Questo documento è un estratto del sito web EUR-Lex.
Documento C:2023:125:FULL
Official Journal of the European Union, C 125, 5 April 2023
Euroopa Liidu Teataja, C 125, 5. aprill 2023
Euroopa Liidu Teataja, C 125, 5. aprill 2023
|
ISSN 1977-0898 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 125 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
66. aastakäik |
|
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
|
||
|
|
EUROOPA PARLAMENT
|
|
|
I Resolutsioonid, soovitused ja arvamused |
|
|
|
RESOLUTSIOONID |
|
|
|
Euroopa Parlament |
|
|
|
Teisipäev, 13. september 2022 |
|
|
2023/C 125/01 |
||
|
2023/C 125/02 |
||
|
2023/C 125/03 |
||
|
|
Kolmapäev, 14. september 2022 |
|
|
2023/C 125/04 |
||
|
|
Neljapäev, 15. september 2022 |
|
|
2023/C 125/05 |
||
|
2023/C 125/06 |
||
|
2023/C 125/07 |
||
|
2023/C 125/08 |
||
|
2023/C 125/09 |
||
|
2023/C 125/10 |
||
|
2023/C 125/11 |
||
|
2023/C 125/12 |
||
|
2023/C 125/13 |
||
|
|
SOOVITUSED |
|
|
|
Euroopa Parlament |
|
|
|
Kolmapäev, 14. september 2022 |
|
|
2023/C 125/14 |
|
|
III Ettevalmistavad aktid |
|
|
|
Euroopa Parlament |
|
|
|
Teisipäev, 13. september 2022 |
|
|
2023/C 125/15 |
||
|
2023/C 125/16 |
||
|
2023/C 125/17 |
||
|
2023/C 125/18 |
||
|
2023/C 125/19 |
||
|
2023/C 125/20 |
||
|
2023/C 125/21 |
||
|
2023/C 125/22 |
||
|
2023/C 125/23 |
||
|
|
Kolmapäev, 14. september 2022 |
|
|
2023/C 125/24 |
||
|
2023/C 125/25 |
||
|
2023/C 125/26 |
||
|
|
Neljapäev, 15. september 2022 |
|
|
2023/C 125/27 |
||
|
2023/C 125/28 |
||
|
2023/C 125/29 |
|
Menetluste selgitus
(Märgitud menetlus põhineb õigusakti eelnõus esitatud õiguslikul alusel.) Euroopa Parlamendi muudatused: Uued tekstiosad on märgistatud paksus kaldkirjas. Välja jäetud tekstiosad on tähistatud sümboliga ▌või on läbi kriipsutatud. Teksti asendamise puhul märgistatakse uus tekst paksus kaldkirjas ja asendatav tekst jäetakse välja või kriipsutatakse läbi. |
|
ET |
|
|
5.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/1 |
EUROOPA PARLAMENT
ISTUNGJÄRK 2022–2023
12.–15. septembri 2022. aasta istungid
VASTUVÕETUD TEKSTID
I Resolutsioonid, soovitused ja arvamused
RESOLUTSIOONID
Euroopa Parlament
Teisipäev, 13. september 2022
|
5.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/2 |
P9_TA(2022)0308
Nõude vastutustundlik erarahastamine
Euroopa Parlamendi 13. septembri 2022. aasta resolutsioon soovitustega komisjonile nõude vastutustundliku erarahastamise kohta (2020/2130(INL))
(2023/C 125/01)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 225, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklit 47, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi 28. septembri 2005. aasta otsuse (millega võetakse vastu Euroopa Parlamendi liikmete põhimäärus) (1) artiklit5, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. novembri 2020. aasta direktiivi (EL) 2020/1828, mis käsitleb tarbijate kollektiivsete huvide kaitsmise esindushagisid ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2009/22/EÜ (2), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 11. juuni 2013. aasta soovitust ühiste põhimõtete kohta, mida kohaldatakse liikmesriikide keelava iseloomuga ja kahju hüvitamisele suunatud kollektiivsete õiguskaitsevahendite suhtes ELi õigusest tulenevate õiguste rikkumise puhul, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi uuringuteenistuse 2021. aasta märtsi uuringut „Responsible Private Funding of Litigation“ (Nõude vastutustundlik erarahastamine), |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artikleid 47 ja 54, |
|
— |
võttes arvesse õiguskomisjoni raportit (A9-0218/2022), |
|
A. |
arvestades, et vastavalt Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklile 47 on liikmesriikidel esmane kohustus teha piisav õigusabi kättesaadavaks neile, kellel puuduvad piisavad vahendid, et tagada kõigile juurdepääs õiguskaitsele; arvestades, et avalik tasuta õigusabi ja riiklik süüdistus on ja peavad jääma keskseteks mehhanismideks, millega tagatakse põhiõigus tõhusale õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtumenetlusele; |
|
B. |
arvestades, et nõude rahastamine tulu taotlevate kolmandate isikute poolt (edaspidi „kolmanda isikuna nõude rahastamine“) on järjest enam leviv tava, mille kohaselt erainvestorid (edaspidi „nõude rahastajad“), kes ise ei ole vaidluse pooled, investeerivad kohtumenetlusse tulu saamise eesmärgil ning tasuvad õigusabi- ja muud kulud, et saada vastutasuks osa võimalikust väljamõistetavast hüvitisest; arvestades, et kollektiivne õiguskaitse on vahekohtu- ja maksejõuetusmenetluste, investeeringute tagasinõudmise, monopolivastaste nõuete ja muu kõrval ainult üheks kohtuvaidluste liigiks, kus kolmanda isikuna nõude rahastamist praegu kasutatakse; |
|
C. |
arvestades, et nõuetekohase reguleerimise korral võiks kolmanda isikuna nõude rahastamist kasutada sagedamini õiguskaitse kättesaadavuse toetamise vahendina, eriti riikides, kus õigusabikulud on väga suured, või naiste ja tõrjutud rühmade puhul, kellel on täiendavad rahastamistõkked; arvestades, et kolmanda isikuna nõude rahastamine võib samuti aidata üha enam tagada, et avaliku huviga seotud kohtuasjad tuuakse kohtusse, ning vähendada äriühingute ja õiguskaitset taotlevate kodanike vahelist märkimisväärset majanduslikku tasakaalustamatust ning seeläbi tagada äriühingu asjakohase vastutuse; |
|
D. |
arvestades, et Ühendkuningriigi rahvusvahelise ja võrdleva õiguse instituudi (BIICL) aruandes „State of Collective Redress in the EU in the context of the Commission Recommendation“ (Kollektiivhagide olukord ELis komisjoni soovituse kontekstis) rõhutatakse, et mõnes liikmesriigis on kolmanda isikuna rahastamine muutunud oluliseks teguriks kollektiivhagide realiseerimisel (3); arvestades, et komisjoni aruandes COM(2018)0040 kollektiivse õiguskaitse suhtes 2013. aasta mittesiduvate soovituste rakendamise kohta rõhutatakse, et kolmanda isikuna nõude rahastamine on kollektiivse õiguskaitse põhiaspekt, millel on oluline piiriülene mõõde (4); |
|
E. |
arvestades, et kohtumenetluses osalevad nõude rahastajad võivad tegutseda pigem iseenda majanduslikes huvides kui hagejate huvides; arvestades, et nad võivad püüda nõude menetlemist mõjutada ja taotleda tulemust, mis toob neile suurima tulu kõige lühema ajaga (5); arvestades, et oluline on tagada ohvritele piisava kahjutasu maksmine; |
|
F. |
arvestades, et kuigi kolmanda isikuna nõude rahastamist Euroopas praktiliselt ei toimu, on see investeerimisalases vahekohtumenetluses kiiresti kasvav fenomen, mis mitmekordistab riikide vastu esitatavate erainvestorite nõuete arvu ja mahtu; |
|
G. |
arvestades, et kättesaadavatele andmete kohaselt võivad nõude rahastajad teatavates liikmesriikides nõuda tulust ebaproportsionaalselt suurt osa, mis on suurem kui muud liiki investeeringute tavapärane tulu; arvestades, et liidus jääb nõude rahastajate nõutav summa tavapäraselt vahemikku 20 % kuni 50 % väljamõistetavast hüvitisest (6), kuid väljaspool liitu võivad sellised nõuded anda mõningatel juhtudel investeeringutasuvuse kuni 300 %; arvestades, et kehtestada tuleks eeskirjad, millega tagada, et nõude rahastajatele makstavad tasud on proportsionaalsed ja hüvitis makstakse esmalt hagejatele ning seejärel makstakse tasu nõude rahastajale; |
|
H. |
arvestades, et kolmanda isikuna nõude rahastamine ei ole ainus viis, kuidas hõlbustada õiguskaitse kättesaadavust, ning sellise juurdepääsu hõlbustamiseks on olemas muud vahendid, nagu tasuta õigusabi või õigusabikulude kindlustus, ning et õiguskaitse taotlemiseks on olemas ka kohtuvälised õiguskaitsevahendid, nagu vahendamine, vaidluste kohtuväline ja internetipõhine lahendamine, ombudsman või ettevõtete hallatavad kaebuste esitamise süsteemid; arvestades, et nende lahenduste abil võivad hagejad saada hüvitist kiiremini ja õiglasemas summas, kuigi sellised õiguskaitsevahendid ei ole alati tingimata piisavalt tõhusad piisava õiguskaitse saamiseks; arvestades, et hagejatele tuleks alati anda võimalus pöörduda õiguskaitse saamiseks otse kohtusse; |
|
I. |
arvestades, et kuigi kolmanda isikuna nõude rahastamine on Austraalias, USAs, Kanadas, Ühendkuningriigis ja Madalmaades laialt levinud ning mõned peavad seda oluliseks teguriks õiguskaitse kättesaadavuse tagamisel (7), on mõnes jurisdiktsioonis siiski ka muresid kuritarvituslike tavade pärast; arvestades, et empiirilistest andmetest (8) nähtub, et nõude rahastajad valivad enamasti juhtumid, mis annavad suurimat potentsiaalset tulu, ning nad ei investeeri juhtumitesse, mida nad peavad liiga riskantseks või vähetulusaks; |
|
J. |
arvestades, et nõude rahastajate arvu on raske kindlaks teha ja on teada, et liidus tegutseb vähemalt 45 sellist rahastajat; arvestades, et kuigi enamikus liikmesriikidest on kolmanda isikuna nõude rahastamise ulatus olnud seni piiratud, eeldatakse, et eelseisvatel aastatel mängib see üha suuremat rolli, kuid liidus on see tava suures osas reguleerimata, kuigi see võib kasu kõrval kujutada endast õigusemõistmisele ka suurt ohtu, millega tuleb tegeleda; |
|
K. |
arvestades, et praeguse regulatiivse vaakumi tõttu esineb risk, et nõude rahastajad võivad tegutseda mitteläbipaistval viisil, mistõttu ei pruugi kohtud hagejatele hüvitise väljamõistmisel alati aru saada, et osa hüvitisest, mis võib mõnikord olla ebaproportsionaalne, kantakse hagejate kulul edasi nõude rahastajatele; arvestades, et selline läbipaistvuse puudumine võib tähendada ka seda, et isegi need, kellele hüvitis võidu korral välja mõistetaks, teavad hüvitise jaotusest või rahastamislepingutest vähe või ei tea üldse midagi, eriti juhul, kui kollektiivsete õiguskaitsevahendite süsteemides kohaldatakse loobumisvõimalust; arvestades, et liidu tasandil ühiste miinimumnõuete puudumisel esineb risk, et kohtuvaidluste rahastamise valdkonnas tekib killustatus ja regulatiivne tasakaalustamatus; |
|
L. |
arvestades, et direktiivis (EL) 2020/1828 on kindlaks määratud nõude rahastamisega seotud võimalused ja sätestatud kaitsemeetmed, mis piirduvad aga ainult selliste esindushagidega, mis on esitatud tarbijate nimel kõnealuse direktiivi reguleerimisalas, ning seega ei reguleerita sellega muud liiki hagisid, näiteks neid, mis on seotud äri- või inimõigustega, ega hagejate kategooriaid, näiteks inimõiguste organisatsioone või töötajaid; arvestades, et mõjusaid meetmeid ja kaitsemeetmeid tuleks kohaldada igat liiki hagide suhtes; |
Sissejuhatus
|
1. |
märgib, et kuigi kolmanda isikuna nõude rahastamist kasutatakse endiselt piiratult, on see liidus leviv tava, millel on üha suurem roll mõnede liikmesriikide kohtusüsteemides, samuti selles, milline on õiguskaitse kättesaadavus Euroopa kodanike jaoks, eriti piiriüleste kohtuasjade puhul; märgib, et nõude rahastamine on liidu tasandil seni suuresti reguleerimata; |
|
2. |
märgib, et kolmanda isikuna nõude rahastamise reguleerimine peaks käima käsikäes poliitikaga, mis suurendab õiguskaitse kättesaadavust hagejate jaoks, näiteks vähendades õigusabikulusid, pakkudes kodanikuühiskonna organisatsioonidele, sealhulgas tarbijakaitseorganisatsioonidele piisavat rahastamist riiklikest vahenditest või edendades muid tavasid, nagu tasuta õigusabi või ühisrahastus; kutsub liikmesriike üles vahetama selles valdkonnas parimaid tavasid ja kasutama mõjusa õiguskaitse kättesaadavuse tagamisel direktiivi (EL) 2020/1828 artiklis 20 osutatud meetmeid; |
|
3. |
on veendunud, et selleks, et tagada kõigile õiguskaitse kättesaadavus ja et kohtusüsteemides peetaks tähtsaimaks kannatanutele kahju korvamist, mitte nende erainvestorite huve, kes võivad kohtumenetluses näha vaid tulu teenimise võimalusi, on vaja kehtestada liidu tasandil ühised miinimumnõuded, mis käsitlevad kolmanda isikuna nõude rahastamise seisukohast olulisi põhiküsimusi, sealhulgas läbipaistvust, õiglust ja proportsionaalsust; |
|
4. |
rõhutab, et sellise reguleeriva korra eesmärk oleks reguleerida nõude rahastajate tegevust nõuete rahastamisel; juhib tähelepanu sellele, et selline kord peaks reguleerima rahastamistegevust igat liiki nõuete puhul, olenemata nõuete laadist, ning et see ei tohiks piirata kehtivate rahvusvaheliste, liidu ja siseriiklike õigusaktide kohaldamist, mis võimaldavad nõuete esitamist, eelkõige tarbijate kollektiivsete huvide kaitset, keskkonnakaitset ning maksejõuetusmenetlust või vastutust reguleeriva õiguse kohaldamist; |
|
5. |
on veendunud, et liidu ühiste miinimumnõuete kehtestamine kolmanda isikuna nõude rahastamisele võimaldab seadusandjatel teha mõjusat järelevalvet ja tagada hagejate huvide piisav kaitse; juhib tähelepanu sellele, et enamik rahastajaid ei ole seni kohustunud kasutama võimalikku positiivset mõju omavaid vabatahtlikke regulatiivseid mehhanisme ega tegevusjuhendeid, mis tähendab hagejate jaoks suurt riski; |
Nõude rahastajate tegevuse reguleerimine ja järelevalve
|
6. |
soovitab luua nõude rahastajatele tegevusloa andmise süsteemi, tagades seejuures, et hagejatele antakse mõjusad võimalused kolmanda isikuna nõude rahastamise kasutamiseks ja et kehtestatakse piisavad kaitsemeetmed, sealhulgas kehtestades äriühingu üldjuhtimise nõuded ja järelevalvevolitused, et kaitsta hagejaid ning tagada, et nõuet võivad rahastada ainult üksused, kes on võtnud kohustuse järgida läbipaistvuse, sõltumatuse, juhtimise ja kapitali adekvaatsuse miinimumnõudeid ning austada hagejate ja eeldatavate hüvitisesaajatega hoitavat usaldussuhet; rõhutab vajadust tagada, et see süsteem ei tekitaks liikmesriikidele või nõude rahastajatele ülemäärast halduskoormust; |
Eetikaküsimused
|
7. |
soovitab kohustada nõude rahastajaid täitma usaldussuhtest tulenevat kohustust, mille kohaselt peavad nad tegutsema hageja parimates huvides; on seisukohal, et nõude rahastajatel ei tohi olla põhjendamatut kontrolli kohtumenetluse üle, mida nad rahastavad; selline kontroll kohtumenetluse üle peab kuuluma hagejale ja tema esindajatele; selline kontroll rahastatava kohtumenetluse üle võib kujutada endast nii ametlikku kontrolli, nt lepingupõhiste kokkulepete kaudu, kui ka mitteametlikku kontrolli, nt ähvardamise kaudu rahastamisest loobuda; |
|
8. |
rõhutab, et kui nõude rahastajate, esindavate üksuste, õigusbüroode, vara valitsemise ettevõtjate, sealhulgas nõuete kogumise ja hüvitise jaotamise platvormide, ning muude nõuetega seotud olla võivate ja kohtumenetluse tulemuse vastu huvi omavate üksuste vahel on kohatu suhe, võib tekkida huvide konflikt; märgib, et kasvab suundumus, kus nõude rahastajad nõustuvad rahastama õigusbüroode tegevust mitmes tulevases kohtuasjas (portfelli rahastamine) (9); soovitab võtta vastu kaitsemeetmed, millega võimalikke huvide konflikte vältida, sätestada hagejate õigused ja nõuda, et nõude rahastajate ja muude asjaomaste poolte vaheliste suhete üksikasjad avalikustataks; |
|
9. |
on veendunud, et nõude rahastajatel ei tohiks lubada rahastatavaid pooli nõude menetlemise protsessi üheski etapis hüljata ja jätta kõik nõude – mida ei oleks ilma rahastaja abita võib-olla üldse esitatud – kulud ainult hageja kanda, välja arvatud erakordsete ja rangelt reguleeritud asjaolude korral; rõhutab seetõttu, et tingimuslikul rahastamisel põhinevad lepingupõhised kokkulepped tuleks lugeda tühisteks; |
|
10. |
on seisukohal, et sarnaselt hagejatega peaksid ka nõude rahastajad vastutama kostjate kulude eest, mis tuleb kanda, kui kohtus ei saavutata võitu, näiteks kui tuleb tasuda osa võidu saanud poole kuludest; rõhutab, et õigusaktiga tuleks nõude rahastajatelt võtta võimalus kehtestada, et kui menetlus ei lõpe soovitud tulemusega, siis on nende vastutus kulude katmisel piiratud; |
Stiimulid ja rahastajate hüvitisosale kehtestatavad piirangud
|
11. |
on veendunud, et õigusaktis tuleks kehtestada piirid, kui suur osa hüvitisest on nõude rahastajatel õigus saada endale nõude eduka esitamise või kokkuleppe saavutamise korral ja lepingupõhise kokkuleppe alusel; on seisukohal, et nõude rahastaja ja hageja vahel tulu jaotamise reeglit, mille kohaselt makstakse kokkuleppesummast või väljamõistetud kahjuhüvitisest hagejale vähemalt 60 %, tohiks eirata ainult erandjuhtudel; |
Avalikustamine ja läbipaistvus
|
12. |
on seisukohal, et kui nõuet rahastab kolmas isik, tuleks selle kohta esitada selge teave, sealhulgas peaksid hagejad ja nende advokaadid olema kohustatud avaldama kohtutele kohtu algatusel või kostja poolt kohtule esitatud taotluse korral rahastamislepingud ning teavitama kohut ärilise rahastamise olemasolust ja konkreetse kohtuasja rahastaja isikust; on seisukohal, et kohus peaks teavitama kostjat kolmanda isikuna nõude rahastamise olemasolust ja rahastaja isikust; märgib, et praegu kohtud või haldusasutused ega kostjad sageli ei tea, et nõuet rahastab ettevõtja; |
Järelevalveasutuste volitused ning kohtute ja haldusasutuste tehtav läbivaatamine
|
13. |
on arvamusel, et järelevalveasutustel, kohtutel ja haldusasutustel peaksid olema volitused hõlbustada eespool nimetatud eesmärkide saavutamiseks vastu võetud õigusaktide jõustamist, kui see on kooskõlas riigisisese menetlusõigusega asjakohane; soovitab luua kaebuste esitamise süsteemi, mis ei too liikmesriikide jaoks kaasa ülemääraseid kulusid ega ülemäärast halduskoormust; on seisukohal, et kui see on riigisisese menetlusõiguse kohaselt asjakohane, peaksid järelevalveasutustel, kohtutel ja haldusasutustel olema volitused tegutseda, kui tegevusloa saanud nõude rahastajad kasutavad kuritarvituslikke tavasid, kuid see ei tohi takistada hagejate ja eeldatavate hüvitisesaajate juurdepääsu õiguskaitsele; |
Lõpetuseks
|
14. |
palub komisjonil tähelepanelikult jälgida ja analüüsida kolmanda isikuna nõude rahastamise arengut liikmesriikides nii õigusraamistiku kui ka tavade seisukohast, pöörates erilist tähelepanu direktiivi (EL) 2020/1828 rakendamisele; nõuab lisaks, et komisjon esitaks pärast direktiivi (EL) 2020/1828 kohaldamise tähtaja möödumist, st 25. juunit 2023, ja võttes arvesse kõnealuse direktiivi mõju, Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 114 alusel ettepaneku võtta vastu direktiiv, millega kehtestatakse liidu tasandil ühised miinimumnõuded nõude rahastamisele tulu taotlevate kolmandate isikute poolt, järgides käesoleva direktiivi lisas esitatud soovitusi; |
|
15. |
on seisukohal, et taotletaval ettepanekul puudub finantsmõju; |
o
o o
|
16. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon ja lisas toodud soovitused komisjonile ja nõukogule. |
(1) ELT L 262, 7.10.2005, lk 1.
(2) ELT L 409, 4.12.2020, lk 1.
(3) https://www.biicl.org/documents/1881_StudyontheStateofCollectiveRedress.pdf, lk 19.
(4) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ET/TXT/PDF/?uri=CELEX:52018DC0040&from=ET, lk 10.
(5) Austraalia parlament jõudis järeldusele, et nõude rahastajatel on kollektiivhagide puhul nii palju võimu ja mõju, et nende majanduslikud huvid kaaluvad üle esindava hageja ja kollektiivhagi osaliste huvid, vt Austraalia õigusreformi komisjoni uuringut (2019) „An Inquiry into Class Action Proceedings and Third-Party Litigation funders“ (Uuring kollektiivhagide ja kolmandast isikust nõuderahastajate kohta), lk 19.
(6) Euroopa Parlamendi uuringuteenistuse uuring (2021) „Responsible private funding of litigation. Annex – State of play of the EU private litigation funding landscape and the current EU rules applicable to private litigation funding“ (Nõude vastutustundlik erarahastamine. Lisa – Nõude erarahastamise olukord ELis ja nõude erarahastamise suhtes kohaldatavad ELi reeglid).
(7) Vt https://www.biicl.org/documents/1881_StudyontheStateofCollectiveRedress.pdf, lk 269, kus on öeldud, et üldine vaade Ühendkuningriigi lähenemisviisile kolmanda isikuna rahastamise suhtes oli positiivne ja vastajad hindasid sellise rahastuse kättesaadavust põhiteguriks oma otsuse puhul osaleda kollektiivmenetlustes. Kollektiivhagide kolmanda isikuna rahastamise kogemus oli praktikas üldiselt positiivne. Ühelgi vastanutest ei olnud kogemusi organisatsiooniga, kes üritas rahastada nõuet konkurendi vastu. Ühelgi vastanutest ei olnud kogemusi, kus rahastaja oleks avalikult üritanud kohtuvaidlust kontrollida, kuigi üks jurist kirjeldas olukorda, kus rahastaja oli rahastuse tagasi võtnud nõude menetlemise ajal ja see viis juhtumi lahendamisel enneaegse kokkuleppe sõlmimiseni.
(8) Vt Austraalia õigusreformi komisjoni uuringut (2019) „Inquiry into Class Action Proceedings and Third-Party Litigation funders“ (Uuring kollektiivhagide ja kolmandast isikust nõuderahastajate kohta), lk 34.
(9) Euroopa Parlamendi uuringuteenistuse uuring (2021) „Responsible litigation funding. State of play on the EU private litigation funding landscape and on the current EU rules applicable to private litigation funding“ (Nõude vastutustundlik rahastamine. Nõude erarahastamise olukord ELis ja nõude erarahastamise suhtes kohaldatavad ELi reeglid), lk 28–29.
RESOLUTSIOONI LISA:
SOOVITUSED TAOTLETAVA ETTEPANEKU SISU KOHTA
Ettepanek:
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV
kolmanda isikuna nõude rahastamise reguleerimise kohta
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 114,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi taotlust Euroopa Komisjonile (1),
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
olles edastanud seadusandliku akti eelnõu liikmesriikide parlamentidele,
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust (2),
toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõude rahastamine tulu taotleva kolmanda isikuna on tava, mis on kujunemas välja nõuete menetlemisega seotud teenuste turuks, kuid liidu tasandil ei ole spetsiifilist õigusraamistikku kehtestatud. Hoolimata sellest, et nõude rahastajad on asutatud õiguspäraselt ja tegutsevad nii riigisiseselt kui ka piiriüleselt mitmes liikmesriigis, on nende suhtes seni kohaldatud eri riigisiseseid reegleid ja tavasid siseturul, kus sõltuvalt asjaomasest liikmesriigist on selles valdkonnas eeskirjad üldiselt killustatud ja esineb isegi seadusandlik vaakum. Kuna liikmesriikide reeglid ja tavad on erinevad, takistavad need tõenäoliselt siseturu toimimist. Siseturg ei saa korrektselt toimida, kui ei ole selge, millistel tingimustel võivad tulu taotlevad kolmandast isikust nõuderahastajad (edaspidi „nõude rahastajad“) tegutseda, võttes eelkõige arvesse, et piiriüleseid juhtumeid võib olla võimalik rahastada ainult kolmanda isiku kaudu ja need juhtumid on nõude rahastajate jaoks eriti huvipakkuvad. Kui igas liikmesriigis kehtib erinev õigusraamistik, esineb risk, et eri liikmesriikide vahel tekib hagejate diskrimineerimine seoses õiguskaitse kättesaadavusega, eriti kui juhtumil on piiriülene element, ning et nõude rahastajad valivad meelepärase kohtualluvuse, mida võib mõjutada see, et teatavates liikmesriikides kehtivad soodsad reeglid, mis puudutavad rahastajate asutamist, rahastamislepingute suhtes kohaldatavat õigust ja riigisiseseid menetlusreegleid. |
|
(2) |
Liidu õiguse eesmärk on tagada tasakaal õiguskaitse kättesaadavuse tagamise ja menetlusosaliste kaitseks asjakohaste meetmete kehtestamise vahel, et õiguskaitse saamise õigust ei oleks võimalik ebaõiglaselt ära kasutada. Kui nõude rahastajad rahastavad kohtumenetlusi selleks, et saada vastutasuks osa väljamõistetud hüvitisest, võib tekkida ebaõiglusoht. See tähendab ka seda, et nõude rahastajad võivad hagejaid või neid, keda nad esindavad, sealhulgas tarbijaid, kelle huve esindavad pädevad üksused, oma eesmärkide täitmiseks ja oma tulu suurendamiseks ära kasutada, mille tagajärjel jääb hagejatele või eeldatavatele hüvitisesaajatele väiksem osa võimalikust hüvitisest. Oht võib olla eriti suur, kui need, kes loodavad nõude menetlemise tulemusel hüvitist saada, on tarbijad või põhiõiguste rikkumiste ohvrid, kelle arvates võib olla hea mõte kaasata nõude rahastaja – kes on valmis menetluse eest maksma –, kuid kes ei pruugi mõista, et nende huvid võivad nõude rahastaja enda huvide tõttu tagaplaanile jääda. |
|
(3) |
Liidu ühtse miinimumnõuete raamistiku loomine nõude vastutustundlikuks rahastamiseks tulu taotleva kolmanda isikuna aitaks edendada õiguskaitse kättesaadavust ja tagaks äriühingu asjakohase vastutuse. Äriühingute ja õiguskaitset taotlevate kodanike vahel valitseb sageli märkimisväärne majanduslik tasakaalustamatus ning kolmanda isikuna nõude rahastamine võib aidata seda tasakaalustamatust vähendada, kui sellega seotud riske maandatakse ja selline rahastamine täiendab teisi meetmeid, mis kõrvaldavad õiguskaitse kättesaadavuse tõkkeid. Seetõttu on väga oluline tagada vajalik tasakaal hagejate õiguskaitse kättesaadavuse parandamise ja sobivate kaitsemeetmete vahel, et vältida kuritahtlikke kohtuvaidlusi. Vastutustundlik kolmanda isikuna nõude rahastamine võib vähendada kulusid, muuta need prognoositavamaks, lihtsustada tarbetuid menetlusi ja pakkuda tõhusaid teenuseid vaidluse esemeks olevate summadega proportsionaalsete kuludega. |
|
(4) |
Kuna siseturg soodustab piiriülese kaubanduse suurenemist, vaidlused on üha enam piiriülesed ja nõude rahastajate tegevus on oma olemuselt globaalne, siis esineb võimalik oht, et liikmesriigid käsitlevad kaitsemeetmeid ja nõude tulu taotleva kolmanda isikuna rahastamise puhul vajalikku kaitset väga erinevalt. Vabatahtlikud käsitlusviisid on olnud mõnevõrra edukad, kuid alati ei ole enamik valdkonna osalejatest nendega ühinenud ning mitteseadusandlikud meetmed ei ole selliseid suuri riske, näiteks vähekaitstud kategooriate kodanikele, sealhulgas kolmandatest riikidest kodanikele kaasnevaid riske arvestades mingil juhul kohased. |
|
(5) |
Käesoleva direktiivi eesmärk on reguleerida nõude rahastamist tulu taotleva kolmanda isikuna, s.o tava, mille kohaselt kolmandast isikust üksused, kes ise ei ole vaidlusega otseselt seotud, investeerivad kohtumenetlusse tulu saamise eesmärgil ja saavad vastutasuks tavaliselt teatava protsendi kokkulepitud või väljamõistetud hüvitisest (edaspidi „kolmanda isikuna nõude rahastamine“). Kolmanda isikuna nõude rahastamine hõlmab olukordi, kus ettevõtja investeerib tulu saamise eesmärgil ja tegutseb oma ärihuvide edendamiseks; seetõttu ei hõlma see rahaliste vahendite eraldamist nõude rahastamiseks heategevuse või annetuse korras, kus rahastaja eesmärk on kantud kulud tagasi saada, ega muud seesugust tegevust, mida tehakse põhimõttel pro bono publico. Samuti on käesoleva direktiivi eesmärk kehtestada kaitsemeetmed, millega ühelt poolt tagada tõhus õiguskaitse kättesaadavus ja vaidluse osapoolte huvide kaitse ning teiselt poolt vältida huvide konflikte, nõuete kuritarvitamist ja nõude rahastajatele ebaproportsionaalselt suure rahalise hüvitise maksmist. |
|
(6) |
Mõiste „nõude rahastaja“ all tuleks mõista kõiki ettevõtjaid, kes ei ole menetluse osalised, kuid kes sõlmivad menetlusega seoses kolmanda isikuna nõude rahastamise lepingu (edaspidi „kolmanda isikuna rahastamise leping“). Kooskõlas Euroopa Liidu Kohtu praktikaga hõlmab mõiste „ettevõtja“ kõiki majandustegevusega tegelevaid üksusi, olenemata nende õiguslikust seisundist ja rahastamisviisist, ning seega kõiki juriidilisi isikuid, sealhulgas nende emaettevõtjaid, tütarettevõtjaid ja sidusettevõtjaid, ning see võib hõlmata kutselisi nõude rahastamise pakkujaid, finantsteenuste osutajaid, nõuete haldamisega tegelevaid äriühinguid ja muid teenuseosutajaid. Mõiste „nõude rahastaja“ ei hõlma advokaate, kes pooli kohtumenetluses esindavad, ega menetluspoolele reguleeritud kindlustusteenuste pakkujaid. |
|
(7) |
Vastavalt liikmesriikide õigustavadele ja autonoomiale on iga liikmesriigi otsustada, kas ja millises ulatuses peaks nõude rahastamine olema riigi õigussüsteemis lubatud. Kui liikmesriigid otsustavad sellist kolmanda isikuna nõude rahastamist lubada, nähakse käesoleva direktiiviga ette rahastatavate hagejate kaitse miinimumnõuded, et neil, kes soovivad liidus nõude rahastamise võimalust kasutada, oleks minimaalne kaitse, mis on kogu liidus ühtlane. |
|
(8) |
Liikmesriikides, kus õigusabikulud võivad kujutada endast olulist takistust juurdepääsul õigusemõistmisele, võivad liikmesriigid siiski soovida kaaluda selliste õigusaktide kehtestamist, mis võimaldavad kolmanda isikuna nõude rahastamist, ning sel juhul peaks nad kehtestama selged tingimused ja kaitsemeetmed, mis on käesoleva direktiiviga kooskõlas. Kuigi käesolevat direktiivi ei kohaldata üksnes esindushagide suhtes, peaksid liikmesriigid võtma meetmeid, mille eesmärk on tagada, et esindushagidega seotud menetluskulud ei takistaks pädevaid üksusi oma õiguskaitse taotlemise õiguse tulemuslikul teostamisel vastavalt direktiivile (EL) 2020/1828 ja eelkõige selle artiklile 20. |
|
(9) |
Riikides, kus kolmanda isikuna nõude rahastamine on lubatud, on vaja süsteemi, mille kohaselt annavad liikmesriikide sõltumatud haldusasutused nõude rahastajatele tegevusloa ja teevad rahastajate üle järelevalvet, et tagada nõude rahastajate vastavus käesolevas direktiivis sätestatud miinimumkriteeriumidele ja -nõuetele. Nõude rahastajate üle tuleks teha samasugust järelevalvet nagu on finantsteenuste osutajate suhtes kohaldatav usaldatavusnõuete täitmise järelevalve süsteem. |
|
(10) |
Liidus tegutsevatelt nõude rahastajatelt tuleks nõuda, et nad tegutseksid liidu piires, neil oleks liidus tegevusluba ja nad sõlmiksid kolmanda isikuna rahastamise lepingu kooskõlas menetluse toimumise liikmesriigi või – kui see on erinev – hageja või eeldatavate hüvitisesaajate liikmesriigi õigusaktidega, tagamaks et liidu ja riigisisese õiguse kohane järelevalve on piisav. |
|
(11) |
Liidu järelevalveasutustele, kes annavad kolmanda isikuna nõude rahastamiseks loa, tuleks anda õigus nõuda, et nõude rahastajad täidaksid käesolevas direktiivis sätestatud miinimumkriteeriume. Need kriteeriumid peaksid hõlmama sätteid, mis käsitlevad konfidentsiaalsust, sõltumatust, üldjuhtimist, läbipaistvust, kapitali adekvaatsust ning usalduskohustuse täitmist hagejate ja eeldatavate hüvitisesaajate vastu. Järelevalveasutustel peaks olema õigus teha vajalikke toiminguid, sealhulgas õigus võtta nõude rahastajatelt vastu tegevusloa taotlusi ja teha nende kohta otsuseid, koguda vajalikku teavet, anda, tühistada ja peatada tegevuslube või keelduda tegevusloa andmisest, kehtestada nõude rahastajale tingimusi, piiranguid või karistusi ning uurida põhjendamatu viivituseta nende jurisdiktsioonis tegutseva nõude rahastaja vastu esitatud kaebusi, mille on esitanud mis tahes füüsiline või juriidiline isik, välja arvatud kostja. Kostja tõstatatud probleeme seoses nõude rahastajaga käimasoleva kohtumenetluse käigus peaks käsitlema asjaomane kohus või haldusasutus. |
|
(12) |
Lisaks muudele tegevusloa andmise kriteeriumidele peaksid liikmesriigid nõudma, et nõude rahastajad tõendaksid, et neil on rahaliste kohustuste täitmiseks piisavalt kapitali. Kui kapitali adekvaatsuse nõuet mitte seada, tekib oht, et kolmanda isikuna rahastamise lepingu sõlmib alakapitaliseeritud nõude rahastaja, kes ei soovi või ei suuda katta menetlusega seotud kulusid, mida ta on olnud nõus rahastama, sealhulgas kulusid või tasusid, mis on vajalikud lahendini jõudmiseks, või katta võidu saanud poole kulusid. Hagejatele, kes nõude rahastajatele toetuvad, võib see tähendada riski, et neil tekib suur ettenägematu majanduslik kahju ja menetlusest, mille puhul oleks tegelikult lootust hüvitist saada, tuleb nõude rahastaja äriolukorra või otsuste tõttu loobuda. |
|
(13) |
Nõude rahastajatel peaks olema kohustus tegutseda õiglaselt, läbipaistvalt, tõhusalt ning hagejate ja eeldatavate hüvitisesaajate parimates huvides. Kui hagejate ja eeldatavate hüvitisesaajate huve ei pea nõude rahastaja enda huvidest kõrgemale seadma, võib tekkida oht, et menetlust mõjutatakse nii, et lõppkokkuvõttes on see pigem nõude rahastaja kui hageja huvides. |
|
(14) |
Et vältida käesoleva direktiivi nõuetest kõrvalehoidmist, ei tohiks lepingud, mis on sõlmitud nõude rahastajatega, kellel puudub vajalik tegevusluba, omada õiguslikku toimet. Vajalike tegevuslubade hankimise kohustus peaks lasuma nõude rahastajatel endil ning seetõttu tuleks hagejatele ja eeldatavatele hüvitisesaajatele hüvitada igasugune kahju, mille on põhjustanud nõude rahastaja, kellel vajalikku tegevusluba ei ole. |
|
(15) |
Käesoleva direktiiviga tuleks reguleerida nõude rahastajate tegevust, kuid sellega ei tohiks piirata muid õigusaktidest tulenevaid kohustusi ega korda, näiteks finantsteenuste osutamist reguleerivaid olemasolevaid reegleid, mida võidakse kohaldada, järgides samuti liikmesriikide õigustraditsioone, nende autonoomiat ja otsuseid nõude rahastamise lubamise sobivuse kohta nende siseriiklikes õigussüsteemides. |
|
(16) |
Käesoleva direktiivi ühetaolise kohaldamise hõlbustamiseks peaksid liikmesriigid tagama, et nende järelevalveasutused kohaldavad käesolevat direktiivi tihedas koostöös teiste liikmesriikide järelevalveasutustega. Liidu tasandil tuleks järelevalveasutuste tegevust koordineerida, et vältida järelevalvestandardite lahknevusi, mis võivad ohustada siseturu nõuetekohast toimimist. |
|
(17) |
Komisjon peaks koordineerima järelevalveasutuste tegevust ja hõlbustama selleks sobiva koostöövõrgustiku loomist. Järelevalveasutustel peaks olema õigus vajaduse korral konsulteerida komisjoniga ning komisjonil peaks olema lubatud esitada järelevalveasutustele käesoleva direktiivi kohaldamise kohta ning käesoleva direktiivi rakendamisel tekkivate ilmsete vastuolude korral suuniseid, soovitusi, parimaid tavasid käsitlevaid teateid ja nõuandvaid arvamusi. Et koordineerida oleks lihtsam, peaksid järelevalveasutused esitama komisjonile oma tegevuse kohta, sealhulgas kõigi tehtud otsuste ja nende poolt tegevusloa saanud nõude rahastajate kohta üksikasjaliku teabe. |
|
(18) |
Et liikmesriikides, kus piiriülene nõude rahastamine on riigisisese õiguse kohaselt lubatud, selliste teenuste osutamist hõlbustada, peaks liikmesriikidel olema võimalik teha koostööd, jagada teavet ja vahetada parimaid tavasid ning neilt tuleks nõuda, et nad võtaksid üksteise loaandmisotsuseid täielikult arvesse. Liikmesriigid peaksid tagama, et põhjalik ja selge teave ja suunised nõuete rahastamisvõimaluste ning nõuete rahastamise tingimuste ja nõuete kohta on täielikult ja vabalt kättesaadavad kõigile kodanikele, kes võivad õiguskaitset taotleda, sealhulgas kõige vähekaitstud rühmadele. Kooskõlas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikliga 56 peaksid liikmesriigid vastastikku tunnustama eelnevaid lube ja andma seetõttu automaatselt loa oma territooriumil tegutsevatele nõude rahastajatele, kellel on luba tegutseda teises liikmesriigis, eeldusel et algne luba jätkuvalt kehtib. Kui vastuvõtva liikmesriigi järelevalveasutus on teadlik õigusnormide rikkumistest nõude rahastaja poolt, peaks ta sellest otse vastutavat järelevalveasutust teavitama. |
|
(19) |
Liikmesriigid peaksid tagama, et nõude rahastaja ei mõjuta ega kontrolli asjaomaste kohtumenetluste, sealhulgas kokkulepete kohta tehtavaid otsuseid põhjendamatult viisil, mis kahjustaks hagiga seotud hagejate huve. |
|
(20) |
Et nõude rahastaja ja hageja vahel olev võimalik teadmiste või vahendite ebavõrdsus oleks väiksem, peaksid kohtud ja haldusasutused võtma kolmanda isikuna rahastamise lepingu sobivuse hindamisel arvesse, kui läbipaistev ja selge leping on ning kui läbipaistvalt on riske ja kasu puudutav teave hagejatele või hagejate esindatavatele isikutele esitatud ning kas nad on riskid võtnud teadlikult. |
|
(21) |
Kolmanda isikuna rahastamise leping tuleks hagejale esitada keeles, millest ta aru saab, ning selles tuleks selgelt ja asjakohaselt sätestada võimalikud tulemused, kõik riskid ja asjaomased piirangud. |
|
(22) |
Piisavat järelevalvet nõude rahastajate ja kolmanda isikuna rahastamise lepingute üle ei saa tagada, kui nõude rahastajad ei ole kohustatud olema oma tegevuses läbipaistvad. See hõlmab läbipaistvust kohtute või haldusasutuste, kostjate ja hagejate suhtes. Seepärast tuleks sätestada kohustus teavitada asjaomast kohut või haldusasutust ärilise rahastamise olemasolust ja rahastaja isikust ning avalikustada kolmanda isikuga sõlmitud rahastamislepingud täies ulatuses kohtutele või haldusasutustele nende taotlusel või kostja poolt kohtule esitatud taotluse korral, võttes arvesse asjakohaseid piiranguid, et kaitsta mis tahes vajalikku konfidentsiaalsust. Kohtutel ja haldusasutustel peaks olema õigus pääseda juurde asjaomasele teabele kogu nende vastutusalas toimuvaid kohtumenetlusi puudutava kolmanda isikuna nõude rahastamise tegevuse kohta. Lisaks peaks kohus või haldusasutus teavitama kostjaid kolmanda isikuna nõude rahastamise olemasolust ja rahastaja isikust. |
|
(23) |
Kohtutel ja haldusasutustel peaks juhul, kui kolmanda isikuna rahastamise leping puudutab nende menetletavat juhtumit, olema õigus hinnata, kas kolmanda isikuna rahastamise leping on kooskõlas käesoleva direktiiviga, ning vaadata see vastavalt artiklile 16 vajaduse korral läbi kas menetluspoole taotlusel või kohtu või haldusasutuse algatusel või kui neile on esitatud järelevalveasutuse lõpliku haldusotsuse kohta hagi. |
|
(24) |
Nõude rahastajad peaksid kehtestama hea valitsemistavaga seotud sisemenetlused, millega vältida nõude rahastaja ja hagejate vahel huvide konflikte. Läbipaistvusnõuete järgimine peaks tagama, et hagejad on täiesti teadlikud kõigist suhetest, mis nõude rahastajal võivad olla kostjate, advokaatide, teiste nõude rahastajate või muude juhtumiga seotud kolmandate isikutega ja mille tõttu võib tekkida tegelik või tajutav konflikt. |
|
(25) |
Nõude rahastajad ei tohiks mingil juhul nõuda hagejate kulul ebaõiglasi, ebaproportsionaalseid või põhjendamatuid hüvitisi. Kohtutel ja haldusasutustel peaks olema õigus hinnata kolmanda isikuna nõude rahastamise lepinguid, mis puudutavad nende menetletavat juhtumit, võttes arvesse lepingu sõlmimise asjaolusid ja tausta, et teha tulemuslikult kindlaks, kas leping on õiglane ja kooskõlas käesoleva direktiivi ning kõigi asjaomaste liidu ja siseriiklike õigusaktidega. |
|
(26) |
Kui kolmanda isikuna rahastamise lepingu kohaselt on nõude rahastajatel õigus saada hüvitisosa või teatavaid tasusid enne seda, kui hagejad saavad kätte neile väljamõistetud hüvitiste, võib ettenähtud hüvitis väheneda nii palju, et hagejale jääb sellest kas väga väike osa või üldse mitte midagi. Seetõttu peaksid kolmanda isikuna rahastamise lepingud alati tagama, et mis tahes hüvitis makstakse kõigepealt taotlejale, mis tähendab, et nõude esitaja õigus on rahastaja omast tähtsam. Nõude rahastajatel ei tohiks olla õigust nõuda, et nende enda tasu on esmatähtis. |
|
(27) |
Kuna mõnes liikmesriigis võib mis tahes hüvitisosa, mille nõude rahastajad saavad, vähendada hagejate saadavat hüvitist, peaksid kohtud või haldusasutused tegema selle osa suuruse ja osakaalu üle järelevalvet, et nõude rahastajatele makstav rahaline hüvitis ei oleks ebaproportsionaalselt suur. Kui hüvitisosa tõttu, mida nõude rahastaja nõuab, väheneks hagejatele ja eeldatavatele hüvitisesaajatele jääv hüvitis, sealhulgas kõik kahjusummad, kulud, tasud ja muud kulud, 60 %-le või alla selle, tuleks seda pidada ebaõiglaseks ja lugeda see kehtetuks, välja arvatud erandlikel asjaoludel. |
|
(28) |
Tuleks kehtestada lisatingimused tagamaks, et nõude rahastajad ei mõjuta hagejate otsuseid menetluse käigus põhjendamatult viisil, millest oleks hageja kulul kasu nõude rahastajale endale. Eelkõige ei tohiks nõude rahastajad ebakohaselt mõjutada otsuseid selle kohta, kuidas juhtumeid menetletakse, millised huvid on prioriteetsed või kas hagejad peaksid mingi konkreetse menetlustulemuse, hüvitise või kokkuleppega nõustuma. |
|
(29) |
Nõude rahastajatel ei tohiks lubada rahasummat, mille nad on nõustunud eraldama, tagasi võtta, välja arvatud teatavatel üksikutel juhtudel, nagu on sätestatud käesolevas direktiivis või käesoleva direktiivi alusel vastu võetud siseriiklikes õigusaktides, et hagejate või eeldatavate hüvitisesaajate kahjuks ei loobutaks rahastamisest menetluse mis tahes etapis seetõttu, et nõude rahastaja ärihuvid või stiimulid muutuvad. |
|
(30) |
Kui nõude rahastajad on toetanud või rahastanud menetlusi, mis ei vii soovitud tulemuseni, peaksid nad koos hagejatega vastutama kostjatele tekitatud kulude eest, mille kohtud või haldusasutused võivad kaotajaks jäänud poolelt välja mõista. Kohtutele ja haldusasutustele tuleks anda piisavad volitused, et tagada selle kohustuse täitmine, ning kolmanda isikuna rahastamise lepingutes ei tohiks vastutust kostjale kulude hüvitamise eest välistada. |
|
(31) |
Liikmesriigi kohtutel ja haldusasutustel peaks olema õigus määrata kooskõlas riigisisese õigusega kindlaks kaotajaks jäävalt poolelt sissenõutavad kulud, sealhulgas tuginedes mis tahes asjakohasele teaduslikule, statistilisele või tehnilisele tõendusmaterjalile või tuginedes ekspertidele, hindajatele või maksuraamatupidajatele, olenevalt sellest, mis on menetluse seisukohast sobiv. |
|
(32) |
Käesolevas direktiivis austatakse põhiõigusi ja järgitakse iseäranis Euroopa Liidu põhiõiguste hartas tunnustatud põhimõtteid. Seepärast tuleks käesolevat direktiivi tõlgendada ja kohaldada kooskõlas nende õiguste ja põhimõtetega, sealhulgas nendega, mis on seotud õigusega tõhusale õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtumenetlusele, samuti kaitseõigusega. |
|
(33) |
Kuna käesoleva direktiivi eesmärke, s.o tagada nõude rahastajate ja nende tegevuse suhtes kohaldatavate liikmesriikide reeglite ühtlustamine ning seega võimaldada õiguskaitse kättesaadavus, kehtestades samal ajal ühised miinimumnõuded rahastatavate hagejate ja eeldatavate hüvitisesaajate õiguste kaitseks menetlustes, mida rahastatakse täielikult või osaliselt kolmanda isikuna rahastamise lepingu alusel, mida kohaldataks kõigis liikmesriikides, kus nõude rahastamine on lubatud, ei suuda liikmesriigid piisavalt saavutada, sest nõude rahastajad võivad tegutseda mitmes liikmesriigis ja neile kehtivad eri riikide reeglid ja tavad, küll aga saab neid paremini saavutada liidu tasandil, sest kujunev kolmanda isikuna nõude rahastamise turg on väga suur, tuleb vältida reeglite ja tavade erinevusi, mis võivad tõenäoliselt takistada siseturu nõuetekohast toimimist, ja nõude rahastajate võimalust valida optimaalsete reeglitega riigid ehk meelepärane kohtualluvus. Seetõttu võib liit võtta meetmeid kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega. Kõnealuses artiklis sätestatud proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev direktiiv nimetatud eesmärkide saavutamiseks vajalikust kaugemale. |
|
(34) |
Kooskõlas liikmesriikide ja komisjoni 28. septembri 2011. aasta ühise poliitilise deklaratsiooniga selgitavate dokumentide kohta kohustuvad liikmesriigid põhjendatud juhtudel lisama ülevõtmismeetmeid käsitlevale teatele ühe või mitu dokumenti, milles selgitatakse seost direktiivi osade ja ülevõtvate liikmesriigi õigusaktide vastavate osade vahel. Käesoleva direktiivi puhul leiab seadusandja, et nimetatud dokumentide esitamine on põhjendatud. |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
I peatükk
Üldsätted
Artikkel 1
Reguleerimisese ja eesmärk
Käesoleva direktiiviga kehtestatakse miinimumeeskirjad, mida kohaldatakse tulu taotlevate kolmandast isikust nõuderahastajate ja nende õiguspärase tegevuse suhtes, ning luuakse raamistik, millega toetada ja kaitsta rahastatavaid hagejaid ja eeldatavaid hüvitisesaajaid, sealhulgas vajaduse korral neid, kelle huve esindavad pädevad üksused, menetlustes, mida rahastatakse täielikult või osaliselt kolmanda isikuna nõude rahastamise abil. Direktiivis sätestatakse kaitsemeetmed, millega vältida huvide konflikte, menetluste kuritarvitamist ja nõude rahastajatele ebaproportsionaalselt suure rahalise hüvitise maksmist, tagades samas, et kolmanda isikuna nõude rahastamine võimaldab hagejatele ja eeldatavatele hüvitisesaajatele asjakohaselt õiguskaitse kättesaadavuse, ning tagades äriühingute vastutuse.
Artikkel 2
Kohaldamisala
Käesolevat direktiivi kohaldatakse tulu taotlevate kolmandast isikust nõuderahastajate (edaspidi „nõude rahastajad“) ja tulu taotleva kolmanda isikuga sõlmitud rahastamiselepingute (edaspidi „kolmanda isikuna rahastamise lepingud“) suhtes, olenemata seotud nõuete laadist. See ei piira kehtivate rahvusvaheliste, liidu ja siseriiklike õigusaktide kohaldamist, mis võimaldavad nõuete esitamist, eelkõige tarbijate kollektiivsete huvide kaitset, keskkonnakaitset ning maksejõuetusmenetlust või vastutust reguleeriva õiguse kohaldamist.
Artikkel 3
Mõisted
Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi mõisteid:
|
a) |
„nõude rahastaja“ – tulu taotlev ettevõtja, kes sõlmib menetlusega seoses kolmanda isikuna rahastamise lepingu, kuigi ta ei ole menetluse pool ega advokaat ega muu sellise menetluse poolt esindav õigusteenuse osutaja ega sellise menetluse poolele reguleeritud kindlustusteenuste osutaja, ning kelle peamine eesmärk on saada tulu investeeringult, mille ta teeb, andes menetlusega seoses rahalisi vahendeid, või saavutada konkreetsel turul konkurentsieelis; |
|
b) |
„hageja“ – füüsiline või juriidiline isik, kes algatab või kavatseb algatada kohtus või haldusasutuses teise isiku vastu menetluse; |
|
c) |
„kohus või haldusasutus“ – pädev kohus, haldusasutus, vahekohus või muu organ, kelle ülesanne on teha menetluste kohta otsuseid kooskõlas siseriikliku õigusega; |
|
d) |
„eeldatav hüvitisesaaja“ – isik, kellel on õigus saada osa menetluse tulemusel väljamõistetud hüvitisest ja kelle huve esindab menetluses rahastatav hageja või pädev üksus, kes esitab hagejana selle isiku nimel esindushagi; |
|
e) |
„menetlus“ – riigisisene või piiriülene tsiviil- või ärivaidlus, vabatahtlik vahekohtumenetlus või alternatiivne vaidluste lahendamise mehhanism, mille kaudu taotletakse liidu kohtus või haldusasutuses vaidluse lahendamisel õiguskaitset; |
|
f) |
„pädev üksus“ – tarbijate huve esindav ja direktiivi (EL) 2020/1828 kohaselt määratud pädev üksus; |
|
g) |
„järelevalveasutus“ – liikmesriigi määratud ametiasutus, kes vastutab nõude rahastajatele tegevusloa andmise, selle peatamise ja selle tühistamise ning nõude rahastajate tegevuse järelevalve eest; |
|
h) |
„kolmanda isikuna rahastamise leping“ – leping, millega nõude rahastaja nõustub menetluskulusid täielikult või osaliselt katma, saades selle eest vastutasuks osa hageja kasuks väljamõistetud rahalisest hüvitisest või edukustasu, et hüvitada nõude rahastajale tema eraldatud rahasumma ja, kui see on kohaldatav, katta tasu osutatud teenuse eest, mis põhineb täielikult või osaliselt menetluse tulemusel. See määratlus hõlmab kõiki lepinguid, milles on selline hüvitis kokku lepitud, olenemata sellest, kas teenust osutatakse sõltumatult või selleni on jõutud nõude ostmise või loovutamise teel. |
II peatükk
Nõude rahastajate tegevuse heakskiitmine liidus
Artikkel 4
Tegevusloasüsteem
1. Liikmesriigid võivad kooskõlas riigisisese õigusega kindlaks määrata, kas nende jurisdiktsioonis toimuvate menetluste puhul või nende territooriumil elavate hagejate või eeldatavate hüvitisesaajatega võib sõlmida kolmanda isikuna rahastamise lepingu.
2. Liikmesriigid, kus kolmanda isikuna rahastamine on lubatud, loovad nõude rahastajatele nende territooriumil tegutsemiseks tegevusloa andmise ja tegevuse jälgimise süsteemi. Süsteemi raames tuleb määrata sõltumatu järelevalveosakond või -asutus, kes vastutab nõude rahastajatele tegevusloa andmise, selle peatamise ja selle tühistamise ning nõude rahastajate tegevuse järelevalve eest.
3. Käesolevas artiklis sätestatud tegevusloasüsteemi kohaldatakse üksnes tegevuse suhtes, mis on seotud kolmanda isikuna rahastamise lepinguga, mille nõude rahastajad sõlmivad. Kui nõude rahastajad osutavad ka muid õigus-, finants- või nõuete haldamise teenuseid, mille üle teeb järelevalvet teine liidu asutus, ei piira käesolev direktiiv nende muude teenuste suhtes kehtiva järelevalve- ja tegevusloasüsteemi kohaldamist.
Artikkel 5
Tegevusloa saamise tingimused
1. Liikmesriigid tagavad, et järelevalveasutused annavad tegevusloa või säilitavad selle kas riigisisesteks või piiriülesteks menetlusteks või muudeks menetlusteks üksnes sellistele nõude rahastajatele, kes järgivad käesolevat direktiivi ja kes vastavad peale muude riigisiseses õiguses sobivuse või muu kohta kehtestatud kriteeriumide vähemalt järgmistele kriteeriumidele:
|
a) |
nad tegutsevad liikmesriigis registrijärgse asukoha kaudu ning taotlevad tegevusluba ja säilitavad selle samas liikmesriigis; |
|
b) |
nad kohustuvad sõlmima kolmanda isikuna rahastamise lepinguid, mille suhtes kohaldatakse kavandatava menetluse liikmesriigi või – kui see on erinev – hageja või eeldatavate hüvitisesaajate liikmesriigi õigusakte; |
|
c) |
nad tõendavad järelevalveasutusele veenvalt, et neil on olemas menetlused ja juhtimisstruktuurid, millega tagada kogu aeg vastavus käesolevale direktiivile, käesolevas direktiivis sätestatud läbipaistvusnõuetele ja usaldussuhetele ning nad on kehtestanud sisemise protseduuri enda ja kostjate vahelise huvide konflikti vältimiseks menetlustes, milles nõude rahastaja osaleb; |
|
d) |
nad täidavad artiklis 6 sätestatud kapitali adekvaatsuse nõudeid ning |
|
e) |
nad tõendavad järelevalveasutusele, et neil on kehtestatud juhtimiskord ja menetlused, millega tagatakse artiklis 7 sätestatud usaldussuhtest tuleneva kohustuse täitmine ja järgimine. |
2. Liikmesriigid tunnustavad vastastikku teises liikmesriigis nõude rahastajale antud luba ja seetõttu lubavad neil automaatselt tegutseda oma liikmesriigis, eeldusel et algne luba jätkuvalt kehtib.
3. Artikli 4 kohaselt kehtestatud tegevusloasüsteemiga ei piirata finantsteenuste osutamist, investeerimistegevust ega tarbijakaitset reguleeriva liidu õiguse kohaldamist.
Artikkel 6
Kapitali adekvaatsus
1. Liikmesriigid tagavad, et järelevalveasutustel on õigus kontrollida, kas nõude rahastajatel on alati piisavalt rahalisi vahendeid, et täita kohustusi, mis tulenevad kolmanda isikuna rahastamise lepingust. Eelkõige tagavad järelevalveasutused, et nõude rahastajad on võimelised:
|
a) |
tasuma kõik kolmanda isikuna rahastamise lepingust tulenevad võlad tähtajaks ning |
|
b) |
rahastama kõiki selle menetluse etappe, mille suhtes nad on võtnud kohustuse, sealhulgas algset menetlust ja võimalikku apellatsioonimenetlust. |
2. Liikmesriigid tagavad, et nõude rahastajatel on lubatud tõendada, et nad vastavad lõikes 1 sätestatud kriteeriumidele, esitades vajaduse korral sertifikaadi või tõendi selle kohta, et kindlustusskeem katab täielikult kõik lõikes 1 osutatud kulud.
3. Liikmesriigid tagavad, et järelevalveasutustel on õigus kontrollida, kas nõude rahastajatel on igal ajal võimalus tagada vähemalt minimaalne likviidsus, mida on vaja, et katta täielikult kõik prognoositavad kulud, mis kõigi nende rahastatavate menetluste tulemusel kaotajaks jäänud poolelt välja nõutakse. Liikmesriigid tagavad, et nende kohtud ja haldusasutused võivad nõuda, et nõude rahastajad esitaksid kulude katmise kohta riigisisese õigusega lubatud vormis tagatise, kui hageja seda konkreetsetel põhjendatud kaalutlustel taotleb.
4. Liikmesriigid võivad luua spetsiaalse kindlustusfondi, mis katab heas usus peetavate kohtuvaidlustega tegelenud hagejate jaoks kõik tasumata kulud, kui nõude rahastaja muutub kohtumenetluse käigus maksejõuetuks. Kui liikmesriik on sellise fondi loonud, tagab see liikmesriik, et seda hallatakse avalikult ja rahastatakse tegevusloa saanud nõude rahastajate makstavatest iga-aastastest tasudest.
Artikkel 7
Usaldussuhtest tulenev kohustus
1. Liikmesriigid tagavad, et järelevalveasutustel on õigus kontrollida, kas nõude rahastajatel on kehtestatud juhtimis- ja sisemenetlused, millega tagatakse, et nende sõlmitud kolmanda isikuna rahastamise lepingud põhinevad usaldussuhtel ning nad kohustuvad nende lepingute alusel tegutsema õiglaselt ja läbipaistvalt ning täitma usaldussuhtest tulenevat kohustust, mille kohaselt peavad nad tegutsema hageja parimates huvides.
2. Kui hageja kavatseb menetluses esitada nõude teiste isikute nimel, näiteks kui hageja on tarbijaid esindav pädev üksus, on nõude rahastaja kohustatud täitma usalduskohustust selliste eeldatavate hüvitisesaajate ees. Nõude rahastajad on kohustatud tegutsema kogu menetluse jooksul kooskõlas usaldussuhtest tuleneva kohustusega. Kui nõude rahastaja ja hagejate või eeldatavate hüvitisesaajate huvid on omavahel vastuolus, kohustub nõude rahastaja seadma hagejate või eeldatavate hüvitisesaajate huvid oma huvidest kõrgemale.
III peatükk
Järelevalveasutuste volitused ja nende tegevuse koordineerimine
Artikkel 8
Järelevalveasutuste volitused
1. Kui kolmanda isikuna rahastamise lepingud on artikli 4 kohaselt lubatud, näevad liikmesriigid ette, et sõltumatu riiklik järelevalveasutus vastutab liikmesriigi jurisdiktsioonis asuvatele sellistele nõude rahastajatele tegevusloa andmise järelevalve eest, kes pakuvad liikmesriigi jurisdiktsioonis elavatele hagejatele ja eeldatavatele hüvitisesaajatele või seoses liikmesriigi jurisdiktsioonis toimuvate menetlustega kolmanda isikuna rahastamise lepinguid.
2. Liikmesriigid tagavad, et seatakse sisse kaebuste esitamise menetlus kõigi füüsiliste ja juriidiliste isikute jaoks, kes soovivad väljendada järelevalveasutusele kahtlust, kas nõude rahastaja täidab käesolevast direktiivist ja kohaldatavast riigisisesest õigusest tulenevaid kohustusi.
3. Olenemata lõikes 2 osutatud kaebuste esitamise menetlusest lahendab nõude rahastajaga seotud käimasoleva kohtumenetluse korral kostja tõstatatud küsimusi nõude rahastaja käesolevast direktiivist ja kohaldatavast riigisisesest õigusest tulenevate kohustuste täitmise kohta pädev kohus või haldusasutus vastavalt artikli 16 lõikele 2.
4. Igal järelevalveasutusel on eelkõige õigus ja kohustus:
|
a) |
saada nõude rahastajatelt tegevusloa taotlusi ja teavet, mida on vaja taotluste läbivaatamiseks, ning teha taotluste kohta õigeaegselt otsus; |
|
b) |
teha otsuseid, mida on vaja, et anda taotluse esitanud nõude rahastajale tegevusluba või sellest keelduda, luba tühistada või kehtestada tegevusloa saanud nõude rahastajale tingimusi, piiranguid või karistusi; |
|
c) |
teha otsuseid nõude rahastaja sobivuse kohta, sealhulgas võttes arvesse tema kogemusi, mainet, ettevõttesisesest huvide konfliktide vältimise ja lahendamise poliitikat ja teadmisi; |
|
d) |
avaldada oma veebisaidil kõik punkti b kohaselt tehtud otsused, võttes nõuetekohaselt arvesse ärisaladust; |
|
e) |
hinnata vähemalt kord aastas, kas tegevusloa saanud nõude rahastaja vastab endiselt artikli 5 lõikes 1 osutatud tegevusloa andmise kriteeriumidele, ja tagada, et tegevusluba peatatakse või tühistatakse, kui nõude rahastaja ühele või mitmele neist kriteeriumidest enam ei vasta; selline peatamine või tühistamine ei mõjuta hagejate ja hüvitisesaajate õigusi menetluses, milles rahastaja võib osaleda, ning |
|
f) |
võtta artiklis 9 osutatud süsteemi raames vastu ja uurida kaebusi, mis on seotud nõude rahastaja tegevusega ning sellise nõude rahastaja vastavusega käesoleva direktiivi IV peatüki sätetele ja muudele riigisisese õiguse alusel kohaldatavatele nõuetele. |
5. Liikmesriigid tagavad, et nõude rahastajad on kohustatud põhjendamatu viivituseta teavitama järelevalveasutust kõikidest muudatustest, mis mõjutavad nende vastavust artikli 6 lõigetes 1 ja 2 sätestatud kapitali adekvaatsuse nõuetele. Ühtlasi tagavad liikmesriigid, et nõude rahastajad kinnitavad kord aastas, et nad endiselt täidavad nimetatud lõikeid.
6. Liikmesriigid tagavad, et järelevalveasutused jälgivad nõude rahastajate ning hagejate ja eeldatavate hüvitisesaajate vahelisi usaldussuhteid üldiselt ning on võimelised andma juhiseid ja korraldusi, millega tagada hagejate ja eeldatavate hüvitisesaajate huvide kaitse.
Artikkel 9
Uurimised ja kaebused
1. Liikmesriigid tagavad, et on olemas kaebuste esitamise süsteem, mis võimaldab võtta vastu ja uurida artikli 8 lõikes 2 osutatud kaebusi.
2. Lõikes 1 osutatud kaebuste esitamise süsteemi kohaselt tagavad liikmesriigid, et järelevalveasutustel on õigus põhjendamatu viivituseta hinnata, kas nõude rahastaja täidab kõiki kohustusi ja tingimusi, mis on seotud tema tegevusloaga, käesoleva direktiivi sätetega ja muude riigisisese õiguse alusel kohaldatavate nõuetega.
3. Liikmesriigid tagavad, et järelevalve tegemisel selle üle, kas nõude rahastajad täidavad tegevusloaga seotud kohustusi või tingimusi, on järelevalveasutustel õigus:
|
i) |
uurida füüsilistelt või juriidilistelt isikutelt vastavalt artikli 8 lõikele 2 saadud kaebusi kooskõlas artikli 8 lõikega 3; |
|
ii) |
uurida mis tahes muu järelevalveasutuse või komisjoni kaebusi; |
|
iii) |
algatada uurimisi ex officio põhimõttel; |
|
iv) |
algatada uurimisi sellise kohtu või haldusasutuse soovituse alusel, kellel on selles kohtus või haldusasutuses toimuva menetlusega seoses kahtlusi, kas nõude rahastaja täidab tegevusloaga seotud kohustusi või tingimusi. |
Artikkel 10
Järelevalveasutuste tegevuse koordineerimine
1. Liikmesriigid tagavad, et nende järelevalveasutused kohaldavad käesolevat direktiivi tihedas koostöös teiste liikmesriikide järelevalveasutustega.
2. Komisjon jälgib ja koordineerib järelevalveasutuste tegevust käesolevas direktiivis sätestatud ülesannete täitmisel ning kutsub kokku järelevalveasutuste võrgustiku ja juhatab seda. Komisjon võtab kooskõlas artikliga 11 vastu delegeeritud õigusaktid, et täiendada käesolevat direktiivi, sätestades järelevalveasutuste võrgustikus tehtava koostöö üksikasjad, ning vaatab need tihedas koostöös järelevalveasutustega korrapäraselt läbi.
3. Järelevalveasutused võivad konsulteerida komisjoniga kõigis küsimustes, mis on seotud käesoleva direktiivi rakendamisega. Komisjon võib esitada järelevalveasutustele käesoleva direktiivi rakendamise kohta ning seoses rakendamisel tekkivate ilmsete vastuoludega või seoses nõude rahastajate järelevalvega suuniseid, soovitusi, parimaid tavasid käsitlevaid teateid ja nõuandvaid arvamusi. Komisjon võib luua ka pädevuskeskuse, kus nõu küsivatele kohtu- või haldusasutustele antakse kvalifitseeritud ekspertnõu selle kohta, kuidas nõude rahastajate tegevust liidus hinnata.
4. Iga järelevalveasutus koostab tegevusloa saanud nõude rahastajate loendi, edastab selle komisjonile ja teeb selle üldsusele kättesaadavaks. Järelevalveasutused ajakohastavad seda loendit alati, kui seda muudetakse, ja teavitavad sellest komisjoni.
5. Iga järelevalveasutus edastab komisjonile ja teistele järelevalveasutustele taotluse korral üksikasjad nõude rahastajate järelevalvega seoses tehtud otsuste kohta, sealhulgas üksikasjad artikli 8 lõike 4 punkti b kohaselt tehtud otsuste kohta.
6. Kui nõude rahastaja on taotlenud tegevusluba ühelt järelevalveasutuselt ja seejärel taotleb luba teiselt järelevalveasutuselt, koordineerivad ja jagavad need järelevalveasutused teavet vajalikul määral, et võtta vastu sidusad otsused, võttes samal ajal nõuetekohaselt arvesse riiklike eeskirjade erisusi.
7. Kui nõude rahastaja on saanud liikmesriigi järelevalveasutuselt tegevusloa, kuid ta soovib pakkuda kolmanda isikuna rahastamise lepingut teises liikmesriigis asuva hageja või muu eeldatava hüvitisesaaja või teises liikmesriigis toimuva menetluse jaoks, esitab ta tegevusloa kohta oma päritoluliikmesriigi järelevalveasutuselt saadud tõendi. Kui teise liikmesriigi järelevalveasutus on teadlik õigusnormide rikkumistest nõude rahastaja poolt, teavitab ta sellest otse vastutavat järelevalveasutust.
Artikkel 11
Delegeeritud volituste rakendamine
1. Komisjonile antakse õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte käesolevas artiklis sätestatud tingimustel.
2. Artikli 10 lõikes 2 osutatud õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte antakse komisjonile 5 aastaks alates … [alusakti jõustumise kuupäev või muu kaasseadusandjate määratud kuupäev].
Komisjon esitab delegeeritud volituste kohta aruande hiljemalt üheksa kuud enne viieaastase tähtaja möödumist. Volituste delegeerimist pikendatakse automaatselt samaks ajavahemikuks, välja arvatud juhul, kui Euroopa Parlament või nõukogu esitab selle suhtes vastuväite hiljemalt kolm kuud enne iga ajavahemiku lõppemist.
3. Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artikli 10 lõikes 2 osutatud volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust.
4. Enne delegeeritud õigusakti vastuvõtmist konsulteerib komisjon kooskõlas 13. aprilli 2016. aasta institutsioonidevahelises parema õigusloome kokkuleppes sätestatud põhimõtetega iga liikmesriigi määratud ekspertidega.
5. Niipea kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal teatavaks Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
6. Artikli 10 lõike 2 alusel vastu võetud delegeeritud õigusakt jõustub üksnes juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole [kahe kuu] jooksul pärast õigusakti teatavakstegemist Euroopa Parlamendile ja nõukogule esitanud selle suhtes vastuväidet või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on enne selle tähtaja möödumist komisjonile teatanud, et nad ei esita vastuväidet. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel pikendatakse seda tähtaega [kahe kuu] võrra.
IV peatükk
Kolmanda isikuna rahastamise lepingud ja nõude rahastajate tegevus
Artikkel 12
Kolmanda isikuna rahastamise lepingu sisu
Liikmesriigid tagavad, et kolmanda isikuna rahastamise leping peab olema esitatud kirjalikult ühes selle liikmesriigi ametlikus keeles, kus hageja ja eeldatavad hüvitisesaajad elavad, ning peab olema esitatud selgel ja kergesti arusaadaval viisil, hõlmates vähemalt järgmist:
|
a. |
erinevad kulud, mida nõude rahastaja katab; |
|
b. |
nõude rahastajale või muule kolmandale isikule makstav osa hüvitisest või tasu või mis tahes muud rahalised kulud, mille otseselt või kaudselt kannavad hagejad, eeldatavad hüvitisesaajad või mõlemad; |
|
c. |
viide nõude rahastaja vastutusele seoses kaotajaks jäävalt poolelt sisse nõutavate kuludega vastavalt käesoleva direktiivi artiklile 18; |
|
d. |
klausel, millega täpsustatakse, et kõik hüvitised, millest võib rahastaja tasusid maha arvata, makstakse kõigepealt täies ulatuses hagejatele, kes võivad seejärel maksta nõude rahastajatele mis tahes kokkulepitud summad teenus- või komisjonitasuna, jättes endale vähemalt käesolevas direktiivis sätestatud miinimumsummad; |
|
e. |
riskid, mille hagejad, eeldatavad hüvitisesaajad või mõlemad võtavad, sealhulgas:
|
|
f. |
lahtiütlus seoses menetlustoimingute rahastamise mittetingimuslikkusega; |
|
g. |
nõude rahastaja deklaratsioon huvide konflikti puudumise kohta. |
Artikkel 13
Läbipaistvusnõuded ja huvide konflikti ärahoidmine
1. Liikmesriigid nõuavad nõude rahastajatelt huvide konflikti ärahoidmise ja lahendamise poliitika väljatöötamist ja sisemenetluste kohaldamist. Kõnealune poliitika ja sisemenetlused peavad olema kooskõlas nõude rahastaja äritegevuse laadi, ulatuse ja keerukusega ning need tuleb esitada kirjalikult ja teha üldsusele kättesaadavaks nõude rahastaja veebisaidil. Need peavad olema selgelt esitatud ka kõigi kolmanda isikuna rahastamise lepingute lisas.
2. Liikmesriigid nõuavad nõude rahastajatelt, et nad avaldaksid kolmanda isikuna rahastamise lepingus hagejale ja eeldatavatele hüvitisesaajatele kogu teabe, mille puhul võib mõistlikult eeldada, et see võib põhjustada huvide konflikti. Nõude rahastajate avalikustatav teave peab sisaldama vähemalt järgmist:
|
a) |
üksikasjad nõude rahastaja ja menetlusega seotud muude ettevõtjate vaheliste rahaliste või muude kokkulepete kohta, sealhulgas kokkulepete kohta mis tahes asjaomase pädeva üksuse, nõuete valitsemise ettevõtja, advokaatide või muu huvitatud isikuga; |
|
b) |
üksikasjad nõude rahastaja ja kostja vaheliste kõigi asjakohaste seoste kohta menetluses, eriti seoses mis tahes konkurentsiolukorraga. |
Artikkel 14
Kehtetud kokkulepped ja punktid
1. Liikmesriigid tagavad, et kolmanda isikuna rahastamise lepingud, mis on sõlmitud füüsilisest või juriidilisest isikust nõude rahastajatega, kellel puudub tegevusluba, ei oma õiguslikku toimet.
2. Liikmesriigid tagavad, et kolmandast isikust rahastajatel ei ole lubatud mõjutada hageja otsuseid menetluse käigus viisil, millest oleks hageja kulul kasu nõude rahastajale endale. Sel eesmärgil on õigusliku toimeta need kolmanda isikuna rahastamise lepingu punktid, mis annavad nõude rahastajale õiguse teha või mõjutada menetlusega seotud otsuseid. Sellistel punktidel või kokkulepetel, mis sisaldavad muu hulgas järgmist, ei ole õiguslikku toimet:
|
a) |
nõude rahastajale antud selgesõnaline õigus teha või mõjutada otsuseid menetluse käigus, näiteks seoses konkreetsete esitatud nõuetega, juhtumi osas kokkuleppele jõudmisega või menetlusega seotud kulude haldamisega; |
|
b) |
kapitali või mis tahes muu rahalise väärtusega ressursi eraldamine menetluse eesmärgil tingimusel, et kolmandast isikust rahastajad kiidavad selle konkreetse kasutuse heaks. |
3. Liikmesriigid tagavad, et lepingutel, millega nõude rahastajale tagatakse investeeringu pealt minimaalne tulu enne, kui hageja või eeldatav hüvitisesaaja oma osa kätte saab, ei ole õiguslikku toimet.
4. Kui ei ilmne erandlikke asjaolusid, ei ole õiguslikku toimet nõude rahastamise lepingul, mis annaks nõude rahastajale õiguse osale hüvitisest selliselt, et sellega väheneks hagejale ja eeldatavatele hüvitisesaajatele jääv osa koos kõigi kahjusummade, kulude, tasude ja muude kuludega 60 %-le hüvitise kogusummast või alla selle.
5. Liikmesriigid tagavad, et kolmanda isikuna rahastamise leping ei sisalda sätteid, mis piiravad kohtuasja kaotamise korral nõude rahastaja vastutust kaotanud poolelt välja mõistetud kulude tasumise otsuse täitmisel. Sätted, mille eesmärk on piirata nõude rahastaja vastutust kulude eest, ei oma õiguslikku toimet.
6. Liikmesriigid tagavad, et kolmanda isikuna rahastamise lepinguid reguleerivad tingimused ei võimalda kõnealusest rahastamisest loobuda, välja arvatud riigisiseses õiguses artikli 15 lõike 1 kohaselt kindlaks määratud juhtudel.
7. Hagejatele ja eeldatavatele hüvitisesaajatele hüvitatakse kõik kahjud, mille põhjustas nõude rahastaja, kes sõlmis kolmanda isikuna rahastamise lepingu, mis tunnistati kehtetuks. See ei mõjuta hagejate ja eeldatavate hüvitisesaajate õigusi.
Artikkel 15
Kolmanda isikuna rahastamise lepingu lõpetamine
1. Liikmesriigid ei luba nõude rahastajal kolmanda isikuna rahastamise lepingut hageja teadliku nõusolekuta ühepoolselt lõpetada, välja arvatud juhul, kui kohus või haldusasutus on andnud nõude rahastajale loa leping lõpetada, olles võtnud arvesse seda, kas hageja ja eeldatavate hüvitisesaajate huvid on lepingu lõpetamisele vaatamata piisavalt kaitstud.
2. Kolmanda isikuna rahastamise lepingu lõpetamiseks tuleb sellest teavitada piisavalt aegsasti, nagu on sätestatud riigi õiguses.
V peatükk
Kohtu või haldusasutuse poolne kontroll
Artikkel 16
Kolmanda isikuna rahastamise lepingu avalikustamine
1. Liikmesriigid tagavad, et hagejad või nende esindajad on kohustatud teavitama asjaomast kohut või haldusasutust kolmanda isikuna rahastamise lepingu olemasolust ja nõude rahastaja isikust ning esitama kohtu või haldusasutuse või kostja taotlusel asjaomasele kohtule või haldusasutusele menetluse varaseimas etapis asjaomase menetlusega seotud kolmanda isikuna rahastamise lepingute täieliku ja redigeerimata koopia. Liikmesriigid tagavad samuti, et kohus või haldusasutus teavitab kostjaid kolmanda isikuna rahastamise lepingu olemasolust ja nõude rahastaja isikust.
2. Liikmesriigid tagavad, et kohtul või haldusasutusel on õigus kontrollida kolmanda isikuna rahastamise lepingut kooskõlas artikliga 17 menetluspoole taotluse korral, kui menetluspoolel on õigustatud kahtlusi sellise kolmanda isikuna rahastamise lepingu käesolevale direktiivile või muule kohaldatavale riigisisesele õigusaktile vastavuse suhtes, või omal algatusel.
Artikkel 17
Kolmanda isikuna rahastamise lepingute kontroll kohtu või haldusasutuse poolt
Liikmesriigid määravad käesoleva direktiivi kohaste erinevate kohtu- ja haldusülesannete täitmiseks pädeva kohtu või haldusasutuse. Sellise määramisega täpsustatakse eelkõige, et kohus või haldusasutus, kes menetleb erasektori vahenditest rahastatud juhtumit, peab põhjendamatu viivituseta ja menetlusosalise taotlusel või omal algatusel kontrollima rahastamislepingute mõju nende menetletavatele juhtumitele, kasutades järgmisi õigusi:
|
a) |
teha ettekirjutusi või anda korraldusi, mis on nõude rahastajale siduvad, näiteks nõuda nõude rahastajalt rahastamist, nagu on kokku lepitud asjaomases kolmanda isikuna rahastamise lepingus, või nõuda nõude rahastajalt muudatuste tegemist seoses asjaomase rahastamisega; |
|
b) |
hinnata iga kolmanda isikuna rahastamise lepingu kooskõla käesoleva direktiivi sätetega, eelkõige artikli 7 kohase usalduskohustuse täitmist hagejate ja eeldatavate hüvitisesaajate suhtes, ning juhul, kui leitakse, et kõnealune leping ei vasta nõuetele, nõuda nõude rahastajalt vajalike muudatuste tegemist või tunnistada lepingupunkt kooskõlas artikliga 14 kehtetuks; |
|
c) |
hinnata iga kolmanda isikuna rahastamise lepingu vastavust artiklis 13 sätestatud läbipaistvusnõuetele; |
|
d) |
hinnata, kas kolmanda isikuna rahastamise leping annab nõude rahastajale õiguse saada mis tahes hüvitisest ebaõiglase, ebaproportsionaalse või ebamõistliku osa, nagu on kirjeldatud artikli 14 lõikes 4, ning selline leping kas tühistada või seda vastavalt kohandada. Liikmesriigid täpsustavad, et sellise hinnangu andmisel võivad pädevad kohtud või haldusasutused võtta arvesse kavandatava või käimasoleva menetluse laadi ja asjaolusid, sealhulgas vajaduse korral järgmist:
|
|
e) |
määrata karistus, mida kohus või haldusasutus peab vajalikuks, et tagada käesoleva direktiivi järgimine; |
|
f) |
konsulteerida isikutega või hankida ekspertteadmisi isikutelt, sealhulgas asjakohaselt kvalifitseeritud ekspertidelt või järelevalveasutustelt, kellel on asjakohased teadmised ja kes on sõltumatud, et aidata kaasa kohtu või haldusasutuse hindamisvolituste täitmisele. |
Artikkel 18
Vastutus välja mõistetud kulude eest
1. Kui hagejal ei ole menetluses kaotajaks jäädes piisavalt vahendeid välja mõistetud kulude katmiseks, tagavad liikmesriigid selle, et kohtul või haldusasutusel on õigus mõista kohtukulud välja nõude rahastajalt hagejaga ühiselt või solidaarselt. Sellisel juhul võib kohus või haldusasutus nõuda, et nõude rahastajad kannaksid asjakohased välja mõistetud kulud, võttes arvesse järgmist:
|
a) |
hüvitise väärtus ja osakaal, mille nõude rahastaja oleks saanud, kui nõue oleks rahuldatud; |
|
b) |
ulatus, mil määral jääksid kulud, mida nõude rahastaja ei tasu, sellisel juhul kostja, hageja või muude eeldatavate hüvitisesaajate kanda; |
|
c) |
nõude rahastaja käitumine kogu menetluse jooksul ja eelkõige tema vastavus käesolevale direktiivile ning see, kas tema tegevus on aidanud kaasa menetluse üldkulude katmisele, ning |
|
d) |
nõude rahastaja algse investeeringu väärtus. |
VI PEATÜKK
Lõppsätted
Artikkel 19
Karistused
1. Liikmesriigid kehtestavad karistusnormid, mida kohaldatakse käesoleva direktiivi alusel vastu võetud liikmesriigi sätete rikkumise korral, ning võtavad kõik vajalikud meetmed, et tagada kõnealuste normide rakendamine. Kehtestatud karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad. Liikmesriigid teavitavad komisjoni [hiljemalt … / viivitamata] nimetatud normidest ja meetmetest ning teavitavad teda [viivitamata] nende hilisematest muudatustest.
2. Järelevalveasutused võivad eelkõige määrata proportsionaalseid trahve, mis arvutatakse ettevõtja käibe alusel, võtta ajutiselt või lõplikult ära ettevõtja tegevusloa või kohaldada muid asjakohaseid halduskaristusi.
Artikkel 20
Läbivaatamine
1. Mitte hiljem kui … [(…) aasta möödumisel käesoleva direktiivi kohaldamise alguskuupäevast] hindab komisjon käesolevat direktiivi ja esitab aruande peamiste järelduste kohta Euroopa Parlamendile, nõukogule ning Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele. Hindamine toimub kooskõlas komisjoni parema õigusloome suunistega. Aruandes hindab komisjon eelkõige direktiivi mõjusust, pöörates erilist tähelepanu sellele, kui suur osa hagejale, sh eeldatavatele hüvitisesaajatele määratud hüvitisest läheb tasude või intressidena nõude rahastajatele, milline mõju on nõude rahastajatel vaidluse lahendamisele ja millises ulatuses on kolmanda isiku nõudena rahastamine võimaldanud parandada õiguskaitse kättesaadavust.
2. Liikmesriigid annavad komisjonile esimest korda hiljemalt … [(…) aastat pärast käesoleva direktiivi kohaldamise alguskuupäeva] ja seejärel igal aastal järgmist teavet, mis on vajalik lõikes 1 osutatud aruande koostamiseks:
|
a) |
nõude rahastaja tegevusloa saanud üksuste nimed, arv ja liigid; |
|
b) |
loendis tehtud muudatused ja nende põhjused; |
|
c) |
nõude rahastaja poolt täielikult või osaliselt rahastatud menetluste arv ja liik; |
|
d) |
nende menetluste tulemused seoses summadega, mille nõude rahastajad teenisid võrreldes hagejatele ja eeldatavatele hüvitisesaajatele välja mõistetud summadega. |
Artikkel 21
Õigusaktide ülevõtmine
1. Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt … [päev/kuu/aasta]. Liikmesriigid teatavad nendest viivitamata komisjonile.
Nad kohaldavad kõnealuseid norme alates … [päev/kuu/aasta].
Kui liikmesriigid need normid vastu võtavad, lisavad nad nende ametlikul avaldamisel nendesse või nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastu võetud normide teksti.
Artikkel 22
Jõustumine
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 23
Adressaadid
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
(1) ELT […].
(2) ELT […].
|
5.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/23 |
P9_TA(2022)0310
ELi uus metsastrateegia aastani 2030 – Euroopa metsade säästev majandamine
Euroopa Parlamendi 13. septembri 2022. aasta resolutsioon ELi uue metsastrateegia kohta aastani 2030 – Euroopa metsade kestlik majandamine (2022/2016(INI))
(2023/C 125/02)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse komisjoni 16. juuli 2021. aasta teatist „Uus ELi metsastrateegia aastani 2030“ (COM(2021)0572), |
|
— |
võttes arvesse oma 8. oktoobri 2020. aasta resolutsiooni Euroopa metsastrateegia kohta – edasised sammud (1), |
|
— |
võttes arvesse oma 28. aprilli 2015. aasta resolutsiooni teemal „Uus ELi metsastrateegia metsade ja metsandussektori jaoks“ (2), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut (ELi toimimise leping), eriti selle artiklit 4, |
|
— |
võttes arvesse ÜRO kestliku arengu tegevuskava aastani 2030 ja kestliku arengu eesmärke, |
|
— |
võttes arvesse 12. detsembril 2015. aastal Pariisis toimunud ÜRO kliimamuutuste raamkonventsiooni osaliste konverentsi 21. istungjärgul vastu võetud kokkulepet (Pariisi kokkulepe), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 11. detsembri 2019. aasta teatist „Euroopa roheline kokkulepe“ (COM(2019)0640) ning sellest tulenevaid komisjoni presidendi Ursula von der Leyeni ja komisjoni poliitilisi suuniseid, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. juuni 2021. aasta määrust (EL) 2021/1119, millega kehtestatakse kliimaneutraalsuse saavutamise raamistik ja muudetakse määruseid (EÜ) nr 401/2009 ja (EL) 2018/1999 (Euroopa kliimamäärus) (3), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2018. aasta määrust (EL) 2018/841, millega lisatakse maakasutusest, maakasutuse muutusest ja metsandusest tulenev kasvuhoonegaaside heide ja sellest tulenevate kasvuhoonegaaside sidumine 2030. aasta kliima- ja energiapoliitika raamistikku ning millega muudetakse määrust (EL) nr 525/2013 ja otsust nr 529/2013/EL (4), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2018. aasta direktiivi (EL) 2018/2001 taastuvatest energiaallikatest toodetud energia kasutamise edendamise kohta (5) (taastuvenergia direktiiv), |
|
— |
võttes arvesse nõukogu 21. mai 1992. aasta direktiivi 92/43/EMÜ looduslike elupaikade ning loodusliku loomastiku ja taimestiku kaitse kohta (edaspidi „elupaikade direktiiv“) (6), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 28. oktoobri 2020. aasta delegeeritud määrust (EL) 2021/268, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2018/841 IV lisa seoses metsa heitkoguse võrdlustasemetega, mida liikmesriigid peavad kohaldama ajavahemikul 2021–2025 (7), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 20. mai 2020. aasta teatist „ELi elurikkuse strateegia aastani 2030. Toome looduse oma ellu tagasi“ (COM(2020)0380), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 10. märtsi 2020. aasta teatist „Euroopa uus tööstusstrateegia“ (COM(2020)0102), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 30. juuni 2021. aasta teatist „Maapiirkondade arengu pikaajaline visioon – Tugevamad, ühendatud, vastupanuvõimelised ja jõukad ELi maapiirkonnad 2040. aastaks“ (COM(2021)0345), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 14. oktoobri 2020. aasta teatist „Euroopa renoveerimislaine – keskkonnahoidlikumad hooned, uued töökohad, parem elujärg“ (COM(2020)0662), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 11. oktoobri 2018. aasta teatist „Kestlik biomajandus Euroopas: majanduse, ühiskonna ja keskkonna vaheliste sidemete tugevdamine“ (COM(2018)0673), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 23. märtsi 2022. aasta teatist „Toiduga kindlustatuse tagamine ja toidusüsteemide toimekindlamaks muutmine“ (COM(2022)0133), |
|
— |
võttes arvesse algatust „Uus Euroopa Bauhaus“, |
|
— |
võttes arvesse komisjoni määruse eelnõu, millega tunnistatakse teatavat liiki abi põllumajandus- ja metsandussektoris ja maapiirkondades Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklite 107 ja 108 kohaldamisel siseturuga kokkusobivaks ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EL) nr 702/2014 (8), |
|
— |
võttes arvesse nõukogu 5. novembri 2021. aasta järeldusi uue ELi metsastrateegia kohta aastani 2030, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee 8. detsembri 2021. aasta arvamust teemal „Komisjoni teatis „Uus ELi metsastrateegia aastani 2030““ (9), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Regioonide Komitee 28. aprilli 2022. aasta arvamust teemal „Komisjoni teatis „Uus ELi metsastrateegia aastani 2030““, |
|
— |
võttes arvesse liikmesriikide kohustusi, mis tulenevad ÜRO kõrbestumise tõkestamise konventsioonist, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Kontrollikoja 2021. aasta aruannet „Eriaruanne 21/2021: ELi toetus bioloogilisele mitmekesisusele ja kliimamuutuste vastasele võitlusele ELi metsades: positiivsed, kuid piiratud tulemused“, |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 2018. aasta väljaannet „Guidance on cascading use of biomass with selected good practices examples on woody biomass“ (Suunised biomassi astmelise kasutamise kohta koos valitud heade tavade näidetega puitbiomassi kohta), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni Teadusuuringute Ühiskeskuse 2020. aasta aruannet „Mapping and Assessment of Ecosystems and their Services: An EU ecosystem assessment“ (Ökosüsteemide ja nende teenuste kaardistamine ja hindamine: ELi ökosüsteemide hinnang), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Keskkonnaameti 2020. aasta aruannet „State of nature in the EU – Results from reporting under the nature directives 2013-2018“ (Looduse olukord ELis. Loodusdirektiividekohase aruandluse tulemused 2013–2018), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa metsade kaitset käsitleva ministrite konverentsi 2020. aasta aruannet „State of Europe’s Forests 2020“ (Euroopa metsade olukord 2020), |
|
— |
võttes arvesse valitsustevahelise bioloogilist mitmekesisust ja ökosüsteemi teenuseid käsitleva teaduslik-poliitilise foorumi (IPBES) üleilmset hindamisaruannet bioloogilise mitmekesisuse ja ökosüsteemi teenuste kohta, |
|
— |
võttes arvesse Kunmingi deklaratsiooni „Ecological Civilization: Building a Shared Future for All Life on Earth“ (Ökoloogiline tsivilisatsioon ja ühise tuleviku rajamine kogu maapealse elu jaoks), |
|
— |
võttes arvesse valitsustevahelise kliimamuutuste paneeli (IPCC) II töörühma aruannet „Climate Change 2022: Impacts, Adaptation and Vulnerability“ (Kliimamuutused 2022: mõju, kohanemine ja haavatavus), |
|
— |
võttes arvesse IPCC eriaruannet, mis käsitleb kliimamuutusi, kõrbestumist, mulla degradatsiooni, säästlikku maa majandamist, toiduga kindlustatust ja kasvuhoonegaasi heitevoogusid maismaa ökosüsteemides, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu Kohtu 17. aprilli 2018. aasta otsust kohtuasjas C-441/17 Euroopa Komisjon vs. Poola Vabariik (10), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa metsateabe koordineerimise projekte ja tavasid (Euroopa riiklik metsainventuuri võrgustik (ENFIN), projekt FutMon, projekt Diabolo, Euroopa metsapuuliikide atlas ning ökosüsteemide ja nende teenuste kaardistamise ja hindamise programm (MAES)), |
|
— |
võttes arvesse 10. juuni 2021. aasta elurikkuse ja kliimamuutuste aruannet, mis koostati IPBESi ja IPCC kaastoetusel korraldatud seminari tulemusel, |
|
— |
võttes arvesse oma kodukorra artiklit 54, |
|
— |
võttes arvesse keskkonna-, rahvatervise ja toiduohutuse komisjoni ning arengukomisjoni arvamusi, |
|
— |
võttes arvesse põllumajanduse ja maaelu arengu komisjoni raportit (A9-0225/2022), |
|
A. |
arvestades, et EL on seadnud siduvad eesmärgid vähendada kasvuhoonegaaside heidet 2030. aastaks vähemalt 55 % ja saavutada hiljemalt 2050. aastaks kliimaneutraalsus (11); arvestades, et EL pingutab selle nimel, et täita ÜRO kestliku arengu eesmärgid, sealhulgas 15. eesmärk, mille kohaselt tuleb kaitsta ja taastada maismaa-ökosüsteeme, toetada nende kestlikku kasutamist, majandada kestlikult metsi, võidelda kõrbestumisega, peatada ja pöörata tagasi pinnase ja mulla degradeerumine ning peatada elurikkuse vähenemine, ning Pariisi kokkulepet ja 2021. aasta ÜRO kliimamuutuste konverentsil antud lubadusi; arvestades, et kestliku arengu eesmärkide ja Pariisi kokkuleppe eesmärkide saavutamisel on oluline ja asendamatu osa metsadel ja metsapõhistel tööstusharudel ja teenustel ning omanikel ja töötajatel ning metsa ökosüsteemid ja nende süsiniku talletajad on kliimamuutuste leevendamiseks ja nendega kohanemiseks hädavajalikud, sest need neelavad ja talletavad ligikaudu 10 % Euroopa kasvuhoonegaaside heitest (12) ning on peamised elurikkuse hoidjad; |
|
B. |
arvestades, et ELi toimimise lepingu artiklis 4 on metsandusvaldkonnas, eelkõige ELi keskkonnapoliitika raames, sätestatud jagatud pädevus ja vastutus, kuid selles artiklis ei ole osutatud ELi ühisele metsapoliitikale, mis tähendab, et metsapoliitika on endiselt liikmesriikide pädevuses; arvestades, et kuna ELi metsad on biogeograafia, struktuuri, suuruse, elurikkuse, omandisuhete ja rakendatavate meetmete (metsi puudutavad keskkonna-, kliima- ja muud asjakohased meetmed) poolest väga mitmekesised, tuleb ELi uue metsastrateegia (edaspidi „strateegia“) ning asjakohaste ELi õigusaktide väljatöötamisel ja rakendamisel korrektselt kohaldada subsidiaarsuse ja proportsionaalsuse põhimõtet; arvestades, et metsamajandamisega seotud üksikasju tuleb riiklikul ja piirkondlikul tasandil alt üles tegutsemisviisi kaudu kohandada; arvestades, et ELi tasandil tuleb tegevust rohkem koordineerida, et Euroopa rohelise kokkuleppe eesmärke oleks lihtsam saavutada ning võimalikud heitkoguste vähendamise ja metsakasutuse piirmäärad saaks täpsemini välja arvutada, pidades silmas metsade tähtsust Euroopa kliimaeesmärkide saavutamisel; |
|
C. |
arvestades, et strateegia elluviimiseks vajalike kompromisside tegemisel, koostoime loomisel ning metsade mitmesuguste funktsioonide, sealhulgas sotsiaal-majanduslike, keskkonna- ja kliimafunktsioonide vahel õige tasakaalu leidmisel tuleks lähtuda Euroopa rohelise kokkuleppe aluspõhimõttest, sest selles kokkuleppes on kliima- ja keskkonnaprobleemide lahendamiseks ette nähtud valdkondadeülene tegutsemisviis, mis peaks tagama looduse ja elurikkuse kindla kaitse nii, et tekib kestlik majanduskasv ja töökohti luuakse ressursitõhusas, CO2-neutraalses ning täiemahulises ja konkurentsivõimelises ringmajanduses, milles kasutatakse ressursse planeedi võimaluste piires; arvestades, et ökosüsteem on füüsiline keskkond, mis koosneb elusolenditest ja elututest komponentidest, mis üksteist vastastikku mõjutavad; arvestades, et selle vastasmõju kaudu tekivad ökosüsteemides hüved, mis on kasulikud nii inimestele kui ka majandusele ja mida nimetatakse ökosüsteemi teenusteks; arvestades, et elurikkuse ja sellega seotud ökosüsteemi teenuste vähenemise ning kliimamuutuste tõttu on ühiskond süsteemses ohus; arvestades, et tänu metsadele on olemas mitmesugused ökosüsteemi hüved ja teenused, nagu puit, mittepuidust saadused ja toit, tagatud on süsiniku sidumine, elurikkuse kaitse, puhas õhk ja vesi, kohalikule kliimale kasulikud tegurid, kaitse looduslike ohtude, näiteks laviinide, üleujutuste, põua ja kivivaringute eest ning metsadel on ka meelelahutuslik, kultuuriline ja ajalooline väärtus; arvestades, et kestliku metsamajandamise eesmärk on tagada paljude ökosüsteemi teenuste tasakaalustatud pakkumine ning toetada kliimamuutustega kohanemist ja nende leevendamist; |
|
D. |
arvestades, et kliimamuutusi aitavad leevendada puidupõhised tooted, sest need talletavad süsinikku ja nendega on võimalik asendada suure CO2 jalajäljega tooted, sealhulgas ehitus- ja pakkematerjalid, tekstiilid, kemikaalid ja kütused; arvestades, et puidupõhised tooted on taastuvad ja suure osa neist saab ringlusse võtta ning seetõttu peituvad nendes ringbiomajanduse toetamiseks väga suured võimalused; arvestades, et seetõttu on metsandussektor ja metsatööstus keskkonnahoidliku majanduse jaoks väga tähtsad; |
|
E. |
arvestades, et kuna need kuuluvad paketti „Eesmärk 55“ ja kliimapoliitika tuleb viia Pariisi kokkuleppega kooskõlla, vaadatakse taastuvenergia direktiivi ning maakasutusest, maakasutuse muutusest ja metsandusest tuleneva kasvuhoonegaaside heite lisamise määrust (13) praegu läbi; arvestades, et komisjon on teinud ettepaneku võtta vastu määrus raadamisvabade toodete kohta; arvestades, et multifunktsionaalsete metsade Euroopa kontseptsiooni silmas pidades peavad need algatused olema kooskõlas rohelise kokkuleppe, biomajanduse tegevuskava, ringmajanduse strateegia, metsastrateegia, bioloogilise mitmekesisuse strateegia ja maapiirkondade pikaajalise visiooni kõrgetasemeliste poliitiliste eesmärkidega; |
|
F. |
arvestades, et metsaomand erineb Euroopas suuruse ja omandistruktuuri poolest palju, nii et ka majandamismudelid on väga erinevad; arvestades, et umbes 60 % ELi metsadest kuulub 16 miljonile erametsaomanikule (14), kellest suur osa on väikeomanikud (15), ja 40 % ELi metsadest on eri liiki avaliku sektori omandis; arvestades, et suur osa kogu metsaalast kuulub väiksele arvule metsaomanikele, kellest mõnele kuuluvad peamised ELi puidutöötlemistehased; arvestades, et strateegia eesmärkide saavutamiseks, sealhulgas kliima- ja muude ökosüsteemiteenuste olemasolu tagamiseks, on tähtis, et neid omanikke ei hakataks kohe karistama, vaid et neid kõigepealt sellise tervikliku poliitika ja õigusraamistiku kaudu kaasataks, toetataks ja innustataks, mis tagab õiguskindluse ning mis põhineb nende omandiõiguse tunnustamisel, nende juhtimiskogemusel, metsa majandamisest saadava tulu tähtsusel ja kindlatel lahendamist vajavatel küsimustel; arvestades, et seetõttu tuleb tagada selle raamistiku selgus ja läbipaistvus ning vältida kõigile osalejatele liigse halduskoormuse tekitamist; |
|
G. |
arvestades, et ELis asub ligikaudu 5 % kogu maailma metsaalast ning metsad katavad ELi maismaast 43 %, mis on veidi suurem kui põllumajanduseks kasutatav maa-ala, ja neis on 80 % maismaa elurikkusest (16); arvestades, et Euroopa Keskkonnaameti aruande „The European environment – state and outlook 2020: knowledge for transition to a sustainable Europe“ (17) kohaselt on Euroopa elurikkus järsult vähenenud; arvestades, et peaaegu 23 % Euroopa metsadest kasvavad Natura 2000 aladel ja mõnes liikmesriigis on see osakaal üle 50 %; arvestades, et peaaegu pooled Natura 2000 alade looduslikest elupaikadest on metsad; |
|
H. |
arvestades, et kõige uuemate andmete kohaselt, mis elupaikade direktiivi artikli 17 kohaselt on kogutud, nähtub elupaikade seisundi näitajatest, et ainult 49 % metsaelupaikadest on heas seisukorras (18), 29,6 % elupaikade seisund ei ole teada ning 21,1 % on halvas seisundis ja vajab parandamist; arvestades, et üksnes koondandmetele keskendumisest ei pruugi piisata, et teha kõige pakilisemaid küsimusi käsitlev põhiteave kindlaks ja neid küsimusi käsitleda, ning seetõttu tuleb analüüsida seisundi muutumist ja survetegureid käsitlevaid täpsemaid näitajaid ning tagada, et puuduvad andmed on edaspidi kättesaadavad; arvestades, et need näitajad ELi metsade seisundile antud üldist negatiivset hinnangut ei kinnita, vaid toovad esile nii positiivseid kui ka negatiivseid suundumusi (19), mis nõuavad diferentseeritud juhtumipõhist reageerimist; arvestades, et metsad on kliimamuutuste mõju, eelkõige metsatulekahjude sagenemise tõttu üha kaitsetumas olukorras; arvestades, et endiselt on väga raske kvantifitseerida mõju, mida sellised probleemid metsade vastupanuvõimele ja tootlikkusele avaldavad; |
|
I. |
arvestades, et metsamajandamise suuniste koostamist peaks toetama ja metsade kaitsetust vähendavate kohandamismeetmete võtmiseks peaks teadmisi andma ka see, kui Euroopa metsi mõjutavaid võimalikke kliimast tingitud looduslikke probleeme paremini mõista; |
|
J. |
arvestades, et üha keerukamas keskkonnas probleemide lahendamisel ja võimaluste loomisel ning metsade mitmesuguste funktsioonide täitmisel, sealhulgas metsatööstuse toodetest saadavate mitmesuguste eeliste saavutamisel, on väga tähtis koguda ja säilitada läbipaistvaid ja usaldusväärseid kvaliteetseid andmeid, vahetada teadmisi ja parimaid tavasid ning teha piisavalt rahastatud ja hästi koordineeritud teadusuuringuid; arvestades, et ELi tasandil metsade kohta kättesaadavad andmed on puudulikud ja eri kvaliteediga, mis takistab ELil ja liikmesriikidel metsade majandamist ja kaitset koordineerida; arvestades, et eelkõige on vaja paremini jälgida metsa ökosüsteemi seisundit ning metsandusmeetmete mõju elurikkusele ja kliimale; |
|
K. |
arvestades, et metsade ja metsanduse valdkonnas rahvusvaheliselt kokkulepitud mõistete väljatöötamiseks on peamine rahvusvahelise tasandi foorum ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsioon (FAO); arvestades, et FAO kogub ja esitab andmeid metsade ja metsanduse kohta; arvestades, et komisjon ja liikmesriigid annavad FAO töösse oma panuse; |
|
L. |
arvestades, et metsandussektori ja metsatööstuse kaudu mitmesuguste metsa ökosüsteemi teenuste tagamine aitab nende teenuste järgmises etapis kasutamise kaudu kindlustada sissetulekut ja tööhõivet, eriti maapiirkondades, aga ka linnapiirkondades; arvestades, et strateegia rakendamisel tuleks pöörata piisavalt palju tähelepanu sissetulekute ja tööhõive suurenemisele, aga ka sellele, et tänu kvaliteetsetele töökohtadele, sotsiaalkaitsele, tervishoiu- ja ohutusstandarditele, sidusrühmi kaasavate oskuste partnerluste pidevale arendamisele ning juhtidele ja töötajatele mõeldud piisavatele koolitusvõimalustele sooviksid inimesed selles sektoris töötada; arvestades, et aastatel 2000–2015 vähenes tööhõive Euroopa metsanduses peamiselt puidu- ja paberitööstuse suurenenud mehhaniseerimise tõttu kolmandiku võrra (20); arvestades, et kui konstrueerida metsamasinaid paremini, võib suureneda töötajate kaitse ning väheneda mõju pinnasele ja veele; arvestades, et metsaraie ja puidutööstus kuuluvad kõige ohtlikumate tööstussektorite hulka, mis tähendab palju tööõnnetusi, kutsehaiguseid ja ennetähtaegset pensionile jäämist; |
|
M. |
arvestades, et Euroopa metsade pindala ja biomassi maht on suurenemas (21) vastupidiselt raadamise murettekitavatele suundumustele kogu maailmas; arvestades, et ELil võib olla oluline roll ülemaailmse raadamisega tegelemisel, mida rõhutatakse komisjoni ettepanekus võtta vastu määrus raadamisvabade toodete kohta; arvestades, et lisaks impordi reguleerimisele võiks Euroopa metsastrateegia, mis tutvustab kestliku metsamajandamise majanduslikult elujõulisi parimaid tavasid, aidata kaasa metsade majandamise parandamisele kogu maailmas; |
|
N. |
arvestades, et kestliku metsamajandamise jaoks on praegu olemas ülemaailmsed vabatahtlikud sertifitseerimissüsteemid; arvestades, et sertifitseerimissüsteemid on oluliseks vahendiks, et täita ELi puidumäärusest (22) tulenevat nõuetekohase hoolsuse kohustust (23); |
|
O. |
arvestades, et metsa kestliku majandamise protsess Euroopas peaks tagama kestlikkuse kolme samba – keskkonnakaitse, sotsiaalne areng ja majandusareng – vahel õige tasakaalu; |
|
P. |
arvestades, et ELis üldiselt kasutatavad kriteeriumid ja näitajad kestliku metsamajandamise määratlemiseks põhinevad üleeuroopalisel koostööl Forest Europe’i raames, mille osalised on kõik liikmesriigid ja komisjon; arvestades, et Forest Europe on oma käimasoleva tööprogrammi raames algatanud kestliku metsamajandamise määratluse ümberhindamise; arvestades, et Forest Europe kogub ja annab teavet metsade ning metsanduse seisundi ja suundumuste kohta kestliku metsamajandamise kriteeriumide alusel; arvestades vajadust tagada, et näitajad ja piirmäärad oleksid tõenduspõhised, ning teha selles osas tihedat koostööd liikmesriikidega; arvestades, et uued läbipaistvad näitajad ja piirmäärad võiksid aidata parandada sektori kestlikkust, võttes arvesse selle olulisust seoses keskkonna-, majanduslike ja sotsiaalsete väärtustega; arvestades, et kestliku metsamajandamise raamistik tuleb selgelt kindlaks määrata, eelkõige seoses ökosüsteemide tervise, elurikkuse ja kliimamuutustega seotud kriteeriumide, näitajate ja piirmääradega, et sellest kujuneks üksikasjalikum ja kasulikum seirevahend eri majandamismeetodite, nende mõju ning Euroopa metsade üldise seisundi ja kaitse väljaselgitamiseks ning võrdlemiseks; arvestades, et kestlik metsamajandamine peaks käima käsikäes metsade mitmefunktsioonilise rolli edendamisega, et tagada selle täielik kooskõla metsade mitmekesisuse ja iga piirkonna eripäradega; |
|
Q. |
arvestades, et agrometsandus, mida määratletakse maakasutussüsteemina, kus puid kasvatatakse samal maaüksusel kombinatsioonis põllumajandusega, hõlmab maa majandamise süsteeme, mis suurendavad üldist tootlikkust, tekitavad rohkem biomassi, hooldavad ja taastavad mulda, võitlevad kõrbestumise vastu ning pakuvad palju väärtuslikke ökosüsteemi teenuseid; arvestades, et ELis on kaks peamist agrometsanduse liiki, st metsakarjamaade põhine agrometsandus (loomade karjatamine või loomasööda kasvatamine puude all) ja taimekasvatuslik agrometsandus (põllumajanduskultuuride kasvatamine puude all selliselt, et nende reavahe võimaldab traktoriga liiklemist); arvestades, et enamik ELi olemasolevatest agrometsandussüsteemidest on metsakarjamaadel põhinevad süsteemid ning agrometsanduse laiendamine võib kaasa tuua mitmesugust kasu, arvestades keskkonnale avalduvat survet; |
|
R. |
arvestades, et ELi elurikkuse strateegias aastani 2030 on sätestatud eesmärk „kindlaks määrata, kaardistada ja seire alla võtta kõik ELis veel säilinud põlismetsad ja vanad metsad ning neid rangelt kaitsta“; arvestades, et metsade, sealhulgas kõigi säilinud ELi põlismetsade ja vanade metsade kaitse on otsustava tähtsusega elurikkuse säilitamisel ja kliimamuutuste leevendamisel; arvestades, et Teadusuuringute Ühiskeskuse 2021. aasta aruande (24) kohaselt on Euroopa põlis- ja iidsetest metsadest alles ainult 4,9 miljonit hektarit, mis moodustab ainult 3 % liidu metsade kogu pindalast ja 1,2 % liidu maismaa territooriumist; arvestades, et põlismetsadel ja vanadel metsadel on elurikkuse säilitamisel keskne tähtsus; arvestades, et nad on võrreldes sama ökoloogilise piirkonna teiste metsadega sageli väga elurikkad, liigirikkad ning neis on eriline taimestik ja loomastik; arvestades, et põlismetsad ja vanad metsad pakuvad ka mitmesuguseid muid tähtsaid ökosüsteemiteenuseid; arvestades, et põlismetsade ja vanade metsade operatiivne määratlus on vajalik nõuetekohaseks poliitika kujundamiseks, rakendamiseks ja järelevalve tegemiseks; |
|
S. |
arvestades, et võrgustik „Integrate“ on Euroopa eri riikide esindajate platvorm, mille on algatanud mitme liikmesriigi valitsused ja mida toetab komisjoni alaline metsakomitee ning mis annab teaduslikku nõu ja on tänaseni olnud oluline liikumapanev jõud looduskaitse integreerimisel kestlikku metsamajandamisse; arvestades, et platvormi tööl on olnud oluline funktsioon kogemuste ja parimate tavade vahetamisel; |
|
T. |
arvestades, et programmist „Horisont 2020“ rahastatud projekti „Alterfor“ raames kaaluti võimalust optimeerida praegu kasutatavaid metsamajandamismeetodeid ning esitati alternatiivsed metsamajandamismudelid, mille puhul loetleti iga alternatiivi võimalused ja probleemid; |
|
U. |
arvestades, et programmist „Horisont 2020“ rahastatud projekti „SINCERE“ raames töötati välja uudsed poliitikasuunad ja uued ärimudelid, ühendades praktikast, teadusest ja poliitikast saadud teadmised ja oskusteave kogu Euroopast ja mujalt, et uurida uusi võimalusi metsa ökosüsteemiteenuste tõhustamiseks viisil, mis toob kasu metsaomanikele, aga rahuldab ka ulatuslikke ühiskondlikke vajadusi; |
|
V. |
arvestades, et sõda Ukrainas avaldab suurt mõju puidu impordile, eelkõige kasepuidule, mille osas moodustab Venemaa toodang 80 % ülemaailmsest toodangust, ning Euroopa puidutööstusele ja töödeldud toodete ekspordile; arvestades, et Venemaa suhtes kehtestatud õiguspärased sanktsioonid tõstatavad küsimuse ELi sõltuvusest Venemaalt imporditavast puidust; arvestades, et EL katab oma puidunõudlusest umbes 80 % ise ja import Venemaalt moodustab ainult umbes 2 % kogutarbimisest; arvestades, et Soome ja Rootsi on ELi peamised töötlemata ümarpuidu importijad Venemaalt ning kaubanduskeelud mõjutavad neid (25); |
|
W. |
arvestades, et ebaseaduslik raie, kaasa arvatud raie sellistel kaitsealadel nagu Natura 2000 alad, on mitmes liikmesriigis jätkuv ja lahendamata probleem; |
|
X. |
arvestades, et metsad on inimeste füüsilise ja vaimse tervise ning heaolu jaoks väga olulised, nad ajendavad üleminekut fossiilkütustevabale majandusele ja neil on oluline roll kohalike kogukondade elus, eriti maapiirkondades, kus nad annavad olulise panuse kohalikesse elatusvahenditesse; |
1.
