This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006D0135
2006/135/EC: Commission Decision of 22 February 2006 concerning certain protection measures in relation to highly pathogenic avian influenza in poultry in the Community (notified under document number C(2006) 597) (Text with EEA relevance)
2006/135/EÜ: Komisjoni otsus, 22. veebruar 2006 , milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses kõrge patogeensusega linnugripiga kodulindudel ühenduses (teatavaks tehtud numbri K(2006) 597 all) (EMPs kohaldatav tekst)
2006/135/EÜ: Komisjoni otsus, 22. veebruar 2006 , milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses kõrge patogeensusega linnugripiga kodulindudel ühenduses (teatavaks tehtud numbri K(2006) 597 all) (EMPs kohaldatav tekst)
ELT L 52, 23.2.2006, p. 41–53
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
ELT L 118M, 8.5.2007, p. 253–265
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 13/06/2006; kehtetuks tunnistatud 32006D0415
23.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 52/41 |
KOMISJONI OTSUS,
22. veebruar 2006,
milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses kõrge patogeensusega linnugripiga kodulindudel ühenduses
(teatavaks tehtud numbri K(2006) 597 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2006/135/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse nõukogu 11. detsembri 1989. aasta direktiivi 89/662/EMÜ veterinaarkontrollide kohta ühendusesiseses kaubanduses seoses siseturu väljakujundamisega, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/425/EMÜ, milles käsitletakse ühendusesiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaar- ja zootehnilisi kontrolle, (2) eriti selle artikli 10 lõiget 4,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. mai 2003. aasta määrust (EÜ) nr 998/2003, mis käsitleb lemmikloomade mittekaubandusliku liikumise suhtes kohaldatavaid loomatervishoiunõudeid ja millega muudetakse nõukogu direktiivi 92/65/EMÜ, (3) eriti selle artiklit 18,
võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2005. aasta direktiivi linnugripi tõrjet käsitlevate ühenduse meetmete ning direktiivi 92/40/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta, (4) eriti selle artikli 66 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Lindude gripp on nakkav kodu- ja metslindude viirushaigus, mis võib lõppeda surmaga ja põhjustada häireid ning kiiresti omandada episootilised mõõtmed, seades tõsisesse ohtu loomade tervise ning vähendades järsult kodulinnukasvatuse tasuvust. Teatavatel tingimustel võib haigus ohustada ka inimeste tervist. On olemas oht, et haigusetekitaja levib teistesse ettevõtetesse, metslindudele ja ühest liikmesriigist teise liikmesriiki ja kolmandatesse riikidesse eluslindude ja nendelt saadud toodete rahvusvahelise kaubanduse kaudu. |
(2) |
Kõrge patogeensusega A-tüüpi gripiviiruse alatüüp H5N1 on isoleeritud metslindudel teatavates ühenduse osades ja ühendusega piirnevates kolmandates riikides ning kolmandates riikides, kus talvel elutsevad rändlinnud. Viiruse leviku tõenäolisus metslindude kaudu suureneb eelseisva rändeperioodi jooksul. |
(3) |
Kui kodulindudelt leitud H5-linnugripiviirus isoleeritakse liikmesriigi territooriumil ja kui kuni neuraminidaasi (N) tüübi või patogeensusindeksi kindlaksmääramiseni annavad kliiniline pilt ja epidemioloogilised asjaolud põhjust kahtlustada kõrge patogeensusega linnugrippi, mida põhjustab kõrge patogeensusega A-tüüpi gripiviiruse alatüüp H5N1, või kui kõrge patogeensusega linnugripi ja eelkõige kõnealuse alatüübi olemasolu on kinnitust leidnud, peaks mõjutatud liikmesriik kohaldama teatavaid kaitsemeetmeid, et minimeerida haiguse leviku ohtu. |
(4) |
Neid kaitsemeetmeid tuleks kohaldada lisaks meetmetele, mis on ette nähtud nõukogu 19. mai 1992. aasta direktiivi 92/40/EMÜ raames, millega kehtestatakse klassikalise lindude katku tõrjemeetmed. (5) |
(5) |
Direktiiviga 92/40/EMÜ ettenähtud meetmed on aga minimaalsed tõrjemeetmed, millele lisaks tuleb kehtestada täiendavad sätted, milles käsitletakse eelkõige teatavate lindude ning haiguse leviku tsoonist pärit kodulindude ja muude lindude lihast toodete liikumist. |
