02009R1284 — ET — 29.11.2023 — 013.001


Käesolev tekst on üksnes dokumenteerimisvahend ning sel ei ole mingit õiguslikku mõju. Liidu institutsioonid ei vastuta selle teksti sisu eest. Asjakohaste õigusaktide autentsed versioonid, sealhulgas nende preambulid, on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas ning on kättesaadavad EUR-Lexi veebisaidil. Need ametlikud tekstid on vahetult kättesaadavad käesolevasse dokumenti lisatud linkide kaudu

►B

▼M12

NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 1284/2009,

22. detsember 2009,

mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Guineas

▼B

(ELT L 346 23.12.2009, lk 26)

Muudetud:

 

 

Euroopa Liidu Teataja

  nr

lehekülg

kuupäev

 M1

KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 279/2010,  31. märts 2010,

  L 86

20

1.4.2010

►M2

NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 269/2011,  21. märts 2011,

  L 76

1

22.3.2011

 M3

NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 1295/2011,  13. detsember 2011,

  L 330

1

14.12.2011

 M4

NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 49/2013,  22. jaanuar 2013,

  L 20

25

23.1.2013

 M5

NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 517/2013,  13. mai 2013,

  L 158

1

10.6.2013

►M6

NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 380/2014,  14. aprill 2014,

  L 111

29

15.4.2014

►M7

NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2018/1604,  25. oktoober 2018,

  L 268

16

26.10.2018

 M8

KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2019/1163,  5. juuli 2019,

  L 182

33

8.7.2019

►M9

NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2019/1778,  24. oktoober 2019,

  L 272

3

25.10.2019

►M10

NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/1301,  5. august 2021,

  L 283

7

6.8.2021

►M11

KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2022/595,  11. aprill 2022,

  L 114

60

12.4.2022

►M12

NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2022/2042,  24. oktoober 2022,

  L 275

48

25.10.2022

►M13

NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2023/2694,  27. november 2023,

  L 

1

28.11.2023


Parandatud:

►C1

Parandus, ELT L 345, 30.9.2021, lk  41 (2018/1604)




▼B

▼M12

NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 1284/2009,

22. detsember 2009,

mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Guineas

▼B



Artikkel 1

Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:

▼M6 —————

▼B

d)

„rahalised vahendid” –

igasugused finantsvarad ja tulud, sealhulgas:

i) 

sularaha, tšekid, rahalised nõuded, käskvekslid, maksekorraldused ja muud maksevahendid;

ii) 

hoiused finantsasutustes või muudes asutustes, kontode saldod, võlad ja võlakohustused;

iii) 

avalikult ja eraviisiliselt kaubeldavad väärtpaberid ja võlainstrumendid, sealhulgas aktsiad ja osakud, väärtpaberite sertifikaadid, võlakirjad, vekslid, varrandid, debentuurid ja tuletisväärtpaberite lepingud;

iv) 

intressitulu, dividendid või muu varadelt saadud või neist tulenev sissetulek;

v) 

krediit, tasaarvestuse õigus, tagatistehingud, täitmisgarantiid või muud finantskohustused;

vi) 

akreditiivid, veokirjad, ostukirjad;

viii) 

dokumendid, mis tõendavad õigust rahalistele vahenditele või finantsressurssidele;

e)

„rahaliste vahendite külmutamine” – toimingud, millega tõkestatakse igasugune rahaliste vahendite liigutamine, ülekandmine, muutmine, kasutamine, juurdepääs neile või tehingud nendega, mis võiks kaasa tuua muutusi nende mahus, väärtuses, asukohas, omandiõiguses, valduses, iseloomus või otstarbes või muid muutusi, mis võimaldaksid nende rahaliste vahendite kasutamist, sealhulgas portfellihaldus;

f)

„majandusressursid” – igasugune materiaalne ja mittemateriaalne kinnis- ja vallasvara, mis ei kuulu rahaliste vahendite hulka, kuid mida on võimalik kasutada rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks;

g)

„majandusressursside külmutamine” – toimingud, millega tõkestatakse majandusressursside mis tahes viisil kasutamine rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks, sealhulgas, kuid mitte üksnes, neid müües, rentides või neile hüpoteeki seades;

h)

„liidu territoorium” – territooriumid, kus kohaldatakse aluslepingut selles kindlaksmääratud tingimuste alusel.

▼M6 —————

▼B

Artikkel 6

1.  
Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja majandusressursid, mida II lisas loetletud füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused omavad või mis on nende valduses või kontrolli all.
2.  
Rahalised vahendid või majandusressursid ei tohi olla otseselt või kaudselt kättesaadavad II lisas loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele või nende kasuks.