väljendab heameelt ELi uue metsastrateegia ja selle ambitsiooni üle suurendada mitmefunktsiooniliste metsade tasakaalustatud panust Euroopa rohelises kokkuleppes ja sellega seotud ELi elurikkuse strateegias aastani 2030 sätestatud eesmärkide saavutamisse, eelkõige selliste eesmärkide saavutamisse nagu keskkonnakestlik majanduskasv ja keskkonnahoidlikud töökohad ning süsinikuneutraalne, keskkonnahoidlik ja täielikult ringmajanduse põhimõtetele toetuv ja planeedi taluvuspiire austav majandus ning kliimaneutraalsus hiljemalt 2050. aastaks; rõhutab, kui oluline on kõrgetasemeline teaduspõhine strateegia, milles võetakse arvesse kestlikkuse keskkonnaalast, sotsiaalset ja majanduslikku mõõdet lõimitud ja tasakaalustatud viisil, arvestades, et lisaks kliima- ja elurikkuse eesmärkide saavutamisele kaasa aitamisele, sealhulgas mulla ja vee kaitse abil, pakuvad metsad majanduslikke ja sotsiaalseid eelised ning mitmesuguseid teenuseid alates elatusvahenditest kuni vaba aja veetmiseni;
2.
peab kahetsusväärseks, et ELi uut metsastrateegiat ei töötatud nõuetekohaselt välja koos Euroopa Parlamendi, liikmesriikide ja sidusrühmadega ning kaasseadusandjate seisukohti ei võetud piisavalt arvesse; rõhutab koostöö tugevdamise olulisust seoses aastani 2030 kehtiva ELi uue metsastrateegia rakendamisega;
3.
tunnistab, et kooskõlas kestliku metsamajandamisega ning selleks, et suurendada metsade ökosüsteemide kvaliteeti ja mitmekesisust, on ELi metsastrateegia ning kõigi metsanduse ja metsapõhise väärtusahela osaliste peamine eesmärk tervete ja vastupanuvõimeliste metsade säilitamine, kaitse, tugevdamine, taastamine ja nende kestlik kasutamine, kasutades puitu kui mitmekülgset ja taastuvat toorainet, et saavutada ELis võimalikult suur sõltumatus; märgib lisaks, et need eesmärgid on kooskõlas ühiskonna ootuste ja nõudmistega ning ELi inimeste peamiste prioriteetidega; rõhutab, et looduslähedane metsandus ja kestlik metsamajandamine võivad tuua sarnaseid või paremaid majanduslikke eeliseid, säilitades ja edendades samal ajal ökosüsteemide terviklikkust ja vastupanuvõimet, ning suurendada metsade potentsiaali süsiniku sidujana ja elurikkuse kaitsealadena ning elurikkuse taastamiseks;
4.
tunnistab metsade, nende elurikkuse ja ainulaadsete ökosüsteemide olulist panust keskkonna tervisesse ja kliimamuutuste leevendamise meetmetesse, puhta õhu, vee ja pinnase stabiilsuse ning viljakuse tagamisel, pakkudes samal ajal paljudele liikidele mitmekesiseid elupaiku ja mikroelupaiku ning toetades seeläbi mitmekesist elurikkust; rõhutab metsade (sh linnaruumi ja linnalähedaste metsaalade, mis on ligipääsetavad neile, kellel on kõige rohkem puudust kokkupuutest loodusega) olulist rolli inimeste tervise ja heaolu tagamisel, samuti haridus- ja turismiteenuste osutamisel; toonitab vajadust edendada terviseühtsuse põhimõtet, millega tunnistatakse inimeste tervise, loomade tervise ning heas keskkonnaseisundis looduse vahelist olemuslikku seost; rõhutab, et Natura 2000 alade hea haldamine on oluline Euroopa elurikkuse ja ökosüsteemide ning nende pakutavate teenuste säilitamiseks ja edendamiseks;
5.
rõhutab metsa ökosüsteemide olulisust kliimamuutuste leevendamisel ja nendega kohanemisel ning nende panust ELi kliimaneutraalsuse eesmärgi saavutamisse hiljemalt 2050. aastaks; tunnistab, et kliimamuutused muudavad mõne piirkonna metsade kasvuvõimet, suurendavad põua, üleujutuste ja tulekahjude sagedust ja tõsidust ning soodustavad metsi mõjutavate uute kahjurite ja haiguste levikut; märgib, et puutumatutel ökosüsteemidel on suurem võime tulla toime keskkonnastressiteguritega, sealhulgas kliimamuutustega, kui halvenenud seisundiga ökosüsteemidel, kuna neil on olemuslikud omadused, mis võimaldavad neil maksimeerida oma kohanemisvõimet; rõhutab, et kliimamuutustel on lähiaastatel veelgi suurem negatiivne mõju Euroopa metsadele ning et see mõjutab eriti üheliigilisi ja ühevanuselisi puistusid; rõhutab sellega seoses vajadust tugevdada Euroopa metsade vastupanuvõimet, eelkõige suurendades metsade struktuurilist, funktsionaalset ja koosseisulist mitmekesisust; nõuab kindlalt, et struktuuriliselt rikastel segametsadel, millel on lai ökoloogiline ulatus, on selles kontekstis suurem vastupanu- ja kohanemisvõime; juhib tähelepanu sellele, et teatavatel tingimustel võib stabiilne segamets looduslikult sisaldada piiratud arvu liike; rõhutab, et metsamaa koos oma eluspuudest ja lagupuidust süsiniku talletajatega on oluline tegur, et piirata globaalset soojenemist, aidata kaasa ELi kliimaneutraalsuse eesmärkide saavutamisele ja elurikkuse suurendamisele; on seisukohal, et elurikaste metsade edendamine on kõige tõhusam tagatis kliimamuutuste ja elurikkuse vähenemise vastu;
6.
rõhutab metsade üha suurenevat katvust ja mahtu (26) ELis, hoolimata viimastel aastatel toimunud aeglustumisest, mis on vastupidine ülemaailmse raadamise suundumusega (27); tunnustab kõigi nende metsapõhise väärtusahela osaliste pingutusi, kes on aidanud kaasa sellele arengule; tunneb muret kasvava surve pärast, mis on süvenenud kliimamuutuste mõju tõttu, ELi metsadele ja nende elupaikadele ning rõhutab tungivat vajadust kaitsta ja suurendada metsade ning ökosüsteemide vastupanuvõimet, sealhulgas meetmetega, millega suurendatakse kliimamuutustega kohanemise võimet, ning võimaluse korral vähendada seda survet, võttes samal ajal arvesse metsa omadusi; märgib murega, et Euroopa metsade vastuvõtlikkus invasiivsetele kahjuritele ja patogeenidele näib olevat suurenenud ning puhangud kujutavad endast ohtu seotud süsinikule (28), elurikkusele ja puidu kvaliteedile;
7.
kutsub liikmesriike üles tagama, et nende õigusaktidega tagatakse metsadele parim võimalik kaitse reostuse ja kahju eest; juhib erilist tähelepanu kaitsele saastumise eest, mis on põhjustatud näiteks pliid sisaldavast laskemoonast või pestitsiididest, kaitsele pinnase äärmusliku kokkusurumise eest masinate sobimatu kasutamise tõttu ning kaitsele kahju eest, mida tekitavad ulukid või mida tekitab sõraliste ulukite liiga suur populatsioon;
8.
toonitab liikmesriikide metsandussektori eripära ja mitmekesiseid omadusi ning rõhutab, et ELi metsasid iseloomustavad mitmesugused looduslikud tingimused, nagu biogeograafia, suurus, struktuur ja elurikkus, aga ka omandisuhete liigid, haldamisvormid, probleemid ja võimalused, ning enamikku neist on kujundanud sajandite pikkune inimmõju, inimsekkumine ja inimestepoolne majandamine ning seega on tegemist kultuuripärandi vormiga; tuletab meelde, et põlismetsad ja vanad metsad on alad, mis on väljakujunenud ilma inimestepoolse sekkumiseta ja majandamiseta või on seda olnud vähesel määral; rõhutab, et tagamaks asjaolu, et strateegiat on võimalik rakendada igat tüüpi metsade ja olukordade puhul, on mõnel juhul vaja kohandatud lähenemisviisi seoses metsa majandamisega ja ökosüsteemiteenuste osutamisega;
9.
tunnistab, et metsa majandamine on asukohaspetsiifiline ning eri metsatingimused ja metsatüübid võivad vajada eri majandamisviise, mis põhinevad ökoloogilistel vajadustel ja metsamaa omadustel ning võtavad arvesse metsandussektori töötajate, metsaomanike ja muude asjaomaste osalejate õigusi ja huve;
10.
rõhutab metsaomanike ja metsapõhise väärtusahela osaliste senist panust tehtud pingutustesse, et saavutada 2050. aastaks kestlik ja kliimaneutraalne majandus, ning põlvkondade ja ajalooliste teadmiste väärtustamisse ning metsanduse ja kestliku metsamajandamise valdkonna oskusteabesse;
11.
tunnistab metsade seisundi hindamise keerukust, samuti andmete kättesaadavuse, mitmekesisuse ja kvaliteedi ebaühtlast taset ning rõhutab seetõttu vajadust pideva poliitilise ja teadusliku dialoogi ning suurema rahastuse järele kõigil tasanditel, alustades konsultatsioonidest liikmesriikidega ning eelkõige metsaomanike ja metsamajandajatega, et parandada metsade seisundi kohta kogutavate andmete kvaliteeti ja asjakohasel juhul andmete ühtlustatust; toonitab vajadust võtta arvesse ka rahalisi vahendeid ja inimressursse, eelkõige selleks, et oleks võimalik varakult kindlaks teha ressursitõhusad metsakasutusviisid ja metsa kasutamise piirangud;
12.
rõhutab, et kuigi strateegia ja selle rakendamine keskendub ELi metsadele, peab see olema kooskõlas tööga, mida tehakse Forest Europe’i ja rahvusvaheliste organisatsioonide poolt (nt FAO), ning võtma arvesse eksperdirühmade seisukohti ja liikmesriikide tasandil tehtud tööd; rõhutab, et strateegia ja selle rakendamine peaksid vältima töö dubleerimist ja halduskoormuse suurendamist; on lisaks veendunud, et võttes arvesse ELi kindlat pühendumust kaitsta elurikkust ja süsiniku sidujaid ning edendada ressursside kestlikku hankimist, tootmist ja kasutamist kogu maailmas, nagu on rõhutatud komisjoni ettepanekus võtta vastu määrus raadamisvabade toodete kohta, tuleks strateegiat rakendada nii, et see toimiks parimate tavade mudelina, milles tunnustatakse eri lähteolukordasid ja mis samal ajal julgustaks sarnaste lähenemisviiside kasutamist teistes piirkondades;
13.
rõhutab, et strateegia eri eesmärkide saavutamiseks peab selle rakendamine olema sobilik ettenähtud otstarbeks piirkondlikul ja kohalikul tasandil, võttes arvesse sellega kaasneda võivat sotsiaal-majanduslikku mõju, sealhulgas kohandades rakendamist vastavalt kohalikele tingimustele ja kogemustele ning põlisteadmistele ja traditsioonilistele kasutusviisidele, võttes arvesse praeguseid teaduslikke arusaamasid ning andes sidusrühmadele vajalikud oskused; märgib, et see peab põhinema omandiõiguste täielikul tunnustamisel, majanduslikult, keskkonnaalaselt ja sotsiaalselt elujõulisel metsandussektoril ning põhimõttel „saastaja maksab“, mis on eri metsateenuste osutamise ja vastupanuvõime parandamise põhielemendid;
14.
kutsub komisjoni üles esitama põhjaliku mõjuhinnangu strateegia kohta, et teha kindlaks mõju turutingimustele, maapiirkondadele ja eri rahastamisvajadustele, sealhulgas teadusuuringutele ja innovatsioonile, oskuste arendamisele, taristule, kliimamuutuste leevendamisele ja nendega kohanemisele ning elurikkuse suurendamisele;
Tasakaalustatud multifunktsionaalsuse edendamine
|
15. |
tunnistab metsade ja kogu metsapõhise väärtusahela keskset tähtsust kliima ja elurikkuse kaitsmisel ning kliimamuutuste leevendamisel, et aidata kaasa kestliku ja kliimaneutraalse majanduse saavutamisele hiljemalt 2050. aastaks; rõhutab, et metsade mitmefunktsiooniline roll hõlmab mitmeid ökosüsteemiteenuseid ja sotsiaal-majanduslikke funktsioone, nagu elurikkuse ja mulla säilitamine ja selle parandamine, kliimamuutuste leevendamine, atmosfäärist pärineva süsiniku sidumine ja säilitamine, mulla degradeerumise vältimine, taastuvate ja looduspõhiste toorainete ning meditsiinitoodete, toiduainete ja kulinaartoodete pakkumine, ning kaevandamisega mitteseotud majandustegevusi, sealhulgas kestlik ökoturism, ning kõik see viib töökohtade loomise ja majanduskasvuni maa- ja linnapiirkondades, aitab võidelda maapiirkondade rahvastikukao vastu, aitab kaasa puhta vee ja õhu pakkumisele, kaitseb looduslike ohtude eest ning pakub puhke-, tervise-, esteetilisi ja kultuurilisi hüvesid; rõhutab, et strateegia rakendamine peab tagama kõigi teenuste tasakaalustatud osutamise ning säilitama ja edendama konkurentsivõimet ja innovatsiooni; rõhutab, et teenuste edukas osutamine nõuab kestlikku aktiivset majandamist; |
|
16. |
on veendunud, et metsade mitmesuguste funktsioonide tasakaalustamise ning kõigi ökosüsteemiteenuste osutamise eesmärkide ja meetmete kindlaks määramise peamine põhimõte peaks olema saavutada võimalikult suur koostoime ja minimeerida kompromisse tõenditel põhineva teabe alusel; |
|
17. |
rõhutab, et metsad aitavad kaasa kliimamuutuste leevendamisele süsiniku sidumise ja säilitamisega ning puidu ja puittoodete kestliku kasutamisega fossiilkütuste ja fossiilkütustepõhiste toodete, materjalide, energiaallikate ning muude suure keskkonna ja süsiniku jalajäljega toodete asemel; toonitab, et puit on ainus oluline taastuv loodusvara, millel on potentsiaali asendada mõningaid väga energiamahukaid materjale, näiteks tsement ja plastid, ning mille nõudlus tulevikus kasvab; märgib, et strateegias keskendutakse eelkõige ladustamisele ehitussektoris, ning usub, et strateegia rakendamine peaks selgelt toetama puidupõhiste asenduste eri võimaluste laiemat kasutamist ja põhinema teaduslikul ja usaldusväärsel olelusringi hindamistel, kooskõlas ELi keskkonnaalaste eesmärkidega ning biomajanduse ja tööstusstrateegia eesmärkidega, et kasutada metsapõhiste toodete täielikku potentsiaali ringmajanduse tugevdamiseks, kliimamuutuste vastases võitluses ja fossiilkütusejärgse majanduse saavutamisel; rõhutab fossiilkütustepõhiste materjalide ja fossiilkütuste asendamist käsitlevate teadusuuringute tähtsust; toonitab vajadust vähendada ELi tarbimist üldiselt ja väljendab heameelt puitehitustoodete kliimaalase kasu mõõtmise metoodika koostamise üle; |
|
18. |
rõhutab, et ei tohiks tähelepanuta jätta, kui oluline on metsamulla hea seisund ja viljakus, kuna see on hädavajalik elu säilitamiseks, metsade tootlikkuse suurendamiseks (29), süsiniku talletamiseks ja selleks, et kaitsta eluliselt tähtsat maa-alust seenevõrgustikku, mis laseb puudel jagada omavahel ressursse, nagu toitained ja vesi, ning kaitsesignaale, ja suurendab vastupanuvõimet kahjuritele ja haigustele, ning isegi põuale ja äärmuslikele ilmastikunähtustele (30), (31), (32), mida kliimamuutuste tõttu hakkab tulevikus tõenäoliselt esinema üha tugevamalt ja sagedamini; |
|
19. |
rõhutab, et selleks, et puidupõhised tooted aitaksid optimaalselt kaasa kliimamuutuste leevendamisele ja ringmajandusele, tuleb neid kasutada kõige tõhusamal ja kestlikumal viisil; on veendunud, et raiutava puidu kogusele tuleb seada kestlikkusest lähtuvad piirid, ning et astmelise kasutamises juhendis sätestatud põhimõtted (33) on tõhusaks kasutamiseks hea standard, kuid ainult siis, kui seda ei kasutata staatiliselt, vaid kohandatakse korrapäraselt, et see kajastaks uuenduslikke kasutusviise nt ehitussektoris ning tekstiilide, biokeemiliste toodete, meditsiiniliste rakenduste ja akumaterjalide puhul; rõhutab, et puidupõhiseid ressursse tuleb kasutada võimalikult tõhusalt, võttes selleks vastu majanduslikke ja käitusalaseid otsuseid, mis arvestavad antud riigi erisustega, ning rõhutab, et hästi toimiv ja turumoonutusteta turg võib koos keskkonnakaitse tagamiseks kehtestatud piisavate meetmetega soodustada puidupõhiste ressursside tõhusat ja kestlikku kasutamist; |
|
20. |
rõhutab puidu, puidupõhiste toodete ja metsapõhise biomassi usaldusväärse ja säästva tarnimise tähtsust, et saavutada ELi kestliku arengu eesmärgid, sealhulgas 2050. aasta CO2-neutraalsuse eesmärk ning rohelise kokkuleppe keskkonnahoidliku majanduskasvu ja tööhõive eesmärk; märgib, et nõudlus kasvab eeldatavasti jätkuvalt (34) ja et selle rahuldamiseks tuleks soodustada kohaliku ja kestlikult toodetud puidu kasutamist; on veendunud, et suur osa ELi metsandussektorist tarnib kestlikult hangitud tooraineid; kutsub komisjoni üles kaaluma fossiilkütuste ja taastumatute materjalide lekke- ja asendusmõjusid, ning mõju metsandussektori ja metsatööstuse konkurentsivõimele ning jälgima mis tahes mõju puidu kättesaadavusele pärast strateegia meetmete rakendamist; |
|
21. |
juhib tähelepanu sellele, et kasvav nõudlus puidu kui tooraine, ning eriti energiaallikana kasutatava puidu järele tekitab suuri probleeme ka poliitiliste kriiside kontekstis, nagu sõda Ukrainas, ning nõuab pidevat seiret omamaiste metsaressursside üle, et hinnata nappuse tekkimise võimalust; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles hindama sõltuvust puidu impordist Venemaalt, pidades silmas seaduslikke sanktsioone, mida on kohaldatud pärast Venemaa sissetungi Ukrainasse, ning töötama vajadusel välja jätkusuutlikud strateegiad häirete leevendamiseks, ja samas vältida ELi tasandil toiduainete tootmiseks sobiva põllumajandusmaa kasutusviisi muutmist; rõhutab ELi varustuskindluse ja omamaise tooraine tootmise otsustavat tähtsust rohelise kokkuleppe eesmärkide laiemas kontekstis; rõhutab, et mõnel juhul võib metsa hooletusse jätmine tuua kaasa töökohtade kadumise maapiirkondades ja suurendada sõltuvust metsapõhiste toodete importimisest sellistest maailma piirkondadest, kus metsa ei majandata säästvalt; |
|
22. |
tuletab meelde, et metsandussektoris töötab 2,1 miljonit inimest, samas kui metsapõhine laiem väärtusahel peab ülal 4 miljonit rohelise majanduse töökohta, mille hulka ei ole arvatud töökohad jaekaubanduses ja aladel, mis ei ole puiduga seotud, nagu metsaga seotud vaba aja veetmine või metsi puudutav teaduslik uurimistöö; märgib, et 2000.-2015. aastal vähenes peamiselt kasvava mehhaniseerimise tõttu tööhõive metsandussektoris 33 %, samal ajal kui suurenes puidu ülestöötamine; rõhutab metsade olulist rolli keskkonnahoidlike töökohtade loomisel maa- ja mägipiirkondades; märgib, et metsasaadustel, mis ei ole puit, nagu mitmesugustel looduspõhistel toiduainetel, ravimitel ja põhimaterjalide lahustel, on oluline roll sissetulekuallikana, mille hinnanguline väärtus oli 2015. aastal ligikaudu 4 miljardit eurot (35) ning mis on sügavalt juurdunud piirkondlikes traditsioonides; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles hindama looduslähedasema lähenemisviisi majanduslikku mõju, sealhulgas otsesele ja kaudsele tööhõivele, mida see võib luua; |
|
23. |
kutsub komisjoni ja liikmesriike üles jälgima ja hindama metsafunktsioonide tasakaalu muutuse mõju kohaliku puidutööstuse üldisele tööhõiveolukorrale ja kasumlikkusele, eriti maa- ja mägipiirkondades ning puidutöötlemise järgmistes etappides, ning rõhutab juhtimistavade muutmise kaalumisel vajadust säilitada või suurendada tööhõive atraktiivsust tööstuses ja tööohutust; |
|
24. |
tunnistab, et taasmetsastamise ja metsastamisega kaasnevad mitmed lisahüved, nagu vee puhastamine, vee suurem kättesaadavus, põua leevendamine, üleujutuste ohjeldamine, settimise vältimine, looduslike elupaikade loomine, mullafauna suurenemine, mulla viljakuse paranemine ja õhu filtreerimine; väljendab heameelt taasmetsastamise ja metsastamise tegevuskava üle, mille eesmärk on istutada ELis 2030. aastaks veel vähemalt 3 miljardit puud; rõhutab, et sellised algatused peaksid toimuma kooskõlas selgete ökoloogiliste põhimõtetega ja olema täielikult kooskõlas elurikkuse eesmärgiga seada esikohale metsa ökosüsteemide taastamine; tuletab meelde, et puude istutamine sõltub kohalike sidusrühmade toetusest ja piirkondlikust planeerimisest; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles pöörama erilist tähelepanu sobivate puude istutamisele kahjustatud ja kõrbestunud aladele ning kordab, kui oluline on kaitsta põlis-i ja vanu metsi; juhib tähelepanu sellele, et metsaala suurendamine võib aidata tõhusalt võidelda kliimamuutuste vastu ja toetada degradeerunud metsasüsteemide looduslikku taaselustamist, tuues keskmises ja pikas perspektiivis kaasa majandusliku ja sotsiaalse arengu ning uute töökohtade loomise; kutsub komisjoni üles lisama oma täiendavuse põhimõtetesse puud, mis on istutatud uue ÜPP ökokavade ning keskkonna-, kliima- ja muude halduskohustuste raames ning riiklike taaste- ja vastupidavuskavade raames, kuna nii uut ÜPPd kui ka taaste- ja vastupidavusrahastut on rakendatud pärast ELi elurikkuse strateegia 2030 vastuvõtmist; rõhutab, et kuna maa on piiratud ressurss, tuleks puude istutamist olemasolevatesse metsadesse, vähemsobivatele aladele ja linnapiirkondadesse eelistada tootliku põllumajandusmaa kasutusviisi muutmisele, seda eriti uutes geopoliitilistes tingimustes, ning karjamaade ja looduslike rohumaade kasutusviisi muutmisele, kuna see ei too kaasa märkimisväärseid muutusi mulla orgaanilise süsiniku sisalduses (36); märgib linnametsa arendamise võimalust selles valdkonnas; tuletab siiski meelde, et metsastamine ja taasmetsastamine võivad tuua kaasa ka kompromisse elurikkuse nimel, nt seoses bioloogiliselt mitmekesiste rohumaadega; |
Kaitse, taastamine, taasmetsastamine ja metsastamine ning kestlik majandamine
|
25. |
toonitab metsade mitmekülgset rolli ning tervete ja ökoloogiliselt vastupidavate metsaökosüsteemide tähtsust, mis pakuvad ühiskonnale palju teenuseid, nagu elurikkuse säilitamine ja taastuvate toorainetega varustamine, mis aitab maapiirkondades luua töökohti ja kiirendada majanduskasvu; rõhutab, et elurikkuse kaitse ja selle taastamise toetamine aitab võidelda kliimamuutuste vastu; nõuab kliimaeesmärkide elluviimisel metsa kestlikku majandamist, kuna see on metsade raadamise ja metsade seisundi halvenemise vähendamiseks otsustava tähtsusega, ning nõuab, et elurikkuse säilitamine ning elupaikade kaitse ja säilitamine tuleks lisada kestliku metsamajanduse kontseptsiooni; |
|
26. |
rõhutab, kui oluline on, et EL edendaks metsa ökosüsteemide kaitsmist, säilitamist ja taastamist, võttes arvesse tulevast ELi looduse taastamise seadust ja parandades nende vastupanuvõimet, toetades samal ajal majanduslikult elujõulise metsandussektori ja kohalike kogukondade arengut; nõuab pikaajalist visiooni Euroopa metsade kaitsmiseks ja taastamiseks; |
|
27. |
võtab teadmiseks komisjoni teadaande metsa kestliku majandamise lisanäitajate ja künniste väljatöötamise kohta, mille rakendamine on liikmesriikidele riiklikul ja piirkondlikul tasandil vabatahtlik; usub, et need näitajad ja künnised peaksid parandama arusaama sellest, kas metsa majandatakse kestlikult metsapuistu või vähemalt maastiku tasandil, ning määrama kindlaks, millised taastamismeetmed on olnud edukad; kutsub komisjoni üles töötama välja tõenditel põhinevad näitajad ja künnised, et täiendada kestliku metsamajandamise raamistikku, eelkõige seoses ökosüsteemide tervise, elurikkuse ja kliimamuutustega seotud selgete kriteeriumide väljatöötamisega, mille eesmärk on muuta need tõhusaks vahendiks ELi metsade kestlikkuse parandamiseks ning tagada, et metsa majandamine aitab kaasa ELi kliima- ja elurikkuse eesmärkide saavutamisele; on seisukohal, et need täiendavad näitajad ja künnised on olulised vahendid elurikkuse kaitsmiseks ja taastamiseks ning kliimamuutuste leevendamiseks ja nendega kohanemiseks metsandussektoris; rõhutab asjaolu, et kestliku metsamajandamise määratlus lepiti kokku üleeuroopalise metsamajandamise protsessi osana ning see on lisatud liikmesriikide riiklikesse õigusaktidesse ja vabatahtlikesse süsteemidesse, nagu metsa sertifitseerimine; rõhutab seetõttu vajadust tagada sidusus komisjoni ning Forest Europe’i ja ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni (FAO) töö vahel ning vältida dubleerimist või halduskoormuse ebaproportsionaalset suurenemist, samuti teha koostööd riiklike ja piirkondlike pädevate asutuste, avaliku ja erasektori metsamajandajate ja metsaomanike ning muude asjaomaste sidusrühmadega tagamaks, et näitajaid ja väärtusvahemikke saab kasutada kohalikul ja piirkondlikul tasandil konkreetsetes biogeograafilistes tingimustes; juhib tähelepanu sellele, et Forest Europe on alustanud tööd metsade kestliku majandamise määratluse ja selle vahendite läbivaatamiseks; kutsub liikmesriike üles jätkama jõupingutusi metsa kestliku majandamisega seotud riiklike strateegiate ja õigusaktide nõuetekohaseks rakendamiseks ning kohandama neid vastavalt oma riiklikele, piirkondlikele ja kohalikele oludele; kutsub liikmesriike üles nõuetekohaselt üle võtma ja rakendama metsi käsitlevaid ELi õigusakte ja siduvaid eesmärke, ning palub komisjonil ja liikmesriikidel tagada linnudirektiivi ja elupaikade direktiivi, sealhulgas Natura 2000 rakendamine ja jõustamine; |
|
28. |
rõhutab, et kliimamuutused suurendavad üha enam survet metsadele haiguste ja parasiitide, loodusõnnetuste, muutunud veebilansi, kõrgemate keskmiste temperatuuride ja muude häiringute tõttu, ning et on vaja kiiresti tugevdada metsa ökosüsteemi kohanemis- ja vastupanuvõimet kestliku aktiivse haldamise kaudu; märgib nende häirete majanduslikku mõju kogu metsandussektorile; märgib, et kestlike ja innovatiivsete tehnoloogiate ja majandamistavade ulatuslikum kasutuselevõtt taastamisel, metsastamisel ja taasmetsastamisel võib aidata tugevdada vastupanuvõimet ja suurendada elurikkust; kutsub komisjoni üles koguma ja levitama liikmesriikide seas teadmisi selle kohta, kuidas kohandada metsi praeguste ja eeldatavate kliimamuutustega kooskõlas ELi uue kohanemisstrateegia ja elurikkuse strateegiaga; märgib, et säästev metsamajandamine kui dünaamiline kontseptsioon hõlmab mitmesuguseid meetmeid ja kohanemistavasid, millest paljudel võib olla oluline osa kliimamuutuste mõju leevendamisel metsade jaoks ja pakkuda meetmeid, nagu paremini kohandatud Euroopa liikide ja täiustatud kultuuride juurutamine, metsade panuse suurendamine veeringesse, sanitaarraide tegemine kahjurite, patogeenide ja invasiivsete liikide ohjeldamiseks, metsatulekahjude ennetamine ja kaitsefunktsioonide säilitamine, toetades samal ajal metsade multifunktsionaalset rolli; rõhutab, et suurema, vastupanuvõimelisema ja mitmekesisema metsamaa väljaarendamiseks on vaja juurdepääsu geneetilistele ressurssidele; rõhutab riiklike seemikute genofondide toetamise tähtsust, et pakkuda kohalikele ja piirkondlikele taasmetsastamis- ja metsastamisalgatustele piisavat arvu kohalikke puuliike; juhib tähelepanu loodusliku taaselustamise olulisele rollile, pidades silmas metsade tulevikku, kuna see võib soodustada juurte häirimatut arengut, puude suuremat elujõulisust ja stabiilsust ning väiksemaid istutuskulusid, märkides samas, et looduslik taaselustamine ei ole konkreetsete metsatingimuste tõttu alati võimalik; rõhutab, et ELi erinevad metsa- ja kliimatingimused nõuavad diferentseeritud kestliku metsamajandamise tavasid, mida tuleks tugeval ühisel alusel edasi arendada riiklikul, piirkondlikul ja kohalikul tasandil; |
|
29. |
märgib murelikult, et ulatuslikud ja intensiivsemad metsa- ja maastikupõlengud on kogu Euroopa Liidus üha suurem probleem, ning et eelkõige oli 2021. aasta tulekahjude hooaeg ELis enneolematu, kuna tules hävis umbes 0,5 miljonit hektarit maad ja metsa, eelkõige nendes Euroopa piirkondades, kus keskmine temperatuuritõus oli kõige suurem, näiteks Vahemere piirkonnas; rõhutab, et suurpõlengute intensiivsus ja sagedus suureneb kogu maailmas; tuletab meelde, et mitmesuguste metsadega mitmekesine maastik kujutab endast suuremat tõket või looduslikku takistust ulatuslike ja kontrollimatute metsatulekahjude vastu; rõhutab, et mitmesuguste metsade taastamine aitaks kaasa tulekahjude ennetamisele ja piiramisele; rõhutab, et kliimamuutuste mõjude ohjamiseks metsades on vaja välja töötada teaduspõhine tulekahjude ohjamine ja suutlikkuse suurendamise toetus nõustamisteenuste abil, ning et see nõuab rohkem ressursse; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles paremini edendama ja rakendama integreeritud tuletõrje põhimõtet ning märgib, et see võib nõuda liikmesriikidelt suuremat regulatiivset suutlikkust, avalike teenuste tugevdamist ning sihtotstarbelist toetust ja tihedamat koostööd katastroofide ennetamisel, nendeks valmisolekul ja neile reageerimisel; rõhutab, kui oluline on metsatulekahjude ja muude looduskatastroofide osas edasi arendada ja täielikult ära kasutada Euroopa Liidu elanikkonnakaitse mehhanismi; kutsub komisjoni üles koguma ja levitama liikmesriikides teadmisi selle kohta, kuidas kohandada metsi praeguste ja eeldatavate kliimamuutustega kooskõlas ELi uue kohanemisstrateegiaga; kutsub komisjoni üles koostama täiustatud Copernicuse toodete, tehisintellekti ja muude kaugseireandmete alusel metsatulekahjude riskihinnanguid ja kaarte, et toetada ennetusmeetmeid; |
|
30. |
rõhutab, et erinevate kaitsetasemete kehtestamine on osa kestliku metsamajandamise paketist; rõhutab, et paljudel juhtudel nõuab isegi metsade kaitse teatavaid sekkumisi, näiteks reageerimist loodusohtudele või kliimamuutustega kohanemiseks; märgib, et metsad, mis koosnevad erinevas vanuses mitmeliigilistest, pideva katvusega puudest on vastupidavamad sellistele kliimamõjudele nagu tulekahjud, põud ja hooajale ebatüüpilised ilmastikunähtused, sealhulgas kestliku metsamajandamise kontekstis, ning kujutavad endast sellisena olulist investeeringut tulevikku; nõuab, et ELi vahenditest ei toetataks monokultuure, mis on kahjurite ja haiguste ning põua, tuulte, tormide ja tulekahjude suhtes vähem vastupidavad; |
|
31. |
tunnistab, et mitte kõik majandamistavad ei aita kaasa süsiniku sidumisele metsades, kuid rõhutab, et tavasid ja nende rakendamist saab kohandada ja kaasajastada, et leida parim tasakaal kompromisside vahel, optimeerida lähenemisviise erinevate eesmärkide saavutamiseks ning luua koostoimet kliimamuutuste leevendamise ja nendega kohanemise eesmärkide ning metsa mitme muu funktsiooni vahel; märgib sellega seoses, et tuleb leida tasakaal puidunõudluse ja ootuse vahel, et mets toimib süsiniku neeldajana ning taimestiku ja loomastiku elupaigana; kutsub komisjoni ja selle talitusi üles tegema sellega seoses strateegilist tööd, et tagada metsandusega seotud töö sidusus ja edendada metsade kestlikku majandamist, järgides täielikult subsidiaarsuse põhimõtet; rõhutab, et teatavad majandamistavad, sealhulgas metsa vabatahtlik tootmisest kõrvalejätmine, võivad aidata taastada metsi ning avaldada positiivset mõju süsiniku sidumisele, elurikkusele ja ökoloogilisele seisundile; märgib, et metsade elurikkuse ning süsiniku sidumise ja säilitamise tasemed võivad olla väga erinevad sõltuvalt majandamisest, kasutatavatest masinatest, langetamise intensiivsusest ja sagedusest, mulla seisundist, parasiitide ja haiguste intensiivsusest, puistute vanusest jne; juhib tähelepanu sellele, et mõned metsad eraldavad praegu rohkem süsinikku, kui nad neelavad; märgib, et metsi ei tohiks pidada üksnes süsinikdioksiidi neeldajateks ega lahenduseks heitkoguste ebapiisavale vähendamisele muudes sektorites; |
|
32. |
tunneb heameelt komisjoni ja liikmesriikide koostöö üle vabatahtlike looduslähedasemate metsandussuuniste ettevalmistamisel metsade ja looduse töörühma poolt; on veendunud, et lisaväärtuse tagamiseks peaksid selle kontseptsiooni suunised täielikult järgima subsidiaarsuse põhimõtet ning hõlmama mitmesuguseid tulemustele suunatud, teaduslikult tõestatud kestlikke vahendeid ja metsamajandamise tavasid, võttes eelkõige arvesse kohaliku ja piirkondliku tasandi vajadusi, et anda metsaomanikele ja -majandajatele vahendid ja asjakohased rahalised stiimulid sidemete ja koostöö parandamiseks, et paremini integreerida elurikkuse kaitse parematesse majandamistavadesse, mille eesmärk on samal ajal pakkuda muid ökosüsteemi teenuseid ja tooteid, nagu on näidanud Integrate võrgustik; rõhutab, et liidu metsadel on väga erinevad omadused ja seetõttu tuleb nende suhtes kohaldada täiesti erinevaid poliitilisi ja majandamismeetodeid, mis põhinevad tugeval ühisel alusel; |
|
33. |
rõhutab, kui olulised on põlis- ja vanad metsad, mis sisaldavad rohkesti elurikkust ja palju mikroelupaiku, mis on olulised elurikkuse kõrge taseme säilitamiseks, ning toonitab nende võtmerolli elurikkuse kaitsmisel, süsiniku sidumisel ja säilitamisel ning mageveega varustamisel; kordab üleskutset kaitsta kooskõlas ELi elurikkuse strateegiaga aastani 2030 rangelt kõiki allesjäänud vanu ja põlismetsi; rõhutab, et kaitsta tuleb ka põlis- ja vanade metsadega külgnevaid puhvertsoone, et toetada vanade metsatunnuste arengut; rõhutab, et asjakohase kaitse laiendamine puhvertsoonidele parandab suure ökoloogilise väärtusega elupaikade ühenduvust, mis aitab oluliselt kaasa nende säilitamisele ja leevendab killustatuse negatiivset mõju; tunnistab, et peaaegu kõik põlismetsad on kadunud, ja väljendab muret ebaseadusliku metsaraie üle mõnes ELi liikmesriigis; võtab teadmiseks rahvusvahelisel tasandil kehtestatud vanade ja põlismetsade erinevad määratlused ning rõhutab, et liikmesriigid, metsaomanikud ja -majandajad ning muud sidusrühmad peavad enne mis tahes edasisi liigitamispüüdlusi ühiselt kokku leppima põlis- ja vanade metsade määratluses, mis põhineb olemasolevatel metsadel; peab kahetsusväärseks, et komisjon ei võtnud 2021. aastal vastu suuniseid vanade ja põlismetsade määratlemise kohta, nagu on märgitud ELi elurikkuse strateegias aastani 2030, kuid tunneb heameelt metsade ja looduse töörühma käimasoleva töö üle nende määratluste kallal; rõhutab vajadust kaaluda mitmekesist ja terviklikku tunnuste kogumit, tagada paindlikkus, et võtta arvesse biogeograafiliste piirkondade ja metsatüüpide eritingimusi, ning teha nõuetekohaselt vahet vanadel metsadel ja vanematel puistutel, mida majandatakse pika raieringi jaoks; rõhutab, et selliste määratluste osas tuleb kiiremas korras kokku leppida, et need peavad põhinema ökoloogilistel põhimõtetel ning nende puhul tuleb arvesse võtta Euroopa metsade, omanike, majandamistraditsioonide, loodustüüpide ja muutuvate kliimavööndite mitmekesisust, ning et samuti tuleb vältida ebaproportsionaalseid majandamisnõudeid seoses naabermetsade ja metsamaadega, ning võimaldada majandamismeetmeid, mis on seotud selliste küsimustega nagu katastroofide ennetamine; juhib tähelepanu rahaliste stiimulite rollile teatavate vanade metsade tulevasel vabatahtlikul arendamisel tootmisest kõrvalejäetud maal; rõhutab, et põlis- ja vanade metsade jaotus ELis on ebaühtlane, ning et 90 % neist asub vaid neljas liikmesriigis (37); |
|
34. |
tunneb heameelt asjaolu üle, et komisjoni suunistes uute kaitsealade kohta tunnistatakse vajadust teatud käimasolevate tegevuste järele, näiteks kabiloomade arvukuse reguleerimine jahipidamisega, et kaitsta eri tüüpi metsaelupaiku; |
|
35. |
tuletab meelde, et põlis- ja vanade metsade kaardistamine on täiesti ebapiisav, ning rõhutab tungivat vajadust viia lõpule raamistik, et tagada selgetel tegevuskriteeriumidel ja määratlustel põhinev kõikehõlmav ja ühtlustatud kaardistamine; kutsub komisjoni üles tunnustama mõnes liikmesriigis seni tehtud tööd nende metsade kindlaksmääramisel, kaardistamisel ja hindamisel ning ergutama parimate tavade vahetamist ja teadmiste jagamist; kordab üleskutset komisjonile ja liikmesriikidele ühtlustada olemasolevad andmed, täita lüngad seoses põlismetsade ja vanade metsade asukohaga ning luua andmebaas kõigi võimalike alade kohta, mis vastavad põlismetsade ja vanade metsade kriteeriumidele; kutsub sellega seoses komisjoni ja liikmesriike üles looma läbipaistvat ja hõlpsasti juurdepääsetavat andmebaasi kõigist võimalikest aladest, mis vastavad vanade ja põlismetsadena klassifitseerimise kriteeriumidele; |
|
36. |
võtab teadmiseks komisjoni töö elurikkust soodustava metsastamise ja taasmetsastamise suuniste väljatöötamisel; rõhutab, et erilist tähelepanu tuleks pöörata väheste metsadega liikmesriikidele, ning kui see on asjakohane ega kahjusta elurikkuse eesmärke, tuleks tegeleda ka põllumajandustootmiseks vähem sobivale maaga, mis ei kõlba toiduainete tootmiseks ja asub linna- ja linnalähedaste piirkondade lähedal või mägipiirkondades, ning samuti tuleks toetada selliste metsade arendamist, mis oleksid vastupanuvõimelised, liigiliselt mitmekesised ja heas seisundis; rõhutab, et elurikkust toetava taasmetsastamise ja metsastamise määratlused peavad olema teaduspõhised, neis tuleb arvesse võtta Euroopa metsade, omandiliikide, majandamistraditsioonide ja loodustüüpide mitmekesisust ning muutuvaid kliimavööndeid, ning need tuleb kindlaks määrata tihedas koostöös liikmesriikide ja asjaomaste sidusrühmadega; rõhutab lisaks, et kuivendamata märgalasid ja turbaalasid ei tohiks metsastamise eesmärgil kuivendada ning et edasist või täiendavat kuivendamist ei tohiks lubada, kui maad on varem kuivendatud; juhib lisaks tähelepanu sellele, et erilist tähelepanu tuleb pöörata mägipiirkondades asuvate metsade erosiooni vältimisele; |
Kuidas võimaldada metsadel ja metsamajandajatel saavutada korraga mitu eesmärki
|
37. |
märgib, et ÜPP ja Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfond on metsandusmeetmete peamine toetusallikas, mis vastutab 90 % kogu ELi metsanduse rahastamise eest; juhib tähelepanu sellele, et Euroopa Komisjoni 2017. aasta metsandusmeetmete hindamisel jõuti järeldusele, et maaelu arengu toetuse mõju metsadele oli üldiselt positiivne ning et see võib aidata märkimisväärselt kaasa majandusliku, keskkonnaalase ja sotsiaalse kasu saavutamisele (38); märgib, et aastatel 2014–2020 kulutasid liikmesriigid ainult 49 % olemasolevatest vahenditest ning et komisjon on kindlaks teinud, et sellise vähese kasutamise põhjuseks oli halduskoormus, lisatasude ebapiisav atraktiivsus ja nõustamisteenuste puudumine, ning et seda tuleks uute ÜPP strateegiakavade kohandamisel arvesse võtta; kutsub liikmesriike üles halduskoormust kõrvaldama, et Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondi saaks tõhusamalt kasutada metsandusmeetmeteks; väljendab heameelt komisjoni eesmärgi üle suurendada olemasolevate vahendite kasutamist ning rõhutab vajadust tagada, et rahastamine ja toetused ei toetaks toiminguid, mis kahjustavad erinevate ökosüsteemi teenuste tasakaalustatud osutamist; rõhutab vajadust lisada ÜPP strateegiakavadesse konkreetsed ja piisavalt atraktiivsed meetmed, et tagada kestliku metsamajandamise ja metsade multifunktsionaalse rolli edendamise meetmete kasutuselevõtt ELis, ning tagada, et toetust antakse metsade ökosüsteemidega seotud algatustele eelkõige selleks, et vähendada elurikkuse kadu metsades, edendada asjakohaste kohalike puuliikide istutamist, kui need sobivad konkreetse keskkonnaga, parandada metsamajandamist ja tagada rahaliste vahendite kasutamine kooskõlas vastavate poliitikaeesmärkidega; peab kahetsusväärseks asjaolu, et Euroopa Komisjon ei jälgi muude maaelu arengu meetmete raames metsanduskulusid; rõhutab, et vabatahtlike looduskaitsemeetmete toetamine on kooskõlas omandiõiguse ja subsidiaarsuse põhimõttega; |
|
38. |
kutsub komisjoni üles leidma uusi viise, kuidas muuta eri fondide kombineerimine atraktiivsemaks ja hõlpsamini rakendatavaks, kuidas kajastada ja võimendada metsade ja metsa ökosüsteemi teenuste multifunktsionaalsust ning paremini edendada muid ELi rahastamisallikaid, nagu programm LIFE, programm „Euroopa horisont“, Euroopa Regionaalarengu Fond, Ühtekuuluvusfond ja Euroopa Investeerimispanga looduskapitali rahastamisvahend; kutsub komisjoni üles hindama, kas liidu eelarve ja ELi taasterahastu erinevad rahastamisvahendid, sealhulgas riiklikud ÜPP strateegiakavad on kooskõlas ELi metsastrateegias ja ELi elurikkuse strateegias sätestatud kohustuste ja eesmärkidega; kutsub komisjoni samuti üles metsakeskkonna- ja kliimateenuste ning metsakaitse jaoks antava abi raames lugema rahastamiskõlblikuks ka selliseid kohustusi, mis on seotud metsade kaitsmise ja range kaitsega lähtuvalt ELi elurikkuse strateegiast aastani 2030 ja ELi uuest metsastrateegiast aastani 2030; kutsub komisjoni üles neid kohustusi pikendama üle seitsme aasta, eelkõige rangelt kaitstud metsaalade puhul; |
|
39. |
juhib tähelepanu sellele, et metsandussektor tegutseb peamiselt (ja rohkem kui põllumajandussektor) turupõhise sektorina, mis ei sõltu otseselt toetustest, ning märgib samas, et ÜPP rahastamise sihiks peab jääma peamiselt toiduainete tootmine ja toiduga kindlustatuse tagamine liidus; toonitab, et suurema rõhu asetamine muudele ökosüsteemi teenustele ei tohiks viia ebaproportsionaalse sõltuvuseni, ning toetab komisjoni ja liikmesriikide edasisi jõupingutusi ökosüsteemi teenuste, näiteks CO2 sidumise, elurikkuse edendamise, mullakaitse, veemajanduse ning andmete kogumise ja seirega seotud vabatahtlike turupõhiste maksete süsteemi arendamisel; rõhutab, kui oluline on kohaldada täiendavuse põhimõtet ja kavandada programme nii, et eestvedajad ja teised osalejad saavad oma töö eest täit tunnustust ja ühtlasi motiveeritakse paljusid metsaomanikke; rõhutab lisaks, et programmide erinõuetes tuleb arvesse võtta metsade mitmekesisust ning mitmesuguseid nendega seotud probleeme ja võimalusi; märgib, et usaldusväärsete andmete kättesaadavus ökosüsteemi teenuste kohta on iga maksesüsteemi jaoks väga oluline; tunneb heameelt komisjoni teatise üle süsinikku siduva põllumajanduse kohta (39), mille eesmärk on stimuleerida avaliku ja erasektori uusi ärimudeleid, premeerides majandamistavasid, mis keskenduvad biomassi ja pinnase suuremale sidumisele kooskõlas ökoloogiliste põhimõtetega; rõhutab vajadust tugeval teaduslikul metoodikal põhinevate süsinikku siduva majandamise algatuste järele, mis hõlmaksid võimalust kasutada elurikkuse strateegia kohaseid mittesekkuvaid lähenemisviise; rõhutab seoses selle algatusega, et metsa aktiivne kestlik majandamine tagab nii süsinikuvaru suurendamise kui ka metsade kasvu; rõhutab, et süsinikdioksiidi eemaldamine metsamajanduse abil peaks keskenduma metsaomanike ja -majandajate stiimulitele, et nad investeeriksid aktiivsesse kestlikku metsamajandamisse ja vajadusel metsakaitsesse, edendades metsauuendust ja suuremat kasvu; väljendab heameelt komisjoni kava üle teha 2022. aasta lõpuks ettepanek siduva ELi õigusraamistiku kohta süsiniku sidumise sertifitseerimiseks, et nõuetekohaselt kvantifitseerida, anda aru ja sertifitseerida süsiniku sidumise jõupingutusi ning vältida valeandmete esitamise ja rohepesu ohtu; |
|
40. |
tunnistab olemasolevate turupõhiste sertifitseerimissüsteemide olulist rolli kestliku metsamajandamise edasises kasutuselevõtus ja nende panust sellesse; märgib, et enamik neist süsteemidest on osutunud usaldusväärseteks ja tõhusateks vahenditeks kestliku metsamajandamise tavade edendamisel kogu Euroopas; tunneb heameelt ELi institutsioonide jätkuva kontrolli üle, mis aitab olukorda pidevalt parandada; väljendab heameelt komisjoni teadaande üle töötada välja vabatahtlik looduslähedasem sertifitseerimissüsteem; kutsub komisjoni üles tagama, et need algatused parandavad metsa ökosüsteeme, kaitsevad elurikkust ja tagavad loodussõbraliku metsamajandamise tavadest tuleneva lisaväärtuse; ergutab komisjoni tegema koostööd olemasolevate ja end tõestanud sertifitseerimissüsteemidega ja neist õppima ning toetama jõupingutusi olemasolevate süsteemide parandamiseks, sealhulgas seoses läbipaistvusega tarbijate jaoks ja võttes arvesse tarbijate nõudlust; on veendunud, et lisaväärtuse loomiseks peab vabatahtlik looduslähedasem sertifitseerimine põhinema selgel kohustuslikul raamistikul ja pakkuma metsaomanikele piisavat hinnalisa ökosüsteemi teenuste osutamise eest, näiteks luues ELi kvaliteedimärgise koos kohalikele oludele kohandatud suunistega looduslähedasema metsanduse kohta, et edendada kõige rohkem elurikkust soodustavaid majandamistavasid; kutsub komisjoni üles hindama pärast „looduslähedasema“ määratlusega seotud töö lõpetamist nii sellise sertifitseerimissüsteemi lisaväärtust kui ka kulusid metsaomanikele; märgib, et vabatahtlik sertifitseerimine on vaid üks samm kestlikuma metsamajandamise väljaarendamiseks ELis; |
|
41. |
väljendab heameelt komisjoni 4. juuni 2021. aasta otsuse üle Natura 2000 logo litsentsimise kohta (40); märgib, et Natura 2000 märgistussüsteem peaks edendama kõige rangemaid ELi ökoloogilisi standardeid kõige haavatavamate elupaigatüüpide ja liikide kaitsmiseks maismaal; tuletab meelde, et Natura 2000 hõlmab ligikaudu 18 % ELi maa-alast; rõhutab, et liikmesriigid peaksid tagama, et ei toimuks tegevusi, mis kahjustavad või häirivad liike Natura 2000 elupaikades; nõuab ELi metsastrateegia raames kaugeleulatuvaid eesmärke, et säilitada ja taastada määratud alade ökoloogiline väärtus, võttes arvesse sotsiaalseid ja kultuurilisi nõudeid ning ala piirkondlikke ja kohalikke iseärasusi; märgib, et Natura 2000 alade kaitsemeetmed peaksid olema täielikult kooskõlas elupaikade direktiivi ja linnudirektiiviga ning ELi elurikkuse strateegiaga aastani 2030; märgib, et Natura 2000 alad pakuvad üldsusele väärtuslikke ökosüsteemi teenuseid; rõhutab, et mis tahes kaupadel või teenustel olev Natura 2000 logo peaks tähendama, et need kaubad ja teenused aitavad kaasa selle Natura 2000 ala kaitse-eesmärkide saavutamisele, kust need pärinevad; |
|
42. |
väljendab heameelt komisjoni avaldatud ELi ökomärgise strateegilise töökava (2020–2024) üle; tuletab meelde, et ELi ökomärgis on vabatahtlik rangetele keskkonnanõuetele vastavuse märgis; märgib, et ökomärgise süsteem edendab ELi ringmajandust ning soosib kestlikku tarbimist ja tootmist; nõuab rangeid standardeid ja järelevalvet ning ökomärgise ulatuslikuma kasutamise edendamist ELi metsandussektoris; rõhutab, kui oluline on laiendada puidutoodete ökomärgise kohaldamisala nii, et see hõlmaks ka nende toodete kestlikkuse taset; kutsub liikmesriike üles julgustama tootjaid suurendama Natura 2000 märgise kasutamist metsasaaduste puhul, mis ei ole seotud puiduga; |
|
43. |
rõhutab, et elurikkuse eesmärkide täitmiseks ja metsade potentsiaali täielikuks ärakasutamiseks ELi kliima- ja ringmajanduse eesmärkide saavutamisel on vaja kestliku metsamajandamise valdkondades täiendavat teadus-, uuendus- ja arendustegevust, mida tuleks stimuleerida eelkõige kliimamuutustega kohanemise ja fossiilsete toodete biopõhiste alternatiivide ning muude suure CO2-jalajäljega toodete valdkonnas; soovitab ka edaspidi toetada puiduga seotud kestlikku innovatsiooni, näiteks puidupõhiseid tekstiiltooteid, millel on suur potentsiaal asendada sünteetilisi tekstiilkiude ja puuvilla, ning muid puidupõhiseid materjale, millele on antud positiivne keskkonna- ja kliimaalane olelusringi hinnang; rõhutab, et selleks et olla konkurentsivõimelised, peavad sellised bioressursipõhised alternatiivid võimaldama pakkuda tarbijatele taskukohase hinnaga tooteid; märgib, et sektori arengutsüklid võivad kesta 10 aastat või kauem, ning rõhutab, et prognoositav ja stabiilne regulatiivne keskkond on investeeringute ligimeelitamise eeltingimus; rõhutab, et sektori paljudel uuendustel on suur lisaväärtus ja need pakuvad kvaliteetseid töökohti nii maapiirkondades kui ka metsandussektori väärtusahelas ja sellega seotud biotoorainel põhinevas tööstuses, ning toob esile väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate rolli selles valdkonnas; |
|
44. |
on veendunud, et keskkonnaalaste, sotsiaalsete, ühiskondlike ja majanduslike metsateenuste kooskõlastatud osutamise parandamiseks tuleb asjaomased ELi raamprogrammid, sealhulgas programm „Euroopa horisont“, programm „Life“, põllumajanduse tootlikkust ja kestlikkust käsitlev Euroopa innovatsioonipartnerlus (EIP-AGRI), programm LEADER ning Euroopa Innovatsiooni- ja Tehnoloogiainstituut paremini kooskõlla viia; väljendab heameelt komisjoni ettepaneku üle tõhustada ELi koostööd, luues metsandusalase teadus- ja innovatsioonipartnerluse, ning kutsub komisjoni üles töötama välja põhjalikud metsakesksed programmid, mis hõlmavad metsandussektori väärtusahela eri funktsioone ja osi, sealhulgas eluslaboreid, et katsetada ja näidata lahendusi peamistele probleemidele, tuginedes olemasolevatele ja end tõestanud platvormidele, nagu Integrate Network, metsandussektori tehnoloogiaplatvorm ja Euroopa Metsainstituut, ning kaasates üleeuroopalisi ja rahvusvahelisi partnereid; |
|
45. |
tuletab meelde, et 60 % ELi metsadest on eraomandis ja märkimisväärne osa metsaomanikest on väikepõllumajandustootjad; rõhutab, et strateegia eesmärkide saavutamiseks tuleb selle rakendamisel keskenduda sellele, et võimaldada igat liiki metsaomanikel ja -majandajatel ning eelkõige väikepõllumajandustootjatel tagada metsade erinevate funktsioonide täitmine; tunnistab, et metsaomanikud ja -majandajad vajavad metsamajandamise tavades suurt paindlikkust ja peavad tegutsema tugeval ühisel alusel, et nad saaksid pakkuda kõiki vajalikke ökosüsteemi teenuseid, ning kutsub komisjoni ja liikmesriike üles tagama, et toetusprogrammid, ökosüsteemi teenustega seotud vabatahtlike maksete süsteemid ja teadusuuringute rahastamine oleksid väikepõllumajandustootjatele atraktiivsed, arusaadavad ja kergesti kättesaadavad; |
|
46. |
rõhutab, et nõustamisteenuste kättesaadavus on oluline tegur kestliku metsamajandamise tavade levitamisel; julgustab liikmesriike tagama nõustamisteenuste kättesaadavuse, pöörates erilist tähelepanu väikepõllumajandustootjatele; |
|
47. |
märgib, et ligikaudu 40 % ELi metsadest kuuluvad kohalikele ja piirkondlikele omavalitsustele või riigile, kuid mõnes liikmesriigis on riigi omandis metsade osakaal palju suurem, ulatudes Kagu-Euroopas keskmiselt 90 %-ni; rõhutab, et riigi omandis olevatel metsadel võib olla tähtis roll metsa ökosüsteemide säilitamisel, elurikkuse kaitse tagamisel, kliimamuutuste leevendamisel, maaelu arengu edendamisel ning puidu ja puiduga mitteseotud kaupade ja teenuste pakkumisel, ning et riiklikud metsandusametid võivad anda suure panuse erametsaomanikele hädavajalike eksperditeadmiste andmisel looduslähedase metsanduse ja kliimamuutuste mõjuga kohanemise kohta; nõuab vajaduse korral riiklike metsandusasutuste personali ja rahaliste vahendite suurendamist; kutsub sellega seoses liikmesriike üles olema eeskujuks oma riigimetsade kestliku majandamisega avalikes huvides, eelkõige seoses keskkonna-, majandus- ja sotsiaalaspektidega; |
|
48. |
tervitab komisjoni teatist „Maapiirkondade arengu pikaajaline visioon – tugevamad, ühendatud, vastupanuvõimelised ja jõukad ELi maapiirkonnad 2040. aastaks“ ning metsade ja kestliku metsamajandamise rolli tunnustamist inimväärse töö ja elatusvahendite kaitsmisel maapiirkondades; rõhutab metsandussektori ja puidupõhise tööstuse tähtsust töökohtade pakkujana nii maakogukondades kui ka linnapiirkondades tootmisahela järgmise etapi kasutamise kaudu; juhib tähelepanu sellele, kui oluline on edendada metsade puhul muud kui puidupõhist majandustegevust, et mitmekesistada kohalikku majandust ja töökohti ning pöörata ümber maapiirkondade ja äärealade rahvastikukao suundumused; täheldab murelikult tööhõive pidevat vähenemist metsandus- ja metsaraiesektoris, mis Eurostati andmetel vähenes aastatel 2000–2019 7 % (41), ning õnnetuste suurt arvu selles sektoris (42); kutsub komisjoni ja liikmesriike üles jälgima strateegia raames võetud meetmete mõju tööhõivele ja tööohutusele, võttes arvesse muutuvaid juhtimistavasid, arvestades, et arutatavad võimalused käivad sageli käsikäes suurema (füüsilise) tööjõumahukusega, millega kaasnevad ka suuremad riskid töötajatele ning mis nõuab kvaliteetset kutseõpet ning oskuste täiendamise ja ümberõppe võimalusi; rõhutab, et on oluline muuta seda liiki tööhõive atraktiivseks ning pakkuda selleks välja kestlikuma metsamajandamise võimalusi; rõhutab sellega seoses vajadust võtta meetmeid tööohutuse parandamiseks ja töötajate asjakohaseks koolitamiseks ning toetada metsandusseadmete ja -vahendite ajakohastamist; kutsub liikmesriike üles hindama sellega seoses oma nõuandeteenuseid ja vajaduse korral neid tugevdama ning seadma prioriteediks kvaliteetse kutseõppe jätkumise ökoehituse ja puiduga seotud kaubanduse valdkonnas; kordab oma üleskutset komisjonile teha koostöös metsatöömasinate tootjatega algatusi metsatöömasinate ökodisaini parandamiseks, et ühitada töötajate kaitstuse kõrge tase ning minimaalne mõju metsade pinnasele ja veele; |
|
49. |
rõhutab, kui oluline on meelitada sektorisse noori ja naisettevõtjaid, eriti metsapõhiste tegevuste digi- ja rohepöörde kontekstis; juhib siiski tähelepanu asjaolule, et mõnes Euroopa osas ei ole metsandussektor praegu atraktiivne karjäärivalik halbade töötingimuste tõttu; rõhutab vajadust investeeringute järele sektoris ja kogu väärtusahela ulatuses ning soodsa keskkonna, sealhulgas digitaalse, transpordi- ja kogukonnataristu järele maapiirkondades; tunneb heameelt komisjoni ettepanekute üle edendada oskuste partnerluse loomist oskuste pakti raames ning kasutada Euroopa Sotsiaalfond+ vahendeid, et teha koostööd oskuste täiendamise ja ümberõppe võimaluste suurendamiseks metsanduses, luua kvaliteetseid töökohti ning pakkuda töötajatele puidupõhises biomajanduses võimalusi ja piisavaid töötingimusi, muutes selle atraktiivsemaks karjäärivalikuks; |
Jälgimine, aruandlus ja andmete kogumine
|
50. |
rõhutab, kui olulised on täpsed, integreeritud, kvalitatiivsed, õigeaegsed, võrreldavad ja ajakohased andmed Euroopa metsade kohta, ning võtab teadmiseks algatuse koostada seadusandlik ettepanek metsade seire, aruandluse ja andmete kogumise raamistiku kohta, järgides täielikult subsidiaarsuse põhimõtet; tuletab meelde kontrollitud andmete, eelkõige kohalikul tasandil kogutud andmete tähtsust, kuna paljusid metsa omadusi saab kontrollida ainult kohapeal; rõhutab, et andmete ja aruannete laialdane kättesaadavus, kõrge kvaliteet, läbipaistvus, terviklikkus ja ühtlustatus on strateegia eesmärkide täitmiseks väga oluline, ning on veendunud, et tõelise lisaväärtuse saavutamiseks peab raamistik tuginema olemasolevatele mehhanismidele ja protsessidele, nagu riiklikud metsainventuurid, Euroopa metsateabesüsteem, ENFIN-võrgustik, Forest Europe ning Toidu- ja Põllumajandusorganisatsioon (FAO), kasutades alt-üles lähenemisviisi, et kasutada parimal viisil ära liikmesriikides olemasolevaid teadmisi ja kogemusi, kusjuures seda tuleb arendada kooskõlas rahvusvaheliselt kokku lepitud kohustuste ja liikmesriikide asjaomaste pädevustega, vältides samal ajal töö dubleerimist ning liigset halduskoormust ja ülemääraseid kulusid; rõhutab, et raamistik peaks sisaldama mehhanisme selliste vigade vältimiseks nagu topeltarvestus; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles tagama raamistiku toimimise toetamiseks piisavad rahalised vahendid ja inimressursid; |
|
51. |
on veendunud, et usaldusväärsete, läbipaistvate ja kvaliteetsete andmete kättesaadavuse tagamiseks tuleb uusi uuenduslikke lähenemisviise, nagu kaugseiretehnoloogiad, kontrollida ja kombineerida maapealse seire teel saadud andmetega ning neid tuleb tõlgendada tihedas koostöös teadlaste ning sõltumatute ja kohalike ekspertidega, sealhulgas pädevate asutuste ja metsamajandajatega; usub, et sellised lähenemisviisid võivad ühtlasi aidata tasakaalustada metsade multifunktsionaalsust ning arendada ja jagada uusi meetodeid ja tavasid, ning need peaksid hõlmama rahalisi vahendeid, mis on vajalikud andmetele juurdepääsuks ja nende omandamiseks; usub, et satelliitfotode ning positsioneerimis- ja asukohaandmete koostoime ja vastastikune täiendavus võib kujuneda metsamajandajate ja valitsusasutuste jaoks peamiseks progressi võimaldavaks võtteks; rõhutab Copernicuse programmi olulisust, kuna see võimaldab metsa kaugseiret ja selle tervise hindamist ning selliste probleemide tuvastamist nagu ebaseaduslik metsaraie ja raadamine; väljendab heameelt asjaolu üle, et Euroopa metsateabesüsteemi raames tugevdatakse juba toimuvat kliimamõjude ja muu loodusliku või inimtegevusest tingitud metsade häirimise seiret; rõhutab andmeanalüüsi otsustavat rolli metsa kestliku majandamise ja metsakaitse toetamisel, sealhulgas ebaseadusliku metsaraie ennetamisel ning looduslike häiringute, näiteks tormide, metsatulekahjude ja kahjurite mõju ennetamisel ja leevendamisel; |
|
52. |
on seisukohal, et Copernicuse andmeid tuleks kasutada õiguskaitse ja poliitika kujundamise tõendusmaterjalina andmete ja nendest saadud teabetoodete sertifitseerimise kaudu, ning nõuab Copernicuse andmete sertifitseerimise lõpuleviimist seoses tulevase seadusandliku ettepanekuga metsaseire, aruandluse ja andmete kogumise raamistiku kohta; rõhutab, et sellised sertifitseeritud andmed võivad osutuda väga tähtsaks mitmesuguste nähtuste (nt metsamaa hõlmatus, ebaseaduslik metsaraie, metsa tervis, puude iseloomustamine, kasvumustrid ja metsatulekahjude mõju) jälgimisel ning nõuetele vastavuse jälgimisel; |
|
53. |
võtab teadmiseks kavatsuse võtta metsade jälgimise ning nendega seotud aruandluse ja andmekogumise raamistiku raames kasutusele metsanduse strateegilised kavad; täheldab ka seda, et mitmed liikmesriigid on juba kehtestanud riiklikud metsastrateegiad, mida komisjon ei saa ühtselt hinnata, ning et neid tuleks kehtestada või edasi arendada viisil, mis toetab ELi metsastrateegia eesmärke; rõhutab, et see ettepanek peaks vältima halduskoormuse ja -kulude ülemäärast kasvu; toonitab, et selliste kavade täpset eesmärki ja vajadust tuleks selgitada, ning rõhutab kohustust tunnustada liikmesriikide pädevust metsaküsimustes; kutsub komisjoni üles tagama, et seadusandlikus ettepanekus järgitakse täielikult olemasolevaid riiklikke strateegiaid liikmesriigi tasandil ja vajaduse korral kohalikul tasandil, rõhutades, et ELi tasandi strateegiline planeerimine peaks olema kooskõlas olemasolevate riiklike strateegiatega ning vältima nendega vastuolus olemist või nende dubleerimist; kutsub komisjoni üles hindama, kuidas saaks seda vahendit kasutada eelkõige nende liikmesriikide toetamiseks, kellel ei ole veel riiklikke strateegiaid; |
Juhtimine ja rakendamine
|
54. |
on veendunud, et metsade mitmetahulise panuse tõttu ELi mitmesuguste eesmärkide saavutamisse ning erinevate kaasatud haldustasandite ja sidusrühmade tõttu peab strateegia rakendamise nurgakiviks olema tihe koostöö ning parimate tavade vahetamine riiklike ja piirkondlike ekspertide, sidusrühmade, eelkõige erametsaomanike ja avalik-õiguslike metsaomanike ja -majandajate, teadlaste, sertifitseerimiskavade ja kodanikuühiskonnaga, aga ka Euroopa põlisrahvaste piisav esindatus ja subsidiaarsuse põhimõtte austamine; rõhutab, et juhtimises tuleb arvesse võtta ELi ja liikmesriikide osalemist Forest Europe protsessis ja rahvusvahelisel tasandil, sh FAO), ning et strateegia rakendamisel tuleks püüda luua koostoimet rahvusvaheliste kohustuste ja koostööga, sealhulgas terminoloogia ja määratluste pideva arendamisega; tuletab meelde, kui oluline on piiriülene koostöö Euroopa kõige väärtuslikumate ja ohustatud liikide ja elupaikade pikaajalise säilimise tagamiseks; nõuab tungivalt, et keskkonna ja metsanduse sidusrühmad jõuaksid mitmesuguste haridusvahendite ja -programmide kaudu laiemate elanikkonnarühmadeni; |
|
55. |
rõhutab alalise metsakomitee tähtsust foorumina, mis pakub põhjalikke metsandusalaseid eksperditeadmisi ja kus arutatakse strateegia ja muude metsandussektorit mõjutavate ELi poliitikameetmete raames toimuvat tegevust; on veendunud, et poliitika sidususe saavutamiseks peaks komisjon tihendama dialoogi alalise metsakomitee ja muude eksperdirühmade vahel, nagu metsade ja looduse töörühm, kodanikuühiskonna dialoogirühm metsanduse ja korgikaubanduse alal, millel on oluline roll sidusrühmade nõuetekohasel kaasamisel ELi metsapoliitika väljatöötamisse ja rakendamisse, elurikkuse ja looduse koordineerimisrühma metsa ja looduse alltöörühm ning metsatööstuse eksperdirühm; |
|
56. |
tunnistab, et strateegia rakendamine võib metsandussektoris kaasa tuua märkimisväärseid süsteemseid muutusi, kui peamiselt puidupõhistelt tuluvoogudelt minnakse üle keerukamatele tuluvoogudele, mis põhinevad üha enam muude ökosüsteemi teenuste osutamisel, ning rõhutab vajadust jälgida ja mõista selle tagajärgi; juhib tähelepanu metsi ja metsandussektorit mõjutavate poliitikameetmete ja õigusaktide ulatuslikule kattumisele ja mõnel juhul vastuolulistele eesmärkidele, mis võib põhjustada õiguslikku killustatust; rõhutab, et on tähtis tagada nende sidusus; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles pidevalt hindama erinevate strateegiast tulenevate algatuste kumulatiivset mõju koos muude asjakohaste ELi õigusaktide ja poliitikameetmetega, et tagada metsandusega seotud töö sidusus ja edendada metsa kestlikku majandamist, järgides täielikult subsidiaarsuse põhimõtet; rõhutab, et hindamiste käigus tuleb koostöös kohalike osalejatega põhjalikult hinnata põlis- ja vanade metsade kaitsesüsteemi mõju kohalikele kogukondadele, kusjuures 90 % neist asub vaid neljas liikmesriigis (43); kutsub komisjoni üles andma selle kohta oma rakendamisaruandes aru; |
|
57. |
on tõsiselt mures teadete pärast ebaseadusliku metsaraie ja maakasutuse muutmise kohta mõnes liikmesriigis, sealhulgas riigimetsades ja kaitsealadel, ning sellega seotud käimasolevate rikkumismenetluste pärast (44); rõhutab, et ebaseaduslikul metsaraiel võivad olla tagajärjed, mida on raske või võimatu tagasi pöörata ning mis võivad põhjustada elurikkuse kadumist, kliimamuutuste kiirenemist ja loodusvarade kadumist metsakogukondadele eluliselt tähtsatest metsadest, ning see võib viia inimõiguste rikkumiseni; peab äärmiselt kahetsusväärseks metsatöötajate, ajakirjanike ja aktivistide mõrvu ja vägivalda, mille ajendiks on ebaseaduslik metsaraie, ning mõistab selle kindlalt hukka ja loodab, et liikmesriigid võtaksid kuriteo toimepanijad vastutusele ja lõpetaksid metsavahtide rõhumise; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles täielikult ja tõhusalt rakendama asjaomaseid riiklikke ja ELi õigusakte, eelkõige määratledes ebaseadusliku metsaraie, suurendades hoolikat järelevalvet, tehes vajaduse korral kulutusi jõustamiseks, võideldes korruptsiooni vastu ning parandades metsa ja maa majandamist; rõhutab, et on oluline suurendada liikmesriikide pädevate asutuste rolli ebaseadusliku metsaraie vastases võitluses, tuginedes ELi puidumääruse rakendamisest ja jõustamisest saadud kogemustele; märgib, et metsaraie, millega rikutakse looduskaitsemeetmeid, sealhulgas Natura 2000 kaitsekorralduskavu ning linnudirektiivi ja elupaikade direktiivi, võib samuti käsitada ebaseadusliku metsaraiena; rõhutab, et ebaseaduslikul metsaraiel on suur negatiivne majanduslik, sotsiaalne ja keskkonnamõju ning see toob kaasa kohalike kogukondade tulude vähenemist; tõdeb, et ebaseadusliku metsaraie ja halbade elamistingimuste vahel on seos; peab kahetsusväärseks, et komisjonil kulus rikkumismenetluste algatamiseks palju aega, kuna sellega kaasneb suur oht, et ebaseaduslik metsaraie jätkub ning on liiga hilja metsaraie tohutut kahju tagasi pöörata ja heastada; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles võtma kiireloomulisi meetmeid ebaseadusliku metsaraie lõpetamiseks ning tugevdama kontrolli ebaseadusliku puidukaubanduse üle, jälgides hoolikalt ja jõustades kehtivaid eeskirju ning kasutades georuumilisi ja kaugseire tehnoloogiaid; |
|
58. |
kutsub komisjoni üles edendama ELi standardeid ja eesmärke metsade kaitseks rahvusvahelisel tasandil; |
|
59. |
kutsub komisjoni üles taasalustama läbirääkimisi rahvusvahelise õiguslikult siduva metsakonventsiooni üle, mis aitaks kaasa metsade majandamisele, säilitamisele ja kestlikule arengule ning näeks ette metsade mitmesugused ja üksteist täiendavad ülesanded ja kasutusviisid, sealhulgas metsastamise, taasmetsastamise ja metsakaitse meetmed, võttes samal ajal arvesse praeguste ja tulevaste põlvkondade sotsiaalseid, majanduslikke, ökoloogilisi, kultuurilisi ja vaimseid vajadusi ning tunnustades igat liiki metsade olulist rolli ökoloogiliste protsesside ja ökoloogilise tasakaalu säilitamisel ning toetades põlisrahvaste, nende kogukondade ja muude kogukondade ning metsarahvaste identiteeti, kultuuri ja õigusi; |
|
60. |
palub, et liit järgiks poliitikavaldkondade arengusidususe põhimõtet ning tagaks kooskõla oma arengu-, kaubandus-, põllumajandus-, energia- ja kliimapoliitika vahel; tunnistab, et metsatööstus on kasulik nii majandusele, ühiskonnale kui ka keskkonnale, ning nõuab suuremat investeerimist teadusuuringutesse, innovatsiooni ja tehnoloogiaarendusse; |
|
61. |
kutsub komisjoni üles edendama rahvusvahelistel biomajanduse turgudel peegelklausleid ning kasutama üle-euroopalisi ja rahvusvahelisi partnerlusi ja väliskaubanduslepinguid, et edendada ELi kliimaeesmärke ja metsakasutuse kestlikkust väljaspool ELi; |
o
o o
|
62. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule ja komisjonile. |
(1) ELT C 395, 29.9.2021, lk 37.
(2) ELT C 346, 21.9.2016, lk 17.
(3) ELT L 243, 9.7.2021, lk 1.
(4) ELT L 156, 19.6.2018, lk 1.
(5) ELT L 328, 21.12.2018, lk 82.
(6) EÜT L 206, 22.7.1992, lk 7.
(7) ELT L 60, 22.2.2021, lk 21.
(8) ELT L 189, 10.5.2022, lk 1.
(9) ELT C 152, 6.4.2022, lk 169.
(10) Kohtuotsus, Üldkohus, 17. aprill 2018, komisjon vs. Poola, C-441/17, ECLI:EU:C:2018:255 (Liikmesriigi kohustuste rikkumine – Keskkond – Direktiiv 92/43/EMÜ – Looduslike elupaikade ning loodusliku loomastiku ja taimestiku kaitse – Artikli 6 lõiked 1 ja 3 – Artikli 12 lõige 1 – Direktiiv 2009/147/EÜ – Loodusliku linnustiku kaitse – Artiklid 4 ja 5 – Puszcza Białowieska Natura 2000 ala – Metsamajandamiskava muudatus – Metsaraie laiendamine – Kava või projekt, mis ei ole otseselt vajalik ala kaitsekorralduseks, kuid mis tõenäoliselt avaldab sellele alale olulist mõju – Alale avaldatavate mõju asjakohane hindamine – Ala terviklikkuse kahjustamine – Kaitsemeetmete tõhus rakendamine – Kaitstud liikide paljunemis- või puhkepaikadele avaldatav mõju).
(11) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. juuni 2021. aasta määrus (EL) 2021/1119, millega kehtestatakse kliimaneutraalsuse saavutamise raamistik.
(12) Euroopa Keskkonnaameti aruanne nr 5/2016 „European Forest Ecosystems – State and Trends“ (Euroopa metsade ökosüsteemide olukord ja suundumused).
(13) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2018. aasta määrus (EL) 2018/841, millega lisatakse maakasutusest, maakasutuse muutusest ja metsandusest tulenev kasvuhoonegaaside heide ja sellest tulenevate kasvuhoonegaaside sidumine 2030. aasta kliima- ja energiapoliitika raamistikku, (ELT L 156, 19.6.2018, lk 1).
(14) Komisjoni 16. juuli 2021. aasta teatis „Uus ELi metsastrateegia aastani 2030“ (COM(2021)0572).
(15) Kogu Euroopas on enamikul erametsaomanikel metsamaad kuni 10 ha. Euroopa metsade kaitset käsitleva ministrite konverentsi aruanne „State of Europe’s Forests 2020“ (Euroopa metsade olukord), 2020; Saksamaal on 50 % eravalduses olevast metsaomandist väiksem kui 20 ha, https://www.bmel.de/SharedDocs/Downloads/DE/Broschueren/bundeswaldinventur3.pdf;jsessionid=972A5297B9463D98948E787D1AA78F19.live921?__blob=publicationFile&v=3; Prantsusmaal on umbes 2/3 eraomanike metsamaa suurus väiksem kui 1 ha, https://franceboisforet.fr/wp-content/uploads/2021/04/Brochure_chiffresClesForetPrivee_2021_PageApage_BD.pdf; Soomes on umbes 45 % omanikest metsamaa, mis on väiksem kui 10 ha, https://www.luke.fi/en/statistics/ownership-of-forest-land; Lätis on 50 % omanike metsamaa suurus väiksem kui 5 ha, https://www.zm.gov.lv/public/ck/files/MAF_parskats_Silava_privat_meza_apsaimn_monitorings.pdf
(16) Väljaanne „Science for Environment Policy“, European Forests for biodiversity, climate change mitigation and adaptation“ (Euroopa metsad elurikkuse, kliimamuutuste leevendamise ja nendega kohanemise toetajana), Future Brief 25, UWE Bristoli teaduskommunikatsiooni üksus, 2021, https://ec.europa.eu/environment/integration/research/newsalert/index_en.htm
(17) Euroopa Keskkonnaameti 11. mai 2020. aasta aruanne „The European environment — state and outlook 2020: knowledge for transition to a sustainable Europe“ (Euroopa keskkond: seisund ja väljavaated 2020. aastal: teadmised kestlikule Euroopale üleminekuks), lk 83, https://www.eea.europa.eu/soer-2020/
(18) Komisjoni 16. juuli 2021. aasta teatis „Uus ELi metsastrateegia aastani 2030“ (COM(2021)0572).
(19) Teadusuuringute Ühiskeskuse 2020. aasta aruanne „Mapping and Assessment of Ecosystems and their Services: An EU ecosystem assessment“ (Ökosüsteemide ja nende teenuste kaardistamine ja hindamine: ELi ökosüsteemide hinnang), tingimuste suundumuste kohta vt ka Euroopa metsade kaitset käsitleva ministrite konverentsi 2020. aasta aruannet „State of Europe’s Forests 2020“ (Euroopa metsade olukord 2020), 2020.
(20) Euroopa metsade kaitset käsitleva ministrite konverentsi 2020. aasta aruanne „State of Europe’s Forests 2020“ (Euroopa metsade olukord 2020).
(21) Teadusuuringute Ühiskeskuse 2020. aasta aruanne „Mapping and Assessment of Ecosystems and their Services: An EU ecosystem assessment“ (Ökosüsteemide ja nende teenuste kaardistamine ja hindamine: ELi ökosüsteemide hinnang), tingimuste suundumuste kohta vt ka Forest Europe’i 2020. aasta aruannet „State of Europe’s Forests 2020“ (Euroopa metsade olukord 2020), 2020.
(22) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. oktoobri 2010. aasta määrus (EL) nr 995/2010, milles sätestatakse puitu ja puittooteid turule laskvate ettevõtjate kohustused, (ELT L 295, 12.11.2010, lk 23).
(23) . Euroopa Komisjoni keskkonna peadirektoraadi uuring „Study on certification and verification schemes in the forest sector and for wood-based products“ (Metsandussektori ja puidupõhiste toodete sertifitseerimis- ja kontrollisüsteemid), Euroopa Liidu Väljaannete Talitus, 2021, https://op.europa.eu/et/publication-detail/-/publication/afa5e0df-fb19-11eb-b520-01aa75ed71a1.
(24) Teadusuuringute Ühiskeskuse aruanne „Mapping and assessment of primary and old-growth forests in Europe“ (Euroopa põlismetsade ja vanade metsade kaardistamine ja hindamine), 2021.
(25) https://www.wur.nl/en/research-results/research-institutes/environmental-research/show-wenr/does-the-eu-depend-on-russia-for-its-wood.htm.
(26) https://www.eca.europa.eu/Lists/ECADocuments/SR21_21/SR_Forestry_ET.pdf.
(27) vt Forest Europe’i aruannet „State of Europe’s Forests 2020“ (Euroopa metsade olukord 2020), 2020.
(28) Väljaanne Science for Environment Policy, „European Forests for biodiversity, climate change mitigation and adaptation“ (Euroopa metsad elurikkuse, kliimamuutuste leevendamise ja nendega kohanemise hüvanguks), Future Brief 25, UWE Bristoli teaduskommunikatsiooni üksus, 2021, https://ec.europa.eu/environment/integration/research/newsalert/index_en.htm
(29) Komisjoni 17. novembri 2021. aasta teatis „ELi mullastrateegia 2030. aastaks. Heas seisundis muld inimeste, toidu, looduse ja kliima hüvanguks“ (COM(2021)0699).
(30) Pickles, B. J. ja Simard, S. W., „Mycorrhizal Mediation of Soil – Fertility, Structure, and Carbon Storage“, Elsevier, Amsterdam, 2017, lk 319–339.
(31) Gorzelak jt., „Inter-plant communication through mycorrhizal networks mediates complex adaptive behaviour in plant communities“, AoB Plants, 2015.
(32) Usman, M. jt., „Mycorrhizal Symbiosis for Better Adaptation of Trees to Abiotic Stress Caused by Climate Change in Temperate and Boreal Forests“, Frontiers in Forests and Global Change, 2021.
(33) Euroopa Komisjon, siseturu, tööstuse, ettevõtluse ja VKEde peadirektoraat, „Guidance on cascading use of biomass with selected good practice examples on woody biomass“, Väljaannete Talitus, 2019.
(34) Hetemäki, L., Palahí, M. and Nasi, R., „Seeing the wood in the forests. Knowledge to Action 1“, European Forest Institute, 2020; vt samuti WWF Living Forests Report, ptk 5, https://wwf.panda.org/discover/our_focus/forests_practice/forest_publications_news_and_reports/living_forests_report/
(35) Forest Europe aladel; vt Forest Europe, „State of Europe’s Forests 2020“, 2020.
(36) Komisjoni talituste 16. juuli 2021. aasta töödokument lubaduse kohta istutada 2030. aastaks kolm miljardit lisapuud (SWD(2021)0651).
(37) Teadusuuringute Ühiskeskus, „Mapping and assessment of primary and old-growth Forest in Europe“, 2021.
(38) https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-explained/index.php?title=Forests,_forestry_and_logging#Employment_and_apparent_labour_productivity_in_forestry_and_logging
(39) Komisjoni 15. detsembri 2021. aasta teatis kestlike süsinikuringete kohta (COM(2021)0800);
(40) ELT C 229, 15.6.2021, lk 6.
(41) https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-explained/index.php?title=Forests,_forestry_and_logging#Employment_and_apparent_labour_productivity_in_forestry_and_logging
(42) Forest Europe, „State of Europe’s Forests 2020“ (Euroopa metsade olukord 2020), 2020.
(43) Teadusuuringute Ühiskeskuse aruanne „Mapping and assessment of primary and old-growth forests in Europe“ (Euroopa põlismetsade ja vanade metsade kaardistamine ja hindamine), 2021.
(44) Viis käimasolevat rikkumismenetlust nelja liikmesriigi vastu (kohtuasjad 2016/2072, 2018/2208, 2018/4076, 2020/2033, 2021/4029).
