1999R2799 — ET — 01.01.2007 — 014.001


Käesolev dokument on vaid dokumenteerimisvahend ja institutsioonid ei vastuta selle sisu eest

►B

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2799/1999,

17. detsember 1999,

millega sätestatakse määruse (EÜ) nr 1255/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad loomatoiduks mõeldud lõssi ja lõssipulbri jaoks toetuse andmise osas ja kõnealuse lõssipulbri müügi osas

(EÜT L 340, 31.12.1999, p.3)

Muudetud:

 

 

Euroopa Liidu Teataja

  No

page

date

 M1

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2348/2000, 23. oktoober 2000,

  L 271

35

24.10.2000

►M2

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 213/2001, 9. jaanuar 2001,

  L 37

1

7.2.2001

►M3

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 778/2002, 7. mai 2002,

  L 123

30

9.5.2002

 M4

COMMISSION REGULATION (EC) No 1932/2002 of 29 October 2002 (*)

  L 295

8

30.10.2002

 M5

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2238/2002, 16. detsember 2002,

  L 341

11

17.12.2002

 M6

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2132/2003, 4. detsember 2003,

  L 320

4

5.12.2003

 M7

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 810/2004, 29. aprill 2004,

  L 149

138

30.4.2004

 M8

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 922/2004, 29. aprill 2004,

  L 163

96

30.4.2004

 M9

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1079/2004, 7. juuni 2004,

  L 203

13

8.6.2004

 M10

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1251/2004, 7. juuli 2004,

  L 237

14

8.7.2004

 M11

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1338/2004, 22. juuli 2004,

  L 249

3

23.7.2004

 M12

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1674/2004, 24. september 2004,

  L 300

11

25.9.2004

 M13

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1839/2004, 22. oktoober 2004,

  L 322

4

23.10.2004

 M14

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1992/2004, 19. november 2004,

  L 344

11

20.11.2004

►M15

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2250/2004, 27. detsember 2004,

  L 381

25

28.12.2004

 M16

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1009/2005, 30. juuni 2005,

  L 170

31

1.7.2005

►M17

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1194/2005, 25. juuli 2005,

  L 194

7

26.7.2005

 M18

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 606/2006, 19. aprill 2006,

  L 107

23

20.4.2006

 M19

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1018/2006, 4. juuli 2006,

  L 183

12

5.7.2006

►M20

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1558/2006, 18. oktoober 2006,

  L 288

21

19.10.2006

►M21

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1919/2006, 11. detsember 2006,

  L 380

1

28.12.2006



(*)

Käesolevat akti ei ole eesti keeles avaldatud.




▼B

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2799/1999,

17. detsember 1999,

millega sätestatakse määruse (EÜ) nr 1255/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad loomatoiduks mõeldud lõssi ja lõssipulbri jaoks toetuse andmise osas ja kõnealuse lõssipulbri müügi osas



EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1255/1999 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta, ( 1 ) eriti selle artikleid 10 ja 15,

ning arvestades, et:

(1)

määrus (EÜ) nr 1255/1999 asendab nõukogu määrust (EMÜ) nr 804/68, ( 2 ) viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1587/96, ( 3 ) ning muuhulgas nõukogu 15. juuli 1968. aasta määrust (EMÜ) nr 986/68, millega sätestatakse söödana kasutatava lõssi ja lõssipulbri jaoks toetuse andmise üldeeskirjad, ( 4 ) viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1802/95. ( 5 ) Uue korra ja saadud kogemuste arvessevõtmiseks tuleks muuta ning vajadusel lihtsustada komisjoni 26. juuli 1979. aasta määrust (EMÜ) nr 1725/79 segasöödaks töödeldud lõssipulbri ja vasikatoiduks mõeldud lõssipulbri jaoks toetuse andmise eeskirjade kohta, ( 6 ) viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 83/96. ( 7 ) Seoses muutmistega tuleks selguse huvides vastu võtta kõnealuse määruse uus redaktsioon, et lülitada sinna sätted, mis on esitatud komisjoni 20. novembri 1991. aasta määruses (EMÜ) nr 3398/91 segasööda valmistamiseks kasutatava lõssipulbri müügi kohta pakkumismenetluse teel ja määruse (EMÜ) nr 569/88 muutmise kohta, ( 8 ) viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 124/1999, ( 9 ) ning komisjoni 17. juuni 1985. aasta määruses (EMÜ) nr 1634/85, millega kehtestatakse toetuse suurus loomasöödana kasutatava lõssi ja lõssipulbri puhul, ( 10 ) viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1802/95;

(2)

määruse (EÜ) nr 1255/1999 artiklis 11 sätestatud toetuse eesmärk on võimaldada piimavalkude tulusaimat kasutamist. Seetõttu on asjakohane siduda toetuse maksmine kasutatava lõssi ja lõssipulbri piimavalgusisaldusega;

(3)

tuleks tagada, et toetust saanud lõssi ja lõssipulbrit kasutataks ka tegelikult söödana. Selleks tuleks anda toetust üksnes segasöödaks töödeldava või vastavalt teatavatele nõuetele denatureeritud lõssi ja lõssipulbri jaoks; tuleks ka vältida, et sama toote eest ei makstaks toetust rohkem kui üks kord;

(4)

komisjoni määrusega (EÜ) nr 1043/97 ( 11 ) kehtestatakse erandid teatavatest määruse (EMÜ) nr 1725/79 sätetest järelevalve kohta. Käesolevas määruses sätestatud kontrollide puhul tuleks kõnealuseid erandeid arvesse võtta ning määrus (EÜ) nr 1043/97 tuleks kehtetuks tunnistada;

(5)

toetust tuleks anda üksnes siis, kui segasööt vastab teatavatele sööda koostise suhtes tööstuses tavaliselt esitatavatele miinimumnõuetele ja on jõudnud tööstusliku tootmise lõppetappi. Kontrolli eesmärgil tuleks tooted pakendada viisil, mis võimaldaks nende identifitseerimist. Liikmesriikidel tuleks lubada kindlaks määrata, kuidas eespool nimetatud nõudeid täita;

(6)

eriline pakkimine ei ole vajalik segasööda puhul, millele on lisatud lutsernijahu. Lisaks poleks kõnealune nõue asjakohane, kui teatavad kasutajad eelistavad transportida paagis või konteineris. Kõnealuse transpordiviisi puhul tuleks kohaldada erilist kontrollikorda ja toetust tuleks maksta üksnes pärast kontrolli;

(7)

alandatud hinnaga lõssi ja lõssipulbri lõppkasutust võib jälgida üksnes siis, kui toetust saanud ettevõtjad pakuvad piisavaid tagatisi. Töötlemisettevõtted peaks heaks kiitma asjaomase liikmesriigi pädev asutus ning nende raamatupidamissüsteem peaks olema kohandatud toetuse andmise korra nõuetele;

(8)

käesolevas toetuskavas sätestatud analüüside suhtes kohaldatavate standardmeetodite puhul tuleks viidata igal aastal vastavalt komisjoni 24. novembri 1995. aasta määrusele (EÜ) nr 2721/95 (millega kehtestatakse ühise turukorralduse raames eeskirjad piima ja piimatoodete analüüsi ja kvaliteedi hindamise standardmeetodite ja seni kasutatud meetodite kohaldamiseks) ( 12 ) avaldatavale loetelule. Kuna lõssipulbri koguse, laabivadakupulbri sisalduse või tärklise kvaliteedi kindlaksmääramise kohta segasöödas ei ole ette nähtud standardmeetodeid, tuleks asjakohased meetodid sätestada käesolevas määruses;