▼M2

3.  
II lisas on loetletud isikud, keda rahvusvaheline uurimiskomisjon on tuvastanud 28. septembril 2009 Guinea Vabariigis toimunud sündmuste eest vastutavate isikutena, ning nendega seotud füüsilised ja juriidilised isikud, üksused ja asutused, kelle nõukogu on kindlaks määranud vastavalt nõukogu 25. oktoobri 2010. aasta otsuse 2010/638/ÜVJP (Guinea Vabariigi vastu suunatud piiravate meetmete kohta) ( 1 ) artikli 4 lõikele 1.

▼B

4.  
Keelatud on teadlikult ja tahtlikult osaleda tegevuses, mille otsene või kaudne eesmärk või tagajärg on lõigetes 1 ja 2 osutatud meetmetest kõrvalehoidmine.

▼M6

Artikkel 7

Artikli 6 lõikes 2 sätestatud keeldudest ei tulene mingit vastutust füüsilistele ja juriidilistele isikutele, üksustele ega asutustele, kes tegid rahalised vahendid või majandusressursid kättesaadavaks, juhul kui nad ei teadnud ega omanud mõistlikku alust arvata, et nende tegevus rikub kõnealust keeldu.

▼B

Artikkel 8

1.  

Erandina artiklist 6 võivad III lisas loetletud veebisaitidel osutatud liikmesriikide pädevad asutused anda loa vabastada teatavad külmutatud rahalised vahendid või majandusressursid või teha teatavad rahalised vahendid või majandusressursid kättesaadavaks tingimustel, mida nad asjakohaseks peavad, olles enne kindlaks teinud, et kõnealused vahendid või majandusressursid on:

a) 

vajalikud II lisas loetletud isikute ja neist sõltuvate perekonnaliikmete põhivajaduste rahuldamiseks, sealhulgas toiduainete, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude, maksude, kindlustusmaksete ning kommunaalteenuste eest tasumiseks;

b) 

ette nähtud üksnes õigusabiteenustega seotud mõistlike töötasude maksmiseks ja kulude hüvitamiseks;

c) 

ette nähtud üksnes tasude või teenustasude maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside tavapärase haldamise või säilitamise eest või

d) 

vajalikud erakorraliste kulutuste katteks, tingimusel et liikmesriik on kõikidele teistele liikmesriikidele ja komisjonile vähemalt kaks nädalat enne loa andmist teatavaks teinud põhjused, miks selline eriluba tuleks nende arvates anda.

2.  
Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõike 1 alusel antud lubadest.

▼M13

Artikkel 8a

1.  

Artikli 6 lõikeid 1 ja 2 ei kohaldata selliste rahaliste vahendite või majandusressursside kättesaadavaks tegemise suhtes, mis on vajalikud humanitaarabi õigel ajal kohaletoimetamise tagamiseks või muu inimeste põhivajadusi toetava tegevuse toetamiseks, kui sellist abi ja muud tegevust korraldavad:

a) 

Ühinenud Rahvaste Organisatsioon (edaspidi „ÜRO“), sealhulgas selle programmid, fondid ning teised üksused ja organid, samuti selle spetsialiseeritud asutused ja seotud organisatsioonid;

b) 

rahvusvahelised organisatsioonid;

c) 

humanitaarabiorganisatsioonid, kellel on ÜRO Peaassamblees vaatleja staatus, ja nende humanitaarabiorganisatsioonide liikmed;

d) 

kahe- või mitmepoolselt rahastatavad valitsusvälised organisatsioonid, kes osalevad ÜRO humanitaarabikavades, ÜRO pagulasabi kavades, muudes ÜRO üleskutsetes või humanitaarabiklastrites, mida koordineerib ÜRO humanitaarasjade koordinatsioonibüroo;

e) 

organisatsioonid ja asutused, millele liit on andnud humanitaarpartnerluse tunnistuse või mille on sertifitseerinud või mida on tunnustanud mõni liikmesriik kooskõlas riigisiseste menetlustega;

f) 

liikmesriikide spetsialiseeritud asutused, või

g) 

punktides a–f osutatud üksuste töötajad, toetusesaajad, tütarettevõtjad ja rakenduspartnerid sel ajal kui ja ulatuses, milles nad neid ülesandeid täidavad.

