Carso |
Castel del Monte |
Castel San Lorenzo |
Casteller |
Castelli Romani |
Cellatica |
Cerasuolo di Vittoria |
Cerveteri |
Cesanese del Piglio |
Cesanese di Affile või Affile |
Cesanese di Olevano Romano või Olevano Romano |
Cilento |
Cinque Terre või Cinque Terre Sciacchetrà, millele võivad järgneda Costa de sera või Costa de Campu või Costa da Posa |
Circeo |
Cirò |
Cisterna d’Asti |
Colli Albani |
Colli Altotiberini |
Colli Amerini |
Colli Berici, millele võib järgneda „Barbarano” |
Colli Bolognesi, millele võib järgneda Colline di Riposto või Colline Marconiane või Zola Predona või Monte San Pietro või Colline di Oliveto või Terre di Montebudello või Serravalle |
Colli Bolognesi Classico-Pignoletto |
Colli del Trasimeno või Trasimeno |
Colli della Sabina |
Colli dell'Etruria Centrale |
Colli di Conegliano, millele võib järgneda Refrontolo või Torchiato di Fregona |
Colli di Faenza |
Colli di Luni (Regione Liguria) |
Colli di Luni (Regione Toscana) |
Colli di Parma |
Colli di Rimini |
Colli di Scandiano e di Canossa |
Colli d'Imola |
Colli Etruschi Viterbesi |
Colli Euganei |
Colli Lanuvini |
Colli Maceratesi |
Colli Martani, millele võib järgneda Todi |
Colli Orientali del Friuli, millele võib järgneda Cialla või Rosazzo |
Colli Perugini |
Colli Pesaresi, millele võib järgneda Focara või Roncaglia |
Colli Piacentini, millele võib järgneda Vigoleno või Gutturnio või Monterosso Val d’Arda või Trebbianino Val Trebbia või Val Nure |
Colli Romagna Centrale |
Colli Tortonesi |
Collina Torinese |
Colline di Levanto |
Colline Lucchesi |
Colline Novaresi |
Colline Saluzzesi |
Collio Goriziano või Collio |
Conegliano-Valdobbiadene, millele võib järgneda Cartizze |
Conero |
Contea di Sclafani |
Contessa Entellina |
Controguerra |
Copertino |
Cori |
Cortese dell’Alto Monferrato |
Corti Benedettine del Padovano |
Cortona |
Costa d’Amalfi, millele võib järgneda Furore või Ravello või Tramonti |
Coste della Sesia |
Delia Nivolelli |
Dolcetto d’Acqui |
Dolcetto d’Alba |
Dolcetto d’Asti |
Dolcetto delle Langhe Monregalesi |
Dolcetto di Diano d’Alba või Diano d’Alba |
Dolcetto di Dogliani Superiore või Dogliani |
Dolcetto di Ovada |
Donnici |
Elba |
Eloro, millele võib järgneda Pachino |
Erbaluce di Caluso või Caluso |
Erice |
Esino |
Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone |
Etna |
Falerio dei Colli Ascolani või Falerio |
Falerno del Massico |
Fara |
Faro |
Frascati |
Freisa d’Asti |
Freisa di Chieri |
Friuli Annia |
Friuli Aquileia |
Friuli Grave |
Friuli Isonzo või Isonzo del Friuli |
Friuli Latisana |
Gabiano |
Galatina |
Galluccio |
Gambellara |
Garda (Regione Lombardia) |
Garda (Regione Veneto) |
Garda Colli Mantovani |
Genazzano |
Gioia del Colle |
Girò di Cagliari või Sardegna Girò di Cagliari |
Golfo del Tigullio |
Gravina |
Greco di Bianco |
Greco di Tufo |
Grignolino d’Asti |
Grignolino del Monferrato Casalese |
Guardia Sanframondi või Guardiolo |
Irpinia |
I Terreni di Sanseverino |
Ischia |
Lacrima di Morro või Lacrima di Morro d'Alba |
Lago di Corbara |
Lambrusco di Sorbara |
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro |
Lambrusco Mantovano, millele võib järgneda: Oltrepò Mantovano või Viadanese-Sabbionetano |
Lambrusco Salamino di Santa Croce |
Lamezia |
Langhe |
Lessona |
Leverano |
Lison Pramaggiore |
Lizzano |
Loazzolo |
Locorotondo |
Lugana (Regione Veneto) |
Lugana (Regione Lombardia) |
Malvasia delle Lipari |
Malvasia di Bosa või Sardegna Malvasia di Bosa |
Malvasia di Cagliari või Sardegna Malvasia di Cagliari |
Malvasia di Casorzo d'Asti |
Malvasia di Castelnuovo Don Bosco |
Mandrolisai või Sardegna Mandrolisai |
Marino |
Marmetino di Milazzo või Marmetino |
Marsala |
Martina või Martina Franca |
Matino |
Melissa |
Menfi, millele võib järgneda Feudo või Fiori või Bonera |
Merlara |
Molise |
Monferrato, millele võib järgneda Casalese |
Monica di Cagliari või Sardegna Monica di Cagliari |
Monica di Sardegna |
Monreale |
Montecarlo |
Montecompatri Colonna või Montecompatri või Colonna |
Montecucco |
Montefalco |
Montello e Colli Asolani |
Montepulciano d'Abruzzo, millele võib järgneda Casauri või Terre di Casauria või Terre dei Vestini |
Monteregio di Massa Marittima |
Montescudaio |
Monti Lessini or Lessini |
Morellino di Scansano |
Moscadello di Montalcino |
Moscato di Cagliari või Sardegna Moscato di Cagliari |
Moscato di Noto |
Moscato di Pantelleria või Passito di Pantelleria või Pantelleria |
Moscato di Sardegna, millele võib järgneda: Gallura või Tempio Pausania või Tempio |
Moscato di Siracusa |
Moscato di Sorso-Sennori või Moscato di Sorso või Moscato di Sennori või Sardegna Moscato di Sorso-Sennori või Sardegna Moscato di Sorso või Sardegna Moscato di Sennori |
Moscato di Trani |
Nardò |
Nasco di Cagliari või Sardegna Nasco di Cagliari |
Nebiolo d’Alba |
Nettuno |
Nuragus di Cagliari või Sardegna Nuragus di Cagliari |
Offida |
Oltrepò Pavese |
Orcia |
Orta Nova |
Orvieto (Regione Umbria) |
Orvieto (Regione Lazio) |
Ostuni |
Pagadebit di Romagna, millele võib järgneda Bertinoro |
Parrina |
Penisola Sorrentina, millele võib järgneda Gragnano või Lettere või Sorrento |
Pentro di Isernia või Pentro |
Pergola |
Piemonte |
Pietraviva |
Pinerolese |
Pollino |
Pomino |
Pornassio või Ormeasco di Pornassio |
Primitivo di Manduria |
Reggiano |
Reno |
Riesi |
Riviera del Brenta |
Riviera del Garda Bresciano või Garda Bresciano |
Riviera Ligure di Ponente, millele võib järgneda: Riviera dei Fiori või Albenga või Albenganese või Finale või Finalese või Ormeasco |
Roero |
Romagna Albana spumante |
Rossese di Dolceacqua või Dolceacqua |
Rosso Barletta |
Rosso Canosa või Rosso Canosa Canusium |
Rosso Conero |
Rosso di Cerignola |
Rosso di Montalcino |
Rosso di Montepulciano |
Rosso Orvietano või Orvietano Rosso |
Rosso Piceno |
Rubino di Cantavenna |
Ruchè di Castagnole Monferrato |
Salice Salentino |
Sambuca di Sicilia |
San Colombano al Lambro või San Colombano |
San Gimignano |
San Martino della Battaglia (Regione Veneto) |
San Martino della Battaglia (Regione Lombardia) |
San Severo |
San Vito di Luzzi |
Sangiovese di Romagna |
Sannio |
Sant’Agata de Goti |
Santa Margherita di Belice |
Sant'Anna di Isola di Capo Rizzuto |
Sant'Antimo |
Sardegna Semidano, millele võib järgneda Mogoro |
Savuto |
Scanzo või Moscato di Scanzo |
Scavigna |
Sciacca, millele võib järgneda Rayana |
Serrapetrona |
Sizzano |
Soave |
Solopaca |
Sovana |
Squinzano |
Strevi |
Tarquinia |
Teroldego Rotaliano |
Terracina, millele võib eelneda „Moscato di” |
Terre dell’Alta Val Agri |
Terre di Franciacorta |
Torgiano |
Trebbiano d'Abruzzo |
Trebbiano di Romagna |
Trentino, millele võib järgneda Sorni või Isera või d’Isera või Ziresi või dei Ziresi |
Trento |
Val d'Arbia |
Val di Cornia, millele võib järgneda Suvereto |
Val Polcevera, millele võib järgneda Coronata |
Valcalepio |
Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige) |
Valdadige (Etschtaler), millele võib järgneda Terra dei Forti (Regione Veneto) |
Valdichiana |
Valle d’Aosta või Vallée d’Aoste, millele võib järgneda: Arnad-Montjovet või Donnas või Enfer d’Arvier või Torrette või Blanc de Morgex et de la Salle või Chambave või Nus |
Valpolicella, millele võib järgneda Valpantena |
Valsusa |
Valtellina |
Valtellina superiore, millele võib järgneda Grumello või Inferno või Maroggia või Sassella või Vagella |
Velletri |
Verbicaro |
Verdicchio dei Castelli di Jesi |
Verdicchio di Matelica |
Verduno Pelaverga või Verduno |
Vermentino di Sardegna |
Vernaccia di Oristano või Sardegna Vernaccia di Oristano |
Vernaccia di San Gimignano |
Vernacia di Serrapetrona |
Vesuvio |
Vicenza |
Vignanello |
Vin Santo del Chianti |
Vin Santo del Chianti Classico |
Vin Santo di Montepulciano |
Vini del Piave või Piave |
Vittorio |
Zagarolo |
2. Geograafilise tähisega lauaveinid:
Allerona |
Alta Valle della Greve |
Alto Livenza (Regione veneto) |
Alto Livenza (Regione Fruili Venezia Giula) |
Alto Mincio |
Alto Tirino |
Arghillà |
Barbagia |
Basilicata |
Benaco bresciano |
Beneventano |
Bergamasca |
Bettona |
Bianco di Castelfranco Emilia |
Calabria |
Camarro |
Campania |
Cannara |
Civitella d'Agliano |
Colli Aprutini |
Colli Cimini |
Colli del Limbara |
Colli del Sangro |
Colli della Toscana centrale |
Colli di Salerno |
Colli Ericini |
Colli Trevigiani |
Collina del Milanese |
Colline del Genovesato |
Colline Frentane |
Colline Pescaresi |
Colline Savonesi |
Colline Teatine |
Condoleo |
Conselvano |
Costa Viola |
Daunia |
Del Vastese või Histonium |
Delle Venezie (Regione Veneto) |
Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia) |
Delle Venezie (Regione Trentino – Alto Adige) |
Dugenta |
Emilia või dell’Emilia |
Epomeo |
Esaro |
Fontanarossa di Cerda |
Forlì |
Fortana del Taro |
Frusinate või del Frusinate |
Golfo dei Poeti La Spezia või Golfo dei Poeti |
Grottino di Roccanova |
Isola dei Nuraghi |
Lazio |
Lipuda |
Locride |
Marca Trevigiana |
Marche |
Maremma toscana |
Marmilla |
Mitterberg või Mitterberg tra Cauria e Tel või Mitterberg zwischen Gfrill und Toll |
Modena või Provincia di Modena |
Montecastelli |
Montenetto di Brescia |
Murgia |
Narni |
Nurra |
Ogliastra |
Osco või Terre degli Osci |
Paestum |
Palizzi |
Parteolla |
Pellaro |
Planargia |
Pompeiano |
Provincia di Mantova |
Provincia di Nuoro |
Provincia di Pavia |
Provincia di Verona või Veronese |
Puglia |
Quistello |
Ravenna |
Roccamonfina |
Romangia |
Ronchi di Brescia |
Ronchi Varesini |
Rotae |
Rubicone |
Sabbioneta |
Salemi |
Salento |
Salina |
Scilla |
Sebino |
Sibiola |
Sicilia |
Sillaro või Bianco del Sillaro |
Spello |
Tarantino |
Terrazze Retiche di Sondrio |
Terre del Volturno |
Terre di Chieti |
Terre di Veleja |
Tharros |
Toscana või Toscano |
Trexenta |
Umbria |
Valcamonica |
Val di Magra |
Val di Neto |
Val Tidone |
Valdamato |
Vallagarina (Regione Trentino – Alto Adige) |
Vallagarina (Regione Veneto) |
Valle Belice |
Valle del Crati |
Valle del Tirso |
Valle d'Itria |
Valle Peligna |
Valli di Porto Pino |
Veneto |
Veneto Orientale |
Venezia Giulia |
Vigneti delle Dolomiti või Weinberg Dolomiten (Regione Trentino – Alto Adige) |
Vigneti delle Dolomiti või Weinberg Dolomiten (Regione Veneto) |
LUKSEMBURG
Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid
Määratletud piirkonnad (millele võib järgneda omavalitsusüksuse või selle osa nimi) |
Omavalitsusüksuste või nende osade nimed |
Moselle Luxembourgeoise |
Ahn |
|
Assel |
|
Bech-Kleinmacher |
|
Born |
|
Bous |
|
Burmerange |
|
Canach |
|
Ehnen |
|
Ellingen |
|
Elvange |
|
Erpeldingen |
|
Gostingen |
|
Greiveldingen |
|
Grevenmacher |
|
Lenningen |
|
Machtum |
|
Mertert |
|
Moersdorf |
|
Mondorf |
|
Niederdonven |
|
Oberdonven |
|
Oberwormeldingen |
|
Remerschen |
|
Remich |
|
Rolling |
|
Rosport |
|
Schengen |
|
Schwebsingen |
|
Stadtbredimus |
|
Trintingen |
|
Wasserbillig |
|
Wellenstein |
|
Wintringen |
|
Wormeldingen |
MALTA
1. Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid
Määratletud piirkonnad (millele võib järgneda alampiirkonna nimi) |
Alampiirkonnad |
Island of Malta |
Rabat |
|
Mdina või Medina |
|
Marsaxlokk |
|
Marnisi |
|
Mgarr |
|
Ta' Qali |
|
Siggiewi |
Gozo |
Ramla |
|
Marsalforn |
|
Nadur |
|
Victoria Heights |
2. Geograafilise tähisega lauaveinid
Malta keeles |
Inglise keeles |
Gzejjer Maltin |
Maltese Islands |
PORTUGAL
1. Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid
Määratletud piirkonnad (millele võib järgneda alampiirkonna nimi) |
Alampiirkonnad |
Alenquer |
|
Alentejo |
Borba Évora Granja-Amareleja Moura Portalegre Redondo Reguengos Vidigueira |
Arruda |
|
Bairrada |
|
Beira Interior |
Castelo Rodrigo Cova da Beira Pinhel |
Biscoitos |
|
Bucelas |
|
Carcavelos |
|
Colares |
|
Dão, millele võib järgneda Nobre |
Alva Besteiros Castendo Serra da Estrela Silgueiros Terras de Azurara Terras de Senhorim |
Douro, millele võib eelneda Vinho do või Moscatel do |
Baixo Corgo Cima Corgo Douro Superior |
Encostas d’Aire |
Alcobaça Ourém |
Graciosa |
|
Lafões |
|
Lagoa |
|
Lagos |
|
Lourinhã |
|
Madeira või Madère või Madera või Vinho da Madeira või Madeira Weine või Madeira Wine või Vin de Madère või Vino di Madera või Madeira Wijn |
|
Madeirense |
|
Óbidos |
|
Palmela |
|
Pico |
|
Portimão |
|
Port või Porto või Oporto või Portwein või Portvin või Portwijn või Vin de Porto või Port Wine või Vinho do Porto |
|
Ribatejo |
Almeirim Cartaxo Chamusca Coruche Santarém Tomar |
Setúbal, millele võib eelneda Moscatel või järgneda Roxo |
|
Tavira |
|
Távora-Varosa |
|
Torres Vedras |
|
Trás-os-Montes |
Chaves Planalto Mirandês Valpaços |
Vinho Verde |
Amarante Ave Baião Basto Cávado Lima Monção Paiva Sousa |
2. Geograafilise tähisega lauaveinid
Määratletud piirkonnad (millele võib järgneda alampiirkonna nimi) |
Alampiirkonnad |
Açores |
|
Alentejano |
|
Algarve |
|
Beiras |
Beira Alta Beira Litoral Terras de Sicó |
Duriense |
|
Estremadura |
Alta Estremadura |
Minho |
|
Ribatejano |
|
Terras Madeirenses |
|
Terras do Sado |
|
Transmontano |
|
RUMEENIA
1. Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid
Määratletud piirkonnad (millele võib järgneda alampiirkonna nimi) |
Alampiirkonnad |
Aiud |
|
Alba Iulia |
|
Babadag |
|
Banat, millele võivad järgneda |
Dealurile Tirolului Moldova Nouă Silagiu |
Banu Mărăcine |
|
Bohotin |
|
Cernătești - Podgoria |
|
Cotești |
|
Cotnari |
|
Crișana, millele võivad järgneda |
Biharia Diosig Șimleu Silvaniei |
Dealu Bujorului |
|
Dealu Mare, millele võivad järgneda |
Boldești Breaza Ceptura Merei Tohani Urlați Valea Călugărească Zorești |
Drăgășani |
|
Huși, millele võib järgneda |
Vutcani |
Iana |
|
Iași, millele võivad järgneda |
Bucium Copou Uricani |
Lechința |
|
Mehedinți, millele võivad järgneda |
Corcova Golul Drâncei Orevița Severin Vânju Mare |
Miniș |
|
Murfatlar, millele võivad järgneda |
Cernavodă Medgidia |
Nicorești |
|
Odobești |
|
Oltina |
|
Panciu |
|
Pietroasa |
|
Recaș |
|
Sâmburești |
|
Sarica Niculițel, millele võib järgneda |
Tulcea |
Sebeș - Apold |
|
Segarcea |
|
Ștefănești, millele võib järgneda |
Costești |
Târnave, millele võivad järgneda |
Blaj Jidvei Mediaș |
2. Geograafilise tähisega lauaveinid
Määratletud piirkonnad (millele võib järgneda alampiirkonna nimi) |
Alampiirkonnad |
Colinele Dobrogei |
|
Dealurile Crișanei |
|
Dealurile Moldovei, või |
Dealurile Covurluiului Dealurile Hârlăului Dealurile Hușilor Dealurile lașilor Dealurile Tutovei Terasele Siretului |
Dealurile Munteniei |
|
Dealurile Olteniei |
|
Dealurile Sătmarului |
|
Dealurile Transilvaniei |
|
Dealurile Vrancei |
|
Dealurile Zarandului |
|
Terasele Dunării |
|
Viile Carașului |
|
Viile Timișului |
|
SLOVAKKIA
Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid
Määratletud piirkonnad (millele järgneb mõiste „vinohradnícka oblasť”) |
Alampiirkonnad (millele võib järgneda määratletud piirkonna nimi) (millele järgneb mõiste „vinohradnícka rajón”) |
Južnoslovenská |
Dunajskostredský Galantský Hurbanovský Komárňanský Palárikovský Šamorínsky Strekovský Štúrovský |
Malokarpatská |
Bratislavský Doľanský Hlohovecký Modranský Orešanský Pezinský Senecký Skalický Stupavský Trnavský Vrbovský Záhorsk |
Nitrianska |
Nitriansky Pukanecký Šintavský Radošinský Tekovský Vrábeľský Želiezovský Žitavský Zlatomoravecký |
Stredoslovenská |
Fiľakovský Gemerský Hontiansky Ipeľský Modrokamenecký Tornaľský Vinický |
Tokaj / -ská / -sky / -ské |
Čerhov Černochov Malá Tŕňa Slovenské Nové Mesto Veľká Bara Veľká Tŕňa Viničky |
Východoslovenská |
Kráľovskochlmecký Michalovský Moldavský Sobranecký |
SLOVEENIA
1. Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid
Määratletud piirkonnad (millele võib järgneda viinamarjakasvatusega tegeleva omavalitsusüksuse nimi ja/või viinamarjaistanduse nimi) |
Bela krajina või Belokranjec |
Bizeljsko-Sremič või Sremič-Bizeljsko |
Dolenjska |
Dolenjska, cviček |
Goriška Brda või Brda |
Haloze või Haložan |
Koper või Koprčan |
Kras |
Kras, teran |
Ljutomer-Ormož või Ormož-Ljutomer |
Maribor või Mariborčan |
Radgona-Kapela või Kapela Radgona |
Prekmurje või Prekmurčan |
Šmarje-Virštanj või Virštanj-Šmarje |
Srednje Slovenske gorice |
Vipavska dolina või Vipavec või Vipavčan |
2. Geograafilise tähisega lauaveinid
Podravje |
Posavje |
Primorska |
HISPAANIA
1. Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid
Määratletud piirkonnad (millele võib järgneda alampiirkonna nimi) |
Alampiirkonnad |
Abona |
|
Alella |
|
Alicante |
Marina Alta |
Almansa |
|
Ampurdán-Costa Brava |
|
Arabako Txakolina-Txakolí de Alava või Chacolí de Álava |
|
Arlanza |
|
Arribes |
|
Bierzo |
|
Binissalem-Mallorca |
|
Bullas |
|
Calatayud |
|
Campo de Borja |
|
Cariñena |
|
Cataluña |
|
Cava |
|
Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina |
|
Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina |
|
Cigales |
|
Conca de Barberá |
|
Condado de Huelva |
|
Costers del Segre |
Raimat Artesa Valls de Riu Corb Les Garrigues |
Dehesa del Carrizal |
|
Dominio de Valdepusa |
|
El Hierro |
|
Finca Élez |
|
Guijoso |
|
Jerez-Xérès-Sherry või Jerez või Xérès või Sherry |
|
Jumilla |
|
La Mancha |
|
La Palma |
Hoyo de Mazo Fuencaliente Norte de la Palma |
Lanzarote |
|
Málaga |
|
Manchuela |
|
Manzanilla |
|
Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda |
|
Méntrida |
|
Mondéjar |
|
Monterrei |
Ladera de Monterrei Val de Monterrei |
Montilla-Moriles |
|
Montsant |
|
Navarra |
Baja Montaña Ribera Alta Ribera Baja Tierra Estella Valdizarbe |
Penedés |
|
Pla de Bages |
|
Pla i Llevant |
|
Priorato |
|
Rías Baixas |
Condado do Tea O Rosal Ribera do Ulla Soutomaior Val do Salnés |
Ribeira Sacra |
Amandi Chantada Quiroga-Bibei Ribeiras do Miño Ribeiras do Sil |
Ribeiro |
|
Ribera del Duero |
|
Ribera del Guardiana |
Cañamero Matanegra Montánchez Ribera Alta Ribera Baja Tierra de Barros |
Ribera del Júcar |
|
Rioja |
Alavesa Alta Baja |
Rueda |
|
Sierras de Málaga |
Serranía de Ronda |
Somontano |
|
Tacoronte-Acentejo |
Anaga |
Tarragona |
|
Terra Alta |
|
Tierra de León |
|
Tierra del Vino de Zamora |
|
Toro |
|
Uclés |
|
Utiel-Requena |
|
Valdeorras |
|
Valdepeñas |
|
Valencia |
Alto Turia Clariano Moscatel de Valencia Valentino |
Valle de Güímar |
|
Valle de la Orotava |
|
Valles de Benavente (Los) |
|
Vinos de Madrid |
Arganda Navalcarnero San Martín de Valdeiglesias |
Ycoden-Daute-Isora |
|
Yecla |
|
2. Geograafilise tähisega lauaveinid
Vino de la Tierra de Abanilla |
Vino de la Tierra de Bailén |
Vino de la Tierra de Bajo Aragón |
Vino de la Tierra Barbanza e Iria |
Vino de la Tierra de Betanzos |
Vino de la Tierra de Cádiz |
Vino de la Tierra de Campo de Belchite |
Vino de la Tierra de Campo de Cartagena |
Vino de la Tierra de Cangas |
Vino de la Tierra de Castelló |
Vino de la Tierra de Castilla |
Vino de la Tierra de Castilla y León |
Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra |
Vino de la Tierra de Córdoba |
Vino de la Tierra de Costa de Cantabria |
Vino de la Tierra de Desierto de Almería |
Vino de la Tierra de Extremadura |
Vino de la Tierra Formentera |
Vino de la Tierra de Gálvez |
Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste |
Vino de la Tierra de Ibiza |
Vino de la Tierra de Illes Balears |
Vino de la Tierra de Isla de Menorca |
Vino de la Tierra de La Gomera |
Vino de la Tierra de Laujar-Alapujarra |
Vino de la Tierra de Liébana |
Vino de la Tierra de Los Palacios |
Vino de la Tierra de Norte de Granada |
Vino de la Tierra Norte de Sevilla |
Vino de la Tierra de Pozohondo |
Vino de la Tierra de Ribera del Andarax |
Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza |
Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas |
Vino de la Tierra de Ribera del Queiles |
Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord |
Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz |
Vino de la Tierra de Torreperojil |
Vino de la Tierra de Valdejalón |
Vino de la Tierra de Valle del Cinca |
Vino de la Tierra de Valle del Jiloca |
Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense |
Vino de la Tierra Valles de Sadacia |
ÜHENDKUNINGRIIK
1. Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid
English Vineyards |
Welsh Vineyards |
2. Geograafilise tähisega lauaveinid
England või Berkshire |
Buckinghamshire |
Cheshire |
Cornwall |
Derbyshire |
Devon |
Dorset |
East Anglia |
Gloucestershire |
Hampshire |
Herefordshire |
Isle of Wight |
Isles of Scilly |
Kent |
Lancashire |
Leicestershire |
Lincolnshire |
Northamptonshire |
Nottinghamshire |
Oxfordshire |
Rutland |
Shropshire |
Somerset |
Staffordshire |
Surrey |
Sussex |
Warwickshire |
West Midlands |
Wiltshire |
Worcestershire |
Yorkshire |
Wales või Cardiff |
Cardiganshire |
Carmarthenshire |
Denbighshire |
Gwynedd |
Monmouthshire |
Newport |
Pembrokeshire |
Rhondda Cynon Taf |
Swansea |
The Vale of Glamorgan |
Wrexham |
b) ÜHENDUSE PÄRITOLU PIIRITUSJOOGID
1. Rumm
Rhum de la Martinique / Rhum de la Martinique traditionnel
Rhum de la Guadeloupe / Rhum de la Guadeloupe traditionnel
Rhum de la Réunion / Rhum de la Réunion traditionnel
Rhum de la Guyane / Rhum de la Guyane traditionnel
Ron de Málaga
Ron de Granada
Rum da Madeira
2. |
a)
Viski Scotch Whisky Irish Whisky Whisky español (Neid nimetusi võib täiendada mõiste „malt” või „grain”)
b)
Iiri viski Irish Whiskey Uisce Beatha Eireannach / Irish Whiskey (Neid nimetusi võib täiendada mõistega „Pot Still”) |
3. |
Teraviljast valmistatud piiritusjook Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise Korn Kornbrand |
4. |
Veini destilleerimise teel valmistatud piiritusjook Eau-de-vie de Cognac Eau-de-vie des Charentes Cognac (Nimetust „Cognac” võivad täiendada järgmised mõisted:
—
Fine
—
Grande Fine Champagne
—
Grande Champagne
—
Petite Champagne
—
Petite Fine Champagne
—
Fine Champagne
—
Borderies
—
Fins Bois
—
Bons Bois)
Fine Bordeaux Armagnac Bas-Armagnac Haut-Armagnac Ténarèse Eau-de-vie de vin de la Marne Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine Eau-de-vie de vin de Bourgogne Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté Eau-de-vie de vin originaire du Bugey Eau-de-vie de vin de Savoie Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône Eau-de-vie de vin originaire de Provence Eau-de-vie de Faugères / Faugères Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc Aguardente do Minho Aguardente do Douro Aguardente da Beira Interior Aguardente da Bairrada Aguardente do Oeste Aguardente do Ribatejo Aguardente do Alentejo Aguardente do Algarve Сунгурларска гроздова ракия / Sungurlarska grozdova rakiya Гроздова ракия от Сунгурларе / Grozdova rakiya from Sungurlare Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сливен) /Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya / Grozdova rakiya from Sliven) Стралджанска Мускатова ракия / Straldjanska Muscatova rakiya Мускатова ракия от Стралджа / Muscatova rakiya from Straldja Поморийска гроздова ракия / Pomoriyska grozdova rakiya Гроздова ракия от Поморие / Grozdova rakiya from Pomorie Русенска бисерна гроздова ракия / Russenska biserna grozdova rakiya Бисерна гроздова ракия от Русе / Biserna grozdova rakiya from Russe Бургаска Мускатова ракия / Bourgaska Muscatova rakiya Мускатова ракия от Бургас / Muscatova rakiya from Bourgas Добруджанска мускатова ракия / Dobrudjanska muscatova rakiya Мускатова ракия от Добруджа / muscatova rakiya from Dobrudja Сухиндолска гроздова ракия / Suhindolska grozdova rakiya Гроздова ракия от Сухиндол / Grozdova rakiya from Suhindol Карловска гроздова ракия / Karlovska grozdova rakiya Гроздова Ракия от Карлово / Grozdova Rakiya from Karlovo Vinars Târnave Vinars Vaslui Vinars Murfatlar Vinars Vrancea Vinars Segarcea |
5. |
Brändi Brandy de Jerez Brandy del Penedés Brandy italiano Brandy Αττικής / Brandy of Attica Brandy Πελλοπονήσου / Brandy of the Peloponnese Brandy Κεντρικής Ελλάδας / Brandy of Central Greece Deutscher Weinbrand Wachauer Weinbrand Weinbrand Dürnstein Karpatské brandy špeciál |
6. |
Viinamarjade pressimisjääkidest valmistatud piiritusjook Eau-de-vie de marc de Champagne või Marc de Champagne Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine Eau-de-vie de marc de Bourgogne Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté Eau-de-vie de marc originaire de Bugey Eau-de-vie de marc originaire de Savoie Marc de Bourgogne Marc de Savoie Marc d'Auvergne Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône Eau-de-vie de marc originaire de Provence Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc Marc d'Alsace Gewürztraminer Marc de Lorraine Bagaceira do Minho Bagaceira do Douro Bagaceira da Beira Interior Bagaceira da Bairrada Bagaceira do Oeste Bagaceira do Ribatejo Bagaceiro do Alentejo Bagaceira do Algarve Orujo gallego Grappa Grappa di Barolo Grappa piemontese / Grappa del Piemonte Grappa lombarda / Grappa di Lombardia Grappa trentina / Grappa del Trentino Grappa friulana / Grappa del Friuli Grappa veneta / Grappa del Veneto Südtiroler Grappa / Grappa dell'Alto Adige Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia of Crete Τσίπουρο Μακεδονίας / Tsipouro of Macedonia Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro of Thessaly Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro of Tyrnavos Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise Ζιβανία / Zivania Pálinka |
7. |
Puuviljadest valmistatud piiritusjook Schwarzwälder Kirschwasser Schwarzwälder Himbeergeist Schwarzwälder Mirabellenwasser Schwarzwälder Williamsbirne Schwarzwälder Zwetschgenwasser Fränkisches Zwetschgenwasser Fränkisches Kirschwasser Fränkischer Obstler Mirabelle de Lorraine Kirsch d'Alsace Quetsch d'Alsace Framboise d'Alsace Mirabelle d'Alsace Kirsch de Fougerolles Südtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige Südtiroler Aprikot / Südtiroler Marille / Aprikot dell'Alto Adige / Marille dell'Alto Adige Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto Adige Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell'Alto Adige Südtiroler Obstler / Obstler dell'Alto Adige Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell'Alto Adige Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell'Alto Adige Williams friulano / Williams del Friuli Sliwovitz del Veneto Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia Sliwovitz del Trentino-Alto Adige Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino Williams trentino / Williams del Trentino Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino Aprikot trentino / Aprikot del Trentino Medronheira do Algarve Medronheira do Buçaco Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino Kirsch Veneto / Kirschwasser Veneto Aguardente de pêra da Lousã Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise Wachauer Marillenbrand Bošácka Slivovica Szatmári Szilvapálinka Kecskeméti Barackpálinka Békési Szilvapálinka Szabolcsi Almapálinka Slivovice Pálinka Троянска сливова ракия / Troyanska slivova rakiya Сливова ракия от Троян / Slivova rakiya from Troyan Силистренска кайсиева ракия / Silistrenska kayssieva rakiya Кайсиева ракия от Силистра / Kayssieva rakiya from Silistra Тервелска кайсиева ракия / Tervelska kayssieva rakiya Кайсиева ракия от Тервел / Kayssieva rakiya from Tervel Ловешка сливова ракия / Loveshka slivova rakiya Сливова ракия от Ловеч / Slivova rakiya from Lovech Pălincă Țuică Zetea de Medieșu Aurit Țuică de Valea Milcovului Țuică de Buzău Țuică de Argeș Țuică de Zalău Țuică Ardelenească de Bistrița Horincă de Maramureș Horincă de Cămârzan Horincă de Seini Horincă de Chioar Horincă de Lăpuș Turț de Oaș Turț de Maramureș |
8. |
Siidri ja pirniveini destilleerimise teel valmistatud piiritusjook Calvados Calvados du Pays d'Auge Eau-de-vie de cidre de Bretagne Eau-de-vie de poiré de Bretagne Eau-de-vie de cidre de Normandie Eau-de-vie de poiré de Normandie Eau-de-vie de cidre du Maine Aguardiente de sidra de Asturias Eau-de-vie de poiré du Maine |
9. |
Emajuurest valmistatud piiritusjook Bayerischer Gebirgsenzian Südtiroler Enzian / Genzians dell'Alto Adige Genziana trentina / Genziana del Trentino |
10. |
Puuviljadest valmistatud piiritusjoogid Pacharán Pacharán navarro |
11. |
Kadakamarjadega maitsestatud piiritusjoogid Ostfriesischer Korngenever Genièvre Flandres Artois Hasseltse jenever Balegemse jenever Péket de Wallonie Steinhäger Plymouth Gin Gin de Mahón Vilniaus Džinas Spišská Borovička Slovenská Borovička Juniperus Slovenská Borovička Inovecká Borovička Liptovská Borovička |
12. |
Köömnetega maitsestatud piiritusjoogid Dansk Akvavit / Dansk Aquavit Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit |
13. |
Aniisiga maitsestatud piiritusjoogid Anis español Évoca anisada Cazalla Chinchón Ojén Rute Oύζο / Ouzo |
14. |
Liköör Berliner Kümmel Hamburger Kümmel Münchener Kümmel Chiemseer Klosterlikör Bayerischer Kräuterlikör Cassis de Dijon Cassis de Beaufort Irish Cream Palo de Mallorca Ginjinha portuguesa Licor de Singeverga Benediktbeurer Klosterlikör Ettaler Klosterlikör Ratafia de Champagne Ratafia catalana Anis português Finnish berry / Finnish fruit liqueur Grossglockner Alpenbitter Mariazeller Magenlikör Mariazeller Jagasaftl Puchheimer Bitter Puchheimer Schlossgeist Steinfelder Magenbitter Wachauer Marillenlikör Jägertee / Jagertee / Jagatee Allažu Kimelis Čepkelių Demänovka Bylinný Likér Polish Cherry Karlovarská Hořká |
15. |
Piiritusjoogid Pommeau de Bretagne Pommeau du Maine Pommeau de Normandie Svensk Punsch / Swedish Punch Slivovice |
16. |
Viin/vodka Svensk Vodka / Swedish Vodka Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland Polska Wódka / Polish Vodka Laugarício Vodka Originali Lietuviška Degtinė Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej / Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass Latvijas Dzidrais Rīgas Degvīns LB Degvīns LB Vodka |
17. |
Mõrud piiritusjoogid Rīgas melnais Balzāms / Riga Black Balsam Demänovka bylinná horká |
c) ÜHENDUSE PÄRITOLU AROMATISEERITUD VEINID
Nürnberger Glühwein
Pelin
Thüringer Glühwein
Vermouth de Chambéry
Vermouth di Torino
B-OSA: MONTENEGROS
a) MONTENEGRO PÄRITOLU VEINID
1. Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid
Määratletud piirkonnad |
Alampiirkonnad (millele võib järgneda viinamarjakasvatusega tegeleva omavalitsusüksuse nimi ja/või viinamarjaistanduse nimi) |