(9)

lõssipulbri müügiks riiklikest varudest tuleks korraldada alaline pakkumismenetlus, et tagada kõigile võimalikele ostjatele võrdne juurdepääs, saavutada turutingimusi kajastav müügihind ja teha kindlaks segasööda valmistamiseks kasutatava lõssipulbri tegelik lõppkasutus. Pakutavad hinnad võivad märgatavalt erineda eelkõige vastavalt müügiks pakutava lõssipulbri vanusele ja asukohale. Seetõttu peaks olema võimalik kindlaks määrata eristatud miinimumhinnad;

(10)

käesolevas määruses tuleks kehtestada müügi eesmärgil lattu viimise tähtaeg. Seetõttu tuleks kehtetuks tunnistada komisjoni 2. detsembri 1991. aasta määrus (EMÜ) nr 3536/91, millega kehtestatakse määruse (EMÜ) nr 3398/91 alusel müüdava lõssipulbri ladustamise tähtaeg, ( 13 ) viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2508/1999 ( 14 );

(11)

komisjoni 27. juuli 1968. aasta määruses (EMÜ) nr 1105/68 söödana kasutatavale lõssile toetuse andmise üksikasjalike eeskirjade kohta, ( 15 ) viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1802/95, kehtestatud korda on olnud raske rakendada ning toetuse saajaid on keeruline kontrollida. Lisaks sellele on kõnealuse meetmega hõlmatud lõssi kogused viimastel aastatel järsult vähenenud, nii et toetuskava mõjutab piimatoodete turutasakaalu väga vähe. Lisaks toetatakse jätkuvalt lõssiturgu abiga, mida antakse segasöödas kasutatava lõssi puhul. Määruses (EMÜ) nr 1105/68 sätestatud toetusi käsitlevad meetmed tuleks seega tühistada ning kõnealune määrus kehtetuks tunnistada;

(12)

piima- ja piimatooteturu korralduskomitee ei ole eesistuja määratud tähtaja jooksul oma arvamust esitanud,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:



I PEATÜKK

ÜLDSÄTTED

Artikkel 1

Käesolevas määruses sätestatakse määruse (EÜ) nr 1255/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad:

a) toetuse andmise kohta lõssi, lõssipulbri, petipiima ja petipulbri jaoks, mis vastavalt kõnealuse määruse artiklile 11 on ette nähtud loomatoiduna kasutamiseks;

b) lõssipulbri müügiks, mis vastavalt kõnealuse määruse artikli 7 lõikele 4 on ette nähtud loomatoiduna kasutamiseks.

Artikkel 2

Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:

a)  piim – ühe või mitme lehma lüpsmisel saadud toode, millele ei ole midagi lisatud ning mis on enamasti üksnes osaliselt kooritud;

b)  lõss – piim, mille rasvasisaldus on alla 1 % ning valgusisaldus vähemalt 31,4 % rasvata kuivekstrakti massist;

c)  lõssipulber – toode, mis on saadud vee eraldamisel piimast ja mille suurim rasvasisaldus on 11 %, suurim niiskusesisaldus 5 % ning valgusisaldus vähemalt 31,4 % rasvata kuivekstrakti massist;

d)  pett – või tootmise kõrvalsaadus, mis saadakse pärast koore kokkulöömist ja tahke rasva eraldamist, ning mille suurim rasvasisaldus on 1 % ja valgusisaldus vähemalt 31,4 % rasvata kuivekstrakti massist;

e)  petipulber – toode, mis on saadud vee eraldamisel petipiimast ja mille suurim rasvasisaldus on 11 %, suurim niiskusesisaldus 5 % ning valgusisaldus vähemalt 31,4 % rasvata kuivekstrakti massist.

Artikkel 3

Käesoleva määruse kohaldamisel kasutatakse mõisteid “petipiim” ja “petipulber” samas tähenduses kui mõisteid “lõss” ja “lõssipulber”.

Artikkel 4

Mõiste “segasööda valmistamiseks kasutatavad segud” (edaspidi “segud”) tähendab tooteid, mis sisaldavad järgmisi koostisosi:

▼M3

a) lõssipulber, ja vajaduse korral;

▼B

b) rasv;

c) vitamiinid;

d) mineraalid;

e) sahharoos;

f) paakumisvastased ja/või vabalt voolavad ained (maksimaalselt 0,3 %);

g) muud rasvas lahustuvad toimeained, kaasa arvatud antioksüdandid ja emulgaatorid.

Artikkel 5

1.  Mõiste “segasööt” tähendab tooteid:

a) mis sisaldavad 100 kilogrammi valmistoote kohta:

i) vähemalt 50 kilogrammi ja maksimaalselt 80 kilogrammi lõssipulbrit

ning

ii) vähemalt viis kilogrammi muid rasvu kui piimarasv ning vähemalt kaks kilogrammi tärklist või paisutatud tärklist

või

iii) vähemalt 2,5 kilogrammi muid rasvu kui piimarasv ning vähemalt kaks kilogrammi tärklist või paisutatud tärklist, kui 100 kilogrammi lõssipulbri kohta lisatakse viis kilogrammi lutsernijahu või rohujahu, mis sisaldab vähemalt 50 % (m/m) maksimaalselt 300 mikroni suurusi osakesi. Maksimaalselt 300 mikroni suurused osakesed peavad olema segus ühtlaselt jaotunud;

b) mida saab kohe kasutada söödana ning mida ei töödelda ega segata enne lõppkasutajani jõudmist.

2.  Kui tehakse kindlaks, et valmistoode sisaldab lõssipulbrit rohkem kui lõike 1 punkti a alapunktis i osutatud 80 kg, kuid alla 81 kg, antakse toetust siiski 80-kilogrammise lõssipulbrisisalduse põhjal.

Kui valmistoode ei sisalda lõssipulbrit lõike 1 punkti a alapunktis i sätestatud 50 kg miinimumkoguse ulatuses, antakse tegelikult lisatud lõssipulbri jaoks 15 % väiksem toetus, tingimusel et lõssipulbri sisaldus valmistoote 100 kilogrammis on vähemalt 45 kilogrammi.

Artikkel 6

1.  Mõiste “denatureeritud lõssipulber” tähendab toodet, mis on valmistatud vastavalt ühele järgmistest valemitest:

a) valem A: 100 kg lõssipulbrit pluss:

i) vähemalt üheksa kilogrammi lutsernijahu või rohujahu, mis sisaldab vähemalt 50 % (m/m) maksimaalselt 300 mikroni suuruseid osakesi,

ning

ii) vähemalt kaks kilogrammi tärklist või paisutatud (eelgeelistatud) tärklist;

b) valem B: 100 kg lõssipulbrit pluss:

i) vähemalt viis kilogrammi lutsernijahu või rohujahu, mis sisaldab vähemalt 50 % (m/m) maksimaalselt 300 mikroni suuruseid osakesi,

ning

ii) vähemalt 12 kilogrammi desodoreerimata või tugevalõhnalist kalajahu, mis sisaldab vähemalt 30 % (m/m) maksimaalselt 300 mikroni suuruseid osakesi,

ning

iii) vähemalt kaks kilogrammi tärklist või paisutatud (eelgeelistatud) tärklist.

Osakeste suurusi, mis BS standardi 410-1976 kohaselt on asjaomaste toodete osakeste jaoks sätestatud maksimumsuurustele kõige lähemal, kuid mitte väiksemad, käsitatakse nendele vastavatena.

2.  Lõssipulbrile lisatavad ained peavad olema segus ühtlaselt jaotunud.

Lõssipulbrit ei tohi ei enne ega pärast denatureerimist töödelda ühelgi viisil, mis nõrgendaks või neutraliseeriks denatureerimise mõju, eriti kasutades desodeerivaid aineid, muutes maitsmis- ja/või haistmistaju mõjutavate komponentide eemaldamise teel, eemaldades komponendid, mis mõjutavad maitsmis- ja/või haistmistaju, või lisades kalajahu maitset ja lõhna varjavaid koostisosi.