2.  
Ilma et see piiraks lõike 1 kohaldamist ning erandina artikli 6 lõigetest 1 ja 2 võivad III lisas loetletud veebisaitidel nimetatud liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks või teatavate rahaliste vahendite või majandusressursside kättesaadavaks tegemiseks vastavalt tingimustele, mida nad peavad asjakohaseks, pärast seda, kui nad on kindlaks teinud, et need rahalised vahendid või majandusressursid on vajalikud humanitaarabi õigel ajal kohaletoimetamise tagamiseks või muu inimeste põhivajadusi toetava tegevuse toetamiseks.
3.  
Kui asjaomane pädev asutus ei ole viie tööpäeva jooksul lõike 2 kohase loa taotluse kättesaamisest teinud keelavat otsust, küsinud teavet või teavitanud lisaaja vajadusest, siis loetakse luba antuks.
4.  
Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõigete 2 ja 3 alusel antud lubadest nelja nädala jooksul pärast sellise loa andmist.

▼B

Artikkel 9

1.  

Erandina artiklist 6 võivad III lisas loetletud veebisaitidel nimetatud liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks, kui on täidetud järgmised tingimused:

a) 

kohus, haldusorgan või vahekohus on kõnealuste rahaliste vahendite või majandusressursside suhtes kasutanud kinnipidamisõigust enne kuupäeva, mil artiklis 6 osutatud isik, üksus või asutus kanti II lisasse, või on teinud nende kohta otsuse enne nimetatud kuupäeva;

b) 

kõnealuseid rahalisi vahendeid või majandusressursse kasutatakse ainult sellise kinnipidamisõigusega tagatud või sellise otsusega tunnustatud nõuete rahuldamiseks kõnealuseid nõudeid omavate isikute õigusi reguleerivate õigusnormidega seatud piires;

c) 

kõnealusest kinnipidamisõigusest või otsusest ei saa kasu II lisas loetletud isikud, üksused või asutused ja

d) 

kinnipidamisõiguse või otsuse tunnustamine ei ole vastuolus asjaomase liikmesriigi avaliku korraga.

2.  
Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõike 1 alusel antud lubadest.

Artikkel 10

1.  
Artikli 6 lõige 2 ei takista liidu finants- või krediidiasutustel külmutatud kontode krediteerimist, kui loetelus nimetatud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kontole kantakse üle rahalisi vahendeid, tingimusel et kõik neile kontodele lisatavad summad samuti külmutatakse. Finants- või krediidiasutus teatab asjaomasele pädevale asutusele sellistest ülekannetest viivitamata.
2.  

Artikli 6 lõiget 2 ei kohaldata külmutatud kontodele lisatud järgmiste summade suhtes:

a) 

nende kontodega seotud intressid või muud tulud või

b) 

maksed, mis tulenevad lepingutest, kokkulepetest või kohustustest, mis sõlmiti või tekkisid enne kuupäeva, mil artiklis 3 osutatud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti II lisasse,

tingimusel et kõnealused intressid, muud tulud, maksed või finantsinstrumendid on külmutatud vastavalt artikli 6 lõikele 1.

Artikkel 11

Rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamisest või nende kättesaadavaks tegemisest keeldumisest, mis on tehtud heas usus, et selline tegevus on kooskõlas käesoleva määrusega, ei tulene määrust rakendavale füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele või selle juhtidele või töötajatele mingit vastutust, välja arvatud juhul, kui tõendatakse, et rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamise või kinnipidamise põhjustas hooletus.

Artikkel 12

1.  

Ilma et see piiraks kehtivate aruandlust, konfidentsiaalsust ja ametisaladust käsitlevate eeskirjade kohaldamist, peavad füüsilised ja juriidilised isikud, üksused või asutused:

a) 

esitama viivitamata käesoleva määruse järgimist hõlbustava teabe, näiteks artikli 6 kohaselt külmutatud arvete ja rahasummade kohta, III lisas loetletud veebisaitidel osutatud pädevatele asutustele, mis asuvad nende elu- või asukohaks olevas liikmesriigis, ja otse või III lisas loetletud veebisaitidel osutatud pädeva asutuse kaudu komisjonile, ja

b) 

tegema koostööd kõnealuse pädeva asutusega kõnealuse teabe kontrollimisel.

2.  
Komisjonile otse esitatud lisateave tehakse kättesaadavaks asjaomasele liikmesriigile.
3.  
Kogu käesoleva artikli kohaselt esitatud või saadud teavet kasutatakse ainult sel otstarbel, milleks see esitati või saadi.

Artikkel 13

Komisjon ja liikmesriigid teatavad üksteisele viivitamata käesoleva määruse alusel võetud meetmetest ning edastavad üksteisele nende käsutuses oleva käesoleva määrusega seotud mis tahes muu asjakohase teabe, eelkõige teabe määruse rikkumise ja jõustamisega seotud probleemide ning riiklike kohtute tehtud otsuste kohta.