Crnogorsko primorje |
Boko-kotorski Budvansko-barski Ulcinjski Grahovsko-nudoski |
Crnogorski basen Skadarskog jezera |
Podgorički Crmnički Riječki Bjelopavlićki Katunski |
2. LIIDE
ÜHENDUSE PÄRITOLU VEINI TRADITSIOONILISTE MÄRGETE JA KVALITEEDIMÕISTETE LOETELU
Vastavalt protokolli nr 2 II lisa artiklitele 4 ja 7
Traditsiooniline nimetus |
Asjaomased veinid |
Veini kategooria |
Keel |
TŠEHHI |
|||
pozdní sběr |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
tšehhi |
archivní víno |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
tšehhi |
panenské víno |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
tšehhi |
SAKSAMAA |
|||
Qualitätswein |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Qualitätswein garantierten Ursprungs / Q.g. U |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Qualitätswein mit Prädikät / at / Q.b.A.m. Pr / Prädikatswein |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs / Q.g. U |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvahuvein |
saksa |
Auslese |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Beerenauslese |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Eiswein |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Kabinett |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Spätlese |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Trockenbeerenauslese |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Landwein |
Kõik |
Geograafilise tähisega lauavein |
|
Affentaler |
Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz / Bühl, Bühlertal, Neuweier / Baden-Baden |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Badisch Rotgold |
Baden |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Ehrentrudis |
Baden |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Hock |
Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau |
Geograafilise tähisega lauavein Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Klassik / Classic |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Liebfrau(en)milch |
Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Moseltaler |
Mosel-Saar-Ruwer |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Riesling-Hochgewächs |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Schillerwein |
Württemberg |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Weißherbst |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Winzersekt |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
KREEKA |
|||
Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d’origine controlée) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
kreeka |
Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d’origine de qualité supérieure) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
kreeka |
Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel) |
Μoσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνές (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini) |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
kreeka |
Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux) |
Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνές (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος(de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini) |
Mpv-kvaliteetvein |
kreeka |
Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi) |
Kõik |
Geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Τοπικός Οίνος (vins de pays) |
Kõik |
Geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Αγρέπαυλη (Agrepavlis) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Αμπέλι (Ampeli) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Aρχοντικό (Archontiko) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Κάβα (1)(Cava) |
Kõik |
Geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru) |
Μoσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos) |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
kreeka |
Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
kreeka |
Κάστρο (Kastro) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Κτήμα (Ktima) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Λιαστός (Liastos) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Μετόχι (Metochi) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Μοναστήρι (Monastiri) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Νάμα (Nama) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Νυχτέρι (Nychteri) |
Σαντορίνη |
Mpv-kvaliteetvein |
kreeka |
Ορεινό κτήμα (Orino Ktima) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Πύργος (Pyrgos) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
kreeka |
Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
kreeka |
Βερντέα (Verntea) |
Ζάκυνθος |
Geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Vinsanto |
Σαντορίνη |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
kreeka |
HISPAANIA |
|||
Denominacion de origen (DO) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Denominacion de origen calificada (DOCa) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Vino dulce natural |
Kõik |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Vino generoso |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
|
Vino generoso de licor |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
|
Vino de la Tierra |
Kõik |
Geograafilise tähisega lauavein |
|
Aloque |
DO Valdepeñas |
Mpv-kvaliteetvein |
hispaania |
Amontillado |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Añejo |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein Geograafilise tähisega lauavein |
hispaania |
Añejo |
DO Malaga |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Chacoli / Txakolina |
DO Chacoli de Bizkaia DO Chacoli de Getaria DO Chacoli de Alava |
Mpv-kvaliteetvein |
hispaania |
Clásico |
DO Abona DO El Hierro DO Lanzarote DO La Palma DO Tacoronte-Acentejo DO Tarragona DO Valle de Güimar DO Valle de la Orotava DO Ycoden-Daute-Isora |
Mpv-kvaliteetvein |
hispaania |
Cream |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Criadera |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Criaderas y Soleras |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Crianza |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
hispaania |
Dorado |
DO Rueda DO Malaga |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Fino |
DO Montilla Moriles DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Fondillon |
DO Alicante |
Mpv-kvaliteetvein |
hispaania |
Gran Reserva |
Kõik mpv-kvaliteetveinid Cava |
Mpv-kvaliteetvein Mpv-kvaliteetvahuvein |
hispaania |
Lágrima |
DO Málaga |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Noble |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein Geograafilise tähisega lauavein |
hispaania |
Noble |
DO Malaga |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Oloroso |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla- Moriles |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Pajarete |
DO Málaga |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Pálido |
DO Condado de Huelva DO Rueda DO Málaga |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Palo Cortado |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla- Moriles |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Primero de cosecha |
DO Valencia |
Mpv-kvaliteetvein |
hispaania |
Rancio |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Raya |
DO Montilla-Moriles |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Reserva |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
hispaania |
Sobremadre |
DO vinos de Madrid |
Mpv-kvaliteetvein |
hispaania |
Solera |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Superior |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
hispaania |
Trasañejo |
DO Málaga |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Vino Maestro |
DO Málaga |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Vendimia inicial |
DO Utiel-Requena |
Mpv-kvaliteetvein |
hispaania |
Viejo |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein, geograafilise tähisega lauavein |
hispaania |
Vino de tea |
DO La Palma |
Mpv-kvaliteetvein |
hispaania |
PRANTSUSMAA |
|||
Appellation d’origine contrôlée |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
prantsuse |
Appellation contrôlée |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
|
Appellation d’origine Vin Délimité de qualité supérieure |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
prantsuse |
Vin doux naturel |
AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes |
Mpv-kvaliteetvein |
prantsuse |
Vin de pays |
Kõik |
Geograafilise tähisega lauavein |
prantsuse |
Ambré |
Kõik |
Mpv-kvaliteetliköörvein, geograafilise tähisega lauavein |
prantsuse |
Château |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein, mpv-kvaliteetvahuvein |
prantsuse |
Clairet |
AOC Bourgogne AOC Bordeaux |
Mpv-kvaliteetvein |
prantsuse |
Claret |
AOC Bordeaux |
Mpv-kvaliteetvein |
prantsuse |
Clos |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
prantsuse |
Cru Artisan |
AOCMédoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe |
Mpv-kvaliteetvein |
prantsuse |
Cru Bourgeois |
AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe |
Mpv-kvaliteetvein |
prantsuse |
Cru Classé, éventuellement précédé de: Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième. |
AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac |
Mpv-kvaliteetvein |
prantsuse |
Edelzwicker |
AOC Alsace |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Grand Cru |
AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion |
Mpv-kvaliteetvein |
prantsuse |
Grand Cru |
Champagne |
Mpv-kvaliteetvahuvein |
prantsuse |
Hors d’âge |
AOC Rivesaltes |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
prantsuse |
Passe-tout-grains |
AOC Bourgogne |
Mpv-kvaliteetvein |
prantsuse |
Premier Cru |
AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne, Côtes de Brouilly, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune, St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein |
prantsuse |
Primeur |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
prantsuse |
Rancio |
AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
prantsuse |
Sélection de grains nobles |
AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l’Aubance, Cadillac |
Mpv-kvaliteetvein |
prantsuse |
Sur Lie |
AOC Muscadet, Muscadet –Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet-Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d’Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion |
Mpv-kvaliteetvein, Geograafilise tähisega lauavein |
prantsuse |
Tuilé |
AOC Rivesaltes |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
prantsuse |
Vendanges tardives |
AOC Alsace, Jurançon |
Mpv-kvaliteetvein |
prantsuse |
Villages |
AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon |
Mpv-kvaliteetvein |
prantsuse |
Vin de paille |
AOC Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Hermitage |
Mpv-kvaliteetvein |
prantsuse |
Vin jaune |
AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Château-Châlon) |
Mpv-kvaliteetvein |
prantsuse |
ITAALIA |
|||
Denominazione di Origine Controllata / D.O.C. |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein, geograafilise tähisega osaliselt kääritatud viinamarjavirre |
itaalia |
Denominazione di Origine Controllata e Garantita / D.O.C.G. |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein, geograafilise tähisega osaliselt kääritatud viinamarjavirre |
itaalia |
Vino Dolce Naturale |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Inticazione geografica tipica (IGT) |
Kõik |
Lauavein, „vin de pays”, ülevalminud viinamarjadest vein ja geograafilise tähisega osaliselt kääritatud viinamarjavirre |
itaalia |
Landwein |
Bolzano autonoomse provintsi geograafilise tähisega veinid |
Lauavein, „vin de pays”, ülevalminud viinamarjadest vein ja geograafilise tähisega osaliselt kääritatud viinamarjavirre |
saksa |
Vin de pays |
Aosta provintsi geograafilise tähisega veinid |
Lauavein, „vin de pays”, ülevalminud viinamarjadest vein ja geograafilise tähisega osaliselt kääritatud viinamarjavirre |
prantsuse |
Alberata o vigneti ad alberata |
DOC Aversa |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein |
itaalia |
Amarone |
DOC Valpolicella |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Ambra |
DOC Marsala |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Ambrato |
DOC Malvasia delle Lipari DOC Vernaccia di Oristano |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Annoso |
DOC Controguerra |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Apianum |
DOC Fiano di Avellino |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Auslese |
DOC Caldaro e Caldaro classico- Alto Adige |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Barco Reale |
DOC Barco Reale di Carmignano |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Brunello |
DOC Brunello di Montalcino |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Buttafuoco |
DOC Oltrepò Pavese |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein |
itaalia |
Cacc’e mitte |
DOC Cacc’e Mitte di Lucera |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Cagnina |
DOC Cagnina di Romagna |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Cannellino |
DOC Frascati |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Cerasuolo |
DOC Cerasuolo di Vittoria DOC Montepulciano d’Abruzzo |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Chiaretto |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein, geograafilise tähisega lauavein |
itaalia |
Ciaret |
DOC Monferrato |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Château |
DOC de la région Valle d’Aosta |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
prantsuse |
Classico |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Dunkel |
DOC Alto Adige DOC Trentino |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Est! Est!! Est!!! |
DOC Est! Est!! Est!!! di Montefiascone |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein |
ladina |
Falerno |
DOC Falerno del Massico |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Fine |
DOC Marsala |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Fior d’Arancio |
DOC Colli Euganei |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, Geograafilise tähisega lauavein |
itaalia |
Falerio |
DOC Falerio dei colli Ascolani |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Flétri |
DOC Valle d’Aosta o Vallée d’Aoste |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Garibaldi Dolce (ou GD) |
DOC Marsala |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Governo all’uso toscano |
DOCG Chianti / Chianti Classico IGT Colli della Toscana Centrale |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
itaalia |
Gutturnio |
DOC Colli Piacentini |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein |
itaalia |
Italia Particolare (ou IP) |
DOC Marsala |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Klassisch / Klassisches Ursprungsgebiet |
DOC Caldaro DOC Alto Adige (avec la dénomination Santa Maddalena e Terlano) |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Kretzer |
DOC Alto Adige DOC Trentino DOC Teroldego Rotaliano |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Lacrima |
DOC Lacrima di Morro d’Alba |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Lacryma Christi |
DOC Vesuvio |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Lambiccato |
DOC Castel San Lorenzo |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
London Particolar (ou LP ou Inghilterra) |
DOC Marsala |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Morellino |
DOC Morellino di Scansano |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Occhio di Pernice |
DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant’Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Oro |
DOC Marsala |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Pagadebit |
DOC pagadebit di Romagna |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Passito |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein, geograafilise tähisega lauavein |
itaalia |
Ramie |
DOC Pinerolese |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Rebola |
DOC Colli di Rimini |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Recioto |
DOC Valpolicella DOC Gambellara DOCG Recioto di Soave |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein |
itaalia |
Riserva |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Rubino |
DOC Garda Colli Mantovani DOC Rubino di Cantavenna DOC Teroldego Rotaliano DOC Trentino |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Rubino |
DOC Marsala |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Sangue di Giuda |
DOC Oltrepò Pavese |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein |
itaalia |
Scelto |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Sciacchetrà |
DOC Cinque Terre |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Sciac-trà |
DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Sforzato, Sfursàt |
DO Valtellina |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Spätlese |
DOC / IGT de Bolzano |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
saksa |
Soleras |
DOC Marsala |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Stravecchio |
DOC Marsala |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Strohwein |
DOC / IGT de Bolzano |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
saksa |
Superiore |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein, |
itaalia |
Superiore Old Marsala (ou SOM) |
DOC Marsala |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Torchiato |
DOC Colli di Conegliano |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Torcolato |
DOC Breganze |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Vecchio |
DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Vendemmia Tardiva |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, geograafilise tähisega lauavein |
itaalia |
Verdolino |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
itaalia |
Vergine |
DOC Marsala DOC Val di Chiana |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Vermiglio |
DOC Colli dell Etruria Centrale |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Vino Fiore |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Vino Nobile |
Vino Nobile di Montepulciano |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Vino Novello o Novello |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
itaalia |
Vin santo / Vino Santo / Vinsanto |
DOC et DOCG Bianco dell’Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San’Antimo, Val d’Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Vivace |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein, geograafilise tähisega lauavein |
itaalia |
KÜPROS |
|||
Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης (ΟΕΟΠ) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
kreeka |
Τοπικός Οίνος (Regional Wine) |
Kõik |
Geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Μοναστήρι (Monastiri) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Κτήμα (Ktima) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Αμπελώνας (-ες) (Ampelonas (-es)) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Μονή (Moni) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
LUKSEMBURG |
|||
Marque nationale |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein |
prantsuse |
Appellation contrôlée |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein |
prantsuse |
Appellation d’origine controlée |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein |
prantsuse |
Vin de pays |
Kõik |
Geograafilise tähisega lauavein |
prantsuse |
Grand premier cru |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
prantsuse |
Premier cru |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
prantsuse |
Vin classé |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
prantsuse |
Château |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein |
prantsuse |
UNGARI |
|||
minőségi bor |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
ungari |
különleges minőségű bor |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
ungari |
fordítás |
Tokaj / -i |
Mpv-kvaliteetvein |
ungari |
máslás |
Tokaj / -i |
Mpv-kvaliteetvein |
ungari |
szamorodni |
Tokaj / -i |
Mpv-kvaliteetvein |
ungari |
aszú … puttonyos, completed by the numbers 3-6 |
Tokaj / -i |
Mpv-kvaliteetvein |
ungari |
aszúeszencia |
Tokaj / -i |
Mpv-kvaliteetvein |
ungari |
eszencia |
Tokaj / -i |
Mpv-kvaliteetvein |
ungari |
tájbor |
Kõik |
Geograafilise tähisega lauavein |
ungari |
bikavér |
Eger, Szekszárd |
Mpv-kvaliteetvein |
ungari |
késői szüretelésű bor |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
ungari |
válogatott szüretelésű bor |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
ungari |
muzeális bor |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
ungari |
siller |
Kõik |
Geograafilise tähisega lauavein ja mpv-kvaliteetvein |
ungari |
AUSTRIA |
|||
Qualitätswein |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Qualitätswein besonderer Reife und Leseart / Prädikatswein |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Ausbruch / Ausbruchwein |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Auslese / Auslesewein |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Beerenauslese (wein) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Eiswein |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Kabinett / Kabinettwein |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Schilfwein |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Spätlese / Spätlesewein |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Strohwein |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Trockenbeerenauslese |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Landwein |
Kõik |
Geograafilise tähisega lauavein |
saksa |
Ausstich |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein |
saksa |
Auswahl |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein |
saksa |
Bergwein |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein |
saksa |
Klassik / Classic |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Erste Wahl |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein |
saksa |
Hausmarke |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein |
saksa |
Heuriger |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein |
saksa |
Jubiläumswein |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein |
saksa |
Reserve |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Schilcher |
Steiermark |
Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein |
saksa |
Sturm |
Kõik |
Geograafilise tähisega osaliselt kääritatud viinamarjavirre |
saksa |
PORTUGAL |
|||
Denominação de origem (DO) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
portugali |
Denominação de origem controlada (DOC) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
portugali |
Indicação de proveniencia regulamentada (IPR) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
portugali |
Vinho doce natural |
Kõik |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
portugali |
Vinho generoso |
DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
portugali |
Vinho regional |
Kõik |
Geograafilise tähisega lauavein |
portugali |
Canteiro |
DO Madeira |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
portugali |
Colheita Seleccionada |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
portugali |
Crusted / Crusting |
DO Porto |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
inglise |
Escolha |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
portugali |
Escuro |
DO Madeira |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
portugali |
Fino |
DO Porto DO Madeira |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
portugali |
Frasqueira |
DO Madeira |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
portugali |
Garrafeira |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein Mpv-kvaliteetliköörvein |
portugali |
Lágrima |
DO Porto |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
portugali |
Leve |
Table wine with GI Estremadura and Ribatejano DO Madeira, DO Porto |
Geograafilise tähisega lauavein Mpv-kvaliteetliköörvein |
portugali |
Nobre |
DO Dão |
Mpv-kvaliteetvein |
portugali |
Reserva |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein, mpv-kvaliteetvahuvein, geograafilise tähisega lauavein |
portugali |
Reserva velha (or grande reserva) |
DO Madeira |
Mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
portugali |
Ruby |
DO Porto |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
inglise |
Solera |
DO Madeira |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
portugali |
Super reserva |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvahuvein |
portugali |
Superior |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein, geograafilise tähisega lauavein |
portugali |
Tawny |
DO Porto |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
inglise |
Vintage supplemented by Late Bottle (LBV) ou Character |
DO Porto |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
inglise |
Vintage |
DO Porto |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
inglise |
SLOVEENIA |
|||
Penina |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvahuvein |
sloveeni |
pozna trgatev |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
sloveeni |
izbor |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
sloveeni |
jagodni izbor |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
sloveeni |
suhi jagodni izbor |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
sloveeni |
ledeno vino |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
sloveeni |
arhivsko vino |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
sloveeni |
mlado vino |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
sloveeni |
Cviček |
Dolenjska |
Mpv-kvaliteetvein |
sloveeni |
Teran |
Kras |
Mpv-kvaliteetvein |
sloveeni |
VAKKIA |
|||
forditáš |
Tokaj / -ská / -ský / -ské |
Mpv-kvaliteetvein |
slovaki |
Mášláš |
Tokaj / -ská / -ský / -ské |
Mpv-kvaliteetvein |
slovaki |
Samorodné |
Tokaj / -ská / -ský / -ské |
Mpv-kvaliteetvein |
slovaki |
výber … putňový, millega kaasnevad numbrid 3-6 |
Tokaj / -ská / -ský / -ské |
Mpv-kvaliteetvein |
slovaki |
výberová esencia |
Tokaj / -ská / -ský / -ské |
Mpv-kvaliteetvein |
slovaki |
Esencia |
Tokaj / -ská / -ský / -ské |
Mpv-kvaliteetvein |
slovaki |
BULGAARIA |
|||
Гарантирано наименование за произход (ГНП) (guaranteed appellation of origin) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
bulgaaria |
Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП) (guaranteed and controlled appellation of origin) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
bulgaaria |
Благородно сладко вино (БСВ) (noble sweet wine) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
bulgaaria |
регионално вино (Regional wine) |
Kõik |
Geograafilise tähisega lauavein |
bulgaaria |
Ново (young) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein Geograafilise tähisega lauavein |
bulgaaria |
Премиум (premium) |
Kõik |
Geograafilise tähisega lauavein |
bulgaaria |
Резерва (reserve) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein Geograafilise tähisega lauavein |
bulgaaria |
Премиум резерва (premium reserve) |
Kõik |
Geograafilise tähisega lauavein |
bulgaaria |
Специална резерва (special reserve) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
bulgaaria |
Специална селекция (special selection) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
bulgaaria |
Колекционно (collection) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
bulgaaria |
Премиум оук, или първо зареждане в бъчва (premium oak) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
bulgaaria |
Беритба на презряло грозде (vintage of overripe grapes) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
bulgaaria |
Розенталер (Rosenthaler) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
bulgaaria |
RUMEENIA |
|||
Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
rumeenia |
Cules la maturitate deplină (C.M.D.) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
rumeenia |
Cules târziu (C.T.) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
rumeenia |
Cules la înnobilarea boabelor (C.I.B.) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
rumeenia |
Vin cu indicație geografică |
Kõik |
Geograafilise tähisega lauavein |
rumeenia |
Rezervă |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
rumeenia |
Vin de vinotecă |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
rumeenia |
(1)
Termini „cava” kaitse vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 1493/1999 ei piira „Cava” mkv-kvaliteetvahuveinide suhtes kohaldatava geograafilise tähise kaitset.
(2)
Asjaomased veinid on nõukogu määruse (EÜ) nr 1493/1999 VI lisa punkti L lõike 8 kohaselt mkv-kvaliteetliköörveinid.
(3)
Asjaomased veinid on nõukogu määruse (EÜ) nr 1493/1999 VI lisa punkti L lõike 11 kohaselt mkv-kvaliteetliköörveinid. |
3. LIIDE
KONTAKTPUNKTIDE LOETELU
Vastavalt protokolli nr 2 II lisa artiklile 12
a) Montenegro
Pr. Ljiljana Simovic, nõustaja rahvusvahelise koostöö alal
Põllumajandus-, Metsandus- ja Veeressursi Ministeerium
Montenegro Vabariigi valitsus
Rimski trg 46, 81000 Podgorica
Tel: +382 81 48 22 71;
Faks: +382 81 23 43 06
E-post: ljiljanas@mn.yu; radanad@mn.yu
b) Ühendus
Euroopa Komisjon
Põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraat
Direktoraat B Rahvusvahelised suhted II
Üksuse B.2 Laienemine juht
B-1049 Brüssel
Belgia
Telefon: +32 2 299 11 11
Faks: +32 2 296 62 92
E-post: AGRI EC Montenegro wine trade
PROTOKOLL nr 3
milles käsitletakse mõiste „päritolustaatusega tooted” määratlust ja halduskoostöö meetodeid
Artikkel 1
Kohaldatavad päritolureeglid
Artikkel 2
Alternatiivsed kohaldatavad päritolureeglid
Artikkel 3
Vaidluste lahendamine
Artikkel 4
Protokolli muutmine
Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võib otsustada käesoleva protokolli sätteid muuta.