II PEATÜKK

LÕSSIPULBRI TOETUS



Jaotis 1

Toetuse suurus ja rakendustingimused

Artikkel 7

▼M20

1.  Toetuse suuruseks kehtestatakse:

a) 0,00 eurot 100 kg lõssi kohta, mille valgusisaldus on vähemalt 35,6 % rasvata kuivekstrakti massist;

b) 0,00 eurot 100 kg lõssi kohta, mille valgusisaldus on vähemalt 31,4 %, kuid alla 35,6 % rasvata kuivekstrakti massist;

c) 0,00 eurot 100 kg lõssipulbri kohta, mille valgusisaldus on vähemalt 35,6 % rasvata kuivekstrakti massist;

d) 0,00 eurot 100 kg lõssipulbri kohta, mille valgusisaldus on vähemalt 31,4 %, kuid alla 35,6 % rasvata kuivekstrakti massist.

▼B

2.  Lõssipulbri puhul, mille niiskusesisaldus on suurem kui 5 %, vähendatakse toetust 1 % iga 0,2 % kohta, mille võrra niiskusesisaldus on suurem kui 5 %.

Artikkel 8

Toetuse saamiseks peab lõssipulber vastama vähemalt järgmistele tingimustele:

a) seda tuleb kasutada vastavalt artiklile 9 heakskiidetud ettevõttes:

i) muutmata kujul või segusse lisatuna

või

ii) muutmata kujul denatureeritud lõssipulbri valmistamiseks;

b) selle eest ei ole makstud toetust ega selle hinda vähendatud muude ühenduse meetmete alusel.

Artikkel 9

1.  Segusid, segasööta või denatureeritud lõssipulbrit tootvad ettevõtted peab sel eesmärgil heaks kiitma selle liikmesriigi pädev asutus, mille territooriumil tootmine toimub.

2.  Heaks kiidetakse ettevõtted:

a) millel on kohane tehniline varustus ning haldus- ja raamatupidamismeetodid, mis võimaldavad täita nii käesoleva määruse sätteid kui liikmesriigi poolt sätestatud lisanõudeid;

b) mis nõustuvad pädeva asutuse kontrolliga.

3.  Kui leitakse, et ettevõte ei vasta enam lõikes 2 sätestatud tingimustele või ei täida muid käesolevast määrusest tulenevaid kohustusi, peatatakse loa kehtivus olenevalt kõrvalekalde tõsidusest 1–12 kuuks, välja arvatud vääramatu jõu korral.

Luba tühistatakse, kui selle ajavahemiku lõpus ei täideta lõikes 2 sätestatud tingimusi. Asjaomase ettevõtte taotlusel võib loa kehtivuse pärast põhjalikku kontrolli kõige varem kuue kuu pärast ennistada.

Liikmesriigid võivad otsustada sellist peatamist mitte kohaldada, kui tehakse kindlaks, et kõrvalekalle ei olnud tahtlik ega leidnud aset tõsise hooletuse tulemusena ja selle tagajärjed on tähtsusetud.

Artikkel 10

1.  Segude pakenditel peab olema järgmine teave:

a) üks või mitu II lisa A osas loetletud märgetest;

b) viide lõssipulbri sisalduse, lisatud mineraalide ja sahharoosi sisalduse ning rasvade, sealhulgas rasvas lahustuvate toimeainete sisalduse kohta;

c) ettevõtte loanumbrile viitav märge.

2.  Ilma et see piiraks artikli 11 ja nõukogu direktiivi 79/373/EMÜ ( 16 ) kohaldamist, pakitakse segasööt kottidesse või muudesse suletud või pitseeritud mahutitesse, mis sisaldavad maksimaalselt 50 kilogrammi ning millel on järgmine teave:

a) üks või mitu II lisa B osas loetletud märgetest;

b) ettevõtte loanumbrile viitav märge;

c) lõssipulbri sisaldus;

d) tootepartii number;

e) valmistamiskuupäev, kui seda ei ilmne tootepartii numbrist.

Eespool esitatud teave peab olema selgesti loetav ja kustutamatult märgitud pakendile või mahutile või nendele kinnitatud sildile.

3.  Liikmesriigid võivad sätestada üksikasjalikud eeskirjad lõikes 2 kirjeldatud pakendite märgistamiseks ning mis tahes lisateabe esitamiseks pakendil või mahutil või sildil. Liikmesriigid teavitavad komisjoni kõikidest sellistest meetmetest.

Artikkel 11

Artikli 10 lõiget 2 ei kohaldata segasööda suhtes:

a) mis sisaldab lutsernijahu või rohujahu vastavalt artikli 5 lõike 1 punkti a alapunktis iii sätestatud tingimustele;

b) mis toimetatakse paagis või konteineris talumajapidamisse või tõuaretus- või nuumamisettevõttesse, kus seda kasutatakse artiklites 12 ja 13 ettenähtud tingimustel.

Artikkel 12

Ettevõtted, mis saavad toetust, võivad taotluse korral tarnida segasööta paagis või konteineris. Kõnealuse loa annab selle liikmesriigi pädev asutus, mille territooriumil ettevõte on asutatud.

Tarnimine toimub haldusjärelevalve all, et tagada eelkõige tarnimine talumajapidamisse või tõuaretus- või nuumamisettevõttesse, kus sööta kasutatakse.

Artikkel 13

1.  Kui paagis või konteineris tarnitakse muus liikmesriigis kui tootjaliikmesriigis, tuleb esitada tõend, et tooted on tarnitud vastavalt artiklis 12 osutatud haldusjärelevalve all, koostades komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 ( 17 ) artiklites 471–495 osutatud kontrolleksemplari.

2.  Kontrolleksemplari lahtris 104 tuleb esitada üks või mitu II lisa C osas loetletud märgetest.

3.  Importiv liikmesriik kontrollib, et kaubasaaja vastab artikli 12 teises lõikes sätestatud tingimustele.



Jaotis 2

Kontrollimeetmed

Artikkel 14

1.  Segasööta tootvad ettevõtted võivad saada toetust üksnes siis, kui nad peavad raamatupidamisregistreid, mis vastavad liikmesriigi kindlaksmääratud maksegraafikule ning sisaldavad vähemalt järgmist teavet:

a) ostetud või valmistatud piimatoodete kogused ning tarne- või tootmiskuupäev;

b) valmistatud või muutmata kujul või segasööda valmistamiseks kasutatava seguna saadud lõssi ja lõssipulbri tarnekuupäev ja kogused, tarnija nimi ja aadress ning toodete piimavalgusisaldus;

c) segasööda valmistamiskuupäev ja valmistatud kogused, andmed koostise kohta ja iga koostisosa protsendimäär ning eelkõige kaseiini ja/või kaseinaatide kogused, mis on lisatud muutmata kujul või seguna;

d) lõssi, lõssipulbri ja segasööda müügikuupäev ja müüdud kogus ning kaubasaaja nimi ja aadress;

e) lõssi, lõssipulbri ja segasööda kaod, proovid ning tagastatud või ümbervahetatud kogused.

2.  Lõikes 1 loetletud teabe õigsust kinnitavad saatelehed ja arved.

3.  Liikmesriigid võivad nõuda, et ettevõtted peavad eraldi laoarvestust, mis sisaldab eelkõige mis tahes lisateavet, mida nad peavad vajalikuks käesoleva määruse kohaldamise hõlbustamiseks.