|
5.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/44 |
P9_TA(2022)0314
Haridus-, kultuuri-, noorte- ja sporditegevuse COVID-19 tõttu keelamise mõju lastele ja noortele ELis
Euroopa Parlamendi 13. septembri 2022. aasta resolutsioon haridus-, kultuuri-, noorte- ja sporditegevuse COVID-19 tõttu keelamise mõju kohta lastele ja noortele ELis (2022/2004(INI))
(2023/C 125/03)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingu artikleid 2 ja 3 ning artikli 5 lõiget 3, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikleid 165, 166 ja 167, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikleid 14, 15 ja 32, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa sotsiaalõiguste sammast, eriti selle 1., 3. ja 4. põhimõtet, |
|
— |
võttes arvesse oma 17. aprilli 2020. aasta resolutsiooni ELi kooskõlastatud meetmete kohta võitluses COVID-19 pandeemia ja selle tagajärgede vastu (1), |
|
— |
võttes arvesse oma 8. oktoobri 2020. aasta resolutsiooni noortegarantii kohta (2), |
|
— |
võttes arvesse oma 10. veebruari 2021. aasta resolutsiooni COVID-19 mõju kohta noortele ja spordile (3), |
|
— |
võttes arvesse oma 17. veebruari 2022. aasta resolutsiooni Euroopa noorte võimestamise kohta: pandeemiajärgne tööhõive ja sotsiaalne taaste (4), |
|
— |
võttes arvesse oma 20. mai 2021. aasta resolutsiooni Euroopa Parlamendi õiguse kohta saada teavet riiklike taaste- ja vastupidavuskavade käimasoleva hindamise kohta (5), |
|
— |
võttes arvesse 2021. aasta Euroopa noorteürituse noorte ideede aruannet Euroopa tuleviku konverentsi jaoks, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. detsembri 2021. aasta otsust (EL) 2021/2316 Euroopa noorteaasta (2022) kohta (6), |
|
— |
võttes arvesse 10. detsembri 2021. aasta ettepanekut võtta vastu nõukogu soovitus, milles käsitletakse Euroopa lähenemisviisi elukestvat õpet ja tööalast konkurentsivõimet toetavatele mikrokvalifikatsioonitunnistustele (COM(2021)0770) ning sellele lisatud komisjoni talituste töödokumenti (SWD(2021)0367), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni tööhõive, sotsiaalküsimuste ja sotsiaalse kaasatuse peadirektoraadi 7. aprillil 2020. aastal avaldatud COVID-19 ning kutseharidust ja -õpet käsitlevat artiklit „COVID-19: how can VET respond?“ (COVID-19: kuidas saaks reageerida kutseharidus?) (7) |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2020. aasta teatist „Digiõppe tegevuskava 2021–2027: Hariduse ja koolituse ümberkujundamine digiajastu jaoks“ (COM(2020)0624), |
|
— |
võttes arvesse programmi „Erasmus+“ ja Euroopa solidaarsuskorpuse uuringut COVID-19 mõju kohta õpirändele (8), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni tulevast teatist pikaajalise hoolduse ning laste hariduse ja lapsehoiu kohta, |
|
— |
võttes arvesse sisepoliitika peadirektoraadi 4. mail 2021. aastal avaldatud uuringut „Education and youth in post-COVID-19 Europe – crisis effects and policy recommendations“ (Haridus ja noored COVID-19 järgses Euroopas – kriisi mõjud ja poliitikasoovitused) (9), |
|
— |
võttes arvesse uuringut „Youth in Europe: Effects of COVID-19 on their economic and social situation“ (Noored Euroopas: COVID-19 mõju nende majanduslikule ja sotsiaalsele olukorrale), mille liidu sisepoliitika peadirektoraat avaldas 24. septembril 2021 (10), |
|
— |
võttes arvesse liidu sisepoliitika peadirektoraadi 18. veebruaril 2021. aastal avaldatud uuringut „Cultural and creative sectors in post-COVID-19 Europe – crisis effects and policy recommendations“ (Kultuuri- ja loomesektor COVID-19 järgses Euroopas – kriisi mõjud ja poliitikasoovitused) (11), |
|
— |
võttes arvesse NESETi ad hoc aruannet nr 3/2021 „Distance learning from a student perspective“ (Distantsõpe õpilase vaatenurgast) (12), |
|
— |
võttes arvesse NESETi ad hoc aruannet nr 2/2021 „The impact of COVID-19 on student learning outcomes across Europe: the challenges of distance education for all“ (COVID-19 mõju õpilaste õpitulemustele kogu Euroopas: kõigi distantsõppega seotud probleemid) (13), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa haridusökonoomika ekspertide võrgustiku (EENEE) ja NESETi analüütilist aruannet „The impact of COVID-19 on the education of disadvantaged children and the socio-economic consequences thereof“ (COVID-19 mõju ebasoodsas olukorras olevate laste haridusele ja selle sotsiaal-majanduslikud tagajärjed) (14), |
|
— |
võttes arvesse Teadusuuringute Ühiskeskuse tehnilist aruannet „The likely impact of COVID-19 on education: Reflections based on the existing literature and recent international datasets“ (COVID-19 tõenäoline mõju haridusele: mõtteid olemasoleva kirjanduse ja hiljutiste rahvusvaheliste andmestike põhjal) (15), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Noortefoorumi 17. juuni 2021. aasta aruannet „Beyond Lockdown: the „pandemic scar“ on young people“ (Pärast liikumispiiranguid: pandeemia armid noortel) (16), |
|
— |
võttes arvesse ÜRO Lastefondi (UNICEF) 4. oktoobri 2021. aasta aruannet „The State of the World’s Children 2021: On My Mind: promoting, protecting and caring for children’s mental health“ (Maailma laste olukord 2021: laste vaimse tervise edendamine, kaitsmine ja selle eest hoolitsemine) (17), |
|
— |
võttes arvesse OECD 12. mai 2021. aasta poliitikaülevaadet „Supporting young people’s mental health through the COVID-19 crisis“ (Noorte vaimse tervise toetamine COVID-19 kriisis) (18), |
|
— |
võttes arvesse 2021. aasta veebruaris läbi viidud noori käsitlevat uuringut „Coronavirus: Impact on young people with mental health needs“ (Koroonaviirus: mõju vaimse tervise vajadustega noortele) (19), |
|
— |
võttes arvesse programmi „Horisont 2020“ projekti „Prevention of child mental health problems in Southeastern Europe – Adapt, Optimise, Test, and Extend Parenting for Lifelong Health“ (Laste vaimse tervise probleemide ennetamine Kagu-Euroopas – vanemluse kohandamine, optimeerimine, testimine ja laiendamine elukestva tervise nimel)“ (20), |
|
— |
võttes arvesse Šotimaa vaimse tervise sihtasutuse 2020. aasta septembri aruannet „Impacts of lockdown on the mental health and well-being of children and young people“ (Liikumispiirangute mõju laste ja noorte vaimsele tervisele ja heaolule) (21), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Sihtasutuse (Eurofound) 9. novembri 2021. aasta aruannet „Impact of COVID-19 on young people in the EU“ (COVID-19 mõju noortele ELis) (22), |
|
— |
võttes arvesse kampaaniat YouMoveEurope rahvusvahelise noorte tööalaste koolitajate ühenduse petitsiooni „Responding to the impact of COVID-19 on International Youth Work Mobility“ (Reageerimine rahvusvahelisele noorte tööalasele liikuvusele avalduvale COVID-19 mõjule) kohta (23), |
|
— |
võttes arvesse oma 23. novembri 2021. aasta resolutsiooni ELi spordipoliitika kohta – hinnang ja võimalikud tulevikusuundumused (24), |
|
— |
võttes arvesse ÜRO lapse õiguste konventsiooni, eriti selle artiklit 12, |
|
— |
võttes arvesse ÜRO 20. novembri 1989. aasta lapse õiguste konventsiooni, eriti selle artiklit 30, |
|
— |
võttes arvesse nõukogu 14. juuni 2021. aasta soovitust (EL) 2021/1004, millega luuakse Euroopa lastegarantii (25), |
|
— |
võttes arvesse oma 8. juuli 2020. aasta resolutsiooni intellektipuudega inimeste ja nende perede õiguste kohta COVID-19 kriisi ajal (26), |
|
— |
Võttes arvesse Euroopa noorte eesmärke, eriti 5., 9. ja 11. eesmärki, |
|
— |
võttes arvesse oma 17. septembri 2020. aasta resolutsiooni Euroopa kultuurielu taastumise kohta (27), |
|
— |
võttes arvesse oma 22. oktoobri 2020. aasta resolutsiooni Euroopa hariduse tuleviku kohta COVID-19 kontekstis (28), |
|
— |
võttes arvesse oma 25. märtsi 2021. aasta resolutsiooni digiõppe poliitika kujundamise kohta (29), |
|
— |
võttes arvesse oma 20. oktoobri 2021. aasta resolutsiooni kunstnike olukorra ja ELi kultuurielu taastumise kohta (30), |
|
— |
võttes arvesse OECD projekti „Student Agency for 2030“ (Õpilaste tegevusvõimekus 2030), |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artiklit 54, |
|
— |
võttes arvesse kultuuri- ja hariduskomisjoni raportit (A9-0216/2022), |
|
A. |
arvestades, et alusharidus- ja lapsehoiuasutuste, koolide, ülikoolide, noorte hoolekande ja töö, õppekavavälise tegevuse, kultuuriruumi ning spordirajatiste sulgemine on jätnud lapsed ja noored ilma võimalusest osaleda tegevustes, mis on olulised nende üldise arengu, õpiarengu, intellektuaalse, füüsilise, emotsionaalse ja vaimse tervise ja heaolu ning sotsiaalse ja kutsealase kaasatuse jaoks; |
|
B. |
arvestades, et lapsed ja noored kuuluvad meie ühiskonna kõige vähem kaitstud rühmade hulka ning COVID-19ga seotud sulgemine mõjutas neid nende elu otsustaval ja kriitilisel perioodil; arvestades, et vaimne tervis on terve ühiskonna ja demokraatia üks eeltingimusi ja alustalasid; arvestades, et seetõttu on juurdepääs vaimse tervise teenustele lahutamatu muudest põhiõigustest; |
|
C. |
arvestades, et haridus-, kultuuri-, noorte- ja sporditegevuse ja -ürituste tühistamine suurendas digiüleminekut sel määral, et see muutis järsult igapäevaseid harjumusi ning laste ja noorte omavahelist suhtlemist ilma sotsiaalsete või füüsiliste kontaktideta; arvestades, et koolide ning sellise tegevuse ja ürituste kohaks olnud kultuuri- ja spordirajatiste sulgemine on vähendanud noorte füüsilist vormi sel määral, et praegu on vaid iga neljas 11-aastane noor kehaliselt piisavalt aktiivne; arvestades, et see on viinud selleni, et iga kolmas laps on ülekaaluline või rasvunud, mis suurendab puuete ja suurema haigestumuse riski (31); |
|
D. |
arvestades, et haridus oli COVID-19 pandeemia (32) ajal üks emotsionaalselt kurnavamaid sektoreid ning uuringud näitavad selget seost õpetajate ja õpilaste vaimse tervise vahel (33); arvestades, et kaugõpe paneb labori- ja kunstiõppele ning kutseharidusele ja kehalisele kasvatusele loomupärased piirangud; arvestades, et kaugõpe on paljudel juhtudel pedagoogiliselt ebasobiv, eriti noorematele õpilastele, kellel on suurem vajadus õpetajaga suhelda, ning kuna õpetajatel puuduvad võimalused saada digivahendite tõhusaks kasutamiseks koolides piisavat koolitust; arvestades, et enamikul juhtudel ei võetud kaugõppes arvesse nende õppijate vajadusi, kes saavad haridust piirkondlikes või vähemuskeeltes; arvestades, et seda lähenemisviisi võib pidada diskrimineerivaks ning see tekitab neile õppijatele stressi, ärevust ja ebakindlust; |
|
E. |
arvestades, et kuna puudub kindel igapäevane ajakava, mis looks rahuliku rutiini, ning kuna mõne liikmesriigi tava, et koolis käiakse pika perioodi jooksul, on kadunud, siis nüüd, kui koolid on taas avatud, tundub, et paljud õpilased on nn eemalolevad, ei huvitu koolielust ning neil on raskusi tempo leidmisel, keskendumisel, kuuluvustunde tundmisel ja koolikogukonna eesmärkide jagamisel; |
|
F. |
arvestades, et kultuuriasutuste sulgemine – need olid esimesed, mis suleti, ja viimased, mis lubati uuesti avada, – on võtnud noortelt kultuuriloojatelt ja eelkõige noortelt esitajatelt võimaluse alustada ja arendada karjääri selles olulises varases etapis; |
|
G. |
arvestades, et pandeemia negatiivsed tagajärjed mõjutasid tõsiselt rohujuure tasandi sporti ja paljud spordirajatistest on olnud pikka aega täielikult suletud; arvestades, et professionaalsetelt spordiklubidelt, eriti kohalikul ja piirkondlikul tasandil, oodatakse endiselt, et nad peavad pikemas perspektiivis toime tulema majandusliku taastumise tõsiste probleemidega; arvestades, et rohujuure tasandi spordi püsival kaotusel oleks otsene mõju noortele sportlastele nii nende sotsiaalse arengu kui ka võimaliku tulevase spordiga seotud kutsealase karjääri seisukohast; |
|
H. |
arvestades, et noorte vaimne tervis ja heaolu on pandeemia ajal märkimisväärselt halvenenud, kusjuures vaimse tervisega seotud probleemid on mitmes liikmesriigis võrreldes kriisieelse tasemega kahekordistunud (34), mistõttu on eksperdid hakanud seda nimetama nn vaikseks pandeemiaks või pandeemiaarmideks; arvestades, et pandeemia on paljastanud toetuse puudumise noortele, kes kogevad vaimse tervisega seotud probleeme; arvestades, et tõrjutud rühmades, nagu LGBTIQ+, rassilised ja etnilised vähemused või erivajadustega noored, on suurem vaimse tervise häire tekkimise oht; arvestades, et vaimse tervise probleemide tegelikke tagajärgi noortele on sageli raske kindlaks teha ja need ei ole seni veel täielikult nähtavad; |
|
I. |
arvestades, et ülemäärane surve, mida õppijatele avaldatakse, et nad oleksid üliedukad, isegi alates noorest east, on pannud õppijate vaimsele tervisele ja heaolule lisapinge; arvestades, et vaimse tervise probleemid põhjustavad meie ühiskonnas tugevat häbimärgistamist, mistõttu vaimse tervise probleemidega elavad noored kannatavad ka eelarvamuste, sotsiaalse isolatsiooni, verbaalse väärkohtlemise või kiusamise all ning kogevad õpikeskkonda kui ebaturvalist keskkonda, kus on raske abi või ravi otsida; |
|
J. |
arvestades, et liikmesriikide konkreetsete olukordade vahel on suuri erinevusi, mis tulenevad võetud meetmete erinevast laadist ja kestusest ning erinevustest tehnoloogiale ja digitaalsetele vahenditele juurdepääsul, mis rõhutab ebavõrdsust maa- ja linnapiirkondade vahel; |
|
K. |
arvestades, et sunniviisiline üleminek virtuaalsele õppele ei ole mitte ainult süvendanud juba olemasolevat ebavõrdsust, vaid on loonud ka uut, jättes tahapoole sotsiaalselt ebasoodsa taustaga lapsed, olles tingitud kitsastest elamistingimustest, digitaristu või -seadmete puudumisest ja ühenduvusprobleemidest, suurendades kehvade õpitulemuste ohtu ja sellest tulenevalt vähemate võimalustega õppijate koolist väljalangemise ohtu; |
|
L. |
arvestades, et õppeasutuste sulgemine on kaasa toonud olemasolevate teadmiste vähenemise, uute teadmiste omandamise metoodika kadumise ja vähema õppimise; arvestades, et need kaod, millel on tõenäoliselt pikaajaline negatiivne mõju laste ja noorte tulevasele heaolule, on suuremad sotsiaal-majanduslikult ebasoodsas olukorras olevatest leibkondadest pärit õppijate seas, kes said pandeemia ajal õpingutele vähem tuge; |
|
M. |
arvestades, et on täheldatud, et 64 % 18–34-aastastest noortest oli 2021. aasta kevadel depressiooniohus (35) ning et enesetapp on noorte hulgas stressi, üksinduse, isoleerituse, depressiooni, psühholoogiliste häirete, haridus-, tööhõive- ja finantsväljavaadete puudumise, noorte töötuse suurenemise ning noorte laiemate ühiskondlike ja edaspidise elu ebakindlate väljavaadete tõttu teine peamine surmapõhjus (36); |
|
N. |
arvestades, et ELis esineb märkimisväärseid piirkondlikke erinevusi vaimse tervise teenuste kättesaadavuses, samas kui sotsiaalselt ebasoodsa taustaga patsientide, sealhulgas laste juurdepääsu kitsendavad veelgi piirangud, mis esinevad mõnes liikmesriigis seoses psühhoteraapia-alase nõustamise hüvitamisega rahvatervise eelarvest; arvestades, et väga on vaja Euroopa käsitust laste ja noorte vaimse tervise kohta, milles pöörataks erilist tähelepanu haridusele ning kooli- ja noortenõustamisele; |
|
O. |
arvestades, et eriti negatiivne mõju oli liikumispiirangutel puuetega ja erivajadustega inimestele; arvestades, et kõik meetmed, mida liikmesriigid erandlikel asjaoludel võtavad, peaksid alati austama nende põhiõigusi ning tagama nende võrdse ja mittediskrimineeriva juurdepääsu tervishoiule, sotsiaalteenustele ja haridusele, samuti noorte-, kultuuri- ja sporditegevusele; |
|
P. |
arvestades, et seda, kuidas pandeemia on lapsi ja noori mõjutanud, mõjutavad soolised erinevused, kusjuures koduvägivalla, psühhosomaatiliste haiguste ja meeleoluhäirete all kannatavad rohkem tütarlapsed ja noored naised (37); arvestades, et sooline palgalõhe suurenes pandeemia ajal veelgi, mõjutades naiste töö- ja eraelu tasakaalu ning nende rahalist sõltuvust partnerist, sugulastest või sõpradest; arvestades, et järjestikused liikumispiirangud suurendasid vanemate ja eestkostjate koormust, suurendades ainete kuritarvitamist lapsevanemate poolt ja perekonnasisese vägivalla ohtu, mis mõjutab kõige vähem kaitstud inimeste, samuti laste ja noorte vaimset tervist ja heaolu; |
|
Q. |
arvestades, et vaimse tervise probleemid isikliku arengu varases etapis suurendavad täiskasvanueas ilmnevate vaimse tervise probleemide tõenäosust, millel on kaugeleulatuvad tagajärjed isiklikule, sotsiaalsele ja kutsealasele arengule ning elukvaliteedile; arvestades, et lapsed ja noored peavad oma neuroloogilises arengus läbima kriitilisi etappe ning on digivahendite ulatusliku kasutamise suhtes kaugõppes eriti tundlikud; arvestades, et selline hariduse intensiivne digitaliseerimine tekitab küsimusi tehnoloogia mõju kohta õppimisele; |
|
R. |
arvestades, et sulgemised on vähendanud noorte füüsilist vormi sel määral, et praegu on vaid iga neljas 11-aastane noor kehaliselt piisavalt aktiivne; |
|
S. |
arvestades, et 2022. aasta on Euroopa noorteaasta; |
|
T. |
arvestades, et igasugune lastele ja noortele suunatud ELi vaimse tervise strateegia peab eelkõige andma neile võimaluse olla ära kuulatud ja nende panust kaasavate lahenduste väljatöötamisel arvesse võtta; arvestades, et edukas strateegia peab hõlmama lisaks koolidele ja õpetajatele lapsevanemaid, perekondi, sõpru, noorteorganisatsioone ja noorte hoolekandeteenistusi, noorsootöötajaid, kultuuriasutusi ja spordiklubisid, pakkudes neile asjakohast koolitust vaimse tervise probleemide lahendamiseks, et luua terviklik lähenemisviis ja tagada, et jõutaks sotsiaal-majanduslikult ebasoodsast keskkonnast ja tõrjutud rühmadest pärit noorteni; |
|
U. |
arvestades, et teaduslikud andmed näitavad, et noorema põlvkonna usaldus institutsioonide vastu on vähenenud; arvestades, et selle põhjuseks on pandeemiaga seotud stress ja ebakindlus, aga ka liikmesriikide ametlike kommunikatsioonikanalite piiratud tõhusus noorema põlvkonnani jõudmisel, samuti pandeemiaga seotud desinformatsiooni ja võltsuudiste arvu suurenemine; arvestades, et erilist tähelepanu tuleb pöörata selle usalduse taastamisele, mida on võimalik saavutada eakohase osalemise kaudu, sealhulgas pakkudes noortele võimalusi teha algatusi ja otsuseid, mis kujundavad maailma, kus nad elavad, ning edendades noorte tegevusvõimekust, et võimaldada noortel arendada enesemääratlust ja vastupanuvõimet; |
|
V. |
arvestades, et pandeemia on andnud meile võimaluse käsitleda pikaajalisi vaimse tervisega seotud küsimusi, mida varem ei ole terviklikult käsitletud; arvestades, et vaimne tervis on lisatud programmi „EL tervise heaks“ erieesmärkide hulka, aidates luua Euroopa terviseliitu, mis põhineb tugevamatel, kättesaadavamatel ja vastupidavamatel tervishoiusüsteemidel, mis on valmis võimalikeks tulevasteks kriisideks; |
|
W. |
arvestades, et sõda Ukrainas ning selle laastavad inim-, toidu-, energia- ja finantstagajärjed ning muud ülemaailmsed ohud võivad põhjustada ebakindlust, millel on eeldatavasti negatiivne lisamõju laste ja noorte vaimsele tervisele ja heaolule; |
|
X. |
arvestades, et Ukraina sõda on põhjustanud miljonite laste ja noorte ümberasustamise ja ulatusliku trauma; |
|
1. |
juhib tähelepanu koolide, alusharidus- ja lapsehoiuasutuste ning mitteformaalse ja informaalse õppe asutuste rollile noortele ja nende perekondadele vajaliku materiaalse ja psühholoogilise toe pakkumisel ning kutsub liikmesriike ja piirkondi üles pakkuma piisavat rahalist toetust tavaharidusasutustele, eelkõige märkimisväärsete investeeringute kaudu riiklikku haridusse, ning võtma tööle ja hoidma tööl kõrge kvalifikatsiooniga õpetajaid ja haridustöötajaid, et tagada noorte pedagoogilise, psühholoogilise, füüsilise, emotsionaalse, kognitiivse ja/või sotsiaalse arengu üha suurem edendamine rahuldaval viisil; |
|
2. |
nõuab sellega seoses tungivalt, et liikmesriigid suurendaksid avaliku sektori kulutusi haridusele ja koolitusele märkimisväärselt üle ELi keskmise (5 % SKPst 2020. aastal); rõhutab eelkõige õpetajate, haridustöötajate ja noorsootöötajate rolli laste ja noorte psühholoogilise toe ja arengu toetamisel; rõhutab sellega seoses vajadust tunnustada õpetajate, haridustöötajate, koolijuhtide, sotsiaal- ja noorsootöötajate ning õppijate vaimse tervise alase teadlikkuse edendamise tähtsust; |
|
3. |
kutsub liikmesriike ja komisjoni üles tegema lõppu vaikimisele vaimse tervise küsimustes ja kaotama terviklikus lähenemisviisis sellega seotud diskrimineeriva sotsiaalse häbimärgistamise; kutsub seetõttu komisjoni ja liikmesriike üles käivitama kogu ELi hõlmava kampaania vaimse tervise alase teadlikkuse tõstmiseks haridus- ja kutseõppeasutustes, et võidelda praeguse häbimärgistamise vastu, tagada noortele juurdepääs vaimse tervise alasele teabele ning luua selge ja laiem sotsiaalne arusaam vaimse tervise küsimustest; kutsub liikmesriike üles lisama õppekavadesse psühholoogilise esmaabi ja häbimärgistamisest vaba kohustusliku vaimse tervise alase hariduse, et õppijad, õpetajad, professorid, koolitajad ja akadeemilised juhid oleksid paremini valmis reageerima õppijatele ja noortele, kes kogevad vaimse tervise probleeme, tagades seeläbi kodanike vaimse tervise ja heaolu võrdse edendamise kogu ELis; kutsub liikmesriike üles kohandama õppekavade sisu, võtma kõik vajalikud meetmed kaugõppe käigus tekkinud kognitiivsete lünkade kaotamiseks ning vältima edasijõudmatuse ja koolist väljalangemise võimalikku suurenemist; nõuab, et liikmesriigid tagaksid kõigile Euroopa lastele juurdepääsu kaasavale ja võrdsele kvaliteetsele haridusele; |
|
4. |
rõhutab, kui oluline on võidelda vaimse tervise ja heaoluga seotud probleemide kohta teatamata jätmise vastu ning laste ja noorte alaesindatuse vastu vaimse tervise alastes teadusuuringutes; kutsub seetõttu komisjoni üles viima läbi uuringuid koos täieliku hinnanguga liikmesriikide poolt laste ja noorte suhtes võetud COVID-19 pandeemiaga seotud kõigi ennetusmeetmete pikaajalise mõju kohta, et leevendada mis tahes tulevase tervisekriisi mõju; |
|
5. |
rõhutab vaimse tervise ja heaolu mõõtmisega seotud probleeme ning kutsub komisjoni ja liikmesriike üles töötama välja tervise ja ohutuse ühtset terviklikku arusaama, mis hõlmab üldist füüsilist, vaimset ja sotsiaalset heaolu ning nõuab põhjalikke ennetus- ja paranemisstrateegiaid, sealhulgas erapooletute näitajate väljatöötamist vaimse tervise ja heaolu mõõtmiseks, riskihindamisvahendeid ja aruandlussüsteeme, konsulteerides selleks õpetajate, õppijate, lapsevanemate, ekspertide ja teadlastega, kes on vastavalt spetsialiseerunud, ning kultuuri-, mängu- ja sporditegevuse integreerimist ning loome- ja sotsiaalsete oskuste arendamise edendamist; |
|
6. |
rõhutab, et pandeemia tõttu nõrgenenud või isegi hävitatud Euroopa noorsootöö struktuur vajab kestlikku ja kiiret taastamist ja tugevdamist; rõhutab, et noorsootöö ise tuleb tunnistada selleks, mis ta on: tugivahend, mis aitab oluliselt kaasa noorte isiklikule arengule, heaolule ja eneseteostusele; kutsub seetõttu liikmesriike üles noorsootöös konkreetseid parandusmeetmeid võtma, et toetada neid, kes seda kõige enam vajavad; |
|
7. |
nõuab, et avatud noorsootööd tunnustataks kogu ELis noorte keskse sotsialiseerumise vahendina ning et noortele, eelkõige samaealistele, loodaks teadlikult ja üha enam vaba ruumi väljaspool vanematekodu ja formaalharidust, mis avab neile võimaluse organiseeruda ja osaleda kogukonna algatustes; |
|
8. |
kutsub sellega seoses liikmesriike üles parandama ja edasi arendama õpikeskkondade tervishoiu ja ohutuse raamistikku, et pakkuda õppijatele, õpetajatele, noortele ja spetsialistidele piisaval arvul kvalifitseeritud töötajate tuge, nagu psühholoogid või muud vaimse tervise spetsialistid, kes võivad etendada olulist rolli mitte ainult üksikisikute, vaid ka üldise koolikeskkonna jaoks, et luua lastele ja noortele turvaline keskkond igat liiki haridusasutustes, kus õppijad saavad vaimsete probleemide varajases etapis psühholoogilist abi otsida; kutsub liikmesriike üles pakkuma hariduslikele erivajadustele spetsialiseerunud tugitöötajaid, kes saavad aidata muuta klassiruumid ja sotsiaalse ruumi sõbralikuks ja atraktiivseks kohaks, kus kasvada, õppida, vahetada arvamusi usalduslikus keskkonnas ning arutada ja ületada konstruktiivselt erimeelsusi; rõhutab madala lävendiga poolprofessionaalse psühholoogilise toe tähtsust õppijatele; nõuab aktiivse Euroopa võrgustiku loomist, et vahetada parimaid tavasid ja meetodeid selliste probleemidega tegelemiseks; |
|
9. |
tunnistab, et poliitika ja programmide tõhususe parandamiseks on oluline anda noortele võimalus otsuste tegemisel kaasa rääkida, et nad saaksid väljendada oma vajadusi ja osaleda nende rakendamises; kutsub seetõttu õppeasutusi üles laiendama õpilaste ja noorte osalemist ja kaasotsustusõigust koolides, ülikoolides, kutseõppes, töökohal ja sotsiaalasutustes ning kaasama noori, eriti noori naisi teadusuuringutesse ja programmide kavandamisse, et nende elukogemust, prioriteete ja arusaamu paremini mõista ja nendele reageerida, et tagada nende osalemine; |
|
10. |
nõuab tungivalt, et liikmesriigid edendaksid valdkondadevahelisi investeeringuid, et tegeleda laste ja noorte vaimsete häiretega, ning koostaksid riiklikud tegevuskavad, millega tagatakse nende rakendamine piirkondlikul ja kohalikul tasandil, võttes arvesse laste ja noorte tegelikke vajadusi, pöörates erilist tähelepanu kõige ebasoodsamas olukorras olevatele rühmadele; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles toetama süstemaatilisemalt noorteorganisatsioonide tööd ja noorsootööd, mida korraldavad valitsusvälised organisatsioonid ise, arvestades eelkõige nende tähtsust mitteformaalse ja informaalse õppe jaoks, samuti rahaliselt, ning muutma seetõttu nende piiriülese vahetuse ja koostöö struktuurid pikas perspektiivis kriisikindlamaks; |
|
11. |
rõhutab, kui olulised on laste ja noorte igapäevaelus mittevirtuaalne inimestevaheline tegevus ja suhted nende üldise heaolu jaoks, mis on sotsialiseerimise aluseks ja kiirendavad kuuluvustunde kogemust, võttes arvesse sotsialiseerimise olulist rolli hariduses; kutsub seetõttu liikmesriike üles võtma asjakohaseid tervishoiu- ja ohutusmeetmeid tagamaks, et hoida tulevaste pandeemiate või muude enneolematute olukordade korral avatuna kõik formaalsed, informaalsed või mitteformaalsed õpikeskkonnad; |
|
12. |
julgustab liikmesriike juhtudel, kui erimeetmed on hädavajalikud, konsulteerima tervishoiu- ja ohutustöötajate, koolide, õpetajate, noorteorganisatsioonide ja noorte hoolekandeasutustega ning lapsevanematega, et võtta asjakohaselt arvesse eri vanuserühmade, vähem kaitstud rühmade ja erivajadustega noorte, liikuvusprobleemide või muude puuetega noorte, samuti ebasoodsas olukorras olevate ja tõrjutud rühmade vajadusi, jätmata kedagi kõrvale, ning mitte kohaldama n-ö kõigile sobivat ühtset lähenemisviisi; rõhutab, kui oluline on tagada keeleline järjepidevus, et võimaldada õpilastel, kes saavad haridust piirkondlikes või vähemuskeeltes, seda jätkata kaug- või kombineeritud õppekeskkonnas; kutsub seetõttu liikmesriike üles võtma arvesse haridus-, kultuuri-, noorte- ja sporditegevuse eri omadusi ja vajadusi; |
|
13. |
rõhutab positiivset rolli, mida teatavates riikides pandeemia ajal mängis juhendamine noorte abistamisel probleemide lahendamisel, edendades seeläbi nende vaimset tervist ja pakkudes inimestevahelist sidet, mis andis isolatsiooni ajal väljavaatetunnet ja psühholoogilist tuge; kutsub komisjoni üles kaaluma selliste mentorlusprogrammide toetamist ja rahastamist Euroopa tasandil, et soodustada nende arengut kõigis liikmesriikides; |
|
14. |
tunnistab, et COVID-19 kriis on süvendanud hariduses juba olemasolevat ebavõrdsust, piirates paljude kõige vähem kaitstud laste ja noorte, sealhulgas vaesunud või maapiirkondades elavate laste ja noorte, tütarlaste, pagulaste ja puuetega inimeste võimalusi; nõuab suuremaid pingutusi, et tuvastada ja toetada pandeemiast ebaproportsionaalselt mõjutatud lapsi, noori ja perekondi, võttes arvesse neid mõjutavaid kultuurilisi ja kontekstist sõltuvaid tegureid, et teha kindlaks pandeemiaeelsed lüngad vaimse tervise teenuste osutamisel ja kohandada paremini riiklikke süsteeme; nõuab tungivalt, et liikmesriigid kaaluksid COVID-19 mõju soolisest aspektist ning tagaksid seksuaal- ja reproduktiivhariduse jätkumise igas olukorras; |
|
15. |
kutsub komisjoni ja liikmesriike üles pöörama erilist tähelepanu eriti vähe kaitstud lastele ja noortele, nagu LGBTQ+ noored, rassistatud lapsed ja noored ning need, kellel on vaimse tervisega seotud vajadused; |
|
16. |
rõhutab tervisliku ja tasakaalustatud toitumise olulist rolli laste ja noorte vaimses tervises; nõuab seetõttu koolide pakutavat olulist sotsiaalset tuge, näiteks tasakaalustatud igapäevast sööki, mida mõned lapsed kodus ei saagi; kutsub liikmesriike üles rakendama lastegarantii 4. soovitust, milles nõutakse muu hulgas tasuta juurdepääsu vähemalt ühele tervislikule toidukorrale igal koolipäeval; |
|
17. |
rõhutab vajadust suurendada rahastamist ja asjakohaselt edendada selliste programmide nagu „Erasmus+“, „Loov Euroopa“ ja Euroopa solidaarsuskorpuse pakutavaid võimalusi, et edendada liikuvuskogemusi, mis aitavad arendada kasulikke ja vajalikke sotsiaalseid oskusi nooremate põlvkondade tulevaseks isiklikuks ja kutsealaseks arenguks, ning suurendada nende kättesaadavust kõigi jaoks; kutsub sellega seoses komisjoni ja liikmesriike üles edendama kutsekoolitust ja muutma programmid võimalike tulevaste liikuvuspiirangute suhtes vastupidavaks ning parandama projektide tulemuste süstemaatilist jagamist, et suurendada nende nähtavust, laiendamist ja pikaajalist mõju; palub, et komisjon suurendaks mitmeaastase finantsraamistiku järgmisel läbivaatamisel nende liidu programmide rahastamist; |
|
18. |
väljendab muret selle pärast, et taaste- ja vastupidavusrahastu mõju lastele ja noortele võib paljudel juhtudel olla piiratud ning see ei pruugi anda tulemusi ega struktuurireforme, mis võimaldaksid lastel ja noortel pääseda juurde kvaliteetsele haridusele või leevendaksid negatiivset mõju, mida avaldab COVID-19ga seotud kultuuriasutuste sulgemine ja juurdepääsu puudumine kultuuriloojatele eelkõige noorte esinejate jaoks, kellel ei olnud võimalust alustada ja arendada oma karjääri otsustavas varases etapis; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles tagama nõuetekohase rahastamise ning õiglased lepingulised ja töötingimused kõigile noortele autoritele, esitajatele, kunstnikele ja kõigile teistele kultuuriloojatele, töötajatele ja spetsialistidele, kes töötavad kultuuri- ja loomesektoris, sealhulgas sotsiaalmeedias, keda pandeemia on negatiivselt mõjutanud, suurendama oma üldisi pingutusi esilekerkivate kunstnike ja kultuuritöötajate toetamiseks, edendama noorte ja sotsiaalset ettevõtlust ning sätestama selle eesmärgi eraldi jaotises, mis käsitleb Euroopa kunstniku staatuses olevaid noori kunstnikke; kordab oma soovitust, et 10 % riiklikest taaste- ja vastupidavuskavade vahenditest läheks haridusele ning 2 % kultuuri- ja loomesektorile; nõuab, et komisjon hindaks põhjalikult projekte ja reforme, mis on seotud hariduse, noorte ning kultuuri- ja loomesektoritega ja mida liikmesriigid on taaste- ja vastupidavusrahastu raames rakendanud, ning kordab, et Euroopa poolaasta hindamise raames koostatavates riiklikes aruannetes tuleb nendele teemadele rohkem rõhku panna; |
|
19. |
juhib tähelepanu liikuvuskogemuste ja heade tavade vahetamise tähtsusele õpetajate, haridustöötajate, õppejõudude, koolitajate, vabatahtlike ja noorsootöö spetsialistide ja noorteorganisatsioonide, kultuuriloojate ja treenerite vahel oma noorteni jõudmist puudutavate teadmiste laiendamisel ning rahvusvahelise ja mitmekeelse mõõtme tugevdamisel, pidades eelkõige silmas Euroopa haridusruumi, mis tuleb saavutada 2025. aastaks; |
|
20. |
nõuab tervise terviklikku mõistmist, mis hõlmab üldist füüsilist, vaimset ja sotsiaalset heaolu ning nõuab terviklikke ennetus- ja ravistrateegiaid, sealhulgas kultuuri- ja sporditegevust, ning loominguliste ja sotsiaalsete oskuste arendamise edendamist; |
|
21. |
rõhutab vajadust edendada sihipäraste põlvkondadevaheliste teenuste väljatöötamist ja pakkumist, mis ühendavad vanemate inimeste kogemused noorte julgustamisega nii, et mõlemad sellest kasu saavad; |
|
22. |
rõhutab kultuuri põhjapanevat tähtsust laste ja noorte individuaalse identiteedi arendamisel, samuti nende hariduses, sealhulgas nende arusaamises ühiskonnast, ning nende üldise heaolu jaoks; |
|
23. |
rõhutab tungivat vajadust luua kaasav, loominguline, dünaamiline ja tervislik õpikeskkond juba varasest east alates, et vähendada psühhofüüsiliste häirete ohtu täiskasvanueas; nõuab sellega seoses tungivalt, et liikmesriigid tagaksid kõikide kunstilise eneseväljenduse vormide, st muusika, teatri, kino, dokumentaalfilmi, animatsiooni, kujutava kunsti, tantsu ja uute eksperimentaalkunstivormide kaasamise ja laiendamise koolide õppekavadesse ning õppekavavälise kunsti- ja sporditegevusena, stimuleerides seeläbi väljendusvabadust ja loovust ning võimaldades õpilastel aktiivselt osaleda ja avastada oma andeid; rõhutab, et kunst võib olla interdistsiplinaarsete projektide ideaalne komponent ja võib edendada kriitilist mõtlemist ning seetõttu ei tohiks see piirduda kunstitundidega; |
|
24. |
nõuab tungivalt, et liikmesriigid ja ametiasutused arendaksid sporditaristut ning suurendaksid põhjalikult kehalise kasvatuse ja õppekavavälise füüsilise tegevuse mahtu koolides, sealhulgas puuetega lastele ja noortele suunatud tegevusi; rõhutab, et sport, nagu ka kunst, võib olla tõrjutuse ohus olevate laste kaasamisel tugev vahend; tuletab meelde, et kunstid ja sport koolide õppekavades võivad aidata võidelda noorte ja hariduse ülemaailmsete probleemidega, sealhulgas õpiraskuste ja õpihäiretega, samuti kiusamise, vihakõne ja psühhotroopsete ainete tarbimisega; |
|
25. |
kutsub komisjoni ja liikmesriike üles toetama ja piisavalt rahastama väikeseid kohalikke kultuurialgatusi, spordiklubisid, vabaajarajatisi, noorteorganisatsioone ja noorte hoolekandeasutusi, et viia ellu vaba aja veetmise ning formaalse ja informaalse õppe tegevusi, millel on oluline roll noorte ja nende perekondade arengus ja heaolus, pakkudes materiaalset ja psühholoogilist tuge, sealhulgas neile noortele, kellel on vähem võimalusi või keda diskrimineeritakse; rõhutab asjaolu, et ebasoodsas olukorras olevates, maa- ja äärepoolsetes piirkondades annab selline tegevus lastele ja noortele ainsa võimaluse sotsialiseeruda, suurendada oma kodanikutunnet ja säilitada vaimse tervise hea tase; |
|
26. |
nõuab rohujuure tasandi spordi ja õppekavavälise tegevuse toetamist, kuna need on COVID-19 pandeemia laastavate tagajärgede tõttu ebaproportsionaalselt kannatanud; rõhutab, et harrastussport on professionaalse spordi alus ning aitab kaasa nii isiklikule arengule ja heaolule kui ka maapiirkondade piirkondlikule arengule; rõhutab, kui oluline on hoida avatuna ja toetada professionaalsete spordiklubide ja spordiorganisatsioonide taastamist ning toetada sportlasi; kutsub komisjoni üles neid klubisid ja organisatsioone piisavalt toetama, kuna neil on oluline roll noorte heaolus ja sotsialiseerumises; |
|
27. |
nõuab suuremat koordineerimist Euroopa tasandil liikmesriikide, piirkondlike omavalitsuste ning spordimeeskondade ja -klubide ja kultuuriühenduste kohalike esindajate, noorte- ja üliõpilasorganisatsioonide, haridus- ja ülikooliasutuste, haridusse kaasatud sotsiaalpartnerite ning erasektori vahel, et tugevdada dialoogi ja koostööd ning luua dünaamiline ja mitmetasandiline sotsiaalvõrgustik, mis suudab reageerida tulevastele probleemidele ja nendega kohaneda; |
|
28. |
kutsub komisjoni üles võtma meetmeid tagamaks, et EL tervikuna muutuks tugevamaks ja iseseisvamaks, jätmata kedagi kõrvale; juhib tähelepanu sellele, et tuleb tegeleda suurte geograafiliste, sooliste, sotsiaalsete, vanuseliste ja muude struktuursete erinevustega, mida süvendab digitaristu, ühenduvuse ja digivahendite puudumine, mida esineb kõigis liikmesriikides, eelkõige maapiirkondades, äärealadel, saartel ja mägipiirkondades, samuti esmase vastuvõtu keskustes või muudes sotsiaal-majanduslikult ebasoodsas olukorras olevates piirkondades; kutsub komisjoni üles laiendama ja tugevdama sõltumatuid ELi ja ELi rahastatavaid mittetulunduslikke haridusplatvorme, mis vastavad ELi andmekaitsestandarditele, nagu eTwinning, EPALE, Erasmus+ ja School Education Gateway, et ELi riiklikud koolid, õpetajad, koolitajad ja haridustöötajad saaksid olla digiõppe protsessi keskmes kasumit teenivatest platvormidest sõltumata; juhib lisaks tähelepanu vajadusele võtta tulevaste pandeemiate või muude enneolematute olukordade korral arvesse nende piirkondade võimalikke vajadusi; |
|
29. |
rõhutab, et tuleks teha pingutusi, et muuta digitaalne kirjaoskus ühiskonna kõigil tasanditel üldiseks, võimaldades digivahendite ja -taristute nõuetekohast kasutamist; palub seetõttu liikmesriikidel lisada digitaalne kirjaoskus kõigi õppeasutuste õppekavadesse ning pakkuda õpetajatele ja haridustöötajatele vajalikku koolitust ja seadmeid; rõhutab, et erilist rõhku tuleks panna neile, kes on digitaalselt tõrjutud; juhib tähelepanu keerulisele olukorrale, mis on õppijatel, kes on pärit paljude lastega peredest, ja lapsevanematel, kes on elukutselt õpetajad ja kelle jaoks on kaugtöö, -õpetamine ja -õppimine seotud kalli ja sageli üle jõu käiva kuluga, et osta oma tagasihoidlikest eravahenditest lisaseadmeid, mis vastaksid kaugõppe ja/või kaugtöö vajadustele; |
|
30. |
rõhutab, et digitehnoloogial on õpetajate, koolitajate, haridustöötajate ja õppijate jaoks juurdepääsetavate, avatud, sotsiaalsete ja personaalsete tehnoloogiate näol, mis võivad luua kaasavamaid õppimisvõimalusi, märkimisväärne potentsiaal; on veendunud, et digitehnoloogia arukas kasutamine, mis põhineb uuenduslikel õpetamismeetoditel ja suurendab õppijate mõjuvõimu, võib anda kodanikele eluks vajalikud põhipädevused; juhib siiski tähelepanu sellele, et järelevalve puudumine noorte, eriti ebasoodsas olukorras olevate ja kaugel elavate noorte digiõppe üle võib kaasa tuua suurema sõltuvuse ja vaimse tervise häirete ohu; |
|
31. |
nõuab tungivalt, et liikmesriigid investeeriksid konkreetsetesse poliitikameetmetesse, sealhulgas taaste- ja vastupidavusrahastu raames, mis vastavad kohalikele vajadustele, et i) kaotada kõik olemasolevad puudused, sealhulgas sooline, majanduslik, tehnoloogiline ja sotsiaalne piirkondlik ebavõrdsus; ii) tagada, et haridus- ja kutseõppeasutused, noorteorganisatsioonid ja -struktuurid ning õppijad ja noored üldisemalt saaksid piisavat rahalist toetust, pöörates erilist tähelepanu kõige vähem kaitstud õppijatele, kes jäävad maha ja vajavad eeldatavate õpieesmärkide saavutamiseks lisatuge, ning koolidele, mis asuvad piirkondades, kui valitseb suur vaesus ja elavad vähemused; iii) tagada vajalike tehnoloogiate, uuenduste, õppimist toetavate vahendite ja seadmete, sealhulgas digitaalsete vahendite olemasolu, et tugevdada, arendada edasi ja pakkuda kõigile kvaliteetset haridust ja koolitust ning informaalse ja mitteformaalse õppimise võimalusi; ning iv) toetada kultuurialgatusi, mis ühendavad lapsi ja noori kohalike kogukondade kultuurilise taastumise raames; |
|
32. |
rõhutab, et olemasolevad soolised normid ja ootused võivad olla olulised tegurid, mis kahjustavad vaimset ja füüsilist tervist ning haridusvõimalusi; juhib tähelepanu sellele, et haridustöötajate suutlikkuse arendamine piisavate vahendite ja toetuse abil on äärmiselt oluline, et haridus-, kultuuri- ja spordiasutuste sulgemise soolisi tagajärgi laste ja noorte üldisele tervisele ja heaolule paremini tuvastada ja käsitleda; kutsub liikmesriike üles edendama vastupidavaid, võrdseid ja sooteadlikke haridussüsteeme, mis tagavad soospetsiifiliste vajaduste täitmise, nagu terviklik seksuaalharidus ning soolise vägivalla ennetamine ja sellele reageerimine; |
|
33. |
kordab, kui oluline on investeerida haridusalasesse innovatsiooni ja teadustegevusse, võimaldades riikliku haridussüsteemi juurdepääsu innovatsioonikultuurile kogu ELis, ning tagada, et kvaliteetsed õppematerjalid, pedagoogilised lähenemisviisid ja vahendid on kõigile tasuta kättesaadavad ja ligipääsetavad; juhib sellega seoses tähelepanu vajadusele finantsraamistiku järele, mis tagaks asjakohaste digitaalsete vahendite, sealhulgas arvutiseadmete ja tõhusa internetivõrgu kättesaadavuse; |
|
34. |
rõhutab vajadust kiirendada kultuuri- ja pärandivara ning audiovisuaalsete raamatukogude digiteerimist ning võtta kasutusele allahindluskavad, mis võimaldavad üldist juurdepääsu kultuuriressurssidele, sealhulgas marginaliseerunud inimestele ja perifeersetele koolidele, mis ei saa teha tellimusi soodushinnaga; |
|
35. |
rõhutab vajadust jälgida tehnoloogiliste ja digitaalsete edusammude arengut ning selle pedagoogilisi, tervise ja ohutusega seotud tagajärgi, tehes koostööd ja pidades dialoogi otse noorte inimestega ning ekspertide, haridustöötajate, haridusvaldkonna sotsiaalpartnerite ja muude kodanikuühiskonna esindajatega; juhib tähelepanu tungivale vajadusele vaadata kriitiliselt läbi digiarengu võimalikud ohud ja nende ettenägematud tagajärjed, pidades silmas, et selle peamine eesmärk on rahuldada inimeste vajadusi; |
|
36. |
nõuab tungivalt, et liikmesriigid edendaksid noorte vaimse tervise alast teadus- ja uurimistööd ning hindaksid sulgemiste, eelkõige kaugõppe, isoleerituse ja ebakindluse pikaajalist mõju teadmiste omandamisele, neuroloogilisele arengule ja sotsiaal-emotsionaalsetele oskustele, ning töötaksid välja sihipärased meetmed, et toetada kõige enam mõjutatud inimesi, et võidelda pikaajaliste vaimse tervise probleemidega ja neid ennetada; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles koguma ja võrdlema süstemaatiliselt ELi noorte vaimse tervise küsimustega tegelemise uurimistulemusi, kogemusi ja teadmisi; kutsub lisaks komisjoni üles hõlbustama heade tavade vahetamist ja vastastikust õppimist liikmesriikide vahel nendes küsimustes; |
|
37. |
kutsub komisjoni üles suurendama noorte teadlikkust digitehnoloogia eelistest ja ohtudest, tagades mitte ainult nende juurdepääsu tehnoloogilistele vahenditele, vaid ka nende võime neid ohutult ja nõuetekohaselt kasutada, et need oleksid väärtuslikud vahendid sotsialiseerumise ja demokraatia jaoks; |
|
38. |
rõhutab, et digitaalkeskkonnas veedetud pikad perioodid võivad avaldada laste ja noorte vaimsele tervisele ja ohutusele kaugeleulatuvat mõju, nagu ekraaniväsimus või internetisõltuvus, kokkupuutumine internetis toimuva vägivalla ja ahistamisega, samuti libauudised, mis võivad põhjustada mitte ainult depressiooni, ärevust ja sotsiaalset tõrjutust, vaid ka noorte enesetapu; kutsub komisjoni üles edendama suuremaid ühiseid ja süsteemseid ennetuspüüdlusi, mille eesmärk on kaitsta noori sellise kahju eest; |
|
39. |
kutsub komisjoni üles kuulutama välja Euroopa vaimse tervise aastat ning töötama välja Euroopa kava vaimse tervise kaitsmiseks hariduses, kutseõppes ning informaalses ja mitteformaalses õppes; on arvamusel, et iga selline kava peaks tuginema Euroopa haridusruumi strateegilise raamistiku töörühma järeldustele ja andma põhjalikke suuniseid, pakkuma näiteid headest tavadest ja looma liikmesriikidele stiimuleid spetsiaalsete meetmete ja koolitusmoodulite kehtestamiseks, andes seeläbi õpetajatele, koolitajatele, haridustöötajatele, noorsootöötajatele ja tööandjatele vajalikud oskused, et ära tunda läbipõlemise, stressi ja psühholoogilise stressi varajased tunnused õppijate, noorte ja noorte praktikantide hulgas või noorte kutseõppes, et aktiveerida sihipärased ennetusmeetmed; |
|
40. |
on veendunud, et kava peaks edendama õpetajatele, haridustöötajatele ja lastehoiutöötajatele tasuta ja korrapärase psühholoogilise toe andmist ning pöörama erilist tähelepanu tõrjutud ja ebasoodsas olukorras olevatele rühmadele ja puuetega inimestele, et võtta arvesse nende erivajadusi ja tagada neile võrdne juurdepääs kõigile tegevustele ja võimalustele; rõhutab, et kava peaks soodustama ka haridusasutuste ning kultuuri-, noorte- ja spordiorganisatsioonide vaheliste sidemete tihendamist, et pakkuda laiemas kogukonnas juurdunud õppekavaväliseid tegevusi, et tugevdada õppijate kuuluvustunnet, edendada noorte mõjuvõimu ja suurendada nende sotsiaalset kaasatust; |
|
41. |
kutsub komisjoni ja liikmesriike üles järgima Euroopa tuleviku konverentsi soovitusi, mis käsitlevad tõsise kriisi mõju minimeerimist noortele ja nende vaimsele tervisele, ning võtma kõigis oma soovitustes ja ettepanekutes arvesse ka tulevasi põlvkondi; |
|
42. |
palub, et komisjon jätkaks kogu 2023. aasta vältel leevendusmeetmete väljatöötamist seoses COVID-19 sulgemise negatiivsete tagajärgedega lastele ja noortele ning kasutaks seda aastat selleks, et teha ettepanek selle kohta, milline võiks olla Euroopa noorteaasta 2022 mõjus pärand tulevikuks; |
|
43. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule ja komisjonile. |
(1) ELT C 316, 6.8.2021, lk 2.
(2) ELT C 395, 29.9.2021, lk 101.
(3) ELT C 465, 17.11.2021, lk 82.
(4) Vastuvõetud tekstid, P9_TA(2022)0045.
(5) ELT C 15, 12.1.2022, lk 184.
(6) ELT L 462, 28.12.2021, lk 1.
(7) https://ec.europa.eu/social/vocational-skills-week/covid-19-how-can-vet-respond_en
(8) https://erasmus-plus.ec.europa.eu/sites/default/files/2021-09/coronavirus-mobility-impact-results-may2020_en.pdf
(9) Uuring „Education and Youth in post-COVID-19 Europe – crisis effects and policy recommendations“ („Haridus ja noored COVID-19 järgses Euroopas – kriisi mõjud ja poliitikasoovitused), Euroopa Parlament, liidu sisepoliitika peadirektoraat, poliitikaosakond B – struktuuri- ja ühtekuuluvuspoliitika, 4. mai 2021.
(10) Uuring „Youth in Europe: Effects of COVID-19 on their economic and social situation“ (Noored Euroopas: COVID-19 mõju nende majanduslikule ja sotsiaalsele olukorrale), Euroopa Parlament, liidu sisepoliitika peadirektoraat, poliitikaosakond A, majandus teadus- ja elukvaliteedi poliitika osakond, 24. september 2021.
(11) Uuring „Cultural and creative sectors in post-COVID-19 Europe: Crisis effects and policy recommendations“ („Kultuuri- ja loomesektor COVID-19 järgses Euroopas: kriisi mõjud ja poliitikasoovitused), Euroopa Parlament, liidu sisepoliitika peadirektoraat, poliitikaosakond B – struktuuri- ja ühtekuuluvuspoliitika, 18. veebruar 2021.
(12) Diez-Palomar, J., Pulido, C. ja Villarejo, B., „Distance learning from a student perspective“ (Distantsõpe õpilase vaatenurgast), NESETi ad hoc aruanne nr 3/2021.
(13) Sternadel, D., „The impact of COVID-19 on student learning outcomes across Europe: the challenges of distance education for all“ (COVID-19 mõju õpilaste õpitulemustele kogu Euroopas: kõigi distantsõppega seotud probleemid), NESETi ad hoc aruanne nr 2/2021.
(14) Koehler, C., Psacharopoulos, G. ja Van der Graaf, L., „The impact of COVID-19 on the education of disadvantaged children and the socio-economic consequences thereof“ (COVID-19 mõju ebasoodsas olukorras olevate laste haridusele ja selle sotsiaal-majanduslikud tagajärjed), NESET-EENEE aruanne, Euroopa Liidu Väljaannete Talitus, Luxembourg, 2022.
(15) Di Pietro, G., Biagi, F., Costa, P., Karpiński, Z. ja Mazza, J., „The likely impact of COVID-19 on education: Reflections based on the existing literature and recent international datasets“ (COVID-19 tõenäoline mõju haridusele: mõtteid olemasoleva kirjanduse ja hiljutiste rahvusvaheliste andmestike põhjal), Euroopa Liidu Väljaannete Talitus, Luxembourg, 2020.
(16) Moxon, D., Bacaiso, C. and Şerban, A., ‘Beyond the pandemic: The impact of COVID-19 on young people in Europe, European Youth Forum, Brussels, 2022.
(17) https://www.unicef.org/press-releases/impact-covid-19-poor-mental-health-children-and-young-people-tip-iceberg
(18) Takino, S., Hewlett, E., Nishina, Y. ja Prinz, C., „Supporting young people’s mental health through the COVID-19 crisis“ (Noorte vaimse tervise toetamine COVID-19 kriisis), OECD koroonaviiruse (COVID-19) vastased poliitikameetmed, 2021.
(19) https://www.youngminds.org.uk/about-us/reports-and-impact/coronavirus-impact-on-young-people-with-mental-health-needs/#main-content
(20) https://cordis.europa.eu/project/id/779318/results
(21) https://www.mentalhealth.org.uk/sites/default/files/2022-08/MHF-Scotland-Impacts-of-lockdown.pdf
(22) https://www.eurofound.europa.eu/publications/report/2021/impact-of-covid-19-on-young-people-in-the-eu
(23) https://you.wemove.eu/campaigns/responding-to-the-impact-of-covid-19-on-international-youth-work-mobility
(24) ELT C 224, 8.6.2022, lk 2.
(25) ELT L 223, 22.6.2021, lk 14.
(26) ELT C 371, 15.9.2021, lk 6.
(27) ELT C 385, 22.9.2021, lk 152.
(28) ELT C 404, 6.10.2021, lk 152.
(29) ELT C 494, 8.12.2021, lk 2.
(30) ELT C 184, 5.5.2022, lk 88.
(31) WHO 2022. aasta aruanne rasvumise kohta Euroopa piirkondades.
(32) https://www.eurofound.europa.eu/publications/report/2020/living-working-and-covid-19
(33) https://op.europa.eu/webpub/eac/education-and-training-monitor-2021/en/chapters/chapter1.html#ch1-1
(34) https://www.oecd-ilibrary.org/sites/1e1ecb53-en/1/2/2/index.html?itemId=/content/publication/1e1ecb53-en&_csp_=c628cf9bcf7362d2dc28c912508045f6&itemIGO=oecd&itemContentType=book
(35) https://www.statista.com/statistics/1287356/risk-of-depression-in-europe-2021-by-age
(36) UNICEFi artikkel „The Mental Health Burden Affecting Europe’s Children“ (Euroopa lapsi mõjutav vaimse tervise kahju) (4. oktoober 2021).
(37) Euroopa Parlament, Eurobaromeetri kiiruuring: „Women in times of COVID-19“ (Naised COVID-19 ajal).
Kolmapäev, 14. september 2022
|
5.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/56 |
P9_TA(2022)0319
Algatus „Uus Euroopa Bauhaus“
Euroopa Parlamendi 14. septembri 2022. aasta resolutsioon algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ kohta (2021/2255(INI))
(2023/C 125/04)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse ÜRO kestliku arengu tegevuskava aastani 2030 ja ÜRO kestliku arengu eesmärke, eelkõige kestliku arengu eesmärki nr 4 kvaliteetse hariduse kohta, kestliku arengu eesmärki nr 11 kestlike linnade ja kogukondade kohta ning kestliku arengu eesmärki nr 13 kliimameetmete kohta, |
|
— |
võttes arvesse ÜRO valitsustevahelise kliimamuutuste paneeli 4. aprilli 2022. aasta aruannet „Kliimamuutused 2022: kliimamuutuste leevendamine“, |
|
— |
võttes arvesse 12. detsembril 2015. aastal ÜRO kliimamuutuste raamkonventsiooni osaliste konverentsi 21. istungjärgul Pariisis vastu võetud kokkulepet (Pariisi kokkulepe), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 15. septembri 2021. aasta teatist „Uus Euroopa Bauhaus: kaunis, kestlik, kaasav“ (COM(2021)0573), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 10. juuni 2016. aasta teatist „Euroopa uus oskuste tegevuskava: koostöö inimkapitali tugevdamiseks ning töölesobivuse ja konkurentsivõime suurendamiseks“ (COM(2016)0381), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 22. mai 2018. aasta teatist „Euroopa kultuurivaldkonna uus tegevuskava“ (COM(2018)0267), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 14. oktoobri 2020. aasta teatist „Euroopa renoveerimislaine – keskkonnahoidlikumad hooned, uued töökohad, parem elujärg“ (COM(2020)0662), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 30. juuni 2021. aasta teatist „Maapiirkondade arengu pikaajaline visioon – tugevamad, ühendatud, vastupanuvõimelised ja jõukad ELi maapiirkonnad 2040. aastaks“ (COM(2021)0345), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 14. juuli 2021. aasta teatist „Eesmärk 55: ELi 2030. aasta kliimaeesmärgi saavutamine teel kliimaneutraalsuseni“ (COM(2021)0550), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 8. märtsi 2022. aasta teatist „REPowerEU: Euroopa ühismeede taskukohasema, kindlama ja kestlikuma energiavarustuse tagamiseks“ (COM(2022)0108), |
|
— |
võttes arvesse nõukogu 30. novembri 2021. aasta järeldusi kultuuri, kvaliteetse arhitektuuri ja ehitatud keskkonna kui algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ põhielementide kohta (1), |
|
— |
võttes arvesse nõukogu 15. novembri 2018. aasta järeldusi kultuurivaldkonna töökava (2019–2022) kohta (2), |
|
— |
võttes arvesse oma 20. oktoobri 2021. aasta resolutsiooni kunstnike olukorra ja ELi kultuurielu taastumise kohta (3), |
|
— |
võttes arvesse oma 8. märtsi 2022. aasta resolutsiooni kultuuri, hariduse, meedia ja spordi rolli kohta rassismivastases võitluses (4), |
|
— |
võttes arvesse oma 17. septembri 2020. aasta resolutsiooni Euroopa kultuurielu taastumise kohta (5), |
|
— |
võttes arvesse oma 17. septembri 2020. aasta resolutsiooni ELi hoonete energiatõhususe potentsiaali suurendamise kohta (6), |
|
— |
võttes arvesse oma 17. detsembri 2020. aasta resolutsiooni kliimamuutustega kohanemist käsitleva ELi strateegia kohta (7), |
|
— |
võttes arvesse oma 20. jaanuari 2021. aasta resolutsiooni Euroopa kultuuripärandiaastaga tõhusate poliitiliste tulemuste saavutamise kohta (8), |
|
— |
võttes arvesse oma 11. novembri 2021. aasta resolutsiooni Euroopa haridusruumi kohta: ühine terviklik käsitus (9), |
|
— |
võttes arvesse oma 25. märtsi 2021. aasta resolutsiooni ühtekuuluvuspoliitika ja piirkondlike keskkonnastrateegiate kohta kliimamuutuste vastases võitluses (10), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. aprilli 2021. aasta määrust (EL) 2021/695, millega luuakse teadusuuringute ja innovatsiooni raamprogramm „Euroopa horisont“ ja kehtestatakse selle osalemis- ja levitamisreeglid (11) (programmi „Euroopa horisont“ määrus), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2021. aasta määrust (EL) 2021/783, millega luuakse keskkonna ja kliimameetmete programm (LIFE) (12), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. juuni 2021. aasta määrust (EL) 2021/1058, mis käsitleb Euroopa Regionaalarengu Fondi ja Ühtekuuluvusfondi (13), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. aprilli 2021. aasta määrust (EL) 2021/690, millega luuakse siseturu, ettevõtete, sealhulgas väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate konkurentsivõime, taimede, loomade, toidu ja sööda valdkonna ja Euroopa statistika programm („ühtse turu programm“) (14), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2021. aasta määrust (EL) 2021/694, millega luuakse programm „Digitaalne Euroopa“ (15), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. mai 2021. aasta määrust (EL) 2021/817, millega luuakse liidu haridus-, ja koolitus-, noorte- ning spordiprogramm „Erasmus+“ (16), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. mai 2021. aasta määrust (EL) 2021/818, millega luuakse programm „Loov Euroopa“ (2021–2027) (17), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. mai 2021. aasta määrust (EL) 2021/888, millega luuakse Euroopa solidaarsuskorpuse programm (18), |
|
— |
võttes arvesse 30. novembril 2020 toimunud linnaküsimusi käsitleval ministrite mitteametlikul kohtumisel vastu võetud dokumenti „Uus Leipzigi harta – linnade ümberkujundav jõud ühise heaolu nimel“, |
|
— |
võttes arvesse liikmesriikide ekspertide avatud koordinatsiooni meetodi töörühma 6. oktoobri 2021. aasta aruannet „Towards a Shared Culture of Architecture: investing in a high-quality living environment for everyone“ (Ühise arhitektuurikultuuri suunas: investeerimine kvaliteetsesse kõigile mõeldud elukeskkonda), |
|
— |
võttes arvesse kultuuriministrite konverentsil 22. jaanuaril 2018. aastal vastu võetud Davosi deklaratsiooni „Towards a high-quality Baukultur for Europe“ (Kvaliteetse ehituskultuuri suunas Euroopas) ning seejärel välja töötatud Davosi ehituskultuuri kvaliteedisüsteemi „Kaheksa kriteeriumi kvaliteetse ehituskultuuri tagamiseks“, |
|
— |
võttes arvesse 30. jaanuari 2020. aasta Ühendkuningriigi valitsuse komisjoni „Building Better, Building Beautiful“ lõpparuannet „Living with beauty“ (Kaunis elukeskkond), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 167, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu põhiõiguste hartat, eriti artiklit 17 omandiõiguse kohta, artiklit 18 varjupaigaõiguse kohta, artiklit 19 kaitse kohta tagasisaatmise, väljasaatmise või väljaandmise korral, artiklit 26 puuetega inimeste integreerimise kohta, artiklit 34 sotsiaalkindlustuse ja sotsiaalabi kohta, artiklit 36 juurdepääsu kohta üldist majandushuvi pakkuvatele teenustele ja artiklit 37 keskkonnakaitse kohta, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa sotsiaalõiguste sammast, eelkõige III peatükki sotsiaalkaitse ja kaasatuse kohta, 19. põhimõtet eluaseme ja kodutute abistamise kohta ning 20. põhimõtet juurdepääsu kohta põhiteenustele, |
|
— |
võttes arvesse komisjoni Teadusuuringute Ühiskeskuse tööd seoses algatusega „Uus Euroopa Bauhaus“, |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artiklit 54, |
|
— |
võttes arvesse regionaalarengukomisjoni, eelarvekomisjoni ning tööhõive- ja sotsiaalkomisjoni arvamusi, |
|
— |
võttes arvesse tööstuse, teadusuuringute ja energeetikakomisjoni ning kultuuri- ja hariduskomisjoni ühisraportit (A9-0213/2022), |
|
A. |
arvestades, et Euroopas toimub praegu ökoloogiline, digitaalne ja sotsiaalne üleminek, mida kiirendab COVID-19 majanduslik ja sotsiaalne mõju; arvestades, et Euroopa geopoliitiline olukord on Venemaa Ukraina-vastase agressiooni tõttu muutumas; arvestades, et populism, ekstremism ja Euroopa-vastane meeleolu on tõusmas; |
|
B. |
arvestades, et EL on reageerinud keskkonnaseisundi halvenemisele, kliimamuutustele ja loodusvarade üha suurenevale nappusele, mis nõuab kaugeleulatuvaid ja ambitsioonikaid poliitilisi meetmeid, et rakendada Euroopa rohelist kokkulepet, mis edendab uuendusi ja innovatsiooni planeedi võimaluste piires; arvestades, et Euroopa rohelise kokkuleppe keskmes on algatus „Uus Euroopa Bauhaus“, mille eesmärk on vastata Euroopa ruumilistele ja keskkonnaalastele vajadustele valdkondadevahelisel, kestlikul, kaasaval ja esteetilisel viisil; |
|
C. |
arvestades, et üleminek 2050. aastaks kliimaneutraalsele majandusele kujutab endast liidu, selle liikmesriikide ja kõigi valdkondade ettevõtjate jaoks nii suurt võimalust kui ka katsumust; arvestades, et algatusega „Uus Euroopa Bauhaus“ tuleb algset Bauhausi uuesti tõlgendada seoses kliimakriisi, sõja, pandeemia ja looduskatastroofidega, mis suurendavad sotsiaalset ebavõrdsust; |
|
D. |
arvestades, et kultuur ja kunsti vabadus aitavad märkimisväärselt kaasa ühiskonna elujõulisusele, mis võimaldab meil paremini koos elada, luua demokraatlikud, kaasavad ja vabad ühiskonnad ning tekitada uuesti jagatud identiteedi- ja kuuluvustunnet; arvestades, et kõigil peaks olema õigus kultuurile juurde pääseda ja selles osaleda; arvestades, et kultuur on oluline ka selleks, et tegeleda ühiskonna keeruliste probleemidega ning et kultuuri toimumiskohad on väljendus- ja aruteluvabaduse juurutamiseks olulised paigad; |
|
E. |
arvestades, et kultuur on ELi jaoks strateegiline sektor, mis aitab tugevdada liidu majandust, andes olulise panuse SKPsse ja tööhõivesse ning kaudselt muudesse sektoritesse ja tööstusharudesse; arvestades, et kultuuri- ja loomesektorid ning -tööstus on olnud pandeemia tõttu üks kõige rängemini kannatada saanud valdkondi ja taastuvad aeglasemalt kui ülejäänud ELi majandus, mistõttu tuleks neid veelgi edendada ja toetada; arvestades, et algatus „Uus Euroopa Bauhaus“ võib võimaldada sektorisse suunatavaid lisainvesteeringuid ja kaasata selle kohapealsesse rakendamisse mitmesuguseid osalejaid; |
|
F. |
arvestades, et arhitektuur, linna- ja territoriaalne planeerimine, liikuvus, disain, kunst, sotsioloogia ja inseneriteadus on kaasava, kestliku ja kauni ühiskonna ülesehitamisel üksteist täiendavad ja olulised; arvestades, et COVID-19 kriis on häirinud neid sektoreid, millel on põhiroll teadustegevuse ja innovatsiooni edendamisel kestliku arengu, kestliku ehituskultuuri ja uuenduslike, ruumi säästvate lahenduste jaoks kooskõlas meie rohe- ja digiüleminekuga; |
|
G. |
arvestades, et ehitus- ja energeetikasektoris on vaja kiiresti välja töötada kestlikumad majandusmudelid, mis võimaldavad ringmajandusele üleminekut ning aitavad võidelda energiaostuvõimetuse vastu ja saavutada liidu kliimaeesmärgid; |
|
H. |
arvestades, et hoonete arvele langeb 40 % ELi energiatarbimisest ja 36 % energiast tulenevast kasvuhoonegaaside heitest (19); |
|
I. |
arvestades, et renoveerimislaine strateegia eesmärk on kahekordistada hoonete renoveerimismäära Euroopas sihiga renoveerida enam kui 35 miljonit hoonet ja luua ehitussektoris kuni 160 000 töökohta; |
|
J. |
arvestades, et juurdepääs eluasemele on põhiõigus; arvestades, et kodutus ning juurdepääsu puudumine kvaliteetsele ja taskukohasele eluasemele kujutab endast mõnes ELi piirkonnas kriisi; |
|
K. |
arvestades, et linnasid iseloomustab pluralism, loovus ja solidaarsus; arvestades, et halb planeerimine ja projekteerimine avalikus elus ja valglinnastumise kasv on toonud kaasa hoonete kvaliteedi languse kogu Euroopas; arvestades, et algatusega „Uus Euroopa Bauhaus“ on potentsiaal uurida võimalusi kasutada linnade piiratud ruume kestlikul, esteetilisel ja kaasaval viisil, et paremini ühendada linna- ja maapiirkondi, ning potentsiaal tagada elanike osalemine ruumilises planeerimises ja aidata neil taastada linn kui suhtlemiseks ja kultuuritegevuseks loodud ruum; |
|
L. |
arvestades, et paljulubava tuleviku rajamine algab kvaliteetse hariduse ja koolitusega, sealhulgas keskkonnaalane haridus, kutse- ja elukestev õpe, muu hulgas veebipõhise õppimise võimaluste kaudu, mis peaksid olema kõigile kättesaadavad, ning ümberõppe ja täiendusõppe kaudu; arvestades, et juurdepääs kvaliteetsele haridusele on põhiõigus; arvestades, et haridus ja kultuur on isiklikuks arenguks elutähtsad ja et neil on kodanike demokraatlikus ja kodanikuosaluses väga tähtis roll; arvestades, et kvaliteetse tehiskeskkonna ülesehitamine nõuab kvalifitseeritud spetsialiste, käsitöölisi ja kultuuritöötajaid; arvestades, et liidu strateegilise autonoomia saavutamine sõltub selle suutlikkusest saavutada tipptase hariduse, teadusuuringute ja innovatsiooni vallas; |
|
M. |
arvestades, et kultuuripärandit, mis peegeldab kogukonna väärtusi, mõjutavad üha enam kliimamuutused ja keskkonnaseisundi halvenemine ning see seisab silmitsi muude probleemidega, nagu ebapiisavad investeeringud, halb planeerimine ja halvasti juhitud turistide vood; arvestades, et algatus „Uus Euroopa Bauhaus“ saab aidata kaasa selle säilitamisele, taastamisele, kohandamisele ja kaitsmisele tuleviku jaoks; arvestades, et ehitussektori spetsialistid peavad kultuuripärandit austades panustama ühisesse hüvesse; |
|
N. |
arvestades, et algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ projektid nõuavad nii toetavat õigusraamistikku, mis on kooskõlas ELi valdkondlike õigusaktidega, kui ka kestlikke riigihanketavasid; |
|
O. |
arvestades, et Venemaa sõjategevus on tahtlikult sihtmärgiks võtnud Ukraina avaliku taristu, elamufondi, kultuuripärandi ja muud tsiviiltaristud; |
Peamised eesmärgid
|
1. |
tuletab meelde, et ajalooline Bauhausi liikumine tekitas disainis, arhitektuuris ja kunstis paradigmaatilise muutuse, mis lõi olulisi pärandeid, nagu näiteks vormi ja funktsiooni suhte optimeerimine, eesmärgiga kultuuri demokratiseerida, mis tõi kaasa radikaalse ümbermõtestamise ja innovatsiooni ning kajastas tõelisi kultuurilisi ja sotsiaalseid muutusi progressiivses kunsti- ja hariduskontekstis pärast Esimest maailmasõda, pakkudes samal ajal inimestele reaalset kasu; märgib, et algatus „Uus Euroopa Bauhaus“ võib samal viisil meie igapäevaelu positiivselt mõjutada, luues kohapeal tõelisi muutusi ja aidates kaasa õiglasele üleminekule; |
|
2. |
tunneb heameelt algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ üle, millega püütakse luua üleeuroopaline kultuuriline liikumine, mis aitab kaasa arukama, kestlikuma, kaasavama ja nauditavama elukeskkonna loomisele ning edendab kohalikke ja ülemaailmseid teadmisi; rõhutab, et see peab eelkõige keskenduma inimeste elukvaliteedi parandamisele, luues tervislikud ja taskukohased eluruumid, mõtestades ümber praeguse olukorra ning muutes ruume, hooneid, linnu ja territooriume, kus nad elavad, sealhulgas vähem arenenud, linnalähedastes, maa-, piiriülestes piirkondades või äärealadel, kooskõlas ELi linnade tegevuskavaga ja tuginedes URBACTi edukale tööle, parandades samal ajal kooseksisteerimist ja avalikku ruumi sotsiaalse ja territoriaalse ühtekuuluvuse ja demokraatliku elu jaoks, tegeledes sotsiaalsete rühmade ruumilise eraldatuse ja ajaloolise tõrjutusega ning kaitstes keskkonda hoonete ja ümbritsevate ruumide planeerimise ja ehitamise ajal; |
|
3. |
tunnistab, et algatus „Uus Euroopa Bauhaus“ on loominguline ja valdkondadevaheline algatus, mis toob ELi poliitika esiplaanile esimest korda kokku arhitektuuri, disaini, kunsti ja teaduse, püüdes samal ajal kaasa aidata muudele liidu programmidele ja algatustele, sealhulgas digi- ja rohepöördele, muutes Euroopa rohelise kokkuleppe käegakatsutavaks, positiivseks ja kaasavaks kogemuseks kõigi jaoks ning andes sellele loomingulise ja kultuurilise mõõtme, algatades seeläbi järgmise innovatsioonilaine; rõhutab, et algatus „Uus Euroopa Bauhaus“ peab ka kaitsma kodanikke loodus- ja kliimakatastroofide eest, lisades oma eesmärkidesse ohutuskomponendi; märgib, et see stimuleerib uusi ehitusviise ja uuenduslike, kvaliteetsete, kestlike ja vastupidavate ehitusmaterjalide kasutamist, sealhulgas katastroofijärgset taastamist; |
|
4. |
kinnitab veel kord, et algatusel „Uus Euroopa Bauhaus“ on potentsiaal poliitika kujundamise viis ümber kujundada, sealhulgas kogukondadega suhtlemise kaudu, et edendada poliitikat ja seadusandlikke arenguid, mis mõjutavad tehiskeskkonda ja tööjõu heaolu, ning määratleda tuleviku keskkond, täites vajaduse ruumide järele, mis on juurdepääsetavad ja kohandatud uute ja muutuvate eluviisidega, näiteks ruumid mittetraditsioonilistele leibkondadele, mitme põlvkonna eluase, paindlikud (koos)tööruumid, lapsesõbralik linnakeskkond ja turvalisemad ruumid naistele ja vähem kaitstud inimestele; rõhutab, et algatus „Uus Euroopa Bauhaus“ peab näitama eesmärkide taset, mis on kooskõlas liidu kliimakohustustega, ning looma suunised liikmesriikidele, sealhulgas kohalikele ja piirkondlikele omavalitsustele selle rakendamiseks; |
|
5. |
rõhutab, et edu saavutamiseks peab algatus „Uus Euroopa Bauhaus“ olema kättesaadav, läbipaistev, taskukohane, sotsiaalselt ja geograafiliselt õiglane ja kaasav ning peab aktiivselt kaasama ELi kodanikke, kogukonnapõhiseid organisatsioone ja kohalikke elanikke, tagades sotsiaalse ja territoriaalse mitmekesisuse ja toetades igasuguseid projekte alt üles suunatud viisil – alates projektide kavandamisest kuni kasutuselevõtu ja hindamiseni –, võttes samal ajal kiireid meetmeid, et vältida elitaarseid lähenemisviise või linnaosade kallinemise kahjulikku mõju ning edendades kodanike konsultatsioone ja osalemist; rõhutab vajadust kaasata algatusse noori, eelkõige suunates noori arhitekte, kunstnikke ja töötajaid osalema kultuuri- ja loomesektoris ning tööstuses; |
|
6. |
rõhutab, kui oluline on tagada juurdepääs puuetega või piiratud liikumisvõimega, erivajadustega inimestele ja ebasoodsas olukorras olevatele rühmadele, muutes avalikud teenused, kultuuri-, sotsiaal- ja majanduselu kõigile kättesaadavaks; rõhutab sellega seoses hea projekteerimise olulisust; rõhutab, et vahendid peavad olema suunatud ka tõrjutud, marginaliseeritud ja ebasoodsas olukorras olevatele kogukondadele; |
|
7. |
on seisukohal, et sellel uuenduslikul kultuuriliikumisel on potentsiaal asetada Euroopa kestliku arhitektuuri, territoriaalse ja ruumilise planeerimise, disaini, kultuuri, kestliku liikuvuse ja logistika, tehnoloogia, ringmajanduse, energiatõhususe ja taastuvenergia valdkonnas ülemaailmseks eestvedajaks, edendades viise, kuidas paremini koos elada, töötada ja vaba aja tegevustes osaleda, mida saab rakendada ka väljaspool ELi; on seisukohal, et sotsiaalset ja tehnoloogilist innovatsiooni tuleb piisavalt toetada sealhulgas avaliku ja erasektori investeeringute kaudu teadus- ja arendustegevusse; |
|
8. |
kutsub komisjoni üles veelgi laiendama algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ ulatust, kaasates assotsieerunud ja partnerriigid väljaspool ELi algatuses osalema, sealhulgas algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ üle peetava alalise dialoogi kaudu; tunnistab, et algatusel „Uus Euroopa Bauhaus“ on potentsiaal aidata kaasa linnade, ühiskondade ja majanduse sõjajärgsele taastamisele, eelkõige Ukrainas käimasoleva sõja kontekstis ning kaasates Ukraina kultuuri- ja loomesektorit ning tööstust ja selle spetsialiste; |
Rahastamine ja juhtimine
|
9. |
rõhutab, et algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ esimeste aastate jooksul ei ole see suutnud jõuda kõikidesse ELi riikidesse ja huvitatud osalisteni; nõuab tungivalt, et komisjon ja liikmesriigid suurendaksid teadlikkust sellest algatusest ja parandaksid koordineerimist kõigi valitsustasandite vahel, kellel peaks olema õigeaegne ja võrdne juurdepääs teabele, võimalustele ja rahastamisele; julgustab komisjoni korraldama korrapäraseid kohtumisi liikmesriikide ja partnerriikidega ning looma liikmesriikides teabekeskusi, et hõlbustada algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ rakendamist ja juurdepääsu rahastamisele; rõhutab piisavate ressursside olulisust ELi ja riiklikul tasandil, et toetada algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ rakendamist kohapeal ning kohandatud rahastamismudeleid ja -menetlusi ning minimeerida halduskoormust; |
|
10. |
julgustab liikmesriike rakendama oma riiklikus poliitikas algatust „Uus Euroopa Bauhaus“; rõhutab, et algatus „Uus Euroopa Bauhaus“ saab aidata lahendada liikmesriikidevahelisi olulisi erinevusi nende suutlikkuses saavutada algatus „Uus Euroopa Bauhaus“ eesmärke, aidates seeläbi kaasa võrdsete tingimuste loomisele; julgustab kõiki ametiasutusi, sealhulgas liidu institutsioone, kaasama algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ põhimõtteid oma tehiskeskkonna haldamisse ja riigihankemenetlusse; |
|
11. |
kutsub komisjoni üles töötama algatusele „Uus Euroopa Bauhaus“ välja integreeritud, mittediskrimineeriva, vastutustundliku ja territoriaalselt struktureeritud juhtimismudeli, mis hõlmab avalikkuse kaasamist ja isevastutust, asjakohase territoriaalse planeerimise kaudu ja mis põhineb üldisel juhtimisraamistikul; |
|
12. |
nõuab, et komisjon esitaks õigeaegset teavet selle kohta, kuidas osaleda algatuses „Uus Euroopa Bauhaus“, sealhulgas huvitatud sidusrühmadele tehnilise abi ja parimate tavade kaudu, ning et ta selgitaks algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ projektide ja algatuste valimise ja hindamise, samuti rahaliste vahendite eraldamise üldkriteeriume, eelkõige:
|
|
13. |
kutsub komisjoni üles muutma algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ põhimõtted kõigi asjakohaste tulevaste õigusaktide lahutamatuks osaks, rõhutades samal ajal vajadust ühtlustada algatus „Uus Euroopa Bauhaus“ olemasolevate liidu õigusaktide, programmide ja algatustega ning tagades, et olemasolev õigusraamistik, nagu hoonete energiatõhususe direktiiv ja energiatõhususe direktiiv, toetaks algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ eesmärke ja rakendamist; |
|
14. |
nõuab lisaks konkreetsete kriteeriumide väljatöötamist asjakohaste sektorite, eelkõige ehituse ja arhitektuuri, energeetika, liikuvuse, disaini, tehnoloogia, turismi, hariduse ja oskuste, käsitöö ja kunsti ning kultuuripärandi jaoks tihedas koostöös kõnealuste sektorite sidusrühmadega, võttes arvesse sektoripõhiseid sertifikaate ja standardeid, ning meetmete jaoks, et edendada koostoimeid nende sektorite vahel; tuletab meelde, et on väga oluline võtta arvesse geograafilist tasakaalu, et võimaldada algatust „Uus Euroopa Bauhaus“ levitada ühtlaselt kogu ELis ja mujal; rõhutab lisaks, et algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ märgise saamiseks ei pea projektid olema riikidevahelised; |
|
15. |
peab kahetsusväärseks selguse puudumist algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ rahastamises alates 2023. aastast; nõuab programmi „Euroopa horisont“ määruse muutmist kehtiva mitmeaastase finantsraamistiku läbivaatamise käigus, et luua 500 miljoni euroga rahastatav algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ missioon; rõhutab, et programmi tuleks toetada ka muude asjakohaste programmidega, et saavutada täiendavat mõju ja et olemasolevad liidu programmid saaksid aidata algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ eesmärke saavutada; kutsub komisjoni üles tagama, et algatus „Uus Euroopa Bauhaus“ täiendaks teisi ELi poliitikaid, sealhulgas ühtekuuluvuspoliitikat, ning lisama algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ toetuse partnerluslepingutesse ja -programmidesse, mida toetatakse ELi struktuuri- ja ühtekuuluvuspoliitikaga; |
|
16. |
kutsub komisjoni üles esitama võimalikult kiiresti ettepaneku muuta algatus „Uus Euroopa Bauhaus“ järgmise mitmeaastase finantsraamistiku ajaks uueks eraldiseisvaks ELi programmiks, kusjuures konkreetsete ideede ja eesmärkidega peaks kaasnema piisav rahastamine; tunneb heameelt komisjoni jõupingutuste üle luua esimesed projektikonkursid, kasutades olemasolevatest programmidest võetud raha, kuid on seisukohal, et nende mõju ei ole proportsionaalne projekti eesmärkidega; rõhutab, et selleks on vaja uusi vahendeid sihtotstarbelise ja stabiilse eelarvereaga; rõhutab, et selle uue programmi raames ei tohi vähendada teiste alarahastatud programmide, eelkõige programmi „Loov Euroopa“, programmi „Erasmus+“ ja Euroopa solidaarsuskorpuse rahastamist, hoolimata seostest ja koostoimetest, mida kõnealune programm võib nendega luua, ega suunata tähelepanu kokkulepitud poliitilistelt prioriteetidelt kõrvale; rõhutab, et algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ vahendid tuleks eelkõige eraldada teadusuuringutele ja innovatsioonile; |
|
17. |
kutsub komisjoni üles töötama välja selge kava avaliku sektori investeeringute ja erasektori eetiliste investeeringute ligimeelitamiseks, sealhulgas ühisrahastus, pöörates erilist tähelepanu naiste juhtpositsiooni edendamisele riskikapitali ja idufirmade vallas; julgustab liikmesriike eraldama oma eelarvevahendite ulatuse piires piisavaid vahendeid kooskõlas algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ põhimõtetega oma taaste- ja vastupidavuskavadest ning Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondidest projektidele, mis on kooskõlas algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ põhimõtete ja eesmärkidega, et ergutada kestlikku arengut, ning hõlmates partnerlussuhteid, mis hõlmavad avaliku ja erasektori üksusi; märgib, et see loob kohapeal käegakatsutavaid tulemusi; rõhutab, et algatus „Uus Euroopa Bauhaus“ peaks samuti kaasa aitama ettevõtlust hõlbustavate ruumide ja hoonete loomisele; |
|
18. |
väljendab vajadust minna kaugemale ühise kavandamise, tarnimise ja levitamise etappidest, tagades loomingulise mõtlemise jätkumise kõigis etappides; kutsub komisjoni üles looma läbipaistvat ja tõenditel põhinevat seire- ja hindamismehhanismi, mis hõlmaks kõiki sidusrühmi, mis peaks pidevalt läbi vaatama kogu algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ tegevuse ELi ja riiklikul tasandil, sealhulgas selle ühiskondliku ja kliimamõju, selle mõju piirkondade arengule ning tegeliku väärtuse loomise aja jooksul, ning andma Euroopa Parlamendile ja nõukogule korrapäraselt aru; loodab saada esimese seirearuande 2022. aastal; |
Arengu- ja sihtvaldkonnad
|
19. |
on veendunud, et algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ liikumine peaks edendama kestlikumaid, sotsiaalselt kaasavamaid ja uuenduslikumaid eluviise, mis põhinevad meie tehiskeskkonna planeerimise, ehitamise ja elamise uutel, terviklikel mudelitel, kaasates elanikke sisuliselt otsustusprotsessidesse, et vastata tekkivatele vajadustele ning muutuvatele tarbimis- ja liikumismustritele, et aidata tagada kõigile, eelkõige vähem kaitstud rühmadele, inimväärne, kvaliteetne ja taskukohane eluase, sealhulgas võideldes eluasemega seotud tõrjutuse ja kodutuse vastu; |
|
20. |
peab algatust „Uus Euroopa Bauhaus“ võimaluseks näha ette avalike ruumide hästi kavandatud roheline taaselustamine, et saavutada CO2 heite vähendamise eesmärgid, moderniseerida vananenud hooned ja anda neile uus kasutusotstarve, muuta vanad tööstuspiirkonnad uuteks rohelisteks linna- ja avalikeks ruumideks ning ehitada asjakohane taristu, et hõlbustada füüsilist tegevust, teadmisi ja kultuurivahetust; |
|
21. |
nõuab, et algatus edendataks 15 minuti linna, et teha kõik olulised üld- ja kommunaalteenused kodanikele jalgsi liikudes kättesaadavaks, ning pakutaks uuenduslikke lahendusi kestlike linnapiirkondade arendamiseks, sealhulgas kestliku liikuvuse lahendusi; rõhutab, et algatus „Uus Euroopa Bauhaus“ peab tutvustama taskukohaseid, sotsiaalselt kaasavaid ja energiatõhusaid hooneid ning aitama kaasa üleminekule avalikule ja ühistranspordile ning vähem saastavatele transpordivahenditele; |
|
22. |
rõhutab olemasoleva hoonefondi, sealhulgas totalitaarsete režiimide poolt püstitatud halvasti planeeritud ja ehitatud hoonete ümberkujundamise, ajakohastamise ja moderniseerimise, looduspõhiste lahenduste, nagu puit, rakendamise, jäätmete vähendamise ning tehiskeskkonna kestlikkuse, taaskasutatavuse ja ringluse suurendamise olulisust; rõhutab, et see peaks hõlmama lammutamise ja uute hoonete ehitamise asemel renoveerimist ja kohandataval kujul taaskasutamist, kui see on asjakohane, jäätmete käitlemise ja transpordiga seotud takistuste kõrvaldamist ning inimeste teadlikkuse tõstmist materjalides sisalduva ja talletatud süsiniku kohta, et võimaldada neil teha teadlike valikuid; |
|
23. |
rõhutab, et algatus „Uus Euroopa Bauhaus“ peaks samuti toetama algatusi taskukohaste, kvaliteetsete ja energiatõhusate sotsiaalelamute ehitamiseks ja renoveerimiseks; |
|
24. |
kutsub liikmesriike üles koostama kooskõlas algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ põhimõtete ja eesmärkidega uuenduslikke õppekavu kultuurialaseks hariduseks ja ruumiliste, loome-, orienteerumis- ja joonistusoskuste arendamiseks ning integreerima algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ peamised põhimõtted ning keskkonnahoidlikud ja digitaalsed oskused mitteametlikku, mitteformaalsesse ja kõrgharidusse, kutseõppesse ning elukestvasse õppesse, sealhulgas asjakohaste spetsialistide täiendus- ja ümberõppe kaudu, mis aitab samuti ellu viia Euroopa oskuste tegevuskava; rõhutab, kui oluline on tõsta teadlikkust keskkonna ja kultuuripärandi austamist käsitleva hariduse kaudu, konsulteerides kliimaalast haridust edendava koalitsiooniga; nõuab, et EL edendaks selliseid püüdlusi; kutsub komisjoni üles muutma liikuvusvõimalused, eelkõige kutsehariduse, seotud erialade üliõpilaste ning kultuuri- ja loomesektori ning tööstuse kvalifitseeritud spetsialistide jaoks, algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ lahutamatuks osaks; |
|
25. |
nõuab tungivalt, et liikmesriigid ja komisjon integreeriksid kõik teadmiste kolmnurga aspektid – innovatsioon, teadusuuringud ja haridus –, edendades partnerlust kõrgharidusasutuste vahel, sealhulgas Euroopa ülikoolide liitude, teadusorganisatsioonide (sealhulgas arhitektuurilised ja kultuuriuuringute keskused) ja tööstuse (sealhulgas asjaomased mikroettevõtjad ja VKEd, sotsiaalettevõtjad ja idufirmad) kaudu tihedas koostöös Euroopa Innovatsiooni- ja Tehnoloogiainstituudi ning Teadusuuringute Ühiskeskusega; on seisukohal, et Euroopa Innovatsiooni- ja Tehnoloogiainstituudi kultuuri- ja loomesektorite ning tööstuse vallas tegutsev teadmus- ja innovatsioonikogukond peaks jagama oma eksperditeadmisi algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ eesmärkide saavutamiseks, eelkõige liikmesriikides ja piirkondades, mille innovatsioonisuutlikkus on tagasihoidlik; |
|
26. |
rõhutab, et algatus „Uus Euroopa Bauhaus“ võiks toetada energiajulgeolekut ja -tõhusust, julgustades investeeringuid ja innustades vähese CO2 heitega ja heiteta materjale ja lahendusi, sealhulgas ühistute ja kogukonna omanduses olevate taastuvenergia tootmise mudelite ning heitsoojust ja integreeritud energiasüsteeme kasutavate projektide kaudu; |
|
27. |
juhib tähelepanu energiahindade tõusu pakilisele probleemile ning sellest tingitud ELi kodumajapidamiste energiaostuvõimetuse suurenemisele; rõhutab, et algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ projektidel on keskne roll energiaostuvõimetuse vastu võitlemisel ja vähem kaitstud kodumajapidamiste kaitsmisel uuenduslike lahenduste abil ehitus-, tööstus- ja materjalisektoris, arvestades, et see on ausa ja õiglase energiaülemineku saavutamise eeltingimus; |
|
28. |
rõhutab, et algatus „Uus Euroopa Bauhaus“ võiks hõlbustada digiüleminekut, parandades ühenduvust, et leevendada digilõhet, saavutada tõhusamad, kaasavamad, kättesaadavamad ja keskkonnasäästlikumad lahendused ning tõhustada kohalike ressursside ja oskuste kasutamist; |
|
29. |
tunnistab algatust „Uus Euroopa Bauhaus“ kui katalüsaatorit loome-, ehitus- ja äriökosüsteemides ümberkujundavate muudatuste esilekutsumiseks ning uue arusaamise ja kvaliteedi loomiseks planeerimisel, kavandamisel ja ülesehitamisel, sealhulgas rakendades digitehnoloogiaid kogu hoone elutsükli jooksul, suurendades uuenduslike mudelite loomise suutlikkust ning luues digitehnoloogiaid linnaplaneerimiseks, muu hulgas soodustades piiriülest koostööd andmevahetuse alal ning hõlmates süsinikuneutraalsuse poole liikumisel ringluse ja ressursitõhususe põhimõtteid; |
|
30. |
nõuab, et algatus „Uus Euroopa Bauhaus“ looks stiimulid kestlike ja vastupidavate tehnoloogiate ja materjalide kasutamise soodustamiseks, edendades arukaid energia- ja keskkonnalahendusi ning materjalides, protsessides, automatiseerimises ja tehnikates tehtud uuendusi taastuval, ringlussevõetaval ja kulutõhusal viisil, mis vähendab kasvuhoonegaaside heidet, nagu kestlikest materjalidest valmistatud monteeritavad elemendid, fotogalvaaniline või laadimistaristu, bio- ja georessursipõhised materjalid ning kohalikul tasandil testitud ehitustehnikad; rõhutab sellega seoses, kui oluline on hõlbustada selliste ehitusmaterjalide, sealhulgas toorainete tootmiseks vajalikke tarneid, tagades samal ajal turumoonutusi vältides võrdsed võimalused; |
|
31. |
tunnistab, et algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ kultuuriline aspekt on selle sotsiaalse ja demokraatliku mõõtme jaoks ülioluline; kutsub samal ajal komisjoni üles määratlema ja välja töötama algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ tõenduspõhise projekteerimismetoodika, tagamaks, et ruumide, hoonete, linnade ja territooriumide ümberkujundamise protsessid põhineksid teadusuuringutel, et saavutada parimad võimalikud tulemused; |
|
32. |
tunneb heameelt uuendusliku ja integreeritud lähenemisviisi üle, mida algatus „Uus Euroopa Bauhaus“ propageerib ruumi tõhusa kasutamise, ajaloo-, kultuuri- ja looduspärandi säilitamise, taastamise, väärtustamise, edendamise ja taaskasutamise kaudu; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles kasutama algatust „Uus Euroopa Bauhaus“ võimalusena, et paremini kaitsta Euroopa rikkalikku kultuuripärandit keskkonnaseisundi halvenemise, halvasti juhitud turismi ja muude probleemide mõju eest; rõhutab, et aruka renoveerimise, sealhulgas energiatõhususe parandamise, ümberkujundamise ja kohandataval kujul taaskasutamise kaudu võivad kultuuri- ja pärandiobjektid leida uusi ja laiemaid kasutusvõimalusi; tunnistab digiüleminekut kultuuripärandi väärtustamise vahendina; |
Rakendamine
|
33. |
kutsub komisjoni ja liikmesriike üles ühendama algatus „Uus Euroopa Bauhaus“ renoveerimislainega, kasutades ära uuenduslikke lahendusi, mida projekt pakub meie hoonefondi põhjalikuks, terviklikuks, kvaliteetseks ja kulutõhusaks renoveerimiseks; rõhutab, et see peaks põhinema hoolikal hoone elutsükli analüüsil ja arvestama kohaspetsiifilist konteksti, sealhulgas kohalikke esteetilisi ja arhitektuurilisi omadusi, mitte ainult energiatõhusust, et hõlmata sisekeskkonna kvaliteedi, taastuvenergia, kestlikkuse, juurdepääsetavuse, ohutuse ja kahjulike ainete likvideerimise parandamist; nõuab tungivalt, et komisjon ja liikmesriigid võtaksid meetmeid renoveerimismäära kiireks suurendamiseks, muu hulgas vältides renoveerimist takistavaid lisatõkkeid; |
|
34. |
on veendunud, et kõikide algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ projektide keskkonna- ja sotsiaalseid mõjusid tuleks hinnata kogu nende elutsükli vältel; |
|
35. |
kutsub komisjoni üles integreerima lisatasandeid ja äsja loodud Euroopa kestlike hoonete raamistikku, et parandada sektori kestlikkust; rõhutab vajadust optimeerida raamistikku, et muuta see ehitussektori spetsialistidele kättesaadavamaks; nõuab raamistiku pidevat ajakohastamist, et see hõlmaks algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ projektide uusi avastusi ja järeldusi; |
|
36. |
toetab koostöös asjaomaste sidusrühmadega algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ märgise loomist, mis põhineb selgetel kriteeriumidel, mida kohaldatakse põhjalikul, terviklikul ja kaasaval viisil, hinnates projekti kestlikkusega seotud, majanduslikku, keskkonnaalast ja sotsiaalset väärtust ning edendades koostoimeid olemasolevate märgiste ja vahenditega, et tunnustada projekte ja tooteid algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ peamiste eesmärkide saavutamiseks ning aidata neil saada juurdepääsu rahastamisele; kutsub komisjoni üles tagama, et ELi rahastamiskavad looksid stiimulid märgise taotlemiseks, sealhulgas kodanike ja kogukonna juhitud projektide jaoks; nõuab, et uuritaks märgise kasutuselevõttu turul; rõhutab, et algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ projektid ehitussektoris peaksid põhinema hoolikal hoone elutsükli analüüsil ja elutsükli kulude analüüsil; |
|
37. |
kutsub komisjoni ja liikmesriike julgustama kohalike ja piirkondlike omavalitsuste otsest kaasamist projektide kavandamisse ja elluviimisse, sealhulgas töötades välja üksikasjalikud rakendussuunised ja suurendades nende suutlikkust algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ rakendamiseks; nõuab tungivalt, et piirkondlikud ja kohalikud omavalitsused uuriksid, kuidas saavad kohalikud kultuuriasutused algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ põhimõtete rakendamisest kasu, eelkõige oma kliimajalajälje vähendamiseks; |
|
38. |
rõhutab sellega seoses, et 2022. aasta eelarves sisalduv ettevalmistav meede „Uue Euroopa Bauhausi teadmushalduse platvorm“ võib aidata suuniseid ühtlustada ja võimalikele taotlejatele rahastamisvõimaluste kohta teavet jagada ning et alates 2023. aastast võidakse seda meedet veelgi laiendada; |
|
39. |
rõhutab, kui tähtis on anda kohalikele ja piirkondlikele omavalitsustele rohkem paindlikkust, et nad saaksid katsetada algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ projektidega, ning rõhutab potentsiaali, mis võimaldab reguleeritud testimiskeskkonnal ringmajanduses ja algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ raames innovatsiooni hoogustada; |
|
40. |
on veendunud, et algatus „Uus Euroopa Bauhaus“ peaks olema osa laiemast Euroopa kultuurialasest kokkuleppest; rõhutab, et algatus „Uus Euroopa Bauhaus“ peaks omaks võtma ja edendama kultuuri- ja loomesektori ning tööstuse, sealhulgas kultuuriloojate kasutamata potentsiaali kestliku majanduskasvu soodustajate ning uuenduslike, kvaliteetsete teenuste ja toodete allikana, tagades kultuuri- ja loomesektori ning tööstuse kaasamise, mida toetavad sihipärased suunised, ning avades uued võimalused koostööks, vastastikuseks õppimiseks, suutlikkuse suurendamiseks ja kultuurivahetuseks, tagades samal ajal asjaosalistele õiglased töötingimused ja õiglase tasustamise; rõhutab, et algatusega „Uus Euroopa Bauhaus“ seotud kultuuriürituste keskkonnakestlikkust tuleks edendada; |
|
41. |
kutsub komisjoni üles lubama Euroopa Parlamendil olla tihedamalt kaasatud asjaomastesse algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ organitesse, näiteks kõrgetasemelisse ümarlauda; |
|
42. |
nõuab, et tulevane algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ labor panustaks teadusuuringutesse ja innovatsiooni algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ sihtvaldkondades; rõhutab, et algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ labor peab esitama uuenduslikud soovitused, tegema koostööd teiste institutsioonide, riiklike ja kohalike valitsuste ning sidusrühmadega, sealhulgas kodanikuühiskond ja kogukonnarühmad, ning kehtestama algatusega kooskõlas selged ja läbipaistvad tegevus- ja aruandluseeskirjad; nõuab tungivalt, et komisjon kiirendaks labori kasutuselevõttu ja eraldaks sellele piisavad vahendid; |
|
43. |
tunneb heameelt algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ festivali ja iga-aastaste algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ auhindade loomise üle, mis peaksid kajastama liidu rikkalikku kultuurilist mitmekesisust ja otsima koostoimeid teiste asjakohaste Euroopa auhindade ja sündmustega; rõhutab algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ ürituste korraldamise olulisust kogu Euroopas, et jõuda rohkemate inimesteni ja tõsta teadlikkust algatuse kohta, sealhulgas konkreetsete sündmuste, festivalide ja algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ Euroopa aasta loomise kaudu; |
|
44. |
kutsub komisjoni üles kavandama iga-aastaste algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ festivalide sihtkohti, võttes arvesse UNESCO poolt „maailma arhitektuuripealinnadeks“ valitud Euroopa linnu; soovitab korraldada algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ festival maailma arhitektuuripealinnadeks valitud ELi linnades, et edendada Euroopa arhitektuuri ja innovatsiooni; |
|
45. |
kutsub komisjoni üles looma algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ projektide ja tegevuse kohta avaliku, digitaalse ja hõlpsasti juurdepääsetava andmebaasi ja seda korrapäraselt ajakohastama, et muuta algatuse tulemused nähtavamaks, arendada algatust „Uus Euroopa Bauhaus“ edasi parimate tavade põhjal, sealhulgas kultuurisektoris, ning tugevdada teadmiste jagamist, teadus- ja arendustegevust; |
|
46. |
nõuab algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ kommunikatsiooni-, teavitus- ja nähtavusalaste jõupingutuste suurendamist, austades samal ajal mitmekeelsust, et suurendada inimeste teadmisi algatuse kohta, selle toetamist ja selles osalemist, eelkõige kaasava üldsuse teavitamise, sealhulgas sotsiaalmeedia ja digitaalsete väljaannete kaudu, nagu teadlikkuse tõstmise kampaaniad, teabeplatvorm, kõigi liikmesriikide algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ projektide parimad tavad ja õppesisu, sealhulgas algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ moodul, vastastikust õppimist hõlbustavate vahendite ja ruumide loomine, ideede ja teadmiste vahetamine ning uuringud algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ projektide mõju hindamiseks; |
o
o o
|
47. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule ja komisjonile |
(1) ELT C 501 I, 13.12.2021, lk 13.
(2) ELT C 460, 21.12.2018, lk 12.
(3) ELT C 184, 5.5.2022, lk 88.
(4) Vastuvõetud tekstid: P9_TA(2022)0057.
(5) ELT C 385, 22.9.2021, lk 152.
(6) ELT C 385, 22.9.2021, lk 68.
(7) ELT C 445, 29.10.2021, lk 156.
(8) ELT C 456, 10.11.2021, lk 24.
(9) ELT C 205, 20.5.2022, lk 17.
(10) ELT C 494, 8.12.2021, lk 26.
(11) ELT L 170, 12.5.2021, lk 1.
(12) ELT L 172, 17.5.2021, lk 53.
(13) ELT L 231, 30.6.2021, lk 60.
(14) ELT L 153, 3.5.2021, lk 1.
(15) ELT L 166, 11.5.2021, lk 1.
(16) ELT L 189, 28.5.2021, lk 1.
(17) ELT L 189, 28.5.2021, lk 34.
(18) ELT L 202, 8.6.2021, lk 32.
(19) Euroopa Komisjon, „In focus: Energy efficiency in buildings“ (Fookus hoonete energiatõhususele), 17. veebruar 2020.
Neljapäev, 15. september 2022
|
5.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/67 |
P9_TA(2022)0320
Inimõiguste rikkumised seoses Ukraina tsiviilisikute sunniviisilise väljasaatmisega Venemaale ja Ukraina laste sunniviisilise lapsendamisega Venemaal
Euroopa Parlamendi 15. septembri 2022. aasta resolutsioon inimõiguste rikkumiste kohta seoses Ukraina tsiviilisikute sunniviisilise väljasaatmisega Venemaale ja Ukraina laste sunniviisilise lapsendamisega Venemaal (2022/2825(RSP))
(2023/C 125/05)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse oma varasemaid resolutsioone Ukraina ja Venemaa kohta, eelkõige 7. aprilli (1), 5. mai (2) ja 19. mai (3) 2022. aasta resolutsioone, |
|
— |
võttes arvesse ÜRO põhikirja, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa inimõiguste konventsiooni, |
|
— |
võttes arvesse kodaniku- ja poliitiliste õiguste rahvusvahelist pakti, |
|
— |
võttes arvesse Haagi konventsioone, |
|
— |
võttes arvesse Genfi konventsioone ja nende lisaprotokolle, |
|
— |
võttes arvesse Rahvusvahelise Kriminaalkohtu Rooma statuuti, |
|
— |
võttes arvesse kõigi isikute kaitsmist kadunuks jääma sundimise eest käsitlevat rahvusvahelist konventsiooni, |
|
— |
võttes arvesse ÜRO 20. novembri 1989. aasta lapse õiguste konventsiooni ja selle lisaprotokolle, |
|
— |
võttes arvesse genotsiidi vältimise ja selle eest karistamise konventsiooni, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Ülemkogu 30. mai 2022. aasta järeldusi Ukraina kohta, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Julgeoleku- ja Kootööorganisatsiooni (OSCE) 13. aprilli 2022. aasta ja 14. juuli 2022. aasta aruandeid Ukrainas toime pandud rahvusvahelise humanitaarõiguse ja inimõiguste rikkumiste, sõjakuritegude ja inimsusevastaste kuritegude kohta, |
|
— |
võttes arvesse Ukraina parlamendi inimõiguste voliniku aruandeid, |
|
— |
võttes arvesse 7. septembril 2022 ÜRO Julgeolekunõukogus toimunud arutelu Ukraina kodanike sundrände ja väljasaatmise ning Ukraina laste sunniviisilise lapsendamise üle Venemaal, |
|
— |
võttes arvesse Human Rights Watchi 1. septembri 2022. aasta aruannet „„We Had No Choice“: „Filtration“ and the Crime of Forcibly Transferring Ukrainian Civilians to Russia“ („Meil ei olnud muud valikut“: „Filtratsioon“ ja kuriteod, mis seisnevad Ukraina tsiviilisikute sunniviisilises Venemaale ümberasustamises), |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artikli 144 lõiget 5 ja artikli 132 lõiget 4, |
|
A. |
arvestades, et Venemaa Föderatsioon alustas 24. veebruaril 2022 taas Ukraina-vastast provotseerimata, põhjendamatut ja õigusvastast agressioonisõda; arvestades, et sestsaadik, kui Venemaa Ukrainale täiemahuliselt kallale tungis, on ta toime pannud ulatuslikke ja ränki inimõiguste rikkumisi ja sõjakuritegusid, sealhulgas tsiviilisikute ja sõjavangide massilist tapmist, piinamist, seksuaalvägivalda, kadunuks jääma sundimist, sunniviisilist väljasaatmist, röövimist ning evakueerimise ja humanitaarkonvoide takistamist, mis kõik on rahvusvahelise õiguse kohaselt keelatud ja mille eest tuleb vastutusele võtta; |
|
B. |
arvestades, et Ukraina parlamendi inimõiguste voliniku (ombudsmani) hinnangul on alates 24. veebruarist 2022 Venemaa Föderatsiooni, sageli Venemaa kaugesse idaosasse, sunniviisiliselt välja saadetud rohkem kui miljon Ukraina kodanikku; arvestades, et eri allikate kohaselt on see arv tegelikkusest väiksem, sest mõnede hinnangute kohaselt on see tegelikult lausa 2,5 miljonit, ning see suureneb pidevalt; arvestades, et sunniviisilisel Ukrainast välja saatmisel, milleks kasutatakse nn filtratsioonilaagreid, on tugev ajalooline paralleel Nõukogude Liidu massiküüditamiste ja Gulagi koonduslaagritega; arvestades, et sunniviisiline ümberasustamine on sõjakuritegu ja see võib olla ka inimsusevastane kuritegu; |
|
C. |
arvestades, et sellised rahvusvahelised organisatsioonid nagu OSCE ja ÜRO on tunnistanud, et Ukraina tsiviilisikute ulatuslik sunniviisiline väljasaatmine Venemaa Föderatsiooni on üks rängimaid rahvusvahelise humanitaarõiguse rikkumisi, mille Venemaa Föderatsioon on Ukraina-vastases agressioonisõjas toime pannud; |
|
D. |
arvestades, et ÜRO inimõiguste ülemvoliniku büroo veendus, et nn filtratsioon tõesti eksisteerib ja see hõlmab ulatuslikku, kohustuslikku, karistavat ja kuritahtlikku julgeolekukontrolli, mille käigus on Ukraina kodanike suhtes toime pandud arvukalt inimõiguste rikkumisi; arvestades, et ajaks, mil Ukraina tsiviilisikud seda protsessi ootavad, peetakse nad kinni ja eraldatakse teistest ning see võib kesta mõnest tunnist peaaegu ühe kuuni; arvestades, et filtratsiooni ajal kuulatakse Ukraina kodanikud üksikasjalikult üle, nad otsitakse läbi, neid võidakse sundida end alasti võtma ja neid piinatakse; arvestades, et sellises olukorras on Ukraina naised ja tütarlapsed seksuaalse ärakasutamise ohus; |
|
E. |
arvestades, et filtratsioon on süstemaatiline ja selle käigus kogutakse ebaseaduslikult massiliselt andmeid, mille tulemusel saavad Venemaa ametivõimud Ukraina tsiviilelanike kohta tohutul hulgal isikuandmeid, sealhulgas biomeetrilisi andmeid; arvestades, et sellega rikutakse selgelt õigust eraelu puutumatusele ja see võib seada inimesed, kelle kohta andmeid on kogutud, tulevikus sihtmärgiks sattumise ohtu; |
|
F. |
arvestades, et selle protsessi käigus konfiskeerivad Venemaa ametivõimud sageli Ukraina passe ja sunnivad Ukraina kodanikke sõlmima Venemaal viibimiseks kokkuleppeid, mis takistavad neid koju tagasi pöördumast ja mille ilmne eesmärk on muuta Ukraina demograafilist koosseisu; arvestades, et lisaks sunniviisilisele väljasaatmisele ja lapsendamisele viib Venemaa oma geopoliitilise „Vene maailma“ kontseptsiooni alusel Ukraina okupeeritud aladel ellu ka kiirendatud korras venestamist; |
|
G. |
arvestades, et Ukraina kodanikud, kes filtratsiooni tulemuslikult ei läbi, peetakse kinni ja viiakse Venemaa kinnipidamiskeskustesse ja karistuskolooniatesse ning neid ähvardab julm kohtlemine, sealhulgas piinamine ja väärkohtlemine, või neid sunnitakse kadunuks jääma; arvestades, et ÜRO inimõiguste ülemvoliniku büroo on kogunud usaldusväärseid andmeid selle kohta, et lapsi on perekonnast eraldatud, kui last saatev täiskasvanu filtratsiooni ei läbinud; |
|
H. |
arvestades, et sõja eest põgenevatel lastel, eriti saatjata lastel, on eelkõige piiriületusel suurem vägivalla, väärkohtlemise ja ärakasutamise ning kadunuks jäämise ja inimkaubanduse ohvriks langemise oht ning eelkõige tütarlapsi ähvardab sooline vägivald; |
|
I. |
arvestades, et 3. septembril 2022 teatas Ukraina ombudsman, et Venemaa Föderatsiooni on sunniviisiliselt viidud juba üle 200 000 lapse, et anda nad lapsendamiseks Venemaa perekondadele, ning ta sai veenduda 7 000 Ukraina lapse sunniviisilise väljasaatmise asjaoludes; arvestades, et enne, kui lapsed Venemaal lapsendada antakse, eraldavad Venemaa ametivõimud Ukraina lapsi tahtlikult oma vanematest ning röövivad neid lastekodudest, teistest lasteasutustest ja haiglatest; arvestades, et Venemaa Föderatsiooni selline tegevus on süstemaatiline ja ulatuslik ning hõlmab muude süütegude hulgas ka väljasaadetavate inimeste isikuandmete kustutamist; |
|
J. |
arvestades, et Ukraina lõi portaali „Children of War“, et kadunuks jäänud, ümberasustatud ja väljasaadetud laste vanemad saaksid jagada kõiki kättesaadavaid andmeid; |
|
K. |
arvestades, et lastel, kes asuvad Venemaa okupeeritud territooriumidel või Venemaal endas, on lahkuda ja eestkostjate juurde tagasi minna äärmiselt keeruline; arvestades, et kuna puuduvad ametlikud menetlused, mille abil saata Ukraina lapsed Ukrainasse tagasi või viia nad eestkostjate ja hooldajatega uuesti kokku, jääb see kohalike vabatahtlike, valitsusväliste organisatsioonide ja mitteametlike läbirääkimiste toel suuresti üksikisikute kanda; |
|
L. |
arvestades, et president Vladimir Putin allkirjastas 25. ja 30. mail 2022 dekreedid, millega lihtsustatakse Ukraina kodanikele, sealhulgas vanemliku hoolitsuseta lastele, Venemaa kodakondsuse andmist ja Ukraina laste lapsendamist Venemaa perekondade poolt, mis raskendab veelgi nende tagasipöördumist Ukrainasse ja hõlbustab Ukraina laste sunniviisilist lõimimist; arvestades, et sajad Ukraina lapsed on nüüdseks saanud Venemaa kodakondsuse ja nad on saadetud Venemaa eri piirkondadesse uute vanemate juurde; |
|
M. |
arvestades, et rahvusvahelise õigusega on ühemõtteliselt keelatud okupeeritud territooriumil või okupeeritud territooriumilt okupatsioonivõimu territooriumile väljasaatmine, mis on Genfi konventsioonide ränk rikkumine ja Rahvusvahelise Kriminaalkohtu Rooma statuudi kohane sõjakuritegu; arvestades, et rahvusvahelise õiguse ja tava kohaselt on lapsendamine hädaolukordade ajal ja vahetult pärast seda keelatud; arvestades, et Ukraina kehtestas sõja alguses rahvusvahelisele lapsendamisele moratooriumi; arvestades, et ÜRO lapse õiguste konventsiooni ja neljanda Genfi konventsiooniga on okupatsioonivõimudel keelatud muuta laste isikustaatust, sealhulgas kodakondsust; |
|
N. |
arvestades, et ÜRO genotsiidi vältimise ja selle eest karistamise konventsiooni II artikli kohaselt on genotsiidiga tegemist, kui ühte rühma kuuluvad lapsed viiakse sunniviisiliselt üle teise rühma ning selle eesmärk on kodakondsusel põhinev, etniline, rassiline või usuline rühm täielikult või osaliselt hävitada; |
|
O. |
arvestades, et eakatel, puuetega inimestel ja teistel kaitsetumatel rühmadel on eriti suur oht jääda Venemaa okupeeritud aladel või Venemaal lõksu, sest nad paigutatakse sageli tahtevastaselt näiteks õenduskodudesse, mis asuvad Venemaal või Venemaa okupeeritud aladel; arvestades, et need on kinnised asutused, millesse paigutatud kaitsetumate inimeste õigust liikumisvabadusele kahjustatakse oluliselt; |
|
P. |
arvestades, et Ukraina kodanikud Venemaal või Venemaa okupeeritud territooriumidel, peavad toime tulema suurte raskustega, näiteks puuduvad elatusvahendid, Ukraina grivnasid ei saa vahetada või raha pangakaardi abil välja võtta, napib rõivaid ja hügieenitarbeid ning sugulastega ei ole võimalik ühendust võtta; arvestades, et Ukraina tsiviilisikuid paigutatakse sunniviisiliselt ümber majandussurutises olevatele või isoleeritud Venemaal aladele, millest paljud asuvad Siberis, ning neil ei ole tagasipöördumiseks vahendeid; arvestades, et neil, kes püüavad Venemaalt lahkuda, tekib Venemaa piiril sageli probleeme, kuna neil puuduvad nõuetekohased isikut tõendavad dokumendid, sest nad kas jätsid need sõja eest põgenedes Ukrainasse või Venemaa ametivõimud on need konfiskeerinud; |
|
Q. |
arvestades, et Kremli propaganda, millega Venemaa praegust Ukraina-vastast agressioonisõda õigustatakse, põhineb teist maailmasõda käsitleval moonutatud narratiivil; |
|
1. |
mõistab kõige karmimalt hukka Venemaa Föderatsiooni agressioonisõja Ukraina vastu ja Valgevene aktiivse osalemise selles sõjas ning nõuab, et Venemaa lõpetaks viivitamata igasuguse sõjalise tegevuse Ukrainas ning viiks tingimusteta välja kõik väed ja sõjavarustuse kogu Ukraina rahvusvaheliselt tunnustatud territooriumilt; väljendab oma vankumatut solidaarsust Ukraina rahvaga, toetab täielikult Ukraina sõltumatust, suveräänsust ja territoriaalset terviklikkust tema rahvusvaheliselt tunnustatud piirides ning rõhutab, et see sõda kujutab endast rahvusvahelise õiguse ränka rikkumist; |
|
2. |
mõistab teravalt hukka teatatud julmused, mille on toime pannud Venemaa relvajõud, nende vahendajad ja erinevad okupatsioonivõimud, eelkõige Ukraina tsiviilisikute, sealhulgas laste sunniviisilise väljasaatmise Venemaale, samuti Venemaa kohutavad tavad nn filtratsioonilaagrites, kus perekonnad on lahutatud ja need, keda peetakse ebausaldusväärseks, kaovad; |
|
3. |
kutsub Venemaad üles täitma täielikult rahvusvahelisest õigusest tulenevaid kohustusi ning lõpetama viivitamata Ukraina tsiviilisikute sunniviisilise väljasaatmise ja sunniviisilise ümberasustamise Venemaale ja Venemaa okupeeritud territooriumidele, kõik laste sunniviisilised ümberasustamised Venemaa okupeeritud territooriumidele ja Venemaa Föderatsiooni ning kõik kogu Ukraina rahvusvaheliselt tunnustatud territooriumilt ümberasustatud laste rahvusvahelised lapsendamised; kutsub Venemaad üles tühistama kõik õigusaktid, mis võimaldavad Ukraina laste lapsendamist; |
|
4. |
rõhutab, et rahvusvahelistel ja Euroopa organisatsioonidel, sealhulgas Rahvusvahelisel Punase Risti Komiteel, ÜRO Pagulaste Ülemvoliniku Ametil, Rahvusvahelisel Migratsiooniorganisatsioonil ja ÜRO inimõiguste ülemvoliniku bürool peab olema takistamatu juurdepääs külastada filtratsioonilaagreid ja muid kohti, kus asuvad Ukraina kodanikud pärast nende üleviimist Venemaale ja Venemaa okupeeritud territooriumidele, et jälgida neid rajatisi ja aidata Ukraina kodanikel, kes soovivad Ukraina territooriumile tagasi pöörduda, seda teha ning neil Ukraina kodanikel, kes soovivad minna kolmandasse riiki, taotleda varjupaika ning pagulasseisundit ja/või perekonna taasühinemist ilma Ukrainat läbimata; |
|
5. |
nõuab, et Venemaa Föderatsioon annaks viivitamata teavet kõigi kinnipeetud või väljasaadetud Ukraina kodanike nimede, asukoha ja käekäigu kohta ning lubaks ja võimaldaks turvalist tagasipöördumist kõigile Ukraina tsiviilisikutele, sealhulgas lastele, eelkõige neile, kes saadeti sunniviisiliselt Venemaa Föderatsiooni territooriumile või praegu Venemaa Föderatsiooni poolt okupeeritud Ukraina territooriumile, luues turvalised side- ja reisikanalid; |
|
6. |
kutsub kõiki riike ja rahvusvahelisi organisatsioone üles avaldama Venemaale survet, et ta järgiks sunniviisilise ümberasustamise, sealhulgas tsiviilisikuid soovimatutesse sihtkohtadesse evakueeruma sundimise keeldu ning hõlbustaks tsiviilisikute turvalist läbipääsu nende valitud sihtkohta, eelkõige kaitsetumate rühmade jaoks; |
|
7. |
nõuab, et Venemaa täidaks täielikult oma kohustusi ja peataks süstemaatilise filtreerimise, peataks kõik käimasolevad biomeetriliste andmete kogumise ja säilitamise protsessid, kustutaks ebaseaduslikult kogutud andmed ning tagaks, et tsiviilisikud saavad soovi korral lahkuda turvaliselt ja rahvusvahelise järelevalve all Ukraina kontrolli all olevale territooriumile; kutsub Venemaad üles loobuma kõigist venestamise katsetest ja püüdlustest võtta ukrainlastelt nende rahvuslik identiteet; |
|
8. |
rõhutab, et sõja või humanitaarhädaolukorra ajal vanematest eraldatud lapsi ei saa pidada orvuks ning neil tuleb lubada ja võimaldada kiiresti tagasi pöörduda ning nad oma vanemate või seaduslike eestkostjatega taas kokku viia; |
|
9. |
nõuab tungivalt, et Venemaa Föderatsiooni ametivõimud tagaksid rahvusvahelistele organisatsioonidele, nagu ÜRO inimõiguste ülemvoliniku büroo ja UNICEF, viivitamata juurdepääsu kõigile Ukraina lastele, kes on sunniviisiliselt välja saadetud Venemaa okupeeritud territooriumidele ja Venemaale; kutsub Venemaa ametivõime üles tagama Ukraina laste turvalisuse ja heaolu Venemaal ja Venemaa okupeeritud territooriumidel viibimise ajal ning kaitsma neid sõjast ja selle tagajärgedest tulenevate ohtude eest; |
|
10. |
nõuab, et Ukraina sõja eest põgenevate laste ja noorte kaitsmiseks ja abistamiseks loodaks viivitamatult ELi lastekaitsepakett, mis hõlmaks turvalist läbisõitu, kaitset vägivalla, väärkohtlemise, ärakasutamise ja inimkaubanduse eest, samuti hädaabi, püüet perekonnad taasühendada ja pikaajalist rehabilitatsioonitoetust; |
|
11. |
kutsub komisjoni asepresidenti ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrget esindajat ning liikmesriike üles käsitlema kaitsetumate rühmade, sealhulgas laste, eakate ja puuetega inimeste rasket olukorda ELi avalikes avaldustes sunniviisilise ümberasustamise kohta ning toetama kohapealseid aktiviste ja valitsusväliseid organisatsioone, kes püüavad nende eest hoolitseda ja hõlbustada nende turvalist tagasipöördumist; |
|
12. |
kutsub komisjoni ja liikmesriike üles tegema koostööd Ukraina ametivõimude, rahvusvaheliste organisatsioonide ja kodanikuühiskonnaga, et luua mehhanismid sunniviisilise ümberasustamise asjaolude dokumenteerimiseks (inimeste, sealhulgas laste arv ja identiteet, nende inimeste asukoht, kes filtratsiooni tulemuslikult ei läbinud, nende Venemaal viibimise tingimused jne), sealhulgas selleks, et teha kindlaks nende asukoht, saata tagasi eelkõige kadunud lapsed ning aidata kaasa perekondade taasühinemisele ja päritolu kindlakstegemisele; rõhutab vajadust koguda teavet, näiteks nende isikute nimesid, kes on filtratsiooni, sunniviisilise kinnipidamise või Venemaale viimise käigus kadunuks jäänud; |
|
13. |
kutsub liikmesriike üles toetama oma Venemaal asuvate diplomaatiliste esinduste kaudu ajutiste reisidokumentide väljastamist, mis võimaldavad Venemaal lõksu jäänud Ukraina kodanikel, kellel ei ole isikut tõendavaid või reisidokumente, soovi korral riigist lahkuda, ning pakkuma vajaduse korral ajutist peavarju ELis; |
|
14. |
mõistab teravalt hukka Venemaa presidendi 25. mai ja 30. mai 2022. aasta dekreedid; |
|
15. |
nõuab tungivalt, et Venemaa loobuks oma passide andmise poliitikast ja lubaks ukrainlastel säilitada oma isikut tõendavate dokumentide originaalid; |
|
16. |
toonitab, et sõjakuritegude, inimsusvastaste kuritegude ja võimaliku genotsiidi toimepanijad, genotsiidi kavandanud isikud ning vastutavad riigiametnikud ja sõjaväejuhid tuleb vastutusele võtta; märgib, et Ukraina laste, sealhulgas lastekodust pärit laste sunniviisiline ümberpaigutamine ja väljasaatmine Venemaa Föderatsiooni ja Venemaa okupeeritud territooriumidele ning nende sunniviisiline lapsendamine Venemaa perekondade poolt on vastuolus Ukraina ja rahvusvahelise õigusega, eelkõige ÜRO genotsiidi vältimise ja selle eest karistamise konventsiooni artikliga II; kutsub sellega seoses liikmesriike üles toetama Ukraina ja rahvusvaheliste ametivõimude jõupingutusi koguda, dokumenteerida ja säilitada tõendeid Venemaa Ukraina-vastase sõja raames toime pandud inimõiguste rikkumiste kohta; |
|
17. |
kutsub Ukraina valitsust üles ratifitseerima Rahvusvahelise Kriminaalkohtu Rooma statuudi, et hõlbustada sõjakuritegude ja inimsusevastaste kuritegude, sealhulgas sunniviisilise väljasaatmise eest vastutusele võtmist, ning kutsub kõiki Euroopa riike üles allkirjastama või ratifitseerima ÜRO kõigi isikute kaitsmist kadunuks jääma sundimise eest käsitleva rahvusvahelise konventsiooni; |
|
18. |
kutsub komisjoni ja liikmesriike üles toetama kõiki seaduslikke rahvusvahelisi ja riiklikke protsesse, sealhulgas üldise kohtualluvuse põhimõtte alusel, ning uurima väidetavaid inimsusevastaseid kuritegusid ja sõjakuritegusid, et võtta kõik kuriteo toimepanijad kohtus vastutusele, sealhulgas sunniviisilise ümberasustamise, sunniviisilise lapsendamise ja kadunuks jääma sundimise juhtumite puhul; väljendab sellega seoses suurt heameelt Rahvusvahelise Kriminaalkohtu käimasolevate uurimiste üle; |
|
19. |
kutsub komisjoni ja liikmesriike üles pakkuma poliitilist, õiguslikku, tehnilist, rahalist ja muud liiki toetust, mida on vaja Venemaa Föderatsiooni Ukraina vastu suunatud agressioonikuritegudega tegeleva erikohtu loomiseks; |
|
20. |
väljendab heameelt sanktsioonide kiire vastuvõtmise üle nõukogus ning nõuab ELi institutsioonide ja liikmesriikide jätkuvat ühtsust seoses Venemaa agressiooniga Ukraina vastu, samuti kõrgetasemelist koordineerimist G7 riikide vahel; kutsub kõiki partnereid, eelkõige ELi kandidaatriike ja potentsiaalseid kandidaatriike üles sanktsioonide pakette järgima; nõuab sanktsioonidega hõlmatud isikute nimekirja laiendamist, eelkõige kõigi selliste üksuste ja isikute hõlmamist, kes on tunnistatud vastutavaks sunniviisiliste väljasaatmiste ja sunniviisiliste lapsendamiste ettevalmistamise ja korraldamise või filtratsioonilaagrite käitamise eest; |
|
21. |
märgib tugevaid ajaloolisi paralleele Venemaa poolt Ukrainas toime pandud kuritegude ja Nõukogude Liidu poolt tema okupeeritud territooriumidel toime pandud kuritegude vahel; tunnistab, et Nõukogude Liidu kommunistliku režiimi korraldatud, kavandatud ja läbi viidud massiküüditamised ja kogu Gulagi süsteem on inimsusevastased kuriteod; rõhutab ajaloolise mälu, ajaloouuringute ja totalitaarse mineviku kohta hariduse andmise tähtsust, et suurendada kodanikuteadlikkust ja desinformatsioonile vastupanu võimet; nõuab põhjalikku ajaloolist ja õiguslikku hindamist ning läbipaistvat avalikku arutelu nõukogude kuritegude üle, eelkõige Venemaal endas, et muuta sarnaste kuritegude kordumine tulevikus võimatuks; |
|
22. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule, komisjonile, komisjoni asepresidendile ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrgele esindajale, liikmesriikide valitsustele ja parlamentidele, Euroopa Nõukogule, Euroopa Julgeoleku- ja Koostööorganisatsioonile, ÜRO inimõiguste ülemvoliniku büroole, ÜRO Pagulaste Ülemvoliniku Ametile, Rahvusvahelisele Migratsiooniorganisatsioonile, Rahvusvahelisele Punase Risti Komiteele, Rahvusvahelisele Kriminaalkohtule, ÜRO Lastefondile, Ukraina presidendile, valitsusele ja parlamendile, Valgevene ametivõimudele ning Venemaa Föderatsiooni presidendile, valitsusele ja parlamendile. |
(1) Euroopa Parlamendi 7. aprilli 2022. aasta resolutsioon Ukraina sõja eest põgenevate laste ja noorte kaitse kohta ELis (Vastuvõetud tekstid, P9_TA(2022)0120).
(2) Euroopa Parlamendi 5. mai 2022. aasta resolutsioon Ukraina vastase sõja mõju kohta naistele (Vastuvõetud tekstid, P9_TA(2022)0206).
