2006D0133 — ET — 01.01.2010 — 006.001


Käesolev dokument on vaid dokumenteerimisvahend ja institutsioonid ei vastuta selle sisu eest

►B

KOMISJONI OTSUS,

13. veebruar 2006,

millega kohustatakse liikmesriike võtma ajutiselt haigusetekitaja Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (männi nematood) leviku takistamiseks lisameetmeid Portugali muude alade suhtes kui need, kus kõnealust haigusetekitajat teadaolevalt ei esine

(teatavaks tehtud numbri K(2006) 345 all)

(2006/133/EÜ)

(EÜT L 052, 23.2.2006, p.34)

Muudetud:

 

 

Euroopa Liidu Teataja

  No

page

date

►M1

KOMISJONI OTSUS, 25. aprill 2008,

  L 115

41

29.4.2008

►M2

KOMISJONI OTSUS, 15. mai 2008,

  L 130

22

20.5.2008

 M3

KOMISJONI OTSUS, 19. august 2008,

  L 224

8

22.8.2008

►M4

KOMISJONI OTSUS, 7. oktoober 2008,

  L 271

47

11.10.2008

►M5

KOMISJONI OTSUS, 15. detsember 2008,

  L 338

64

17.12.2008

►M6

KOMISJONI OTSUS, 28. mai 2009,

  L 135

29

30.5.2009

►M7

KOMISJONI OTSUS 2009/993/EL 17. detsember 2009,

  L 339

40

22.12.2009




▼B

KOMISJONI OTSUS,

13. veebruar 2006,

millega kohustatakse liikmesriike võtma ajutiselt haigusetekitaja Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (männi nematood) leviku takistamiseks lisameetmeid Portugali muude alade suhtes kui need, kus kõnealust haigusetekitajat teadaolevalt ei esine

(teatavaks tehtud numbri K(2006) 345 all)

(2006/133/EÜ)



EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 8. mai 2000. aasta direktiivi 2000/29/EÜ taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta, ( 1 ) eriti selle artikli 16 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Kui liikmesriik arvab, et on otsene oht haigusetekitaja Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (männi nematood) levimiseks tema territooriumile teisest liikmesriigist, peaks tal olema luba võtta ajutiselt vajalikke lisameetmeid, et ennast selle ohu vastu kaitsta.

(2)

Portugal teatas 25. juunil 1999 teistele liikmesriikidele ja komisjonile, et mõnes tema territooriumilt pärit männipuudelt võetud proovis on kindlaks tehtud nakatumine männi nematoodiga. Komisjon on vastu võtnud otsused 2000/58/EÜ ( 2 ) ja 2001/218/EÜ, ( 3 ) milles on määratletud männi nematoodi vastu võetavad meetmed.

(3)

Veterinaar- ja Toiduameti hinnangute, viimati 2004. aasta novembris Portugalilt saadud lisateabe ning liikide Abies Mill., Cedrus Trew, Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. ja Tsuga Carr. puidu, eraldatud koore ja taimede suhtes teiste liikmesriikide tehtud ametlike uuringute põhjal ilmneb, et tõrjeprogrammi kohaldamise tulemusel Portugalis ei ole männi nematood levinud Portugalis piiritletud aladelt väljapoole. Siiski on nendel aladel tehtud uuringute käigus veel leitud männi nematoodiga nakatumise tunnustega puid.

(4)

Alaline taimetervise komitee hindas oma koosolekutel 2004. aasta juulis ja 2005. aasta mais, kuidas Portugal on rakendanud 2003. aasta veebruaris heakskiidetud ja 2003. aasta juunis muudetud keskmise pikkusega tõrjeprogrammi männi nematoodi suhtes. Viimasel koosolekul jõuti järeldusele, et piiritletud alal ei ole nakkustaseme kavandatud vähendamist veel täielikult saavatud.