Artikkel 15

Käesolevale peatükile vastavuse tagamiseks teostavad liikmesriigid eelkõige artiklites 16–18 sätestatud kontrolli.

Kontrolli eest vastutav asutus registreerib kontrollimiste tulemused aruannetes, kus on eelkõige käesoleva määruse I lisas sätestatud teave.

Artikkel 16

1.  Kui lõikest 2 ei tulene teisiti, tehakse lisatud lõssi või lõssipulbri valgu-, niiskuse- ja rasvasisalduse kontroll enne nende kasutamist või hiljemalt selle ajal, muutmata kujul või seguna segasööda valmistamisel või muutmata kujul denatureeritud lõssipulbri valmistamisel.

2.  Kui muutmata kujul või seguna esinev lõssipulber tuleb otse tehasest, kus see toodeti, võib lõikes 1 osutatud kontrolli teha siiski enne lõssipulbri kõnealusest tehasest väljaviimist. Sellisel juhul kohaldatakse järgmisi eeskirju:

a) asjaomane kontrolliasutus võtab kõik vajalikud meetmed, et tagada kontrollitud lõssipulbri koguse tegelik kasutamine segasööda või denatureeritud lõssipulbri valmistamisel;

b) kottidel, pakenditel ja mahutitel, kuhu lõssipulber pakitakse, peab olema asjakohane teave, mis võimaldab identifitseerida lõssipulbri ja selle tootnud tehase, ning valmistamiskuupäev, lõssipulbri netomass, valgu-, niiskuse- ja rasvasisaldus;

c) kontrolliasutuse koostatud kontrollidokumendid peavad:

i) identifitseerima lõssipulbri ning eelkõige sisaldama märget lõssipulbri koguse, valgu-, niiskuse- ja rasvasisalduse ning valmistamiskuupäeva kohta;

ii) olema lõssipulbriga kaasas kuni selle segasööda sisse lisamiseni;

iii) olema lisatud artikli 14 lõikes 1 osutatud raamatupidamise juurde.

Artikkel 17

1.  Lõssi ja lõssipulbri muutmata kujul või seguna segasööda valmistamisel kasutamise kontrolli korra määrab kindlaks asjaomane liikmesriik ning see kord peab vastama vähemalt lõigetes 2–5 sätestatud tingimusele.

2.  Asjaomaste ettevõtete kontroll hõlmab eelkõige:

a) muutmata kujul kasutatava lõssi ja lõssipulbri koostist;

b) kasutatavate segude koostist;

c) valmistatud segasööda koostist.

3.  Ettevõtete kontrollimine toimub kohapeal ja see on seotud eelkõige tootmistingimuste kontrollimisega, mis hõlmab:

a) kasutatud tooraine kontrolli;

b) saabuvate ja väljuvate toodete kontrolli;

c) proovide võtmist;

d) artikli 14 lõikes 1 osutatud registrite kontrolli.

4.  Kontrollimine toimub ette teatamata ja vähemalt kord 14 tootmispäeva jooksul. Kontrollimiste sagedus määratakse kindlaks ettevõtte kasutatud lõssipulbri koguste põhjal ning vastavalt lõikele 5 raamatupidamise kontrollimise sageduse põhjal.

Ettevõtted, milles ei kasutata lõssi või lõssipulbrit pidevalt, edastavad oma tootmiskava asjaomase liikmesriigi kontrolliasutusele, et see saaks korraldada vastavaid kontrollimisi.

Kontrolle ei viida läbi eespool nimetatud sagedusega, kui segasööda valmistamist kontrollitakse pidevalt kohapeal.

5.  Lõikes 4 osutatud kontrollidega kaasneb äridokumentide ja artikli 14 lõikes 1 osutatud aruannete põhjalik ja ette teatamata kontroll.

Selliseid kontrolle tehakse vähemalt üks kord 12 kuu jooksul. Kui kontrolle tehakse vähemalt üks kord iga kolme kuu jooksul, võib lõikes 3 osutatud kontrollide sagedust vähendada ühelt korralt iga 14 tootmispäeva kohta ühele korrale iga 28 tootmispäeva kohta.

Artikkel 18

1.  Denatureeritud lõssipulbri valmistamist kontrollitakse kohapeal denatureerimise ajal vähemalt kord päevas.

2.  Denatureeritud lõssipulbrit valmistavad ettevõtted teatavad pädevale asutusele enne valmistamist kirja või mõne muu kirjaliku sidevahendi abil:

a) tehase loanumbri;

b) denatureeritava lõssipulbri koguse;

c) denatureerimise koha;

d) denatureerimise kavandatava kuupäeva.

Pädev asutus määrab valmistamiskuupäevade teatamise tähtaja ning võib nõuda lisateavet.

Artikkel 19

Kui artiklist 20 ei tulene teisiti, on käesolevas määruses sätestatud analüüsideks kasutatavad standardmeetodid esitatud vastavalt komisjoni määruse (EÜ) nr 2721/95 artiklile 2 koostatud loetelus.

Artikkel 20

▼M2

1.  Segude ja segasööda lõssipulbrisisaldus määratakse kindlaks, testides iga proovi vähemalt kaks korda, kasutades määruse (EÜ) nr 213/2001 XXII lisas kirjeldatud analüüsimeetodit, mida täiendatakse käesoleva määruse artikli 17 lõikes 3 sätestatud kontrollidega. Kui kõnealuste kontrollide tulemuste vahel on lahknevusi, on otsustav kohapealse kontrolli tulemus.

2.  Laabivadaku puudumine tõendatakse määruse (EÜ) nr 213/2001 XIX lisas kirjeldatud meetodit kasutades.

3.  Segasöötade tärklisesisaldus määratakse kindlaks käesoleva määruse artikli 17 lõikes 3 ette nähtud kontrollidega, mida tuleb täiendada määruse (EÜ) nr 213/2001 XXIII lisas kirjeldatud analüüsimeetodiga.

4.  Hapukoorepeti pulbri niiskusesisaldus määratakse kindlaks määruse (EÜ) nr 213/2001 XXIV lisas kirjeldatud analüüsimeetodit kasutades.

▼B

5.  Denatureeritud lõssipulbri rohujahu, lutsernijahu, tärklise ja kalajahu sisaldus määratakse kindlaks kas laboratoorse analüüsi või artikli 18 lõikes 1 sätestatud kohapealse kontrolliga.

Artikkel 21

Käesolevas peatükis sätestatud analüütiliste testide tegemiseks võivad liikmesriigid komisjoni nõusolekul ja oma järelevalve all luua teatavate heakskiidetud ettevõtete jaoks enesekontrolli süsteemi.



Jaotis 3

Toetuse maksmine

Artikkel 22

1.  Toetuse suurus on lõssi või lõssipulbri segasöödaks töötlemise päeval või lõssipulbri denatureerimise päeval kohaldatav summa.

2.  Toetust maksab selle liikmesriigi määratud pädev asutus, mille territooriumil asub lõssi või lõssipulbrit segasööda valmistamisel või denatureerimisel kasutav tootja.

3.  Toetust makstakse segasööda või denatureeritud lõssipulbri tootjate (edaspidi nimetatud “toetuse saajad”) pädevale asutusele esitatud taotluste alusel, milles on märgitud:

a) toetuse saaja nimi ja aadress;

b) lõssi või lõssipulbri, mille jaoks toetust taotletakse, kogus ning valgusisaldus;

c) vajaduse korral segasööda kogus, millesse lõikes b osutatud lõss või lõssipulber lisatakse, ning asjakohase tootepartii numbrid.

4.  Toetust makstakse liikmesriigi kindlaksmääratud sagedusega, kuid maksetaotlusega hõlmatud ajavahemik peab olema alla 1 kuu.

