EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2018:204:FULL

Euroopa Liidu Teataja, L 204, 13. august 2018


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 204

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

61. aastakäik
13. august 2018


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Nõukogu rakendusmäärus (EL) 2018/1115, 10. august 2018, millega rakendatakse määruse (EL) 2015/735 (milles käsitletakse piiravaid meetmeid seoses olukorraga Lõuna-Sudaanis) artikli 20 lõiget 1

1

 

*

Nõukogu määrus (EL) 2018/1116, 10. august 2018, millega muudetakse määrust (EL) 2015/735, milles käsitletakse piiravaid meetmeid seoses olukorraga Lõuna-Sudaanis

6

 

*

Nõukogu rakendusmäärus (EL) 2018/1117, 10. august 2018, millega rakendatakse määrust (EL) nr 401/2013, mis käsitleb Myanmari/Birma vastu suunatud piiravaid meetmeid

9

 

*

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2018/1118, 7. juuni 2018, millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2015/2446 seoses üldtagatise suuruse vähendamise ja tagatisest vabastamise tingimustega

11

 

*

Komisjoni määrus (EL) 2018/1119, 31. juuli 2018, millega muudetakse määrust (EL) nr 1178/2011 deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonide osas

13

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2018/1120, 10. august 2018, millega muudetakse määruse (EL) nr 605/2010 I lisa seoses loeteluga, milles on esitatud need kolmandad riigid või nende osad, kust on lubatud Euroopa Liitu tuua toorpiima, piimatoodete, ternespiima ja ternespiimapõhiste toodete saadetisi ( 1 )

31

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2018/1121, 10. august 2018, millega muudetakse komisjoni 14. septembri 2015. aasta rakendusmäärust (EL) 2015/1518, millega pärast aegumise läbivaatamist vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõikele 2 kehtestatakse Ameerika Ühendriikidest pärit biodiislikütuse impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks

33

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2018/1122, 10. august 2018, millega lubatakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2015/2283 lasta uuendtoiduna turule pürrolokinoliinkinooni dinaatriumisoola ning muudetakse komisjoni rakendusmäärust (EL) 2017/2470 ( 1 )

36

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2018/1123, 10. august 2018, millega lubatakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2015/2283 lasta uuendtoiduna turule 1-metüülnikotiinamiidkloriidi ning muudetakse komisjoni rakendusmäärust (EL) 2017/2470 ( 1 )

41

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2018/1124, 10. august 2018, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1210/2003, mis käsitleb teatavaid spetsiifilisi piiranguid majandus- ja finantssuhetes Iraagiga

46

 

 

OTSUSED

 

*

Nõukogu otsus (ÜVJP) 2018/1125, 10 august 2018, millega muudetakse otsust (ÜVJP) 2015/740, milles käsitletakse piiravaid meetmeid seoses olukorraga Lõuna-Sudaanis

48

 

*

Nõukogu otsus (ÜVJP) 2018/1126, 10. august 2018, millega muudetakse otsust 2013/184/ÜVJP, mis käsitleb Myanmari/Birma vastu suunatud piiravaid meetmeid

53

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

13.8.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 204/1


NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2018/1115,

10. august 2018,

millega rakendatakse määruse (EL) 2015/735 (milles käsitletakse piiravaid meetmeid seoses olukorraga Lõuna-Sudaanis) artikli 20 lõiget 1

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 7. mai 2015. aasta määrust (EL) 2015/735, milles käsitletakse piiravaid meetmeid seoses olukorraga Lõuna-Sudaanis ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 748/2014, (1) eriti selle artikli 20 lõiget 1,

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 7. mail 2015 vastu määruse (EL) 2015/735.

(2)

ÜRO Julgeolekunõukogu võttis 13. juulil 2018 vastu resolutsiooni 2428 (2018), millega lisati kaks isikut selliste isikute ja üksuste loetellu, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid. Kõnealused isikud tuleks seega lisada määruse (EL) 2015/735 I lisasse. Kuna nimetatud kaks isikut on juba kantud määruse (EL) 2015/735 II lisas sätestatud loetellu, tuleks nad seega jätta välja määruse (EL) 2015/735 II lisast, et kanda nad I lisas sätestatud loetellu.

(3)

Määruse (EL) 2015/735 I ja II lisa tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EL) 2015/735 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale.

Artikkel 2

Määruse (EL) 2015/735 II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 10. august 2018

Nõukogu nimel

eesistuja

G. BLÜMEL


(1)  ELT L 117, 8.5.2015, lk 13.


I LISA

Määruse (EL) 2015/735 I lisas sätestatud loetellu lisatakse järgmised isikud:

„7.   Malek REUBEN RIAK RENGU (teise nimega: a) Malek Ruben)

Auaste: kindralleitnant

Nimetus: a) peastaabi ülema asetäitja logistika alal; b) kaitsejõudude staabiülema asetäitja ja valitsusvägede peainspektor

Sünniaeg: 1. jaanuar 1960

Sünnikoht: Yei, Lõuna-Sudaan

Kodakondsus: Lõuna-Sudaan

ÜRO poolt loetellu kandmise kuupäev: 13. juuli 2018

Muu teave: SPLA peastaabi ülema asetäitjana logistika alal oli Riak üks Lõuna-Sudaani valitsuse kõrgeid ametnikke, kelle kavandamisel ja vastutusel rünnati 2015. aastal Unity osariiki, mis tõi kaasa laialdase hävingu ja elanikkonna ulatusliku ümberasustamise.

Teave sanktsioonide komitee esitatud kirjeldavast kokkuvõttest loetellu kandmise põhjuste kohta:

Malek Ruben Riak kanti loetellu 13. juulil 2018 resolutsiooni 2206 (2015), mida kinnitati resolutsiooniga 2418 (2018), punkti 6, punkti 7 alapunkti a ning punkti 8 alusel seoses järgmisega: „tegevus või poliitika, mis ohustab Lõuna-Sudaanis rahu, julgeolekut või stabiilsust“; „tegevus või poliitika, mille eesmärk või tagajärg on konflikti ulatuse laiendamine või selle kestuse pikenemine Lõuna-Sudaanis“ ning kui „sellise üksuse, sealhulgas Lõuna-Sudaani valitsuse, opositsiooni, omakaitse või muu rühmituse, mis on või mille liikmed on osalenud punktides 6 ja 7 kirjeldatud tegevuses“, juht, ning kõnealuse resolutsiooni punkti 14 alapunkti e alusel seoses „seksuaalsete ja soopõhiste vägivallategude kavandamise, juhtimise või toimepanemisega Lõuna-Sudaanis“.

Vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu eksperdirühma 2016. aasta jaanuari aruandele Lõuna-Sudaani kohta (S/2016/70), oli Riak üks Lõuna-Sudaani valitsuse kõrgeid julgeolekuametnikke, kes kavandas 2015. aasta jaanuari alguses rünnakut Unity osariigi Sudaani Opositsioonilise Rahvavabastusliikumise (SPLM-IO) vastu ning vastutas seejärel alates 2015. aasta aprilli lõpust rünnaku läbiviimise eest. Lõuna-Sudaani valitsus hakkas Bul-Nueri noori relvastama 2015. aasta alguses, et hõlbustada nende osalemist rünnakus. Enamikul Bul-Nueri noortest olid olemas AK-tüüpi automaatvintpüssid, kuid nende operatsioonide toetamiseks oli väga vaja laskemoona. Eksperdirühm esitas tõendid, muuhulgas ütlustega sõjaväelisest allikast, et SPLA peakorterist varustati noorterühmi laskemoonaga spetsiaalselt rünnaku tarbeks. Riak oli sel ajal SPLA peastaabi ülema asetäitja logistika alal. Rünnaku tulemusel toimus külade ja taristu süstemaatiline hävitamine, kohalike elanike sunniviisiline ümberasustamine, tsiviilelanike valimatu tapmine ja piinamine, seksuaalvägivalla laialdane kasutamine, muu hulgas vanurite ja laste suhtes, laste röövimine ja sõduriks värbamine ning elanikkonna ulatuslik ümberasustamine. Pärast osariigi lõuna- ja keskosa peaaegu täielikku hävitamist avaldasid paljud meediaväljaanded ja humanitaarorganisatsioonid ning ÜRO missioon Lõuna-Sudaanis (UNMISS) aruanded toimepandud rikkumiste ulatuse kohta.

8.   Paul MALONG AWAN (teise nimega: a) Paul Malong Awan Anei, b) Paul Malong, c) Bol Malong)

Auaste: kindral

Nimetus: a) Sudaani Rahvavabastusarmee (SPLA) peastaabi endine ülem, b) endine Bahr el-Ghazal'i põhjaosariigi kuberner

Sünniaeg: a) 1962, b) 4. detsember 1960, c) 12. aprill 1960

Sünnikoht: Malualkon, Lõuna-Sudaan

Kodakondsus: a) Lõuna-Sudaan, b) Uganda

Passi nr: a) Lõuna-Sudaani nr S00004370, b) Lõuna-Sudaani nr D00001369, c) Sudaani nr 003606, d) Sudaani nr 00606, e) Sudaani nr B002606

ÜRO poolt loetellu kandmise kuupäev: 13. juuli 2018

Muu teave: SPLA peastaabi ülemana on Malong laiendanud konflikti ulatust või pikendanud selle kestust Lõuna-Sudaanis, rikkudes vaenutegevuse lõpetamise kokkulepet ja Lõuna-Sudaani Vabariigis konflikti lahendamist käsitlevat 2015. aasta kokkulepet. Väidetavalt juhtis ta jõupingutusi, et tappa opositsiooni liider Riek Machar. Ta käskis SPLA üksustel takistada humanitaarabi transporti. Malongi juhtimisel ründas SPLA tsiviilisikuid, koole ja haiglaid; sundis tsiviilisikuid ümber asuma; kasutas kadunuks jääma sundimist; pidas meelevaldselt kinni tsiviilisikuid; pani toime piinamis- ja vägistamisakte. Ta mobiliseeris Mathiang Anyoor dinka hõimude relvarühmituse, mis kasutab lapssõdureid. Tema juhtimisel piiras SPLA ÜRO Lõuna-Sudaani missiooni (UNMISS), ühise järelevalve- ja hindamiskomisjoni (JMEC) ja üleminekuperioodi julgeolekumeetmete järelevalvemehhanismi (CTSAMM) juurdepääsu asjaomastele aladele rikkumiste uurimiseks ja dokumenteerimiseks.

Teave sanktsioonide komitee esitatud kirjeldavast kokkuvõttest loetellu kandmise põhjuste kohta:

Paul Malong Awan kanti loetellu 13. juulil 2018 resolutsiooni 2206 (2015) punkti 6, punkti 7 alapunktide a, b, c, d ja f ning punkti 8 alusel, mida kinnitati ka resolutsioonis 2418 (2018), järgmise eest: „tegevus või poliitika, mille eesmärk või tagajärg on konflikti ulatuse laiendamine või selle kestuse pikendamine Lõuna-Sudaanis või leppimise või rahukõneluste või -protsesside takistamine, sealhulgas vaenutegevuse lõpetamise kokkuleppe rikkumine“; „tegevus või poliitika, millega ohustatakse üleminekukokkuleppeid või takistatakse poliitilist protsessi Lõuna-Sudaanis“; „tsiviilisikute, sealhulgas naiste ja laste vastu suunatud vägivallaaktide toimepanemine (sealhulgas tapmine, sandistamine, piinamine või vägistamine või muu seksuaalne vägivald), inimröövid, kadunuks jääma sundimised, sundümberasustamine või rünnakud koolidele, haiglatele, pühapaikadele või kohtadele, kus tsiviilisikud otsivad varjupaika, või teod, mida loetakse inimõiguste raskeks rikkumiseks või rahvusvahelise humanitaarõiguse rikkumiseks“; „sellise tegevuse kavandamine, juhtimine või toimepanemine Lõuna-Sudaanis, millega rikutakse kas rahvusvahelist inimõigustealast õigust või rahvusvahelist humanitaarõigust või mis kujutab endast inimõiguste rikkumist“; „Lõuna-Sudaani relvastatud konflikti kontekstis laste kasutamine relvastatud rühmitustes või relvajõududes või nende sinna värbamine“; „Lõuna-Sudaanis rahvusvahelise rahuvalve, diplomaatiliste või humanitaarmissioonide, sealhulgas IGADi järelevalve- ja kontrollimehhanismi tegevuse või humanitaarabi andmise või jaotamise või sellele juurdepääsu takistamine“; ning kuna ta oli „sellise üksuse, sealhulgas Lõuna-Sudaani valitsuse, opositsiooni, omakaitse või mõne muu rühmituse, mis on või mille liikmed on osalenud punktides 6 ja 7 kirjeldatud tegevuses“, juht.

Malong teenis SPLA peastaabi ülemana alates 23. aprillist 2014 kuni 2017. aasta maini. Peastaabi ülema ametikohal olles laiendas ta konflikti ulatust ja pikendas selle kestust, rikkudes selleks Lõuna-Sudaanis vaenutegevuse lõpetamise kokkulepet ning Lõuna-Sudaanis konflikti lahendamist käsitlevat 2015. aasta kokkulepet (ARCSS). 2016. aasta augusti algusest alates püüdis Malong väidetavalt tappa Lõuna-Sudaani opositsiooni liidrit Riek Machari. President Salva Kiiri korraldusi teadlikult eirates andis Malong 10. juulil 2016 käsu korraldada tanki-, helikopteri- ja jalaväerünnak Machari elukohale ja Sudaani Opositsioonilise Rahvavabastusliikumise (SPLM-IO) „Jebel'i“ baasile. Malong juhtis isiklikult SPLA peakorterist Machari kinnipidamiskatsete läbiviimist. 2016. aasta augusti algusest alates soovis Malong, et SPLA teeks viivitamata rünnaku Machari oletatavasse asukohta, ning teatas SPLA komandöridele, et Machari ei tohi elusalt kinni võtta. Lisaks nähtub 2016. aasta alguse teabest, et Malong andis SPLA üksustele käsu takistada humanitaarabi transportimist üle Niiluse jõe, kus kümned tuhanded tsiviilisikud kannatasid nälga, väites, et toiduabi suunatakse tsiviilelanike asemel relvastatud rühmitustele. Malongi korralduste tulemusel oli toiduvarude vedu üle Niiluse jõe peatatud vähemalt kaks nädalat.

Kogu oma ametiaja jooksul vastutas Malong SPLA peastaabi ülemana SPLA ja selle liitlasvägede toime pandud raskete rikkumiste eest, mille hulgas olid rünnakud tsiviilisikute vastu, sunniviisiline ümberasustamine, kadunuks jääma sundimised, meelevaldsed kinnipidamised, piinamine ja vägistamine. Malongi juhtimisel korraldas SPLA rünnakuid tsiviilisikute vastu ning tappis tahtlikult põgenevaid relvastamata tsiviilisikuid. Ainuüksi Yei piirkonnas registreeris ÜRO 114 tsiviilisiku tapmise SPLA ja selle liitlasvägede poolt ajavahemikus 2016. aasta juulist kuni 2017. aasta jaanuarini. SPLA korraldas tahtlikult rünnakuid koolidele ja haiglatele. 2017. aasta aprillis andis Malong väidetavalt korralduse SPLA-le sundida Wau piirkonnast lahkuma kõik inimesed, kaasa arvatud tsiviilisikud. Väidetavalt ei olnud Malong selle vastu, et SPLA väed tsiviilisikuid tapavad, ning neid isikuid, keda kahtlustati mässuliste varjamises, peeti rünnaku õigustatud sihtmärgiks.

Aafrika Liidu Lõuna-Sudaani uurimiskomisjoni 15. oktoobri 2014. aasta aruande kohaselt vastutas Malong Mathiang Anyoor Dinka hõimu relvastatud omakaitse massilise mobilisatsiooni eest, mille relvarahu ja üleminekuperioodi julgeolekumeetmete järelevalvemehhanism (CTSAMM) dokumenteeris lapssõdurite kasutamisena.

Sel ajal, kui Malong juhtis SPLAd, piirasid valitsusväed regulaarselt ÜRO Lõuna-Sudaani missiooni (UNMISS) ning ühise järelevalve- ja hindamiskomisjoni (JMEC) ning CTSAMMi juurdepääsu, kui nad püüdsid rikkumisi uurida ja dokumenteerida. Näiteks 5. aprillil 2017 püüdis ÜRO ja CTSAMMi ühispatrull pääseda Pajoki, ent SPLA sõdurid käskisid neil tagasi pöörduda.“


II LISA

Allpool nimetatud isikuid käsitlevad kanded jäetakse määruse (EL) 2015/735 II lisast välja:

1.

Paul Malong;

3.

Malek Reuben Riak.


13.8.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 204/6


NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2018/1116,

10. august 2018,

millega muudetakse määrust (EL) 2015/735, milles käsitletakse piiravaid meetmeid seoses olukorraga Lõuna-Sudaanis

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 215,

võttes arvesse nõukogu 7. mai 2015. aasta otsust (ÜVJP) 2015/740, milles käsitletakse piiravaid meetmeid seoses olukorraga Lõuna-Sudaanis ja millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2014/449/ÜVJP (1),

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning Euroopa Komisjoni ühist ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu määrusega (EL) 2015/735 (2) jõustatakse meetmed, mis on sätestatud otsuses (ÜVJP) 2015/740.

(2)

13. juulil 2018 võttis ÜRO Julgeolekunõukogu vastu resolutsiooni 2428 (2018), milles ta väljendas tõsist muret seoses Lõuna-Sudaani juhtide suutmatusega teha lõpp vaenutegevusele riigis, mõistis hukka selle, et jätkuvalt ja jämedalt rikutakse 17. augusti 2015. aasta Lõuna-Sudaani Vabariigis konflikti lahendamist käsitlevat kokkulepet, 21. detsembri 2017. aasta vaenutegevuse lõpetamist, tsiviilisikute kaitset ja humanitaarabi juurdepääsu käsitlevat kokkulepet ning 27. juuni 2018. aasta Hartumi deklaratsiooni, ning karmistas piiravaid meetmeid, mis kehtestati Lõuna-Sudaani suhtes ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2206 (2015).

(3)

Muu hulgas muudab ÜRO Julgeolekunõukogu relvaembargost tehtavaid erandeid ning nendega seotud tehnilist ja finantsabi ning selliste isikute ja üksuste loetellu kandmise kriteeriumeid, kelle suhtes kohaldatakse vara külmutamist.

(4)

Nõukogu otsusega (ÜVJP) 2018/1125 (3) muudeti otsust (ÜVJP) 2015/740, et jõustada ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2428 (2018) kehtestatud meetmed.

(5)

Kõnealused meetmed kuuluvad aluslepingu kohaldamisalasse ja seepärast on nende rakendamiseks vaja liidu tasandi õigusakti, eelkõige tagamaks, et kõik liikmesriigid kohaldavad nimetatud meetmeid ühetaoliselt.