(5)

Seepärast on vajalik, et Portugal jätkaks erimeetmete võtmist seoses puidu, eraldatud koore ja peremeestaimede liikumisega Portugali piiritletud aladel ning niisugustelt aladelt Portugali muudele aladele ja teistesse liikmesriikidesse.

(6)

Samuti on männi nematoodi likvideerimiseks vaja, et Portugal jätkaks meetmete võtmist selle leviku tõkestamiseks. Seepärast tuleks esitada ajakohastatud keskmise pikkusega tõrjeprogramm männi nematoodi leviku paremaks kontrollimiseks eesmärgiga see haigus likvideerida.

(7)

Teistel liikmesriikidel peaks jätkuvalt olema võimalus võtta lisameetmeid oma territooriumi kaitseks männi nematoodi eest.

(8)

Erimeetmete ja keskmise pikkusega tõrjeprogrammi rakendamise tulemusi tuleks hinnata pidevalt, eriti Portugalilt ja teistelt liikmesriikidelt saadava teabe põhjal.

(9)

Käesoleva direktiiviga ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taimetervise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:



Artikkel 1

Käesolevas otsuses kasutatakse järgmisi mõisteid:

a)

männi nematood (PWN) – Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al.;

b)

vastuvõtlik puit ja koor – okaspuude (Coniferales) puit ja eraldatud koor, v.a liigi Thuja L. puit ja eraldatud koor;

c)

vastuvõtlikud taimed – liikide Abies Mill., Cedrus Trew, Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. ja Tsuga Carr. taimed (v.a viljad ja seemned).

▼M1

Artikkel 2

▼M4

Portugal ja vajaduse korral ka Hispaania tagavad kuni 31. märtsini 2012 lisas sätestatud tingimuste täitmise vastuvõtliku puidu ja koore ning vastuvõtlike taimede osas, mida veetakse vastavalt artiklile 5 määratletud piiritletud aladele või sealt välja liikmesriikidesse või kolmandatesse riikidesse.

▼M6

Portugal peab tagama ametliku kontrolli maksimaalse võimaliku taseme, kontrollides lisa punktis 1 sätestatud tingimustele vastavust vastuvõtliku puidu, koore ja taimede liikumisel tema territooriumi piiritletud aladelt teiste liikmesriikide või kolmandate riikide piiritlemata aladele. Erilist tähelepanu tuleb pöörata liikumistele, mille puhul on kõrgendatud oht männi nematoodi levimiseks piiritletud aladest väljapoole. Kõnealune ametlik kontroll peab toimuma kohtades, kus vastuvõtlik puit, koor ja taimed viiakse piiritletud alalt välja. Kord nädalas tuleb kõik tulemused edastada komisjonile ja teistele liikmesriikidele.

▼M1

Portugal rakendab kuni 31. märtsini 2012 tõrjeprogrammi männi nematoodi leviku tõkestamiseks eesmärgiga see haigus likvideerida. Kõnealune programm hõlmab Portugali tingimustes teadaolevalt männi nematoodi suhtes väga vastuvõtlike taimeliikide majandamise üksikasju piiritletud alal. Kõnealune programm vaadatakse läbi iga aasta 31. detsembriks.

▼M6

Artikkel 3

1.  Muud sihtliikmesriigid kui Portugal peavad ametlikult kontrollima Portugalist nende territooriumile saabuvat vastuvõtlikku puitu, koort ja taimi. Kõnealune kontroll peab hõlmama dokumentide kontrolli, mille käigus kontrollitakse markeeringu olemasolu ja selle vastavust käesolevale otsusele, identsuskontrolli ja vajaduse korral ka fütosanitaarkontrolli, mille käigus uuritakse männi nematoodiga nakatumist.

2.  Lõike 1 kohase ametliku kontrolli sagedus sõltub eelkõige eri liiki vastuvõtliku puidu, koore ja taimedega seotud ohust ning käesoleva otsuse nõuete varasemast täitmisest ettevõtja poolt, kes vastutab vastuvõtliku puidu, koore ja taimede liikumise eest.