Artikkel 23

1.  Toetust makstakse lõigetes 2–4 sätestatud tingimustel.

2.  Käesolevas peatükis sätestatud analüüside tulemused ja artiklis 15 osutatud kontrollide tulemused seoses makseperioodiga, mis vahetult eelneb perioodile, milleks toetust taotletakse, peavad kajastama käesoleva peatüki sätete täitmist.

3.  Toetuse saajad peavad näitama pädevale asutusele, et vastav lõssi või lõssipulbri kogus on töödeldud segasöödaks või denatureeritud toetusetaotlusega hõlmatud ajavahemiku jooksul.

4.  Artikliga 12 hõlmatud juhtudel esitavad toetuse saajad pädevale asutusele täiendava dokumentatsiooni selle kohta, et segasööt on tegelikult tarnitud paagis või konteineris talumajapidamisse või tõuaretus- või nuumamisettevõttesse, kus sööta kasutatakse.

Artikkel 24

1.  Ilma et see piiraks artikli 25 kohaldamist, peatatakse toetuse maksmine toetusetaotlusega hõlmatud ajavahemikuks kuni kõnealuse perioodi jooksul tehtud kontrollide tulemuste selgumiseni, kui käesolevas peatükis sätestatud analüüside tulemused ja artiklis 15 osutatud kontrollide tulemused näitavad, et taotleja ei ole täitnud käesoleva peatüki nõudeid eelmisel makseperioodil. Lisaks sellele nõutakse tagasi eelmise ajavahemiku eest põhjendamatult makstud toetus.

2.  Põhjendamatult makstud toetuse summa on see, mis on makstud kogu lõssi või lõssipulbri osas, mida on kasutatud ajavahemikul alates viimasest kontrollist, kui märkusteks ei olnud põhjust, kuni selle kontrollipäevani, kui toetuse saaja taas järgib käesoleva määruse sätteid.

Toetuse saaja taotlusel teeb kontrolli eest vastutav asutus toetuse saaja kulul võimalikult kiiresti erikontrolli. Kui kogus on väiksem, kui esimeses lõigus osutatud, kohandatakse vastavalt tagasinõutavat summat.

Artikkel 25

Kui artikli 23 lõikes 3 sätestatud tingimust täidetakse, on liikmesriikidel õigus teha ettemakse komisjoni määruse (EMÜ) nr 2220/85 ( 18 ) artikli 18 tähenduses summas, mis on võrdne taotletava summaga, tingimusel et esitatakse tagatis 110 % ulatuses ettemaksest.

Sellisel juhul esitatakse kuue kuu jooksul pärast ettemakse tegemist toetuse saamise õigust tõendavad täiendavad dokumendid.



III PEATÜKK

LÕSSIPULBRI MÜÜK RIIKLIKEST VARUDEST



Jaotis 1

Pakkumismenetluse korraldamine ja selles osalemine

Artikkel 26

1.  Lõssipulber müüakse iga sekkumisameti korraldatava alalise pakkumismenetluse teel.

2.  Müüakse enne ►M17  1. juuli 2005 ◄ ladustatud lõssipulbrit.

3.  Alalise pakkumismenetluse teadaanne avaldatakse Euroopa Ühenduste Teatajas vähemalt kaheksa päeva enne pakkumiste esitamiseks ettenähtud esimest tähtaega.

4.  Sekkumisametid koostavad pakkumismenetluse kohta teadaande, märkides eelkõige pakkumiste esitamise tähtaja ja aadressi.

Nad märgivad ka nende valduses oleva lõssipulbri kohta:

a) ladude asukohad, kus müüdavat lõssipulbrit ladustatakse;

b) müügiks pakutava koguse igas laos.

5.  Sekkumisametid peavad lõikes 4 osutatud teabe kohta ajakohastatud loetelu, mille nad teevad huvitatud pooltele nõudmisel kättesaadavaks. Nad avaldavad ka korrapäraselt kohases vormis loetelu muudatused, millele osutatakse pakkumismenetluse teadaandes.

6.  Sekkumisametid teevad vajalikud korraldused, et võimaldada huvitatud pooltel:

a) tutvuda müüdava lõssipulbri proovidega nende oma kulul enne pakkumise esitamist;

b) kontrollida komisjoni määruse (EÜ) nr 322/96 ( 19 ) artiklis 3 osutatud analüüside tulemusi.

Artikkel 27

1.  Sekkumisametid korraldavad alalise pakkumismenetluse kehtivusaja jooksul pakkumisvoorusid.

▼M15

2.  Pakkumiste esitamistähtaeg vastuseks individuaalsetele pakkumiskutsetele on iga kuu teisel ja neljandal teisipäeval kell 11.00 (Brüsseli aja järgi), välja arvatud augusti teine teisipäev ja detsembri neljas teisipäev. Kui teisipäev on riigipüha, on tähtaeg eelmisel tööpäeval kell 11.00 (Brüsseli aja järgi).

▼B

Artikkel 28

1.  Käesoleva peatüki alusel müüdava lõssipulbri jaoks on õigus saada artikli 1 lõikes a sätestatud toetust.

2.  Igas voorus esitatakse pakkumised sekkumisametile tähtkirjaga või isiklikult vastuvõtuteatise vastu või kasutades muud kirjalikku sidevahendit.

Pakkumine esitatakse sellele sekkumisametile, mille valduses on lõssipulber, mille kohta pakkumine tehakse.

3.  Pakkumises märgitakse:

a) pakkuja nimi ja aadress;

b) soovitud kogus;

c) pakutav hind eurodes 100 kilogrammi kohta laost ostmisel, ilma riiklike maksude ja lõivudeta;

d) liikmesriik, kus toimub segasöödaks töötlemine või denatureerimine;

e) vajaduse korral ladu, kus lõssipulber asub, ja soovi korral asendusladu.

4.  Pakkumised kehtivad üksnes juhul, kui:

a) nende suurus on vähemalt 10 tonni; kui laos saadaolev kogus on väiksem kui 10 tonni, siis saab pakkumisi esitada tegelikult saadaoleva koguse osas;

b) neile lisatakse pakkuja kirjalik kohustus täita järgmisi nõudeid:

i) lõssipulber tuleb töödelda või lasta töödelda segasöödaks või denatureeritud lõssipulbriks 60 päeva jooksul pärast pakkumiste esitamise tähtaega igas pakkumisvoorus vastavalt artikli 27 lõikes 2 määratule;

ii) käesoleva määruse sätete järgimine või selle tagamine;

c) tõendatakse, et pakkuja on esitanud liikmesriigis, kus pakkumine esitatakse, pakkumistagatise 36 eurot tonni kohta kõnealuseks pakkumisvooruks enne pakkumiste esitamise tähtaja lõppu.

5.  Pakkumisi ei saa pärast artikli 27 lõikes 2 sätestatud tähtaega tagasi võtta.

Artikkel 29

Artikli 28 lõike 4 punktis c sätestatud pakkumistagatise puhul on määruse (EMÜ) nr 2220/85 artikli 20 tähenduses esmanõue, et pakkujad jäävad oma pakkumiste juurde pärast pakkumiste esitamise tähtaega, esitatakse artikli 30 lõikes 3 osutatud töötlemistagatis ning makstakse hind.



Jaotis 2

Pakkumismenetluse rakendamine

Artikkel 30

1.  Artikli 27 lõikes 2 osutatud tähtajal teavitavad liikmesriigid komisjoni pakkujate pakutud kogustest ja hindadest ning müügiks pakutavast lõssipulbri kogusest.