(6)

Määrust (EL) 2015/735 tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EL) 2015/735 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikkel 2 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 2

Keelatud on

1)

osutada otse või kaudselt ühelegi füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele Lõuna-Sudaanis või kasutamiseks Lõuna-Sudaanis tehnilist abi, vahendus- või muid teenuseid seoses sõjalise tegevuse või relvastuse ja nendega seotud mis tahes materjalide, sealhulgas relvade ja laskemoona, sõjaväeveokite ja -seadmete, poolsõjalise varustuse ja nende varuosade tarnimise, tootmise, hoolduse ja kasutamisega;

2)

anda otse või kaudselt ühelegi füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele Lõuna-Sudaanis või kasutamiseks Lõuna-Sudaanis seoses sõjalise tegevusega rahastamist või rahalist abi, sealhulgas eelkõige toetusi, laene ja ekspordikrediidikindlustust, samuti kindlustust ja edasikindlustust relvade ja nendega seotud materjalide müümiseks, tarnimiseks, üleandmiseks või ekspordiks või nendega seotud tehnilise abi, vahendus- või muude teenuste osutamiseks;

3)

pakkuda Lõuna-Sudaanis või kasutamiseks Lõuna-Sudaanis tehnilist abi, rahastamist või rahalist abi või vahendusteenuseid seoses relvastatud palgasõjaväelaste pakkumisega.“

2)

Artikkel 3 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 3

Artiklis 2 osutatud keelde ei kohaldata rahastamise ja rahalise abi, tehnilise abi ja vahendusteenuste suhtes, mis on seotud järgmisega:

a)

relvad ja nendega seotud materjalid, mis on ette nähtud üksnes ÜRO töötajate, sealhulgas UNMISSi (ÜRO missioon Lõuna-Sudaani Vabariigis) ja UNISFA (ÜRO ajutised julgeolekujõud Abyeis) toetamiseks või nende poolt kasutamiseks;

b)

kaitseriietus, sealhulgas kuulivestid ja sõdurikiivrid, mida ajutiselt ekspordivad Lõuna-Sudaani ÜRO töötajad, meedia esindajad, humanitaar- ja arenguabitöötajad ning nendega seotud töötajad üksnes isiklikuks kasutamiseks.“

3)

Artikkel 4 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 4

1.   Erandina artiklist 2 võivad pädevad asutused anda loa rahastamiseks, finants- ja tehnilise abi ning vahendusteenuste osutamiseks, mis on seotud järgmisega:

a)

mittesurmav sõjaline varustus, mis on ette nähtud üksnes humanitaar- või kaitseotstarbeks, tingimusel et liikmesriik on sanktsioonide komiteed eelnevalt teavitanud vastavalt tingimustele, mis on sätestatud ÜRO julgeolekunõukogu resolutsiooni 2428 (2018) punktis 6;

b)

relvad ja nendega seotud materjalid, mida ajutiselt ekspordivad Lõuna-Sudaani selle riigi relvajõud, mis võtab rahvusvahelise õiguse kohaseid meetmeid üksnes ja otseselt oma ja nende riikide kodanike, kellele ta annab Lõuna-Sudaanis konsulaarabi välislepingu alusel, kaitse või evakueerimise hõlbustamiseks, tingimusel et liikmesriik teavitab sanktsioonide komiteed vastavalt tingimustele, mis on sätestatud ÜRO julgeolekunõukogu resolutsiooni 2428 (2018) punktis 6;

c)

relvad ja nendega seotud materjalid Aafrika Liidu piirkondlikule rakkerühmale või selle toetuseks, mis on ette nähtud üksnes Issanda Vastupanuarmee vastu suunatud piirkondlikeks operatsioonideks, tingimusel et liikmesriik on sanktsioonide komiteed eelnevalt teavitanud vastavalt tingimustele, mis on sätestatud ÜRO julgeolekunõukogu resolutsiooni 2428 (2018) punktis 6;

d)

relvad ja nendega seotud materjalid, mis on ette nähtud üksnes rahukokkuleppe tingimuste rakendamise toetamiseks, tingimusel et liikmesriik on saanud selleks sanktsioonide komiteelt eelneva nõusoleku vastavalt tingimustele, mis on sätestatud ÜRO julgeolekunõukogu resolutsiooni 2428 (2018) punktis 6;

e)

muu relvade ja nendega seotud materjalide müük või tarnimine või abi või personali pakkumine, tingimusel et liikmesriik on saanud selleks sanktsioonide komiteelt eelneva nõusoleku vastavalt tingimustele, mis on sätestatud ÜRO julgeolekunõukogu resolutsiooni 2428 (2018) punktis 6.

2.   Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõike 1 alusel antud lubadest.“

4)

Artikli 5 lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1.   Külmutatakse kõik I lisas loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele kuuluvad, nende valduses või kontrolli all olevad rahalised vahendid ja majandusressursid. I lisa hõlmab füüsilisi või juriidilisi isikuid, üksusi ja asutusi, kelle puhul on ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2206 (2015) punkti 16 kohaselt loodud komitee (edaspidi „sanktsioonide komitee“) teinud kindlaks, et nad on otseselt või kaudselt osalenud või olnud seotud tegevuse või poliitikaga, mis ohustab Lõuna-Sudaanis rahu, julgeolekut või stabiilsust vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2206 (2015) punktidele 6, 7, 8 ja 12 ning ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2428 (2018) punktile 14.“

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 10. august 2018

Nõukogu nimel

eesistuja

G. BLÜMEL


(1)  ELT L 117, 8.5.2015, lk 52.

(2)  Nõukogu 7. mai 2015. aasta määrus (EL) 2015/735, milles käsitletakse piiravaid meetmeid seoses olukorraga Lõuna-Sudaanis ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 748/2014 (ELT L 117, 8.5.2015, lk 13).

(3)  Nõukogu 10. augusti 2018. aasta otsus (ÜVJP) 2018/1125, millega muudetakse otsust (ÜVJP) 2015/740, milles käsitletakse piiravaid meetmeid seoses olukorraga Lõuna-Sudaanis (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 48).


13.8.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 204/9


NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2018/1117,

10. august 2018,

millega rakendatakse määrust (EL) nr 401/2013, mis käsitleb Myanmari/Birma vastu suunatud piiravaid meetmeid

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu määrust (EL) nr 401/2013, mis käsitleb Myanmari/Birma vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 194/2008, (1) eriti selle artiklit 4i,

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 2. mail 2013 vastu määruse (EL) nr 401/2013.

(2)

Nõukogu võttis 25. juunil 2018 vastu rakendusmääruse (EL) 2018/898, (2) millega lisati seitse isikut määruse (EL) nr 401/2013 IV lisas esitatud loetellu füüsilistest ja juriidilistest isikutest, üksustest ja asutustest, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid.

(3)

Loetelu mitme kande kohta on saadud ajakohastatud teavet.

(4)

Määruse (EL) nr 401/2013 IV lisa tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EL) nr 401/2013 IV lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 10. august 2018

Nõukogu nimel

eesistuja

G. BLÜMEL


(1)  ELT L 121, 3.5.2013, lk 1.

(2)  Nõukogu 25. juuni 2018. aasta rakendusmäärus (EL) 2018/898, millega rakendatakse määrust (EL) nr 401/2013, mis käsitleb Myanmari/Birma vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT L 160 I, 25.6.2018, lk 1).


LISA

Määruse (EL) nr 401/2013 IV lisas esitatud isikute ja üksuste loetelu kanded 1, 3, 4 ja 5 asendatakse järgmiste kannetega:

 

Nimi

Tuvastamisandmed

Loetellu kandmise põhjused

Loetellu kandmise kuupäev

„1.

Aung Kyaw Zaw

Sünniaeg: 20. august 1961

Passinumber: DM000826

Väljaandmise kuupäev: 22. november 2011

Kehtivuse lõppemise kuupäev: 21. november 2021

Sõjaväeline isikukood: BC 17444

Kindralleitnant Aung Kyaw Zaw oli alates 2015. aasta augustist kuni 2017. aasta lõpuni Myanmari relvajõudude (Tatmadaw) 3. erioperatsioonide büroo juhataja. 3. erioperatsioonide büroo kontrollis läänepiirkonna sõjaväeringkonda ning sellega seoses vastutab kindralleitnant Aung Kyaw Zaw läänepiirkonna sõjaväeringkonna poolt rohingjade vastu Arakani osariigis toime pandud hirmutegude ja inimõiguste tõsiste rikkumiste eest tol perioodil. See hõlmab ebaseaduslikke tapmisi, seksuaalvägivalda ning rohingjade majade ja ehitiste süstemaatilist põletamist.

25.6.2018

3.

Than Oo

Sünniaeg: 12. oktoober 1973

Sõjaväeline isikukood: BC 25723

Brigaadikindral Than Oo on Myanmari relvajõudude (Tatmadaw) 99. kergjalaväe diviisi juhataja. Sellega seoses vastutab ta 99. kergjalaväe diviisi poolt rohingjade vastu Arakani osariigis toime pandud hirmutegude ja inimõiguste tõsiste rikkumiste eest 2017. aasta teisel poolel. See hõlmab ebaseaduslikke tapmisi, seksuaalvägivalda ning rohingjade majade ja ehitiste süstemaatilist põletamist.

25.6.2018

4.

Aung Aung

Sõjaväeline isikukood: BC 23750

Brigaadikindral Aung Aung on Myanmari relvajõudude (Tatmadaw) 33. kergjalaväe diviisi juhataja. Sellega seoses vastutab ta 33. kergjalaväe diviisi poolt rohingjade vastu Arakani osariigis toime pandud hirmutegude ja inimõiguste tõsiste rikkumiste eest 2017. aasta teisel poolel. See hõlmab ebaseaduslikke tapmisi, seksuaalvägivalda ning rohingjade majade ja ehitiste süstemaatilist põletamist.

25.6.2018

5.

Khin Maung Soe

 

Brigaadikindral Khin Maung Soe on Myanmari relvajõudude (Tatmadaw) 15. sõjaväeringkonna, vahel tuntud ka 15. kergjalaväe diviisina, ja selle alla kuuluva 564. jalaväepataljoni juhataja. Sellega seoses vastutab ta 15. sõjaväeringkonna ja eriti 564. jalaväepataljoni poolt rohingjade vastu Arakani osariigis toime pandud hirmutegude ja inimõiguste tõsiste rikkumiste eest 2017. aasta teisel poolel. See hõlmab ebaseaduslikke tapmisi, seksuaalvägivalda ning rohingjade majade ja ehitiste süstemaatilist põletamist.

25.6.2018“


13.8.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 204/11


KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2018/1118,

7. juuni 2018,

millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2015/2446 seoses üldtagatise suuruse vähendamise ja tagatisest vabastamise tingimustega

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. oktoobri 2013. aasta määrust (EL) nr 952/2013, millega kehtestatakse liidu tolliseadustik, (1) eelkõige selle artikli 99 punkti c,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EL) nr 952/2013 artikli 95 lõikes 1 on sätestatud tingimused, mida ettevõtja peab täitma, et saada luba esitada üldtagatis tollivõlgade ja muude tekkinud maksude tasumise tagamiseks. Määruse (EL) nr 952/2013 artikli 95 lõikes 2 on sätestatud täiendavad kriteeriumid, mida ettevõtjad peavad täitma, et saada luba vähendatud summaga üldtagatise esitamiseks või saada vabastus tagatise esitamisest seoses tollivõla või muude tekkida võivate maksudega. Üks kõnealustest kriteeriumidest on maksevõime kriteerium (2). Nimetatud kriteerium loetakse tõendatuks juhul, kui taotleja finantssuutlikkus on hea, võimaldades tal täita oma kohustusi, võttes nõuetekohaselt arvesse ettevõtja majandustegevuse iseärasusi.

(2)

Kui esitatakse taotlus vähendatud summaga üldtagatise esitamiseks või tagatise esitamisest vabastuse saamiseks, peab toll hindama, kas taotleja suudab tasuda tollivõla ja muud maksud, kui see osutub vajalikuks.

(3)

Komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 (3) artiklis 84 on sätestatud tingimused, mida ettevõtja peab täitma, et saada luba vähendatud summaga üldtagatise esitamiseks või tagatise esitamisest loobumiseks. Lisaks muudele maksevõime kriteeriumi alusel sätestatud kriteeriumidele nõutakse kõnealuses artiklis, et taotleja peab tõendama, et tal on piisavad finantsvahendid, et täita oma kohustusi seoses tollivõla ja muude tekkida võivate maksudega, mida tagatis ei kata. Määruse (EL) nr 952/2013 ja delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 rakendamisest saadud praktilisest kogemusest nähtub siiski, et kõnealune tingimus on liiga piirav, kuna seda tõlgendatakse nii, nagu peaks taotlejal olema piisavalt vaba likviidsust. Likviidsus ei ole siiski alati ainus tõend ettevõtja suutlikkusest tasuda tollivõlga ja muid tekkida võivaid makse, mida tagatis ei kata. Arvesse võidakse võtta ka muid tegureid, nagu kergesti vahetatavad varad. Seepärast on oluline jätta välja likviidsusnõue kui eraldiseisev tingimus ja selgitada, et ettevõtja suutlikkust täita oma kohustust tasuda tollivõlg ja muude maksude see osa, mida tagatis ei kata, hinnatakse taotleja finantssuutlikkuse hinnangu raames.

(4)

Selleks, et tagada nende eeskirjade ühtne kohaldamine, on vaja selgitada, et tingimuse „piisav finantssuutlikkus“ hindamine seoses ettevõtja suutlikkusega tasuda tollivõlga ja muid tekkida võivaid makse, mida tagatis ei kata, hõlmab üksnes selliste taotluste hindamist, mis käsitlevad vähendatud summaga üldtagatist või tagatise esitamisest loobumist (tollilihtsustus). See on vajalik selleks, et määrata kindlaks kõnealuse hindamise piirid üldtagatiste kõikide vähendamistasandite puhul.

(5)

Juhul kui komisjoni rakendusmääruse (EL) 2015/2447 (4) artikli 155 kohaselt kehtestatud tollivõla limiit on ebaproportsionaalne võrreldes tekkida võivate tollivõlgadega, on vaja sätestada tollile võimalus võtta vähendamise määra kindlaksmääramiseks oma äranägemisel arvesse tollivõla tekke riski.

(6)

Samuti on vaja selgitada, et volitatud ettevõtjate suhtes ei tohiks vastavalt määruse (EL) nr 952/2013 artikli 38 lõikele 5 kohaldada hindamismenetluste dubleerimist, kuid toll võib enne selliste konkreetsete tollilihtsustuste lubamist, mida volitatud ettevõtja võib taotleda, kontrollida kõnealuse tollilihtsustuse erinõuete täitmist,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklit 84 muudetakse järgmiselt:

1)

lõike 1 punkt f jäetakse välja;

2)

lõike 2 punkt g jäetakse välja;

3)

lõike 3 punkt l jäetakse välja;

4)

lisatakse lõiked 3a ja 3b:

„3a.   Kui toll kontrollib, kas taotlejal on piisavad finantssuutlikkus, et saada luba vähendatud summaga üldtagatise esitamiseks või tagatise esitamisest loobumiseks, nagu on nõutud lõike 1 punktis e, lõike 2 punktis f ja lõike 3 punktis k, võtab ta arvesse taotleja suutlikkust täita oma kohustus tasuda tollivõlg ja muud tekkida võivad maksud, mida kõnealune tagatis ei kata.

Toll võib põhjendatud juhtudel võtta arvesse selliste tollivõlgade ja muude maksude tekkimise riski, pidades silmas taotleja tolliga seotud äritegevuse liiki ja mahtu ning selliste kaupade liiki, mille jaoks tagatist taotletakse.

3b.   Kui piisavat finantssuutlikkust käsitleva tingimuse täitmist on juba kontrollitud tolliseadustiku artikli 39 punktis c osutatud kriteeriumi kohaldamiseks, kontrollib toll üksnes seda, kas taotleja finantssuutlikkusega on põhjendatud loa andmine vähendatud summaga üldtagatise esitamiseks või tagatise esitamisest loobumiseks.“

5)

lõige 4 asendatakse järgmisega:

„4.   Kui taotleja on asutatud vähem kui kolm aastat tagasi, kontrollitakse lõike 1 punktides d ja e, lõike 2 punktides e ja f ning lõike 3 punktides j ja k sätestatud tingimuste täitmist olemasolevate andmete ja teabe alusel.“

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 7. juuni 2018

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 269, 10.10.2013, lk 1.

(2)  Määruse (EL) nr 952/2013 artikli 39 punkt c.

(3)  Komisjoni 28. juuli 2015. aasta delegeeritud määrus (EL) 2015/2446, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 952/2013 seoses liidu tolliseadustiku teatavaid sätteid täpsustavate üksikasjalike eeskirjadega (ELT L 343, 29.12.2015, lk 1).

(4)  Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/2447, millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558).


13.8.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 204/13


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2018/1119,

31. juuli 2018,

millega muudetakse määrust (EL) nr 1178/2011 deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonide osas

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. veebruari 2008. aasta määrust (EÜ) nr 216/2008, mis käsitleb tsiviillennunduse valdkonna ühiseeskirju ja millega luuakse Euroopa Lennundusohutusamet ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 91/670/EMÜ, määrus (EÜ) nr 1592/2002 ning direktiiv 2004/36/EÜ, (1) eriti selle artikli 7 lõiget 6,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruse (EL) nr 1178/2011 (2) VII lisas (ORA-osa) sätestatud nõuete kohaselt peavad piloodikoolitusorganisatsioonid kehtestama juhtimissüsteemi, mis hõlmab nõuetele vastavuse jälgimist, ja ohutusjuhtimissüsteemi, ning kõnealuseid süsteeme haldama. Juhtimissüsteemi üldine korraldus ning sellega seotud protsessid, menetlused ja toimingud tuleb kindlaks määrata üksikasjalikes dokumentides (käsiraamatud).

(2)

VII lisas (ORA-osa) on kehtestatud asjakohane õigusraamistik sertifitseerimisorganisatsioonidele, kes korraldavad koolitusi ametipiloodi loa saamiseks. Siiski on kõnealuses lisas kehtestatud nõuded tarbetult koormavad ja ebaproportsionaalsed selliste organisatsioonide jaoks, kes korraldavad koolitusi vaid mitteäriliste lendude käitamiseks vajalike piloodilubade ning konkreetsete pädevusmärgete, õiguste ja sertifikaatide saamiseks, võttes arvesse kõnealuste organisatsioonide kulutusi, nende tegevuse laadi ja ulatust ning seda, kuidas mõjutavad lennuohutust nende nõuete täitmata jätmisega seotud riskid ja nende täitmisest saadav kasu. Nagu on märgitud Euroopa Lennundusohutusameti koostatud üldlennunduse tegevuskavas, (3) tuleks selliste organisatsioonide jaoks välja töötada lihtsustatud süsteem.

(3)

Seepärast tuleks eespool nimetatud organisatsioonide suhtes kehtestada teatavad erinõuded ja tühistada varasem nõue, mille kohaselt kõnealused organisatsioonid pidid taotlema pädeva asutuse eelnevat heakskiitu. Selle asemel peaks neil olema võimalik esitada pädevale asutusele deklaratsioon, et nad vastavad kohaldatavatele nõuetele.

(4)

Selliste deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonide suhtes kohaldatavad konkreetsed nõuded peaksid sisaldama lihtsustatud ohutusmenetlusi, võttes arvesse nii seda, et mitteärilisi lende käitavad piloodid tegutsevad madalama riskitasemega keskkonnas, kui ka asjaolu, et pädev asutus peab teostama nõuetekohast järelevalvet. Ohutuse huvides tuleks lisaks sätestada eeskirjad, mis hõlmavad koolitusprogrammide pädevale asutusele esitamise korda, deklareerimist, andmete säilitamist, nõuetele vastavuse jälgimist iga-aastase siseläbivaatuse kaudu ja deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni ohutuspoliitika eest vastutavate esindajate määramist.

(5)

Samadel põhjustel tuleks muuta määruse (EL) nr 1178/2011 VI lisas (ARA osa) sätestatud eeskirju, milles käsitletakse pädeva asutuse järelevalvet deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonide üle ja täitemeetmete võtmist selle tagamiseks, et need eeskirjad oleksid proportsionaalsed, piisavalt paindlikud, rajaneksid riskipõhisel lähenemisviisil ja oleksid kooskõlas deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonide suhtes kohaldatavate erinõuetega.

(6)

Samuti on asjakohane muuta määruse (EL) nr 1178/2011 teatavaid muid piloodikoolitusorganisatsioone käsitlevaid sätteid, eelkõige selleks, et suurendada selgust, jätta välja tarbetuks muutunud üleminekusätted ja muuta kõnealuse määruse I lisa (FCL osa), et see sisaldaks viiteid nii sertifitseeritud koolitusorganisatsioonidele kui ka deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonidele.

(7)

Tuleks anda lisaaega häireolukorra ennetamise ja lahendamise koolitust käsitlevate meetmete rakendamiseks.

(8)

Euroopa Lennundusohutusamet on vastavalt määruse (EÜ) nr 216/2008 artikli 19 lõikele 1 esitanud komisjonile arvamusena nr 11/2016 rakenduseeskirjade eelnõu.

(9)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas määruse (EÜ) nr 216/2008 artikli 65 alusel loodud komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EL) nr 1178/2011 muudetakse järgmiselt.

