02002L0055 — ET — 24.12.2024 — 011.001
Käesolev tekst on üksnes dokumenteerimisvahend ning sel ei ole mingit õiguslikku mõju. Liidu institutsioonid ei vastuta selle teksti sisu eest. Asjakohaste õigusaktide autentsed versioonid, sealhulgas nende preambulid, on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas ning on kättesaadavad EUR-Lexi veebisaidil. Need ametlikud tekstid on vahetult kättesaadavad käesolevasse dokumenti lisatud linkide kaudu
|
NÕUKOGU DIREKTIIV 2002/55/EÜ, 13. juuni 2002, köögiviljaseemne turustamise kohta (ELT L 193 20.7.2002, lk 33) |
Muudetud:
|
|
|
Euroopa Liidu Teataja |
||
|
nr |
lehekülg |
kuupäev |
||
|
L 165 |
23 |
3.7.2003 |
||
|
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 1829/2003, 22. september 2003, |
L 268 |
1 |
18.10.2003 |
|
|
L 14 |
18 |
18.1.2005 |
||
|
L 339 |
12 |
6.12.2006 |
||
|
L 166 |
40 |
27.6.2009 |
||
|
L 213 |
20 |
8.8.2013 |
||
|
L 60 |
72 |
5.3.2016 |
||
|
L 160 |
14 |
18.6.2019 |
||
|
KOMISJONI RAKENDUSDIREKTIIV (EL) 2020/177, 11. veebruar 2020, |
L 41 |
1 |
13.2.2020 |
|
|
L 88 |
3 |
24.3.2020 |
||
|
L 214 |
62 |
17.6.2021 |
||
|
KOMISJONI RAKENDUSDIREKTIIV (EL) 2024/3010, 29. november 2024, |
L 3010 |
1 |
4.12.2024 |
|
NÕUKOGU DIREKTIIV 2002/55/EÜ,
13. juuni 2002,
köögiviljaseemne turustamise kohta
Artikkel 1
Käesolevat direktiivi kohaldatakse köögiviljaseemne turustamise eesmärgil tootmise suhtes ja turustamise suhtes ühenduses.
Käesolevat direktiivi ei kohaldata köögiviljaseemne suhtes, mis on ette nähtud eksportimiseks kolmandatesse riikidesse.
Artikkel 2
Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi mõisteid:
turustamine – seemnete müük, omamine müügi eesmärgil, müügiks pakkumine ning mis tahes tasu eest või tasuta loovutamine, tarnimine või üleandmine kolmandatele isikutele ärieesmärgil kasutamiseks.
Turustamisena ei käsitata seemnetega kauplemist, mille eesmärk ei ole sordi kasutamine ärieesmärgil, näiteks:
Turustamisena ei käsitata seemnete tarnimist teatavatel tingimustel teenuste osutajatele teatavate tööstuslikuks kasutamiseks ettenähtud põllumajandussaaduste tootmiseks või sel eesmärgil seemnete paljundamiseks, tingimusel et teenuste pakkuja ei omanda õigust sel viisil tarnitud seemnetele ega saagist saadud tootele. Seemnete tarnija esitab sertifitseerimisasutusele koopia teenuste osutajaga sõlmitud lepingu asjakohastest punktidest, kusjuures kõnealune leping peab sisaldama standardeid ja tingimusi, millele tarnitud seemned antud hetkel vastavad.
Käesoleva sätte kohaldamise tingimused võetakse vastu artikli 46 lõikes 2 osutatud korras;
köögiviljad
– järgmiste liikide taimed, mis on ette nähtud muude põllu- ja aiakultuuride kui dekoratiivtaimede tootmiseks:
Allium cepa L.:
Allium fistulosum L. (talisibul):
Allium porrum L. (porrulauk):
Allium sativum L. (küüslauk):
Allium schoenoprasum L. (murulauk):
Anthriscus cerefolium (L.) Hoffm. (aed-harakputk):
Apium graveolens L.:
Asparagus officinalis L. (spargel):
Beta vulgaris L.:
Brassica oleracea L.:
Brassica rapa L.:
Capsicum annuum L. (harilik paprika e punapipar):
Cichorium endivia L. (endiiviasigur):
Cichorium intybus L.:
Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai (harilik arbuus):
Cucumis melo L. (melon):
Cucumis sativus L.:
Cucurbita maxima Duchesne (suureviljaline kõrvits):
Cucurbita pepo L. (harilik kõrvits, sh küps kõrvits, samuti taldrikkõrvits ja rullkõrvits, sh küpsemata taldrikkõrvits):
Cynara cardunculus L.:
Daucus carota L. (porgand ja söödaporgand):
Foeniculum vulgare Mill. (harilik apteegitill):
Lactuca sativa L. (aedsalat):
Solanum lycopersicum L. (tomat):
Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill:
Phaseolus coccineus L. (õisuba):
Phaseolus vulgaris L.:
Pisum sativum L.:
Raphanus sativus L.:
Rheum rhabarbarum L. (kurdlehine rabarber):
Scorzonera hispanica L. (aed-mustjuur):
Solanum melongena L. (baklažaan):
Spinacia oleracea L. (aedspinat):
Valerianella locusta (L.) Laterr. (põldkännak):
Vicia faba L. (põlduba):
Zea mays L.:
eespool loetletud liikide ja rühmade kõik ristandid;
eliitseeme – seeme,
mis on toodetud sordiaretaja vastutusel kooskõlas sordi säilitamiseks tunnustatud tavadega;
mis on ette nähtud kategooria “sertifitseeritud seeme” seemne tootmiseks;
mis vastab artikli 22 sätete kohaselt I ja II lisas eliitseemnele kehtestatud tingimustele; ja
mis on tunnistatud ametliku kontrolli või II lisas sätestatud tingimuste puhul kas ametliku kontrolli või ametliku järelevalve all tehtud kontrolli käigus alapunktides i, ii ja iii sätestatud tingimustele vastavaks;
sertifitseeritud seeme – seeme,
mis on toodetud otse eliitseemnest või sordiaretaja taotluse korral eliitseemnele eelneva põlvkonna seemnest, mis võib vastata ja on tunnistatud ametliku kontrollimise käigus vastavaks I ja II lisas eliitseemnele kehtestatud tingimustele;
mis on ette nähtud peamiselt köögiviljade tootmiseks;
mis vastab artikli 22 punkti b sätete kohaselt I ja II lisas sertifitseeritud seemnele kehtestatud tingimustele;
mis on tunnistatud ametliku kontrolli või ametliku järelevalve all tehtud kontrolli käigus alapunktides i, ii ja iii sätestatud tingimustele vastavaks;
mille suhtes kohaldatakse ametlikku pistelist järelkontrolli, et kontrollida seemne sordiühtsust ja -puhtust;
standardseeme – seeme,
mis on piisavalt sordiehtne ja -puhas;
mis on ette nähtud peamiselt köögiviljade tootmiseks;
mis vastab II lisas sätestatud tingimustele; ja
mille suhtes kohaldatakse ametlikku pistelist järelkontrolli, et kontrollida seemne sordiühtsust ja -puhtust;
ametlikud meetmed – meetmed, mida võtavad
riigi ametiasutused; või
mis tahes avalik-õiguslik või eraõiguslik juriidiline isik, kes tegutseb riigi vastutusel; või
riigi poolt kontrollitavate abitegevuste puhul mis tahes füüsiline isik, kes on selleks vastavalt volitatud,
tingimusel, et punktides ii ja iii nimetatud isikud ei saa sellistest meetmetest isiklikku kasu.
EÜ väikepakendid – pakendid, mis sisaldavad seemneid netomassiga kuni
5 kg kaunviljade puhul;
500 g sibula, aed-harakputke, spargli, lehtpeedi, söögipeedi, naeri, arbuusi, kõrvitsa, kabatšoki, porgandi, redise, mustjuure, spinati ja põldkännaku puhul;
100 g kõikide teiste köögiviljaliikide puhul.
Lõike 1 punkti c alapunktis iv ja punkti d alapunktis iv osutatud ametliku järelevalve all tehtud kontrollide puhul tuleb täita järgmisi nõudeid:
Põldtunnustamine
Inspektorid:
omavad vajalikku tehnilist kvalifikatsiooni;
ei tohi kontrollide tegemisest saada isiklikku kasu;
on asjaomase liikmesriigi seemnesertifitseerimisasutuse poolt ametlikult litsentsitud ning kõnealune litsentsimine hõlmab inspektorite ametivannet või nende allkirjastatud kirjalikku kohustust täita ametlikke kontrolle reguleerivaid eeskirju;
teevad kontrolle ametliku järelevalve all ja ametliku kontrolli eeskirjade kohaselt.
Kontrollitav seemnekultuur kasvatatakse seemnest, mis on rahuldavate tulemustega läbinud ametliku järelkontrolli.
