This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 6abd2cb5-2d79-11ef-a61b-01aa75ed71a1
Regulation (EU) 2019/287 of the European Parliament and of the Council of 13 February 2019 implementing bilateral safeguard clauses and other mechanisms allowing for the temporary withdrawal of preferences in certain trade agreements concluded between the European Union and third countries
Consolidated text: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2019/287, 13. veebruar 2019, millega rakendatakse kahepoolseid kaitseklausleid ja muid mehhanisme, mis võimaldavad ajutiselt peatada Euroopa Liidu ja kolmandate riikide vahel sõlmitud teatavates kaubanduslepingutes sätestatud soodustuste kohaldamise
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2019/287, 13. veebruar 2019, millega rakendatakse kahepoolseid kaitseklausleid ja muid mehhanisme, mis võimaldavad ajutiselt peatada Euroopa Liidu ja kolmandate riikide vahel sõlmitud teatavates kaubanduslepingutes sätestatud soodustuste kohaldamise
02019R0287 — ET — 01.06.2024 — 001.001
Käesolev tekst on üksnes dokumenteerimisvahend ning sel ei ole mingit õiguslikku mõju. Liidu institutsioonid ei vastuta selle teksti sisu eest. Asjakohaste õigusaktide autentsed versioonid, sealhulgas nende preambulid, on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas ning on kättesaadavad EUR-Lexi veebisaidil. Need ametlikud tekstid on vahetult kättesaadavad käesolevasse dokumenti lisatud linkide kaudu
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2019/287, 13. veebruar 2019, (ELT L 053 22.2.2019, lk 1) |
Muudetud:
|
|
Euroopa Liidu Teataja |
||
nr |
lehekülg |
kuupäev |
||
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2024/1362, 13. märts 2024, |
L 1362 |
1 |
17.5.2024 |
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2019/287,
13. veebruar 2019,
millega rakendatakse kahepoolseid kaitseklausleid ja muid mehhanisme, mis võimaldavad ajutiselt peatada Euroopa Liidu ja kolmandate riikide vahel sõlmitud teatavates kaubanduslepingutes sätestatud soodustuste kohaldamise
Artikkel 1
Reguleerimisese ja kohaldamisala
Neid sätteid tuleks kohaldada, ilma et see piiraks mis tahes erisätete kohaldamist, mis sisalduvad kaubanduslepingutes ja on loetletud lisas ning on seotud kahepoolsete kaitseklauslite või muude mehhanismidega, mis võimaldavad ajutiselt peatada tariifsed soodustused või muu sooduskohtlemise, kui sellised sätted ei ole kooskõlas käesoleva määrusega.
Käesoleva määrusega ei takistata seetõttu komisjoni rääkimast tulevaste kaubanduslepingute puhul läbi selliseid erisätteid.
Artikkel 2
Mõisted
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
1) |
„leping“ – kaubandusleping, millele on osutatud käesoleva määruse lisas; |
2) |
„kahepoolne kaitseklausel“ – lepinguga kehtestatud tariifsete soodustuste ajutist peatamist käsitlev säte; |
3) |
„huvitatud isikud“ – asjaomase toote impordist mõjutatud isikud; |
4) |
„liidu tootmisharu“ – liidu tootjad, kes tegutsevad liidu territooriumil ja toodavad samasugust või otseselt konkureerivat toodet, või liidu tootjad, kelle samasuguse või otseselt konkureeriva toote toodang kokku moodustab olulise osa selle toote kogutoodangust liidus; kui samasugune või otseselt konkureeriv toode on ainult üks mitmest liidu tootjate tootest, määratakse liidu tootmisharu kindlaks nende konkreetsete tootmistoimingute põhjal, mida kasutatakse samasuguse või otseselt konkureeriva toote tootmiseks; |
5) |
„oluline kahju“ – liidu tootmisharu seisundi märkimisväärne halvenemine; |
6) |
„olulise kahju oht“ – olukord, kus oluline kahju on ilmselt tekkimas, mis määratakse kindlaks kontrollitava teabe alusel; |
7) |
„tundlik toode“ – toode, mida konkreetses lepingus käsitatakse tootena, mis on impordi hüppelise suurenemise korral teiste toodetega võrreldes suhteliselt haavatavam; |
8) |
„üleminekuperiood“ – kümneaastane ajavahemik alates lepingu jõustumisest, kui asjaomases lepingus ei ole sätestatud teisiti; |
9) |
„asjaomane riik“ – lepingu osaline kolmas riik. |
Artikkel 3
Põhimõtted
Käesoleva määruse alusel võib kehtestada kaitsemeetme, kui asjaomastest riikidest pärit toodet imporditakse liitu
niivõrd palju suuremas koguses absoluutarvudes või võrreldes liidu toodanguga ja
tingimustel, mis tekitavad või ähvardavad tekitada olulist kahju liidu tootmisharule, ning
import on suurenenud asjaomasest lepingust tulenevate kohustuste, sealhulgas asjaomase toote suhtes kehtinud tollimaksude vähendamise või kaotamise tulemusena.