1)

Artiklisse 2 lisatakse järgmised mõisted:

„(14)   „nõuete täitmise aktsepteeritud meetodid (AMC)“– ameti vastu võetud mittesiduvad standardid, millega selgitatakse määruse (EÜ) nr 216/2008 ja selle rakenduseeskirjade täitmise kontrollimise vahendeid;

(15)   „nõuete täitmise alternatiivsed meetodid (AltMoC)“– olemasolevate nõuete täitmise aktsepteeritud meetodite (AMC) alternatiivid või uued võimalikud meetodid määruse (EÜ) nr 216/2008 ja selle rakenduseeskirjade täitmiseks, mille puhul amet ei ole nõuete täitmise aktsepteeritud meetodeid kehtestanud;

(16)   „sertifitseeritud koolitusorganisatsioon (ATO)“– organisatsioon, kellel on õigus korraldada piloodikoolitusi artikli 10a lõike 1 esimese lõigu kohaselt välja antud tunnistuse alusel;

(17)   „instrumentaallennu esmaimitaator (BITD)“– maapealne treeningseade, mis kujutab teatava lennukiklassi piloodiõpilase töökohta, mille juurde võivad kuuluda ekraanile projitseeritud instrumendipaneelid ja vedruga juhtimisseadmed, mis annavad ettekujutuse vähemalt instrumentaallennu protseduurilistest aspektidest;

(18)   „sertifitseerimistingimused (CS)“– ameti vastu võetud tehnilised standardid, mida organisatsioonid saavad kasutada sertifitseerimiseks;

(19)   „lennuinstruktor (FI)“– instruktor, kellel on õigus anda õhusõidukiga koolitust vastavalt I lisa (FCL osa) J alajaole;

(20)   „lennutreeningseade (FSTD)“– pilootide treeningseade, mis on:

a)

lennukite puhul lennu täisimitaator (FFS), lennuelementide imitaator (FTD), lennuimitaator (FNPT) või instrumentaallennu esmaimitaator (BITD);

b)

kopterite puhul lennu täisimitaator (FFS), lennuelementide imitaator (FTD) või lennuimitaator (FNPT);

(21)   „lennutreeningseadme (FSTD) kvalifikatsioon“– vastavusdokumendis kindlaks määratud lennutreeningseadme (FSTD) tehniliste võimaluste tase;

(22)   „peamine tegevuskoht“– organisatsiooni peakontor või registreeritud asukoht, mille kaudu juhitakse käesolevas määruses osutatud toiminguid ja kus toimub nendega seotud põhiline finantsjuhtimine;

(23)   „lennutreeningseadme katsetamisjuhend (QTG)“– dokument, mille eesmärk on tõendada, et lennutreeningseadme (FSTD) lennu- ja juhitavusomadused vastavad ettenähtud piires simuleerimisel õhusõiduki, lennukiklassi või kopteritüübi omadele ning täidetud on kõik kohaldatavad nõuded. Lennutreeningseadme katsetamisjuhend (QTG) sisaldab nii õhusõiduki, lennukiklassi või kopteritüübi andmeid kui ka valideerimiseks kasutatud lennutreeningseadme (FSTD) andmeid;

(24)   „deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon (DTO)“– organisatsioon, kellel on õigus korraldada piloodikoolitusi artikli 10a lõike 1 teise lõigu kohaselt välja antud deklaratsiooni alusel;

(25)   „DTO koolitusprogramm“– deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni välja antud dokument, milles kirjeldatakse üksikasjalikult asjaomase deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni pakutavat koolituskursust.“

(2)

Artiklit 10a muudetakse järgmiselt:

a)

lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1.   Organisatsioonidel on vastavalt määruse (EÜ) nr 216/2008 artikli 7 lõikele 3 lubatud pakkuda koolitust määruse (EÜ) nr 216/2008 artikli 4 lõike 1 punktides b ja c osutatud õhusõidukite käitamisega seotud pilootidele vaid tingimusel, et pädev asutus on neile välja andnud sertifikaadi, milles kinnitatakse, et nad vastavad määruse (EÜ) nr 216/2008 III lisas sätestatud olulistele nõuetele ja käesoleva määruse VII lisa nõuetele.

Erandina määruse (EÜ) nr 216/2008 artikli 7 lõikest 3 ja käesoleva lõike esimesest lõigust on organisatsioonidel lubatud pakkuda käesoleva määruse VIII lisa punktis DTO.GEN.110 osutatud koolitust sellist sertifikaati omamata tingimusel, et nad on esitanud pädevale asutusele kõnealuse lisa punktis DTO.GEN.115 sätestatud nõuetele vastava deklaratsiooni, ja et pädev asutus on juhul, kui see on sätestatud kõnealuse lisa punkti DTO.GEN.230 alapunktis c, asjaomase koolitusprogrammi heaks kiitnud.“;

b)

lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3.   JAR-nõuetele vastavatel koolitusorganisatsioonidel on lubatud pakkuda koolitust FCL osa kohase erapiloodiloa (PPL) ja sellega seotud registreeritud pädevusmärgete ning kergõhusõidukipiloodi loa (LAPL) saamiseks kuni 8. aprillini 2019, ilma et nad peaksid vastama VII ja VIII lisas sätestatud nõuetele, tingimusel et kõnealused koolitusorganisatsioonid on registreeritud enne 8. aprilli 2015.“

(3)

Artiklit 12 muudetakse järgmiselt:

a)

lõige 2a asendatakse järgmisega:

„2a.   Erandina lõikest 1 võivad liikmesriigid otsustada mitte kohaldada kuni 8. aprillini 2020 järgmisi sätteid:

(1)

I lisa sätted purilennukipiloodi ja õhupallipiloodi lubade kohta;

(2)

VII ja VIII lisa sätted, milles käsitletakse koolitusorganisatsioone, kellel on lubatud pakkuda koolitust ainult selliste riiklike lubade saamiseks, mida saab vastavalt määruse (EL) nr 1178/2011 artikli 4 lõikele 3 muuta FCL osa kohaseks purilennuki või õhupalli kergõhusõidukipiloodi loaks (LAPL), FCL osa kohaseks purilennukipiloodiloaks (SPL) või FCL osa kohaseks õhupallipiloodiloaks (BPL);

(3)

I lisa B alajao sätted.“;

b)

lisatakse uus lõige 8:

„8.   Erandina I lisa (FCL osa) punkti FCL.315.A alapunktist 1 kohaldatakse punkti FCL.410.A alapunkti a teist lauset ja punkti FCL.725.A alapunkti c alates 8. aprillist 2019.“

(4)

I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale.

(5)

VI lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale.

(6)

VII lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse III lisale.

(7)

Lisatakse VIII lisa, mis on esitatud käesoleva määruse IV lisas.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 31. juuli 2018

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 79, 19.3.2008, lk 1.

(2)  Komisjoni 3. novembri 2011. aasta määrus (EL) nr 1178/2011, millega kehtestatakse tsiviillennunduses kasutatavate õhusõidukite meeskonnaga seotud tehnilised nõuded ja haldusmenetlused vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 216/2008 (ELT L 311, 25.11.2011, lk 1).

(3)  http://www.easa.europa.eu/easa-and-you/general-aviation


I LISA

Määruse (EL) nr 1178/2011 I lisa (FCL osa) muudetakse järgmiselt:

(1)

punktist FCL.010 jäetakse välja mõiste „instrumentaallennu esmaimitaator (BITD)“.;

(2)

punkti FCL.025 muudetakse järgmiselt:

a)

alapunkti a alapunktid 2 ja 3 asendatakse järgmisega:

„(2)

Taotlejad sooritavad teooriaeksami pärast seda, kui koolituse eest vastutav deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon või sertifitseeritud koolitusorganisatsioon on andnud neile soovituse pärast teoreetilise õppe kursusel nõutavate elementide rahuldaval tasemel omandamist.

(3)

Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon või sertifitseeritud koolitusorganisatsiooni soovitus kehtib 12 kuud. Kui taotleja ei ole selle tähtaja jooksul püüdnud sooritada vähemalt üht teooriaeksamit, määrab deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon või sertifitseeritud koolitusorganisatsioon talle vajaduse korral lisakoolituse, lähtudes taotleja vajadustest.“;

b)

alapunkti b muudetakse järgmiselt:

i)

esimese lõigu alapunkt 3 asendatakse järgmisega:

„(3)

Kui taotleja ei ole suutnud üht teooriaeksamidokumenti neljal katsel edukalt täita või ta ei ole kõiki eksamidokumente edukalt täitnud kuue korraga või alapunktis 2 nimetatud tähtaja jooksul, peab ta kõik eksamidokumendid uuesti täitma.

Enne teooriaeksami uuesti sooritamist peab taotleja läbima deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni või sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis lisakoolituse. Vajaliku lisakoolituse mahu ja ulatuse määrab kindlaks deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon või sertifitseeritud koolitusorganisatsioon, lähtudes taotleja vajadustest.“;

ii)

teine lõik jäetakse välja;

(3)

punkt FCL.115 asendatakse järgmisega:

FCL.115   Kergõhusõiduki piloodi luba – koolituskursus

a)

Kergõhusõiduki piloodi loa taotlejad peavad läbima koolituskursuse deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonis või sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis.

b)

Kursus peab hõlmama teoreetilisi teadmisi ja lennuõpet vastavalt taotletava kergõhusõidukipiloodiloaga antavatele õigustele.

c)

Teoreetilisi teadmisi ja lennuõpet hõlmava koolituse võib lõpule viia muus deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonis või sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis kui selles, kus taotleja koolituskursust alustas.“;

(4)

punkti FCL.110.A alapunktid b ja c asendatakse järgmisega:

„b)

Erinõuded taotlejale, kellel on kergpurilennuki piloodiluba (LAPL(S)) või purilennuki piloodi luba (SPL) koos fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennuki (TMG) pädevusmärkega. Kerglennuki piloodi loa taotlejad, kellel on kergpurilennuki piloodiluba või purilennuki piloodi luba koos fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennuki pädevusmärkega, peavad olema alates fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennuki pädevusmärke saamisest lennanud vähemalt 21 tundi fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukil ning vastama punkti FCL.135.A alapunktis a lennukite suhtes kehtestatud nõuetele.

c)

Kogemuste arvestamine. Taotlejate eelnevat õhusõiduki kaptenina juhtimise kogemust võib arvestada alapunkti a nõuete täitmisena.

Arvestamise ulatuse üle otsustab deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon või sertifitseeritud koolitusorganisatsioon, mille korraldatud koolituskursustel piloot osaleb, lähtudes sisseastumisel sooritatud lennukatsest, kuid see ei või:

(1)

olla pikem kui kogu lennuaeg õhusõiduki kaptenina;

(2)

ületada 50 % alapunktis a sätestatud lennutundidest;

(3)

hõlmata alapunkti a alapunkti 2 nõudeid.“

(5)

punkti FCL.110.H alapunkt b asendatakse järgmisega:

„b)

Kogemuste arvestamine. Taotlejate eelnevat õhusõiduki kaptenina juhtimise kogemust võib arvestada alapunkti a nõuete täitmisena.

Arvestamise ulatuse üle otsustab deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon või sertifitseeritud koolitusorganisatsioon, mille korraldatud koolituskursustel piloot osaleb, lähtudes sisseastumisel sooritatud lennukatsest, kuid see ei või:

(1)

olla pikem kui kogu lennuaeg õhusõiduki kaptenina;

(2)

ületada 50 % alapunktis a sätestatud lennutundidest;

(3)

hõlmata alapunkti a alapunktis 2 sätestatud nõudeid.“;

(6)

punkti FCL.110.S alapunkt c asendatakse järgmisega:

„c)

Kogemuste arvestamine. Taotlejate eelnevat õhusõiduki kaptenina juhtimise kogemust võib arvestada alapunkti a nõuete täitmisena.

Arvestamise ulatuse üle otsustab deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon või sertifitseeritud koolitusorganisatsioon, mille korraldatud koolituskursustel piloot osaleb, lähtudes sisseastumisel sooritatud lennukatsest, kuid see ei või:

(1)

olla pikem kui kogu lennuaeg õhusõiduki kaptenina;

(2)

ületada 50 % alapunktis a sätestatud lennutundidest;

(3)

hõlmata alapunkti a alapunktides 2, 3 ja 4 sätestatud nõudeid.“;

(7)

punkti FCL.135.S sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„Kergpurilennuki piloodiloa õigusi laiendatakse fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukile, kui piloot on deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonis või sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis teinud vähemalt järgmist:“

(8)

punkti FCL.110.B alapunkt b asendatakse järgmisega:

„b)

Kogemuste arvestamine. Taotlejate eelnevat õhupalli kaptenina juhtimise kogemust võib arvestada alapunkti a nõuete täitmisena.

Arvestamise ulatuse üle otsustab deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon või sertifitseeritud koolitusorganisatsioon, mille korraldatud koolituskursustel piloot osaleb, lähtudes sisseastumisel sooritatud lennukatsest, kuid see ei või:

(1)

olla pikem kui kogu lennuaeg kaptenina õhupallidel;

(2)

ületada 50 % alapunktis a sätestatud lennutundidest;

(3)

hõlmata alapunkti a alapunktides 2, ja 3 sätestatud nõudeid.“;

(9)

punkti FCL.135.B sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„Kergõhupalli piloodi loa õigused kehtivad ainult lennueksamil kasutatud õhupalliklassi kohta. Selle piirangu võib tühistada, kui piloot on deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonis või sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis teinud muusse klassi kuuluval õhupallil vähemalt järgmist:“;

(10)

jaotis FCL.210 asendatakse järgmisega:

FCL.210   Koolituskursus

a)

Õhupalli piloodi loa, purilennuki piloodi loa või erapiloodiloa taotlejad peavad läbima koolituskursuse deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonis või sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis.

b)

Kursus peab hõlmama teoreetilisi teadmisi ja lennuõpet vastavalt taotletava õhupallipiloodiloaga, purilennuki piloodi loaga või erapiloodiloaga antavatele õigustele.

c)

Teoreetilisi teadmisi ja lennuõpet hõlmava koolituse võib lõpule viia muus deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonis või sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis kui selles, kus taotleja koolituskursust alustas.“;

(11)

punkti FCL.210.A alapunktid b ja c asendatakse järgmisega:

„b)

Erinõuded kerglennuki piloodi luba omavatele taotlejatele. Lennuki erapiloodi loa taotlejad, kellel on kerglennuki piloodi luba, peavad olema alates kerglennuki piloodi loa väljaandmisest lennanud vähemalt 15 lennutundi lennukitel, mis muu hulgas hõlmab vähemalt kümmet tundi lennuõpet deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonis või sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis läbitud koolituskursusel. Kõnealune koolituskursus peab sisaldama vähemalt neli tundi soololennuaega instruktori järelevalve all, sealhulgas vähemalt kaks tundi soololennuna toimuvaid marsruutlende ning vähemalt ühe marsruutlennu vähemalt 270 km (150 meremiili) kaugusele, mille käigus tehakse täieliku peatumisega maandumised kahel muul lennuväljal kui lähtelennuväljal.

c)

Erinõuded taotlejale, kellel on kergpurilennuki piloodiluba (LAPL(S)) või purilennuki piloodi luba (SPL) koos fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennuki (TMG) pädevusmärkega. Need lennuki erapiloodi loa taotlejad, kellel on kergpurilennuki piloodiluba või purilennuki piloodi luba koos fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennuki pädevusmärkega, peavad olema lennanud:

(1)

pärast fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennuki pädevusmärke kinnitamist vähemalt 24 lennutundi fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukil ning

(2)

vähemalt 15 tundi lennukitel lennuõpet deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni või sertifitseeritud koolitusorganisatsiooni koolituskursuse raames, kusjuures täidetud peavad olema vähemalt alapunkti a alapunkti 2 nõuded.“;

(12)

punkti FCL.210.H alapunkt b asendatakse järgmisega:

„b)

Erinõuded kergkopteri piloodi luba omavatele taotlejatele. Kergkopteri piloodi luba omavad kopteri erapiloodi loa taotlejad peavad läbima koolituskursuse deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonis või sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis. Koolituskursus peab sisaldama vähemalt viis tundi instruktoriga lennuõpet ning vähemalt ühe marsruutlennu vähemalt 185 km (100 meremiili) kaugusele, mille käigus tehakse täieliku peatumisega maandumised kahel muul lennuväljal kui lähtelennuväljal.“;

(13)

punkti FCL.725 alapunkt a asendatakse järgmisega:

„a)

Koolituskursus. Klassi- või tüübipädevusmärke taotleja peab läbima koolituskursuse sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis. Mitte-kõrgtehniliste ühe kolbmootoriga lennukite klassipädevusmärke, fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukite klassipädevusmärke või VIII lisa (DTO osa) punkti DTO.GEN.110 alapunkti a alapunkti 2 alapunktis c osutatud ühe mootoriga kopterite tüübipädevusmärke taotleja võib koolituskursuse läbida deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonis. Tüübipädevuse koolituskursus peab hõlmama vastava tüübi kohustuslikke koolituselemente, mis on määratletud komisjoni määruse (EL) nr 748/2012 I lisa (osa 21) kohaselt kindlaks määratud kasutamissobivuse andmetes.“;

(14)

punkti FCL.740 alapunkt b asendatakse järgmisega:

„b)

Taastamine. Klassi- või tüübipädevusmärke kehtivuse lõppedes peab taotleja tegema järgmist:

(1)

sooritama käesoleva lisa 9. liite kohase lennuoskuse tasemekontrolli;

(2)

enne alapunktis 1 osutatud tasemekontrolli läbima sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis täienduskoolituse, kui seda on vaja asjaomase õhusõidukiklassi või -tüübi ohutuks käitamiseks vajaliku lennuoskustaseme saavutamiseks. Siiski võib taotleja:

i)

mitte-kõrgtehniliste ühe kolbmootoriga lennukite klassipädevusmärke, fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukite klassipädevusmärke või VIII lisa (DTO osa) punkti DTO.GEN.110 alapunkti a alapunkti 2 alapunktis c osutatud ühe mootoriga kopterite tüübipädevusmärke kehtivuse lõppemise korral läbida koolituskursuse deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonis või sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis;

ii)

sellise mitte-kõrgtehniliste ühe kolbmootoriga õhusõidukite klassipädevusmärke ja fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukite klassipädevusmärke korral, mille kehtivuse lõppemisest on möödunud kuni kolm aastat, võib koolituskursuse läbida deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonis, sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis või instruktori juhendamisel.“;

(15)

punkti FCL.800 alapunkti b alapunkti 2 sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„(2)

läbinud deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonis või sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis koolituskursuse, mis sisaldab järgmist:“;

(16)

punkti FCL.805 muudetakse järgmiselt:

a)

alapunkti b alapunkti 2 sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„(2)

läbinud deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonis või sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis koolituskursuse, mis sisaldab järgmist:“;

b)

alapunkti c alapunkti 2 sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„(2)

läbinud deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonis või sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis koolituskursuse, mis sisaldab järgmist:“:

(17)

punkti FCL.810 muudetakse järgmiselt:

a)

alapunkti a alapunkti 1 sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„(1)

Kui kergõhusõiduki piloodi loast, purilennuki piloodi loast, või lennukite, fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukite või õhulaevade erapiloodi loast tulenevaid õigusi soovitakse kasutada visuaallennureeglite tingimustes öösel, peavad taotlejad olema läbinud koolituskursuse deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonis või sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis. Kursus peab sisaldama järgmist:“;

b)

alapunkti b alapunkti 2 sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„(2)

ta peab olema läbinud koolituskursuse deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonis või sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis. Kursus tuleb läbida kuue kuu jooksul ning see peab sisaldama järgmist:“;

(18)

punkti FCL.815 alapunkt b asendatakse järgmisega:

„b)

Koolituskursus. Mäelennupädevusmärke taotlejad peavad olema eelnenud 24 kuu jooksul läbinud teoreetiliste teadmiste ja lennuõppe kursuse deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonis või sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis. Kursuse sisu peab vastama taotletava mäelennupädevusmärkega seotud õigustele.“;

(19)

punkti FCL.830 alapunkti b alapunkti 2 sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„(2)

läbinud deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonis või sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis koolituskursuse, mis sisaldab järgmist:“;

(20)

punkt FCL.930 asendatakse järgmisega:

FCL.930   Koolituskursus

a)

Instruktoritunnistuse taotleja peab olema läbinud teoreetiliste teadmiste ja lennuõppe kursuse sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis. Purilennuki-või õhupalliinstruktori tunnistuse taotleja võib teoreetiliste teadmiste ja lennuõppe kursuse läbida deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonis.

b)

Lisaks käesolevas lisas (FCL osa) iga instruktorikategooria jaoks ette nähtud erielementidele peab kursus sisaldama punkti FCL.920 kohaselt nõutavaid elemente.“;

(21)

punkti FCL.910.FI alapunkti a sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„a)

Lennuinstruktori õigused kehtivad ainult lennuõppe andmise kohta deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni või sertifitseeritud koolitusorganisatsiooni määratud sama õhusõidukiliigi lennuinstruktori järelevalve all, kui õpet antakse:“;

(22)

punkti FCL.1015 alapunkt a asendatakse järgmisega:

„a)

Kontrollpiloodi tunnistuse taotlejad peavad läbima pädevas asutuses või sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis pädeva asutuse heakskiidetud standardimiskursuse. Purilennuki või õhupalli kontrollpiloodi tunnistuse taotlejad võivad läbida deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni korraldatud standardimiskursuse, mille pädev asutus on heaks kiitnud“;

(23)

punkti FCL.1025 alapunkti b alapunkt 2 asendatakse järgmisega:

„(2)

osalenud tunnistuse viimase kehtivusaasta jooksul pädevas asutuses või pädeva asutuse heakskiidul sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis korraldatud kontrollpilootide täienduskursusel. Purilennuki või õhupalli kontrollpiloodi tunnistuse omanik võib tunnistuse viimase kehtivusaasta jooksul olla osalenud deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni korraldatud kontrollpilootide täienduskursusel, mille pädev asutus on heaks kiitnud“.