Ametlikud inspektorid kontrollivad osa seemnekultuurist. Kõnealune osa on vähemalt 5 %.
Teatav osa proove seemnekultuuridelt koristatud seemnepartiidest võetakse ametlikuks järelkontrolliks ning vajaduse korral ametlikuks laboratoorseks sordiehtsuse ja -puhtuse kontrolliks.
Liikmesriigid kehtestavad eeskirjad karistuste kohta, mida kohaldatakse käesoleva, ametliku järelevalve all tehtavat kontrolli reguleeriva direktiivi alusel vastuvõetud siseriiklike õigusnormide rikkumise korral. Ettenähtud karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad. Karistused võivad hõlmata alapunkti a alapunktis iii sätestatud litsentsi äravõtmist ametlikult litsentsitud inspektoritelt, kes on tunnistatud süüdi ametlike kontrollide eeskirjade tahtlikus või ettevaatamatus rikkumises. Selliste rikkumiste puhul tagavad liikmesriigid, et kõik kontrollitud seemnete sertifitseerimised tühistatakse, kui ei ole võimalik tõendada, et kõnealused seemned vastavad siiski kõikidele asjakohastele nõuetele.
Seemnekontroll
Seemnekontrolli teevad laborid, mille on selleks volitanud asjaomase liikmesriigi seemnesertifitseerimisasutus, vastavalt alapunktides b kuni d sätestatud tingimustele.
Seemnekontrollilaboril peab olema juhtiv seemneanalüütik, kes vastutab otseselt labori tehniliste toimingute eest ning kellel on seemnekontrollilabori tehniliseks juhtimiseks vajalik kvalifikatsioon.
Labori seemneanalüütikutel peab olema vajalik tehniline kvalifikatsioon, mille nad on omandanud koolituskursustel, mis on korraldatud vastavalt ametlike seemneanalüütikute suhtes kohaldatavatele tingimustele, ning mis on kinnitatud ametlike eksamitega.
Labor töötab sellistes ruumides ja sellise varustusega, mille pädev seemnesertifitseerimisasutus on ametlikult antud volituste ulatuses tunnistanud seemnekontrolli tingimusi rahuldavaks.
Labor teeb seemnekontrolli kaasaegsete rahvusvaheliste meetodite kohaselt.
Seemnekontrollilabor on:
sõltumatu labor
või
seemneettevõttele kuuluv labor.
Alapunktis ii osutatud juhul võib labor kontrollida üksnes selle seemneettevõtte seemneid, millele labor kuulub, välja arvatud juhul, kui kõnealune ettevõte, sertifitseerimise taotleja ja seemnesertifitseerimisasutus on teisiti kokku leppinud.
Seemnekontrollilabori seemnekontroll toimub seemnesertifitseerimisasutuse asjakohase järelevalve all.
Alapunktis d osutatud järelevalve raames kontrollitakse ametliku seemnekontrolliga teatavat osa ametlikuks sertifitseerimiseks esitatud seemnepartiidest. Põhimõtteliselt jaotatakse kõnealune osa võimalikult ühtlaselt seemneid sertifitseerimiseks esitanud füüsiliste ja juriidiliste isikute ning esitatud liikide vahel, kuid kontrollproove võib võtta ka konkreetse kahtluse kõrvaldamiseks. Kõnealune osa on vähemalt 5 %.
Liikmesriigid kehtestavad eeskirjad karistuste kohta, mida kohaldatakse käesoleva, ametliku järelevalve all tehtavat kontrolli reguleeriva direktiivi alusel vastuvõetud siseriiklike õigusnormide rikkumise korral. Ettenähtud karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad. Karistused võivad hõlmata alapunktis a sätestatud volituste ära võtmist ametlikult tunnustatud seemnekontrollilaborilt, mis on tunnistatud süüdi ametlike kontrollide eeskirjade tahtlikus või ettevaatamatus rikkumises. Selliste rikkumiste puhul tagavad liikmesriigid, et kõik kontrollitud seemnete sertifitseerimised tühistatakse, kui ei ole võimalik tõendada, et kõnealused seemned vastavad siiski kõikidele asjakohastele nõuetele.
Artikkel 3
Iga liikmesriik koostab ühe või mitu kataloogi taimesortide kohta, mis on nende territooriumil sertifitseerimiseks, standardseemnena kontrollimiseks ja turustamiseks heaks kiidetud. Kataloogid jaotatakse:
sortideks, mille seemet võib sertifitseerida “eliitseemne” või “sertifitseeritud seemnena” või kontrollida “standardseemnena”; ning
sortideks, mille seemet saab kontrollida üksnes standardseemnena.
Neid katalooge võivad kasutada kõik.
Artikkel 4
Tööstusliku siguri puhul peab sort olema rahuldava viljelus- ja kasutusväärtusega.
Artikkel 5
Need omadused peavad olema täpselt äratuntavad ja määratletavad.
Ühenduses tuntud sort on sort, mis on hinnatava sordi heakskiitmiseks nõuetekohase taotluse esitamise ajal:
välja arvatud juhul, kui eespool nimetatud tingimused ei ole enne hinnatava sordi heakskiitmise taotlust käsitleva otsuse tegemist enam kõikides asjaomastes liikmesriikides täidetud.
Artikkel 6
Liikmesriigid tagavad, et teistest liikmesriikidest pärit sortide puhul kohaldatakse samu nõudeid nagu kohalike sortide puhul, eriti seoses heakskiitmise korraga.
Artikkel 7
Artikli 46 lõikes 2 osutatud korras võib sätestada, et alates teatavatest kuupäevadest kiidetakse teatavate köögiviljaliikide sordid heaks üksnes ametlike kontrollide põhjal.
Olemasolevaid teaduslikke ja tehnilisi teadmisi arvesse võttes määratakse artikli 46 lõikes 2 osutatud korras kindlaks:
eri sortide kontrollimisel minimaalselt hõlmatavad omadused;
kontrollimise miinimumnõuded.
Artikli 4 lõikes 4 osutatud geneetiliselt muundatud sortide puhul tuleb läbi viia direktiivis 90/220/EMÜ sätestatuga samaväärne keskkonnaohu hindamine.
Menetlus, millega tagatakse, et keskkonnaohu hindamine ja muud asjakohased üksikasjad on samaväärsed direktiivis 90/220/EMÜ sätestatuga, kehtestatakse komisjoni ettepanekul nõukogu määruses, mis põhineb asutamislepingu asjakohastel õiguslikel alustel. Kuni käesoleva määruse jõustumiseni kiidetakse geneetiliselt muundatud sordid siseriiklikusse kataloogi kandmiseks heaks alles pärast seda, kui need on kiidetud heaks turustamiseks vastavalt direktiivile 90/220/EMÜ.
Pärast eespool punktis b nimetatud määruse jõustumist ei kohaldata geneetiliselt muundatud sortide suhtes enam direktiivi 90/220/EMÜ artikleid 11–18.
Keskkonnaohu hindamise läbiviimise tehnilised ja teaduslikud üksikasjad võetakse vastu artikli 46 lõikes 2 osutatud korras.
Artikkel 8
Liikmesriigid nõuavad, et sordi heakskiitmise taotluse esitamise ajal märgib taotleja, kas heakskiitu on taotletud mõnes teises liikmesriigis, mis liikmesriigiga oli tegu ja kas taotlus rahuldati.
Artikkel 9
Kui on teada, et teatava sordi seemet või paljundusmaterjali turustatakse teises riigis erineva nime all, märgitakse ka see nimi kataloogi.
Sortide puhul, mis on tuletatud artikli 12 lõike 3 teise ja kolmanda lõigu kohaselt ametlikult heakskiidetud sortidest ja mis on nimetatud sättes osutatud ametlike meetmete tulemusel heaks kiidetud ühes või mitmes liikmesriigis, võib teha artikli 46 lõikes 2 osutatud korras otsuse, et kõik heakskiidu andnud liikmesriigid peavad tagama, et sortidel on samas korras ja eespool nimetatud põhimõtete kohaselt kehtestatud nimed.
Olemasolevat teavet arvesse võttes tagavad liikmesriigid samuti, et sort, mis ei ole selgelt eristatav:
kannab viimati nimetatud sordi nime. Seda sätet ei kohaldata, kui kõnealune nimi võib viia eksitusse või põhjustada segadust seoses kõnealuse sordiga, või kui selle kasutamine on välistatud muude asjaolude tõttu vastavalt asjaomase liikmesriigi sordinimesid reguleerivatele sätetele, või kui selle nime vaba kasutamist seoses kõnealuse sordiga takistavad kolmandate isikute õigused.
Sordinimede sobivuse üksikasjalised rakenduseeskirjad võib võtta vastu artikli 46 lõikes 2 osutatud korras.