Artikkel 5
Konventsioonist väljaastumine
A liide
ALTERNATIIVSED KOHALDATAVAD PÄRITOLUREEGLID
Reeglid, mida Euroopa – Vahemere piirkonna sooduspäritolureeglite piirkondliku konventsiooni osalised kohaldavad vabatahtlikult kuni konventsiooni muudatuse sõlmimise ja jõustumiseni
(„reeglid” või „üleminekueeskirjad”)
MÕISTE „PÄRITOLUSTAATUSEGA TOOTED” MÄÄRATLUS JA HALDUSKOOSTÖÖ MEETODID
SISUKORD |
|
EESMÄRGID |
|
I JAOTIS |
ÜLDSÄTTED |
Artikkel 1 |
Mõisted |
II JAOTIS |
MÕISTE „PÄRITOLUSTAATUSEGA TOOTED” MÄÄRATLUS |
Artikkel 2 |
Üldised nõuded |
Artikkel 3 |
Täielikult saadud tooted |
Artikkel 4 |
Piisav töö või töötlus |
Artikkel 5 |
Piirmäära reegel |
Artikkel 6 |
Ebapiisav töö või töötlus |
Artikkel 7 |
Päritolu kumulatsioon |
Artikkel 8 |
Päritolu kumulatsiooni kohaldamise tingimused |
Artikkel 9 |
Kvalifikatsiooniühik |
Artikkel 10 |
Komplektid |
Artikkel 11 |
Kõrvalised tegurid |
Artikkel 12 |
Arvestuslik eraldamine |
III JAOTIS |
TERRITORIAALSED NÕUDED |
Artikkel 13 |
Territoriaalsuspõhimõte |
Artikkel 14 |
Mittemuutmise reegel |
Artikkel 15 |
Näitused |
IV JAOTIS |
TOLLIMAKSUDE TAGASTAMINE või TOLLIMAKSUDEST VABASTAMINE |
Artikkel 16 |
Tollimaksude tagastamine või tollimaksudest vabastamine |
V JAOTIS |
PÄRITOLUTÕEND |
Artikkel 17 |
Üldised nõuded |
Artikkel 18 |
Päritoludeklaratsiooni koostamise tingimused |
Artikkel 19 |
Heakskiidetud eksportija |
Artikkel 20 |
Liikumissertifikaadi EUR.1 väljaandmise kord |
Artikkel 21 |
Tagantjärele välja antud liikumissertifikaadid EUR.1 |
Artikkel 22 |
Liikumissertifikaadi EUR.1 duplikaadi väljaandmine |
Artikkel 23 |
Päritolutõendi kehtivus |
Artikkel 24 |
Vabatsoonid |
Artikkel 25 |
Impordinõuded |
Artikkel 26 |
Importimine osasaadetistena |
Artikkel 27 |
Päritolutõendi esitamisest vabastamine |
Artikkel 28 |
Lahknevused ja vormistusvead |
Artikkel 29 |
Tarnija deklaratsioonid |
Artikkel 30 |
Eurodes väljendatud summad |
VI JAOTIS |
KOOSTÖÖPÕHIMÕTTED JA DOKUMENTAALSED TÕENDID |
Artikkel 31 |
Dokumentaalsed tõendid, päritolutõendite ja täiendavate dokumentide säilitamine |
Artikkel 32 |
Vaidluste lahendamine |
VII JAOTIS |
HALDUSKOOSTÖÖ |
Artikkel 33 |
Teavitamine ja koostöö |
Artikkel 34 |
Päritolutõendite kontrollimine |
Artikkel 35 |
Tarnija deklaratsioonide kontrollimine |
Artikkel 36 |
Karistused |
VIII JAOTIS |
A LIITE KOHALDAMINE |
Artikkel 37 |
Euroopa Majanduspiirkond |
Artikkel 38 |
Liechtenstein |
Artikkel 39 |
San Marino Vabariik |
Artikkel 40 |
Andorra Vürstiriik |
Artikkel 41 |
Ceuta ja Melilla |
Lisade loetelu |
|
I LISA |
Sissejuhatavad märkused II lisa loendi kohta |
II LISA |
Loend päritolustaatuseta materjalidega tehtavatest töödest ja töötlusest, mis annavad tootele päritolustaatuse |
III LISA |
Päritoludeklaratsiooni tekst |
IV LISA |
Liikumissertifikaadi EUR.1 ja liikumissertifikaadi EUR.1 taotluse näidised |
V LISA |
Ceutast ja Melillast pärit toodete suhtes kohaldatavad eritingimused |
VI LISA |
Tarnija deklaratsioon |
VII LISA |
Pikaajaline tarnija deklaratsioon |
EESMÄRGID
Käesolevad reeglid on vabatahtlikud. Need on mõeldud ajutiseks kohaldamiseks Euroopa – Vahemere piirkonna sooduspäritolureeglite piirkondliku konventsiooni (edaspidi „konventsioon”) osaliste poolt kuni konventsiooni muudatuse sõlmimise ja jõustumiseni. Käesolevaid reegleid kohaldatakse kahepoolselt nende konventsiooniosaliste vahelise kaubanduse suhtes, kes selles kokku lepivad ja kes viitavad neile reeglitele oma kahepoolsetes sooduskaubanduslepingutes või lisavad need reeglid kõnealustesse lepingutesse. Käesolevad reeglid on mõeldud kohaldamiseks alternatiivina konventsiooni reeglitele, mis kooskõlas konventsiooniga ei piira konventsiooniosaliste vahel sõlmitud asjaomastes lepingutes ja muudes seotud kahepoolsetes lepingutes kokkulepitud põhimõtete rakendamist. Seega ei ole käesolevad reeglid kohustuslikud, vaid vabatahtlikud. Ettevõtjad võivad neid kohaldada, kui soovivad konventsiooni reeglite asemel käesolevatest reeglitest tulenevast sooduskohtlemisest kasu saada.
Käesolevate reeglitega ei muudeta konventsiooni. Konventsioon jääb konventsiooniosaliste vahel täielikult kohaldatavaks. Käesolevad reeglid ei muuda konventsiooniosalistele konventsiooniga ettenähtud õigusi ja kohustusi.
I JAOTIS
ÜLDSÄTTED
Artikkel 1
Mõisted
Käesolevates reeglites kasutatakse järgmisi mõisteid:
„reegleid kohaldav konventsiooniosaline” – konventsiooniosaline, kes lisab käesolevad reeglid mõne teise konventsiooniosalisega sõlmitud kahepoolsesse sooduskaubanduslepingusse ning see hõlmab ka lepinguosalisi;
„grupid”, „rubriigid” ja „alamrubriigid” – grupid, rubriigid ja alamrubriigid (nelja- või kuuekohalised koodid), mida kasutatakse nomenklatuuris, mis moodustab kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi (edaspidi „harmoneeritud süsteem”) koos muudatustega vastavalt Tollikoostöö Nõukogu 26. juuni 2004. aasta soovitusele;
„klassifitseeritud” – kauba klassifitseerimine harmoneeritud süsteemi teatavasse rubriiki või alamrubriiki;
„kaubasaadetis” – tooted, mis
saadetakse samal ajal ühelt eksportijalt ühele kaubasaajale või
saadetakse eksportijalt kaubasaajale üheainsa veodokumendi alusel või selle dokumendi puudumisel üheainsa arve alusel;
„lepinguosalise või reegleid kohaldava konventsiooniosalise tolliasutus” – tähendab Euroopa Liidu puhul mis tahes liikmesriigi tolliasutust;
„tolliväärtus” – 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe VII artikli rakendamise lepingu (WTO leping tolliväärtuse määramise kohta) kohaselt määratud tolliväärtus;
„tehasehind” – hind, mida makstakse tehases toote eest lepinguosalise territooriumil asuvale tootjale, kelle ettevõttes toimub viimane töö või töötlus, tingimusel et hind sisaldab kõikide kasutatud materjalide väärtust ja kõiki muid selle tootmisega seotud kulusid ning sellest on maha arvatud kõik riigisisesed maksud, mis makstakse tagasi või mida võib tagasi maksta saadud toote eksportimisel. Kui viimane töö või töötlus on tellitud tootjalt allhanke korras, osutab mõiste „tootja” alltöövõtja palganud ettevõtjale.
Kui tegelikult makstud hind ei kajasta kõiki lepinguosalise territooriumil toote tootmisega kaasnenud kulusid, tähendab tehasehind kõikide kõnealuste kulude summat, millest on maha arvatud riigisisesed maksud, mis makstakse tagasi või võidakse tagasi maksta saadud toote eksportimisel;
„asendatav materjal” või „asendatav toode” – samalaadne ja samasuguse kaubandusliku kvaliteediga materjal või toode, millel on ühesugused tehnilised ja füüsilised omadused ning mida ei saa üksteisest eristada;
„kaup” – nii materjalid kui ka tooted;
„tootmine” – igat liiki töö või töötlus, kaasa arvatud komplekteerimine;
„materjal” – koostisosa, toormaterjal, komponent, osa vms, mida on toote tootmisel kasutatud;
„päritolustaatuseta materjalide suurim lubatud sisaldus” – päritolustaatuseta materjalide suurim sisaldus tootes, mis võimaldab tootmist käsitada piisava töö või töötlusena, mis annab tootele päritolustaatuse. Seda võib väljendada protsendina toote tehasehinnast või protsendina konkreetsetesse gruppidesse, gruppi, rubriiki või alamrubriiki kuuluvate kasutatud materjalide netomassist;
„toode” – valmistatav toode, isegi kui see on mõeldud hiljem mõnes teises valmistamistoimingus kasutamiseks;
„territoorium” – lepinguosalise maismaaosa, siseveed ja territoriaalveed;
„lisandväärtus” – toote tehasehind, millest on lahutatud kõikide selliste asjaomases tootes sisalduvate materjalide tolliväärtus, mis pärinevad mõne muu sellise reegleid kohaldava konventsiooniosalise territooriumilt, kelle puhul kohaldatakse kumulatsiooni, või kui tolliväärtus ei ole teada või seda ei ole võimalik kindlaks teha, siis esimene tuvastatav hind, mida nende materjalide eest makstakse eksportiva lepinguosalise territooriumil;
„materjalide väärtus” – kasutatud päritolustaatuseta materjalide tolliväärtus importimise ajal, või kui see ei ole teada ja seda ei ole võimalik kindlaks teha, siis esimene tuvastatav hind, mida nende materjalide eest makstakse eksportiva lepinguosalise territooriumil. Kui on vaja kindlaks teha tootmiseks kasutatud päritolustaatusega materjalide väärtus, kohaldatakse käesolevat punkti mutatis mutandis.
II JAOTIS
MÕISTE „PÄRITOLUSTAATUSEGA TOOTED” MÄÄRATLUS
Artikkel 2
Üldised nõuded
Lepingu rakendamisel käsitatakse teise lepinguosalise territooriumile eksportimisel lepinguosalise territooriumilt pärinevate toodetena järgmisi tooteid:
lepinguosalise territooriumil täielikult saadud tooted artikli 3 tähenduses;
lepinguosalise territooriumil saadud tooted, milles on kasutatud materjale, mis ei ole seal täielikult saadud, tingimusel et need on kõnealuse lepinguosalise territooriumil läbinud piisava töö või töötluse artikli 4 tähenduses.
Artikkel 3
Täielikult saadud tooted
Järgmisi tooteid käsitatakse täielikult lepinguosalise territooriumil saadud toodetena teise lepinguosalise territooriumile eksportimisel:
sealsest pinnasest ja merepõhjast kaevandatud mineraalsed maavarad ja ammutatud looduslik vesi;
seal kasvatatud või koristatud taimed, kaasa arvatud veetaimed, ja köögiviljasaadused;
seal sündinud ja kasvatatud elusloomad;
seal kasvatatud elusloomadelt saadud tooted;
seal sündinud ja kasvatatud, tapetud loomadest saadud tooted;
seal toimunud jahi ja kalapüügi saadused;
akvakultuuritooted, kui kalad ja vähid, limused ja muud veeselgrootud on seal munadest sündinud või maimudest, kalavastsetest ja -maimudest kasvatatud;
tema laevadega väljaspool mis tahes territoriaalvett püütud merekalapüügi- ja muud saadused;
tema kalatöötlemislaevade pardal üksnes punktis h osutatud saadustest valmistatud tooted;
seal kogutud kasutatud esemed, millest saab üksnes tooret;
sealse tootmistegevuse jäätmed ja jäägid;
väljaspool tema territoriaalvett merepõhjast või selle aluspinnasest kaevandatud saadused, tingimusel et tal on selle merepõhja või aluspinnase kasutamise ainuõigus;
kaubad, mis on seal toodetud üksnes punktides a–l nimetatud saadustest või toodetest.
Lõike 1 punktides h ja i nimetatud termineid „tema laevad” ja „tema kalatöötlemislaevad” kohaldatakse üksnes laevade ja kalatöötlemislaevade suhtes, mis
on registreeritud eksportiva või importiva lepinguosalise territooriumil;
sõidavad eksportiva või importiva lepinguosalise lipu all;
vastavad ühele järgmistest tingimustest:
neist vähemalt 50 % kuulub eksportiva või importiva lepinguosalise kodanikele või
nad kuuluvad äriühingule,
Artikkel 4
Piisav töö või töötlus
Kui asjakohane reegel põhineb päritolustaatuseta materjalide suurima lubatud sisalduse nõude järgimisel, võivad lepinguosaliste tolliasutused lubada siiski eksportijatel arvutada toote tehasehind ja päritolustaatuseta materjalide väärtus keskmise väärtusena vastavalt lõikele 4, et võtta arvesse kulude ja valuutakursside kõikumisi.
Artikkel 5
Piirmäära reegel
Erandina artiklist 4 ning vastavalt käesoleva artikli lõigetele 2 ja 3 võib päritolustaatuseta materjale, mida II lisas esitatud loendis nimetatud tingimuste kohaselt toote tootmiseks kasutada ei tohi, siiski kasutada, kui toote kohta hinnatud kogunetomass või koguväärtus ei ületa:
15 % toote netomassist toodete puhul, mis kuuluvad gruppidesse 2 ja 4–24, v.a gruppi 16 kuuluvad töödeldud kalandustooted;
15 % toote tehasehinnast muude kui punktiga a hõlmatud toodete puhul.
Käesolevat lõiget ei kohaldata harmoneeritud süsteemi gruppidesse 50–63 kuuluvate toodete suhtes, mille puhul kehtivad I lisa märkustes 6 ja 7 mainitud piirmäärad.
Artikkel 6
Ebapiisav töö või töötlus
Ilma et see piiraks käesoleva artikli lõike 2 kohaldamist, käsitatakse järgmisi toiminguid päritolustaatuse omandamiseks ebapiisava töö või töötlusena, olenemata sellest, kas artikli 4 nõuded on täidetud või mitte:
toimingud, mis tagavad toodete seisundi säilimise nende vedamisel ja ladustamisel;
pakkeüksuste osadeks jagamine ja koondamine;
pesemine, puhastamine; tolmu, oksiidi, õli, värvi või muu katte eemaldamine;
tekstiili triikimine või pressimine;
lihtsad värvimis- ja poleerimistööd;
riisi koorimine ja osaline või täielik kroovimine; teravilja ja riisi poleerimine ja glaseerimine;
suhkru toonimine või maitsestamine või tükkipressimine; kristallsuhkru osaline või täielik jahvatamine;
puuviljade, pähklite ja köögiviljade koorimine ja kividest puhastamine;
teritamine, lihtlihvimine või lihtlõikamine;
tuulamine, uhtmine, sortimine, klassifitseerimine, liigitamine, kokkusobitamine; (kaasa arvatud kaupade komplekteerimine);
tavaline klaas- või plastpudelitesse, plekkpurkidesse, kottidesse, karpidesse, kastidesse pakkimine, alustele kinnitamine ja igasugune muu lihtne pakendamine;
märkide, etikettide, logode ja muude eristusmärkide kinnitamine või trükkimine toodetele või nende pakenditele;
üht või mitut sorti toodete lihtne segamine;
suhkru segamine mis tahes muu ainega;
lihtne toodetele vee lisamine või toodete lahjendamine või dehüdreerimine või denatureerimine;
toote osade lihtne kokkupanemine terviktoote saamiseks või toote osadeks lammutamine;
loomade tapmine;
kahe või enama punktides a–q loetletud toimingu kombinatsioon.
Artikkel 7
Päritolu kumulatsioon
Käesoleva lõike kohaldamisel käsitatakse Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevaid riike ja Moldova Vabariiki ühe reegleid kohaldava konventsiooniosalisena.
Artikkel 8
Päritolu kumulatsiooni kohaldamise tingimused
Artiklis 7 sätestatud kumulatsiooni võib kohaldada üksnes juhul, kui
reegleid kohaldavate, päritolustaatuse saamisega seotud konventsiooniosaliste ja reegleid kohaldava, sihtkohaks oleva konventsiooniosalise vahel kohaldatakse vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) XXIV artiklile sooduskaubanduslepingut ning
kaubad on saanud päritolustaatuse käesolevate reeglitega identsete päritolureeglite alusel.
Artiklis 7 sätestatud kumulatsiooni kohaldatakse nendes teatistes osutatud kuupäevast alates.
Lepinguosalised esitavad Euroopa Komisjonile andmed teiste reegleid kohaldavate konventsiooniosalistega sõlmitud asjaomaste lepingute kohta, sealhulgas käesolevate reeglite jõustumise kuupäevad.
Kui päritolutõendina kasutatakse liikumissertifikaati EUR.1, tehakse see märge liikumissertifikaadi EUR.1 lahtrisse 7.
Lepinguosalised teatavad Euroopa Komisjonile loobumisest vastavalt artikli 8 lõikele 2.
Artikkel 9
Kvalifikatsiooniühik
Käesolevate reeglite kohaldamisel on kvalifikatsiooniühik see toode, mida loetakse harmoneeritud süsteemi nomenklatuuri järgi klassifitseerimisel põhiüksuseks. Sellest tulenevalt:
kui toode, mis koosneb esemete rühmast või kokkupandud esemetest, klassifitseeritakse harmoneeritud süsteemi järgi ühte rubriiki, moodustab tervik kvalifikatsiooniühiku;
kui kaubasaadetis koosneb mitmest identsest tootest, mis on klassifitseeritud samasse harmoneeritud süsteemi rubriiki, võetakse käesolevate reeglite kohaldamisel iga toodet arvesse.
Artikkel 10
Komplektid
Komplektid harmoneeritud süsteemi 3. tõlgendamisreegli tähenduses on päritolustaatusega, kui kõik komplekti kuuluvad tooted on päritolustaatusega.
Kui komplekt koosneb päritolustaatusega ja päritolustaatuseta toodetest, on komplekt tervikuna siiski päritolustaatusega, kui päritolustaatuseta toodete väärtus ei ületa 15 % komplekti tehasehinnast.
Artikkel 11
Kõrvalised tegurid
Selleks et teha kindlaks, kas toode on päritolustaatusega või mitte, ei ole vaja arvesse võtta toote tootmisel kasutatavate järgmiste toodete päritolu:
energia ja kütus,
sisseseade ja varustus,
masinad ja tööriistad;
muud kaubad, mis ei kuulu ega ole ette nähtud kuuluma toote lõppkoosseisu.
Artikkel 12
Arvestuslik eraldamine
Arvestusliku eraldamise meetodi kasutamisel tuleb tagada, et selliste toodete hulk, mida võib pidada eksportiva lepinguosalise territooriumilt pärinevateks, on alati sama, nagu see oleks varude füüsilise eraldamise korral.
Meetodit rakendatakse ja selle rakendamine registreeritakse eksportiva lepinguosalise territooriumil kohaldatavate üldiste raamatupidamispõhimõtete alusel.
III JAOTIS
TERRITORIAALSED NÕUDED
Artikkel 13
Territoriaalsuspõhimõte
Kui lepinguosalise territooriumilt mõnda teise riiki eksporditud päritolustaatusega tooted saadetakse tagasi, käsitatakse neid päritolustaatuseta toodetena, välja arvatud juhul, kui tolliasutusele suudetakse tõendada, et:
tagasisaadetud tooted on samad tooted, mis eksporditi, ning
need ei ole kõnealuses riigis oleku või eksportimise ajal läbinud ühtegi muud toimingut peale nende, mis on vajalikud toodete seisundi säilitamiseks.
Lepinguosalise territooriumilt eksporditud ja hiljem sinna reimporditud materjalidega väljaspool selle eksportiva lepinguosalise territooriumi tehtud töö või töötlus ei mõjuta päritolustaatuse saamist vastavalt II jaotise tingimustele, kui:
kõnealused materjalid on täielikult saadud eksportiva lepinguosalise territooriumil või nendega enne eksportimist tehtud töö või töötlus on artiklis 6 osutatud toimingutest ulatuslikum ning
tolliasutusele suudetakse tõendada, et:
reimporditud tooted on saadud eksporditud materjalidega tehtud töö või töötluse teel ning
käesoleva artikli kohaldamisel väljaspool eksportiva lepinguosalise territooriumi tekkinud kogulisandväärtus ei ole suurem kui 10 % selle lõpptoote tehasehinnast, millele päritolustaatust taotletakse.
Artikkel 14
Mittemuutmise reegel
Kahtluse korral võib importiv lepinguosaline igal ajal paluda importijal või tema esindajal esitada kõik vajalikud dokumendid, millega tõendatakse käesoleva artikli nõuete täitmist, milleks võib esitada mis tahes dokumentaalsed tõendid ning eelkõige:
lepingulised veodokumendid, nagu veokiri;
faktilised või konkreetsed tõendid, mis põhinevad pakendite märgistamisel või nummerdamisel;
transiidi- või osadeks jagamise riigi või riikide tolliasutuse väljastatud mittemuutmise tõend või mõni muu dokument, millega tõendatakse, et kaubad jäid transiidi- või osadeks jagamise riigi või riikide tollijärelevalve alla, või
igasugused kaupadega seotud tõendid.
Artikkel 15
Näitused
Päritolustaatusega toodete suhtes, mis on saadetud näitusele mõnda muusse riiki peale nende, millega kooskõlas artiklitega 7 ja 8 kohaldatakse kumulatsiooni, ja mis pärast näitust müüakse mõne lepinguosalise territooriumile importimiseks, kohaldatakse importimisel asjaomase lepingu sätteid, kui tolliasutusele tõendatakse, et:
eksportija on saatnud tooted lepinguosalise territooriumilt näitust korraldavasse riiki ja need seal näitusel välja pannud;
kõnealune eksportija on tooted müünud või muul viisil võõrandanud teise lepinguosalise territooriumil asuvale isikule;
tooted on saadetud näituse ajal või vahetult pärast näitust samal kujul, nagu need näitusele saadeti, ning
pärast näitusele saatmist ei ole tooteid kasutatud muuks otstarbeks kui seal väljapanekuks.
IV JAOTIS
TOLLIMAKSUDE TAGASTAMINE VÕI TOLLIMAKSUDEST VABASTAMINE
Artikkel 16
Tollimaksude tagastamine või tollimaksudest vabastamine
V JAOTIS
PÄRITOLUTÕEND
Artikkel 17
Üldised nõuded
Ühe lepinguosalise territooriumilt pärinevate toodete importimisel teise lepinguosalise territooriumile kohaldatakse lepingust tulenevaid soodustusi, kui esitatakse üks järgmistest päritolutõenditest:
liikumissertifikaat EUR.1, mille näidis on esitatud käesoleva liite IV lisas;
artikli 18 lõikes 1 ettenähtud juhtudel deklaratsioon (edaspidi „päritoludeklaratsioon”), mille eksportija esitab arvel, saatelehel või muus äridokumendis, kus asjaomaseid tooteid piisavalt täpselt kirjeldatakse, et neid oleks võimalik identifitseerida. Päritoludeklaratsiooni tekst on esitatud käesoleva liite III lisas.
Kahe või enama reegleid kohaldava konventsiooniosalise vahel kokku lepitud elektroonilises andmebaasis registreeritud eksportijate koostatud päritolukinnituse kasutamine ei takista diagonaalse kumulatsiooni kasutamist teiste reegleid kohaldavate konventsiooniosalistega.
Artikkel 18
Päritoludeklaratsiooni koostamise tingimused
Artikli 17 lõike 1 punktis b osutatud päritoludeklaratsiooni võib koostada:
heakskiidetud eksportija artikli 19 tähenduses või
iga eksportija iga kaubasaadetise kohta, mis koosneb ühest või mitmest päritolustaatusega tooteid sisaldavast pakendist, mille koguväärtus ei ületa 6 000 eurot.
Kui kaubasaadetis jagatakse osadeks kooskõlas artikli 14 lõikega 3 ja tingimusel, et peetakse kinni samast kaheaastasest tähtajast, koostab tagantjärele välja antava päritoludeklaratsiooni tooteid eksportiva lepinguosalise heakskiidetud eksportija.
Artikkel 19
Heakskiidetud eksportija
Artikkel 20
Liikumissertifikaadi EUR.1 väljaandmise kord
Artikkel 21
Tagantjärele välja antud liikumissertifikaadid EUR.1
Olenemata artikli 20 lõikest 8 võib liikumissertifikaadi EUR.1 välja anda pärast asjakohaste toodete eksportimist, kui:
seda ei antud ekspordi ajal välja eksimuse, tahtmatu tegevusetuse või muude eriliste asjaolude tõttu;
tolliasutusele on tõendatud, et liikumissertifikaat EUR.1 anti välja, kuid importimisel ei aktsepteeritud seda tehnilistel põhjustel;
asjaomaste toodete lõplik sihtkoht ei olnud ekspordi ajal teada ning see määrati kindlaks veo või ladustamise ajal ja pärast kaubasaadetise võimalikku osadeks jagamist vastavalt artikli 14 lõikele 3;
liikumissertifikaat EUR.1 või EUR.MED anti välja kooskõlas konventsiooni reeglitega toodete jaoks, mis on päritolustaatusega ka käesolevate reeglite kohaselt; eksportija võtab kõik vajalikud meetmed eesmärgiga tagada, et kumulatsiooni kohaldamise tingimused on täidetud ja olla valmis esitama tollile kõik asjakohased dokumendid, mis tõendavad, et toode on päritolustaatusega vastavalt käesolevatele reeglitele, või
liikumissertifikaat EUR.1 anti välja artikli 8 lõike 4 alusel ja artikli 8 lõike 3 kohaldamine on nõutav importimisel teise reegleid kohaldava konventsiooniosalise territooriumile.
Artikkel 22
Liikumissertifikaadi EUR.1 duplikaadi väljaandmine
Artikkel 23
Päritolutõendi kehtivus
Artikkel 24
Vabatsoonid
Artikkel 25
Impordinõuded
Päritolutõendid esitatakse importiva lepinguosalise tolliasutusele selle lepinguosalise territooriumil kohaldatava korra kohaselt.
Artikkel 26
Importimine osasaadetistena
Kui importija taotlusel ja importiva lepinguosalise tolliasutuse poolt ettenähtud tingimustel imporditakse harmoneeritud süsteemi XVI ja XVII jaotise või rubriikide 7308 ja 9406 alla kuuluvaid harmoneeritud süsteemi 2. tõlgendamisreegli punkti a tähenduses lahtivõetud või kokkupanemata tooteid osasaadetistena, esitatakse tolliasutusele selliste toodete kohta üksainus päritolutõend esimese osasaadetise importimisel.
Artikkel 27
Päritolutõendi esitamisest vabastamine
Importi ei käsitata kaubanduslikul eesmärgil toimuva impordina, kui on täidetud kõik järgmised tingimused:
import on juhutine;
import hõlmab eranditult tooteid, mis on mõeldud vastuvõtjate või reisijate või nende perekonnaliikmete isiklikuks kasutamiseks;
toodete laadi ja koguse põhjal on ilmne, et neid ei impordita kaubanduslikul eesmärgil.
Artikkel 28
Lahknevused ja vormistusvead
Artikkel 29
Tarnija deklaratsioonid
Artikkel 30
Eurodes väljendatud summad
VI JAOTIS
KOOSTÖÖPÕHIMÕTTED JA DOKUMENTAALSED TÕENDID
Artikkel 31
Dokumentaalsed tõendid, päritolutõendite ja täiendavate dokumentide säilitamine
Pikaajalise tarnija deklaratsiooni koostanud tarnija säilitab deklaratsiooni, kõikide arvete, saatelehtede või muude kõnealuse deklaratsiooniga hõlmatud kaupu käsitlevate ja kliendile saadetud äridokumentide koopiaid ning artikli 29 lõikes 6 osutatud dokumente vähemalt kolm aastat. See periood algab päeval, mil lõpeb pikaajalise tarnija deklaratsiooni kehtivusaeg.
Käesoleva artikli lõike 1 kohaldamisel loetakse päritolustaatust tõendavateks dokumentideks muu hulgas järgmised:
otsesed tõendid toimingute kohta, mida eksportija või tarnija on teinud toote saamiseks ja mis sisalduvad näiteks tema raamatupidamisaruannetes või asutusesiseses raamatupidamises;
dokumendid, mis tõendavad kasutatud materjalide päritolustaatust ja mis on välja antud või koostatud asjaomase reegleid kohaldava konventsiooniosalise territooriumil kooskõlas selle siseriiklike õigusaktidega;
dokumendid, mis tõendavad materjalidega töö või töötluse tegemist asjaomase lepinguosalise territooriumil ja mis on seal välja antud või koostatud kooskõlas selle siseriiklike õigusaktidega;
päritoludeklaratsioonid või liikumissertifikaadid EUR.1, mis tõendavad kasutatud materjalide päritolustaatust ja mis on välja antud või koostatud lepinguosaliste territooriumil kooskõlas käesolevate reeglitega;
asjakohased tõendid artiklite 13 ja 14 kohaselt väljaspool lepinguosaliste territooriumi tehtud töö või töötluse kohta, mis tõendavad kõnealustes artiklites sätestatud nõuete täitmist.
Artikkel 32
Vaidluste lahendamine
Kui seoses artiklites 34 ja 35 osutatud kontrollimenetlusega või käesoleva liite tõlgendamisega tekivad vaidlused, mida kontrolli taotlenud tolliasutus ja kontrollimise eest vastutav tolliasutus ei suuda lahendada, esitatakse need lahendamiseks stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule.
Importija ja importiva lepinguosalise tolliasutuse vahelised vaidlused lahendatakse alati importiva lepinguosalise õigusnormide kohaselt.
VII JAOTIS
HALDUSKOOSTÖÖ
Artikkel 33
Teavitamine ja koostöö
Artikkel 34
Päritolutõendite kontrollimine
Artikkel 35
Tarnija deklaratsioonide kontrollimine
Järelkontrollitaotluse põhjendamiseks edastatakse kõik saadud dokumendid ja kogu teave, mille põhjal võib oletada, et tarnija deklaratsioonis või pikaajalises tarnija deklaratsioonis esitatud andmed on valed.