II LISA

Määruse (EL) nr 1178/2011 VI lisa (ARA osa) muudetakse järgmiselt:

(1)

punkt ARA.GEN.105 jäetakse välja;

(2)

punkti ARA.GEN.200 alapunkt c asendatakse järgmisega:

„c)

Pädev asutus kehtestab menetlused, et osaleda kogu vajaliku teabe ja abi vastastikuses vahetamises teiste asjaomaste pädevate asutustega, mis muu hulgas hõlmab teavet liikmesriigi territooriumil tegutsevate, ent teise liikmesriigi või ameti poolt sertifitseeritud või neile deklaratsiooni esitanud isikute ja organisatsioonide üle teostatud järelevalve käigus avastatud kõikide puuduste, nende kõrvaldamiseks võetud järelmeetmete ja järelevalve tulemusel võetud täitemeetmete kohta.“;

(3)

punkti ARA.GEN.220 muudetakse järgmiselt:

a)

alapunkti a alapunkt 4 asendatakse järgmisega:

„(4)

sertifitseerimis- ja deklareerimismenetlused ning järelevalve teostamine sertifitseeritud organisatsioonide ja deklaratsiooni esitanud organisatsioonide üle;“;

b)

alapunkt b asendatakse järgmisega:

„b)

Pädev asutus koostab loetelu kõikidest väljaantud organisatsioonisertifikaatidest, lennutreeningseadmete (FSTD-de) kvalifikatsiooni sertifikaatidest ning personali lubadest, sertifikaatidest ja tunnistustest, deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonide esitatud deklaratsioonidest ja deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonide koolitusprogrammidest, mille puhul ta on kontrollinud vastavust I lisa (FCL osa) nõuetele või mille vastavuse I lisa (FCL osa) nõuetele ta on heaks kiitnud, ning ajakohastab seda.“;

(4)

punkti ARA.GEN.300 alapunkti a alapunkt 2 asendatakse järgmisega:

„(2)

tema sertifitseeritud organisatsioonide ning loa, pädevusmärke ja tunnistuse saanud isikute, lennutreeningseadme (FSTD) kvalifikatsiooni sertifikaadi omanike ja talle deklaratsiooni esitanud organisatsioonide jätkuvat vastavust kohaldatavatele nõuetele;“;

(5)

punktile ARA.GEN.305 lisatakse alapunkt f:

„f)

Ilma et see piiraks alapunktide b, c ja ca kohaldamist, töötatakse deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonide jaoks välja järelevalveprogramm, mis põhineb korraldatavate koolituste liigiga seotud riskide hindamisel, võttes arvesse asjaomaste organisatsioonide konkreetset olemust, tegevuse keerukust ning varasema järelevalvetegevuse tulemusi. Järelevalvetegevus hõlmab kontrollkäike, sealhulgas etteteatamata kontrollkäike, ja võib hõlmata ka auditeid, kui pädev asutus peab seda vajalikuks.“;

(6)

punktile ARA.GEN.330 lisatakse alapunkt d:

„d)

Ilma et see piiraks alapunktide a, b ja c kohaldamist, järgib pädev asutus juhul, kui deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni esitatud deklaratsioonis või deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni kasutatavas koolitusprogrammis (millest ta on pädevat asutust VIII lisa (DTO osa) punkti DTO.GEN.116 kohaselt teavitanud) sisalduv teave on muutunud, punktide ARA.DTO.105 ja ARA.DTO.110 (vastavalt vajadusele) sätteid.“;

(7)

punkti ARA.GEN.350 muudetakse järgmiselt:

a)

lisatakse alapunkt da:

„da)

Ilma et see piiraks alapunktide a–d kohaldamist, peab pädev asutus juhul, kui ta leiab järelevalve teostamise käigus või muude vahendite kaudu tõendeid selle kohta, et deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon ei vasta määruse (EÜ) nr 216/2008 III lisas sätestatud olulistele nõuetele või käesoleva määruse I lisas (FCL osa) ja VIII lisas (DTO osa) sätestatud nõuetele, tegema järgmist:

(1)

puuduse kindlaks määrama ja registreerima, saatma deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni esindajale sellekohase kirjaliku teate ning määrama kindlaks põhjendatud ajavahemiku, mille jooksul asjaomane deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon peab astuma VIII lisa (DTO osa) punktis DTO.GEN.150 kindlaksmääratud samme;

(2)

võtma viivitamata asjakohased meetmed nõuete rikkumisega seotud koolitustoimingute piiramiseks või nende peatamiseks seniks, kuni deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon on võtnud alapunktis 1 osutatud parandusmeetmed, kõikidel järgmistel juhtudel:

i)

tehakse kindlaks ohutusprobleem;

ii)

deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon ei võta punkti DTO.GEN.150 kohaseid parandusmeetmeid;

(3)

VIII lisa (DTO osa) punkti DTO.GEN.230 alapunktis c osutatud koolitusprogrammide puhul peatama või tühistama asjaomasele koolitusprogrammile väljastatud sertifikaadi, või kehtestama sellele piirangud;

(4)

võtma kõik täiendavad täitemeetmed, mida on vaja rikkumise peatamiseks ja vajaduse korral selle tagajärgede kõrvaldamiseks.“;

b)

punkt e asendatakse järgmisega:

„e)

Ilma et see piiraks täiendavate täitemeetmete võtmist, peab punkti ARA.GEN.300 alapunkti d kohaselt tegutsev liikmesriigi pädev asutus juhul, kui ta leiab tõendeid selle kohta, et teise liikmesriigi pädeva asutuse või ameti sertifitseeritud koolitusorganisatsioon või teise liikmesriigi pädevale asutusele või ametile deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon ei vasta määruse (EÜ) nr 216/2008 III lisas sätestatud olulistele nõuetele või käesoleva määruse I lisas (FCL osa) või VIII lisas (DTO osa) sätestatud nõuetele, teatama nõuete rikkumisest ajaomase liikmesriigi pädevale asutusele.“;

(8)

MED-alajao järele lisatakse DTO-alajagu:

„DTO-ALAJAGU

ERINÕUDED DEKLARATSIOONI ESITANUD KOOLITUSORGANISATSIOONILE

ARA.DTO.100   Pädevale asutusele esitatav deklaratsioon

a)

Pädev asutus kontrollib pärast deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonilt deklaratsiooni saamist, kas deklaratsioon sisaldab kogu VIII lisa (DTO osa) punktis DTO.GEN.115 kindlaksmääratud teavet ja saadab deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni esindajale deklaratsiooni kättesaamise kinnituse, mis sisaldab asjaomasele koolitusorganisatsioonile antud individuaalset viitenumbrit.

b)

Kui deklaratsioon ei sisalda nõutavat teavet või sisaldab teavet, mis osutab sellele, et asjaomane koolitusorganisatsioon ei vasta määruse (EÜ) nr 216/2008 III lisas sätestatud olulistele nõuetele või käesoleva määruse I lisas (FCL osa) ja VIII lisas (DTO osa) sätestatud nõuetele, järgib pädev asutus punkti ARA.GEN.350 alapunkti da sätteid.

ARA.DTO.105   Deklaratsiooni muutmine

Kui pädev asutus saab teate, et deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni deklaratsioonis sisalduvat teavet on muudetud, järgib pädev asutus punkti ARA.DTO.100 sätteid.

ARA.DTO.110   Koolitusprogrammi nõuetelevastavuse kontrollimine

a)

Kui pädev asutus on kätte saanud deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni koolitusprogrammi ja selle muudatused, millest deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon on pädevat asutust VIII lisa (DTO osa) punkti DTO.GEN.115 alapunkti c kohaselt teavitanud, või VIII lisa punkti DTO.GEN.230 alapunkti c kohase taotluse koolitusprogrammi heakskiitmise kohta, kontrollib pädev asutus asjaomaste koolitusprogrammide vastavust I lisas (FCL osa) sätestatud nõuetele.

b)

Kui pädev asutus on veendunud, et deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni koolitusprogramm ja kõik selle muudatused vastavad eespool nimetatud nõuetele, teatab pädev asutus deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni esindajale sellest kirjalikult või lisa VIII (DTO osa) punkti DTO.GEN.230 alapunktis c osutatud juhul kiidab asjaomase koolitusprogrammi heaks. Koolitusprogrammi heakskiitmiseks kasutatakse käesoleva lisa (ARA osa) VIII liites esitatud vormi.

c)

Nõuete rikkumise korral järgib pädev asutus punkti ARA.GEN.350 alapunkti da sätteid, või VIII lisa (DTO osa) punkti DTO.GEN.230 alapunktis c osutatud juhul lükkab koolitusprogrammi heakskiitmise taotluse tagasi.“;

(9)

lisatakse VIII liide:

VI lisa (ARA osa) VIII liide

Koolitusprogrammi sertifikaat

Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni

Euroopa Liit (*1)

Pädev asutus

Väljaandja:

Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni nimi:

Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni viitenumber:

 

Heaks kiidetud koolitusprogramm(id):

 

Kontrollpilootide standardimine – purilennukite kontrollpiloot (FE(S)), purilennukite lennuinstruktori kontrollipiloot (FIE(S)), õhupallide kontrollpiloot (FE(B)), õhupallide lennuinstruktori kontrollpiloot (FIE(B)) (*2)

 

Kontrollpilootide täiendusseminar – purilennukite kontrollpiloot (FE(S)), purilennukite lennuinstruktori kontrollipiloot (FIE(S)), õhupallide kontrollpiloot (FE(B)), õhupallide lennuinstruktori kontrollpiloot (FIE(B)) (*2)

Dokumendi number:

Märkused:

Eespool nimetatud pädev asutus on eespool nimetatud koolitusprogrammi/koolitusprogramme kontrollinud ja leidnud, et see/need on kooskõlas komisjoni määruse (EL) nr 1178/2011 I lisa (FCL osa) nõuetega.

Käibelelaskmise aeg:

Allkiri: [pädev asutus]

EASA vorm XXX, 1. väljaanne – lk 1/1

“.

(*1)  ELi mittekuuluvate riikide puhul sõnad „Euroopa Liit“ välja jätta.

(*2)  Kohandada vastavalt vajadusele.


III LISA

Määruse (EL) nr 1178/2011 VII lisa (ORA osa) punkti ORA.ATO.120 sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„Järgmisi andmeid säilitatakse kogu koolituskursuse jooksul ja kolm aastat pärast koolituskursuse lõppu:“.


IV LISA

VIII LISA

NÕUDED DEKLARATSIOONI ESITANUD KOOLITUSORGANISATSIOONIDELE

[DTO OSA]

DTO.GEN.100   Üldist

Käesolevas lisas (DTO osa) sätestatakse vastavalt artikli 10a lõike 1 teisele lõigule nõuded, mida kohaldatakse selliste piloodikoolitusorganisatsioonide suhtes, mis korraldavad punktis DTO.GEN.110 osutatud koolitusi punkti DTO.GEN.115 kohaselt esitatud deklaratsiooni alusel.

DTO.GEN.105   Pädev asutus

Käesoleva lisa (DTO osa) kohaldamisel on deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni pädev astutus selle liikmesriigi määratud pädev asutus, kelle territooriumil asub deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni peamine tegevuskoht.

DTO.GEN.110   Koolituse maht

a)

Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonil, kes on esitanud punkti DTO.GEN.115 kohase deklaratsiooni, on lubatud korraldada järgmisi koolitusi:

(1)

lennukite puhul:

a)

teooriaõpe kerglennuki piloodi loa ja lennuki erapiloodi loa taotlejatele;

b)

lennuõpe kerglennukipiloodi loa ja lennuki erapiloodi loa taotlejatele;

c)

koolitus ühe kolbmootoriga lennukite (SEP) klassi maismaa- ja merepädevusmärke ning fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukite klassipädevusmärke taotlejatele;

d)

koolitus täiendavate pädevusmärgete taotlejatele: öölennud, vigurlennud, mäelennud, purilennuki või plakati pukseerimine;

(2)

kopterite puhul:

a)

teooriaõpe kergkopteri piloodi loa ja kopteri erapiloodi loa taotlejatele;

b)

lennuõpe kergkopteri piloodi loa ja kopteri erapiloodi loa taotlejatele;

c)

koolitus ühe mootori ja kuni viie lubatud istekohaga kopteri tüübipädevuse taotlejatele;

d)

öölennupädevuskoolitus;

(3)

purilennukite puhul:

a)

teooriaõpe kergpurilennuki piloodi loa ja purilennuki piloodi loa taotlejatele;

b)

lennuõpe kergpurilennuki piloodi loa ja purilennuki piloodi loa taotlejatele;

c)

koolitus õiguste laiendamiseks fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukitele vastavalt punktile FCL.135.S;

d)

täiendavate stardimeetodite kasutamist käsitlev koolitus vastavalt punktile FCL.130.S;

e)

koolitus täiendavate pädevusmärgete taotlejatele: vigurlennud, purilennuki pukseerimine ja purilennuki pilvelennupädevus;

f)

koolitus purilennukite lennuinstruktori FI(S) pädevusmärke taotlejatele;

g)

purilennukite lennuinstruktori FI(S) täiendusseminar;

(4)

õhupallide puhul:

a)

teooriaõpe kergõhupalli piloodi loa ja õhupalli piloodi loa taotlejatele;

b)

lennuõpe kergõhupalli piloodi loa ja õhupalli piloodi loa taotlejatele;

c)

koolitus õiguste laiendamiseks muudele õhupalliklassidele vastavalt punktile FCL.135.B;

d)

koolitus õiguste laiendamiseks muule õhupalliklassile või -kategooriale vastavalt punktile FCL.225.B;

e)

koolitus õiguste laiendamiseks trossiga kinnitatud lendudele vastavalt punktile FCL.130.B;

f)

öölennupädevuskoolitus;

g)

koolitus õhupallide lennuinstruktori FI(B) pädevusmärke taotlejatele;

h)

õhupallide lennuinstruktori FI(B) täiendusseminar.

b)

Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonil on õigus pakkuda ka I lisa (FCL osa) punkti FCL.1015 alapunktis a ja punkti FCL.1025 alapunkti b alapunktis 2 osutatud kontrollpiloodikoolitusi purilennukite kontrollpilootidele (FE(S)), purilennukite lennuinstruktori kontrollpilootidele (FIE(S)), õhupallide kontrollpilootidele (FE(C)) ja õhupallide lennuinstruktori kontrollpilootidele (FIE)(B)), kui deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon on esitanud punkti DTO.GEN.115 kohase deklaratsiooni ja pädev astutus on koolituskursuse punkti DTO.GEN.230 alapunkti c kohaselt heaks kiitnud.

DTO.GEN.115   Deklaratsioon

a)

Enne punktis DTO.GEN.110 kindlaksmääratud koolituste alustamist peab koolituse korraldamist kavandav organisatsioon esitama pädevale asutusele deklaratsiooni. Deklaratsioon sisaldab vähemalt järgmist teavet:

(1)

deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni nimi;

(2)

deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni peamise tegevuskoha kontaktandmed ning (vajaduse korral) deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni lennuväljade ja käitamiskohtade kontaktandmed;

(3)

järgmiste isikute nimed ja kontaktandmed:

i)

deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni esindaja;

ii)

deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni koolitusjuht ning

iii)

punkti DTO.GEN.250 alapunkti b alapunktis 1 nõutavatel juhtudel kõikide koolitusjuhi asetäitjate nimed ja kontaktandmed;

(4)

kõikidel lennuväljadel ja/või käitamisekohtades toimuvate koolituste liigid vastavalt punktile DTO.GEN.110;

(5)

kõikide koolituse käigus kasutatavate õhusõidukite ja lennutreeningseadmete loetelu (vajaduse korral);

(6)

koolituskursuse alguse kavandatav kuupäev;

(7)

teade, milles kinnitatakse, et deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon on välja töötanud punkti DTO.GEN.210 alapunkti a alapunkti 1 alapunkti ii kohase ohutuspoliitika, mida kohaldatakse kogu deklaratsiooniga hõlmatud koolitustegevuse suhtes;

(8)

teade, milles kinnitatakse, et deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon vastab kõikide deklaratsiooniga hõlmatud koolituste jooksul jätkuvalt määruse (EÜ) nr 216/2008 III lisas sätestatud olulistele nõuetele ning käesoleva määruse I lisa (FCL osa) ja VIII lisa (DTO osa) nõuetele;

b)

Deklaratsiooni ja kõikide selle hilisemate muudatuste esitamiseks tuleb kasutada 1. liites sisalduvat vormi.

c)

Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon esitab pädevale asutusele lisaks koolitusprogrammi(de)le, mida ta kasutab või kavatseb kasutada koolituse korraldamiseks, ka koolitusprogrammi(de) heakskiitmise taotluse, kui selline heakskiit on punkti DTO.GEN.230 alapunkti c kohaselt ette nähtud.

d)

Erandina alapunktist c võib organisatsioon, kellele on välja antud VII lisa (ORA osa) ATO alajao kohane sertifikaat, lisada deklaratsioonile juba heakskiidetud koolituskäsiraamatu(d).

DTO.GEN.116   Teatamine muudatustest ja koolitustegevuse peatamisest

Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon teatab pädevale asutusele põhjendamatu viivituseta järgmisest:

a)

punkti DTO.GEN.115 alapunkti a kohases deklaratsioonis sisalduvas teabes, punkti DTO.GEN.115 alapunktis c osutatud koolitusprogrammi(de)s või punkti DTO.GEN.115 alapunktis d osutatud heakskiidetud koolituskäsiraamatu(te)s tehtud muudatustest;

b)

deklaratsiooniga hõlmatud koolituskursuste täielikust või osalisest peatamisest

DTO.GEN.135   Koolitusõiguse kaotamine

Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon kaotab õiguse korraldada kas kõiki deklaratsiooni alusel kindlaks määratud koolitusi või teatavat osa nendest järgmistel juhtudel:

a)

deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon on teatanud pädevale asutusele vastavalt punkti DTO.GEN.116 alapunktile b, et ta peatab kõik deklaratsiooniga hõlmatud koolituskursused või osa nendest;

b)

deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon ei ole rohkem kui 36 kuud järjest koolitusi korraldanud.

