EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Mitmekeelsuse edendamine ELis

 

KOKKUVÕTE:

teatis (KOM(2005) 596 (lõplik)) – „Uus mitmekeelsuse raamstrateegia”

MIS ON TEATISE EESMÄRK?

Teatises on kavandatud Euroopa Komisjoni strateegia mitmekeelsuse edendamiseks Euroopa Liidus (EL) ning tehtud ettepanek mitme erimeetme võtmiseks.

PÕHIPUNKTID

Mitmekeelsus tähendab nii üksikisiku mitme keele kasutamise oskust kui ka erinevate keelekogukondade kooseksisteerimist samas geograafilises piirkonnas.

Komisjoni mitmekeelsuspoliitikal on kolm eesmärki:

  • ergutada keeleõpet ja edendada ühiskonna keelelist mitmekesisust;
  • edendada mitmekeelset majandust;
  • muuta ELiga seotud teave kodanikele nende omas keeles kättesaadavaks.

Teatises on välja toodud erinevad võimalused keeleõppe ja keelelise mitmekesisuse edendamiseks, sealhulgas

Komisjon nõuab ELi riikidelt, et nad

Mitmekeelne majandus

Komisjon teeb mitmekeelse majanduse arendamiseks järgmised ettepanekud:

  • uuring puuduliku keelteoskuse mõju kohta ELi majandusele;
  • uuring videomaterjalil subtiitrite ulatuslikuma kasutamise võimaluste kohta keeleõppe edendamise eesmärgil;
  • ELi termineid sisaldava institutsioonidevahelise mitmekeelse terminibaasi (IATE) edendamine;
  • kirjaliku tõlke koolituste kohta konverentside korraldamine;
  • initsiatiivi haaramine multimeedia kasutamise lihtsamaks muutmiseks;
  • teadlaste töö koordineerimine inimkeele tehnoloogia, masintõlke ja sõnaraamatute valdkondades.

Kirjalik ja suuline tõlge

  • Masintõlke üha laialdasem kasutamine rõhutab inimese tähtsust tõlkekvaliteedi tagamisel ning Euroopa tõlketeenuste standardi vajalikkust.
  • Nõudlus tõlkide järele kasvab, eriti rahvusvahelistes organisatsioonides. Sisserändajate kogukondi ametlikus asjaajamises toetades aitavad tõlgid kaitsta inimõigusi ja demokraatiat.

Mitmekeelsus ja ELi kodanikud

Komisjon on loonud arvukaid mitmekeelsusega seotud algatusi, mis aitavad kodanikel aru saada oma õigustest ja sellest, kuidas Euroopa õigusaktid neid mõjutavad. Komisjon teeb ettepaneku

  • tagada mitmekeelsuspoliitika sidus kohaldamine kõikides osakondades;
  • jätkata mitmekeelsuse edendamist komisjoni internetiportaalis Europa ja komisjoni väljaannetes;
  • avada Europa portaalis keeleportaal;
  • korraldada mitmekeelsust käsitlevaid seminare;
  • jätkata ülikoolidele toetuste ja õpetamisabi andmist konverentsitõlke valdkonna, kaugõppe abivahendite, stipendiumite ja õppereiside toetamiseks;
  • toetada Euroopa konverentsitõlke ja -korralduse magistriprogramme;
  • jätkata aktiivset osalemist keelekorralduse, dokumenteerimise ja publitseerimise rahvusvahelisel aastakoosolekul;
  • jätkata ülikoolide kirjaliku tõlke magistriõppe toetamist;
  • korraldada rahvusvaheline koolidevaheline kirjaliku tõlke võistlus, et propageerida keeleteadmisi ja keelega seotud elukutseid.

Komisjon moodustas sõltumatutest ekspertidest koosnenud kõrgetasemelise mitmekeelsuse töörühma, kes esitas 2007. aastal oma lõpparuande. 2008. aasta alguses kutsuti mitmekeelsuse küsimustes kokku ministrite konverents, kus ELi riigid said jagada seniseid kogemusi ning kavandada edasist tööd. Samal aastal hiljem avaldas komisjon veel ühe teatise ettepanekuga ELi tervikliku lähenemisviisi kujundamise kohta mitmekeelsuse valdkonnas.

TAUST

Lisateave:

PÕHIDOKUMENT

Komisjoni teatis nõukogule, parlamendile, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele – „Uus mitmekeelsuse raamstrateegia” (KOM(2005) 596 (lõplik), 22.11.2005)

SEONDUVAD DOKUMENDID

Komisjoni teatis Euroopa parlamendile, Nõukogule, Euroopa majandus- ja sotsiaalkomiteele ning Regioonide komiteele – „Mitmekeelsus: Euroopa rikkus ja ühine kohustus” (KOM(2008) 556 (lõplik), 18.9.2008)

Viimati muudetud: 14.11.2016

Top