Artikkel 10
Artikkel 11
Artikkel 12
Endise Saksa Demokraatliku Vabariigi asutuste poolt enne Saksamaa ühendamist sortidele antud heakskiit kehtib hiljemalt kümnenda kalendriaasta lõpuni alates ajast, mil asjaomased sordid kantakse Saksamaa Liitvabariigi poolt vastavalt artikli 3 lõikele 1 koostatud sordikataloogi.
Enne 1. juulit 1972 või Taani, Iirimaa ja Ühendkuningriigi puhul enne 1. jaanuari 1973 heakskiidetud sortide puhul võib lõike 1 esimeses lõigus nimetatud tähtaega pikendada artikli 46 lõikes 2 osutatud korras üksikute sortide puhul kuni 30. juunini 1990, kui enne 1. juulit 1982 on võetud ühenduse ametlikud meetmed tagamaks, et heakskiidu uuendamise või kõnealustest sortidest tuletatud sortide heaskiitmise tingimused on täidetud.
Kreeka, Hispaania ja Portugali puhul võib teatavate asjaomastes liikmesriikides enne 1. jaanuari 1986 heakskiidetud sortide heakskiitmisperioodi lõppemisajaks kinnitada asjaomaste liikmesriikide taotluse korral artikli 46 lõikes 2 osutatud korras 30. juuni 1990 ja asjaomased sordid võib hõlmata teises lõigus nimetatud ametlike meetmetega.
Artikkel 13
Kõnealuse teistsuguse otsuse alusel ei käsitata sorti alates selle esialgse heakskiitmise kuupäevast enam ühenduses tuntud sordina artikli 5 lõike 1 tähenduses.
Artikkel 14
Liikmesriigid tagavad sordi heakskiidu tühistamise:
kui kontrollimisel tõendatakse, et sort ei ole enam eristatav, püsiv või piisavalt ühtlik;
sordi eest vastutava isiku või vastutavate isikute taotluse korral, välja arvatud juhul, kui on tagatud sordi säilitamine.
Liikmesriigid võivad sordi heakskiidu tühistada:
kui käesoleva direktiivi kohaselt vastuvõetud õigusnormid ei ole täidetud;
kui heakskiidutaotluse või kontrolli ajal esitati valed või võltsitud andmed heakskiitmise aluseks olnud tegurite kohta.
Artikkel 15
Sortide puhul, mis on vastavalt artikli 17 lõikele 1 loetletud artiklis 18 osutatud ühises põllumajandustaimesortide kataloogis, tuleb kõikides liikmesriikides turustamisel kohaldada esimese lõigu alusel eri liikmesriikide poolt kindlaksmääratud heakskiidu ajavahemikest viimasena lõppevat, tingimusel et asjaomase sordi seemne suhtes ei kohaldata sordiga seoses turustuskitsendusi.
Artikkel 16
Liikmesriik võib taotluse korral, mida menetletakse artikli 46 lõikes 2 või geneetiliselt muundatud sortide puhul artikli 46 lõikes 3 sätestatud korras, saada loa keelata asjaomase sordi kasutamine kogu oma territooriumil või osal sellest või sätestada asjakohased tingimused sordi viljelemiseks punktis b sätestatud juhtudel vastavalt sellisest viljelemisest tulenevate toodete kasutamistingimustele:
kui on tehtud kindlaks, et asjaomase sordi viljelemine võib taimetervise seisukohast kahjustada teiste sortide või liikide viljelemist, või
kui asjaomasel liikmesriigil on lisaks juba nimetatud põhjustele või artikli 10 lõikes 2 osutatud menetluse käigus nimetatud põhjustele mõjuvad põhjused oletada, et asjaomane sort ohustab inimeste tervist või keskkonda.
Artikkel 17
Komisjon avaldab liikmesriikide saadetud teabe alusel ja kohe pärast kõnealuse teabe saamist Euroopa Ühenduste Teataja C-seerias pealkirja all “Ühine põllumajandustaimesortide kataloog” nimekirja kõikidest sortidest, mille seemne suhtes ei kohaldata artikli 16 kohaselt mingeid turustuskitsendusi, ning samuti artikli 9 lõike 1 kohaselt nõutava teabe sordi säilitamise eest vastutava isiku või vastutavate isikute kohta. Avaldatud teadaandes märgitakse liikmesriigid, kellele on antud õigus vastavalt artikli 16 lõikele 2 või artiklile 18.
Selles teadaandes loetletakse sordid, mille puhul kohaldatakse tähtaega vastavalt artikli 15 lõike 2 teisele lõigule. Loetelus märgitakse tähtaja pikkus ja vajaduse korral liikmesriigid, kus seda tähtaega ei kohaldata.
Avaldatud teadaandes tuleb selgelt märkida need sordid, mida on geneetiliselt muundatud.
Artikkel 18
Kui tehakse kindlaks, et ühisesse põllumajandustaimesortide kataloogi kantud sordi viljelemine võib taimetervise seisukohast kahjustada mis tahes liikmesriigis muude sortide või liikide viljelemist või ohustada keskkonda või inimeste tervist, võib asjaomane liikmesriik saada taotluse korral artikli 46 lõikes 2 või geneetiliselt muundatud sortide puhul artikli 46 lõikes 3 osutatud korras loa keelata asjaomase sordi seemne või paljundusmaterjali turustamise kogu oma territooriumil või osal sellest. Kui on olemas otsene oht kahjulike organismide levikuks või otsene oht inimeste tervisele või keskkonnale, võib asjaomane liikmesriik kehtestada kõnealuse keelu kohe pärast taotluse esitamist ja keeld kehtib kuni lõpliku otsuse vastuvõtmiseni. Kõnealune otsus võetakse vastu kolme kuu jooksul artikli 46 lõikes 2 või geneetiliselt muundatud sordi puhul artikli 46 lõikes 3 sätestatud korras.
Artikkel 19
Kui sordi heakskiit lõpeb liikmesriigis, mis selle algselt heaks kiitis, võib üks või mitu teist liikmesriiki asjaomase sordi jätkuvalt heaks kiita, tingimusel et heakskiidu tingimused on nende territooriumil jätkuvalt täidetud. Kui nõutakse asjaomase sordi säilitamist, peab see jätkuvalt olema tagatud.
Artikkel 20
Artikkel 21
Olenemata artikli 20 lõigetest 1 ja 2, näevad liikmesriigid ette, et:
võib viia turule.
Artikkel 22
Erandina artikli 20 sätetest võivad liikmesriigid siiski:
lubada ametlikult sertifitseerida ja turustada eliitseemet, mis ei vasta II lisas idanevuse osas sätestatud tingimustele. Sellisel juhul tuleb võtta kõik vajalikud meetmed tagamaks, et tarnija tagab idanevuse, mille ta märgib turustamisel eraldi etiketile, millele on kantud tema nimi ja aadress ning seemnepartii viitenumber;
lubada selleks, et teha seeme kiiresti kättesaadavaks, ametlikult sertifitseerida ja müüa esmakokkuostjale kategooriate “eliitseeme” ja “sertifitseeritud seeme” seemet, olenemata sellest, et II lisas sätestatud tingimuste täitmist käsitlev ametlik uurimine ei ole idanevuse osas veel lõpule viidud. Sertifitseeritakse üksnes juhul, kui seemne kohta esitatakse esialgne analüüsi aruanne ja kui on esitatud esimese kaubasaaja nimi ja aadress; võetakse kõik vajalikud meetmed tagamaks, et tarnija tagab esialgsel analüüsil kinnitatud idanevuse; kõnealune idanevus märgitakse turustamisel eraldi etiketile, millele on kantud tarnija nimi ja aadress ning partii viitenumber.
Kõnealuseid sätteid ei kohaldata kolmandatest riikidest imporditava seemne suhtes, kui artiklis 36 ei ole väljaspool ühendust toimuva paljundamise suhtes sätestatud teisiti.
Liikmesriigid, kes kasutavad punktis a või b sätestatud erandit, abistavad üksteist kontrollidega seotud haldusküsimustes.
Artikkel 23
Olenemata artikli 20 lõigetest 1 ja 2, võivad liikmesriigid lubada:
viia tootjatel oma territooriumil turule väikseid seemnekoguseid teaduslikel eesmärkidel või selektsiooniks;
oma territooriumil asuvatel aretajatel ja nende esindajatel turustada piiratud ajavahemiku jooksul seemet sordist, mille puhul on esitatud siseriiklikusse kataloogi kandmise taotlus vähemalt ühes liikmesriigis ning mille kohta on esitatud tehnilised eriandmed.
Artikkel 24
Liikmesriigid võivad kehtestada I ja II lisas sätestatud tingimuste osas oma territooriumil toodetud seemne sertifitseerimiseks täiendavad või rangemad nõuded.
Artikkel 25
Kõnealuseid sätteid kohaldatakse ka siis, kui järelkontrolli katseteks võetakse standardseemne proove.