3.  Kui lõike 1 kohase ametliku kontrolli käigus avastatakse rikkumisi, tuleb võtta asjakohased meetmed, mis on identsed direktiivi 2000/29/EÜ artiklis 11 sätestatud meetmetega.

▼M2

Artikkel 4

1.  Liikmesriigid teevad ametlikke iga-aastasi uuringuid oma territooriumilt pärit ning männi nematoodile vastuvõtliku puidu ja koore ning vastuvõtlike taimede puhul, et kindlaks teha, kas on tõendeid männi nematoodiga nakatumise kohta.

Ilma et see piiraks direktiivi 2000/29/EÜ artikli 16 lõike 1 kohaldamist, edastatakse kõnealuste uuringute tulemused komisjonile ja teistele liikmesriikidele iga aasta 15. detsembriks.

2.   ►M4  Lisaks lõikes 1 sätestatud uuringutele valmistab Portugal ja kui vaja, ka Hispaania ette kõigi piiritletud alade uuringukava ja esitab selle komisjonile heakskiitmiseks. See kava on riskipõhine ja arvestab vastuvõtlike taimede levikut nende riikide territooriumil. ◄

Kava alusel korraldatud uuringute tulemused edastatakse komisjonile ja teistele liikmesriikidele niipea, kui need on kättesaadavad.

▼B

Artikkel 5

Võttes arvesse artiklis 4 osutatud uuringute tulemusi, määrab Portugal kindlaks alad, kus männi nematoodi teadaolevalt ei esine, ning piiritleb alad (edaspidi “piiritletud alad”), mis koosnevad osast, kus männi nematoodi esineb, ja puhvervööndina määratletud osast, mis ümbritseb esimest osa vähemalt 20 km laiuselt.

▼M4

Kui artikli 4 lõikes 2 viidatud uuringutest ilmneb, et männi nematoodi leidub Hispaania piirile lähemal kui 20 km, teatab Portugal kohe sellest Hispaaniale. Kui leiab kinnitust männi nematoodi esinemine kuni 3 km kaugusel Hispaania piirist või kui männi nematoodi leitakse esimese leiukoha lähedalt ühe aasta jooksul veel ka teisest leiukohast, kehtestab Hispaania lisaks Portugali piiritletud alale oma territooriumil piiritletud ala, mis hõlmab 20 km puhvervööndi leiukoha ümber.

▼B

Komisjon koostab nende alade loetelu, kus männi nematoodi teadaolevalt ei esine, ning edastab selle loetelu alalisele taimetervise komiteele ja teistele liikmesriikidele. Kõiki Portugali alasid, mis ei kuulu eespool nimetatud loetelusse, käsitatakse piiritletud aladena.

▼M2

Nimetatud loetelu ajakohastatakse vastavalt artiklis 4 osutatud uuringutulemustele ning direktiivi 2000/29/EÜ artikli 16 lõike 1 alusel teatatavatele järeldustele.

▼B

Artikkel 6

Otsus 2001/218/EÜ tunnistatakse kehtetuks.

Artikkel 7

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.




LISA

Artikli 2 kohaldamisel täidetakse järgmisi tingimusi:

▼M5

1. Ilma et see piiraks punktis 2 osutatud sätete kohaldamist, kui piiritletud aladelt veetakse muudele aladele, mis ei ole teiste liikmesriikide või kolmandate riikide piiritletud alad, ning kui piiritletud ala piirkonnast, kust on leitud männi nematoodi, veetakse piiritletud ala puhvervööndina määratletud alade osasse:

a) vastuvõtlikke taimi ühenduses asuvatesse sihtkohtadesse, antakse nendega kaasa taimepass, mis on koostatud ja välja antud vastavalt komisjoni direktiivile 92/105/EMÜ ( 4 ) pärast seda, kui:

 taimi on ametlikult kontrollitud ja leitud need olevat vabad männi nematoodi tunnustest või sümptomitest ja