(6) |
Kõrge patogeensusega linnugripiga seotud erilise haigusohu ja epidemioloogilise olukorra tõttu ning võttes arvesse haiguse võimalikku tõsist majanduslikku mõju eelkõige haiguse levimisel kodulindudega tihedalt asustatud piirkondadesse, peaks täiendavate meetmete eesmärk olema kohalike tõrjemeetmete toetamine, mõjutatud liikmesriigi piirkondadeks jagamine, eraldades riigi territooriumi selle osa, kuhu haigus on levinud, territooriumi haigusevabast osast, ning riigi haigusevabast osast lähetatud toodete ohutuse kinnitamine kodulinnulihasektorile ja kaubanduspartneritele. |
(7) |
Võttes arvesse haigusohu erinevaid tasemeid kõrge patogeensusega linnugripi puhangu puhul, peaks mõjutatud liikmesriik tihedas koostöös komisjoniga kehtestama kõrge riskiga piirkonna ja madala riskiga piirkonna. |
(8) |
Kui epidemioloogiline olukord seda nõuab, tuleks nende piirkondade suhtes, kus esineb kõrge patogeensusega linnugrippi või kus kahtlustatakse haiguse puhangut, võtta asjakohased meetmed; eelkõige tuleks kõnealuseid piirkondi kirjeldada ja kirjeldusi vastavalt olukorrale ajakohastada, kasutades käesoleva otsuse I lisas esitatud vormi direktiivi 90/425/EMÜ artikli 10 lõikes 3 või 4 ja direktiivi 89/662/EMÜ artikli 9 lõikes 3 või 4 sätestatud korras. |
(9) |
Järjepidevuse huvides on käesolevas otsuses asjakohane kasutada teatavaid mõisteid, mis on ette nähtud nõukogu 20. detsembri 2005. aasta direktiiviga 2005/94/EÜ (linnugripi tõrjet käsitlevate ühenduse meetmete ning direktiivi 92/40/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta), (6) nõukogu 15. oktoobri 1990. aasta direktiiviga 90/539/EMÜ (kodulindude ja haudemunade ühendusesisest kaubandust ning kolmandatest riikidest importimist reguleerivate loomatervishoiunõuete kohta), (7) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrusega (EÜ) nr 853/2004 (millega sätestatakse loomset päritolu toidu hügieeni erieeskirjad) (8) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. mai 2003. aasta määrusega (EÜ) nr 998/2003 (mis käsitleb lemmikloomade mittekaubandusliku liikumise suhtes kohaldatavaid loomatervishoiunõudeid ja millega muudetakse nõukogu direktiivi 92/65/EMÜ). (9) |
(10) |
Komisjoni 19. oktoobri 2005. aasta otsuses 2005/734/EÜ (millega kehtestatakse bio-ohutusmeetmed, et vähendada A-tüüpi gripiviiruse alatüübi H5N1 põhjustatud väga patogeense lindude gripi kandumise ohtu metslindudelt kodulindudele ja teistele vangistuses elavatele lindudele ning rajada väga ohustatud piirkondadesse varajase avastamise süsteem) (10) sätestatud meetmeid tuleks rakendada piirkondades, kuhu haigus on levinud. |
(11) |
Nõukogu 13. juuli 1992. aasta direktiiviga 92/65/EMÜ (milles sätestatakse loomatervishoiu nõuded ühendusesiseseks kauplemiseks loomade, sperma, munarakkude ja embrüotega, mille suhtes ei kohaldata direktiivi 90/425/EMÜ A (I) lisas osutatud ühenduse erieeskirjades sätestatud loomatervishoiu nõudeid, ning nende impordiks ühendusse) (11) on ette nähtud heakskiidetud asutused, instituudid ja keskused ning näidissertifikaat, mis peab olema kaasas loomade või nende sugurakkude veol eri liikmesriikide selliste heakskiidetud kohtade vahel. Tuleks ette näha veopiirangute erand lindude veo puhul sellistest asutustest, instituutidest ja keskustest sellistesse asutustesse, instituutidesse ja keskustesse, mis on heaks kiidetud vastavalt kõnealusele direktiivile. |
(12) |
Haudemunade transporti ohustatud tsoonist tuleks lubada teatavatel tingimustel. Haudemunade lähetamist teistesse riikidesse võib lubada eelkõige vastavalt direktiivis 2005/94/EÜ sätestatud tingimustele. Sellisel juhul peaksid direktiiviga 90/539/EMÜ ettenähtud veterinaarsertifikaadid sisaldama viidet käesolevale otsusele. |
(13) |
Liha, hakkliha, lihavalmististe ja lihatoodete lähetamine ohustatud tsoonist peaks olema lubatud teatavatel tingimustel, eelkõige vastavalt määruses (EÜ) nr 853/2004 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrusele (EÜ) nr 854/2004 (millega kehtestatakse erieeskirjad inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste ametlikuks kontrollimiseks) (12) sätestatud nõuetele. |
(14) |
Nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivis 2002/99/EÜ (milles sätestatakse inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu eeskirjad) (13) on sätestatud selliste töötlemisviiside loetelu, millega tagatakse, et piirangutega piirkondadest pärit liha on ohutu ning on ette nähtud võimalus kehtestada spetsiaalne tunnusmärk ja tunnusmärk, mis on nõutav liha puhul, mida ei ole lubatud viia turule loomatervishoiuga seotud põhjustel. On asjakohane lubada ohustatud tsoonidest lähetada liha, millel on kõnealuse direktiiviga ettenähtud tervisemärk, ning lihatooteid, mida on töödeldud samas direktiivis osutatud viisil. |
(15) |
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. oktoobri 2002. aasta määrusele (EÜ) nr 1774/2002 (milles sätestatakse muuks otstarbeks kui inimtoiduks ettenähtud loomsete kõrvalsaaduste sanitaareeskirjad) (14) on lubatud turule viia mitmeid loomseid kõrvalsaadusi, näiteks tehniliseks otstarbeks kasutatavat želatiini, ravimitööstuse tooraineid ja muid materjale, mis pärinevad ühenduse loomatervishoiupiirangutega piirkonnast, sest kõnealuseid tooteid peetakse ohutuks teatud tootmis-, töötlus- ja tootmisvahendite kasutustingimuste tõttu, mis tõhusalt inaktiveerivad võimalikud patogeenid või tõkestavad kokkupuute nakkusele vastuvõtlike loomadega. |
(16) |
Käesolev otsus tuleks läbi vaadata, pidades silmas direktiivi 2005/94/EÜ ülevõtmist liikmesriikide poolt. |
(17) |
Haigusohu tõttu tuleks vastu võtta kaitsemeetmed ühenduse tasandil, et võidelda konkreetsete ohtudega eri piirkondades. |
(18) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Sisu, reguleerimisala ja mõisted
1. Käesoleva otsusega kehtestatakse teatavad kaitsemeetmed, mida tuleb kohaldada juhul, kui liikmesriigi (edaspidi “mõjutatud liikmesriik”) territooriumil isoleeritakse kodulindudel kõrge patogeensusega linnugripp, mille on põhjustanud A-tüüpi gripiviiruse alatüüp H5, mille puhul kahtlustatakse (“puhangu kahtlus”) või on kinnitust leidnud (“puhang”) neuraminidaasi tüüp N1, et vältida lindude gripi levikut ühenduse haigusevabadesse osadesse kodulindude, muude lindude ja neist saadud toodete liikumise tagajärjel.
2. Kui ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse direktiivi 2005/94/EÜ mõisteid. Lisaks kohaldatakse järgmisi mõisteid:
a) |
haudemunad – direktiivi 90/539/EMÜ artikli 2 lõikes 2 määratletud munad; |
b) |
looduslikud jahilinnud – määruse (EÜ) nr 853/2004 I lisa punkti 1.5 teises taandes ja punktis 1.7 määratletud jahilinnud; |
c) |
teised vangistuses elavad linnud – direktiivi 2005/94/EÜ artikli 2 punktis 6 määratletud linnud, sealhulgas:
|
3. Käesolevas otsuses kasutatakse ka järgmisi mõisteid:
a) |
I lisa A osas loetletud piirkond (edaspidi “A-piirkond”) on piirkond, kus haigusoht on suurem ja kuhu kuuluvad direktiivi 92/40/EÜ artikli 9 lõigete 2 ja 3 kohaselt kehtestatud ohustatud tsoon ja sama direktiivi artikli 9 lõike 4 kohaselt kehtestatud järelevalvetsoonid, kuid mis ei piirdu nimetatud tsoonidega. |
b) |
I lisa B osas nimetatud piirkond (edaspidi “B-piirkond”) eraldab A-piirkonna mõjutatud liikmesriigi haigusevabast osast, kui haigusevaba osa on määratletud, ning haiguseoht B-piirkonnas on minimaalne. |
4. Käesolevas otsuses sätestatud meetmeid kohaldatakse, ilma et see piiraks direktiivi 92/40/EÜ kohaselt võetavate meetmete kohaldamist lindude gripi puhangu korral kodulindudel.
Artikkel 2
A- ja B-piirkondade kehtestamine
1. Mõjutatud liikmesriik kehtestab pärast kõrge patogeensusega linnugripi puhangut või puhangu kahtlust, mille on põhjustanud A-tüüpi gripiviiruse alatüüp H5, mille puhul kahtlustatakse või on kinnitust leidnud neuraminidaasi tüüp N1, viivitamata A- ja B-piirkonnad, võttes arvesse lindude gripiga seotud geograafilisi, halduslikke, ökoloogilisi ning episotoloogilisi tegureid, ja teavitab piirkondadest komisjoni, teisi liikmesriike ja vajadusel üldsust.
2. Komisjon kontrollib tihedas koostöös mõjutatud liikmesriigiga mõjutatud liikmesriigi kehtestatud piirkondi ja võtab nende piirkondade suhtes asjakohased meetmed vastavalt direktiivi 89/662/EMÜ artikli 9 lõigetele 3 ja 4 või direktiivi 90/425/EMÜ artikli 10 lõigetele 3 või 4.