Kui seemneproove võetakse lõikes 1 sätestatud ametliku järelevalve all, tuleb täita järgmisi nõudeid:
Seemneproove võtavad seemneproovide võtjad, kelle on selleks volitanud asjaomase liikmesriigi seemnesertifitseerimisasutus, vastavalt alapunktides b, c ja d sätestatud tingimustele.
Seemneproovide võtjatel peab olema vajalik tehniline kvalifikatsioon, mille nad on omandanud koolituskursustel, mis on korraldatud vastavalt ametlike seemneproovide võtjate suhtes kohaldatavatele tingimustele, ning mis on kinnitatud ametlike eksamitega.
Seemneproovide võtjad võtavad seemneproovid kaasaegsete rahvusvaheliste meetodite kohaselt.
Seemneproovide võtjad on:
sõltumatud füüsilised isikud,
isikud, kelle tööandja on füüsiline või juriidiline isik, kelle tegevus ei hõlma seemnetootmist, seemnekasvatust, seemnetöötlemist ega seemnekaubandust,
või
isikud, kelle tööandja on füüsiline või juriidiline isik, kelle tegevus hõlmab seemnetootmist, seemnekasvatust, seemnetöötlemist või seemnekaubandust.
Alapunktis iii osutatud juhul võib seemneproovide võtja võtta proove üksnes oma tööandja toodetud seemnepartiidest, välja arvatud juhul, kui tema tööandja, sertifitseerimise taotleja ja pädev seemnesertifitseerimisasutus on teisiti kokku leppinud.
Seemneproovide võtjad tegutsevad pädeva seemnesertifitseerimisasutuse nõuetekohase järelevalve all. Automaatsel proovivõtmisel tuleb järgida asjakohaseid menetlusi ja teostada ametlikku järelevalvet.
Alapunktis d osutatud järelevalve raames võtavad ametlikud seemneproovide võtjad kontrollproove teatavast osast ametlikuks sertifitseerimiseks esitatud seemnepartiidest. Põhimõtteliselt jaotatakse kõnealune osa võimalikult ühtlaselt seemneid sertifitseerimiseks esitanud füüsiliste ja juriidiliste isikute vahel, kuid kontrollproove võib võtta ka konkreetse kahtluse kõrvaldamiseks. Kõnealune osa on vähemalt 5 %. Kontrollproovide võtmist ei kohaldata automaatse proovivõtmise suhtes.
Liikmesriigid võrdlevad ametlikult võetud seemneproove samast seemnepartiist ametliku järelevalve all võetud proovidega.
Liikmesriigid kehtestavad eeskirjad karistuste kohta, mida kohaldatakse käesoleva, ametliku järelevalve all tehtavat kontrolli reguleeriva direktiivi alusel vastuvõetud siseriiklike õigusnormide rikkumise korral. Ettenähtud karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad. Karistused võivad hõlmata alapunktis a sätestatud volituste ära võtmist ametlikult tunnustatud seemneproovide võtjatelt, kes on tunnistatud süüdi ametlike kontrollide eeskirjade tahtlikus või ettevaatamatus rikkumises. Selliste rikkumiste puhul tagavad liikmesriigid, et kõik võetud seemneproovide sertifitseerimised tühistatakse, kui ei ole võimalik tõendada, et kõnealused seemned vastavad siiski kõikidele asjakohastele nõuetele.
Artikkel 26
Artikkel 27
Pitseerimise kindlustamiseks peab pitseerimisel kasutama vähemalt ametlikku etiketti või ametlikku pitserit.
Teise lõiguga ettenähtud meetmed ei ole vajalikud ühekordse pitseerimissüsteemi kasutamise puhul.
Artikli 46 lõikes 2 osutatud korras võib kindlaks määrata, kas konkreetne pitseerimissüsteem vastab käesoleva lõike sätetele.
Artikkel 28
Liikmesriigid nõuavad, et eliitseemne ja sertifitseeritud seemne pakendid, v.a sertifitseeritud seemne väikepakendid:
oleksid märgistatud pakendil asuva eelnevalt kasutamata ametliku etiketiga, mis vastab IV lisa A osas sätestatud tingimustele ja millel esitatud andmed on ühes ühenduse ametlikus keeles. Etiketi võib paigutada läbipaistva pakendi sisse, tingimusel et etikett on loetav läbi pakendi. Eliitseemne puhul peab etikett olema valge ja sertifitseeritud seemne puhul sinine. Kui etikett kinnitatakse nööriga, peab selle kinnituskoht kõikidel juhtudel olema fikseeritud ametliku pitseriga. Kui eliitseeme ei vasta artiklis 22 nimetatud juhtudel käesoleva direktiivi II lisas sätestatud tingimustele idanevuse osas, märgitakse see etiketile. On lubatud kasutada isekleepuvaid ametlikke etikette. Artikli 46 lõikes 2 osutatud korras võib lubada, et ettenähtud andmed trükitakse ametliku järelevalve all kustutamatult pakendile vastavalt etiketi näidisele;
sisaldaksid etiketiga sama värvi ametlikku dokumenti, milles on esitatud vähemalt IV lisa A osa punkti a alapunktides 4–7 nõutav teave. Kõnealune dokument koostatakse nii, et seda ei saa segi ajada punktis a osutatud ametliku etiketiga. Kõnealune dokument ei ole vajalik, kui andmed on trükitud kustutamatult otse pakendile või kui vastavalt punkti a sätetele on etikett läbipaistva pakendi sees või kui on kasutatud isekleepuvat või rebenemiskindlast materjalist etiketti.
Välja arvatud standardseemne väikepakendite puhul, tuleb käesoleva sätte kohaselt ettenähtud või lubatud andmed hoida selgelt eraldi mis tahes muudest etiketil või pakendil esitatavatest andmetest, sh artikliga 30 ettenähtud andmetest.
Pärast 30. juunit 1992 võib artikli 46 lõikes 2 osutatud korras teha otsuse, et kõnealust nõuet tuleks kohaldada kõikide liikide või mõne liigi standardseemne väikepakendite suhtes või et ettenähtud või lubatud andmed peaksid olema mingil muul viisil mis tahes muudest andmetest selgelt eristatavad, kui eristav tunnusjoon avaldub selgelt etiketil või pakendil.
Kuupäev on:
Sellele viitele järgneb sordinimi, millest see on selgelt eristatud eelistatult kaldkriipsu abil. Viidet ei tohi tuua rohkem esile kui sordinime.
Artikkel 29
Liikmesriigid võtavad kõik vajalikud meetmed, et tagada, et sertifitseeritud seemne väikepakendite puhul oleks seemneid võimalik kindlaks teha eelkõige seemnepartiide väiksemateks osadeks jaotamise ajal. Selleks võivad liikmesriigid nõuda, et nende territooriumil väiksemateks osadeks jaotatavad väikepakendid pitseeritakse ametlikult või ametliku järelevalve all.
Artikkel 30
Sellisel etiketil esitatavad andmed määratakse samuti kindlaks artikli 46 lõikes 2 osutatud korras.
Artikkel 31
Geneetiliselt muundatud sordist pärit seemne puhul peab käesoleva direktiivi sätete kohaselt kinnitatud või lisatud mis tahes ametlikul või mitteametlikul etiketil või dokumendil olema selge märge selle kohta, et sort on geneetiliselt muundatud.
Artikkel 32
Liikmesriigid nõuavad, et kõikide eliitseemne, sertifitseeritud seemne või standardseemne keemiline töötlemine märgitakse kas ametlikule etiketile või tarnija etiketile ning pakendile või selle sisse. Väikepakendite puhul võib see teave olla trükitud otse pakendile või selle sisse.
Artikkel 33
Selleks, et leida teatavatele käesolevas direktiivis ettenähtud sätetele paremaid alternatiive, võib artikli 46 lõikes 2 osutatud korras otsustada korraldada kindlaksmääratud tingimustel ühenduse tasandil ajutisi katseid.
Selliste katsete raames võib liikmesriigid vabastada teatavatest käesolevas direktiivis sätestatud kohustustest. Sellise vabastuse ulatuse määratlemisel võetakse arvesse sätet, mille suhtes vabastust kohaldatakse. Katse kestus ei tohi ületada seitset aastat.
Artikkel 34
Artikkel 35
Tingimused, mille alusel eliitseemnele eelnevate põlvkondade aretusseemet võib artikli 21 esimese taande kohaselt turule viia, on järgmised:
seeme peab olema ametlikult kontrollitud pädeva sertifitseerimisasutuse poolt vastavalt eliitseemne sertifitseerimise suhtes kohaldatavatele sätetele;
seeme peab olema pakitud vastavalt käesolevale direktiivile; ja
pakenditel peab olema ametlik etikett, millel on vähemalt järgmine teave:
Etikett peab olema valge violetse diagonaaltriibuga.