Kaitsemeede võib olla mõnes järgmises vormis:
asjaomasele tootele asjaomase riigiga sõlmitud lepingu tollitariifide kaotamise ajakavas ette nähtud tollimaksumäära edasise vähendamise peatamine;
asjaomase toote tollimaksumäära suurendamine tasemeni, mis ei ületa väiksemat järgmistest:
kaitsemeetme võtmise ajal asjaomase toote suhtes kohaldatav enamsoodustusrežiimi tollimaksumäär või
asjaomase riigiga sõlmitud lepingus tollitariifide kaotamise ajakavas ette nähtud tollimaksu baasmäär.
Artikkel 4
Seire
Artikkel 5
Uurimise algatamine
Uurimise algatamise taotluses tuleb esitada järgmine teave:
asjaomase toote impordi suurenemise määr ja maht absoluut- ja suhtarvudes;
suurenenud impordi hõivatud siseturuosa, muutused liidu tootmisharu müügi-, toodangu-, tootlikkus-, tootmisvõimsuse rakendamise, kasumi-, kahjumi- ja tööhõivetasemes.
Algatamisteade peab sisaldama järgmist:
komisjonilt saadud teabe kokkuvõte koos nõudega edastada komisjonile kogu asjakohane teave;
ajavahemik, mille jooksul huvitatud isikud võivad oma seisukohad kirjalikult teatavaks teha ja teabe komisjonile esitada, et neid seisukohti ja seda teavet uurimise käigus arvesse võetaks;
ajavahemik, mille jooksul huvitatud isikud võivad taotleda komisjonilt ärakuulamist vastavalt artikli 6 lõikele 9.
Artikkel 6
Uurimine
Artikkel 7
Eelneva järelevalve meetmed
Artikkel 8
Ajutiste kaitsemeetmete kehtestamine
Komisjon võtab vastu ajutised kaitsemeetmed kriitiliste asjaolude korral, kui kaitsemeetmete kehtestamisega viivitamine tekitaks tõenäoliselt kahju, mida oleks raske heastada, mis muudab viivitamatud meetmed vajalikuks, tingimusel et komisjon on enne artikli 6 lõikes 5 osutatud tegurite põhjal kindlaks teinud, et prima facie tõendeid on piisavalt selle kohta, et asjaomasest riigist pärit toodet imporditakse:
niivõrd palju suuremas koguses absoluutarvudes või võrreldes liidu toodanguga ja
tingimustel, mis tekitavad või ähvardavad tekitada olulist kahju liidu tootmisharule, ning
import on suurenenud selle toote suhtes kehtinud tollimaksude vähendamise või kaotamise tulemusena.
Need ajutised kaitsemeetmed võetakse vastu rakendusaktidega kooskõlas artikli 17 lõikes 2 osutatud nõuandemenetlusega.
