This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2012:290:FULL
Official Journal of the European Union, C 290, 26 September 2012
Euroopa Liidu Teataja, C 290, 26. september 2012
Euroopa Liidu Teataja, C 290, 26. september 2012
|
ISSN 1977-0898 doi:10.3000/19770898.C_2012.290.est |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 290 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
55. köide |
|
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
I Resolutsioonid, soovitused ja arvamused |
|
|
|
ARVAMUSED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2012/C 290/01 |
||
|
|
IV Teave |
|
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2012/C 290/02 |
||
|
|
V Teated |
|
|
|
HALDUSMENETLUSED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2012/C 290/03 |
MEDIA 2007 – Audiovisuaalsed festivalid – Taotlusvoor – EACEA/29/12 |
|
|
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2012/C 290/04 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.6684 – Vivescia/Atrixo) – Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
|
MUUD AKTID |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2012/C 290/05 |
||
|
2012/C 290/06 |
||
|
|
Parandused |
|
|
2012/C 290/07 |
||
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
|
I Resolutsioonid, soovitused ja arvamused
ARVAMUSED
Euroopa Komisjon
|
26.9.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 290/1 |
KOMISJONI ARVAMUS,
25. september 2012,
Itaalias Piacenzas asuva Caorso tuumaelektrijaama dekomisjoneerimisel tekkivate radioaktiivsete jäätmete lõppladustamise kava kohta vastavalt Euratomi asutamislepingu artiklile 37
(Ainult itaaliakeelne tekst on autentne)
2012/C 290/01
Hindamine, mille tulemused on siin esitatud, toimus vastavalt Euratomi asutamislepingu sätetele, sellega ei piirata täiendavat hindamist, mis toimub vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingule, ega viimasena nimetatud lepingust ja teisestest õigusaktidest tulenevaid kohustusi.
Itaalia valitsus esitas 4. aprillil 2012 Euroopa Komisjonile vastavalt Euratomi asutamislepingu artiklile 37 üldandmed Caorso tuumaelektrijaama radioaktiivsete jäätmete lõppladustamise kava kohta.
Komisjon palus 8. mail 2012 esitada lisateavet, mille Itaalia asutused esitasid 18. juunil 2012; osutatud üldandmete ja lisateabe alusel ning pärast konsulteerimist eksperdirühmaga koostas komisjon järgmise arvamuse.
|
1. |
Vahemaa Caorso tuumaelektrijaamast kuni lähimate liikmesriikide piirini on 200 km (Prantsusmaa) ja 300 km (Sloveenia). |
|
2. |
Tavapärase dekomisjoneerimise käigus väljalastavad vedelad ja gaasilised radioaktiivsed heited ei ohusta oluliselt teiste liikmesriikide elanike tervist. |
|
3. |
Tahked radioaktiivsed jäätmed ladustatakse kuni riikliku hoidla valmimiseni kohapeal. |
|
4. |
Vabastamistasemetele vastavad mitteradioaktiivsed tahked jäätmed ja materjalid vabastatakse ametlikust kontrollist ning kõrvaldatakse tavajäätmetena või ringlussevõtmise või korduskasutamise teel. Seda tehakse vastavalt põhilistele ohutusnormidele (direktiiv 96/29/Euratom). |
|
5. |
Üldandmetes kirjeldatud tüüpi ja ulatusega õnnetusest põhjustatud ootamatu radioaktiivsete jäätmete keskkonda sattumise korral ei ole tõenäoliselt tekkiv saaste teiste liikmesriikide elanike tervise seisukohast olulise tähtsusega. |
Kokkuvõttes arvab komisjon, et Itaalias Piacenzas asuva Caorso tuumaelektrijaama dekomisjoneerimisel tekkivate radioaktiivsete jäätmete lõppladustamise kava rakendamine ei põhjusta tavapärase tegevuse ega üldandmetes kirjeldatud tüüpi ja ulatusega õnnetuse korral tervise seisukohast märkimisväärset vee, pinnase või õhuruumi radioaktiivset saastumist teises liikmesriigis.