(3) Euroopa Parlamendi 19. mai 2022. aasta resolutsioon võitluse kohta Ukraina sõjakuritegude toimepanijate vastutusele võtmise eest (Vastuvõetud tekstid, P9_TA(2022)0218).
|
5.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/72 |
P9_TA(2022)0321
Fossiilkütuseprojektidesse investeerimisega seotud inimõiguste rikkumised Ugandas ja Tansaanias
Euroopa Parlamendi 15. septembri 2022. aasta resolutsioon inimõiguste rikkumiste kohta Ugandas ja Tansaanias seoses investeeringutega fossiilkütuseprojektidesse (2022/2826(RSP))
(2023/C 125/06)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse oma varasemaid resolutsioone Uganda ja Tansaania kohta, |
|
— |
võttes arvesse inimõiguste kaitsjaid käsitlevaid ELi suuniseid ning ELi inimõigustealaseid suuniseid sõnavabaduse kohta internetis ja mujal, |
|
— |
võttes arvesse 1948. aasta inimõiguste ülddeklaratsiooni, millele Uganda on alla kirjutanud, ja eriti selle artiklit 9, |
|
— |
võttes arvesse 16. detsembri 1966. aasta kodaniku- ja poliitiliste õiguste rahvusvahelist pakti, mille Uganda ratifitseeris 21. juunil 1995, ja eriti selle artiklit 9, mille kohaselt ei tohi kedagi meelevaldselt vahistada ega kinni pidada, |
|
— |
võttes arvesse 9. detsembril 1998. aastal vastu võetud deklaratsiooni üksikisikute, rühmituste ja ühiskondlike asutuste õiguse ja vastutuse kohta edendada ja kaitsta üldtunnustatud inimõigusi ja põhivabadusi (mida nimetatakse ka ÜRO deklaratsiooniks inimõiguste kaitsjate kohta), |
|
— |
võttes arvesse Pariisi kokkulepet, mis võeti vastu ÜRO kliimamuutuste raamkonventsiooni osaliste konverentsi 21. istungjärgul Pariisis 12. detsembril 2015 ja millele kirjutasid 22. aprillil 2016 teiste hulgas alla kõik ELi riigid, Uganda ja Tansaania, |
|
— |
võttes arvesse Aafrika ja ELi ühisstrateegiat, |
|
— |
võttes arvesse ÜRO Peaassambleel 28. juulil 2022. aastal vastu võetud resolutsiooni, mille poolt hääletas 161 riiki, sealhulgas kõik ELi liikmesriigid, ning milles kuulutatakse juurdepääs puhtale ja tervislikule keskkonnale üldiseks inimõiguseks, |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artikli 144 lõiget 5 ja artikli 132 lõiget 4, |
|
A. |
arvestades, et Alberti järve arendusprojektis osalevad mitu partnerit: põhiinvestor Prantsusmaa rahvusvaheline naftaettevõtja TotalEnergies (Total), lisaks China National Offshore Oil Corporation, Uganda National Oil Company ja Tanzania Petroleum Development Corporation; arvestades, et projektist saadav toodang tarnitakse Tansaanias asuvasse Tanga sadamasse piiriülese torujuhtme, Ida-Aafrika toornaftajuhtme (EACOP) kaudu; arvestades, et EACOP võeti kasutusele 1. veebruaril 2022 ja viiakse kava kohaselt lõpule 2025. aastaks; arvestades, et Total on Ugandas alustanud kaht suurt naftauuringute projekti, millest üks on Tilenga projekt, mis hõlmab naftapuurimist Murchisoni joa looduskaitsealal; |
|
B. |
arvestades, et ehitus- ja käitamisetapid avaldavad eeldatavasti täiendavat suurt kahjulikku mõju nafta ammutamise ja torujuhtme aladel elavatele kogukondadele, sealhulgas ohustades veevarusid ning kahjustades parandamatult piirkonna rikkalikest loodusvaradest sõltuvate põllumajandustootjate, kalurite ja turismiettevõtete omanike elatusallikaid; arvestades, et EACOPi avamererajatised Tansaania rannikul ehitatakse suure tsunamiohuga alale, ohustades merekaitsealasid; arvestades, et Madalmaade keskkonnamõju hindamise komisjon märkis need riskid ära EACOPi uuesti esitatud keskkonna- ja sotsiaalse hindamise nõuandvas ülevaates ning rõhutas eriti seda, et kavandatud veekogude ja märgalade ületamise tehnikal (lahtine kraav) võib olla oluline negatiivne mõju, eriti märgaladel; |
|
C. |
arvestades, et teadetekohaselt on naftamaardlate ja torujuhtmete taristu arendamisest põhjustatud ohud ja tagajärjed juba praegu tohutud ning need on põhjalikult dokumenteeritud arvukates kogukonnapõhistes mõjuhinnangutes ja sõltumatute ekspertide uuringutes; arvestades, et prognooside kohaselt ohustab projekt looduskaitsealasid ja elupaiku; arvestades, et kuigi projektipartnerid on kuulutanud projekti majanduslikku ja tööhõivealast kasu, väljendavad paljud ida-aafriklased ja Ida-Aafrika kodanikuühiskonna organisatsioonid torujuhtme ehitamisele ja sellega seotud projektidele jätkuvalt tugevat vastuseisu, väites, et selle mõju kohalikele kogukondadele ja keskkonnale ei ole riski väärt; |
|
D. |
arvestades, et enamik sellest suuremahulisest naftaprojektist saadavast kavandatud toodangust ammutataks ja müüdaks pärast 2030. aastat; arvestades, et nafta ammutamine Ugandas tekitaks igal aastal kuni 34 miljonit tonni CO2 heidet; arvestades, et Rahvusvaheline Energiaagentuur hoiatas 2021. aasta aruandes, et globaalse soojenemise hoidmiseks 1,5 oC piires, et vältida kliimamuutuste kõige hävitavamat mõju, tuleb kohe lõpetada uute nafta- ja gaasiprojektide arendamine; arvestades, et mitmed keskkonna- ja kliimaeksperdid on juhtinud tähelepanu mitmele kriitilisele puudusele nendes keskkonna- ja sotsiaalse mõju hinnangutes, pidades vältimatuks, et „EACOPi naftareostus toimub projekti kestuse jooksul“; |
|
E. |
arvestades, et neli ÜRO inimõiguste kaitsjate olukorra eriraportööri väljendasid 24. jaanuari 2022. aasta teatises muret Uganda nafta- ja gaasisektoris tegutsevate inimõiguste kaitsjate ja valitsusväliste organisatsioonide vahistamise, hirmutamise ja kohtuliku ahistamise pärast; arvestades, et teadetekohaselt on kriminaliseeritud, hirmutatud ja ahistatud mitmeid inimõiguste kaitsjaid, ajakirjanikke ja kodanikuühiskonna osalejaid, teiste hulgas Maxwell Atuhura, kes on Buliisas valitsusvälise organisatsiooni Africa Institute for Energy Governance (Aafrika energiaalase juhtimise instituut) keskkonnaõiguste kaitsja ja väliametnik, kelle juurde murti sisse ja kes vahistati meelevaldselt; Itaalia ajakirjanik Federica Marsi, kes vahistati meelevaldselt 25. mail 2021; Joss Kaheero Mugisa, valitsusvälise organisatsiooni Oil and Gas Human Rights Defenders Association (nafta ja gaasiga seotud inimõiguste kaitsjate ühendus) esimees, keda hoiti ilma kohtuotsuseta 56 päeva vanglas; Robert Birimuye, Kyotera piirkonnas EACOPi projektist mõjutatud inimeste juht, kes vahistati meelevaldselt; Yisito Kayinga Muddu, võrgustiku Community Transformation Foundation Network (COTFONE, kogukonna ümberkujundamise sihtasutuse võrgustik) koordinaator, kelle koju ja kontorisse murti sisse samal päeval, ning Fred Mwesigwa, kes andis tunnistusi ettevõtte TotalEnergies vastases kohtuasjas Prantsusmaal ja kes sai seejärel tapmisähvardusi; |
|
F. |
arvestades, et Totali vastu on alates 2019. aastast peetud Prantsusmaal kohtuprotsesse seoses väidetega, et ta ei ole seoses Tilenga ja EACOPi projektidega ning nende mõjuga inimõigustele kehtestanud piisavat valvsuskava, mis hõlmaks tervise-, ohutus-, keskkonna- ja inimõigustega seotud riske, nagu on nõutud Prantsusmaa õiguses valvsuskohustuse kohta; arvestades, et kuna Prantsusmaa kassatsioonikohus lükkas Totali apellatsioonkaebused 2021. aasta detsembris tagasi, tuleb kohtuasi nüüd sisuliselt läbi vaadata ja otsus on veel tegemata; |
|
G. |
arvestades, et ELi ning Prantsusmaa, Belgia, Taani, Norra ja Madalmaade saatkondade delegatsioonil ei lastud 9. novembril 2021 siseneda naftapiirkonda; |
|
H. |
arvestades, et kõnealused naftaprojektid mõjutavad ligi 118 000 inimest: nende kodud hävitati, et hõlbustada juurdepääsuteede või töötlemisettevõtte ehitamist, või sundvõõrandati kogu nende maa või osa sellest ning nad ei saa oma omandit vabalt kasutada ja on seega kaotanud elatusvahendid, ilma et eelnevalt oleks makstud õiglast ja piisavat hüvitist; arvestades, et makstav hüvitis on sageli selgelt liiga väike selleks, et põllumajandustootjad, kelle maa on sundvõõrandatud, saaksid osta võrreldavat maad põllumajandustegevuse jätkamiseks, ning arvestades, et see väike hüvitis kahjustab seetõttu tugevalt ja põhimõtteliselt lõplikult nende sissetulekut ja elutingimusi, nii et ümberpaigutatud inimesed ei saa enam teenida piisavat sissetulekut oma pere toitmiseks, laste kooli saatmiseks või tervishoiuteenuste kasutamiseks; arvestades, et põlisrahvaste õigust vabale, eelnevale ja teadlikule nõusolekule ei austata kooskõlas rahvusvaheliste standarditega; |
|
1. |
väljendab sügavat muret fossiilkütuseprojektidesse investeerimisega seotud inimõiguste rikkumiste pärast Ugandas ja Tansaanias, sealhulgas inimõiguste kaitsjate ebaseaduslik vangistamine, valitsusväliste organisatsioonide tegevuse meelevaldne peatamine, meelevaldsed vanglakaristused ning sadade inimeste väljaajamine oma maalt ilma õiglase ja piisava hüvitiseta; väljendab muret Uganda nafta- ja gaasisektoris tegutsevate inimõiguste kaitsjate ja valitsusväliste organisatsioonide liikmete vahistamise, hirmutamise ja kohtuliku ahistamise pärast; palub ametivõimudel tagada, et inimõiguste kaitsjad, ajakirjanikud ja kodanikuühiskonna rühmad saaksid teha oma tööd riskikogukondades, ning nõuab kõigi meelevaldselt vahistatud inimõiguste kaitsjate viivitamatut vabastamist; |
|
2. |
kutsub Uganda ja Tansaania valitsust üles võtma konkreetseid meetmeid tagamaks, et ametivõimud ja julgeolekujõud austaksid ja järgiksid inimõiguste standardeid ning neid võetaks arvesse poliitikameetmetes; nõuab eelkõige, et EL ja teised rahvusvahelised osalejad säilitaksid Uganda suhtes integreeritud ja koordineeritud lähenemisviisi ja tugevdaksid seda (sh mis puutub hea valitsemistava, demokraatia ja inimõiguste edendamisse ning kohtusüsteemi ja õigusriigi tugevdamisse), ning nõuab tungivalt, et EL ja liikmesriigid tõstataksid neid teemasid ka avalike ja diplomaatiliste kanalite kaudu; nõuab tungivalt, et Uganda valitsus annaks uuesti tegutsemisloa 54 valitsusvälisele organisatsioonile, mille tegevus meelevaldselt lõpetati või peatati, ning tagaks ümberasustatud inimestele, kes ei saanud õiglast ja piisavat hüvitist, juurdepääsu oma maale; |
|
3. |
tuletab meelde, et EACOPi projekti tõttu ähvardab üle 100 000 inimest vahetu ümberasustamise oht, ilma et oleks tagatud piisav hüvitis; nõuab tungivalt, et neile, kes on oma maalt välja aetud või kellele on keelatud juurdepääs oma maale, makstaks kiiresti, õiglaselt ja asjakohaselt hüvitist, nagu on ette nähtud Uganda põhiseaduses ja nagu ettevõtted on lubanud; palub ametivõimudel võtta täiendavaid meetmeid, et maksta inimestele piisavalt hüvitist kaotatud vara ja maa eest, kaitsta kohalike kogukondade õigust tervisele, keskkonnale, elatusvahenditele ja kodanikuvabadustele ning anda hüvitist neile, keda on viimastel aastakümnetel mõjutanud naftaammutamine; kutsub mõlema riigi valitsusi üles ajakohastama maa omandamist, hindamist ja ümberasustamist käsitlevaid siseriiklikke seadusi, et tagada nende kooskõla piirkondlike ja rahvusvaheliste standarditega, sealhulgas õigusega anda vaba, eelnev ja teadlik nõusolek; |
|
4. |
kordab oma üleskutset Uganda ametivõimudele võimaldada kodanikuühiskonna organisatsioonidele, sõltumatutele ajakirjanikele, rahvusvahelistele vaatlejatele ja teadlastele vaba, tegelik ja takistamatu juurdepääs naftapiirkonnale; |
|
5. |
kordab oma nõudmist võtta vastu tugev ja põhjalik direktiiv äriühingu kohustusliku hoolsuskohustuse kohta ning laiaulatuslik õiguslikult siduv rahvusvaheline vahend, et tulla toime inimõiguste, keskkonna- ja kliimakohustustega, nagu seda on kirjeldatud Euroopa Parlamendi 10. märtsi 2021. aasta resolutsioonis soovitustega komisjonile äriühingu hoolsuskohustuse ja vastutuse kohta (1); |
|
6. |
nõuab, et EL ja rahvusvaheline üldsus avaldaksid Uganda ja Tansaania ametivõimudele, samuti projekti arendajatele ja sidusrühmadele maksimaalset survet, et kaitsta keskkonda ja lõpetada kaevandustegevus kaitsealustes tundlikes ökosüsteemides, sealhulgas Alberti järve kallastel, ning kohustada kasutama parimaid olemasolevaid vahendeid, et säiliks mõjutatud kogukondade kultuur, tervis ja tulevik, ning uurida alternatiive kooskõlas rahvusvaheliste kliima- ja bioloogilise mitmekesisuse alaste kohustustega; kutsub Ugandas ja Tansaanias toimuva EACOPi projekti arendajaid üles lahendama kõik vaidlused, mis oleksid tulnud lahendada enne projektiga alustamist, ning võtma arvesse kõiki eespool nimetatud riske, mis ohustavad seda projekti; nõuab tungivalt, et TotalEnergies võtaks enne projekti alustamist aasta aega, et uurida alternatiivse võimaluse teostatavust eesmärgiga paremini kaitsta Uganda ja Tansaania kaitstavaid tundlikke ökosüsteeme ja veevarusid, vähendades Ida-Aafrika järvede piirkonna valgalade kaitsetust, sest vesi on piirkonna jaoks elulise tähtsusega ressurss, ning uuriks taastuvenergial põhinevaid alternatiivseid projekte parema majandusarengu saavutamiseks; |
|
7. |
väljendab muret Hiina ja Venemaa kasvava majandusliku mõju pärast, eriti energeetikasektoris; tunneb sellega seoses muret Uganda ametivõimude huvi pärast arendada Venemaa abiga tuumaelektrijaama; tuletab meelde, et demokraatlik maailm kehtestas vastuseks Venemaa Ukraina-vastasele agressioonile sihipärased piiravad meetmed Venemaa ettevõtete ja üksuste, sealhulgas energeetikasektori ettevõtete ja üksuste suhtes; |
|
8. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule, komisjonile, komisjoni asepresidendile ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrgele esindajale, Euroopa Liidu inimõiguste eriesindajale, Uganda Vabariigi presidendile, Tansaania Vabariigi presidendile ning Uganda ja Tansaania parlamendi esimeestele. |
|
5.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/76 |
P9_TA(2022)0322
Nicaragua, eelkõige piiskop Rolando Álvarezi vahistamine
Euroopa Parlamendi 15. septembri 2022. aasta resolutsioon Nicaragua ja eelkõige piiskop Rolando Álvarezi vahistamise kohta (2022/2827(RSP))
(2023/C 125/07)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse oma varasemaid resolutsioone Nicaragua kohta, eelkõige 16. detsembri 2021. aasta resolutsiooni olukorra kohta Nicaraguas (1) ja 9. juuni 2022. aasta resolutsiooni õigusemõistmise represseerimisvahendina kasutamise kohta Nicaraguas (2), |
|
— |
võttes arvesse ÜRO inimõiguste ülddeklaratsiooni, eriti selle artiklit 18 arvamus- ja väljendusvabaduse kohta, Euroopa Liidu põhiõiguste hartat, eriti selle artiklit 10 mõtte-, südametunnistuse- ja usuvabaduse kohta, ning Ameerika inimõiguste konventsiooni, eriti selle artiklit 12 südametunnistuse- ja usuvabaduse kohta, |
|
— |
võttes arvesse kodaniku- ja poliitiliste õiguste rahvusvahelist pakti ning ÜRO kinnipeetavate kohtlemise standardseid miinimumnõudeid (Nelson Mandela eeskirjad), |
|
— |
võttes arvesse nõukogu 14. oktoobri 2019. aasta otsust (ÜVJP) 2019/1720, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Nicaraguas (3), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni asepresidendi ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja pressiesindaja 14. märtsi 2022. aasta avaldust poliitvangide süüdimõistmise kohta, |
|
— |
võttes arvesse ÜRO inimõiguste büroo pressiesindaja 9. mai 2022. aasta avaldust Nicaragua kodanikuühiskonna mahasurumise kohta, ÜRO inimõiguste ülemvoliniku 24. veebruari 2022. aasta aruannet inimõiguste olukorra kohta Nicaraguas ja ÜRO inimõiguste ülemvoliniku avaldust enne ÜRO Inimõiguste Nõukogu 49. istungjärku 7. märtsil 2022, |
|
— |
võttes arvesse ÜRO Inimõiguste Nõukogu 31. märtsi 2022. aasta resolutsiooni nr 49/3 inimõiguste edendamise ja kaitse kohta Nicaraguas, |
|
— |
võttes arvesse lepingut, millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Kesk-Ameerika riikide vahel (4) (ELi ja Kesk-Ameerika riikide assotsieerimisleping), |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artikli 144 lõiget 5 ja artikli 132 lõiget 4, |
|
A. |
arvestades, et 19. augustil 2022 tungis Nicaragua riiklik politsei vägivaldselt Matagalpa piiskopkonna ruumidesse ja vahistas pärast kahenädalast vastasseisu meelevaldselt piiskop Rolando Álvarezi, samuti viis preestrit, kaks vaimuliku seminari õpilast ja ühe kaameramehe, kes on nüüd El Chipote vanglas vangistuses; arvestades, et piiskop Álvarezil oli oluline vahendajaroll 2018. aasta riiklikus dialoogis ja ta on järjekindlalt kutsunud üles pidama Nicaraguas rahumeelset ja põhjendatud dialoogi ning kritiseerinud Matagalpa piiskopkonna hallatava seitsme katoliku raadiojaama sulgemist 1. augustil 2022; |
|
B. |
arvestades, et politsei ei põhjendanud oma avalduses vahistamisi, kuid väitis, et need olid osa 5. augustil 2022. aastal alustatud uurimisest seoses „destabiliseeriva ja provokatiivse“ tegevusega riigis; arvestades, et politsei kinnitas hiljem, et käimas on „õiguslik uurimine“; arvestades, et Nicaragua asepresident Rosario Murillo väitis mõni tund hiljem peetud kõnes, et politsei on taastamas korda Matagalpas ja et piiskopi vahistamine oli „vajalik“; |
|
C. |
arvestades, et apostellik nuntsius monsignor Waldemar Stanislaw Sommertag saadeti 2022. aasta märtsis riigist välja, 2022. aasta juunis vangistati preester Manuel Salvador Garcia ning Ema Teresa Heategevuse Misjonäride organisatsioon kuulutati 2022. aasta juulis ebaseaduslikuks ja saadeti riigist välja ning väidetavalt keelas riiklik politsei 13. ja 14. augustiks 2022 kavandatud usurongkäigud; arvestades, et veel viis preestrit – Uriel Vallejos, Vicente Martínez, Sebastián López, Mangel Hernández ja Dani García – on pärast piiskop Álvarezi vahistamist pagulusse läinud; arvestades, et piiskop Silvio Báez oli sunnitud 2019. aastal pagendusse minema tapmisähvarduste tõttu, mida on kinnitanud ka Vatikan; arvestades, et 1. septembril 2022 mõistsid Nicaragua ametivõimud monsignor Leonardo José Urbina Rodríguezi 30 aastaks vangi; arvestades, et need on vaid mõned näited Nicaragua roomakatoliku kiriku liikmete vastu suunatud repressioonidest; |
|
D. |
arvestades, et Nicaragua režiim on alates 2018. aastast süstemaatiliselt ja korduvalt vangistanud, ahistanud ja hirmutanud presidendikandidaate, opositsioonijuhte, usujuhte (eelkõige roomakatoliku kirikust) ning üliõpilas- ja maapiirkondade juhte, ajakirjanikke, inimõiguste kaitsjaid, kodanikuühiskonna organisatsioone, LGBTI-inimesi ja ettevõtjate esindajaid; |
|
E. |
arvestades, et sellest ajast alates on Nicaraguas kehtestatud riiklike repressioonide raamistik, mida iseloomustab süsteemne karistamatus inimõiguste rikkumiste eest, institutsioonide ja õigusriigi olukorra halvenemine ning täitev- ja kohtuvõimu vaheline kokkumäng; |
|
F. |
arvestades, et rünnakud väljendus-, südametunnistuse- ja usuvabaduse vastu on sagenenud, ning arvestades, et prokuratuuri ähvardused erinevate ajakirjanike, režiimikriitiliste inimõiguste kaitsjate ning ka roomakatoliku kiriku liikmete vastu seoses nende vahendamispüüdlustega 2018. aasta riiklikel kõnelustel ja Nicaragua jätkuva kriisi kontekstis toime pandud inimõiguste rikkumiste avaliku hukkamõistmisega on sundinud paljusid neist kaitset otsides Nicaraguast lahkuma; |
|
G. |
arvestades, et ÜRO inimõiguste ülemvoliniku büroo ja ÜRO Inimõiguste Nõukogu erimenetluse volitatud esindajate sõnul peeti vangistatud isikuid kinni põhjustel, mis ei ole rahvusvaheliste inimõiguste standardite ja Nicaragua põhiseadusega kooskõlas; |
|
H. |
arvestades, et katoliku raadiojaama ja veel kahe kogukonna raadio- ja telejaama sulgemine varsti pärast seda koos ülemäärase jõu kasutamisega on viimased näited pikast reast, mis hõlmab enam kui 1 700 kodanikuühiskonna organisatsiooni ja vähemalt 40 naisorganisatsiooni, erinevaid poliitilisi organisatsioone parteisid, meediaühendusi ja ülikoole, mida Nicaragua režiim on rünnanud; |
|
I. |
arvestades, et sel aastal on Nicaragua režiim andnud loa Venemaa sõjaliseks kohalolekuks riigis, mis on selge tõend Ortega-Murillo ja Putini režiimi tihedatest suhetest ja vastastikusest toetusest; |
|
1. |
mõistab kõige karmimalt hukka roomakatoliku kiriku liikmete represseerimise ja vahistamise Nicaraguas, eelkõige piiskop Rolando Álvarezi vahistamise; nõuab tungivalt, et Nicaragua režiim lõpetaks viivitamata repressioonid ja taastaks kõigi inimõiguste, sealhulgas väljendus-, usu- ja veendumusvabaduse täieliku austamise; nõuab kõigi meelevaldselt kinni peetud isikute, sealhulgas piiskop Álvarezi ja koos temaga kinni peetud isikute viivitamatut ja tingimusteta vabastamist ning kõigi nende vastu algatatud kohtumenetluste, k.a määratud karistuste tühistamist; |
|
2. |
taunib ja mõistab teravalt hukka olukorra jätkuva halvenemise Nicaraguas ning muu hulgas katoliku kiriku, opositsioonitegelaste, kodanikuühiskonna, inimõiguste kaitsjate, ajakirjanike, talunike, üliõpilaste ja põlisrahvaste vastaste repressioonide eskaleerumise ning nende meelevaldse kinnipidamise üksnes põhivabaduste kasutamise eest, nende ebainimliku ja alandava kohtlemise ning tervisetingimuste halvenemise; |
|
3. |
mõistab hukka Nicaraguas toimunud kuritarvituslikud kinnipidamised, kohtumõistmise tagatiste puudumise ja poliitvangide ebaseaduslikud süüdimõistmised; rõhutab, et kohtusüsteem ei ole täitevvõimust sõltumatu; väljendab muret kriminaalõiguse manipuleerimise ja kohtusüsteemi kasutamise pärast kodaniku- ja poliitiliste õiguste kasutamise kriminaliseerimise vahendina; |
|
4. |
väljendab muret nende enam kui 206 poliitvangi, keda Nicaragua erakorralise järelevalvemehhanismi (MESENI) andmetel riigis alates 2018. aasta aprillist kinni peetakse, olukorra halvenemise pärast ning nõuab nende viivitamatut vabastamist, nende vastu algatatud kohtumenetluste tühistamist ning kõigi põgenike ja pagulaste ohutu koju tagasipöördumise lubamist; nõuab tungivalt, et Nicaragua režiim lõpetaks julma ja ebainimliku kohtlemise kasutamise ning austaks vangistatud isikute ja nende perekondade füüsilist puutumatust, väärikust, vabadust ja õigust arstiabile; on seisukohal, et režiim on vastutav selle eest, et kinnipidamistingimused oleksid kooskõlas rahvusvaheliste inimõigustealaste õiguslike kohustuste ja standarditega, nagu ÜRO kinnipeetavate kohtlemise standardsed miinimumnõuded; |
|
5. |
taunib asjaolu, et 7. septembril 2022 suleti veel 100 vabaühendust, mille tulemusena on Nicaraguas käesoleval aastal suletud kokku 1 850 vabaühendust; kutsub Nicaragua režiimi üles tegema lõpp valitsusväliste organisatsioonide ja kodanikuühiskonna organisatsioonide meelevaldsele sulgemisele ning taastama kõigi meelevaldselt suletud organisatsioonide, erakondade, usuorganisatsioonide, meediaühenduste ja -väljaannete, ülikoolide ja inimõiguste organisatsioonide õigused ning tagastama kogu vara, dokumendid ja seadmed, mis on põhjendamatult arestitud, ning taastama nende seadusliku õigusliku seisundi; |
|
6. |
mõistab hukka opositsioonierakondade tühistamise ning organiseerumisvabaduse puudumise, et osaleda 6. novembri 2022. aasta kohalikel valimistel; nõuab tungivalt seaduslike haldusasutuste taastamist El Cuá, San Sebastián de Yalí, Santa María de Pantasma, Murra ja El Almendro jurisdiktsioonides; |
|
7. |
nõuab tungivalt, et Nicaragua tunnistaks kehtetuks alates 2018. aastast vastu võetud õigusaktid, mis piiravad põhjendamatult kodanikuühiskonna ja demokraatlikku tegutsemisruumi; kordab oma nõudmist, et EL jätkaks kodanikuühiskonna organisatsioonide, inimõiguste kaitsjate ja poliitvangide sugulaste toetamist nii Nicaraguas kui ka eksiilis, sealhulgas preestrite Uriel Vallejose, Vicente Martínezi, Sebastián Lópezi, Mangel Hernándezi ja Dani Garcí toetamist; |
|
8. |
rõhutab kodanikuühiskonna, inimõiguste kaitsjate, ajakirjanike ja Nicaragua roomakatoliku kiriku liikmete keskset rolli; |
|
9. |
kutsub Nicaragua režiimi üles kiiresti lubama rahvusvahelistel organisatsioonidel, sealhulgas Ameerika Inimõiguste Komisjonil ja ÜRO inimõiguste ülemvoliniku bürool riiki tagasi pöörduda, et inimõiguste olukorda jälgida; |
|
10. |
kutsub Nicaragua režiimi üles rakendama ÜRO Inimõiguste Nõukogu resolutsiooni nr 49/3, millega luuakse üheks aastaks inimõiguste ekspertide rühm, et teostada järelevalvet usaldusväärsete, erapooletute ja põhjalike uurimiste üle, säilitada tõendeid ja tagada vastutusele võtmine alates 2018. aastast toime pandud tõsiste rikkumiste eest; kutsub Nicaragua institutsioone üles tagama see, et toime pandud tõsised inimõiguste rikkumised ja kuritarvitused ei jääks karistamata, tagades ohvritele juurdepääsu õigusemõistmisele ja täielikule hüvitamisele; |
|
11. |
kutsub Nicaraguat üles algatama kaasava riikliku dialoogi, et tagada rahumeelne ja demokraatlik lahendus poliitilisele, sotsiaalsele ja inimõiguste kriisile; |
|
12. |
nõuab, et EL seaks välistegevuse ja dialoogi kaudu jätkuvalt esikohale demokraatia, õigusriigi, võrdsuse ja meediavabaduse edendamise ning teeks koostööd rahvusvahelise kogukonnaga, et kaitsta Nicaraguas dialoogi, demokraatiat ja inimõigusi; palub ELi delegatsioonil Nicaraguas jälgida tähelepanelikult riigis toimuvat, sealhulgas jälgida kohtuprotsesse ning külastada vanglas või koduarestis viibivaid opositsiooniliidreid ja valitsuse kritiseerijaid; kutsub komisjoni üles tagama, et tema koostööabi suurendaks toetust kodanikuühiskonnale, eelkõige inimõiguste kaitsjatele, ning et see ei aitaks mingil viisil kaasa Nicaragua võimude praegusele repressiivsele poliitikale; |
|
13. |
tuletab meelde, et ELi ja Kesk-Ameerika vahelist assotsieerimislepingut silmas pidades peab Nicaragua austama ja tugevdama õigusriigi, demokraatia ja inimõiguste põhimõtteid, eelkõige seoses I jaotises esitatud sätetega; kordab oma nõudmist, et praegust olukorda arvesse võttes võetaks kasutusele assotsieerimislepingu demokraatiaklausel; |
|
14. |
kordab oma nõudmist lisada Nicaragua kohtunikud ja prokurörid kiiresti nende isikute nimekirja, kelle suhtes EL on kehtestanud sanktsioonid, ning laiendada nende isikute ja üksuste loetelu, kelle suhtes kohaldatakse sanktsioone, ning lisada sinna Daniel Ortega ja tema sisering; |
|
15. |
kutsub ELi liikmesriike ja ÜRO Julgeolekunõukogu üles algatama kooskõlas Rooma statuudi artiklitega 13 ja 14 Rahvusvahelise Kriminaalkohtu kaudu Nicaragua ja Daniel Ortega suhtes ametliku uurimise inimsusvastaste kuritegude eest; |
|
16. |
kordab oma nõudmist, et Alessio Casimirri antaks viivitamata Itaaliale välja; |
|
17. |
palub esimeeste konverentsil anda luba teabekogumismissiooni lähetamiseks, et jälgida olukorda Nicaraguas; |
|
18. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule, komisjonile, liikmesriikide valitsustele ja parlamentidele, Ameerika Riikide Organisatsiooni peasekretärile, Euroopa – Ladina-Ameerika parlamentaarsele assambleele, Kesk-Ameerika Parlamendile, Lima rühmale, Vatikanile ning Nicaragua Vabariigi valitsusele ja parlamendile. |
(1) ELT C 251, 30.6.2022, lk 134.
(2) Vastuvõetud tekstid, P9_TA(2022)0238.
|
5.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/80 |
P9_TA(2022)0325
Põhiõiguste olukord ELis 2020. ja 2021. aastal
Euroopa Parlamendi 15. septembri 2022. aasta resolutsioon põhiõiguste olukorra kohta Euroopa Liidus 2020. ja 2021. aastal (2021/2186(INI))
(2023/C 125/08)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut (ELi leping) ning eriti selle artiklit 2, milles on sätestatud, et „liit rajaneb sellistel väärtustel nagu inimväärikuse austamine, vabadus, demokraatia, võrdsus, õigusriik ja inimõiguste, kaasa arvatud vähemuste hulka kuuluvate isikute õiguste austamine“, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut (ELi toimimise leping), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu põhiõiguste hartat (edaspidi „põhiõiguste harta“), eriti selle artikli 2 lõiget 1 ning artikleid 20 ja 21, |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 16. septembri 2021. aasta soovitust (EL) 2021/1534 ajakirjanike ja teiste meediatöötajate kaitse, turvalisuse ja võimestamise tagamise kohta Euroopa Liidus (1), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 9. detsembri 2021. aasta teatist „Kaasavam ja kaitsvam Euroopa: vaenukõne ja vaenukuritegude lisamine ELi kuritegude loetellu“ (COM(2021)0777), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 5. märtsi 2020. aasta teatist „Võrdõiguslik liit: soolise võrdõiguslikkuse strateegia 2020–2025“ (COM(2020)0152), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 24. juuni 2020. aasta teatist „Ohvrite õigusi käsitlev ELi strateegia (2020–2025)“ (COM(2020)0258), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 12. novembri 2020. aasta teatist „Võrdõiguslik liit: LGBTIQ-inimeste võrdõiguslikkuse strateegia 2020–2025“ (COM(2020)0698), |
|
— |
võttes arvesse oma 11. märtsi 2021. aasta resolutsiooni Euroopa Liidu kuulutamise kohta LGBTIQ vabaduse alaks (2), |
|
— |
võttes arvesse oma 24. juuni 2021. aasta resolutsiooni seksuaal- ja reproduktiivtervise ning seonduvate õiguste olukorra kohta ELis seoses naiste tervisega (3), |
|
— |
võttes arvesse oma 8. juuli 2021. aasta resolutsiooni Ungari Rahvuskogus vastu võetud õiguslikest muudatustest tingitud ELi õiguse ja LGBTIQ kodanike õiguste rikkumise kohta Ungaris (4), |
|
— |
võttes arvesse oma 14. septembri 2021. aasta resolutsiooni LGBTIQ õiguste kohta ELis (5), |
|
— |
võttes arvesse oma 7. oktoobri 2020. aasta resolutsiooni ELi demokraatia, õigusriigi ja põhiõiguste mehhanismi loomise kohta (6), |
|
— |
võttes arvesse oma 18. detsembri 2019. aasta resolutsiooni LGBTI-inimeste avaliku diskrimineerimise ja nende vastu suunatud vaenukõne, sealhulgas LGBTI-vabade piirkondade kohta (7), |
|
— |
võttes arvesse kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni Frontexi kontrolli töörühma puudutavaid ettepanekuid, mis esitati komisjoni 14. juuli 2021. aasta aruandes Frontexit puudutava teabekogumisuurimise kohta seoses väidetavate põhiõiguste rikkumistega, |
|
— |
võttes arvesse Regioonide Komitee 14. oktoobri 2021. aasta arvamust teemal „Võrdõiguslikkuse liit: LGBTIQ-inimeste võrdõiguslikkuse strateegia 2020-2025“ (8), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Nõukogu kohalike ja piirkondlike omavalitsuste kongressi päevakajaliste asjade komitee arutelu ja sellele järgnenud aruandeid – 17. mail 2021 avaldatud aruannet „The role of local authorities with regard to the situation and rights of LGBTIQ people in Poland“ (Kohalike omavalitsuste roll seoses LGBTIQ kogukonna liikmete olukorra ja õigustega Poolas) ja 17. juunil 2021 avaldatud aruannet „Protecting LGBTI people in the context of rising anti-LGBTI hate speech and discrimination: the role of local and regional authorities“ (LGBTI kogukonna liikmete kaitsmine üha suureneva LGBTI vastase vaenukõne ja diskrimineerimise eest: kohalike ja piirkondlike ametivõimude roll), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu Põhiõiguste Ameti aruandeid, eelkõige 2020. ja 2021. aasta aruandeid põhiõiguste olukorra kohta, |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 2. detsembri 2020. aasta teatist „Strateegia põhiõiguste harta kohaldamise tugevdamiseks ELis“ (COM(2020)0711), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 10. detsembri 2021. aasta aruannet „Põhiõiguste kaitsmine digiajastul – 2021. aasta aruanne ELi põhiõiguste harta kohaldamise kohta“ (COM(2021)0819), |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artiklit 54, |
|
— |
võttes arvesse petitsioonikomisjoni arvamust, |
|
— |
võttes arvesse kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni raportit (A9-0224/2022), |
|
A. |
arvestades, et ELi lepingu artikli 2 kohaselt rajaneb Euroopa Liit sellistel väärtustel nagu inimväärikuse austamine, vabadus, demokraatia, võrdsus, õigusriik ja inimõiguste, kaasa arvatud vähemuste hulka kuuluvate isikute õiguste austamine; arvestades, et ELi lepingu artiklis 2 toodud väärtuseid peavad kõigis oma poliitikavaldkondades järgima nii ELi institutsioonid kui kõik liikmesriigid; arvestades, et aluslepingute kohaselt on komisjoni kohustus koos Euroopa Parlamendi ja nõukoguga tagada õigusriigi kui ELi ühe alusväärtuse ning ELi õiguse, väärtuste ja põhimõtete austamine ja järgimine; |
|
B. |
arvestades, et ELi toimimise lepingu artiklis 151 viidatakse sotsiaalsetele põhiõigustele, nagu need on sätestatud Euroopa sotsiaalhartas; arvestades, et liit ei ole ikka veel ühinenud Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooniga, kuigi ELi lepingu artikli 6 lõike 2 kohaselt on ta selleks kohustatud; |
|
C. |
arvestades, et 2020. ja 2021. aastal mõjutasid COVID-19 pandeemia vastu võitlemiseks võetud piiravad meetmed paljusid põhiõigusi, nagu liikumise ja kogunemise õigust, õigus era- ja perekonnaelule, sealhulgas õigust isikuandmete kaitsele, ning õigust haridusele, tööle ja sotsiaalkindlustusele; arvestades, et pandeemia süvendas olemasolevaid probleeme ja ebavõrdsust kõigis eluvaldkondades, mõjutades eelkõige vähekaitstud rühmi, ning põhjustas rassistlike vahejuhtumite sagenemist; |
|
D. |
arvestades, et õigus võrdsele kohtlemisele ja mittediskrimineerimisele on põhiõigus, mis on sätestatud ELi lepingu artiklis 2 ja artikli 3 lõikes 3, ELi toimimise lepingu artiklites 8, 10, 19 ja 157 ning põhiõiguste harta artiklites 21 ja 23; |
|
E. |
arvestades, et romade mõiste hõlmab kõiki roma, kaale, manuši, lovari, rissende, bojaši, domari, kaldaari ja sinti päritoluga inimesi ja lapsi; arvestades, et romade uus määratlus hõlmab paremini isegi neid, keda kutsutakse halvustavalt mustlasteks, ilma et neil oleks vastavat etnilist tausta, nagu näiteks egiptlased, aškalid või rändlejad; arvestades, et roma kogukonnad on endiselt üks kõige kaitsetumaid ja rõhutumaid rühmi ELis; |
|
F. |
arvestades, et tervishoiukriisi kasutati tihti ettekäändena vähemuste, sealhulgas rändajate, rändetaustaga inimeste ja romade ründamiseks, kes juba niigi kannatasid rassilise ja etnilise diskrimineerimise, vihakõne ja vihakuritegude all; arvestades, et roma naised ja lapsed, kes sageli kannatavad mitmekordse või läbipõimunud diskrimineerimise all, kuuluvad liikmesriikides ning ühinevates ja kandidaatriikides kõige ohustatumate rühmade ja üksikisikute hulka, kuna nad peavad toime tulema veelgi suuremate takistustega kui roma mehed ning elavad sageli vaestes, maa- või linnaasulates, mis on tihti mitteametlikud, kus haridus-, töö- ja tervishoiuteenuste kättesaadavus on piiratud, puudub ligipääs kanalisatsioonile ja puhtale joogiveele ning oodatav eluiga on lühem, ja see olukord on COVID-19 pandeemia tõttu veelgi halvenenud; |
|
G. |
arvestades, et 20. mail 2022. aastal võttis Euroopa Nõukogu Ministrite Komitee vastu soovituse vaenukõnega võitlemise kohta, milles esitatakse mittesiduvad juhised selle ilminguga tegelemiseks; arvestades, et äsja loodud vaenukuritegude vastu võitlemise eksperdikomiteele on tehtud ülesandeks koostada 2023. aasta lõpuks Ministrite Komiteele soovituse eelnõu vaenukuritegude kohta; |
|
H. |
arvestades, et mõnedes liikmesriikides on teatavate vähemusrühmade sihikule võtmine loonud ja ajendanud sarnast tegevust ka mujal, millest annab tunnistust tagasiminek naiste ja LGBTIQ kogukonna liikmete õiguste valdkonnas; arvestades, et siinkohal on tegemist tahtlike strateegiatega, mille eesmärk on nõrgendada ELi põhiõiguste kaitset viisil, nagu on sätestatud ELi lepingu artiklis 2; arvestades, et Euroopa Nõukogu Kohalike ja Piirkondlike Omavalitsuste Kongress on võtnud vastu resolutsiooni, milles tuletatakse meelde kohalike omavalitsuste vastutust LGBTIQ kogukonna liikmete õiguste kaitsmisel ning palutakse neil ametisse nimetada võrdõiguslikkuse ja mitmekesisuse kohalik ekspert; arvestades, et Regioonide Komitee on esitanud arvukalt soovitusi kohalike ja piirkondlike omavalitsuste aktiivse rolli kohta LGBTIQ kogukonna liikmete diskrimineerimise ennetamisel ja selle eest kaitsmisel; |
|
I. |
arvestades, et COVID-19 liikumispiirangute ajal puutusid LGBTIQ kogukonna liikmed, eelkõige noored, kokku keskmisest sagedamini koduvägivalla ja soolise vägivallaga, mis tulenes LGBTIQ kogukonna liikmete diskrimineerimisest; arvestades, et LGBTIQ kogukonna liikmed on kaitsetumad kodutuse ees, ning seda olukorda tugevdasid veelgi COVID-19 liikumispiirangud; |
|
J. |
arvestades, et meediavabadus on toimiva demokraatia ja õigusriigi üks tugisambaid ja tagatisi; arvestades, et meediavabadus, mitmekesisus ja sõltumatus ning ajakirjanike turvalisus on väljendus- ja teabevabaduse õiguse äärmiselt olulised osad ning ELi ja selle liikmesriikide demokraatliku toimimise seisukohast väga tähtsad; arvestades, et riigiasutused peaksid vastu võtma õigusliku ja reguleeriva raamistiku, mis soodustab vaba, sõltumatu ja mitmekesise meedia arengut; arvestades, et mõnedes liikmesriikides esineb järjest enam ajakirjanike, eriti uurivate ajakirjanike internetis ahistamist, ähvardamist ja nende vastu suunatud hagisid, mille taga on silmapaistvad poliitikud ja avaliku elu tegelased, sealhulgas valitsuse liikmed; arvestades, et kõigis liikmesriikides on antud teada poliitilisest sekkumisest meediasse; arvestades, et ajakirjanikel on endiselt takistusi juurdepääsul avalikule teabele ja dokumentidele; |
|
K. |
arvestades, et ajakirjanike kriminaliseerimine nende töö tõttu on eriti tõsine probleem; arvestades, et ajakirjanikke ei tohiks laimu eest vangistada ega vanglakaristusega ähvardada; arvestades, et liikmesriigid ei tohiks meedia sisuga seotud õigusrikkumiste puhul rakendada kriminaalkaristusi, välja arvatud juhul, kui on tõsiselt rikutud muid põhiõigusi, ning nad peaksid tagama, et selliseid karistusi ei kohaldataks ajakirjanike suhtes diskrimineerivalt ega meelevaldselt; |
|
L. |
arvestades, et ilmsiks tuli asjaolu, et mitmed riigid, sealhulgas ELi liikmesriigid, on kasutanud Pegasuse jälgimisnuhkvara ajakirjanike, poliitikute ja muude osalejate suhtes, on äärmiselt murettekitav ning näib kinnitavat jälgimistehnoloogia väärkasutamise ohtu inimõiguste ja demokraatia õõnestamisele; |
|
M. |
arvestades, et rikkumisest teatamine on väljendusvabaduse põhiaspekt ning sellel on oluline roll väärtegude avastamisel ja nendest teatamisel ning demokraatliku vastutuse ja läbipaistvuse tugevdamisel; arvestades, et rikkumisest teatamine on peamine teabeallikas organiseeritud kuritegevuse vastases võitluses ning avaliku ja erasektori korruptsioonijuhtumite uurimisel, tuvastamisel ja avalikustamisel; arvestades, et rikkumisest teatajate piisav kaitse ELi, riiklikul ja rahvusvahelisel tasandil, samuti rikkumisest teatajate olulise rolli tunnustamine ühiskonnas, on selle tulemuslikkuse tagamise eeltingimused; |
|
N. |
arvestades, et mõned liikmesriigid ei ole veel rakendanud kõiki audiovisuaalmeedia teenuste direktiivi (9) nõudeid, eelkõige neid, mis puudutavad riiklikku meediaturgu reguleerivate asutuste sõltumatust; |
|
O. |
arvestades, et 24. juunil 2021. aastal võttis parlament vastu laiahaardelise resolutsiooni seksuaal- ja reproduktiivtervise ja seonduvate õiguste kohta, tehes sellega liikmesriikidele teatavaks oma visiooni antud teemal; arvestades, et resolutsioonis tunnistatakse puudujääke, kiidetakse heaks saavutatud edu ja esitatakse arvukalt ettepanekuid, et kõigile oleks tagatud juurdepääs menstruatsioonitoodetele, igakülgsele seksuaalharidusele, kaasaegsetele rasestumisvastastele vahenditele kui strateegiale, mis käsitleb soolist võrdõiguslikkust, ohutule ja seaduslikule reproduktiivtervishoiule, viljakusravile ning emaduse, raseduse ja sünnitusega seotud hooldusele; |
|
P. |
arvestades, et ELi Põhiõiguste Ameti uuring naistevastase vägivalla kohta näitab, et ohvrid teatavad politseile kõige raskematest lähisuhtevägivalla juhtumitest vaid 14 % juhtudest ning et kaks kolmandikku naisohvritest ei teata pidevalt ametiasutustele, kas siis hirmu või ohvrite õiguseid puudutavate teadmiste puudumise tõttu või üldisest veendumusest, et lähisuhtevägivald on eraasi, mida ei tohiks avalikustada; |
|
Q. |
arvestades, et sooline vägivald on põhiliste inimõiguste raske rikkumine ja tõsine takistus soolise võrdõiguslikkuse saavutamisele ühiskonnas; arvestades, et naisi ja lapsi mõjutavad sooline vägivald, sealhulgas seksuaalvägivald, ahistamine ning naissuguelundite moonutamine, samuti koduvägivald ja lähisuhtevägivald ebaproportsionaalselt tugevasti; arvestades, et neid vägivallaakte võidakse toime panna nii avalikkuses kui ka eraelus; |
|
R. |
arvestades, et sooline kübervägivald on sagenemas ja iga viies naine vanuses 18–29 aastat on teatanud internetis toimunud seksuaalsest ahistamisest Euroopa Liidus; arvestades, et digitaalne avalik ruum peab olema turvaline keskkond kõigile, sealhulgas naistele ja tütarlastele; kordab, et veebikeskkonnas ei tohi olla karistamatust; arvestades, et Euroopa Parlament on kahes enda seadusandlikus algatusraportis kutsunud komisjoni üles esitama ettepanekuid soolise vägivalla ja kübervägivalla vastu võitlemise kohta ning soolise vägivalla lisamise kohta uue kuriteoliigina, millele on osutatud ELi toimimise lepingu artikli 83 lõikes 1; |
|
S. |
arvestades, et paljudes liikmesriikides on COVID-19 pandeemia aegseid liikumispiiranguid ja sotsiaalse distantseerumise meetmeid seostatud lähisuhtevägivalla, psühholoogilise vägivalla ning sunniviisilise kontrolli ja kübervägivalla juhtumite levimuse ja intensiivsuse hüppelise suurenemisega ning koduvägivalla ohvrite teatatud hädaabikõnede arv 60 % suurenemisega; arvestades, et nõue jääda koju ja soovägivalla nn varipandeemia murettekitav tõus raskendasid naiste ja laste juurdepääsu tõhusale kaitsele, tugiteenustele ja õigusemõistmisele ning näitasid, et toetusvahendid ja -struktuurid olid ebapiisavad ning et ohvritel oli piiratud juurdepääs tugiteenustele, jättes paljud neist ilma piisava ja õigeaegse kaitseta; arvestades, et liikmesriigid peaksid jagama parimaid tavasid konkreetsete meetmete kohta, et pakkuda ohvritele õigeaegset ja kättesaadavat abi, käivitades sealhulgas hädaolukorra sõnumisüsteeme või luues kontaktpunkte, et abi saaks küsida apteekides ja suurkauplustes; arvestades, et hoolimata ilmingu sagedusest annavad naistevastasest lähisuhtevägivallast ELis erinevatel põhjustel teada vähesed ohvrid ja nende pered, sõbrad, tuttavad ja naabrid, seda eelkõige COVID-19 pandeemia ajal; arvestades, et märkimisväärselt on puudu laiaulatuslikest võrreldavatest ja sugude järgi jaotatud andmetest, mistõttu on keeruline hinnata kriisi mõju; |
|
T. |
arvestades, et ELi liikmesriikides rikutakse jätkuvalt laste õigusi vägivalla, väärkohtlemise, ärakasutamise, vaesuse, sotsiaalse tõrjutuse ning ka usutunnistuse, puude, soo, seksuaalse identiteedi, vanuse, etnilise päritolu ning rände- ja elaniku staatuse alusel diskrimineerimise kaudu; arvestades, et peaaegu 25 % alla 18-aastastest lastest on vaesuse või sotsiaalse tõrjutuse ohus; arvestades, et vaesus jätab lapsed ilma haridusvõimalustest, lapsehoiust, tervishoiuteenustest, piisavast toidust ja eluasemest, peretoest ja isegi kaitsest vägivalla eest ning sellel võib olla väga pikaajaline mõju; arvestades, et Euroopa Liidu Põhiõiguste Amet on juhtinud tähelepanu sellele, et laste vaesuse vastu võitlemine kuulub ka põhiõiguste ja juriidiliste kohustuste valdkondadesse; arvestades, et laste õiguste edendamine on ELi poliitika ja põhiõiguste harta selge eesmärk, millest viimase kohaselt kõigis ELi tegevustes seada esikohale lapse huvid; |
|
U. |
arvestades, et COVID-19 pandeemia pani enneolematu koormuse lastele ja peredele kogu ELis, eriti neile, kes olid juba majanduslikult või sotsiaalselt ebasoodsas olukorras; arvestades, et ebasoodsa sotsiaal-majandusliku taustaga lastel pole tihti vajalikke IT-seadmeid, juurdepääsu internetile ning sobivat tööruum ja -tingimusi, mis süvendas pandeemia ajal olemasolevat õpialast ebavõrdsust; arvestades, et COVID-19 pandeemia ning sellega võitlemiseks võetud meetmed on suurendanud oht, et lapsed puutuvad kokku vägivallaga, sealhulgas tehnoloogia kaudu võimalikuks saanud laste seksuaalse ärakasutamise ja väärkohtlemisega; arvestades, et ehkki esitatud on vähem laste varjupaigataotlusi, on laste vastuvõtutingimused jäänud mitmes liikmesriigis ebapiisavale tasemele; |
|
V. |
arvestades, et põhiõiguste harta artikli 47 kohaselt nõuab põhiõigus tõhusale õiguskaitsevahendile juurdepääsu sõltumatule kohtule; arvestades, et kohtusüsteemi poliitiline mõjutamine või kontroll ning samalaadsed takistused üksikkohtunike sõltumatusele on korduvalt viinud selleni, et kohtusüsteem ei suuda täita oma rolli valitsuse täidesaatva ja seadusandliku haru meelevaldse võimukasutamise sõltumatu kontrollijana; arvestades, et mõjus, sõltumatu ja erapooletu kohtusüsteem on oluline selleks, et tagada õigusriigi toimimine ning kodanike põhiõiguste ja kodanikuvabaduste kaitsmine ELis; |
|
W. |
arvestades, et COVID-19 pandeemia näitas, et eelvangistuses kinni peetud isikute olukorda ei ole suudetud lahendada; arvestades, et liikmesriigiti oli COVID-19 pandeemia ajal eelvangistuse kasutamise praktika erinev, mitmes liikmesriigis pikendasid viivitused kohtuistungitel ja uurimistel eelvangistuses kinnipidamise aega; arvestades, et isikud, kellelt on võetud vabadus, olid COVID-19 puhangu suhtes kaitsetumad kui üldine elanikkond, kuna nad on elanud pikka aega piiratud tingimustes; arvestades, et kohtute sulgemine ja/või viivitused kohtuistungitel ja uurimistel põhjustasid kahtlusaluste hulgas segadust ja ebakindlust, eriti kinnipeetavate hulgas, kellel oli vähe või üldse mitte teavet selle kohta, millal nende kohtuprotsess toimub ja kui kaua neid veel kinni peetakse; |
|
X. |
arvestades, et rahvusvahelises õiguses kinnitatakse, et isikut ei saa kinni pidada üksnes varjupaigataotlemise tõttu; arvestades, et seetõttu tuleb kinnipidamist kasutada üksnes viimase abinõuna ja üksnes põhjendatud eesmärgil; arvestades, et nii de jure kui ka de facto kodakondsuseta isikute puhul tähendab nende õigusliku seisundi või dokumentide puudumine, et neid võidakse kinni pidada määramata ajaks, mis on rahvusvahelise õiguse kohaselt ebaseaduslik; |
|
Y. |
arvestades, et ohvrite õigusi käsitleva ELi strateegia (2020–2025) peab endast kujutama tegevusraamistikku õigusliku ja sotsiaalse karistamatuse vältimiseks, suurendades kõigi ELi kodanike julgeolekut ja nende põhiõiguste kaitset; |
|
Z. |
arvestades, et elurikkuse ja ökosüsteemide kaitse on kliimamuutustele vastupanuvõimelise arengu jaoks äärmiselt oluline, ning et aastaid 2021–2030 on nimetatud ÜRO ökosüsteemide taastamise aastakümneks; arvestades, et komisjon on andnud teada, et äärmiselt oluliste keskkonnakaitset puudutavate seadusandlike algatuste, sealhulgas suure looduse taastamise seaduse vastuvõtmine tuli mitme kuu võrra edasi lükata; arvestades, et Euroopa roheleppe eesmärk on kaitsta, säilitada ja suurendada ELi looduskapitali ning kaitsta oma kodanike tervist ja heaolu keskkonnaga seotud ohtude ja mõju eest. arvestades, et mitmel ette pandud seadusandlikul algatusel on positiivne mõju keskkonnakaitse tasemele, mis on kooskõlas põhiõiguste harta artikliga 37; |
Õigusriik ja põhiõigused
|
1. |
rõhutab tõsiasja, et õigusriik on demokraatia nurgakivi, säilitab võimude lahususe, tagab vastutuse, aitab suurendada usaldust avaliku sektori institutsioonide vastu ning garanteerib seaduslikkuse, õiguskindluse, täidesaatva võimu omavolilise olemuse keelatuse, kohtusüsteemi sõltumatuse, erapooletuse ja seaduse ees võrdsuse põhimõtete järgimise; rõhutab, et õigusriik ja eelkõige kohtusüsteemi sõltumatus on kodanike põhiõiguste kasutamiseks ja vabaduseks otsustava tähtsusega; |
|
2. |
kordab, et õigusriik, meediavabadus ja mitmekesisus ning tulemuslik korruptsioonivastane võitlus on meie ühiskonna alus ja ELi põhiväärtused, mis mõjutavad kõiki põhiõiguseid; märgib siiski kahetsusega, et mõnes liikmesriigis rikutakse neid põhimõtteid pidevalt ning see ohustab tõsiselt ELi vahendite õiglast, seaduslikku ja erapooletut jaotamist; |
|
3. |
on seisukohal, et õigusriik on tihedalt seotud demokraatia ja põhiõiguste austamisega, ning rõhutab, et nende väärtuste halvenemine kujutab endast rünnakut liidu sammaste vastu, nagu on sätestatud ELi lepingus; kordab oma arvukaid üleskutseid laiendada komisjoni iga-aastase õigusriigi olukorda käsitleva aruande kohaldamisala nii, et see hõlmaks kõiki ELi lepingu artikli 2 väärtusi, et pakkuda terviklikku ülevaadet olukorrast kõigis liikmesriikides; kutsub komisjoni üles kasutama kõiki tema käsutuses olevaid vahendeid, sealhulgas õigusriigi tingimuslikkuse mehhanismi raames ette nähtud menetlust, et tegeleda õigusriigi põhimõtete, demokraatia ja põhiõiguste rikkumistega; |
|
4. |
mõistab teravalt hukka õigusriigi põhimõtete raske rikkumise mõnedes liikmesriikides, mis ohustab tõsiselt põhiõigusi ja -vabadusi; on arvamusel, et mõned neist rikkumistest on olemuselt süsteemsed; rõhutab seost halvenevate õigusriigi standardite ning põhiõiguste rikkumiste vahel, näiteks kohtuvõimu poolt toime pandud rikkumised, rünnakud ajakirjanike ja vaba meedia vastu, sealhulgas ülemäärase jõu kasutamine õiguskaitseasutuste poolt meeleavalduste ajal ja ELi piiridel, tagatiste ja nõuetekohase menetluse puudumine kinnipeetavatele, poliitiliste jõudude poolt vihkamisele õhutamine, ametivõimude suuremad volitused teostada massilist jälgimist ja laiaulatuslikku andmepüüki ning piirangud, mis on kehtestatud kodanikuühiskonna organisatsioonidele, mis saavad välisrahastust või mis põhinevad nende usulisel kuuluvusel; mõistab lisaks hukka mõne liikmesriigi valitsuse jõupingutused nõrgestada võimude lahusust ja kohtuasutuste sõltumatust; väljendab sügavat muret eelkõige otsuste pärast, mis seavad kahtluse alla Euroopa õiguse ülimuslikkuse, ja kutsub komisjoni üles kasutama kõiki kättesaadavaid vahendeid selliste rünnakute vastu meetmete võtmiseks; |
|
5. |
rõhutab, et vastavalt ELi lepingu artiklile 2 on EL õigusriigil rajanev liit ning et ELi õiguse jõustamine on ülioluline, et tagada kodanikele tegelik võimalus kasutada oma põhiõiguseid; peab sellega seoses kahetsusväärseks, et komisjon on oma jõustamisvahendeid vähem kasutanud, eelkõige algatanud järjest vähem menetlusi; märgib, et seetõttu peavad kodanikud oma põhiõiguste kasutamiseks pöörduma üha enam kohtumenetluste poole; kutsub komisjoni üles seda menetlust toetama, luues spetsiaalse fondi põhiõiguste hartast tulenevate õigustega seotud hagide strateegiliseks kohtuvaidluseks antava rahalise abi jaoks; |
|
6. |
rõhutab, et hoolimata oma arvukatest resolutsioonidest ja raportitest ning hoolimata mitmest Euroopa Liidu Kohtu ja Euroopa Inimõiguste Kohtu 2020. ja 2021. aasta rikkumismenetlusest ja otsusest on õigusriigi olukord Euroopa Liidus endiselt langustrendis; peab kahetsusväärseks, et komisjon ei suuda nõuetekohaselt reageerida Euroopa Parlamendi arvukatele mureavaldustele demokraatia, õigusriigi ja põhiõiguste kohta mitmes liikmesriigis; rõhutab vajadust igakülgselt jälgida ja jõustada kõigi ELi lepingu artikli 2 väärtuste järgimist; palub komisjonil lisada igakülgne jälgimine iga-aastasesse demokraatiat, õigusriiki ja põhiõiguseid puudutavasse aruandesse, mis on osa ELi demokraatia, õigusriigi ja põhiõiguste mehhanismist; |
|
7. |
rõhutab, et kohtuotsused on vaja täide viia nii riiklikul kui ka ELi tasandil, ning mõistab hukka Euroopa Liidu Kohtu ja liikmesriikide kohtuotsuste täitmata jätmise asjaomaste avalike asutuste poolt; rõhutab, et kooskõlas ELi aluslepingutega tuleb Euroopa Liidu Kohtu otsuseid rakendada õigeaegselt ja ilma viivitusteta, eelkõige neid, mille eesmärk on ennetada diskrimineerimist soo, rassi, nahavärvi, etnilise või sotsiaalse päritolu, geneetiliste omaduste, keele, usutunnistuse või veendumuste, poliitiliste või muude arvamuste, rahvusvähemusse kuulumise, varalise seisundi, sünnipära, puude, vanuse või seksuaalse sättumuse tõttu; |
|
8. |
kordab, et korruptsioon kujutab suurt ohtu demokraatiale, õigusriigile ja kõigi kodanike õiglasele kohtlemisele; rõhutab korruptsiooni ja põhiõiguste rikkumise vahelist seost mitmes valdkonnas, nagu kohtusüsteemi sõltumatus, meediavabadus ning ajakirjanike ja rikkumisest teatajate väljendusvabadus, kinnipidamisasutused, juurdepääs sotsiaalsetele õigustele ja inimkaubandus; kutsub ELi institutsioone ja liikmesriike üles kindlalt korruptsiooni vastu võitlema ning välja töötama mõjusaid vahendeid korruptsiooni ennetamiseks, selle vastu võitlemiseks ja selle eest karistamiseks ning pettuse vastu võitlemiseks, samuti jälgima korrapäraselt avalike vahendite kasutamist; palub komisjonil viivitamata uuesti alustada iga-aastast korruptsioonivastast järelevalvet ja aruandlust kõigi liikmesriikide ja ELi institutsioonide kohta; |
|
9. |
rõhutab, et tegevusetus ja leebe suhtumine oligarhilistesse struktuuridesse ja õigusriigi põhimõtete süsteemsesse rikkumisse nõrgestavad kogu Euroopa Liitu ja vähendavad liidu kodanike usaldust; rõhutab vajadust tagada, et maksumaksjate raha ei satuks kunagi nende kätte, kes õõnestavad ELi ühiseid väärtusi; |
|
10. |
rõhutab tõsiasja, et hädaabimeetmed, mis tõid kaasa võimude koondumise ning põhiõiguste kitsenemise, on suurendanud korruptsiooniohtu; kutsub liikmesriike üles suurendama jõupingutusi, et tagada asjakohaste õigusaktide ja institutsiooniliste raamistike tulemuslik rakendamine praktikas korruptsiooni vastu võitlemiseks ning et valitsused tegutseksid läbipaistvalt ja vastutustundlikult; kutsub sellega seoses liikmesriike üles järgima tähelepanelikult Euroopa Nõukogu riikide korruptsioonivastase ühenduse (GRECO) poolt 2020. aastal välja antud suuniseid, et ennetada korruptsiooniohtu pandeemia kontekstis; |
|
11. |
peab kahetsusväärseks tõsiasja, et mõnedes liikmesriikides esinevad struktuuriprobleemid seoses kohtuvõimu iseseisvusega ning menetlusteenistuse sõltumatusega õõnestavad kodanike ligipääsu õigusele ja mõjutavad negatiivselt nende õigusi ja vabadusi; tuletab meelde õigusriigi puudujääke ühes liikmesriigis, mis mõjutavad liitu tervikuna ning mõjutavad kõigi ELi inimeste õigusi; kutsub liikmesriike ja ELi institutsioone üles kaitsma kohtunikke ja prokuröre poliitiliste rünnakute mistahes püüdluste eest avaldada survet ja seeläbi kahjustada nende tööd; |
|
12. |
rõhutab, et põhiõiguste harta artikli 47 kohaselt eeldab põhiõigus tõhusale õiguskaitsevahendile võimalust pöörduda sõltumatu kohtu poole; toonitab suurenevaid väljakutseid, mida tekitavad riiklikud konstitutsioonikohtud ja mõned poliitikud; nõuab, et liikmesriigid järgiksid täielikult liidu ja rahvusvahelist õigust ning Euroopa Liidu Kohtu ja Euroopa Inimõiguste Kohtu otsuseid, sealhulgas kohtute sõltumatusega seotud otsuseid; mõistab hukka mitme liikmesriigi, sealhulgas Poola ja Ungari suutmatuse täita arvukaid EL õigusakte ja Euroopa Kohtu otsuseid; kutsub liikmesriike üles austama Euroopa Liidu Kohtu ja Euroopa Inimõiguste Kohtu olulist rolli ning täitma nende otsuseid; |
|
13. |
mõistab veel kord hukka Poola valitsuse suhtes kriitiliste kohtunike kohtu alla andmise ja tagakiusamise; kutsub Poola valitsust üles põhjalikult reformima kohtunike distsiplinaarsüsteemi, võttes aluseks Euroopa Liidu Kohtu otsused, ning seadma uuesti ametisse kõik kohtunikud, kes eemaldati ametist ülemkohtu mittelegitiimse distsiplinaarkolleegiumi poolt, sealhulgas need kohtunikud, kellel takistatakse jätkuvalt kohtunikuna töötamist, ehkki nad on enda töölt eemaldamise kolleegiumi poolt edukalt kohtus apelleerinud; kutsub Poola ametivõime üles täitma Euroopa Liidu Kohtu ja Euroopa Inimõiguste Kohtu otsuseid, mis puudutavad mittelegitiimse konstitutsioonikohtu ja ülemkohtu distsiplinaarkolleegiumi koosseisu ja töökorraldust, et viia need vastavusse kohtusüsteemi sõltumatuse nõuetega, mida Poola on kohustunud järgima; |
|
14. |
väljendab heameelt rikkumismenetluste üle, mille komisjon algatas Ungari ja Poola vastu osana 2021. aasta juuli rikkumispaketist, milles käsitletakse LGBTIQ kogukonna liikmete inimõiguste austamist ja ELi õiguse rikkumisi, mis oli esimene kord, kui komisjon algatas rikkumismenetluse just nende õiguste kaitsmiseks; võtab teadmiseks komisjoni põhjendatud arvamuse Ungari valitsusele LGBTIQ vastase seaduse ja valitsuse vastuse kohta ning kutsub komisjoni üles rikkumise suhtes meetmeid võtma, andes juhtumi Euroopa Liidu Kohtusse; võtab teadmiseks Budapesti kõrgema kohtu otsuse, millega tühistati kohustus trükkida Ungaris lasteraamatutesse vastutuse välistamise klausel, ning kutsub komisjoni üles jälgima juhtumi arengut, et hinnata järgmisi vajalikke samme seoses selle rikkumisega; on mures Poola LGBT vabade tsoonide suhtes algatatud rikkumismenetluste järelmeetmete puudumise ja Poola ametiasutuste vahelise lojaalse koostöö puudumise pärast ning kutsub komisjoni üles saatma Poola valitsusele põhjendatud arvamuse; |
|
15. |
märgib, et 2021. aasta oktoobris algatas parlament ELi toimimise lepingu artikli 265 kohaselt Euroopa Kohtus hagi komisjoni vastu viimase suutmatuse tõttu tegutseda ja kohaldada õigusriigi tingimuslikkuse määrust (10), mida oli taotlenud 2021. aastal kahes resolutsioonis, ning võttis selle ette pärast seda, kui komisjon oli esitanud mitterahuldavaid vastuseid ning tegutsemisega viivitanud; peab kahetsusväärseks, et 2021. aasta lõpuks ei olnud komisjon veel vastanud parlamendi üleskutsele käivitada määruse artikli 6 lõige 1 ning oli esitanud teabepalve vaid Ungarile ja Poolale; |
|
16. |
kordab oma seisukohta õigusriigi tingimuslikkuse määruse suhtes, mis jõustus 1. jaanuaril 2021 ja on tervikuna vahetult kohaldatav Euroopa Liidus ja kõikides selle liikmesriikides kõigi ELi eelarve vahendite suhtes, sealhulgas samast ajast alates taasterahastu „NextGenerationEU“ 800 miljardi euro suuruse ajutise taaste- ja vastupidavusrahastu kaudu eraldatud vahendite suhtes; tuletab meelde, et õigusriigi tingimuslikkuse määruses on selgelt määratletud õigusriik, mida tuleb mõista seoses teiste liidu väärtustega, kaasa arvatud põhiõigused ja diskrimineerimiskeeld; on arvamusel, et riiklikult toetatav vähemuste diskrimineerimine mõjutab otseselt projekte, millele liikmesriigid otsustavad ELi raha kulutada, ja mõjutab seetõttu otseselt liidu finantshuvide kaitset; kutsub komisjoni üles algatama viivitamata õigusriigi tingimuslikkuse määruse artikli 6 lõikes 1 ette nähtud menetluse; |
|
17. |
tuletab meelde, et parlamendi algatusele luua ELi demokraatia, õigusriigi ja põhiõiguste mehhanism, mida hakataks reguleerima parlamendi, komisjoni ja nõukogu institutsioonidevahelise kokkuleppega, ei ole seni piisavalt reageeritud; kutsub komisjoni ja nõukogu üles viivitamata alustama parlamendiga läbirääkimisi institutsioonidevahelise kokkuleppe üle vastavalt ELi toimimise lepingu artiklile 295; |
|
18. |
tunnistab kodanikuühiskonna organisatsioonide olulist rolli ELi lepingu artiklis 2 ja põhiõiguste hartas sätestatud ELi väärtuste edendamisel ja kaitsmisel; rõhutab nende olulist panust õigusriigi põhimõtete ülalhoidmisesse liikmesriikides, andes hääle kaitsetutele ja tõrjutud inimestele ning tagades juurdepääsu olulistele sotsiaalteenustele; tunnistab, et terve kodanikuühiskonna tegutsemisruum on demokraatia, õigusriigi ja põhiõiguste eeltingimus; rõhutab, et liit peaks seetõttu pühenduma kodanikuühiskonna tegutsemisruumi säilitamisele ja edendamisele kohalikul, piirkondlikul, riiklikul ja Euroopa tasandil, sealhulgas seda puudutava sihtotstarbelise strateegia vastuvõtmise kaudu; |
|
19. |
peab tervitatavaks tõhusa, sõltumatu ja täielikult toimiva Euroopa Prokuratuuri kiiret loomist, et tugevdada pettusevastast võitlust Euroopa Liidus; rõhutab, kui tähtis on toetada ja tugevdada ELi institutsioonide, liikmesriikide, Euroopa Pettustevastase Ameti ja Euroopa Prokuratuuri vahelist koostööd; |
|
20. |
tuletab meelde, et COVID-19 pandeemia tõi eelkõige varajases etapis kogu liidus kaasa tõsiseid liikumisvabaduse ja töövabaduse rikkumisi ning töö- ja elutingimuste halvenemist, sealhulgas hooajaliste ja piiriüleste töötajate jaoks; kutsub liikmesriike üles tagama, et pandeemiast tulenevad põhiõiguste piirangud kaotatakse niipea, kui rahvatervise olukord seda võimaldab, ning et kõik õigused ja vabadused taastatakse täielikult; |
|
21. |
tõstab esile õigusriigist taganemise paljudes liikmesriikides eri ajavahemikel ja eri võimutasandite poolt, alates täidesaatvast tasandist selliste menetluste kaudu nagu seaduste kiirmenetlused riigi hädaolukordade ajal kuni kohaliku tasandini, näiteks ulatuslik kuritarvitamine politseiasutuste poolt; tuletab meelde, et kaalutlusõiguse kasutamist peaks kontrollima kohtulik või muu sõltumatu läbivaatamine ning et olemasolevad õiguskaitsevahendid peaksid eelkõige kuritarvitamise jaoks olema selged ja kergesti kättesaadavad, sealhulgas peaks olema juurdepääs ombudsmanile või muule hagita menetluse vormile; kutsub liikmesriike üles looma mehhanisme kaalutlusõiguse kuritarvitamise ennetamiseks, korrigeerimiseks ja selle eest karistamiseks ning põhjendama oma otsuseid piisavalt, eriti kui need mõjutavad üksikisikute õigusi; |
|
22. |
on mures selle pärast, et COVID-19 pandeemial ja sellele järgnenud reageerimisel on olnud enneolematu mõju kohtute toimimisele ja võimalusele kasutada kaitseõigusi, kuna advokaatide võimalus oma klientidega konsulteerida oli väga piiratud; rõhutab tõsiasja, et juurdepääs politseijaoskondadele ja kohtutele oli väga piiratud ning paljud kohtuistungid lükati edasi või viidi läbi veebis; rõhutab, et need meetmed avaldasid tõsist mõju vahistatud, kohtu alla antud või kinni peetud isikute suutlikkusele kasutada oma õigust õiglasele kohtulikule arutamisele; |
|
23. |
rõhutab, et COVID-19 pandeemia ei vabasta õiguskaitseasutusi kohustusest hoolikalt tasakaalustada kaalul olevaid huve ja kasutada oma volitusi viisil, mis on kooskõlas nende inimõigustealaste kohustustega; tuletab meelde, et olukordades, kus on toime pandud politseitöö ja jõu kasutamisega seotud inimõiguste rikkumisi, peavad liikmesriigid viima läbi kiired, põhjalikud, tulemuslikud ja sõltumatud uurimised ning tagama, et kõik vastutavad isikud võetakse õiglase kohtumõistmise eest vastutusele; |
|
24. |
väljendab muret COVID-19 kriisi mõju pärast kinnipeetavatele inimestele; rõhutab, et mõned liikmesriigid võtsid meetmeid kinnipeetavate arvu vähendamiseks, kuid sageli ainult ajutiselt; rõhutab tõsiasja, et EL seisab silmitsi pikaajalise kriisiga vanglate ülerahvastatuses, mis on peamiselt tingitud kohtueelse kinnipidamise ülemäärasest kasutamisest (11); on mures eelvangistuses viibivate inimeste vaimse tervise probleemide suurenemise pärast; tuletab meelde, et õiguslikult süütute isikute eelvangistuses hoidmine on vastuvõetav üksnes erandliku viimase meetme abinõuna ning kutsub liikmesriike üles piirama eelvangistusele toetumist ning uurima selle jaoks alternatiive; rõhutab vajadust kehtestada eelvangistusele ELi standardid, mille kohaselt tuleks eelvangistuse kasutamisele kehtestada minimaalne vajalik karistus, et jätta välja väärtegude toimepanijad; on arvamusel, et isikuid ei tohiks kohtuistungi ootamise ajal hoida vanglas seaduslikust ajast kauem ning et asjad tuleb kohtus arutlusele võtta mõistliku aja jooksul; kutsub komisjoni üles tegema ettepanekut vangla- ja kinnipidamistingimuste miinimumstandardite kohta ELis; |
Õigus võrdsele kohtlemisele
|
25. |
rõhutab murega, et endiselt kasutatakse tavasid, millega diskrimineeritakse soo, rassi, nahavärvuse, etnilise või sotsiaalse päritolu, geneetiliste omaduste, keele, usutunnistuse või veendumuste, poliitiliste või muude arvamuste, rahvusvähemusse kuulumise, varalise seisundi, sünnipära, puude, vanuse, seksuaalse sättumuse või sooidentiteedi tõttu; kutsub komisjoni üles edendama avalikku poliitikat, mille eesmärk on selline diskrimineerimine kõrvaldada ning tagada, et nõukogu raamotsus 2008/913/JSK rassismi ja ksenofoobiaga võitlemise kohta (12) rakendatakse korrektselt ja täielikult; usub, et komisjon peaks algatama rikkumismenetlusi nende liikmesriikide suhtes, kes seda ei tee; |
|
26. |
toonitab, et vastavalt Euroopa Liidu Põhiõiguste Ameti iga-aastastele aruannetele põhiõiguste kohta on paljude liikmesriikide praktika, poliitika ja seadused diskrimineerivad; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles tagama, et diskrimineerimisvastaseid õigusakte rakendatakse ja täidetakse täies mahus, et riikide suhtes, kes ei võta täies mahus üle või ei rakenda täielikult ELi diskrimineerimisvastaseid õigusakte, algatatakse rikkumismenetlused, ning et võetakse rohkem meetmeid institutsioonilise diskrimineerimise ennetamiseks, eelkõige õiguskaitseasutuste ja kohtuvõimu poolt, millel võib olla suurem mõju kaitsetus olukorras rühmadest pärit inimestele; tuletab meelde tungivat vajadust laiendada diskrimineerimisvastast kaitset tööhõivest kaugemale, kasutades horisontaalset ja valdkonnaülest lähenemisviisi; nõuab tungivalt, et komisjon ja nõukogu lõpetaksid võrdse kohtlemise direktiivi blokeerimise viivitamata ja standardeid alandamata; |
|
27. |
rõhutab, et nagu on märgitud Euroopa Liidu Põhiõiguste Ameti 2021. aasta põhiõiguste aruandes, peaksid liikmesriigid oluliselt parandama oma meetmete ja institutsioonilise korra mõjusust rassilise võrdõiguslikkuse direktiivi (13) täielikuks ja korrektseks kohaldamiseks, suurendades eelkõige võrdõiguslikkust edendavate asutuste sõltumatust, tagades neile asjakohased volitused ja vajalikud vahendid, et täita tulemuslikult neile ELi diskrimineerimisvastaste õigusaktidega antud ülesandeid; |
|
28. |
nõuab, et komisjon suurendaks oma jõupingutusi rassismiga võitlemise osas, tehes sealhulgas ambitsioonikaid seadusandlikke ettepanekuid; kutsub lisaks komisjoni üles tagama ELi rassismivastase tegevuskava 2020–2025 (14) nõuetekohane järelmeetmete võtmine ning kehtestama edusammude mõõtmiseks tõhusad järelevalve- ja hindamismehhanismid; |
|
29. |
tunneb heameelt tõsiasja üle, et komisjon nimetas ametisse ohvrite õigustega tegeleva koordinaatori, võttis vastu oma esimese ohvrite õiguste strateegia ja pani aluse ohvrite õiguste platvormi loomisele; rõhutab siiski, et mitmes liikmesriigis on endiselt probleeme õiguskaitse kättesaadavusega, eelkõige kaitsetus olukorras olevate ohvrite jaoks, ja kohtusüsteemi sõltumatusega; |
|
30. |
nõuab ELi ja riiklike võrdõiguslikkuse poliitikavaldkondade koostöö ja koordineerimise peavoolustamise mehhanismi, millega tagatakse, et poliitika läbivaatamisel ja vastuvõtmisel võetakse arvesse kõiki diskrimineerimise tüüpe, eriti selle läbipõimunud vorme, kasutades selleks muu hulgas korrapärasel ja läbipaistval viisil läbiviidud võrdõiguslikkuse mõjuhinnanguid, lähtudes selgetest eesmärkidest ja tähtaegadest, tuginedes tõenditele ja kasutades tulemusnäitajaid; nõuab tihedat koostööd asjaomaste sidusrühmade, tugiorganisatsioonide, kogukondade ja diskrimineerimise all kannatavate inimestega, tagades samal ajal piisavad vahendid reageerimiseks ja järelevalvemeetmete võtmiseks; |
|
31. |
mõistab hukka sagenenud rünnakud LGBTIQ kogukonna liikmete vastu ning nõuab tungivalt, et liikmesriigid ja komisjon võtaksid meetmeid nende rünnakute lõpetamiseks ja LGBTIQ kogukonna liikmete tulemusliku võrdõiguslikkuse tagamiseks kõigis valdkondades; |
|
32. |
mõistab hukka mõne ELi valitsuse lähenemisviisi võtta vastu õigusakte kiirmenetluste kaudu ilma avalike konsultatsioonideta ning erandjuhtudel isegi muuta põhiseadust, et seadustada diskrimineerivat poliitikat, mida muidu ei oleks võimalik reguleerida, näiteks sätted, mis on konkreetselt suunatud LGBTIQ kogukonna liikmetele; märgib, et Ungari põhiseaduses heaks kiidetud muudatused ja 2021. aasta juunis Ungari parlamendi poolt vastu võetud LGBTIQ vastase seaduse eelnõu on märkimisväärsed näited võrdse kohtlemise õiguse ja mittediskrimineerimise põhimõtte rikkumise kohta; tunneb heameelt selle üle, et 18 liikmesriiki avaldasid ühisavalduse, milles mõistetakse hukka LGBT vastaste muudatuste tegemine Ungari lastekaitseseaduses; tunneb heameelt selle üle, et 16 liikmesriiki kordasid oma toetust LGBTIQ kogukonna liikmete diskrimineerimise vastasele võitlusele; rõhutab, et Euroopa projekti edendamine hõlmab vaieldamatult sallivuse, aktsepteerimise, mittediskrimineerimise ja võrdse kohtlemise edendamist; |
|
33. |
on mures teadete pärast, et kogu ELis on romade vastu kasutatud ülemäärast jõudu, politsei-poolset jõhkrust ja väärkohtlemist, mis on kooskõlas Euroopa Liidu Põhiõiguste Ameti 2020. aasta järeldustega, mis näitasid ka seda, et romad kannatavad laialt levinud vaesuse, ebapiisavate elamistingimuste, halva tervise, tööturult kõrvalejäämise ja ahistamise all; mõistab hukka jätkuva sotsiaalse tõrjutuse ja romavastasuse, mis toob kaasa romade ebaproportsionaalse kriminaliseerimise, ning kutsub komisjoni üles esitama paremaid õigusakte ja konkreetseid poliitikameetmeid, et selliseid vahejuhtumeid ära hoida ja pakkuda ohvritele õiglust, seades romavastasuse vastase võitluse ELi poliitika keskmesse; |
|
34. |
taunib asjaolu, et märkimisväärne hulk romasid ELis elab endiselt marginaliseeritud asulates äärmiselt ebakindlates tingimustes ja väga halbades sotsiaal-majanduslikes tingimustes, kus sageli puudub juurdepääs puhtale joogiveele, elektrile, ohutule ja piisavale eluasemele, haridusele, tööhõivele, tervishoiule, kanalisatsioonile ja jäätmete kogumisele; tuletab meelde, et olukord romade asulates rikub selgelt inimõigusi ja põhiõigusi ning sellel on tõsised tagajärjed, eriti roma lastele; nõuab tungivalt, et liikmesriigid järgiksid nõukogu soovitust romade võrdõiguslikkuse, kaasamise ja osalemise kohta (15) ning romade võrdõiguslikkust, kaasamist ja osalemist käsitlevat ELi strateegilist raamistikku aastateks 2020–2030 (16) ning kasutaksid selleks täielikult ära ELi ja riiklikke rahalisi vahendeid; kutsub komisjoni üles tõhustama oma järelevalvet liikmesriikide edusammude üle ja võtma sellele vastavalt täiendavaid meetmeid; |
|
35. |
taunib asjaolu, et vähemusrühmade laste eraldamine koolides on Euroopas endiselt suur probleem; rõhutab, et sellised tavad tulenevad sageli intellektipuudega laste väärdiagnoosimisest nende sotsiaalse või isikliku olukorra alusel; kutsub liikmesriike üles tugevdama oma kaasavat poliitikat, et vältida nii tahtlikke kui ka tahtmatuid diskrimineerivaid tavasid, ning kehtestama järelevalvemehhanismid, et vajaduse korral diagnostilisi otsuseid läbi vaadata ja ümber pöörata; |
|
36. |
kutsub liikmesriike üles tagama tõrjutud roma kogukondades laste ja sotsiaalse eestkoste valdkonnas sotsiaal- ja õiguskaitseasutuste nõuetekohase kaasamise, et tagada lastele heaoluks ja arenguks vajalik kaitse ja hooldus, austades samal ajal nende parimaid huve, ning kehtestama menetlused, mis on kohandatud tõrjutud roma kogukondade erinevatele vajadustele, et täita oma kohustusi samamoodi nagu ülejäänud elanikkonna hulka kuuluvate laste puhul; |
|
37. |
rõhutab, et romade võrdõiguslikkust, kaasamist ja osalemist käsitlevas uues ELi strateegilises raamistikus seatakse ambitsioonikad eesmärgid seitsmes põhivaldkonnas: mittediskrimineerimine, kaasamine, osalemine, haridus, tööhõive, tervishoid ja eluase ning see loob tugevama järelevalveraamistiku, millel on mitmed kvantifitseeritavad ja mõõdetavad eesmärgid edusammude jälgimiseks; nõuab tungivalt, et komisjon tagaks strateegia ja edusammude asjakohased järelmeetmed; nõuab lisaks tungivalt, et komisjon ja liikmesriigid jõustaksid rassilise või etnilise profileerimise keelu õiguskaitse, terrorismivastaste meetmete ja rändekontrollide, samuti politseivägivalla valdkonnas, ning tagaksid vastutuse võtmise; |
|
38. |
on mures, et terrorismi ja terrorismivastase võitluse poliitika võis kaasa tuua teatavate rühmade, sealhulgas erineva nahavärviga inimeste kogukondade, moslemikogukondade, rassismivastaste liikumiste, aktivistide ja organisatsioonide diskrimineerimise ja nende vastase vaenulikkuse; peab kahetsusväärseks, et mõningatel juhtudel sisaldab selline poliitika poliitilise, religioosse või muu diskursuse õigusvastaseks muutmist, kriminaliseerimist või kriminaalseks muutmise püüdlusi, millega võivad kaasneda diskrimineeriv õiguskaitsetegevus, näiteks rassiline ja religioonil põhinev profileerimine, ning laiem sotsiaalne mõju, näiteks enesetsensuur ja kodanikuühiskonna tegutsemisruumi vähenemine; |
|
39. |
tunneb heameelt komisjoni otsuse üle käivitada avalik konsultatsioon direktiivi 2012/29/EL uuendamise kohta, millega kehtestatakse kuriteoohvrite õiguste ning neile pakutava toe ja kaitse miinimumnõuded (17), mis on osa ohvrite õigusi käsitlevast ELi strateegiast (2020-2025), eesmärgiga täiustada tulemuslikult ohvritele, sealhulgas terrorismi ohvritele abi andmist ning tunnustada vajadust säilitada nende väärikus; nõuab, et asjaomased institutsioonid näeksid ette tagatised, mille abil hoida ära täiendav ohvristamine, mida põhjustab alandamine ja ohvri kuvandi ründamine ründajaga seotud ühiskonnarühmade poolt; |
|
40. |
kordab oma üleskutset kõigile ELi institutsioonidele ja liikmesriikidele tegeleda tulemuslikult selliste probleemidega nagu laste seksuaalne ärakasutamine, lapsporno, saatjata lapsrändajate kaitse ja hooldusasutustes olevate puuetega laste olukord, koduvägivalla ja töökohal ärakasutamise ohvriks langenud laste kaitse ning kadunud lapsed; |
|
41. |
tunneb heameelt asjaolu üle, et komisjon järgis parlamendi soovitusi ning võttis vastu ulatusliku puuetega inimeste õiguste strateegia aastateks 2021–2030 (18); kinnitab veelkord, kui oluline on kavandatud meetmete rakendamine ja riiklike meetmete edasiarendamine tagamaks, et puuetega inimesi ei seataks ebasoodsasse olukorda ega diskrimineeritaks tööhõive, hariduse ja sotsiaalse kaasatuse valdkonnas ning et nende õigused, mis on ära toodud ÜRO puuetega inimeste õiguste konventsioonis, on täielikult tagatud; |
|
42. |
on sügavalt mures vaesuse ja sotsiaalse tõrjutuse kasvu pärast, eelkõige COVID-19 pandeemia, kuid ka vaenukõne ja vaenukuritegude tagajärjel; väljendab lisaks muret konkreetse enneolematu surve pärast, mida pandeemia on tekitanud kaitsetus olukorras olevatele isikutele, sealhulgas naistele, rassilistesse rühmadesse kuuluvatele isikutele, rändajatele ja puuetega inimestele; väljendab sügavat muret selle pärast, et COVID-19 kriisi kasutati üha enam ettekäändena, et rünnata kaitsetus olukorras olevaid rühmi, sealhulgas rändajaid, sisserändaja taustaga inimesi ja romasid, kes juba kogevad rassilist ja etnilist diskrimineerimist, vaenukõnet ja vaenukuritegusid; |
|
43. |
rõhutab, et COVID-19 pandeemia paljastas tõsised puudujäägid liikmesriikide tervishoiu-, haridus-, tööhõive- ja sotsiaalkaitsesüsteemide suutlikkuses ja valmisolekus; on kindlalt veendunud, et liikmesriigid peavad oluliselt parandama oma tervishoiu-, sotsiaalhoolekande- ja sotsiaalabisüsteeme, et tagada täielik toetus kõigile, eelkõige kaitsetumatele isikutele ja seda isegi kriisi ajal, kaitstes seega piisavalt kõigi tervist, majanduslikke ja sotsiaalseid õigusi; |
|
44. |
peab kahetsusväärseks tõsiasja, et COVID-19 pandeemia mõjutas ebaproportsionaalselt tõrjutud romade kogukondi, sest neil on halvad elamistingimused, piiratud ligipääs veele, elektrile ja kanalisatsioonile ning puuduv ligipääs internetile ja vastavatele IT-vahenditele, mis põhjustas roma noorte veelgi suurema mahajäämuse koolihariduses; on eriti mures selle pärast, et COVID-19 pandeemia mõju romadele suurendas ebavõrdsust ja õhutas eelarvamusi, sealhulgas politseivägivalla juhtumeid; tõdeb kahetsusega, et pandeemia ajal kasutati romasid mitmel juhul patuoinastena; märgib, et nad puutusid kokku häbimärgistamise, diskrimineerimise ja vaenukõnega, mis seob viirust nende etnilise kuuluvusega; taunib tõsiasja, et mõned meedia- ja sotsiaalvõrgustikud kujutasid romasid sageli kui ohtu rahvatervisele, kelle tõttu viirus levis; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles tõhustama oma poliitikat, et tegeleda vaesuse ja sotsiaalse tõrjutusega, mida roma kogukonnad peavad taluma, pöörates erilist tähelepanu roma naiste ja laste õigustele; |
|
45. |
rõhutab, et eluase on põhivajadus ja juurdepääs eluasemele, eelkõige elamutoele on põhiõigus, kuna eluasemeta kodanikud ei saa ühiskonnas täiel määral osaleda ega kasutada kõiki oma põhiõigusi; kutsub liikmesriike üles viivitamatult nõustuma, et nad peavad järgima muudetud Euroopa sotsiaalharta artiklit 31, mis käsitleb õigust eluasemele; väljendab konkreetset muret selle pärast, et elamuhindade tohutu suurenemise tõttu jäävad noored eluasemest ilma, seda eriti teatavates linnapiirkondades; |
|
46. |
tunnistab, et vaesus on veel üks diskrimineerimise vorm, mis toob kaasa põhiõiguste rikkumise, eriti nende rühmade puhul, kelle õigusi on juba kõige rohkem mõjutatud, nagu naised, rändajad, mustanahalised ja värvilised inimesed ja etnilised vähemused, LGBTIQ kogukond ja lapsed; rõhutab laste erilist kaitsetust ja vaesuse mõju neile ning nende füüsilisele ja psühholoogilisele arengule; kutsub komisjoni, nõukogu ja liikmesriike üles töötama välja vaesuse vähendamise poliitikat, pöörates erilist tähelepanu lastele; kutsub liikmesriike üles tagama kõigile võrdsetel alustel juurdepääsu tervishoiule, kvaliteetsele haridusele ja eluasemele ning lõpetama avalike teenuste vähendamise, mis on toonud kaasa suurema vaesuse ja eelkõige ebavõrdsuse; tuletab meelde, et majanduslikud ja sotsiaalsed õigused on põhiõigused; kordab oma üleskutset nõukogule ja komisjonile kaaluda majanduspoliitika ettepanekute tegemisel põhiõigusi; |
|
47. |
rõhutab, et liikmesriigid peaksid võtma samme selleks, et tagada õigus kvaliteetsele töökohale, mis sobib isiku isikliku- ja pereeluga ja arenguga, sest see on parim viis vaesuse lõpetamiseks; tunnistab, et tööjõu ärakasutamise ja väärkohtlemise puhul toimub selle õiguse selge rikkumine; kutsub liikmesriike üles tugevdama tööjärelevalvet ja võtma meetmeid tööjõu ärakasutamise lõpetamiseks; palub komisjonil uurida, mida oleks vaja teha selleks, et EL saaks liituda Euroopa sotsiaalhartaga, ning esitada ettepanek sellega seotud ajakava kohta; |
|
48. |
tunneb muret edusammude puudumise pärast seoses ebakindlate töötingimustega hooldusteenuste valdkonnas, millel on rängad tagajärjed eakatele, kes selliseid teenuseid vajavad, et elada väärikat elu ja olla jätkuvalt ühiskonda integreeritud; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles tugevdama jõupingutusi, et võidelda eakate diskrimineerimise kõigi vormide vastu ning tagada nende vajadused ja õigused; rõhutab, et oluline on toetada aktiivsena vananemisega seotud algatusi; |
|
49. |
rõhutab, et internetipõhiste teenuste kättesaadavus kogu ELis on üks peamisi eeltingimusi ühiskonna täielikuks kaasamiseks Euroopas; märgib, et mõned ELi osad ei ole ikka veel kaetud kvaliteetsete internetiteenustega, enamasti maapiirkondades, mis võib veelgi suurendada ebavõrdsust eurooplaste vahel; ergutab komisjoni ja liikmesriike kiirendama ELi digiüleminekut, mis peaks võrdselt keskenduma kõigi põlvkondade heaolule ning käsitlema turvalisust veebiruumis; |
|
50. |
tuletab meelde, kui oluline on süstemaatiliselt koguda kohustuslikke ja eristatud võrdõiguslikkust käsitlevaid andmeid ning töötada välja näitajad rassismi ja diskrimineerimise vastaste ELi strateegiate edusammude mõõtmiseks ja nendest aru andmiseks; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles suurendama selleks jõupingutusi; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles koguma võrdõiguslikkuse andmeid rassilise ja etnilise päritolu ning muude kaitstud tunnuste kaupa rassismi dokumenteerimiseks ning avaliku poliitika väljatöötamiseks, mis vastaks mõjutatud inimeste vajadustele tõelisel ja tulemuslikul viisil, austades samas põhiõigust privaatsusele, isikuandmete kaitset ning asjaomaseid ELi ja riiklikke õigusakte; |
Struktuurne rassism
|
51. |
tunnistab ja mõistab hukka ELis esineva struktuurse rassismi stereotüüpide tõttu, mida toetavad diskursused, mis diskrimineerivad rahvusvähemusi nende kõigis eluvaldkondades; on mures rassismi ja ksenofoobia individuaalsete, struktuursete ja institutsiooniliste vormide pärast ELis ning araablaste, mustanahaliste eurooplaste, Aasia päritolu inimeste, juudi rahva, moslemite ja romade kasvava diskrimineerimise pärast; nõuab tungivalt, et liikmesriigid lõpetaksid diskrimineerivad institutsioonilised tavad, poliitika ja seadused; |
|
52. |
rõhutab tõsiasja, et liikumine Black Lives Matter liitis ühiskondi üle kogu maailma, et võidelda rassismi ja diskrimineerimise vastu õiguskaitseasutuste poolt; tuletab meelde oma 19. juuni 2020. aasta resolutsiooni George Floydi surmale järgnenud rassismivastaste meeleavalduste kohta (19), milles kinnitati veel kord, et mustanahaliste elud on olulised; kordab oma toetust laiaulatuslikele rassismi- ja diskrimineerimisvastastele protestidele, mis Euroopa pealinnades ning teistes linnades üle kogu maailma George Floydi surma järel 2020. aastal aset leidsid; toetab meeleavaldajate üleskutset seista vastu rõhumisele ja struktuursele rassismile Euroopas; tunneb heameelt ELi rassismivastase võitluse koordinaatori ametisse nimetamise üle 2021. aasta mais, ELi rassismivastase tippkohtumise korraldamise üle, kodanikuühiskonnaga rassismivastase võitluse alase konsulteerimise alalise foorumi loomise üle ning nõukogu 4. märtsi 2022. aasta järelduste üle rassismi- ja antisemitismivastase võitluse kohta; tunneb lisaks heameelt selle üle, et komisjon tunnistas oma ELi rassismivastases tegevuskavas aastateks 2020–2025 esimest korda struktuurse rassismi olemasolu ning kehtestas kindlad meetmed, millega ELis rassismi ja etnilise diskrimineerimise vastu võidelda; |
|
53. |
nõuab tungivalt, et ELi institutsioonid ja liikmesriigid tegeleksid struktuurse rassismi algpõhjustega; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles rakendama meetmeid püsiva struktuurse ebavõrdsuse vähendamiseks sellistes olulistes valdkondades nagu kriminaalõigussüsteem, haridus, eluase, tööhõive, tervishoid, kaubad ja teenused; rõhutab hariduse ja meedia olulist rolli rassistlike narratiivide vastu võitlemisel ning eelarvamuste ja stereotüüpide kaotamisel; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles edendama rassismivastaseid koolitusi; |
|
54. |
kutsub liikmesriike üles võtma 2022. aasta lõpuks vastu riiklikud rassismivastased tegevuskavad ja seadma prioriteediks meetmed, millega võidelda õiguskaitse kättesaadavuse puudumise ja püsiva sotsiaal-majandusliku ebavõrdsuse vastu sellistes valdkondades nagu eluase, tervishoid, tööhõive ja haridus, mida tuleb pidada peamisteks takistusteks põhiõiguste täielikul kasutamisel ning peamisteks takistusteks kaasamisel ja võrdõiguslikkusel; palub komisjonil neid riiklikke ja ELi tegevuskavasid jälgida ning tagada asjakohased järelmeetmed; kutsub lisaks komisjoni üles jälgima ja võtma meetmeid rassismi ja diskrimineerimise vastu liikmesriikides, sealhulgas algatama rikkumismenetlusi, et edendada õigusaktide tulemuslikku kohaldamist; |
|
55. |
rõhutab mõnede arvamusliidrite ja poliitikute ning meedia poolt omaks võetud kasvavaid rassistlikke ja ksenofoobseid meeleolusid, mis on loonud rassismi vastu võitlevatele eestkõnelejatele ja organisatsioonidele vaenuliku keskkonna; kutsub liikmesriike üles võtma üle ja kohaldama täiel määral raamotsust 2008/913/JSK, mis käsitleb teatud rassismi ja ksenofoobia vormide ja ilmingute vastu võitlemist kriminaalõiguse vahenditega; julgustab liikmesriike võtma vajalikke meetmeid tagamaks, et rassistlikku või ksenofoobset motiivi peetakse raskendavaks asjaoluks või et kohtud võivad sellist motiivi karistuste määramisel arvesse võtta; |
|
56. |
on äärmiselt mures paremäärmuslike liikumiste, eelkõige neofašistlike ja neonatside rühmituste olemasolu ja jätkuva leviku pärast ELis; kutsub liikmesriike üles võtma kiireloomulisi meetmeid nende rühmade tulemuslikuks keelustamiseks; kutsub samal ajal üles uurima rohkem selliste rühmade loomise, liikmeskonna ja eelkõige rahastamisega seotud aspekte, et teha kindlaks võimalik välissekkumine; rõhutab vajadust pühendada ajaloo õppekavades rohkem ruumi objektiivsele ja faktidel põhinevale õppele erinevate rassiliste või etniliste ideoloogiate kohta nagu orjus, kolonialism või fašism ning nende vormid ja päritolu, sealhulgas teaduse väärkasutamine nende õigustamiseks, samuti nende tagajärgede ja võimalike jäänukite kohta tänapäeval, et võidelda nende ideoloogiate korduva üleskerkimise vastu; |
|
57. |
tuletab meelde vajadust pöörata suurt tähelepanu digiteerimisele ja võimalikele sotsiaalsetele eelarvamustele, mida on võimalik lisada uutesse tehnoloogiatesse; rõhutab vajadust keskenduda tehisintellekti võimalikele riskidele mitte kui tehnoloogilisele probleemile, vaid ühiskondlikule, eelkõige rassilistesse rühmadesse kuuluvate isikute jaoks; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles võtma meetmeid, et ennetada diskrimineerimise, olemasoleva ebavõrdsuse ja vaesuse süvendamist nende tehnoloogiate, sealhulgas tehisintellekti poolt; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles tagama, et tehisintellekti süsteemid juhinduksid läbipaistvuse, selgitatavuse, õigluse ja vastutuse põhimõtetest ning viidaks läbi sõltumatuid auditeid, et vältida rassismi süvendamist nende süsteemide poolt; kutsub lisaks komisjoni ja liikmesriike üles tegelema soolise ja mitmekesisuse lõhega IKT ja teaduse, tehnoloogia, inseneeria ja matemaatika (STEM) vallas, eelkõige uute tehnoloogiate, sealhulgas tehisintellekti arendamisel, ning eelkõige ametikohtadel, millega kaasneb otsuste tegemine; |
|
58. |
nõuab tungivalt, et liikmesriigid tagaksid rassilise võrdõiguslikkuse direktiivi ja võrdse tööalase kohtlemise direktiivi (20) täieliku rakendamise, et võidelda erineva päritoluga, etnilise päritolu või nahavärviga inimeste vastu suunatud jätkuva rassismi vastu; mõistab hukka asjaolu, et rassilised, etnilised, keelelised ja usuvähemused seisavad endiselt silmitsi sügavalt juurdunud struktuurse ja institutsioonilise rassismi, diskrimineerimise, vaenukuritegude ja vaenukõne, õiguskaitse kättesaadavuse puudumise ning püsiva sotsiaal-majandusliku ebavõrdsuse probleemidega, mis ei võimalda neil täielikult kasutada oma põhiõigusi ega olla sotsiaalselt kaasatud ja võrdsed ELi kodanikud kõigis eluvaldkondades, sealhulgas eluaseme, hariduse, tervishoiu ja tööhõive vallas; |
Soovägivald, naiste õigused ja LGBTIQ+ kogukonna liikmete õigused
|
59. |
mõistab hukka asjaolu, et sooline vägivald on üks levinumaid vägivalla vorme ELis, kusjuures liidu korraldatud uuringud näitavad, et iga kolmas naine, st kokku 62 miljonit naist, on alates 15. eluaastast kogenud füüsilist või seksuaalset vägivalda ning et enam kui pool (55 %) on kogenud seksuaalset ahistamist; juhib tähelepanu sellele, et sooline vägivald on diskrimineerimise vorm ja põhiõiguste rikkumine, samuti sooliste stereotüüpide, heteropatriarhaalsete struktuuride, võimu asümmeetria ning struktuurse ja institutsioonilise ebavõrdsuse tagajärg; rõhutab läbipõimunud ja ohvrikeskse lähenemisviisi rakendamise olulisust kõigi soolise vägivallaga võitlemise poliitikasuundade ja meetmete puhul; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles sellealaseid pingutusi suurendama; |
|
60. |
rõhutab, kui oluline on võidelda soolise vägivalla vastu kõigis selle vormides ning edendada soolist võrdõiguslikkust ja naiste õigusi; väljendab heameelt komisjoni 8. märtsi 2022. aasta ettepaneku üle võtta vastu direktiiv naistevastase vägivalla ja perevägivalla vastu võitlemise kohta (21), milles pakutakse muu hulgas välja meetmed teatud vägivallavormide kriminaliseerimise kohta, sealhulgas vägistamise kriminaliseerimine nõusoleku puudumisel ja kübervägivalla teatud vormid, samuti meetmed, mille abil kaitsta ohvreid ning täiustada ligipääsu õiguskaitsele, ohvriabi ja ennetustööd, ning mis sisaldab sätteid valdkondadevahelisuse kohta; rõhutab soolise vägivalla piiriülest mõõdet ning nõuab, et soolise vägivallaga tegeletaks Euroopa tasandil; palub komisjon lisada sooline vägivald ELi toimimise lepingu artikli 83 lõikes 1 toodud eriti tõsiste kuriteoliikide hulka; |
|
61. |
nõuab tungivalt, et nõukogu viiks lõpule Euroopa Nõukogu naistevastase vägivalla ja perevägivalla ennetamise ja tõkestamise konventsiooni (Istanbuli konventsiooni) ratifitseerimise liidu poolt; peab kahetsusväärseks, et Bulgaaria, Tšehhi Vabariik, Ungari, Läti, Leedu ja Slovakkia ei ole veel konventsiooni ratifitseerinud, ning kordab oma üleskutset neile riikidele seda teha; juhib tähelepanu sellele, et Istanbuli konventsiooni tuleks käsitada kui miinimumstandardit soolise vägivalla kaotamiseks; mõistab teravalt hukka mõne liikmesriigi, eelkõige Poola katsed tühistada Istanbuli konventsiooni rakendamiseks ja vägivalla vastu võitlemiseks juba võetud meetmed ning astuda konventsioonist välja; |
|
62. |
mõistab hukka süstemaatiliselt naiste ja LGBTIQ kogukonna liikmete õigusi ründavad liikumised, sealhulgas soolise võrdõiguslikkuse ja feminismivastased liikumised; palub komisjonil kindlalt tagada, et liidu rahalist toetust saavad kodanikuühiskonna organisatsioonid ei soodustaks soolist diskrimineerimist; väljendab heameelt esimese ELi LGBTIQ-inimeste võrdõiguslikkuse strateegia üle ning mõistab lisaks hukka LGBTIQ kogukonna liikmete diskrimineerimise ja nende vastu suunatud vaenukuritegude ja vägivalla sagenemise; palub komisjonil tagada strateegia nõuetekohased järelmeetmed; |
|
63. |
mõistab hukka jätkuvad ja püsivad tagasilöögid naiste õigustele mõnes liikmesriigis, eelkõige Poolas, Slovakkias, Horvaatias ja Leedus, sealhulgas seksuaal- ja reproduktiivtervise ning seonduvate õiguste vallas; tuletab meelde, et reproduktiivse sunni ning ohutu ja seadusliku abordi võimaldamisest keeldumise näol on samuti tegemist soolise vägivalla vormiga; rõhutab tõsiasja, et Euroopa Inimõiguste Kohus on korduvalt otsustanud, et piiravad abordiseadused ja nende rakendamata jätmine rikuvad naiste ja tüdrukute inimõigusi ning nende kehalist iseseisvust; mõistab hukka naiste juurdepääsu puudumise abordile paljudes riikides ning mõistab hukka vähemalt nelja naise surma Poolas, mis on tingitud selliste õigusnormide kohaldamisest, mis keelavad abordi peaaegu kõigis olukordades; nõuab tungivalt, et liikmesriigid võtaksid mõjusaid meetmeid selliste olemasolevate inimõiguste ja naiste õiguste rikkumiste heastamiseks ning kehtestaksid vajalikud mehhanismid, et vältida nende esinemist tulevikus; kutsub komisjoni üles käsitama aborti põhiõigusena, eemaldama mistahes piirangud selle kättesaadavusele ja tagama, et seda viiakse läbi tervishoiusüsteemide kaudu, samuti pöörama oma iga-aastastes õigusriigi olukorra aruannetes rohkem tähelepanu seksuaal- ja reproduktiivtervisele ja seonduvatele õigustele; |
|
64. |
mõistab teravalt hukka roma naiste diskrimineerimise ja etnilise segregatsiooni sünnitushaiglates; väljendab heameelt selle üle, et Tšehhi Vabariik võttis vastu sunniviisilise ja ebaseadusliku steriliseerimise ohvritele hüvitise maksmise seaduse ning märgib, et Slovakkia valitsus astus 2021. aastal positiivse sammu ja vabandas, kuid praeguse seisuga ei ole ette pandud ühtegi hüvitamisseadust; on seisukohal, et õigus tervishoiule, eelkõige seksuaal- ja reproduktiivtervisele, on naiste põhiõigus, mida tuleks tugevdada ning ei tohiks mingil juhul vähendada ega ära võtta; |
|
65. |
kutsub kõiki liikmesriike üles austama kõigi inimeste kehalist autonoomiat, eelkõige keelates soo õigusliku tunnustamise eeltingimusena intersooliste suguelundite moonutamise, nn ümbermuutmisteraapia tavad ja transinimeste sunniviisilise steriliseerimise; kordab, et soo tunnustamist käsitlevad õigusnormid tuleks vastu võtta kooskõlas rahvusvaheliste inimõiguste standarditega, muutes sellega soo tunnustamise kättesaadavaks, taskukohaseks, halduslikuks, kiireks ning enesemääramisõigusel põhinevaks; |
|
66. |
rõhutab, et liikumisvabaduse eesmärgil tuleb tunnustada kõiki partnerlusi, sealhulgas ELi kodanike ELi-väliste partnerite puhul; on mures, et Euroopa Liidu Kohtu otsust kohtuasjas C-673/16, Coman ja Hamilton, milles tunnistatakse, et mõiste „abikaasa“ hõlmab ELi liikumisvabadust käsitlevate õigusaktide kohaselt samasoolisi abikaasasid, ei ole jätkuvalt rakendatud; juhib tähelepanu komisjonile esitatud kaebusele seoses sarnase juhtumiga (A.B. ja K.V. vs. Rumeenia – kaebus nr 17816/21); rõhutab, et komisjoni tegevusetus on viinud selleni, et Comani ja Hamiltoni hagejad on pöördunud Euroopa Inimõiguste Kohtusse, püüdes tagada õiguskaitset (Coman jt vs. Rumeenia – kaebus nr 2663/21); kordab oma üleskutset komisjonile algatada rikkumismenetlused Comani ja Hamiltoni juhtumi rakendamata jätmise eest; |
|
67. |
väljendab heameelt komisjoni võetud kohustuse üle esitada 2022. aastal ettepanek võtta vastu määrus vanemluse vastastikuse tunnustamise kohta liikmesriikide vahel, mille eesmärk on luua vikerkaareperede jaoks õiguskindlus kogu ELis; |
|
68. |
juhib tähelepanu soolise ja koduvägivalla murettekitavale suurenemisele COVID-19 pandeemia ajal; tunnustab mõnede riiklike, piirkondlike ja kohalike omavalitsuste kiiret reageerimist koduvägivalla ohvrite aitamiseks vajalike meetmete kehtestamisel, näiteks abitelefonide arvu suurendamine ja teabe jagamise laiendamine ning koodsõnade süsteemide kasutuselevõtmine apteekides, hüpik-nõustamiskeskused toidukauplustes või varjatud rakendused, et hõlbustada koduvägivallast ja väärkohtlemisest teatamist; juhib siiski tähelepanu sellele, et ohvritel puuduvad varjupaigad või muud turvalised majutusvõimalused; nõuab seetõttu tungivalt, et liikmesriigid eraldaksid olemasolevatele varjupaikadele piisavalt rahalisi vahendeid, et aidata neil suurendada oma suutlikkust ning hõlbustada täiendavate varjupaikade ja turvaliste eluasemete loomist ohvritele, sealhulgas neid saatvatele alaealistele; kutsub lisaks liikmesriike üles tagama, et ohvritele osutatavaid teenuseid peetakse hädavajalikuks ja need jäävad avatuks ning et neid täiendatakse politseijõudude asjakohaste ja spetsiaalsete koolitusega ning sihipärase õigusemõistmisega, et suurendada valmisolekut tulevikuks; |
|
69. |
peab kahetsusväärseks tugevaid tagasilööke naiste ja tüdrukute õigustele ning seda, et mõned liikmesriigid on püüdnud seksuaal- ja reproduktiivtervist ja seonduvaid õigusi tagasi pöörata, kasutades COVID-19 pandeemiat ettekäändena, et piirata ligipääsu abordile, rasestumisvastastele vahenditele ja günekoloogi teenustele; rõhutab tõsiasja, et mõnes liikmesriigis on pandeemiast hoolimata püütud piirata olemasolevaid õiguskaitsevahendeid seoses naiste ligipääsuga abordile, kehtestades sealhulgas regressiivsed tingimused, mida tuleb enne abordi saamist täita, näiteks kohustuslik ja kallutatud nõustamine ning ooteajad; mõistab eelkõige hukka Slovakkias selle aja jooksul toimunud enam kui 20 parlamentaarset püüet piirata ligipääsu aborditeenustele; rõhutab tungivalt, et seksuaal- ja reproduktiivtervise ning seonduvate õigustega seotud teenuseid tuleb pidada hädavajalikuks ja need peavad olema kättesaadavad ka ülemaailmsetes tervisealastes hädaolukordades, sest seda laadi teenused on ajakriitilised; |
|
70. |
rõhutab, kui oluline on tagada, et COVID-19 kriisile reageerimisel võetakse arvesse soolist aspekti ja sooteadlikku eelarvestamist ning ka soolise mõju järelhindamisi, nagu pandi ette komisjoni soolise võrdõiguslikkuse strateegias aastateks 2020–2025; nõuab tungivalt, et ELi institutsioonid tagaksid soolõime kõigi ELi poliitikavaldkondade ja meetmete puhul; |
Vabadused
|
71. |
tuletab meelde, kui oluline on hoida alal meedia vabadust, pluralismi ja sõltumatust, tagada meediaomandi läbipaistvus ja reguleerida turu kontsentratsiooni, samuti tagada ajakirjanike kaitse; on veendunud, et niisuguse kuritarvitamise lõpetamiseks on väga vaja siduvaid ELi reegleid, mis aitaksid liidus tagada sõltumatu meedia ja ajakirjanike tugeva ja järjepideva kaitse nende vaigistamiseks või hirmutamiseks mõeldud pahatahtlike kohtuasjade eest; kutsub komisjoni üles suurendama jõupingutusi selles suunas, sealhulgas tegema ettepanekuid siduvate meetmete kohta ning kaitsma ja edendama uuriva ajakirjanduse rahastamist; |
|
72. |
mõistab hukka üldsuse osalemise vastaste strateegiliste hagide kasutamise inimõiguste kaitsjate, sealhulgas inimõiguste rikkumisi kritiseerivate LGBTI kogukonna liikmete õiguste kaitsjate vaigistamiseks ja hirmutamiseks; toonitab, et üldsuse osalemise vastased strateegilised hagid on vaid üks vaba ja mitmekesist meediat ähvardavatest ohtudest, muude hulka kuuluvad näiteks äriline surve ja vajadused, poliitiline surve, ajakirjanduslik enesetsensuur eriti vastuoluliste teemade puhul, ajakirjanike karjääride ebakindlus ning nende suur töökoormus, surve säilitada ligipääs eliitallikatele, vältides kriitilisi teabeavaldusi, ning väljavaade, et nende ametialane edendamine võidakse tühistada, kui nad rikuvad rääkimata ja sisendatud oletusi korrektse viisi kohta eriti vastuoluliste teemadega tegelemisel, eelkõige seoses välispoliitikaga; kutsub liikmesriike üles kaitsma ja arendama sõltumatut, mitmekesist ja vaba meediat; mõistab sellega seoses hukka kõik meetmed, mille eesmärk on vaigistada kriitilist meediat ning õõnestada meedia vabadust ja mitmekesisust; rõhutab vajadust võidelda kõigi üldsuse osalemise vastaste strateegiliste hagidega; tunneb heameelt Euroopa Komisjoni hiljutise algatuse üle avaldada soovitus ajakirjanike kaitse, turvalisuse ja võimestamise tagamise kohta Euroopa Liidus; palub komisjonil viivitamata ette valmistada Euroopa meediavabaduse seaduse; |
|
73. |
on mures teadete pärast, et mõne liikmesriigi ametiasutused on kasutanud Pegasuse nuhkvara poliitilistel või muudel õigustamatutel eesmärkidel ajakirjanike, poliitikute, juristide, kodanikuühiskonna osalejate ja teiste isikute vastu, rikkudes ELi õigust ning ELi lepingu artiklis 2 ja põhiõiguste hartas sätestatud väärtusi; on mures Pegasuse kasutamise pärast ajakirjanike, inimõiguste aktivistide, opositsioonitegelaste ning advokaatide vastu nii ELis kui sellest väljaspool; tuletab meelde, et Pegasus on vaid üks näide paljudest programmidest, mida riiklikud üksused kasutavad, et viia läbi süütute kodanike ebaseaduslikku massijälgimist; tunneb heameelt Euroopa Parlamendi Pegasust puudutava uurimiskomisjoni loomise üle, mis uurib väidetavat jälgimisvahendite väärkasutamist, ELi lepingu artiklis 2 ning põhiõiguste hartas sätestatud õiguste ja vabaduste rikkumise ulatust ning kehtestab kaitsemehhanisme ja esitab ettepanekuid; |
|
74. |
rõhutab, et LGBTIQ kogukonna liikmete ja laiemalt kodanikuühiskonna vastu suunatud laimukampaaniad on levinumad liikmesriikides, kus meediavabadust rünnatakse; mõistab teravalt hukka avalikus meedias jätkuvad laimukampaaniad praeguse valitsuse suhtes kriitiliste kohtunike, ajakirjanike ja poliitikute vastu, sealhulgas üldsuse osalemise vastased strateegilised hagid, mille algatajad on valitsusasutused, valitsusametnikud, riigiettevõtted või kogu Euroopast pärit valitsuskoalitsioonidega tihedalt seotud üksikisikud; nõuab tungivalt, et komisjon kasutaks kõiki tema käsutuses olevaid seadusandlikke ja täidesaatvaid vahendeid, et hoida ära need hirmutavad tegevused, mis ohustavad sõnavabadust; kutsub komisjoni üles jälgima koostöös ajakirjanike organisatsioonidega ajakirjanike vastu suunatud rünnakuid ja kohtuasju, millega soovitakse sõltumatut meediat vaigistada või hirmutada, ning kutsub üles sellise tegevuse kohta teavet andma ja tagama juurdepääsu asjakohastele õiguskaitsevahenditele; |
|
75. |
peab kahetsusväärseks asjaolu, et ajakirjanike turvalisus ei ole kõikjal tagatud; rõhutab mitmekesise meedia tähtsust ja vajadust kaitsta ajakirjanikke ähvarduste ja rünnakute eest, et ennetada enesetsensuuri, tagada väljendusvabadus ja õigus teabele ning kaitsta ajakirjanike elukutset; kutsub komisjoni üles parandama vahendeid, millega hinnatakse valitsuste võetavaid meetmeid, mis võivad õõnestada teabevabadust ja meedia mitmekesisust; |
|
76. |
mõistab hukka meeleavalduste ajal toimunud rünnakud, kinnipidamised ja vägivalla ajakirjanike vastu, kellel ei lastud edastada teateid, st lihtsalt oma tööd teha; väljendab tõsist muret meeleavaldustel aset leidnud politseivägivalla juhtumite üle, eelkõige ajakirjanike vastu, ning nõuab nende tegude eest vastutusele võtmist; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles tagama ajakirjanike turvalisuse ja kaitse, eriti meeleavalduste ajal; |
|
77. |
rõhutab, et inimõigusi käsitleva rahvusvahelise õiguse kohaselt võib rahva tervise või muude õigustatud huvide kaitsmiseks õiguspäraselt piirata õigust rahumeelse kogunemise vabadusele, kuid need peavad olema seadusega ette nähtud ning need peavad olema konkreetse eesmärgi saavutamiseks vajalikud ja proportsionaalsed; väljendab sügavat muret mõnede meeleavalduste täieliku keelamise üle, teatud keeldude ja piirangute üle, mis kehtestati meeleavaldustele COVID-19 pandeemia ajal, mis ei mõjutanud muid sama suuri avalikke kogunemisi, ning jõu kasutamise üle rahulike meeleavaldajate vastu; on mures asjaolu pärast, et liikmesriikidel on õiguskaitseasutuste poolt avaliku korra säilitamiseks jõu ja relvade kasutamise osas erinevad künnised; kutsub liikmesriike väljendus-, kogunemis- ja ühinemisvabadusi piiravaid meetmeid ja seaduseid vastu võttes kaitsma põhiõigusi ning looma keskkonna, kus kriitika on iga üldist huvi pakkuva teema korral osa konstruktiivsest arutelust; |
|
78. |
on sügavalt mures ajakirjanike, inimõiguste kaitsjate ja teiste välissekkumist ja väärinfo levitamise kampaaniaid paljastavate isikute vastu suunatud rünnakute, ahistamise, vägivalla ja ähvarduste pärast; nõuab tungivalt, et liikmesriigid lisaksid kiiresti suureneva väärinfo, laimu ja poliitilise propaganda leviku kontekstis oma õppekavadesse sihipärased eakohased meetmed, mis keskenduvad kriitilise mõtlemise, meediapädevuse ja digioskuste arendamisele; kutsub üles pöörama suuremat tähelepanu kodanikuharidusele, keskendudes põhiõigustele, demokraatiale ja osalemisele lobitöös; |
|
79. |
märgib, et mitme liikmesriigi positsioon on rahvusvahelises ajakirjandusvabaduse edetabelis langenud; rõhutab avalik-õigusliku meedia asendamatut rolli ning toonitab, et oluline on tagada ja säilitada selle sõltumatus poliitilisest sekkumisest; mõistab teravalt hukka meediavabaduse ohustamise, sealhulgas ajakirjanike ja rikkumisest teatajate ahistamise ja ründamise, nende õiguskaitse eiramise ning meedia kaaperdamise või poliitiliselt ajendatud tegevuse meediasektoris; |
|
80. |
väljendab sügavat muret meediavabaduse edasise halvenemise pärast Ungaris, Poolas ja Sloveenias ning arvukate reformide pärast, mida valitsevad koalitsioonid on ellu viinud, et vähendada mitmekesisust ja vaigistada kriitilisi hääli meedias; on lisaks mures, et mõnedes liikmesriikides puuduvad läbipaistvus ja selged põhimõtted reklaamide jagamisel meediaväljaannetele riiklike, piirkondlike ja kohalike omavalitsuste poolt; tunneb sügavat kahetsust, et meedia majanduslik olukord halvenes COVID-19 pandeemia ajal oluliselt ning on seisukohal, et tuleks võtta konkreetseid meetmeid, mille abil leevendada pandeemia mõju meediaväljaannetele; |
|
81. |
väljendab muret valitsuse kontrolli all olevate organite loomise pärast, mis haldavad suurt osa meediamaastikust, ning avaliku sektori meediaväljaannete kaaperdamise pärast erahuvide teenimiseks; tuletab meelde, et olukorras, kus meediaomand on endiselt väga kontsentreerunud, olgu siis valitsuse või erasektori kätes, kujutab see endast märkimisväärset ohtu meediasisus esindatud teabe ja seisukohtade mitmekesisusele; tuletab meelde, et sõna- ja teabevabadus, sealhulgas loominguvabadus, ning meediavabadus on demokraatia ja õigusriigi alus, ning nõuab tungivalt, et liikmesriigid tagaksid oma meediaasutuste sõltumatuse; tuletab meelde, et õigus hankida, saada ja levitada teavet ja ideid nii suuliselt, kirjalikult kui ka ajakirjanduse ja kunstiliste väljendusvormide või teiste vahendite kaudu on kunstilise eneseväljenduse vabaduse osa; |
|
82. |
palub komisjonil tagada audiovisuaalmeedia teenuste direktiivi nõuetekohase rakendamine, keskendudes eelkõige meediat reguleerivate asutuste sõltumatusele, meediaomandi läbipaistvusele ja meediapädevusele; kutsub komisjoni üles mõjusalt kasutama rikkumismenetlusi olukordades, kus liikmesriigid rakendavad nimetatud sätteid valesti või mittetäielikult; |
|
83. |
märgib, et mõned liikmesriikide poolt COVID-19 vastases võitluses võetud meetmed mõjutasid tõsiselt õigust eraelu puutumatusele ja andmekaitsele, et andmekaitseasutustega ei konsulteeritud täielikult, et vajadus ja proportsionaalsus ei olnud alati selged ning et sageli puudus kindel õiguslik alus ja nõuetekohast hindamist ei toimunud; palub komisjonil, Euroopa Andmekaitseinspektoril ja Euroopa Andmekaitsenõukogul viivitamatult olukorda hinnata; |
|
84. |
väljendab sügavat muret isikuandmete kaitse üldmääruse (22) nõrga ja ebaühtlase jõustamise pärast, millega võib kaasneda oht, et isikuandmete kaitse üldmäärus kehtib vaid paberil ega paku kodanikele tegelikku kaitset; taunib tõsiasja, et komisjon eiras parlamendi nõuet algatada Iirimaa vastu rikkumismenetlus seoses määruse nõuetekohase mittejõustamisega; |
|
85. |
on mures Euroopa Komisjoni dokumendihalduse ja arhiivide sisesuuniste pärast, mis põhinevad dokumentidele juurdepääsu käsitleva määruse (EÜ) nr 1049/2001 (23) vääral tõlgendusel, ning tekstisõnumite väljajätmise pärast dokumentidele juurdepääsu käsitlevate normide kohaldamisalast, mille Euroopa Ombudsman on nimetanud haldusomavoliks; peab kahetsusväärseks tõsiasja, et mõned liikmesriigid on takistanud kodanike dokumentidele juurdepääsu õiguse tulemuslikku kasutamist, lükates tarbetult edasi või isegi kaotades dokumentidele juurdepääsu taotluste esitamise tähtajad; rõhutab, et see ei viinud mitte ainult ELi kodanike usalduse puudumiseni ametiasutuste vastu, vaid on õõnestanud ka meedia mitmekesisust ELis; |
Olukord ja põhiõiguste rikkumised ELi välispiiridel
|
86. |
rõhutab, et elude päästmine on juriidiline kohustus, mis tuleneb rahvusvahelisest ja ELi õigusest; mõistab teravalt hukka kriminaalmenetlused, mille mõned liikmesriigid on algatatud kodanikuühiskonna organisatsioonide ja üksikisikute vastu rändajatele humanitaarabi andmise eest; kutsub liikmesriike üles tagama, et vastutusele ei võeta üksikisikuid ja kodanikuühiskonna organisatsioone, kes abistavad rändajaid humanitaarsetel põhjustel; |
|
87. |
mõistab hukka asjaolu, et mõned liikmesriigid on kiitnud heaks seadused, poliitika ja tavad, mis kahjustavad pagulaste, varjupaigataotlejate ja rändajate inimõiguste tõhusat kaitset nii maal kui ka merel; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles seadma oma rände- ja varjupaigapoliitika keskmesse rändajate, varjupaigataotlejate ja pagulaste inimõigused ning vastutuse jagamise põhimõtte; |
|
88. |
mõistab teravalt hukka migrantide, põgenike ja varjupaigataotlejate tagasitõrjumise ning nende põhiõiguste rikkumise ja nende vastu suunatud vägivalla ELi välispiiridel, mille on mõistnud hukka Rahvusvaheline Migratsiooniorganisatsioon (24) ja teised sarnased institutsioonid, samuti humanitaartöötajate ja aktivistide kriminaliseerimise ning ELi rahastuse kasutamise, mis on ebaproportsionaalselt toetanud kinniste asutuste ehitamist ja välispiiride tugevdamist; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles looma täieliku põhiõiguste jälgimise süsteemi, mille abil uurida kõiki tagasitõrjumis- ja põhiõiguste rikkumise süüdistusi ning suurendada välispiiridel võetavate meetmete läbipaistvust, mida on nõudnud Euroopa Liidu Põhiõiguste Amet (25); kutsub komisjoni üles algatama rikkumismenetlusi, kui on täheldada märke tagasitõrjumisest ja vägivallast; |
|
89. |
väljendab sügavat muret Euroopa Piiri- ja Rannikuvalve Ameti (Frontexi) kohta avaldatud teabe pärast, kus tunnistati selle osalust tagasitõrjumises ja sellest teadmist; kutsub Frontexit üles rakendama oma määruse (26) artiklit 46 ning peatama kõik operatsioonid liikmesriikides, kus sellised juhtumid toimuvad, ning tagama organisatsiooni operatiivtegevuse täieliku läbipaistvuse ja vastutuse; kutsub komisjoni üles uurima ja võtma vajalikke meetmeid, et need tavad Frontexis lõpetada; |
|
90. |
kutsub liikmesriike üles kehtestama õiged protseduurid, et tagada, et isikud kuulatakse enne nende naaberliikmesriiki tagasisaatmist ära, ning neid tehtud otsusest ametlikult teavitama; mõistab hukka tõsiasja, et pärast ELi sise- või välispiiri ületamist kinni peetud rändajaid ja varjupaigataotlejaid ei kuulata enne naaberliikmesriiki tagasisaatmist süstemaatiliselt ära ning samuti ei teavitata neid süstemaatiliselt tehtud otsusest; tuletab meelde liikmesriikide kohustust tagada kõigile inimestele õigus õiglasele kohtulikule arutamisele ja õigus võrdsusele seaduse ees; |
|
91. |
väljendab sügavat muret ELi välispiire, eelkõige ida- ja lõunapiire ületavate saatjata alaealiste üle, ning kutsub liikmesriike üles pöörama erilist tähelepanu saatjata alaealiste olukorrale neis piiriületuskohtades; |
|
92. |
on mures tehnoloogia suurema kasutamise pärast piiridel, milles mõned võivad olla äärmiselt sekkuvad; nõuab tungivalt, et komisjon ja liikmesriigid looksid piiridel sõltumatud järelevalvemehhanismid, mis peaksid hõlmama ka piirikontrollitegevuse järelevalvet, ning tagaksid selle, et järgitakse põhiõigusi; |
Vaenukuriteod ja vaenukõne
|
93. |
on mures vaenukõne ja laimukampaaniate sagenemise pärast liikmesriikides, mida sageli panevad toime kõrged ametiisikud või juhtivad poliitikud ja võtavad konkreetselt sihikule meedia, valitsusvälised organisatsioonid ja teatavad sotsiaalsed rühmad või vähemused, näiteks LGBTIQ kogukonna liikmed; rõhutab nende vaieldamatut mõju kodanikuühiskonna tegutsemisruumile, luues kodanikuühiskonnale ja inimõiguste kaitsjatele ohtliku keskkonna; on mures ainuüksi 2021. aastal mitmes liikmesriigis toimunud arvukate rünnakute pärast LGBTIQ büroode ja töötajate vastu; |
|
94. |
mõistab hukka nii reaalses maailmas kui veebis täheldatavad igasugused vaenukuritegude liigid, vaenukõne ja süüdistused, mis on alusetud või pahauskselt formuleeritud ja mille eesmärk on diskrimineerida mis tahes alusel, näiteks soo, rassi, nahavärvi, etnilise või sotsiaalse päritolu, geneetiliste tunnuste, keele, usu või veendumuste, poliitiliste või muude seisukohtade, rahvusvähemusse kuuluvuse, omandiõiguse, sünni, puude, vanuse või seksuaalse sättumuse põhjal; tunneb muret vaenukuritegude ja diskrimineerimisele või vägivallale õhutamisega seotud kuritegude pärast, mis pandi toime COVID-19 pandeemia ajal ja mille tagajärjel hakati teatavaid eriti vähekaitstud isikuid häbimärgistama; tuletab meelde, et rassism ja ksenofoobia on kuriteod, mitte arvamused; |
|
95. |
tunneb heameelt komisjoni ettepaneku üle võtta vastu nõukogu otsus laiendada ELi kuritegude loetelu vihakuritegudele ja vihakõnele ning kutsub nõukogu üles tegema hoolikat tööd selle ühehäälse vastuvõtmise nimel; tuletab meelde, et komisjon ja liikmesriigid peavad tegema koostööd internetiettevõtjatega, et tagada piisavad kaitsemeetmed ja rakendada põhjalikult internetis leviva ebaseadusliku vihakõne vastast tegevusjuhendit; |
Keskkonnakaitse
|
96. |
juhib tähelepanu põhiõiguste harta artiklile 37, milles kinnitatakse, et kõrgetasemelise keskkonnakaitse saavutamise ja keskkonna kvaliteedi parandamise meetmed tuleb integreerida liidu poliitikasse; |
|
97. |
kutsub komisjoni üles võtma vastavad seadusandlikud algatused viivitamata vastu ja võtma edasisi kavandatud õigusakte vastu vastavalt esialgsele ajakavale; rõhutab kiiret vajadust võtta asjakohaseid keskkonnamuresid arvesse kogu poliitika ja kõigi algatuste otsuste tegemise protsessis; usub, et kogu makromajanduse poliitikas tuleb lähtuda kestlikkuse juhtpõhimõttest, et tagada õiglane üleminek keskkonnasäästlikule majandusele, kaitstes ja luues samas kestlikke töökohti, et tegeleda ühe suurima ohuga, millega inimkond eales silmitsi on seisnud; |
|
98. |
kutsub üles rakendama kogu ELis Århusi konventsiooni, mis seob omavahel keskkonna- ja inimõigused; rõhutab, et keskkonnakahjustustel ja mõnede avaliku sektori asutuste suutmatusel anda teavet tõsiste keskkonnaohtude kohta, millega üksikisikud kokku puutuvad, võivad olla üksikisikutele tõsised ja kahjulikud tagajärjed; nõuab nendes valdkondades töötavate ajakirjanike, aktivistide, valitsusväliste organisatsioonide, õiguste kaitsjate, rikkumisest teatajate ja avalike valvurite kaitset; |
o
o o
|
99. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule, komisjonile ning liikmesriikide valitsustele ja parlamentidele. |
(1) ELT L 331, 20.9.2021, lk 8.