Artikkel 9
Uurimise ja menetluse lõpetamine ilma meetmeid võtmata
Artikkel 10
Lõplike kaitsemeetmete kehtestamine
Artikkel 11
Kaitsemeetmete kestus ja läbivaatamine
Artikkel 12
Konfidentsiaalsus
Artikkel 13
Aruanne
Artikkel 14
Muud mehhanismid ja kriteeriumid, mis võimaldavad ajutiselt peatada tariifsete soodustuste või muu sooduskohtlemise kohaldamise
Kui lepinguga nähakse teatavate toodete puhul ette muid mehhanisme või kriteeriume, mis võimaldavad ajutiselt peatada tariifsed soodustused või muu sooduskohtlemise, näiteks liidu äärepoolseimate piirkondadega seotud stabiliseerimismehhanism, võib komisjon juhul, kui asjaomases lepingus sätestatud tingimused on täidetud, võtta vastu rakendusakte, millega
peatatakse tariifsete soodustuste või muu sooduskohtlemise kohaldamine asjaomase toote suhtes või kinnitatakse, et seda ei peatata;
taaskehtestatakse tariifsed soodustused või muu sooduskohtlemine, kui asjaomases lepingus sätestatud tingimused on täidetud;
kohandatakse soodustuste kohaldamise peatamist nii, et see oleks kooskõlas asjaomases lepingus sätestatud tingimustega, või
võetakse muid asjaomase lepinguga ettenähtud meetmeid.
Need rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 17 lõikes 3 osutatud kontrollimenetlusega.
Artikkel 15
Delegeeritud õigusaktid
Komisjonil on vastavalt artiklile 16 õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte lisa muutmiseks, et lisada või jätta välja
leping;
artikli 1 lõike 1 teises lõigus osutatud erisätted;
tundlikud tooted;
sätted, millega kehtestatakse erinormid artiklis 14 osutatud mehhanismide kohta, mis käsitlevad muu hulgas seiret, uurimise tähtaegu ja aruandeid.
Artikkel 16
Delegeeritud volituste rakendamine
Artikkel 17
Komiteemenetlus
Artikkel 18
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
LISA
ERISÄTTED, MIS SISALDUVAD LEPINGUTES JA MIDA RAKENDATAKSE KÄESOLEVA MÄÄRUSEGA
Euroopa Liidu ja Singapuri Vabariigi vaheline vabakaubandusleping
Kohaldamise alguskuupäev: |
21.11.2019 |
Kahepoolsed kaitseklauslid või muud mehhanismid |
Kolmanda peatüki „Kaubanduse parandusmeetmed” C jagu „Kahepoolne kaitseklausel” |
Lepingus sisalduv säte/sisalduvad sätted |
Artikli 3.11 lõige 3 „3. Artiklis 3.10 „Kahepoolse kaitsemeetme võtmine” osutatud otsust ei tehta muidu, kui uurimine näitab objektiivsete tõendite alusel, et on olemas põhjuslik seos teise lepinguosalise suurenenud impordi ning tõsise kahju või tõsise kahju ohu vahel. Sellega seoses võetakse nõuetekohaselt arvesse muid tegureid, sealhulgas sama toote import teistest riikidest.” Artikli 3.11 lõige 4 „4. Lepinguosalised tagavad, et nende pädevad asutused lõpetavad sellise uurimise aasta jooksul pärast uurimise algatamise kuupäeva.” Artikli 3.11 lõike 5 punkt c „5. Mõlemad lepinguosalised võivad võtta artikli 3.10 „Kahepoolse kaitsemeetme kohaldamine” lõikes 1 sätestatud kahepoolse kaitsemeetme: […] c) üksnes kuni üleminekuperioodi lõppemiseni, välja arvatud teise lepinguosalise nõusolekul.” Artikli 3.11 lõige 6 „6. Üleminekuperioodil ei võeta sama kauba impordi suhtes uuesti ühtegi meedet, välja arvatud juhul, kui möödunud on pool kaitsemeetme varasema võtmise ajast. Sellisel juhul ei kohaldata artikli 3.13 „Kompensatsioon” lõiget 3.” Artikli 3.11 lõige 7 „7. Kui lepinguosaline tühistab kahepoolse kaitsemeetme, kohaldatakse tollimaksumäärana määra, mida oleks vastavalt 2-A lisas esitatud tabelile kohaldatud juhul, kui meedet ei oleks olnud.” |