 tootmiskohas või selle vahetus läheduses ei ole männi nematoodi sümptomeid täheldatud alates viimase täieliku vegetatsioonitsükli algusest;

b) vastuvõtlikku puitu ja eraldatud koort, välja arvatud puit, mis esineb järgmisel kujul:

 täielikult või osaliselt kõnealustest okaspuudest saadud laastud, tükikesed või puidujäätmed;

 pakkekastid, karbid, salved, trumlid ja muud samalaadsed pakendid;

 puitalused, kaubaaluste puidust ääred, äärtega puitalused või muud kaubaalused;

 pakkimispuit, tugipostid ja aluspuud;

siiski kaasa arvatud ka eraldatud koort ning puitu, millel ei ole säilinud looduslikku kumerat pinda, ei tohi piiritletud alalt välja viia; vastutav ametiasutus võib lubada erandit sellest keelust, kui ühenduses asuvatesse sihtkohtadesse veetava puidu või eraldatud koorega on kaasas alapunktis a osutatud taimepass, pärast seda, kui puit või eraldatud koor on läbinud asjakohase kuumtöötluse, nii et puidu sisetemperatuur tõuseb 30 minutiks vähemalt 56 °C-ni, et tagada elusate männi nematoodide puudumine;

c) vastuvõtlikku puitu, mis on täielikult või osaliselt kõnealustest okaspuudest saadud laastude, tükikeste või puidujäätmetena, ei tohi piiritletud alalt välja viia; vastutav ametiasutus võib lubada erandit sellest keelust, kui ühenduses asuvatesse sihtkohtadesse veetava puidu või eraldatud koorega on kaasas alapunktis a osutatud taimepass pärast asjakohase fumigatsiooni läbimist, et tagada elusate männi nematoodide puudumine;

▼M6

d) vastuvõtlikku puitu, mis on pakkimispuidu, tugipostide ja aluspuudena, kaasa arvatud puit, millel ei ole säilinud looduslikku kumerat pinda, samuti puit, mis on pakkekastide, puitpakendi (välja arvatud puitpakendid, mis on valmistatud puidust, mille paksus on kuni 6 mm), salvede, vaatide ja muude samalaadsete pakenditena, puitaluste, äärtega puitaluste ja muude kaubaalustena, kaubaaluste puidust äärtena, mida mitmesuguste objektide veol tegelikult kasutatakse või ei kasutata, ei tohi piiritletud alalt välja viia; vastutav ametiasutus võib lubada erandit sellest keelust, kui puitu on töödeldud ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni rahvusvahelise fütosanitaarmeetmete standardi nr 15 „Suunised puidust pakkematerjali kohta rahvusvahelises kaubanduses” I lisas kirjeldatud heakskiidetud viisil ning märgistatud vastavalt kõnealuse standardi II lisale.

▼M5

Vastutav ametiasutus annab töötlemisettevõtetele loa alapunktides b, c ja d osutatud töötluse läbiviimiseks ning alapunktides b ja c nimetatud vastuvõtlikule puidule alapunktis a osutatud taimepasside väljastamiseks või alapunktis d nimetatud vastuvõtliku puidu märgistamiseks kooskõlas ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni rahvusvahelise fütosanitaarmeetmete standardiga nr 15. Heakskiidetud töötlemisettevõtteid kontrollitakse ametlikult järjepidevalt, et tagada töötlemise tõhusus ja puidu jälgitavus.

Vastutav ametiasutus võib anda ettevõtjale loa märgistada vastavalt ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni rahvusvahelise fütosanitaarmeetmete standardi nr 15 II lisale veinikaste, mida ettevõtja valmistab sama standardi alusel heakskiidetud töötlemisettevõttes töödeldud puidust, millega on kaasas alapunktis a osutatud taimepass. Loa saanud veinikastivalmistajaid kontrollitakse ametlikult pidevalt, et tagada, et veinikastide valmistamiseks kasutatakse üksnes sellist töödeldud puitu, millega on kaasas alapunktis a osutatud taimepass, ning et on võimalik kindlaks teha, millises töötlemistehases see puit on töödeldud.