DTO.GEN.140   Juurdepääs

Selle kindlakstegemiseks, kas deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon tegutseb vastavalt esitatud deklaratsioonile, peab deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon võimaldama kõikidele pädeva asutuse volitatud isikutele igal ajal juurdepääsu kõikidele rajatistele, õhusõidukitele, dokumentidele, märkmetele, andmetele, protseduuridele või mis tahes muudele deklaratsiooniga hõlmatud koolitustegevust käsitlevatele materjalidele.

DTO.GEN.150   Puudused

Pärast seda, kui pädev asutus on deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni punkti ARA:GEN.350 alapunkti da alapunkti 1 kohaselt puudusest teavitanud, teeb deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon pädeva asutuse kindlaksmääratud aja jooksul järgmist:

a)

selgitab välja puuduse algpõhjuse;

b)

võtab vajalikud parandusmeetmed puuduse ja vajaduse korral selle tagajärgede kõrvaldamiseks;

c)

teatab pädevale asutusele võetud parandusmeetmest.

DTO.GEN.155   Reageerimine ohutusprobleemile

Ohutusprobleemile reageerimiseks kasutab deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon järgmist:

a)

kõiki pädeva asutuse poolt punkti ARA.GEN.135 alapunkti c kohaselt kehtestatud ohutusmeetmeid;

b)

ameti väljastatud mis tahes kohustuslikku ohutusteavet, sealhulgas lennukõlblikkust käsitlevaid ettekirjutusi.

DTO.GEN.210   Töötajatele esitatavad nõuded

a)

Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon määrab

(1)

esindaja, kes kannab vastutust ja omab asjakohaseid volitusi, et teha vähemalt järgmist:

i)

tagada, et deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon ja selle tegevus oleks kooskõlas kohaldatavate nõuete ja esitatud deklaratsiooniga;

ii)

töötada välja ja kehtestada ohutuspoliitika, millega tagatakse, et deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon tegutseb vastavalt ohutusnõuetele, ning et deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon järgib seda ohutuspoliitikat ja võtab selle eesmärkide täitmiseks vajalikke meetmeid;

iii)

edendab ohutust deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonis;

iv)

tagab, et deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonil oleks piisavalt vahendeid, et tõhusalt teha alapunktides i, ii ja iii osutatud toiminguid;

(2)

koolitusjuht, kes kannab vastutust ja omab ajakohaseid volitusi, et teha vähemalt järgmist:

i)

tagada, et pakutavad koolitused vastavad I lisa (FCL osa) ja deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni koolitusprogrammi nõuetele;

ii)

tagada, et õhusõidukil või lennutreeningseadmel (FSTD) toimuv lennutreening ning teooriaõpe oleksid nõuetekohaselt integreeritud;

iii)

kontrollida õpilaste edasijõudmist;

iv)

punkti DTO.GEN.250 alapunktis b osutatud juhtudel teha järelevalvet koolitusjuhi asetäitja(te) tegevuse üle.

b)

Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon võib oma esindajaks ja koolitusjuhiks määrata ühe ja sama isiku.

c)

Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon ei määra oma esindajaks või koolitusjuhiks isikut, kui objektiivsetest tõenditest lähtuvalt võib arvata, et ta ei suuda täita alapunktis a loetletud ülesandeid viisil, millega tagatakse ohutus ja aidatakse seda edendada. Sellise objektiivse tõendina käsitatakse asjaolu, et kõnealuse isiku suhtes on viimase kolme aasta jooksul kohaldatud punkti ARA.GEN.355 kohaselt võetud täitemeetmeid, välja arvatud juhul, kui see isik suudab tõendada, et meetme kohaldamise tinginud puuduse olemus, ulatus või mõju ohutusele ei anna alust arvata, et ta ei suuda täita eespool loetletud ülesandeid eespool nimetatud viisil.

d)

Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon tagab, et tema teooriaõpetajatel on üks järgmistest kvalifikatsioonidest:

(1)

praktilise lennundusalase töö kogemus pakutava koolitusega seotud valdkondades ning ta peab olema läbinud õpetamismeetodite koolituskursuse;

(2)

varasem töökogemus teooriaõppe läbiviimise valdkonnas ning nõuetekohased teoreetilised teadmised selles valdkonnas, milles ta teooriaõpet läbi viib.

e)

Lennuinstruktoritel ja lennutreeningseadme instruktoritel peab olema pakutavas koolitusliigis I lisa FCL-osa kohaselt nõutav kvalifikatsioon.

DTO.GEN.215   Nõuded töötingimustele

Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonil on vahendid, mis võimaldavad tal teha ja juhtida kõiki toiminguid kooskõlas määruse (EÜ) nr 216/2008 III lisa oluliste nõuetega ja käesoleva lisa (DTO osa) oluliste nõuetega.

DTO.GEN.220   Märkmete säilitamine

a)

Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon teeb õpilase kohta kogu koolituskursuse jooksul järgmisi märkmeid, mida säilitatakse kolm aastat pärast viimase koolituskursuse lõppu:

(1)

üksikasjalikud andmed maapealse koolituse, lennutreeningu ja lennutreeningseadmel läbitud koolituse kohta;

(2)

teave iga õpilase edusammude kohta;

(3)

teave pakutava koolitusega seotud lubade ja asjaomaste pädevusmärgete kohta, sealhulgas pädevusmärgete ja tervisetõendite kehtivuse lõppemise kuupäevad.

b)

Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon säilitab punkti DTO.GEN.270 alapunkti a kohast iga-aastase siseläbivaatuse aruannet ja alapunkti b kohast tegevusaruannet kolm aastat alates kuupäevast, mil asjaomane deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon need aruanded koostas.

c)

Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon säilitab koolitusprogrammi kolm aastat pärast kuupäeva, mil asjaomane deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon korraldas selle põhjal viimase koolituskursuse.

d)

Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon säilitab alapunktis a osutatud andmeid kooskõlas isikuandmete kaitset käsitlevate kohaldatavate õigusaktidega, kasutades kaitse tagamiseks asjakohaseid vahendeid ja protokolle, ning võtab meetmeid, mis on vajalikud selleks, et nendele andmetele pääseksid juurde ainult nõuetekohaselt volitatud isikud.

DTO.GEN.230   Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni koolitusprogramm

a)

Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon koostab koolitusprogrammi kõikide punktis DTO.GEN.110 kindlaksmääratud koolituste kohta, mida ta pakub.

b)

Koolitusprogrammid peavad vastama I lisa (FCL osa nõuetele).

c)

Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon võib pakkuda punkti DTO.GEN.110 alapunktis b osutatud koolitust vaid juhul, kui pädev asutus on pärast deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonilt asjakohase taotluse saamist välja andnud punkti ARA.DTO.110 kohase sertifikaadi, milles kinnitatakse, et asjaomane koolitusprogramm ja selle muudatused on kooskõlas I lisa (FCL osa) nõuetega. Sellise sertifikaadi taotlemiseks esitab deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon punkti DTO.GEN.115 kohase deklaratsiooni.

d)

Alapunkti c ei kohaldata selliste organisatsioonide suhtes, millele on välja antud VII lisa (ORA osa) ATO alajao kohane sertifikaat, mis hõlmab õigust korraldada kõnealuseid koolitusi.

DTO.GEN.240   Õppeõhusõidukid ja lennutreeningseadmed (FSTD)

a)

Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon kasutab koolituse pakkumiseks piisaval hulgal asjakohaseid õppeõhusõidukeid või lennutreeningseadmeid.

b)

Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon koostab nimekirja kõikidest koolituse käigus kasutatavatest õhusõidukitest koos registreerimisnumbritega ja ajakohastab seda.

DTO.GEN.250   Lennuväljad ja käitamiskohad

a)

Õhusõidukil toimuva lennutreeningu puhul peab deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon kasutama vaid lennuvälju või käitamiskohti, millel on nõuetekohased vahendid ja omadused, mis võimaldavad harjutada pakutava koolituse ning kasutatava õhusõidukikategooria ja -tüübi jaoks vajalikke manöövreid.

b)

Kui deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon kasutab punkti DTO.GEN.110 alapunkti a alapunktides 1 ja 2 kindlaksmääratud koolituse pakkumiseks rohkem kui üht lennuvälja, peab ta tegema järgmist:

(1)

määrama iga täiendava lennuvälja jaoks koolitusjuhi asetäitja, kes vastutab sellel lennuväljal punkti DTO.GEN.210 alapunkti a alapunkti 2 alapunktides i–iii osutatud ülesannete täitmise eest ning

(2)

tagama, et koolitusorganisatsioonil on kõikidel lennuväljadel piisavalt vahendeid õhusõidukite ohutuks käitamiseks vastavalt käesoleva lisa (DTO osa) nõuetele.

DTO.GEN.260   Teooriaõpe

a)

Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon võib teooriaõppe läbiviimiseks kasutada nii kohapealset koolitust kui ka kaugõpet.

b)

Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon jälgib kõikide teooriaõppes osalejate edusamme ja teeb selle kohta märkmeid.

DTO.GEN.270   Iga-aastane siseläbivaatus ja tegevusaruanne

Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon teeb järgmist:

a)

korraldab igal aastal punktis DTO.GEN.210 kindlaksmääratud ülesannete ja kohustuste suhtes siseläbivaatuse ning koostab selle kohta aruande;

b)

koostab igal aastal tegevusaruande;

c)

esitab pädevale asutusele iga-aastase siseläbivaatuse aruande ja iga-aastase tegevusaruande pädeva asutuse kindlaksmääratud kuupäevaks.

VIII lisa (DTO osa) 1. liide

DEKLARATSIOON

vastavalt komisjoni määrusele (EL) nr 1178/2011

☐ Esialgne deklaratsioon

☐ Muudatustest teatamine (1) – deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni viitenumber:

1.

Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon (DTO)

Nimi:

2.

Tegevuskoht/Tegevuskohad

Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni peamise tegevuskoha kontaktandmed (aadress, telefon, e-post):

3.

Töötajad

Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni esindaja nimi ja kontaktandmed (aadress, telefon, e-post):

Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni koolitusjuhi (vajaduse korral koolitusjuhtide) nimi/nimed ja kontaktandmed (aadress, telefon, e-post):

4.

Koolituse ulatus

Kõikide pakutavate koolituste loetelu:

Kõikide koolituse korraldamiseks kasutatavate koolitusprogrammide loetelu (lisada käesolevale deklaratsioonile asjakohased dokumendid) või määruse (EL) nr 1178/2011 VIII lisa (DTO osa) punkti DTO.GEN.230 alapunktis d osutatud juhtudel viited kõikidele koolituse käigus kasutatavatele heakskiidetud koolituskäsiraamatutele:

5.

Õppeõhusõidukid ja lennutreeningseadmed (FSTDd)

Koolituseks kasutatavate õhusõidukite loetelu:

Koolituseks kasutatavate kvalifitseeritud lennutreeningseadmete loetelu (vajaduse korral koos kvalifikatsioonisertifikaadis osutatud tähtkoodiga):

6.

Lennuväli (lennuväljad) ja käitamiskoht (käitamiskohad)

Kõikide lennuväljade ja käitamiskohtade kontaktandmed (aadress, telefon, e-post), mida deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon kasutab koolituse pakkumiseks:

7.

Kavandatav koolitustegevuse alustamise aeg:

8.

Taotlus kontrollpiloodi standardimiskursuste ja täiendusseminaride heakskiitmiseks (vajaduse korral)

☐ Käesolevaga esitab deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon taotluse kiita heaks eespool nimetatud koolitusprogrammid purilennukite või õhupallide kontrollpiloodi koolituste korraldamiseks kooskõlas määruse (EL) nr 1178/2011 VIII lisa (DTO osa) punkti DTO.GEN.110 alapunktiga b ja punkti DTO.GEN.230 alapunktiga c.

9.

Kinnitused

Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon on kooskõlas määruse (EL) nr 1178/2011 VIII lisaga (DTO osa), eelkõige selle punkti DTO.GEN.210 alapunkti a alapunkti 1 alapunktiga ii välja töötanud ohutuspoliitika ja kohaldab seda kogu deklaratsiooniga hõlmatud koolitustegevuse suhtes.

Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon vastab praegu ja kogu deklaratsiooniga hõlmatud koolitustegevuse jooksul jätkuvalt määruse (EÜ) nr 216/2008 III lisas sätestatud olulistele nõuetele ning määruse (EL) nr 1178/2011 I lisa (FCL osa) ja VIII lisa (DTO osa) nõuetele.

Kinnitame, et käesolevas deklaratsioonis ja selle lisades (vajaduse korral) sisalduv teave on täielik ja tõene.

Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni esindaja nimi, kuupäev ja allkiri

Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni koolitusjuhi nimi, kuupäev ja allkiri


(1)  Muudatuste korral tuleb täita ainult punkt 1 ja muudatustega seotud väljad.


13.8.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 204/31


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2018/1120,

10. august 2018,

millega muudetakse määruse (EL) nr 605/2010 I lisa seoses loeteluga, milles on esitatud need kolmandad riigid või nende osad, kust on lubatud Euroopa Liitu tuua toorpiima, piimatoodete, ternespiima ja ternespiimapõhiste toodete saadetisi

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/99/EÜ, milles sätestatakse inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu eeskirjad, (1) eriti selle artikli 8 sissejuhatavat lauset, artikli 8 punkti 1 esimest lõiku ja punkti 4 ning artikli 9 lõiget 4,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrust (EÜ) nr 854/2004, millega kehtestatakse erieeskirjad inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste ametlikuks kontrollimiseks, (2) eriti selle artikli 11 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruses (EL) nr 605/2010 (3) on sätestatud inimeste ja loomade tervishoiunõuded ning veterinaarsertifikaatide nõuded toorpiima, piimatoodete, ternespiima ja ternespiimapõhiste toodete saadetiste Euroopa Liitu toomisel ning on esitatud loetelu kolmandatest riikidest, kust on lubatud selliseid saadetisi liitu tuua.

(2)

Määruse (EL) nr 605/2010 I lisas on sätestatud loetelu kolmandatest riikidest või nende osadest, kust on lubatud liitu tuua toorpiima, piimatoodete, ternespiima ja ternespiimapõhiste toodete saadetisi, ning on märgitud nende kaupade puhul nõutav kuumtöötlemise viis.

(3)

Bosnia ja Hertsegoviina on juba kantud määruse (EL) nr 605/2010 I lisasse ning sealt on lubatud liitu eksportida piima ja piimatooteid, mis on läbinud töötluse „C“.

(4)

Bosnia ja Hertsegoviina taotles komisjonilt luba eksportida liitu piima, piimatooteid, ternespiima ja ternespiimapõhiseid tooteid, mis on läbinud vähem range töötluse. Bosnia ja Hertsegoviina on loomatervise seisukohalt kolmas riik, kes on Maailma Loomatervishoiu Organisatsiooni suu- ja sõrataudivabade riikide loetelus esitatud ilma nõutava vaktsineerimispoliitikata ning täidab seega liidu loomatervishoiu alaseid impordinõudeid.

(5)

Komisjon on Bosnias ja Hertsegoviinas viinud läbi veterinaarkontrolle. Selliste kontrollide tulemusel on ilmnenud teatavaid puudusi, eelkõige seoses ettevõtete rahvatervise küsimustega. Bosnia ja Hertsegoviina pädevad ametiasutused tegelevad praegu kõnealuste puuduste kõrvaldamisega.

(6)

Arvestades Bosnias ja Hertsegoviinas suu- ja sõrataudi osas soodsat loomatervise olukorda, on asjakohane lisada Bosnia ja Hertsegoviina määruse (EL) nr 605/2010 I lisa veergu A. Kõnealune I lisa veergu A lisamine ei tohiks piirata muudest liidu õigusaktidest tulenevaid kohustusi, mis on seotud loomsete saaduste liitu importimisega ja liidus turule laskmisega, eelkõige kohustusi, mis on seotud ettevõtete loeteluga vastavalt määruse (EÜ) nr 854/2004 artiklile 12.

(7)

Seepärast tuleks määrust (EL) nr 605/2010 vastavalt muuta.

(8)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EL) nr 605/2010 I lisas sätestatud tabelis asendatakse Bosnia ja Hertsegoviina kanne järgmisega:

„BA

Bosnia ja Hertsegoviina

+

+

+“

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 10. august 2018

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EÜT L 18, 23.1.2003, lk 11.

(2)  ELT L 139, 30.4.2004, lk 206.

(3)  Komisjoni 2. juuli 2010. aasta määrus (EL) nr 605/2010, millega kehtestatakse loomade ja inimeste tervishoiu- ning veterinaarsertifikaatide nõuded inimtoiduks ettenähtud toorpiima, piimatoodete, ternespiima ja ternespiimapõhiste toodete Euroopa Liitu toomisel (ELT L 175, 10.7.2010, lk 1).


13.8.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 204/33


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2018/1121,

10. august 2018,

millega muudetakse komisjoni 14. septembri 2015. aasta rakendusmäärust (EL) 2015/1518, millega pärast aegumise läbivaatamist vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõikele 2 kehtestatakse Ameerika Ühendriikidest pärit biodiislikütuse impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määrust (EL) 2016/1036 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed (1),

võttes arvesse komisjoni 14. septembri 2015. aasta rakendusmäärust (EL) 2015/1518, millega pärast aegumise läbivaatamist vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõikele 2 kehtestatakse Ameerika Ühendriikidest pärit biodiislikütuse impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks, (2) eriti selle artikli 1 lõiget 6,

ning arvestades järgmist:

A.   KEHTIVAD MEETMED

(1)

Nõukogu kehtestas 7. juuli 2009. aasta määrusega (EÜ) nr 599/2009 (3) lõpliku dumpinguvastase tollimaksu Ameerika Ühendriikidest pärit biodiislikütuse impordi suhtes.

(2)

Esialgse uurimise käigus andis endast teada suur hulk Ameerika Ühendriikide eksportivaid tootjaid. Seepärast koostas komisjon uuritavate Ameerika Ühendriikide eksportivate tootjate valimi.

(3)

Nõukogu kehtestas Ameerika Ühendriikidest pärit ja valimisse kaasatud äriühingute toodetud biodiislikütuse impordi suhtes individuaalsed tollimaksumäärad suurusega 0–198 eurot netotonni kohta ning muude valimisse kaasamata koostööd tegevate äriühingute suhtes kaalutud keskmise tollimaksumäära suurusega 115,6 eurot netotonni kohta. Lisaks kehtestati kõigi muude Ameerika äriühingute biodiislikütuse impordi suhtes 172,2 euro suurune tollimaksumäär netotonni kohta.

(4)

Pärast aegumise läbivaatamist vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõikele 2 pikendati rakendusmäärusega (EL) 2015/1518 esialgseid meetmeid viie aasta võrra.

(5)

Komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2017/1598 (4) muudeti rakendusmäärust (EL) 2015/1518, et lisada artikli 1 lõige 6, mis võimaldab eksportivatel tootjatel taotleda uue eksportiva tootja režiimi.

(6)

Rakendusmääruse (EL) 2015/1518 artikli 1 lõikes 6 on öeldud, et komisjon võib I lisa muuta, et rakendada valimisse kaasamata koostööd tegevate tootjate suhtes kohaldatavat tollimaksumäära suurusega 115,6 eurot netotonni kohta, kui Ameerika Ühendriikidest pärit mis tahes lepinguosaline esitab komisjonile piisavalt tõendusmaterjali selle kohta, et:

(a)

ta ei eksportinud uurimisperioodil (1. aprillist 2007 kuni 31. märtsini 2008) Ameerika Ühendriikidest pärit biodiislikütust;

(b)

ta ei ole seotud ühegi eksportija ega tootjaga, kelle suhtes kohaldatakse käesoleva määrusega kehtestatud meetmeid ning

(c)

ta on tegelikult eksportinud või on võtnud tagasivõetamatu lepinguga kohustuse eksportida vaatlusaluseid tooteid märkimisväärses koguses liitu pärast uurimisperioodi lõppu.