Euroopa Liidu ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi vaheline vabakaubandusleping
Kohaldamise alguskuupäev: |
1.8.2020 |
Kahepoolsed kaitseklauslid või muud mehhanismid |
3. peatüki „Kaubanduse kaitsemeetmed” C jagu „Kahepoolne kaitseklausel” |
Lepingus sisalduv säte/sisalduvad sätted |
Artikli 3.11 lõige 4 „4. Lisaks peab uurimine objektiivsete tõendite alusel näitama, et on olemas põhjuslik seos teise lepinguosalise suurenenud impordi ning tõsise kahju või tõsise kahju ohu vahel. Uurimise käigus tuleb lisaks impordi suurenemisele arvesse võtta ka kõiki muid asjaolusid, mis samuti võivad samal ajal kahju tekitada.” Artikli 3.11 lõige 5 „5. Lepinguosalised tagavad, et nende pädevad asutused viivad lõikes 1 osutatud uurimise lõpule ühe aasta jooksul pärast uurimise algatamise kuupäeva.” Artikli 3.11 lõike 6 punkt c „6. Lepinguosaline võib kohaldada kahepoolset kaitsemeedet […] c) üksnes kuni üleminekuperioodi lõppemiseni, välja arvatud teise lepinguosalise nõusolekul.” Artikli 3.11 lõige 7 „7. Selleks et hõlbustada kohanemist olukorras, kus kahepoolset kaitsemeedet kohaldatakse eeldatavasti rohkem kui kahe aasta jooksul, liberaliseerib kahepoolse kaitsemeetme võtnud lepinguosaline asjaomase meetme kohaldamist korrapäraste ajavahemike järel järk-järgult kogu kaitsemeetme kohaldamisaja jooksul.” Artikli 3.11 lõige 8 „8. Kui lepinguosaline tühistab kahepoolse kaitsemeetme, kohaldatakse tollimaksumäärana määra, mida oleks kohaldatud vastavalt 2-A lisa (Tollimaksude vähendamine või kaotamine) tabelile, kui meedet ei oleks võetud.” Artikkel 3.14 „14. Selleks et tagada kaubanduse parandusmeetmeid käsitlevate eeskirjade võimalikult tõhus kohaldamine käesoleva peatüki alusel, kasutavad lepinguosaliste uurimisasutused kaubanduse parandusmeetmete uurimise käigus teadete ja dokumentide vahetamisel inglise keelt.” |
Euroopa Liidu ja Jaapani vaheline majanduspartnerlusleping
Kohaldamise alguskuupäev: |
1.2.2019 |
Kahepoolsed kaitseklauslid või muud mehhanismid |
5. peatüki „Kaubanduse kaitsemeetmed”, A jagu „Üldsätted” ja B jagu „Kahepoolsed kaitsemeetmed” ning 2-C lisa „Mootorsõidukid ja nende osad” artikkel 18 „Kaitsemeetmed” |
Lepingus sisalduv säte/sisalduvad sätted |
Artikli 5.1 punkt d „d) „üleminekuperiood” – konkreetse päritolustaatusega kauba puhul ajavahemik alates käesoleva lepingu jõustumise kuupäevast kuni kümne aasta möödumiseni asjaomase kauba suhtes kohaldatava tollimaksu vähendamisest või kaotamisest vastavalt 2-A lisale.” Artikli 5.2 lõike 2 punkti b alapunkt ii „ii) enamsoodustusrežiimi tollimaksumäär, mis kehtis käesoleva lepingu jõustumise kuupäevale vahetult eelneval päeval.” Artikli 5.3 lõige 2 „2. Kahepoolseid kaitsemeetmeid võib võtta ainult üleminekuperioodi ajal.” Artikli 5.3 lõige 3 „3. Selleks et hõlbustada kohanemist olukorras, kus kahepoolset kaitsemeedet kohaldatakse eeldatavasti rohkem kui ühe aasta jooksul, liberaliseerib kahepoolse kaitsemeetme võtnud lepinguosaline asjaomase meetme kohaldamist korrapäraste ajavahemike järel järk-järgult kogu kaitsemeetme kohaldamisaja jooksul.” Artikli 5.3 lõige 4 „4. Kahepoolset kaitsemeedet ei võeta sellise konkreetse päritolustaatusega