Artikkel 36
Karistused
Lepinguosalised näevad ette käesolevate reeglitega seotud siseriiklike õigusnormide rikkumise eest kriminaal-, tsiviil- või halduskaristused.
VIII JAOTIS
A LIITE KOHALDAMINE
Artikkel 37
Euroopa Majanduspiirkond
Euroopa Majanduspiirkonnast (EMP) pärinevaid tooteid käsitatakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu protokolli nr 4 tähenduses Euroopa Liidust, Islandilt, Liechtensteinist või Norrast („EMP lepingu osalised”) pärinevate toodetena, kui need on eksporditud vastavalt kas Euroopa Liidust, Islandilt, Liechtensteinist või Norrast Montenegrosse, tingimusel et Montenegro ning EMP lepingu osaliste vahel kohaldatakse käesolevatele reeglitele tuginevaid vabakaubanduslepinguid.
Artikkel 38
Liechtenstein
Liechtensteinist pärinevat toodet käsitatakse Šveitsi ja Liechtensteini tolliliidu tõttu Šveitsist pärineva tootena, piiramata seejuures artikli 2 kohaldamist.
Artikkel 39
San Marino Vabariik
San Marino Vabariigist pärinevat toodet käsitatakse Euroopa Liidu ja San Marino Vabariigi tolliliidu tõttu Euroopa Liidust pärineva tootena, piiramata seejuures artikli 2 kohaldamist.
Artikkel 40
Andorra Vürstiriik
Andorra Vürstiriigist pärinevat ja harmoneeritud süsteemi gruppidesse 25–97 klassifitseeritud toodet käsitatakse Euroopa Liidu ja Andorra Vürstiriigi tolliliidu tõttu Euroopa Liidust pärineva tootena, piiramata seejuures artikli 2 kohaldamist.
Artikkel 41
Ceuta ja Melilla
I LISA
SISSEJUHATAVAD MÄRKUSED II LISA LOENDI KOHTA
Märkus 1 – üldine sissejuhatus
Loendiga kehtestatakse kõikidele toodetele tingimused, millele need peavad vastama, et neid saaks käsitada piisava töö või töötluse läbinuna käesoleva liite II jaotise artikli 4 tähenduses. Reegleid on nelja tüüpi ja need varieeruvad vastavalt tootele:
töö või töötlusega ei ületata päritolustaatuseta materjalide suurimat lubatud sisaldust;
töö või töötluse tulemusel ei kuulu valmistatud toode või kasutatud materjalid enam harmoneeritud süsteemi samasse neljakohalisse rubriiki või samasse kuuekohalisse alamrubriiki;
teostatakse konkreetne töö- või töötlemistoiming;
töö või töötlus teostatakse teatavate täielikult saadud materjalidega.
Märkus 2 – loendi struktuur
2.1. Loendi esimeses kahes veerus kirjeldatakse saadud toodet. Esimeses veerus on esitatud harmoneeritud süsteemis kasutatav rubriigi- või grupinumber ja teises veerus selle süsteemi vastava rubriigi või grupi kaubakirjeldus. Esimese kahe veeru iga kande jaoks on kolmandas veerus nähtud ette reegel. Kui mõnel juhul on esimese veeru kande ees „ex”, tähendab see, et kolmanda veeru reegel kehtib ainult teises veerus kirjeldatud rubriigi osa suhtes.
2.2. Kui esimesse veergu on koondatud mitu rubriiginumbrit või on esitatud grupinumber ja seetõttu on teises veerus toodete üldkirjeldus, kohaldatakse kolmanda veeru asjakohast reeglit kõikide toodete suhtes, mis on harmoneeritud süsteemis klassifitseeritud kõnealuse grupi rubriikidesse või ükskõik millisesse esimesse veergu koondatud rubriiki.
2.3. Kui loend sisaldab erinevaid reegleid, mida kohaldatakse ühe rubriigi eri toodete suhtes, sisaldab iga taane asjaomase rubriigi selle osa kirjeldust, mis on hõlmatud kolmanda veeru vastavate reeglitega.
2.4. Kui kolmandas veerus on esitatud kaks alternatiivset reeglit, mis on eraldatud sidesõnaga „või”, võib eksportija valida, millist reeglit kasutada.
Märkus 3 – näited reeglite kohaldamise kohta
3.1. Käesoleva liite II jaotise artiklit 4, milles käsitletakse tooteid, mis on saanud päritolustaatuse ja mida kasutatakse muude toodete tootmiseks, kohaldatakse olenemata sellest, kas päritolustaatus on saadud neid tooteid kasutavas tehases või mõnes muus lepinguosalise tehases.
3.2. Käesoleva liite II jaotise artikli 6 kohaselt peab tehtud töö või töötlus olema kõnealuses artiklis osutatud toimingutest ulatuslikum. Vastasel juhul ei saa kaubad kasu tariifsest sooduskohtlemisest isegi siis, kui allpool esitatud loendi tingimused on täidetud.
Käesoleva liite II jaotise artikli 6 kohaldamisel nähakse loendi reeglitega ette päritolustaatuse saamiseks vajalik minimaalne töö või töötlus ning sellest ulatuslikum töö või töötlus annab samuti päritolustaatuse; väiksem töö või töötlus päritolustaatust ei anna.
Kui reegliga nähakse ette, et teatavas tootmisetapis võib päritolustaatuseta materjali kasutada, on sellise materjali kasutamine varasemas tootmisetapis lubatud, kuid hilisemas etapis mitte.
Kui reegliga nähakse ette, et teatavas tootmisetapis päritolustaatuseta materjali ei või kasutada, on sellise materjali kasutamine varasemas tootmisetapis lubatud, kuid hilisemas etapis enam mitte.
Näide: kui grupi 19 reegliga nähakse ette, et rubriikidesse 1101 –1108 kuuluvate päritolustaatuseta materjalide mass ei tohi ületada 20 % massist, ei ole gruppi 10 kuuluvate teraviljade kasutamine (st importimine) (materjalid varasemas tootmisetapis) piiratud.
3.3. Ilma et see piiraks märkuse 3.2 kohaldamist, kui reeglis kasutatakse väljendit „tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest”, tähendab see, et kasutada võib kõikidesse rubriikidesse kuuluvaid materjale (ka tootega sama rubriigi ja kirjelduse alla kuuluvaid materjale), kui nimetatud reeglis mainitud eripiirangutest ei tulene teisiti.
Väljend „tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, sealhulgas muudest rubriiki ... kuuluvatest materjalidest” või „tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, sealhulgas tootega samasse rubriiki kuuluvatest muudest materjalidest” tähendab aga, et kasutada võib kõikidesse rubriikidesse kuuluvaid materjale, välja arvatud neid, mille kirjeldus kuulub loendi teises veerus esitatud toote kirjelduse alla.
3.4. Kui loendi reegliga nähakse ette, et toodet võib valmistada mitmest materjalist, tähendab see, et kasutada võib üht või mitut materjali. Kõiki nimetatud materjale kasutama ei pea.
3.5. Kui loendi reegliga nähakse ette, et toode peab olema valmistatud teatavast materjalist, ei takista nimetatud tingimus kasutamast muid materjale, mis oma iseloomulike omaduste tõttu reeglile ei vasta.
3.6. Kui loendi reegliga nähakse ette kasutatavate päritolustaatuseta materjalide maksimaalväärtuseks kaks protsendimäära, ei tohi neid protsendimäärasid liita. Teisisõnu ei tohi kõigi kasutatavate päritolustaatuseta materjalide suurim väärtus ületada kõrgeimat esitatud protsendimäära. Peale selle ei tohi ületada ka iga materjali suhtes kehtivat protsendimäära.
Märkus 4 – teatavaid põllumajandustooteid käsitlevad üldised sätted
4.1. Gruppidesse 6, 7, 8, 9, 10 ja 12 ning rubriiki 2401 kuuluvaid põllumajandustooteid, mis on kasvatatud või koristatud lepinguosalise territooriumil, käsitatakse kõnealuse lepinguosalise territooriumilt pärinevate toodetena isegi siis, kui need on kasvatatud imporditud seemnetest, taimesibulatest, pookealustest, pistikutest, pookeokstest, võsudest, pungadest või muudest elusate taimede osadest.
4.2. Kui päritolustaatuseta suhkru sisaldus teatavas tootes on piiratud, võetakse selliste piirmäärade arvutamisel arvesse rubriikidesse 1701 (sahharoos) ja 1702 (nt fruktoos, glükoos, laktoos, maltoos, isoglükoos või invertsuhkur) kuuluvate suhkrute massi, mida on kasutatud lõpptoote tootmisel ja lõpptootes sisalduvate päritolustaatuseta toodete tootmisel.
Märkus 5 – teatavate tekstiiltoodete puhul kasutatav terminoloogia
5.1. Loendis kasutatud mõiste „looduslikud kiud” osutab muudele kiududele kui tehis- või sünteeskiud. Mõiste piirdub ketruseelsetes järkudes olevate kiududega, hõlmates jäätmeid ja, kui teisiti ei ole sätestatud, ka kraasitud, kammitud või muul viisil töödeldud, kuid ketramata kiude.
5.2. Termin „looduslikud kiud” hõlmab rubriiki 0511 kuuluvat hobusejõhvi, rubriikidesse 5002 ja 5003 kuuluvat siidi ning rubriikidesse 5101 –5105 kuuluvaid villakiudusid ja loomavilla ja -karva, rubriikidesse 5201 –5203 kuuluvaid puuvillakiudusid ning rubriikidesse 5301 –5305 kuuluvaid muid taimseid kiudusid.
5.3. Loendis kasutatud terminitega „tekstiilimass”, „keemilised materjalid” ja „paberi valmistamiseks kasutatavad materjalid” kirjeldatakse materjale, mis ei ole klassifitseeritud gruppidesse 50–63 ning mida saab kasutada tehis-, süntees- või paberkiudude ja -lõngade tootmiseks.
5.4. Loendis kasutatud termin „keemilised staapelkiud” tähendab rubriikidesse 5501 –5507 kuuluvaid süntees- või tehisfilamentköisikuid, -staapelkiudusid või kiujäätmeid.
5.5. Trükkimine (koos kudumise, silmuskudumise, heegeldamise, taftingtöötluse või flokeerimisega) on tehnika, millega tekstiili alusmaterjalile antakse püsiva loomuga objektiivselt hinnatav funktsioon, nagu värv, kujundus või tehniline omadus, kasutades siidi-, rull-, digitaal- või ülekandetrüki tehnikaid.
5.6. Trükkimine (eraldiseisva toiminguna) on tehnika, millega tekstiili alusmaterjalile antakse püsiva loomuga objektiivselt hinnatav funktsioon, nagu värv, kujundus või tehniline omadus, kasutades siidi-, rull-, digitaal- või ülekandetrüki tehnikaid, kombineeritult vähemalt kahe ettevalmistus- või viimistlustoiminguga (nt pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), tingimusel et kõigi kasutatud materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast.
Märkus 6 – tekstiilmaterjalide segust tehtud toodete suhtes kohaldatavad piirmäärad
6.1. Kui loendis sisalduva toote puhul on viidatud käesolevale märkusele, ei kohaldata kolmandas veerus olevaid tingimusi ühegi selle toote tootmiseks kasutatud põhitekstiilmaterjali suhtes, kui nende mass kokku on kuni 15 % kõikide kasutatud põhitekstiilmaterjalide kogumassist (vt ka märkused 6.3 ja 6.4).
6.2. Märkuses 6.1 nimetatud piirmäära võib kohaldada siiski üksnes segatoodete suhtes, mis on valmistatud kahest või enamast põhitekstiilmaterjalist.
Põhitekstiilmaterjalid on järgmised:
6.3. Toodete puhul, mis sisaldavad „mähitud või mähkimata lõnga, mis koosneb elastsete polüeetriosadega polüuretaanist”, on piirmäär sellise lõnga puhul 20 %.
6.4. Toodete puhul, mis sisaldavad „kahe plastkile vahele läbipaistva või värvilise liimiga liimitud kuni 5 mm laiust riba, mis koosneb alumiiniumpulbriga kaetud või katmata alumiiniumfoolium- või plastkilesüdamikust”, on piirmäär sellise riba kohta 30 %.
Märkus 7 – teatavate tekstiiltoodete suhtes kohaldatavad muud piirmäärad
7.1. Kui loendis on viide käesolevale märkusele, võib kasutada tekstiilmaterjale (välja arvatud vooder ja vaheriie), mis ei vasta asjaomase valmistoote kohta loendi kolmandas veerus ettenähtud reeglile, tingimusel et need materjalid on klassifitseeritud mõnda teise rubriiki kui toode ning nende väärtus ei ületa 15 % toote tehasehinnast.
7.2. Ilma et see piiraks märkuse 7.3 kohaldamist, võib tekstiiltoodete tootmiseks vabalt kasutada materjale, mis ei ole klassifitseeritud gruppidesse 50–63, olenemata sellest, kas need sisaldavad tekstiili või mitte.
7.3. Kui kohaldatakse protsendireeglit, tuleb gruppidesse 50–63 klassifitseerimata päritolustaatuseta materjalide väärtust võtta arvesse tootes sisalduvate päritolustaatuseta materjalide väärtuse arvutamisel.
Märkus 8 – teatavate gruppi 27 kuuluvate toodetega tehtavate eritöötlustoimingute ja lihttoimingute määratlus
8.1. Rubriikides ex 27 07 ja 2713 tähendab „eritöötlustoiming” järgmisi toiminguid:
vaakumdestilleerimine;
põhjalik fraktsioneeriv redestilleerimine;
krakkimine;
reformimine;
ekstraheerimine selektiivlahustite abil;
töötlus, mis sisaldab kõiki järgmisi toiminguid: töötlemine kontsentreeritud väävelhappega, ooleumiga või vääveltrioksiidiga; neutraliseerimine aluseliste toimeainetega; värvitustamine ja puhastamine looduslike aktiivmuldade, aktiveeritud muldade, aktiivsöe või boksiidiga;
polümeerimine;
alküülimine;
isomeerimine.
8.2. Rubriikides 2710 , 2711 ja 2712 tähendab „eritöötlustoiming” järgmisi toiminguid:
vaakumdestilleerimine;
põhjalik fraktsioneeriv redestilleerimine;
krakkimine;
reformimine;
ekstraheerimine selektiivlahustite abil;
töötlus, mis sisaldab kõiki järgmisi toiminguid: töötlemine kontsentreeritud väävelhappega, ooleumiga või vääveltrioksiidiga; neutraliseerimine aluseliste toimeainetega; värvitustamine ja puhastamine looduslike aktiivmuldade, aktiveeritud muldade, aktiivsöe või boksiidiga;
polümeerimine;
alküülimine;
isomeerimine;
üksnes rubriiki ex 27 10 kuuluvate raskete õlide puhul väävlitustamine vesiniku abil, mille tulemusena väheneb töödeldavate toodete väävlisisaldus vähemalt 85 % (ASTM D 1266-59 T meetod);
üksnes rubriiki 2710 kuuluvate toodete puhul parafiinitustamine ükskõik millise protsessi abil, v.a filtreerimine;
üksnes rubriiki ex 27 10 kuuluvate raskete õlide puhul vesinikuga töötlemine rõhu juures, mis on suurem kui 20 baari, ja temperatuuril, mis on vähemalt 250 °C, kasutades katalüsaatoreid (välja arvatud väävlitustavad katalüsaatorid), kusjuures vesinik on keemilise reaktsiooni aktiivne komponent. Rubriiki ex 27 10 kuuluvate määrdeõlide edasine vesinikuga töötlemine (näiteks vesinikpuhastus, värvitustamine) peamiselt värvuse muutmiseks või stabiilsuse parandamiseks ei kuulu siiski eritöötlustoimingute hulka;
üksnes rubriiki ex 27 10 kuuluvate kütteõlide puhul atmosfäärirõhul destilleerimine, tingimusel et tootest (kaasa arvatud kaod) destilleerub 300 °C juures vähem kui 30 % ASTM D 86 meetodi järgi;
üksnes rubriiki ex 27 10 kuuluvate raskete õlide puhul, välja arvatud gaasi- ja kütteõlid, töötlemine kõrgsagedusliku elektrilise harilahendusega;
üksnes rubriiki ex 27 12 kuuluvate toorsaaduste puhul (v.a vaseliin, mäevaha, ligniitvaha, turbavaha ja parafiin õlisisaldusega alla 0,75 % massist) õlitustamine fraktsioneeriva kristallisatsiooni abil.
8.3. Rubriikides ex 27 07 ja 2713 märgitud lihttoimingud, nagu puhastamine, villimine, soolatustamine, vee eemaldamine, filtrimine, värvimine, markeerimine, väävlisisalduse reguleerimine erineva väävlisisaldusega kaupade segamise teel, või nimetatud toimingute ühendamine või nendega sarnased toimingud ei anna päritolustaatust.
Märkus 9 – teatavate toodetega tehtavate eritöötlustoimingute ja toimingute määratlus
9.1. Gruppi 30 kuuluvaid tooteid, mis on saadud lepinguosalise territooriumil rakukultuure kasutades, käsitatakse selle lepinguosalise territooriumilt pärinevatena. Mõiste „rakukultuur” tähendab inim-, looma- ja taimerakkude kasvatamist kontrollitud tingimustes (nt kindlaksmääratud temperatuur, kasvukeskkond, gaasisegu, pH) väljaspool elusorganismi.
9.2. Tooteid, mis kuuluvad gruppidesse 29 (välja arvatud: 2905,43–2905,44), 30, 32, 33 (välja arvatud: 3302,10, 3301), 34, 35 (välja arvatud: 35.01, 3502,11–3502,19, 3502,20, 35.05), 36, 37, 38 (välja arvatud: 3809,10, 38.23, 3824,60, 38.26) ja 39 (välja arvatud: 39.16–39.26) ning mis on saadud lepinguosalise territooriumil fermenteerimise teel, käsitatakse selle lepinguosalise territooriumilt pärinevatena. „Fermenteerimine” on biotehnoloogiline protsess, milles inim-, looma- ja taimerakke, baktereid, pärmseeni, seeni või ensüüme kasutatakse selleks, et toota gruppidesse 29–39 kuuluvaid tooteid.
9.3. Järgmisi töötlemistoiminguid peetakse artikli 4 lõike 1 kohaselt piisavaks toodete puhul, mis kuuluvad gruppidesse 28, 29 (välja arvatud: 2905,43–2905,44), 30, 32, 33 (välja arvatud: 3302,10, 3301), 34, 35 (välja arvatud: 35.01, 3502,11–3502,19, 3502,20, 35.05), 36, 37, 38 (välja arvatud: 3809,10, 38.23, 3824,60, 38.26) ja 39 (välja arvatud: 39.16–39.26).
kauba puhastamise tulemusel eemaldatakse vähemalt 80 % olemasolevatest lisanditest või
lisandite sisalduse vähendamise või nende eemaldamisega saadakse ühele või mitmele järgmisele kasutusvaldkonnale vastav kaup:
farmaatsias, meditsiinis, kosmeetikas, veterinaarias või toiduainetes kasutatavad ained;
analüüside tegemisel, diagnostikas või laboris kasutatavad kemikaalid ja reaktiivid;
mikroelektroonikas kasutatavad elemendid ja komponendid;
optikas spetsiaalse kasutusega;
biotehnikas kasutamisel (nt rakukülvid, geenitehnoloogia või katalüsaator);
eraldamisprotsessis kasutatavad kandjad või
radioaktiivsuse kasutamisega.
II LISA
LOEND PÄRITOLUSTAATUSETA MATERJALIDEGA TEHTAVATEST TÖÖDEST JA TÖÖTLUSEST, MIS ANNAVAD TOOTELE PÄRITOLUSTAATUSE
Rubriik |
Toote kirjeldus |
Päritolustaatuseta materjalidega tehtavad tööd või töötlus, mis annavad päritolustaatuse |
(1) |
(2) |
(3) |
Grupp 1 |
Elusloomad |
Kõik gruppi 1 kuuluvad loomad on täielikult saadud |
Grupp 2 |
Liha ja sööda v rups |
Tootmine, mille puhul kogu sellesse gruppi kuuluv liha ja söödav rups on täielikult saadud |
Grupp 3 |
Kalad ja vähid, limused ja muud veeselgrootud |
Tootmine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 3 kuuluvad materjalid on täielikult saadud |
Grupp 4 |
Piim ja piimatooted; linnumunad; naturaalne mesi; mujal nimetamata loomse päritoluga toiduained |
Tootmine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 4 kuuluvad materjalid on täielikult saadud |
ex grupp 5 |
Mujal nimetamata loomse päritoluga tooted; välja arvatud: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest |
ex 0511 91 |
Mittesöödav kalamari ja niisk |
Kogu kalamari ja niisk on täielikult saadud |
Grupp 6 |
Eluspuud ja muud taimed; taimesibulad, -juured jms; lõikelilled ja -roheline |
Tootmine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 6 kuuluvad materjalid on täielikult saadud |
Grupp 7 |
Köögivili ning söödavad juured ja mugulad |
Tootmine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 7 kuuluvad materjalid on täielikult saadud |
Grupp 8 |
Söödavad puuviljad, marjad ja pähklid; tsitrusviljade ja melonite koor |
Tootmine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 8 kuuluvad puuviljad, marjad, pähklid ning tsitrusviljade ja melonite koor on täielikult saadud |
Grupp 9 |
Kohv, tee, mate ja vürtsid |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest |
Grupp 10 |
Teravili |
Tootmine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 10 kuuluvad materjalid on täielikult saadud |
Grupp 11 |
Jahud, tangained; linnased; tärklis; inuliin; nisugluteen |
Tootmine, mille puhul kõik kasutatavad gruppidesse 8, 10 ja 11, rubriikidesse 0701 , 0714 , 2302 ja 2303 ning alamrubriiki 0710 10 kuuluvad materjalid on täielikult saadud |
Grupp 12 |
Õliseemned ja õliviljad; mitmesugused terad, seemned ja viljad; tööstuses kasutatavad taimed ja ravimtaimed; õled ja sööt |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
ex grupp 13 |
Šellak; kummivaigud, vaigud ja muud taimemahlad ja -ekstraktid; välja arvatud: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest |
ex 13 02 |
Pektiinid, pektinaadid ja pektaadid |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, mille puhul kasutatava suhkru mass ei ületa 40 % lõpptoote massist |
Grupp 14 |
Taimne punumismaterjal; mujal nimetamata taimsed tooted |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest |
ex grupp 15 |
Loomsed ja taimsed rasvad ja õlid ning nende lõhustamissaadused; töödeldud toidurasvad; loomsed ja taimsed vahad; välja arvatud: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
1504 –1506 |
Kalade või veeimetajate rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid; villarasv ja sellest saadud rasvained (k.a lanoliin); muud loomsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest |
1508 |
Maapähkliõli (arahhiseõli) ja selle fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata |
Tootmine mis tahes alamrubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote alamrubriiki kuuluv materjal |
1509 ja 1510 |
Oliiviõli ja selle fraktsioonid |
Tootmine, mille puhul kõik kasutatavad taimsed materjalid on täielikult saadud |
1511 |
Palmiõli ja selle fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata |
Tootmine mis tahes alamrubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote alamrubriiki kuuluv materjal |
ex 15 12 |
Päevalilleseemneõlid ja nende fraktsioonid: |
|
— kasutamine tehniliseks ja tööstuslikuks otstarbeks, v.a toiduainete tootmiseks |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
— muud |
Tootmine, mille puhul kõik kasutatavad taimsed materjalid on täielikult saadud |
|
1515 |
Muud taimerasvad ja -õlid (k.a jojoobiõli) ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata |
Tootmine mis tahes alamrubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote alamrubriiki kuuluv materjal |
ex 15 16 |
Kalarasvad ja -õlid ning nende fraktsioonid |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest |
1520 |
Toorglütserool; glütserooliveed ja glütseroolleelised |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest |
Grupp 16 |
Tooted lihast, kalast, vähkidest, limustest või muudest veeselgrootutest |
Tootmine, mille puhul kõik kasutatavad gruppidesse 2, 3 ja 16 kuuluvad materjalid on täielikult saadud |
ex grupp 17 |
Suhkur ja suhkrukondiitritooted; välja arvatud: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
1702 |
Muud suhkrud, sh keemiliselt puhas laktoos, maltoos, glükoos ja fruktoos, tahkel kujul; maitse- ja värvainelisanditeta suhkrusiirupid; tehismesi, naturaalse meega segatud või segamata; karamell: |
|
— keemiliselt puhas maltoos ja fruktoos |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, sh muudest rubriigi 1702 materjalidest |
|
— muud |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, mille puhul kõigi kasutatavate rubriikidesse 1101 –1108 , 1701 ja 1703 kuuluvate materjalide mass ei ületa 30 % lõpptoote massist |
|
1704 |
Suhkrukondiitritooted (sh valge šokolaad), mis ei sisalda kakaod |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, mille puhul: — kasutatava suhkru mass ei ületa 40 % lõpptoote massist — või — kasutatava suhkru väärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
ex grupp 18 |
Kakao ja kakaotooted; välja arvatud: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, mille puhul kasutatava suhkru mass ei ületa 40 % lõpptoote massist |
ex 18 06 |
Šokolaad jm kakaod sisaldavad toiduvalmistised; välja arvatud: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, mille puhul: — kasutatava suhkru mass ei ületa 40 % lõpptoote massist — või — kasutatava suhkru väärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
1806 10 |
Kakaopulber, suhkruga või muu magusainelisandiga |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, mille puhul kasutatava suhkru mass ei ületa 40 % lõpptoote massist |
1901 |
Linnaseekstrakt; jäme- ja peenjahust, tangudest, tärklisest või linnaseekstraktist valmistatud mujal nimetamata toiduained, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad seda alla 40 % massist arvestatuna täiesti rasvavabalt; mujal nimetamata toiduained rubriikidesse 0401 –0404 kuuluvatest kaupadest, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad kakaod alla 5 % massist arvestatuna täiesti rasvavabalt: |
|
— linnaseekstrakt |
Tootmine grupi 10 teraviljast |
|
— muud |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, mille puhul kasutatavate gruppi 4 kuuluvate materjalide mass ei ületa 40 % lõpptoote massist |
|
1902 |
Pastatooted, kuumtöödeldud või kuumtöötlemata, täidisega (näiteks liha- või muu täidisega) või täidiseta, muul viisil toiduks valmistatud või mitte: spagetid, makaronid, nuudlid, lasanje, gnocchi, ravioolid, canneloni jms; kuskuss, valmistoiduna või mitte |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, mille puhul: — kasutatavate rubriikidesse 1006 ja 1101 –1108 kuuluvate materjalide mass ei ületa 20 % lõpptoote massist ning — kasutatavate gruppidesse 2, 3 ja 16 kuuluvate materjalide mass ei ületa 20 % lõpptoote massist |
1903 |
Tapiokk ja selle tärklisest valmistatud asendajad helvestena, teradena, kruupidena, sõelmetena vms kujul |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a rubriigi 1108 kartulitärklisest |
1904 |
Teravilja või teraviljatoodete paisutamise või röstimise teel saadud toiduained (nt maisihelbed); eelnevalt kuumtöödeldud või muul viisil toiduks valmistatud mujal nimetamata teravili (v.a mais) teradena, helvestena või muul kujul (v.a lihtjahu, püülijahu ja tangud) toiduks valmistatud teraviljad |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, mille puhul: — kasutatavate rubriikidesse 1006 ja 1101 –1108 kuuluvate materjalide mass ei ületa 20 % lõpptoote massist ning — kasutatava suhkru mass ei ületa 40 % lõpptoote massist |
1905 |
Leiva- ja saiatooted, valikpagaritooted, koogid, küpsised jms pagaritooted, kakaoga või kakaota; armulaualeib, kapslid farmaatsiatööstusele, oblaadid, riispaber jms |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, mille puhul kõigi kasutatavate rubriikidesse 1006 ja 1101 –1108 kuuluvate materjalide mass ei ületa 20 % lõpptoote massist |
ex grupp 20 |
Köögi- ja puuviljast ning pähklitest vm taimeosadest tooted; välja arvatud: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
2002 ja 2003 |
Tomatid, seened ja trühvlid, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, mille puhul gruppi 7 kuuluvad materjalid on täielikult saadud |
2006 |
Köögiviljad, puuviljad, marjad, pähklid, puuviljakoored jm taimeosad, suhkrus säilitatud (nõrutatud ja kuivanud, glasuuritud või suhkrustatud) |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, mille puhul kasutatava suhkru mass ei ületa 40 % lõpptoote massist |
2007 |
Džemmid, keedised, puuvilja- või marjaželeed, marmelaadid, puuvilja-, marja- või pähklipüreed ja pastad, saadud kuumtöötlemisel, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, mille puhul kasutatava suhkru mass ei ületa 40 % lõpptoote massist |
ex 20 08 |
Tooted, välja arvatud: — pähklid magusaine- või piirituselisandita — maapähklivõi; teraviljapõhised segud; palmipungad; mais — puuvili, marjad ja pähklid, mida on kuumtöödeldud muul viisil kui aurutamine või vees keetmine, suhkrulisandita, külmutatud |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, mille puhul kasutatava suhkru mass ei ületa 40 % lõpptoote massist |
2009 |
Kääritamata, piirituselisandita puuvilja- ja marjamahlad (k.a viinamarjavirre) ning köögiviljamahlad, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, mille puhul kasutatava suhkru mass ei ületa 40 % lõpptoote massist |
ex grupp 21 |
Mitmesugused toiduained; välja arvatud: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
2103 |
— kastmed ning valmistised kastmete valmistamiseks; maitseainesegud |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Sinepipulbrit või valmissinepit võib siiski kasutada |
— sinepipulber ja valmissinep |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest |
|
2105 |
Jäätis jm toidujää, kakaoga või kakaota |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, mille puhul: — suhkru ja muude kasutatavate gruppi 4 kuuluvate materjalide individuaalne mass ei ületa 40 % lõpptoote massist — ning — suhkru ja muude kasutatavate gruppi 4 kuuluvate materjalide mass koos ei ületa 60 % lõpptoote massist |
2106 |
Mujal nimetamata toiduained |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, mille puhul kasutatava suhkru mass ei ületa 40 % lõpptoote massist |
ex grupp 22 |
Joogid, alkohol ja äädikas; välja arvatud: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, mille puhul kõik kasutatavad alamrubriikidesse 0806 10 , 2009 61 ja 2009 69 kuuluvad materjalid on täielikult saadud |
2202 |
Vesi, sh mineraalvesi ja gaseeritud vesi, suhkru- vm magusaine- või maitse- või lõhnaainelisandiga, jm karastusjoogid, v.a rubriiki 2009 kuuluvad puu- ja köögiviljamahlad |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
2207 ja 2208 |
Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega üle või alla 80 % mahust; piiritusjoogid, liköörid ja muud alkohoolsed joogid |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a rubriiki 2207 või 2208 kuuluv materjal, mille puhul kõik kasutatavad alamrubriikidesse 0806 10 , 2009 61 ja 2009 69 kuuluvad materjalid on täielikult saadud |
ex grupp 23 |
Toiduainetööstuse jäägid ja jäätmed; tööstuslikult toodetud loomasööt; välja arvatud: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
2309 |
Loomasöödana kasutatavad valmistised |