▼M15

Kui ühtegi pakkumist ei ole esitatud ja kui lõssipulber on asjaomases liikmesriigis müügiks kättesaadav, teatavad liikmesriigid sellest komisjonile samaks tähtajaks.

▼B

2.  Igas voorus saadud pakkumiste alusel ja määruse (EÜ) nr 1255/1999 artiklis 42 sätestatud korras määrab komisjon kindlaks lõssipulbri madalaima müügihinna. Kõnealune hind võib erineda vastavalt müügiks pakutava lõssipulbri vanusele ja asukohale.

Võib vastu võtta otsuse, et voorus müüki ei toimu.

3.  Komisjon määrab kindlaks töötlemistagatise summa 100 kilogrammi lõssipulbri kohta samal ajal ja samas korras kui madalaima müügihinna.

Töötlemistagatise eesmärk on tagada määruse (EMÜ) nr 2220/85 artikli 20 tähenduses esmanõude täitmine, et lõssipulbrit kasutatakse vastavalt artikli 28 lõike 4 punktis b sätestatud kohustusele. Kõnealune tagatis esitatakse liikmesriigis, kus toimub denatureerimine või segasöödaks töötlemine, asjaomase liikmesriigi nimetatud asutusele.

Artikkel 31

Pakkumised lükatakse tagasi, kui pakutav hind on madalaimast hinnast madalam.

Artikkel 32

1.  Sekkumisasutus hindab pakkumisi vastavalt lõigetes 2–5 sätestatud eeskirjadele.

2.  Lõssipulber jaotatakse vastavalt selle ladustamiskuupäevale, alustades pakkuja nimetatud laos või ladudes kogu saadaoleva koguse vanimast tootest.

3.  Ilma et see piiraks artikli 31 kohaldamist, on edukas pakkuja see, kes pakub kõrgeima hinna. Kui saadaolevat kogust ei ole täielikult ära kasutatud, jaotatakse allesjäänud kogus teiste pakkujate vahel vastavalt pakutud hindadele, alustades kõrgeimast hinnast.

4.  Kui pakkumise vastuvõtmine tooks kaasa lepingu sõlmimise suurema koguse lõssipulbri kohta, kui asjaomases laos saadaval, sõlmitakse kõnealuse pakkujaga leping ainult saadaoleva koguse kohta.

Sekkumisasutus võib kokkuleppel pakkujaga kasutada pakkumises ettenähtud koguse täitmiseks muid ladusid.

5.  Kui kahe või enama pakkumise vastuvõtmine, milles pakutakse sama hinda konkreetses laos oleva lõssipulbri eest, tooks kaasa saadaolevat kogust ületavate lepingute sõlmimise, jaotatakse olemasolevad kogused proportsionaalselt pakkumistes soovitud kogustega.

Kui selline jaotamine tooks kaasa viiest tonnist väiksemate koguste müügi, otsustatakse ostuõigus liisu teel.

Artikkel 33

Pakkumismenetlusest tulenevad õigused ja kohustused ei ole edasi antavad.

Artikkel 34

1.  Sekkumisamet teatab viivitamata kõigile pakkujatele pakkumismenetluses osalemise tulemustest.

Artiklis 29 osutatud tagatised, mis on esitatud seoses edutute pakkumistega, vabastatakse viivitamata.

2.  Enne lõssipulbri äraviimist ning artikli 35 lõikes 2 osutatud ajavahemiku jooksul maksavad edukad pakkujad sekkumisametile oma pakkumistele vastava summa iga koguse eest, mida nad soovivad ära viia, ning esitavad artikli 30 lõikes 3 sätestatud töötlemistagatise.

Artikkel 35

1.  Kui artikli 34 lõikes 2 osutatud summa on makstud ja artikli 30 lõikes 3 nimetatud tagatis esitatud, vabastab sekkumisamet artiklis 29 osutatud pakkumistagatise ning annab välja väljaviimiskorralduse, millele on märgitud:

a) kogus, mille suhtes eespool nimetatud nõuded on täidetud;

b) ladu, kus lõssipulbrit hoitakse;

c) lõssipulbri äraviimise tähtaeg;

d) denatureerimise või segasöödaks töötlemise lõppkuupäev.

2.  Edukad pakkujad viivad neile määratud lõssipulbri ära 30 päeva jooksul pärast pakkumiste esitamise tähtaega. Äraviimine võib toimuda osade kaupa.

Kui lõssipulber pole ära viidud esimeses lõigus sätestatud ajavahemiku jooksul, kannab pulbri ladustamise kulud alates selle ajavahemiku lõppemise päevale järgnevast päevast edukas pakkuja, välja arvatud siis, kui tegemist on vääramatu jõuga.

3.  Sekkumisamet annab lõssipulbri üle pakendites, millel on selgesti nähtavate ja loetavate tähtedega viide käesolevale määrusele.

Huvitatud poole nõudmisel annab sekkumisamet välja koopia tõendist, millel on näidatud ostetud toodete koostis vastavalt määruse (EÜ) nr 322/96 artikli 3 sätetele.

4.  Lisaks komisjoni määruses (EMÜ) nr 3002/92 ( 20 ) sätestatud teabele peab kontrolleksemplari T5 lahtris 104 olema üks või mitu II lisa D osas loetletud märgetest. Lahtris 106 peab olema näidatud segasöödaks töötlemise või denatureerimise tähtaeg.



IV PEATÜKK

ÜLEMINEKU- JA LÕPPSÄTTED

Artikkel 36

Määrused (EMÜ) nr 1105/68, (EMÜ) nr 1725/79, (EMÜ) nr 1634/85, (EMÜ) nr 3398/91, (EMÜ) nr 3536/91 ja (EÜ) nr 1043/97 tunnistatakse kehtetuks.

Kõiki viiteid määrustele (EMÜ) nr 1725/79 ja (EMÜ) nr 3398/91 tõlgendatakse viidetena käesolevale määrusele.

Artikkel 37

Määruse (EMÜ) nr 1725/79 artikli 4 lõigetes 2 ja 4 osutatud valmistrükitud pakendeid võib kasutada kuni 30. juunini 2000.

Määruse (EMÜ) nr 1725/79 artikli 4 lõike 5 ja artikli 8 lõike 2 alusel antud heakskiit jääb kehtima käesoleva määruse kohaldamisel.

Määrust (EMÜ) nr 1725/79 kohaldatakse jätkuvalt määruse (EMÜ) nr 3398/91 alusel müüdud lõssipulbri koguste suhtes.

Artikkel 38

Käesolev määrus jõustub 1. jaanuaril 2000.

Seda kohaldatakse üksnes alates sellest kuupäevast segasöödaks töödeldud või denatureeritud lõssi ja lõssipulbri suhtes.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.




I LISA

ANALÜÜTILISED TESTID

Vastavalt nõukogu 20. juuli 1970. aasta direktiivile 70/373/EMÜ (sööda ametlikuks kontrolliks ettenähtud ühenduse proovivõtu- ja analüüsimeetodite kehtestamise kohta) (EÜT L 170, 3.8.1970, lk 21) vastu võetud sätteid kohaldatakse käesoleva määruse alusel proovide võtmisel.

A.   Muutmata kujul lõssipulber

1. Määratakse:

a) niiskusesisaldus;

b) valgusisaldus;

c) rasvasisaldus.

2. Muude toodete tuvastamine vastavalt siseriiklike asutuste sätestatud korrale:

a) tärklis ja paisutatud tärklis;

b) rohujahu või lutsernijahu;

c) laabivadak;

d) kalajahu;

e) muud ained, eelkõige happevadak, mille tuvastamist siseriiklikud asutused nõuavad.