Artikkel 36
Liikmesriigid näevad ette, et köögiviljaseeme, mis:
sertifitseeritakse taotluse korral ametlikult, ilma et see piiraks käesoleva direktiivi muude sätete kohaldamist, sertifitseeritud seemnena mis tahes liikmesriigis, kui kõnealune seeme on läbinud I lisas asjaomase kategooria jaoks sätestatud tingimustele vastava põldtunnustamise ja kui ametlik kontrollimine on näidanud, et II lisas sama kategooria jaoks kehtestatud tingimused on täidetud.
Kui seeme on sellistel juhtudel toodetud otse eliitseemnele eelnevate põlvkondade ametlikult sertifitseeritud seemnest, võivad liikmesriigid samuti lubada ametlikku sertifitseerimist eliitseemnena, kui asjaomase kategooria jaoks sätestatud tingimused on täidetud.
Ühenduses koristatud ja lõike 1 kohaseks sertifitseerimiseks ettenähtud köögiviljaseeme peab olema:
Pakendamist ja märgistamist käsitlevate esimese taande sätete kohaldamisest võib loobuda, kui põldutunnustamise eest vastutav asutus, lõplikult sertifitseerimata seemne sertifitseerimise jaoks dokumente koostav asutus ja sertifitseerimise eest vastutav asutus on üks ja sama või kui kõnealused asutused on kohaldamisest loobumise osas ühel meelel.
Liikmesriigid näevad samuti ette, et köögiviljaseeme, mis:
sertifitseeritakse taotluse korral ametlikult sertifitseeritud seemnena selles liikmesriigis, kus eliitseeme on toodetud või ametlikult sertifitseeritud, kui kõnealune seeme on läbinud asjaomase kategooria puhul artikli 37 lõike 1 punkti a alusel tehtud vastavust käsitlevas otsuses sätestatud tingimustele vastava põldtunnustamise ja kui ametlik kontrollimine on näidanud, et II lisas sama kategooria jaoks kehtestatud tingimused on täidetud. Sellise seemne ametlikku sertifitseerimist võivad lubada ka teised liikmesriigid.
Artikkel 37
Nõukogu, toimides komisjoni ettepanekul kvalifitseeritud häälteenamusega, määrab kindlaks, kas:
kolmandas riigis läbiviidud sortide ametlik kontroll annab samu tagatisi kui artiklis 7 sätestatud ja liikmesriikides läbiviidud kontroll;
kolmandas riigis läbiviidud sordi säilitamise tavasid käsitlev kontroll annab samu tagatisi kui liikmesriikides läbiviidud kontroll;
kolmandas riigis läbiviidud põldtunnustamine vastab artikliga 36 ettenähtud juhtudel I lisas sätestatud tingimustele;
kolmandas riigis koristatud teraviljaseeme pakub oma omaduste ning katsete, sordiehtsuse, märgistamise ja kontrollimise korra osas samu tagatisi kui ühenduses koristatud ja käesoleva direktiivi sätetele vastav eliitseeme, sertifitseeritud seeme või standardseeme.
Artikkel 38
Artikkel 39
Ilma et see piiraks seemnete vaba liikumist ühenduses, võtavad liikmesriigid kõik vajalikud meetmed, tagamaks, et kolmandatest riikidest imporditud üle kahekilogrammiste seemnekoguste turustamisel oleks esitatud järgmine teave:
liik;
sort;
kategooria;
tootjariik ja ametlik kontrolliasutus;
lähteriik;
importija;
seemnekogus.
Kõnealuste andmete esitusviisi võib määrata kindlaks artikli 46 lõikes 2 osutatud korras.
Artikkel 40
Liikmesriigid tagavad, et kategooriate “sertifitseeritud seeme” ja “standardseeme” seemne suhtes kohaldatakse ametlikku järelkontrolli põllul, et võrrelda nende sordiühtsust ja -puhtust kontrollproovidega.
Artikkel 41
Liikmesriigid tagavad, et isikud, kes vastutavad turustamiseks ettenähtud standardseemnele etikettide paigaldamise eest:
teatavad liikmesriikidele oma tegevuse alguse ja lõpu kuupäevad;
peavad arvestust kõikide standardseemne partiide kohta ning hoiavad selle liikmesriikidele kättesaadavana vähemalt kolm aastat;
hoiavad liikmesriikidele vähemalt kaks aastat kättesaadavana nende sortide seemne kontrollproovid, mille säilitamist ei nõuta;
võtavad igast turustamiseks ettenähtud partiist proovid ja hoiavad need liikmesriikide jaoks kättesaadavana vähemalt kaks aastat.
Punktides b ja d osutatud toimingute suhtes kohaldatakse pisteliselt ametlikku kontrolli. Punktis c sätestatud kohustus kehtib üksnes tootjate suhtes.
Artikkel 42
Artikkel 43
Käesoleva direktiivi kohustuslike või mittekohustuslike sätete kohaselt turule viidud ja proovivõtu ajal võetud köögiviljaseemne proovide järelkontrolliks viiakse ühenduse siseselt läbi ühenduse võrdluskatsed. Võrdluskatsed võivad hõlmata järgmisi seemneid:
Rahaline toetus ei või ületada eelarvepädevate institutsioonide määratud iga-aastaseid assigneeringuid.
Artikkel 44
Artikli 46 lõikes 2 osutatud korras kehtestatakse eritingimused, et võtta arvesse arengut seoses taimede geneetiliste ressursside kohapeal säilitamise ja säästva kasutamisega, mille puhul kasvatatakse ja turustatakse seemet:
maatõugudest ja sortidest, mida on traditsiooniliselt kasvatatud kindlates paikkondades ja piirkondades ning mida ohustab genofondi vaesumine, ilma et see piiraks nõukogu 20. juuni 1994. aasta määruse (EÜ) nr 1467/94 (põllumajanduse geneetiliste ressursside säilitamise, kirjeldamise, kogumise ja kasutamise kohta) ( 4 ) sätete kohaldamist;
sortidest, millel ei ole põllukultuuride tööstusliku tootmise puhul tegelikku väärtust, kuid mis on aretatud kasvamiseks eritingimustes.
Lõikes 2 nimetatud eritingimused sisaldavad eelkõige järgmisi punkte:
lõike 2 punkti a puhul kiidetakse maatõud ja sordid heaks vastavalt käesoleva direktiivi sätetele. Eelkõige võetakse arvesse mitteametlike katsete tulemusi ning viljelemise, paljundamise ja kasutamisega seotud praktiliste kogemuste põhjal saadud teadmisi ning asjaomasele liikmesriigile esitatud sortide üksikasjalikke kirjeldusi ja vastavaid sordinimesid ning juhul, kui see teave on piisav, võib ametliku kontrollimise nõudest loobuda. Sellise maatõu või sordi heakskiitmise korral kantakse see ühisesse põllumajandustaimesortide kataloogi märkega “säilitussort”;
lõike 2 punktide a ja b puhul peavad kehtima asjakohased koguselised piirangud.
Artikkel 45
Muudatused, mis tehakse lisadesse teaduslike ja tehniliste teadmiste arengut arvesse võttes, võetakse vastu artikli 46 lõikes 2 osutatud korras.
Artikkel 46
Otsuse 1999/468/EÜ artikli 4 lõikes 3 nimetatud tähtajaks kehtestatakse üks kuu.
Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 kohaseks tähtajaks kehtestatakse kolm kuud.
Artikkel 47
Kui artiklis 18 ning I ja II lisas ei ole sätestatud teisiti, ei piira käesoleva direktiivi kohaldamine inimeste, loomade või taimede elu ja tervise või tööstus- ja kaubandusomandi kaitsmise eesmärgil siseriiklike õigusaktide sätete kohaldamist.
Artikkel 48
Artikli 46 lõikes 2 osutatud korras võib kehtestada eritingimused, et võtta arvesse arengut järgmistes valdkondades:
tingimused, mille alusel võib turustada keemiliselt töödeldud seemet;
tingimused, mille alusel võib seemet turustada seoses taimede geneetiliste ressursside kohapeal säilitamise ja säästva kasutamisega, k.a selliste liikide seemnesegud, mis hõlmavad ka nõukogu direktiivi 2002/53/EÜ ( 6 ) artiklis 1 loetletud liike ja on omased erilistele looduslikele ja poollooduslikele kasvukohtadele ning mida ohustab genofondi vaesumine;
tingimused, mille alusel võib turustada mahepõllumajanduslikuks tootmiseks sobivat seemet.
Lõike 1 punktis b nimetatud eritingimused sisaldavad eelkõige järgmisi punkte:
kõnealuste liikide seeme peab olema tuntud päritoluga, mille iga liikmesriigi asjakohane asutus on kiitnud heaks seemne turustamiseks kindlaksmääratud aladel;
kehtivad asjakohased koguselised piirangud.