(2) ELT C 474, 24.11.2021, lk 140.
(3) ELT C 81, 18.2.2022, lk 43.
(4) ELT C 99, 1.3.2022, lk 218.
(5) ELT C 117, 11.3.2022, lk 2.
(6) ELT C 395, 29.9.2021, lk 2.
(7) ELT C 255, 29.6.2021, lk 7.
(8) ELT C 61, 4.2.2022, lk 36.
(9) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. märtsi 2010. aasta direktiiv 2010/13/EL audiovisuaalmeedia teenuste osutamist käsitlevate liikmesriikide teatavate õigus- ja haldusnormide koordineerimise kohta (ELT L 95, 15.4.2010, lk 1).
(10) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2020. aasta määrus (EL, Euratom) 2020/2092, mis käsitleb üldist tingimuslikkuse korda liidu eelarve kaitsmiseks (ELT L 433 I, 22.12.2020, lk 1).
(11) Fair Trials, „Europe: Increase in pre-trial detention rates erodes rule of law“ (Euroopa: sagenenud eelvangistuse kasutamine õõnestab õigusriiki), 28. aprill 2021.
(12) Nõukogu 28. novembri 2008. aasta raamotsus 2008/913/JSK teatud rassismi ja ksenofoobia vormide ja ilmingute vastu võitlemise kohta kriminaalõiguse vahenditega (ELT L 328, 6.12.2008, lk 55).
(13) Nõukogu 29. juuni 2000. aasta direktiiv 2000/43/EÜ, millega rakendatakse võrdse kohtlemise põhimõte sõltumata isikute rassilisest või etnilisest päritolust (EÜT L 180, 19.7.2000, lk 22).
(14) Komisjoni 18. septembri 2020. aasta teatis „Võrdõiguslikkuse liit: „ELi rassismivastane tegevuskava 2020–2025““(COM(2020)0565).
(15) Nõukogu 12. märtsi 2021. aasta soovitus romade võrdõiguslikkuse, kaasamise ja osalemise kohta (ELT C 93, 19.3.2021, lk 1).
(16) Komisjoni 7. oktoobri 2020. aasta teatis „Võrdõiguslikkuse liit: romade võrdõiguslikkust, kaasamist ja osalemist käsitlev ELi strateegiline raamistik“ (COM(2020)0620),
(17) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta direktiiv 2012/29/EL, millega kehtestatakse kuriteoohvrite õiguste ning neile pakutava toe ja kaitse miinimumnõuded (ELT L 315, 14.11.2012, lk 57).
(18) Komisjoni 3. märtsi 2021. aasta teatis „Võrdõiguslik liit: Puuetega inimeste õiguste strateegia aastateks 2021–2030“ (COM(2021)0101);
(19) ELT C 362, 8.9.2021, lk 63.
(20) Nõukogu 27. novembri 2000. aasta direktiiv 2000/78/EÜ, millega kehtestatakse üldine raamistik võrdseks kohtlemiseks töö saamisel ja kutsealale pääsemisel (EÜT L 303, 2.12.2000, lk 16).
(21) COM(2022)0105.
(22) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. aprilli 2016. aasta määrus (EL) 2016/679 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta (ELT L 119, 4.5.2016, lk 1).
(23) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43).
(24) Rahvusvaheline Migratsiooniorganisatsioon, „IOM calls for end to pushbacks and violence against migrants at EU external borders“ (RM nõuab migrantide tagasitõrjumise ja nende vastu suunatud vägivalla lõpetamist ELi välispiiridel), 9. veebruar 2021.
(25) Euroopa Liidu Põhiõiguste Amet, „2021. aasta põhiõiguste aruanne“, aprill 2021.
(26) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. novembri 2019. aasta määrus (EL) 2019/1896, mis käsitleb Euroopa piiri- ja rannikuvalvet (ELT L 295, 14.11.2019, lk 1).
|
5.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/100 |
P9_TA(2022)0326
ELi majanduslik, sotsiaalne ja territoriaalne ühtekuuluvus: kaheksas ühtekuuluvusaruanne
Euroopa Parlamendi 15. septembri 2022. aasta resolutsioon ELi majandusliku, sotsiaalse ja territoriaalse ühtekuuluvuse ning kaheksanda ühtekuuluvusaruande kohta (2022/2032(INI))
(2023/C 125/09)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingu (ELi leping) artikleid 2 ja 3, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu (ELi toimimise leping) artikleid 4, 162, 174 kuni 178 ja 349, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. juuni 2021. aasta määrust (EL) 2021/1060, millega kehtestatakse ühissätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfond+, Ühtekuuluvusfondi, Õiglase Ülemineku Fondi ja Euroopa Merendus-, Kalandus- ja Vesiviljelusfondi kohta ning nende ja Varjupaiga-, Rände- ja Integratsioonifondi, Sisejulgeolekufondi ning piirihalduse ja viisapoliitika rahastu suhtes kohaldatavad finantsreeglid (1) (edaspidi „ühissätete määrus“), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. juuni 2021. aasta määrust (EL) 2021/1058, mis käsitleb Euroopa Regionaalarengu Fondi ja Ühtekuuluvusfondi (2), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. juuni 2021. aasta määrust (EL) 2021/1056, millega luuakse Õiglase Ülemineku Fond (3), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. juuni 2021. aasta määrust (EL) 2021/1059, mis käsitleb Euroopa Regionaalarengu Fondist ja välistegevuse rahastutest toetatava Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi (Interreg) erisätteid (4), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. juuni 2021. aasta määrust (EL) 2021/1057 (5), millega luuakse Euroopa Sotsiaalfond+ (ESF+) ja tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 1296/2013, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. märtsi 2020. aasta määrust (EL) 2020/460, millega muudetakse määruseid (EL) nr 1301/2013, (EL) nr 1303/2013 ja (EL) nr 508/2014 seoses erimeetmetega investeeringute kaasamiseks liikmesriikide tervishoiusüsteemidesse ja muudesse majandussektoritesse, et reageerida COVID-19 puhangule (koroonaviirusele reageerimise investeerimisalgatus) (6), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1305/2013 (7) Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondist (EAFRD) antavate maaelu arengu toetuste kohta ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 1698/2005, |
|
— |
võttes arvesse komisjoni poolt 14. juulil 2021 vastu võetud paketti „Eesmärk 55“, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. juuni 2021. aasta määrust (EL) 2021/1119, millega kehtestatakse kliimaneutraalsuse saavutamise raamistik ja muudetakse määruseid (EÜ) nr 401/2009 ja (EL) 2018/1999 (Euroopa kliimamäärus) (8), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 2. detsembri 2021. aasta määrust (EL) 2021/2116 (9), mis käsitleb ühise põllumajanduspoliitika rahastamist, haldamist ja seiret ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 1306/2013, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. aprilli 2022. aasta määrust (EL) 2022/562 (10), millega muudetakse määrusi (EL) nr 1303/2013 ja (EL) nr 223/2014 seoses ühtekuuluvusmeetmetega pagulaste toetamiseks Euroopas (CARE), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. oktoobri 2021. aasta määrust (EL) 2021/1755, millega luuakse Brexitiga kohanemise reserv (11), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. märtsi 2020. aasta määrust (EL) 2020/461, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 2012/2002, et anda finantsabi liikmesriikidele ja liiduga ühinemisläbirääkimisi pidavatele riikidele, keda ulatuslik rahvatervise hädaolukord tõsiselt mõjutab (12) (Euroopa Liidu Solidaarsusfond – ELSF), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2020. aasta määrust (EL, Euratom) 2020/2092, mis käsitleb üldist tingimuslikkuse korda liidu eelarve kaitsmiseks (13) (õigusriigi tingimuslikkuse määrus), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni ettepanekut võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. mai 2018. aasta määrus, mis käsitleb mehhanismi õiguslike ja haldustakistuste kõrvaldamiseks piiriüleses kontekstis (COM(2018)0373), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 4. veebruari 2022. aasta teatist „Kaheksanda ühtekuuluvusaruande kohta: ühtekuuluvus Euroopas teel 2050. aasta poole“ (COM(2022)0034), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 3. mai 2022. aasta teatist „Seame inimesed esikohale, kindlustame kestliku ja kaasava majanduskasvu, avame ELi äärepoolseimate piirkondade potentsiaali“ (COM(2022)0198), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 30. juuni 2021. aasta teatist „Maapiirkondade arengu pikaajaline visioon – tugevamad, ühendatud, vastupanuvõimelised ja jõukad ELi maapiirkonnad 2040. aastaks“ (COM(2021)0345), |
|
— |
võttes arvesse Amsterdami pakti, milles sätestatakse ELi linnade tegevuskava põhimõtted ja mis sõlmiti 30. mail 2016 Amsterdamis toimunud ELi linnaküsimuste eest vastutavate ministrite mitteametlikul kohtumisel, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa sotsiaalõiguste sammast, mille kuulutasid 17. novembril 2017 Göteborgis välja Euroopa Parlament, nõukogu ja komisjon, |
|
— |
võttes arvesse ÜRO valitsustevahelise kliimamuutuste paneeli aruannet „Kliimamuutused 2022: kliimamuutuste leevendamine“, |
|
— |
võttes arvesse Regioonide Komitee 10. detsembri 2020. aasta arvamust „ELi maaelu taaselustamise strateegia“ (14), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee (EMSK) 18. septembri 2020. aasta arvamust „ELi struktuuri- ja ühtekuuluvuspoliitika roll majanduse uuenduslikul ja arukal ümberkujundamisel“ (15), |
|
— |
võttes arvesse EMSK 25. septembri 2021. aasta arvamust „Ühtekuuluvuspoliitika roll ebavõrdsuse vastu võitlemisel uuel programmitöö perioodil pärast COVID-19 kriisi. Vastastikune täiendavus ja võimalikud kattuvused taaste- ja vastupidavusrahastu ning riiklike majanduse elavdamise kavade raames“ (16), |
|
— |
võttes arvesse EMSK 27. aprilli 2021. aasta arvamust „Sotsiaalmajanduse roll töökohtade loomisel ja Euroopa sotsiaalõiguste samba rakendamisel“ (17), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 4. märtsi 2021. aasta soovitust (EL) 2021/402 toimivate tööhõive aktiivse toetamise meetmete (EASE) kohta pärast COVID-19 kriisi (18), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 14. oktoobril 2020. aastal loodud algatust „Uus Euroopa Bauhaus“, |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 2015. aastal loodud algatust „Catching-up“ (tuntud ka kui mahajäänud piirkondade algatus), |
|
— |
võttes arvesse 2015. aasta septembris kestliku arengu tegevuskava aastani 2030 „Muudame oma maailma“ raames kehtestatud ÜRO kestliku arengu eesmärke, |
|
— |
võttes arvesse 12. detsembril 2015. aastal ÜRO kliimamuutuste raamkonventsiooni osaliste konverentsi 21. istungjärgul Pariisis vastu võetud kokkulepet (Pariisi kokkulepe), |
|
— |
võttes arvesse oma 8. märtsi 2022. aasta resolutsiooni ühtekuuluvuspoliitika kui tervishoiualase ebavõrdsuse vähendamise ning piiriülese tervishoiukoostöö tõhustamise vahendi kohta (19), |
|
— |
võttes arvesse oma 8. märtsi 2022. aasta resolutsiooni ühtekuuluvuspoliitika rolli kohta uuendusliku ja aruka ülemineku soodustamisel ja piirkondliku IKT-ühenduvuse edendamisel (20), |
|
— |
võttes arvesse oma 15. veebruari 2022. aasta resolutsiooni probleemide kohta linnapiirkondades COVID-19 järgsel ajastul (21), |
|
— |
võttes arvesse oma 14. septembri 2021. aasta resolutsiooni tulevase tugevama partnerluse kohta ELi äärepoolseimate piirkondadega (22), |
|
— |
võttes arvesse oma 9. juuni 2021. aasta resolutsiooni ühtekuuluvuspoliitika soolise mõõtme kohta (23), |
|
— |
võttes arvesse oma 20. mai 2021. aasta resolutsiooni ELi piirkondade demograafiliste trendide muutmise kohta ühtekuuluvuspoliitika vahendite abil (24), |
|
— |
võttes arvesse oma 25. märtsi 2021. aasta resolutsiooni ühtekuuluvuspoliitika ja piirkondlike keskkonnastrateegiate kohta kliimamuutuste vastases võitluses (25), |
|
— |
võttes arvesse oma 13. märtsi 2018. aasta resolutsiooni ELi mahajäänud piirkondade kohta (26), |
|
— |
võttes arvesse oma 13. juuni 2018. aasta resolutsiooni ühtekuuluvuspoliitika ja ringmajanduse kohta (27), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa tuleviku konverentsi lõpparuannet ja selles toodud soovitusi, |
|
— |
võttes arvesse uuringut „EU lagging regions: state of play and future challenges“ (ELi mahajäänud piirkonnad: praegune olukord ja tulevased probleemid), mille sisepoliitika peadirektoraat avaldas 2020. aasta septembris (28), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Kontrollikoja ülevaadet nr 01/2020 ELi eelarve kliimakulutuste jälgimise kohta, |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artiklit 54, |
|
— |
võttes arvesse eelarvekomisjoni ning põllumajanduse ja maaelu arengu komisjoni arvamusi, |
|
— |
võttes arvesse regionaalarengukomisjoni raportit (A9-0210/2022), |
|
A. |
arvestades, et viimasel finantsperioodil aastatel 2014–2020 toetati ühtekuuluvuspoliitika kui peamise avaliku sektori investeerimispoliitika raames enam kui 1,4 miljonit ettevõtet, aidati ehitada 1 544 km raudteeliine ja ohutumaid teid, aidati 45,5 miljonil inimesel integreeruda tööturule ja suurendati SKPd vähim arenenud piirkondades kuni 5 % võrra; |
|
B. |
arvestades, et pandeemia ajal oli töötuse, vaesuse kasvu ja soolise ebavõrdsuse oht eriti suur vähem arenenud ELi piirkondades; arvestades, et sooline tööhõivelõhe oli peaaegu kaks korda suurem kui enam arenenud piirkondades; |
|
C. |
arvestades, et vaatamata asjaolule, et ühtekuuluvuspoliitika pole kriisivastane vahend, on see aidanud piirkondadel korduvalt ja tõhusalt reageerida hädaolukordadele ja asümmeetrilistele šokkidele, nagu COVID-19 kriis, Brexit ja praegune pagulaskriis, mille on põhjustanud Venemaa sissetung Ukrainasse, sealhulgas toetades eesliinil olevaid liikmesriike pagulaste vastuvõtmisel; arvestades, et see erakorraline abi ei tohiks siiski kahjustada rahastamisperioodi strateegilist lähenemisviisi kui tervikut, kuna ühtekuuluvuspoliitika on loomult pikaajaline investeerimispoliitika; |
|
D. |
arvestades, et on äärmiselt oluline, et tulevane ühtekuuluvuspoliitika kujundataks kogu rahastamisperioodi jooksul järgitava strateegia alusel, mida saaks siiski vahehindamise käigus uuesti hinnata ja kohandada; |
|
E. |
arvestades, et ELi arenenud idapoolsed piirkonnad on ülejäänud ELile järele jõudmas, samas kui mitmed keskmise sissetulekuga ja vähem arenenud piirkonnad on majanduslikus stagnatsioonis või languses, mis viitab sellele, et nad on sattunud arengulõksu; arvestades, et rahaliste vahendite jaotamisel tuleks arvesse võtta mitte ainult liikmesriikidevaheliste, vaid ka nende siseste erinevuste arengut; |
|
F. |
arvestades, et lähenemine on olnud ajendatud tugevast majanduskasvust vähem arenenud piirkondades, kuid väiksematest kuludest saadav kasu ja investeeringutasuvus aja jooksul tõenäoliselt vähenevad; arvestades, et vähem arenenud piirkondades tuleb edendada haridust ja koolitust, suurendada investeeringuid teadusuuringutesse ja innovatsiooni ning parandada nende asutuste kvaliteeti, et säilitada stabiilne majanduskasv, vältida arengulõksu sattumist, kaotada ühenduvuslõhe ning tagada juurdepääs kvaliteetsetele teenustele ja inimväärsetele elutingimustele; |
|
G. |
arvestades, et kuigi vaesuse ja sotsiaalse tõrjutuse ohus olevate inimeste arv aastatel 2012–2019 vähenes, on 20 % kogu ELi elanikkonnast endiselt vaesuse ja sotsiaalse tõrjutuse ohus; |
|
H. |
arvestades, et taristu kvaliteet, teenuste osutamine, juurdepääs tervishoiule ja transpordile ning liikuvuslahendused on linna- ja maapiirkondade lõikes väga erinevad; |
|
I. |
arvestades, et linnad ning funktsionaalsed linna- ja maapiirkondade sidemed on kohaliku ja piirkondliku arengu, ühtekuuluvuse ja õiglase ülemineku olulised tõukejõud; |
|
J. |
arvestades, et tooraine- ja ehitusmaterjalide hinnatõus avaldab otsest negatiivset mõju paljudele ELi rahastatavatele taristuprojektidele ja seab ohtu nende rakendamise; |
|
K. |
arvestades, et rahvastiku vähenemine on maapiirkondades märgatavam ja et 2050. aastaks elab 50 % ELi elanikkonnast väheneva ja vananeva rahvastikuga piirkonnas; arvestades, et need arengud mõjutavad tõenäoliselt kasvupotentsiaali ja juurdepääsu teenustele maapiirkondades; arvestades, et elanikkonna vananemist arvestades on ülioluline kaasata nooremad põlvkonnad oma piirkondade tulevasse arengusse; |
|
L. |
arvestades, et ajude äravool mõjutab vähem arenenud piirkondi ebaproportsionaalselt ja kui sellega ei tegeleta, on sellel nähtusel pikaajaline ja püsiv mõju liidu tulevikule; |
|
M. |
arvestades, et ühtekuuluvuspoliitika on väga oluline valitsuse kapitaliinvesteeringutes, moodustades mõnes liikmesriigis üle poole kogu avaliku sektori investeeringute rahastamisest; arvestades, et Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondidest antav toetus peaks täiendama liikmesriikide avaliku sektori kulutusi, mitte neid asendama; |
|
N. |
arvestades, et eesmärk saavutada hiljemalt 2050. aastaks süsinikuneutraalne Euroopa peaks olema seotud ausa ja õiglase ülemineku eesmärgiga; arvestades, et õhu- ja veereostus on paljudes vähem arenenud piirkondades üldiselt liiga suur; arvestades, et kõik ELi piirkonnad peavad kliimamuutustega seotud probleemide lahendamiseks võtma olulisel määral meetmeid, mis on ümbritsevate piirkondadega kooskõlastatud; |
|
O. |
arvestades, et piirkondlik innovatsioonilõhe on kasvanud ning haridus-. koolitus- ja oskuste lõhe arenenud ja vähem arenenud piirkondade vahel on sageli suur; arvestades, et oskuste rahastamine on koondunud eelkõige pealinnapiirkondadesse ning tekkinud on suur linna- ja maapiirkondade vaheline ebavõrdsus; |
|
P. |
arvestades, et algatus „Uus Euroopa Bauhaus“ ühendab tehiskeskkonna ümberkujundamise kaudu Euroopa rohelise kokkuleppe eluruumidega nii linna- kui ka maapiirkondades; |
|
Q. |
arvestades, et digiülemineku arengukiirus on kogu Euroopas endiselt erinev; arvestades, et ülikiire internetiühendus on kättesaadav ainult kahele kolmest linnaelanikust ja ühele kuuest maapiirkonna elanikust; |
|
R. |
arvestades, et eluaseme- ja energiahinnad tõusevad ning energiaostuvõimetuse vastu võitlemiseks on vaja odavamaid sotsiaaleluruume ja kiirendatud hoonete renoveerimist; |
|
S. |
arvestades, et tööhõive ja sotsiaalse kaasatuse parandamisel on tehtud märkimisväärseid edusamme, kuid piirkondlikud erinevused on endiselt suuremad kui enne 2008. aasta finantskriisi; arvestades, et ühtekuuluvuspoliitika peaks pakkuma tõhusaid lahendusi vaesuse ja sotsiaalse tõrjutuse vastu võitlemiseks, töökohtade ja majanduskasvu loomiseks, konkurentsivõime suurendamiseks, haridusse, sh digiharidusse, tervishoidu, teadusuuringutesse ja innovatsiooni tehtavate investeeringute edendamiseks, kliimamuutuste vastu võitlemiseks ja demograafiliste probleemide lahendamiseks; arvestades, et ühtekuuluvuspoliitika saab kõiki neid ülesandeid täita ainult siis, kui see on osa kindlast rahastamisest; |
|
T. |
arvestades, et ELi toimimise lepingu artiklis 174 loetletud piirkonnad ja alad vajavad erilist tähelepanu; arvestades, et erimeetmed ja täiendav rahastamine peaksid hõredalt asustatud äärepoolseimatele ja põhjapoolseimatele piirkondadele jätkuma, et korvata nende piirkondade raskeid ja püsivaid ebasoodsaid looduslikke ja demograafilisi tingimusi; |
|
U. |
arvestades, et ühtekuuluvuspoliitikat tuleks rakendada kooskõlas hea valitsemistava põhimõtetega ja austades täielikult ELi toimimise lepingu artiklis 2, Euroopa Liidu põhiõiguste hartas ja Euroopa partnerluse toimimisjuhendis sätestatud ühiseid ELi väärtusi; arvestades, et õigusriigi olukord on mitmes liikmesriigis aja jooksul halvenenud; arvestades, et ühtekuuluvuspoliitika peaks aitama kaasa demokraatia ja õigusriigi tugevdamisele; |
|
V. |
arvestades, et COVID-19 pandeemia ja praegused geopoliitilised pinged on kinnitanud vajadust analüüsida majanduse juhtimise raamistikku, sealhulgas kaaluda selle ajutist peatamist (kuni 2023. aastani) ning stabiilsuse ja kasvu pakti läbivaatamist, ning näha ette võimalus, et liikmesriikide ning piirkondlike ja kohalike omavalitsuste avaliku sektori kulutusi ühtekuuluvuspoliitika raames Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide osana ei tohiks käsitada riiklike või samaväärsete struktuuriliste kuludena, nagu on määratletud stabiilsuse ja kasvu paktis; |
|
W. |
arvestades, et ELSFi eelarve ei ole kaugeltki piisav, et reageerida asjakohaselt suurtele loodusõnnetustele ja väljendada Euroopa solidaarsust katastroofist mõjutatud piirkondadega; arvestades, et see ebakõla suureneb, kuna kliimamuutustest tingitud looduskatastroofide arv suureneb ja inimeste elu muutub järsult; arvestades, et ELi rahalistest vahenditest rahastatakse ainult taristu ja seadmete varasema olukorra taastamist, samas kui kliimamuutustele vastupanuvõimelisemate struktuuride ülesehitamisega seotud lisakulusid peavad (kaas)rahastama liikmesriigid; |
|
1. |
on veendunud, et ühtekuuluvuspoliitika saab jätkuvalt täita oma praegust rolli investeeringute ja töökohtade loomise edasiviijana, piirkondlike ja piirkondadevaheliste erinevuste vähendamise vahendina ning solidaarsusmehhanismina kõigi ELi piirkondade jaoks ainult siis, kui sellel on kindel rahastamine, mis põhineb partnerluse ja mitmetasandilise valitsemise põhimõtetel; rõhutab, et see tähendab, et arvestades ka ootuspärast majanduslangust, on rahastamisperioodil 2021–2027 ette nähtud vähemalt samal tasemel rahastamine, millele lisanduvad Õiglase Ülemineku Fondi (JTF) II eelarvevahendid; tuletab meelde, et uued probleemid vajavad uut raha, ning palub täiendada ühtekuuluvuspoliitikat uute eelarvevahenditega, et võimaldada liikmesriikidel ja piirkondlikel omavalitsustel tegeleda liitu mõjutavate erinevate probleemide ja kriisidega; |
|
2. |
märgib, et liikmesriigid võivad esitada nõuetekohaselt põhjendatud taotluse täiendava paindlikkuse saamiseks stabiilsuse ja kasvu pakti praeguses raamistikus avaliku sektori või samaväärsete struktuuriliste kulude puhul, mida toetab avalik haldus Euroopa Regionaalarengu Fondi (ERF), Ühtekuuluvusfondi ja Õiglase Ülemineku Fondi (JTF) raames algatatud investeeringute kaasrahastamise kaudu; tuletab meelde, et komisjon peab stabiilsuse ja kasvu pakti ennetuslike või paranduslike sätete kohase eelarve kohandamise kindlaksmääramisel hindama hoolikalt asjaomast taotlust, võttes arvesse ERFist, Ühtekuuluvusfondist ja JTFist kaasrahastatavate investeeringute strateegilist tähtsust; |
|
3. |
kinnitab veel kord oma kindlat pühendumust ühtekuuluvuspoliitikale, mis on osa ühenduse õigustikust ja seega Euroopa projektist lahutamatu, ning mis põhineb liikmesriikide ja piirkondade vahelise solidaarsuse põhimõttel; rõhutab, et ühtekuuluvuspoliitika on osutunud kaasaegseks ja paindlikuks vahendiks, mida saab hädaolukordades kiiresti kasutusele võtta; rõhutab, et ühtekuuluvuspoliitika algne eesmärk edendada ja toetada liikmesriikide ja piirkondade üldist harmoonilist arengut peaks jääma ühtekuuluvuspoliitika programmide põhirolliks; rõhutab siiski, et ühtekuuluvuspoliitikast ei tohiks saada rahastamisallikas, millega korvata puudujäägid eelarve paindlikkuses ja selle eelarvet ei tohiks kriisile reageerimisel kärpida, ning et pikaajalise investeerimispoliitikana peaks ühtekuuluvuspoliitika aitama piirkondi tulevasteks probleemideks ette valmistada; |
|
4. |
peab kahetsusväärseks, et viivitused mitmeaastase finantsraamistiku üle peetavatel läbirääkimistel põhjustasid programmitöö perioodil märkimisväärseid viivitusi, mõjutades korraldusasutusi ja toetusesaajaid; nõuab tungivalt, et komisjon ja liikmesriigid kiirendaksid partnerluslepingute ja -kavade vastuvõtmist, kuna ühtekuuluvuspoliitika pikaajaline alakasutamine võib mitmeaastase finantsraamistiku rakendamise teises osas põhjustada maksete ebanormaalset kuhjumist, mis avaldab maksetele täiendavat survet läbirääkimiste käigus pärast 2027. aastat algava mitmeaastase finantsraamistiku üle; kutsub seetõttu komisjoni üles hindama õiguslikku võimalust luua ühissätete määruse kaks eraldi osa, nimelt sisu (poliitiline) ja mitmeaastase finantsraamistikuga seotud osa (rahalised vahendid) loomist 2027. aasta järgseks programmitöö perioodiks; on veendunud, et sisuga seotud osa üle tuleks pidada läbirääkimisi ja see tuleks vastu võtta enne mitmeaastase finantsraamistikuga seotud osa, et võimaldada korraldusasutustel alustada õigeaegset ettevalmistamist; rõhutab sellega seoses vajadust võtta kiiresti vastu järgmine mitmeaastane finantsraamistik, et liikmesriikidel ning piirkondlikel ja kohalikel omavalitsustel oleks selge visioon oma rahastamispakettidest ning nad saaksid teha poliitilisi valikuid ja seada investeerimisprioriteedid; |
|
5. |
väljendab heameelt taaste- ja vastupidavusrahastu üle, mis on oluline vahend koroonaviiruse pandeemia majandusliku ja sotsiaalse mõju leevendamiseks ning Euroopa majanduse ja ühiskonna kestlikumaks ja vastupidavamaks muutmiseks ning rohe- ja digipöördega kaasnevateks probleemideks ja võimalusteks paremini valmistumiseks; rõhutab, kui oluline on tagada taaste- ja vastupidavusrahastu vastastikune täiendavus ja koostoime ühtekuuluvuspoliitikaga; peab kahetsusväärseks, et taaste- ja vastupidavusrahastus puudub territoriaalne mõõde, ning kordab partnerluse põhimõtte tähtsust ELi territoriaalpoliitikas; peab kahetsusväärseks, et taaste- ja vastupidavusrahastu kasutuselevõtt on olnud väga tsentraliseeritud ning selle raames ei ole piirkondade ja omavalitsustega konsulteeritud, ning rõhutab, et liidu poliitika ja meetmete väljatöötamisel ja rakendamisel tuleb arvesse võtta ELi toimimise lepingu artiklis 174 sätestatud eesmärke ja aidata kaasa nende saavutamisele; on lisaks seisukohal, et taaste- ja vastupidavusrahastust rahastatavad riiklikud majanduse elavdamise kavad ei tohiks mõjutada suutlikkust võtta kasutusele Euroopa struktuuri- ja investeerimisfonde; |
|
6. |
rõhutab, et Euroopa Kontrollikoda on kritiseerinud kliimamuutuste leevendamise ja nendega kohanemise eristamise puudumist; rõhutab, et tulevane ühtekuuluvuspoliitika peaks hõlmama sellist eristamist kulutuste järelevalves ja valdkondlikus keskendamises; rõhutab, et kliimamuutused kujutavad endast kõige tõsisemat ohtu inimühiskonnale kogu maailmas ning mõjutavad kõiki piirkondi; rõhutab seetõttu vajadust suurendada jõupingutusi kliimamuutuste ohjeldamiseks ja kliimamuutuste leevendamise tõhustamiseks; rõhutab, et ühtekuuluvuspoliitikaga tuleb toetada intensiivset kliimaküsimuste peavoolustamist; |
|
7. |
väljendab heameelt selle üle, et komisjon võttis kasutusele JTFi, et toetada piirkondi, kes seisavad silmitsi probleemidega üleminekul süsinikuneutraalsusele; nõuab tungivalt, et ka vastumeelsed liikmesriigid rakendaksid seda, ning palub komisjonil teha JTFi rakendamisest järeldusi; palub luua 2027. aasta järgsel programmitöö perioodil NUTS 3. tasandil uus JTF II koos läbivaadatud jaotamismeetodiga; usub, et fond tuleks täielikult integreerida ühissätete määrusesse, kohaldades samal ajal jagatud eelarve täitmise ja partnerluse põhimõtteid; on veendunud, et piirkondadel, mille CO2 heide elaniku kohta on suur, ja üleminekujärgus tööstusharudel peaks olema juurdepääs sellele fondile, millele tuleks anda rohkem rahalisi vahendeid kui praegusele JTFile ja lisaks laiem kohaldamisala; nõuab, et JTF II-s eristataks kliimamuutuste leevendamist ja nendega kohanemist, ning rõhutab vajadust kujundada tulevase ühtekuuluvuspoliitika jaoks lihtne struktuur; |
|
8. |
kiidab heaks põhimõtte „ei kahjusta ühtekuuluvust“ idee, mis tähendab, et ükski meede ei tohiks takistada lähenemisprotsessi ega suurendada piirkondlikke erinevusi; on seisukohal, et Euroopa Regioonide Komitee tuleks kaasata selle põhimõtte kujundamisse ning et see tuleks lisada õigusaktidesse, et selle kohaldamisala ja rakendusviisid oleksid selgelt määratletud ning et kehtestada see ELi poliitikas valdkondadevahelise põhimõttena; |
|
9. |
märgib, et kuigi ühtekuuluvuspoliitika pole kriisivastane vahend, tuleks kuni vahehindamiseni säilitada sama suur jaotamata paindlikkuse summa kui praegusel perioodil, et tugevdada piirkondade vastupanuvõimet ja reageerimisvõimet, võimaldades neil tulla toime uute ja tulevaste probleemidega ning tulla toime asümmeetriliste šokkidega; on seisukohal, et 2027. aasta järgses mitmeaastases finantsraamistikus tuleks tagada kindel ühtekuuluvuspoliitika koos suurema rahastamisega, kuid seda poliitikat ei tohiks kasutada iga uue probleemi lahendamiseks; kutsub komisjoni üles tegema ettepanekut võtta alates 2022. aastast kasutusele 2021. aasta kasutamata ühtekuuluvuseraldised, et leida lahendusi ELi rahastatavate taristuprojektide (transport, energeetika, digivaldkond jne) suurenenud kuludele; tuletab meelde, et tooraine- ja ehitusmaterjalide hind seab paljude ELi rahastatavate taristuprojektide rakendamise ohtu; |
|
10. |
rõhutab, et lähikümnenditel kujutavad kliimamuutused endast kõige tõsisemat ohtu inimühiskonnale kogu maailmas; tuletab meelde, et loodusõnnetuste ja äärmuslike ilmastikunähtuste (üleujutused, tormid, tsüklonid, põuad, kuumalained, metsatulekahjud jne) arvu ja intensiivsuse kasv on juba kliimamuutuste nähtav ja tuntav tagajärg; on seisukohal, et liidu kulud iga riigi ja piirkonna kohta, mis tulenevad kliimamuutustega seotud ettevalmistusest hoidumisest ja nendega kohanematusest, on äärmiselt suured; nõuab ELSFi eelarve märkimisväärset suurendamist, et aidata piirkondadel kliimamuutuste mõju ennetada ja leevendada, ning nõuab ELSFi kohaldamisala laiendamist, et fondist saaks toetada ka avaliku ja erasektori taristu kliimamuutustele vastupanuvõimelisemat taastamist või ehitamist; palub komisjonil hinnata, kas ELSFi eelarvet saaks suurendada kindlustuse kaudu, mille puhul liikmesriigid maksavad aastamaksu vastavalt oma elanike arvule, mis investeeritakse turvalistesse varadesse ja tehakse kriiside korral kättesaadavaks; |
|
11. |
usub, et iga prioriteedi puhul ei tohiks tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi kaasrahastamise määr olla tavatingimustes suurem kui:
on veendunud, et kõiki kolme määra tuleks kiireloomulistes olukordades suurendada, kasutades paindlikkussummat; |
|
12. |
on seisukohal, et Ühtekuuluvusfondist tuleks toetada liikmesriike, mille ostujõu standardites väljendatud ja liidu arvandmete alusel ajavahemikuks 2025–2027 arvutatud kogurahvatulu elaniku kohta on alla 90 % ELi sama võrdlusperioodi keskmisest kogurahvatulust; |
|
13. |
rõhutab, et SKP kui arengu ainus näitaja ei võta arvesse keskkonnasäästlikkust, ressursitõhusust, integratsiooni ega sotsiaalset progressi; tuletab meelde, et lisaks majandusküsimustele on ELi arengumudeli lahutamatu osa ka tervishoid, haridus, kestlikkus, õiglus ja sotsiaalne kaasatus; kutsub üles täiendama SKPd uute kriteeriumidega (nt sotsiaalsed, keskkonnaalased, demograafilised), et anda piirkondadest parem sotsiaal-majanduslik ülevaade, käsitleda liidu praegusi prioriteete, nagu Euroopa roheline kokkulepe ja Euroopa sotsiaalõiguste sammas, ning kajastada paremini ökoloogilist, digitaalset ja demograafilist üleminekut ning inimeste heaolu; |
|
14. |
soovitab alustada arutelu ühtekuuluvuspoliitika panuse üle ELi pikaajaliste strateegiliste eesmärkide saavutamisse, pidades eelkõige silmas eesseisvaid uusi probleeme; on veendunud, et rohe- ja digipööre on endiselt suured probleemid, millele peaksime keskenduma oma investeeringutes, et vältida uute erinevuste teket; kutsub komisjoni, liikmesriike ja korraldusasutusi üles tugevdama dialoogi ja ühendama jõud selliste strateegiliste eesmärkide kindlaksmääramisel, millele tulevane ühtekuuluvus peaks kaasa aitama; |
|
15. |
märgib, et enamikus liikmesriikides on endiselt nn roostevööndid; kutsub üles toetama nende piirkondade tööstuslikku, sotsiaalset ja keskkonnaalast üleminekut, ja on veendunud, et vanade tööstusharude, näiteks terase- ja alumiiniumitööstuse ülemineku võimaliku negatiivse mõjuga tegelemiseks ning selliste tööstusharude toetamiseks tuleks JTF II vahendid võimalusel suunata nende tööstusharude moderniseerimisse, luues aruka spetsialiseerumise strateegiad, mis on kohandatud vastavalt iga tööstusliku ülemineku etapis oleva piirkonna vajadustele, edendades innovatsioonipõhist majanduskasvu ja tagades majanduskasvust saadava kasu leviku; |
|
16. |
on veendunud, et samal ajal kui mõned tööstusliku üleminekuga piirkonnad seisavad silmitsi konkreetsete probleemidega, nagu deindustrialiseerimine, mis on tingitud tööstusliku tootmise allhankest tärkava turumajandusega riikidesse, madalast tootlikkusest ja tegeliku strateegia puudumisest tulevikule orienteeritud elukutsete jaoks, on teistel piirkondadel suhteliselt suur potentsiaal, näiteks tootmise traditsioon ja keerukas uuendustegevus kohalikus nišitööstuses; märgib, et rohkem tööstuspiirkondi on mitmesugustele majanduslikele ja sotsiaalsetele vapustustele vastupidavamad, ning kutsub komisjoni üles töötama välja kaugeleulatuvat taasindustrialiseerimise poliitikat ELi piirkondade jaoks; rõhutab kohaliku ja piirkondliku tootmise ja tarbimise tähtsust; nõuab lisaks spetsiaalset ELi algatust, et toetada liidu aeglase majanduskasvuga ja vaesemaid piirkondi, mis erinevad nii sisemiselt kui ka väliselt ELi keskmisest, tuginedes algatusest „Catching–up“ saadud õppetundidele; kordab, et vaja on kohapõhist poliitikakujundamist, analüüsides asjakohaselt vähese majanduskasvu mustreid ja vajalikke vahendeid nendega tegelemiseks; |
|
17. |
märgib, et 2019. aastal elas üle veerandi ELi elanikkonnast piirkonnas, kus reaalne SKP ei olnud 2007. aastal ikka veel jõudnud finantskriisieelsele tasemele, eelkõige Kreekas, Küprosel, Itaalias ja Hispaanias; rõhutab, et COVID-19 põhjustatud majandus- ja sotsiaalkriis on neid samu riike jälle märkimisväärselt mõjutanud; |
|
18. |
rõhutab, kui oluline on toetada maapiirkondi, väärtustades nende mitmekesisust ja potentsiaali, parandades transpordiühendust, kiiret lairibaühendust, teenuste osutamist, majanduse mitmekesistamist ja töökohtade loomist ning aidates neil reageerida sellistele probleemidele nagu maapiirkondade kõrbestumine, rahvastikukadu, rahvastiku vananemine ja maapiirkondade hülgamine, kogukondade üldine vähenemine, sealhulgas kesklinnakogukonnad, ning ebapiisavad tervishoiu- ja haridusalased võimalused; rõhutab samas ka linna ja maa vaheliste seoste tähtsust funktsionaalsete linnapiirkondade kontekstis; rõhutab eriti noorte naiste rolli maapiirkondades, mis kipub olema ebakindel; on arvamusel, et algatus „Uus Euroopa Bauhaus“ aitaks muuta maapiirkonnad atraktiivsemaks; märgib, et kõik need meetmed aitaksid ka kasvavatel linnadel lahendada nende ees seisvaid probleeme; |
|
19. |
rõhutab kestlike liikuvuslahenduste tähtsust kogu ELis; kutsub komisjoni üles edendama arukat ja keskkonnahoidlikku liikuvust ning fossiilkütuste järkjärgulist kaotamist, et aidata kaasa ELi rohelisele kokkuleppele ja paketile „Eesmärk 55“; rõhutab Euroopa rohelise kokkuleppe ja paketi „Eesmärk 55“ tähtsust ja märgib, et piirkondlikul ja kohalikul tasandil tehtavad investeeringud on nende eduks hädavajalikud; nõuab tungivalt, et komisjon toetaks veelgi kliimaga seotud kulutusi ja edendaks põhimõtet „ei kahjusta oluliselt“; |
|
20. |
rõhutab maaelu arengu mitmemõõtmelist olemust, mis ulatub kaugemale kui üksnes põllumajandus; rõhutab vajadust rakendada maapiirkondadele avalduva mõju hindamise mehhanismi, et hinnata ELi seadusandlike algatuste mõju maapiirkondadele; märgib aga, et ainult 11,5 % maapiirkondades elavatest inimestest töötab põllumajanduses, metsanduses ja kalanduses; nõuab seetõttu EAFRDi taasintegreerimist ühissätete määruse strateegilisse raamistikku eraldi fondina; rõhutab, et ühtekuuluvuspoliitika vahendite osaks olemine suurendab maapiirkondadesse integreeritud, mitmefondilise lähenemisviisi abil investeerimise võimalusi ja koostoimet, mis ulatuvad kaugemale põllumajandusest ja puudutavad ka regionaalarengut; rõhutab väärtuslikku panust maaelu arengusse programmi „LEADER“ raames, mille eesmärk on kaasata kohalikud osalejad strateegiate väljatöötamisse ja elluviimisse, otsuste tegemisse ja vahendite eraldamisse oma maapiirkondadele; |
|
21. |
nõuab ELi toimimise lepingu artiklite 174 ja 349 tugevdamist kõigis liidu poliitikavaldkondades, et edendada selles sätestatud eesmärkide saavutamist; peab kahetsusväärseks, et kaheksandas ühtekuuluvuspoliitika aruandes ei pöörata erilist tähelepanu edusammudele, mida on tehtud majandusliku, sotsiaalse ja territoriaalse ühtekuuluvuse saavutamisel piirkondades, kus valitsevad rasked ja püsivad ebasoodsad looduslikud ja demograafilised tingimused, nagu äärepoolseimad piirkonnad, väga väikese rahvastikutihedusega põhjapoolseimad piirkonnad, saared, mäestikualad ja piiriülesed piirkonnad; tuletab meelde ühtekuuluvuspoliitika olulist rolli äärepoolseimates piirkondades; rõhutab nende piirkondade jaoks kohandatud programmide ja meetmete väljatöötamise tähtsust ning rõhutab vajadust säilitada kõik spetsiaalselt nende jaoks kavandatud meetmed, kuna enamik äärepoolseimaid piirkondi kuulub endiselt vähem arenenud piirkondade hulka, moodustades kuus 30st ELi piirkonnast, kus SKP elaniku kohta on kõige madalam; kinnitab sellega seoses veel kord dünaamilise piirkondliku koostöö tähtsust äärepoolseimate piirkondade potentsiaali vallandamisel; |
|
22. |
on veendunud, et väikelinnade ja külade rolli tuleks tugevdada, et toetada kohalikku majandust ja lahendada demograafilisi probleeme; kinnitab veel kord linna- ja maapiirkondade vaheliste sidemete ning funktsionaalsetel piirkondadel põhinevate strateegiate väljatöötamise tähtsust, pöörates erilist tähelepanu väikestele ja keskmise suurusega linnadele, et vältida maapiirkondade kahanemist; rõhutab, kui oluline on rakendada kohandatud territoriaalseid lähenemisviise ja investeerida eelkõige arukate külade algatusse, et taaselustada maapiirkondade teenused digitaalse ja sotsiaalse innovatsiooni kaudu; rõhutab, kui oluline on koostoime eri rahastamisvahendite vahel, nagu EAFRD, ERF, ESF+ ja Euroopa Merendus-, Kalandus- ja Vesiviljelusfond, et suunata piisavalt rahalisi vahendeid maapiirkondadesse mitmest fondist rahastamise lähenemisviisi kaudu; |
|
23. |
kordab ühtekuuluvuspoliitika rolli kõikide inimeste elutingimuste ühtlustamisel ja parandamisel kogu liidus; märgib siiski, et üha enam esineb ebasoodsas olukorras olevaid ja vaesunud piirkondi, sealhulgas enam arenenud regioonides ja piirkondades; rõhutab, et kuigi linnad on majanduskasvu ja ülemineku piirkondlikud tõukejõud ning nendes elamisel ja töötamisel on palju eeliseid, võib elanikkonna suur kontsentratsioon ja rahvastiku keskmisest suurem kasv teatavates linnapiirkondades mõjutada ka eluaseme taskukohasust, saastetaset ja elukvaliteeti; palub seega komisjonil esitada ettepanek, et algatus „Uus Euroopa Bauhaus“ muutuks 2027. aasta järgses mitmeaastases finantsraamistikus ELi programmiks, millel oleks uutel vahenditel põhinev eelarve, mis pakuks lahendusi kestlike ja uuenduslike linnapiirkondade arendamiseks, näiteks: on veendunud, et linnade ametiasutustel peaks olema tulevikus otsene juurdepääs ELi rahastamisele; kordab, kui olulised on kaitsemeetmed, millega ennetada selliste piirkondlike ja kohalike omavalitsuste ebaõiglast karistamist, mis asuvad riikides, mille suhtes võidakse kohaldada õigusriigi mehhanismi, ning palub komisjonil luua võimalused, mille kaudu ta saaks rahalisi vahendeid otse lõplikele abisaajatele edastada; |
|
24. |
rõhutab, kui oluline on tugevdada alt üles lähenemisviisi maaelu ja kohalikule arengule, mis on sotsiaalse innovatsiooni ja suutlikkuse suurendamise vahend, võimestades seega kodanikke võtma vastutus oma piirkonna arengu eest; nõuab seega kindlalt, et kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused ning kodanikud ja valitsusvälised organisatsioonid kaasataks täielikult otsustamis- ja rakendamisprotsessi, et tagada nende vajaduste nõuetekohane käsitlemine; märgib, et kohaliku tasandi potentsiaali saaks paremini ära kasutada, tugevdades ja hõlbustades kogukonna juhitud kohalikku arengut; on seisukohal, et kogukonna juhitud kohalik areng peaks olema liikmesriikidele kohustuslik; |
|
25. |
rõhutab, et ühiskonnad ja majandused peaksid vallandama oma loomepotentsiaali, tegeledes samal ajal CO2-neutraalsusele üleminekuga kaasnevate probleemidega, näiteks vanade tööstuspiirkondade puhul, kus tuleks kasutada loometööstust multidistsiplinaarse katalüsaatorina üleminekuprotsessides, integreerides kultuuri- ja loometööstuse ideed haldusprotsessidesse; usub, et korraldusasutused saavad aidata vanu tööstuspiirkondi; rõhutab seega vajadust toetada multidistsiplinaarset koostööd; rõhutab lisaks, kui oluline on ühtekuuluvuspoliitikas kultuurivaldkond, mis aitab tagada elujõulised piirkonnad ja suurendada nende atraktiivsust, julgustada kultuurivahetust ning edendada mitmekesisust ja solidaarsust; |
|
26. |
märgib murega ELi ees seisvaid demograafilisi probleeme, eriti teatud piirkondades, nagu elanikkonna vananemine, maapiirkondade ja äärealade demograafiline surve muudele piirkondadele, nagu ranniku- ja linnapiirkonnad, rändevood ja pagulaste saabumine; rõhutab vajadust valmistada ette viivitamatu reageerimine pagulaste saabumisele, et tagada nende kiire ja lihtne integreerimine; julgustab lisaks liikmesriike kavandama ja rakendama erimeetmeid, et edendada koolitust ja tööhõivet ning kaitsta põhiõigusi; rõhutab, et kohalikud ja piirkondlikud asutused, kutseliidud ja valitsusvälised organisatsioonid on olulised, et teha kindlaks ja hinnata konkreetseid investeerimisvajadusi ja põhiteenuseid liikuvuseks ja territoriaalseks juurdepääsetavuseks maa- ja linnapiirkondades, ning et neil peaks olema otsustav roll kohalikest kogukondadest lähtuvate territoriaalsete strateegiate väljatöötamisel aktiivsete osalejatena; rõhutab, kui oluline on lisada asjakohastesse ELi programmidesse konkreetsed eelarvemeetmed maapiirkondade jaoks, sealhulgas negatiivsete demograafiliste suundumuste ümberpööramiseks; |
|
27. |
rõhutab vajadust parandada ühtekuuluvuspoliitika ja ELi majanduse juhtimise vahelist seost, vältides samas karistuslikku lähenemisviisi; rõhutab, et ELi toimimise lepingu artiklite 174 ja 175 kohaselt peaks Euroopa poolaasta olema kooskõlas ühtekuuluvuspoliitika eesmärkidega; nõuab piirkondade osalemist nende eesmärkide täitmisel ja kindlamat territoriaalset lähenemisviisi; kutsub üles läbi vaatama makromajandusliku tingimuslikkuse kontseptsioon ja uurima võimalust asendada see kontseptsioon uute tingimustega, et paremini kajastada eesseisvaid uusi probleeme; on seisukohal, et ELi sotsiaal-majanduslik olukord, mida süvendavad COVID-19 kriisi ja Venemaa agressioon Ukraina vastu, nõuab stabiilsuspakti peatamist aastani 2023 ja selle läbivaatamist; |
|
28. |
märgib, et mõned keskmise sissetulekuga piirkonnad seisavad silmitsi nn keskmise sissetuleku lõksuga ning nad kannatavad sageli kahaneva ja vananeva elanikkonna, aeglase majanduskasvu, vähese töötleva tööstuse, innovatsiooni, konkurentsivõime, produktiivsuse, institutsioonilise ja valitsuse ebakvaliteetsuse, õiglase ülemineku väheste edusammude ja haavatavuse all üleilmastumisest tingitud vapustuste suhtes; juhib tähelepanu sellise suundumuse murettekitavale süvenemisele ning nõuab tungivalt, et komisjon ja liikmesriigid võtaksid kindlaid meetmeid selle probleemi lahendamiseks ja leiaksid lahendused nendele piirkondadele, et neid ei jäetaks pikas perspektiivis kõrvale, vaid et neid toetataks nende konkreetsete tugevate külgede arendamisel; |
|
29. |
märgib, et paljud majanduskasvu edendajad on endiselt koondunud enam arenenud piirkondadesse ja linnapiirkondadesse; on veendunud, et tulevase ühtekuuluvuspoliitika oluline küsimus on pakkuda vähearenenud piirkondadele kohandatud toetust ning et ühtekuuluvuspoliitikaga tuleks ühel ajal nii vähendada erinevusi kui ka ennetada nende piirkondade mahajäämust, võttes arvesse erinevaid suundumusi ja dünaamikat ning andes eritoetust maapiirkondadele, sealhulgas negatiivsete demograafiliste suundumuste ümberpööramiseks asjakohaste ELi programmidega; |
|
30. |
märgib murega, et viimastel aastatel on oluliselt vähenenud liikmesriikide poolne enda vaesemate piirkondade rahastamine; tuletab meelde, kui oluline on järgida ELi täiendavuse põhimõtet; kutsub komisjoni üles tagama, et riiklikud ametiasutused võtaksid struktuuri- ja investeerimisfondide projektide koostamisel ja rakendamisel nõuetekohaselt arvesse sisemist ühtekuuluvust; |
|
31. |
rõhutab, et keskmise sissetuleku lõksus või sellesse langemise ohus olevatel piirkondadel on erinevad omadused ja nad vajavad kohandatud lahendusi, et suurendada investeeringuid kvaliteetsesse haridusse, inimkapitali, teadus- ja arendustegevusse, tööjõu koolitusse, sotsiaalteenustesse ja leevendusstrateegiatesse; nõuab tungivalt, et komisjon määratleks need piirkonnad, et paremini mõista struktuurilisi tegureid, mis viivad keskmise sissetuleku lõksuni, toetada neid eristatud ja kohapõhise lähenemisviisi abil ning eraldada neile ESF+ raames järgmisel programmitöö perioodil suuremaid summasid; |
|
32. |
on seisukohal, et lihtsustamine peaks olema tulevase ühtekuuluvuspoliitika üks peamisi tõukejõude; palub komisjonil ja liikmesriikidel vältida täiendava halduskoormuse tekitamist korraldusasutustele ning tuletab meelde vajadust minimeerida piirkondlike ja kohalike omavalitsuste ning toetusesaajate halduskoormust; kutsub liikmesriike üles vältima ülereguleerimist, muutma kavad strateegilisteks ja kokkuvõtlikeks ning vahendid paindlikeks ja muutma korraldusasutuste ja toetusesaajate vahelised rahastamislepingud lihtsustamise vahendiks; ergutab lihtsustatud kuluvõimaluste jätkuvat kasutamist, tõstes võimalusel künniseid, millest allpool peaks selliste lihtsustatud kuluvõimaluste kasutamine olema kohustuslik; kutsub liikmesriike üles kiirendama e-ühtekuuluvuse rakendamist; rõhutab digitaliseerimise võimalusi järelevalve ja aruandluse puhul; kutsub lisaks komisjoni üles parandama oma auditieeskirjade läbipaistvust ja laiendama ühtse auditi põhimõtte kasutamist, et vältida samade kuludega seotud auditite ja juhtimiskontrolli dubleerimist; on veendunud, et komisjoni ja korraldusasutuste vaheline suhe peaks arenema nn usalduslepingu suunas, mis põhineb objektiivsete kriteeriumide väljatöötamisel ja kehtestamisel, ning peab vajalikuks kehtestada märgis, et premeerida korraldusasutusi, kes on tõendanud oma suutlikkust eeskirju järgida ja oma veamäära vähendada; |
|
33. |
on seisukohal, et Ühtekuuluvusfondist piisavate ja sobivate rahaliste vahendite eraldamine on eriti vajalik liikmesriikidele, kellel on suur puudus transpordi- ja keskkonnataristus, arvestades, et fondi haldamine toimub koostöös liikmesriikidega; |
|
34. |
on veendunud, et ELi, üleriigiline ja piirkondlik struktuuripoliitika peaks käima käsikäes kohapõhise lähenemisviisiga, et aidata kaasa territoriaalsele ühtekuuluvusele, käsitleda eri valitsemistasandeid, tagada koostöö ja koordineerimine ning vallandada piirkondade unikaalne potentsiaal, tunnistades samas vajadust kohandatud lahenduste järele; on ka seisukohal, et ühtekuuluvuspoliitika peaks olema rohkem suunatud inimestesse investeerimisele, kuna piirkondade majandust on võimalik ergutada efektiivsete kombineeritud investeeringutega innovatsiooni, inimkapitali, headesse valitsemistavadesse ja institutsioonilisse suutlikkusse; |
|
35. |
märgib, et Euroopa territoriaalne koostöö on ühtekuuluvuspoliitika peamine eesmärk; rõhutab lisaväärtust, mida pakub territoriaalne koostöö üldiselt ja eelkõige piiriülene koostöö; märgib, et pandeemia mõjutas eriti piirialasid ja nende taastumine kipub olema aeglasem kui suurlinnapiirkondades; rõhutab seega piiriülese koostöö takistuste kõrvaldamise tähtsust ja rõhutab, et komisjoni pakutud mehhanism õiguslike ja haldustakistuste kõrvaldamiseks oleks aidanud kõrvaldada rohkem kui 50 % tõketest; väljendab kahetsust mehhanismiga õiguslike ja haldustakistuste kõrvaldamiseks seotud õigusloomeprotsessi ummikseisu sattumise üle nõukogus; kutsub komisjoni üles tegema kõik vajalikud algatused, sealhulgas taaskäivitama mehhanismi õiguslike ja haldustakistuste kõrvaldamiseks, et muuta see koostöö dünaamilisemaks ja tõhusamaks inimeste hüvanguks; rõhutab, kui oluline on suurendada Interregi rahastamist, et toetada piirkondade piiriülest koostööd; rõhutab seetõttu väikesemahuliste ja piiriüleste projektide tähtsust inimeste kokkuviimisel; rõhutab, kui olulised on piiriülesed investeeringud innovatsiooni, tehnosiirde, ühiste lahenduste ja koostoime edendamisse; |
|
36. |
rõhutab, et kvaliteetsetesse avalikesse teenustesse investeerimine mängib üliolulist rolli sotsiaalse vastupanuvõime tugevdamises ning majandus-, tervishoiu- ja sotsiaalkriisidega hakkamasaamises; |
|
37. |
märgib, et ühtekuuluvuspoliitika reform rahastamisperioodiks 2021–2027 on aidanud lihtsustada ja paindlikult kasutada rahalisi vahendeid toetusesaajate ja korraldusasutuste jaoks; tunneb heameelt paindlikkuse üle, mis on välja pakutud ühtekuuluvusmeetmetes pagulaste toetamiseks Euroopas (CARE) ja koroonaviirusele reageerimise investeerimisalgatuse+ (CRII+) ettepanekutes, mis on tõestanud, et ühtekuuluvuspoliitika on kriisiolukorras suurepärane vahend; tuletab siiski meelde, et ühtekuuluvuspoliitika on pikaajaline investeerimispoliitika ja seetõttu tuleks järgmises mitmeaastases finantsraamistikus luua spetsiaalne kriisidele reageerimise mehhanism; kutsub komisjoni üles uurima lihtsustamismeetmete praktilist mõju ning edendama edasist lihtsustamist, sealhulgas digiteerimise, paindlikkuse ja kodanikuosaluse kujul; palub seetõttu liikmesriikidel aidata toetusesaajaid, eelkõige väikesemahuliste projekte puhul, toetada erasektori algatusi töökohtade ning teadus-, arendus- ja uuendustegevuse loojatena ning tuua ühtekuuluvuspoliitika kõigile ELi kodanikele lähemale; |
|
38. |
rõhutab, et õigusriigi tingimuslikkuse määruses sätestatakse ühtekuuluvuspoliitika rahastamise tingimusena ette õigusriigi põhimõtte austamine; peab vajalikuks tugevdada õigusriigi põhimõtte ja põhiõiguste austamist ühtekuuluvuspoliitika rakendamisel; palub seega komisjonil kasutada kõiki tema käsutuses olevaid vahendeid, et teha kindlaks lahendused, millega tagada, et kodanikud liikmesriikides, kelle suhtes kohaldatakse ELi toimimise lepingu artikli 7 lõiget 1, ei jääks oma valitsuse tegevuse tõttu ilma ELi rahalistest vahenditest saadavast kasust, ning et nende liikmesriikide piirkondlikke ja kohalikke omavalitsusi ei karistata õigusriigi mehhanismi aktiveerimise korral; ootab seetõttu, et komisjon võtaks täiel määral arvesse õigusriigi eripärasid kogu ühtekuuluvuspoliitika programmide ettevalmistamise ja rakendamise protsessi jooksul; |
|
39. |
kutsub liikmesriike üles looma julgeid strateegiaid, et võimaldada avaliku ja erasektori investeeringuid rohe-, digi- ja demograafilistesse üleminekutesse, et restruktureerida oma sotsiaalse turumajanduse mudel ühiskonna jaoks positiivsel viisil; |
|
40. |
ergutab vähendama ühtekuuluvusfondide haldamisse ja kontrollimisse kaasatud vahendusasutuste arvu, tugevdades kriitilise suurusega vahendusasutuste koordineerimist ja pädevusi ning määrates võimaluse korral kindlaks ühtsed kontaktpunktid toetusesaajate jaoks; |
|
41. |
rõhutab vajadust raamistiku kehtestamise järele, millega tagatakse õiguslik stabiilsus tänu lihtsatele, selgetele ja prognoositavatele eeskirjadele, eeskätt halduse ja auditeerimise valdkonnas; palub vältida nii palju kui võimalik reeglite tagasiulatuvat kohaldamist ja tõlgendamist; soovitab alustada arutelu iga aasta koguveamäära künnise üle, mille puhul programmi juhtimis- ja kontrollisüsteemi peetakse tõhusalt toimivaks, ning korraldusasutuste suutlikkuse üle järgida seda määruse sätet, karistamata seejuures toetusesaajaid; võtab seisukoha, et seda künnist tuleks tõsta 5 %-ni; |
|
42. |
peab kahetsusväärseks, et ÜRO kestliku arengu eesmärgid näivad olevat ELi narratiivis järk-järgult pinna kaotanud, eelkõige seoses kriiside leevendamisest tuleneva mõjuga, mis seab ohtu nende 2030. aastaks saavutamise võimalused; julgustab jätkuvalt ELi ühtekuuluvuspoliitikaga rahastama kestliku arengu eesmärkide rakendamist piirkondlikul ja kohalikul tasandil, nt seoses ringmajandusega; rõhutab sellega seoses, et võrdõiguslikkuse ja kaasamise eripärasid tuleks piirkondlikus arengus veelgi tugevdada; tuletab meelde, kui oluline on soolise võrdõiguslikkuse süvalaiendamine ühtekuuluvuspoliitikas, ning rõhutab naiste erilist rolli, eriti kõrvalistes maapiirkondades, kuna neil on oluline roll kodanikuühiskonnas ja kestlikus majanduskasvus, kuid kes seisavad samal ajal silmitsi raskustega tööturule pääsemisel, samuti võrdne tasustamine ja avalikud teenused, nagu tervishoid ja lapsehoid; |
|
43. |
toetab uuele ühtekuuluvuspoliitikale perioodiks 2021–2027 eraldatud eelarve suurendamist, mis kooskõlas keskendumisega tarkadele, rohelistele ja sotsiaalsetele meetmele annab uutele innovatiivsetele projektidele piisava kindluse; nõuab nende vahendite ning algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ programmide ja meetmete tugevat kooskõlastamist; |
|
44. |
rõhutab, et inimestesse investeerimine on äärmiselt oluline, et aidata neil oma oskusi arendada, soodustada nende loovust ja stimuleerida innovatsiooni, millele vabatahtlik tegevus võiks kindlasti kaasa aidata; on veendunud, et kvaliteetset, hästi tasustatud tööhõivet, sealjuures koolituse ja ümberõppe toetamist, tuleks säilitada või luua, et võidelda vaesuse vastu ning soodustada rändajate ja pagulaste integratsiooni, tugevdades samal ajal sotsiaalset ühtekuuluvust ja tagades, et kedagi ei jäeta kõrvale; |
|
45. |
rõhutab, kui oluline on järgida partnerluse põhimõtet kogu ELi ühtekuuluvuspoliitika kavandamises, rakendamises ja järelevalves ning kehtestada tugev koostöö piirkondlike ja kohalike omavalitsuste, valitsusväliste organisatsioonide ja teiste sidusrühmade vahel; rõhutab, et komisjon peaks aktiivsemalt kaitsma ühtekuuluvuspoliitika rahastuid ohtude eest, mis tulenevad survest demokraatiale ja selle väärtustele teatavates liikmesriikides; |
|
46. |
tuletab meelde, et Brexitil on olnud ELi piirkondades kahjulik lisamõju häiretele majanduses, piirkondadevahelises koostöös, teadusuuringute ökosüsteemides ning haridus- ja koolitussüsteemides; kutsub kõiki asjaosalisi üles jätkuvalt toetama kohalikke ja piirkondlikke omavalitsusi, kes kannatavad Ühendkuningriigi EList väljaastumise tõttu; on seisukohal, et arutelu ühtekuuluvuspoliitika üle pärast 2027. aastat nõuab, et jätkuvalt võetaks arvesse Brexiti püsivaid majanduslikke ja sotsiaalseid tagajärgi ELi piirkondades; lisaks kutsub Ühendkuningriigi valitsust üles rahastama Ühendkuningriigi osalemist Interregi programmides; |
|
47. |
tuletab meelde, et ELi toimimise lepingu artiklis 175 on sätestatud, et komisjon esitab iga kolme aasta järel aruande majandusliku, sotsiaalse ja territoriaalse ühtekuuluvuse saavutamisel tehtud edusammude kohta; on seisukohal, et üheksandas ühtekuuluvusaruandes hiljemalt 2025. aasta maikuus tuleb üksikasjalikult hinnata COVID-19 kriisi ja Ukraina sõja kombineeritud mõju; |
|
48. |
nõuab paremat juurdepääsu rahastamisele, et võimaldada investeeringuid kohalikusse energiasüsteemi ümberkujundamisse, sealhulgas energiatõhususse, detsentraliseeritud energiajaotusse, ning et pöörataks erilist tähelepanu taastuvatele energiaallikatele; rõhutab sellega seoses, et ühtekuuluvuspoliitika peab toetama energiatõhusat renoveerimist, et säästa ressursse ja tagada kõigile eluase; rõhutab lisaks vajadust säilitada ja ümber kujundada ajalooliselt ja sotsiaal-majanduslikult olulisi hooneid; |
|
49. |
kutsub komisjoni üles kaaluma võimalust, et liikmesriikide ning piirkondlike ja kohalike omavalitsuste avaliku sektori kulutusi Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide raames ei käsitata riiklike või samaväärsete struktuuriliste kuludena, nagu on määratletud stabiilsuse ja kasvu paktis, eriti kui need ei kaldu kõrvale Pariisi kokkuleppe eesmärkide täitmisest; |
|
50. |
rõhutab, et riigiabi eeskirjad tuleks ELi poliitikavaldkondade puhul ühtlustada, et ühtekuuluvuspoliitika programmid, mis peavad järgima kõiki riigiabi eeskirju, ei satuks ebasoodsamasse olukorda võrreldes teiste ELi poliitikavaldkondadega, mis on sellest vabastatud; nõuab lisaks võimaluse korral riigiabi korra vastavuseelduse kehtestamist, et tagada kogu ELi investeerimispoliitika võrdne kohtlemine ja vältida nendevahelist konkurentsi; |
|
51. |
kutsub komisjoni ja liikmesriike üles jätkama jõupingutusi tõhustada suhtlust ja nähtavust, parandades teabevahetust strateegilise tähtsusega tegevuste ja tulevaste projektikonkursside puhul; väljendab heameelt uue Kohesio andmebaasi loomise üle ja palub teha see veebisait võimalikult kiiresti kättesaadavaks kõigis ELi ametlikes keeltes; rõhutab, et Kohesio peaks esitama andmed kõigi ühtekuuluvus- ja territoriaalsete projektide kohta, sealhulgas maaelu arenguga seotud projektide kohta, mida kaasrahastatakse Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondist ja programmi „LEADER“ raames, ning võimaldama kasutajatel otsida oma teemavaldkondadega seotud projekte, et luua platvorm, mis jagab häid tavasid ja edendab tipptasemel projekte; |
|
52. |
rõhutab, et muud ELi poliitikavaldkonnad võivad ühtekuuluvust õõnestada; väljendab seetõttu heameelt komisjoni seisukoha üle, et horisontaalpoliitika peaks hõlmama piirkondlikku kontrolli, ning kutsub komisjoni üles hindama ka teiste poliitikavaldkondade mõju ühtekuuluvuspoliitika tõhususele; |
|
53. |
rõhutab, et ühtekuuluvuspoliitika kulutused, nagu kõik muud ELi kulutused, võivad olla seotud korruptsiooni ja pettusega seotud ebaseadusliku tegevusega; nõuab asjaomastele ametitele ja asutustele, eelkõige Euroopa Prokuratuurile ja Euroopa Pettustevastasele Ametile piisava rahastuse ja personali eraldamist, et nad saaksid nõuetekohaselt läbi viia uurimisi ja nõuda sisse väärkasutatud vahendeid; kutsub komisjoni üles viima enne partnerluslepingute ja ühtekuuluvuspoliitika programmide heakskiitmist läbi põhjaliku hindamise, et vältida ELi vahendite kuritarvitamist ja õigusriigi põhimõtte rikkumist ning tagada kooskõla põhiõiguste hartaga; |
|
54. |
väljendab muret selle pärast, et komisjoni kava „REPowerEU“ käsitlev ettepanek sisaldab rohkem võimalusi eelarvevahendite ülekandmiseks ühtekuuluvuspoliitikast taaste- ja vastupidavusrahastusse; rõhutab, et 2030. aastaks investeeritakse üle 100 miljardi euro ühtekuuluvuspoliitika vahenditest energiasüsteemi ümberkujundamisse, CO2 heite vähendamisse ja taastuvatesse energiaallikatesse; nõuab seetõttu ühtekuuluvuspoliitika kiiremat rakendamist; |
|
55. |
juhib tähelepanu vajadusele rakendada tõhusalt ja ühtlustatult ELi tasandil hädaolukorra lahendamise plaani, et tagada kriisi ajal toiduga varustatus ja toiduga kindlustatus, nagu on sätestatud komisjoni teatises selle kohta (COM(2021)0689); |
|
56. |
teeb presidendile ülesandeks edastada see resolutsioon nõukogule, komisjonile, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele, Euroopa Regioonide Komiteele ning liikmesriikide riiklikele ja piirkondlikele parlamentidele. |
(1) ELT L 231, 30.6.2021, lk 159.
(2) ELT L 231, 30.6.2021, lk 60.
(3) ELT L 231, 30.6.2021, lk 1.
(4) ELT L 231, 30.6.2021, lk 94.
(5) ELT L 231, 30.6.2021, lk 21.
(6) ELT L 99, 31.3.2020, lk 5.
(7) ELT L 347, 20.12.2013, lk 487.
(8) ELT L 243, 9.7.2021, lk 1.
(9) ELT L 435, 6.12.2021, lk 187.
(10) ELT L 109, 8.4.2022, lk 1.
(11) ELT L 357, 8.10.2021, lk 1.
(12) ELT L 99, 31.3.2020, lk 9.
(13) ELT L 433 I, 22.12.2020, lk 1.
(14) ELT C 37, 2.2.2021, lk 16.
(15) ELT C 429, 11.12.2020, lk 153.
(16) ELT C 517, 22.12.2021, lk 1.
(17) ELT C 286, 16.7.2021, lk 13.
(18) ELT L 80, 8.3.2021, lk 1.
(19) Vastuvõetud tekstid, P9_TA(2022)0058.
(20) Vastuvõetud tekstid, P9_TA(2022)0059.
(21) Vastuvõetud tekstid, P9_TA(2022)0022.
(22) ELT C 117, 11.3.2022, lk 18.
(23) ELT C 67, 8.2.2022, lk 16.
(24) ELT C 15, 12.1.2022, lk 125.
(25) ELT C 494, 8.12.2021, lk 26.
(26) ELT C 162, 10.5.2019, lk 24.
(27) ELT C 28, 27.1.2020, lk 40.
(28) Uuring – „EU lagging regions: state of play and future challenges“ (ELi mahajäänud piirkonnad: praegune olukord ja tulevased probleemid), Euroopa Parlament, sisepoliitika peadirektoraat, struktuuri- ja ühtekuuluvuspoliitika poliitikaosakond, september 2020.
|
5.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/114 |
P9_TA(2022)0327
ELi piirialad: Euroopa integratsiooni eluslaborid
Euroopa Parlamendi 15. septembri 2022. aasta resolutsioon ELi piirialade kui Euroopa integratsiooni eluslaborite kohta (2021/2202(INI))
(2023/C 125/10)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingu artiklit 3, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu (ELi toimimise lepingu) artikleid 4, 162, 174, 175, 176, 177 178 ja 349, |
|
— |
võttes arvesse nõukogu 21. mai 1992. aasta direktiivi 92/43/EMÜ looduslike elupaikade ning loodusliku loomastiku ja taimestiku kaitse kohta (1) (elupaikade direktiiv); |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2007. aasta direktiivi 2007/60/EÜ üleujutusriski hindamise ja maandamise kohta (2), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. novembri 2009. aasta direktiivi 2009/147/EÜ loodusliku linnustiku kaitse kohta (3) (linnudirektiiv), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1303/2013, millega kehtestatakse ühissätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi, Ühtekuuluvusfondi, Euroopa Maaelu Arengu Euroopa Põllumajandusfondi ning Euroopa Merendus- ja Kalandusfondi kohta, nähakse ette üldsätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi, Ühtekuuluvusfondi ja Euroopa Merendus- ja Kalandusfondi kohta ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 1083/2006 (4), |
|
— |
võttes arvesse 12. detsembril 2015. aastal ÜRO kliimamuutuste raamkonventsiooni osaliste konverentsi 21. istungjärgul Pariisis vastu võetud kokkulepet (Pariisi kokkulepe), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Regioonide Komitee 8. veebruari 2017. aasta arvamust „Puuduvad transpordiühendused piirialadel“ (5), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 20. septembri 2017. aasta teatist „Majanduskasvu ja ühtekuuluvuse edendamine ELi piirialadel“ (COM(2017)0534), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni ettepanekut võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. mai 2018. aasta määrus, mis käsitleb mehhanismi õiguslike ja haldustakistuste kõrvaldamiseks piiriüleses kontekstis (Euroopa piiriülene mehhanism) (COM(2018)0373), |
|
— |
võttes arvesse oma 13. juuni 2018. aasta resolutsiooni ühtekuuluvuspoliitika ja ringmajanduse kohta (6), |
|
— |
võttes arvesse oma 11. septembri 2018. aasta resolutsiooni majanduskasvu ja ühtekuuluvuse edendamise kohta ELi piirialadel (7), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 3. aprilli 2020. aasta teatist „Tervishoiualase piiriülese koostöö valdkonnas COVID-19 kriisiga seoses antava ELi erakorralise abi korraldamise juhised“ (C(2020)2153), |
|
— |
võttes arvesse 22. juulist kuni 11. oktoobrini 2020 toimunud Euroopa Komisjoni avalikku konsultatsiooni piiriüleste tõkete kaotamise kohta (8), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2020. aasta teatist „Euroopa haridusruumi loomine 2025. aastaks“ (COM(2020)0625), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. detsembri 2020. aasta otsust (EL) 2020/2228, mis käsitleb Euroopa raudteeaastat (2021) (9), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Regioonide Komitee 5. veebruari 2021. aasta arvamust „Piiriülesed avalikud teenused Euroopas“ (10), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 2. juuni 2021. aasta teatist „Täielikult toimiva ja vastupidava Schengeni ala loomise strateegia“ (COM(2021)0277), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. juuni 2021. aasta määrust (EL) 2021/1058, mis käsitleb Euroopa Regionaalarengu Fondi ja Ühtekuuluvusfondi (11), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. juuni 2021. aasta määrust (EL) 2021/1059, mis käsitleb Euroopa Regionaalarengu Fondist ja välistegevuse rahastutest toetatava Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi (Interreg) erisätteid (12), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 14. juuli 2021. aasta teatist „ELi piirialad: Euroopa integratsiooni eluslaborid“ (COM(2021)0393), |
|
— |
võttes arvesse valitsustevahelise kliimamuutuste paneeli (IPCC) eriaruannet „Climate Change 2021: the Physical Science Basis. Working Group I contribution to the Sixth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change“, mis avaldati 7. augustil 2021 (13), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. oktoobri 2021. aasta määrust (EL) 2021/1755, millega luuakse Brexitiga kohanemise reserv (14), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Regioonide Komitee 29. oktoobri 2021. aasta resolutsiooni teemal „Visioon Euroopast: piiriülese koostöö tulevik“ (15), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni ja Euroopa Piirialade Ühenduse 9. detsembri 2021. aasta kolme temaatilist väljaannet ELi piiriülese koostöö takistuste ja lahenduste kohta: „More and better cross-border public services“ (16), „Vibrant cross-border labour markets“ (17) ja „Border regions for the European Green Deal“ (18), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni ja Euroopa Piirialade Ühenduse 9. detsembri 2021. aasta raportit „B-solutions: Solving Border Obstacles. A Compendium 2020-2021“ (19), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 14. detsembri 2021. aasta ettepanekut võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, millega muudetakse määrust (EL) 2016/399, mis käsitleb isikute üle piiri liikumist reguleerivaid liidu eeskirju (COM(2021)0891), |
|
— |
võttes arvesse valitsustevahelise kliimamuutuste paneeli 4. aprilli 2022. aasta aruannet „Climate Change 2022: Mitigation of Climate Change“, |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artiklit 54, |
|
— |
võttes arvesse regionaalarengukomisjoni raportit (A9-0222/2022), |
|
A. |
arvestades, et Euroopa Liidul ja selle vahetutel naaberriikidel Euroopa Vabakaubanduse Assotsiatsioonis (EFTA) on 40 maismaa-sisepiiri ning sisest piiriala, mis moodustavad 40 % liidu territooriumist; neil aladel elab 30 % ELi elanikkonnast ja toodetakse ligi kolmandik ELi SKPst, ning neil on suur potentsiaal majandust veelgi elavdada; |
|
B. |
arvestades, et piirialadel, eriti väikese rahvastikutihedusega piirkondades ning eelkõige maapiirkondades, on enamasti ebasoodsamad arengutingimused ja nende majandustulemused on üldiselt kehvemad kui liikmesriikide teistes piirkondades, ning arvestades, et nende majanduslikku potentsiaali ei kasutata täielikult ära; |
|
C. |
arvestades, et hoolimata jõupingutustest on endiselt palju haldus-, keelelisi ja õiguslikke takistusi, mis pärsivad kestlikku majanduskasvu, sotsiaal-majanduslikku arengut ja ühtekuuluvust piirialade vahel ja sees; arvestades, et on vaja rohkem ja tihedamat koostööd naaberliikmesriikide ametiasutuste vahel; arvestades, et piirialadele tuleks kasuks riikideülene õiguslik vahend, millega oleks võimalik hoida ära negatiivseid tagajärgi, mida liikmesriikide ühtset turgu killustav tegevus võib põhjustada; |
|
D. |
arvestades, et on tunnistatud, et tõelist alt üles lähenemisviisi Euroopa ühtekuuluvuspoliitikas tuleb jätkuvalt tugevdada ning et ELi kodanikele lähedal asuvatele institutsioonidele ja osalejatele (Euroopa territoriaalse koostöö rühmitus) tuleks usaldada ühtekuuluvuspoliitika eelarve vahendite otsesem haldamine; arvestades, et väikesemahulistel ja piiriülestel projektidel on tähtis roll inimeste kokkuviimises ja seeläbi uute võimaluste avamises kestlikuks kohalikuks arenguks ja piiriüleseks koostööks; |
|
E. |
arvestades, et mõned sektorid seisavad silmitsi väga konkreetsete takistustega, mida on vaja paremini koordineerida ELi tasemel – näiteks veini- ja piiritusjookide sektor, mis on naaberriikides kauplemisel allutatud rangele bürokraatiale; arvestades, et võimaluse korral peavad ettevõtjatele olema kättesaadavad praktilised lahendused, näiteks juurdepääs ühtsele kontaktpunktile; |
|
F. |
arvestades, et COVID-19 pandeemia on neid takistusi võimendanud ning piiriülesed töötajad puutuvad iga päev mõlemal pool piiri kokku erinevate tervise-eeskirjadega, mis raskendavad töötamist; |
|
G. |
arvestades, et liikmesriikide piiride sulgemine COVID-19 pandeemia tõttu on toonud esile Euroopa piiriüleste piirkondade erilise haavatavuse ja vastastikuse sõltuvuse; arvestades, et kaupade, teenuste, inimeste ja hädavajalike meditsiiniseadmete vaba liikumise katkemine tõi kaasa kahjulikud majanduslikud tagajärjed; |
|
H. |
arvestades, et piiriüleste avalike ja tervishoiuteenuste ajutine sulgemine ohustas piiriüleste töötajate elatusvahendeid ning tekitas piirialadel väikestele ja keskmise suurusega ettevõtjatele (VKEd) rahalisi raskusi; arvestades, et COVID-19 kriis põhjustas piirialadel uusi õiguslikke ja haldusprobleeme, näiteks seoses kaugtööga, ning arvestades, et kaugtöötajaid mõjutavad sotsiaalkaitse ja maksuseadustega seotud probleemid; |
|
I. |
arvestades, et COVID-19 pandeemia on toonud kaasa ka märkimisväärse solidaarsuse naaberliikmesriikide vahel nii riiklikul kui ka kohalikul tasandil; |
|
J. |
arvestades, et mõned piirialad on silmitsi enneolematute kriitilise taristu probleemidega, mille on põhjustanud käimasolev Venemaa sõjaline agressioon Ukraina vastu. arvestades, et COVID-19 järgne uus olukord soodustab samuti haavatavust; |
|
K. |
arvestades, et looduslikud territooriumid on riigipiiridest tingitult endiselt liiga sageli killustatud, mis muudab nende kaitse ja haldamise vähem tõhusaks, eelkõige arvestades asjaolu, et kohaldatakse erinevaid õigusraamistikke; |
|
L. |
arvestades, et massiline, eelkõige noorte ja kvalifitseeritud tööjõu lahkumine piirialadelt näitab majanduslike võimaluste puudumist neis piirkondades ning muudab need tööhõive ja kestliku majandusliku arengu osas veelgi vähem atraktiivseks; arvestades, et keeleõppe võimalused on endiselt puudulikud, nagu on ka puudus algatustest, mis suurendavad piiralade elanike teadlikkust naaberkeele õppimise kasulikkusest; arvestades, et kõik haldusdokumendid ei ole tõlgitud piirnevate liikmesriikide keeltesse; arvestades, et liikmesriigid peaksid astuma samme selle olukorra parandamiseks ja komisjon peaks neid selles protsessis nõustama; |
|
M. |
arvestades, et uue Interregi määrusega 2021–2027 on piirialadel nüüd olemas selge rahalise toetuse raamistik paremaks piiriüleseks juhtimiseks, et ergutada majanduse taastumist, võtta ühiseid keskkonnameetmeid ja leevendada kliimamuutuste mõju; |
|
N. |
arvestades, et partnerluslepingute läbirääkimiste lõpetamine 2021.–2027. aasta ühtekuuluvuspoliitika kontekstis on aeglane ja see pidurdab elutähtsate ressursside eraldamist abi vajavatele piirkondadele; |
|
O. |
arvestades, et killustatud ja puudulik piiriülene koostöö võib piirialadel suurendada haavatavust loodusõnnetuste ja äärmuslike ilmastikunähtuste suhtes; |
|
P. |
arvestades, et ELi koosseisu kuuluvad ka piiriülesed merepiirkonnad, eelkõige Vahemere saarte, aga ka Atlandi ookeani ja India ookeani äärepoolseimate piirkondade näol; arvestades, et mõnede Euroopa saarte geograafiline eraldatus ja nende olukord piirialadena muudab nad vastuvõtlikumaks piirangutele tööturul, transpordi ja tervishoiu valdkonnas, mis vähendab tõsiselt nende kasvupotentsiaali; |
|
Q. |
arvestades, et tunnistatakse piirialade eripärast haavatavust, mistõttu on vaja teha muudatusi nende rahastamise meetodites, et lõpuks luua piirialadel võrdsed tingimused sisemaaga; arvestades, et on ka soovitatav, et need muudatused hõlmaksid inflatsiooniga korrigeeritud „piirialade miljardi“ mahaarvamist liidu ühtekuuluvuspoliitika eelarvest ja reserveerimist konkreetselt piirialadele; |
|
R. |
arvestades, et hinnanguliselt oleks 2018. aasta mais komisjoni poolt endise eesistujariigi Luksemburgi soovituse alusel avaldatud Euroopa piiriülese mehhanismi määruse ettepaneku vastuvõtmine aidanud ületada vähemalt 30 %, tõenäoliselt isegi 50 % tuvastatud tõketest piiriüleses koostöös; |
1.