Tootmine, mille puhul: — kõik kasutatavad gruppidesse 2 ja 3 kuuluvad materjalid on täielikult saadud, — kasutatavate gruppidesse 10 ja 11 ning rubriikidesse 2302 ja 2303 kuuluvate materjalide mass ei ületa 20 % lõpptoote massist, — suhkru ja muude kasutatavate gruppi 4 kuuluvate materjalide individuaalne mass ei ületa 40 % lõpptoote massist ning — suhkru ja muude kasutatavate gruppi 4 kuuluvate materjalide mass koos ei ületa 50 % lõpptoote massist |
ex grupp 24 |
Tubakas ja tööstuslikud tubakaasendajad; välja arvatud: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, mille puhul rubriiki 2401 kuuluvate materjalide mass ei ületa 30 % kasutatavate gruppi 24 kuuluvate materjalide kogumassist |
2401 |
Töötlemata tubakas; tubakajäätmed |
Tootmine, mille puhul kõik rubriiki 2401 kuuluvad materjalid on täielikult saadud |
ex 24 02 |
Sigaretid tubakast või tubakaasendajatest |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal ja alamrubriigi 2403 19 suitsetamistubakas, mille puhul kõikide kasutatavate rubriiki 2401 kuuluvate materjalide massist vähemalt 10 % on täielikult saadud |
ex 24 03 |
Ilma põletamata, kuumutatuna või muul viisil sissehingamiseks ettenähtud tooted |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, mille puhul kõikide kasutatavate rubriiki 2401 kuuluvate materjalide massist vähemalt 10 % on täielikult saadud |
ex grupp 25 |
Sool; väävel; mullad ja kivimid; krohvimismaterjalid, lubi ja tsement; välja arvatud: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 70 % toote tehasehinnast |
ex 25 19 |
Purustatud looduslik magneesiumkarbonaat (magnesiit) hermeetiliselt suletud mahutites ja puhas või lisanditega magneesiumoksiid, v.a sulatatud magneesiumoksiid ja ülepõletatud (paagutatud) magneesiumoksiid |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Looduslikku magneesiumkarbonaati (magnesiiti) võib siiski kasutada |
Grupp 26 |
Maagid, räbu ja tuhk |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
ex grupp 27 |
Mineraalkütused ja -õlid ning nende destilleerimissaadused; bituumenained; mineraalvahad; välja arvatud: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
ex 27 07 |
Õlid, mis sarnanevad kõrgel temperatuuril kivisöetõrva destilleerimise teel saadud mineraalõlidega, milles aromaatsete komponentide mass ületab mittearomaatsete komponentide massi ja mille mahust üle 65 % destilleerub temperatuuril 250 °C (sh lakibensiini ja benseeni segud), mootorikütuse või kütteainena kasutamiseks |
Rafineerimine ja/või üks või mitu eritöötlustoimingut (1) või muud toimingud, mille puhul kõik kasutatavad materjalid on klassifitseeritud muusse rubriiki kui toode. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
2710 |
Naftaõlid ja bituminoossetest mineraalidest saadud õlid, v.a toorõlid; mujal nimetamata valmistised, mis sisaldavad põhikomponendina vähemalt 70 % massist naftaõlisid või bituminoossetest mineraalidest saadud õlisid; õlijäätmed |
Rafineerimine ja/või üks või mitu eritöötlustoimingut (1) või muud toimingud, mille puhul kõik kasutatavad materjalid on klassifitseeritud muusse rubriiki kui toode. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
2711 |
Naftagaasid jm gaasilised süsivesinikud |
Rafineerimine ja/või üks või mitu eritöötlustoimingut (1) või muud toimingud, mille puhul kõik kasutatavad materjalid on klassifitseeritud muusse rubriiki kui toode. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
2712 |
Vaseliin; parafiin, mikrokristalne naftavaha, toorparafiin, osokeriit, ligniidivaha, turbavaha, muud mineraalsed vahad jms sünteesil või muudel menetlustel saadud tooted, värvitud või värvimata |
Rafineerimine ja/või üks või mitu eritöötlustoimingut (1) või muud toimingud, mille puhul kõik kasutatavad materjalid on klassifitseeritud muusse rubriiki kui toode. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
2713 |
Naftakoks, naftabituumen jm nafta- või bituminoossetest mineraalidest saadud õlide tootmisjäägid |
Rafineerimine ja/või üks või mitu eritöötlustoimingut (1) või muud toimingud, mille puhul kõik kasutatavad materjalid on klassifitseeritud muusse rubriiki kui toode. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 28 |
Anorgaanilised kemikaalid; väärismetallide, haruldaste muldmetallide, radioaktiivsete ainete või isotoopide orgaanilised ja anorgaanilised ühendid |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
ex grupp 29 |
Orgaanilised kemikaalid; välja arvatud: |
Eritöötlustoiming(ud) (4) või tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
ex 29 01 |
Atsüklilised süsivesinikud kasutamiseks kütteaine või mootorikütusena |
Eritöötlustoiming(ud) (4) või rafineerimine ja/või üks või mitu eritöötlustoimingut (1) või tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
ex 29 02 |
Tsüklaanid ja tsükleenid (v.a asuleenid), benseen, tolueen, ksüleenid, kasutamiseks kütteaine või mootorikütusena |
Eritöötlustoiming(ud) (4) või rafineerimine ja/või üks või mitu eritöötlustoimingut (1) või tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
ex 29 05 |
Metallalkoholaadid nii käesoleva rubriigi alkoholist kui ka etanoolist |
Eritöötlustoiming(ud) (4) või tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, sh muudest rubriiki 2905 kuuluvatest materjalidest. Käesolevasse rubriiki kuuluvaid metallalkoholaate võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 30 |
Farmaatsiatooted |
Eritöötlustoiming(ud) (4) või tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest |
Grupp 31 |
Väetised |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 32 |
Park- ja värvaineekstraktid; tanniinid ja nende derivaadid; värvained ja pigmendid; värvid ja lakid; kitt ja muud mastiksid; tint |
Eritöötlustoiming(ud) (4) või tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 33 |
Eeterlikud õlid ja resinoidid; parfümeeria-, kosmeetika- ja hügieenitooted |
Eritöötlustoiming(ud) (4) või tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 34 |
Seep, pindaktiivsed orgaanilised ained, pesemisvahendid, määrdeained, tehisvaha, vahavalmistised, poleerimis- ja puhastusvahendid, küünlad jms tooted, voolimispastad, stomatoloogiline vaha ja hambaravis kasutatavad kipsisegud |
Eritöötlustoiming(ud) (4) või tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 35 |
Valkained; modifitseeritud tärklis; liimid; ensüümid |
Eritöötlustoiming(ud) (4) või tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
Grupp 36 |
Lõhkeained; pürotehnilised tooted; tuletikud; pürofoorsed sulamid; teatavad kergsüttivad valmistised |
Eritöötlustoiming(ud) (4) või tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 37 |
Foto- ja kinokaubad |
Eritöötlustoiming(ud) (4) või tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
ex grupp 38 |
Mitmesugused keemiatooted; välja arvatud: |
Eritöötlustoiming(ud) (4) või tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
ex 38 11 |
Antidetonaatorid, oksüdatsiooniinhibiitorid, vaigutekkeinhibiitorid, viskoossuse regulaatorid, korrosioonitõrjevahendid ja muud mineraalõlide (k.a bensiin) ning mineraalõlidega samal eesmärgil kasutatavate vedelike valmislisandid: |
Eritöötlustoiming(ud) (4) või |
— määrdeõlilisandid, mis sisaldavad naftaõlisid või bituminoossetest mineraalidest saadud õlisid |
tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate rubriiki 3811 kuuluvate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
ex 3824 99 ja ex 3826 00 |
Biodiislikütus |
Tootmine, mille puhul biodiislikütus saadakse ümberesterdamise ja/või esterdamise või vesiniktöötluse teel |
Grupp 39 |
Plastid ja plasttooted |
Eritöötlustoiming(ud) (4) või tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse alamrubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
ex grupp 40 |
Kautšuk ja kummitooted; välja arvatud: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
ex 40 12 |
Kummist protekteeritud õhk-, täis- või padjandrehvid |
Kasutatud rehvide protekteerimine |
ex grupp 41 |
Toornahad (v.a. karusnahad) ja nahk; välja arvatud: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
4104 –4106 |
Pargitud või enne kuivatamist järelpargitud nahad, villata või karvata, laustetud või laustmata, kuid edasi töötlemata |
Pargitud naha järelparkimine või tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
Grupp 42 |
Nahktooted; sadulsepatooted ja rakmed; reisitarbed, käekotid jms tooted; tooted loomasooltest (v.a jämesiidist) |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
ex grupp 43 |
Karusnahk ja tehiskarusnahk; nendest valmistatud tooted; välja arvatud: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
ex 43 02 |
Pargitud või töödeldud ühendatud karusnahad: |
|
— nelinurksete tükkide, ristide ja muul samalaadsel kujul |
Pleegitamine või värvimine lisaks kokkuühendamata pargitud või töödeldud karusnaha lõikamisele ja kokkuühendamisele |
|
— muud |
Tootmine ühendamata pargitud või töödeldud karusnahast |
|
4303 |
Karusnahast rõivad, rõivamanused jm tooted |
Tootmine rubriiki 4302 kuuluvast pargitud või töödeldud ühendamata karusnahast |
ex grupp 44 |
Puit ja puittooted; puusüsi; välja arvatud: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
ex 44 07 |
Pikikiudu saetud või lõhestatud ja spoonihööveldatud või -kooritud puit, hööveldatud, lihvitud või pikijätkatud, paksusega üle 6 mm |
Hööveldamine, lihvimine või pikijätkamine |
ex 44 08 |
Spoon vineerimiseks (k.a spoonihööveldatud kihtpuitmaterjal) ja vineeri valmistamiseks, paksusega kuni 6 mm, servjätkatud, ja muu pikikiudu saetud, spoonihööveldatud või kooritud puit, paksusega kuni 6 mm, hööveldatud, lihvitud või pikijätkatud |
Servjätkamine, hööveldamine, lihvimine või pikijätkamine |
ex 44 10 – ex 44 13 |
Profileeritud liistud, sh profileeritud põrandaliistud jm profileeritud lauad |
Profileerimine |
ex 44 15 |
Puidust pakk-kastid, karbid, salved, trumlid jms puitpakendid |
Tootmine mõõtu lõikamata laudadest |
ex 44 18 |
— puidust tisleri- ja puusepatooted |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Puidust kärgpaneele, katusesindleid ja -laaste võib siiski kasutada |
— profileeritud liistud |
Profileerimine |
|
ex 44 21 |
Tuletikutoorikud; puidust jalatsinaelad ja -tihvtid |
Tootmine mis tahes rubriigi puidust, v.a rubriigi 4409 pidevprofiiliga puidust |
Grupp 45 |
Kork ja korktooted |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 46 |
Õlgedest, espartost jm punumismaterjalist tooted; korv- ja vitspunutised |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 47 |
Kiumass puidust vm kiulisest tselluloosmaterjalist; ringlusse võetud paberi- või papijäätmed ja -jäägid |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 48 |
Paber ja papp; paberimassist, paberist või papist tooted |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 49 |
Raamatud, ajalehed, pildid jm trükitooted; käsikirjad, masinakirjatekstid ning plaanid ja joonised |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
ex grupp 50 |
Siid; välja arvatud: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
ex 50 03 |
Kraasitud või kammitud siidijäägid (sh lahtihaspeldamiseks sobimatud kookonid, lõngajäätmed ja kohestatud jäätmed) |
Siidijääkide kraasimine või kammimine |
5004 – ex 50 06 |
Siidlõng ja siidijääkidest kedratud lõng |
Looduslike kiudude ketramine või keemiliste kiudude ekstrusioon koos ketramisega või keemiliste kiudude ekstrusioon koos korrutamisega või korrutamine koos mis tahes mehaanilise toiminguga |
5007 |
Siidriie või siidijääkidest riie |
Looduslike kiudude ja/või keemiliste staapelkiudude ketramine koos kudumisega või keemilise filamentlõnga ekstrusioon koos kudumisega või korrutamine või mis tahes mehaaniline toiming koos kudumisega või kudumine koos värvimisega või lõnga värvimine koos kudumisega või kudumine koos trükkimisega või trükkimine (eraldiseisva toiminguna) |
ex grupp 51 |
Lambavill ja muude loomade vill ning loomakarvad; hobusejõhvist lõng ja riie; välja arvatud: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
5106 –5110 |
Lambavillast ja muude loomade villast, loomakarvadest või hobusejõhvist lõng |
Looduslike kiudude ketramine või keemiliste kiudude ekstrusioon koos ketramisega või korrutamine koos mis tahes mehaanilise toiminguga |
5111 –5113 |
Kootud riie lambavillast ja muude loomade villast, loomakarvadest või hobusejõhvist: |
Looduslike kiudude ja/või keemiliste staapelkiudude ketramine koos kudumisega või keemilise filamentlõnga ekstrusioon koos kudumisega või kudumine koos värvimisega või lõnga värvimine koos kudumisega või kudumine koos trükkimisega või trükkimine (eraldiseisva toiminguna) |
ex grupp 52 |
Puuvill; välja arvatud: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
5204 –5207 |
Puuvillane lõng ja niit |
Looduslike kiudude ketramine või keemiliste kiudude ekstrusioon koos ketramisega või korrutamine koos mis tahes mehaanilise toiminguga |
5208 –5212 |
Puuvillane riie |
Looduslike kiudude ja/või keemiliste staapelkiudude ketramine koos kudumisega või keemilise filamentlõnga ekstrusioon koos kudumisega või korrutamine või mis tahes mehaaniline toiming koos kudumisega või kudumine koos värvimise või pealistamise või lamineerimisega või lõnga värvimine koos kudumisega või kudumine koos trükkimisega või trükkimine (eraldiseisva toiminguna) |
ex grupp 53 |
Muud taimsed tekstiilkiud; paberlõng ja paberlõngast riie; välja arvatud: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
5306 –5308 |
Muudest taimsetest tekstiilkiududest lõng; paberlõng |
Looduslike kiudude ketramine või keemiliste kiudude ekstrusioon koos ketramisega või korrutamine koos mis tahes mehaanilise toiminguga |
5309 –5311 |
Muudest taimsetest tekstiilkiududest riie; paberlõngast riie: |
Looduslike kiudude ja/või keemiliste staapelkiudude ketramine koos kudumisega või keemilise filamentlõnga ekstrusioon koos kudumisega või kudumine koos värvimise või pealistamise või lamineerimisega või lõnga värvimine koos kudumisega või kudumine koos trükkimisega või trükkimine (eraldiseisva toiminguna) |
5401 –5406 |
Lõng, monofilament ja keemilistest filamentkiududest niit |
Looduslike kiudude ketramine või keemiliste kiudude ekstrusioon koos ketramisega või korrutamine koos mis tahes mehaanilise toiminguga |
5407 ja 5408 |
Keemilisest filamentlõngast riie |
Looduslike kiudude ja/või keemiliste staapelkiudude ketramine koos kudumisega või keemilise filamentlõnga ekstrusioon koos kudumisega või korrutamine või mis tahes mehaaniline toiming koos kudumisega või lõnga värvimine koos kudumisega või kudumine koos värvimise või pealistamise või lamineerimisega või kudumine koos trükkimisega või trükkimine (eraldiseisva toiminguna) |
5501 –5507 |
Keemilised staapelkiud |
Keemiliste kiudude ekstrusioon |
5508 –5511 |
Keemilistest staapelkiududest lõng ja õmblusniit |
Looduslike kiudude ketramine või keemiliste kiudude ekstrusioon koos ketramisega või korrutamine koos mis tahes mehaanilise toiminguga |
5512 –5516 |
Keemilistest staapelkiududest riie: |
Looduslike kiudude ja/või keemiliste staapelkiudude ketramine koos kudumisega või keemilise filamentlõnga ekstrusioon koos kudumisega või korrutamine või mis tahes mehaaniline toiming koos kudumisega või kudumine koos värvimise või pealistamise või lamineerimisega või lõnga värvimine koos kudumisega või kudumine koos trükkimisega või trükkimine (eraldiseisva toiminguna) |
ex grupp 56 |
Vatt, vilt ja lausriie; erilõngad; nöörid, paelad, köied ja trossid ning tooted nendest; välja arvatud: |
Looduslike kiudude ketramine või keemiliste kiudude ekstrusioon koos ketramisega |
5601 |
Tekstiilvatt ja tooted sellest; kuni 5 mm pikkusega tekstiilkiud (flokk), tekstiilitolm ja -ebemed |
Looduslike kiudude ketramine või keemiliste kiudude ekstrusioon koos ketramisega või flokeerimine koos värvimise või trükkimisega või pealistamine, flokeerimine, lamineerimine või metalliseerimine koos vähemalt kahe muu peamise ettevalmistus- või viimistlustoiminguga (nt kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, termofikseerimine, püsiviimistlemine), tingimusel et kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
5602 |
Vilt, impregneeritud, pealistatud, kaetud või lamineeritud või mitte: |
|
— nõeltöödeldud vilt |
Keemiliste kiudude ekstrusioon koos kanga moodustumisega. Kuid: — rubriiki 5402 kuuluvat polüpropüleenfilamenti, — rubriiki 5503 või 5506 kuuluvaid polüpropüleenkiudusid või — rubriiki 5501 kuuluvaid polüpropüleenfilamentköisikuid, milles iga filamendi või kiu joontihedus on alla 9 detsiteksi, võib kasutada juhul, kui nende koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast või looduslikest kiududest vildi puhul ainult lausriide moodustumine |
|
— muud |
Keemiliste kiudude ekstrusioon koos kanga moodustumisega või muu looduslikest kiududest vildi puhul ainult lausriide moodustumine |
|
5603 |
Lausriie, impregneeritud, pealistatud, kaetud või lamineeritud või mitte |
|
5603 11 – 5603 14 |
Keemilistest filamentkiududest lausriie, impregneeritud, pealistatud, kaetud või lamineeritud või mitte |
Tootmine — orienteeritud või orienteerimata filamentidest — või — looduslikest või keemilistest ainetest või polümeeridest, millele mõlemal juhul järgneb sidumine lausriideks |
5603 91 – 5603 94 |
Muudest kui keemilistest filamentkiududest lausriie, impregneeritud, pealistatud, kaetud või lamineeritud või mitte |
Tootmine — orienteeritud või orienteerimata staapelkiududest — ja/või — looduslikust või keemilisest hakitud lõngast, millele mõlemal juhul järgneb sidumine lausriideks |
5604 |
Tekstiiliga kaetud kumminiit ja -pael; tekstiillõng ning rubriiki 5404 või 5405 kuuluvad ribad jms, impregneeritud, pealistatud, kaetud või ümbritsetud kummi või plastiga: |
|
— tekstiiliga kaetud kumminiit ja -pael |
Tootmine tekstiiliga katmata kumminiidist või -paelast |
|
— muud |
Looduslike kiudude ketramine või keemiliste kiudude ekstrusioon koos ketramisega või korrutamine koos mis tahes mehaanilise toiminguga |
|
5605 |
Metalliseeritud lõng, mähitud või mähkimata, mis koosneb metallniidi, -riba või -pulbriga kombineeritud või metalliga kaetud tekstiillõngast või rubriigi 5404 või 5405 ribast vms |
Looduslike kiudude ja/või keemiliste staapelkiudude ketramine või keemiliste kiudude ekstrusioon koos ketramisega või korrutamine koos mis tahes mehaanilise toiminguga |
5606 |
Mähitud lõng, rubriiki 5404 või 5405 kuuluvad mähitud ribad jms (v.a rubriigi 5605 lõng ja mähitud lõng hobusejõhvist); šenill-lõng (k.a šenill-lõng flokist); bukleelõng |
Keemiliste kiudude ekstrusioon koos ketramisega või korrutamine koos mähkimisega või looduslike kiudude ja/või keemiliste staapelkiudude ketramine või flokeerimine koos värvimisega |
Grupp 57 |
Vaibad jm tekstiilpõrandakatted: |
Looduslike kiudude ja/või keemiliste staapelkiudude ketramine koos kudumise või taftingtöötlusega või keemilise filamentlõnga ekstrusioon koos kudumise või taftingtöötlusega või tootmine kookos-, sisal- või džuutlõngast või klassikalisest ringkedratud viskooslõngast või taftingtöötlus koos värvimise või trükkimisega või flokeerimine koos värvimise või trükkimisega või keemiliste kiudude ekstrusioon koos lausriide valmistamistehnikatega, sealhulgas nõeltorkemeetodil Aluskihina võib kasutada džuutriiet |
ex grupp 58 |
Eririie; taftingriie; pits; gobeläänid; posamendid; tikandid; välja arvatud: |
Looduslike kiudude ja/või keemiliste staapelkiudude ketramine koos kudumise või taftingtöötlusega või keemilise filamentlõnga ekstrusioon koos kudumise või taftingtöötlusega või kudumine koos värvimise või flokeerimise, pealistamise, lamineerimise või metalliseerimisega või taftingtöötlus koos värvimise või trükkimisega või flokeerimine koos värvimise või trükkimisega või või lõnga värvimine koos kudumisega kudumine koos trükkimisega või trükkimine (eraldiseisva toiminguna) |
5805 |
Gobeläänid, Flandria, Aubussoni, Beauvais’ jms tüüpi käsitelgedel valmistatud seinavaibad ning käsitsi väljaõmmeldud (näiteks vars- või ristpistes) seinavaibad, valmistoodetena või mitte |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
5810 |
Tikandid meetrikaubana, ribade või motiividena |
Tikandid, mille puhul kõigi kasutatavate mis tahes rubriiki kuuluvate materjalide (v.a toote rubriiki kuuluv materjal) väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
5901 |
Kummi või tärklisainetega pealistatud tekstiilriie raamatute väliskaanteks jms otstarbeks; pausriie; ettevalmistatud maalimislõuend; vaheriie jms jäik kübara alusriie |
Kudumine koos värvimise või flokeerimise, pealistamise, lamineerimise või metalliseerimisega või flokeerimine koos värvimise või trükkimisega |
5902 |
Rehvikoortriie eriti tugevast nailonlõngast või muust eriti tugevast polüamiid-, polüester- või viskooslõngast: |
|
— mis sisaldab kuni 90 % massist tekstiilmaterjale |
Kudumine |
|
— muud |
Keemiliste kiudude ekstrusioon koos kudumisega |
|
5903 |
Plastiga impregneeritud, pealistatud, kaetud või lamineeritud tekstiilriie (v.a rubriiki 5902 kuuluv) |
Kudumine koos impregneerimise, pealistamise, katmise, lamineerimise või metalliseerimisega või kudumine koos trükkimisega või trükkimine (eraldiseisva toiminguna) |
5904 |
Linoleum, mõõtu lõigatud või lõikamata; põrandakatted tekstiilalusel, mõõtu lõigatud või lõikamata |
Kudumine koos värvimise või pealistamise, lamineerimise või metalliseerimisega Aluskihina võib kasutada džuutriiet |
5905 |
Tekstiilseinakatted: — kummi, plasti vm ainetega impregneeritud, pealistatud, kaetud või lamineeritud |
Kudumine, silmuskudumine või lausriide valmistamine koos impregneerimise, pealistamise, katmise, lamineerimise või metalliseerimisega |
— muud |
Looduslike kiudude ja/või keemiliste staapelkiudude ketramine koos kudumisega või keemilise filamentlõnga ekstrusioon koos kudumisega või kudumine, silmuskudumine või lausriide valmistamine koos värvimise, pealistamise või lamineerimisega või kudumine koos trükkimisega või trükkimine (eraldiseisva toiminguna) |
|
5906 |
Kummeeritud tekstiilriie, v.a rubriiki 5902 kuuluv: — silmkoelised ja heegeldatud kangad (trikookangad) |
Looduslike kiudude ja/või keemiliste staapelkiudude ketramine koos silmuskudumise või heegeldamisega või keemilise filamentlõnga ekstrusioon koos silmuskudumise või heegeldamisega või silmuskudumine või heegeldamine koos kummeerimisega või kummeerimine koos vähemalt kahe muu peamise ettevalmistus- või viimistlustoiminguga (nt kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, termofikseerimine, püsiviimistlemine), tingimusel et kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
— muud sünteesfilamentlõngast kangad tekstiilmaterjalisisaldusega üle 90 % massist |
Keemiliste kiudude ekstrusioon koos kudumisega |
|
— muud |
Kudumine, silmuskudumine või lausriide valmistamine koos värvimise, pealistamise või kummeerimisega või lõnga värvimine koos kudumise, silmuskudumise või lausriide valmistamisega või kummeerimine koos vähemalt kahe muu peamise ettevalmistus- või viimistlustoiminguga (nt kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, termofikseerimine, püsiviimistlemine), tingimusel et kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
5907 |
Tekstiilriie, mujal nimetamata viisil impregneeritud, pealistatud või kaetud; maalitud lõuend teatridekoratsioonideks, stuudio fooniks jms |
Kudumine, silmuskudumine või lausriide valmistamine koos värvimise, trükkimise, pealistamise, katmise või impregneerimisega või flokeerimine koos värvimise või trükkimisega või trükkimine (eraldiseisva toiminguna) |
5908 |
Tekstiiltahid lampidele, ahjudele, välgumihklitele, küünaldele vms, telgedel kootud, punutud või silmkoelised; hõõgsukad ja ringkootud hõõgsukakangas selleks otstarbeks, impregneeritud või mitte: |
|
— impregneeritud hõõgsukad |
Tootmine silmkoes ringkootud või ringis heegeldatud hõõgsukakangast |
|
— muud |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
5909 –5911 |
Tekstiiltooted tööstuslikuks otstarbeks: |
Looduslike kiudude ja/või keemiliste staapelkiudude ketramine koos kudumisega või keemiliste kiudude ekstrusioon koos kudumisega või kudumine koos värvimise või pealistamise või lamineerimisega või pealistamine, flokeerimine, lamineerimine või metalliseerimine koos vähemalt kahe muu peamise ettevalmistus- või viimistlustoiminguga (nt kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, termofikseerimine, püsiviimistlemine), tingimusel et kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 60 |
Silmkoelised ja heegeldatud kangad (trikookangad) |
Looduslike kiudude ja/või keemiliste staapelkiudude ketramine koos silmuskudumise või heegeldamisega või keemilise filamentlõnga ekstrusioon koos silmuskudumise või heegeldamisega või silmuskudumine või heegeldamine koos värvimise või flokeerimise, pealistamise, lamineerimise või trükkimisega või flokeerimine koos värvimise või trükkimisega või lõnga värvimine koos silmuskudumise või heegeldamisega või korrutamine ja tekstureerimine koos silmuskudumise või heegeldamisega, tingimusel et kasutatava korrutamata/tekstureerimata lõnga väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 61 |
Silmkoelised ja heegeldatud rõivad ning rõivamanused (trikootooted): |
|
— saadud mitme kindlakujuliseks lõigatud või kindlakujuliseks kootud või heegeldatud silmkootud või heegeldatud detaili kokkuõmblemisel vm viisil ühendamisel |
Silmuskudumine või heegeldamine koos lõpptöötluse, sh väljalõikamisega |
|
— muud |
Looduslike kiudude ja/või keemiliste staapelkiudude ketramine koos silmuskudumise või heegeldamisega või keemilise filamentlõnga ekstrusioon koos silmuskudumise või heegeldamisega või silmuskudumine ja lõpptöötlus ühe toiminguna |
|
ex grupp 62 |
Rõivad ja rõivamanused, v.a silmkoelised või heegeldatud; välja arvatud: |
Kudumine koos lõpptöötluse, sh väljalõikamisega või lõpptöötlus, sh väljalõikamine, millele on eelnenud trükkimine (eraldiseisva toiminguna) |
ex 62 02 , ex 62 04 , ex 62 06 , ex 62 09 ja ex 62 11 |
Tikitud naiste-, tüdrukute- ja imikurõivad ning imikute rõivamanused |
Kudumine koos lõpptöötluse, sh väljalõikamisega või tootmine tikkimata kangast, tingimusel et kasutatava tikkimata kanga väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
ex 62 10 ja ex 62 16 |
Tulekaitsevahendid aluminiseeritud polüestrist fooliumiga kaetud kangast |
Kudumine koos lõpptöötluse, sh väljalõikamisega või pealistamine või lamineerimine koos lõpptöötluse, sh väljalõikamisega, tingimusel et kasutatava pealistamata või lamineerimata kanga väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
ex 62 12 |
Rinnahoidjad, sukahoidjad, korsetid, traksid, sukapaelad jms tooted ning nende osad, silmkoelised või heegeldatud, saadud mitme kindlakujuliseks lõigatud või kindlakujuliseks kootud või heegeldatud silmkootud või heegeldatud detaili kokkuõmblemisel vm viisil ühendamisel |
Silmuskudumine koos lõpptöötluse, sh väljalõikamisega või lõpptöötlus, sh väljalõikamine, millele on eelnenud trükkimine (eraldiseisva toiminguna) |
6213 ja 6214 |
Taskurätikud, suurrätikud, pea- ja kaelarätikud, sallid, mantiljad, loorid jms: |
|
— tikitud |
Kudumine koos lõpptöötluse, sh väljalõikamisega või tootmine tikkimata kangast, tingimusel et kasutatava tikkimata kanga väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast või lõpptöötlus, sh väljalõikamine, millele on eelnenud trükkimine (eraldiseisva toiminguna) |
|
— muud |
Kudumine koos lõpptöötluse, sh väljalõikamisega või lõpptöötlus, millele on eelnenud trükkimine (eraldiseisva toiminguna) |
|
6217 |
Muud valmis rõivamanused; rõivaste ja rõivamanuste osad, v.a rubriiki 6212 kuuluvate toodete osad: |
|
— tikitud |
Kudumine koos lõpptöötluse, sh väljalõikamisega või tootmine tikkimata kangast, tingimusel et kasutatava tikkimata kanga väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast või lõpptöötlus, millele on eelnenud trükkimine (eraldiseisva toiminguna) |
|
— tulekaitsevahendid aluminiseeritud polüestrist fooliumiga kaetud kangast |