Brüssel, 25. september 2012
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Günther OETTINGER
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Komisjon
|
26.9.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 290/2 |
Euro vahetuskurss (1)
25. september 2012
2012/C 290/02
1 euro =
|
|
Valuuta |
Kurss |
|
USD |
USA dollar |
1,2932 |
|
JPY |
Jaapani jeen |
100,57 |
|
DKK |
Taani kroon |
7,4565 |
|
GBP |
Inglise nael |
0,79650 |
|
SEK |
Rootsi kroon |
8,4725 |
|
CHF |
Šveitsi frank |
1,2092 |
|
ISK |
Islandi kroon |
|
|
NOK |
Norra kroon |
7,4000 |
|
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
24,921 |
|
HUF |
Ungari forint |
283,33 |
|
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
|
LVL |
Läti latt |
0,6962 |
|
PLN |
Poola zlott |
4,1380 |
|
RON |
Rumeenia leu |
4,5105 |
|
TRY |
Türgi liir |
2,3194 |
|
AUD |
Austraalia dollar |
1,2393 |
|
CAD |
Kanada dollar |
1,2677 |
|
HKD |
Hongkongi dollar |
10,0266 |
|
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,5684 |
|
SGD |
Singapuri dollar |
1,5860 |
|
KRW |
Korea won |
1 447,36 |
|
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
10,5973 |
|
CNY |
Hiina jüaan |
8,1566 |
|
HRK |
Horvaatia kuna |
7,4475 |
|
IDR |
Indoneesia ruupia |
12 386,15 |
|
MYR |
Malaisia ringit |
3,9714 |
|
PHP |
Filipiini peeso |
54,000 |
|
RUB |
Vene rubla |
40,1090 |
|
THB |
Tai baht |
39,999 |
|
BRL |
Brasiilia reaal |
2,6192 |
|
MXN |
Mehhiko peeso |
16,6079 |
|
INR |
India ruupia |
68,9470 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
V Teated
HALDUSMENETLUSED
Euroopa Komisjon
|
26.9.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 290/3 |
MEDIA 2007 – AUDIOVISUAALSED FESTIVALID
Taotlusvoor – EACEA/29/12
2012/C 290/03
1. Eesmärgid ja kirjeldus
Käesolev projektikonkurss põhineb nõukogu Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsusel nr 1718/2006/EÜ, 15. november 2006, toetusprogrammi rakendamise kohta Euroopa audiovisuaalsektoris (MEDIA 2007).
Ülalmainitud Nõukogu otsuse eesmärkide hulgas on ka:
|
— |
lihtsustada ja kergendada Euroopa audiovisuaalteoste levi messidel, turgudel ja audiovisuaalsetel festivalidel nii Euroopas kui mujal maailmas, juhul kui nendel üritustel on oluline roll Euroopa teoste promotsioonis ja audiovisuaalala professionaalide koostöös; |
|
— |
parandada Euroopa ja rahvusvahelise publiku juurdepääsu parandamine Euroopa audiovisuaalteostele. |
2. Tingimustele vastavad kandidaadid
Käesolev teade on suunatud Euroopa organisatsioonidele – neile, kes on registreeritud ning kontrollitud Euroopa Liidu või programmiga MEDIA 2007 liitunud Euroopa Majandusühenduse liikmesmaade (Island, Liechtenstein, Norra), Šveits ja Horvaatia; Bosnia ja Hertsegoviina (tingimusel, et läbirääkimised lõpetatakse ja kõnealuse riigi osalemine MEDIA programmis kinnitatakse ametlikult).
3. Abikõlblikud meetmed
Need organisatsioonid peavad korraldama audiovisuaalfestivale, mis aitavad kaasa eelmainitud eesmärkide saavutamisele ning mille koguprogramm koosneb vähemalt 70 % ulatuses vähemalt 10 MEDIA programmiga liitunud maadest pärit Euroopa filmidest.