väljendab heameelt komisjoni 2021. aastal avaldatud teatise „ELi piirialad: Euroopa integratsiooni eluslaborid“ üle, mis sisaldab üksikasjalikku teavet ELi piirialade probleemide kohta;
Piirialade eripärad
|
2. |
tuletab meelde, et ELi toimimise lepingu artiklis 174 on tunnistatud piirialade probleeme ja sätestatud, et liit peaks pöörama liidu majandusliku, sotsiaalse ja territoriaalse ühtekuuluvuse meetmete väljatöötamisel ja rakendamisel neile piirkondadele erilist tähelepanu; |
|
3. |
rõhutab, et probleemid, millega piirialad kokku puutuvad – eriti ainult merepiiridega alad, kuna need on eripäraste vajadustega, samuti maapiirkonnad ja madala asustustihedusega piirkonnad – on piirkonniti erinevad, sõltuvalt asjaomases piirkonnas valitsevatest õiguslikest, halduslikest, keelelistest, kultuurilistest, sotsiaalmajanduslikest, keskkonnaalastest, demograafilistest ja geograafilistest tingimustest; rõhutab, et ELi vahendeid on vaja tõhusamalt kasutada ja paremini kooskõlastada, et läheneda eespool nimetatud probleemidele terviklikumalt; nõuab, et kaasataks kohalikke omavalitsusi ja kogukondi ning kasutataks vajadustele kohandatud lähenemisviise, mis on mitmetasandilise valitsemise raamistikus integreeritud, kohandatud ja piirkonnaspetsiifilised; rõhutab, et on vaja arutada mõnesid piirialasid puudutavaid probleeme seoses Venemaa jätkuva agressiooniga Ukrainas; |
|
4. |
soovitab luua ELi algatuse odava hinnaga naaberkeelte kursuste korraldamiseks osalejatele kõigist NUTS 3. tasandi piirkondadest, mille territoorium piirneb naaberliikmesriigiga; nõuab tungivalt, et see ELi algatus aitaks ka suurendada teadlikkust naaberkeele õppimise kasulikkuse kohta; |
|
5. |
rõhutab, et ebaproportsionaalset koormust, näiteks olemuslikke struktuurseid puudujääke, millega seisavad silmitsi kõik piirialad, tuleks kompenseerida spetsiaalselt piirialadele loodud regionaalabi erikorraga; |
|
6. |
nõuab, et iga uue programmitöö perioodi alguses, alustades 2028–2034 perioodiga, eraldataks ELi ühtekuuluvuspoliitika eelarvest 0,26 % üksnes piirialade arendamisele („piirialade miljard“); teeb lisaks ettepaneku, et kui neid vahendeid piirialadel ei kasutata, tuleks ülejäänud summa tagastada ELi ühtekuuluvuspoliitika eelarvesse; |
|
7. |
teeb ettepaneku usaldada „piirialade miljard“ otse Euroopa territoriaalse koostöö rühmitustele või piirialadele, kus on olemas samasugused struktuurid; nõuab, et Euroopa territoriaalse koostöö rühmitustele või sarnastele struktuuridele antaks vahendite kasutamisel ja projektide valimisel suur autonoomia; |
|
8. |
nõuab, et liikmesriigid kõrvaldaksid olemasolevad takistused ja võimaldaksid Euroopa territoriaalse koostöö rühmitustele projektide valimisel ja rahaliste vahendite kasutamisel suuremat autonoomiat, eelkõige määratledes Euroopa territoriaalse koostöö rühmitused Interregi programmide korraldusasutustena kooskõlas Interregi määruse artikli 45 lõikega 4, suurendades Euroopa territoriaalse koostöö rühmituste institutsioonilist ja finantssuutlikkust kooskõlas Interregi määruse artikli 14 lõikega 4 või nimetades need rühmitused väikeprojektide fonde haldavateks toetusesaajateks kooskõlas Interregi määruse artikli 25 lõikega 2; soovitab komisjonil luua liikmesriikidele stiimulid eespool nimetatud võimaluste kasutamiseks, et anda Euroopa territoriaalse koostöö rühmitustele olulisem roll, et täita ELi ühtekuuluvuspoliitika eesmärk nr 5 aastateks 2021–2027: kodanikele lähemal olev Euroopa; |
|
9. |
soovitab teha muutusi ELi regionaalabi suunistes; soovitab seada selle reegli kohaldamisel piirialad esikohale, arvestades, et vähem kui pool ELi kogurahvastikust saab samal ajal regionaalabi; |
Vastupidavus institutsioonidevahelise süvendatud koostöö kaudu
|
10. |
väljendab heameelt komisjoni edusammude üle 2017. aasta tegevuskava rakendamisel, eelkõige piirilahenduste abil, millega on olnud võimalik pakkuda piirialade asutustele õigusabi ja haldustuge ning leida lahendus 90 koostööd takistavale olukorrale, aga ka tänu sellele, et on hõlbustatud juurdepääsu tööhõivele, edendatud piiriülest mitmekeelsust ja ühendatud tervishoiuasutusi; |
|
11. |
kutsub ELi institutsioone ja liikmesriike üles suurendama piiriüleste piirkondade teadlikkust võimaluse kohta saada piirilahenduste algatuse raames komisjonilt toetust; rõhutab, et teadmiste jagamine õnnestunud piirilahendustest võib aidata uusi õiguslikke ja halduslikke takistusi ära hoida; |
|
12. |
rõhutab siiski, et piirilahendused üksi ei saa olla asjakohane ja tulemuslik vastus piirialasid mõjutavatele õiguslikele ja halduslikele takistustele; |
|
13. |
tunnistab makropiirkondade, euroregioonide ja mittetulundusühenduste olulist rolli kollektiivsete huvide edendamisel ja piiriülese koostöö valdkonnas; kutsub komisjoni üles algatama põhjalikke makropiirkondlike strateegiate hindamisi, et hinnata nende sidusust ELi uuenenud keskkonnaalaste ja digitaalsete prioriteetidega; |
|
14. |
tuletab meelde, et hoolimata jõupingutustest on endiselt palju haldus-, õiguslikke ja keelelisi takistusi, mis pärsivad kestlikku majanduskasvu, sotsiaal-majanduslikku arengut ja ühtekuuluvust piirialade vahel ja sees; |
|
15. |
märgib, et enamik piiriülest koostööd takistavatest tõketest on õiguslikku laadi ja tulenevad erinevatest siseriiklikest õigusaktidest või üldisest liidu õigusest; tuletab seetõttu meelde, et 2018. aastal esitas komisjon ettepaneku võtta vastu määrus Euroopa piiriülese mehhanismi kohta (COM(2018)0373); |
|
16. |
juhib tähelepanu sellele, et 150 miljonile sisepiirialadel elavale inimesele on juurdepääs avalikele teenustele eluliselt vajalik, kuid sageli takistavad seda arvukad õiguslikud ja halduslikud tõkked; kutsub seetõttu komisjoni ja liikmesriike üles suurendama jõupingutusi nende tõkete kõrvaldamiseks, eriti kui need on seotud tervishoiuteenuste, transpordi, hariduse, tööjõu liikuvuse ja keskkonnaga; |
|
17. |
rõhutab, et komisjoni esitatud Euroopa piiriülese mehhanismi määrus oleks aidanud kõrvaldada üle poole neist tõketest, sealhulgas need, mis tulenevad piiriülese ühistranspordi puudumisest ning piiratud juurdepääsust tööhõivele, haridusele, kultuurile ja vaba aja veetmise teenustele; peab sellega seoses sügavalt kahetsusväärseks, et Euroopa piiriülese mehhanismiga seotud õigusloomeprotsess on sattunud nõukogus ummikseisu; tuletab meelde, et selle mehhanismi eesmärgiks on hõlbustada piiriüleste piirkondade omavahelist koostööd erinevate valdkondade ühisprojektides (taristu, tervishoid, tööturg jne) lubades ühel osapoolel kohaldada naaberliikmesriigi õigussätteid, kui tema enda õigussätete rakendamine tekitab õiguslikke takistusi; |
|
18. |
märgib, et Euroopa piiriülese mehhanismi määruse ettepanekut toetas 2019. aasta veebruaris ja 2021. aasta oktoobris nõukogule esitatud suuliselt vastatavale küsimusele järgnenud täiskogu arutelul parlamendi suur enamus; tuletab meelde, et parlamendi esimese lugemise seisukoht hõlmas konkreetset sõnastust, mis taganuks määruse vabatahtliku kohandamise ning leevendanuks niiviisi liikmesriikide muret; |
|
19. |
kutsub komisjoni üles praegust ettepanekut muutma, võttes arvesse nõukogu ja parlamendi õigustalituse järeldusi, ja püüdma leida tasakaalu kaasseadusandjate seisukohtade vahel; kutsub komisjoni üles tagama, et selles ettepanekus võetaks arvesse piiriüleste piirkondade tugevdamist, nähes ette prognoositavat kahju neis piirkondades, mida Venemaa agressioon Ukrainas kõige enam mõjutab; kutsub komisjoni üles jätkama läbirääkimisi liikmesriikidega, et võtta kasutusele süsteem õiguslike ja halduslike takistuste kõrvaldamiseks, mis aitaks piiriüleste piirkondade elanike elu lihtsamaks teha; |
|
20. |
väljendab heameelt, et võeti vastu katseprojekt „Piiriülestele kriisidele reageerimise integreeritud algatus (CB-CRII)“, mille eesmärk on tugevdada piirialade vastupanuvõimet tulevastele kriisidele; nõuab tungivalt, et komisjoni regionaal- ja linnapoliitika peadirektoraat viiks selle projekti ellu (20); |
|
21. |
rõhutab, et lisaks COVID-19 põhjustatud kahjule (eriti piiride sulgemisele) kannatavad piirialad ka Brexiti tagajärgede all, mis seavad vabakaubandusele uusi tõkkeid ning põhjustavad tõsiseid häireid ELi ja Ühendkuningriigi vahelises piiriüleses kaubanduses, halvendades seeläbi piirialade ettevõtete olukorda; väljendab sellega seoses heameelt Brexitiga kohanemise reservi osas saavutatud kokkuleppe üle anda rahalist ja õigusabi Brexitist mõjutatud liikmesriikidele ja piirkondadele; |
Rohkem paremaid piiriüleseid avalikke teenuseid
|
22. |
märgib huviga, et komisjoni hiljutisest avalikust konsultatsioonist piiritõkete kõrvaldamise kohta (2020) ilmnes, et piirialadel elavate inimeste peamised probleemid olid muu hulgas usaldusväärsete piiriüleste ühistransporditeenuste puudumine, digiteenuste puudumine ja nende piiratud piiriülene koostalitlusvõime, keeleliste erinevuste tõttu tekkinud takistused ning õigusloomeprotsesside ja majanduslike erinevustega seotud takistused; |
|
23. |
märgib, et piiriüleste piirkondade atraktiivsus elu- ja investeerimiskeskkonnana sõltub suuresti nende elukvaliteedist, avalike ja kommertsteenuste kättesaadavusest inimestele ja ettevõtetele ning transpordi kvaliteedist, neid tingimusi on aga võimalik täita ja säilitada ainult juhul, kui mõlemal pool piiri asuvad riiklikud, piirkondlikud ja kohalikud ametiasutused ja ettevõtted teevad omavahel tihedat koostööd; |
|
24. |
rõhutab, et kvaliteetsetesse avalikesse teenustesse investeerimisel on tähtis roll sotsiaalse vastupanuvõime tugevdamises ning majandus-, tervishoiu- ja sotsiaalkriisidega hakkamasaamises; |
|
25. |
tuletab meelde, et paremad piiriülesed avalikud teenused ei parandaks mitte ainult piiriüleste kodanike elukvaliteeti, vaid ka nende teenuste kulutõhusust; |
|
26. |
rõhutab, et transporditeenuste koordineerimine piiriülestes piirkondades on endiselt ebapiisav, osati on see nii puuduvate või käigust võetud ühenduste tõttu, mis takistab liikuvust ja piiriüleseid arenguvõimalusi; rõhutab samuti, et piiriülese kestliku transporditaristu arengut takistavad keerukad õigus- ja haldusnormid; |
|
27. |
rõhutab, et täiendava piiriülese transporditaristu loomine on kallis ja keskkonnaalaselt keeruline ega pruugi olla alati parim lahendus, ning rõhutab seetõttu piiriüleste transpordiühenduste edendamise potentsiaali nn pehmete meetmete abil, näiteks ühistranspordi sõidugraafikute parem kooskõlastamine, kaasav planeerimine ja olukorrast lähtuvad uuendused kohalike ja piirkondlike ametiasutuste poolt, kes on ühiste eesmärkide poole püüdlemiseks piisavalt autonoomsed; rõhutab, et uue ühistranspordi taristu arendamine peaks olema kooskõlas kestlikkuse ja kulutõhususe nõuetega; nõuab seetõttu, et Õiglase Ülemineku Fondist eraldataks õigel ajal vahendeid, et tagada piiralade aktiivne roll Euroopa rohelise kokkuleppe eesmärkide saavutamisel; |
|
28. |
rõhutab ühtekuuluvuspoliitika rolli liidu transpordisektori peamiste probleemide lahendamises, sealhulgas hästi toimiva Euroopa ühtse transpordipiirkonna arendamises, Euroopa ühendamises kaasaegsete, mitmeliigiliste ja turvaliste transporditaristuvõrkude kaudu ning vähese heitega liikuvusele üleminekus, muu hulgas sellega, et toetatakse puuduvate väikeste piiriüleste raudteeühenduste valmimist, aidates seeläbi kaasa piirialade Euroopa integratsioonile; |
|
29. |
kutsub liikmesriike üles kehtestama tugevama ja selgema õigusraamistiku, et parandada avalike teenuste kvaliteeti ja tõhusust; rõhutab sellega seoses, et raudteesektoris puuduvate ühenduste kaardistamine, mille komisjon on ette valmistanud, on peamine vahend selles suunas edasi liikumiseks; |
|
30. |
rõhutab, et Euroopa raudteeaasta peab saama tõhusa poliitilise toetuse, eelkõige piiriülestes piirkondades; juhib tähelepanu sellele, et raudtee Euroopa ja piiriülene aspekt lähendab inimesi, võimaldab neil avastada ELi kogu selle mitmekesisuses ning soodustab sotsiaal-majanduslikku ja territoriaalselt ühtekuuluvust, parandades eelkõige ühenduvust liidu sees ja geograafilistel äärealadel, sealhulgas piiriüleste piirkondlike ühenduste kaudu; tervitab partnerluste moodustamist ühiste teenuste arendamiseks ning ka sõiduplaanide ja piletimüügi ühtlustamist osades piiriülestes piirkondades; kutsub komisjoni üles selliseid algatusi jätkuvalt toetama ning palub edendada jalgrataste vedu piiriülestes rongides; |
|
31. |
nõuab avalike teenuste suuremat digitaliseerimist ning koostalitlusvõime poliitikate tõhustamist, et tagada digitaalsete avalike teenuste vaikimisi koostalitlusvõime ja piiriülesus; rõhutab avalike teenuste digitaalse innovatsiooni ja äriühingute toe tähtsust piiriülestes piirkondades ning väljendab sellega seoses heameelt Euroopa digitaalse innovatsiooni keskuste üle; |
Dünaamilised piiriülesed tööturud
|
32. |
väljendab heameelt arvukate ja oluliste meetmete üle, et tegeleda piirialade sotsiaal-majandusliku asümmeetria probleemiga; peab siiski kahetsusväärseks, et puuduvad konkreetsed hinnangud ja võrdlev statistika, et saada ülevaade piiriüleste VKEde sotsiaal-majanduslikust olukorrast, mis on seda kahetsusväärsem, et VKEde arvele langeb 67 % kogu tööhõivest ja peaaegu 60 % ELi lisaväärtusest; |
|
33. |
kutsub komisjoni üles viima läbi piiriüleste VKEde sotsiaal-majanduslike olude süvaanalüüsi, kogudes konkreetseid hinnanguid ja võrdlevat statistikat; |
|
34. |
juhib tähelepanu sellele, et vastavalt komisjoni kaheksandale ühtekuuluvusaruandele (21) nähtub Interregi näitajatest, et 2020. aasta lõpuks oli tööjõu piiriülese liikuvuse 2023. aasta eesmärkidest täidetud ainult 68 %, samas kui muude valdkondade eesmärgid olid saavutatud kuni 495 %; ergutab liikmesriike samas vaimus jätkama, et saavutada 2023. aasta eesmärgid; |
|
35. |
tunnistab, kui oluline on, et liikmesriigid suudaksid tagada maksutulud, sotsiaalkindlustussüsteemid ja riiklike maksude mitmekesisuse; toetab komisjoni 15. juuli 2020. aasta maksupaketti, mille eesmärk on tagada õiglane, tõhus, kestlik ja digisõbralik maksustamine, ja kohustub tähelepanelikult jälgima paketi rakendamist; |
|
36. |
rõhutab siiski, et piisavate töökohtade või muude majanduslike võimaluste puudumisel ning madala palgataseme tõttu kaldub haritud tööjõud rändama piirkondadesse, kus selliseid võimalusi pakutakse piisavalt, muutes olukorra äärepoolsetel piirialadel veelgi keerulisemaks; |
|
37. |
on seisukohal, et ühtekuuluvuspoliitika peaks olema rohkem suunatud investeerimisele inimestesse, sest piirialade majandust on võimalik ergutada, kui investeerida tõhusalt korraga innovatsiooni, inimkapitali, headesse valitsemistavadesse ja institutsioonilisse suutlikkusse; |
|
38. |
on seisukohal, et tõsiste probleemidega silmitsi seisvad piirialad peaksid saama olukorrale vastavat toetust (nt tänu suuremale koostoimele Euroopa Regionaalarengufondi, Ühtekuuluvusfondi, Euroopa Sotsiaalfondi ja Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi vahel), et töötada välja ja võtta kasutusele pikaajalised strateegiad, mis põhinevad majanduse mitmekesistamisel ning koondatud töötajate ümberõppe ja -koolituse poliitikal; |
|
39. |
nõuab tungivalt, et liikmesriigid osaleksid täielikult komisjoni püüdlustes luua Euroopa haridusruum, mis koostoimes Euroopa oskuste tegevuskava ja Euroopa teadusruumiga tagab juurdepääsu sihipärasele haridusele ja koolitusele mõlemal pool piiri, pakuksid ühiseid haridusteenuseid ning tagaksid diplomite, oskuste ja kvalifikatsioonide vastastikuse tunnustamise ning ergutaksid õppimist; |
|
40. |
julgustab edendama ELi välispiirialade ja naaberriikide piirialade vahelisi koostööprogramme; tunnistab, et kuna õigusnormid on neis regioonides erinevad, muudab see koostöö keerulisemaks; leiab, et selline koostöö on oluline vahend ELi laienemispoliitika edendamisel; rõhutab, et naaberpiirkondade vahelise piiriülese koostöö edendamine võib oluliselt kaasa aidata liitu mõjutavate suurte probleemide lahendamisele (nt Vahemere, Läänemere ja muude merepiirkondade kestliku tuleviku tagamine; Alpide, Püreneede, Karpaatide ja teiste mäestikupiirkondade kestliku tuleviku tagamine ning ka suurte jõgikondade, näiteks Reini, Doonau ja Meuse’i kestliku tuleviku tagamine); |
|
41. |
kutsub komisjoni ja liikmesriike üles tagama kiiremas korras asjaomaste piiriüleste ja piirialade töötajate õigustega seotud ELi õigusaktide nõuetekohane rakendamine ja jõustamine, et suurendada tööhõivevõimalusi ning töö-, tervise- ja ohutustingimusi, keskenduda olemasoleva õigusraamistiku läbivaatamisele (sealhulgas määrus (EÜ) nr 883/2004 sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise kohta (22)), et tugevdada õiguse ülekantavust ning tagada piisav sotsiaalkindlustuse koordineerimine, vaadata läbi tööd vahendavate asutuste, värbamisagentuuride ning teiste vahendajate ja alltöövõtjate roll, et tuvastada puudujäägid kaitstuses seoses võrdse kohtlemise põhimõttega; nõuab tungivalt, et liikmeriigid ja komisjon tunnistaksid reaalset olukorda ja kaugtöö osakaalu suurenemisega kaasnevaid raskusi ning tagaksid nendele, kes teevad kaugtööd oma elukohariigist, juurdepääsu sotsiaalkindlustusõigustele, töötajate õigustele ja maksukorrale, ning tagaksid selguse selles, milline on valdkonna eest vastutav pädev asutus; |
|
42. |
tunnistab, et piirialadel on vaja kiiremini ja terviklikumalt tunnustada diplomeid ja muid koolitustega omandatud kvalifikatsioone, on vaja paremat tervishoidu, laiemat kohalikku ja pikamaatransporti ning paremat juurdepääsu teabele vabade töökohtade kohta; rõhutab, et on vaja rohkem rahalisi vahendeid, et naaberalade riiklikke õigus- ja haldussüsteeme paremini kooskõlastada, eriti mis puudutab teabevahetust töötajatele kohaldatavate õigusnormide kohta ja andmeid piiriüleste töötajate kohta, et täita lüngad riiklikes tavades, pääseda paremini ligi kättesaadavale teabele ning luua prognoositav ja juurdepääsetav tööturg; rõhutab, et need probleemid on veel suuremaks ohuks neile piiriülestele töötajatele, kes pendeldavad kolmandate riikide ja ELi vahel; |
|
43. |
on seisukohal, et digiüleminek annab enneolematu võimaluse hõlbustada tööjõu liikuvust, muutes samas vastavate ELi sätete järgimise kiiremaks ja hõlpsamini kontrollitavaks; kutsub komisjoni üles tegema tihedat koostööd Euroopa Tööjõuametiga, et esitada seadusandlik ettepanek Euroopa sotsiaalkindlustuspassi kohta, mis kehtiks kõigile liikuvatele töötajatele ja kolmandate riikide kodanikele, kellele kohaldatakse viivitamata ELi õigusnorme ELi-sisese liikuvuse kohta, andes nii asjaomastele riiklikele ametiasutustele ja sotsiaalpartneritele vahendi, mis tagaks sotsiaalkindlustusõiguste tulemusliku tuvastamise, jälgitavuse, andmete kogumise ja ülekantavuse ning parema ELi õiguse jõustamise õiglasel ja tõhusal viisil tööturul tööjõu liikuvuse ja sotsiaalkindlustuse koordineerimise alal, et tagada võrdsed tingimused ELis; |
|
44. |
juhib tähelepanu sellele, et praegu ei tunnustata puudestaatust ELi liikmesriikides vastastikku ning see tekitab puuetega inimestele raskusi, kuna teised liikmesriigid ei pruugi tunnustada nende riiklikut puudega isiku kaarti; usub, et see seab piire eelkõige puuetega piiriülestele töötajatele ja õpilastele, kuna takistab nende õigust headele teenustele; tunnistab ELi puudega isiku kaardi väärtust, mis võimaldab puudestaatuse vastastikku tunnustamist kõigis selles süsteemis osalevates liikmesriikides; väljendab heameelt selle üle, et komisjon kavatseb teha ettepaneku kehtestada 2023. aasta lõpuks Euroopa puudega isiku kaart, mida tunnustavad kõik liikmesriigid; |
Piirialad Euroopa rohelise kokkuleppe kontekstis
|
45. |
tuletab meelde, et juba on olemas oluline ELi õigusraamistik, sealhulgas linnudirektiiv ja elupaikade direktiiv ning ELi veepoliitika raamdirektiiv (23), nagu ka ELi elurikkuse strateegia aastani 2030, mida liikmesriigid peavad piirialadel täielikult, süstemaatiliselt ja ühiselt rakendama; tuletab meelde, et loodus, kliima, loodusõnnetused ja haigused ulatuvad üle riigipiiride ning nõuab Natura 2000 alade kooskõlastatud ja järjekindlat kaitsmist, et tagada ühtsemad rakendusmeetmed; palub tungivalt, et liikmesriikide valitsused võtaksid meetmeid, et nende ja teiste direktiivide rakendamist veelgi ühtlustada ja koordineerida; rõhutab, et riskijuhtimises ja kavandamises on piiriülene koostöö hädavajalik; kutsub komisjoni üles tähelepanelikult jälgima piiriüleseid riiklikke ja piirkondlikke kliimamuutustega kohanemise strateegiaid, et näha ette erimeetmeid asjakohaste lahenduste soodustamiseks; |
|
46. |
juhib tähelepanu sellele, et kliimamuutused avaldavad tõsist mõju ka piirialadele, sealhulgas kohustades neid töötama välja ühised piiriülesed ja kohandatud ennetusmeetmed loodusõnnetuste puhuks; tuletab meelde, et 2021. aastal toimunud looduskatastroofid mõjutasid mitmeid piiralasid Belgias, Prantsusmaal, Luksemburgis, Madalmaades ja Saksamaal; juhib tähelepanu sellele, et liikmesriikidel on ELi elanikkonnakaitse mehhanismist tulenevalt kohustus viia korrapäraselt läbi piiriülest koostööd hõlmav õnnetusstsenaariumite riskihindamine ja analüüs, samuti anda aru peamistest piiriülese mõjuga riskidest; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles suurendama koostööd ja teabevahetust katastroofiohu juhtimise valdkonnas, et parandada varajase hoiatamise süsteemi piirialadel; tunneb sellega seoses heameelt Interregi Reini-Meuse'i projektide üle, mis tegelevad avaliku julgeoleku, andmete kogumise, piiriülese vesikonna majandamise ja halduskoostööga üleujutusohu vähendamise ruumilise planeerimise valdkonnas; |
|
47. |
on seisukohal, et vastastikune usaldus, poliitiline tahe ja paindlik lähenemisviis mitme eri tasandi sidusrühmade seas, sh kodanikuühiskonnas, on olulised takistuste kõrvaldamiseks ja kestliku majanduskasvu ja arengu hoogustamiseks piirialadel; nõuab seetõttu ametiasutuste vahel suuremat koostööd ja dialoogi ning täiendavat parimate tavade vahetamist; nõuab tungivalt, et komisjon ja liikmesriigid sellist koostööd tõhustaksid; nõuab lisaks, et liikmesriigid tagaksid asjaomastele kohalikele ja piirkondlikele ametiasutustele piisaval määral funktsionaalse ja finantsautonoomia; rõhutab ka, et neid ümbritsevate piirkondadega kooskõlastatud tegevuste kaudu on kõikidel piirialadel otsustav tähtsus kliimamuutustega seotud probleemide lahendamises; |
|
48. |
märgib, et piirialad saavad ringmajanduse ja taastuvenergia kasutuselevõtust ning energiatõhususe meetmetest liiga vähe kasu; kutsub komisjoni üles tuginema juba tehtud regulatiivsetele edusammudele ja rahastama rohkem piiriüleseid projekte, et toota, koondada ja talletada energiat taastuvatest allikatest; on seisukohal, et ELi õigusraamistikus juba olemasolevaid koostöövõimalusi peab täielikult rakendama ning kutsub liikmesriike üles suurendama kooskõlastamist piiriülestes piirkondades, et rakendada ELi energiasüsteemi lõimimise strateegiat; rõhutab hõredamalt asustatud piirialade potentsiaali kestliku ja rohemajanduse väljaarendamisel, mis annaks kohalikule arengule lisaväärtust uute roheliste töökohtade loomise kaudu; |
|
49. |
rõhutab, et naaberliikmesriikide koostöö on Euroopa rohelise kokkuleppe eesmärkide saavutamise alustala ning kutsub liikmesriike üles kohandatava ELi õigusraamistiku kohaselt olemasolevaid koostöövõimalusi maksimaalselt ära kasutama; |
o
o o
|
50. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule, komisjonile, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele, Regioonide Komiteele ning liikmesriikide riiklikele ja piirkondlikele parlamentidele. |
(1) ELT L 206, 22.7.1992, lk 7.
(2) ELT L 288, 6.11.2007, lk 27.
(3) ELT L 20, 26.1.2010, lk 7.
(4) ELT L 347, 20.12.2013, lk 320.
(5) ELT C 207, 30.6.2017, lk 19.
(6) ELT C 28, 27.1.2020, lk 40.
(7) ELT C 433, 23.12.2019, lk 24.
(8) https://ec.europa.eu/regional_policy/en/newsroom/consultations/border-2020/
(9) ELT L 437, 28.12.2020, lk 108.
(10) ELT C 106, 26.3.2021, lk 12.
(11) ELT L 231, 30.6.2021, lk 60.
(12) ELT L 231, 30.6.2021, lk 94.
(13) https://www.ipcc.ch/report/sixth-assessment-report-working-group-i/ https://www.ipcc.ch/report/ar6/wg1/downloads/report/IPCC_AR6_WGI_Full_Report.pdf.
(14) ELT L 357, 8.10.2021, lk 1.
(15) ELT C 440, 29.10.2021, lk 6.
(16) Euroopa Komisjon, regionaal- ja linnapoliitika peadirektoraat, Brustia, G., Dellagiacoma, A., Cordes, C. jt, „More and better cross-border public services: obstacles and solutions to cross-border cooperation in the EU“, Euroopa Liidu Väljaannete Talitus, 2021, https://data.europa.eu/doi/10.2776/912236
(17) Euroopa Komisjon, regionaal- ja linnapoliitika peadirektoraat, Brustia, G., Dellagiacoma, A., Cordes, C. jt, „Vibrant cross-border labour markets: obstacles and solutions to cross-border cooperation in the EU“, Euroopa Liidu Väljaannete Talitus, 2021, https://data.europa.eu/doi/10.2776/094950
(18) Euroopa Komisjon, regionaal- ja linnapoliitika peadirektoraat, Brustia, G., Dellagiacoma, A., Cordes, C. jt, „Border regions for the European Green Deal: obstacles and solutions to cross-border cooperation in the EU“, Euroopa Liidu Väljaannete Talitus, 2021, https://data.europa.eu/doi/10.2776/475773
(19) Euroopa Komisjon, regionaal- ja linnapoliitika peadirektoraat, Brustia, G., Dellagiacoma, A., Cordes, C. jt, „B-solutions, solving border obstacles: a compendium 2020-2021“, Euroopa Liidu Väljaannete Talitus, 2021, https://data.europa.eu/doi/10.2776/625110
(20) https://www.europarl.europa.eu/cmsdata/214920/budg2021-doc6-tab-en.pdf
(21) Euroopa Komisjon, „Ühtekuuluvus Euroopas 2050. aastaks – Kaheksas aruanne majandusliku, sotsiaalse ja territoriaalse ühtekuuluvuse kohta“, 9. veebruar 2022.
(22) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 883/2004 sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise kohta, (ELT L 166, 30.4.2004, lk 1).
(23) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2000/60/EÜ, 23. oktoober 2000, millega kehtestatakse ühenduse veepoliitika alane tegevusraamistik. (ELT L 327, 22.12.2000, lk 1).
|
5.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/124 |
P9_TA(2022)0329
Euroopa uue ajakohastatud tööstusstrateegia rakendamine ja kulutuste poliitikaga kooskõlla viimine
Euroopa Parlamendi 15. septembri 2022. aasta resolutsioon Euroopa uue ajakohastatud tööstusstrateegia rakendamise ja kulutuste poliitikaga kooskõlla viimise kohta (2022/2008(INI))
(2023/C 125/11)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eelkõige selle artikleid 9, 151, 152 ja artikli 153 lõikeid 1 ja 2, samuti artiklit 173, milles käsitletakse ELi tööstuspoliitikat ja osutatakse muu hulgas liidu tööstuse konkurentsivõimele, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eelkõige Euroopa Liidu lepingu artikli 5 lõiget 3 ja protokolli nr 2 subsidiaarsuse ja proportsionaalsuse põhimõtte kohaldamise kohta, |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 11. detsembri 2019. aasta teatist „Euroopa roheline kokkulepe“ (COM(2019)0640), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 19. veebruari 2020. aasta teatist „Euroopa digituleviku kujundamine“ (COM(2020)0067), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 10. märtsi 2020. aasta teatist „Euroopa uus tööstusstrateegia“ (COM(2020)0102), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 10. märtsi 2020. aasta teatist „VKEde strateegia kestliku ja digitaalse Euroopa kujundamiseks“ (COM(2020)0103), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 11. märtsi 2020. aasta teatist „Uus ringmajanduse tegevuskava puhtama ja konkurentsivõimelisema Euroopa nimel“ (COM(2020)0098), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 8. juuli 2020. aasta teatist „Kliimaneutraalse Euroopa vesinikustrateegia“ (COM(2020)0301), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 5. mai 2021. aasta teatist „2020. aasta uue tööstusstrateegia ajakohastamine: ehitame üles tugevama ühtse turu, et Euroopa saaks taastuda“ (COM(2021)0350), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 14. juuli 2021. aasta teatist „„Eesmärk 55“: ELi 2030. aasta kliimaeesmärgi saavutamine teel kliimaneutraalsuseni“ (COM(2021)0550), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee 19. jaanuari 2022. aasta arvamust „Tööstusökosüsteemid, strateegiline autonoomia ja heaolu“, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee 2. detsembri 2021. aasta arvamust „2020. aasta uue tööstusstrateegia ajakohastamine: ehitame üles tugevama ühtse turu, et Euroopa saaks taastuda“ (1), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni talituste 5. mai 2021. aasta töödokumenti „2021. aasta ühtse turu aruanne“ (SWD(2021)0351), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni talituste 5. mai 2021. aasta töödokumenti „Strategic dependencies and capacities“ (Strateegiline sõltuvus ja suutlikkus) (SWD(2021)0352), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni talituste 5. mai 2021. aasta töödokumenti „Towards competitive and clean European steel“ (Konkurentsivõimelise ja puhta Euroopa terase poole) (SWD(2021)0353), |
|
— |
võttes arvesse 2019. aasta komisjoni energiamahukate tööstusharude kõrgetasemelise rühma aruannet „Masterplan for a Competitive Transformation of EU Energy-Intensive Industries – Enabling a Climate-neutral, Circular Economy by 2050“ (ELi energiamahukate tööstusharude konkurentsivõimelise transformatsiooni üldkava – kliimaneutraalse ringmajanduse võimaldamine aastaks 2050), |
|
— |
võttes arvesse Rahvusvahelise Energiaagentuuri 2021. aasta eriaruannet „Net Zero by 2050: A Roadmap for the Global Energy Sector“ (CO2-neutraalsus aastaks 2050: ülemaailmse energiasektori tegevuskava), |
|
— |
võttes arvesse nõukogu 21. novembri 2018. aasta järeldusi tulevase ELi tööstuspoliitika strateegia kohta, |
|
— |
võttes arvesse nõukogu 27. mai 2019. aasta järeldusi „ELi tööstuspoliitika strateegia: visioon aastaks 2030“, |
|
— |
võttes arvesse nõukogu 16. novembri 2020. aasta järeldusi „Dünaamilisemale, vastupanu- ja konkurentsivõimelisemale Euroopa tööstusele üleminekut edendav taastamine“, |
|
— |
võttes arvesse nõukogu 17. detsembri 2020. aasta järeldusi „Teeme majanduse taastamise ringluspõhiseks ja keskkonnahoidlikuks“, |
|
— |
võttes arvesse oma 15. jaanuari 2020. aasta resolutsiooni Euroopa rohelise kokkuleppe kohta (2), |
|
— |
võttes arvesse oma 17. aprilli 2020. aasta resolutsiooni ELi kooskõlastatud meetmete kohta COVID-19 pandeemia ja selle tagajärgedega võitlemiseks (3), |
|
— |
võttes arvesse oma 25. novembri 2020. aasta resolutsiooni Euroopa uue tööstusstrateegia kohta (4), |
|
— |
võttes arvesse oma 16. detsembri 2020. aasta resolutsiooni uue Euroopa VKEde strateegia kohta (5), |
|
— |
võttes arvesse oma 10. veebruari 2021. aasta resolutsiooni uue ringmajanduse tegevuskava kohta (6), |
|
— |
võttes arvesse oma 19. mai 2021. aasta resolutsiooni Euroopa vesinikustrateegia kohta (7), |
|
— |
võttes arvesse oma 19. mai 2021. aasta resolutsiooni Euroopa energiasüsteemi integreerimise strateegia kohta (8), |
|
— |
võttes arvesse oma 24. novembri 2021. aasta resolutsiooni Euroopa kriitilise tähtsusega toorainete strateegia kohta (9), |
|
— |
võttes arvesse 12. detsembril 2015. aastal ÜRO kliimamuutuste raamkonventsiooni osaliste konverentsi 21. istungjärgul Pariisis vastu võetud kokkulepet (Pariisi kokkulepe), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2020. aasta teatist „Uus Euroopa teadusruum teadusuuringute ja innovatsiooni jaoks“ (COM(2020)0628), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 25. novembri 2020. aasta teatist „Euroopa ravimistrateegia“ (COM(2020)0761), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 26. jaanuari 2022. aasta teatist „Euroopa digiõiguste ja -põhimõtete deklaratsiooni koostamine digikümnendiks“ (COM(2022)0027), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni talituste 8. aprilli 2019. aasta töödokumenti „Tehnoloogiataristud“ (SWD(2019)0158), |
|
— |
võttes arvesse oma 13. detsembri 2016. aasta resolutsiooni ELi sidusa kultuuri- ja loomemajanduse poliitika kohta (10), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 28. septembri 2021. aasta soovitust (EL) 2021/1749 pealkirjaga „Energiatõhususe esikohale seadmine – põhimõtete rakendamine – Suunised ja näited põhimõtte rakendamise kohta otsuste tegemise protsessis energiasektoris ja mujal“, |
|
— |
võttes arvesse ÜRO valitsustevahelise kliimamuutuste paneeli 4. aprilli 2022. aasta aruannet „Kliimamuutused 2022: kliimamuutuste leevendamine“, |
|
— |
võttes arvesse selle kodukorra artiklit 54, |
|
— |
võttes arvesse rahvusvahelise kaubanduse komisjoni, siseturu- ja tarbijakaitsekomisjoni, transpordi- ja turismikomisjoni ning regionaalarengukomisjoni arvamusi, |
|
— |
võttes arvesse tööstuse, teadusuuringute ja energeetikakomisjoni raportit (A9-0214/2022), |
|
A. |
arvestades, et on ülioluline võimaldada tööstusel rakendada kaksiküleminekut, luues samal ajal kvaliteetseid töökohti ning tagades konkurentsivõime ja suutlikkuse töötada välja ja toota puhtaid tooteid, teenuseid ja tootmisprotsesse; |
|
B. |
arvestades, et tööstusstrateegia eesmärk peab olema ka ühtse turu tugevdamine ja tehnoloogiliste läbimurrete edendamine, et muuta EL keskkonnahoidlike ja digitehnoloogiate valdkonnas maailmas liidriks; |
|
C. |
arvestades, et tööstus- ja tootmisprotsessid on ELi tööturu selgroog ja peaksid soodustama kvaliteetsete töökohtade loomist; |
|
D. |
arvestades, et muutuvas geopoliitilises maailmas on ülioluline tugevdada strateegilist autonoomiat ja vähendada ELi sõltuvust kriitilise tähtsusega materjalidest, toodetest, energiast, tootmisvõimsusest ja tehnoloogiatest, hoides samal ajal majandust nii avatuna kui võimalik ja nii suletuna kui vajalik; |
|
E. |
arvestades, et Venemaa agressioonisõda Ukraina vastu on taas näidanud, et EL sõltub suurel määral kolmandate riikide energiavarustusest; arvestades, et EL peab oma tööstus- ja energiapoliitika ümber suunama, et mitmekesistada võimalikult kiiresti oma energiaallikaid, suurendada energiasäästu ja energiatõhususe meetmeid ning võtta kasutusele tohutus mahus taastuvaid energiaallikaid ja palju tugevam ringmajanduse lähenemisviis kõigis tööstusharudes, mis põhineb vastupidavatel ja kestlikel tarneahelatel; |
|
F. |
arvestades, et suur energiavarustussõltuvus, näiteks Venemaast, ja kõrged energiahinnad võivad kahjustada Euroopa äriühingute tootmisvõimsust; arvestades, et materjalide ja komponentide ning tootmisvõimsuse kättesaadavus Euroopas on väga oluline, et vältida ELi sõltuvuse asendamist üha suureneva sõltuvusega haruldaste muldmetallide, muude kriitilise tähtsusega metallide, seadmete või tootmissuutlikkuse tarnimisest; |
|
G. |
arvestades, et ELis asuvad maailma juhtivad uurimisinstituudid, äriühingud ja kvalifikatsiooniga inimesed ja et ELil on tööstusinnovatsiooni valdkonnas potentsiaal olla maailmas esikohal; |
|
H. |
arvestades, et komisjon, olles kindlaks teinud oma strateegilised sõltuvused kõige tundlikumates tööstusökosüsteemides, on teatanud, et pakub välja konkreetsed süsteemsed (majanduslikud ja regulatiivsed) meetmed nende sõltuvuste vähendamiseks, sealhulgas kindlustades ja edendades tootmist ja investeeringuid Euroopas; |
|
I. |
arvestades, et EL peab tegelema tarneahelate vastupanuvõimega, luues samal ajal atraktiivse ja uuendusliku kõrge väärtusega tootmise ja tarnimise ökosüsteemi, mis on kooskõlas Euroopa teadus- ja arendustegevuse, innovatsiooni ning kliima- ja keskkonnaeesmärkidega; |
|
J. |
arvestades, et alates 1990. aastast on tööstussektori CO2 heide vähenenud 35 % ning osa sellest on tingitud tootmiskohtade ümberpaigutamisest; |
|
K. |
arvestades, et energia lõpptarbimise vähendamise majanduslik potentsiaal 2030. aastaks võrreldes tavapärase äritegevusega on Euroopa tööstuses hinnanguliselt 23,5 % (11); |
|
L. |
arvestades, et komisjon on tunnistanud, et ELi strateegilise autonoomia saavutamiseks on veel rohkem olulised sellised majandussektorid nagu tervishoiusektor, põllumajandus- ja toidutootmissektor, kaevandus- ja toorainete kaevandamise tööstus ning digitehnoloogia tööstus; |
|
M. |
arvestades, et komisjon on uues ajakohastatud tööstusstrateegias tunnistanud, et jätkusuutmatu turupoliitika, mis hõlmab riigihankeid, võib viia turu konsolideerimiseni; |
|
1. |
tunneb heameelt tööstusstrateegia ajakohastamise üle; rõhutab, et selleks, et roheline kokkulepe oleks kestlik ja ümberkujundav kasvustrateegia, vähendaks ELi sõltuvust ja säilitaks kaksikülemineku perioodil Euroopa tööstusele võrdsed võimalused, peab sellega kaasnema ambitsioonikas tööstuspoliitika, et see oleks konkurentsivõimelisel juhtpositsioonil kasvuhoonegaaside netonullheite saavutamisel ja kestliku majanduse loomisel ning et luua sünergiaid ettevõtjate, väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate (VKEd) ja idufirmade vahel, ning rõhutab, et seda peab toetama ambitsioonikas teadus- ja arendustegevuse poliitika ja VKEde-sõbralik raamistik; rõhutab, et see vajadus on märkimisväärselt kasvanud käimasoleva kliima- ja energiakriisi ning Venemaa agressioonisõja tõttu Ukraina vastu; rõhutab sellega seoses vajadust sihipäraste leevendusmeetmete järele vähem kaitstud tarbijatele tööstuskontekstis, eelkõige vähem kaitstud VKEdele ja mikroettevõtjatele, keda on samuti COVID-19 pandeemia mõjud tugevalt mõjutanud; |
|
2. |
kutsub komisjoni ja liikmesriike üles arvestama praegustes ja tulevastes algatustes ja eesmärkides Venemaa Ukraina-vastase agressioonisõja mõjuga Euroopa tööstusele ja selle suutlikkusele ning võtma vastu terviklikku lähenemisviisi, kui see loob stiimuleid strateegiliste tööstussektorite ja nende tarneahelate toetamiseks, mis seisavad silmitsi energia-, transpordi- ja toorainekulude järsu suurenemisega; tunnistab, et on mitmeid meetmeid, mis aitavad neid mõjusid vähendada, vähendades samal ajal ka kasvuhoonegaaside heidet ja õhusaastet; |
|
3. |
rõhutab, et toimiv Euroopa ühtne turg on oluline väärtus, et tugevdada tööstuse vastupanuvõimet, Euroopa atraktiivsust investeeringute sihtkohana ja ELi konkurentsivõimet ning edendada kaksiküleminekut, mis on tööstussektorite uue majanduskasvu alus; |
|
4. |
rõhutab, et EL ei saa sõltuda kolmandatest riikidest toodete, energia, tootmisvõimsuse ja tehnoloogiate asjus, mis on meie majandusele ja tulevikuühiskonnale olulised; rõhutab, et EL peab tagasi saama tugeva positsiooni üliolulistes ülemaailmsetes väärtusahelates ja kindlustama kriitilise tähtsusega materjalidega varustamise kriisi ajal, muu hulgas ringmajanduse ärimudelite suurema kasutamise kaudu; rõhutab lühemate tarneahelate kasu meie majanduse vastupanuvõimele ja ELi kliimaeesmärkide saavutamisele; |
|
5. |
rõhutab rahvusvahelise koostöö, võrdsete partnerluste ja avatud ülemaailmse kaubanduse tähtsust Euroopa majanduse jaoks, märkides, et üks tõhusamaid viise Euroopa tööstuse vastupanuvõime tugevdamiseks ja sõltuvuse vähendamiseks on mitmekesistada tarneahelaid ambitsioonikate kaubanduspoliitiliste meetmete, sealhulgas strateegiliste kaubandus- ja investeerimislepingute kaudu; |
|
6. |
kutsub komisjoni üles esitama nii ruttu kui võimalik selgeid ja teaduspõhiseid ülemineku suundasid tööstusökosüsteemi jaoks, sealhulgas tehes kindlaks vajadused taristu, tehnoloogiate ja oskuste asjus edukaks üleminekuks; kutsub komisjoni üles tagama järjekindlust, kooskõlastamist ja sünergiaid kõikide algatuste, eesmärkide, rahastamise ja regulatiivsete instrumentide vahel, mis toetavad tööstust üleminekute ajal; rõhutab vajadust viia täielikult kooskõlla üleminekuviisid, tööstustehnoloogia tegevuskavad ning programmi „Euroopa horisont“ raames loodud Euroopa partnerluste strateegiline teadusuuringute ja innovatsiooni tegevuskava; nõuab tööstusökosüsteemide konkurentsivõime, tehnoloogilise edu, töölesobivuse ja vastupanuvõime ning eri sektorite ülemineku suundadel tehtud edusammude kohta, sealhulgas nende kooskõla kohta ELi kliimaeesmärkidega, iga-aastast seiret ja aruannet, et saaks instrumente vajaduse korral kiiresti kohandada; rõhutab, et kõiki tarneahela sidusrühmi, sealhulgas kodanikuühiskond, akadeemiline kogukond, tarbijaorganisatsioonid, ametiühingud ja kliimamuutusi käsitlev Euroopa teadusnõukogu, tuleks kaasata läbipaistval viisil üleminekuprotsessi, tagades pideva ja teaduspõhise edusammude seire; |
|
7. |
kutsub komisjoni üles esitama strateegiat, mis keskenduks kõige energiamahukamate tööstusharude üleminekule, mis võimaldaks neil säilitada oma konkurentsivõime ja samal ajal toetada ELi suuremat strateegilist autonoomiat, kuna need tööstusharud on sageli strateegilise tähtsusega; |
|
8. |
tuletab meelde, et Euroopa tööstuse konkurentsivõime sõltub suurel määral tema innovatsioonisuutlikkusest; märgib, et EL ületab teisi majandusjõude teadus- ja arendustegevuse kuludes protsendina SKPst; kordab teadus- ja arendustegevusse tehtavate ambitsioonikate investeeringute olulisust, et parandada ELi konkurentsivõimet maailmas; peab kahetsusväärseks, et enamikus liikmesriikides pole siiani saavutatud eesmärki investeerida 3 % SKPst teadus- ja arendustegevusse; kutsub komisjoni üles kooskõlastama liikmesriikide jõupingutusi riiklike teadus- ja arendustegevuse investeerimiseesmärkide suurendamisel, eelkõige selleks, et tööstusliku innovatsiooni ja teadusuuringute riiklik ja erasektori rahastamine liiguks uudishimupõhise ja madala tehnoloogilise valmisoleku tasemega teadusuuringute poole, et säilitada ja parandada teadmistebaas, mis toetab Euroopa tööstuslikku innovatsiooni; rõhutab sellega seoses avatud teaduspartnerluse rolli; kutsub komisjoni üles tagama, et investeeringud teadus- ja arendustegevusse oleksid suunatud ka mikroettevõtete osalemisele; |
|
9. |
juhib tähelepanu vajadusele, et programmi „Euroopa horisont“ tööprogrammides ning avaliku ja erasektori partnerlustes võetaks arvesse uusi asjaolusid, mis tulenevad Venemaa sissetungist Ukrainasse, eelkõige teemavaldkondi 4 ja 5 „Tööstus, digitaalvaldkond ja kosmos“ ning „Kliima, energia ja liikuvus“, ning vajadusele keskenduda tööstusele suunatud teadus- ja arendustegevuses fossiilkütuste asendamisele ja ELi tööstuse sõltuvuse vähendamisele energiaimpordist; |
|
10. |
kutsub komisjoni üles aitama täita investeerimislüngad ülemaailmsete konkurentidega peamiste progressi võimaldavate tehnoloogiate puhul; väljendab sellega seoses heameelt komisjoni ettepaneku üle Euroopa kiipide õigusakti ja tööstusandmete ning serva- ja pilvetehnoloogia liidu asutamise kohta; kutsub komisjoni üles kiiresti alustama Euroopa protsessorite ja pooljuhttehnoloogiate tööstusliidu hilinenud tööd; kutsub komisjoni üles kiiresti laiendama neid algatusi teistele teadus- ja arendustegevuse ning innovatsiooni instrumentidele ning peamistele progressi võimaldavatele tehnoloogiatele, nagu akud, tehisintellekt, küberturvalisus, automatiseerimine ja robootika, biotehnoloogia, servtöötlus, fotoonika ning kvantarvutus ja -tehnoloogia; |
|
11. |
tunneb heameelt komisjoni jõupingutuste üle seoses Euroopa pooljuhiökosüsteemiga, sealhulgas suurenenud kohaliku tootmisvõimsuse, katseliinide ning esimeste omataoliste kõrgtehnoloogilise kiibitehnoloogia, kiipide ja süsteemi projekteerimise tootmiskohtadega; rõhutab vajadust tagada, et Euroopa kiipide õigusakti rahastamine ei tooks kaasa muude olemasolevate ELi programmide rahastamise vähendamist; tunneb heameelt Euroopa kiipide õigusaktile lisatud komisjoni talituste töödokumendi (SWD(2022)0147) üle; kutsub siiski komisjoni üles koostama mõjuhinnangu, mis hõlmaks keskkonnamõju, ja põhjaliku analüüsi tulevase vajaduse kohta kiipide järele, erinevate liikide konkurentsieelise kohta ja potentsiaali kohta kiipide tootmisel Euroopas; |
|
12. |
rõhutab, kui oluline on rakendada täielikult Peamiste Digitehnoloogiate Ühisettevõtte olemasolevat strateegilist teadusuuringute ja innovatsiooni kava, kuna see on oluline tegevuskava liidu strateegilise autonoomia jaoks mitmes peamises progressi võimaldavas tehnoloogias; on seisukohal, et Peamiste Digitehnoloogiate Ühisettevõtte vahendite ümbersuunamine konkreetselt kiipidega seotud teadusuuringutesse peaks toimuma eelkõige olemasoleva strateegiliste teadusuuringute ja innovatsiooni kava raames; |
|
13. |
rõhutab vajadust tugevdada algatust „Made in Europe“ ja kiirendada neljanda tööstuspöörde tehnoloogiate vastuvõtmist, eelkõige VKEde kaudu; kutsub komisjoni üles tugevalt integreerima algatuse „Made in Europe“ partnerluse programmi „Euroopa horisont“, edendades VKEde koostööd ülikoolide ning teadus- ja tehnoloogiaorganisatsioonidega; rõhutab, et algatus „Made in Europe“ ei peaks mitte ainult tähendama kvaliteeti ja innovatsiooni, vaid ka väga kestlikke ja sotsiaalselt õiglaseid tööstustooteid, protsesse ja teenuseid, ning edendama kvaliteetsete tööhõive- ja tootmisvõimaluste taastamist kogu liidus, et toetada kõigi ELi piirkondade võrdset ja kestlikku arengut; |
|
14. |
rõhutab tööstusstrateegiaga loodud tööstusfoorumi olulisust ja märgib, et viiest loodud rakkerühmast üks on otseselt seotud ühtse turuga ja analüüsib ühtse turu horisontaalseid aspekte ja tõkete kõrvaldamist ning teine keskendub eelkõige kõrgtehnoloogilisele tootmisele kui paljude ökosüsteemide horisontaalsele võimaldajale; |
|
15. |
rõhutab liidu nullsaaste eesmärgi ja täielikult integreeritud ringmajanduse olulisust tõhusa ja vähese CO2 heitega tööstuse loomisel; kutsub komisjoni üles viima läbi analüüse ringlussevõtu ja tootetsüklisse uuesti lisamise kohta; kutsub komisjoni üles pöörama erilist tähelepanu rahastamis- ja hankevõimalustele selliste ettevõtete projektide jaoks, kes on ringmajanduses innovaatilised eestvedajad, samuti vajadusele stimuleerida juhtivate turgude arengut; on seisukohal, et jäätmetekke ennetamine, jäätmetega seotud energia ja ressursside tarbimise vähendamine ning suletud ahela ringlussevõtt kogu tööstussektori ulatuses on ringmajanduse jaoks hädavajalikud; rõhutab lisaks, kui olulised on standardid, ostmise volitused, kvoodid, kestlikkus ja disainipõhine parandatavus, millega tagatakse oluliste (kriitilise tähtsusega) toorainete ringlussevõtt ja korduskasutamine ning toodete ulatuslikum kasutamine ja pikaealisus; |
|
16. |
tunneb heameelt komisjoni teadaande üle riigihangetealase juhendi väljaandmise kohta ja tema jõupingutuste üle, mis käsitlevad vastastikkust juurdepääsu riigihankelepingutele; rõhutab, et riigihange on riikliku ja majandusliku julgeoleku, tööstuspoliitika sotsiaalse ja ökoloogilise kestlikkuse ning kestlike toodete ja teenuste kasutuselevõtu ja nõudluse toetamise jaoks oluline instrument; rõhutab, et riigihankemehhanismid peaksid veelgi enam toetama Euroopa tööstuse ümberkujundamist, soodustades ökoinnovatiivsete, kulutõhusate ja kestlike kaupade ja teenuste tootmist ning suurendades ringluspõhiste tootmisprotsesside kasutuselevõtust tulenevat nõudlust teiseste toorainete järele; palub sellega seoses komisjonil vajaduse korral uuesti läbi vaadata riigihanke ja konkurentsieeskirjad, tagades samal ajal ühtse turu nõuetekohase toimimise; tuletab meelde, kui olulised on komisjoni välja töötatud suunised selle kohta, kuidas liikmesriigid peaksid sõlmitavatesse lepingutesse lisama tulemuseesmärgid, kvaliteedikriteeriumid ja majanduslikult soodsaima pakkumuse kriteeriumi; kutsub komisjoni üles tagama juurdepääsu VKEdele ja võitlema hankekriteeriumi vastu, millega kehtestatakse nõuded või kvalifikatsioonid, mis lähevad ostetud teenuse või kaupade põhielementidest kaugemale, et VKEdel oleks õiglane võimalus osaleda olulisel riigihangete turul; nõuab ülimat valvsust elutähtsate taristute omandamise osas Euroopa-väliste osalejate poolt; |
|
17. |
tuletab meelde kestlike hanketavade rolli ravimite nappuse ennetamisel, varustuskindluse tagamisel ja tootmisinvesteeringute kindlustamisel; nõuab tungivalt, et komisjon toetaks liikmesriike, töötades kehtiva riigihankedirektiivi alusel välja sihipärased ELi eeskirjad ravimihangete kohta, mille eesmärk on tagada pikaajaline kestlikkus, konkurents, varustuskindlus ja stimuleerida investeeringuid tootmisse; |
|
18. |
kutsub komisjoni üles hindama COVID-19 puhangu ajal algatatud ühishankeid, võrdlema neid eelostulepinguga ning kasutama saadud õppetunde, et seda vahendit täiustada, vältides siseturu häireid; |
|
19. |
rõhutab tähtsust lisada haridus, täiendusõpe ja ümberõpe üleminekusuundadesse oluliste vahenditena ELi tööstuse ümberkujundamisel ning suurema tootlikkuse saavutamiseks tehtavatesse jõupingutustesse, võttes arvesse piirkondade tööturu vajadusi selle majanduse elavdamise protsessis, et vältida piirkondade vaesumist; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles arendama strateegiat kutsehariduse ja ärihariduse partnerlustele koos sotsiaalpartneritega, eriti piirkondlikes tööstusklastrites, et tugevdada oskusi ja täiustada VKEde turustamisvalmis uuenduste kasutuselevõttu, ning luues VKEdele stiimuleid oma personali ja töötajate koolitamiseks ja oskuste parandamiseks, eelkõige digioskuste valdkonnas; rõhutab vajadust tugevdada teadus- ja arendustegevuse ning tööstuse vahelist koostööd, eelkõige tehnoloogiasiirde kaudu VKEdele; rõhutab, et tagada tuleks soolise võrdõiguslikkuse, soolõime, võrdsete võimaluste, naiste tööturul osalemise ning ettevõtlikkuse edendamine; |
|
20. |
rõhutab, kui oluline on ennetav haridus- ja koolituspoliitika, mis soodustab talentide värbamist ja hoidmist ELis; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles toetama ELi maailmatasemel teadlasi ja õpetajaid, et juhtida tulevase tööjõu haridus-, teadus-, arendus- ja koolituskava ning tõhustada koostööd haridus- ja koolitus-, teadus- ja ettevõtlussektori vahel; |
|
21. |
rõhutab, et liikmesriigid peavad rakendama oskuste pakti ja muid liidu algatusi, mille eesmärk on luua tööjõule ümber- ja täiendusõppe võimalusi, anda inimestele vajalikud oskused, mis viivad kutsealase mitmekesisuseni ja aitavad tegeleda tööjõu ja oskuste nappusega, ning kiirendada töötajate ja töötute, eelkõige töötajate, kes on seoses üleminekuga kõige vähem kaitstud, ümber- ja täiendõpet; rõhutab vajadust rakendada algatusi, mille eesmärk on tugevdada Euroopa teadusruumi, Euroopa haridusruumi ja Euroopa innovatsiooni ökosüsteeme, eesmärgiga luua tugev Euroopa teadusuuringute ja innovatsiooni siseturg; |
|
22. |
märgib, et kõige vähem kvalifitseeritud töötajad on eriti vähe kaitstud; rõhutab sellega seoses õiglase ülemineku fondi asjakohasust, hoolimata selle piiratud ulatusest; |
|
23. |
rõhutab, et VKEdel ja idufirmadel on keskne roll ELi tööstusökosüsteemides, eelkõige ELi digiüleminekus, ning nad on kestlike ja sotsiaalselt vastutustundlike ärimudelite ja tooteinnovatsiooni oluline allikas; rõhutab vajadust parandada nende juurdepääsu riiklikule ja ELi rahastamisele, eelkõige traditsioonilistes sektorites, kus digiüleminek ei ole veel toimunud; peab kahetsusväärseks ettevõtjate rahastamispuudujääki, mis on tingitud soost, seksuaalsest sättumusest või päritolust; rõhutab Euroopa Innovatsiooninõukogu rolli Euroopa idufirmade ja investeeringute ökosüsteemi edendamisel, mis soodustab rohkem süvatehnoloogia ning kõrge riskitaseme ja tasuga innovatsiooni arengut; |
|
24. |
on arvamusel, et digikümnendi saavutamise algatused aitavad kaasa ettevõtjate, eelkõige VKEde digiüleminekule, kes jäävad endiselt suurtest ettevõtjatest digioskuste ja oma tegevuse digitaliseerimise poolest maha; |
|
25. |
rõhutab vajadust kõrvaldada ühtsel turul olemasolevad tõkked, mis takistavad VKEde ja idufirmade kasvu Euroopas, vajadust parema õigusliku ja reguleeriva raamistiku järele ning seetõttu vajadust võtta kasutusele VKEde-sõbralik poliitika; |
|
26. |
rõhutab vajadust õigusraamistikku ajakohastada ja tulevikukindlaks muuta, et tagada regulatiivne stabiilsus ja prognoositavus, mis hõlbustab innovatsiooni, investeeringuid, uuenduslike toodete ja teenuste heakskiitmist ning võimaldab üleminekut kasvuhoonegaaside netonullheitega majandusele ja kindlustada Euroopa konkurentsivõime ja kvaliteetsete töökohtade loomine, võttes samal ajal arvesse majanduslikke, keskkonnaalaseid, soolisi ja sotsiaalseid aspekte; kutsub komisjoni üles lisama üleminekusuundadesse pärast mõjuhinnangu tegemist kvantitatiivsete ja kvalitatiivsete eesmärkidega tegevuskavad, et ELi ettevõtjate, eriti VKEde tarbetut halduskoormust vähendada; rõhutab põhimõtet „üks sisse, üks välja“; |
|
27. |
rõhutab vajadust vähendada tarbetut halduskoormust äriühingute, eriti VKEde ja idufirmade jaoks, säilitades samal ajal tarbijate, töötajate, tervishoiu ja keskkonnakaitse kõrgeimad standardid; rõhutab, et Euroopa seisab silmitsi pöördepunktiga, mis on tingitud Venemaa agressioonisõjast Ukraina vastu ja COVID-19 pandeemia tagajärgedest; kutsub komisjoni üles hindama, kas uued seadusandlikud ettepanekud paneksid äriühingutele liigse regulatiivse või halduskoormuse; |
|
28. |
tuletab meelde avaliku halduse rolli ettevõtjasõbraliku majanduskeskkonna tagamisel ja ettevõtjate tarbetu halduskoormuse vähendamisel, tagades samal ajal kõrgeimad läbipaistvuse ja töötajate ohutuse alased standardid; on veendunud, et avalikus sektoris ja selle töötajate seas peaks soodustama e-valitsuse tööriistu, digitaalse innovatsiooni poliitikat ja digioskuste tugevdamist; |
|
29. |
rõhutab tööstuspoliitika riiklikku ja piirkondlikku mõõdet ning piirkondlike aruka spetsialiseerumise strateegiate rolli, eelkõige tööhõive, majanduse ja tööstuse arengu seisukohast kogu liikmesriikide territooriumil; nõuab sellega seoses aruka spetsialiseerumise strateegiate saavutuste analüüsi kui platvormi tulevaste meetmete võtmiseks piirkondlikul tasandil; rõhutab vajadust kohalike sidusrühmade, sealhulgas kodanikuühiskonna ja kogukonna esindajate läbipaistva osalemise järele aruka spetsialiseerumise strateegiate ettevalmistamise ja rakendamise faasis; kutsub komisjoni üles lisama instrumente, mis suurendavad algatuse „Made in EU“ kasutamist piirkondlikul tasandil; |
|
30. |
kutsub komisjoni üles tuginema piirkondlikele ökosüsteemidele, mis hõlmavad nende endi arukat spetsialiseerumist, aitavad ületada piirkondlikke erinevusi ning kaasavad avalikku haldust, kõrgharidusasutusi, teadlasi, kodanikuühiskonda ja tööstust, et ühendada oma teadmised ning luua ühiselt sisu, kontekst ja õpikogemused; |
|
31. |
rõhutab vajadust tagada tööstuse ülemineku sotsiaalne õiglus ja töötada välja asjakohased meetmed üleminekupiirkondade taasindustrialiseerimise toetamiseks strateegiliste piirkondadevaheliste investeerimisprojektide ja vähe kaitstud piirkondade, eelkõige maa- ja äärepoolsete piirkondade taasarenduskavade kaudu; |
|
32. |
rõhutab vajadust Euroopa energiapoliitika põhjaliku ümberkorraldamise järele vastuseks Venemaa vägivaldsele sissetungile Ukrainasse; nõuab ELi energiasõltuvuse olulist vähendamist, eelkõige Venemaa gaasist, naftast, söest ja tuumkütusest; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles kiirendama kestliku, taskukohase, ohutu ja rikkaliku taastuvenergia ja üleminekuperioodi vähese CO2 heitega energia tootmisvõimsust ning suurendama energiasäästu ja energiatõhususe meetmeid; kutsub komisjoni üles tõhusamalt toetama energiaallikate arendamist, et rahuldada kasvavat nõudlust elektrienergia järele, ning paremini koordineerima vajaliku taristu, eelkõige vajaliku elektrienergia, energia, tarkvõrgu, vesiniku, CO2, kütte ja jahutuse taristu planeerimist ja rahastamist; |
|
33. |
rõhutab, et Euroopa tööstusökosüsteemi nõuetekohaseks toimimiseks on vaja stabiilset energiavarustust; hoiatab kahjulike tagajärgede eest, mida põhjustab energiavarustuse vähenemine tootmisvahendile; rõhutab sellega seoses vajadust koordineerimissüsteemi järele, mis jälgiks süstemaatiliselt gaasi kättesaadavust kriisi ajal, et hõlbustada ühiseid Euroopa strateegiaid kriisiga toimetulekuks; |
|
34. |
juhib tähelepanu asjaolule, et kütte- ja jahutusprotsess jääb tööstussektoris üheks kõige olulisemaks energiakasutusviisiks; rõhutab, et selleks, et kiirendada kasvuhoonegaaside heite vähendamist tööstuses, tuleb täielikult ära kasutada tööstusliku kütte ja jahutuse energiatõhususe potentsiaali; rõhutab vajadust kasutada paremini ära vältimatut heitsoojust ja -jahutust, samuti tööstusklastreid ja sümbioose, mis pakuvad märkimisväärset sünergiat ja energiasäästu potentsiaali paljudes sektorites, sealhulgas tekstiili-, keemia-, toiduainete töötlemise ja masinate sektoris; |
|
35. |
kutsub komisjoni üles suurendama oma jõupingutusi ringbiomajanduse potentsiaali ärakasutamisel, kus kasutatakse kestlikke ja taastuvaid ressursse, et edendada pikas perspektiivis konkurentsivõimelisi ja vastupanuvõimelisi tööstusharusid; rõhutab sellega seoses, et biomassijäätmete kasutamine võib tõhusalt asendada fossiilkütuseid, võimaldades samal ajal vähendada CO2 jalajälge; nõuab seetõttu tungivalt, et ELi, riiklikud ja kohalikud ametiasutused edendaksid sellist ringmajandust kõigis poliitikavaldkondades; |
|
36. |
kutsub komisjoni ja liikmesriike üles oluliselt lühendama lubade väljastamisaega ja looma kiired loamenetlused taristule, mis toetab tööstust üleminekul kliimaneutraalsele ringmajandusele, ilma et see piiraks olemasolevate menetluste läbipaistvust, legitiimsust ja seaduslikkust; rõhutab sellega seoses vajadust arendada Euroopas vesinikubaasi, et arendada edasi ühendusi kogu meie mandril, ning toetada energiasäästutehnoloogiate laialdast kasutuselevõttu, nagu väga tõhusate kohalike taastuvenergia tootmisrajatiste paigaldamine ja koostootmine, eelkõige VKEde jaoks; |
|
37. |
kordab, et kestliku liikuvuse arendamiseks ja sektorite ühendamise toetamiseks on vaja tugiraamistikku; |
|
38. |
kutsub liikmesriike ja komisjoni üles kiirendama arukal ja valikulisel viisil kõigi ELi teadus- ja arendustegevuse ning innovatsiooni, taristu ja digitaalsete programmide ja instrumentide rakendamist, sealhulgas üleeuroopalist huvi pakkuvad tähtsad projektid, et tegeleda turutõketega, ja tööstusliidud ning tehnoloogiataristud, et katsetada, valideerida ja laiendada uusi tehnoloogilisi lahendusi, eelkõige neid, mis arendavad kaksiküleminekuteks vajalikke uuenduslikke läbimurdetehnoloogiaid, eriti neid, mis on seotud energiatootmise, kütuste ja peamiste progressi võimaldavate tehnoloogiatega, ning mille abil rakendatakse tõhusat ringmajandust, nagu puhas teras, keskkonnahoidlik lennundus, sünteetiline kütus, puhtad väetised ja keskkonnahoidlik krakkimine; |
|
39. |
rõhutab, et üleeuroopalist huvi pakkuvate tähtsate projektide taotluste kiire hindamine komisjoni poolt on Euroopa tööstuse vastupanuvõime jaoks ülioluline; kutsub komisjoni üles kehtestama selged, tõhusad, lihtsad ja terviklikud suunised üleeuroopalist huvi pakkuvate tähtsate projektide kohta; kordab kui oluline on vähendada selliste rahaliste vahendite riske nagu InvestEU või innovatsioonifond, mis on olulised ELi tootmissuutlikkuse suurendamiseks peamistes strateegilistes sektorites, näiteks päikeseenergiatööstuses, mis võimaldab taastada tugeva Euroopa tootmisbaasi; |
|
40. |
rõhutab CO2 heite hinnavahelepingute suurt potentsiaali kui olulist vahendit heitkoguste vähendamiseks ja sõltuvuse vähendamiseks fossiilkütustest tööstuses; arvestab nende olulisust eelkõige sektorites, kus on keeruline CO2 heidet vähendada, tehnoloogiate laiendamisel ja nende leviku toetamisel sektorites; rõhutab, et CO2 heite hinnavahelepingud peaksid olema proportsionaalsed, kooskõlas ELi õigusaktide ja WTO nõuetega ega tohiks põhjustada põhjendamatuid moonutusi ELi siseturul; |
|
41. |
väljendab heameelt komisjoni analüüsi üle strateegilise sõltuvuse ja suutlikkuse kohta, mis on kooskõlas strateegilise autonoomia eesmärgiga; kutsub komisjoni üles lõpule viima analüüsid ja tööstustehnoloogia tegevuskavad nii ruttu kui võimalik ja pakkuma välja tegevusi, et vähendada sõltuvust kindlaks tehtud kriitilise tähtsusega materjalidest, sealhulgas ringlusevõtu ja ressursitõhususe meetmetest, ja nende varustamisest, sealhulgas energiatarnijatest; rõhutab, kui oluline on tagada hädavajalike meditsiini- ja tervishoiuseadmete katkematu juurdepääs ELi ühisturule, võttes arvesse COVID-19 pandeemia alguses tekkinud esialgsest nappusest saadud kogemusi; rõhutab edasistel vastastikuse sõltuvuse analüüsidel põhineva strateegia vajadust, et tugevdada ELi suutlikkust kriitilise tähtsusega väärtusahelates ja tootmises; jäädes samal ajal pühendunuks mitmepoolsusele ja vabakaubandusele; |
|
42. |
kutsub komisjoni üles võtma oma 2021. aasta ühtse turu aruandes kindlaks tehtud 14 kriitilise tähtsusega tööstusökosüsteemi strateegiliste sõltuvuste analüüsimisel vastu tervikliku väärtusahela lähenemisviisi; soovitab laiendada neid põhjalikke uuringuid kõigile strateegiliseks peetavatele sektoritele; palub komisjonil võtta arvesse kolmandate riikide võetud eksterritoriaalsete meetmete mõju ELi tööstusele, eelkõige seoses ekspordikontrolliga; juhib tähelepanu, et selleks et vältida uute sõltuvuste ja nõrkuste tekkimist, peaks ajakohastatud uus tööstusstrateegia lähtuma Euroopa ressurssidest ja tehnoloogilisest suutlikkusest; |
|
43. |
rõhutab, et ringlussevõtt peab mängida otsustavat rolli toor- ja teiseste materjalide pakkumise suurendamisel, vähendades seeläbi ELi sõltuvust kolmandate riikide impordist; kutsub komisjoni üles toetama täiendavaid meetmeid, et piirata nõudluse suurenemist esmaste toorainete järele, näiteks edendades ringmajandust, toetades teadusuuringuid ja innovatsiooni materjalide asendamiseks, sealhulgas kestlikke tarneid kaubanduslepingutes, ja toorainete valdkonnas strateegiliste partnerluste kaudu; |
|
44. |
kutsub komisjoni üles laiendama elutähtsa tehnoloogia vaatluskeskuse kohaldamisala, et see sisaldaks pidevat jälgimist, hindamist ja raporteerimist ELi tööstuse vastupanuvõime näitajate kohta, nagu peamiste tehnoloogiate vastastikune sõltuvus, tootmisvõimsused, võimalike nappuste varajane hoiatussüsteem, strateegiline sõltuvus ja välisriigi subsiidiumid strateegilistes sektorites; |
|
45. |
kutsub komisjoni ja liikmesriike tungivalt üles looma sihtotstarbelisi stiimuleid elutähtsate kaupade, näiteks esmatähtsate ravimite tootmiseks, et saavutada avatud strateegiline autonoomia, samuti tootmistehnoloogia jaoks mis tahes kriisi, sealhulgas sõja ajal, tagades samal ajal pikaajalised vastupanuvõimelised tarneahelad; |
|
46. |
kutsub komisjoni üles tagama, et ELi ravimistrateegias kavandatud meetmed tagaksid ELi rolli uuendajana teadus- ja arendustegevuses ning konkurentsivõime, pakuksid usaldusväärset ja taskukohast varustamist, juurdepääsu kaasaegsetele ravimitele ning jätkaksid innovatsiooni ja investeeringute stimuleerimist teadus- ja arendustegevusse; märgib, et tugeva teaduspõhise farmaatsiatööstuse ligimeelitamine ELi toetab ka ELi vastupanuvõimet; rõhutab vajadust toetada sihtotstarbelisi investeeringuid teadusuuringutesse ja innovatsiooni, ravimite ja toimeainete tootmist ELis ning oma territooriumil elujõuliste teaduspõhiste ja tootmisrajatiste säilitamist; |
|
47. |
on väga mures ebaausa konkurentsi ning kolmandate riikide rahastatud äriühingute investeeringute ja ülevõtmiste pärast ühtsel turul, eriti strateegilistes sektorites, nagu energiavarustus, mida on vaja liidu sõltumatuse ja energiajulgeoleku tagamiseks; kutsub komisjoni üles analüüsima sellist sekkumist, tagama võrdsed tingimused, eriti VKEdele, ja töötama välja sobivad ja õiguslikult usaldusväärsed meetmed sellise sekkumise vältimiseks, tagades samal ajal, et ELi konkurentsipoliitika väljakujunenud raamistikku ei kahjustataks ning et ausat konkurentsi edendataks nii ELi-väliste kui ka ELi äriühingute vahel, kes tegutsevad ELi ühtsel turul; |
|
48. |
tervitab komisjoni ettepanekuid võrdsete võimaluste loomiseks Euroopa ja kolmandate riikide äriühingutele; rõhutab vajadust säilitada nende ettepanekute raames Euroopa äriühingute ekspordi konkurentsivõime; |
|
49. |
kutsub komisjoni üles järgmist läbivaatamist silmas pidades laiendama välismaiste otseinvesteeringute raamistiku kohaldamisala ja määratlust, et tegeleda välisriigi subsiidiumite mõjuga ELi majanduslikule julgeolekule ja ELi äriühingute tehnoloogiasiirde mõjuga kolmandates riikides strateegilistes sektorites; |
|
50. |
kutsub komisjoni üles edendama keskkonnatehnoloogiate siiret arengumaadesse, et hõlbustada rohepööret ülemaailmsel tasandil; |
|
51. |
on mures kasvava sõltuvuse pärast kolmandate riikide julgeolekuvarustuse tootjatest elutähtsates ja tundlikes ühiskonna osades, nagu piiri- ja küberjulgeolek ning kaitse kindlustamine; rõhutab vajadust määrata julgeolekutehnoloogia ja -varustus strateegiliseks sektoriks; nõuab tegevuskava, et tugevdada ELi tööstust, sealhulgas kohandatud riigihanke-eeskirjade kaudu; |
|
52. |
rõhutab Euroopa Kontrollikoja aruande järeldusi viivituste kohta 5G-võrkude rakendamisel ja riskide kohta, mis on seotud kolmandate riikide müüjatega (12); kutsub komisjoni üles ergutama kooskõlastatud 5G kasutuselevõttu ELis ning vähendama välissõltuvuse ja häire riske 5G ja 6G kommunikatsioonitehnoloogias kooskõlastatud toetuse kaudu, et võimaldada Euroopa osalejatel suurendada 6G-süsteemide teadus- ja arendustegevuse suutlikkust ning arendada välja 5G-taristu juhtivad turud, mis on aluseks digitaalsetele ja keskkonnasäästlikele muutustele; palub komisjonil tagada 5G-tehnoloogia valdkonnas piisav konkurentsivõime, tagades samal ajal 5G-võrkude turvalisuse; |
|
53. |
rõhutab, et kultuuri- ja loomemajandusel ja -sektoritel on keskne koht algatuses „Uus Euroopa Bauhaus“, mis on otsustava tähtsusega; märgib, et kultuuri- ja loomesektorid ergutavad innovatsiooni ja arengut Euroopas; kutsub komisjoni üles töötama kultuuri- ja loomesektorite jaoks välja terviklik, sidus ja pikaajaline tööstuspoliitika raamistik; |
|
54. |
tunneb heameelt komisjoni ettepaneku üle andmealase õigusakti kohta ja ühtsete Euroopa andmeruumide algatuse väljatöötamise üle; rõhutab koostalitlusvõimeliste, konkurentsivõimeliste ja üleeuroopaliste andmeruumide rolli mitmes tööstussektoris, sealhulgas tehisintellekti arendamises, liikuvuses, keskkonnas, tervishoius ja arukas tootmises; rõhutab vajadust diferentseeritud lähenemisviisi järele, milles võetakse arvesse iga sektori iseärasusi; on seisukohal, et ELi-/Euroopa Majanduspiirkonna-väliste äriühingute juhtroll ELi andmeruumide algatustes võib vähendada ELi tehnoloogilise suveräänsuse tugevdamise eesmärki; rõhutab andmepõhise majanduse tähtsust ja palub komisjonil kiirendada kõiki andmetega seotud algatusi ja toetada Euroopa andmeruumi ökosüsteemi esilekerkimist, mis põhineb usaldusväärsusel, konkurentsivõimel ja koostalitlusvõimel, ning edendada ühiste Euroopa taristute loomist, et hõlbustada andmete kasutamist ja vahetamist tööstussektorite vahel, tugevdades andmete, pilvandmetöötluse ja servökosüsteeme ning suurendades investeeringuid kiiresse sidesse; rõhutab sellega seoses õiguskindluse olulisust, mis on ELi äriühingute innovatsioonisuutlikkuse jaoks võtmetähtsusega; |
|
55. |
rõhutab vajadust tagada sidevõrkude vastupidavus ja andmeruumide turvalisus, soodustades seega kiudoptiliste võrkude kiiret kasutuselevõttu, mis võiks tagada mitu suunda ja vastupidavuse füüsilistele ja küberrünnakutele; |
|
56. |
kutsub komisjoni üles tagama, et digiüleminekul kasutataks tipptasemel meetodeid ja parimaid tavasid kasvuhoonegaaside heite ja arvutuste keerukuse vähendamiseks ning energiatõhususe ja süsteemide andmete tõhususe suurendamiseks tootlikus kasutuses; rõhutab sellega seoses vajadust meetodi järele, et lisada digiüleminekusse keskkonnasäästlikkuse hindamised, sealhulgas energiakasutuse kohta, toodete ja süsteemide kogu olelusringi jooksul; |
|
57. |
kutsub komisjoni üles võtma meetmeid, et vältida ELi teavitatud asutuste, kelle ELi riik on määranud hindama teatavate toodete vastavust enne turule laskmist, kuulumist ELi-välistele asutustele; |
|
58. |
tervitab komisjoni algatust Euroopa standardimisstrateegia kohta, mille eesmärk on toetada digiüleminekut ja rohepööret, ning jagab soovi läheneda ennetavamalt standardite kehtestamise strateegiale, sealhulgas rahvusvahelisel tasandil koos peamiste kaubanduspartneritega; |
|
59. |
märgib, et strateegilise autonoomia poole püüdlemiseks peab Euroopa kaitsevõimeid arendama; rõhutab, kui oluline on tagada poliitiline suunamine ja töötada välja ambitsioonikad riiklikud programmid, et toetada ja hoogustada investeeringuid kosmose- ja kaitsetööstusesse; on veendunud, et äärmiselt oluline on käivitada usaldusväärne, tagasihoidlik ja tõhus Euroopa kaitsevarustuse turg, sealhulgas kõrge tehnoloogilise suveräänsuse tase; |
|
60. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule ja komisjonile. |
(1) ELT C 97, 28.2.2022, lk 43.
(2) ELT C 270, 7.7.2021, lk 2.
(3) ELT C 316, 6.8.2021, lk 2.
(4) ELT C 425, 20.10.2021, lk 43.
(5) ELT C 445, 29.10.2021, lk 2.
(6) ELT C 465, 17.11.2021, lk 11.
(7) ELT C 15, 12.1.2022, lk 56.
(8) ELT C 15, 12.1.2022, lk 45.
(9) ELT C 224, 8.6.2022, lk 22.
(10) ELT C 238, 6.7.2018, lk 28.
(11) Euroopa Kontrollikoja eriaruanne 02/2022: „Ettevõtete energiatõhusus. Mõningane energiasääst, kuid puudused kavandamises ja projektide valimises“; https://www.eca.europa.eu/Lists/ECADocuments/SR22_02/SR_Energy-effic-enterpr_ET.pdf.
(12) Euroopa Kontrollikoda, „Eriaruanne 03/2022: 5G-võrkude kasutuselevõtt ELis hilineb ja turvaprobleemid on endiselt lahendamata“, Euroopa Liidu Väljaannete Talitus, Luksemburg, 2022.
|
5.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/135 |
P9_TA(2022)0330
Põua, tulekahjude ja muude äärmuslike ilmastikunähtuste tagajärjed: suurem ELi panus kliimamuutustevastasesse võitlusse
Euroopa Parlamendi 15. septembri 2022. aasta resolutsioon põua, tulekahjude ja muude äärmuslike ilmastikunähtuste tagajärgede kohta: suurem ELi panus kliimamuutuste vastasesse võitlusse (2022/2829(RSP))
(2023/C 125/12)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse oma 28. novembri 2019. aasta resolutsiooni kliima- ja keskkonnaalase hädaolukorra kohta (1), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 11. detsembri 2019. aasta teatist „Euroopa roheline kokkulepe“ (COM(2019)0640) ja Euroopa Parlamendi 15. jaanuari 2020. aasta resolutsiooni selle kohta (2), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. juuni 2021. aasta määrust (EL) 2021/1119, millega kehtestatakse kliimaneutraalsuse saavutamise raamistik ja muudetakse määruseid (EÜ) nr 401/2009 ja (EL) 2018/1999 (Euroopa kliimamäärus) (3), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 20. mai 2020. aasta teatist „ELi elurikkuse strateegia aastani 2030: toome looduse oma ellu tagasi“ (COM(2020)0380) ja Euroopa Parlamendi 9. juuni 2021. aasta resolutsiooni selle kohta (4), |
|
— |
võttes arvesse strateegiat „Talust taldrikule“ õiglase, tervisliku ja keskkonnahoidliku toidusüsteemi edendamiseks (COM(2020)0381) ning oma 20. oktoobri 2021. aasta samateemalist resolutsiooni (5), |
|
— |
võttes arvesse ÜRO kliimamuutuste raamkonventsiooni (UNFCCC) ja eriti selle 2015. aasta Pariisi kokkulepet, mis jõustus 4. novembril 2016, |
|
— |
võttes arvesse ÜRO katastroofiohu vähendamise ameti 2021. aasta katastroofiohu vähendamist käsitleva ülemaailmse hindamisaruande eriaruannet põua kohta, |
|
— |
võttes arvesse ÜRO kestliku arengu eesmärke, milles lepiti kokku 2015. aastal, eelkõige eesmärki nr 15, |
|
— |
võttes arvesse kõrbestumise vastu võitlemise ÜRO konventsiooni, |
|
— |
võttes arvesse märgalade konventsiooni sekretariaadi avaldatud „Global Wetland Outlook“ 2021. aasta eriväljaannet, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Komisjoni Teadusuuringute Ühiskeskuse aruannet pealkirjaga „Drought in Europe – August 2022“ (Põud Euroopas, august 2022), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 16. juuli 2021. aasta teatist „Uus ELi metsastrateegia aastani 2030“ (COM(2021)0572), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 20. mai 2020. aasta teatist „ELi elurikkuse strateegia aastani 2030. Toome looduse oma ellu tagasi“ (COM(2020)0380), |
|
— |
võttes arvesse valitsustevahelise bioloogilist mitmekesisust ja ökosüsteemi teenuseid käsitleva teaduslik-poliitilise foorumi 2019. aasta mai ülemaailmset hindamisaruannet bioloogilise mitmekesisuse ja ökosüsteemi teenuste kohta, |
|
— |
võttes arvesse oma 17. detsembri 2020. aasta resolutsiooni kliimamuutustega kohanemist käsitleva ELi strateegia kohta (6), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 17. novembri 2021. aasta teatist „ELi mullastrateegia 2030. aastaks. Heas seisundis muld inimeste, toidu, looduse ja kliima hüvanguks“ (COM(2021)0699) ning Euroopa Parlamendi 28. aprilli 2021. aasta resolutsiooni mullakaitse kohta (7), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa veevarude hartat, |
|
— |
võttes arvesse valitsustevahelise kliimamuutuste paneeli (IPCC) aruannet „Climate Change 2022: Impacts, Adaptation and Vulnerability“ (Kliimamuutused 2022: mõjud, kohanemine ja haavatavus), |
|
— |
võttes arvesse ÜRO Peaassamblee 28. juuli 2010. aasta resolutsiooni 64/292, milles tunnustatakse inimõigust veele ja sanitaartingimustele, |
|
— |
võttes arvesse oma 8. septembri 2015. aasta resolutsiooni Euroopa kodanikualgatuse „Right2Water“ järelmeetmete kohta (8), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Keskkonnaameti aruannet (EEA) nr 17/2020 pealkirjaga „Water and agriculture: towards sustainable solutions“ (Vesi ja põllumajandus: kestlike lahenduste suunas), |
|
— |
võttes arvesse Maailma Loodusvarade Instituudi 21. jaanuari 2020. aasta aruannet pealkirjaga „Achieving Abundance: Understanding the Cost of a Sustainable Water Future“ (Jõudes külluseni: vee säästva tuleviku kulude mõistmine), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Keskkonnaameti 14. oktoobri 2021. aasta aruannet pealkirjaga „Water resources across Europe — confronting water stress: an updated assessment“ (Veeressursid kogu Euroopas – toimetulek veestressiga: ajakohastatud hinnang), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 2019. aasta toimivuskontrolli seoses veepoliitika raamdirektiivi, põhjavee direktiivi, keskkonnakvaliteedi standardite direktiivi ja üleujutuste direktiiviga (SWD(2019)0439), |
|
— |
võttes arvesse valitsustevahelise kliimamuutuste paneeli (IPCC) hindamis- ja eriaruandeid, |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 24. veebruari 2021. aasta teatist „Kliimamuutuste suhtes vastupanuvõimelise Euroopa kujundamine – ELi uus kliimamuutustega kohanemise strateegia“ (COM(2021)0082), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. juuni 2021. aasta määrust (EL) 2021/1060, millega kehtestatakse ühissätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfond+, Ühtekuuluvusfondi, Õiglase Ülemineku Fondi ja Euroopa Merendus-, Kalandus- ja Vesiviljelusfondi kohta ning nende ja Varjupaiga-, Rände- ja Integratsioonifondi, Sisejulgeolekufondi ning piirihalduse ja viisapoliitika rahastu suhtes kohaldatavad finantsreeglid (9) (edaspidi „ühissätete määrus“), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. juuni 2021. aasta määrust (EL) 2021/1058, mis käsitleb Euroopa Regionaalarengu Fondi ja Ühtekuuluvusfondi (10), |
|
— |
võttes arvesse nõukogu 11. novembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 2012/2002 Euroopa Liidu Solidaarsusfondi loomise kohta (11) (ELSF), |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artikli 132 lõikeid 2 ja 4, |
|
A. |
arvestades, et Euroopa põuavaatluskeskuse andmetel hõlmas põuahoiatus 2022. aasta augustis 64 % Euroopast (17 % oli saanud põuateate); arvestades, et esialgsed andmed näitavad, et tänavune põud on viimase 500 aastat rängim; arvestades, et 2022. aastal oli keskmine temperatuur kogu Euroopas rekordiline nii augustis kui ka juunist augustini kestnud perioodil (12); arvestades, et normaalsest kuivemad tingimused jäävad lähikuudel püsima suures osas Euroopas, ning arvestades, et kuumalained ja põud võimendavad üksteist; |
|
B. |
arvestades, et IPCC andmetel on selge, et kliimakriisi tõttu muutuvad ekstreemsed ilmastikunähtused, nagu üleujutused, tormid ja kuumus, sagedasemaks ja intensiivsemaks, ning see tähendab, et sademed ja tormid muutuvad tugevamaks, kuumalained kuumemaks ning põuad pikemaks ja tõsisemaks; |
|
C. |
arvestades, et kliimakriis avaldab juba drastilist mõju ökosüsteemidele, elanikkonnale ja inimeste elatisele; arvestades, et IPCC andmetel soojeneb Euroopa kiiremini kui ülejäänud maailm, kuna 2019. aastal tõusis temperatuur siin võrreldes tööstusrevolutsioonieelse ajaga 2 C, samal ajal kui maailma keskmine temperatuur tõusis 1,1 oC; arvestades, et käesoleva aasta rekordiline põud on viimane paljude äärmuslike ilmastikunähtuste reas, mis on muutumas tavapäraseks, kasvades nii oma mahu kui ka ulatuse poolest; arvestades, et kuna veeringe kliimamuutuste tõttu kiireneb, esineb põudasid, torme ja üleujutusi sagedamini ja tugevamalt; |
|
D. |
arvestades, et vaja on kiireid meetmeid kliimamuutuste leevendamiseks, vähendades kasvuhoonegaaside heidet kooskõlas parimate kättesaadavate teadusandmetega ja samal ajal tõhustades märkimisväärselt kohanemis- ja vastupanuvõimemeetmeid kõigis sektorites, et vähendada ja kontrollida lühiajalist, keskmise pikkusega ja pikaajalist mõju majandusele, keskkonnale ning heaolule ja tervisele; |
|
E. |
arvestades, et Maailma Loodusvarade Instituut leidis, et kuus ELi riiki (Belgia, Hispaania, Itaalia, Kreeka, Küpros ja Portugal) seisavad silmitsi suure veestressiga, ning prognoosib, et 2030. aastaks on ülemaailmse taastuvvee pakkumise ja nõudluse vahel 56 % lõhe (13); arvestades, et Euroopa Keskkonnaameti hinnangul mõjutab veestress juba 20 % Euroopa territooriumist ja 30 % selle elanikkonnast, ning et põuast põhjustatud kulud Euroopas ulatuvad hinnanguliselt 2–9 miljardi euroni aastas (14); |
|
F. |
arvestades, et kliimamuutused on muutnud Euroopa tuule- ja ilmastikumustreid, nii et kõrgrõhusüsteemid püsivad kauem, mille tagajärjel tekivad pikad perioodid, mille jooksul sademete hulk on väike või puudub üldse, mistõttu põllukultuuride kasvuperioodid on muutunud kuivemaks; arvestades, et mulla niiskus edendab põhjavee taastumist, mullastruktuuri ja elustikku, mulla temperatuuri ning veepuudus põhjustab mullaerosiooni ja vähendab muu hulgas põllukultuuride saagikust; arvestades, et mullaniiskuse anomaaliad on enamikus Euroopas endiselt märkimisväärselt negatiivsed võrreldes 2022. aasta juuniga, kuna viimaste kuude jooksul on puudunud sademed ja esinenud kuumalained; |
|
G. |
arvestades, et kõige rohkem mõjutab see ELis saagikuse prognoose teramaisi, sojaoa ja päevalillede osas, mis on (viimase viie aasta keskmisega võrreldes) hinnanguliselt madalamad vastavalt 16 %, 15 % ja 12 %; arvestades, et tõenäoliselt avaldub kahjulik mõju ka teistele põllukultuuridele, eriti söödale; arvestades, et põua ja kuumalainete mõju suurus põllumajandustootmisele on viimase 50 aasta jooksul ligikaudu kolmekordistunud (15); arvestades, et madalamad tootmistasemed on eriti murettekitavad, arvestades Ukrainas jätkuva konflikti tagajärgi toidu- ja söödaturule; |
|
H. |
arvestades, et jätkusuutmatud põllumajandustavad, raadamine ja intensiivne linnastumine suurendavad nii loodusõnnetuste toimumise ohtu kui ka nende tõsidust; |
|
I. |
arvestades, et viimase „Maailma kõrbestumise atlase“ andmetel on üle 75 % Maa pindalast juba kahjustatud ja 2050. aastaks võib kahjustuda üle 90 %; arvestades, et ELi tasandil mõjutab kõrbestumine 8 % territooriumist, peamiselt Lõuna-, Ida- ja Kesk-Euroopas, hõlmates 14 miljonit hektarit; arvestades, et 13 liikmesriiki on teatanud, et neid mõjutab kõrbestumine, nagu see on defineeritud ÜRO kõrbestumise tõkestamise konventsioonis; arvestades, et kõrbestumine on muu hulgas tingitud mullaerosioonist, ülekarjatamisest ja taimkatte, eriti puude kadumisest, sooldumisest, orgaanilise aine vähenemisest mullas ning elustiku ja bioloogilise mitmekesisuse degradeerumisest; arvestades, et 2015. aastal võtsid EL ja liikmesriigid kohustuse saavutada ELis 2030. aastaks olukord, kus pinnase seisund enam ei halvene; |
|
J. |
arvestades, et veepoliitika raamdirektiivi (16) artikli 4 lõikes 1 on sätestatud, et liikmesriigid „kaitsevad, parandavad ja taastavad kõiki põhjaveekogumeid ning tagavad põhjavee võtmise ja taastumise tasakaalu eesmärgiga saavutada põhjavee hea seisund hiljemalt 15 aasta möödumisel käesoleva direktiivi jõustumisest“; arvestades, et 22 aastat hiljem vastab ainult 40 % seiratavatest järvedest, suudmealadest, jõgedest ja rannikuvetest veepoliitika raamdirektiivis nõutud heale või väga heale ökoloogilisele seisundile; arvestades, et vastavalt veepoliitika raamdirektiivile läbi viidud toimivuskontroll näitas, et peaaegu 50 % veekogudest on hõlmatud erandiga, mis ei ole rahuldav; arvestades, et varasemalt on rakendatud halbasid majandamistavasid ja -meetmeid, mis on avaldanud laastavat mõju mulla veesäilitusvõimele, näiteks jõgede sirgendamine ja/või jõesängide betooniga katmine, maakasutuse intensiivistamine ning tiikide ja märgalade kuivatamine; |
|
K. |
arvestades, et vesi on toidutarneahela oluline komponent; arvestades, et põhja- ja pinnavee hea kvaliteet ja piisavas koguses kättesaadavus on vajalik õiglase, tervisliku, keskkonnasõbraliku ja kestliku toidusüsteemi saavutamiseks, nagu on kirjeldatud strateegias „Talust taldrikule“; arvestades, et puhas ja piisav vesi on ELis tõelise ringmajanduse rakendamiseks ja saavutamiseks väga oluline; arvestades, et ühise põllumajanduspoliitika (ÜPP) strateegiakavade määruses (17) on seatud eesmärk „edendada kestlikku arengut ja selliste loodusvarade tõhusat majandamist nagu vesi, muld ja õhk, vähendades seejuures sõltuvust kemikaalidest“; |
|
L. |
arvestades, et põllumajandus sõltub vee kättesaadavusest; arvestades, et niisutamine aitab kaitsta põllumajandustootjaid kliima muutlikkuse eest ja suurendada saagikust, kuid avaldab veevarudele ka märkimisväärset survet; arvestades, et 2016. aastal niisutati vaid 6 % (18) ELi põllumajandusmaast, kuid see moodustas 24 % kogu ELi veevõtust; arvestades, et vastavalt Euroopa Kontrollikoja eriaruandele säästva veekasutuse kohta põllumajanduses ei ole ühise põllumajanduspoliitika rakendamine kooskõlas ELi veepoliitikaga ning kui olukorda ei parandata, võib see suurendada survet veevarudele; |
|
M. |
arvestades, et 2023. aastal jõustuv uus ÜPP piirab investeeringuid niisutatud pindade laiendamiseks piirkondades, kus veekogude seisund „ei ole hea“; |
|
N. |
arvestades, et vee võtmine avaveest ja põhjaveest joogivee, tööstuse ja põllumajanduse tarbeks, millele lisanduvad äärmiselt kõrged temperatuurid ja sademete puudumine, tähendab suuremat saasteainete ja toitainete kontsentratsiooni ning seega mürgiste vetikate õitsemist ja patogeenide esinemist, nagu on täheldatud Euroopa jõesüsteemides, suudmealades ja veekogudes, mille tulemuseks on magevee massiline hävimine ja kalade hukkumine, kalanduse kokkuvarisemine ja elatusvahendite kadumine; arvestades, et kõrged veetemperatuurid vähendavad ka vee hapnikusisaldust ja avaldavad kaladele dramaatilist mõju; arvestades, et jõgede vooluhulga vähenemine koos süvendustöödega vabastab setetesse kogunenud kontsentreeritud toksiine, millel on suur mõju allavoolu veeorganismidele ja kalapüügile; |
|
O. |
arvestades, et 60 % vesikondadest asub riikidevahelistes piirkondades, mis muudab tõhusa piiriülese koostöö ülioluliseks; arvestades, et 20 Euroopa riigi hulgast sõltub rohkem kui 10 % teiste riikide veevarudest, kusjuures viis riiki sõltuvad sellest, et rohkem kui 75 % nende ressurssidest tuleb jõgede kaudu välismaalt (19); arvestades, et asulareovee puhastamise direktiivi (20) eiramine piirialadel põhjustab piiriüleste veekogude seisundi halvenemist, mis muudab vastuvõtvas liikmesriigis veepoliitika raamdirektiivi eesmärkide saavutamise võimatuks; arvestades, et kuigi veepoliitika raamdirektiivis mainiti „vastavaid ökopiirkondi“, on veealane koostöö tegelikkuses puudulik; arvestades, et ressursside nappuse tõttu on oodata ühiste vesikondade hüdropoliitilise keerukuse suurenemist; |
|
P. |
arvestades, et taastuvad veevarud ühe elaniku kohta on Euroopa Liidus viimase 60 aasta jooksul vähenenud 17 %; arvestades, et mitmed ELi riigid on viimastel kuudel pidanud põua tõttu piirama joogivee tarbimist ja mõned omavalitsuse on sunnitud praegu tuginema veokitega tarnitavale joogiveele; arvestades, et veelekked moodustavad 24 % kogu liidus tarbitavast veest; |
|
Q. |
arvestades, et 20–40 % Euroopas kättesaadavast veest raisatakse muu hulgas veejaotussüsteemi lekete, vett säästvate tehnoloogiate ebapiisava paigaldamise, liigse ja tarbetu niisutustegevuse ning kraanide tilkumise tõttu; |
|
R. |
arvestades, et jõgedes voolava vee hulk aasta arvestuses väheneb Lõuna- ja Kagu-Euroopas ning suureneb Põhja- ja Kirde-Euroopas; arvestades, et hüdroenergia tootmine ja elektrijaamade jahutussüsteemid on tõsise surve all; arvestades, et tõkete paindliku majandamise projekt Euroopa jõgedes (AMBER) näitas, et Euroopa jõgedele on paigutatud üle miljoni tõkke, kusjuures üle 85 % väikerajatistest on halvas seisukorras või mitteaktiivsed; arvestades, et kõik tõkked mõjutavad jõgede tervist ja veeringet, muutes jõe loomulikku vooluhulka ja tõkestades kalade rändeteid; |
|
S. |
arvestades, et vähenenud veetase ja -maht on avaldanud tõsist mõju fossiil-, tuuma- ja hüdroenergia sektorile ning jahutussüsteemidele; arvestades, et tänavusuvised põuad süvendasid Euroopas valitsevat tõsist pingeolukorda energiaturul; arvestades, et edasised tagajärjed võivad veelgi mõjutada veeökosüsteeme, mis juba kannatavad kuumalainete tõttu; |
|
T. |
arvestades, et paljud turismitegevused sõltuvad jõgedest; arvestades, et veepuudus mõjutab praegu 17 % ELi territooriumist, kusjuures kõige murettekitavam on olukord Vahemere piirkonnas, kus umbes 50 % elanikkonnast elab suviti pideva veestressi tingimustes ning paljud turismiobjektid on pidanud põua tõttu oma äritegevuse peatama; |
|
U. |
arvestades, et sademete puudumine ja ulatuslik niisutusvee ammutamine on mõjutanud jõetransporti, põhjustades probleeme raskematerjalidega varustamisel, eelkõige Reini orus, millel on negatiivne mõju paljudele tegevusvaldkondadele; arvestades, et suured Euroopa veeteed, eelkõige Reini, Doonau ja Po jõe veeteed, on olnud kriitiliselt madalal tasemel, mis mõjutab põllumajandust, joogivett, ökosüsteeme ja kaubandust; |
|
V. |
arvestades, et metsad on kliimamuutuste mõju, eelkõige metsatulekahjude sagenemise tõttu üha kaitsetumas olukorras; arvestades, et aastaid kestnud põuad ja seisundi halvenemine on loonud ideaalsed tingimused metsa- ja maastikupõlengute levikuks; arvestades, et Euroopa seisab silmitsi dramaatilise ulatusega metsatulekahjudega; |
|
W. |
arvestades, et 10 aasta jooksul (2011–2021) on peamiselt põudade tõttu maha põlenud üle 5 miljoni hektari metsa; arvestades, et ainuüksi 4. juunist kuni 3. septembrini 2022 toimunud metsa- ja maastikupõlengutes põles kokku üle 500 000 hektari suurune ala (21) ning ELi suutlikkus võidelda metsatulekahjudega on jõudnud viimase piirini; arvestades, et kogu liidu territooriumil on metsa- ja maastikupõlengud hävitanud väärtuslikke alasid, nagu looduspargid ja UNESCO geopargid, põhjustades elurikkuse, põllukultuuride ja karjamaade hävimist; |
|
X. |
arvestades, et kliimamuutustega seotud põuad ja kuumalained on muutnud tulekahjude vastu võitlemise raskemaks, kuna need tingimused lihtsustavad tulekahjude kiiret ja tõsisemat levikut; arvestades, et kliimamuutused suurendavad metsatulekahjude sagedust ja hävitavat potentsiaali ning Euroopa metsa- ja maastikupõlengute hooaeg algab igal aastal tõenäoliselt varem ja lõpeb senisest hiljem; arvestades, et neid enneolematuid muutusi tuleks liikmesriikide tulekahjude ohjamise tavades arvesse võtta; |
|
Y. |
arvestades, et püsiva taimkattega stabiilsed, mitmekesised, erinevas vanuses ja mitut liiki hõlmavad ning suure elurikkusega metsad pakuvad palju kaasnevaid hüvesid, eelkõige põua ja kuumuse leevendamist; arvestades, et agrometsandussüsteemid ja agroökosüsteemidesse integreeritud puud toovad samuti palju kasu, sealhulgas parandavad tootlikkust ja vastupanuvõimet; |
|
Z. |
arvestades, et kuumalained ja põud mõjutavad negatiivselt põllumajandustootjate sissetulekut, mis võib viia põllumajandusettevõtete hülgamiseni; arvestades veel, et põllumajandusettevõtete hülgamine võib luua tingimused, mis soodustavad metsa- ja maastikupõlengute puhkemist; |
|
AA. |
arvestades, et ÜRO hinnangul on alates 1970. aastast hävinud 35 % maailma märgaladest, s.o kolm korda kiiremini kui looduslikud metsad, kuigi märgalad pakuvad palju hüvesid; arvestades, et rannikuäärsed märgalad, näiteks mangroovid, seovad süsinikku kuni 55 korda kiiremini kui troopilised vihmametsad; arvestades, et turbaalad, mis katavad ainult 3 % Maa pinnast, suudavad üksnes niiskena säilitada 30 % kogu maismaa süsinikust ning absorbeerida liigset vett, vältides üleujutusi ja põuda; arvestades, et komisjoni andmetel on ELis hävinud umbes kaks kolmandikku 100 aastat tagasi eksisteerinud ELi märgaladest; |
|
AB. |
arvestades, et ÜRO Peaassamblee tunnistas 28. juulil 2010 õigust veele ja sanitaartingimustele inimõigusena; arvestades, et puhas joogivesi on oluline kõigi inimõiguste seisukohast; arvestades, et 2013. aastal allkirjastas 1 884 790 kodanikku Euroopa kodanikualgatuse „Right2Water“, mis käsitleb õigust veele ja sanitaartingimustele; arvestades, et praegu puudub ühel miljonil ELi kodanikul juurdepääs veele ja kaheksal miljonil inimesel ei ole sanitaartingimusi; |
|
AC. |
arvestades, et palavuse ja veepuuduse tõttu halvendab põud inimeste elutingimusi; arvestades, et ebaproportsionaalselt palju kannatavad enim puudust kannatavad isikud; arvestades, et Euroopa riikides, mida põud on kõige rängemini kahjustanud, on suremuse määr tõusnud; arvestades, et põud kahjustab kõige hapramaid hooneid, mis halvendab elanike elukvaliteeti; |
|
AD. |
arvestades, et põud ja muud kliimamuutustega kaasnevad nähtused mõjutavad vaimset tervist ja suurendavad ärevust, eriti noorte seas; |
|
AE. |
arvestades, et Euroopa Liidu Solidaarsusfondi (ELSF) eelarve ei ole kaugeltki piisav, et reageerida asjakohaselt suurtele loodusõnnetustele ja väljendada Euroopa solidaarsust katastroofist mõjutatud piirkondadega; |
|
AF. |
arvestades, et põual võib olla astmeline mõju, kusjuures põuast tingitud kahjud ELis ulatuvad hinnanguliselt 9 miljardi euroni aastas; arvestades, et Teadusuuringute Ühiskeskuse analüüsist nähtub, et põua mõju Euroopa majandusele võib 2100. aastaks ulatuda üle 65 miljardi euro aastas (22); arvestades, et kui ülemaailmne temperatuur ületab Pariisi kokkuleppe temperatuurieesmärgid, esineb põuda eeldatavasti kaks korda sagedamini ja absoluutne iga-aastane põuakahju Euroopas võib suureneda 40 miljardi euroni (23); arvestades, et tegevusetusest tulenevad kulud on praegustesse ulatuslikesse kliimameetmetesse investeerimise kuludest kaugelt suuremad (24); |
|
AG. |
arvestades, et kliimakriis suurendab olemasolevat ebavõrdsust veelgi; arvestades, et kliimakriis mõjutab eriti väikese sissetulekuga leibkondi ja vähe kaitstud inimesi, kes vajavad muutuva kliimaga kohanemiseks erilist toetust; arvestades, et töötajaid tuleb kaitsta kliimakriisi kahjulike mõjude eest töökohal; |
|
1. |
väljendab sügavat kaastunnet ja solidaarsust hiljutiste ekstreemsete ilmastikunähtuste ohvrite perekondadele ja laastatud piirkondade elanikele ning avaldab tunnustust päästetegevuses osalenud elukutselistele ja vabatahtlikele tuletõrjujatele, päästetöötajatele, riiklikele, piirkondlikele ja kohalikele ametiasutustele ning isikutele, kes püüdsid päästa inimesi ja tõkestada tulekahjude levikut, riskides seejuures sageli oma eluga; |
|
2. |
rõhutab kestliku veemajanduse tähtsust toiduga kindlustatuse tagamisel ning kutsub komisjoni üles hoiduma edasiste ELi õigusaktide ettepanekute esitamisest, mis ohustavad või võivad ohustada meie toiduga kindlustatust; |
|
3. |
on veendunud, et sellised äärmuslikud ilmastikutingimused on märk vajadusest võtta ambitsioonikamaid meetmeid kliimamuutuste leevendamiseks ja nendega kohanemiseks; on seisukohal, et EL peaks etendama selles protsessis juhtrolli ja tugevdama oma jõupingutusi kõikides valdkondades; tuletab meelde, et kooskõlas ELi kliimamääruse, Pariisi kokkuleppe ja parimate olemasolevate teadusandmetega peaks EL tõhustama oma kliimameetmeid nii kliimamuutuste leevendamisel, et hoida globaalne soojenemine alla 1,5 oC võrreldes industriaalühiskonna eelse tasemega, kui ka kliimamuutustega kohanemisel, et suurendada vastupanuvõimet; nõuab, et EL ajakohastaks Pariisi kokkuleppe kohaseid ELi riiklikult kindlaksmääratud panuseid ja suurendaks ÜRO kliimamuutuste raamkonventsiooni osaliste konverentsi 27. istungjärguks (COP27) ELi kasvuhoonegaaside vähendamise eesmärki kooskõlas parimate olemasolevate teadusandmetega; nõuab, et paketi „Eesmärk 55“ puhul seataks võimalikult kaugeleulatuvaid sihte; |
|
4. |
väljendab muret ÜRO Keskkonnaprogrammi 2021. aasta heitkoguste vähendamise lünga aruande järelduste pärast, eelkõige asjaolu pärast, et hoolimata eelmisel aastal antud ambitsioonikamatest kliimalubadustest toovad prognoositud heitkogused juhul, kui need riiklikud lubadused täielikult täidetakse, maailmale kaasa temperatuuri 2,7 oC tõusu, millel oleks kogu maailmas tõsised tagajärjed; nõuab tungivalt, et komisjon ja liikmesriigid peaksid seepärast jätkuvalt kindlalt kinni ELi rohelisest kokkuleppest ning suurendaksid meetmeid ELi poolse kliimamuutuste leevendamise, nendega kohanemise ja nendele vastupanuvõime vallas, pöörates erilist tähelepanu äärmuslikele ilmastikunähtustele; |
|
5. |
loodab, et looduse taastamise määrust käsitlev komisjoni ettepanek (25) annab võimaluse parandada koostoimet kliimamuutuste leevendamise, nendega kohanemise, katastroofide ennetamise ja looduse taastamise vahel; loodab, et luuakse raamistik põuakindlate ökosüsteemide, sealhulgas püsiva taimkattega erinevas vanuses ja mitut liiki hõlmavate ning suure elurikkusega metsade, märgalade, loodusliku taimkatte, lammide dünaamika, kogu maastikku hõlmava loodusliku imbumise taastamiseks, ning parandatakse vesikondade vastupanuvõimet; |
|
6. |
toetab komisjoni kavatsust aidata kaasa üldisele jahutusefektile, luues ELi linnaruumi haljastamise platvormi; palub komisjonil seada ulatuslikud ja spetsiifilised siduvad eesmärgid linnade bioloogilise mitmekesisuse, looduspõhiste lahenduste, ökosüsteemipõhiste lähenemisviiside ja rohelise taristu kohta, mis tooksid kasu nii inimestele kui ka elusloodusele ja toetaksid üldisi bioloogilise mitmekesisuse eesmärke; rõhutab, et see peaks hõlmama ka selliseid meetmeid, nagu murukatuste minimaalne osakaal uutes hoonetes ja linnapõllumajanduse toetamine, sealhulgas vajaduse korral tootlike puude kasutamine, keemiliste pestitsiidide kasutamata jätmise tagamine ja väetiste kasutamise vähendamine ELi linnade haljasaladel ning haljasalade arvu suurendamine elanike arvule vastavalt; |
|
7. |
kutsub liikmesriike üles seadma esikohale ja kindlaks määrama äärmuslike ilmastikunähtuste tagajärjel kahjustatud ökosüsteemide lühiajalised, keskmise pikkusega ja pikaajalised taastamismeetmed; nõuab lisaks hädaolukorra järgseid taastamiskavasid käsitlevate ELi suuniste koostamist, et määrata kindlaks taastumise, taastamise ja ülesehitamise etapi prioriteetsed valdkonnad pärast üleujutustest, metsatulekahjudest, kuumalainetest ja põudadest põhjustatud katastroofe, sealhulgas soovitusi vastupanuvõime suurendamiseks ja elatusvahendite, majanduse ja kahjustada saanud keskkonna taastamiseks; |
|
8. |
palub komisjonil anda suuniseid, mida sidusrühmad saaksid kasutada, et suurendada nii inimeste kui ka ökosüsteemide põuale vastupanu võimet; rõhutab, et Euroopa tasandil on vaja kooskõlastatud tegevust ka teadusuuringute ja seire valdkonnas, juba olemasolevate üksuste, nagu Euroopa põuavaatluskeskuse, Euroopa Keskkonnaameti, Copernicuse hädaolukordade ohjamise teenuse ja muude asjakohaste sidusrühmade vahel; rõhutab, et rahastamise valdkonnas tuleks ühise põllumajanduspoliitika, riiklike taaste- ja vastupidavuskavade ning muude piirkondlike fondide raames kindlaks määrata asjakohane rahaline toetus; |
|
9. |
tunnistab Vahemere piirkonna riikide erilist kaitsetust ning spetsiifiliste mehhanismide ja ressursside kasutuselevõtu tähtsust, et tulla toime niisuguste äärmuslike nähtuste riskide ja mõjuga kõnealustel territooriumidel; toonitab, et põual ja muudel kliimakriisi põhjustavatel ilmastikunähtustel ei ole mitte ainult keskkonnamõju, vaid ka sotsiaalne, kultuuriline, majanduslik ja poliitiline mõju, mis suurendab sotsiaalse ebavõrdsuse süvenemise ohtu; |
|
10. |
rõhutab loodusõnnetuste kahjulikku mõju ELi majanduslikule, sotsiaalsele ja territoriaalsele ühtekuuluvusele, mis takistab liidu ühtekuuluvuspoliitika rakendamist; tuletab sellega seoses meelde, et 2030. aastaks investeeritakse üle 100 miljardi euro ühtekuuluvuspoliitika vahenditest energiasüsteemi ümberkujundamisse, CO2 heite vähendamisse ja taastuvatesse energiaallikatesse; tunnistab, et eriti vähe kaitstud on Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 174 ja artiklis 349 loetletud territooriumid, eelkõige saared ja mägipiirkonnad; |
|
11. |
väljendab veel kord toetust ELi kliimamuutustega kohanemise strateegiale; peab siiski kahetsusväärseks, et kohanemisstrateegias ei seata ELile ja liikmesriikidele konkreetseid, mõõdetavaid ja ajaliselt piiritletud eesmärke muutuda kliimamuutustele vastupanuvõimeliseks, ning tuletab meelde Euroopa Parlamendi üleskutset kehtestada siduvad ja mõõdetavad eesmärgid; kutsub sellega seoses komisjoni üles esitama ettepanekut tervikliku, ambitsioonika ja õiguslikult siduva Euroopa kliimamuutustega kohanemise raamistiku kohta koos asjakohaste seadusandlike vahenditega, pöörates erilist tähelepanu kõige vähem kaitstud piirkondadele; |
|
12. |
kutsub komisjoni üles koostama kiiremas korras kogu ELi hõlmava tervikliku kliimariski hindamise, milles pöörataks erilist tähelepanu põudade, metsatulekahjude, terviseohtude ja ökosüsteemide kaitsetusega kaasnevatele ohtudele ning elutähtsatele taristutele ja võrgu tulipunktidele avalduvale mõjule, et suunata ja seada prioriteediks lühiajalised, keskmise pikkusega ja pikaajalised kohanemis- ja vastupanuvõime alased jõupingutused; nõuab eelkõige, et 2023. aasta suveks viidaks lõpule ELi peamiste taristute kliimamuutustele vastupanu võime test; |
|
13. |
juhib tähelepanu, et kliimakriis suurendab olemasolevat ebavõrdsust veelgi; rõhutab, et kliimakriis mõjutab eriti väikese sissetulekuga leibkondi ja vähem kaitstud inimesi, kes vajavad muutuva kliimaga kohanemiseks erilist toetust; tunneb heameelt kõigis liikmesriikides rakendatava sotsiaalpoliitika üle, millega kaitstakse töötajaid kliimakriisi kahjuliku mõju eest töökohal, ning ergutab liikmesriike integreerima kliimamuutustega kohanemise oma töö- ja sotsiaalpoliitikasse; |
Elanikkonnakaitse ja hädaolukorra meetmed
|
14. |
toonitab, kui oluline on metsatulekahjude ja muude looduskatastroofidega seoses edasi arendada ja täielikult ära kasutada ELi elanikkonnakaitse mehhanismi; kutsub komisjoni üles koguma ja levitama liikmesriikides teadmisi selle kohta, kuidas kohandada metsi praeguste ja eeldatavate kliimamuutustega kooskõlas ELi uue kohanemisstrateegiaga; kutsub komisjoni üles koostama täiustatud Copernicuse toodete ja muude kaugseireandmete alusel metsatulekahjude riskihinnanguid ja kaarte, et toetada ennetusmeetmeid; toonitab, kui oluline on tugevdada ELi elanikkonnakaitse mehhanismi, et tagada ELis piisav metsatulekahjude kustutamise suutlikkus; |
|
15. |
kutsub komisjoni ja liikmesriike üles kiirendama uue alalise rescEU lennutuletõrje sõidukipargi loomist ning nõuab tungivalt, et nad tagaksid selleks piisavad rahalised vahendid ning laiendaksid võimalikult kiiresti olemasolevat Euroopa hooajalist turvavõrku; |
|
16. |
tunneb muret, et praegune ELi tasandi katastroofidele reageerimise raamistik, mis põhineb liikmesriikide eelnevalt eraldatud reageerimisvahendite vabatahtlikul reservil, on piiratud; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles uurima võimalust suurendada ELi katastroofidele reageerimise suutlikkust ja pädevust, pidades silmas üha sagedasemaid ja tõsisemaid kliimakatastroofe, eelkõige alalise ELi elanikkonnakaitseüksuse loomise kaudu; |
|
17. |
nõuab rescEU raames praeguse vabatahtliku tuletõrjereservi laiendamist ja kutsub kõiki liikmesriike üles kaaluma võimalust paigutada osa oma riiklikest tuletõrjemeeskondadest Euroopa reservi; palub komisjonil esitada ELi reageerimisvõime suurendamise tegevuskava; |
|
18. |
toetab elanikkonnakaitse vahendite ajakohastamist uute ühiste avalike hangete kaudu, et varustus ning maapealsed ja õhurajatised oleksid ELi eri territooriumide geograafiliste oludega paremini kohandatud; |
|
19. |
nõuab, et suurendataks tuletõrjujate hooajalist eelpaigutamist piirkondadesse, kus on eriti suur maastiku- ja metsapõlengute oht, tuginedes sel suvel Kreekas käivitatud edukale katseprogrammile; |
|
20. |
kutsub liikmesriike üles suurendama investeeringuid teadusuuringutesse ja innovatsiooni ning toetama Euroopa elanikkonnakaitse tippkeskuse loomist, eelkõige edendama tuletõrje ja kriisiohje valdkonna töötajate koolitamist ning soodustama parimate tavade vahetamist; |
|
21. |
tuletab meelde, et ELSFi on mitu korda muudetud, et laiendada selle kohaldamisala, ning et ELSFi 2022. aasta eelarverida on loodusõnnetuste arvu suurenemise tõttu juba täielikult kasutusele võetud; nõuab ELSFi eelarve märkimisväärset suurendamist, et aidata piirkondadel kliimamuutuste tagajärgedeks ettevalmistusi teha ja neid leevendada, ning nõuab ELSFi kohaldamisala laiendamist, et fondi saaks kasutada ka selleks, et toetada avaliku ja erasektori taristu kliimamuutustele vastupanuvõimelisemaks muutmist või uue taristu ehitamist; toonitab, et osade loodusõnnetuste raskusaste on mõnel juhul tingitud inimtegevusest, sealhulgas hooletust ruumilisest planeerimisest, mis näeb ette elamute ja taristu rajamise jõgede lammidele või maalihetest ohustatud aladele; kordab sellega seoses, et ELSFi maksetega tuleks soodustada suuremat vastupanuvõimet ja kestlikkust, rahastades ökosüsteemipõhiseid lahendusi (nt taasmetsastamine, elupaikade taastamine ja maavärinakindlad taastamistööd); |
|
22. |
juhib tähelepanu, et abi ja rahalised vahendid tuleb saata mõjutatud piirkondadele võimalikult kiiresti, lihtsalt ja paindlikult, ning rõhutab, et ELSFi ja ELi elanikkonnakaitse mehhanismi, Euroopa Regionaalarengu Fondi kliimamuutustega kohanemise komponendi ja territoriaalse koostöö programmide koostoime on hädavajalik, et luua terviklik reageerimis- ja vastupanuvõime pakett; |
|
23. |
kutsub komisjoni üles edendama kodanikuühiskonna osalemist põua ja kliimamuutuste tagajärgede ennetamises ja nendega toimetulekus; kutsub komisjoni üles esitama ettepanekut kodanikuaktiivsust käsitleva Euroopa algatuse kohta ja edendama katastroofidele reageerimise valdkonnas vabatahtlikke algatusi; |
Põllumajandus
|
24. |
kutsub komisjoni üles täies ulatuses hindama jätkuva põua mõju ELi toiduainete tootmisele käesoleval aastal ja elanikele mõeldud toidutarnetele eelseisval talvel; kutsub ühtlasi komisjoni ja nõukogu üles kaaluma, milliseid parandusmeetmeid saaks võtta ja missugust toetust saaks anda tagamaks, et esmatoidutootjad, kes kannatavad kuumusest ja põuast tingitud tootmiskadude tõttu, saaksid viivitamata taasalustada uusi tootmistsükleid esmaste toidutarnete tagamiseks; |
|
25. |
rõhutab, et tuleb teha rohkem kui võtta vaid lühiajalisi meetmeid ja leevendada praegust kriisi; rõhutab, et EL peab jätkama toidusüsteemide kohandamist, et muuta need pikas perspektiivis vastupidavamaks; |
|
26. |
kutsub ELi ja selle liikmesriike üles investeerima teadusuuringutesse ja innovatsiooni, et hõlbustada põuale ja kliimamuutustele vastupidavamate sortide ja kasvatusviiside kasutuselevõttu; |
|
27. |
kutsub komisjoni üles tagama ühise põllumajanduspoliitika riiklike strateegiakavade rakendamise eesmärgiga muuta põllumajandus tõhusamaks veetarbijaks, et vähendada veekasutust ja edendada suuremat vastupidavust põuale, vähendades samal ajal üldiselt hüdromorfoloogilist survet, nagu on märgitud Euroopa Kontrollikoja eriaruande (säästva veekasutuse kohta põllumajanduses) järeldustes; väljendab heameelt uute ökokavade kehtestamise üle, mis peaksid hõlbustama üleminekut vastupidavamale ja keskkonnahoidlikumale põllumajandusele; |
|
28. |
kutsub ELi ja liikmesriike üles suurendama põllumajanduse riskide ennetamisele ja juhtimisele suunatud põllumajandustoetuste osakaalu ja kaaluma riiklike kliimakindlustuskavade kasutamise laiendamist; kutsub komisjoni üles edendama heade tavade vahetamist sellel ja muude leevendusmeetmete teemal; |
|
29. |
kutsub komisjoni lisaks üles tegema kindlaks rahalised vahendid põllumajandusettevõtete abistamiseks, millega hüvitatakse põuakahjustustest või kliimakriisist põhjustatud muudest nähtustest tingitud kahjud, stimuleerima kliimamuutustele vastupanu võime suurendamist ja kestlikkust ning tagama, et see kriis ei lõpe põllumajandusettevõtete lõpliku sulgemisega; |
|
30. |
kutsub komisjoni ja liikmesriike üles seadma prioriteediks strateegiliste sööda ja toiduainete puhvervarude loomise ühe vahendina, millega leevendada põua kõige kahjulikumaid aspekte, sealhulgas aasta-aastalt suuri saagikuse kõikumisi, ning kutsub komisjoni üles tegelema selle probleemiga rahvusvahelisel tasandil, püüdes luua ühe stabiliseeriva vahendina toidulao, et tulla toime kliimamuutuste mõjuga põllumajandusele ja toidutarnetele; |
|
31. |
rõhutab, et veevarude kestliku kasutamise saavutamiseks on vaja tõhusamaid ja sihipärasemaid põllumajanduslikke niisutussüsteeme, samuti veehoidlate mahte ja niisutuse üldist ümberkalibreerimist; tuletab meelde, et investeeringuid niisutussüsteemidesse ja veehoidlatesse toetatakse ainult siis, kui need toovad kaasa vee säästmise; rõhutab, et prioriteediks tuleks seada investeeringud ökosüsteemide taastamisse ja tootmismeetodid agroökoloogiale üleminekuks; |
|
32. |
võtab teadmiseks ÜPP uue reformi raames tehtud otsuse niisutusinvesteeringute kohta piirkondades, kus veekogude seisund ei ole hea; kutsub liikmesriike üles ergutama neisse piirkondadesse investeerimist, kuna see toob kaasa veesäästu viisil, mis vähendab struktuurset veepuudust ja mõju veevarudele; |
|
33. |
nõuab tungivalt, et liikmesriigid ja komisjon toetaksid pinna- või põhjavett mittekasutavate niisutussüsteemide kasutuselevõttu, nagu vihmavee kogumine ja reovee ringlussevõtt, koos jõupingutustega vähendada üldist veekasutust; palub komisjonil viivitamata selgitada täpsemalt ÜPP raamistikus tehtavaid niisutusinvesteeringuid käsitlevate uute ELi sätete tõlgendamist, et kõrvaldada mis tahes ebaselgus; palub komisjonil tõhustada olemasolevaid liikmesriikidele mõeldud suuniseid seoses ÜPP uute strateegiakavade raames niisutusse tehtavate investeeringutega; |
|
34. |
rõhutab agroökoloogia, agrometsanduse ja mahepõllumajanduslike tootmissüsteemide positiivset rolli vee hulga ja kvaliteedi kaitsmisel, sest need tõhustavad ressursikasutust ja ringlust, mis parandab põllumajandusettevõtete vastupanuvõimet sisendite vähendamise ja tootmise mitmekesistamise ning seega riskide hajutamise kaudu ning on eriti oluline, vältimaks saagi täielikku hävinemist; tuletab meelde, et hekkide ja puude istutamine, mullakatte tagamine, ülekarjatamise vältimine, pinnase tihenemise vähendamine ning mulla orgaanilise aine ja huumuse taseme suurendamine on põllumajandustootjatele kasulik; |
|
35. |
rõhutab viimaste kuude äärmuslike kliimanähtuste olukorras, et „Talust taldrikule“ ja elurikkuse strateegiad on vaja kiiresti rakendada, et põllumajandussektor muutuks keskkonnahoidlikumaks ja kestlikumaks, võttes arvesse, et eri liiki põllumajandustootmisele avaldub erinev kliimamõju; nõuab tungivalt, et komisjon ja liikmesriigid pühenduksid seepärast jätkuvalt kindlalt ELi rohelisele kokkuleppele ning suurendaksid meetmeid ELi poolse kliimamuutuste leevendamise, nendega kohanemise ja nendele vastupanuvõime vallas, pöörates erilist tähelepanu äärmuslikele ilmastikunähtustele; |
|
36. |
rõhutab mulla seisundi tähtsust veevarude säilitamise ja filtreerimise seisukohast; kutsub komisjoni üles tegema veesäilitus- ja filtreerimisvõimest ning mulla niiskusest ühe põhiteema 2023. aastal avaldatavas ELi mulla seisundit käsitleva õigusakti eelnõus; rõhutab, et turbaaladel on tohutu potentsiaal süsiniku sidujana ning et neil on oluline roll vee filtreerimisel ning üleujutuste, põudade ning metsa- ja maastikupõlengute leevendamisel; |
|
37. |
nõuab, et EL seaks eesmärgiks, et ELis 2030. aastaks oleks mulla degradeerumine lõppenud, tagamaks ÜRO kestliku arengu eesmärkide vastava eesmärgi täieliku täitmise ELis, arvestades, et EL ei ole praegu selle kestliku arengu eesmärgi saavutamisel graafikus, nagu on rõhutatud Euroopa Kontrollikoja 2018. aasta eriaruandes kõrbestumise kohta; |
|
38. |
rõhutab põllumajandustootjate vastutust mulla ja veevarude heas seisukorras hoidmise eest ning vajadust suurendada süsinikku siduvate põllumajandustavade kasutamist; nõuab seetõttu tungivalt, et liikmesriigid ja komisjon edendaksid neid tavasid uute ökokavade ja süsinikku siduva põllumajanduse arendamise kaudu, mis peab hõlmama ka muid keskkonnaelemente, näiteks veemajandust, et suurendada tootjatele suunatud stiimuleid; kiidab heaks komisjoni kavatsuse esitada ettepanek kestliku süsinikuringe sertifitseerimise kohta; |
|
39. |
rõhutab vajadust kiiresti vähendada põhjavee ja pinnavee saastumist, eelkõige nitraatide ja pestitsiididega; |
|
40. |
nõuab, et kõigis põua, üleujutuste, kuumalainete ja nende mõju ennetamise ja leevendamisega seotud algatustes ja meetmetes võetaks täielikult arvesse looduskeskkonda, eelkõige metsi, ning bioloogilist mitmekesisust ja ökosüsteemi teenuseid; |
Metsatulekahjud
|
41. |
nõuab integreeritud reageerimist metsatulekahjudele, et kaitsta ELi metsi äärmuslikest ilmastikunähtustest põhjustatud hävingu eest; rõhutab, et suurpõlengute intensiivsus ja sagedus suureneb kogu maailmas; väljendab muret tuleohtlike alade eeldatava laienemise ja tulekahjuohtlike perioodide pikenemise pärast enamikes Euroopa piirkondades, eelkõige suure heitega stsenaariumide puhul; tuletab meelde, et elurikaste metsadega mitmekesine maastik kujutab endast suuremat tõket või looduslikku takistust ulatuslike ja kontrollimatute metsatulekahjude vastu; |
|
42. |
rõhutab, et erisuguste metsade taastamine ja taasmetsastamine aitaks kaasa tulekahjude ennetamisele ja piiramisele; rõhutab, et kliimamuutuste mõjude ohjamiseks metsades on vaja välja töötada teaduspõhine tulekahjude ohjamise ja suutlikkuse suurendamise toetus nõustamisteenuste abil, ning et see nõuab rohkem ressursse; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles paremini edendama ja rakendama integreeritud tuletõrje põhimõtet ning märgib, et see võib nõuda liikmesriikidelt suuremat regulatiivset suutlikkust, avalike teenuste tugevdamist ning sihtotstarbelist toetust ja tihedamat koostööd katastroofide ennetamisel, nendeks valmisolekul ja neile reageerimisel; |
|
43. |
on mures metsatulekahjude puhul tekkida võivate tulepilvede (pyro-cumulonimbus) ning nende kahjuliku mõju pärast stratosfäärile ja osoonikihile; nõuab seetõttu, et võimalikult palju vähendataks tahtlikke tulekahjusid ja puude põletamist metsades; |
|
44. |
juhib tähelepanu metsa- ja maastikutulekahjude ning nendega seotud õhusaaste tervisemõjudele ning väljendab muret Maailma Meteoroloogiaorganisatsiooni (WMO) prognoosi pärast, mille kohaselt peaksid need suurenema isegi väikeste heitkoguste stsenaariumi korral (26); märgib, et planeedi soojenedes muutuvad metsa- ja maastikutulekahjud ning nendega seotud õhusaaste eeldatavasti ulatuslikumaks isegi väikeste heitkoguste stsenaariumi korral, ning märgib, et see mõjutab lisaks inimeste tervisele ka ökosüsteeme, sest õhusaasteained sadestuvad atmosfäärist maapinnale; juhib tähelepanu sellele, kuidas kliimakriis mõjutab bioloogilist mitmekesisust ja vähendab ökosüsteemide vastupanuvõimet ning mõjutab ka rahvatervist, ning rõhutab seetõttu terviseühtsuse põhimõtte tähtsust; |
|
45. |
kutsub liikmesriike üles tagama metsade jätkuva kaitse ja vältima metsatulekahju järel maa ümberliigitamist muuks kui metsamaaks, kuna seetõttu võivad sageneda tahtlikud süütamised, et maad oleks võimalik kasutada mõnel muul otstarbel, kui see oli lubatud enne tulekahju; kutsub Regioonide Komiteed ja komisjoni talitusi üles tagama koostöö kohalike omavalitsustega ja uurima varasemaid maa ümberliigitamise juhtumeid pärast metsapõlenguid; |
|
46. |
palub läbi vaadata nõukogu direktiiv 2003/96/EÜ energiatoodete ja elektrienergia maksustamise kohta (27), et lisada sellesse tuletõrjujatele nende kohustuste täitmisel vabastus energiatoodete riigisisesest tarbimismaksust; |
Vesi
|
47. |
kutsub komisjoni üles esitama tervikliku ELi veestrateegia, sealhulgas korraldama koos liikmesriikidega Euroopa veekonverentsi, et kiiresti välja töötada suunised riikidevaheliste ühiste vesikondade haldamiseks, eriti mitmeaastaste põudade korral, ning tagama vee kasutusviiside tasakaalustatud prioriseerimine; |
|
48. |
kutsub komisjoni üles koordineerima terviklike piirkondlike või riiklike kavade väljatöötamist alates kaevust kuni lõppkasutuseni, et võidelda veelekete ja väljaimbumisega, mis on põhjustatud madala kvaliteediga või halvasti hooldatud taristust, sealhulgas vesikondade, linnade ja põllumajandusettevõtete tasandil, ning vahetama sel eesmärgil parimaid tavasid; |
|
49. |
kutsub komisjoni üles toetama liikmesriikide suuremaid jõupingutusi, et suurendada vee taaskasutamise tehnikate, vett säästvate niisutustehnoloogiate ja -tavade, rohekatuse tehnoloogia, nutiduššide ja -tualettruumide kasutamist veesektoris, sealhulgas veevarustuse, kanalisatsiooni ja sademeveemajanduse valdkonnas ning kõigis tööstus-, elamu- ja äriveetsüklites ja -rakendustes; nõuab kehtivate õigusaktide muutmist, et ergutada vee taaskasutamist tööstusharudes, kus kasutatakse palju vett, järgides samal ajal rangeimaid kvaliteedikriteeriume, ning nn hallvee taaskasutamist kontorites ja kodudes; tuletab meelde, et veevarude majandamine on otsustava tähtsusega kliimamuutuste negatiivse mõju minimeerimisel, vee ja toiduga kindlustatuse ning elurikkuse kaitsmisel ning muldade hea seisundi toetamisel; |
|
50. |
juhib tähelepanu sellele, et energeetikasektor on Euroopas suur veetarbija, et veesektor ise tarbib palju energiat vee võtmiseks, pumpamiseks, kütmiseks, jahutamiseks, puhastamiseks ja magestamiseks; juhib tähelepanu madala veetaseme mõjule energiasektorile ja teatavatele tööstusharudele; rõhutab, et paremal veekasutusel võib olla otsene mõju energiatarbimise vähendamisele ja kliimamuutustele; |
|
51. |
rõhutab, et kodanikud tuleb veemajandusse kaasata; julgustab liikmesriike võtma meetmeid, et tagada juurdepääs vähemkaitstud ja tõrjutud rühmadele ette nähtud veele vastavalt direktiivile ning võtma kraaniveega varustamise tagamiseks lisameetmeid; tuletab meelde riikide kohustust tagada inimõigus joogiveele, eriti kuumalainete ja põuaperioodide ajal, mis hõlmab näiteks osalusmehhanismi loomist, sealhulgas vaba eelneva ja teadva nõusoleku rakendamist suuremahulise energiataristu ja kaevandustööstuse jaoks; rõhutab, kui oluline on süstemaatiliselt tunnustada tavaõigust joogiveele ja pakkuda inimõiguste rikkumise juhtumite korral (kaebuste esitamise mehhanismi kaudu) õiglasi õiguskaitsevahendeid; |
|
52. |
rõhutab, kui oluline on vältida vee muutumist spekulatsiooni objektiks, et tagada sellele õiglane juurdepääs ja ressursside hea haldamine; nõuab, et keelataks vee kui kaubaga kauplemine finantsturgudel; |
Rahvusvaheline ja sotsiaalne mõõde
|
53. |
rõhutab, et kogu Euroopas elavad paljud inimesed iganenud ja saneerimist vajavates eluasemetes ning mitterahuldavates elutingimustes, mis muudab nad vähem kaitstuks äärmuslike ilmastikumustrite mõju suhtes; tuletab meelde, et juurdepääs rahuldavale eluasemele on põhiõigus; nõuab, et kiiresti võetaks vastu ambitsioonikas kliimameetmete sotsiaalfond, et toetada kõige ebasoodsamas olukorras olevaid rühmi ja eelkõige suurendada nende kodude energiatõhusust ja vähendada nende kütte- ja jahutussüsteemide süsinikuheidet, sealhulgas lõimides neisse süsteemidesse taastuvatest energiaallikatest toodetud energia, mis võimaldab neil vähendada oma energiaarveid ja parandada elukvaliteeti; |
|
54. |
rõhutab tungivat vajadust tõhustada üleilmseid meetmeid nii kasvuhoonegaaside heitkoguste vähendamiseks kui ka kohanemisvõime suurendamiseks, vastupanuvõime tugevdamiseks ja kliimamuutuste suhtes kaitsetuse vähendamiseks, nagu on rõhutatud 2022. aastal vastu võetud Glasgow kliimapaktis; kutsub ELi üles etendama aktiivset rolli käimasolevas protsessis, mille eesmärk on määratleda kliimamuutustega kohanemise ülemaailmne eesmärk ja tagada kliimamuutustega seotud rahvusvahelise rahastamise eesmärgi täitmine, sealhulgas tasakaal kliimamuutuste leevendamise ja nendega kohanemise rahastamise vahel; lisaks kutsub ELi üles aktiivselt osalema Sendai katastroofiohu vähendamise raamistikus, et võtta konkreetseid meetmeid arengust saadava kasu kaitsmiseks loodusõnnetuste ohu eest; |
|
55. |
tuletab meelde, et töötajate töötervishoid ja -ohutus kuuluvad ELi pädevusse ning kooskõlas direktiiviga 89/391/EMÜ (28) tuleb töötajaid kaitsta igasuguste, sealhulgas uute esilekerkivate riskide eest; kutsub komisjoni üles põhjalikult ja kiiresti hindama kliimamuutuste uusi ja tekkivaid riske töötervishoiule ja tööohutusele, et töötajaid paremini kaitsta kõrgemate temperatuuride, loodusliku UV-kiirguse ning muude seonduvate ja tööohutuse riskide eest, eelkõige ehitus-, põllumajandus- ja avalike teenuste sektoris; märgib, et kuna meeste ja naiste soorollid erinevad, on ka kliimamuutuste kahjulik mõju neile erinev, ning et kliimamuutused süvendavad soolist ebavõrdsust; |
|
56. |
tuletab meelde, et vastavalt ELi töötervishoiu ja tööohutuse strateegilisele raamistikule aastateks 2021–2027 peavad liikmesriigid tööga seotud surmajuhtumeid igati vältima (nulleesmärk); rõhutab sellega seoses vajadust tagada töötervishoid ja tööohutus kõigile päästetöötajatele, sealhulgas tuletõrjujatele, kes puutuvad oma töös eriti sagedasti kokku kantserogeenidega; rõhutab, et oluline on lisada liikmesriikide riiklikesse tööohutuse ja töötervishoiu strateegiatesse hädaabitöötajate regulaarne ohutus- ja riskijuhtimiskoolitus ning nõuetekohaste kaitsevahendite ja -materjalide pakkumine; kutsub komisjoni üles nende meetmete rakendamise üle järelevalvet tegema; |
|
57. |
väljendab sügavat kaastunnet Pakistani rahvale, kes on kannatanud kliimakriisi surmava mõju all, ning tunnistab, et Pakistan panustab kliimakriisi väga vähe; märgib, et EL on eraldanud üleujutuste ohvritele humanitaarabiks esialgsed 1,8 miljonit eurot, kuid tunnistab, et see ei ole mõjutatud inimeste ja kogukondade vajaduste nõuetekohaseks rahuldamiseks piisav; |
|
58. |
rõhutab, kui oluline on edendada kestliku arengu tegevuskava aastani 2030 täielikku rakendamist; peab kiiduväärseks sel suvel kestliku arengu kõrgetasemelisel poliitilisel foorumil vastu võetud ministrite deklaratsiooni, milles märgitakse, et põuad ja üleujutused on ülemaailmse mõõtmega probleemid, mida arengumaad ja vähem kaitstud olukorras olevad inimesed, eelkõige põlisrahvad ja kohalikud kogukonnad kõige enam tunnevad; tuletab arenenud riikidele meelde vajadust näidata arenguriikidega, eelkõige kõige vähem kaitstud riikide suhtes üles solidaarsust; |
|
59. |
tuletab meelde, et aastad 2021–2030 on ÜRO ökosüsteemi taastamise aastakümme, ja loodab, et looduse taastamine on selle aastakümne tunnusjoon ELis; julgustab kõiki bioloogilise mitmekesisuse konventsiooni osalisi kiiresti rakendama oma territooriumil looduse taastamise meetmeid; |
|
60. |
märgib, et ka mujal maailmas on riike mõjutanud tõsised ja rekordilised põuad, sealhulgas rekordiline põud Hiinas; nõuab tihedamat koostööd rahvusvaheliste partneritega põudade, metsa- ja maastikupõlengute ja muude kliimamuutuste mõjude küsimuses; kutsub ELi üles püüdlema tõhustatud dialoogi poole nendes valdkondades, sealhulgas ÜRO kliimamuutuste raamkonventsiooni osaliste konverentsi 27. istungjärgul, et vahetada teadmisi ja parandada vastastikku põua ohjamist; |
|
61. |
rõhutab, et varajase hoiatamise süsteemid on väga olulised tõhusa kohanemise jaoks, eelkõige seoses metsa- ja maastikupõlengute ja üleujutustega, kuid need ei ole kättesaadavad suurele osale maailmast; toetab Maailma Meteoroloogiaorganisatsiooni varajase hoiatamise teenuste algatust ning loodab, et see rakendatakse kiiresti, et päästa võimalikult palju elusid kliimakriisi mõjudest; julgustab liikmesriike jagama varajase hoiatamise süsteemi tehnoloogiat; |
|
62. |
rõhutab, et ÜRO andmetel ohustab Aafrika Sarve põua tõttu 22 miljonit inimest nälg; märgib, et kliimakriis ja geopoliitilised jõud süvendavad väljaspool ELi asuvates riikides toidu kättesaadavuse ja näljaga seotud probleeme; nõuab, et EL seaks inimõigustel põhineva ja sidusa toiduga kindlustatuse ja toitumisalase poliitika prioriteediks; juhib tähelepanu sellele, kuidas kliimakriis süvendab humanitaarkriise kogu maailmas, eelkõige Afganistanis, kus põud põhjustab 20 miljoni afgaani toidust ilmajäämist; |
|
63. |
rõhutab, et EL peab olema valmis kliimast tingitud ümberasumiseks, ning tunnistab vajadust võtta asjakohaseid meetmeid, et kaitsta kliimamuutuste mõju tõttu ohustatud elanikkonnarühmade inimõigusi; leiab, et sellise ümberasumisega tuleks tegeleda rahvusvahelisel tasandil; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles tegema koostööd sellise rahvusvahelise raamistiku väljatöötamiseks, milles käsitletakse kliimast tingitud ümberasumist ja rännet nii rahvusvaheliste foorumite raames kui ka ELi välistegevuses; julgustab komisjoni ja liikmesriike tegema koostööd, et toetada inimesi, kes on kliimamuutuste tõttu ümber asunud ja kes ei saa enam elada oma kodukohas; rõhutab, et ÜRO inimõiguste komitee on otsustanud, et riigid peavad varjupaigataotlejate väljasaatmise kaalumisel võtma arvesse kliimakriisi mõju inimõigustele päritoluriigis; |
|
64. |
nõuab suuremaid investeeringuid Euroopa kodanike haridusse ja teadlikkuse suurendamisse loodusõnnetuste valdkonnas; nõuab, et rahvusvahelisele loodusõnnetuste vähendamise päevale juhitaks nähtavate ELi algatuste abil tähelepanu; |
o
o o
|
65. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule, komisjonile ning liikmesriikide valitsustele ja parlamentidele. |
(1) ELT C 232, 16.6.2021, lk 28.