kauba impordi suhtes, mille puhul kahepoolset kaitsemeedet on kohaldatud juba sama kaua kui varasemat kahepoolset kaitsemeedet või ühe aasta jooksul, sõltuvalt sellest, kumb ajavahemik on pikem.” Artikli 5.3 lõige 5 „5. Kui lepinguosaline lõpetab kahepoolse kaitsemeetme, kohaldatakse sellise päritolustaatusega kauba puhul, mille suhtes kõnealune meede võeti, tollimaksumäärana määra, mida oleks kohaldatud juhul, kui kahepoolset kaitsemeedet ei oleks võetud.” Artikli 5.4 lõige 2 „2. Uurimine tuleb igal juhul lõpetada ühe aasta jooksul alates selle algatamise kuupäevast.” Artikli 5.4 lõige 4 „4. Otsus selle kohta, et asjaomase päritolustaatusega kauba impordi kasv on tekitanud või ähvardab tekitada omamaisele tootmisharule suurt kahju, tehakse vaid juhul, kui uurimise käigus tõendatakse objektiivsete tõendite alusel, et on olemas põhjuslik seos päritolustaatusega kauba impordi suurenemise ja omamaisele tootmisharule tekitatud suur kahju või suure kahju ohu vahel. Otsuse tegemisel võetakse lisaks asjaomase päritolustaatusega kauba impordi kasvule samal ajal arvesse ka omamaist tootmisharu kahjustavaid muid tegureid.” Artikkel 5.8 „8. Lepinguosalised kasutavad artikli 5.5 lõikes 1 ja artikli 5.7 lõikes 2 osutatud teadete ning muu käesoleva jao kohase teabe vahetamiseks inglise keelt.” 2-C lisa „Mootorsõidukid ja nende osad” artikkel 18 „Kaitsemeetmed” „1. Käesoleva lepingu jõustumisele järgneva 10 aasta jooksul jätab kumbki lepinguosaline endale õiguse peatada samaväärsete kontsessioonide ja muude samaväärsete kohustuste kohaldamine juhul, kui teine lepinguosaline: (*) a) ei kohalda 2-C-1 liites osutatud ÜRO normi või lõpetab selle kohaldamise või b) kehtestab muu regulatiivse meetme või muudab seda, nii et 2-C-1 liites osutatud ÜRO normi kohaldamisest saadavad eelised kaovad või vähenevad. 2. Lõike 1 kohane peatamine jääb jõusse ainult seni, kuni tehakse otsus kooskõlas käesoleva lisa artiklis 19 osutatud vaidluste kiirendatud lahendamise menetlusega või kui leitakse mõlemat poolt rahuldav lahendus, sealhulgas lahendus käesoleva lisa artikli 19 punkti b kohaste konsultatsioonide tulemusel, olenevalt sellest, kumb toimub varem. ------ (*) Kontsessioonide või muude kohustuste kohaldamist ei tohi peatada suuremas mahus kui on kahepoolne kaubandus ÜRO normiga hõlmatud, käesoleva artikli punkti 1 alapunktis a või b osutatud toodetega.” |
Euroopa Liidu ja Uus-Meremaa vaheline vabakaubandusleping
Kohaldamise alguskuupäev: |
1.6.2024 |
Kahepoolsed kaitseklauslid või muud mehhanismid |
5. peatüki „Kaubanduse kaitsemeetmed” D jagu „Kahepoolsed kaitsemeetmed” |
Lepingus sisalduv säte/sisalduvad sätted |
Artikli 5.7 punktid c, e ja g „c) „tõsine halvenemine” – suured raskused samasuguseid või otseselt konkureerivaid kaupu tootvas majandussektoris; […] e) „tõsise halvenemise oht” – tõsine halvenemine, mis faktiliste asjaolude ja mitte üksnes väidete, oletuste või ähmase võimaluse põhjal on selgelt reaalne; […] g) „üleminekuperiood” – seitsmeaastane periood alates käesoleva lepingu jõustumise kuupäevast.” Artikli 5.8 lõike 2 punkti b alapunkt ii „ii) käesoleva lepingu jõustumise päevale vahetult eelneval päeval kehtinud enamsoodustusrežiimi tollimaksumäär.” Artikli 5.9 lõike 1 punktid a ja c „1. Kahepoolset kaitsemeedet võib kohaldada: a) üksnes