3. Kui leiab kinnitust, et neuraminidaasi tüüp on muu kui N1 või et viirus on madala patogeensusega, tühistab mõjutatud liikmesriik asjaomaste piirkondade suhtes võetud meetmed ning teavitab sellest komisjoni ja teisi liikmesriike.
Komisjon võtab koostöös mõjutatud liikmesriigiga asjakohased meetmed vastavalt direktiivi 89/662/EMÜ artikli 9 lõigetele 3 ja 4 ning direktiivi 90/425/EMÜ artikli 10 lõigetele 3 või 4.
4. Kui kõrge patogeensusega A-tüüpi gripiviiruse ja eelkõige alatüübi H5N1 olemasolu on kinnitust leidnud, tegutseb mõjutatud liikmesriik järgmiselt:
a) |
teavitab komisjoni ja teisi liikmesriike; |
b) |
rakendab artikli 3 lõigetes 1 ja 2 sätestatud meetmeid nii kaua kui vajalik, võttes arvesse linnugripiga seotud geograafilisi, halduslikke, ökoloogilisi ning episotoloogilisi tegureid, kuni I lisas osutatud kuupäevani ning vähemalt 21 päeva ohustatud tsooni korral ja vähemalt 30 päeva järelevalvetsooni korral pärast nakatatud ettevõtte direktiivi 92/40/EMÜ artikli 11 kohase esialgse puhastamise ja desinfitseerimise lõpuleviimise kuupäeva; |
c) |
hoiab komisjoni ja teisi liikmesriike kursis kõnealustes piirkondades toimuvaga. |
Komisjon võtab koostöös mõjutatud liikmesriigiga asjakohased meetmed vastavalt direktiivi 89/662/EMÜ artikli 9 lõigetele 3 ja 4 ning direktiivi 90/425/EMÜ artikli 10 lõigetele 3 või 4.
Artikkel 3
Üldine keeld
1. Mõjutatud liikmesriik tagab, et ei toimu elusate kodulindude, muude eluslindude kui kodulindude ega nende haudemunade järgmist liikumist:
a) |
lähetamine A- või B-piirkonnast teistesse liikmesriikidesse ja kolmandatesse liikmesriikidesse; |
b) |
lähetamine A- või B-piirkonnast mõjutatud liikmesriigi territooriumi ülejäänud osasse; |
c) |
transportimine A- või B-piirkonna sees; ning |
d) |
transportimine A- ja B-piirkonna vahel. |
2. Mõjutatud liikmesriik tagab, et muude kui lõikes 1 osutatud liikide haudemunade ja looduslike jahilindude haudemunade puhul ei toimu toodete järgmist liikumist:
a) |
lähetamine A- või B-piirkonnast teistesse liikmesriikidesse ja kolmandatesse liikmesriikidesse; |
b) |
lähetamine A- või B-piirkonnast mõjutatud liikmesriigi territooriumi ülejäänud osasse, ja |
c) |
transportimine A- ja B-piirkonna vahel. |
Artikkel 4
Erandid eluslindudele ja ühepäevastele tibudele
1. Erandina artikli 3 lõikest 1 võib mõjutatud liikmesriik lubada kodulindude ja tehistingimustes peetavate jahilindude, sealhulgas prakeeritud munakanade transportimist:
a) |
ohustatud tsoonis asuvast ettevõttest koheseks tapmiseks eelistatavalt ohustatud tsoonis asuvasse tapamajja, või kui see ei ole võimalik, siis pädeva asutuse poolt määratud tapamajja väljaspool mõjutatud liikmesriigi ohustatud tsooni; |
b) |
järelevalvetsoonis asuvast ettevõttest 15 päeva jooksul pärast järelevalvetsooni kehtestamist otse pädeva asutuse poolt määratud tapamajja, mis asub mõjutatud liikmesriigi järelevalvetsoonis või väljaspool kõnealust tsooni; |
c) |
A-piirkonna ettevõttest, mis asub kas järelevalvetsoonis 15 päeva möödumisel pärast järelevalvetsooni kehtestamist või mis asub väljaspool järelevalvetsooni, või B-piirkonna ettevõttest pädeva asutuse poolt määratud tapamajja, mis asub mõjutatud liikmesriigis; |
d) |
väljaspool A- või B-piirkonda asuvast ettevõttest koheseks tapmiseks pädeva asutuse poolt määratud tapamajja, mis asub A- või B-piirkonnas; |
e) |
väljaspool A- või B-piirkonda asuvast ettevõttest transiidina suurematel maanteedel või mööda raudteed läbi A-piirkonna väljaspool ohustatud tsooni ja B-piirkonda. |
2. Erandina artikli 3 lõikest 1 võib mõjutatud liikmesriik lubada ühepäevaste tibude transportimist:
a) |