(2) ELT C 270, 7.7.2021, lk 2.
(3) ELT L 243, 9.7.2021, lk 1.
(4) ELT C 67, 8.2.2022, lk 25.
(5) ELT C 184, 5.5.2022, lk 2.
(6) ELT C 445, 29.10.2021, lk 156.
(7) ELT C 506, 15.12.2021, lk 38.
(8) ELT C 316, 22.9.2017, lk 99.
(9) ELT L 231, 30.6.2021, lk 159.
(10) ELT L 231, 30.6.2021, lk 60.
(11) EÜT L 311, 14.11.2002, lk 3.
(12) Copernicus Climate Change Service, „Surface air temperature for August 2022“.
(13) Maailma Loodusvarade Instituut, „Achieving abundance: understanding the cost of a sustainable water future“, 21. jaanuar 2020.
(14) Euroopa Keskkonnaamet, „Water resources across Europe – confronting water stress: an updated assessment“ (Veeressursid kogu Euroopas – toimetulek veestressiga: ajakohastatud hinnang), 14. oktoober 2021.
(15) Mekonen, Zelalem A. jt, „Wildfires increasing high-late soil carbon losses from climate warming“ (Metsatulekahjud suurendavad kliima soojenemisest tulenevat mulla süsinikukadu), Environment Research Letters, 17. kd, nr 9, september 2022.
(16) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2000. aasta direktiiv 2000/60/EÜ, millega kehtestatakse ühenduse veepoliitika alane tegevusraamistik (EÜT L 327, 22.12.2000, lk 1).
(17) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 2. detsembri 2021. aasta määrus (EL) 2021/2115, millega kehtestatakse liikmesriikide koostatavate Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondist (EAGF) ja Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondist (EAFRD) rahastatavate ühise põllumajanduspoliitika strateegiakavade (ÜPP strateegiakavad) toetamise reeglid ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EL) nr 1305/2013 ja (EL) nr 1307/2013 (ELT L 435, 6.12.2021, lk 1).
(18) Euroopa Kontrollikoja eriaruanne 20/2021 „Säästev veekasutus põllumajanduses: ÜPP vahenditega edendatakse tõenäolisemalt pigem suuremat kui tõhusamat veekasutus“ (2021).
(19) Baranyai, G., „Transboundary water governance in the European Union: the (unresolved) allocation question“, Official Journal of the World Water Council, 21 kd, nr 3, 2019.
(20) Nõukogu 21. mai 1991. aasta direktiiv 91/271/EMÜ asulareovee puhastamise kohta (EÜT L 135, 30.5.1991, lk 40).
(21) Copernicuse atmosfääriseire teenus, „Europe’s summer wildfire emissions highest in 15 years“ (Euroopa suvine tulekahjudest põhjustatud heide viimase 15 aasta suurim), 6. september 2022.
(22) Teadusuuringute Ühiskeskuse uudised, „Global warming could more than double costs caused by drought in Europe, study finds“ („Ülemaailmne soojenemine võib Euroopa põuakulusid rohkem kui kahekordistada“), 10. mai 2021.
(23) Teadusuuringute Ühiskeskuse järeldused kliimamuutuste majandusliku mõju prognoosi kohta ELi majandussektorites, lähtudes alt-üles analüüsist.
(24) Komisjoni 17. septembri 2020. aasta teatis „Euroopa 2030. aasta kliimaeesmärgi suurendamine: investeerimine kliimaneutraalsesse tulevikku meie inimeste hüvanguks“ (COM(2020)0562).
(25) Komisjoni 22. juuni 2022. aasta teatis ettepaneku kohta võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus looduse taastamise kohta (COM(2022)0304).
(26) Maailma Meteoroloogiaorganisatsioon, „WMO Air Quality and Climate Bulletin highlights impacts of wildfires“, 7. september 2022.
(27) Nõukogu 27. oktoobri 2003. aasta direktiiv 2003/96/EÜ, millega korraldatakse ümber energiatoodete ja elektrienergia maksustamise ühenduse raamistik, (ELT L 283, 31.10.2003, lk 51).
(28) Nõukogu 12. juuni 1989. aasta direktiiv 89/391/EMÜ töötajate töötervishoiu ja tööohutuse parandamist soodustavate meetmete kehtestamise kohta (EÜT L 183, 29.6.1989, lk 1).
|
5.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/149 |
P9_TA(2022)0331
Olukord Taiwani väinas
Euroopa Parlamendi 15. septembri 2022. aasta resolutsioon olukorra kohta Taiwani väinas (2022/2822(RSP))
(2023/C 125/13)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse oma 21. oktoobri 2021. aasta soovitust komisjoni asepresidendile ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrgele esindajale ELi ja Taiwani suhete ja koostöö kohta (1), |
|
— |
võttes arvesse oma 7. juuni 2022. aasta resolutsiooni ELi ning India ja Vaikse ookeani piirkonna julgeolekuprobleemide kohta (2), |
|
— |
võttes arvesse oma 5. juuli 2022. aasta resolutsiooni India ja Vaikse ookeani piirkonna strateegia kohta kaubanduse ja investeeringute vallas (3), |
|
— |
võttes arvesse oma 16. septembri 2021. aasta resolutsiooni uue ELi-Hiina strateegia kohta (4), |
|
— |
võttes arvesse 1. aprillil 2022 toimunud ELi-Hiina tippkohtumist, |
|
— |
võttes arvesse ELi ühe Hiina poliitikat, |
|
— |
võttes arvesse nõukogu 16. aprilli 2021. aasta järeldusi India ja Vaikse ookeani piirkonnas tehtavat koostööd käsitleva ELi strateegia kohta, |
|
— |
võttes arvesse komisjoni ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja 16. septembri 2021. aasta ühisteatist ELi strateegia kohta koostööks India ja Vaikse ookeani piirkonnas (JOIN(2021)0024), |
|
— |
võttes arvesse julgeoleku ja kaitse strateegilist kompassi, mille nõukogu võttis vastu 21. märtsil 2022, |
|
— |
võttes arvesse NATO 2022. aasta strateegilist kontseptsiooni, |
|
— |
võttes arvesse komisjoni ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja 1. detsembri 2021. aasta ühisteatist „Global Gateway“ (JOIN(2021)0030), |
|
— |
võttes arvesse G7 välisministrite 3. augusti 2022. aasta avaldust rahu ja stabiilsuse säilitamise kohta Taiwani väinas, |
|
— |
võttes arvesse komisjoni asepresidendi ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja Josep Borrelli kõnet ASEANi 29. piirkondlikul foorumil 5. augustil 2022, |
|
— |
võttes arvesse 5. augustil 2022 toimunud USA, Austraalia ja Jaapani kolmepoolset strateegilist dialoogi, |
|
— |
võttes arvesse NATO peasekretäri Jens Stoltenbergi 4. augusti 2022. aasta avaldust, |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artikli 132 lõikeid 2 ja 4, |
|
A. |
arvestades, et EL ja Taiwan on sarnaseid seisukohti jagavad partnerid, kellel on ühised väärtused, nagu vabadus, demokraatia, inimõigused ja õigusriik; arvestades, et EL lähtub ka edaspidi ühe Hiina poliitikast; |
|
B. |
arvestades, et 4.–10. augustil 2022, pärast Ameerika Ühendriikide esindajatekoja esimehe Nancy Pelosi 2. ja 3. augusti 2022 visiiti, eskaleerus Hiina Rahvavabariigi (Hiina RV) poolne Taiwani pikaajaline sõjaline hirmutamine enneolematule tasemele, samuti käivitas Hiina seitsmes Taiwani ümbruses paiknevas kindlaksmääratud piirkonnas ulatuslikud tulirelvadega sõjalised õppused; arvestades, et õppustel lasti välja kuni 11 ballistilist raketti, millest vähemalt viis lendasid üle Taiwani; arvestades, et need sõjalised õppused kujutasid endast Taiwani mere- ja õhuruumi virtuaalset blokaadi; |
|
C. |
arvestades, et Hiina RV ballistilistest rakettidest maandus viis Jaapani majandusvööndis; |
|
D. |
arvestades, et täiemahuliste sõjaliste õppustega kaasnesid intensiivsed küberrünnakud Taiwani ametiasutuste ja erasektori vastu; arvestades, et Hiina RV jätkuv Taiwani vastu suunatud sõjaline vaenutegevus kujutab tõsist ohtu praegusele olukorrale ning võib põhjustada ohtlikku, isegi tahtmatut eskaleerumist, millel on tõsine mõju ülemaailmsele stabiilsusele ja rahule, sealhulgas ELi jaoks; |
|
E. |
arvestades, et Hiina RV näib püüdvat oma ülemäära agressiivset tegevust jätkata, üritades halvendada Taiwani väina praegust olukorda; |
|
F. |
arvestades, et Hiina RV on alates 2019. aastast rikkunud Taiwani õhukaitse tuvastusvööndit (ADIZ) üha sagedamini; arvestades, et Hiina RV on suures osas India ja Vaikse ookeani piirkonnast käitunud agressiivselt ning rakendanud erineval määral sõjalist või majanduslikku survestamist, mis on viinud vaidlusteni naaberriikidega, nagu Jaapan, India, Filipiinid ja Austraalia; |
|
G. |
arvestades, et vastuseks Hiina RV taaskäivitatud provokatsioonidele on Taiwan teatanud, et suurendab oma sõjalist eelarvet aasta-aastalt 13,9 % rekordilise 586,3 miljardi Taiwani dollarini (19,5 miljardi euroni); |
|
H. |
arvestades, et Austraalia ja Jaapan ning Ameerika Ühendriigid väljendasid ühisavalduses muret Hiina RV hiljutise tegevuse pärast, mis mõjutab tõsiselt rahvusvahelist rahu ja stabiilsust, ning nõudsid tungivalt, et Hiina RV lõpetaks viivitamata sõjalised õppused; arvestades, et G7 välisministrid on Hiina RV agressiivset tegevust põhjalikult kritiseerinud; |
|
I. |
arvestades, et pärast spiiker Nancy Pelosi juhitud USA Kongressi delegatsiooni visiiti peatas Hiina RV kõnelused ja koostöö Ameerika Ühendriikidega kaheksas eri valdkonnas, sealhulgas dialoogid sõjalistes küsimustes ja kliimamuutuste teemal; |
|
J. |
arvestades, et Taiwanit on viimastel aastatel külastanud palju seadusandjaid, sealhulgas ELi liikmesriikidest, ja üks Euroopa Parlamendi asepresident; arvestades, et sellised parlamentaarse diplomaatia raames toimuvad visiidid on demokraatlikes riikides levinud tava; |
|
K. |
arvestades, et 9. oktoobril 2021. aastal lubas Hiina RV president Xi Jinping taotleda Taiwaniga nn taasühinemist väidetavalt rahumeelsete vahenditega, väites tõele mittevastavalt, et suurim takistus sel teel on nn „Taiwani iseseisvusjõud“; arvestades, et Hiina RV tegevus seda retoorikat ei toeta; arvestades, et mõned Hiina RV diplomaadid on isegi ähvardanud, et pärast taasühinemist korraldatakse Taiwani rahva n.ö ümberõpe; |
|
L. |
arvestades, et Hiina RVs hiljuti avaldatud valges raamatus „The Taiwan questions and China’s Reunification in the New Era“ (Taiwani küsimused ja Hiina taasühinemine uuel ajastul) eemaldati varem Taiwanile antud kinnitused tema tulevase staatuse kohta pärast nn taasühinemist, näiteks Hiina RV vägede või halduspersonali saarele paigutamata jätmine; |
|
M. |
arvestades, et Hiina RV kehtestas Leedule ulatuslikud majandussanktsioonid ja surve pärast seda, kui Leedu oli nõustunud Taiwani esinduse avamisega Leedus ning kavatsusega avada Taipeis Leedu kaubandusesindus; arvestades, et Euroopa Parlament säilitab kindlalt kõigi ELi liikmesriikide õiguse jätkata selliseid suhteid Taiwaniga; |
|
N. |
arvestades, et Taiwan on ühinenud ELi sanktsioonidega Venemaa vastu, ning arvestades, et nii Taiwani ametiasutused kui ka Taiwani rahvas on teinud Ukraina pagulastele märkimisväärseid annetusi; |
|
O. |
arvestades, et Taiwan on kaubanduse seisukohast strateegilises asukohas; arvestades, et Taiwani väin on peamine marsruut laevadele, mis suunduvad Hiinast, Jaapanist, Lõuna-Koreast ja Taiwanist Euroopasse; arvestades, et EL on ka üks suurim välismaiste otseinvesteeringute tegija Taiwani; arvestades, et välismaiseid otseinvesteeringuid Taiwanist ELi on võimalik märkimisväärselt suurendada; arvestades, et Taiwan domineerib pooljuhtide tootmise turge, kuna Taiwani tootjad valmistavad umbes 50 % maailmas toodetavatest pooljuhtidest; arvestades, et ELi India ja Vaikse ookeani piirkonna strateegias pooldatakse kaubandus- ja investeerimiskoostöö suurendamist Taiwaniga ning toetatakse pingete maandamist Lõuna-Hiina meres ja Taiwani väinas; |
|
P. |
arvestades, et ELi ja Hiina 1. aprilli 2022. aasta tippkohtumisel tuletas ELi delegatsioon meelde Hiina RV kui ülemaailmse osaleja ja ÜRO Julgeolekunõukogu alalise liikme kohustust töötada rahu ja stabiilsuse nimel piirkonnas ja eelkõige Taiwani väinas; |
|
Q. |
arvestades, et EL soovib kasutada kõiki võimalikke kanaleid, et soodustada algatusi, mille eesmärk on edendada Taiwani väina kahe kalda vahel dialoogi, koostööd ja usalduse suurendamist; arvestades, et sellised uued arengud on suurendanud tungivat vajadust ELi tegevuse järele, et aidata maandada ebastabiilsust põhjustavaid piirkondlikke pingeid; |
|
1. |
mõistab teravalt hukka Hiina RV sõjalised õppused Taiwani väinas, mis algasid 2. augustil 2022 ja omandasid enneolematu intensiivsuse, ning kutsub Hiina RV valitsust üles hoiduma mis tahes meetmetest, mis võiksid destabiliseerida Taiwani väina ja piirkondlikku julgeolekut; |
|
2. |
toonitab, et Taiwani väina praegust olukorda ei tohi ühepoolselt muuta, ning avaldab kindlat vastuseisu jõu kasutamisele või sellega ähvardamisele; |
|
3. |
kinnitab rahvusvahelise üldsuse pühendumust reeglitel põhineva rahvusvahelise korra, rahu ja stabiilsuse säilitamisele Taiwani väinas ja kogu piirkonnas; rõhutab, et jääb kindlaks ELi ühe Hiina poliitikale, mis on ELi ja Hiina suhete poliitiline alus; tuletab meelde, et ELi Hiinat käsitlevas strateegias rõhutatakse konstruktiivsete väinaüleste suhete rolli rahu ja julgeoleku edendamisel kogu Aasia ja Vaikse ookeani piirkonnas ning et EL toetab dialoogile ja usalduse suurendamisele suunatud algatusi; on veendunud, et Hiina provokatiivsel tegevusel Taiwani vastu ja Lõuna-Hiina meres peavad olema tagajärjed ELi ja Hiina suhetele ning et tuleb kaaluda erandolukorra plaanimist; |
|
4. |
väljendab oma vankumatut solidaarsust Taiwani rahvaga; avaldab Taiwani valitsusele ja poliitilistele liidritele tunnustust selle eest, et nende reaktsioon Hiina RV provokatsioonidele on olnud mõõdukas ja vastutustundlik; |
|
5. |
toonitab, et demokraatlikul Taiwani saarel otsustab rahvas, kuidas ta soovib elada; |
|
6. |
kordab, kui oluline on austada rahvusvahelist õigust, eelkõige ÜRO mereõiguse konventsiooni ja selle sätteid, mis käsitlevad kohustust lahendada vaidlused rahumeelselt ning säilitada meresõidu- ja ülelennuvabadus; |
|
7. |
väljendab heameelt selle üle, et ELi liikmesriigid ja peamised partnerid piirkonnas mõistsid Hiina RV sõjalised õppused selgelt hukka, ning rõhutab, et meie ühtsus on Hiina RV agressiooni ärahoidmiseks ning Taiwani väinas rahu ja stabiilsuse säilitamiseks kõige olulisem; |
|
8. |
on äärmiselt mures üle Taiwani tulistatud ballistiliste rakettide pärast, mis on maandunud Jaapani majandusvööndis, ohustades piirkonna stabiilsust ja Jaapani riiklikku julgeolekut; väljendab heameelt Jaapani valitsuse pressiesindaja avalduste üle, milles nõutakse avatud dialoogi Taiwaniga seotud küsimuste rahumeelseks lahendamiseks; väljendab oma poolehoidu Jaapanile ja avaldab talle täielikku toetust ning rõhutab sellega seoses, et piirkonna demokraatlikud riigid peavad Hiina RV mõõgatäristamisest hoolimata jätkama Taiwani toetamist, kuna piirkonna rahu ja stabiilsus on kõigi huvides; |
|
9. |
nõuab tungivalt, et Hiina RV lõpetaks viivitamata kõik aktsioonid ja sisenemised Taiwani õhukaitse tuvastusvööndisse ning õhuruumi rikkumised Taiwani äärealade saarte kohal, austaks taas täielikult Taiwani väina keskjoont ning lõpetaks kõik muud nn halli tsooni sõjalised meetmed, sealhulgas küber- ja desinformatsioonikampaaniad; |
|
10. |
mõistab hukka Hiina RV otsuse peatada mitmesugused poliitilised dialoogid Ameerika Ühendriikidega, sealhulgas kliima- ja julgeolekuküsimustes, ning nõuab tungivalt, et Hiina RV juhtkond naaseks diplomaatiliste normide juurde, et vältida valearvestuste ja vigade ohtu, millel võivad olla katastroofilised tagajärjed; |
|
11. |
on kindlalt vastu olukorrale, kus Hiina RV avaldab majanduslikku survet Taiwanile ja teistele piirkonna demokraatlikele riikidele, samuti ELi liikmesriikidele, ning rõhutab, et selline tegevus ei ole Maailma Kaubandusorganisatsiooni reeglite kohaselt mitte ainult ebaseaduslik, vaid sellel on ka laastav mõju Hiina RV mainele kogu maailmas ning see vähendab veelgi usaldust Hiina RV kui partneri vastu; |
|
12. |
nõuab, et EL võtaks tugevama rolli seoses olukorraga Taiwani väinas ning kogu India ja Vaikse ookeani piirkonnas kooskõlas oma India ja Vaikse ookeani piirkonna strateegiaga; nõuab strateegiliste suhete edasist süvendamist piirkonna sarnaselt meelestatud partnerite, eelkõige Jaapani ja Austraaliaga; |
|
13. |
kutsub ELi liikmesriike üles suurendama oma majanduslikku ja diplomaatilist kohalolekut kogu India ja Vaikse ookeani piirkonnas, sealhulgas Taiwanis, ning tuletab meelde, et maailma strateegiline ja majanduslik raskuskese on nihkumas sellesse piirkonda ning seetõttu on ELil selge huvi töötada India ja Vaikse ookeani piirkonnas välja selge ja usaldusväärne liidu tasandi lähenemisviis; |
|
14. |
nõuab veel kord, et EL tõhustaks olemasolevat partnerlust Taiwaniga, et edendada ühiseid väärtusi ja põhimõtteid, sealhulgas järgides vastupidava tarneahela lepingut ja kahepoolset investeerimislepingut, mis aitaks kaitsta ELi kui terviku ja selle liikmesriikide huve; |
|
15. |
väljendab heameelt Leedu hiljuti väljakuulutatud kava üle avada 2022. aasta sügisel Taipeis kaubandusesindus; kutsub teisi liikmesriike, kellel ei ole veel Taiwanis kaubandusesindust, seda eeskuju järgima ja tugevdama oma suhteid Taiwaniga; kutsub Hiina RVd üles tühistama Leedu ametnike suhtes kehtestatud põhjendamatud sanktsioonid; mõistab hukka Hiina RV kehtestatud kaubanduspiirangud; |
|
16. |
kutsub komisjoni üles muutma Taiwanis asuva Euroopa majandus- ja kaubandusbüroo nime, et kajastada meie sidemete laiaulatuslikkust; |
|
17. |
rõhutab, et Taiwan on kõrgtehnoloogia peamiste sektorite ülemaailmses tarneahelas ülioluline osaleja, eriti pooljuhtide vallas, ning kutsub komisjoni ja Euroopa välisteenistust üles koostama vastupidavuse strateegia ja viivitamata alustama ettevalmistusi vastupidava tarneahela lepingu sõlmimiseks Taiwaniga, et vastastikku kasulikul viisil tegeleda probleemide lahendamisega ja kaitsta Taiwani julgeolekut, tugevdades selle n.ö ränikilpi; |
|
18. |
ergutab ELi ja Taiwani ulatuslikumatele majanduslikele, teadusalastele, kultuurilistele ja poliitilistele kontaktidele, sealhulgas võimalikult kõrgel tasandil, et täielikult kajastada ELi ja Taiwani kui sarnaselt meelestatud partnerite dünaamilist, mitmekülgset ja tihedat koostööd; |
|
19. |
kutsub Euroopa välisteenistust ja komisjoni üles kaaluma ühenduvusprojekte Vaikse ookeani saareriikidega ning kaasinvesteerimispartnerlust ELi Global Gateway ja Taiwani uue lõunasuunalise poliitika vahel, et tugevdada kaubandust ja poliitilisi sidemeid ning India ja Vaikse ookeani piirkonna stabiilsust; |
|
20. |
kordab oma varasemat üleskutset, et komisjon algataks viivitamata mõjuhindamise, avaliku konsultatsiooni ja analüüsi kahepoolse investeerimislepingu sõlmimiseks Taiwani võimudega, et valmistada ette läbirääkimisi kahepoolsete majandussidemete süvendamiseks; |
|
21. |
soovitab ELil ja Taiwanil sõlmida tehniline kokkulepe, et tõhustada struktuurset koostööd võitluses desinformatsiooni ja välissekkumise vastu; soovitab määrata Euroopa Majandus- ja Kaubandusametisse kontaktametniku, et kooskõlastada ühiseid desinformatsiooni ja sekkumise vastaseid jõupingutusi; |
|
22. |
tunnistab, et toetusavaldused, näiteks parlamendiliikmete visiidid, on väärtuslikud, ning usub, et need võivad heidutusele kaasa aidata, kui nendega kaasneb sisuline koostöö muudes valdkondades; toonitab oma kavatsust saata edaspidi Taiwanile ametlikke parlamendidelegatsioone; väljendab heameelt asjaolu üle, et Euroopa Parlamendi asepresident Nicola Beeri hiljutise Taiwani-visiidi ajal edastati Taiwani seadusandlikule kogule ametlik kutse külastada Euroopa Parlamenti; kavatseb jätkata ELi-Taiwani parlamendinädala taoliste sündmuste korraldamist; |
|
23. |
peab tervitatavaks Taiwani võetud kohustust toetada Ukrainat, kes seisab silmitsi Venemaa jõhkra ja põhjendamatu agressiooniga; |
|
24. |
tuletab meelde, kui oluline on tugevdada ELi ja Taiwani dialoogi, süvendades suhteid kohalike osalejatega, sealhulgas kodanikuühiskonnaga, ning tugevdada teabevahetust Taiwani meediaorganisatsioonidega, ja rõhutab, et selline tugevdatud teabevahetus aitab parandada ELi profiili ja nähtavust Taiwanis ning aitab kaasa ühistele pingutustele tõrjuda desinformatsiooni ohtu, millega mõlemad pooled üha enam kokku puutuvad; |
|
25. |
toetab kindlalt Taiwani sisulist osalemist vaatlejana rahvusvaheliste organisatsioonide, sealhulgas Maailma Terviseorganisatsiooni, Rahvusvahelise Tsiviillennunduse Organisatsiooni, Rahvusvahelise Kriminaalpolitsei Organisatsiooni (Interpol) ja ÜRO kliimamuutuste raamkonventsiooni koosolekutel, mehhanismides ja tegevuses; |
|
26. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule, komisjonile, komisjoni asepresidendile ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrgele esindajale ning Taiwani, Hiina Rahvavabariigi, Ameerika Ühendriikide, Jaapani, Lõuna-Korea, Austraalia, India, Filipiinide, Venemaa ja Ukraina valitsusele ja parlamendile. |
(1) ELT C 184, 5.5.2022, lk 170.
(2) Vastuvõetud tekstid, P9_TA(2022)0224.
(3) Vastuvõetud tekstid, P9_TA(2022)0276.
SOOVITUSED
Euroopa Parlament
Kolmapäev, 14. september 2022
|
5.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/154 |
P9_TA(2022)0318
Uuendatud partnerlus lõunapoolsete naaberriikidega – Vahemere piirkonna uus tegevuskava
Euroopa Parlamendi 14. septembri 2022. aasta soovitus komisjonile ja komisjoni asepresidendile ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrgele esindajale uuendatud partnerluse kohta lõunapoolsete naaberriikidega ja Vahemere piirkonna uue tegevuskava kohta (2022/2007(INI))
(2023/C 125/14)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse komisjoni ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja 9. veebruari 2021. aasta ühisteatist „Uuendatud partnerlus lõunapoolsete naaberriikidega – Vahemere piirkonna uus tegevuskava“ (JOIN(2021)0002), |
|
— |
võttes arvesse 27.–28. novembril 1995. aastal toimunud Euroopa – Vahemere piirkonna konverentsil vastu võetud Barcelona deklaratsiooni, millega loodi Euroopa – Vahemere piirkonna partnerlus ja millele oli lisatud üksikasjalik tööprogramm, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingu artiklit 8, |
|
— |
võttes arvesse ÜRO resolutsiooni 70/1 pealkirjaga kestliku arengu tegevuskava aastani 2030 „Muudame oma maailma“, mis võeti vastu 25. septembril 2015. aastal New Yorgis toimunud ÜRO kestliku arengu tippkohtumisel ja milles püstitati kestliku arengu eesmärgid, |
|
— |
võttes arvesse kestliku arengu 14. eesmärki: kaitsta ja kasutada säästvalt ookeane, meresid ja mere elusressursse, et saavutada kestlik areng, |
|
— |
võttes arvesse Pariisi kokkulepet, mis võeti vastu otsusega 1/CP.21 ÜRO kliimamuutuste raamkonventsiooni osaliste konverentsi 21. istungjärgul (COP21) ja konventsiooniosaliste konverentsi 11. istungjärku (COP11), |
|
— |
võttes arvesse 31. oktoobrist13. novembrini 2021. aastal Ühendkuningriigis Glasgow’s toimunud ÜRO kliimamuutuste raamkonventsiooni osaliste konverentsi 26. istungjärku (COP26), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 11. detsembri 2019. aasta teatist „Euroopa roheline kokkulepe“ (COM(2019)0640), |
|
— |
võttes arvesse konventsiooni naiste diskrimineerimise kõigi vormide likvideerimise kohta, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Nõukogu naistevastase vägivalla ja perevägivalla ennetamise ja tõkestamise konventsiooni (Istanbuli konventsioon), |
|
— |
võttes arvesse Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni (ILO) kaheksat põhikonventsiooni: ühinemisvabaduse ja organiseerumisõiguse kaitse konventsioon (1948), organiseerumisõiguse ja kollektiivse läbirääkimisõiguse kaitse konventsioon (1949), sunniviisilise töö konventsioon (1930) ja selle 2014. aasta protokoll, sunniviisilise töö kaotamise konventsioon (1957), vanuse alammäära konventsioon (1973), lapsele sobimatu töö ja muu talle sobimatu tegevuse viivitamatu keelustamise konventsioon (1999), võrdse tasustamise konventsioon (1951), tööhõives ja töökohtadel diskrimineerimise vastane konventsioon (1958), |
|
— |
võttes arvesse Vahemere merekeskkonna ja rannikuala kaitse konventsiooni (Barcelona konventsioon) ja sellega seotud ELi protokolle ja otsuseid, |
|
— |
võttes arvesse 30. märtsil 2017. aastal Maltal Vallettas vastu võetud Vahemerega piirnevate rannikuriikide ministrite deklaratsiooni (MedFish4Ever deklaratsioon), |
|
— |
võttes arvesse 9. veebruari 2021. aasta talituste ühist töödokumenti „Uuendatud partnerlus lõunapoolsete naaberriikidega. Lõunanaabruse majandus- ja investeerimiskava“ (SWD(2021)0023), |
|
— |
võttes arvesse nõukogu 16. aprilli 2021. aasta järeldusi uuendatud partnerluse kohta lõunanaabrusega – Vahemere piirkonna uus tegevuskava, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Ülemkogu 10. ja 11. detsembri 2020. aasta järeldusi, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Ülemkogu liikmete 26. veebruari 2021. aasta avaldust, |
|
— |
võttes arvesse Regioonide Komitee arvamust „Uuendatud partnerlus lõunapoolsete naaberriikidega. Vahemere piirkonna uus tegevuskava“, mis võeti vastu 30. juunil – 1. juulil 2021. aastal toimunud täiskogu 145. istungjärgul, |
|
— |
võttes arvesse oma 27. märtsi 2019. aasta resolutsiooni araabia kevade järgse olukorra ning Lähis-Ida ja Põhja-Aafrika piirkonna tulevikuväljavaadete kohta (1), |
|
— |
võttes arvesse rahvusvahelise kaubanduse komisjoni kirja vormis esitatud arvamust, |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artiklit 118, |
|
— |
võttes arvesse väliskomisjoni raportit (A9-0220/2022), |
|
A. |
arvestades, et 1995. aasta novembris kirjutas toonane Euroopa Ühendus alla Barcelona deklaratsioonile 12 Vahemere lõunapiirkonna riigiga, et edendada ühise ala tekkimist, mille lõppeesmärk on rahu, stabiilsus ja heaolu; |
|
B. |
arvestades, et kui 2004. aastal EL laienes ja sellega ühines kümme uut ida- ja lõunapoolset liikmesriiki, otsustas EL käivitada Euroopa naabruspoliitika, mis hõlmab nii ELi ida- kui ka lõunamõõdet ning püüab edendada dialoogi ja koostööd naaberriikidega; arvestades, et Euroopa naabruspoliitikat ajakohastati seejärel 2015. aastal; arvestades, et seda poliitikat täiendati palju aastaid ELi välistegevuse sihtotstarbelise rahastamisvahendiga, millega tagati vahendid ja üldised eesmärgid, ning komisjonile anti volitus teha ettepanek ELi abi mitmeaastase ja iga-aastase kavandamise kohta; arvestades, et Euroopa naabruspoliitika rahastamisvahend on nüüd asendatud naabruspiirkonna, arengu- ja rahvusvahelise koostöö instrumendiga „Globaalne Euroopa“; |
|
C. |
arvestades, et 2008. aastal sai alguse Vahemere Liit – valitsustevaheline organisatsioon, mis loodi Barcelona protsessi jätkuna ja on oluline koht dialoogiks ja koostööks poliitilisel tasandil ning kodanikuühiskonna organisatsioonide ja asjaomaste poliitikavaldkonna sidusrühmade tasandil; arvestades, et Vahemere Liitu täiendab parlamentaarne assamblee, mis annab olulise võimaluse poliitiliseks dialoogiks ja lähenemiseks ning mitmepoolseks koostööks ELi ja tema Vahemere lõunapiirkonna partnerriikide valitud esindajate vahel; |
|
D. |
arvestades, et 9. veebruaril 2021 kiitsid komisjon ja komisjoni asepresident ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja heaks ühisteatise ambitsioonika ja uuendatud partnerluse kohta lõunanaabrusega (Vahemere piirkonna uus tegevuskava) ning sellele lisatud talituste ühise töödokumendi, millega luuakse majandus- ja investeerimiskava, milles keskendutakse muu hulgas viiele prioriteedile: inimareng, hea valitsemistava ja õigusriik; vastupanuvõime, jõukus ja digiüleminek; rahu ja julgeolek, ränne ja liikuvus; ning rohepööre: vastupanuvõime kliimamuutustele, energia ja keskkond; arvestades, et Vahemere piirkonna uus tegevuskava on positiivne samm õiges suunas, et saavutada edasine majanduslik ja poliitiline integratsioon lõunanaabruse riikidega; arvestades, et Aabrahami lepingute deklaratsioonis kinnitatakse taas 2020. aasta augustis allkirjastatud Aabrahami lepinguid ja viidatakse järgnenud kokkulepetele, mille eesmärk on normaliseerida suhted Iisraeli ja teiste Araabia riikide vahel; |
|
E. |
arvestades, et Vahemere piirkond on ELi jaoks olulise ja täiendava strateegilise tähtsusega piirkond; arvestades, et 1995. aastal käivitatud nn Barcelona protsess hõlmas eesmärkidena rahu, stabiilsuse ja ühise heaolu ühise ala loomist, Euroopa – Vahemere piirkonna vabakaubanduspiirkonna loomist, töötamist demokraatia ja inimõiguste austamise tugevdamise nimel ning Euroopa – Vahemere piirkonna partnerluse arendamist, et suurendada rahvastevahelist mõistmist ja lähedust; arvestades, et rohkem kui 25 aastat pärast Barcelona deklaratsiooni vastuvõtmist ei ole enamik eesmärke täielikult saavutatud; arvestades, et ELi ja tema Vahemere piirkonna partnerite vahelisi suhteid tuleb elavdada, et lahendada ühiseid probleeme, kasutada ära ühiseid võimalusi ja kasutada ära meie ühise piirkonna potentsiaal; arvestades, et lõunanaabruse riigid seisavad silmitsi ühiste probleemidega, kuid siiski on igaühel neist eriline poliitiline ja majanduslik olukord ning erilised probleemid, mida tuleb vastavaid piirkondi käsitlevas ELi poliitikas tunnistada; |
|
F. |
arvestades, et Vahemere piirkonna uus tegevuskava peaks looma üldise poliitikaraamistiku, et hõlbustada kahepoolsete poliitiliste raamistike ettevalmistamist, mis võivad olla ühisdokumendid, partnerluse prioriteedid või samaväärsed, kehtestades ühiselt kokkulepitud poliitilised ja majanduslikud reformikavad ning nendega seotud rakendusvahendid; arvestades, et liikmesriikide poliitika peab olema sidus lõunanaabruse poliitikaga, et EL saavutaks piirkonnas oma välispoliitilised eesmärgid; |
|
G. |
arvestades, et ELil ja tema lõunanaabruse partneritel on ühine huvi toetada taaselustatud ja eesmärgipärast mitmepoolset süsteemi, mille keskmes on ÜRO, et tegeleda ühiste probleemidega, nagu konfliktide lahendamine ja ennetamine, rahu kindlustamine, kliimamuutused, korruptsioon, organiseeritud kuritegevus ja terrorism ning naistevastane vägivald; |
|
H. |
arvestades, et EL peab investeerima oma lõunanaabrusse esmajärjekorras; arvestades, et ELi lõunanaabruse julgeolek, stabiilsus, jõukus ja kliimamuutustele vastupanu võime suurendavad ELi julgeolekut, stabiilsust, jõukust ja kliimamuutustele vastupanu võimet; arvestades, et uuendatud investeeringud lõunanaabrusesse ning intensiivsem poliitiline ja poliitikadialoog ELi ja lõunanaabruse riikide vahel annavad väärtusliku võimaluse tihedaks koostööks ja poliitiliseks sünergiaks ühelt poolt ELi ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt lõunanaabruse riikide hüvanguks; arvestades, et lõunanaabrust ei tohiks vaadelda kui eraldiseisvat nähtust, vaid tihedas seoses idanaabruse ja laiema Euroopa naabruspoliitikaga, nagu see on määratletud Euroopa naabruspoliitika 2015. aasta ülevaates, ja koos üldise strateegilise arutlusega selle üle, kuidas arendada tihedamaid vastastikku kasulikke ja tasakaalustatud suhteid ELi ja tema naabrite vahel; arvestades, et nii ELi lõuna- kui ka idapoolsed naaberriigid on ELi jaoks strateegilise tähtsusega mitmes valdkonnas, nagu stabiilsus ja julgeolek, energiajulgeolek, konfliktide ja terrorismiohu ohjamine, võitlus kliimamuutuste vastu, kaubandus, tarneahelate turvalisus ja mitmekesine juurdepääs turgudele ning rände haldamine muu hulgas selles mõttes, et need võivad edendada inimõigusi ja demokraatlikke reforme ning nii tagada turvalisema ja mõjusama ruumi majandussuheteks ja investeeringuteks, nt lühemad tarneliinid; arvestades, et EL peaks püüdma saavutada ühise õigusruumi, mis hõlmaks tema lõuna- ja idanaabrust, ning sellega tagama oma naaberriikidele juurdepääsu kõrgeimatele poliitilistele, korruptsioonivastastele ja inimõiguste standarditele, mis mitte ainult ei võimenda majandusinvesteeringuid ning õiglast ja kestlikku majanduskasvu, vaid on olulised ka lõuna- ja idapoolsete naaberriikide ja ELi suurema julgeoleku ja poliitilise stabiilsuse ning keskkonnakaitse seisukohast; |
|
I. |
arvestades, et COVID-19 kriis ja Ukraina sõja mõju toiduga kindlustatusele on suurendanud edasise destabiliseerimise ohtu, kuna sellel on lõunanaabruse riikidele rasked sotsiaal-majanduslikud tagajärjed; arvestades, et EL peaks tunnistama piirkonna mitmekesisust ja heterogeensust ning kohandama oma suhteid iga riigi eri taustaga; |
|
J. |
arvestades, et lõunanaabruse poliitika peaks tagama lõunapoolsetele naaberriikidele mõjusa poliitikaraamistiku ning juurdepääsu ressurssidele ja investeeringutele, et edendada asjaomaste institutsioonide tegelikku sotsiaal-majanduslikku integratsiooni üldiselt, majanduse arengut, tööhõivet ja suutlikkuse suurendamise protsessi, sealhulgas demokraatia valdkonnas; arvestades, et lõunanaabruse poliitika peaks lühikeses ja keskmises perspektiivis aitama leevendada konflikte Euroopa naabruses ja neid tulevikus ära hoida; arvestades, et konfliktid Vahemere piirkonna riikides mõjutavad eriti rängalt naisi ja lapsi; |
|
K. |
arvestades, et ÜRO Pagulaste Ülemvoliniku Ameti andmetel hukkus 2021. aastal või jäi kadunuks 1 924 inimest Vahemere kesk- ja lääneosa rändeteedel ning veel 1 153 inimest hukkus või jäi kadunuks Loode-Aafrika mereteel Kanaari saartele; arvestades, et 2020. aastal hukkus või jäi nendel kolmel rändeteel kadunuks 1 776 inimest; arvestades, et Rahvusvahelise Migratsiooniorganisatsiooni poolt alates 2014. aastast rakendatud algatuse „Missing Migrants Project“ kohaselt on Vahemerel alates 2014. aastast hukkunud või kadunuks jäänud 23 000 inimest; |
|
L. |
arvestades, et EL on taotlenud rände- ja varjupaigaküsimustes terviklikku lähenemisviisi, mis põhineb sellistel ELi väärtustel nagu solidaarsus ning inimõiguste ja õigusriigi kaitsmine; |
|
M. |
arvestades, et Ukraina sõjal on olnud paljudes vähekaitstud riikides rasked tagajärjed teravilja, eriti nisu hinnale, tootmisele ning tarnimisele ja kättesaadavusele; arvestades, et lõunanaabruse partnerid sõltuvad struktuuriliselt teravilja impordist ning Ukraina sõda mõjutab oluliselt nisu ja toiduõli tarneahelaid, mis mõjutab toiduga kindlustatust; arvestades, et 24. märtsil 2022 käivitati ELi, G7 ja Aafrika Liidu koostöös rahvusvaheline toiduga kindlustatuse ja põllumajanduse vastupanuvõime missioon (FARM), et vältida Venemaa poolt Ukrainas peetava sõja katastroofilist mõju maailma toiduga kindlustatusele; |
|
N. |
arvestades, et Venemaa agressioonisõda Ukraina vastu avaldab praegu ja edaspidi piirkonnale toiduga kindlustatuse seisukohast laastavat mõju; arvestades, et Ukrainas toimuv sõda on toonud esile ja hiljuti ilmekalt näidanud ohtu, mida kujutavad endast kolmandad riigid, kes püüavad Vahemere piirkonnas ja ELi naabruses saavutada poliitilist ja majanduslikku kontrolli, kahjustades sihtriikide demokraatlikke püüdlusi ja territoriaalset terviklikkust; arvestades, et ELi lõunanaabrus on olnud mänguplatsiks suurtele jõududele, teiste hulgas Venemaale, Hiinale ja Iraanile, kes kõik püüavad suurendada oma võimekust ja suutlikkust kehtestada teatavates lõunanaabruse riikides oma poliitiline ja/või majanduslik hegemoonia, mis seetõttu kujutab endast suurt väljakutset ELile, selle liikmesriikidele ja lõunapoolsetele naaberriikidele nende suutlikkuse suurendamisel desinformatsiooni vastu võitlemisel ja selliste demokraatlike väärtuste edendamisel nagu ajakirjandusvabadus, ühinemis- ja kogunemisvabadus ning meedia pluralism, mis kõik on õigusriigi otsustavad ja olulised komponendid ning mida tuleb suurendada; arvestades, et vaba, tugev ja sõltumatu kodanikuühiskond on piirkonna iga riigi arengu jaoks äärmiselt oluline; |
|
O. |
arvestades, et EL püüab jätkuvalt tõrjuda kolmandate osapoolte katseid piirkonda destabiliseerida; arvestades, et EL peab kinnitama oma rolli lõunanaabruse riikide privilegeeritud partnerina ning esmase poliitilise, majandusliku ja demokraatliku ankruna sellistes valdkondades nagu inimõigused, demokraatia ja õigusriik, julgeolek, ränne, võitlus kliimamuutuste vastu ning teadus- ja arendustegevus; arvestades, et see ELi oluline roll kajastub ja peaks ka edaspidi kajastuma ELi tasandil lõunanaabruse suhtes võetud kohustuste tasemes ja poliitilises hoiakus; |
|
P. |
arvestades, et võitlus organiseeritud kuritegevuse ja terrorismi kõigi vormide, sealhulgas islamiterrorismi vastu on jätkuvalt prioriteet; arvestades, et võitlus Islamiriigi vastu on piirkonnas toimunud alates 2015. aastast; arvestades, et mõnede radikaalsete liikumiste algpõhjustega, sealhulgas sotsiaalse ja poliitilise tõrjutusega, ei ole tänaseni tegeletud; |
|
Q. |
arvestades, et sõda Ukrainas ja sellest tulenev vajadus ELi energiavarustust veelgi mitmekesistada ja dekarboniseerida on näidanud lõunanaabruse olulist rolli, kuna nendest riikidest saavad ELi tähtsad partnerid Euroopa rohelise kokkuleppe eesmärkide saavutamisel, aga ka ELile piisavate gaasi- ja naftatarnete tagamisel lühikese aja jooksul, mis toob kasu nii ELile kui ka lõunanaabruse riikidele; arvestades, et suurte maagaasivarude avastamine ja taastuvate energiaallikate rohkus Vahemere lõuna- ja idapiirkonna riikides ning eriti Saharas, kus on märkimisväärne potentsiaal taastuvelektri tootmiseks, annavad võimaluse asjaomaste riikide majanduse arenguks ja puhta energia alaseks koostööks ELiga, sealhulgas taastuvatest energiaallikatest toodetud vesiniku puhul; arvestades, et loodusvaradest saadud tulu tuleks õiglaselt jaotada ja kasutada kohaliku elanikkonna hüvanguks; arvestades, et need gaasivarud eeldavad partnerlust, investeeringuid ja oskusteabe jagamist Vahemere lõunapiirkonna riikide ning ELi ja selle liikmesriikide vahel; arvestades, et see partnerlus on omakorda juba tõestanud võimalust dialoogiks ja koostööks kõigi asjaomaste Vahemere lõunapiirkonna riikide vahel, mis suurendab piirkonna stabiilsust; arvestades, et lõunanaabruse riigid ei ole seetõttu olulised mitte ainult piirkondliku julgeoleku ja stabiilsuse tagamise eesmärgil, vaid nad on ka peamised partnerid juurdepääsuks usaldusväärsetele energiaallikatele, sealhulgas taastuvatele energiaallikatele; arvestades, et tõeline partnerlus, mis on vastastikku kasulik, eelkõige lõunanaabruse riikide elanike jaoks, on otsustava tähtsusega taastuvenergiale, taskukohasele ja kohalikule energiale kaasaval viisil juurdepääsu tagamiseks; |
|
R. |
arvestades, et kliimamuutuste mõju tingib Lähis-Ida ja Põhja-Aafrika elanike edasist ümberasustamist; arvestades, et Egiptus korraldab 2022. aasta novembris ÜRO 27. kliimakonverentsi (COP27); arvestades, et ÜRO Keskkonnaprogrammi andmetel soojeneb Vahemeri maailma keskmisest 20 % kiiremini; arvestades, et eeldatavasti väheneb sademete hulk kevadel ja suvel 2080. aastaks 30 %; |
|
S. |
arvestades, et Vahemere piirkonnas elab 510 miljonit inimest ja see on maailma kõige saastunum suur meri, kus on 1,25 miljonit plastitükki km2 kohta; arvestades, et mereprügi on elurikkuse kriisi peamine tegur ning läheb turismi-, kalandus- ja merendussektorile maksma ligikaudu 641 miljonit eurot aastas; arvestades, et Maailma Looduse Fondi 2019. aasta aruande kohaselt satub Vahemerre igal aastal 0,57 miljonit tonni plasti ja 2050. aastaks suureneb see arv neli korda; arvestades, et ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni andmetel püütakse 75 % Vahemere kalavarudest, mille kohta on olemas kinnitatud hinnangud, bioloogiliselt jätkusuutmatul tasemel; |
|
T. |
arvestades, et areng, julgeolek, stabiilsus ja demokraatia lõunanaabruses on tihedalt seotud naiste, noorte ja diskrimineeritud rühmade, näiteks LGBTQI+ kogukonna liikmete tegeliku sotsiaal-majandusliku integreerimisega, usu-, kultuuri- ja etniliste vähemuste põhiõigustega ning avatud ruumiga kodanikele ja sõltumatule kodanikuühiskonnale, kus nad saavad end vabalt väljendada, tegutseda ning mõtteid ja arvamusi jagada; arvestades, et uuringute kohaselt on äärmiselt olulised nende võimalused pääseda juurde haridusele, kutseõppele, tööhõivele ja piisavale pikemaajalisele kutsealasele arengule; arvestades, et naiste kodaniku-, poliitilised, sotsiaalsed ja majanduslikud õigused ning nende edendamine lõunanaabruses peaks olema Vahemere piirkonna uue tegevuskava prioriteet; arvestades, et ÜRO naiste õiguste agentuuri (UN Women) 2020. aasta aruande kohaselt, milles analüüsiti Lähis-Ida ja Põhja-Aafrika piirkonna naiste olukorda, on naiste integreeritus tööturule endiselt tunduvalt väiksem kui mujal maailmas, st keskmiselt 19 %; |
|
1. |
soovitab komisjonil ja komisjoni asepresidendil ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrgel esindajal lõunanaabrusega uuendatud partnerluse ja Vahemere piirkonna uue tegevuskava rakendamisel:
|
|
2. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev soovitus nõukogule, komisjoni asepresidendile ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrgele esindajale, komisjonile, Regioonide Komiteele, Vahemere Liidu peasekretariaadile ja selle parlamentaarsele assambleele, Euroopa Liidu liikmesriikide ja Vahemere Liidu ja selle parlamentaarse mõõtme liikmesriikide valitsustele ja parlamentidele. |
III Ettevalmistavad aktid
Euroopa Parlament
Teisipäev, 13. september 2022
|
5.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/166 |
P9_TA(2022)0303
Ohtlike kaupade autoveo kontrollimise ühtne kord (kodifitseeritud tekst) ***I
Euroopa Parlamendi 13. septembri 2022. aasta seadusandlik resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv ohtlike kaupade autoveo kontrollimise ühtse korra kohta (kodifitseeritud tekst) (COM(2021)0483 – C9-0347/2021 – 2021/0275(COD))
(Seadusandlik tavamenetlus – kodifitseerimine)
(2023/C 125/15)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse komisjoni ettepanekut Euroopa Parlamendile ja nõukogule (COM(2021)0483), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõiget 2 ja artiklit 91, mille alusel komisjon esitas ettepaneku Euroopa Parlamendile (C9-0347/2021), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõiget 3, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee 20. oktoobri 2021. aasta arvamust (1), |
|
— |
võttes arvesse 20. detsembri 1994. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet õigusaktide tekstide ametliku kodifitseerimise kiirendatud töömeetodi kohta (2), |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artikleid 109 ja 59, |
|
— |
võttes arvesse õiguskomisjoni raportit (A9-0228/2022), |
|
A. |
arvestades, et Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni õigusteenistuste konsultatiivse töörühma arvamuse kohaselt piirdub kõnealune ettepanek üksnes kehtivate õigusaktide kodifitseerimisega ilma sisuliste muudatusteta; |
|
1. |
võtab vastu allpool toodud esimese lugemise seisukoha; |
|
2. |
teeb presidendile ülesandeks edastada Euroopa Parlamendi seisukoht nõukogule ja komisjonile ning liikmesriikide parlamentidele. |
P9_TC1-COD(2021)0275
Euroopa Parlamendi seisukoht, vastu võetud esimesel lugemisel 13. septembril 2022. aastal eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv (EL) 2022/… ohtlike kaupade autoveo kontrollimise ühtse korra kohta (kodifitseeritud tekst)
(Kuna Euroopa Parlament ja nõukogu jõudsid kokkuleppele, vastab Euroopa Parlamendi seisukoht õigusakti (direktiiv (EL) 2022/1999) lõplikule kujule).
|
5.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/167 |
P9_TA(2022)0304
1992. aasta rahvusvahelise suhkrulepingu muudatuste sõlmimine ***
Euroopa Parlamendi 13. septembri 2022. aasta seadusandlik resolutsioon, mis käsitleb nõukogu otsuse eelnõu 1992. aasta rahvusvahelise suhkrulepingu muudatuste sõlmimise kohta (07978/2022 – C9-0181/2022 – 2022/0082(NLE))
(Nõusolek)
(2023/C 125/16)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse nõukogu otsuse eelnõu (07978/2022), |
|
— |
võttes arvesse 1992. aasta rahvusvahelise suhkrulepingu muudatuste eelnõu (07978/2022), |
|
— |
võttes arvesse nõusoleku taotlust, mille nõukogu esitas vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 207 lõike 4 esimesele lõigule ja artikli 218 lõike 6 teise lõigu punkti a alapunktile v (C9-0181/2022), |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artikli 105 lõikeid 1 ja 4 ning artikli 114 lõiget 7, |
|
— |
võttes arvesse rahvusvahelise kaubanduse komisjoni soovitust (A9-0229/2022), |
|
1. |
annab nõusoleku lepingu muudatuste sõlmimiseks; |
|
2. |
teeb presidendile ülesandeks edastada Euroopa Parlamendi seisukoht nõukogule, komisjonile ning liikmesriikide valitsustele ja parlamentidele. |
|
5.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/168 |
P9_TA(2022)0305
ELi ja Mauritiuse vaheline kalandusalane partnerlusleping: kalapüügivõimalused ja rahaline toetus 2017–2021. Protokolli kehtivusaja pikendamine ***
Euroopa Parlamendi 13. septembri 2022. aasta seadusandlik resolutsioon, mis käsitleb nõukogu otsuse eelnõu Euroopa Liidu ja Mauritiuse Vabariigi vahelise kirjavahetuse vormis kokkuleppe (milles käsitletakse sellise protokolli kehtivusaja pikendamist, millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu ja Mauritiuse Vabariigi vahelise kalandusalase partnerluslepinguga ettenähtud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus) liidu nimel sõlmimise kohta (05657/2022 – C9-0166/2022 – 2022/0014(NLE))
(Nõusolek)
(2023/C 125/17)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse nõukogu otsuse eelnõu (05657/2022), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu ja Mauritiuse Vabariigi vahelise kirjavahetuse vormis kokkuleppe eelnõu, milles käsitletakse Euroopa Liidu ja Mauritiuse Vabariigi vahelise kalandusalase partnerluslepingu rakendamise protokolli kehtivusaja pikendamist (05658/2022), |
|
— |
võttes arvesse nõusoleku taotlust, mille nõukogu esitas vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 43 ja artikli 218 lõike 6 teise lõigu punkti a alapunktile v (C9-0166/2022), |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artikli 105 lõikeid 1 ja 4 ning artikli 114 lõiget 7, |
|
— |
võttes arvesse eelarvekomisjoni arvamust, |
|
— |
võttes arvesse kalanduskomisjoni soovitust (A9-0211/2022), |
|
1. |
annab nõusoleku kokkuleppe sõlmimiseks; |
|
2. |
teeb presidendile ülesandeks edastada Euroopa Parlamendi seisukoht nõukogule, komisjonile, liikmesriikide valitsustele ja parlamentidele ning Mauritiuse Vabariigi valitsusele ja parlamendile. |
|
5.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/169 |
P9_TA(2022)0306
2022. aasta üldeelarve paranduseelarve projekt nr 2/2022: 2021. aasta ülejäägi kandmine eelarvesse
Euroopa Parlamendi 13. septembri 2022. aasta resolutsioon, mis käsitleb nõukogu seisukohta Euroopa Liidu 2022. aasta paranduseelarve projekti nr 2/2022 kohta – 2021. aasta ülejäägi kandmine eelarvesse (11467/2022 – C9-0297/2022 – 2022/0119(BUD))
(2023/C 125/18)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu (ELi toimimise leping) artiklit 314, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingu artiklit 106a, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. juuli 2018. aasta määrust (EL, Euratom) 2018/1046 (mis käsitleb liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantsreegleid ja millega muudetakse määrusi (EL) nr 1296/2013, (EL) nr 1301/2013, (EL) nr 1303/2013, (EL) nr 1304/2013, (EL) nr 1309/2013, (EL) nr 1316/2013, (EL) nr 223/2014 ja (EL) nr 283/2014 ja otsust nr 541/2014/EL ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EL, Euratom) nr 966/2012) (1), eriti selle artiklit 44, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu 2022. aasta üldeelarvet, mis võeti lõplikult vastu 24. novembril 2021. aastal (2), |
|
— |
võttes arvesse nõukogu 17. detsembri 2020. aasta määrust (EL, Euratom) 2020/2093, millega määratakse kindlaks mitmeaastane finantsraamistik aastateks 2021–2027 (3) (edaspidi „mitmeaastase finantsraamistiku määrus“), |
|
— |
võttes arvesse 16. detsembri 2020. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet Euroopa Parlamendi, Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Komisjoni vahel, mis käsitleb eelarvedistsipliini, eelarvealast koostööd ning usaldusväärset finantsjuhtimist, samuti uusi omavahendeid, sealhulgas uute omavahendite kasutuselevõtmise suunas liikumise tegevuskava (4), |
|
— |
võttes arvesse nõukogu 14. detsembri 2020. aasta otsust (EL, Euratom) 2020/2053, mis käsitleb Euroopa Liidu omavahendite süsteemi ning millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2014/335/EL, Euratom (5), |
|
— |
võttes arvesse paranduseelarve projekti nr 2/2022, mille komisjon võttis vastu 12. aprillil 2022. aastal (COM(2022)0250), |
|
— |
võttes arvesse 18. juulil 2022. aastal vastu võetud ja 16. augustil 2022. aastal Euroopa Parlamendile esitatud nõukogu seisukohta paranduseelarve projekti nr 2/2022 kohta (11467/2022 – C9-0297/2022), |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artikleid 94 ja 96, |
|
— |
võttes arvesse eelarvekomisjoni raportit (A9-0226/2022), |
|
A. |
arvestades, et paranduseelarve nr 2/2022 projekti eesmärk on kirjendada 2022. aasta eelarvesse 2021. aasta ülejääk summas 3,2271 miljardit eurot; |
|
B. |
arvestades, et selle ülejäägi põhielemendid on tulude positiivne saldo (2,5748 miljardit eurot) ja kavandatust väiksemad kulud (652,3 miljonit eurot); |
|
C. |
arvestades, et tulude poolel tuleneb ülejääk peamiselt oodatust suuremast tollimaksude laekumisest (1,6887 miljardit eurot) ning suuremast prognoositud finantstulust, viivistest ja trahvidest (1,1108 miljardit eurot), mis tehakse liidu eelarves kättesaadavaks aasta viimastel kuudel; |
|
D. |
arvestades, et kulude poolel oli maksete alakasutus komisjonis 2021. aastal 81 miljonit eurot ja 2020. aastast üle kantud assigneeringute osas 250 miljonit eurot (sellest 183 miljonit eurot oli seotud erakorralise toetuse rahastamisvahendiga) ning teiste institutsioonide maksete alakasutus oli 2021. aastal 117 miljonit eurot ning ülekantud assigneeringute osas 77 miljonit eurot; |
|
1. |
võtab teadmiseks komisjoni esitatud paranduseelarve projekti nr 2/2022, mis käsitleb üksnes 2021. aasta ülejäägi eelarvesse kandmist 3,2271 miljardi euro suuruses summas vastavalt finantsmääruse artikli 18 lõikele 3; märgib, et 2021. aasta 3,2271 miljardi euro suurune ülejääk on eriti suur; kordab sellega seoses, et komisjon peab eelarve täitmisel järgima usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõtteid kooskõlas ELi toimimise lepingu artikliga 317 ja finantsmääruse artikliga 33; |
|
2. |
peab kahetsusväärseks, et 183 miljonit eurot, mis oli 2021. aastal ette nähtud COVID-19 vaktsiinide ostmiseks, ei kasutatud komisjoni kavandatud viisil ega suunatud ümber muudeks vajadusteks; |
|
3. |
kordab oma seisukohta, et kõik kättesaadavad liidu eelarvevahendid, sealhulgas ülejääk, tuleks võtta kasutusele, jätkamaks võimalikult suure majandusliku ja rahalise toetuse andmist Ukrainale ja eesliiniriikidele ning tugevdamaks veelgi liidu solidaarsusvõimet, et tulla toime Venemaa sõjast Ukraina vastu liidule ja selle kodanikele tulenevate sotsiaalsete, energiaalaste, põllumajanduslike ja majanduslike tagajärgedega; hoiatab, et need pakilised vajadused eeldavad lisatoetuse andmist liidu eelarvest; on valmis toetama liidu 2022. aasta eelarve asjakohast suurendamist tulevaste paranduseelarvete kaudu ning kutsub komisjoni üles esitama vajaduse korral paranduseelarved, millega võetakse nende probleemide lahendamiseks kasutusele uued vahendid; kutsub sellega seoses liikmesriike üles kasutama 2021. aasta ülejäägist tulenevat kogurahvatulul põhinevate osamaksete eeldatavat märkimisväärset vähendamist meetmeteks, mis on seotud Ukraina vastu suunatud ebaseadusliku, provotseerimata ja põhjendamatu agressioonisõja raskete tagajärgedega tegelemisega; |
|
4. |
märgib, et komisjoni andmetel oli konkurentsitrahvide summa 2021. aastal 957 miljonit eurot; väljendab veel kord seisukohta, et lisaks alakasutamisest tingitud ülejäägile peaks liidu eelarves olema võimalik uuesti kasutada trahvide või hilinenud maksetega seotud tulu, ilma et sellega kaasneks kogurahvatulul põhinevate maksete vähendamine; |
|
5. |
kiidab nõukogu seisukoha paranduseelarve projekti nr 2/2022 kohta heaks; |
|
6. |
teeb presidendile ülesandeks kuulutada paranduseelarve nr 3/2022 lõplikult vastuvõetuks ja korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas; |
|
7. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule, komisjonile, teistele asjaomastele institutsioonidele ja asutustele ning liikmesriikide parlamentidele. |
(1) ELT L 193, 30.7.2018, lk 1.
(2) ELT L 45, 24.2.2022, lk 1.
(3) ELT L 433 I, 22.12.2020, lk 11.
|
5.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/171 |
P9_TA(2022)0307
Kapitalinõuete määruse muutmine kriisilahenduse valdkonnas (ahelmeetodi ettepanek) ***I
Euroopa Parlamendi 13. septembri 2022. aasta seadusandlik resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, millega muudetakse määrust (EL) nr 575/2013 ja direktiivi 2014/59/EL seoses selliste globaalsete süsteemselt oluliste ettevõtjate gruppide usaldatavusnõuetekohase käsitlusega, kes kohaldavad mitme isiku suhtes kriisilahenduse algatamise strateegiat ning omavahendite ja kõlblike kohustuste miinimumnõude täitmiseks kõlblike instrumentide kaudse märkimise metoodikat (COM(2021)0665 – C9-0398/2021 – 2021/0343(COD))
(Seadusandlik tavamenetlus: esimene lugemine)
(2023/C 125/19)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse komisjoni ettepanekut Euroopa Parlamendile ja nõukogule (COM(2021)0665), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõiget 2 ja artiklit 114, mille alusel komisjon esitas ettepaneku Euroopa Parlamendile (C9-0398/2021), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõiget 3, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Keskpanga 13. jaanuari 2022. aasta arvamust (1), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee 9. detsembri 2021. aasta arvamust (2), |
|
— |
võttes arvesse vastutava komisjoni poolt kodukorra artikli 74 lõike 4 alusel heaks kiidetud esialgset kokkulepet ja nõukogu esindaja poolt 15. juuni 2022. aasta kirjas võetud kohustust kiita Euroopa Parlamendi seisukoht heaks vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõikele 4, |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artiklit 59, |
|
— |
võttes arvesse majandus- ja rahanduskomisjoni raportit (A9-0020/2022), |
|
1. |
võtab vastu allpool toodud esimese lugemise seisukoha; |
|
2. |
palub komisjonil ettepaneku uuesti Euroopa Parlamendile saata, kui komisjon asendab selle uue ettepanekuga, muudab seda oluliselt või kavatseb seda oluliselt muuta; |
|
3. |
teeb presidendile ülesandeks edastada Euroopa Parlamendi seisukoht nõukogule ja komisjonile ning liikmesriikide parlamentidele. |
P9_TC1-COD(2021)0343
Euroopa Parlamendi seisukoht, vastu võetud esimesel lugemisel 13. septembril 2022. aastal eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2022/…, millega muudetakse määrust (EL) nr 575/2013 ja direktiivi 2014/59/EL seoses selliste globaalsete süsteemselt oluliste ettevõtjate usaldatavusnõuetekohase käsitlusega, kelle strateegiaks on mitme isiku suhtes kriisilahenduse algatamine, ning seoses omavahendite ja kõlblike kohustuste miinimumnõude täitmiseks kõlblike instrumentide kaudse märkimise meetodiga
(Kuna Euroopa Parlament ja nõukogu jõudsid kokkuleppele, vastab Euroopa Parlamendi seisukoht õigusakti (määrus (EL) 2022/2036) lõplikule kujule).
|
5.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/172 |
P9_TA(2022)0309
Vaheraport 2021. aasta ettepaneku kohta, mis käsitleb mitmeaastase finantsraamistiku muutmist
Euroopa Parlamendi 13. septembri 2022. aasta resolutsioon mis käsitleb 2021. aasta ettepanekut mitmeaastase finantsraamistiku muutmise kohta (COM(2021)0569 – 2021/0429R(APP))
(2023/C 125/20)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu (ELi toimimise leping) artikleid 310, 311, 312 ja 323, |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 22. detsembri 2021. aasta ettepanekut võtta vastu nõukogu määrus, millega muudetakse määrust (EL, Euratom) 2020/2093, millega määratakse kindlaks mitmeaastane finantsraamistik aastateks 2021–2027 (COM(2021)0569), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 14. juuli 2021. aasta ettepanekut võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, millega luuakse kliimameetmete sotsiaalfond (COM(2021)0568), |
|
— |
võttes arvesse 16. detsembri 2020. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet Euroopa Parlamendi, Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Komisjoni vahel, mis käsitleb eelarvedistsipliini, eelarvealast koostööd ning usaldusväärset finantsjuhtimist, samuti uusi omavahendeid, sealhulgas uute omavahendite kasutuselevõtmise suunas liikumise tegevuskava (1) (edaspidi „institutsioonidevaheline kokkulepe“), |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artikli 105 lõiget 5, |
|
— |
võttes arvesse eelarvekomisjoni vaheraportit (A9-0227/2022), |
|
A. |
arvestades, et komisjoni 22. detsembri 2021. aasta ettepanekud ELi eelarve uute omavahendite loomise ja mitmeaastase finantsraamistiku 2021–2027 muutmise kohta on lahutamatult seotud 14. juulil 2021. aastal esitatud paketiga „Eesmärk 55“; |
|
B. |
arvestades, et Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 311 kohaselt peab liit end varustama oma eesmärkide saavutamiseks ja poliitika elluviimiseks vajalike vahenditega; |
|
C. |
arvestades, et Euroopa Parlamendi pikaajalise seisukoha kohaselt tuleb uute poliitikaalaste kohustuste ja eesmärkide jaoks näha ette uued rahalised vahendid, mitte rahastada neid muude liidu programmide ja prioriteetide arvelt; |
|
D. |
arvestades, et kliimameetmete sotsiaalfondi lisamine liidu eelarvesse on Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 310 lõike 1 kohane aluslepingust tulenev nõue ning eeldus selleks, et muu hulgas järgida ühenduse meetodit, kindlustada parlamentaarne vastutus, järelevalve ja kontroll, tagada rahastamise ja mitmeaastase programmitöö prognoositavus ning hoolitseda liidu tasandil tehtavate eelarveotsuste läbipaistvuse eest; |
|
E. |
arvestades, et kui CO2 hind peaks osutuma esialgsest eeldusest kõrgemaks, tuleks kliimameetmete sotsiaalfondi jaoks teha igal aastal kättesaadavaks CO2 hinna tõusu määraga samaulatuslik lisaeraldis, et pakkuda kliimaneutraalsusele üleminekul lisatoetust vähekaitstud leibkondadele ja transpordikasutajatele; arvestades, et selline iga-aastane assigneeringute suurendamine tuleks mitmeaastases finantsraamistikus katta rubriigi 3 „Loodusvarad ja keskkond“ ülemmäära ja maksete ülemmäära automaatse kohandamisega, mis vastab CO2 hinna kõikumisele; |
|
F. |
arvestades, et Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 312 lõike 5 kohaselt, nagu on täpsemalt kindlaks määratud institutsioonidevahelises kokkuleppes, peavad Euroopa Parlament, nõukogu ja komisjon võtma kõik vajalikud meetmed uue või muudetud mitmeaastase finantsraamistiku vastuvõtmise hõlbustamiseks; |
|
1. |
esitab oma seisukoha üksnes komisjoni 22. detsembri 2021. aasta ettepaneku kohta muuta mitmeaastast finantsraamistiku 2021–2027, otsustades seega sihipärase lähenemisviisi kasuks, mis piirdub ja on täielikus kooskõlas paketi „Eesmärk 55“ suhtes võetud seisukohaga; |
|
2. |
märgib siiski, et kehtivat mitmeaastast finantsraamistikku tuleb ulatuslikumalt muuta, kuna see viidi viimse piirini juba selle kehtivuse esimesel aastal; juhib tähelepanu arvukatele kriisidele ja probleemidele, millega liit on tegelenud, eelkõige sõjale Ukrainas ja selle tagajärgedele ning sellest tingitud suurtele rahastamisvajadustele; palub seetõttu komisjonil korraldada kehtiva mitmeaastase finantsraamistiku toimimise põhjalik läbivaatamine ning esitada võimalikult kiiresti, kuid hiljemalt 2023. aasta esimeses kvartalis seadusandlik ettepanek mitmeaastase finantsraamistiku põhjaliku muutmise kohta; kavatseb esitada seda muutmist käsitlevad üksikasjalikumad nõudmised selleks ettenähtud raportis; |
|
3. |
toetab täielikult kliimameetmete sotsiaalfondi lisamist liidu eelarvesse ja mitmeaastasesse finantsraamistikku osana oma pikaajalisest seisukohast, mille kohaselt tuleb eelarvesse lisada kõik liidu programmid ja fondid; väljendab seetõttu heameelt komisjoni ettepaneku üle, mis on lähtepunktiks rubriigi 3 „Loodusvarad ja keskkond“ kulukohustuste assigneeringute ülemmäära ja maksete assigneeringute ülemmäära tõstmiseks, mis on vajalik eeltingimus selleks, et kliimameetmete sotsiaalfondi rahastamine ei kahjustaks muid liidu programme ja prioriteete; |
|
4. |
toonitab siiski mõne muudatuse tegemise vajalikkust, et kajastada parlamendi seisukohta paketi „Eesmärk 55“ kohta, sealhulgas kliimameetmete sotsiaalfondi muudetud rahastamispaketi kohta, mis kajastab muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/87/EÜ (2) asjakohaseid sätteid; |
|
5. |
toetab uutel omavahenditel põhinevat iga-aastast erikohandust käsitlevat ettepanekut; peab seda kooskõlas olevaks institutsioonidevahelises kokkuleppes sätestatud põhimõttega, et Euroopa Liidu taasterahastu tagasimaksmisega seotud kulud liidu eelarvest ei tohiks põhjendamatult vähendada mitmeaastase finantsraamistiku kohaste programmide kulusid ega investeerimisvahendite summat, järgides eelarve suhtes rakendatavat tulude kõikehaaravuse põhimõtet; kinnitab seetõttu veel kord, et selline iga-aastane kohandamine sõltub uute omavahendite kasutuselevõtmisest kooskõlas institutsioonidevahelises kokkuleppes sätestatud tegevuskavaga; |
|
6. |
palub nõukogul ja komisjonil võtta arvesse järgmisi soovitusi ja muudatusettepanekuid:
|
Muudatusettepanek 1
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 2
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 3 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 3
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 1 – punkt 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
„4. Ilma et see piiraks artiklite 4a, 6 ja 7 kohaldamist, ei tehta asjaomase aasta suhtes kas kõnealuse aasta jooksul või järgnevatel aastatel tagantjärele täiendavaid tehnilisi kohandusi.“ |
„4. Ilma et see piiraks artiklite 4a, 4b, 6 ja 7 kohaldamist, ei tehta asjaomase aasta suhtes kas kõnealuse aasta jooksul või järgnevatel aastatel tagantjärele täiendavaid tehnilisi kohandusi.“ |
Muudatusettepanek 4
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 1 – punkt 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
||||
|
„Artikkel 4a |
„Artikkel 4a |
||||
|
Uutel omavahenditel põhinev iga-aastane erikohandus |
Uutel omavahenditel põhinev iga-aastane erikohandus |
||||
|
1. Alates 2024. aastast kohandatakse pärast finantsmääruse artikli 245 lõike 3 kohast eelarveaasta n-1 esialgse raamatupidamise aastaaruande esitamist alamrubriigi 2b jooksva aasta kulukohustuste assigneeringute ülemmäära ja maksete assigneeringute ülemmäära ülespoole. |
1. Alates 2024. aastast kohandatakse pärast finantsmääruse artikli 245 lõike 3 kohast eelarveaasta n-1 esialgse raamatupidamise aastaaruande esitamist alamrubriigi 2b jooksva aasta kulukohustuste assigneeringute ülemmäära ja maksete assigneeringute ülemmäära ülespoole. |
||||
|
2. Iga-aastase kohanduse summad on järgmised: |
2. Iga-aastase kohanduse summad on järgmised: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Esimeses lõigus osutatud iga-aastased kohandused ei ületa aastatel 2024–2027 15 000 miljonit eurot aastas (2018. aasta hindades). |
Esimeses lõigus osutatud iga-aastased kohandused ei ületa aastatel 2024–2027 15 000 miljonit eurot aastas (2018. aasta hindades). |
||||
|
3. Komisjon edastab lõikes 2 osutatud iga-aastase kohanduse tulemuse Euroopa Parlamendile ja nõukogule 15 päeva jooksul pärast seda, kui on vastavalt finantsmääruse artikli 245 lõikele 3 esitanud aasta n-1 esialgse raamatupidamise aastaaruande.“ |
3. Komisjon edastab lõikes 2 osutatud iga-aastase kohanduse tulemuse Euroopa Parlamendile ja nõukogule 15 päeva jooksul pärast seda, kui on vastavalt finantsmääruse artikli 245 lõikele 3 esitanud aasta n-1 esialgse raamatupidamise aastaaruande. |
||||
|
|
Artikkel 4b |
||||
|
|
CO2 hinna kõikumisel põhinev iga-aastane erikohandus |
||||
|
|
1. Alates 2025. aastast kohandatakse rubriigi 3 „Loodusvarad ja keskkond“ jooksva aasta kulukohustuste assigneeringute ülemmäära ja maksete assigneeringute ülemmäära igal aastal ülespoole, kui aastal n-1 arvutatud keskmine CO2 hind on esialgsest eeldusest kõrgem. |
||||
|
|
2. Käesoleva artikli lõikes 1 osutatud iga-aastane ülespoole kohandamine võrdub summaga, mille arvutamiseks korrutatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) [XXX] (millega luuakse kliimameetmete sotsiaalfond) artiklis 9 sätestatud rahastamispaketist saadav iga-aastane eraldis protsendiga, mille võrra aastal n-1 arvutatud keskmine CO2 hind ületas esialgset eeldust.“ |
Muudatusettepanek 5
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 1 – punkt 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
||||
|
„Artikli 4a lõikes 1 ja artikli 5 lõike 2 teises lõigus osutatud ülespoole kohandamisele vastavad summad ületavad käesoleva lõike esimeses lõigus osutatud maksimumsummasid.“ |
„Artikli 4a lõikes 1 , artiklis 4b ja artikli 5 lõike 2 teises lõigus osutatud ülespoole kohandamisele vastavad summad ületavad käesoleva lõike esimeses lõigus osutatud maksimumsummasid.“ |
Muudatusettepanek 6
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 1 – punkt 4
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
„I LISA
MITMEAASTANE FINANTSRAAMISTIK (EL 27)
|
(miljonites eurodes – 2018. aasta hindades) |
||||||||||
|
KULUKOHUSTUSTE ASSIGNEERINGUD |
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
2026 |
2027 |
Kokku 2021–2027 |
||
|
19 712 |
|
19 133 |
18 633 |
18 518 |
18 646 |
18 473 |
133 326 |
||
|
49 741 |
51 920 |
52 194 |
53 954 |
55 182 |
56 787 |
58 809 |
378 587 |
||
|
45 411 |
45 951 |
46 493 |
47 130 |
47 770 |
48 414 |
49 066 |
330 235 |
||
|
4 330 |
5 969 |
5 701 |
6 824 |
7 412 |
8 373 |
9 743 |
48 352 |
||
|
55 242 |
52 214 |
51 489 |
[50 617 ] |
[51 895 ] |
[58 064 ] |
[56 947 ] |
[376 468 ] |
||
|
millest: turuga seotud kulud ja otsetoetused |
38 040 |
37 544 |
37 604 |
36 983 |
36 373 |
35 772 |
35 183 |
257 499 |
||
|
2 324 |
2 947 |
3 164 |
3 282 |
3 672 |
3 682 |
3 736 |
22 807 |
||
|
1 700 |
1 725 |
1 737 |
1 754 |
1 928 |
2 078 |
2 263 |
13 185 |
||
|
15 309 |
15 522 |
14 789 |
14 056 |
13 323 |
12 592 |
12 828 |
98 419 |
||
|
10 021 |
10 215 |
10 342 |
10 454 |
10 554 |
10 673 |
10 843 |
73 102 |
||
|
millest: institutsioonide halduskulud |
7 742 |
7 878 |
7 945 |
7 997 |
8 025 |
8 077 |
8 188 |
55 852 |
||
|
KULUKOHUSTUSTE ASSIGNEERINGUD KOKKU |
154 049 |
154 754 |
152 848 |
[152 750 ] |
[155 072 ] |
[162 522 ] |
[163 899 ] |
[1 095 894 ] |
||
|
MAKSETE ASSIGNEERINGUD KOKKU |
156 557 |
156 322 |
149 936 |
[149 936 ] |
[152 112 ] |
[159 068 ] |
[158 722 ] |
[1 082 652 ]“. |
||
|
7. |
on valmis alustama läbirääkimisi komisjoni ettepaneku parandamiseks; |
o
o o
|
8. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule ja komisjonile. |
(1) ELT L 433 I, 22.12.2020, lk 28.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. oktoobri 2003. aasta direktiiv 2003/87/EÜ, millega luuakse liidus kasvuhoonegaaside lubatud heitkoguse ühikutega kauplemise süsteem ja muudetakse nõukogu direktiivi 96/61/EÜ (ELT L 275, 25.10.2003, lk 32).
(14) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. oktoobri 2003. aasta direktiiv 2003/87/EÜ, millega luuakse liidus kasvuhoonegaaside lubatud heitkoguse ühikutega kauplemise süsteem ja muudetakse nõukogu direktiivi 96/61/EÜ (ELT L 275, 25.10.2003, lk 32).
(15) ELT […], […], p. […].
(14) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. oktoobri 2003. aasta direktiiv 2003/87/EÜ, millega luuakse liidus kasvuhoonegaaside lubatud heitkoguse ühikutega kauplemise süsteem ja muudetakse nõukogu direktiivi 96/61/EÜ (ELT L 275, 25.10.2003, lk 32).