Kudumine koos lõpptöötluse, sh väljalõikamisega või pealistamine või lamineerimine koos lõpptöötluse, sh väljalõikamisega, tingimusel et kasutatava pealistamata või lamineerimata kanga väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
— valmis lõigatud vaheriie kraedeks ja kätisteks |
Tootmine: — mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja — mille puhul kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
— muud |
Kudumine koos lõpptöötluse, sh väljalõikamisega |
|
ex grupp 63 |
Muud tekstiilist valmistooted; komplektid; kantud rõivad ja kasutatud tekstiiltooted; kaltsud; välja arvatud: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
6301 –6304 |
Tekid, reisivaibad, voodipesu jms; kardinad jms; muud sisustustarbed: |
|
— vildist, lausriidest |
Lausriide moodustumine koos lõpptöötluse, sh väljalõikamisega |
|
— muud: |
|
|
-- tikitud |
Kudumine, silmuskudumine või heegeldamine koos lõpptöötluse, sh väljalõikamisega või tootmine tikkimata kangast (v.a silmkoeline ja heegeldatud kangas), tingimusel et kasutatava tikkimata kanga väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
-- muud |
Kudumine, silmuskudumine või heegeldamine koos lõpptöötluse, sh väljalõikamisega |
|
6305 |
Kotid kaupade pakendamiseks |
Keemiliste kiudude ekstrusioon või looduslike kiudude ja/või keemiliste staapelkiudude ketramine koos kudumise või silmuskudumise ja lõpptöötluse, sh väljalõikamisega |
6306 |
Presentkatted, markiisid ja päikesekatted; telgid; paatide, purjelaudade või maismaasõidukite purjed; matkatarbed: |
|
— lausriidest |
Lausriide moodustumine koos lõpptöötluse, sh väljalõikamisega |
|
— muud |
Kudumine koos lõpptöötluse, sh väljalõikamisega |
|
6307 |
Muud valmistooted, k.a rõivalõiked (šabloonid) |
Tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
6308 |
Komplektid riidest ja lõngast, lisanditega või ilma, vaipade, seinavaipade, tikitud laudlinade, salvrätikute vms tekstiiltoodete valmistamiseks, jaemüügiks pakendatud |
Komplekti iga ese peab vastama reeglile, mida kohaldataks eseme suhtes juhul, kui see ei kuuluks komplekti. Komplektis võib siiski olla päritolustaatuseta esemeid, kui nende koguväärtus ei ületa 15 % komplekti tehasehinnast |
ex grupp 64 |
Jalatsid, kedrid jms tooted; nende osad; välja arvatud: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a sisetalla vm tallaosa külge kinnitatud rubriigi 6406 kokkupandud pealsetest |
6406 |
Jalatsite osad (k.a pealsed, muude tallaosade kui välistalla külge kinnitatud või kinnitamata); eemaldatavad sisetallad, kannapehmendused jms; kedrid, säärised jms tooted ja nende osad |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
Grupp 65 |
Peakatted ja nende osad |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
Grupp 66 |
Vihma- ja päevavarjud, jalutuskepid, istmega jalutuskepid, piitsad, ratsapiitsad ja nende osad: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 67 |
Töödeldud suled ja udusuled ning tooted nendest; tehislilled; tooted juustest |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 68 |
Kivist, kipsist, tsemendist, asbestist, vilgust jms materjalist tooted |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 70 % toote tehasehinnast |
Grupp 69 |
Keraamikatooted |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
ex grupp 70 |
Klaas ja klaastooted |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
7010 |
Korvpudelid, pudelid, kolvid, purgid, kannud, rohupudelid, ampullid jm klaasanumad kaupade veoks või pakendamiseks; klaasist konservipurgid; klaaskorgid, klaaskaaned jm klaasist sulgurid |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal või klaasesemete lihvimine, tingimusel et lihvimata klaasesemete koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
7013 |
Klaasist laua- ja kööginõud, tualett- ja kontoritarbed, sisekujunduseks vms otstarbel kasutatavad klaasesemed (v.a rubriiki 7010 või 7018 kuuluvad) |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
ex grupp 71 |
Looduslikud ja kultiveeritud pärlid, vääris- ja poolvääriskivid, väärismetallid, väärismetallidega plakeeritud metallid, nendest valmistatud tooted; juveeltoodete imitatsioonid; mündid; välja arvatud: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 70 % toote tehasehinnast |
ex 71 02 , ex 71 03 ja ex 71 04 |
Töödeldud vääris- või poolvääriskivid (looduslikud, tehislikud või taastatud) |
Tootmine mis tahes alamrubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote alamrubriiki kuuluv materjal |
7106 , 7108 ja 7110 |
Väärismetallid: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a rubriikidesse 7106 , 7108 ja 7110 kuuluvad materjalid, või rubriiki 7106 , 7108 või 7110 kuuluvate väärismetallide elektrolüütiline, termiline või keemiline eraldamine või rubriiki 7106 , 7108 või 7110 kuuluvate väärismetallide sulatamine ja/või legeerimine omavahel või mitteväärismetallidega |
— survetöötlemata |
||
— pooltöödeldud või pulbrina |
Tootmine survetöötlemata väärismetallidest |
|
ex 71 07 , ex 71 09 ja ex 71 11 |
Väärismetallidega plakeeritud metallid, pooltoodetena |
Tootmine väärismetalliga plakeeritud survetöötlemata metallist |
ex grupp 72 |
Raud ja teras; välja arvatud: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
7207 |
Pooltooted rauast või legeerimata terasest |
Tootmine rubriiki 7201 , 7202 , 7203 , 7204 või 7205 kuuluvatest materjalidest |
7208 –7212 |
Lehtvaltstooted rauast või legeerimata terasest |
Tootmine rubriiki 7207 kuuluvatest pooltoodetest |
7213 –7216 |
Rauast või legeerimata terasest vardad ja latid, kujuprofiilid |
Tootmine rubriiki 7206 kuuluvatest valuplokkidest vm esmasvormidest |
7217 |
Traat rauast või legeerimata terasest |
Tootmine rubriiki 7207 kuuluvatest pooltoodetest |
7218 91 ja 7218 99 |
Pooltooted |
Tootmine rubriiki 7201 , 7202 , 7203 , 7204 või 7205 kuuluvatest materjalidest |
7219 –7222 |
Roostevabast terasest lehtvaltstooted, vardad ja latid, kujuprofiilid |
Tootmine rubriiki 7218 kuuluvatest valuplokkidest vm esmasvormidest |
7223 |
Roostevabast terasest traat |
Tootmine rubriiki 7218 kuuluvatest pooltoodetest |
7224 90 |
Pooltooted |
Tootmine rubriiki 7201 , 7202 , 7203 , 7204 või 7205 kuuluvatest materjalidest |
7225 –7228 |
Lehtvaltstooted, kuumvaltsitud vardad ja latid, korrapäratult kokku keritud; muust legeerterasest kujuprofiilid; legeeritud või legeerimata terasest õõnsad puurvardad |
Tootmine rubriiki 7206 , 7218 või 7224 kuuluvatest valuplokkidest vm esmasvormidest |
7229 |
Muust legeerterasest traat |
Tootmine rubriiki 7224 kuuluvatest pooltoodetest |
ex grupp 73 |
Raud- ja terastooted; välja arvatud: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
ex 73 01 |
Sulundkonstruktsioonid |
Tootmine rubriiki 7207 kuuluvatest materjalidest |
7302 |
Raudteede ja trammiteede rauast või terasest konstruktsioonielemendid: rööpad, hammas- ja kontrarööpad, pöörmed, riströöpad, pöörmekangid jm ristühendused, liiprid, lukuliiprid, aluslapid, sidelapid, kiilud, tugiplaadid, tugipadjad, tõmmitsad, kandurid, rööpapoldid jm detailid rööbaste ühendamiseks või kinnitamiseks |
Tootmine rubriiki 7206 kuuluvatest materjalidest |
7304 , 7305 ja 7306 |
Rauast või terasest torud ja õõnesprofiilid |
Tootmine rubriiki 7206 , 7212 , 7218 või 7224 kuuluvatest materjalidest |
ex 73 07 |
Roostevabast terasest mitmeosalised toruliitmikud (ISO nr X5CrNiMo 1712) |
Sepistatud toorikute treimine, puurimine, hõõritsemine, väliskeermestamine, kraatide eemaldamine ja liivjugameetodil puhastamine, tingimusel et kasutatavate toorikute koguväärtus ei ületa 35 % toote tehasehinnast |
7308 |
Rauast või terasest metallkonstruktsioonid (v.a rubriigi 9406 kokkupandavad ehitised) ja nende osad (näiteks sillad, sillasektsioonid, lüüsiväravad, tornid, sõrestikmastid, katusekatted, katusefermid, uksed, aknad, nende raamid, lävepakud, aknaluugid, balustraadid, piilarid ja sambad); tahvlid, vardad, kujuprofiilid, torud jms tarindites kasutatavad raud- või terastooted |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Rubriiki 7301 kuuluvaid keevitatud kujuprofiile ei tohi siiski kasutada |
ex 73 15 |
Rehviketid |
Tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate rubriiki 7315 kuuluvate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
ex grupp 74 |
Vask ja vasktooted; välja arvatud: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
7403 |
Rafineeritud vask ja vasesulamid, survetöötlemata |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest |
7408 |
Vasktraat |
Tootmine: — mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja — mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 75 |
Nikkel ja nikkeltooted |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
ex grupp 76 |
Alumiinium ja alumiiniumtooted; välja arvatud: |
Tootmine: — mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja — mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
7601 |
Survetöötlemata alumiinium |
Tootmine: — mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja — mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast või tootmine legeerimata alumiiniumist või alumiiniumijäätmetest ja -jääkidest termilise või elektrolüütilise töötlemise teel |
7602 |
Alumiiniumijäätmed ja -jäägid |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
ex 76 16 |
Alumiiniumtooted, v.a alumiiniumtraadist võrk, riie, võred, piirded, tugevduskangas jms materjalid (sh lõputu lint) ja laialivenitatud alumiiniumvõrk |
Tootmine: — mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Alumiiniumtraadist võrku, riiet, võresid, piirdeid, tugevduskangast jms materjale (sh lõputu lint) ja laialivenitatud alumiiniumvõrku võib siiski kasutada, ja — mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 78 |
Plii ja pliitooted |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
Grupp 79 |
Tsink ja tsinktooted |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
Grupp 80 |
Tina ja tinatooted |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
Grupp 81 |
Muud mitteväärismetallid; metallkeraamika; tooted nendest |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest |
ex grupp 82 |
Mitteväärismetallist tööriistad, terariistad, lusikad ja kahvlid; nende mitteväärismetallist osad; välja arvatud: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
8206 |
Jaemüügiks pakendatud komplektid kahest või enamast rubriikidesse 8202 –8205 kuuluvast tööriistast |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a rubriikide 8202 –8205 materjalidest. Komplektis võib siiski olla rubriikidesse 8202 –8205 kuuluvaid tööriistu, tingimusel et nende koguväärtus ei ületa 15 % komplekti tehasehinnast |
Grupp 83 |
Mitmesugused mitteväärismetallist tooted |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
ex grupp 84 |
Tuumareaktorid, katlad, masinad ja mehaanilised seadmed; nende osad; välja arvatud: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
8407 |
Sädesüütega sisepõlemis-kolbmootorid ja rootormootorid |
Tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
8408 |
Survesüütega sisepõlemis-kolbmootorid (diisel- või pooldiiselmootorid) |
Tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
8425 –8430 |
Talid ja tõstukid, v.a skipptõstukid; vintsid ja pelid (kepslid); tungrauad: Laevade mastnoolkraanad; kraanad, k.a kaabelkraanad; mobiilsed tõsteraamid, kärutõstukid ning kraanaga varustatud veokid Kahvellaadurid; muud tõste- või teisaldusmehhanismiga varustatud veokid Muud tõste-, teisaldus- ning laadimismehhanismid (nt liftid, eskalaatorid, konveierid, köisteed) Iseliikuvad buldooserid, planeerimisbuldooserid, teehöövlid, planeerijad, skreeperid, mehaanilised kopad, ekskavaatorid, kopplaadurid, tampimismasinad ja teerullid Muud teisaldus-, hööveldus-, planeerimis-, tasandus-, kaevamis-, tampimis-, puurimis- ning lõikemehhanismid mullatööde tegemiseks ning maakide ja mineraalide kaevandamiseks; vaiarammid ja -tõmburid; lumesahad ja -puhurid |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki ja rubriiki 8431 kuuluvad materjalid või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
8444 –8447 |
Seadmed keemiliste tekstiilkiudude ekstrusiooniks, tõmbamiseks, tekstureerimiseks või lõikamiseks: Seadmed tekstiilkiudude töötlemiseks; ketrus-, dubleerimis- ja korrutusmasinad ning muud seadmed tekstiillõnga valmistamiseks; haspeldamis- ja poolimis- (k.a koekerimis-) masinad, rubriikidesse 8446 ja 8447 kuuluvatele masinatele tekstiillõnga valmistavad seadmed Kangakudumismasinad (kangasteljed): Silmkudumis-, keteldusmasinad, seadmed mähitud lõnga, tülli, pitsi, tikandi, punutud paelte, posamentide või võrgu valmistamiseks, seadmed taftingtöötluseks |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki ja rubriiki 8448 kuuluvad materjalid või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
8456 –8465 |
Tööpingid mitmesuguste materjalide töötlemiseks osa materjali eemaldamise teel Töötluskeskused, ühe- ja mitmepositsioonilised metallitöötlemise automaattööpingid Metallitreipingid Tööpingid |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki ja rubriiki 8466 kuuluvad materjalid või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
8470 –8472 |
Kalkulaatorid ja arvutusfunktsioone täitvad taskuformaadis andmehõive-, andmejäädvustus- ja andmeesitusmasinad; raamatupidamismasinad, postifrankeerimismasinad, piletiautomaadid jms arvutusseadmega masinad; kassaaparaadid Arvutid, nende plokid; optilised ning magnetriiderid, seadmed kodeeritud andmete kirjutamiseks andmekandjatele ja seadmed nende andmete töötlemiseks Muud kontorimasinad |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki ja rubriiki 8473 kuuluvad materjalid või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
ex grupp 85 |
Elektrimasinad ja -seadmed, nende osad; helisalvestus- ja taasesitusseadmed, telepildi ja -heli salvestus- ja taasesitusseadmed, nende osad ja tarvikud; välja arvatud: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
8501 –8502 |
Elektrimootorid ja -generaatorid Voolugeneraatorseadmed ja pöörlevad muundurid |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki ja rubriiki 8503 kuuluvad materjalid või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
8519 , 8521 |
Helisalvestus- ja -taasesitusseadmed Videosignaalide salvestus- või taasesitusaparatuur, videotuuneriga või ilma |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki ja rubriiki 8522 kuuluvad materjalid või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
8525 –8528 |
Ringhäälingu ja televisiooni saateaparaadid, telekaamerad, digitaalkaamerad ja salvestavad videokaamerad Radarseadmed (raadiolokatsiooniseadmed), raadionavigatsiooni abiseadmed ja raadiokaugjuhtimisseadmed Ringhäälingu vastuvõtuaparaadid Monitorid ja projektorid ilma televisiooni vastuvõtuseadmeta; televisiooni vastuvõtuseadmed, videosalvestus- või -taasesitusseadmed |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki ja rubriiki 8529 kuuluvad materjalid või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
8535 –8537 |
Elektrilised lülitusseadmed vooluahelatele, elektrikatkestid ja kaitseseadmed vooluahelatele; optiliste kiudude, optiliste kiudude kimpude ja kiudoptiliste kaablite pistikühendused; puldid, paneelid, konsoolid, alused, jaotuskilbid jms, voolulülitus- ja jaotusseadme jaoks: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki ja rubriiki 8538 kuuluvad materjalid või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
8542 31 – 8542 39 |
Monoliitsed integraallülitused |
Difusioon, mille puhul integraallülitusi toodetakse pooljuhtmaterjalist alusel vastava dopandi valikulise lisamise teel, ka juhul, kui kokkupanek ja/või testimine toimub muudes riikides kui lepinguosalisteks olevates riikides või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
8544 –8548 |
Isoleeritud traat, kaablid (jm isoleeritud elektrijuhtmed, kiudoptilised kaablid) Süsielektroodid, süsiharjad, kaarlambi- ja primaarelemendisöed jms elektrotehnikatooted grafiidist või muust süsiniku erimist Elektriisolaatorid, kõikvõimalikest materjalidest Elektrimasinate, -aparaatide ja -seadmete isolatsioonivahendid, mitteväärismetallist, isoleermaterjalidega vooderdatud torud juhtmete jaoks ning nende ühendusdetailid Primaarelementide, -patareide ja akude jäätmed ja jäägid; kasutatud primaarelemendid, -patareid ja akud; mujal selles grupis nimetamata elektrilised osad ja manused seadmetele ja aparaatidele |
Tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 86 |
Raudtee- või trammivedurid, -veerem ning nende osad; raudtee- või trammiteeseadmed ja -tarvikud ning nende osad; mitmesugused mehaanilised (sh elektromehaanilised) liikluskorraldusseadmed |
Tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
ex grupp 87 |
Sõidukid, v.a raudtee- ja trammiteeveerem, ning nende osad ja tarvikud; välja arvatud: |
Tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 45 % toote tehasehinnast |
8708 |
Osad ja tarvikud rubriikide 8701 –8705 sõidukitele |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
8711 |
Mootorrattad (k.a mopeedid) ja abimootoriga jalgrattad, külgkorviga või ilma; külgkorvid |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 88 |
Õhusõidukid, kosmoseaparaadid ja nende osad |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 89 |
Laevad, paadid ja ujuvkonstruktsioonid |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal; rubriiki 8906 kuuluvaid laevakeresid ei tohi siiski kasutada või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
ex grupp 90 |
Optika-, foto-, kino-, mõõte-, kontroll-, täppis-, meditsiini- ja kirurgiainstrumendid ning -aparatuur; nende osad ja tarvikud; välja arvatud: |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
9001 50 |
Muust materjalist kui klaasist prilliläätsed |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal või tootmine, mille puhul tehakse üks järgmistest toimingutest: — poolvalmis läätsede lihvimine valmis oftalmoloogiliseks läätseks, millel on optiline korrigeeriv võime ning mis on ettenähtud prilliraamidesse paigutamiseks — asjakohase töötluse teel läätsede katmine kasutaja nägemise parandamiseks ja kaitse tagamiseks või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 91 |
Kellad ja nende osad |
Tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
Grupp 92 |
Muusikariistad; nende osad ja tarvikud |
Tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 93 |
Relvad ja laskemoon; nende osad ja tarvikud |
Tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 94 |
Mööbel; madratsid, madratsialused, padjad ja muud täistopitud mööblilisandid; mujal nimetamata lambid ja valgustid; sisevalgustusega sildid, valgustablood jms; kokkupandavad ehitised |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 95 |
Mänguasjad, mängud ja spordiinventar; nende osad ja tarvikud |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 96 |
Mitmesugused tööstustooted |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal või tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Grupp 97 |
Kunstiteosed, kollektsiooniobjektid ja antiikesemed |
Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
(1)
Eritöötlustoimingu(te) eritingimused on esitatud sissejuhatavates märkustes 8.1–8.3.
(2)
Tekstiilmaterjalide segust valmistatud toodete eritingimused on esitatud sissejuhatavas märkuses 6.
(3)
Vt sissejuhatav märkus 7.
(4)
Vt sissejuhatav märkus 9. |
III LISA
PÄRITOLUDEKLARATSIOONI TEKST
Päritoludeklaratsioon, mille tekst on esitatud allpool, tuleb koostada kooskõlas joonealuste märkustega. Joonealuseid märkusi ei ole siiski vaja uuesti kirjutada.
Albaaniakeelne tekst
Eksportuesi i produkteve të mbuluara nga ky dokument (autorizim doganor Nr. ... ( 15 )) deklaron që përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjine preferenciale ... ( 16 ) n në përputhje me Rregullat kalimtare të origjinës.
Araabiakeelne tekst
Bosniakeelne tekst
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. ...(1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi ...(2) preferencijalnog porijekla u skladu sa prijelaznim pravilima porijekla.
Bulgaariakeelne tekst
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение №...(1)), декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с ...(2) преференциален произход съгласно преходните правила за произход.
Horvaadikeelne tekst
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. ...(1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ...(2) preferencijalnog podrijetla prema prijelaznim pravilima o podrijetlu.
Tšehhikeelne tekst
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení ...(1)) prohlašuje, že podle přechodných pravidel původu mají tyto výrobky kromě zřetelně označených preferenční původ v ...(2).
Taanikeelne tekst
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)) erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2) i henhold til overgangsreglerne for oprindelse.
Hollandikeelne tekst
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ...(2) oorsprong zijn in overeenstemming met de overgangsregels van oorsprong.
Ingliskeelne tekst
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin according to the transitional rules of origin.
Eestikeelne tekst
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need tooted on päritolureeglite üleminekueeskirjade kohaselt ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
Fäärikeelne tekst
Útflytarin av vørunum, sum hetta skjal fevnir um (tollvaldsins loyvi nr. ...(1)) váttar, át um ikki nakað annað er tilskilað, eru hesar vørur upprunavørur ...(2) sambært skiftisreglunum um uppruna.
Soomekeelne tekst
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja...(2) alkuperätuotteita siirtymäkauden alkuperäsääntöjen nojalla.
Prantsuskeelne tekst
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ...(2) selon les règles d'origine transitoires.
Saksakeelne tekst
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren gemäß den Übergangsregeln für den Ursprung sind.
Gruusiakeelne tekst
Kreekakeelne tekst
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ' αριθ. ...(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ...(2) σύμφωνα με τους μεταβατικούς κανόνες καταγωγής.
Heebreakeelne tekst
Ungarikeelne tekst
A jelen okmányban szereplő termékek exportőre (vámfelhatalmazási szám: ...(1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában a termékek az átmeneti származási szabályok szerint preferenciális ...(2) származásúak.
Islandikeelne tekst
Útflytjandi framleiðsluvara sem skjal þetta tekur til (leyfi tollyfirvalda nr. ...(1)), lýsir því yfir að vörurnar séu, ef annars er ekki greinilega getið, af ...(2) uppruna samkvæmt upprunareglum á umbreytingartímabili.
Itaaliakeelne tekst
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2) conformemente alle norme di origine transitorie.
Lätikeelne tekst
To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. ...(1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir...(2) preferenciāla izcelsme saskaņā ar pārejas noteikumiem par izcelsmi.
Leedukeelne tekst
Šiame dokumente nurodytų produktų eksportuotojas (muitinės leidimo Nr. ...(1)) deklaruoja, kad, jeigu aiškiai nenurodyta kitaip, šie produktai turi ...(2) lengvatinės kilmės statusą pagal pereinamojo laikotarpio kilmės taisykles.
Makedooniakeelne tekst
Извозникот на производите што ги покрива овоj документ (царинскo одобрение бр. ...(1)) изjавува дека, освен ако тоа не е jасно поинаку назначено, овие производи се со ...(2) преференциjaлно потекло, во согласност со преодните правила за потекло.
Maltakeelne tekst
L-esportatur tal-prodotti koperti minn dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru...(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat mod ieħor b'mod ċar, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali ...(2) skont ir-regoli ta' oriġini tranżitorji.
Montenegrokeelne tekst
Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. ...(1)) изјављује да су, осим ако је другачије изричито наведено, ови производи ...(2) преференцијалног пориjекла, у складу са транзиционим правилима поријекла.
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br. ...(1)) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi ...(2) preferencijalnog porijekla u skladu sa tranzicionim pravilima porijekla.
Norrakeelne tekst
Eksportøren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndighetenes autorisasjonsnr...(1)) erklærer at disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har...preferanseopprinnelse i henhold til overgangsreglene for opprinnelse(2).
Poolakeelne tekst
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr...(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają ...(2) preferencyjne pochodzenie zgodnie z przejściowymi regułami pochodzenia.
Portugalikeelne tekst
O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o...(1)) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2) de acordo com as regras de origem transitórias.
Rumeeniakeelne tekst
Exportatorul produselor care fac obiectul prezentului document (autorizația vamală nr. ...(1)) declară că, exceptând cazul în care se indică altfel în mod clar, aceste produse sunt de origine preferențială ...(2) în conformitate cu regulile de origine tranzitorii.
Serbiakeelne tekst
Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. ...(1)) изјављује да су, осим ако је другачије изричито наведено, ови производи ...(2) преференцијалног порекла, у складу са прелазним правилима о пореклу.
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br...(1)) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito nаvedeno, ovi proizvodi ...(2) preferencijalnog porekla, u skladu sa prelaznim pravilima o poreklu.
Slovakikeelne tekst
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia ...(1)) vyhlasuje, že pokiaľ nie je zreteľne uvedené inak, tieto výrobky majú v súlade s prechodnými pravidlami pôvodu preferenčný pôvod v ...(2).
Sloveenikeelne tekst
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št ...(1)), izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno ...(2) poreklo v skladu s prehodnimi pravili o poreklu.
Hispaaniakeelne tekst
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n.o...(1)) declara que, excepto donde se indique claramente lo contrario, estos productos son de origen preferencial...(2) con arreglo a las normas de origen transitorias.
Rootsikeelne tekst
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ...(2) ursprung i enlighet med övergångsreglerna om ursprung.
Türgikeelne tekst
Bu belge kapsamındaki ürünlerin ihracatçısı (gümrük yetki No: ...(1)), aksi açıkça belirtilmedikçe, bu ürünlerin geçiș menșe kurallarına göre ...(2) tercihli menșeli olduğunu beyan eder.
Ukrainakeelne tekst
Експортер продукцiї, на яку поширюється цей документ (митний дозвiл № ...(1)) заявляє, що, за винятком випадкiв, де це явно зазначено, ця продукцiя має ...(2) преференцiйне походження згiдно з перехiдними правилами походження.
...
(Koht ja kuupäev) ( 17 )
...
(Eksportija allkiri. Lisaks sellele tuleb loetavalt kirjutada deklaratsioonile alla kirjutanud isiku nimi) ( 18 )
IV LISA
LIIKUMISSERTIFIKAADI EUR.1 JA LIIKUMISSERTIFIKAADI EUR.1 TAOTLUSE NÄIDISED
TRÜKKIMISJUHISED
1. Mõlema sertifikaadi mõõdud on 210 × 297 mm; pikkus võib varieeruda vahemikus –5 kuni +8 mm. Kasutatav paber peab olema valge kirjapaber, mis ei sisalda mehaanilist puidumassi ja kaalub vähemalt 25 g/m2. Sellele peab olema trükitud roheline giljoššmustriga taust, mis muudab silmaga nähtavaks kõik mehaaniliste või keemiliste vahenditega tehtud võltsingud.
2. Lepinguosaliste pädevad asutused võivad jätta endale õiguse trükkida vormid ise või lasta need trükkida selleks volitatud trükikodades. Viimasel juhul peab igal vormil olema viide sellisele volitusele. Igal vormil peab olema trükikoja nimi ja aadress või tunnus, mille abil saab trükikoda identifitseerida. Vormile peab olema trükitud või muul viisil kantud seerianumber, mille järgi saab seda identifitseerida.