Komisjon koostab nende töötlemisettevõtete nimekirja, millele vastutav ametiasutus on tegevusloa andnud, ning edastab selle nimekirja alalisele taimetervise komiteele ja teistele liikmesriikidele. Nimekirja ajakohastatakse vastavalt ametlike kontrollimiste tulemustele, et tagada töötlemise tõhusus ja puidu jälgitavus, ja direktiivi 2000/29/EÜ artikli 16 lõike 1 kohaselt teatavaks tehtud järeldustele.

Portugal tagab, et vaid nimekirjas olevad töötlemisettevõtted võivad väljastada alapunktides b ja c nimetaud vastuvõtlikule puidule alapunktis a osutatud taimepasse või märgistada alapunktis d nimetatud vastuvõtlikku puitu kooskõlas ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni rahvusvahelise fütosanitaarmeetmete standardiga nr 15.

Vastuvõtliku puidu, puukoore või taimede veo puhul antakse saadetise iga ühikuga kaasa punktis a osutatud taimepass või märgistatakse need vastavalt ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni rahvusvahelisele fütosanitaarmeetmete standardile nr 15.

▼B

2.  ►M4  Juhul kui piiritletud alade piires veetakse: ◄

▼M1

a) vastuvõtlikke taimi, tuleb neid kohelda järgmiselt:

i) vastuvõtlike taimedega, mis on kasvanud tootmiskohtades, kus männi nematoodi sümptomeid ei ole täheldatud, või nende vahetus läheduses alates viimase täieliku vegetatsioonitsükli algusest ning on ametlikel kontrollidel leitud olevat vabad männi nematoodi tunnustest või sümptomitest, peab tootmiskohast välja viimisel olema kaasas kõnealune taimepass;

ii) vastuvõtlikke taimi, mis on kasvanud tootmiskohtades, kus männi nematoodi sümptomeid on täheldatud, või nende vahetus läheduses alates viimase täieliku vegetatsioonitsükli algusest või mis on identifitseeritud männi nematoodist nakatatuna, ei tohi tootmiskohast välja viia ja need tuleb hävitada põletamise teel;

iii) vastuvõtlikke taimi, mis on kasvanud niisugustes kohtades nagu metsas ja avalikes või eraaedades ning mis on identifitseeritud männi nematoodist nakatatuna või millel esinevad tervisehäirete mis tahes sümptomid või mis kasvavad kahjustatud aladel, tuleb kohelda järgmiselt:

 kui need on identifitseeritud ajavahemikul 1. novembrist 1. aprillini, langetatakse need samal ajavahemikul, või

 kui need on identifitseeritud ajavahemikul 2. aprillist 31. oktoobrini, langetatakse need viivitamata ning

 neid kontrollitakse männi nematoodi suhtes kõikidel juhtudel, kui need asuvad artikli 5 kohaselt puhvervööndina määratletud piiritletud aladel. Kui nematoodi esinemine leiab kinnitust, hävitatakse nakatunud taimed ja kõik vastuvõtlikud taimed vööndis, mis asub vähemalt 50 m raadiuses nakatunud taimedest ja igal juhul vähemalt kümne vastuvõtliku taime raadiuses (sihtvöönd). Vähemalt ühe aasta jooksul pärast nakatunud taimede kõrvaldamist tuleb iga kahe kuu järel ametlikult kontrollida kõiki vastuvõtlikke taimi vööndis, mis asub vähemalt 50 m raadiuses sihtvööndi ümber (kaitsevöönd). Kui selle ajavahemiku jooksul leiab nematoodi esinemine läheduses taas kinnitust, muudetakse piiritletud ala vastavalt artikli 5 esimesele lõigule;