sellises ulatuses ja sellise aja jooksul, mis on vajalik, et ära hoida või heastada omamaisele tootmisharule tekkivat tõsist kahju või tõsise kahju tekkimise ohtu või äärepoolseima piirkonna või äärepoolseimate piirkondade majandusliku olukorra tõsist halvenemist või tõsise halvenemise ohtu; […] c) enne üleminekuperioodi lõppu.” Artikli 5.9 lõike 2 punkt a „2. Lõike 1 punktis b osutatud ajavahemikku võib pikendada ühe aasta võrra, tingimusel et: a) importiva lepinguosalise pädevad uurimisasutused otsustavad 1. alajaos „Kahepoolsete kaitsemeetmete suhtes kohaldatavad menetluseeskirjad” sätestatud korras, et kahepoolne kaitsemeede on jätkuvalt vajalik selleks, et ära hoida või heastada omamaisele tootmisharule tekkivat tõsist kahju või tõsise kahju tekkimise ohtu või äärepoolseima piirkonna või äärepoolseimate piirkondade majandusliku olukorra tõsist halvenemist või tõsise halvenemise ohtu;” Artikli 5.9 lõige 3 „3. Kui lepinguosaline lõpetab kahepoolse kaitsemeetme kohaldamise, on tollimaksumääraks see määr, mis oleks kehtinud asjaomase kauba suhtes vastavalt 2-A lisale „Tollitariifide kaotamise ajakavad”.” Artikli 5.9 lõige 4 „4. Kui lepinguosalise päritolustaatusega kauba suhtes on juba kohaldatud kahepoolset kaitsemeedet, ei või kauba importimisel sellist kahepoolset kaitsemeedet kohaldada ajavahemiku jooksul, mis võrdub poolega eelmise kahepoolse kaitsemeetme kohaldamise kestusest.” Artikli 5.9 lõige 5 „5. Lepinguosaline ei kohalda sama kauba suhtes ja samal ajal: a) käesoleva lepingu kohast ajutist kahepoolset kaitsemeedet, kahepoolset kaitsemeedet või äärepoolseimate piirkondade kaitsemeedet ning b) GATT 1994 XIX artikli ja kaitsemeetmete lepingu kohast kaitsemeedet.” Artikli 5.10 lõige 1 „1. Kriitilistel asjaoludel, kui viivitamine põhjustaks kahju, mida oleks raske heastada, võib lepinguosaline kohaldada ajutist kahepoolset kaitsemeedet, kui ta on eelnevalt kindlaks teinud selged tõendid selle kohta, et käesoleva lepingu kohaselt tollimaksu vähendamise või kaotamise tõttu on teise lepinguosalise territooriumilt pärit kauba import suurenenud ning et see import tekitab omamaisele tootmisharule tõsist kahju või põhjustab tõsise kahju tekkimise ohu või toob kaasa äärepoolseima piirkonna või äärepoolseimate piirkondade majandusliku olukorra tõsise halvenemise või tõsise halvenemise ohu.” Artikli 5.10 lõige 3 „3. Ajutise kahepoolse kaitsemeetme tulemusena kehtestatud tollimaks tagastatakse viivitamata, kui 1. alajaos „Kahepoolsete kaitsemeetmete suhtes kohaldatavad menetluseeskirjad” osutatud edasise uurimise käigus ei tehta kindlaks, et ajutise kahepoolse kaitsemeetmega hõlmatud kauba suurenenud import tekitab omamaisele tootmisharule tõsist kahju või põhjustab sellise kahju ohu või toob kaasa äärepoolseima piirkonna või äärepoolseimate piirkondade majandusliku olukorra tõsise halvenemise või sellise halvenemise ohu.” Artikkel 5.11 „Äärepoolseimad piirkonnad 1. Kui Uus-Meremaalt pärit toodet imporditakse otse liidu ühe või mitme liidu äärepoolseima piirkonna (*) territooriumile sellistes suurenenud kogustes ja sellistel tingimustel, et see põhjustab asjaomase äärepoolseima piirkonna või asjaomaste äärepoolseimate piirkondade majandusliku olukorra tõsise halvenemise või tõsise halvenemise ohu, võib liit pärast alternatiivsete lahenduste uurimist erandkorras kohaldada kahepoolseid kaitsemeetmeid, mis piirduvad asjaomase piirkonna või asjaomaste äärepoolseimate piirkondade territooriumiga. 