Tegevused tuleb käivitada vahemikus 1. maist 2013 kuni 30. aprillini 2014.
4. Toetuse andmise kriteeriumid
Punkte antakse järgmiste kriteeriumide alusel. Kokku on võimalik saada 100 punkti.
|
— |
Programmi Euroopa mõõde (15 punkti) |
|
— |
Programmi kultuuriline ja geograafiline mitmekesisus (20 punkti) |
|
— |
Programmi kvaliteet ja uuenduslik iseloom (10 punkti) |
|
— |
Mõju publikule (30 punkti) |
|
— |
Mõju Euroopa audiovisuaalteoste ringluse ja müügi edendamisele (15 punkti) |
|
— |
Kutseliste filmitegijate osavõtt (10 punkti) |
5. Eelarve
Projektidele kaasrahastamiseks eraldatud hinnanguline kogueelarve on 3 500 000 eurot (tingimusel, et 2013. aasta eelarve kinnitatakse).
Komisjoni rahaline toetus ei tohi ületada 50 % arvesseminevate kulude kogusummast. Toetuse ülempiiriks saab 75 000 eurot.
Täitevasutus jätab endale õiguse mitte eraldada kõiki olemasolevaid vahendeid.
6. Tähtaeg
Ettepanekute esitamise tähtajad:
|
— |
16. november 2012: projektid, mis algavad ajavahemikus 1. maist 2013 kuni 31. oktoobrini 2013, |
|
— |
30. aprill 2013: projektid, mis algavad ajavahemikus 1. novembrist 2013 kuni 30. aprillini 2014 |
Taotlused tuleb esitada täitevasutusele (Hariduse, Audiovisuaalvaldkonna ja Kultuuri Täitevasutus) järgmisel aadressil:
|
Education, Audiovisual and Culture Executive Agency (EACEA) |
|
Unit MEDIA Programme — P8 |
|
Call for proposals EACEA/29/12 — Festivals |
|
BOUR 4/61 |
|
Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1 |
|
1140 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Arvesse võetakse ainult nõuetekohasel vormil esitatud ja kõiki nõutavaid andmeid sisaldavaid taotlusi, mis on varustatud kuupäeva ja taotlevat asutust õiguspäraselt esindava isiku allkirjaga.
Faksi või e-posti teel saadetud taotlusi vastu ei võeta.
7. Lisateave
Pakkumiskutse juhised ning taotlusvormid on esitatud järgmisel veebilehel:
http://ec.europa.eu/media
Taotlused peavad vastama kõikidele täistekstis esitatud tingimustele ning need tuleb esitada ettenähtud vormidel. Kohaldatavad üldtingimused on avaldatud järgmisel veebisaidil:
http://eacea.ec.europa.eu/about/eacea_documents_register_en.php
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
|
26.9.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 290/5 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum COMP/M.6684 – Vivescia/Atrixo)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
2012/C 290/04
|
1. |
19. septembril 2012 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, millega ettevõtja Groupe Vivescia (edaspidi „Vivescia”, Prantsusmaa) omandab aktsiate ostu teel ainukontrolli ettevõtja Groupe Nutrixo (edaspidi „Nutrixo”) üle (mille üle tal juba on ühiskontroll koos ettevõtjaga Atrixo (Prantsusmaa), ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda EÜ ühinemismääruse reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas EÜ ühinemismäärusega (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
|
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301), elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.6684 – Vivescia/Atrixo):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („EÜ ühinemismäärus”).
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32 („lihtsustatud korda käsitlev teatis”).