ohustatud tsoonis asuvast haudejaamast ohustatud tsoonis või järelevalvetsoonis asuvasse ettevõttesse, kus ei ole teisi kodulinde ja mis on direktiivi 92/40/EMÜ artikli 8 lõikega 2 ettenähtud ametliku kontrolli all; |
b) |
järelevalvetsoonis asuvast haudejaamast samas liikmesriigis asuvasse ettevõttesse või sellise ettevõtte varjualusesse, tingimusel et võetakse asjakohased bio-ohutusmeetmed, ettevõte võetakse pärast ühepäevaste tibude transporti ametliku järelevalve alla ja tibud jäävad sihtettevõttesse vähemalt 21 päevaks; |
c) |
järelevalvetsoonis A-piirkonnas asuvast haudejaamast mis tahes teise ettevõttesse, tingimusel et tibud koorusid väljastpoolt ohustatud tsooni ja järelevalvetsooni pärinevatest haudemunadest, haudejaam võib tänu oma logistikale ja bio-ohutust garanteerivatele töötingimustele tagada, et kõnealused munad ei ole kokku puutunud muude vastavates tsoonides paiknevatest kodulinnukarjadest pärinevate ja seetõttu neist erinevas tervislikus seisundis olevate haudemunade või vastkoorunud tibudega; |
d) |
haudejaamast, mis asub A-piirkonna järelevalvetsoonist väljaspool asuvas osas või B-piirkonnas ja vähemalt 10 km kaugusel kõigist nakatunud või nakatumiskahtlusega haudejaamadest ja ettevõtetest, mõjutatud liikmesriigis asuvasse ametliku kontrolli all olevasse ettevõttesse; |
e) |
haudejaamast, mis asub A-piirkonna ohustatud tsoonist väljaspool asuvas osas või B-piirkonnas, A-piirkonnas või sellest väljaspool asuvasse ettevõttesse, tingimusel et ühepäevased tibud koorusid artikli 5 lõike 1 punkti d nõuetele vastavatest munadest. |
3. Erandina artikli 3 lõikest 1 võib mõjutatud liikmesriik lubada noorkanade, broilerkalkunite ja muude kodulindude ja tehistingimustes peetavate jahilindude transportimist:
a) |
ohustatud tsoonis asuvast ettevõttest järelevalvetsoonis asuvasse ettevõttesse, kus ei ole teisi kodulinde ja mis on direktiivi 92/40/EMÜ artikli 8 lõikega 2 ettenähtud ametliku kontrolli all; |
b) |
järelevalvetsoonis asuvast ettevõttest pärast 15 päeva möödumist järelevalvetsooni kehtestamisest samas liikmesriigis asuvasse ettevõttesse, kus ei ole teisi kodulinde; kõnealune ettevõte võetakse pärast noorkanade saabumist ametliku järelevalve alla ja noorkanad peavad sihtettevõttesse jääma vähemalt 21 päevaks; |
c) |
ettevõttest, mis asub A-piirkonna järelevalvetsoonist väljaspool asuvas osas või B-piirkonnas ja vähemalt 10 km kaugusel kõigist nakatumiskahtlusega ettevõtetest, mõjutatud liikmesriigis asuvasse ametliku kontrolli all olevasse ettevõttesse. |
4. Erandina artikli 3 lõikest 1 võib mõjutatud liikmesriik lubada omanikuga kaasas olevate lindude transporti väljaspool A- või B-piirkonda asuvatesse ruumidesse, juhul kui saadetis kas koosneb sellistest ettevõtetest, kus kodulinde ei peeta, pärinevast mitte rohkem kui viiest puurilinnust või on määratud karantiini, mis on kehtestatud vastavalt otsusele 2000/666/EÜ, ja lindudega on kaasas II lisas esitatud vormile vastav veterinaarsertifikaat, mis tõendab vastavust kehtivatele loomatervishoiunõuetele, tuginedes vajadusel omaniku III lisas esitatud vormile vastavale deklaratsioonile.
5. Nõukogu direktiivi 90/539/EMÜ IV lisas sätestatud näidisele 2 vastaval veterinaarsertifikaadile, mis on kaasas käesoleva artikli lõike 2 punktides c ja e osutatud ühepäevaste tibude saadetistega, on märgitud järgmised sõnad:
“Saadetis vastab komisjoni otsuses 2006/135/EÜ sätestatud loomatervishoiunõuetele.”
6. Lõike 1 punktis a, lõike 2 punktis a ja lõike 3 punktis a lubatud transport peab toimuma otse ja ametliku kontrolli all. Seda lubatakse alles pärast seda, kui ametlik veterinaararst on ettevõttes läbi viinud tervishoiukontrolli. Kasutatavad transpordivahendid tuleb enne ja pärast kasutamist puhastada ja desinfitseerida.