B.   UUE EKSPORTIVA TOOTJA REŽIIMI TAOTLUSED

(7)

Pärast rakendusmääruse (EL) 2015/1518 avaldamist andis endast teada Ameerika äriühing Organic Technologies (edaspidi „taotleja“), kes väitis, et vastab kõigile kolmele põhjenduses (6) esitatud kriteeriumile ja et talle tuleks ette näha uue eksportiva tootja režiim. Taotleja esitas vastusena komisjoni küsimustikule teavet ja lisatõendusmaterjali. Komisjon saatis taotlejale pärast küsimustiku vastuse esialgset analüüsi kirja, milles küsis lisateavet. Taotleja vastas.

(8)

Kriteeriumi a kohta väitis taotleja, et see oli olemas esialgse uurimisperioodi ajal. Ta väitis lisaks et hakkas biodiislikütust tootma 2009. aastal ehk pärast esialgse uurimisperioodi lõppu. Komisjon kinnitas taotleja esitatud müügidokumendid. Taotleja tõendas, et alustas biodiislikütuse tootmist 2009. aastal ja esimesed müügid väljaspool Ameerika Ühendriike leidsid aset alles 2016. aastal. Seega otsustas komisjon, et taotleja ei eksportinud diislikütust liitu esialgse uurimisperioodi jooksul. Seega vastab taotleja kriteeriumile a.

(9)

Kriteeriumi b puhul – taotleja ei ole seotud eksportija või tootjaga, kelle suhtes kohaldatakse rakendusmäärusega (EL) 2015/1518 kehtestatud dumpinguvastaseid meetmeid – tegi komisjon taotleja esitatud dokumentide põhjal kindlaks, et taotlejal pole temaga seotud äriühinguid, kelle suhtes kõnealuseid meetmeid kohaldatakse. Seega vastab taotleja kriteeriumile b.

(10)

Seoses kriteeriumiga c tegi komisjon ka kindlaks, et taotleja oli võtnud endale tagasivõetamatu lepingulise kohustuse eksportida 2018. aastal liitu märkimisväärne kogus asjaomast toodet. Selle kohta esitas taotleja müügilepingu asjaomase toote tarnimiseks 2018. aastal, mis täitis selle kriteeriumi. Seega vastab taotleja kriteeriumile c.

(11)

Sellest tulenevalt jõudis komisjon järeldusele, et taotleja vastab kolmele kriteeriumile, mille kohaselt saab teda käsitada uue eksportiva tootjana. Seega tuleks tema nimi lisada koostööd tegevate valimisse kaasamata äriühingute loetellu rakendusmääruse (EL) 2015/1518 I lisas.

(12)

Komisjoni rakendusmäärust (EL) 2015/1518 tuleks seepärast vastavalt muuta.

(13)

Komisjon teavitas eespool kirjeldatud järeldustest taotlejat ja liidu tootmisharu ning andis neile võimaluse esitada märkusi. Komisjon märkusi ei saanud.

(14)

Käesolev määrus on kooskõlas määruse (EL) 2016/1036 artikli 15 lõike 1 alusel loodud komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Komisjoni rakendusmääruse (EL) 2015/1518 I lisas lisatakse Ameerika Ühendriikide eksportivate tootjate loetellu järgmine äriühing:

Äriühingu nimi

Linn

TARICi lisakood

„Organic Technologies

Coshocton (Ohio)

C482 “

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 10. august 2018

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 176, 30.6.2016, lk 21.

(2)  Komisjoni 14. septembri 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/1518, millega pärast aegumise läbivaatamist vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõikele 2 kehtestatakse Ameerika Ühendriikidest pärit biodiislikütuse impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks (ELT L 239, 15.9.2015, lk 69).

(3)  Nõukogu 7. juuli 2009. aasta määrus (EÜ) nr 599/2009, millega kehtestatakse Ameerika Ühendriikidest pärit biodiislikütuse impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ning nõutakse lõplikult sisse nimetatud impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT L 179, 10.7.2009, lk 26).

(4)  Komisjoni 22. septembri 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/1598, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2015/1518, millega pärast aegumise läbivaatamist vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõikele 2 kehtestatakse Ameerika Ühendriikidest pärit biodiislikütuse impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks (ELT L 245, 23.9.2017, lk 1).


13.8.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 204/36


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2018/1122,

10. august 2018,

millega lubatakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2015/2283 lasta uuendtoiduna turule pürrolokinoliinkinooni dinaatriumisoola ning muudetakse komisjoni rakendusmäärust (EL) 2017/2470

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. novembri 2015. aasta määrust (EL) 2015/2283, mis käsitleb uuendtoitu, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1169/2011 ning tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 258/97 ja komisjoni määrus (EÜ) nr 1852/2001, (1) eriti selle artiklit 12,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EL) 2015/2283 on sätestatud, et liidus võib turule lasta ainult loa saanud ja liidu loetellu kantud uuendtoitu.

(2)

Kooskõlas määruse (EL) 2015/2283 artikliga 8 on vastu võetud komisjoni rakendusmäärus (EL) 2017/2470, (2) millega on kehtestatud liidus lubatud uuendtoitude loetelu.

(3)

Määruse (EL) 2015/2283 artikli 12 kohaselt peab komisjon tegema otsuse uuendtoidu lubamise ja liidu turule laskmise ning liidu loetelu ajakohastamise kohta.

(4)

Äriühing Mitsubishi Gas Chemical Company, Inc. (edaspidi „taotleja“) esitas 6. detsembril 2012 Iirimaa pädevale asutusele taotluse bakteri Hyphomicrobium denitrificans'i abil toodetud pürrolokinoliinkinooni dinaatriumisoola liidus turule laskmiseks toidu uuendkoostisosana Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 258/97 (3) artikli 1 lõike 2 punkti c tähenduses. Taotluse kohaselt soovitakse kasutada pürrolokinoliinkinooni dinaatriumisoola toidulisandites, mis on ette nähtud kõikidele täiskasvanutele peale rasedate ja imetavate naiste.

(5)

Määruse (EL) 2015/2283 artikli 35 lõike 1 kohaselt käsitatakse uuendtoidu liidus turule laskmise iga taotlust, mis on esitatud liikmesriigile kooskõlas uuendtoitu ja toidu uuendkoostisosi käsitleva määruse (EÜ) nr 258/97 artikliga 4 ja mille kohta ei ole tehtud lõplikku otsust enne 1. jaanuari 2018, määruse (EL) 2015/2283 kohaselt esitatud taotlusena.

(6)

Taotlus pürrolokinoliinkinooni dinaatriumisoola uuendtoiduna liidus turule laskmiseks esitati liikmesriigile kooskõlas määruse (EÜ) nr 258/97 artikliga 4 ning see vastab ühtlasi määruses (EL) 2015/2283 sätestatud nõuetele.

(7)

Iirimaa pädev asutus esitas 8. juulil 2016 esialgse hindamisaruande. Selles aruandes jõudis pädev asutus järeldusele, et pürrolokinoliinkinooni dinaatriumisoola on vastavalt määruse (EÜ) nr 258/97 artikli 6 lõikele 3 vaja täiendavalt hinnata seoses selle ohutusega pärast pikaajalist tarbimist taotluses kavandatud kogustes.

(8)

Komisjon edastas esialgse hindamisaruande 2. augustil 2016 teistele liikmesriikidele. Liikmesriigid nõustusid määruse (EÜ) nr 258/97 artikli 6 lõike 4 esimeses lõigus sätestatud 60-päevase ajavahemiku jooksul Iirimaa esialgse hindamisaruandega.

(9)

Võttes arvesse Iirimaa esitatud esialgse hindamisaruande järeldusi, millega teised liikmesriigid nõustusid, pidas komisjon 13. oktoobril 2016 nõu Euroopa Toiduohutusametiga (edaspidi „amet“), paludes ametil viia läbi pürrolokinoliinkinooni dinaatriumisoola kui toidu uuendkoostisosa täiendava hindamise vastavalt määrusele (EÜ) nr 258/97.

(10)

Amet võttis 24. oktoobril 2017 vastu teadusliku arvamuse „Scientific Opinion on the safety of pyrroloquinoline quinone disodium salt as a novel food pursuant to Regulation (EC) No 258/97“ (4) („Teaduslik arvamus pürrolokinoliinkinooni dinaatriumisoola kui uuendtoidu ohutuse kohta vastavalt määrusele (EÜ) nr 258/97“). Ehkki amet koostas kõnealuse arvamuse ja võttis selle vastu määruse (EÜ) nr 258/97 kohaselt, on see kooskõlas määruse (EL) 2015/2283 artiklis 11 sätestatud nõuetega.

(11)

Kõnealune arvamus annab piisavalt alust kinnitada, et pürrolokinoliinkinooni dinaatriumisool vastab toidulisandite koostisosana kasutamisel ning kavandatud kasutusviiside ja koguste puhul määruse (EL) 2015/2283 artikli 12 lõike 1 sätetele.

(12)

Taotleja esitas 24. jaanuaril 2018 komisjonile palve taotluse toetuseks esitatud mitme uuringu – bakteritega tehtava pöördmutatsiooniuuringu, (5) inimese vere lümfotsüütide in vitro kromosoomiaberratsiooniuuringu, (6) hiina hamstri kopsu fibroblastide in vitro kromosoomiaberratsiooniuuringu, (7) in vivo mikrotuumauuringu, (8) 14-päevase ja 90-päevase suukaudsel manustamisel avalduva mürgisuse uuringu (9) ning 28-päevase neerudele avalduva mürgisuse uuringu (10) – konfidentsiaalsete andmete kaitsmiseks.

(13)

Amet jõudis 18. veebruaril 2018 seisukohale, (11) et on pürrolokinoliinkinooni dinaatriumisoola kui uuendtoidu kohta arvamuse kujundamisel lähtunud selle aine võimaliku genotoksilisusega seotud mure leevendamisel bakteritega tehtava pöördmutatsiooniuuringu ja in vivo mikrotuumauuringu andmetest ning pürrolokinoliinkinooni dinaatriumisoola mürgisuse hindamisel ja sellega seotud täheldatava kahjuliku toime puudumise annuse (NOAEL) kindlakstegemisel 14-päevase suukaudse manustamise uuringu, 28-päevase neerudele avalduva mürgisuse uuringu ning 90-päevase suukaudsel manustamisel avalduva mürgisuse uuringu andmetest. Seepärast leitakse, et pürrolokinoliinkinooni dinaatriumisoola ohutust käsitlevate järeldusteni ei oleks jõutud ilma nimetatud uuringute avaldamata aruannetes esitatud andmeteta.

(14)

Pärast ameti arvamuse saamist palus komisjon taotlejal esitada täiendava selgituse põhjenduse kohta, mis oli esitatud seoses taotluse esitamise ajal avaldamata kõnealuste uuringuaruannete kaitse taotlemisega, ja selgituse nendele uuringutele viitamise ainuõiguse taotlemise kohta, nagu on osutatud määruse (EL) 2015/2283 artikli 26 lõike 2 punktides a ja b.

(15)

Ühtlasi on taotleja kinnitanud, et talle kuulusid taotluse esitamise ajal siseriikliku õiguse alusel kõnealuste uuringute andmete omandiõigused või nendele uuringutele viitamise ainuõigus ning seepärast ei ole kõnealuste uuringute tulemused kolmandate isikute jaoks seaduslikult kättesaadavad ega kasutatavad. Komisjon hindas kogu taotleja esitatud teavet ning leidis, et taotleja on piisavalt tõendanud vastavust määruse (EL) 2015/2283 artikli 26 lõikes 2 sätestatud nõuetele.

(16)

Sellest tulenevalt ei tohiks amet vastavalt määruse (EL) 2015/2283 artikli 26 lõike 2 sätetele viie aasta jooksul alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast kasutada taotleja toimikus sisalduvaid bakteritega tehtava pöördmutatsiooniuuringu, in vivo mikrotuumauuringu, annuse kindlaksmääramiseks tehtud 14-päevase suukaudsel manustamisel avalduva mürgisuse uuringu, 28-päevase neerudele avalduva mürgisuse uuringu ning 90-päevase suukaudsel manustamisel avalduva mürgisuse uuringu andmeid ühegi hilisema taotleja hüvanguks. Seepärast tuleks viie aasta jooksul võimaldada käesoleva määruse alusel lubatud uuendtoitu turule lasta üksnes taotlejal.

(17)

Kõnealuse uuendtoidu loa ja taotleja toimikus sisalduvatele uuringuandmetele viitamise ainuõiguse andmisega üksnes taotlejale ei takistata siiski teisi taotlejaid esitamast sama uuendtoidu turulelaskmiseks loataotlust, mis põhineb käesoleva määruse kohaselt loa andmist toetaval seaduslikult hangitud teabel.

(18)

Tulenevalt asjaolust, et loataotluse kohaselt soovitakse kõnealust uuendtoitu kasutada toidulisandites, mis on ette nähtud kõikidele täiskasvanutele peale rasedate ja imetavate naiste, tuleks pürrolokinoliinkinooni dinaatriumisoola sisaldavad toidulisandid asjakohaselt märgistada.

(19)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2002/46/EÜ (12) on sätestatud toidulisandeid käsitlevad nõuded. Pürrolokinoliinkinooni dinaatriumisoola kasutamise lubamisega ei tohiks piirata kõnealuse direktiivi kohaldamist.

(20)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

1.   Käesoleva määruse lisas kirjeldatud pürrolokinoliinkinooni dinaatriumisool lisatakse liidus lubatud uuendtoitude loetellu, mis on kehtestatud rakendusmäärusega (EL) 2017/2470.

2.   Viie aasta jooksul alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast võib lõikes 1 osutatud uuendtoitu lasta liidus turule üksnes järgmine esmataotleja:

 

äriühing Mitsubishi Gas Chemical Company, Inc.,

 

aadress: Mitsubishi Building 5–2 Marunouchi 2-chome, Chiyoda-ku, Tokyo 100-8324, Jaapan;

iga hilisem taotleja võib siiski lasta kõnealust uuendtoitu liidus turule juhul, kui ta saab sellekohase loa käesoleva määruse artikli 2 kohaselt kaitstud andmetele osutamata või äriühingu Mitsubishi Gas Chemical Company, Inc. nõusolekul.

3.   Lõikes 1 osutatud kanne liidu loetelus hõlmab käesoleva määruse lisas sätestatud kasutustingimusi ja märgistamisnõudeid.

4.   Käesolevas artiklis sätestatud loaga ei piirata direktiivi 2002/46/EÜ sätete kohaldamist.

Artikkel 2

Taotlustoimikus esitatud uuringuandmeid, mille alusel amet hindas artiklis 1 osutatud uuendtoitu ja mis taotleja väitel on konfidentsiaalsed ning milleta andmekaitset ei oleks kohaldatud, ei kasutata viie aasta jooksul alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast äriühingu Mitsubishi Gas Chemical Company, Inc. loata ühegi järgneva taotleja hüvanguks.

Artikkel 3

Rakendusmääruse (EL) 2017/2470 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 4

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 10. august 2018

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 327, 11.12.2015, lk 1.

(2)  Komisjoni 20. detsembri 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/2470, millega vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2015/2283 uuendtoidu kohta kehtestatakse liidu uuendtoitude loetelu (ELT L 351, 30.12.2017, lk 72).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. jaanuari 1997. aasta määrus (EÜ) nr 258/97 uuendtoidu ja toidu uuendkoostisosade kohta (ELT L 43, 14.2.1997, lk 1).

(4)  EFSA Journal 2017; 15(11): 5058.

(5)  Mitsubishi Gas Chemical Company, Inc., 2005b (avaldamata aruanne).

(6)  Mitsubishi Gas Chemical Company, Inc., 2008b (avaldamata aruanne).

(7)  Mitsubishi Gas Chemical Company, Inc., 2006d (avaldamata aruanne).

(8)  Mitsubishi Gas Chemical Company, Inc., 2006c (avaldamata aruanne).

(9)  Mitsubishi Gas Chemical Company, Inc., 2005a (avaldamata aruanne).

(10)  Mitsubishi Gas Chemical Company, Inc., 2006b (avaldamata aruanne).

(11)  Euroopa Toiduohutusameti eritoidu, toitumise ja allergia komisjon, 7.–8. veebruaril 2018 toimunud täiskogu 83. istungjärgu protokoll, mille tekstis lepiti kokku 18. veebruaril 2018.

(12)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. juuni 2002. aasta direktiiv 2002/46/EÜ toidulisandeid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (EÜT L 183, 12.7.2002, lk 51).


LISA

Rakendusmääruse (EL) 2017/2470 lisa muudetakse järgmiselt.

1)

Tabelisse 1 („Lubatud uuendtoidud“) lisatakse järgmine viimane veerg:

„Andmekaitse“.

2)

Tabelisse 1 („Lubatud uuendtoidud“) lisatakse tähestikulises järjekorras järgmine kanne:

Lubatud uuendtoit

Uuendtoidu kasutamise tingimused

Täiendavad märgistamise erinõuded

Muud nõuded

Andmekaitse

Pürrolokinoliinkinooni dinaatriumisool

Määratud toidugrupp

Piirnorm

Uuendtoidu nimetus seda sisaldava toiduaine etiketil on „pürrolokinoliinkinooni dinaatriumisool“.

Pürrolokinoliinkinooni dinaatriumisoola sisaldavate toidulisandite etiketil esitatakse järgmine teave:

„Seda toidulisandit peaksid tarbima ainult täiskasvanud, välja arvatud rasedad ja imetavad naised.“

 

Luba antud 2. septembril 2018. Käesolev kanne põhineb määruse (EL) 2015/2283 artikli 26 kohaselt kaitstud konfidentsiaalsetel teaduslikel tõenditel ja teadusandmetel.

Taotleja: Mitsubishi Gas Chemical Company, Inc., Mitsubishi Building 5–2 Marunouchi 2-chome, Chiyoda-ku, Tokyo 100-8324, Jaapan. Andmekaitseperioodi vältel võib uuendtoitu pürrolokinoliinkinooni dinaatriumisoola liidus turule lasta üksnes Mitsubishi Gas Chemical Company, Inc., välja arvatud juhul, kui mõni hilisem taotleja saab kõnealuse uuendtoidu jaoks loa määruse (EL) 2015/2283 artikli 26 kohaselt kaitstud konfidentsiaalsetele teaduslikele tõenditele ega teadusandmetele osutamata või äriühingu Mitsubishi Gas Chemical Company, Inc. nõusolekul.

Andmekaitse aegumiskuupäev: 2. september 2023.“

Direktiivi 2002/46/EÜ määratluse kohased toidulisandid, mis on ette nähtud kõikidele täiskasvanutele peale rasedate ja imetavate naiste

20 mg päevas

3)

Tabelisse 2 („Spetsifikatsioonid“) lisatakse tähestikulises järjekorras järgmine kanne:

Lubatud uuendtoit

Spetsifikatsioon

Pürrolokinoliinkinooni dinaatriumisool

Määratlus

Keemiline nimetus: dinaatrium-9-karboksü-4,5-diokso-1H-pürrolo[5,4-f]kinoliin-2,7-dikarboksülaat

Keemiline valem: C14H4N2Na2O8

CASi nr: 122628-50–6

Molekulmass: 374,17 Da

Kirjeldus

Pürrolokinoliinkinooni dinaatriumisool on punakaspruun pulber, mida toodab geneetiliselt muundamata bakteri Hyphomicrobium denitrificans'i tüvi CK-275.

Omadused/koostis

Välimus: punakaspruun pulber

Puhtus: ≥ 99,0 % (kuivmassist)

UV-kiirguse neeldumine (A322/A259): 0,56 ± 0,03

UV-kiirguse neeldumine (A233/A259): 0,90 ± 0,09

Niiskusesisaldus: ≤ 12,0 %

Lahustijäägid

Etanool: ≤ 0,05 %

Raskmetallid

Plii: < 3 mg/kg

Arseen: < 2 mg/kg

Mikrobioloogilised kriteeriumid

Elujõuliste mikroorganismide üldsisaldus: ≤ 300 CFU/g

Hallitus-/pärmseened: ≤ 12 CFU/g

Koliformsed bakterid: ei ole 1 grammis tuvastatavad

Hyphomicrobium denitrificans: ≤ 25 CFU/g

CFU – kolooniat moodustav ühik“.