MUUD AKTID
Euroopa Komisjon
|
26.9.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 290/6 |
Vastuvõtuteatis: kaebus nr CHAP/2012/2289
2012/C 290/05
|
1. |
Euroopa Komisjon sai kätte ja registreeris numbri CHAP/2012/2289 all kaebused, mis käsitlevad tehnilise joonestaja (delineante) elukutse reguleeritust Hispaanias. |
|
2. |
Kuna komisjoni talitused on selle kohta saanud palju kaebusi, siis avaldab ta vastamisaja lühendamiseks, halduskulude vähendamiseks ja kõigi huvitatud isikute teavitamiseks käesoleva vastuvõtuteatise Euroopa Liidu Teatajas ja veebilehel järgmisel aadressil: http://ec.europa.eu/community_law/complaints/receipt/index_fr.htm |
|
3. |
Komisjoni talitused vaatavad seda küsimust praegu läbi lähtuvalt direktiivist 2005/36/EÜ kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta. See direktiiv on võetud Hispaania õigusesse üle kuninga dekreediga nr 1837/2008. |
|
4. |
Kaebuse esitajaid teavitatakse läbivaatamise tulemustest ja võetavatest meetmetest samade teabekanalite kaudu. |
|
26.9.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 290/7 |
Nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta) artikli 6 lõike 2 kohase taotluse avaldamine
2012/C 290/06
Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (1) artiklile 7. Komisjon peab vastuväited kätte saama kuue kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamise kuupäevast.
KOKKUVÕTE
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 510/2006
„KRAŠKI MED”
EÜ nr: SI-PDO-0005-0532-24.03.2006
KPN ( X ) KGT ( )
Käesolevas kokkuvõttes esitatakse teavitamise eesmärgil spetsifikaadi põhipunktid.
1. Liikmesriigi pädev asutus:
|
Nimi: |
Ministrstvo RS za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano (Sloveenia Vabariigi põllumajandus-, metsandus- ja toiduaineteministeerium) |
|||
|
Aadress: |
|
|||
|
Tel |
+386 14789109 |
|||
|
Faks |
+386 14789055 |
|||
|
E-post: |
varnahrana.mkgp@gov.si |
2. Taotleja:
|
Nimi: |
Čebelarsko društvo Sežana |
|||
|
Aadress: |
|
|||
|
Tel |
+386 57342667 |
|||
|
Faks |
+386 57340084 |
|||
|
E-post: |
air.maat@siol.net |
|||
|
Koosseis: |
tootjad/töötlejad ( X ) muud ( ) |
3. Toote liik:
|
Klass 1.4. |
Muud loomse päritoluga tooted (munad, mesi, mitmesugused piimatooted (v.a või) jne) |
4. Spetsifikaat:
(määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 4 lõikega 2 ettenähtud nõuete kokkuvõte)
4.1. Nimetus:
„Kraški med”
4.2. Kirjeldus:
Nimetusega „Kraški med” tähistatud mett toodetakse nektarist, mida mesilased koguvad Karsti piirkonna taimedelt. Meetootmise allikaks on konkreetsete geoklimaatiliste tingimuste tõttu kujunenud taimekooslused. Nektari botaanilise päritolu järgi liigitatuna on Karsti piirkonnas toodetava mee liigid alljärgnevad.
|
— |
Metsamesi: mesi, mis on toodetud lehemeest, mida mesilased on kogunud Karsti piirkonna metsade ja kuivade aasade eri liiki leht- ja okaspuudelt.
|
|
— |
Õiemesi: meetaimede õite, roht- ja heintaimede ning viljapuude nektari segust toodetud mesi.