LIIKUMISSERTIFIKAAT
1. Eksportija (nimi, täielik aadress, riik) |
EUR.1 |
Nr A |
000.000 |
|
Enne vormi täitmist vt märkused tagaküljel. |
||||
2. Järgmiste riikide vahelises sooduskaubanduses kasutatav sertifikaat … ja … (märkida asjaomased riigid, riikide rühmad või territooriumid) |
||||
3. Kaubasaaja (nimi, täielik aadress, riik) (täitmine vabatahtlik) |
||||
4. Riik, riikide rühm või territoorium, kust pärinevana tooteid käsitatakse |
5. Sihtriik, -riikide rühm või -territoorium |
|||
6. Veo üksikasjad (täitmine vabatahtlik) |
7. Märkused |
|||
8. Kaubaartikli järjekorranumber; märgistused ja numbrid; pakendite arv ja liik (1) ; kauba kirjeldus |
9. Brutomass (kg) või muu mõõtühik (l, m3 jne) |
10. Arved (täitmine vabatahtlik) |
||
11. TOLLI KINNITUS Deklaratsioon kinnitatud Ekspordidokument (2) Vorm … nr … … Tolliasutus … Väljaandev riik või territoorium … … … Koht ja kuupäev … … … (Allkiri) |
Pitser |
12. EKSPORTIJA DEKLARATSIOON Mina, allakirjutanu, kinnitan, et eespool kirjeldatud kaubad vastavad käesoleva sertifikaadi väljaandmiseks ettenähtud tingimustele. Koht ja kuupäev … … (Allkiri) |
||
(1)
Pakkimata kauba puhul märkida kas esemete arv või sõna „lahtine”.
(2)
Täidetakse üksnes juhul, kui eksportiva riigi või territooriumi õigusnormid seda nõuavad. |
13. KONTROLLIMISE TAOTLUS (kellele): |
14. KONTROLLI TULEMUS |
|
Teostatud kontroll näitab, et käesolev sertifikaat (1) □ on välja antud nimetatud tolliasutuse poolt ja selles sisalduv teave on õige. □ ei vasta ehtsuse ega õigsuse nõuetele (vt lisatud märkused). |
Palutakse kontrollida käesoleva sertifikaadi ehtsust ja õigsust. |
|
… (Koht ja kuupäev) Pitser … (Allkiri) |
… (Koht ja kuupäev) Pitser … (Allkiri) |
(1)
Sobivasse lahtrisse märkida X. |
MÄRKUSED
1. Sertifikaadil ei tohi olla kustutusi ega ülekirjutusi. Paranduse korral kriipsutatakse valed andmed läbi ja lisatakse vajaduse korral uued andmed. Selliseid muudatusi tohib teha üksnes sertifikaadi täitnud isik ning need peab kinnitama väljaandjariigi või -territooriumi tolliasutus.
2. Sertifikaadile kantavate andmete vahele ei tohi jätta tühikuid ning igale kaubaartiklile peab eelnema järjekorranumber. Viimase kaubanimetuse järele tuleb tõmmata horisontaaljoon. Kasutamata ruum tuleb sellisel viisil läbi kriipsutada, et ei oleks võimalik teha hilisemaid lisandusi.
3. Kaupu tuleb kirjeldada kooskõlas kaubandustavadega ja piisavalt täpselt, et neid oleks võimalik identifitseerida.
LIIKUMISSERTIFIKAADI TAOTLUS
1. Eksportija (nimi, täielik aadress, riik) |
EUR.1 |
Nr A |
000.000 |
|
Enne vormi täitmist vt märkused tagaküljel. |
||||
2. Järgmiste riikide vahelises sooduskaubanduses kasutatava sertifikaadi taotlus: … ja … (märkida asjaomased riigid, riikide rühmad või territooriumid) |
||||
3. Kaubasaaja (nimi, täielik aadress, riik) (täitmine vabatahtlik) |
||||
4. Riik, riikide rühm või territoorium, kust pärinevana tooteid käsitatakse |
5. Sihtriik, -riikide rühm või -territoorium |
|||
6. Veo üksikasjad (täitmine vabatahtlik) |
7. Märkused |
|||
8. Kaubaartikli järjekorranumber; märgistused ja numbrid; pakendite arv ja liik (1); kauba kirjeldus |
9. Brutomass (kg) või muu mõõtühik (l, m3 jne) |
10. Arved (täitmine vabatahtlik) |
||
(1)
Pakkimata kauba puhul märkida kas esemete arv või sõna „lahtine”. |
EKSPORTIJA DEKLARATSIOON
Mina, allakirjutanu, pöördel kirjeldatud kauba eksportija,
KINNITAN, et kõnealune kaup vastab lisatud sertifikaadi väljaandmiseks nõutavatele tingimustele;
NIMETAN järgnevalt asjaolud, mis võimaldavad nendel kaupadel eespool nimetatud tingimustele vastata:
…
…
…
…
ESITAN järgmised täiendavad dokumendid ( 19 ):
…
…
…
…
KOHUSTUN esitama asjaomaste asutuste taotluse korral kõik täiendavad tõendid, mida kõnealused asutused võivad nõuda selleks, et välja anda lisatud sertifikaat, ja vajaduse korral lubama, et kõnealused asutused kontrollivad minu raamatupidamist ja eespool nimetatud kauba tootmisprotsesse;
TAOTLEN nimetatud kaupadele lisatud sertifikaadi väljaandmist.
…
(Koht ja kuupäev)
…
(Allkiri)
V LISA
CEUTAST JA MELILLAST PÄRIT TOODETE SUHTES KOHALDATAVAD ERITINGIMUSED
Ainus artikkel
Tingimusel et need vastavad käesoleva liite artiklis 14 sätestatud mittemuutmise reeglile, loetakse:
Ceutast ja Melillast pärinevateks toodeteks:
täielikult Ceutas ja Melillas saadud tooteid;
Ceutas ja Melillas saadud tooteid, mille tootmisel on kasutatud muid kui täielikult Ceutas ja Melillas saadud tooteid, tingimusel et:
nimetatud tooted on läbinud piisava töö või töötluse käesoleva liite artikli 4 tähenduses või
nimetatud tooted pärinevad Montenegrost või Euroopa Liidust, tingimusel et need on läbinud töö või töötluse, mis on käesoleva liite artiklis 6 osutatud toimingutest ulatuslikum;
Montenegrost pärinevateks toodeteks:
täielikult Montenegros saadud tooteid;
Montenegros saadud tooteid, mille tootmisel on kasutatud muid kui täielikult Montenegros saadud tooteid, tingimusel et:
nimetatud tooted on läbinud piisava töö või töötluse käesoleva liite artikli 4 tähenduses või
nimetatud tooted pärinevad Ceutast ja Melillast või Euroopa Liidust ning need on läbinud töö või töötluse, mis on käesoleva liite artiklis 6 osutatud toimingutest ulatuslikum.
VI LISA
TARNIJA DEKLARATSIOON
Tarnija deklaratsioon, mille tekst on toodud allpool, tuleb koostada kooskõlas joonealuste märkustega. Joonealuseid märkusi ei ole vaja uuesti kirjutada.
TARNIJA DEKLARATSIOON
kaupade kohta, mis on läbinud töö või töötluse reegleid kohaldava konventsiooniosalise territooriumil ilma sooduspäritolustaatust saamata
Mina, allakirjutanu, lisatud dokumendiga hõlmatud kaupade tarnija, kinnitan, et:
Järgmisi materjale, mis ei pärine [kust: märkida asjakohas(t)e reegleid kohaldava(te) konventsiooniosalis(t)e nimi(nimed)], on kasutatud [kus: märkida asjakohas(t)e reegleid kohaldava(te) konventsiooniosalis(t)e nimi(nimed)], et toota järgmisi kaupu:
Tarnitud kaupade kirjeldus (1) |
Kasutatud päritolustaatuseta materjali kirjeldus |
Kasutatud päritolustaatuseta materjalide rubriik (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Koguväärtus |
|
||
(1)
Kui arve, saateleht või muu äridokument, millele käesolev deklaratsioon on lisatud, käsitleb mitut liiki kaupa või kaupu, mis ei sisalda päritolustaatuseta materjale samas mahus, peab tarnija neid selgelt eristama. Näide: Dokument hõlmab erinevaid rubriiki 8501 kuuluvaid elektrimootoreid, mida kasutatakse rubriiki 8450 kuuluvate pesumasinate tootmisel. Mootorite tootmisel kasutatud, ilma päritolustaatuseta materjalide liik ja väärtus võivad mudeliti erineda. Seetõttu tuleb mudelid loetleda eraldi esimeses veerus ja teistes veergudes esitada andmed iga mudeli kohta, et pesumasinate tootja saaks sõltuvalt kasutatud mootori mudelist õigesti hinnata iga oma toote päritolustaatust.
(2)
Nendes veergudes nõutud andmed tuleb esitada üksnes vajaduse korral. Näited: Ex grupi 62 rõivaid käsitlevas reeglis on öeldud, et kasutada võib märget „Kudumine koos lõpptöötluse, sh väljalõikamisega”. Seega kui reegleid kohaldava konventsiooniosalise rõivatootja kasutab Euroopa Liidust imporditud kangast, mis oli seal kootud päritolustaatuseta lõngast, piisab sellest, kui Euroopa Liidu tarnija esitab oma deklaratsioonis lõngana kasutatud päritolustaatuseta materjali kirjelduse ning selle lõnga rubriiki ja väärtust pole vaja märkida. Tootja, kes valmistab rubriiki 7217 kuuluvat raudtraati päritolustaatuseta raudlattidest, peab teise veergu märkima „raudlatid”. Kui seda traati kasutatakse masinate tootmiseks, mille suhtes on päritolureegliga kindlaks määratud kõigi kasutatavate päritolustaatuseta materjalide väärtuse piirmäär, tuleb kolmandasse veergu märkida päritolustaatuseta lattide väärtus.
(3)
„Materjalide väärtus” – kasutatavate päritolustaatuseta materjalide tolliväärtus importimise ajal või, kui see ei ole teada ja seda ei ole võimalik kindlaks teha, siis esimene tuvastatav hind, mida nende materjalide eest makstakse [kus: märkida asjakohas(t)e reegleid kohaldava(te) konventsiooniosalis(t)e nimi(nimed)]. Iga kasutatava, päritolustaatuseta materjali puhul tuleb märkida täpne väärtus esimeses veerus näidatud kauba ühiku kohta. |
Kõik muud materjalid, mida on kasutatud [kus: märkida asjakohas(t)e reegleid kohaldava(te) konventsiooniosalis(t)e nimi(nimed)], et toota neid kaupu, pärinevad [kust: märkida asjakohas(t)e reegleid kohaldava(te) konventsiooniosalis(t)e nimi(nimed)].
Järgmised kaubad on läbinud töö või töötluse väljaspool [märkida asjakohas(t)e reegleid kohaldava(te) konventsiooniosalis(t)e nimi(nimed)] kooskõlas käesoleva liite artikliga 13 ning seal on tekkinud järgmine kogulisandväärtus:
Tarnitud kaupade kirjeldus |
Väljaspool [märkida asjakohas(t)e reegleid kohaldava(te) konventsiooniosalis(t)e nimi(nimed)] tekkinud kogulisandväärtus (1) |
|
|
|
|
|
|
|
(Koht ja kuupäev) |
|
|
|
|
|
|
(Tarnija aadress ja allkiri. Lisaks tuleb loetavalt kirjutada deklaratsioonile alla kirjutanud isiku nimi) |
|
(1)
„Kogulisandväärtus” – kõik väljaspool [märkida asjakohas(t)e reegleid kohaldava(te) konventsiooniosalis(t)e nimi(nimed)] akumuleerunud kulud, kaasa arvatud kõigi seal lisatud materjalide väärtus. Esimeses veerus näidatud kauba ühiku kohta tuleb märkida täpne kogulisandväärtus, mis on saadud väljaspool [märkida asjakohas(t)e reegleid kohaldava(te) konventsiooniosalis(t)e nimi(nimed)]. |
VII LISA
PIKAAJALINE TARNIJA DEKLARATSIOON
Pikaajaline tarnija deklaratsioon, mille tekst on toodud allpool, tuleb koostada kooskõlas joonealuste märkustega. Joonealuseid märkusi ei ole vaja uuesti kirjutada.
PIKAAJALINE TARNIJA DEKLARATSIOON
kaupade kohta, mis on läbinud töö või töötluse reegleid kohaldava konventsiooniosalise territooriumil ilma sooduspäritolustaatust saamata
Mina, allakirjutanu, lisatud dokumendiga hõlmatud ning regulaarselt [kellele] ( 20 )…tarnitavate kaupade tarnija, kinnitan, et:
Järgmisi materjale, mis ei pärine [kust: märkida asjakohas(t)e reegleid kohaldava(te) konventsiooniosalis(t)e nimi(nimed)], on kasutatud [kus: märkida asjakohas(t)e reegleid kohaldava(te) konventsiooniosalis(t)e nimi(nimed)], et toota järgmisi kaupu:
Tarnitud kaupade kirjeldus (1) |
Kasutatud päritolustaatuseta materjali kirjeldus |
Kasutatud päritolustaatuseta materjalide rubriik (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Koguväärtus |
|
||
(1)
Kui arve, saateleht või muu äridokument, millele käesolev deklaratsioon on lisatud, käsitleb mitut liiki kaupa või kaupu, mis ei sisalda päritolustaatuseta materjale samas mahus, peab tarnija neid selgelt eristama. Näide: Dokument hõlmab erinevaid rubriiki 8501 kuuluvaid elektrimootoreid, mida kasutatakse rubriiki 8450 kuuluvate pesumasinate tootmisel. Mootorite tootmisel kasutatud, ilma päritolustaatuseta materjalide liik ja väärtus võivad mudeliti erineda. Seetõttu tuleb mudelid loetleda eraldi esimeses veerus ja teistes veergudes esitada andmed iga mudeli kohta, et pesumasinate tootja saaks sõltuvalt kasutatud mootori mudelist õigesti hinnata iga oma toote päritolustaatust.
(2)
Nendes veergudes nõutud andmed tuleb esitada üksnes vajaduse korral. Näited: Ex grupi 62 rõivaid käsitlevas reeglis on öeldud, et kasutada võib märget „Kudumine koos lõpptöötluse, sh väljalõikamisega”. Seega kui reegleid kohaldava konventsiooniosalise rõivatootja kasutab Euroopa Liidust imporditud kangast, mis oli seal kootud päritolustaatuseta lõngast, piisab sellest, kui Euroopa Liidu tarnija esitab oma deklaratsioonis lõngana kasutatud päritolustaatuseta materjali kirjelduse ning selle lõnga rubriiki ja väärtust pole vaja märkida. Tootja, kes valmistab rubriiki 7217 kuuluvat raudtraati päritolustaatuseta raudlattidest, peab teise veergu märkima „raudlatid”. Kui seda traati kasutatakse masinate tootmiseks, mille suhtes on päritolureegliga kindlaks määratud kõigi kasutatavate päritolustaatuseta materjalide väärtuse piirmäär, tuleb kolmandasse veergu märkida päritolustaatuseta lattide väärtus.
(3)
„Materjalide väärtus” – kasutatavate päritolustaatuseta materjalide tolliväärtus importimise ajal või, kui see ei ole teada ja seda ei ole võimalik kindlaks teha, siis esimene tuvastatav hind, mida nende materjalide eest makstakse [kus: märkida asjakohas(t)e reegleid kohaldava(te) konventsiooniosalis(t)e nimi(nimed)]. Iga kasutatava, päritolustaatuseta materjali puhul tuleb märkida täpne väärtus esimeses veerus näidatud kauba ühiku kohta. |
Kõik muud materjalid, mida on kasutatud [kus: märkida asjakohas(t)e reegleid kohaldava(te) konventsiooniosalis(t)e nimi(nimed)], et toota neid kaupu, pärinevad [kust: märkida asjakohas(t)e reegleid kohaldava(te) konventsiooniosalis(t)e nimi(nimed)].
Järgmised kaubad on läbinud töö või töötluse väljaspool [märkida asjakohas(t)e reegleid kohaldava(te) konventsiooniosalis(t)e nimi(nimed)] kooskõlas A liite artikliga 13 ning seal on tekkinud järgmine kogulisandväärtus:
Tarnitud kaupade kirjeldus |
Väljaspool [märkida asjakohas(t)e reegleid kohaldava(te) konventsiooniosalis(t)e nimi(nimed)] tekkinud kogulisandväärtus (1) |
|
|
|
|
|
|
(1)
„Kogulisandväärtus” – kõik väljaspool [märkida asjakohas(t)e reegleid kohaldava(te) konventsiooniosalis(t)e nimi(nimed)] akumuleerunud kulud, kaasa arvatud kõigi seal lisatud materjalide väärtus. Esimeses veerus näidatud kauba ühiku kohta tuleb märkida täpne kogulisandväärtus, mis on saadud väljaspool [märkida asjakohas(t)e reegleid kohaldava(te) konventsiooniosalis(t)e nimi(nimed)]. |
Käesolev deklaratsioon kehtib nimetatud kaupade kõikide edaspidiste saadetiste kohta alates …
kuni … ( 21 )
Kohustun … (20) deklaratsiooni kehtivuse lõppemisest viivitamata teavitama.
|
(Koht ja kuupäev) |
|
|
|
(Tarnija aadress ja allkiri. Lisaks tuleb loetavalt kirjutada deklaratsioonile alla kirjutanud isiku nimi) |
PROTOKOLL NR 4
maismaatranspordi kohta
Artikkel 1
Eesmärk
Käesoleva protokolli eesmärk on edendada lepinguosaliste vahel koostööd maismaatranspordi, eelkõige transiitliikluse osas, ja sel eesmärgil tagada, et lepinguosaliste territooriumide vahelist ja neid läbivat vedu arendatakse kooskõlas käesoleva protokolli sätete täieliku ja ühetaolise kohaldamisega.
Artikkel 2
Kohaldamisala
Sellega seoses kuuluvad käesoleva protokolli reguleerimisalasse eelkõige:
Artikkel 3
Mõisted
Käesolevas protokollis kasutatakse järgmisi mõisteid:
„ühenduse transiitliiklus” – ühenduses registreeritud ettevõtja teostatav transiitkaupade vedu ühenduse liikmesriiki või sealt välja läbi Montenegro territooriumi;
„Montenegro transiitliiklus” – Montenegros registreeritud ettevõtja teostatav transiitkaupade vedu Montenegrost kolmandasse riiki või kolmandast riigist Montenegrosse läbi ühenduse territooriumi;
„kombineeritud vedu” – kaubavedu, mille puhul veoauto, haagis, poolhaagis (vedukiga või ilma), vahetusveovahend või 20jalane või suurem konteiner liigub veo alg- või lõppetapil maanteel ja ülejäänud etapil raudtee, siseveetee või mereveo teenuseid kasutades, kui viimati nimetatud etapi lennutee pikkus on üle 100 km, ja mille puhul veo alg- või lõppetapp on:
INFRASTRUKTUUR
Artikkel 4
Üldsätted
Käesolevaga lepivad lepinguosalised kokku, et kooskõlas transpordi piirkondliku tuumvõrgu arendamise vastastikuse mõistmise memorandumiga, millele on viidatud artiklis 5, võtavad nad mitmeliigilise transpordi infrastruktuuri võrgustiku arendamise olulise abinõuna vastu vastastikku kooskõlastatud meetmed, et lahendada Montenegro kaudu kulgeva kaubaveoga seotud probleemid, eelkõige maanteedel 1, 2b, 4 ja 6 (mis kulgevad vastavalt Horvaatia piirist kuni Barini, Bosnia ja Hertsegoviina piirist Albaania piirini, Serbia piirist kuni Misicini ning Ribaravinast kuni Bacini Serbia piiril), raudteedel 2 ja 4 (mis kulgevad vastavalt Podgoricast Albaania piirini ja Serbia piirist kuni Barini), Bari sadamas ning Podgorica lennujaamas.
Artikkel 5
Kavandamine
Ühendus ja Montenegro on eriti huvitatud Montenegro ja Kagu-Euroopa piirkonna vajadustele vastava peamisi maanteid ja raudteid, siseveeteid, siseveesadamaid, sadamaid ja lennujaamu ning teisi asjakohaseid transpordiliike hõlmava mitmeliigilise piirkondliku transpordivõrgu väljaarendamisest Montenegro territooriumil. See võrk määratleti Kagu-Euroopa transpordi infrastruktuuri põhivõrgustiku arendamise vastastikuse mõistmise memorandumis, millele Kagu-Euroopa piirkonna riikide ministrid ja Euroopa Komisjon 2004. aasta juunis alla kirjutasid. Võrgustiku arendamise ja eelistuste määratlemisega tegeleb korralduskomitee, kuhu kuuluvad kõigi memorandumile alla kirjutanud riikide esindajad.
Artikkel 6
Finantsaspektid
RAUDTEEVEDU JA KOMBINEERITUD VEDU
Artikkel 7
Üldsätted
Lepinguosalised võtavad vastu vastastikku kooskõlastatud meetmed arendamaks ja edendamaks raudteevedu ja kombineeritud vedu kui vahendit, mis tagab, et tulevikus toimub suur osa nende kahepoolsetest vedudest ja transiitvedudest läbi Montenegro keskkonnahoidlikematel tingimustel
Artikkel 8
Infrastruktuuriga seotud eriaspektid
Montenegro raudteede ajakohastamise raames võetakse vajalikke meetmeid, et kohandada raudteesüsteemi kombineeritud veo jaoks, pöörates erilist tähelepanu terminalide arendamisele ja ehitamisele ning tunnelite mõõtmetele ja läbilaskevõimele, mis nõuavad suuremahulisi investeeringuid.
Artikkel 9
Toetusmeetmed
Lepinguosalised võtavad kõik vajalikud meetmed kombineeritud veo arengu soodustamiseks.
Selliste meetmete eesmärk on:
Artikkel 10
Raudteede ülesanne
Riikide ja raudteede asjakohaste volituste raames nii reisijate- kui kaubaveo puhul soovitavad lepinguosalised nende raudtee-ettevõtjatel:
MAANTEETRANSPORT
Artikkel 11
Üldsätted
Pidades silmas vastastikust juurdepääsu transporditurule, lepivad lepinguosalised esialgu kokku, ilma et see piiraks lõike 2 kohaldamist, et säilitatakse ühenduse liikmesriikide ja Montenegro vahel sõlmitud kahepoolsetest lepingutest või muudest olemasolevatest rahvusvahelistest kokkulepetest tulenev kord või selliste lepingute ja kokkulepete puudumisel de facto valitsenud olukord 1991. aastal.
Ühenduse ja Montenegro vahelise artiklis 12 sätestatud maanteeveoturule juurdepääsu käsitleva lepingu ja artikli 13 lõikes 2 sätestatud maanteeliikluse maksustamise lepingu sõlmimiseni teeb Montenegro ühenduse liikmesriikidega koostööd nimetatud kahepoolsete lepingute muutmiseks, et need vastaksid käesolevale protokollile.
Artikkel 12
Turulepääs
Lepinguosalised kohustuvad tegema oma sisemiste eeskirjade kohaselt koostööd eelkõige selleks, et töötada välja:
Artikkel 13
Maksustamine, teemaksud ja muud maksud
Artikkel 14
Massid ja mõõtmed
Artikkel 15
Keskkond
Selleks, et anda tööstusele selget teavet ja soodustada kooskõlastatud teadusuuringuid, tootmist ja programmide koostamist, välditakse antud valdkonnas riiklike eristandardite kehtestamist.
Ilma täiendavate piiranguteta võivad ühenduse territooriumil liikuda sõidukid, mis vastavad keskkonda käsitlevates rahvusvahelistes lepingutes sätestatud standarditele.
Artikkel 16
Sotsiaalsed aspektid
Artikkel 17
Sätted liikluse kohta
Artikkel 18
Liiklusohutus
VORMINÕUETE LIHTSUSTAMINE
Artikkel 19
Vorminõuete lihtsustamine
LÕPPSÄTTED
Artikkel 20
Reguleerimisala laiendamine
Kui üks lepinguosaline leiab käesoleva protokolli kohaldamisel saadud kogemuste põhjal, et on muid käesoleva protokolliga hõlmamata meetmeid, mis on kooskõlastatud Euroopa transpordipoliitika seisukohast olulised ning võivad eelkõige aidata lahendada transiitliikluse probleeme, esitab ta vastavad ettepanekud teisele lepinguosalisele.
Artikkel 21
Rakendamine
Allkomitee ülesandeks on:
koostada koostöökavad raudtee- ja kombineeritud veo, transpordiuuringute ja keskkonna valdkonnas;
analüüsida käesoleva protokolli otsuste kohaldamist ja esitada stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteele sobivad lahendused võimalike tekkinud probleemide kohta;
koostada kaks aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist ülevaade infrastruktuuri parandamisest ja vaba transiidi mõjust;
kooskõlastada rahvusvahelise transpordi ja eelkõige transiitliiklusega seotud seiret, prognoose ja muud statistikat.
ÜHISDEKLARATSIOON
1. |
Ühendus ja Montenegro märgivad, et raske kaubaveoki tüübikinnituses kehtivad ühenduses alates 9. novembrist 2006 ( 22 ) järgmised gaasiliste heitmete ja müra tasemed ( 23 ): ESC ja ELR katsetsüklite programmil mõõdetud piirväärtused:
ETC katsetsükli programmil mõõdetud piirväärtused:
|
2. |
Tulevikus püüavad ühendus ja Montenegro vähendada mootorsõidukite põhjustatud heiteid, kasutades uusimaid tehnoloogia saavutusi sõidukite heitekontrolli tehnoloogias ning parandatud kvaliteediga mootorikütust. |
PROTOKOLL NR 5
riigiabi terasetööstusele
Lepinguosalised nõustuvad, et Montenegro peab viivitamata kõrvaldama terasesektori struktuurilised puudused, et tagada kõnealuse tööstusharu üldine konkurentsivõime.
Lisaks lepingu artikli 73 lõike 1 punktis iii sätestatud reeglitele tuleb regionaalabi suuniste aastateks 2007-2013 I lisa kohaselt lähtuda terasetööstusele antud riigiabi vastavuse hindamisel ka EÜ asutamislepingu artikli 87 sätetest ning teisestest õigusaktidest.
Käesoleva lepingu artikli 73 lõike 1 punkti iii kohaldamiseks terasetootmise suhtes, nõustub ühendus, et viie aasta jooksul pärast lepingu jõustumist võib Montenegro erandkorras anda ümberkorraldusteks mõeldud riigiabi raskustes terasetootjatele, kui:
see aitab muuta abisaavad ettevõtted ümberkorraldusperioodi lõpuks tavalistes turutingimustes elujõulisteks;
sellise abi suurus ja osatähtsus on rangelt piiratud elujõulisuse taastamiseks hädavajalikuga ning vajaduse korral vähendatakse abi järk-järgult;
Montenegro esitab ümberkorraldamise kavad tööstuse üldiseks ratsionaliseerimiseks, mis hõlmavad ka kahjumiga töötavate üksuste sulgemist. Kõik terasetööstuse ettevõtjad, kes ümberkorraldusabi saavad, peavad võimalusel kohaldama kompensatsioonimeetmeid abist põhjustatud konkurentsimoonutuste tasakaalustamiseks.
Montenegro peab esitama Euroopa Komisjonile hindamiseks riikliku ümberkorralduskava ja kõikide ümberkorraldusabi saavate ettevõtjate äriplaanid, mis tõendavad, et eespool loetletud tingimused on täidetud.
Montenegro riigiabi järelevalve amet peab eelnevalt hindama ettevõtjate äriplaanide vastavust käesoleva protokolli lõikele 3 ja äriplaanid heaks kiitma.
Euroopa Komisjon peab kinnitama riikliku ümberkorralduskava vastavust lõike 3 tingimustele.
Euroopa Komisjon kontrollib kava rakendamist tihedas koostöös pädevate riigiasutustega, eriti Montenegro riigiabi järelevalve ametiga.
Kui kontrollimisel selgub, et pärast käesolevale lepingule alla kirjutamist on abi antud ettevõtjatele, keda ei ole tunnustatud riiklikus ümberkorralduskavas või et mis tahes ümberkorraldusabi on antud terasetööstuse ettevõtjale, keda ei ole riiklikus ümberkorralduskavas määratletud, peab Montenegro riigiabi järelevalve amet tagama nende abisummade tagasimaksmise.
Vajadusel osutab ühendus Montenegrole tehnilist abi riikliku ümberkorralduskava ja ettevõtjate äriplaanide koostamisel.
Lepinguosalised peavad tagama riigiabi täieliku läbipaistvuse. Montenegro terasetööstuse ettevõtjatele antava riigiabi ning ümberkorralduskava ja ettevõtjate äriplaanide elluviimise kohta tuleb edastada pidevalt igakülgset teavet.
Eespool lõigetes 1–4 sätestatud nõuete rakendamist jälgib stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu. Selleks võib stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu välja töötada rakenduseeskirjad.
Kui üks lepinguosaline leiab, et teise lepinguosalise teatav tegevus on vastuolus käesoleva protokolliga ja kui selline tegevus piirab või ähvardab piirata tema huve või tekitada materiaalset kahju tema omamaisele tööstusele, võib esimesena nimetatud lepinguosaline pärast nõupidamist konkurentsiküsimusi käsitlevas allkomitees või 30 tööpäeva möödumisel sellise nõupidamise taotlemisest võtta vajalikud meetmed.
PROTOKOLL NR 6
vastastikuse haldusabi andmise kohta tolliküsimustes Montenegro
Artikkel 1
Mõisted
Käesolevas protokollis kasutatakse järgmisi määratlusi:
„tollialased õigusaktid” – lepinguosaliste territooriumil kohaldatavad õigusnormid, millega reguleeritakse kaupade importi, eksporti ja transiiti ning nende suunamist muudele tolliprotseduuridele, sealhulgas kõnealuste lepinguosaliste kehtestatud keelustamis-, piiramis- ja kontrollimeetmed;
„taotluse esitanud asutus” – pädev haldusasutus, kelle lepinguosaline on selleks määranud ja kes taotleb käesoleva protokolli alusel abi;
„taotluse saanud asutus” – pädev haldusasutus, kelle lepinguosaline on selleks määranud ja kes võtab käesoleva protokolli alusel vastu abitaotluse;
„isikuandmed” – igasugune teave, mis on seotud kindlakstehtud või kindlakstehtava isikuga;
„tollialaseid õigusakte rikkuv toiming” – igasugune tollialaste õigusaktide rikkumine või rikkumiskatse.