Artikkel 5
Erandid haudemunadele
1. Erandina artikli 3 lõikest 1 võib mõjutatud liikmesriik lubada haudemunade lähetamist:
a) |
kui munad on korjatud korjamise päeval ohustatud tsoonis asuvas ettevõttes, pädeva asutuse poolt määratud haudejaama, tingimusel et munad ja nende pakend desinfitseeritakse enne lähetamist; |
b) |
kui munad on korjatud korjamise päeval järelevalvetsoonis asuvas päritoluettevõttes, pädeva asutuse poolt määratud mõjutatud liikmesriigis asuvasse haudejaama, tingimusel et munad ja nende pakend desinfitseeritakse enne lähetamist; |
c) |
kui munad on korjatud korjamise päeval A-piirkonnas väljaspool järelevalvetsooni asuvas või B-piirkonnas asuvas ettevõttes, mis on vähemalt 10 km kaugusel kõigist nakatumiskahtlusega ettevõtetest, mõjutatud liikmesriigis asuvasse määratud haudejaama või vastavalt pädevate asutuste kokkuleppele teises liikmesriigis või kolmandas riigis asuvasse määratud haudejaama; |
d) |
kui munad on korjatud A-piirkonnas väljaspool ohustatud tsooni ja järelevalvetsooni asuvas või B-piirkonnas asuvas ettevõttes, kust võetud linnugripi proovi tulemused on osutunud negatiivseks seroloogilisel uurimisel, mis suudab 5 % haiguse levimust tuvastada vähemalt 95 % usaldusväärsusega ja mille puhul on jälgitavus tagatud, A- või B-piirkonnas või väljaspool neid piirkondi asuvasse haudejaama. |
2. Lõike 1 punktis a lubatud liikumine peab toimuma otse ja ametliku kontrolli all, alles pärast seda, kui ametlik veterinaararst on ettevõttes läbi viinud tervishoiukontrolli ning kasutatavad transpordivahendid tuleb enne ja pärast kasutamist puhastada ja desinfitseerida.
3. Nõukogu direktiivi 90/539/EMÜ IV lisas sätestatud näidisele 1 vastav veterinaarsertifikaadile, mis on kaasas käesoleva artikli lõike 1 punktides c ja d osutatud haudemunade saatmisel teistesse liikmesriikidesse, on märgitud järgmine tekst:
“Saadetis vastab komisjoni otsuses 2006/135/EÜ sätestatud loomatervishoiunõuetele.”
Artikkel 6
Erandid värskele lihale, hakklihale, lihavalmististele, lihamassile ja lihatoodetele
1. Erandina artikli 3 lõikest 2 võib mõjutatud liikmesriik lubada järgmiste toodete lähetamist:
a) |
värske kodulinnuliha, sealhulgas silerinnalistelt lindudelt saadud liha, millele on osutatud artikli 4 lõike 1 punktides a ja b, kui selline liha on märgistatud tunnusmärgiga, mis on sätestatud direktiivi 2002/99/EÜ II lisas, ning ette nähtud transpordiks ettevõttesse nõuetekohaseks töötlemiseks lindude gripi vastu vastavalt kõnealuse direktiivi III lisa tabeli 1 punktile a, b või c; |
b) |
värske kodulinnuliha, sealhulgas silerinnalistelt lindudelt saadud liha, mis on pärit A-piirkonnast, väljastpoolt ohustatud tsooni ja järelevalvetsooni 15 päeva jooksul pärast tsoonide kehtestamist või mis on pärit B-piirkonnast või mis on saadud artikli 4 lõike 1 punktis d osutatud kodulindudelt ja mis on toodetud vastavalt määruse (EÜ) nr 853/2004 II lisale ja III lisa II ja III jaole ning kontrollitud vastavalt määruse (EÜ) 854/2004 I lisa I, II, III jaole ning IV jao V ja VII peatükile; |
c) |
hakkliha, lihavalmistised, lihamass ja lihatooted, mis sisaldavad punktis b osutatud liha ning on toodetud vastavalt määruse (EÜ) nr 853/2004 III lisa V ja VI jaole; |
d) |
kodulindude ja tehistingimustes peetavate jahilindude värske liha ja sellist liha sisaldava hakkliha, lihavalmististe ja lihamassi, mis on saadud ohustatud tsoonist väljaspool asuvast A-piirkonnast pärit tapalindudelt või tehistingimustes peetavatelt jahilindudelt, lähetamine A- ja B-piirkonnast riigi territooriumi teistesse osadesse, tingimusel et selline liha:
|
2. Erandina artikli 3 lõikest 2 võib mõjutatud liikmesriik lubada järgmiste toodete lähetamist:
a) |
looduslike jahilindude värske liha, mis on pärit A- või B-piirkonnast, kui selline liha on märgistatud direktiivi 2002/99/EÜ II lisas sätestatud tervisemärgiga ning ette nähtud transpordiks ettevõttesse nõuetekohaseks töötlemiseks lindude gripi vastu vastavalt kõnealuse direktiivi III lisa tabeli 1 punktile a, b või c; |
b) |
A- või B-piirkonnast pärit looduslike jahilindude värskest lihast toodetud lihatooted, mis on läbinud nõuetekohaseks töötlemise lindude gripi vastu vastavalt kõnealuse direktiivi III lisa tabeli 1 punktile a, b või c; |
c) |
väljastpoolt A- ja B-piirkonda pärit looduslike jahilindude värske liha, mis on toodetud A- või B-piirkonna ettevõtetes vastavalt määruse (EÜ) 853/2004 III lisa IV jaole ja kontrollitud vastavalt määruse (EÜ) 854/2004 I lisa IV jao VIII peatükile; |
d) |
hakkliha, lihavalmistised, lihamass ja lihatooted, mis sisaldavad punktis c osutatud liha ning on toodetud A- või B-piirkonnas asuvates ettevõtetes vastavalt määruse (EÜ) nr 853/2004 III lisa V ja VI jaole. |
3. Mõjutatud liikmesriik tagab, et lõike 1 punktides b ja c ning lõike 2 punktides b, c ja d osutatud toodetega on kaasas äridokument, millel on järgmine tekst:
“Saadetis vastab komisjoni otsuses 2006/135/EÜ sätestatud loomatervishoiunõuetele.”