B.   Segule lisatud lõssipulber

Testid lisaks punktis A osutatud testidele

Määratakse:

a) lõssipulbri sisaldus;

b) rasvasisaldus, sealhulgas rasvas lahustuvad toimeained.

C.   Denatureeritud lõssipulber

Testid lisaks punktis A osutatud testidele

1. Kui pulber denatureeritakse valemi A abil:

Määratakse:

a) rohujahu või lutsernijahu sisaldus;

b) tärklisesisaldus.

Mõõdetakse rohujahu või lutsernijahu osakeste suurus.

2. Kui pulber denatureeritakse valemi B abil:

Määratakse:

a) rohujahu või lutsernijahu sisaldus;

b) tärklisesisaldus;

c) kalajahu sisaldus.

Mõõdetakse osakeste suurus:

a) rohujahus või lutsernijahus;

b) kalajahus.

Lõhna võib testida, lisades enne (vahekorras 1 : 20) või pärast denatureerimist (vahekorras 1 : 2) inertpulbrit. Endiselt peab olema tunda iseloomulik tugev lõhn.

D.   Segasööt

Määratakse:

a) lõssipulbri sisaldus;

b) rohujahu või lutsernijahu sisaldus;

c) rasvasisaldus.

Tärklise tuvastamine

Mõõdetakse rohujahu või lutsernijahu osakeste suurus (kontrollitakse enne lisamist).

▼M21




II LISA

A. Segude pakendil esitatav teave:

  bulgaaria keeles: Смес, предназначена за производство на комбинирани фуражи – Регламент (ЕО) No 2799/1999

  hispaania keeles: Mezcla destinada a la fabricación de piensos compuestos – Reglamento (CE) no 2799/1999

  tšehhi keeles: Směs určená k výrobě krmných směsí – nařízení (ES) č. 2799/1999

  taani keeles: Blanding bestemt til fremstilling af foderblandinger – Forordning (EF) nr. 2799/1999

  saksa keeles: Mischung zur Herstellung von Mischfutter – Verordnung (EG) Nr. 2799/1999

  eesti keeles: Segasööda valmistamiseks ettenähtud segud – määrus (EÜ) nr 2799/1999

  kreeka keeles: Μείγμα που προορίζεται για την παρασκευή συνθέτων ζωοτροφών – Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999

  inglise keeles: Mixture intended for the manufacture of compound feedingstuffs – Regulation (EC) No 2799/1999

  prantsuse keeles: Mélange destiné à la fabrication d'aliments composés – Règlement (CE) no 2799/1999

  itaalia keeles: Miscela destinata alla fabbricazione di alimenti composti – Regolamento (CE) n. 2799/1999

  läti keeles: Kombinētās dzīvnieku barības ražošanai paredzēts maisījums – Regula (EK) Nr.2799/1999

  leedu keeles: Mišinys, skirtas kombinuotųjų pašarų gamybai – Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999

  ungari keeles: Összetett takarmány előállítására szánt keverék – 2799/1999/EK rendelet

  malta keeles: Taħlita maħsuba għall-fabrikazzjoni ta' l-alimenti komposti – Regolament (KE) Nru 2799/1999

  hollandi keeles: Voor de vervaardiging van mengvoeders bestemd mengsel – Verordening (EG) nr. 2799/1999

  poola keeles:“Mieszanka przeznaczona do wytwarzania pasz złożonych – Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999”

  portugali keeles: Mistura destinada ao fabrico de alimentos compostos – Regulamento (CE) n.o 2799/1999

  rumeenia keeles: Amestec destinat fabricării alimentelor compuse – Regulamentul (CE) nr. 2799/1999

  slovaki keeles: Zmesi určené na výrobu kŕmnych zmesí – nariadenie (ES) č. 2799/1999

  sloveeni keeles: Zmes za proizvodnjo sestavljenih krmnih mešanic – Uredba (ES) št. 2799/1999

  soome keeles: Rehuseosten valmistukseen tarkoitettu esiseos – asetus (EY) N:o 2799/1999

  rootsi keeles: Blandning avsedd för framställning av foderblandningar – Förordning (EG) nr 2799/1999

B. Segasööda pakendil esitatav teave:

  bulgaaria keeles: Комбинирани фуражи, съдържащи обезмаслено сухо мляко на прах – Регламент (ЕО) No 2799/1999

  hispaania keeles: Pienso compuesto que contiene leche desnatada en polvo – Reglamento (CE) no 2799/1999

  tšehhi keeles: Krmné směsi obsahující sušené odstředěné mléko – nařízení (ES) č. 2799/1999

  taani keeles: Foderblanding med indhold af skummetmælkspulver – Forordning (EF) nr. 2799/1999

  saksa keeles: Magermilchpulver enthaltendes Mischfutter – Verordnung (EG) Nr. 2799/1999

  eesti keeles: Lõssipulbrit sisaldavad segasöödad – määrus (EÜ) nr 2799/1999

  kreeka keeles: Σύνθετη ζωοτροφή που περιέχει αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη – Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999

  inglise keeles: Compound feedingstuff containing skimmed-milk powder – Regulation (EC) No 2799/1999

  prantsuse keeles: Aliment composé pour animaux contenant du lait écrémé en poudre – Règlement (CE) no 2799/1999

  itaalia keeles: Alimento composto per animali contenente latte scremato in polvere – Regolamento (CE) n. 2799/1999

  läti keeles: Kombinētā dzīvnieku barība, kas satur sauso vājpienu (vājpiena pulveri) – Regula (EK) Nr.2799/1999

  leedu keeles: Kombinuotieji pašarai, kuriuose yra nugriebto pieno miltelių – Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999

  ungari keeles: Sovány tejport tartalmazó összetett takarmányok – 2799/1999/EK rendelet

  malta keeles: Alimenti komposti li jikontjenu trab tal-ħalib xkumat – Regolament (KE) Nru 2799/1999

  hollandi keeles: Mageremelkpoeder bevattend mengvoeder – Verordening (EG) nr. 2799/1999

  poola keeles:“Pasze złożone zawierające odtłuszczone mleko w proszku – Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999”

  portugali keeles: Alimento composto para animais com leite em pó desnatado – Regulamento (CE) n.o 2799/1999

  rumeenia keeles: Aliment compus pentru animale care conține lapte praf degresat – Regulamentul (CE) nr. 2799/1999

  slovaki keeles: Kŕmne zmesi obsahujúce sušené odstredené mlieko – nariadenie (ES) č. 2799/1999

  sloveeni keeles: Sestavljene krmne mešanice z vsebnostjo posnetega mleka v prahu – Uredba (ES) No 2799/1999

  soome keeles: Rasvatonta maitojauhetta sisältavä rehuseos – asetus (EY) N:o 2799/1999

  rootsi keeles: Foderblandning innehållande skummjölkspulver – Förordning (EG) nr 2799/1999