▼M4 —————

▼B

b) ajavahemikul 1. novembrist 1. aprillini vastuvõtlikku puitu, mis on ümarpuidu või saematerjalina, koorega või ilma, sealhulgas puitu, millel ei ole säilinud looduslikku kumerat pinda, ja mis:

i) on saadud puudest, mis on identifitseeritud männi nematoodiga nakatatuna või mis kasvasid kahjustatud aladel või millel esinesid tervisehäirete mis tahes sümptomid, tuleb see enne 2. aprilli:

 hävitada põletamise teel ametliku kontrolli all selleks ettenähtud kohtades või

 vedada ametliku kontrolli all:

 

 töötlemisettevõttesse, kus see hakitakse ja kasutatakse samas ettevõttes, või

 tööstusettevõttesse, kus seda kasutatakse küttepuiduna, või

 töötlemisettevõttesse, kus puit kas:

 

 läbib kuumtöötluse nii, et 30 minutiks saavutatakse sisetemperatuur vähemalt 56 oC, või

 hakitakse ja fumigeeritakse, et tagada elusate männi nematoodide puudumine;

ii) mis on saadud muudest kui alapunktis i osutatud puudest, kontrollitakse seda ametlikult männi nematoodi ja Monochamus spp. suhtes; kui männi nematoodi ja Monochamus spp. esinemine leiab kinnitust, kohaldatakse puidu suhtes alapunktis i osutatud sätteid; kui männi nematoodi ja Monochamus spp. esinemine ei leia kinnitust, võib puidu vedada ametliku kontrolli all töötlemisettevõttesse edasiseks kasutamiseks ehituspuiduna või vedada selle erandina ametliku kontrolli all Portugali muudel aladel peale piiritletud alade asuvatesse heakskiidetud töötlemisettevõtetesse, millest on komisjonile teatatud ja kus ajavahemikul 1. novembrist 1. aprillini:

 kasutatakse sellisest puidust laaste tööstuslikul otstarbel ühes sellises heakskiidetud töötlemisettevõttes või

 puit:

 

 läbib kuumtöötluse nii, et 30 minutiks saavutatakse sisetemperatuur vähemalt 56 oC. Sellise kuumtöödeldud puidu edasivedu on lubatud tingimusel, et sellega on kaasas taimepass, või

 hakitakse ja fumigeeritakse, et tagada elusate männi nematoodide puudumine. Sellise fumigeeritud puidu edasivedu on lubatud tingimusel, et sellega on kaasas taimepass, või

 hakitakse ja seda kasutatakse samas ettevõttes tööstuslikel eesmärkidel või

 veetakse ametliku kontrolli all töötlemisettevõttesse, kus puit kas:

 

 läbib kuumtöötluse nii, et 30 minutiks saavutatakse sisetemperatuur vähemalt 56 oC, või

 hakitakse ja fumigeeritakse, et tagada elusate männi nematoodide puudumine, või

 hakitakse ja kasutatakse tööstuslikel eesmärkidel;

c) ajavahemikul 2. aprillist 31. oktoobrini vastuvõtlikku puitu, mis on ümarpuidu või saematerjalina, koorega või ilma, sealhulgas puitu, millel ei ole säilinud looduslikku kumerat pinda, ja mis:

i) on saadud puudest, mis on identifitseeritud männi nematoodiga nakatatuna või mis kasvasid kahjustatud aladel või millel esinesid tervisehäirete mistahes sümptomid, tuleb see:

 viivitamata hävitada põletamise teel ametliku kontrolli all selleks ettenähtud kohtades või

 viivitamata koorida selleks ettenähtud kohtades metsast väljas enne ametliku kontrolli all vedamist ladustamiskohtadesse, kus puitu töödeldakse asjakohase insektitsiidiga, või asjakohastesse ja heakskiidetud märgladustamisrajatistesse, mis on ligipääsetavad vähemalt eespool nimetatud ajavahemiku vältel, edasisaatmiseks tööstusettevõttesse:

 

 viivitamatuks hakkimiseks ja kasutamiseks tööstuslikel eesmärkidel või

 viivitamatuks kasutamiseks kütusena samas ettevõttes või

 viivitamatuks kuumtöötlemiseks nii, et 30 minutiks saavutatakse sisetemperatuur vähemalt 56 oC, või

 viivitamatuks hakkimiseks ja fumigeerimiseks, et tagada elusate männi nematoodide puudumine;

ii) on saadud muudest kui alapunktis i osutatud puudest, kooritakse see viivitamata langetamiskohal või selle vahetus läheduses ja:

 kontrollitakse seda ametlikult männi nematoodi ja Monochamus spp. suhtes; kui männi nematoodi ja Monochamus spp. esinemine leiab kinnitust, kohaldatakse puidu suhtes alapunktis i osutatud sätteid; kui männi nematoodi ja Monochamus spp. esinemine ei leia kinnitust, võib puidu vedada ametliku kontrolli all töötlemisettevõttesse edasiseks kasutamiseks ehituspuiduna või

 veetakse ametliku kontrolli all töötlemisettevõttesse, kus puit kas:

 

 hakitakse ja seda kasutatakse tööstuslikel eesmärkidel või

 läbib kuumtöötluse nii, et 30 minutiks saavutatakse sisetemperatuur vähemalt 56 oC, või

 hakitakse ja fumigeeritakse, et tagada elusate männi nematoodide puudumine;

d) vastuvõtlikku koort:

 hävitatakse see põletamise teel või kasutatakse tööstusettevõttes kütteks või

 kuumtöödeldakse seda nii, et 30 minutiks saavutatakse koore sisetemperatuur vähemalt 56 oC, või

 fumigeeritakse seda, et tagada elusate männi nematoodide puudumine;

▼M1

e) vastuvõtlikku puitu, mis on langetamise ajal tekkinud puidujäätmetena, põletatakse see ametliku kontrolli all selleks ettenähtud kohtades või hakitakse see tükkideks, mille paksus ja laius on alla 3 cm, ning jäetakse kohapeale:

 ajavahemikul 1. novembrist 1. aprillini sama ajavahemiku jooksul või

 ajavahemikul 2. aprillist 31. oktoobrini viivitamata;

f) vastuvõtlikku puitu, mis on puidu töötlemisel tekkinud jäätmetena, põletatakse see viivitamata ametliku kontrolli all selleks ettenähtud kohtades, kasutatakse seda töötlemisettevõttes küttepuiduna või fumigeeritakse seda, et tagada elusate männi nematoodide puudumine;

▼M6

g) värsket vastuvõtlikku puitu, mis pärineb piiritletud aladelt ja millest valmistatakse uusi pakkekaste, puitpakendeid (välja arvatud puitpakendid, mis on valmistatud puidust, mille paksus on kuni 6 mm), salvesid, vaate ja muid samalaadseid pakendeid, puitaluseid, äärtega puitaluseid ja muid kaubaaluseid, kaubaaluste puidust ääri, pakkimispuitu, tugiposte ja aluspuid, sealhulgas puitu, millel ei ole säilinud looduslikku kumerat pinda, töödeldakse ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni rahvusvahelise fütosanitaarmeetmete standardi nr 15 „Suunised puidust pakkematerjali kohta rahvusvahelises kaubanduses” I lisas kirjeldatud heakskiidetud viisil ning märgistatakse vastavalt kõnealuse standardi II lisale.



( 1 ) EÜT L 169, 10.7.2000, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2005/77/EÜ (ELT L 296, 12.11.2005, lk 17).

( 2 ) EÜT L 21, 26.1.2000, lk 36.

( 3 ) EÜT L 81, 21.3.2001, lk 34. Otsust on viimati muudetud otsusega 2003/127/EÜ (ELT L 50, 25.3.2003, lk 27).

( 4 ) EÜT L 4, 8.1.1993, lk 22.