Artikkel 14

II lisa sisaldab kättesaadavuse korral loetellu kantud füüsiliste isikute kohta teavet asjaomaste isikute piisavaks identifitseerimiseks.

Selline teave võib sisaldada järgnevat:

a) 

perekonna- ja eesnimed, sealhulgas olemasolu korral varjunimed ja tiitlid;

b) 

sünniaeg ja -koht;

c) 

kodakondsus;

d) 

passi- ja isikutunnistuse number;

e) 

maksukohustuslase ja sotsiaalkindlustuse number;

f) 

sugu;

g) 

aadress või muu teave asukoha kohta;

h) 

positsioon või amet;

i) 

loetellu kandmise kuupäev.

II lisa võib sisaldada ka eespool nimetatud, identifitseerimiseks vajalikku teavet loetellu kantud isikute pereliikmete kohta, tingimusel et nimetatud teave on konkreetsel juhul vajalik üksnes asjaomase füüsilise isiku tuvastamiseks.

II lisa sisaldab ka loetellu kandmise põhjuseid, näiteks ametikohti.

▼M2

Artikkel 15

Komisjonil on õigus muuta III lisa liikmesriikide esitatud teabe põhjal.

▼M2

Artikkel 15a

1.  
Kui nõukogu otsustab füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse suhtes kohaldada artikli 6 lõikes 1 osutatud meetmeid, muudab ta vastavalt II lisa.
2.  
Nõukogu edastab oma otsuse, sealhulgas loetelusse kandmise põhjused lõikes 1 osutatud füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele kas otse, juhul kui aadress on teada, või teatise avaldamise kaudu, ning annab asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele võimaluse esitada oma märkused.
3.  
Kui esitatakse märkusi või uusi olulisi tõendeid, vaatab nõukogu oma otsuse läbi ning teavitab vastavalt asjaomast füüsilist või juriidilist isikut, üksust või asutust.
4.  
II lisas esitatud loetelu vaadatakse läbi korrapäraste ajavahemike järel ning vähemalt iga 12 kuu järel.

▼B

Artikkel 16

1.  
Liikmesriigid kehtestavad eeskirjad käesoleva määruse rikkumise eest kohaldatavate karistuste kohta ning võtavad kõik vajalikud meetmed nende rakendamise tagamiseks. Karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.
2.  
Liikmesriigid teatavad neist eeskirjadest komisjonile viivitamata pärast käesoleva määruse jõustumist ning teavitavad komisjoni kõikidest nende hilisemast muudatustest.

▼M9

Artikkel 16a

1.  

Nõukogu, komisjon ja liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja („kõrge esindaja“) töötlevad isikuandmeid käesolevast määrusest tulenevate ülesannete täitmiseks. Need ülesanded hõlmavad järgmist:

a) 

nõukogu valmistab ette ja teeb muudatusi I lisas;

b) 

kõrge esindaja valmistab ette I lisa muudatusi;

c) 

komisjon:

i) 

lisab I lisasse kantud andmed selliste isikute, rühmituste ja üksuste elektroonilisse konsolideeritud loetellu, kelle suhtes on kehtestatud liidu finantspiirangud, ning interaktiivsele sanktsioonide kaardile, mis on mõlemad üldsusele kättesaadavad;

ii) 

käesoleva määruse kohaste meetmete mõju käsitleva teabe töötlemine, näiteks külmutatud rahaliste vahendite väärtus ja teave pädevate asutuste antud lubade kohta.

2.  
Nõukogu, komisjon ja kõrge esindaja võivad, kui see on asjakohane, töödelda loetellu kantud füüsiliste isikute toimepandud kuritegusid ja süüdimõistvaid kohtuotsuseid või selliste isikutega seotud julgeolekumeetmeid käsitlevaid andmeid ainult ulatuses, mis on vajalik I lisa koostamiseks.
3.  
Käesolevas määruses nimetatakse nõukogu, käesoleva määruse II lisas nimetatud komisjoni talitus ja kõrge esindaja määruse (EL) 2018/1725 artikli 3 punkti 8 tähenduses „vastutavaks töötlejaks“, et tagada asjaomaste füüsiliste isikute võimalus kasutada määrusest (EL) 2018/1725 tulenevaid õigusi.

▼B

Artikkel 17

1.  
Liikmesriigid määravad kindlaks käesolevas määruses osutatud pädevad asutused ja esitavad need III lisas loetletud veebisaitidel või nende kaudu.
2.  
Liikmesriigid teatavad oma pädevatest asutustest komisjonile viivitamata pärast käesoleva määruse jõustumist ning teavitavad kõikidest nende hilisematest muudatustest.
3.  
Kui käesolev määrus sisaldab nõuet teavitada komisjoni või temaga suhelda, tuleb selleks kasutada III lisas esitatud aadressi ja muid kontaktandmeid.