Artikkel 49
Liikmesriigi taotluse korral, mida menetletakse artikli 46 lõikes 2 osutatud korras, võib asjaomase liikmesriigi vabastada täielikult või osaliselt kohustusest kohaldada käesolevat direktiivi teatavate liikide suhtes, mida asjaomase liikmesriigi territooriumil tavaliselt ei toodeta ega turustata, välja arvatud juhul, kui see oleks vastuolus artikli 16 lõikega 1 ja artikli 34 lõikega 1.
Artikkel 50
Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga hõlmatud valdkonnas vastuvõetud põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti.
Komisjon teavitab sellest teisi liikmesriike.
Artikkel 51
Artikkel 52
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Ühenduste Teatajas.
Artikkel 53
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
I LISA
PÕLLUKULTUURIDE SERTIFITSEERIMISE TINGIMUSED
|
1. |
Põllukultuur peab olema piisavalt sordiehtne ja -puhas. |
|
2. |
Eliitseemne puhul viiakse läbi vähemalt üks ametlik põldtunnustamine. Sertifitseeritud seemne puhul viiakse läbi vähemalt üks põldtunnustamine, mida kontrollitakse ametlikult ja pisteliselt vähemalt 20 % ulatuses iga sordi põllukultuuridest. |
|
3. |
Põllu seisund ja põllukultuuride arengustaadium peavad võimaldama nõuetekohaselt kontrollida sordiehtsust ja -puhtust ning tervislikku seisundit. |
|
3a. |
Kui pärast punktide 1, 2 ja 3 rakendamist on endiselt kahtlusi seemne sordiehtsuses, võib sertifitseerimisasutus kasutada selle sordiehtsuse kontrollimiseks rahvusvaheliselt tunnustatud ja korratavat biokeemilist või molekulaarset meetodit kooskõlas kohaldatavate rahvusvaheliste standarditega. |
|
4. |
Miinimumkaugus teistest taimedest, mis võivad tekitada soovimatut võõrtolmlemist:
A.
Beta vulgaris
Punktides 2 ja 3 osutatud sordirühmad määratakse kindlaks artikli 46 lõikes 2 sätestatud korras.
B.
Brassica liigid
C.
Tööstuslik sigur
D.
Muud liigid
Kõnealused kaugused võib jätta arvestamata, kui on olemas piisav kaitse võõrtolmlejate eest. |
|
5. |
Põllukultuur peab olema praktiliselt vaba kõigist taimekahjustajatest, mis vähendavad paljundusmaterjali kasulikkust ja halvendavad selle kvaliteeti. Samuti peab põllukultuur vastama liidu karantiinseid taimekahjustajaid, kaitstavate piirkondade karantiinseid taimekahjustajaid ning reguleeritud mittekarantiinseid taimekahjustajaid käsitlevatele nõuetele, mis on sätestatud määruse (EL) 2016/2031 ( 7 ) alusel vastu võetud rakendusaktides, samuti kõnealuse määruse artikli 30 lõike 1 kohaselt vastu võetud meetmetes. |
II LISA
TINGIMUSED, MILLELE SEEMNED PEAVAD VASTAMA
|
1. |
Seeme peab olema sordiehtne ja -puhas. |
|
2. |
Seeme peab olema praktiliselt vaba kõigist taimekahjustajatest, mis vähendavad paljundusmaterjali kasulikkust ja halvendavad kvaliteeti. Samuti peab seeme vastama liidu karantiinseid taimekahjustajaid, kaitstavate piirkondade karantiinseid taimekahjustajaid ning reguleeritud mittekarantiinseid taimekahjustajaid käsitlevatele nõuetele, mis on sätestatud määruse (EL) 2016/2031 alusel vastu võetud rakendusaktides, samuti kõnealuse määruse artikli 30 lõike 1 kohaselt vastu võetud meetmetes. |
|
3. |
Seeme peab vastama ka järgmistele tingimustele.
a)
Standardid
b)
Köögiviljaseemne puhul ei tohi reguleeritud mittekarantiinsete taimekahjustajate esinemine vähemalt visuaalsel kontrollimisel ületada järgmises tabelis esitatud asjaomaseid piirmäärasid.
c)
Muud standardid või tingimused, mida kohaldatakse juhul, kui neile viidatakse punktis a esitatud tabelis: Zea mays’i sortide (suhkrumais – eriti suure suhkrusisaldusega tüübid) nõutavat minimaalset idanevust vähendatakse 80 % ni puhtast seemnest. Ametlikul etiketil või vajadusel tarnija etiketil peavad olema sõnad „minimaalne idanevus” 80 %. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
III LISA
ARTIKLI 25 LÕIKES 2 OSUTATUD MASS
|
1. |
Seemnepartii maksimummass:
Partii maksimummassi ei tohi ületada rohkem kui 5 % võrra. |
||||||||||
|
2. |
Proovi miinimummass
Eespool nimetatud liikide F-1 hübriidsortide puhul võib miinimumkaalu vähendada veerandini kehtestatud kaalust. Proov peab kaaluma siiski vähemalt 5 grammi ja koosnema vähemalt 400 seemnest. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IV LISA
ETIKETT
A. Ametlik etikett (eliitseeme ja sertifitseeritud seeme, välja arvatud väikepakendid)
I. Nõutav teave
“EÜ eeskirjad ja standardid”.
Sertifitseerimisasutus ja liikmesriik või nende lühendid.
Ametlikult määratud seerianumber.
Pitseerimise kuu ja aasta järgmisel viisil: “pitseeritud … (kuu ja aasta)” või
sertifitseerimise eesmärgil tehtud viimase ametliku proovivõtmise kuu ja aasta järgmisel viisil: “proovid on võetud … (kuu ja aasta)”.
Partii viitenumber.
Liik, märgitud vähemalt ladina tähtedega botaanilise nimena (soovi korral lühendatud vormis ja ilma autorite nimedeta) või üldnimetusena või kasutades mõlemat.
Sort, märgitud vähemalt ladina tähtedega.
Kategooria.
Tootjariik.
Deklareeritud neto- või brutomass või deklareeritud seemnete arv.
Massi märkimise ning granuleeritud pestitsiidide, puhtimisainete või muude tahkete lisandite kasutamise korral lisandi laad ning samuti ligikaudne seemnete kogumite või puhta seemne ja kogumassi suhe.
Sortide puhul, mis on hübriidid või puhasliinid:
Kui vähemalt idanevust on uuesti analüüsitud, võib märkida sõnad “uuesti analüüsitud …” (kuu ja aasta).
II. Miinimummõõtmed
110 × 67 mm
B. Tarnija etikett või silt pakenditel (standardseeme ja kategooria “sertifitseeritud seeme” väikepakendid)
I. Nõutav teave
“EÜ eeskirjad ja standardid”.
Etikettide paigaldamise eest vastutava isiku nimi ja aadress või tunnusmärk.
Pitseerimise või viimase idanevuse analüüsi tegemise turustusaasta. Võib märkida turustusaasta lõpu.
Liik, märgitud vähemalt ladina tähtedega.
Sort, märgitud vähemalt ladina tähtedega.
Kategooria: väikepakendite puhul võib sertifitseeritud seeme olla tähistatud tähega “C” või “Z” ning standardseemne tähtedega “ST”.
Standardseemne puhul etikettide kinnitamise eest vastutava isiku poolt antud viitenumber.
Sertifitseeritud seemne puhul sertifitseeritud partiid identifitseerida võimaldav viitenumber.
Deklareeritud neto- või brutomass või deklareeritud seemnete arv, välja arvatud kuni 500-grammiste väikepakendite puhul.
Massi märkimise ning granuleeritud pestitsiidide, puhtimisainete või muude tahkete lisandite kasutamise korral lisandi laad ning samuti ligikaudne seemnete kogumite või puhta seemne ja kogumassi suhe.
II. Etiketi miinimummõõtmed (välja arvatud väikepakendite puhul)
110 × 67 mm.
V LISA
LÕPLIKULT SERTIFITSEERIMATA, MÕNES TEISES LIIKMESRIIGIS KORISTATUD SEEMNE PUHUL KASUTATAV ETIKETT JA DOKUMENT
A. Etiketil esitatav teave
B. Etiketi värv
Etikett peab olema hall.