13.8.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 204/41


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2018/1123,

10. august 2018,

millega lubatakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2015/2283 lasta uuendtoiduna turule 1-metüülnikotiinamiidkloriidi ning muudetakse komisjoni rakendusmäärust (EL) 2017/2470

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. novembri 2015. aasta määrust (EL) 2015/2283, mis käsitleb uuendtoitu, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1169/2011 ning tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 258/97 ja komisjoni määrus (EÜ) nr 1852/2001, (1) eriti selle artiklit 12,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EL) 2015/2283 on sätestatud, et liidus võib turule lasta ainult loa saanud ja liidu loetellu kantud uuendtoitu.

(2)

Kooskõlas määruse (EL) 2015/2283 artikliga 8 on vastu võetud komisjoni rakendusmäärus (EL) 2017/2470, (2) millega on kehtestatud liidus lubatud uuendtoitude loetelu.

(3)

Määruse (EL) 2015/2283 artikli 12 kohaselt peab komisjon tegema otsuse uuendtoidu lubamise ja liidu turule laskmise ning liidu loetelu ajakohastamise kohta.

(4)

Äriühing Pharmena S.A. (edaspidi „taotleja“) esitas 18. septembril 2013 Ühendkuningriigi pädevale asutusele taotluse sünteetilise 1-metüülnikotiinamiidkloriidi liidus turule laskmiseks toidu uuendkoostisosana Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 258/97 (3) artikli 1 lõike 2 punkti c tähenduses. Taotluse kohaselt soovitakse kasutada 1-metüülnikotiinamiidkloriidi toidulisandites, mis on ette nähtud kõikidele täiskasvanutele peale rasedate ja imetavate naiste.

(5)

Määruse (EL) 2015/2283 artikli 35 lõike 1 kohaselt käsitatakse uuendtoidu liidus turule laskmise iga taotlust, mis on esitatud liikmesriigile kooskõlas määruse (EÜ) nr 258/97 artikliga 4 ja mille kohta ei ole tehtud lõplikku otsust enne 1. jaanuari 2018, määruse (EL) 2015/2283 kohaselt esitatud taotlusena.

(6)

Taotlus 1-metüülnikotiinamiidkloriidi uuendtoiduna liidus turule laskmiseks esitati liikmesriigile kooskõlas määruse (EÜ) nr 258/97 artikliga 4 ning see vastab ühtlasi määruses (EL) 2015/2283 sätestatud nõuetele.

(7)

Ühendkuningriigi pädev asutus esitas 26. novembril 2015 esialgse hindamisaruande. Kõnealune asutus jõudis nimetatud aruandes järeldusele, et 1-metüülnikotiinamiidkloriid vastab määruse (EÜ) nr 258/97 artikli 3 lõikes 1 sätestatud toidu uuendkoostisosa kriteeriumidele.

(8)

Komisjon edastas esialgse hindamisaruande 11. detsembril 2015 teistele liikmesriikidele. Teised liikmesriigid esitasid määruse (EÜ) nr 258/97 artikli 6 lõike 4 esimeses lõigus sätestatud 60-päevase ajavahemiku jooksul põhjendatud vastuväited seoses 1-metüülnikotiinamiidkloriidi ohutuse ja talutavusega, eelkõige seoses 1-metüülnikotiinamiidkloriidi pikaajalise tarbimise mõjuga tarbijate tervisele, eriti olukorras, kus tuleb arvesse võtta niatsiini tarbimist toiduga, sealhulgas toidulisanditega.

(9)

Võttes arvesse teiste liikmesriikide esitatud vastuväiteid, pidas komisjon 11. augustil 2016 nõu Euroopa Toiduohutusametiga (edaspidi „amet“), paludes ametil viia läbi 1-metüülnikotiinamiidkloriidi kui toidu uuendkoostisosa täiendava hindamise vastavalt määrusele (EÜ) nr 258/97.

(10)

Amet võttis 20. septembril 2017 vastu teadusliku arvamuse „Scientific Opinion on the safety of 1-methylnicotinamide chloride as a novel food pursuant to Regulation (EC) No 258/97“ (4) („Teaduslik arvamus 1-metüülnikotiinamiidkloriidi kui uuendtoidu ohutuse kohta vastavalt määrusele (EÜ) nr 258/97“). Ehkki amet koostas kõnealuse arvamuse ja võttis selle vastu määruse (EÜ) nr 258/97 kohaselt, on see kooskõlas määruse (EL) 2015/2283 artiklis 11 sätestatud nõuetega.

(11)

Kõnealune arvamus annab piisavalt alust kinnitada, et 1-metüülnikotiinamiidkloriid vastab toidulisandite koostisosana kasutamisel ning kavandatud kasutusviiside ja koguste puhul määruse (EL) 2015/2283 artikli 12 lõike 1 sätetele.

(12)

Taotleja esitas 25. jaanuaril 2018 komisjonile palve taotluse toetuseks esitatud mitme uuringu – analüüsimeetodeid käsitleva uuringu, (5) loomadega tehtud mürgisus- ja farmakokineetilise uuringu, (6) inimestega tehtud farmakokineetilise uuringu, (7) inimese lümfotsüütide in vitro mikrotuumauuringu, (8) inimestega tehtud lipiidide metabolismi uuringu, (9) 90-päevase suukaudsel manustamisel avalduva subkroonilise mürgisuse uuringu (10) ja ühekordsel manustamisel põhineva inimestega tehtud biosaadavusuuringu (11) – konfidentsiaalsete andmete kaitsmiseks.

(13)

Amet jõudis 18. veebruaril 2018 seisukohale, et on 1-metüülnikotiinamiidkloriidi kui uuendtoidu kohta arvamuse kujundamisel lähtunud selle aine kirjelduse ja koostise hindamisel analüüsimeetodite andmetest, 1-metüülnikotiinamiidkloriidi genotoksilisuse välistamisel inimese lümfotsüütide in vitro mikrotuumauuringu andmetest ning võrdlusaluse loomisel ja selle hindamisel, kas inimese tarbitava 1-metüülnikotiinamiidkloriidi kavandatud maksimumannuse puhul on kokkupuute ohutusvaru piisav, 90-päevase suukaudsel manustamisel avalduva mürgisuse uuringu andmetest.

(14)

Pärast ameti arvamuse saamist palus komisjon taotlejal esitada täiendava selgituse põhjenduse kohta, mis oli esitatud seoses taotluse esitamise ajal avaldamata kõnealuste uuringuandmete kaitse taotlemisega, ja selgituse nendele uuringutele viitamise ainuõiguse taotlemise kohta, nagu on osutatud määruse (EL) 2015/2283 artikli 26 lõike 2 punktides a ja b.

(15)

Ühtlasi on taotleja kinnitanud, et talle kuulusid taotluse esitamise ajal siseriikliku õiguse alusel kõnealuste uuringute andmete omandiõigused või nendele uuringutele viitamise ainuõigus ning seepärast ei ole kõnealuste uuringute tulemused kolmandate isikute jaoks seaduslikult kättesaadavad ega kasutatavad. Komisjon hindas kogu taotleja esitatud teavet ning leidis, et taotleja on piisavalt tõendanud vastavust määruse (EL) 2015/2283 artikli 26 lõikes 2 sätestatud nõuetele.

(16)

Sellest tulenevalt ei tohiks amet vastavalt määruse (EL) 2015/2283 artikli 26 lõike 2 sätetele viie aasta jooksul alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast kasutada taotleja toimikus sisalduvaid 1-metüülnikotiinamiidkloriidi analüüsimise meetodeid, inimese lümfotsüütide in vitro mikrotuumauuringu ja 90-päevase suukaudsel manustamisel avalduva subkroonilise mürgisuse uuringu andmeid ühegi hilisema taotleja hüvanguks. Seepärast tuleks viie aasta jooksul võimaldada käesoleva määruse alusel lubatud uuendtoitu turule lasta üksnes taotlejal.

(17)

Kõnealuse uuendtoidu loa ja taotleja toimikus sisalduvatele uuringuandmetele viitamise ainuõiguse andmisega üksnes taotlejale ei takistata siiski teisi taotlejaid esitamast sama uuendtoidu turulelaskmiseks loataotlust, mis põhineb käesoleva määruse kohaselt loa andmist toetaval seaduslikult hangitud kättesaadaval teabel, mis on pärit mujalt kui taotleja toimikust.

(18)

Tulenevalt asjaolust, et loataotluse kohaselt soovitakse kõnealust uuendtoitu kasutada toidulisandites, mis on ette nähtud kõikidele täiskasvanutele peale rasedate ja imetavate naiste, tuleks 1-metüülnikotiinamiidkloriidi sisaldavad toidulisandid asjakohaselt märgistada.

(19)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2002/46/EÜ (12) on sätestatud toidulisandeid käsitlevad nõuded. 1-metüülnikotiinamiidkloriidi kasutamise lubamisega ei tohiks piirata kõnealuse direktiivi kohaldamist.

(20)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

1.   Käesoleva määruse lisas kirjeldatud 1-metüülnikotiinamiidkloriid lisatakse liidus lubatud uuendtoitude loetellu, mis on kehtestatud rakendusmäärusega (EL) 2017/2470.

2.   Viie aasta jooksul alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast võib lõikes 1 osutatud uuendtoitu lasta liidus turule üksnes järgmine esmataotleja:

 

äriühing Pharmena S.A.,

 

aadress: ul. Wolczanska 178, 90 530 Lodz, Poola;

iga hilisem taotleja võib siiski lasta kõnealust uuendtoitu liidus turule juhul, kui ta saab sellekohase loa käesoleva määruse artikli 2 kohaselt kaitstud andmetele osutamata või äriühingu Pharmena S.A. nõusolekul.

3.   Lõikes 1 osutatud kanne liidu loetelus hõlmab käesoleva määruse lisas sätestatud kasutustingimusi ja märgistamisnõudeid.

4.   Käesolevas artiklis sätestatud loaga ei piirata direktiivi 2002/46/EÜ sätete kohaldamist.

Artikkel 2

Taotlustoimikus esitatud uuringuandmeid, mille alusel amet hindas artiklis 1 osutatud uuendtoitu ja mis taotleja väitel on konfidentsiaalsed ning milleta andmekaitset ei oleks kohaldatud, ei kasutata viie aasta jooksul alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast äriühingu Pharmena S.A. loata ühegi järgneva taotleja hüvanguks.

Artikkel 3

Rakendusmääruse (EL) 2017/2470 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 4

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 10. august 2018

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 327, 11.12.2015, lk 1.

(2)  Komisjoni 20. detsembri 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/2470, millega vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2015/2283 uuendtoidu kohta kehtestatakse liidu uuendtoitude loetelu (ELT L 351, 30.12.2017, lk 72).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. jaanuari 1997. aasta määrus (EÜ) nr 258/97 uuendtoidu ja toidu uuendkoostisosade kohta (EÜT L 43, 14.2.1997, lk 1).

(4)  EFSA Journal 2017; 15(10): 5001.

(5)  Äriühingu avaldamata sisearuanne.

(6)  Przybyła, M., 2013, avaldamata aruanne.

(7)  Proskin, H. M., 2008, avaldamata aruanne.

(8)  Stepnik, M., 2012, avaldamata aruanne.

(9)  Cossette, M., 2009, avaldamata aruanne.

(10)  Ford, J. A., 2014, avaldamata aruanne.

(11)  Dessouki, E., 2013, avaldamata aruanne.

(12)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. juuni 2002. aasta direktiiv 2002/46/EÜ toidulisandeid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (EÜT L 183, 12.7.2002, lk 51).


LISA

Rakendusmääruse (EL) 2017/2470 lisa muudetakse järgmiselt.

1)

Tabelisse 1 („Lubatud uuendtoidud“) lisatakse järgmine viimane veerg:

„Andmekaitse“.

2)

Tabelisse 1 („Lubatud uuendtoidud“) lisatakse tähestikulises järjekorras järgmine kanne:

Lubatud uuendtoit

Uuendtoidu kasutamise tingimused

Täiendavad märgistamise erinõuded

Muud nõuded

Andmekaitse

1-metüülnikotiinamiidkloriid

Määratud toidugrupp

Piirnorm

Uuendtoidu nimetus seda sisaldava toiduaine etiketil on „1-metüülnikotiinamiidkloriid“.

1-metüülnikotiinamiidkloriidi sisaldavate toidulisandite etiketil esitatakse järgmine teave:

„Seda toidulisandit peaksid tarbima ainult täiskasvanud, välja arvatud rasedad ja imetavad naised.“

 

Luba antud 2. septembril 2018. Käesolev kanne põhineb määruse (EL) 2015/2283 artikli 26 kohaselt kaitstud konfidentsiaalsetel teaduslikel tõenditel ja teadusandmetel.

Taotleja: Pharmena S.A., Wolczanska 178, 90 530 Lodz, Poola. Andmekaitseperioodi vältel võib uuendtoitu 1-metüülnikotiinamiidkloriidi liidus turule lasta üksnes Pharmena S.A., välja arvatud juhul, kui mõni hilisem taotleja saab kõnealuse uuendtoidu jaoks loa määruse (EL) 2015/2283 artikli 26 kohaselt kaitstud konfidentsiaalsetele teaduslikele tõenditele ega teadusandmetele osutamata või Pharmena S.A. nõusolekul.

Andmekaitse aegumiskuupäev: 2. september 2023.“

Direktiivi 2002/46/EÜ määratluse kohased toidulisandid, mis on ette nähtud kõikidele täiskasvanutele peale rasedate ja imetavate naiste

58 mg päevas

3)

Tabelisse 2 („Spetsifikatsioonid“) lisatakse tähestikulises järjekorras järgmine kanne:

Lubatud uuendtoit

Spetsifikatsioon

1-metüülnikotiinamiidkloriid

Määratlus

Keemiline nimetus: 3-karbamoüül-1-metüülpüridiiniumkloriid

Keemiline valem: C7H9N2OCl

CASi nr: 1005-24–9

Molekulmass: 172,61 Da

Kirjeldus

1-metüülnikotiinamiidkloriid on keemilise sünteesi teel toodetav valge või valkjas kristalne tahkis.

Omadused/koostis

Välimus: valge või valkjas kristalne tahkis

Puhtus: ≥ 98,5 %

Trigonelliin: ≤ 0,05 %

Nikotiinhape: ≤ 0,10 %

Nikotiinamiid: ≤ 0,10 %

Suurima sisaldusega tundmatu lisand: ≤ 0,05 %

Tundmatute lisandite üldsisaldus: ≤ 0,20 %

Kõikide lisandite üldsisaldus: ≤ 0,50 %

Lahustuvus: vees ja metanoolis lahustuv; 2-propanoolis ja diklorometaanis praktiliselt lahustumatu

Niiskusesisaldus: ≤ 0,3 %

Massikadu kuivatamisel: ≤ 1,0 %

Jäägid põletamisel: ≤ 0,1 %

Lahustijäägid ja raskmetallid

Metanool: ≤ 0,3 %

Raskmetallid: ≤ 0,002 %

Mikrobioloogilised kriteeriumid

Aeroobsete mikroobide üldarv: ≤ 100 CFU/g

Hallitus-/pärmseened: ≤ 10 CFU/g

Enterobacteriaceae: ei ole 1 grammis tuvastatavad

Pseudomonas aeruginosa: ei ole 1 grammis tuvastatav

Staphylococcus aureus: ei ole 1 grammis tuvastatav

CFU – kolooniat moodustav ühik“.


13.8.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 204/46


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2018/1124,

10. august 2018,

millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1210/2003, mis käsitleb teatavaid spetsiifilisi piiranguid majandus- ja finantssuhetes Iraagiga

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 7. juuli 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1210/2003, mis käsitleb teatavaid spetsiifilisi piiranguid majandus- ja finantssuhetes Iraagiga ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2465/96, (1) eriti selle artikli 11 punkti b,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 1210/2003 III lisas on loetletud Iraagi eelmise valitsuse avalik-õiguslikud asutused, ettevõtted, füüsilised ja juriidilised isikud, asutused ja üksused, kelle suhtes rakendatakse kõnealuse määruse alusel 22. mail 2003. aastal väljaspool Iraaki asunud rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist.

(2)

7. augustil 2018 otsustas ÜRO Julgeolekunõukogu sanktsioonide komitee kustutada ühe kande nende isikute või üksuste loetelust, kelle suhtes tuleks kohaldada rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist.

(3)

Seepärast tuleks määruse (EÜ) nr 1210/2003 III lisa vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1210/2003 III lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 10. august 2018

Komisjoni nimel

presidendi eest

välispoliitika vahendite talituse direktor


(1)  ELT L 169, 8.7.2003, lk 6.


LISA

Määruse (EÜ) nr 1210/2003 III lisast kustutatakse järgmine kanne:

„28.

DIRECTORATE GENERAL OF GEOLOGICAL SURVEY AND MINERAL INVESTIGATION. Aadress: P.O. Box 986, Alwiya, Al Sadoon Park Area, Baghdad, Iraq.“

OTSUSED

13.8.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 204/48


NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2018/1125,

10 august 2018,

millega muudetakse otsust (ÜVJP) 2015/740, milles käsitletakse piiravaid meetmeid seoses olukorraga Lõuna-Sudaanis

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 7. mail 2015 vastu otsuse (ÜVJP) 2015/740, (1) milles käsitletakse piiravaid meetmeid seoses olukorraga Lõuna-Sudaanis.

(2)

ÜRO Julgeolekunõukogu võttis 13. juulil 2018 vastu resolutsiooni 2428 (2018), millega kehtestati relvaembargo ja lisati kaks isikut selliste isikute ja üksuste loetellu, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid.

(3)

Otsust (ÜVJP) 2015/740 tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsust (ÜVJP) 2015/740 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikli 1 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   Samuti on keelatud:

a)

otse või kaudselt osutada tehnilist abi, vahendus- või muid teenuseid, sealhulgas relvastatud palgasõdurite abi, mis on seotud sõjalise tegevusega või lõikes 1 osutatud toodetega või nendega varustamise, nende tootmise, hoolduse ja kasutamisega, füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele Lõuna-Sudaanis või kasutamiseks Lõuna-Sudaanis;

b)

otse või kaudselt rahastada või osutada rahalist abi, mis on seotud sõjalise tegevusega või lõikes 1 osutatud toodetega, sealhulgas eelkõige toetused, laenud ja ekspordikrediidikindlustused, samuti kindlustus ja edasikindlustus, kõnealuste toodete müümiseks, tarnimiseks, üleandmiseks või ekspordiks või nendega seotud vahendus- või muude teenuste osutamiseks füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele Lõuna-Sudaanis või kasutamiseks Lõuna-Sudaanis;

c)

osaleda teadlikult ja tahtlikult tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvale hoida punktis a või b osutatud meetmetest.“

2)

Artikkel 2 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 2

Artiklit 1 ei kohaldata järgmiste esemete müümise, tarnimise, üleandmise või ekspordi suhtes:

a)

relvad ja nendega seotud materjalid ning koolituse ja abi osutamine, mis on ette nähtud üksnes ÜRO personali, sealhulgas ÜRO Lõuna-Sudaani missiooni (UNMISS) ja ÜRO ajutiste julgeolekujõudude Abyeis (UNISFA) toetamiseks või nende poolt kasutamiseks;

b)

muu mittesurmav sõjavarustus, mis on ette nähtud üksnes humanitaar- või kaitseotstarbeliseks kasutamiseks, ning sellega seotud tehniline abi või väljaõpe, millest on eelnevalt teavitatud resolutsiooni 2206 (2015) alusel loodud Julgeolekunõukogu komiteed („komitee“);

c)

kaitseriietus, sealhulgas kuulivestid ja sõdurikiivrid, mida ajutiselt eksporditakse Lõuna-Sudaani üksnes ÜRO töötajate, meedia esindajate, humanitaar- ja arenguabitöötajate ning nendega seotud töötajate poolt nende isiklikuks kasutamiseks;

d)

relvad ja nendega seotud materjalid, millest on eelnevalt komiteele teatatud, mis on ajutiselt eksporditud Lõuna-Sudaani selle riigi relvajõududele, mis võtab rahvusvahelise õiguse kohaseid meetmeid üksnes ja otseselt oma ja nende riikide kodanike, kellele ta annab Lõuna-Sudaanis konsulaarabi välislepingu alusel, kaitsmise või evakueerimise võimaldamiseks;

e)

Aafrika Liidu piirkondliku rakkerühma jaoks või selle toetamiseks mõeldud relvad ja nendega seotud materjalid ning tehniline väljaõpe või abi, mis on ette nähtud üksnes piirkondlikeks operatsioonideks Issanda Vastupanuarmee vastu võitlemiseks ning millest on eelnevalt komiteele teatatud;

f)

relvad ja nendega seotud materjalid ning tehniline väljaõpe ja abi, mis on ette nähtud üksnes rahukokkuleppe tingimuste rakendamise toetamiseks, vastavalt komitee eelnevale heakskiidule;

g)

muude relvade ja nendega seotud materjali müümise või tarnimise suhtes, või abi osutamise või personali pakkumise suhtes, vastavalt komitee eelnevale heakskiidule.“

3)

Lisatakse järgmine artikkel:

„Artikkel 2a

1.   Liikmesriigid kontrollivad kooskõlas oma riiklike asutuste ja õigusnormidega ning vastavalt rahvusvahelisele õigusele oma territooriumil, sealhulgas oma sadamates ja lennujaamades kõiki Lõuna-Sudaani suunduvaid veoseid, kui neil on teavet, mis annab põhjendatud aluse arvata, et asjaomane veos sisaldab esemeid, mille tarnimine, müük, üleandmine või eksport on artikli 1 alusel keelatud.