Artikkel 18

Käesolevat määrust kohaldatakse:

a) 

liidu territooriumil, sealhulgas õhuruumis;

b) 

liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvate õhusõidukite ja laevade pardal;

c) 

kõigi liikmesriikide kodanike suhtes liidu territooriumil või väljaspool seda;

d) 

kõikide juriidiliste isikute, rühmituste või üksuste suhtes, mis on asutatud või registreeritud liikmesriigi õiguse alusel;

e) 

kõikide juriidiliste isikute, üksuste või asutuste äritegevuse suhtes, mis tervikuna või osaliselt leiab aset liidu territooriumil.

Artikkel 19

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

▼M6 —————




▼C1

II LISA

ARTIKLI 6 LÕIKES 3 OSUTATUD FÜÜSILISTE JA JURIIDILISTE ISIKUTE, ÜKSUSTE JA ASUTUSTE LOETELU

▼M7



 

Nimi

(ja võimalikud varjunimed)

Tuvastamisandmed

Põhjendus

▼M10

1.

Kapten Moussa Dadis CAMARA

Sünniaeg: 1.1.1964 või 29.12.1968

Passi nr: R0001318

Sugu: mees

Aadress: Ouagadougou (Burkina Faso)

Positsioon või amet: endine sõjaväelane ja CNDD (Demokraatia ja Arengu Kaitse Rahvusliku Komitee (Conseil National pour la Democratie et le Developpement)) sõjaväehunta juht

Rahvusvahelise uurimiskomisjoni poolt tuvastatud kui 28. septembril 2009 Guineas toimunud sündmuste eest vastutav isik

2.

Kolonel Moussa Tiégboro CAMARA

Teise nimega: Moussa Thiegboro CAMARA

Sünniaeg: 01.01.68

Passi nr: 7190

Sugu: mees

Positsioon või amet: Guinea Vabariigi presidendi kantselei peasekretär

Rahvusvahelise uurimiskomisjoni poolt tuvastatud kui 28. septembril 2009 Guineas toimunud sündmuste eest vastutav isik

3.

Kolonel dr. Abdoulaye Chérif DIABY

Sünniaeg: 26.2.1957

Passi nr: 13683

Sugu: mees

Positsioon või amet: sõjaväearst

Rahvusvahelise uurimiskomisjoni poolt tuvastatud kui 28. septembril 2009 Guineas toimunud sündmuste eest vastutav isik

4.

Kapten Aboubacar Chérif (teise nimega Toumba) DIAKITÉ

Sugu: mees

Aadress: Conakry (Guinea Vabariik)

Positsioon või amet: endine sõjaväelane.

Muu teave: kinni peetud

Rahvusvahelise uurimiskomisjoni poolt tuvastatud kui 28. septembril 2009 Guineas toimunud sündmuste eest vastutav isik

5.

Kolonel Jean-Claude PIVI (teise nimega Coplan)

Sünniaeg: 1.1.1960

Sugu: mees

Positsioon või amet: presidendi kaitse eest vastutav minister

Rahvusvahelise uurimiskomisjoni poolt tuvastatud kui 28. septembril 2009 Guineas toimunud sündmuste eest vastutav isik

▼M6




III LISA

Veebisaidid, mis sisaldavad teavet pädevate asutuste kohta, ning aadress teadete saatmiseks Euroopa Komisjonile

▼M11

BELGIA

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

BULGAARIA

https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

TŠEHHI

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

TAANI

http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

SAKSAMAA

https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

EESTI

https://vm.ee/et/rahvusvahelised-sanktsioonid

IIRIMAA

https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/

KREEKA

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

HISPAANIA

https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

PRANTSUSMAA

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

HORVAATIA

https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

ITAALIA

https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/

KÜPROS

https://mfa.gov.cy/themes/

LÄTI

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LEEDU

http://www.urm.lt/sanctions

LUKSEMBURG

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html

UNGARI

https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

MALTA

https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx

MADALMAAD

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

AUSTRIA

https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

POOLA

https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

PORTUGAL

https://www.portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas

RUMEENIA

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVEENIA

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

SLOVAKKIA

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

SOOME

https://um.fi/pakotteet

ROOTSI

https://www.regeringen.se/sanktioner

Aadress teadete saatmiseks Euroopa Komisjonile:

European Commission

Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)

Rue de Spa 2

B-1049 Brussels, Belgium

E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu



( 1 )  ELT L 280, 26.10.2010, lk 10.