|
|
— |
Akaatsiamesi
|
|
— |
Pärnamesi
|
|
— |
Kastanimesi
|
|
— |
Lõhnava kirsipuu mesi
|
|
— |
Magusa kirsipuu mesi
|
|
— |
Mägi-piparrohu mesi
|
Toode „Kraški med” peab olema järgmiste omadustega:
|
— |
maksimaalne veesisaldus 18 %, |
|
— |
villimisel hüdroksümetüülfurfuraali (HMF) sisaldus kuni 15 mg/kg, |
|
— |
fruktoosi ja glükoosi kogusisaldus 100 g mees peab olema vähemalt 45 g. |
4.3. Geograafiline piirkond:
Kaitstud päritolunimetusega „Kraški med” tohib märgistada üksnes sellist mett, mis on toodetud Sloveenias ulatuslikumas Karsti (Kras) söödamaade piirkonnas. Selle piirkonna piir kulgeb Opatje Selost kuni Sloveenia–Itaalia riigipiirini ning sealt piki piiri Socerbini. Edasi kulgeb piir piki Kraški Robi mäeseljakut kuni Rakitoveci küla ja Sloveenia–Horvaatia riigipiirini ning sealt edasi piki piiri kuni Golaci külani. Golacist kulgeb piir algul Hrušica, siis Huje küla poole, läbib Ostrožno Brdo, edasi Buje külast Volče, Laže ja Lozice külani ning sealt piki Persunca mäe põhjanõlva pidi Trebižani külakeseni. Edasi kulgeb piir piki Branica jõe orgu Čipnje külakeseni, sealt Lukoveci külani, edasi Škrbina, Lipa ja Kostanjevica na Krasu külani ning tagasi Opatje Selosse.
Kõik nimetatud asulad asuvad määratletud geograafilises piirkonnas.
4.4. Päritolutõend:
Kõikide toodet „Kraški med” tootvate mesinike mesilad asuvad nektari korje ajal geograafilises piirkonnas.
Mesinikud, inspektorid ja sõltumatud sertifitseerimisasutused kontrollivad mee „Kraški med” päritolu mitmes etapis.
Mee päritolu jälgitavuseks peavad mesinikud iga päev pidama päevikut mesilaste söödamaa kohta, märkides selle asukoha, mesilasperede arvu, mee võtmise kuupäeva, toodetud mee koguse ja liigi ning toodetud mee „Kraški med” koguse. Mesinikud peavad ka andmikku mesilaste tervisekaitsemeetmete ja meeanalüüside tulemuste kohta.
Sežana mesinike ühingus Čebelarsko Društvo Sežana peetakse registrit iga „Kraški med” mett tootva mesiniku kohta (mesila asukoht, mesilasperede arv, söötmise aeg, söötmisandmikud, toodetud mee kogus). Sežana mesinike ühingus peetakse ka toote „Kraški med” nummerdatud etikettide väljaandmise registrit. Kõnealused etiketid on antud mesinikele (olenemata nende liikmelisusest ühingus), kes on saanud tõendi spetsifikaadi tingimuste järgimise kohta. Mingil viisil ei diskrimineerita selliseid mesinikke, kes ei ole ühingu liikmed.
Inspektorid (litsentsi omavad eriväljaõppega isikud) peavad kontrollima iga mesinikku, kes soovib kasutada nimetust „Kraški med”, et tagada mesilaste pidamise, meetootmise, -villimise ja hoiustamise vastavus asjakohastele eeskirjadele. Kui mesi vastab nõuetele, annab inspektor mesinikule loa saada taotletud arv nummerdatud etikette nimetusega „Kraški med”, sõltuvalt deklareeritud meehulgast. Inspektorid peavad pidama registrit mesiniku mesindustegevuse ja mee välianalüüside vastavuse kohta.
4.5. Tootmismeetod:
Mesilad peavad asuma punktis 4.3 määratletud geograafilises piirkonnas.
Selleks et toota kõrgekvaliteedilist mett „Kraški med”, peab meetootmine vastama mesilaste pidamise headele tavadele, mida on kirjeldatud Sloveenia mesinike assotsiatsiooni (ČZS) ohu analüüsi ja kriitilise kontrollpunkti (HACCP) süsteemil põhineva mesinduse hea hügieenitava suunistes.