C. Dokumendis esitatav teave
VI LISA
A OSA KEHTETUKS TUNNISTATUD DIREKTIIVID JA NENDE HILISEMAD MUUDATUSED
(viidatud artiklis 51)
|
Direktiiv 70/458/EMÜ (EÜT L 225, 12.10.1970, lk 7) |
|
|
Nõukogu direktiiv 71/162/EMÜ (EÜT L 87, 17.4.1971, lk 24) |
üksnes artikkel 6 |
|
Nõukogu direktiiv 72/274/EMÜ (EÜT L 171, 29.7.1972, lk 37) |
üksnes artiklites 1 ja 2 tehtud viited direktiivi 70/458/EMÜ sätetele |
|
Nõukogu direktiiv 72/418/EMÜ (EÜT L 287, 26.12.1972, lk 22) |
üksnes artikkel 6 |
|
Nõukogu direktiiv 73/438/EMÜ (EÜT L 356, 27.12.1973, lk 79) |
üksnes artikkel 6 |
|
Nõukogu direktiiv 76/307/EMÜ (EÜT L 72, 18.3.1976, lk 16) |
üksnes artikkel 2 |
|
Nõukogu direktiiv 78/55/EMÜ (EÜT L 16, 20.1.1978, lk 23) |
üksnes artikkel 7 |
|
Nõukogu direktiiv 78/692/EMÜ (EÜT L 236, 26.8.1978, lk 13) |
üksnes artikkel 7 |
|
Komisjoni direktiiv 79/641/EMÜ (EÜT L 183, 19.7.1979, lk 13) |
üksnes artikkel 4 |
|
Nõukogu direktiiv 79/692/EMÜ (EÜT L 205, 13.8.1979, lk 1) |
üksnes artikkel 4 |
|
Nõukogu direktiiv 79/967/EMÜ (EÜT L 293, 20.11.1979, lk 16) |
üksnes artikkel 3 |
|
Nõukogu direktiiv 80/1141/EMÜ (EÜT L 341, 16.12.1980, lk 27) |
üksnes artikkel 2 |
|
Nõukogu direktiiv 86/155/EMÜ (EÜT L 118, 7.5.1986, lk 23) |
üksnes artikkel 6 |
|
Komisjoni direktiiv 87/120/EMÜ (EÜT L 49, 18.2.1987, lk 39) |
üksnes artikkel 5 |
|
Komisjoni direktiiv 87/481/EMÜ (EÜT L 273, 26.9.1987, lk 45) |
|
|
Nõukogu direktiiv 88/332/EMÜ (EÜT L 151, 17.6.1988, lk 82) |
üksnes artikkel 8 |
|
Nõukogu direktiiv 88/380/EMÜ (EÜT L 187, 16.7.1988, lk 31) |
üksnes artikkel 7 |
|
Nõukogu direktiiv 90/654/EMÜ (EÜT L 353, 17.12.1990, lk 48) |
üksnes artiklis 2 ja II lisa punkti I alapunktis 7 tehtud viited direktiivi 70/458/EMÜ sätetele |
|
Komisjoni direktiiv 96/18/EÜ (EÜT L 76, 26.3.1996, lk 21) |
üksnes artikkel 3 |
|
Komisjoni direktiiv 96/72/EÜ (EÜT L 304, 27.11.1996, lk 10) |
üksnes artikli 1 lõige 6 |
|
Nõukogu direktiiv 98/95/EÜ (EÜT L 25, 1.2.1999, lk 1) |
üksnes artikkel 7 |
|
Nõukogu direktiiv 98/96/EÜ (EÜT L 25, 1.2.1999, lk 27) |
üksnes artikkel 7 |
B OSA SISERIIKLIKKU ÕIGUSESSE ÜLEVÕTMISE TÄHTAEGADE LOETELU
(viidatud artiklis 51)
|
Direktiiv |
Ülevõtmise tähtaeg |
|
70/458/EMÜ |
|
|
71/162/EMÜ |
1. juuli 1972 |
|
72/274/EMÜ |
1. juuli 1972 (artikkel 1) |
|
1. jaanuar 1973 (artikkel 2) |
|
|
72/418/EMÜ |
1. jaanuar 1973 (artikli 6 lõige 13 ja artikli 6 lõige 18) |
|
1. juuli 1972 (muud sätted) |
|
|
73/438/EMÜ |
1. jaanuar 1974 (artikli 6 lõige 4) |
|
1. juuli 1974 (muud sätted) |
|
|
76/307/EMÜ |
1.juuli 1975 |
|
78/55/EMÜ |
1. juuli 1977 (artikli 7 lõige 5) |
|
1. juuli 1979 (muud sätted) |
|
|
78/692/EMÜ |
1. juuli 1977 (artikkel 7) |
|
1. juuli 1979 (muud sätted) |
|
|
79/641/EMÜ |
1. juuli 1980 |
|
79/692/EMÜ |
1. juuli 1977 |
|
79/967/EMÜ |
1. juuli 1982 |
|
80/1141/EMÜ |
1. juuli 1980 |
|
86/155/EMÜ |
1. märts 1986 (artikli 6 lõige 3 ja artikli 6 lõige 8) |
|
1. juuli 1987 (muud sätted) |
|
|
87/120/EMÜ |
1. juuli 1988 |
|
87/481/EMÜ |
1. juuli 1989 |
|
88/332/EMÜ |
|
|
88/380/EMÜ |
1. juuli 1982 (artikli 7 lõige 9) |
|
1. jaanuar 1986 (artikli 7 lõige 6 ja artikli 7 lõige 10) |
|
|
1. juuli 1992 (artikli 7 lõige 18) |
|
|
1. juuli 1990 (muud sätted) |
|
|
90/654/EMÜ |
|
|
96/18/EÜ |
1. juuli 1996 |
|
96/72/EÜ |
1. juuli 1997 (3) |
|
98/95/EÜ |
1. veebruar 2000 (parandus EÜT L 126, 20.5.1999, lk 23) |
|
98/96/EÜ |
1. veebruar 2000 |
|
(1)
Taani, Iirimaa ja Ühendkuningriigi puhul 1. juuli 1973; Kreeka puhul 1. jaanuar 1986; Hispaania puhul 1. märts 1986; Portugali puhul 1. jaanuar 1991.
(2)
Austria, Soome ja Rootsi puhul 1. jaanuar 1995. Siiski: — Soome ja Rootsi võivad käesoleva direktiivi kohaldamist edasi lükata hiljemalt 31. detsembrini 1995, kui nad turustavad oma territooriumil selliseid riigi põllumajandustaimesortide või köögiviljasortide kataloogis loetletud sorte, mida ei ole vastavalt käesoleva direktiivi sätetele ametlikult heaks kiidetud. Selliste sortide seemneid ei tohi kõnealuse aja jooksul turustada teiste liikmesriikide territooriumil, — turustuskitsendusi seoses sordiga ei kohaldada selliste põllumajandustaimesortide ja köögiviljasortide suhtes, mis on liitumise ajal või pärast seda loetletud nii Soome ja Rootsi kataloogides kui ühises kataloogis, — esimeses taandes osutatud ajavahemiku jooksul lisatakse ühisesse põllumajandustaimesortide ja köögiviljasortide kataloogi need Soome ja Rootsi vastavates kataloogides loetletud sordid, mis on vastavalt eespool nimetatud direktiivi sätetele ametlikult heaks kiidetud.