2.   Avastamise korral peavad liikmesriigid kinni ja kõrvaldavad (näiteks hävitavad, muudavad kasutamiskõlbmatuks, ladustavad või edastavad kõrvaldamiseks muusse riiki kui esemete päritolu- või sihtriik) esemed, mille tarnimine, müümine, üleandmine või eksportimine on artikli 1 alusel keelatud.“

4)

Artikli 3 lõike 1 punkt a asendatakse järgmisega:

„a)

kelle julgeolekunõukogu või komitee on loetellu kandnud vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2206 (2015) punktidele 6, 7, 8 ja 9 ning ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2428 (2018) punktile 14, nagu on loetletud käesoleva otsuse I lisas;“.

5)

Artikli 6 lõike 1 punkt a asendatakse järgmisega:

„a)

isikud ja üksused, kelle ÜRO Julgeolekunõukogu või komitee on loetellu kandnud vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2206 (2015) punktidele 6, 7, 8 ja 12 ning ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2428 (2018) punktile 14, nagu on loetletud käesoleva otsuse I lisas;“.

Artikkel 2

Otsuse (ÜVJP) 2015/740 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse I lisale.

Artikkel 3

Otsuse (ÜVJP) 2015/740 II lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse II lisale.

Artikkel 4

Käesolev otsus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Brüssel, 10.august 2018

Nõukogu nimel

eesistuja

G. BLÜMEL


(1)  Nõukogu 7. mai 2015. aasta otsus (ÜVJP) 2015/740, milles käsitletakse piiravaid meetmeid seoses olukorraga Lõuna-Sudaanis ja millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2014/449/ÜVJP (ELT L 117, 8.5.2015, lk 52).


I LISA

Otsuse (ÜVJP) 2015/740 I lisas sätestatud loetellu lisatakse järgmised isikud:

„7.   Malek REUBEN RIAK RENGU (teise nimega: a) Malek Ruben)

Auaste: kindralleitnant

Nimetus: a) peastaabi ülema asetäitja logistika alal; b) kaitsejõudude staabiülema asetäitja ja valitsusvägede peainspektor

Sünniaeg: 1. jaanuar 1960

Sünnikoht: Yei, Lõuna-Sudaan

Kodakondsus: Lõuna-Sudaan

ÜRO poolt loetellu kandmise kuupäev: 13. juuli 2018

Muu teave: SPLA peastaabi ülema asetäitjana logistika alal oli Riak üks Lõuna-Sudaani valitsuse kõrgeid ametnikke, kelle kavandamisel ja vastutusel rünnati 2015. aastal Unity osariiki, mis tõi kaasa laialdase hävingu ja elanikkonna ulatusliku ümberasustamise.

Teave sanktsioonide komitee esitatud kirjeldavast kokkuvõttest loetellu kandmise põhjuste kohta:

Malek Ruben Riak kanti loetellu 13. juulil 2018 resolutsiooni 2206 (2015), mida kinnitati resolutsiooniga 2418 (2018), punkti 6, punkti 7 alapunkti a ning punkti 8 alusel seoses järgmisega: „tegevus või poliitika, mis ohustab Lõuna-Sudaanis rahu, julgeolekut või stabiilsust“; „tegevus või poliitika, mille eesmärk või tagajärg on konflikti ulatuse laiendamine või selle kestuse pikenemine Lõuna-Sudaanis“ ning kui „sellise üksuse, sealhulgas Lõuna-Sudaani valitsuse, opositsiooni, omakaitse või muu rühmituse, mis on või mille liikmed on osalenud punktides 6 ja 7 kirjeldatud tegevuses“, juht, ning kõnealuse resolutsiooni punkti 14 alapunkti e alusel seoses „seksuaalsete ja soopõhiste vägivallategude kavandamise, juhtimise või toimepanemisega Lõuna-Sudaanis“.

Vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu eksperdirühma 2016. aasta jaanuari aruandele Lõuna-Sudaani kohta (S/2016/70), oli Riak üks Lõuna-Sudaani valitsuse kõrgeid julgeolekuametnikke, kes kavandas 2015. aasta jaanuari alguses rünnakut Unity osariigi Sudaani Opositsioonilise Rahvavabastusliikumise (SPLM-IO) vastu ning vastutas seejärel alates 2015. aasta aprilli lõpust rünnaku läbiviimise eest. Lõuna-Sudaani valitsus hakkas Bul-Nueri noori relvastama 2015. aasta alguses, et hõlbustada nende osalemist rünnakus. Enamikul Bul-Nueri noortest olid olemas AK-tüüpi automaatvintpüssid, kuid nende operatsioonide toetamiseks oli väga vaja laskemoona. Eksperdirühm esitas tõendid, muu hulgas ütlustega sõjaväelisest allikast, et SPLA peakorterist varustati noorterühmi laskemoonaga spetsiaalselt rünnaku tarbeks. Riak oli sel ajal SPLA peastaabi ülema asetäitja logistika alal. Rünnaku tulemusel toimus külade ja taristu süstemaatiline hävitamine, kohalike elanike sunniviisiline ümberasustamine, tsiviilelanike valimatu tapmine ja piinamine, seksuaalvägivalla laialdane kasutamine, muu hulgas vanurite ja laste suhtes, laste röövimine ja sõduriks värbamine ning elanikkonna ulatuslik ümberasustamine. Pärast osariigi lõuna- ja keskosa peaaegu täielikku hävitamist avaldasid paljud meediaväljaanded ja humanitaarorganisatsioonid ning ÜRO missioon Lõuna-Sudaanis (UNMISS) aruanded toimepandud rikkumiste ulatuse kohta.

8.   Paul MALONG AWAN (teise nimega: a) Paul Malong Awan Anei, b) Paul Malong, c) Bol Malong)

Auaste: kindral

Nimetus: a) Sudaani Rahvavabastusarmee (SPLA) peastaabi endine ülem, b) endine Bahr el-Ghazal'i põhjaosariigi kuberner

Sünniaeg: a) 1962, b) 4. detsember 1960, c) 12. aprill 1960

Sünnikoht: Malualkon, Lõuna-Sudaan

Kodakondsus: a) Lõuna-Sudaan, b) Uganda

Passi nr: a) Lõuna-Sudaani nr S00004370, b) Lõuna-Sudaani nr D00001369, c) Sudaani nr 003606, d) Sudaani nr 00606, e) Sudaani nr B002606

ÜRO poolt loetellu kandmise kuupäev: 13. juuli 2018

Muu teave: SPLA peastaabi ülemana on Malong laiendanud konflikti ulatust või pikendanud selle kestust Lõuna-Sudaanis, rikkudes vaenutegevuse lõpetamise kokkulepet ja Lõuna-Sudaani Vabariigis konflikti lahendamist käsitlevat 2015. aasta kokkulepet. Väidetavalt juhtis ta jõupingutusi, et tappa opositsiooni liider Riek Machar. Ta käskis SPLA üksustel takistada humanitaarabi transporti. Malongi juhtimisel ründas SPLA tsiviilisikuid, koole ja haiglaid; sundis tsiviilisikuid ümber asuma; kasutas kadunuks jääma sundimist; pidas meelevaldselt kinni tsiviilisikuid; pani toime piinamis- ja vägistamisakte. Ta mobiliseeris Mathiang Anyoor dinka hõimude relvarühmituse, mis kasutab lapssõdureid. Tema juhtimisel piiras SPLA ÜRO Lõuna-Sudaani missiooni (UNMISS), ühise järelevalve- ja hindamiskomisjoni (JMEC) ja üleminekuperioodi julgeolekumeetmete järelevalvemehhanismi (CTSAMM) juurdepääsu asjaomastele aladele rikkumiste uurimiseks ja dokumenteerimiseks.

Teave sanktsioonide komitee esitatud kirjeldavast kokkuvõttest loetellu kandmise põhjuste kohta:

Paul Malong Awan kanti loetellu 13. juulil 2018 resolutsiooni 2206 (2015) punkti 6, punkti 7 alapunktide a, b, c, d ja f ning punkti 8 alusel, mida kinnitati ka resolutsioonis 2418 (2018), järgmise eest: „tegevus või poliitika, mille eesmärk või tagajärg on konflikti ulatuse laiendamine või selle kestuse pikendamine Lõuna-Sudaanis või leppimise või rahukõneluste või -protsesside takistamine, sealhulgas vaenutegevuse lõpetamise kokkuleppe rikkumine“; „tegevus või poliitika, millega ohustatakse üleminekukokkuleppeid või takistatakse poliitilist protsessi Lõuna-Sudaanis“; „tsiviilisikute, sealhulgas naiste ja laste vastu suunatud vägivallaaktide toimepanemine (sealhulgas tapmine, sandistamine, piinamine või vägistamine või muu seksuaalne vägivald), inimröövid, kadunuks jääma sundimised, sundümberasustamine või rünnakud koolidele, haiglatele, pühapaikadele või kohtadele, kus tsiviilisikud otsivad varjupaika, või teod, mida loetakse inimõiguste raskeks rikkumiseks või rahvusvahelise humanitaarõiguse rikkumiseks“; „sellise tegevuse kavandamine, juhtimine või toimepanemine Lõuna-Sudaanis, millega rikutakse kas rahvusvahelist inimõigustealast õigust või rahvusvahelist humanitaarõigust või mis kujutab endast inimõiguste rikkumist“; „Lõuna-Sudaani relvastatud konflikti kontekstis laste kasutamine relvastatud rühmitustes või relvajõududes või nende sinna värbamine“; „Lõuna-Sudaanis rahvusvahelise rahuvalve, diplomaatiliste või humanitaarmissioonide, sealhulgas IGADi järelevalve- ja kontrollimehhanismi tegevuse või humanitaarabi andmise või jaotamise või sellele juurdepääsu takistamine“; ning kuna ta oli „sellise üksuse, sealhulgas Lõuna-Sudaani valitsuse, opositsiooni, omakaitse või mõne muu rühmituse, mis on või mille liikmed on osalenud punktides 6 ja 7 kirjeldatud tegevuses“, juht.

Malong teenis SPLA peastaabi ülemana alates 23. aprillist 2014 kuni 2017. aasta maini. Peastaabi ülema ametikohal olles laiendas ta konflikti ulatust ja pikendas selle kestust, rikkudes selleks Lõuna-Sudaanis vaenutegevuse lõpetamise kokkulepet ning Lõuna-Sudaanis konflikti lahendamist käsitlevat 2015. aasta kokkulepet (ARCSS). 2016. aasta augusti algusest alates püüdis Malong väidetavalt tappa Lõuna-Sudaani opositsiooni liidrit Riek Machari. President Salva Kiiri korraldusi teadlikult eirates andis Malong 10. juulil 2016 käsu korraldada tanki-, helikopteri- ja jalaväerünnak Machari elukohale ja Sudaani Opositsioonilise Rahvavabastusliikumise (SPLM-IO) „Jebel'i“ baasile. Malong juhtis isiklikult SPLA peakorterist Machari kinnipidamiskatsete läbiviimist. 2016. aasta augusti algusest alates soovis Malong, et SPLA teeks viivitamata rünnaku Machari oletatavasse asukohta, ning teatas SPLA komandöridele, et Machari ei tohi elusalt kinni võtta. Lisaks nähtub 2016. aasta alguse teabest, et Malong andis SPLA üksustele käsu takistada humanitaarabi transportimist üle Niiluse jõe, kus kümned tuhanded tsiviilisikud kannatasid nälga, väites, et toiduabi suunatakse tsiviilelanike asemel relvastatud rühmitustele. Malongi korralduste tulemusel oli toiduvarude vedu üle Niiluse jõe peatatud vähemalt kaks nädalat.

Kogu oma ametiaja jooksul vastutas Malong SPLA peastaabi ülemana SPLA ja selle liitlasvägede toime pandud raskete rikkumiste eest, mille hulgas olid rünnakud tsiviilisikute vastu, sunniviisiline ümberasustamine, kadunuks jääma sundimised, meelevaldsed kinnipidamised, piinamine ja vägistamine. Malongi juhtimisel korraldas SPLA rünnakuid tsiviilisikute vastu ning tappis tahtlikult põgenevaid relvastamata tsiviilisikuid. Ainuüksi Yei piirkonnas registreeris ÜRO 114 tsiviilisiku tapmise SPLA ja selle liitlasvägede poolt ajavahemikus 2016. aasta juulist kuni 2017. aasta jaanuarini. SPLA korraldas tahtlikult rünnakuid koolidele ja haiglatele. 2017. aasta aprillis andis Malong väidetavalt korralduse SPLA-le sundida Wau piirkonnast lahkuma kõik inimesed, kaasa arvatud tsiviilisikud. Väidetavalt ei olnud Malong selle vastu, et SPLA väed tsiviilisikuid tapavad, ning neid isikuid, keda kahtlustati mässuliste varjamises, peeti rünnaku õigustatud sihtmärgiks.

Aafrika Liidu Lõuna-Sudaani uurimiskomisjoni 15. oktoobri 2014. aasta aruande kohaselt vastutas Malong Mathiang Anyoor Dinka hõimu relvastatud omakaitse massilise mobilisatsiooni eest, mille relvarahu ja üleminekuperioodi julgeolekumeetmete järelevalvemehhanism (CTSAMM) dokumenteeris lapssõdurite kasutamisena.

Sel ajal, kui Malong juhtis SPLAd, piirasid valitsusväed regulaarselt ÜRO Lõuna-Sudaani missiooni (UNMISS) ning ühise järelevalve- ja hindamiskomisjoni (JMEC) ning CTSAMMi juurdepääsu, kui nad püüdsid rikkumisi uurida ja dokumenteerida. Näiteks 5. aprillil 2017 püüdis ÜRO ja CTSAMMi ühispatrull pääseda Pajoki, ent SPLA sõdurid käskisid neil tagasi pöörduda.“


II LISA

Allpool nimetatud isikuid käsitlevad kanded jäetakse otsuse (ÜVJP) 2015/740 II lisast välja:

1.

Paul Malong;

3.

Malek Reuben Riak.


13.8.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 204/53


NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2018/1126,

10. august 2018,

millega muudetakse otsust 2013/184/ÜVJP, mis käsitleb Myanmari/Birma vastu suunatud piiravaid meetmeid

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 22. aprillil 2013 vastu otsuse 2013/184/ÜVJP, (1) mis käsitleb Myanmari/Birma vastu suunatud piiravaid meetmeid.

(2)

Nõukogu võttis 25. juunil 2018 vastu otsuse (ÜVJP) 2018/900, (2) millega lisati seitse isikut otsuse 2013/184/ÜVJP lisas esitatud loetellu füüsilistest ja juriidilistest isikutest, üksustest ja asutustest, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid.

(3)

Loetelu mitme kande kohta on saadud ajakohastatud teavet.

(4)

Otsuse 2013/184/ÜVJP lisa tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse 2013/184/ÜVJP lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Brüssel, 10. august 2018

Nõukogu nimel

eesistuja

G. BLÜMEL


(1)  Nõukogu 22. aprilli 2013. aasta otsus 2013/184/ÜVJP, mis käsitleb Myanmari/Birma vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2010/232/ÜVJP (ELT L 111, 23.4.2013, lk 75).

(2)  Nõukogu 25. juuni 2018. aasta otsus (ÜVJP) 2018/900, millega muudetakse otsust 2013/184/ÜVJP, mis käsitleb Myanmari/Birma vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT L 160 I, 25.6.2018, lk 9).


LISA

Otsuse 2013/184/ÜVJP lisas esitatud isikute ja üksuste loetelu kanded 1, 3, 4 ja 5 asendatakse järgmiste kannetega:

 

Nimi

Tuvastamisandmed

Loetellu kandmise põhjused

Loetellu kandmise kuupäev

„1.

Aung Kyaw Zaw

Sünniaeg: 20. august 1961

Passinumber: DM000826

Väljaandmise kuupäev: 22. november 2011

Kehtivuse lõppemise kuupäev: 21. november 2021

Sõjaväeline isikukood: BC 17444

Kindralleitnant Aung Kyaw Zaw oli alates 2015. aasta augustist kuni 2017. aasta lõpuni Myanmari relvajõudude (Tatmadaw) 3. erioperatsioonide büroo juhataja. 3. erioperatsioonide büroo kontrollis läänepiirkonna sõjaväeringkonda ning sellega seoses vastutab kindralleitnant Aung Kyaw Zaw läänepiirkonna sõjaväeringkonna poolt rohingjade vastu Arakani osariigis toime pandud hirmutegude ja inimõiguste tõsiste rikkumiste eest tol perioodil. See hõlmab ebaseaduslikke tapmisi, seksuaalvägivalda ning rohingjade majade ja ehitiste süstemaatilist põletamist.

25.6.2018

3.

Than Oo

Sünniaeg: 12. oktoober 1973

Sõjaväeline isikukood: BC 25723

Brigaadikindral Than Oo on Myanmari relvajõudude (Tatmadaw) 99. kergjalaväe diviisi juhataja. Sellega seoses vastutab ta 99. kergjalaväe diviisi poolt rohingjade vastu Arakani osariigis toime pandud hirmutegude ja inimõiguste tõsiste rikkumiste eest 2017. aasta teisel poolel. See hõlmab ebaseaduslikke tapmisi, seksuaalvägivalda ning rohingjade majade ja ehitiste süstemaatilist põletamist.

25.6.2018

4.

Aung Aung

Sõjaväeline isikukood: BC 23750

Brigaadikindral Aung Aung on Myanmari relvajõudude (Tatmadaw) 33. kergjalaväe diviisi juhataja. Sellega seoses vastutab ta 33. kergjalaväe diviisi poolt rohingjade vastu Arakani osariigis toime pandud hirmutegude ja inimõiguste tõsiste rikkumiste eest 2017. aasta teisel poolel. See hõlmab ebaseaduslikke tapmisi, seksuaalvägivalda ning rohingjade majade ja ehitiste süstemaatilist põletamist.

25.6.2018

5.

Khin Maung Soe

 

Brigaadikindral Khin Maung Soe on Myanmari relvajõudude (Tatmadaw) 15. sõjaväeringkonna, vahel tuntud ka 15. kergjalaväe diviisina, ja selle alla kuuluva 564. jalaväepataljoni juhataja. Sellega seoses vastutab ta 15. sõjaväeringkonna ja eriti 564. jalaväepataljoni poolt rohingjade vastu Arakani osariigis toime pandud hirmutegude ja inimõiguste tõsiste rikkumiste eest 2017. aasta teisel poolel. See hõlmab ebaseaduslikke tapmisi, seksuaalvägivalda ning rohingjade majade ja ehitiste süstemaatilist põletamist.

25.6.2018“


Top