Talvel on lubatud mesilasi sööta suhkru või nn suhkrukoogiga. Mesilasi ei söödeta vahetult enne korjet või selle ajal. Söötmise ajal ei ole lubatud keemiliste ainetega töötlemine. Mesilastele ei anta ravimeid sisaldavat sööta või mesilaste haigusi pärssivaid aineid. Vurritatakse üksnes sellist mett, mida mesilased on tarus tootnud. Mett ei vurritata kunagi kärjest, milles on veel hauet. Söötmisperioodil kontrollib mesinik tarus küpsenud mee kogust, mida saab juba vurritada. Mett ei ole lubatud filtreerida läbi sõela, mille aukude läbimõõt on alla 0,2 mm. Vurritatud mesi ladustatakse mahutites, millele on märgitud mee partii, kuupäev, asukoht, kogus ja liik. Mee kuivatamine on keelatud. Kristallunud mett võib vedeldada soojendades, kuid temperatuur küttekeha ja mee kokkupuutepunktis võib tõusta maksimaalselt kuni 40 °C-ni. Mee vedeldamine mikrolaineahjus on keelatud.
Mett „Kraški med” tohib villida erikujulistesse pakenditesse. Kohe pärast villimist suletakse purk ja kaas pitserietiketiga nii, et purki ei ole võimalik avada ilma pitseerivat etiketti katki tegemata.
4.6. Seos geograafilise piirkonnaga:
Toote „Kraški med” kvaliteet ja iseloomulikud organoleptilised omadused on tingitud sellistest teguritest nagu Karsti piirkonna erilised geoklimaatilised tingimused ja fütogeograafilised omadused, mesilaste pidamise traditsioonid, mesinike hoolikus ja teadmised.
Kogu geograafiline piirkond on karsti maastikule iseloomuliku topograafiaga lainjas-künklik lubjakiviplatoo. Karstile iseloomulikud tunnused ilmnevad nii pealispinnas (karstipoljed, karstilehtrid, karstihäilud, neelukohad) kui ka aluspinnas (karstikoopad, stalaktiidid, tilkekivid). Geograafilises piirkonnas on iseloomulik terra rossa’na tuntud karsti punane muld. Mitmete keskkonnamõjurite (erosioon, pinnase kadu maapinna õõnsustesse) tõttu on peamiselt kaljust pinda kattev mullakiht õhuke.
Karsti piirkond on pehme vahemerelise kliimavööndi ja põhja-ida suunal liikuva külma kontinentaalse õhumassi kokkupuutekoht. Mägedest laskuv külm tuul boora on piirkonna kõige iseloomulik ilmastikunähtus. See kuiv, külm ja puhanguline põhja-ida suunaline tuul tekib siis, kui kontinentaalne õhumass liigub mere suunas. Need tuuled puhuvad aastaringselt, kuid eriti sageli talvel, ning põhjustavad temperatuurilangust ja tuuleerosiooni. Karsti alale on iseloomulik väga muutlik ilm, seda eriti talvel. Mere lähedusest on tingitud asjaolu, et sageli tõuseb temperatuur järsult keset talve pärast seda, kui päevade kaupa on puhunud jäised boora tuuled. Sademeid esineb aastas igal kuul, kuid vett läbilaskva karstimulla tõttu valitseb seal põuaoht.
Geograafilises piirkonnas kujunenud taimestik on kohanenud selle ala eripäraste geoloogiliste ja klimaatiliste tingimustega. Keskkonnale on märkimisväärset mõju avaldanud ka inimeste sekkumine. Ammustel aegadel oli Karsti ala kaetud suurte tammemetsadega, mis tegelikult hävitati täielikult, et saada puitu ning aletegemisega põllu- ja karjamaad. Raietegevusest tingituna ja karjamaadest loobumise tagajärjel hakkas piirkond möödunud sajandi keskel kattuma karsti alale iseloomuliku kuiva rohumaaga. Kujunesid karsti ala ainulaadse taimestikuga karjamaad ja aasad. Karsti piirkond on Sloveenia rikkaima taimestikuga ala, kus jõudsalt kasvavad peaaegu pooled Sloveenia taimeliikidest. Karsti alal kasvab lisaks mitmetele hävimisohus ja haruldastele liikidele palju tüüpilisi lähisvahemerelisi taimeliike.