(3)
“EMÜ” lühendiga etikettide järelejäänud varusid võib kasutada kuni 31. detsembrini 2001. |
|
VII LISA
VASTAVUSTABEL
|
Direktiiv 70/458/EMÜ |
Käesolev direktiiv |
|
Artikkel 1 |
Artikli 1 esimene lõik |
|
Artikkel 34 |
Artikli 1 teine lõik |
|
Artikli 1 lõige a |
Artikli 2 lõike 1 punkt a |
|
Artikli 2 lõike 1 punkt a |
Artikli 2 lõike 1 punkt b |
|
Artikli 2 lõike 1 punkti B alapunkt a |
Artikli 2 lõike 1 punkti c alapunkt i |
|
Artikli 2 lõike 1 punkti B alapunkt b |
Artikli 2 lõike 1 punkti c alapunkt ii |
|
Artikli 2 lõike 1 punkti B alapunkt c |
Artikli 2 lõike 1 punkti c alapunkt iii |
|
Artikli 2 lõike 1 punkti B alapunkt d |
Artikli 2 lõike 1 punkti c alapunkt iv |
|
Artikli 2 lõike 1 punkti C alapunkt a |
Artikli 2 lõike 1 punkti d alapunkt i |
|
Artikli 2 lõike 1 punkti C alapunkt b |
Artikli 2 lõike 1 punkti d alapunkt ii |
|
Artikli 2 lõike 1 punkti C alapunkt c |
Artikli 2 lõike 1 punkti d alapunkt iii |
|
Artikli 2 lõike 1 punkti C alapunkt d |
Artikli 2 lõike 1 punkti d alapunkt iv |
|
Artikli 2 lõike 1 punkti C alapunkt e |
Artikli 2 lõike 1 punkti d alapunkt v |
|
Artikli 2 lõike 1 punkti D alapunkt a |
Artikli 2 lõike 1 punkti e alapunkt i |
|
Artikli 2 lõike 1 punkti D alapunkt b |
Artikli 2 lõike 1 punkti e alapunkt ii |
|
Artikli 2 lõike 1 punkti D alapunkt c |
Artikli 2 lõike 1 punkti e alapunkt iii |
|
Artikli 2 lõike 1 punkti D alapunkt d |
Artikli 2 lõike 1 punkti e alapunkt iv |
|
Artikli 2 lõike 1 punkti E alapunkt a |
Artikli 2 lõike 1 punkti f alapunkt i |
|
Artikli 2 lõike 1 punkti E alapunkt b |
Artikli 2 lõike 1 punkti f alapunkt ii |
|
Artikli 2 lõike 1 punkti E alapunkt c |
Artikli 2 lõike 1 punkti f alapunkt iii |
|
Artikli 2 lõike 1 punkti F alapunkt a |
Artikli 2 lõike 1 punkti g alapunkt i |
|
Artikli 2 lõike 1 punkti F alapunkt b |
Artikli 2 lõike 1 punkti g alapunkt ii |
|
Artikli 2 lõike 1 punkti F alapunkt c |
Artikli 2 lõike 1 punkti g alapunkt iii |
|
Artikli 2 lõike 1 punkt a |
Artikli 2 lõige 2 |
|
Artikli 2 lõike 1 punkt b |
Artikli 2 lõige 3 |
|
Artiklid 3–8 |
Artiklid 3–8 |
|
Artikkel 9 |
–– |
|
Artikkel 10 |
Artikkel 9 |
|
Artikkel 11 |
Artikkel 10 |
|
Artikkel 12 |
Artikkel 11 |
|
Artikkel 13 |
Artikkel 12 |
|
Artikkel 13a |
Artikkel 13 |
|
Artikkel 14 |
Artikkel 14 |
|
Artikli 15 lõige 1 |
Artikli 15 lõige 1 |
|
Artikli 15 lõige 2 |
Artikli 15 lõige 2 |
|
Artikli 15 lõige 3 |
–– |
|
Artikli 16 lõige 1 |
Artikli 16 lõige 1 |
|
Artikli 16 lõige 2 |
Artikli 16 lõige 2 |
|
Artikli 16 lõiked 3–5 |
–– |
|
Artiklid 17–19 |
Artiklid 17–19 |
|
Artikli 20 lõige 1 |
Artikli 20 lõige 1 |
|
Artikli 20 lõike 1 punkt a |
Artikli 20 lõige 2 |
|
Artikli 20 lõige 2 |
Artikli 20 lõige 3 |
|
Artikli 20 lõige 3 |
Artikli 20 lõige 4 |
|
Artikli 20 lõige 5 |
–– |
|
Artikkel 20a |
Artikkel 21 |
|
Artikkel 21 |
Artikkel 22 |
|
Artikkel 21a |
Artikkel 23 |
|
Artikkel 22 |
Artikkel 24 |
|
Artikkel 23 |
Artikkel 25 |
|
Artikkel 24 |
Artikkel 26 |
|
Artikkel 25 |
Artikkel 27 |
|
Artikli 26 lõige 1 |
Artikli 28 lõige 1 |
|
Artikli 26 lõike 1 punkt a |
Artikli 28 lõige 2 |
|
Artikli 26 lõike 1 punkt b |
Artikli 28 lõige 3 |
|
Artikli 26 lõike 2 punktid 1–3 |
Artikli 28 lõike 4 punktid 1–3 |
|
Artikli 26 lõiked 2–4 |
–– |
|
Artikkel 27 |
Artikkel 29 |
|
Artikkel 28 |
Artikkel 30 |
|
Artikkel 28a |
Artikkel 31 |
|
Artikkel 29 |
Artikkel 32 |
|
Artikkel 29a |
Artikkel 33 |
|
Artikkel 30 |
Artikkel 34 |
|
Artikkel 30a |
Artikkel 35 |
|
Artikkel 31 |
Artikkel 36 |
|
Artikli 32 lõige 1 |
Artikli 37 lõige 1 |
|
Artikli 32 lõige 3 |
Artikli 37 lõige 2 |
|
Artikkel 33 |
Artikkel 38 |
|
Artikkel 35 |
Artikkel 39 |
|
Artikkel 36 |
Artikkel 40 |
|
Artikkel 37 |
Artikkel 41 |
|
Artikkel 38 |
Artikkel 42 |
|
Artikkel 39 |
Artikkel 43 |
|
Artikli 39a lõiked 1 ja 2 |
Artikli 44 lõiked 1 ja 2 |
|
Artikli 39a lõike 3 punkt i |
Artikli 44 lõike 3 punkt a |
|
Artikli 39a lõike 3 punkt ii |
Artikli 44 lõike 3 punkt b |
|
Artikkel 40b |
Artikkel 45 |
|
Artikkel 40 |
Artikli 46 lõiked 1, 2 ja 4 |
|
Artikkel 40a |
Artikli 46 lõiked 1, 3 ja 4 |
|
Artikkel 41 |
Artikkel 47 |
|
Artikli 41a lõige 1 |
Artikli 48 lõige 1 |
|
Artikli 41a lõike 2 punkt i |
Artikli 48 lõike 2 punkt a |
|
Artikli 41a lõike 2 punkt ii |
Artikli 48 lõike 2 punkt b |
|
Artikkel 42 |
Artikkel 49 |
|
–– |
artikli 50 (1) |
|
–– |
Artikkel 51 |
|
–– |
Artikkel 52 |
|
–– |
Artikkel 53 |
|
I LISA 1. osa |
I LISA 1. osa |
|
I LISA 2. osa |
I LISA 2. osa |
|
I LISA 3. osa |
I LISA 3. osa |
|
I LISA 4. osa punkt A |
I LISA 4. osa punkt A |
|
I LISA 4. osa punkti A alapunkt a |
I LISA 4. osa punkt B |
|
I LISA 4. osa punkti A alapunkt b |
I LISA 4. osa punkt C |
|
I LISA 4. osa punkt B |
I LISA 4. osa punkt D |
|
I LISA 5. osa |
I LISA 5. osa |
|
II LISA |
II LISA |
|
III LISA |
III LISA |
|
IV LISA A osa punkti a alapunkt 1 |
IV LISA A osa punkti a alapunkt 1 |
|
IV LISA A osa punkti a alapunkt 2 |
IV LISA A osa punkti a alapunkt 2 |
|
IV LISA A osa punkti a alapunkt 3 |
IV LISA A osa punkti a alapunkt 3 |
|
IV LISA A osa punkti a alapunkt 4 |
IV LISA A osa punkti a alapunkt 4 |
|
IV LISA A osa punkti a alapunkt 5 |
IV LISA A osa punkti a alapunkt 5 |
|
IV LISA A osa punkti a alapunkt 6 |
IV LISA A osa punkti a alapunkt 6 |
|
IV LISA A osa punkti a alapunkt 7 |
IV LISA A osa punkti a alapunkt 7 |
|
IV LISA A osa punkti a alapunkt 8 |
IV LISA A osa punkti a alapunkt 8 |
|
IV LISA A osa punkti a alapunkt 9 |
IV LISA A osa punkti a alapunkt 9 |
|
IV LISA A osa punkti a alapunkt 10 |
IV LISA A osa punkti a alapunkt 10 |
|
IV LISA A osa punkti a alapunkt 10a |
IV LISA A osa punkti a alapunkt 11 |
|
IV LISA A osa punkti a alapunkt 11 |
IV LISA A osa punkti a alapunkt 12 |
|
IV LISA 4. osa punkti A alapunkt b |
IV LISA 4. osa punkti A alapunkt b |
|
IV LISA B osa |
IV LISA B osa |
|
V LISA |
V LISA |
|
–– |
VI LISA |
|
–– |
VII LISA |
|
(1)
98/95/EÜ artikli 9 lõige 2 ja 98/96/EÜ artikli 8 lõige 2. |
|
( 1 ) EÜT L 268, 18.10.2003, lk 1.
( 2 ) EÜT L 31, 1.2.2002, lk 1.
( 3 ) EÜT L 227, 1.9.1994, lk 1. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 2506/95 (EÜT L 258, 28.10.1995, lk 3).
( 4 ) EÜT L 159, 28.6.1994, lk 1.
( 5 ) EÜT 125, 11.7.1966, lk 2289/66.
( 6 ) EÜT L 193, 20.7.2002, lk 1.
( 7 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. oktoobri 2016. aasta määrus (EL) 2016/2031, mis käsitleb taimekahjustajatevastaseid kaitsemeetmeid, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruseid (EL) nr 228/2013, (EL) nr 652/2014 ja (EL) nr 1143/2014 ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiivid 69/464/EMÜ, 74/647/EMÜ, 93/85/EMÜ, 98/57/EÜ, 2000/29/EÜ, 2006/91/EÜ ja 2007/33/EÜ (ELT L 317, 23.11.2016, lk 4).