Artikkel 7
Erandid inimtoiduks ettenähtud munadele ja munatoodetele
1. Erandina artikli 3 lõike 2 punktist e võib mõjutatud liikmesriik lubada ohustatud tsoonis või järelevalvetsoonis asuvates ettevõtetes korjatud munade lähetamist:
a) |
inimtoiduks pädeva asutuse määratud pakendamiskeskusesse, tingimusel et munad pakitakse ühekordselt kasutatavasse pakendisse ja kohaldatakse kõiki pädeva asutuse nõutud bio-ohutusmeetmeid; |
b) |
määruse (EÜ) nr 853/2004 III lisa X jao II peatüki kohaselt munatooteid valmistavasse ettevõttesse, kus neid käideldakse ja töödeldakse vastavalt määruse (EÜ) nr 852/2004 II lisa IX peatükile; |
c) |
kõrvaldamiseks vastavalt määrusele (EÜ) nr 1774/2002. |
2. Erandina artikli 3 lõikest 2 lubatakse järgmiste toodete lähetamist mis tahes sihtkohta:
a) |
inimtoiduks ettenähtud munad, mis on korjatud A-piirkonnas, väljaspool ohustatud tsooni ja järelevalve tsooni asuvas või B-piirkonnas asuvas ettevõttes; |
b) |
pastöriseeritud munatooted vastavalt määruse (EÜ) nr 853/2004 III lisa X jao II peatükile. |
3. Mõjutatud liikmesriik tagab, et lõike 1 punktis a nimetatud inimtoiduks ettenähtud munade saadetistel on kaasas äridokument, millel on järgmine tekst:
“Saadetis vastab komisjoni otsuses 2006/135/EÜ sätestatud loomatervishoiunõuetele.”
Artikkel 8
Erand loomsetele kõrvalsaadustele
1. Erandina artikli 3 lõikest 2 võib mõjutatud liikmesriik lubada järgmiste saaduste lähetamist:
a) |
määruse (EÜ) nr 1774/2002 VII lisa II peatüki A jaos, III peatüki B jaos, IV peatüki A jaos, VI peatüki A ja B jaos, VII peatüki A jaos, VIII peatüki A jaos, IX peatüki A jaos ja X peatüki A jaos, samuti VIII lisa II peatüki B jaos ja III peatüki II jao punktis A ja VII peatüki A jao punkti 1 alapunktis a sätestatud tingimustele vastavate loomsete kõrvalsaaduste lähetamine A- või B-piirkonnast; |
b) |
määruse (EÜ) nr 1774/2002 VIII lisa VIII peatüki A jao punkti 1 alapunktiga a kooskõlas olevate, kodulindudelt või tehistingimustes peetavatelt jahilindudelt saadud töötlemata sulgede või sulgede osade lähetamine B-piirkonnast; |
c) |
kodulinnult või tehistingimustes peetavalt jahilinnult saadud selliste sulgede ja sulgede osade lähetamine A- või B-piirkonnast, mida on töödeldud aurujoaga või mõne muu meetodi abil, mis tagab nakkusetekitajate hävimise. |
2. Mõjutatud liikmesriik tagab, et käesoleva artikli punktides b ja c osutatud toodetega on määruse (EÜ) nr 1774/2002 II lisa X peatüki kohaselt kaasas äridokument, mille punktis 6.1 kinnitatakse, et käesoleva artikli lõike 1 punktis c osutatud tooteid on töödeldud aurujoaga või mõne muu meetodi abil, mis tagab nakkusetekitajate hävimise.