C. Kontrolleksemplari T5 lahtrisse 104 kantav eriteave, kui toodet tarnitakse paagis või konteineris:

  bulgaaria keeles: Комбинирани фуражи, предназначени за ферма или развъдно стопанство или стопанство за угояване, които използват фуражи – Регламент (ЕО) No 2799/1999

  hispaania keeles: Piensos compuestos destinados a una explotación agraria o una explotación pecuaria o de engorde que utilice los piensos compuestos – Reglamento (CE) no 2799/1999

  tšehhi keeles: Krmné směsi určené zemědělskému podniku, nebo podniku zabývajícímu se chovem nebo výkrmem zvířat, který krmné směsi používá – nařízení (ES) č. 2799/1999

  taani keeles: Foderblanding til brug på en landbrugsbedrift, en opdrætnings- eller en opfedningsvirksomhed – Forordning (EF) nr. 2799/1999

  saksa keeles: Für landwirtschaftliche Betriebe bzw. Aufzucht- oder Mastbetriebe bestimmtes Mischfutter – Verordnung (EG) Nr. 2799/1999

  eesti keeles: Segasöödad, mis on ettenähtud põllumajandus-, aretus- või nuumloomadele – määrus (EÜ) nr 2799/1999

  kreeka keeles: Σύνθετες ζωοτροφές που θα χρησιμοποιηθούν από γεωργική εκμετάλλευση ή κτηνοτροφική εκμετάλλευση εκτροφής ή πάχυνσης – Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999

  inglise keeles: Compound feedingstuffs bound for a farm or breeding or fattening concern which uses feedingstuffs – Regulation (EC) No 2799/1999

  prantsuse keeles: Aliments composés pour animaux destinés à une exploitation agricole ou à une exploitation d'élevage ou d'engraissement utilisatrice – Règlement (CE) no 2799/1999

  itaalia keeles: Alimenti composti per animali destinati ad un'azienda agricola o ad un'azienda dedita all'allevamento o all'ingrasso che utilizzano gli alimenti composti – Regolamento (CE) n. 2799/1999

  läti keeles: Kombinētā dzīvnieku barība, kas paredzēta lauku saimniecībai vai vaislas dzīvnieku audzētavai, vai nobarošanas saimniecībai, kur izmanto lopbarību – Regula (EK) Nr. 2799/1999

  leedu keeles: Kombinuotieji pašarai, skirti tiekti ūkiui arba pašarus naudojančiai veisimo arba penėjimo įmonei – Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999

  ungari keeles: Takarmányokat használó gazdaságba illetve tenyésztő vagy hizlaló vállalkozásba szánt összetett takarmányok – 2799/1999/EK rendelet

  malta keeles: Alimenti komposti maħsuba għall-bdiewa u t-tobbija u t-tismin konċernat li jużaw l-alimenti – Regolament (KE) Nru 2799/1999

  hollandi keeles: Mengvoeder, bestemd voor een dit voeder gebruikend landbouwbedrijf of veeteelt- of veemesterijbedrijf – Verordening (EG) nr. 2799/1999

  poola keeles:“Pasze złożone przeznaczone na potrzeby gospodarstw lub na potrzeby zakładów hodowlanych lub tuczu – Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999”

  portugali keeles: Alimentos compostos para animais destinados a uma exploração agrícola, pecuária ou de engorda utilizadora – Regulamento (CE) n.o 2799/1999

  rumeenia keeles: Alimente compuse pentru animale destinate unei exploatări agricole sau unei exploatări de creștere sau de îngrășare care utilizează alimentele compuse – Regulamentul (CE) nr. 2799/1999

  slovaki keeles: Kŕmne zmesi určené pre podnik zaoberajúci sa chovom alebo výkrmom zvierat, ktoré používajú kŕmne zmesi – nariadenie (ES) č. 2799/1999

  sloveeni keeles: Sestavljene krmne mešanice za kmetije oziroma objekte za vzrejo ali pitanje, kjer uporabljajo krmne mešanice – Uredba (ES) št. 2799/1999

  soome keeles: Maatilalle, jalostuskarjatilalle tai lihakarjatilalle tarkoitettu rehuseos – asetus (EY) N:o 2799/1999

  rootsi keeles: Foderblandningar avsedda att användas i ett jordbruksföretag, eller för uppfödning eller gödning – Förordning (EG) nr 2799/1999

D. Kontrolleksemplari T5 lahtrisse 104 kantav eriteave, kui lõssipulbrit müüakse riiklikest varudest:

  bulgaaria keeles: За преработка под формата на комбинирани фуражи или за денатуриране – Регламент (ЕО) No 2799/1999

  hispaania keeles: Debe transformarse en piensos compuestos o desnaturalizarse – Reglamento (CE) no 2799/1999

  tšehhi keeles: Ke zpracování do krmných směsí nebo k denaturaci – nařízení (ES) č. 2799/1999

  taani keeles: Skal forarbejdes til foderblandinger eller denatureres – Forordning (EF) nr. 2799/1999

  saksa keeles: Zur Verarbeitung zu Mischfutter oder zur Denaturierung – Verordnung (EG) Nr. 2799/1999

  eesti keeles: Ette nähtud segasöödaks töötlemiseks või denatureerimiseks – määrus (EÜ) nr 2799/1999

  kreeka keeles: Προς μεταποίηση σε σύνθετες ζωοτροφές ή μετουσίωση – Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999

  inglise keeles: To be processed into compound feedingstuffs or denatured – Regulation (EC) No 2799/1999

  prantsuse keeles: À transformer en aliments composés pour animaux ou à dénaturer – Règlement (CE) no 2799/1999

  itaalia keeles: Da trasformare in alimenti composti per animali o da denaturare – Regolamento (CE) n. 2799/1999

  läti keeles: Pārstrādei barības maisījumos (kombinētā dzīvnieku barībā) vai denaturēšanai – Regula (EK) Nr. 2799/1999

  leedu keeles: Perdirbti į kombinuotuosius pašarus arba denatūruoti – Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999

  ungari keeles: Denaturált vagy összetett takarmánnyá feldolgozandó – 2799/1999/EK rendelet

  malta keeles: Biex ikunu pproċessati f'alimenti ta' l-ikel jew dinaturat – Regolament (KE) Nru 2799/1999

  hollandi keeles: Moet tot mengvoeder worden verwerkt of worden gedenatureerd – Verordening (EG) nr. 2799/1999

  poola keeles: Do przetworzenia na pasze złożone lub do denaturacji – Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999

  portugali keeles: Para transformação em alimentos compostos para animais ou desnaturação – Regulamento (CE) n.o 2799/1999

  rumeenia keeles: De transformat în alimente compuse pentru animale sau de denaturat – Regulamentul (CE) nr. 2799/1999

  slovaki keeles: Na spracovanie na kŕmne zmesi alebo denaturovanie -nariadenie (ES) č. 2799/1999

  sloveeni keeles: Za predelavo v sestavljeno krmno mešanico ali za denaturacijo– Uredba (ES) št. 2799/1999

  soome keeles: Rehuseoksiksi jalostettavaksi tai denaturoitavaksi – asetus (EY) N:o 2799/1999

  rootsi keeles: För bearbetning till foderblandningar eller denaturering – Förordning (EG) nr 2799/1999

▼M2 —————



( 1 ) EÜT L 160, 26.6.1999, lk 48.

( 2 ) EÜT L 148, 28.6.1968, lk 13.

( 3 ) EÜT L 206, 16.8.1996, lk 21.

( 4 ) EÜT L 169, 18.7.1968, lk 4.

( 5 ) EÜT L 174, 26.7.1995, lk 27.

( 6 ) EÜT L 199, 7.8.1979, lk 1.

( 7 ) EÜT L 17, 23.1.1996, lk 3.

( 8 ) EÜT L 320, 22.11.1991, lk 16.

( 9 ) EÜT L 16, 21.1.1999, lk 19.

( 10 ) EÜT L 158, 18.6.1985, lk 7.

( 11 ) EÜT L 152, 11.6.1997, lk 6.

( 12 ) EÜT L 283, 25.11.1995, lk 7.

( 13 ) EÜT L 335, 6.12.1991, lk 8.

( 14 ) EÜT L 304, 27.11.1999, lk 21.

( 15 ) EÜT L 184, 29.6.1968, lk 24.

( 16 ) EÜT L 86, 6.4.1979, lk 30.

( 17 ) EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1.

( 18 ) EÜT L 205, 3.8.1985, lk 5.

( 19 ) EÜT L 45, 23.2.1996, lk 5.

( 20 ) EÜT L 301, 17.10.1992, lk 17.