Kuivade rohumaade tunnuseks on nii taimede suur kasvutihedus kui ka liigirohkus. Ühel aasal on võimalik leida rohkem kui 100 taimeliiki. Karsti alale iseloomulikest taimedest paljud on endeemilised. Karsti kuivade rohumaade taimed õitsevad varakevadest hilissuveni. Taimkatte liigirohkust rikastavad ka arvukad karstilehtrid, mis moodustavad ainulaadse keskkonna; neis neeluaukudes kujuneb ümbruskonnast mõjutamata eriomane kohalik kliima, millest sõltub taimkatte liik.
Metsamaal ja karsti kuivadel rohumaadel ning kõrgustikel või kord aastas niidetavatel aasadel on ülekaalus tüüpilised metsapuud ja -põõsad, sh suurelehine pärn (Tilia grandifolia), euroopa humalpöök (Ostrya carpinifolia), harilik tamm (Quercus robur L.), must mänd (Pinus nigra), harilik kastanipuu (Castanea sativa), magus kirsipuu (Prunus avium), lõhnav kirsipuu (Prunus mahaleb), harilik robiinia (Robinia pseudoacacia) ja harilik parukapuu (Cotinus coggygria).
Piirkonna teine tüüpiline omadus on heintaimede, kaunviljade ja rohttaimede liigirikkus. Karsti piirkonnas leiduva 35 liiki rohttaimede hulgas kasvab ka rikkalikult mägi-piparrohtu (Satureja montana).
Karsti piirkonna mesilaste pidamise traditsioonid ulatuvad kaugele minevikku. Säilinud on mõned dokumendid, mida on hoidnud koolijuhataja Janko Vodopivec, kes pidas mesilasi aastatel 1892–1937. Karsti piirkonna mesinduse jõudsas arengus saabus pöördepunkt 1910. aastal, kui kohalikud mesinikud asutasid oma ühingu. Selliste ühingute tegevus mõjutas positiivselt kaasaegsema mesinduse arengut ja eemaldatavate kärgedega tarude kasutamist.
Geograafilise piirkonna taimede liigirikkus ja mesinduse pikaajaline traditsioon on soodustanud seda, et on saadud rohkelt mesindusalaseid kogemusi, teadmisi ja oskusi seoses mesilaste söötmistingimuste optimaalse kasutamisega. Nii paigutatakse mesitarud teatavatesse paikadesse, mille taimedelt saadud nektarist on võimalik toota eri liiki kõrgekvaliteedilist mett „Kraški med”. Klimaatilistest tingimustest tingituna on mesi „Kraški med” kuiv, küpsenud ja rikas mineraalide poolest. Rikkalik taimestik ja kuiv kliima leiavad väljundi Karsti piirkonnas toodetud mee intensiivses ja täidlases aroomis, mis tagab toote „Kraški med” eristatavuse.
4.7. Kontrolliasutus:
|
Nimi: |
Bureau Veritas, d.o.o. |
|||
|
Aadress: |
|
|||
|
Tel |
+386 14757670 |
|||
|
Faks |
+386 14747602 |
|||
|
E-post: |
info@bureauveritas.si |
4.8. Märgistus:
Toote „Kraški med” spetsifikaadi tingimustele vastav mesi peab olema varustatud „Kraški med” nimetust kandva etiketi ja logoga (esitatud allpool), mee liigi, tähisega „zaščitena označba porekla” (kaitstud päritolunimetus), ELi vastava tähise, riikliku kvaliteedimärgise, tootja nime, partii numbri ja tähisega „proizvedeno v Sloveniji” (toodetud Sloveenias).
(1) ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.
Parandused
|
26.9.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 290/14 |
Nõukogu 24. septembri 2012. aasta otsuse (millega võetakse vastu nõukogu seisukoht Euroopa Liidu 2012. aasta üldeelarve paranduseelarve projekti nr 4 kohta) parandus
( Euroopa Liidu Teataja C 288, 25. september 2012 )
2012/C 290/07
Leheküljel 3 avaldatud lisa tunnistatakse õigustühiseks.