Artikkel 2
Kohaldamisala
Artikkel 3
Abistamine taotluse korral
Taotluse esitanud asutuse palvel teatab taotluse saanud asutus talle:
kas ühe lepinguosalise territooriumilt eksporditud kaubad on teise lepinguosalise territooriumile imporditud nõuetekohaselt, täpsustades vajaduse korral kaupade suhtes kohaldatud tolliprotseduuri;
kas ühe lepinguosalise territooriumile imporditud kaubad on teise lepinguosalise territooriumilt eksporditud nõuetekohaselt, täpsustades vajaduse korral kaupade suhtes kohaldatud tolliprotseduuri;
Taotluse esitanud asutuse taotluse korral võtab taotluse saanud asutus tema suhtes kehtivate õigusnormide raames vajalikke meetmeid, et tagada erijärelevalve:
füüsiliste ja juriidiliste isikute kohta, kelle suhtes on alust arvata, et nad on seotud või on olnud seotud tollialaseid õigusakte rikkuvate toimingutega;
paikade suhtes, kuhu on kogutud või võidakse koguda kaupu viisil, mille puhul on põhjust arvata, et nimetatud kaupu kavatsetakse kasutada tollialaseid õigusakte rikkuvates toimingutes;
kaupade suhtes, mida transporditakse või võidakse transportida viisil, mille puhul on põhjust arvata, et neid kavatsetakse kasutada tollialaseid õigusakte rikkuvates toimingutes;
transpordivahendite suhtes, mida kasutatakse või võidakse kasutada viisil, mis annab alust arvata, et neid kavatsetakse kasutada tollialaseid õigusakte rikkuvates toimingutes.
Artikkel 4
Abistamine omal algatusel
Lepinguosalised abistavad teineteist omal algatusel ning kooskõlas oma õigusnormidega, kui nad peavad seda vajalikuks tollialaste õigusaktide õige kohaldamise huvides, esitades eelkõige kogutud teavet:
toimingute kohta, mis rikuvad või tunduvad rikkuvat tollialaseid õigusakte ja võivad teisele lepinguosalisele huvi pakkuda;
tollialaseid õigusakte rikkuvate toimingute teostamise uute viiside või meetodite kohta;
kaupade kohta, mis on teadaolevalt tollialaste õigusaktide rikkumise objektid;
füüsiliste ja juriidiliste isikute kohta, kelle suhtes on alust arvata, et nad on seotud või on olnud seotud tollialaseid õigusakte rikkuvate toimingutega;
transpordivahendite kohta, mille puhul on alust arvata, et neid on kasutatud, kasutatakse või võidakse kasutada tollialaseid õigusakte rikkuvateks toiminguteks.
Artikkel 5
Edastamine/teavitamine
Taotluse esitanud asutuse taotluse korral võtab taotluse saanud asutus tema suhtes kohaldatavate õigusnormide kohaselt kõik vajalikud meetmed, et:
edastada kõik dokumendid või
teatada kõikidest otsustest,
mis on pärit taotluse esitanud asutuselt ja mis kuuluvad käesoleva protokolli reguleerimisalasse, taotluse saanud asutuse territooriumil tegutsevale või seal asutatud adressaadile.
Dokumentide edastamise või otsuste teatavakstegemise taotlused tehakse kirjalikult taotluse saanud asutuse asjaajamiskeeles või sellele asutusele vastuvõetavas keeles.
Artikkel 6
Abitaotluse sisu ja vorm
Lõike 1 kohased taotlused sisaldavad järgmisi andmeid:
taotluse esitanud asutus;
taotletav meede;
taotluse eesmärk ja põhjus;
asjakohased õigusnormid ja muud õiguslikud asjaolud;
võimalikult täpsed ja terviklikud andmed uuritavate füüsiliste ja juriidiliste isikute kohta;
asjakohaste faktide ja juba teostatud uurimise kokkuvõte.
Artikkel 7
Taotluste täitmine
Artikkel 8
Teabeedastuse vorm
Artikkel 9
Erandid abistamiskohustusest
Abi andmisest võib keelduda või selle andmise võib siduda teatud tingimuste ja nõuetega juhul, kui lepinguosaline leiab, et käesoleva lepingu kohane abi:
võib kahjustada Montenegro või käesoleva protokolli kohase abitaotluse saanud liikmesriigi suveräänsust või
võib ohustada avalikku korda, julgeolekut või muid olulisi huve, eelkõige artikli 10 lõikes 2 nimetatud juhtudel või
rikub tööstus-, äri- või ametisaladust.
Artikkel 10
Teabevahetus ja konfidentsiaalsus
Artikkel 11
Eksperdid ja tunnistajad
Taotluse saanud asutuse ametnikul võib talle antud volituste piires lubada esineda eksperdi või tunnistajana kohtu- või haldusmenetluses, mis käsitleb käesoleva protokolliga hõlmatud küsimusi, ja esitada menetluses vajalikke esemeid, dokumente või nende tõestatud koopiaid. Esinemise taotluses tuleb täpselt nimetada, millises kohtu- või haldusasutuses ametiisik peab esinema ning millistes küsimustes ja millise ametikoha või kvalifikatsiooni tõttu seda ametiisikut küsitletakse.
Artikkel 12
Abistamiskulud
Lepinguosalised loobuvad kõikidest nõuetest teineteisele, mis on seotud käesolevast protokollist tulenevate kulutuste hüvitamisega, välja arvatud asjaoludest sõltuvalt kulutused ekspertidele ja tunnistajatele ning sellistele tõlkidele ja tõlkijatele, kes ei ole avalikud teenistujad.
Artikkel 13
Rakendamine
Artikkel 14
Muud lepingud
Võttes vastavalt arvesse Euroopa Ühenduse ja liikmesriikide pädevust:
ei mõjuta käesoleva protokolli sätted lepinguosaliste kohustusi, mis tulenevad muudest rahvusvahelistest lepingutest või konventsioonidest,
on käesoleva protokolli sätete eesmärk täiendada vastastikuse abi lepinguid, mis on sõlmitud või võidakse sõlmida mõne liikmesriigi ja Montenegro vahel,
ei mõjuta käesoleva protokolli sätted Euroopa Komisjoni pädevate talituste ja liikmesriikide tolliasutuste vahelist teabevahetust käsitlevate ühenduse sätete kohaldamist mis tahes teabe osas, mis on saadud käesoleva protokolli alusel ning võib ühendusele huvi pakkuda.
PROTOKOLL NR 7
Vaidluste lahendamine
I PEATÜKK
Eesmärk ja reguleerimisala
Artikkel 1
Eesmärk
Käesoleva protokolli eesmärk on vältida ja lahendada lepinguosaliste vahelisi vaidlusi, otsides vastastikku vastuvõetavaid lahendusi.
Artikkel 2
Kohaldamisala
Käesoleva protokolli sätteid kohaldatakse mis tahes tõlgendamise ja kohaldamisega seotud erimeelsuste puhul, sealhulgas juhul kui ühe lepinguosalise arvates rikub teine lepinguosaline võetud meetmetega või oma tegevusetusega järgmiste sätete kohaseid kohustusi:
IV jaotis (Kaupade vaba liikumine, v.a artiklid 33, 40, artikli 41 lõiked 1, 4 ja 5 (juhul kui tegemist on artikli 41 lõike 1 alusel võetud meetmetega) ja artikkel 47);
V jaotis (Tööjõu liikumine, asutamisõigus, teenuste osutamine, kapital):
VI jaotis (Õigusaktide, õiguskaitse ja konkurentsieeskirjade ühtlustamine):
II PEATÜKK
Vaidluste lahendamise menetlus
I Jagu
vahekohtumenetlus
Artikkel 3
Vahekohtumenetluse algatamine
Artikkel 4
Vahekohtu koosseis
Kui lepinguosalised ei suuda lõikes 2 sätestatud aja jooksul kokkuleppele jõuda, võib ükskõik kumb lepinguosaline taotleda, et stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee eesistuja või tema esindaja valiks loosi teel kolm kohtunikku artikli 15 kohaselt koostatud nimekirjast, seega ühe kohtuniku kaebuse esitanud lepinguosalise soovitatud isikutest, ühe kohtuniku selle lepinguosalise soovitatud isikutest, kelle vastu kaebus on esitatud, ning ühe kohtuniku nende isikute nimekirjast, keda lepinguosalised sooviksid vahekohtu esimeheks.
Kui lepinguosalised saavutavad kokkuleppe ühe või kahe vahekohtuniku valikul, valitakse vahekohtu ülejäänud liikmed/liige eespool kirjeldatud menetluse korras.
Kui lepinguosaline leiab, et vahekohtunik ei järgi artiklis 18 viidatud toimimisjuhendi nõudeid, võib ta kokkuleppel teise lepinguosalisega kõnealuse vahekohtuniku välja vahetada ja valida asendaja vastavalt lõikele 7. Kui lepinguosalised ei jõua vahekohtuniku väljavahetamise küsimuses kokkuleppele, teavitatakse sellest vahekohtu esimeest, kes teeb lõpliku otsuse.
Kui lepinguosaline leiab, et vahekohtu esimees ei järgi artiklis 18 viidatud toimimisjuhendi nõudeid ning kui lepinguosalised ei ole kokkuleppinud teisiti, teavitatakse küsimusest vahekohtu liiget, kelle stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee eesistuja või tema esindaja on mõlema lepinguosalise esindaja juuresolekul loosi teel välja valinud nende isikute seast, keda lepinguosalised sooviksid näha vahekohtu esimehena.
Artikkel 5
Vahekohtu otsus
II Jagu
Nõuetele vastavus
Artikkel 6
Vahekohtu otsuse täitmine
Lepinguosalised peavad võtma kõik vajalikud meetmed, et tagada vahekohtu otsuse täitmine ja püüavad seda teha mõistliku tähtaja jooksul.
Artikkel 7
Otsuse täitmise mõistlik tähtaeg
Artikkel 8
Vahekohtu otsuse täitmiseks võetud meetmete kontrollimine
Artikkel 9
Ajutised meetmed otsuse täitmata jätmisel
Artikkel 10
Vahekohtu otsuse täitmiseks võetud meetmete kontrollimine pärast hüvitiste ajutist peatamist
III Jagu
Ühissätted
Artikkel 11
Avalik ärakuulamine
Artiklis 18 viidatud kodukorras ette nähtud tingimustel on vahekohtu istungid avalikud, kui vahekohus ei otsusta omal algatusel või lepinguosaliste taotlusel teisiti.
Artikkel 12
Teavitamine ja tehniline nõustamine
Lepinguosalise taotlusel või omal algatusel võib vahekohus otsida teavet mis tahes allikast, mida ta vahekohtumenetluse jaoks vajalikuks peab. Kui seda vajalikuks peetakse, on vahekohtul samuti õigus küsida ekspertide arvamust. Kogu sel moel saadud teave tuleb edastada mõlemale lepinguosalisele, kes võivad esitada oma märkusi. Huvitatud isikutel peab olema õigus esitada vahekohtule amicus curiae seisukohti artiklis 18 viidatud kodukorras ette nähtud tingimustel.
Artikkel 13
Tõlgendamise põhimõtted
Vahekohus peab kohaldama ja tõlgendama käesoleva lepingu sätteid vastavalt rahvusvahelise avaliku õiguse, s.h Viini konventsiooni ja lepinguõiguse tõlgendamise tavadele. Vahekohus ei tohi tõlgendada ühenduse õigustikku. Asjaolu, et sätte sisu langeb kokku Euroopa Liidu Ühenduse asutamislepingu sättega, ei pruugi tõlgendamisel olla otsustava tähtsusega.
Artikkel 14
Vahekohtu otsused
III PEATÜKK
Üldsätted
Artikkel 15
Vahekohtunike nimekiri
Artikkel 16
Seos WTO raames võetud kohustustega
Kuni Montenegro võimaliku ühinemiseni Maailma Kaubandusorganisatsiooniga, kohaldatakse järgmisi sätteid:
käesoleva protokolli kohaselt kokku kutsutud vahekohus ei lahenda lepinguosaliste Maailma Kaubandusorganisatsiooni asutamislepingust tulenevate õiguste ja kohustustega seotud vaidlusi;
lepinguosaliste õigus taotleda käesolevas protokollis sätestatud vahekohtumenetluse kohaldamist ei piira Maailma Kaubandusorganisatsiooni raames võetavaid meetmeid, s.h vaidluse lahendamise meetmeid. Kui lepinguosaline on teatava meetme suhtes algatanud vaidluse lahendamise menetluse, kas lähtuvalt käesoleva protokolli artikli 3 lõikest 1 või Maailma Kaubandusorganisatsiooni lepingust, ei saa ta enne selle menetluse lõppemist algatada sama meetme suhtes vaidluse lahendamise menetlust teise lepingu raames. Käesoleva lõike kohaldamisel loetakse Maailma Kaubandusorganisatsiooni lepingu kohase vaidluse lahendamise menetluse algatamiseks lepinguosalise taotlust vaidluste lahendamist reguleerivate eeskirjade ja protseduuride käsitusleppe artikli 6 kohase vahekohtu loomiseks;
Käesolevast protokollist lähtuvalt võib lepinguosaline peatada oma kohustused, Kui tal on selleks Maailma Kaubandusorganisatsiooni vaidluste lahendamise organi luba.
Artikkel 17
Tähtajad
Artikkel 18
Kodukord, toimimisjuhend ja käesoleva protokolli muutmine
PROTOKOLL NR 8
üldpõhimõtted Montenegro osalemiseksühenduse programmides
Artikkel 1
Montenegro võib osaleda järgmistes ühenduse programmides:
Ühenduse ning Serbia ja Montenegro vaheline Serbia ja Montenegro ühenduse programmides osalemise üldpõhimõtteid käsitleva raamlepingu lisas loetletud programmid; ( 24 )
pärast 27. juulit 2005 kehtestatud või taaskäivitatud programmid, mis sisaldavad avapunkti, millega nähakse ette Montenegro osalemine.
Artikkel 2
Montenegro toetab rahaliselt Euroopa Liidu üldeelarvet vastavalt oma osalusele eriprogrammides.
Artikkel 3
Montenegroga seotud küsimuste puhul võivad Montenegro esindajad osaleda vaatlejatena programmide järelevalve eest vastutavate korralduskomiteede kohtumistel, kui arutatakse programme, mida Montenegro rahaliselt toetab.
Artikkel 4
Montenegro esindajate esitatud projektide ja algatuste suhtes kohaldatakse võimaluse korral samasuguseid asjakohaste programmidega seotud tingimusi, eeskirju ja menetlusi, mida kohaldatakse liikmesriikide suhtes.
Artikkel 5
Montenegro osalemisega seotud eritingimused, eriti tasutav rahaline toetus, määratakse iga programmi puhul eraldi kindlaks vastastikuse mõistmise memorandumiga Euroopa Komisjoni, kes esindab ühendust, ning Montenegro vahel.
Kui Montenegro taotleb ühenduselt välisabi vastavalt nõukogu 17. juuli 2006. aasta määrusele (EÜ) nr 1085/2006, millega luuakse ühinemiseelse abi rahastamisvahend, ( 25 ) või vastavalt mõnele muule sarnasele määrusele, mis võidakse tulevikus vastu võtta ning millega nähakse ette ühenduse välisabi andmine Montenegrole, määratakse tingimused ühenduse abi kasutamiseks kindlaks rahastamislepinguga.
Artikkel 6
Vastavalt ühenduse finantsmäärusele nähakse vastastikuse mõistmise memorandumiga ette finantskontrollid või auditid, mida teostavad Euroopa Komisjon, Euroopa Pettusevastase Võitluse Amet ja Euroopa Ühenduste Kontrollikoda või mida teostatakse nende järelevalve all.
Luuakse üksikasjalikud finantskontrolli ja auditi, haldusmeetmete, karistuste ja tagasinõudmise eeskirjad, mis võimaldavad anda Euroopa Komisjonile, Euroopa Pettusevastase Võitluse Ametile ja kontrollikojale volitused, mis on samaväärsed nende volitustega seoses ühenduses asuvate abi saajate või tööettevõtjatega.
Artikkel 7
Hiljemalt kolm aastat pärast käesoleva käesoleva lepingu jõustumist ja seejärel iga kolme aasta tagant võib stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu käesoleva protokolli rakendamise läbi vaadata, võttes aluseks Montenegro tegeliku osavõtu ühest või enamast ühenduse programmist.
LÕPPAKT
Täievolilised esindajad, kes esindavad:
BELGIA KUNINGRIIKI,
BULGAARIA VABARIIKI,
TŠEHHI VABARIIKI,
TAANI KUNINGRIIKI,
SAKSAMAA LIITVABARIIKI,
EESTI VABARIIKI,
IIRIMAAD,
KREEKA VABARIIKI,
HISPAANIA KUNINGRIIKI,
PRANTSUSE VABARIIKI,
ITAALIA VABARIIKI,
KÜPROSE VABARIIKI,
LÄTI VABARIIKI,
LEEDU VABARIIKI,
LUKSEMBURGI SUURHERTSOGIRIIKI,
UNGARI VABARIIKI,
MALTAT,
MADALMAADE KUNINGRIIKI,
AUSTRIA VABARIIKI,
POOLA VABARIIKI,
PORTUGALI VABARIIKI,
RUMEENIAT,
SLOVEENIA VABARIIKI,
SLOVAKI VABARIIKI,
SOOME VABARIIKI,
ROOTSI KUNINGRIIKI,
SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIKI,
kes on Euroopa Ühenduse asutamislepingu, Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingu ja Euroopa Liidu asutamislepingu osalised, edaspidi „liikmesriigid”, ning
EUROOPA ÜHENDUS ja EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUS, edaspidi „ühendus”,
ühelt poolt ning
MONTENEGRO VABARIIGI täievolilised esindajad, edaspidi „Montenegro”,
teiselt poolt,
kes on kokku tulnud Luxembourgis 15. oktoobril 2007. aastal, et alla kirjutada ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Montenegro Vabariigi vahelisele stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingule (edaspidi „käesolev leping”), on vastu võtnud järgmised dokumendid:
Käesolev leping ja selle lisad I–VII, nimelt:
I lisa (artikkel 21) – Montenegro tariifsed soodustused ühenduse tööstustoodetele
II lisa (artikkel 26) – „Baby beef” toodete määratlemine
III lisa (artikkel 27) – Montenegro tariifsed soodustused ühenduse põllumajandustoodetele
IV lisa (artikkel 29) – ühenduse soodustused Montenegro kalandustoodetele
V lisa (artikkel 30) – Montenegro soodustused ühenduse kalandustoodetele
VI lisa (artikkel 52) – Asutamisõigus: Finantsteenused
VII lisa (artikkel 75) – Intellektuaal- tööstus- ja kaubandusomandi õigused
ja järgmised protokollid:
Protokoll nr 1 (artikkel 25) – Töödeldud põllumajandustoodete kaubandus
Protokoll nr 2 (artikkel 28) – Vein ja kanged alkohoolsed joogid
Protokoll nr 3 (artikkel 44) – Päritolustaatusega toodete mõiste määratlus ja halduskoostöö meetodid
Protokoll nr 4 (artikkel 61) – Maismaatransport
Protokoll nr 5 (artikkel 73) – Terasetööstusele antud riigiabi
Protokoll nr 6 (artikkel 99) – Vastastikune haldusabi tolliküsimustes
Protokoll nr 7 (artikkel 129) – Vaidluste lahendamine
Protokoll nr 8 (artikkel 132) – Üldpõhimõtted Montenegro osalemiseks Euroopa Ühenduse programmides
Liikmesriikide ja ühenduse täievolilised esindajad ning Montenegro täievolilised esindajad on vastu võtnud allpool loetletud ja käesolevale lõppaktile lisatud ühisdeklaratsioonid:
Ühisdeklaratsioon artikli 75 kohta.
Montenegro täievolilised esindajad on võtnud arvesse allpool nimetatud ja käesolevale lõppaktile lisatud deklaratsiooni:
Ühenduse ja selle liikmesriikide deklaratsioon.
Съставено в Люксембург, на петнайсти октомври две хиляди и седма година.
Hecho en Luxemburgo, el quince de octubre de dos mil siete.
V Lucemburku dne patnáctého října dva tisíce sedm.
Udfærdiget i Luxembourg den femtende oktober to tusind og syv.
Geschehen zu Luxemburg am fünfzehnten Oktober zweitausendsieben.
Kahe tuhande seitsmenda aasta oktoobrikuu viieteistkümnendal päeval Luxembourgis.
Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις δέκα πέντε Οκτωβρίου δύο χιλιάδες επτά.
Done at Luxembourg on the fifteenth day of October in the year two thousand and seven.
Fait à Luxembourg, le quinze octobre deux mille sept.
Fatto a Lussemburgo, addì quindici ottobre duemilasette.
Luksemburgā, divtūkstoš septītā gada piecpadsmitajā oktobrī.
Priimta du tūkstančiai septintųjų metų spalio penkioliktą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kétezer-hetedik év október tizenötödik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fil-ħmistax-il jum ta’ Ottubru tas-sena elfejn u sebgħa.
Gedaan te Luxemburg, de vijftiende oktober tweeduizend zeven.
Sporządzono w Luksemburgu dnia piętnastego października roku dwa tysiące siódmego.
Feito em Luxemburgo, em quinze de Outubro de dois mil e sete.
Întocmit la Luxembourg, la cincisprezece octombrie două mii șapte.
V Luxemburgu dňa pätnásteho októbra dvetisícsedem.
V Luxembourgu, dne petnajstega oktobra leta dva tisoč sedem.
Tehty Luxemburgissa viidentenätoista päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Luxemburg den femtonde oktober tjugohundrasju.
Sačinjeno u Luksemburgu petnaestog oktobra dvije hiljade i sedme godine.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
За Република България
Za Českou republiku
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
A Magyar Köztársaság részéről
Għal Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Pentru România
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
За Европейската общност
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunidades Europeias
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvá
Za Evropske skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På europeiska gemenskapernas vägnar
U ime Republike Crne Gore
ÜHISDEKLARATSIOONID
ÜHISDEKLARATSIOON ARTIKLI 75 KOHTA
Lepinguosalised lepivad kokku, et lepingu kohaldamisel hõlmab intellektuaal- ja tööstusomand eelkõige autoriõigust, sealhulgas arvutiprogrammide autoriõigust, ja autoriõigusega kaasnevaid õigusi, andmebaaside, patentide (sealhulgas täiendava kaitse tunnistuste), tööstusdisainilahenduste, kaubamärkide ja teenindusmärkide, mikrolülituste topoloogia ja geograafiliste tähistega, sealhulgas päritolunimetustega seotud õigusi ja sordikaitset.
Kaubandusomandi õiguste kaitse hõlmab eelkõige kaitset kõlvatu konkurentsi eest, nagu on sätestatud tööstusomandi kaitse Pariisi konventsiooni artiklis 10a, ja avalikustamata oskusteabe kaitset, nagu on sätestatud intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide lepingu artiklis 39.
Lepinguosalised lepivad kokku, et käesoleva lepingu artikli 75 lõikes 3 sätestatud kaitse hõlmab meetmeid, menetlusi ja õiguskaitsevahendeid, mis on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivis intellektuaalomandi õiguste jõustamise kohta ( 26 ).
EUROOPA ÜHENDUSE JA SELLE LIIKMESRIIKIDE DEKLARATSIOON
Võttes arvesse, et Euroopa Ühendus on kehtestanud ELi stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud riikide, sealhulgas Montenegro suhtes, määrusega (EÜ) nr 2007/2000 erakorralised kaubandusmeetmed, deklareerib Euroopa Ühendus ja selle liikmesriigid:
et seni, kuni kohaldatakse nõukogu 18. septembril 2000. aasta määrust (EÜ) nr 2007/2000, millega kehtestatakse erandlikud kaubandusmeetmed Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud maade ja territooriumide suhtes, ( 27 ) kohaldatakse käesoleva lepingu artikli 35 alusel lisaks ühenduse poolt käesoleva lepinguga võimaldatud lepingulistele kaubandussoodustustele neid ühepoolseid autonoomseid kaubandusmeetmeid, mis on soodsamad.
eelkõige juhul, kui kombineeritud nomenklatuuri gruppidesse 7 ja 8 kuuluvate toodete puhul, mille puhul on ühise tollitariifistikuga ette nähtud väärtuseline tollimaks ja koguseline tollimaks, vähendatakse erandina artikli 26 lõike 2 asjakohasest sättest ka koguselist tollimaksu.
( 1 ) Nõukogu määrus (EMÜ) nr 2658/87 (EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1).
( 2 ) Montenegro ametlik väljaanne nr 17/07.
( 3 ) ELT L 93, 31.3.2006, lk 12. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 952/2007 (ELT L 210, 10.8.2007, lk 26).
( 4 ) Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide, Albaania Vabariigi, Bosnia ja Hertsegoviina, Bulgaaria Vabariigi, endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi, Horvaatia Vabariigi, Islandi Vabariigi, Montenegro Vabariigi, Norra Kuningriigi, Rumeenia, Serbia Vabariigi ning ÜRO Kosovo missiooni vaheline Euroopa ühise lennunduspiirkonna rajamise mitmepoolne leping (ELT L 285, 16.10.2006, lk 3).
( 5 ) Euroopa Standardikomitee, Euroopa Elektrotehnika Standardikomitee, Euroopa Telekommunikatsiooni Standardiinstituut, Euroopa akrediteerimiskoostöö organisatsioon, Euroopa legaalmetroloogia koostöö organisatsioon, Euroopa metroloogiaorganisatsioon
( 6 ) EÜT L 179, 14.7.1999, lk 1. Määrust on viimati muudetud nõukogu 20. novembri 2006. aasta määrusega (EÜ) nr 1791/2006, millega kohandatakse teatavaid määrusi ja otsuseid kaupade vaba liikumise, isikute vaba liikumise, äriühinguõiguse, konkurentsipoliitika, põllumajanduse (sealhulgas veterinaar- ja fütosanitaarõigusaktid), transpordipoliitika, maksustamise, statistika, energeetika, keskkonna, justiits- ja siseküsimustes tehtava koostöö, tolliliidu, välissuhete, ühise välis- ja julgeolekupoliitika ning institutsioonide valdkondades seoses Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisega (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).
( 7 ) EÜT L 194, 31.7.2000, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 556/2007 (ELT L 132, 24.5.2007, lk 3).
( 8 ) EÜT L 160, 12.6.1989, lk 1. Määrust on viimati muudetud 2005. aasta ühinemisaktiga.
( 9 ) EÜT L 105, 25.4.1990, lk 9. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 2140/98 (EÜT L 270, 7.10.1998, lk 9).
( 10 ) EÜT L 149, 14.6.1991, lk 1. Määrust on viimati muudetud 2005. aasta ühinemisaktiga.
( 11 ) EÜT L 128, 10.5.2001, lk 1. Määrust on viimati muudetud nõukogu 20. novembri 2006. aasta määrusega (EÜ) nr 1791/2006, millega kohandatakse teatavaid määrusi ja otsuseid kaupade vaba liikumise, isikute vaba liikumise, äriühinguõiguse, konkurentsipoliitika, põllumajanduse (sealhulgas veterinaar- ja fütosanitaarõigusaktid), transpordipoliitika, maksustamise, statistika, energeetika, keskkonna, justiits- ja siseküsimustes tehtava koostöö, tolliliidu, välissuhete, ühise välis- ja julgeolekupoliitika ning institutsioonide valdkondades seoses Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisega (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).
( 12 ) ELT L 54, 26.2.2013, lk 4.
( 13 ) Lepinguosalised lepivad kokku, et nad loobuvad kohustusest lisada päritolutõendile artikli 8 lõikes 3 osutatud märge.
( 14 ) EÜT L 302, 15.11.1985, lk 23.
( 15 ) Kui päritoludeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui päritoludeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks.
( 16 ) Märkida toodete päritolu. Kui päritoludeklaratsioon käsitleb täielikult või osaliselt tooteid, mis pärinevad Ceutast ja Melillast, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”.
( 17 ) Need andmed võib välja jätta, kui see teave sisaldub dokumendis endas.
( 18 ) Kui eksportija allkirja ei nõuta, jäetakse koos allkirjaga märkimata ka alla kirjutanud isiku nimi.
( 19 ) Näiteks impordidokumendid, liikumissertifikaadid, arved, tootja deklaratsioonid jms, mis viitavad tootmisel kasutatud toodetele või samas seisukorras reeksporditud kaupadele.
( 20 ) Kliendi nimi ja aadress.
( 21 ) Märkida kuupäevad. Pikaajalise tarnija deklaratsiooni kehtivusaeg ei tohiks üldjuhul olla pikem kui 24 kuud vastavalt selle reegleid kohaldava konventsiooniosalise tolliasutuse kehtestatud tingimustele, kus pikaajaline tarnija deklaratsioon koostatakse.
( 22 ) 28. septembri 2005. aasta direktiiv 2005/55/EÜ liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta, mis käsitlevad meetmeid, mida võetakse sõidukite diiselmootoritest eralduvate gaasiliste ja tahkete osakeste heitmete vastu ning sõidukites kasutatavatest maagaasil või veeldatud naftagaasil töötavatest ottomootoritest eralduvate gaasiliste osakeste heitmete vastu (ELT L 275, 20.10.2005, lk 1).
( 23 ) Neid piirväärtuseid ajakohastatakse nagu on ette nähtud asjakohastes direktiivides ja vastavalt nende võimalikele muudatustele tulevikus.
( 24 ) ELT L192, 22.7.2005, lk 29.
( 25 ) ELT L210, 31.07.2006, lk 82.
( 26 ) ELT L 157, 30.4.2004, lk 45. Parandatud versioon ELT L 195, 2.6.2004, lk 16.
( 27 ) EÜT L 240, 23.9.2000, lk 1. Määrust on viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 530/2007 (ELT L 125, 15.5.2007, lk 1).