2. Lõike 1 kohaldamisel tehakse tõsine halvenemine kindlaks objektiivsete tegurite, sealhulgas järgmiste elementide alusel: a) impordi mahu absoluutne või suhteline suurenemine võrreldes omamaise toodanguga ja mujalt pärineva impordiga ning b) sellise impordi mõju asjaomase tootmisharu või majandussektori olukorrale, sealhulgas müügi- ja tootmismahule, finantsolukorrale ja tööhõivele. 3. Ilma et see piiraks lõike 1 kohaldamist, kohaldatakse käesolevat jagu mutatis mutandis kõigi käesoleva artikli alusel vastu võetud kaitsemeetmete suhtes. (*) Käesoleva lepingu jõustumise kuupäeval on liidu äärepoolseimad piirkonnad Guadeloupe, Prantsuse Guajaana, Martinique, Réunion, Mayotte, Saint Martin, Assoorid, Madeira ja Kanaari saared. Käesolevat artiklit kohaldatakse ka riigi või ülemereterritooriumi suhtes, kes muudab oma staatuse äärepoolseimaks piirkonnaks, mis kinnitatakse Euroopa Ülemkogu otsusega ELi toimimise lepingu artikli 355 lõikes 6 sätestatud korras, alates kõnealuse otsuse vastuvõtmise kuupäevast. Kui liidu äärepoolseim piirkond muudab oma staatust sama korra kohaselt, lõpetatakse artikli 5.11 (äärepoolseimad piirkonnad) kohaldamine alates Euroopa Ülemkogu vastavast otsusest. Liit teatab Uus-Meremaale kõigist staatuse muudatustest selles, milliseid territooriume käsitatakse liidu äärepoolseimate piirkondadena.” Artikli 5.14 lõige 2 „2. Kahepoolse kaitsemeetme kohaldamiseks peab pädev uurimisasutus objektiivsete tõendite alusel tõendama põhjusliku seose olemasolu asjaomase toote suurenenud impordi ja tõsise kahju või tõsise kahju tekkimise ohu vahel või põhjusliku seose olemasolu asjaomase toote suurenenud impordi ja tõsise halvenemise või tõsise halvenemise ohu vahel. Lisaks suurenenud impordile uurib pädev uurimisasutus ka muid teadaolevaid tegureid tagamaks, et nende tegurite tekitatud kahju ei omistata suurenenud impordile.” Artikli 5.14 lõige 3 „3. Uurimine tuleb igal juhul lõpule viia ühe aasta jooksul alates selle algatamise kuupäevast.” |
Euroopa Parlamendi ja komisjoni ühisavaldus
Euroopa Parlament ja komisjon on nõus, et Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. veebruari 2019. aasta määruse (EL) 2019/287 (millega rakendatakse kahepoolseid kaitseklausleid ja muid mehhanisme, mis võimaldavad ajutiselt peatada Euroopa Liidu ja kolmandate riikide vahel sõlmitud teatavates kaubanduslepingutes sätestatud soodustuste kohaldamise) lisas loetletud lepingute rakendamisel on tähtis teha tihedat koostööd. Sel eesmärgil on nad kokku leppinud, et kui Euroopa Parlament võtab vastu soovituse algatada kaitsemeetme alane uurimine, analüüsib komisjon põhjalikult, kas määruse kohased tingimused uurimise ex officio algatamiseks on täidetud. Kui komisjon leiab, et tingimused ei ole täidetud, esitab ta Euroopa Parlamendi vastutavale komisjonile aruande, milles selgitab kõiki asjaolusid, mis on sellise uurimise algatamise seisukohast olulised.
( 1 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 671).
( 2 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. märtsi 2015. aasta määrus (EL) 2015/478 impordi ühiste eeskirjade kohta (ELT L 83, 27.3.2015, lk 16).