Töödeldud dekoratiivsulgede, reisijate isiklikuks tarbeks ettenähtud töödeldud sulgede ning eraisikutele saadetud mittetööstuslikuks eesmärgiks ettenähtud töödeldud sulgede saadetiste puhul äridokumenti siiski ei nõuta.
Artikkel 9
Liikumise tingimused
1. Kui käesoleva otsusega hõlmatud loomade või nende toodete liikumine on artiklite 4, 5, 6, 7 või 8 alusel lubatud, põhineb luba pädeva asutuse teostatud riskihindamise soodsal tulemusel ning tuleb võtta kõik vajalikud bio-ohutusmeetmed, et vältida linnugripi levikut.
2. Kui lõikes 1 osutatud toodete lähetamine, liikumine või transportimine on artiklite 5, 6, 7 või 8 alusel lubatud vastavalt õigustavatele tingimustele või piirangutele, tuleb neid hankida, käsitleda, käidelda, säilitada ja transportida viisil, mis ei ohusta teiste selliste toodete tervislikku seisundit, mis vastavad kõikidele loomadega kauplemiseks, nende turuleviimiseks või kolmandatesse riikidesse eksportimiseks ettenähtud loomatervishoiunõuetele.
Artikkel 10
Järgimine ja teavitamine
Kõik liikmesriigid võtavad ja avaldavad viivitamata käesoleva otsuse järgimiseks vajalikud meetmed. Nad teavitad komisjoni sellest viivitamata.
Mõjutatud liikmesriik kohaldab kõnealuseid meetmeid niipea, kui tal on põhjust kahtlustada kõrge patogeensusega linnugripi, eelkõige alatüübi H5N1 esinemist kodulindudel.
Mõjutatud liikmesriik esitab komisjonile ja teistele liikmesriikidele korrapäraselt vajalikku teavet haiguse epidemioloogia kohta ning vajaduse korral ka täiendavate tõrje- ja järelevalvemeetmete ning teadlikkuse tõstmise kampaaniate kohta.
Artikkel 11
Adressaat
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 22. veebruar 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 395, 30.12.1989, lk 13. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2004/41/EÜ (ELT L 157, 30.4.2004, lk 33).
(2) EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2002/33/EÜ (EÜT L 315, 19.11.2002, lk 14).
(3) ELT L 146, 13.6.2003, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 18/2006 (ELT L 4, 7.1.2006, lk 3).
(4) ELT L 10, 14.1.2006, lk 16.
(5) EÜT L 167, 22.6.1992, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 806/2003.
(6) ELT L 10, 14.1.2006, lk 16.
(7) EÜT L 303, 31.10.1990, lk 6. Direktiivi on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.
(8) ELT L 139, 30.4.2004, lk 206. Parandatud versioon ELT L 226, 25.6.2004, lk 83. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 2076/2005 (ELT L 338, 22.12.2005, lk 83).
(9) ELT L 146, 13.6.2003, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 18/2006 (ELT L 4, 7.1.2006, lk 3).
(10) ELT L 274, 20.10.2005, lk 105. Otsust on viimati muudetud otsusega 2005/855/EÜ (ELT L 316, 2.12.2005, lk 21).
(11) EÜT L 268, 14.9.1992, lk 54. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2004/68/EÜ (ELT L 139, 30.4.2004, lk 321).
(12) ELT L 139, 30.4.2004, lk 55. Parandatud versioon ELT L 226, 25.6.2004, lk 22. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 2076/2005 (ELT L 338, 22.12.2005, lk 83).
(13) EÜT L 18, 23.1.2003, lk 11.
(14) EÜT L 273, 10.10.2002, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 416/2005 (ELT L 66, 12.3.2005, lk 10).
I LISA
A OSA
A-piirkond, millele on osutatud artikli 2 lõikes 1:
ISO riigikood |
Liikmesriik |
A-piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev |
|
|
|
|
|
|
|
|
B OSA
B-piirkond, millele on osutatud artikli 2 lõikes 2:
ISO riigikood |
Liikmesriik |
B-piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev |
|
|
|
|
|
|
|
|
II LISA
Lemmiklindude liikumise näidissertifikaat vastavalt artikli 4 lõikele 4:
III LISA
Lemmiklinnu omaniku või omaniku esindaja deklaratsioon, nagu on ette nähtud artikli 4 lõikega 4:
IV LISA
Artikli 6 lõike 1 punkti d alapunktis i osutatud tunnusmärgi üksikasjad:
|
|
(1) Määruse (EÜ) nr 853/2004 II lisa I jao B osa punktis 6 sätestatud asjaomase riigi kood.
(2) Määruse (EÜ) nr 853/2004 II lisa I jao B osa punktis 7 osutatud ettevõtte loanumber.