(15) ELT […], […], p. […].
|
5.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/180 |
P9_TA(2022)0311
Raadamist käsitlev määrus ***I
Euroopa Parlamendi 13. septembril 2022. aastal vastu võetud muudatusettepanekud ettepanekule võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, milles käsitletakse teatavate raadamise ja metsade degradeerumisega seotud kaupade ja toodete liidu turul kättesaadavaks tegemist ja liidust eksportimist ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 995/2010 (COM(2021)0706 – C9-0430/2021 – 2021/0366(COD)) (1)
(Seadusandlik tavamenetlus: esimene lugemine)
(2023/C 125/21)
Muudatusettepanek 1
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 2
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 3
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 4
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 4
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 5
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 5
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 6
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 6
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 7
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 6 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 8
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 7
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 9
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 8
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 10
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 9
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
||||
Muudatusettepanek 11
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 10
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 12
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 11
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 13
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 12
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 14
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 12 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 15
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 29 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 16
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 13 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 17
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 13 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 18
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 14
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 19
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 15
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 20
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 17
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 21
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 18
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 22
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 18 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 23
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 19
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 24
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 19 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 25
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 19 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 26
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 19 c (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 27
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 19 d (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 28
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 19 e (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 29
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 20
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 30
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 20 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 31
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 20 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 32
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 21
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 33
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 21 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 34
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 22
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 35
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 23
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 36
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 24
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 37
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 25
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 38
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 26
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 39
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 27
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 40
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 27 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 41
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 29
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 42
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 29 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 43
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 30
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 44
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 31
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 45
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 32
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 46
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 33
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 47
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 33 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 48
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 33 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 49
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 34
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 50
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 36
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 51
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 37
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 52
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 38
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 53
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 38 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 54
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 40
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 55
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 40 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 56
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 40 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 57
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 41
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 58
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 42
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 59
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 42 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 60
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 43 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 61
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 45
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 62
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 46
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 63
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 47
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 64
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 47 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 65
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 48
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 66
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 49
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 67
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 50
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 68
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 50 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 69
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 51
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 70
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 51 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 71
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 52
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 72
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 52 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 73
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 53
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 74
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 53 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 75
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 54
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
välja jäetud |
Muudatusettepanek 76
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 55
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 77
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 57
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 78
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 57 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 79
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 58
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 80
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 58 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 81
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 60
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 82
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 61
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 83
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 1 – lõige 1 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Käesoleva määrusega kehtestatakse õigusnormid, mis käsitlevad veiste, kakao, kohvi, õlipalmi, soja ja puidu (edaspidi „asjaomased kaubad“) ning I lisas loetletud toodete (mis sisaldavad või mille valmistamiseks on kasutatud asjaomaseid kaupu või keda asjaomaste kaupadega on söödetud, edaspidi „asjaomased tooted“) liidu turule laskmist ja liidu turul kättesaadavaks tegemist ning eksportimist liidu turult, eesmärgiga |
Käesoleva määrusega kehtestatakse õigusnormid, mis käsitlevad veiste, sigade, lammaste, kodulindude, kakao, kohvi, õlipalmi palmiõlipõhiste derivaatide , soja , maisi, kummi ja puidu (edaspidi „asjaomased kaubad“) , ning toodete, sealhulgas söe- ja trükitoodete, ning I lisas loetletud toodete (mis sisaldavad või mille valmistamiseks on kasutatud asjaomaseid kaupu või keda asjaomaste kaupadega on söödetud, edaspidi „asjaomased tooted“) liidu turule laskmist ja liidu turul kättesaadavaks tegemist ning eksportimist liidu turult, eesmärgiga: |
Muudatusettepanek 84
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt a
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 85
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt b
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 86
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt b a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 87
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 1 – lõik 1 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
Käesolevas määruses sätestatakse ka kohustused liidus tegutsevate või seal peakorterit omavate finantseerimisasutuste jaoks, kes osutavad finantsteenuseid füüsilistele või juriidilistele isikutele, kelle majandustegevus seisneb asjaomaste kaupade ja toodete tootmises, tarnimises, turule laskmises või ekspordis liidu turule või on sellega seotud käesoleva artikli tähenduses. |
Muudatusettepanek 88
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 89
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 1 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 90
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 2 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 91
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 2 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 92
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 5 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 93
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 6
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 94
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 7
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
välja jäetud |
Muudatusettepanek 95
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 8
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Muudatusettepanek 240
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 9
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 96
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 16
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 97
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 16 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 98
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 18
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 99
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 21
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 100
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 28
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 101
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 28 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 102
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 28 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 103
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 28 c (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 104
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 3 – lõik 1 – punkt b
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 105
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 3 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
Artikkel 3a Finantseerimisasutused osutavad klientidele finantsteenuseid üksnes juhul, kui nende hinnangul eksisteerib vaid vähene risk, et asjaomaste teenustega otseselt või kaudselt toetatakse tegevusi, mis põhjustavad raadamist, metsade degradeerumist või nende maakasutuse muutmist. |
Muudatusettepanek 106
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Ettevõtjad täidavad hoolsuskohustust enne asjaomaste kaupade ja toodete laskmist liidu turule või enne nende eksportimist liidu turult, et tagada kaupade ja toodete vastavus artikli 3 punktidele a ja b . Selleks kasutavad nad toimingute ja meetmete raamistikku (edaspidi „hoolsuskohustus“), nagu on sätestatud artiklis 8. |
1. Ettevõtjad täidavad hoolsuskohustust enne asjaomaste kaupade ja toodete laskmist liidu turule või enne nende eksportimist liidu turult, et tagada kaupade ja toodete vastavus artiklile 3. Selleks kasutavad nad toimingute ja meetmete raamistikku (edaspidi „hoolsuskohustus“), nagu on sätestatud artiklis 8. |
Muudatusettepanek 107
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Ettevõtjad, kes on artiklis 8 osutatud hoolsuskohustust täites jõudnud järeldusele, et asjaomased kaubad ja tooted vastavad käesoleva määruse nõuetele, esitavad artiklis 31 osutatud infosüsteemi kaudu enne asjaomaste kaupade ja toodete liidu turule laskmist või eksportimist pädevale asutusele hoolsuskohustuse täitmise deklaratsiooni. Selles deklaratsioonis kinnitatakse, et hoolsuskohustus on täidetud ja riski ei ole tuvastatud või see on vähene , ning see sisaldab II lisas asjaomaste kaupade ja toodete kohta ettenähtud teavet. |
2. Ettevõtjad, kes on artiklis 8 osutatud hoolsuskohustust täites jõudnud järeldusele, et asjaomased kaubad ja tooted vastavad käesoleva määruse nõuetele, esitavad artiklis 31 osutatud infosüsteemi kaudu enne asjaomaste kaupade ja toodete liidu turule laskmist või eksportimist pädevale asutusele hoolsuskohustuse täitmise deklaratsiooni. Selles elektrooniliselt kättesaadavas ja edastatavas tõendatud deklaratsioonis kinnitatakse, et hoolsuskohustus on täidetud , ning avaldatakse meetmed, mis kontrollimaks, kas asjaomased kaubad ja tooted vastavad käesoleva määruse nõuetele, ning põhjendatakse, miks riski ei ole tuvastatud või see on vähene. See sisaldab ka II lisas asjaomaste kaupade ja toodete kohta ettenähtud teavet. Ettevõtjad avaldavad ja teevad põhjendamatu viivituseta kättesaadavaks deklaratsioonid ja sertifikaadid haldus-, kodaniku- ja teadusliku kontrolli eesmärgil, võttes arvesse andmekaitse-eeskirju. |
Muudatusettepanek 108
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Hoolsuskohustuse täitmise deklaratsiooni esitamisega võtab ettevõtja endale vastutuse asjaomase kauba või toote vastavuse eest käesoleva määruse nõuetele. Ettevõtja säilitab hoolsuskohustuse täitmise deklaratsioone 5 aastat alates kuupäevast, mil need esitati artiklis 31 osutatud infosüsteemi kaudu. |
3. Ettevõtja võtab endale vastutuse asjaomase kauba või toote vastavuse eest käesoleva määruse nõuetele. Seepärast teevad ettevõtjad mõistlikke ja dokumenteeritud jõupingutusi, et toetada väikepõllumajandustootjate vastavust käesoleva määruse sätetele ja nõuetele. Ettevõtja säilitab hoolsuskohustuse täitmise deklaratsioone 5 aastat alates kuupäevast, mil need esitati artiklis 31 osutatud infosüsteemi kaudu ning jagab hoolsuskohustuse deklaratsiooni tarneahela järgmiste ettevõtjate ja kauplejatega . |
Muudatusettepanek 109
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 5 – punkt a
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 110
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 5 – punkt b
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 111
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 5 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
5a. Ettevõtjatel peab olema süsteem, mille kaudu huvitatud isikud saavad teatada oma põhjendatud kahtlustest, ning ettevõtjad peavad põhjalikult uurima kõiki põhjendatud kahtlusi, millest on selle süsteemi kohaselt teada antud. |
Muudatusettepanek 112
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 6
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
6. Ettevõtja, kes on saanud uut teavet, sealhulgas põhjendatud kahtlusi, et asjaomane kaup või toode, mille ta on juba turule lasknud, ei vasta käesoleva määruse nõuetele, teatab sellest viivitamata selle liikmesriigi pädevale asutusele, kus ta asjaomase kauba või toote turule laskis. Liidu turult eksportimise korral teatab ettevõtja sellest tootjariigiks oleva liikmesriigi pädevale asutusele. |
6. Ettevõtja, kes on saanud või avastanud asjakohast uut teavet, sealhulgas põhjendatud kahtlusi või kiirhoiatusmehhanismi kaudu edastatud asjakohast teavet, millest nähtub märkimisväärne risk , et asjaomane kaup või toode, mille ta on juba turule lasknud, võib mitte vastata käesoleva määruse nõuetele, teatab sellest viivitamata selle liikmesriigi pädevale asutusele, kus ta asjaomase kauba või toote turule laskis , ning ka kauplejatele, kellele ta asjaomast kaupa või toodet tarnis, et takistada selle edasist ringlust siseturul või eksporti siseturult . Liidu turult eksportimise korral teatab ettevõtja sellest tootjariigiks oleva liikmesriigi pädevale asutusele. |
Muudatusettepanek 113
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 7
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
7. Ettevõtja osutab pädevale asutusele igakülgset abi, et hõlbustada artikli 15 kohaste kontrollide tegemist, sealhulgas tagab juurdepääsu ruumidele ja dokumentidele või registritele. |
7. Pädevad asutused kontrollivad igal aastal ettevõtjate hoolsuskohustuse täitmise süsteemi. Ettevõtja osutab pädevale asutusele ka igakülgset abi, et hõlbustada artikli 15 kohaste kontrollide tegemist, sealhulgas tagab juurdepääsu ruumidele ja dokumentidele või registritele. |
Muudatusettepanek 114
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 7 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
7a. Ettevõtjad võtavad vajalikud meetmed, et: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Muudatusettepanek 115
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
Artikkel 4a |
||
|
|
Kauplejate kohustused ja VKEdest kauplejate erandid |
||
|
|
1. Kauplejad, kes on VKEd, võivad teha asjaomased kaubad ja tooted turul kättesaadavaks üksnes juhul, kui neil on lõikes 3 nõutud teave. |
||
|
|
2. Kauplejaid, kes ei ole VKEd, peetakse ettevõtjateks ning nende suhtes kohaldatakse käesoleva määruse artiklites 3, 4, 5, 8–12, artikli 14 lõikes 9 ning artiklites 15 ja 20 sätestatud kohustusi ja sätteid seoses asjaomaste kaupade ja toodetega, mille nad teevad liidu turul kättesaadavaks. |
||
|
|
3. Kauplejad, kes on VKEd, koguvad ja säilitavad kaupade ja toodete kohta, mille nad kavatsevad turul kättesaadavaks teha, järgmist teavet: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
4. Kauplejad, kes on VKEd, säilitavad käesolevas artiklis osutatud teavet vähemalt viis aastat ning esitavad selle teabe taotluse korral pädevale asutusele. |
||
|
|
5. Ettevõtjad, kes on VKEd ja kes on saanud või avastanud uut teavet, sealhulgas põhjendatud kahtlusi, millest nähtub märkimisväärne risk, et asjaomane kaup või toode, mille nad on turul juba kättesaadavaks teinud, ei vasta käesoleva määruse nõuetele, teatavad sellest viivitamata selle liikmesriigi pädevale asutusele, kus nad asjaomase kauba või toote turul kättesaadavaks tegid. |
||
|
|
6. Kauplejad, olenemata sellest, kas nad on VKEd või mitte, osutavad pädevatele asutustele igakülgset abi, et hõlbustada artikli 16 kohaste kontrollide tegemist, sealhulgas tagavad juurdepääsu ruumidele ja dokumentidele või registritele. |
||
|
|
7. Komisjon võib anda tehnilist abi VKEdele, kellel ei ole vahendeid käesoleva artikli nõuete täitmiseks. |
Muudatusettepanek 116
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 5 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Volitatud esindaja esitab taotluse korral pädevale asutusele volituse koopia ühes Euroopa Liidu ametlikus keeles. |
2. Volitatud esindaja esitab taotluse korral pädevale asutusele volituse koopia ühes Euroopa Liidu ametlikus keeles ja koopia selle liikmesriigi keeles, kus hoolsuskohustuse täitmise deklaratsiooni menetletakse, või selle puudumisel inglise keeles. |
Muudatusettepanek 117
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 6
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
Artikkel 6 |
välja jäetud |
||
|
Kauplejate kohustused |
|
||
|
1. Kauplejad, kes on VKEd, võivad teha asjaomased kaubad ja tooted turul kättesaadavaks üksnes juhul, kui neil on lõikes 2 nõutud teave. |
|
||
|
2. Kauplejad, kes on VKEd, koguvad ja säilitavad järgmist teavet asjaomaste kaupade ja toodete kohta, mida nad kavatsevad turul kättesaadavaks teha: |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
3. Kauplejad, kes on VKEd, säilitavad käesolevas artiklis osutatud teavet vähemalt viis aastat ning esitavad taotluse korral selle teabe pädevale asutusele. |
|
||
|
4. Ettevõtjad, kes on VKEd ja kes on saanud uut teavet, sealhulgas põhjendatud kahtlusi, et asjaomane kaup või toode, mille nad on turul juba kättesaadavaks teinud, ei vasta käesoleva määruse nõuetele, teatavad sellest viivitamata selle liikmesriigi pädevale asutusele, kus nad asjaomase kauba või toote turul kättesaadavaks tegid. |
|
||
|
5. Kauplejaid, kes ei ole VKEd, peetakse ettevõtjateks ning nende suhtes kohaldatakse käesoleva määruse artiklite 3, 4, 5, 8–12, artikli 14 lõike 9 ning artiklite 15 ja 20 kohustusi ja sätteid seoses asjaomaste kaupade ja toodetega, mille nad teevad liidu turul kättesaadavaks. |
|
||
|
6. Kauplejad osutavad pädevatele asutustele igakülgset abi, et hõlbustada artikli 16 kohaste kontrollide tegemist, sealhulgas tagavad juurdepääsu ruumidele ja dokumentidele või registritele. |
|
Muudatusettepanek 118
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 7 – lõik 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Artikkel 7 |
Artikkel 7 |
|
Kolmandates riikides asutatud ettevõtjate poolt turule laskmine |
Kolmandates riikides asutatud ettevõtjate poolt turule laskmine |
|
Kui väljaspool liitu asuv füüsiline või juriidiline isik laseb liidu turule asjaomaseid kaupu ja tooteid, peetakse käesoleva määruse tähenduses ettevõtjaks esimest liidus asuvat füüsilist või juriidilist isikut, kes selliseid asjaomaseid kaupu ja tooteid ostab või oma valdusesse võtab. |
Kui väljaspool liitu asuv füüsiline või juriidiline isik , olenemata suurusest, laseb liidu turule asjaomaseid kaupu ja tooteid, peetakse käesoleva määruse tähenduses ettevõtjaks esimest liidus asuvat füüsilist või juriidilist isikut, kes selliseid asjaomaseid kaupu ja tooteid ostab või oma valdusesse võtab. |
|
|
Kui tootja või importija ei asu liidus, peavad internetipõhised kauplemiskohad täitma artiklites 8–11 sätestatud kohustusi toodete ja kaupade puhul, mille müüki nad hõlbustavad. |
Muudatusettepanek 119
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 8 – lõige 2 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2a. Selliste toodete koostisosade suhtes, mis on juba läbinud hoolsuskohustuse täitmise menetluse vastavalt artikli 4 lõikele 1, ei ole vaja kohaldada täiendavat hoolsuskohustuse täitmise korda. Koostisosade suhtes, mille suhtes ei ole kohaldatud hoolsuskohustuse täitmise korda, kohaldatakse endiselt hoolsuskohustuse täitmise nõudeid. |
Muudatusettepanek 120
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 9 – lõige 1 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Ettevõtjad koguvad teavet, dokumente ja andmeid, mis tõendavad, et asjaomased kaubad ja tooted vastavad artiklile 3. Selleks kogub, korraldab ja säilitab ettevõtja viie aasta jooksul järgmist asjaomaste kaupade või toodetega seotud teavet koos tõenditega: |
Ettevõtjad koguvad teavet, dokumente ja andmeid, mis tõendavad, et asjaomased kaubad ja tooted vastavad artiklile 3. Selleks kogub, korraldab ja säilitab ettevõtja viie aasta jooksul järgmist kõigi liidu turule lastavate või sealt eksporditavate asjaomaste kaupade ja toodetega seotud teavet koos tõenditega: |
Muudatusettepanek 121
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 9 – lõige 1 – punkt a
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 122
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 9 – lõige 1 – punkt c
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 123
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 9 – lõige 1 – punkt d
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 124
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 9 – lõige 1 – punkt h
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 125
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 9 – lõige 1 – punkt h a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 126
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 9 – lõige 1 – punkt h b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 127
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 9 – lõige 1 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
1a. Finantsasutused koguvad teavet, dokumente ja andmeid, mis tõendavad, et klientidele finantsteenuste osutamine on kooskõlas artikliga 11a. Teave, dokumendid ja andmed hõlmavad vähemalt järgmist: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Muudatusettepanek ud 128 ja 253
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 9 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Komisjon võib kooskõlas artikliga 33 vastu võtta delegeeritud õigusakte, et täiendada lõike 1 täiendavat asjakohast teavet, mida võidakse vajada hoolsuskohustuse täitmise süsteemi tulemuslikkuse tagamiseks. |
välja jäetud |
Muudatusettepanek 129
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 9 – lõige 3 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
3a. Komisjon võib kooskõlas artikliga 33 vastu võtta delegeeritud õigusakte, et täiendada lõiget 1 ja lõiget 1a seoses täiendava asjakohase teabega, mida võidakse vajada hoolsuskohustuse täitmise süsteemi tulemuslikkuse tagamiseks. |
Muudatusettepanek 130
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 10 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Ettevõtjad kontrollivad ja analüüsivad artikli 9 kohaselt kogutud teavet ja muid asjakohaseid dokumente ning teevad selle põhjal riskihindamise, et teha kindlaks, kas on olemas risk, et asjaomased kaubad ja tooted, mis on ette nähtud liidu turule laskmiseks või liidu turult eksportimiseks, ei vasta käesoleva määruse nõuetele. Kui ettevõtjad ei suuda tõendada, et mittevastavuse risk on vähene, ei lase nad asjaomast kaupa või toodet liidu turule ega ekspordi seda. |
1. Ettevõtjad ja finantsasutused kontrollivad ja analüüsivad artikli 9 kohaselt kogutud teavet ja muid asjakohaseid dokumente ning teevad selle põhjal riskihindamise, et teha kindlaks, kas on olemas risk, et asjaomased kaubad ja tooted, mis on ette nähtud liidu turule laskmiseks või liidu turult eksportimiseks, ei vasta käesoleva määruse nõuetele. Kui ettevõtjal ei ole võimalik käesoleva määrusega nõutavat teavet nõuetekohaselt koguda, on tal õigus paluda pädevalt asutuselt rakendamise jaoks selgitust või abi. Kui ettevõtjad ei suuda tõendada, et mittevastavuse risk on vähene, ei lase nad asjaomast kaupa või toodet liidu turule ega ekspordi seda. Kui finantsasutused ei suuda tõendada, et nõuete täitmata jätmise oht on tühine, ei osuta nad asjaomasele kliendile finantsteenuseid. |
Muudatusettepanek 131
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 10 – lõige 2 – punkt b a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 132
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 10 – lõige 2 – punkt b b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 133
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 10 – lõige 2 – punkt c
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 134
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 10 – lõige 2 – punkt e
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 135
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 10 – lõige 2 – punkt f
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 136
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 10 – lõige 2 – punkt g
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 137
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 10 – lõige 2 – punkt h a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 138
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 10 – lõige 2 – punkt i a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 245
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 10 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Puittooteid, mis kuuluvad nõukogu määruse (EÜ) nr 2173/2005 kohaldamisalasse ja millel on toimiva litsentsimissüsteemi kohane kehtiv FLEGT-litsents, peetakse käesoleva määruse artikli 3 punktiga b kooskõlas olevaks . |
3. Puittooteid, mis kuuluvad nõukogu määruse (EÜ) nr 2173/2005 kohaldamisalasse ja millel on toimiva litsentsimissüsteemi kohane kehtiv FLEGT-litsents, peetakse kooskõlas olevaks tootjariigi asjakohaste õigusaktidega, nagu on sätestatud käesoleva määruse artikli 3 punktis b ja määratletud artikli 2 punkti 28 alapunktis a . |
Muudatusettepanek 140
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 10 – lõige 4
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
4. Välja arvatud juhul, kui lõike 1 kohaselt tehtud analüüs võimaldab ettevõtjal kindlaks teha, et risk, et asjaomased kaubad või tooted ei vasta käesoleva määruse nõuetele puudub või on vähene, rakendab ettevõtja enne asjaomaste kaupade ja toodete liidu turule laskmist või eksportimist riskivähendamistoiminguid ja -meetmeid, mis on piisavad selle saavutamiseks, et riski ei oleks või see oleks vähene. See võib hõlmata lisateabe, andmete või dokumentide nõudmist, sõltumatute uuringute või auditite korraldamist või muid meetmeid, mis on seotud artiklis 9 sätestatud teabele esitatavate nõuetega. |
4. Välja arvatud juhul, kui lõike 1 kohaselt tehtud analüüs võimaldab ettevõtjal kindlaks teha, et risk, et asjaomased kaubad või tooted ei vasta käesoleva määruse nõuetele puudub või on vähene, rakendab ettevõtja enne asjaomaste kaupade ja toodete liidu turule laskmist või eksportimist riskivähendamistoiminguid ja -meetmeid, mis on piisavad selle saavutamiseks, et riski ei oleks või see oleks vähene. See võib hõlmata lisateabe, andmete või dokumentide nõudmist, sõltumatute uuringute või auditite korraldamist , väikepõllumajandustootjate suutlikkuse suurendamist ja neisse tehtud rahalisi investeeringuid või muid meetmeid, mis on seotud artiklis 9 sätestatud teabele esitatavate nõuetega. |
Muudatusettepanek 141
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 10 – lõige 4 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
4a. Vajaduse korral peavad ettevõtjad tagama riskianalüüsi ja riskivähendamismeetmete kasutuselevõtu, mis tagavad asjaomase kauba või toote tootmispiirkonnas olevate põlisrahvaste, kohalike kogukondade ja teiste taval põhinevate maavaldusõiguste omanike osaluse ning nendega konsulteerimise. |
Muudatusettepanek 142
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 10 – lõige 6 – punkt a
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 143
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 10 – lõige 7
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
7. Riskihindamised dokumenteeritakse, vaadatakse läbi vähemalt kord aastas ja tehakse taotluse korral kättesaadavaks pädevale asutusele. |
7. Riskihindamised , samuti vajaduse korral võetud riski vähendamise otsused dokumenteeritakse, vaadatakse läbi vähemalt kord aastas ja tehakse taotluse korral kättesaadavaks pädevale asutusele. |
Muudatusettepanek 144
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Hoolsuskohustuse täitmiseks vastavalt artiklile 8 kehtestavad ettevõtjad hoolsuskohustuse täitmise süsteemi ja ajakohastavad seda, et tagada artikli 3 punktide a ja b nõuete järgimine. Hoolsuskohustuse täitmise süsteem vaadatakse läbi vähemalt kord aastas ning vajaduse korral kohandatakse seda vastavalt uutele arengusuundadele, mis võivad mõjutada hoolsuskohustuse täitmist, ja võetakse neid arvesse. Ettevõtjad säilitavad hoolsuskohustuse täitmise süsteemi(de) uuenduste andmeid 5 aastat. |
1. Hoolsuskohustuse täitmiseks vastavalt artiklile 8 kehtestavad ettevõtjad hoolsuskohustuse täitmise süsteemi ja ajakohastavad seda, et tagada artikli 3 nõuete järgimine. Hoolsuskohustuse täitmise süsteem vaadatakse läbi vähemalt kord aastas ning seda kohandatakse vastavalt uutele arengusuundadele, mis võivad mõjutada hoolsuskohustuse täitmist , kui ettevõtjad saavad neist teadlikuks , ja võetakse neid arvesse. Ettevõtjad säilitavad hoolsuskohustuse täitmise süsteemi(de) uuenduste andmeid 5 aastat. |
Muudatusettepanek 145
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Kui muudes ELi õigusaktides, milles nähakse ette kestlikkusega seotud väärtusahela hoolsuskohustuse nõuded, ei ole sätestatud teisiti, siis avalikustavad ettevõtjad, kes ei kuulu VKEde hulka, igal aastal võimalikult laiaulatuslikult (sealhulgas internetis) oma aruande hoolsuskohustuse täitmise süsteemi kohta, näidates ära meetmed, mida nad on võtnud artiklis 8 sätestatud kohustuste täitmiseks. Ettevõtjad, kelle kohta kehtivad muud ELi õigusaktid, milles on ette nähtud väärtusahelaga seotud hoolsuskohustuse nõuded, võivad käesoleva lõike kohaseid aruandekohustusi täites lisada ettenähtud andmed ka teise ELi õigusakti kohasesse aruandesse. |
2. Ettevõtjad avalikustavad igal aastal võimalikult laiaulatuslikult (sealhulgas internetis) oma aruande hoolsuskohustuse täitmise süsteemi kohta, näidates ära meetmed, mida nad on võtnud artiklis 8 , 9 ja 10 sätestatud kohustuste täitmiseks , samuti hoolsuskohustuse rakendamise ja tulemuste kohta ning meetmete kohta, mida nad on võtnud väikepõllumajandustootjate nõuete täitmise toetamiseks, sealhulgas investeeringute ja suutlikkuse suurendamise kaudu . Ettevõtjad, kelle kohta kehtivad muud liidu õigusaktid, milles on ette nähtud väärtusahelaga seotud hoolsuskohustuse nõuded, võivad käesoleva lõike kohaseid aruandekohustusi täites lisada ettenähtud andmed ka teise liidu õigusakti kohasesse aruandesse. |
Muudatusettepanek 146
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 – lõige 2 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
2a. Aruanded iga tarnija tarnitud asjaomaste kaupade ja toodete kohta: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Muudatusettepanek 147
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Ettevõtjad säilitavad vähemalt viis aastat kõiki hoolsuskohustusega seotud dokumente, mis on seotud näiteks kõigi asjakohaste artikli 8 kohaste registrite, meetmete ja toimingutega. Taotluse korral teevad nad need kättesaadavaks pädevale asutusele. |
3. Ettevõtjad säilitavad vähemalt viis aastat kõiki hoolsuskohustuse täitmist käsitlevaid dokumente, mis on seotud näiteks kõigi asjakohaste artikli 8 kohaste registrite, meetmete ja toimingutega , mis võimaldavad iga turule lastud toote või kauba, tehtud riskianalüüsi ja saadud tulemuse väljaspool kahtlust kindlaks teha . Taotluse korral teevad nad need dokumendid kättesaadavaks pädevale asutusele. |
Muudatusettepanek 148
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
Artikkel 11a |
||
|
|
Finantsasutuste kohustused |
||
|
|
1. Artikli 3 järgimiseks rakendavad finantsasutused hoolsuskohustuse täitmist enne finantsteenuste osutamist klientidele, kelle majandustegevus seisneb või on seotud asjaomaste kaupade ja toodetega kauplemise või nende turule laskmisega. |
||
|
|
2. Hoolsuskohustuse täitmine hõlmab: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
3. Finantsasutused ei osuta klientidele finantsteenuseid ilma pädevale asutusele eelnevalt hoolsuskohustuse täitmise deklaratsiooni esitamiseta. |
||
|
|
4. Klientide puhul, kellega finantsasutused on loonud kestva ärisuhte enne … [käesoleva määruse jõustumise kuupäev], täidavad finantsasutused asjakohase hoolsuskohustuse hiljemalt … [ELT: palun sisestada kuupäev üks aasta pärast käesoleva määruse jõustumist]. |
Muudatusettepanek 149
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
Artikkel 11b 1. Finantsasutused kontrollivad ja analüüsivad artikli 9 lõike 1a kohaselt kogutud teavet ja muid asjakohaseid dokumente ning viivad selle põhjal läbi riskihindamise, mille eesmärk on teha kindlaks võimalik risk, et kliendile finantsteenuste osutamine ei ole kooskõlas artikli 12a lõikega 1. Kui finantsasutused ei suuda tõendada, et nõuete täitmata jätmise oht on tühine, ei osuta nad asjaomasele kliendile finantsteenuseid. |
Muudatusettepanek 150
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 12 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Asjaomaste kaupade või toodete liidu turule laskmisel või liidust eksportimisel ei pea ettevõtjad täitma artiklis 10 sätestatud kohustusi, kui nad suudavad kindlaks teha, et kõik asjaomased kaubad ja tooted on toodetud riikides või nende osades, mis on artikli 27 kohaselt tunnistatud madala riskiga riikideks või nende osadeks. |
1. Asjaomaste kaupade või toodete liidu turule laskmisel või liidust eksportimisel ei pea ettevõtjad täitma artikli 10 lõike 2 punktides a, b, ba, bb, c, d, e, h, ha või j või artikli 10 lõikes 6 sätestatud kohustusi, kui nad suudavad kindlaks teha, et kõik asjaomased kaubad ja tooted on toodetud riikides või nende osades, mis on artikli 27 kohaselt tunnistatud madala riskiga riikideks või nende osadeks. |
Muudatusettepanek 151
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 12 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Kui ettevõtja saab aga teavet või on saanud sellest teadlikuks, mis võib osutada riskile, et asjaomased kaubad ja tooted ei pruugi vastata käesoleva määruse nõuetele, tuleb täita kõik artiklites 9 ja 10 sätestatud kohustused. |
2. Kui ettevõtja saab aga asjakohast teavet või on saanud sellest teadlikuks, mis võib osutada riskile, et asjaomased kaubad ja tooted ei pruugi vastata käesoleva määruse nõuetele, tuleb täita kõik artiklites 9 ja 10 sätestatud kohustused. Ettevõtja edastab pädevale asutusele viivitamata kogu asjakohase teabe. |
Muudatusettepanek 152
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 12 – lõige 2 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2a. Kui pädevale asutusele tehakse teatavaks teave, mis osutab käesoleva määruse nõuetest võimaliku kõrvalehoidmise ohule, sealhulgas juhtudel, kui asjaomased kaubad või tooted on toodetud standardse või kõrge riskitasemega riigis ja seejärel on neid töödeldud liidus või neid eksporditakse liitu madala riskitasemega riigist, viib pädev asutus läbi artikli 14 lõike 6 kohased kontrollid ja võtab vajaduse korral vastu ajutised meetmed kooskõlas artikliga 21. Kui tuvastatakse käesoleva määruse nõuete rikkumine, võtavad liikmesriigi ametiasutused artiklite 22 ja 23 kohaselt täiendavaid meetmeid. |
Muudatusettepanek 153
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 12 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
Artikkel 12a |
|
|
Suunised |
|
|
1. Hiljemalt … [kuupäev 12 kuud pärast käesoleva määruse jõustumist] annab komisjon välja kasutajasõbralikud kaubapõhised suunised, et selgitada ettevõtjate hoolsuskohustuse täitmise ja jälgitavuse eeskirju, mis on kohandatud nende tarneahelatele. Komisjon võtab arvesse muid liidu õigusest, eelkõige [tulevasest äriühingu kestliku juhtimise hoolsuskohustuse direktiivist] tulenevaid hoolsuskohustuse täitmise nõudeid. |
|
|
2. Suunistes võetakse eelkõige arvesse VKEde vajadusi ja teavitatakse neid erinevatest haldus- ja finantsabile juurdepääsu võimalustest ning antakse suuniseid selle kohta, kuidas liidu eri õigusaktide kohastest kattuvatest hoolsuskohustuse täitmise eeskirjadest tulenevaid nõudeid saaks kõige tõhusamalt rakendada. |
|
|
3. Suunised töötatakse välja asjaomaste sidusrühmadega, sealhulgas kolmandatest riikidest pärit sidusrühmadega konsulteerides ning võttes vajaduse korral arvesse hoolsuskohustuse täitmise alaseid teadmisi omavate rahvusvaheliste organisatsioonide parimaid tavasid. |
|
|
4. Komisjon vaatab suunised korrapäraselt läbi ja ajakohastab neid, võttes arvesse viimaseid arenguid asjaomastes sektorites. |
Muudatusettepanek 154
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 13 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Komisjon teeb pädevate asutuste nimekirja avalikult kättesaadavaks oma veebisaidil. Komisjon ajakohastab nimekirja regulaarselt, tuginedes liikmesriikidelt saadud asjakohasele ajakohastatud teabele. |
3. Komisjon teeb pädevate asutuste nimekirja viivitamata oma veebisaidil avalikult kättesaadavaks . Komisjon ajakohastab nimekirja regulaarselt, tuginedes liikmesriikidelt saadud asjakohasele ajakohastatud teabele. |
Muudatusettepanek 155
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 13 – lõige 4
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
4. Liikmesriigid tagavad, et pädevatel asutustel on piisavad volitused ja vahendid käesoleva määruse 3. peatükis sätestatud kohustuste täitmiseks. |
4. Liikmesriigid tagavad, et pädevatel asutustel on piisavad volitused , funktsionaalne sõltumatus ja vahendid käesoleva määruse 3. peatükis sätestatud kohustuste täitmiseks. |
Muudatusettepanek 156
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 13 – lõige 6
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
6. Eelkõige ettevõtjate abistamiseks riskihindamisel võivad liikmesriigid hõlbustada asjakohase teabe vahetamist ja levitamist, nagu on sätestatud artiklis 9, aidates kasutusele võtta käesoleva määruse rakendamise parimaid tavasid. |
6. Eelkõige ettevõtjate abistamiseks riskihindamisel hõlbustavad liikmesriigid asjakohase teabe vahetamist ja levitamist, nagu on sätestatud artiklis 9, aidates kasutusele võtta käesoleva määruse rakendamise parimaid tavasid. |
Muudatusettepanek 157
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 13 – lõige 7 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
7a. Selleks et tagada käesolevas peatükis loetletud kohustuste, eelkõige ettevõtjate ja kauplejate kontrollimise ühetaoline kohaldamine, annab komisjon kõikidele pädevatele asutustele suunised hiljemalt… [ELT: palun sisestada kuupäev kuus kuud pärast käesoleva määruse jõustumist]. |
Muudatusettepanek 158
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 13 – lõige 7 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
7b. Pädevad asutused jälgivad finantsasutuste vastavust käesoleva määruse nõuetele. |
Muudatusettepanek 159
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 14 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Lõikes 1 osutatud kontrollide tegemiseks koostavad pädevad asutused riskipõhisel lähenemisviisil põhineva kava. Kava sisaldab vähemalt riskikriteeriume, et teha lõike 4 kohane riskianalüüs ja anda seeläbi teavet kontrolliotsuste tegemiseks. Riskikriteeriumide kehtestamisel ja läbivaatamisel võtavad pädevad asutused eelkõige arvesse riski omistamist riikidele või nende osadele kooskõlas artikliga 27 , ettevõtja või kaupleja varasemat vastavust käesolevale määrusele ja muud asjakohast teavet. Kontrollide tulemuste ja kavade rakendamisel saadud kogemuste põhjal vaatavad pädevad asutused kõnealused kavad ja riskikriteeriumid regulaarselt läbi, et suurendada nende tulemuslikkust. Kavade läbivaatamisel vähendavad pädevad asutused kontrollide sagedust nende ettevõtjate ja kauplejate puhul, kes on järjepidevalt tõestanud täielikku vastavust käesoleva määruse nõuetele. |
3. Lõikes 1 osutatud kontrollide tegemiseks koostavad pädevad asutused riskipõhisel lähenemisviisil põhineva kava. Kava avalikustatakse vastavalt artiklile 19 ning see sisaldab vähemalt riskikriteeriume, et teha lõike 4 kohane riskianalüüs ja anda seeläbi teavet kontrolliotsuste tegemiseks. Riskikriteeriumide kehtestamisel ja läbivaatamisel võtavad pädevad asutused arvesse ettevõtja või kaupleja varasemaid käesoleva määruse rikkumisi , ettevõtja või kaupleja poolt turule lastud või turul kättesaadavaks tehtud või liidu turult eksporditud asjaomaste kaupade ja toodete kogust, asjaomaste kaupade või toodete riskihindamise lõpuleviimisest möödunud aega, asjaomaste kaupade ja toodete tootmiseks kasutatavate maatükkide või hulknurksete rajatiste lähedust metsale ja muudele looduslikele ökosüsteemidele ning muud asjakohast teavet. Kontrollide tulemuste ja kavade rakendamisel saadud kogemuste põhjal vaatavad pädevad asutused kõnealused kavad ja riskikriteeriumid regulaarselt läbi, et suurendada nende tulemuslikkust. Kavade läbivaatamisel võivad pädevad asutused vähendada kontrollide sagedust nende ettevõtjate ja kauplejate puhul, kes on järjepidevalt tõestanud täielikku vastavust käesoleva määruse nõuetele. |
Muudatusettepanek 160
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 14 – lõige 7
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
7. Lõikes 6 osutatud peatamine lõpeb kolme tööpäeva jooksul, välja arvatud juhul, kui pädevad asutused järeldavad selle aja jooksul tehtud kontrollide tulemuste põhjal, et neil on vaja lisaaega, et teha kindlaks, kas asjaomased kaubad ja tooted vastavad käesoleva määruse nõuetele. Sellisel juhul pikendavad pädevad asutused peatamise ajavahemikku, kasutades ajutiste lisameetmete võtmist artikli 21 alusel või teatades tolliasutustele vajadusest jätkata asjaomaste liidu turule toodavate või sealt väljaviidavate kaupade peatamist artikli 24 lõike 6 alusel. |
7. Lõikes 6 osutatud peatamine lõpeb viie tööpäeva jooksul ning värske toidukauba ja kiiresti riknevate toodete puhul 72 tunni jooksul, välja arvatud juhul, kui pädevad asutused järeldavad selle aja jooksul tehtud kontrollide tulemuste põhjal, et neil on vaja lisaaega, et teha kindlaks, kas asjaomased kaubad ja tooted vastavad käesoleva määruse nõuetele. Sellisel juhul pikendavad pädevad asutused peatamise ajavahemikku, kasutades ajutiste lisameetmete võtmist artikli 21 alusel või teatades tolliasutustele vajadusest jätkata asjaomaste liidu turule toodavate või sealt väljaviidavate kaupade peatamist artikli 24 lõike 6 alusel. |
Muudatusettepanek 161
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 14 – lõige 9
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
9. Iga liikmesriik tagab, et tema pädevate asutuste tehtavad iga-aastased kontrollid hõlmavad vähemalt 5 % ettevõtjatest, kes lasevad liidu turule, teevad liidu turul kättesaadavaks või ekspordivad liidu turult iga asjaomast kaupa nende turul, ning 5 % iga asjaomase nende turule lastud, seal kättesaadavaks tehtud või sealt eksporditud kauba kogusest. |
9. Iga liikmesriik tagab, et tema pädevate asutuste tehtavad iga-aastased kontrollid hõlmavad vähemalt 10 % ettevõtjatest, kes lasevad liidu turule, teevad liidu turul kättesaadavaks või ekspordivad liidu turult iga asjaomast kaupa ja toodet nende turul, ning 10 % iga asjaomase nende turule lastud, seal kättesaadavaks tehtud või sealt eksporditud kauba ja toote kogusest. Kaupade või toodete puhul, mis on pärit riikidest või nende osadest, mis on liigitatud madala riskitasemega riikideks või nende osadeks vastavalt artiklile 27, võib liikmesriik vähendada iga-aastaseid kontrolle 5 %-ni. |
Muudatusettepanek 162
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 14 – lõige 11
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
11. Ilma et see piiraks lõigete 5 ja 6 kohaseid kontrolle, teevad pädevad asutused lõikes 1 osutatud kontrolle, kui nende valduses on tõendeid või muud asjakohast teavet, sealhulgas kolmandate isikute poolt artikli 29 kohaselt esitatud põhjendatud kahtluste alusel, mis on seotud käesoleva määruse võimaliku rikkumisega. |
11. Ilma et see piiraks lõigete 5 ja 6 kohaseid kontrolle, teevad pädevad asutused põhjendamatu viivituseta lõikes 1 osutatud kontrolle, kui nende valduses on tõendeid või muud asjakohast teavet, sealhulgas kiirhoiatusmehhanismil põhinevate või kolmandate isikute poolt artikli 29 kohaselt esitatud põhjendatud kahtluste alusel, mis on seotud käesoleva määruse võimaliku rikkumisega. |
Muudatusettepanek 163
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 14 – lõige 12
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
12. Kontrolle tehakse ettevõtjat või kauplejat ette hoiatamata, välja arvatud juhul, kui ettevõtja või kaupleja eelnev teavitamine on tulemusliku kontrollimise tagamiseks vajalik. |
12. Kontrolle tehakse ettevõtjat või kauplejat ette hoiatamata, välja arvatud juhul, kui ettevõtja või kaupleja eelnev teavitamine on tulemusliku kontrollimise tagamiseks vajalik. Ametiasutused põhjendavad eelnevat teavitamist oma kontrolliaruannetes, mis hõlmavad teavet eelnevate hoiatuste arvu kohta. |
Muudatusettepanek 164
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 14 – lõige 13
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
13. Pädevad asutused säilitavad kontrollide registrid, milles on eelkõige märgitud kontrollide laad ja tulemused ning mittevastavuse korral võetud meetmed. Kõikide kontrollide registreid säilitatakse vähemalt viis aastat. |
13. Pädevad asutused säilitavad kontrollide registrid, milles on eelkõige märgitud kontrollide laad ja tulemused ning mittevastavuse korral võetud meetmed , sealhulgas käesoleva määruse nõuetele mittevastavuse juhtudega seotud karistused . Kõikide kontrollide registreid säilitatakse vähemalt kümme aastat. |
Muudatusettepanek 165
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 14 – lõige 13 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
13a. Ilma et see piiraks pädevate asutuste kohustusi, võib komisjon taotluse korral anda liikmesriikidele tehnilist abi, et aidata neid käesolevas määruses sätestatud nõuete täitmisel. |
Muudatusettepanek 166
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 14 – lõige 13 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
13b. Kui komisjon saab teavet selle kohta, et liikmesriik ei tee kontrolle, mis on piisavad tagamaks, et liidu turul kättesaadavaks tehtud või sealt eksporditud asjaomased kaubad ja tooted vastavad käesolevas määruses sätestatud nõuetele, antakse talle koostöös asjaomase liikmesriigiga volitus teha muudatusi lõikes 3 osutatud kavas, mille kõnealune liikmesriik on olukorra parandamiseks koostanud. |
Muudatusettepanek 167
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 14 – lõige 13 c (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
13c. Käesoleva määruse alusel tehtud kontrollide protokolle ning tulemuste ja tulemi aruandeid käsitletakse direktiivi 2003/4/EÜ (1a) kohase keskkonnateabena ja tehakse taotluse alusel kättesaadavaks. |
Muudatusettepanek 168
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 15 – pealkiri
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Ettevõtjate kontrollimine |
Ettevõtjate ja mitte-VKEdest kauplejate kontrollimine |
Muudatusettepanek 169
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 15 – lõige 1 – punkt d a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 170
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 15 – lõige 1 – punkt f
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 171
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 15 – lõige 1 – punkt f a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 172
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 15 – lõige 1 – punkt g
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 173
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 16 – pealkiri
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Kauplejate kontrollimine |
VKEdest kauplejate kontrollimine |
Muudatusettepanek 174
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 17 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Lõikes 1 osutatud kulud võivad hõlmata katsete kulusid ning kulusid, mis tekivad selliste toodete ladustamisel ja meetmete võtmisel seoses selliste toodetega, mille puhul on tehtud kindlaks nõuetele mittevastavus ja mille puhul tuleb enne nende vabasse ringlusse lubamist, liidu turule laskmist või turult eksportimist võtta parandusmeetmeid. |
2. Lõikes 1 osutatud kulud võivad hõlmata muu hulgas katsete kulusid ning kulusid, mis tekivad selliste toodete ladustamisel ja meetmete võtmisel seoses selliste toodetega, mille puhul on tehtud kindlaks nõuetele mittevastavus ja mille puhul tuleb võtta parandusmeetmeid. |
Muudatusettepanek 175
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 18 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Pädevad asutused teevad omavahel, teiste liikmesriikide asutustega, komisjoni ja vajaduse korral kolmandate riikide haldusasutustega koostööd, et tagada käesoleva määruse nõuete täitmine. |
1. Pädevad asutused teevad omavahel, teiste liikmesriikide asutustega, komisjoni ja vajaduse korral kolmandate riikide haldusasutustega koostööd, et tagada käesoleva määruse nõuete täitmine , sealhulgas kohapealsete auditite läbiviimine . |
Muudatusettepanek 176
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 18 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Pädevad asutused vahetavad käesoleva määruse täitmise tagamiseks vajalikku teavet. See hõlmab juurdepääsu andmist ettevõtjaid ja kauplejaid käsitlevatele andmetele, sealhulgas hoolsuskohustuse täitmise deklaratsioonidele ja nende andmete vahetamist teiste liikmesriikide pädevate asutustega, et hõlbustada käesoleva määruse täitmise tagamist. |
3. Pädevad asutused vahetavad käesoleva määruse täitmise tagamiseks vajalikku teavet. See hõlmab juurdepääsu andmist ettevõtjaid ja kauplejaid käsitlevatele andmetele, sealhulgas hoolsuskohustuse täitmise deklaratsioonidele , tehtud kontrollide laadile ja tulemustele ning määratud karistustele, ja nende andmete vahetamist teiste liikmesriikide pädevate asutustega, et hõlbustada käesoleva määruse täitmise tagamist. Pädevad asutused kohaldavad teabe vahetamisel rangeid andmekaitse-eeskirju kooskõlas kehtivate andmekaitsealaste õigusaktidega. |
Muudatusettepanek 177
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 18 – lõige 4
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
4. Pädevad asutused hoiatavad viivitamata teiste liikmesriikide pädevaid asutusi ja komisjoni, kui nad avastavad käesoleva määruse rikkumise ja olulised puudused, mis võivad mõjutada rohkem kui ühte liikmesriiki. Pädevad asutused teatavad eelkõige teiste liikmesriikide pädevatele asutustele, kui nad avastavad turul asjaomase kauba või toote, mis ei vasta käesolevale määrusele, et võimaldada sellise kauba või toote turult kõrvaldamist või müügilt tagasinõudmist kõigis liikmesriikides. |
4. Pädevad asutused hoiatavad viivitamata teiste liikmesriikide pädevaid asutusi ja komisjoni, kui nad avastavad käesoleva määruse reaalse või võimaliku rikkumise ja olulised puudused, mis võivad mõjutada rohkem kui ühte liikmesriiki. Pädevad asutused teatavad eelkõige teiste liikmesriikide pädevatele asutustele, kui nad avastavad turul asjaomase kauba või toote, mis ei vasta või ei pruugi vastata käesolevale määrusele, et võimaldada sellise kauba või toote turult kõrvaldamist või müügilt tagasinõudmist kõigis liikmesriikides või toetada nende pädevate asutuste jõustamismeetmeid . |
Muudatusettepanek 178
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 18 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
Artikkel 18a |
||
|
|
Satelliidifotod ja juurdepääs metsaandmetele |
||
|
|
Komisjon loob platvormi, mis kasutab muu hulgas Copernicuse Sentineli satelliitide fotosid, mis hõlmab kogu maailma metsaalasid ning millel on vahendid, mis võimaldavad kõigil osalistel kiiresti liikuda raadamiseta tarneahelate suunas. Platvorm pakub järgmist: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Platvorm tehakse kättesaadavaks liikmesriikide ametiasutustele, huvitatud kolmandate riikide ametiasutustele, ettevõtjatele ja kauplejatele. |
Muudatusettepanek 179
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Liikmesriigid teevad hiljemalt iga aasta 30. aprilliks üldsusele ja komisjonile kättesaadavaks teabe käesoleva määruse kohaldamise kohta eelmisel kalendriaastal. See teave sisaldab nende kontrollikavasid, ettevõtjate ja kauplejate suhtes tehtud kontrollide arvu ja tulemusi, sealhulgas kontrollide sisu, asjaomaste kaupade ja toodete kontrollitud mahtu võrreldes turule lastud asjaomaste kaupade ja toodete üldkogusega, asjaomaste kaupade ja toodete päritolu- ja tootmisriike ning nõuetele mittevastavuse korral võetud meetmeid ja kontrollide sissenõutud kulusid . |
1. Liikmesriigid teevad hiljemalt iga aasta 30. aprilliks üldsusele ja komisjonile kättesaadavaks teabe käesoleva määruse kohaldamise kohta eelmisel kalendriaastal. See teave sisaldab nende kontrollikavasid ja nende kavade aluseks olevaid riskikriteeriume , sealhulgas ettevõtjate ja kauplejate ning asjaomaste kaupade ja toodete suhtes tehtud kontrollide arvu ja tulemusi, asjaomaste kaupade ja toodete kontrollitud mahtu võrreldes turule lastud asjaomaste kaupade ja toodete üldkogusega, asjaomaste kaupade ja toodete päritolu- ja tootmisriike ning nõuetele mittevastavuse korral võetud turujärelevalve meetmeid kooskõlas artikliga 22 ning artikli 23 kohaselt määratud karistusi . |
Muudatusettepanek 180
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 20 – lõik 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Kui asjaomased kaubad ja tooted on toodetud riigis või selle osas, mis on vastavalt artiklile 27 loetletud kõrge riskitasemega riikide või nende osadena, või kui on risk, et kõnealustes riikides või nende osades toodetud asjaomased kaubad või tooted tulevad asjaomasesse tarneahelasse, siis tagab iga liikmesriik, et tema pädevate asutuste tehtavad iga-aastased kontrollid hõlmavad vähemalt 15 % ettevõtjatest, kes igat asjaomast kaubagruppi nende turul lasevad liidu turule, teevad seal kättesaadavaks või ekspordivad liidu turult, ning 15 % iga asjaomase nende turule lastud, seal kättesaadavaks tehtud või sealt eksporditud kauba kogusest. |
Kui asjaomased kaubad ja tooted on toodetud riigis või selle osas, mis on vastavalt artiklile27 loetletud kõrge riskitasemega riikide või nende osadena, või kui on risk, et kõnealustes riikides või nende osades toodetud asjaomased kaubad või tooted tulevad asjaomasesse tarneahelasse, siis tagab iga liikmesriik, et tema pädevate asutuste tehtavad iga-aastased kontrollid hõlmavad vähemalt 20 % ettevõtjatest, kes igat asjaomast kaubagruppi ja toodet nende turul lasevad liidu turule, teevad seal kättesaadavaks või ekspordivad liidu turult, ning 20 % iga asjaomase nende turule lastud, seal kättesaadavaks tehtud või sealt eksporditud kauba ja toote kogusest. Pädevad asutused tagavad, et käesoleva artikli alusel tehtavad iga-aastased kontrollid hõlmavad kõiki artiklis 15 loetletud elemente. |
Muudatusettepanek 181
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 21 – lõik 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Kui pärast artiklites 15 ja 16 osutatud kontrolli on avastatud võimalikud olulised puudused või kindlaks tehtud riskid vastavalt artikli 14 lõikele 6, võivad pädevad asutused võtta viivitamata ajutisi meetmeid, sealhulgas asjaomaste kaupade ja toodete konfiskeerimine või liidu turule laskmise, seal kättesaadavaks tegemise ja sealt eksportimise peatamine. |
Kui pärast asitõendite või muu asjakohase teabe uurimist, muu hulgas tuginedes artikli 18 kohaselt vahetatud teabele ja kolmandate isikute poolt kooskõlas artikliga 29 väljendatud põhjendatud kahtlustele, või pärast artiklites 15 ja 16 osutatud kontrolli on avastatud käesoleva määruse võimalikud rikkumised või kindlaks tehtud riskid vastavalt artikli 14 lõikele 6, võivad pädevad asutused võtta viivitamata ajutisi meetmeid, sealhulgas asjaomaste kaupade ja toodete konfiskeerimine või liidu turule laskmise, seal kättesaadavaks tegemise ja sealt eksportimise peatamine. Liikmesriigid teavitavad komisjoni ja teiste liikmesriikide pädevaid asutusi viivitamata sellistest meetmetest. |
Muudatusettepanek 182
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 22 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Kui pädevad asutused teevad kindlaks, et ettevõtja või kaupleja ei ole täitnud käesolevast määrusest tulenevaid kohustusi või et asjaomane kaup või toode ei vasta käesoleva määruse nõuetele, siis nõuavad nad viivitamata, et see ettevõtja või kaupleja rakendaks mittevastavuse kõrvaldamiseks sobivaid ja proportsionaalseid parandusmeetmeid, ilma et see piiraks artikli 23 kohaldamist. |
1. Kui pädevad asutused teevad kindlaks, et ettevõtja või kaupleja ei ole täitnud käesolevast määrusest tulenevaid kohustusi või et asjaomane kaup või toode ei vasta käesolevas määruses sätestatud nõuetele, siis nõuavad nad viivitamata, et see ettevõtja või kaupleja rakendaks mittevastavuse kõrvaldamiseks kindlaks määratud ja mõistliku ajavahemiku jooksul parandusmeetmeid, ilma et see piiraks artikli 23 kohaldamist. |
Muudatusettepanek 183
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 22 – lõige 2 – punkt d
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 184
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 22 – lõige 2 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2a. Olenemata lõike 2 kohaselt võetud parandusmeetmetest ja eesmärgiga vältida edasiste rikkumiste ohtu, kõrvaldab ettevõtja või kaupleja hoolsuskohustuse täitmise süsteemi mis tahes puudused, mis võisid kaasa tuua mittevastavuse käesoleva määruse nõuetele. |
Muudatusettepanek 185
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 22 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Kui ettevõtja või kaupleja jätab lõikes 2 osutatud parandusmeetmed võtmata või kui lõikes 1 osutatud nõuetele mittevastavus püsib , tagavad pädevad asutused, et toode kõrvaldatakse turult või nõutakse tagasi või selle turul kättesaadavaks tegemine keelatakse või seda piiratakse . |
3. Kui ettevõtja või kaupleja jätab pädeva asutuse poolt lõike 1 kohaselt kindlaks määratud ajavahemiku jooksul lõikes 2 osutatud parandusmeetmed võtmata , tagavad pädevad asutused, et kaup või toode kõrvaldatakse turult või võetakse tagasi või et seda ei tehta liidu turul kättesaadavaks ega ekspordita sealt . |
Muudatusettepanek 186
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Liikmesriigid kehtestavad eeskirjad selliste karistuste kohta, mida rakendatakse, kui ettevõtjad ja kauplejad rikuvad käesoleva määruse sätteid, ning võtavad kõik vajalikud meetmed nende kohaldamise tagamiseks . Liikmesriigid teevad kõnealused sätted komisjonile teatavaks ja teatavad viivitamata nende edaspidistest muudatustest. |
1. Kuue kuu jooksul pärast käesoleva määruse jõustumist võtab komisjon vastu käesolevat määrust täiendavad delegeeritud õigusaktid ühtsete karistuste kohta, mida rakendatakse, kui ettevõtjad ja kauplejad rikuvad käesoleva määruse sätteid, et tagada ühtlustatud standardite kohaldamine kogu liidus . Liikmesriigid võtavad kõik vajalikud meetmed nende kohaldamise tagamiseks . |
Muudatusettepanek 187
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – lõige 2 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Kehtestatud karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad . Karistused peavad sisaldama vähemalt järgmist: |
2. Kehtestatud karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed , hoiatavad ja kõikides liikmesriikides ühetaolised . Karistused peavad sisaldama vähemalt järgmist: |
Muudatusettepanek 188
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – lõik 2 – punkt a
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 189
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – lõige 2 – punkt b a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 190
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – lõige 2 – punkt b b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 191
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – lõige 2 – punkt d
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 192
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – lõige 2 – punkt d a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 193
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – lõige 2 – punkt d b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 194
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – lõige 2 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
2a. Liikmesriigid teavitavad komisjoni ettevõtjatest ja kauplejatest, kes ei ole täitnud käesolevast määrusest tulenevaid kohustusi, ning artiklis 31 osutatud infosüsteemi kaudu neile määratud karistustest 30 päeva jooksul pärast rikkumise tuvastamist, võttes nõuetekohaselt arvesse asjakohaseid andmekaitse-eeskirju. Komisjon avaldab asjaomaste ettevõtjate ja kauplejate nimekirja. Neid teavitatakse nimekirja kandmisest. |
||
|
|
Nõudeid mittetäitvate ettevõtjate ja kauplejate loetelu sisaldab järgmisi elemente: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Kõnealune nimekiri tehakse avalikult kättesaadavaks komisjoni kodulehel ning seda ajakohastatakse korrapäraselt. |
||
|
|
Komisjon avaldab nimekirja Euroopa Liidu Teatajas ja artiklis 31 osutatud infosüsteemis „Register“. |
Muudatusettepanek 195
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – lõige 2 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2b. Liikmesriigid teatavad komisjonile, kui lõikes 1 osutatud nõudeid mittetäitev ettevõtja või kaupleja on võtnud piisavaid parandusmeetmeid, sealhulgas on täielikult tasunud karistused või parandanud oma hoolsuskohustuse täitmise süsteemi, ning väidetava rikkumisega seoses ei ole teatatud muudest karistustest või menetlustest. |
|
|
Komisjon eemaldab asjaomase ettevõtja või kaupleja pärast parandusmeetmete võtmist. Komisjon ajakohastab asjaomaste ettevõtjate ja kauplejate avalikku nimekirja iga kuue kuu järel. |
|
|
Komisjon teavitab pädevaid asutusi põhjendamatu viivituseta ettevõtja või kaupleja nimekirjast kustutamisest ja ajakohastab artiklis 31 osutatud infosüsteemi „Register“. |
Muudatusettepanek 196
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 24 – lõige 7 – lõik 1 – punkt b
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 197
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 24 – lõige 8 – lõik 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Kui sellisest staatusest teatatakse, ei võimalda toll selle asjaomase kauba või toote vabasse ringlusse lubamist ega eksportimist. Nad peavad ka sisestama tolli andmetöötlussüsteemi ja tegema vajaduse korral asjaomase kauba või tootega kaasasolevale faktuurarvele ja kõikidele muudele asjakohastele saatedokumentidele järgmise märke: „Nõuetele mittevastav kaup või toode – ei lubata vabasse ringlusse/eksporti – määrus (EL) 2021/XXXX.“ [OP : palun märkida käesoleva määruse viide] |
Kui sellisest nõuetele mittevastavuse staatusest teatatakse, ei võimalda toll selle asjaomase kauba või toote vabasse ringlusse lubamist ega eksportimist. Nad peavad ka sisestama tolli andmetöötlussüsteemi ja tegema vajaduse korral asjaomase kauba või tootega kaasasolevale faktuurarvele ja kõikidele muudele asjakohastele saatedokumentidele järgmise märke: „Nõuetele mittevastav kaup või toode – ei lubata vabasse ringlusse/eksporti – määrus (EL) 2021/XXXX.“ [ELT : palun sisestada käesoleva määruse viide] |
Muudatusettepanek 198
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 24 – lõige 10
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
10. Toll võib nõuetele mittevastava asjaomase kauba või toote hävitada, kui pädev asutus seda taotleb või peab seda vajalikuks ja proportsionaalseks. Selle meetme kulud kannab asjaomase kauba või toote valdaja (füüsiline või juriidiline isik). Kohaldatakse vastavalt määruse (EL) nr 952/2013 artikleid 197 ja 198. Pädevate asutuste taotluse korral võib nõuetele mittevastavad asjaomased kaubad ja tooted ka konfiskeerida ning toll võib need pädevate asutuste käsutusse anda. |
10. Toll võib asjaomase kauba või toote heategevuslikul või avaliku huvi eesmärgil annetada ning ainult siis, kui see ei ole võimalik, mittevastava asjaomase kauba või toote ringlusse võtta või viimase abinõuna hävitada, kui pädev asutus seda taotleb või peab seda vajalikuks ja proportsionaalseks. Selle meetme kulud kannab asjaomase kauba või toote valdaja (füüsiline või juriidiline isik). |
Muudatusettepanek 199
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 25 – lõige 4
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
4. Kui esimese sisenemiskoha tollil on põhjust kahtlustada, et asjaomased kaubad ja tooted, mille suhtes kohaldatakse käesolevat määrust ja mida ladustatakse ajutiselt või mille suhtes kohaldatakse muud tolliprotseduuri kui vabasse ringlusse lubamist, ei ole käesoleva määrusega kooskõlas, siis edastavad nad kogu asjakohase teabe pädevale sihttolliasutusele. |
4. Kui esimese sisenemiskoha tollil on põhjust kahtlustada, et asjaomased kaubad ja tooted, mille suhtes kohaldatakse käesolevat määrust ja mida ladustatakse ajutiselt või mille suhtes kohaldatakse muud tolliprotseduuri kui vabasse ringlusse lubamist, ei ole käesoleva määrusega kooskõlas, siis edastavad nad kogu asjakohase teabe pädevale sihttolliasutusele ja käesolevast määrusest tulenevate kohustuste täitmise eest vastutavatele pädevatele asutustele . |
Muudatusettepanek 200
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 26 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Komisjon töötab välja Euroopa Liidu tollivaldkonna ühtsel teeninduskeskkonnal põhineva elektroonilise liidese, mis võimaldab edastada andmeid, eelkõige artikli 24 lõigetes 5–8 osutatud teateid ja taotlusi liikmesriikide tollisüsteemide ja artiklis 31 osutatud infosüsteemi vahel. See elektrooniline liides võetakse kasutusele hiljemalt neli aastat pärast lõikes 3 osutatud asjaomase rakendusakti vastuvõtmise kuupäeva. |
1. Komisjon töötab välja Euroopa Liidu tollivaldkonna ühtsel teeninduskeskkonnal põhineva elektroonilise liidese, mis võimaldab edastada andmeid, eelkõige artikli 24 lõigetes 5–8 osutatud teateid ja taotlusi liikmesriikide tollisüsteemide ja artiklis 31 osutatud infosüsteemi vahel. See elektrooniline liides võetakse kasutusele hiljemalt ühe aasta jooksul pärast lõikes 3 osutatud asjaomase rakendusakti vastuvõtmise kuupäeva. |
Muudatusettepanek 201
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 26 – lõige 2 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Komisjon võib välja töötada Euroopa Liidu tollivaldkonna ühtsel teeninduskeskkonnal põhineva elektroonilise liidese, mis võimaldab: |
2. Komisjon töötab välja Euroopa Liidu tollivaldkonna ühtsel teeninduskeskkonnal põhineva elektroonilise liidese, mis võimaldab: |
Muudatusettepanek 202
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 27 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Käesoleva määrusega kehtestatakse kolmeastmeline süsteem riikide või nende osade hindamiseks. Kui käesoleva artikli kohaselt ei ole kindlaks tehtud, et tegemist on madala või kõrge riskitasemega riigiga, peetakse neid standardse riskitasemega riikideks. Komisjon võib määrata kindlaks riigid või nende osad, kus on väike või suur risk toota asjaomaseid kaupu ja tooteid, mis ei vasta artikli 3 punktile a. Madala või kõrge riskiga riikide või nende osade loetelu avaldatakse rakendusakti(de)ga , mis võetakse vastu kooskõlas artikli 34 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega. Seda loetelu ajakohastatakse vajaduse korral, võttes arvesse uusi tõendeid. |
1. Käesoleva määrusega kehtestatakse kolmeastmeline süsteem riikide või nende osade hindamiseks. Kui käesoleva artikli kohaselt ei ole kindlaks tehtud, et tegemist on madala või kõrge riskitasemega riigiga, peetakse neid standardse riskitasemega riikideks. Komisjon määrab kindlaks riigid või nende osad, kus on väike või suur risk toota asjaomaseid kaupu ja tooteid, mis ei vasta artikli 3 punktile a. Madala või kõrge riskitasemega riikide ja nende piirkondlike jurisdiktsioonide loetelu avaldatakse rakendusaktidega , mis võetakse vastu kooskõlas artikli 34 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega hiljemalt … [ELT: palun sisestada kuupäev: 6 kuud pärast käesoleva määruse jõustumist] . Seda loetelu ajakohastatakse vajaduse korral, võttes arvesse uusi tõendeid. |
Muudatusettepanek 203
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 27 – lõige 2 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Madala ja kõrge riskitasemega riikide või nende osade kindlaksmääramisel lõike 1 kohaselt võetakse arvesse asjaomase riigi esitatud teavet ja see põhineb järgmistel hindamiskriteeriumidel: |
Madala ja kõrge riskitasemega riikide või nende osade kindlaksmääramisel lõike 1 kohaselt järgitakse läbipaistvat ja objektiivset hindamisprotsessi, milles võetakse arvesse riigi ja asjaomaste piirkondlike ametiasutuste, ettevõtjate, valitsusväliste organisatsioonide ja kolmandate isikute, sealhulgas põlisrahvaste, kohalike kogukondade ja kodanikuühiskonna organisatsioonide esitatud teavet , ning see põhineb järgmistel hindamiskriteeriumidel: |
Muudatusettepanek 204
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 27 – lõige 2 – punkt a
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 205
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 27 – lõige 2 – punkt d
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 206
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 27 – lõige 2 – punkt e
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 207
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 27 – lõige 2 – punkt f
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 208
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 27 – lõige 2 – punkt f a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 209
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 27 – lõige 2 – punkt f b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 210
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 27 – lõige 2 – punkt f c (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 211
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 27 – lõige 3 – lõik 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Komisjon teatab asjaomastele riikidele, kui kavatseb olemasolevasse riskikategooriasse teha muudatuse , ja kutsub neid üles esitama sellega seoses vajalikuks peetavat teavet. Komisjon annab riikidele piisavalt aega reageerimiseks, mis võib hõlmata teavet meetmete kohta, mida riik on võtnud olukorra parandamiseks juhul, kui riigi staatus või selle osade staatus võidakse muuta kõrgemaks riskikategooriaks. |
Komisjon teatab asjaomastele riikidele, piirkondlikele ametiasutustele ning asjaomastele ettevõtjatele ja kauplejatele, kui kavatseb riigi või selle osa riskikategooriat muuta , ja kutsub neid üles esitama sellega seoses vajalikuks peetavat teavet. Komisjon korraldab ka avaliku konsultatsiooni, et koguda teavet ja seisukohti huvitatud isikutelt, sealhulgas eelkõige põlisrahvastelt, kohalikelt kogukondadelt väikepõllumajandustootjatelt ning kodanikuühiskonna organisatsioonidelt. Komisjon annab riikidele ja piirkondlikele ametiasutustele piisavalt aega reageerimiseks, mis võib hõlmata teavet meetmete kohta, mida riik või piirkondlik ametiasutus on võtnud olukorra parandamiseks juhul, kui riigi staatus või selle osade staatus võidakse muuta kõrgemaks riskikategooriaks. |
Muudatusettepanek 212
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 27 – lõige 3 – lõik 2 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Teatamine hõlmab järgmist teavet: |
Teatamine ja konsulteerimine hõlmab järgmist teavet: |
Muudatusettepanek 213
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 28 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Komisjon arendab käesoleva määrusega hõlmatud tootjariikidega partnerlust ja koostööd , et lahendada raadamise ja metsade degradeerumisega seotud probleemid ühiselt . Sellised partnerlused ja koostöömehhanismid keskenduvad metsade kaitsmisele, taastamisele ja kestlikule kasutamisele, raadamisele, metsade degradeerumisele ning üleminekule kaupade säästvale tootmisele, tarbimisele ja töötlemisele ning kauplemismeetoditele. Partnerlused ja koostöömehhanismid võivad hõlmata struktureeritud dialooge, toetusprogramme ja -meetmeid, halduskokkuleppeid ning kehtivate lepingute tingimusi ja selliseid lepinguid , mis aitavad tootjariikidel üle minna sellisele põllumajanduslikule tootmisele, mille korral on lihtsam järgida asjaomaste kaupade ja toodete vastavust käesoleva määruse nõuetele. Selliseid lepinguid ja nende tulemuslikku rakendamist võetakse arvesse käesoleva määruse artikli 27 kohase võrdlusanalüüsi osana . |
1. Komisjon ja liikmesriigid teevad kooskõlastatud lähenemisviisi raames koostööd käesoleva määrusega hõlmatud tootjariikide, kohalike omavalitsuste ja huvitatud isikutega, eelkõige nendega, kes ekspordivad I lisas loetletud märkimisväärses koguses kaupu, sealhulgas kasutades olemasolevaid ja tulevasi partnerlusi ja vabakaubanduslepinguid ning kooskõlastades olemasolevaid abivahendeid , et ühiselt tegeleda raadamise , metsade degradeerumise ja metsade maakasutuse muutmise algpõhjustega . Selliseid partnerlusi ja koostöömehhanisme toetatakse piisavate vahenditega ning need keskenduvad metsade kaitsmisele, taastamisele ja kestlikule kasutamisele, raadamisele, metsade degradeerumisele , metsade maakasutuse muutmisele ning üleminekule kaupade säästvale tootmisele, tarbimisele ja töötlemisele ning kauplemismeetoditele , heale valitsemistavale ning metsast sõltuvate kogukondade, sealhulgas põlisrahvaste, kohalike kogukondade, muude taval põhinevate maavaldusõiguste omajate ja väikepõllumajandustootjate õiguste, elatusvahendite ja elatise kaitsmisele . Partnerlused ja koostöömehhanismid võivad muu hulgas hõlmata struktureeritud dialooge, finants- ja tehnilise abi programme ja meetmeid ning halduskokkuleppeid , mis võimaldavad tootjariikidel ja nende osadel üle minna sellisele põllumajanduslikule tootmisele, mille korral on lihtsam järgida asjaomaste kaupade ja toodete vastavust käesoleva määruse nõuetele. Komisjon tagab põlisrahvaste, kohalike kogukondade ja kodanikuühiskonna kaasamise ühiste tegevuskavade väljatöötamisse. Ühised tegevuskavad põhinevad kohalike sidusrühmadega kokku lepitud vahe-eesmärkidel. Komisjon teeb eelkõige koostööd tootjariikidega, et kõrvaldada õiguslikud takistused nende nõuete täitmisel, sealhulgas riigi maaomandi haldamine ja andmekaitseõigus. Nende partnerluste eesmärk on töötada välja ühised tegevuskavad, sealhulgas pidev dialoog ja koostöö, eelkõige kõrge riskitasemega riikide ja nende osadega, et toetada nende pidevat arengut artiklis 27 osutatud standardse riskitaseme suunas. Partnerlustes ja koostöömehhanismides pööratakse erilist tähelepanu väikepõllumajandustootjatele, et võimaldada kõnealustel väikepõllumajandustootjatel minna üle säästvatele põllumajandus- ja metsandustavadele ning vastata käesoleva määruse nõuetele, sealhulgas võimaldades piisavat ja kasutajasõbralikku teavet. Väikepõllumajandustootjate vajaduste rahuldamiseks on olemas piisavad rahalised vahendid. |
Muudatusettepanek 265
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 28 – lõige 1 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
1a. Komisjon ja nõukogu jätkavad kaubanduslepingute rakendamist ja nende täitmise tagamist ning selliste uute vabakaubanduslepingute sõlmimist, mis sisaldavad mõjusaid sätteid kestlikkuse, eelkõige metsade kestlikkuse kohta ning kohustust tulemuslikult täita mitmepoolseid keskkonnalepinguid, nagu Pariisi kokkulepe ja bioloogilise mitmekesisuse konventsioon. |
Muudatusettepanekud 214 ja 266
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 28 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Partnerlused ja koostöö peaksid võimaldama kõigi sidusrühmade, sealhulgas kodanikuühiskonna, põlisrahvaste, kohalike kogukondade ja erasektori, sealhulgas VKEde ja väikepõllumajandustootjate täielikku osalemist. |
2. Partnerluste ja koostöö jaoks on olemas piisavad rahalised vahendid ning nende puhul võetakse täielikult arvesse ELi vaatluskeskuse esitatud teavet ja hoiatusi. Need võimaldavad kõigi sidusrühmade, sealhulgas kodanikuühiskonna, põlisrahvaste, kohalike kogukondade, naiste j a erasektori, sealhulgas mikroettevõtjate ja muude VKEde ning väikepõllumajandustootjate täielikku osalemist. Partnerlused ja koostöö toetavad või algatavad kaasavat ja osalusdialoogi riiklike õigus- ja juhtimisreformide protsesside üle, et tõhustada metsahaldust ja tegeleda raadamisele kaasa aitavate siseriiklike teguritega. |
Muudatusettepanek 215
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 28 – lõige 2 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2a. Tagamaks, et käesoleva määruse jõustamine ei piiraks põhjendamatult ega häiriks kaubandust, eelkõige asjaomaste vähim arenenud riikide suhtes, annab komisjon kolmandate riikide valitsustele, kohalikele omavalitsustele, kodanikuühiskonna organisatsioonidele, sealhulgas ametiühingutele, ja tootjatele, eelkõige väiketootjatele, konkreetset haldus- ja suutlikkuse suurendamise toetust, et muuta kõnealuste osalejate jaoks käesoleva määruse haldusnõuete järgmine lihtsamaks. |
Muudatusettepanek 216
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 28 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Partnerluste ja koostööga edendatakse integreeritud maakasutuse planeerimise protsesside, asjakohaste õigusaktide, maksusoodustuste ja muude asjakohaste vahendite väljatöötamist, et parandada metsade ja elurikkuse kaitset, metsade kestlikku majandamist ja taastamist, võidelda metsade ja vähem kaitstud ökosüsteemide muuks maakasutuseks muutmise vastu, optimeerida maastikuga seotud kasu, valduse kindlust, põllumajanduse tootlikkust ja konkurentsivõimet, läbipaistvaid tarneahelaid, tugevdada metsast sõltuvate kogukondade, sealhulgas väikepõllumajandustootjate, põlisrahvaste ja kohalike kogukondade õigusi ning tagada üldsuse juurdepääs metsa majandamise dokumentidele ja muule asjakohasele teabele. |
3. Partnerluste ja koostööga edendatakse integreeritud maakasutuse planeerimise protsesside, asjakohaste õigusaktide väljatöötamist , sealhulgas mitme sidusrühma osalusel protsessidega nende õigusaktide kohaldamisala kindlaksmääramiseks, maksu- või kaubandussoodustuste ja muude asjakohaste vahendite väljatöötamist, et parandada metsade ja elurikkuse kaitset, metsade kestlikku majandamist ja taastamist, võidelda metsade ja vähem kaitstud ökosüsteemide muuks maakasutuseks muutmise vastu, optimeerida maastikuga seotud kasu, valduse kindlust, põllumajanduse tootlikkust ja konkurentsivõimet, läbipaistvaid tarneahelaid ja jälgitavust, kaitsta oman-di-, valdus- ja juurdepääsuõigusi maale, sealhulgas kohalike ja põlisrahvaste kogukondade valdusõigusi puude suhtes ning õigust anda eelnev vabatahtlik ja teadev nõusolek või sellest keelduda , tugevdada metsast sõltuvate kogukondade, sealhulgas väikepõllumajandustootjate, põlisrahvaste ja kohalike kogukondade õigusi , tugevdada riikide juhtimissüsteeme ja õiguskaitset ning tagada üldsuse juurdepääs metsa majandamise dokumentidele ja muule asjakohasele teabele. Komisjoni eesmärk on integreerida maa ja valdusõiguste järelevalve ELi vaatluskeskuse raames. |
Muudatusettepanek 217
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 28 – lõige 4
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
4. Komisjon osaleb rahvusvahelises kahe- ja mitmepoolses arutelus raadamise ja metsade degradeerumise peatamise poliitika ja meetmete üle, sealhulgas mitmepoolsetel foorumitel, nagu bioloogilise mitmekesisuse konventsioon, ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsioon, ÜRO kõrbestumise tõkestamise konventsioon, ÜRO Keskkonnaassamblee, ÜRO metsandusfoorum, ÜRO kliimamuutuste raamkonventsioon, Maailma Kaubandusorganisatsioon, G7 ja G20. Selline osalemine hõlmab kestlikule põllumajanduslikule tootmisele ja metsa säästvale majandamisele ülemineku edendamist ning läbipaistvate ja kestlike tarneahelate arendamist, samuti jätkuvaid jõupingutusi selliste rangete standardite ja määratluste kindlaksmääramiseks ja kokkuleppimiseks, mis tagavad metsa ökosüsteemide kõrgetasemelise kaitse. |
4. Komisjon osaleb rahvusvahelises kahe- ja mitmepoolses arutelus raadamise , metsade degradeerumise ja metsade maakasutuse muutmise peatamise poliitika ja meetmete üle, sealhulgas mitmepoolsetel foorumitel, nagu bioloogilise mitmekesisuse konventsioon, ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsioon, ÜRO kõrbestumise tõkestamise konventsioon, ÜRO Keskkonnaassamblee, ÜRO metsandusfoorum, ÜRO kliimamuutuste raamkonventsioon, Maailma Kaubandusorganisatsioon, G7 ja G20. Selline osalemine hõlmab kestlikule põllumajanduslikule tootmisele ja metsa säästvale majandamisele ülemineku edendamist ning läbipaistvate ja kestlike tarneahelate arendamist, samuti jätkuvaid jõupingutusi selliste rangete standardite ja määratluste kindlaksmääramiseks ja kokkuleppimiseks, mis tagavad metsade ja muude looduslike ökosüsteemide ning seonduvate inimõiguste kõrgetasemelise kaitse. |
Muudatusettepanek 218
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 29 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Pädevad asutused hindavad põhjendatud kahtlusi hoolikalt ja erapooletult ning võtavad vajalikke meetmeid, sealhulgas ettevõtjate ja kauplejate kontrollimine ja ärakuulamine, et avastada käesoleva määruse nõuete võimalikud rikkumised, ning vajaduse korral võtavad artikli 21 kohaseid ajutisi meetmeid, et hoida ära asjakohaste uurimisaluste kaupade ja toodete liidu turule laskmist, seal kättesaadavaks tegemist ja liidu turult eksportimist. |
2. Pädevad asutused hindavad ilma põhjendamatu viivituseta põhjendatud kahtlusi hoolikalt ja erapooletult ning võtavad vajalikke meetmeid, sealhulgas ettevõtjate ja kauplejate kontrollimine ja ärakuulamine, et avastada käesoleva määruse nõuete võimalikud rikkumised, ning vajaduse korral võtavad artikli 21 kohaseid ajutisi meetmeid, et hoida ära asjakohaste uurimisaluste kaupade ja toodete liidu turule laskmist, seal kättesaadavaks tegemist ja liidu turult eksportimist , ning teavitavad Euroopa Komisjoni kehtestatud meetmetest . |
Muudatusettepanek 219
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 29 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Oma otsusest võtta taotlusele vastavaid meetmeid või sellest keelduda teatab pädev asutus koos põhjendustega võimalikult kiiresti ja asjakohaseid siseriiklike õigusnorme järgides lõikes 1 osutatud füüsilistele või juriidilistele isikutele , kes esitasid pädevale asutusele tähelepanekud . |
3. Pädev asutus teavitab 30 päeva jooksul põhjendatud kahtluse saamisest ja asjakohaseid siseriiklike õigusnorme järgides lõikes 1 osutatud füüsilisi või juriidilisi isikuid, kes on esitanud asutusele põhjendatud kahtlused, oma hinnangust nende põhjendatud kahtluse kohta vastavalt lõikele 2 ning otsusest meetmete võtmise taotlus rahuldada või tagasi lükata ning esitab selle põhjused. Kui lõike 2 kohaselt võetakse täiendavaid meetmeid, teatab pädev asutus füüsilistele või juriidilistele isikutele põhjendamatu viivituseta võetavate meetmete laadi ja ajakava. |
Muudatusettepanek 220
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 29 – lõige 3 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
3a. Tootjariigi füüsilise või juriidilise isiku, eelkõige kohaliku kogukonna põhjendatud kahtluste korral edastamise hõlbustamiseks kehtestab komisjon tsentraliseeritud teabevahetuse korra, millega saab edastada need probleemid asjaomastele liikmesriikidele. See menetlus võib täiendada pädevate asutuste poolt kehtestatud korda. |
Muudatusettepanek 221
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 29 – lõige 3 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
3b. Liikmesriigid näevad ette meetmed, et kaitsta nende füüsiliste või juriidiliste isikute identiteeti, kes esitavad põhjendatud kahtlusi või viivad läbi uurimisi, et kontrollida, kas ettevõtjad või kauplejad järgivad käesolevat määrust. |
Muudatusettepanek 222
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 30 – lõige 2 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2a. Lõike 1 kohane juurdepääs õigusemõistmisele või muule sõltumatule ja erapooletule avalik-õiguslikule organile peab olema õiglane, võrdne, õigeaegne ja mitte takistavalt kulukas ning pakkuma piisavaid ja tõhusaid õiguskaitsevahendeid, sealhulgas vajaduse korral esialgset õiguskaitset. Liikmesriigid tagavad, et üldsusele tehtaks kättesaadavaks praktiline teave halduslikus või kohtulikus korras läbivaatamise menetluste kasutamise kohta. |
Muudatusettepanek 223
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 31 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Komisjon loob artikli 36 lõikes 2 määratud kuupäevaks infosüsteemi („Register“), milles hoitakse artikli 4 lõike 2 kohaselt kättesaadavaks tehtud hoolsuskohustuse täitmise deklaratsioone, ja haldab seda. |
1. Komisjon loob artikli 36 lõikes 2 määratud kuupäevaks infosüsteemi („Register“), milles hoitakse artikli 4 lõike 2 kohaselt kättesaadavaks tehtud hoolsuskohustuse täitmise deklaratsioone ning artiklis 23 osutatud nõudeid mittetäitvate ettevõtjate ja kauplejate nimekirja , ja haldab seda. |
Muudatusettepanek 224
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 31 – lõige 2 – punkt c
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 225
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 31 – lõige 4
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
4. Komisjon võimaldab tollile, pädevatele asutustele, ettevõtjatele ja kauplejatele sellise juurdepääsu kõnealusele infosüsteemile, mis vastab kohustustele, mida nad peavad käesoleva määruse alusel täitma. |
4. Komisjon võimaldab tollile, pädevatele asutustele, ettevõtjatele ja kauplejatele või nende seaduslikele esindajatele või mõlemale ning asjaomastele tarnijatele sellise juurdepääsu kõnealusele infosüsteemile, mis vastab kohustustele, mida nad peavad käesoleva määruse alusel täitma. Asjaomastel tarnijatel on õigus tutvuda kogu neid puudutava teabega. |
Muudatusettepanek 226
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 31 – lõige 5
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
5. Kooskõlas ELi avatud andmete poliitikaga ja eelkõige direktiiviga (EL) 2019/1024 (51) tagab komisjon laiemale üldsusele juurdepääsu infosüsteemi täielikult anonüümitud andmestikele avatud vormingus, mis on masinloetav ning mis tagab koostalitlusvõime, taaskasutamise ja kättesaadavuse. |
5. Kooskõlas ELi avatud andmete poliitikaga ja eelkõige direktiiviga (EL) 2019/1024 (51) tagab komisjon laiemale üldsusele juurdepääsu infosüsteemi täielikult anonüümitud andmestikele avatud vormingus, mis on masinloetav ning mis tagab koostalitlusvõime, taaskasutamise ja kättesaadavuse , ilma et see piiraks artikli 23 kohaldamist . Juurdepääsu ei anta käesoleva artikli lõike 2 punktis e nimetatud teabele. |
Muudatusettepanek 227
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 32 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
1. Hiljemalt kaks aastat pärast jõustumist vaatab komisjon käesoleva määruse esimest korda läbi ning esitab Euroopa Parlamendile ja nõukogule sellekohase aruande, lisades sellele vajaduse korral seadusandliku ettepaneku . Aruandes keskendutakse eelkõige hinnangule selle kohta, kas käesoleva määruse kohaldamisala laiendamine muudele ökosüsteemidele, sealhulgas suure süsinikuvaruga maa-alale ja elurikkuse seisukohast väärtuslikule maa-alale, nagu rohumaad, turbaalad ja märgalad, ning muudele kaupadele, on vajalik ja teostatav. |
1. Pärast käesoleva määruse jõustumist vaatab komisjon selle kohaldamise pidevalt läbi. Komisjon teeb järgmist: |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 228
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 32 – lõige 2 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Hiljemalt viis aastat pärast jõustumist ning seejärel vähemalt iga viie aasta järel vaatab komisjon käesoleva määruse üldiselt läbi ja esitab Euroopa Parlamendile ja nõukogule sellekohase aruande, lisades sellele vajaduse korral seadusandliku ettepaneku. Esimene aruanne sisaldab eriuuringutel põhinevat hinnangut eelkõige järgmise kohta: |
Ilma et see piiraks lõikes 1 ettenähtud läbivaatamist, vaatab komisjon I lisa korrapäraselt läbi, et hinnata, kas on asjakohane muuta või laiendada I lisas loetletud asjaomaseid tooteid, tagamaks, et kõik tooted, mis sisaldavad või mille valmistamiseks on kasutatud asjaomaseid kaupu või keda asjaomaste kaupadega on söödetud, on kantud kõnealusesse loetelusse, välja arvatud juhul, kui nõudlus nende toodete järele avaldab raadamisele vähe mõju. Läbivaatamine põhineb hinnangul, mis käsitleb asjaomaste kaupade ja toodete mõju raadamisele, metsade degradeerumisele ja metsade maakasutuse ümberkujundamisele, ning selles võetakse arvesse muutusi tarbimises, sealhulgas käesoleva määrusega hõlmatud sektorite kaubandusstruktuuri muutuste üksikasjalikku hindamist, nagu näitavad teaduslikud tõendid. |
Muudatusettepanek 229
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 32 – lõige 2 – punkt a
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
välja jäetud |
Muudatusettepanek 230
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 32 – lõige 2 – punkt b
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
välja jäetud |
Muudatusettepanek 231
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 32 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Ilma et see piiraks lõike 1 kohast üldist läbivaatamist, vaatab komisjon I lisa esimest korda läbi hiljemalt kaks aastat pärast käesoleva määruse jõustumist ja seejärel regulaarsete ajavahemike järel, et hinnata, kas on asjakohane muuta või laiendada I lisas esitatud asjaomaste toodete loetelu selle tagamiseks, et kõik tooted, mis sisaldavad või mille valmistamiseks on kasutatud asjaomaseid kaupu või keda asjaomaste kaupadega on söödetud, on kantud kõnealusesse loetelusse (siia ei kuulu tooted, mille nõudlus avaldab raadamisele vähest mõju). Läbivaatamine põhineb mõju hindamisel, mida asjaomased kaubad ja tooted avaldavad raadamisele ja metsade degradeerumisele ning selles võetakse arvesse tarbimises toimunud muutusi, millele osutavad teaduslikud tõendid. |
3. Komisjon jälgib pidevalt käesoleva määruse mõju kaitsetumatele sidusrühmadele, nagu väikepõllumajandustootjad, põlisrahvad ja kohalikud kogukonnad, eriti kolmandates riikides, pöörates erilist tähelepanu ka naiste olukorrale. See järelevalve põhineb teaduslikul ja läbipaistval metoodikal ning selles võetakse arvesse huvitatud sidusrühmade esitatud teavet. |
Muudatusettepanek 232
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 32 – lõige 3 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
3a. Komisjon jälgib pidevalt muutusi, mis käesoleva määruse kohaldamisalasse kuuluvate toodete ja kaupade kaubandusstruktuuris toimuvad. Kui leitakse, et kaubandusstruktuuri muutustel ei ole piisavat põhjendust või majanduslikku õigustust, välja arvatud käesolevas määruses sätestatud kohustuste vältimiseks, sealhulgas nende toodete ja kaupade asendamiseks muude toodete ja kaupadega, mis ei ole kantud I lisas esitatud toodete ja kaupade loetellu, kuid millel on sarnased omadused, käsitatakse seda kõrvalehoidmisena. Huvitatud isikud võivad teavitada komisjoni igasugusest arvatavast kõrvalehoidmisest ja komisjon peab huvitatud isiku esitatud põhjendatud väiteid uurima. |
Muudatusettepanek 233
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 32 – lõige 4
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
4. Pärast lõikes 3 sätestatud läbivaatamist võib komisjon võtta kooskõlas artikliga 33 vastu delegeeritud õigusakte I lisa muutmiseks, et lisada asjaomased tooted, mis sisaldavad asjaomaseid kaupu või on valmistatud neid kasutades . |
4. Pärast lõigetes 1–4 sätestatud läbivaatamist on komisjonil õigus võtta kooskõlas artikliga 33 vastu delegeeritud õigusakte I lisas esitatud loetelu täiendamiseks või vajaduse korral esitada seadusandlik ettepanek käesoleva määruse muutmiseks . |
Muudatusettepanek 234
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 33 – lõige 4
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
4. Enne delegeeritud õigusakti vastuvõtmist konsulteerib komisjon kooskõlas 13. aprilli 2016. aasta institutsioonidevahelises parema õigusloome kokkuleppes sätestatud põhimõtetega iga liikmesriigi määratud ekspertidega. |
4. Enne delegeeritud õigusakti vastuvõtmist konsulteerib komisjon kooskõlas 13. aprilli 2016. aasta institutsioonidevahelises parema õigusloome kokkuleppes sätestatud põhimõtetega sidusrühmadega ja iga liikmesriigi määratud ekspertidega. |
Muudatusettepanek 235
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 35 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
Artikkel 35a |
||
|
|
Direktiivi 2003/35/EÜ muutmine |
||
|
|
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/35/EÜ (1a) I lisa muudetakse järgmise punkti lisamisega:
|
Muudatusettepanek 236
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 36 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Lõikes 2 osutatud artikleid kohaldatakse alates 24 kuu möödumisest käesoleva määruse jõustumisest nende ettevõtjate suhtes, kes on 31. detsembriks 2020 asutatud mikroettevõtjad, (53) välja arvatud määruse (EL) nr 995/2010 lisas nimetatud toodete korral. |
3. Lõikes 2 osutatud artikleid kohaldatakse alates 24 kuu möödumisest käesoleva määruse jõustumisest nende ettevõtjate suhtes, kes on 31. detsembriks 2020 asutatud mikroettevõtjad ja väikeettevõtjad , (53) välja arvatud määruse (EL) nr 995/2010 lisas nimetatud toodete korral. |
Muudatusettepanek ud 237 ja 246
Ettepanek võtta vastu määrus
I lisa
Komisjoni ettepanek
|
Veised |
ex 0102 Elusveised ex 0201 Värske või jahutatud veiseliha ex 0202 Külmutatud veiseliha ex 0206 10 Värske, jahutatud või külmutatud veise söödav rups ex 0206 22 Külmutatud söödav veise maks ex 0206 29 Külmutatud söödav veise rups (v.a keeled ja maks) ex 4101 Veise toornahad, värsked või soolatud, kuivatatud, painitud, pikeldatud või muul viisil konserveeritud, karvaga või karvata, laustetud või laustmata (v.a pargitud, pärgamenditud jm viisil edasi töödeldud) ex 4104 Veiste pargitud või enne kuivatamist järelpargitud, värvitud või rasvatatud nahad, karvata, laustetud või laustmata, kuid edasi töötlemata ex 4107 Veiste pärast parkimist või kuivatamiseelset järelparkimist ja värvimist või rasvatamist muul viisil töödeldud nahad, sh pärgamenditud nahk, karvata, laustetud või laustmata (v.a seemisnahk, lakknahk ja lamineeritud lakknahk ning metallitatud nahk) |
|
Kakao |
1801 00 00 Kakaooad, terved või purustatud, toored või röstitud 1802 00 00 Kakaoubade kestad, kelmed jms kakaojäägid 1803 kakaopasta, rasvatustatud või rasvatustamata 1804 00 00 Kakaovõi, -rasv ja -õli 1805 00 00 Kakaopulber, suhkru või muu magusainelisandita 1806 Šokolaad jm kakaod sisaldavad toiduained |
|
Kohv |
0901 Kohv, röstitud või röstimata, kofeiiniga või ilma; kohviubade kestad ja koored; ükskõik mis vahekorras kohvi sisaldavad kohviasendajad |
|
Õlipalm |
1511 Palmiõli ja selle fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata (v.a keemiliselt modifitseeritud) 1207 10 Palmipähklid ja nende tuumad 1513 21 Palmituuma- või babassupalmi toorõli 1513 29 Palmituuma- või babassupalmiõli ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata (v.a toorõli) 2306 60 Õlikoogid jm palmipähklite või nende tuumade ekstraheerimise tahked jäätmed, peenestatud või peenestamata, granuleeritud või granuleerimata |
|
Soja |
1201 Sojauba, purustatud või purustamata 1208 10 Peen- ja jämejahu sojaoast 1507 Sojaoaõli ja selle fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata (v.a keemiliselt modifitseeritud) 2304 Õlikoogid jm sojaõli ekstraheerimisel saadud tahked jäätmed, peenestatud või peenestamata, granuleeritud või granuleerimata |
|
Puit |
4401 Küttepuit palkidena, halgudena, okstena, haokubudena vm kujul; puitlaastud ja -pilpad; puitlaastud ja -pilpad; saepuru ja puidujäätmed, aglomeeritud pakkudeks, brikettideks, graanuliteks vms või aglomeerimata 4403 Töötlemata puit, kooritud või koorimata, kantimata või jämedalt kanditud (v.a töötlemata puit jalutuskeppide, vihmavarjude, tööriistavarte jms jaoks; raudtee liiprite kujuline puit; laudadeks, taladeks jne lõigatud puit) 4406 Raudteede ja trammiteede puitliiprid 4407 Pikikiudu saetud või lõhestatud ja spoonihööveldatud või -kooritud puit, hööveldatud, lihvitud, pikijätkatud või mitte, paksusega üle 6 mm 4408 Spoon vineerimiseks, k.a spoonihööveldatud kihtpuitmaterjal, vineeri vms kihtpuitmaterjali valmistamiseks ning muu pikuti saetud, spoonihööveldatud või kooritud puit, hööveldatud, lihvitud, servjätkatud, pikijätkatud või mitte, paksusega kuni 6 mm 4409 Puit pidevprofiiliga, sh kokku ühendamata parketilipid ja -liistud; keeled, sooned, punnid, kald- või ümarservad, V-punnid, helmestus, lekaalprofiil vms; ühel või mitmel küljel, otsal või serval, hööveldatud või hööveldamata, lihvitud või lihvimata, pikijätkatud või mitte 4410 Puitlaastplaadid jms plaadid (näiteks orienteeritud kihtidega plaadid ja vahvelplaadid) puidust või muust taimsest materjalist, vaikude vms orgaaniliste sideainetega aglomeeritud või aglomeerimata 4411 Puitkiudplaadid puidust või muust taimsest materjalist, vaikude vms orgaaniliste sideainetega aglomeeritud või mitte 4412 Vineer, spoonitud plaadid jms kihtpuitmaterjal 4413 00 00 Presspuit plokkide, plaatide, prusside või profiilvormidena 4414 00 Puitraamid maalidele, fotodele, peeglitele jms 4415 Puidust pakk-kastid, karbid, salved, trumlid jms puitpakendid; puidust kaablitrumlid; puitalused, äärtega puitalused jms kaubaalused; kaubaaluste puidust ääred spetsiaalselt ühe või mitme transpordiviisi jaoks projekteeritud ja varustatud konteinerid) 4416 00 00 Vaadid, pütid, tõrred, tünnid jm puidust püttsepatooted ja nende puitosad 4418 Puidust tisleri- ja puusepatooted, sh puidust kärgpaneelid, koosteparketikilbid, katusesindlid ja katuselaastud Kombineeritud nomenklatuuri peatükkides 47 ja 48 osutatud tselluloos ja paber, välja arvatud bambusest ja teisesest toorainest (jäätmed ja jäägid) valmistatud tooted 9403 30 , 9403 40 , 9403 50 00 , 9403 60 ja 9403 90 30 alla kuuluv puitmööbel 9406 10 00 Monteeritavad ehitised puidust |
Muudatusettepanek
|
|
|
|
Veised |
ex 0102 Elusveised ex 0201 Värske või jahutatud veiseliha ex 0202 Külmutatud veiseliha ex 0206 10 Värske, jahutatud või külmutatud veise söödav rups ex 0206 22 Külmutatud söödav veise maks ex 0206 29 Külmutatud söödav veise rups (v.a keeled ja maks) ex 0206 10 Värske või jahutatud veise söödav rups ex 0206 21 Külmutatud söödav veise keel ex 0210 20 Soolatud, soolvees, kuivatatud või suitsutatud veiseliha ex 1602 50 Veiseliha või -rups, toiduks valmistatud või konserveeritud ex 4101 Veise toornahad, värsked või soolatud, kuivatatud, painitud, pikeldatud või muul viisil konserveeritud, karvaga või karvata, laustetud või laustmata (v.a pargitud, pärgamenditud jm viisil edasi töödeldud) ex 4104 Veiste pargitud või enne kuivatamist järelpargitud, värvitud või rasvatatud nahad, karvata, laustetud või laustmata, kuid edasi töötlemata ex 4107 Veiste pärast parkimist või kuivatamiseelset järelparkimist ja värvimist või rasvatamist muul viisil töödeldud nahad, sh pärgamenditud nahk, karvata, laustetud või laustmata (v.a seemisnahk, lakknahk ja lamineeritud lakknahk ning metallitatud nahk) |
|
Sead |
0103 Elussead 0203 Värske, jahutatud või külmutatud sealiha 0210 11 Kodusea tagaosad, abatükid ja nende jaotustükid, kondiga 0210 12 Kodusea kõhutükid (läbikasvanud) ja nende jaotustükid 0210 19 Muu kodusealiha 20910 Seapekk ilma tailihata, sulatamata või muul viisil ekstraheerimata, värske, jahutatud, külmutatud, soolatud, soolvees, kuivatatud või suitsutatud |
|
Lambad ja kitsed |
0104 Eluslambad ja -kitsed 0204 Värske, jahutatud või külmutatud lamba- või kitseliha |
|
Kodulinnud |
0105 Eluskodulinnud, s.o kanad liigist Gallus domesticus, pardid, haned, kalkunid ja pärlkanad 0207 Rubriigi 0105 kodulindude värske, jahutatud või külmutatud liha ja söödav rups 0209 90 Kodulindude rasv, sulatamata või muul viisil ekstraheerimata, värske, jahutatud, külmutatud, soolatud, soolvees, kuivatatud või suitsutatud 0210 99 39 Soolatud linnuliha 1602 31 –1602 32 –1602 39 Tooted ja konservid linnulihast |
|
Kakao |
1801 00 00 Kakaooad, terved või purustatud, toored või röstitud 1802 00 00 Kakaoubade kestad, kelmed jms kakaojäägid 1803 kakaopasta, rasvatustatud või rasvatustamata 1804 00 00 Kakaovõi, -rasv ja -õli 1805 00 00 Kakaopulber, suhkru või muu magusainelisandita 1806 Šokolaad jm kakaod sisaldavad toiduained |
|
Kohv |
0901 Kohv, röstitud või röstimata, kofeiiniga või ilma; kohviubade kestad ja koored; ükskõik mis vahekorras kohvi sisaldavad kohviasendajad |
|
Õlipalm |
1511 Palmiõli ja selle fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata (v.a keemiliselt modifitseeritud) 1207 10 Palmipähklid ja nende tuumad 1513 21 Palmituuma- või babassupalmi toorõli 1513 29 Palmituuma- või babassupalmiõli ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata (v.a toorõli) 2306 60 Õlikoogid jm palmipähklite või nende tuumade ekstraheerimise tahked jäätmed, peenestatud või peenestamata, granuleeritud või granuleerimata 2905 17 Dodekaan-1-ool (laurüülalkohol), heksadekaan-1-ool (tsetüülalkohol) ja oktadekaan-1-ool (stearüülalkohol) 2905 45 Alkohol; mitmehüdroksüülsed alkoholid, glütserool 2915 70 Palmithape ja stearhape, nende soolad ja estrid 2915 90 Happed; küllastunud atsüklilised monokarboksüülhapped; mujal klassifitseerimata rubriigi 2915 anhüdriidid, halogeniidid, peroksiidid, peroksühapped ja halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid HS-koodide rühmad ja alamrubriigid 1517 …, 3401 …, 3823 …, 3824 …, 3826 Palmiõli ja palmituumaõlil põhinevad derivaadid |
|
Soja |
1201 Sojauba, purustatud või purustamata 1208 10 Peen- ja jämejahu sojaoast 1507 Sojaoaõli ja selle fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata (v.a keemiliselt modifitseeritud) 2304 Õlikoogid jm sojaõli ekstraheerimisel saadud tahked jäätmed, peenestatud või peenestamata, granuleeritud või granuleerimata |
|
Mais |
1005 Mais 1102 20 Maisijahu 1103 13 Teraviljatangud, lihtjahu ja graanulid maisist 1103 29 40 Maisigraanulid 1104 19 50 Muul viisil töödeldud teravili maisist 1104 23 Muul viisil töödeldud teravili maisist 1108 12 00 Maisitärklis 1515 21 Maisiõli ja selle fraktsioonid: toorõli 1904 10 10 Teraviljade või teraviljasaaduste paisutamisel või röstimisel saadud toidukaubad maisist 2302 10 Kliid, pebred jm tera- või kaunviljade tuulamis-, jahvatus- vm töötlusjäägid, granuleerimata või granuleeritud, maisist 1515 29 Maisiõli ja selle fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata (v.a toorõli) 2306 90 05 Õlikoogid jm maisi-idude ekstraheerimisel saadud tahked jäätmed, peenestatud või peenestamata, granuleeritud või granuleerimata |
|
Puit |
4401 Küttepuit palkidena, halgudena, okstena, haokubudena vm kujul; puitlaastud ja -pilpad; puitlaastud ja -pilpad; saepuru ja puidujäätmed, aglomeeritud pakkudeks, brikettideks, graanuliteks vms või aglomeerimata 4402 Puusüsi (sh süsi puukoorest või pähklikoortest), aglomeeritud või aglomeerimata (v.a ravimina kasutatav puusüsi, viirukiga segatud puusüsi, aktiivsüsi ja puusüsi joonistuspliiatsitena) 4403 Töötlemata puit, kooritud või koorimata, kantimata või jämedalt kanditud (v.a töötlemata puit jalutuskeppide, vihmavarjude, tööriistavarte jms jaoks; raudtee liiprite kujuline puit; laudadeks, taladeks jne lõigatud puit) 4406 Raudteede ja trammiteede puitliiprid 4407 Pikikiudu saetud või lõhestatud ja spoonihööveldatud või -kooritud puit, hööveldatud, lihvitud, pikijätkatud või mitte, paksusega üle 6 mm 4408 Spoon vineerimiseks, k.a spoonihööveldatud kihtpuitmaterjal, vineeri vms kihtpuitmaterjali valmistamiseks ning muu pikuti saetud, spoonihööveldatud või kooritud puit, hööveldatud, lihvitud, servjätkatud, pikijätkatud või mitte, paksusega kuni 6 mm 4409 Puit pidevprofiiliga, sh kokku ühendamata parketilipid ja -liistud; keeled, sooned, punnid, kald- või ümarservad, V-punnid, helmestus, lekaalprofiil vms; ühel või mitmel küljel, otsal või serval, hööveldatud või hööveldamata, lihvitud või lihvimata, pikijätkatud või mitte 4410 Puitlaastplaadid jms plaadid (näiteks orienteeritud kihtidega plaadid ja vahvelplaadid) puidust või muust taimsest materjalist, vaikude vms orgaaniliste sideainetega aglomeeritud või aglomeerimata 4411 Puitkiudplaadid puidust või muust taimsest materjalist, vaikude vms orgaaniliste sideainetega aglomeeritud või mitte 4412 Vineer, spoonitud plaadid jms kihtpuitmaterjal 4413 00 00 Presspuit plokkide, plaatide, prusside või profiilvormidena 4414 00 Puitraamid maalidele, fotodele, peeglitele jms 4415 Puidust pakk-kastid, karbid, salved, trumlid jms puitpakendid; puidust kaablitrumlid; puitalused, äärtega puitalused jms kaubaalused; kaubaaluste puidust ääred spetsiaalselt ühe või mitme transpordiviisi jaoks projekteeritud ja varustatud konteinerid) 4416 00 00 Vaadid, pütid, tõrred, tünnid jm puidust püttsepatooted ja nende puitosad 4418 Puidust tisleri- ja puusepatooted, sh puidust kärgpaneelid, koosteparketikilbid, katusesindlid ja katuselaastud Kombineeritud nomenklatuuri peatükkides 47 ja 48 osutatud tselluloos ja paber, välja arvatud bambusest ja teisesest toorainest (jäätmed ja jäägid) valmistatud tooted 4900 Raamatud, ajalehed, pildid jm trükitooted; käsikirjad, masinakirjatekstid ning plaanid ja joonised 9403 30 , 9403 40 , 9403 50 00 , 9403 60 ja 9403 90 30 alla kuuluv puitmööbel 9406 10 00 Monteeritavad ehitised puidust |
|
Kummi |
4001 Looduslik kautšuk, balaata, gutapertš, guajuula, tšikle jms looduslikud vaigud; algkujul või tahvlite, lehtede või ribadena 4005 Vulkaniseerimata täidisega kautšuk (toorkummi) algkujul või tahvlite, lehtede või ribadena 4006 Vulkaniseerimata kautšuk muul kujul (näiteks lattide, torude või profiilvormidena) või toodetena (näiteks kettad ja võrud) 4007 Niit ja nöör vulkaniseeritud kummist 4008 Tahvlid, lehed, ribad, latid ja profiilvormid vulkaniseeritud kummist (v.a kõvakummist) 4010 Vulkaniseeritud kummist konveierilindid, ülekanderihmad ning rihmamaterjal 4011 Uued kummist õhkrehvid (muu) 4012 Kummist protekteeritud või kasutatud õhkrehvid; kummist täis- või padjandrehvid, vahetatavad kummist protektorid ja pöiavööd 4013 Kummist sisekummid 4015 Rõivad ja rõivamanused (sh kindad) igaks otstarbeks, vulkaniseeritud kummist (v.a kõvakummist) 4016 Mujal peatükis 40 nimetamata tooted vulkaniseeritud kummist (v.a kõvakummist) 4017 Kõvakummi (näiteks eboniit) igal kujul, sh jäätmed ja puru; kõvakummitooted |
Muudatusettepanek 238
Ettepanek võtta vastu määrus
II lisa – lõik 1 – punkt 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 239
Ettepanek võtta vastu määrus
II lisa – lõik 1 – punkt 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
(1) Asi saadeti vastavalt kodukorra artikli 59 lõike 4 neljandale lõigule vastutavale komisjonile tagasi institutsioonidevahelisteks läbirääkimisteks (A9-0219/2022).
(18) Komisjoni 27. juuli 2019. aasta teatis „Ulatuslikumad ELi meetmed maailma metsade kaitseks ja taastamiseks“ (COM(2019)0352).
(18) Komisjoni 27. juuli 2019. aasta teatis „Ulatuslikumad ELi meetmed maailma metsade kaitseks ja taastamiseks“ (COM(2019)0352).
(19) FAO, Global Forest Resource Assessment 2020, lk XII, https://www.fao.org/documents/card/en/c/ca9825en.
(19) FAO, Global Forest Resource Assessment 2020, lk XII, https://www.fao.org/documents/card/en/c/ca9825en.
(20) Valitsustevaheline kliimamuutuste paneel (IPCC), Climate Change and Land: an IPCC special report on climate change, desertification, land degradation, sustainable land management, food security, and greenhouse gas fluxes in terrestrial ecosystems, https://www.ipcc.ch/srccl/.
(20) Valitsustevaheline kliimamuutuste paneel (IPCC), Climate Change and Land: an IPCC special report on climate change, desertification, land degradation, sustainable land management, food security, and greenhouse gas fluxes in terrestrial ecosystems, https://www.ipcc.ch/srccl/.
(1a) IPCC Report-Summary for policy makers, February 2022 https://report.ipcc.ch/ar6wg2/pdf/IPCC_AR6_WGII_SummaryForPolicymakers.pdf
(21) Euroopa metsade kaitset käsitlev ministrite konverents, „State of Europe’s Forests 2020“, https://foresteurope.org/state-europes-forests-2020/.
(22) Euroopa Keskkonnaamet, „State of the Environment 2020“, https://www.eea.europa.eu/soer/publications/soer-2020.
(21) Euroopa metsade kaitset käsitlev ministrite konverents, „State of Europe’s Forests 2020“, https://foresteurope.org/state-europes-forests-2020/.
(22) Euroopa Keskkonnaamet, „State of the Environment 2020“, https://www.eea.europa.eu/soer/publications/soer-2020.
(23) COM(2019)0352.
(24) Komisjoni teatis Euroopa Parlamendile, Euroopa Ülemkogule, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele „Euroopa roheline kokkulepe“ (COM(2019)0640).
(25) Komisjoni teatis Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele „ELi elurikkuse strateegia aastani 2030. Toome looduse oma ellu tagasi“ (COM(2020)0380).
(26) Komisjoni teatis Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele „Strateegia „Talust taldrikule“ õiglase, tervisliku ja keskkonnahoidliku toidusüsteemi edendamiseks“ (COM(2020)0381).
(27) Komisjoni teatis Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele „Heas seisundis planeet kõigi jaoks. ELi tegevuskava (COM(2013)0659).
(28) Komisjoni teatis Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele „Heas seisundis planeet kõigi jaoks – ELi tegevuskava „Õhu, vee ja pinnase nullsaaste suunas““ (COM(2021)0400).
(29) Näiteks komisjoni teatis Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Ülemkogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele Maapiirkondade arengu pikaajaline visioon – Tugevamad, ühendatud, vastupanuvõimelised ja jõukad ELi maapiirkonnad 2040. aastaks (COM(2021)0345).
(30) Komisjoni teatis Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele, Kestlik biomajandus Euroopas: majanduse, ühiskonna ja keskkonna vaheliste sidemete tugevdamine, ajakohastatud biomajanduse strateegia (COM(2018)0273).
(23) COM(2019)0352.
(24) Komisjoni teatis Euroopa Parlamendile, Euroopa Ülemkogule, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele „Euroopa roheline kokkulepe“ (COM(2019)0640).
(25) Komisjoni teatis Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele „ELi elurikkuse strateegia aastani 2030. Toome looduse oma ellu tagasi“ (COM(2020)0380).
(26) Komisjoni teatis Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele „Strateegia „Talust taldrikule“ õiglase, tervisliku ja keskkonnahoidliku toidusüsteemi edendamiseks“ (COM(2020)0381).
(27) Komisjoni teatis Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele „Heas seisundis planeet kõigi jaoks. ELi tegevuskava (COM(2013)0659.
(28) Komisjoni teatis Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele „Heas seisundis planeet kõigi jaoks – ELi tegevuskava „Õhu, vee ja pinnase nullsaaste suunas““ (COM(2021)0400).
(29) Näiteks komisjoni teatis Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Ülemkogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele Maapiirkondade arengu pikaajaline visioon – Tugevamad, ühendatud, vastupanuvõimelised ja jõukad ELi maapiirkonnad 2040. aastaks (COM(2021)0345).
(30) Komisjoni teatis Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele, Kestlik biomajandus Euroopas: majanduse, ühiskonna ja keskkonna vaheliste sidemete tugevdamine, ajakohastatud biomajanduse strateegia (COM(2018)0273).
(31) Nõukogu 16. detsembri 2019. aasta järeldused 15151/19 teatise „Ulatuslikumad ELi meetmed maailma metsade kaitseks ja taastamiseks“ kohta. Kättesaadav aadressil https://www.consilium.europa.eu/media/41860/st15151-en19.pdf.
(31) Nõukogu 16. detsembri 2019. aasta järeldused 15151/19 teatise „Ulatuslikumad ELi meetmed maailma metsade kaitseks ja taastamiseks“ kohta. Kättesaadav aadressil https://www.consilium.europa.eu/media/41860/st15151-en19.pdf.
(32) Euroopa Parlamendi 22. oktoobri 2020. aasta resolutsioon soovitustega komisjonile ELi õigusraamistiku kohta ELi põhjustatava ülemaailmse raadamise peatamiseks ja tagasipööramiseks (2020/2006(INL)), kättesaadav aadressil https://www.europarl.europa.eu/doceo/document/TA-9-2020-0285_ET.html.
(32) Euroopa Parlamendi 22. oktoobri 2020. aasta resolutsioon soovitustega komisjonile ELi õigusraamistiku kohta ELi põhjustatava ülemaailmse raadamise peatamiseks ja tagasipööramiseks (2020/2006(INL)), kättesaadav aadressil https://www.europarl.europa.eu/doceo/document/TA-9-2020-0285_ET.html.
(33) EL ratifitseeris kokkuleppe 5. oktoobril 2016 ja see jõustus 4. novembril 2016.
(33) EL ratifitseeris kokkuleppe 5. oktoobril 2016 ja see jõustus 4. novembril 2016.
(33a) Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus (EL) 2022/591, 6. aprill 2022, mis käsitleb Euroopa Liidu üldist keskkonnaalast tegevusprogrammi aastani 2030 (ELT L 114, 12.4.2022, lk 22).
(37) https://ukcop26.org/glasgow-leaders-declaration-on-forests-and-land-use/.
(37) https://ukcop26.org/glasgow-leaders-declaration-on-forests-and-land-use/.
(38) Komisjoni 18. veebruari 2021. aasta teatis Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele „Kaubanduspoliitika läbivaatamine – avatud, kestlik ja jõuline kaubanduspoliitika“ (COM(2021)0066).
(38) Komisjoni 18. veebruari 2021. aasta teatis Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele „Kaubanduspoliitika läbivaatamine – avatud, kestlik ja jõuline kaubanduspoliitika“ (COM(2021)0066).
(39) COM(2019)0352.
(39) COM(2019)0352.
(40) ELT L 295, 12.11.2010, lk 23.
(41) ELT L 347, 30.12.2005, lk 1.
(42) https://ec.europa.eu/info/law/better-regulation/have-your-say/initiatives/11630-Ebaseaduslik-metsaraie-ELi-eeskirjade-hindamine-toimivuskontroll-_et.
(40) ELT L 295, 12.11.2010, lk 23.
(41) ELT L 347, 30.12.2005, lk 1.
(43) https://www.forest-trends.org/wp-content/uploads/2021/05/Illicit-Harvest-Complicit-Goods_rev.pdf.
(43) https://www.forest-trends.org/wp-content/uploads/2021/05/Illicit-Harvest-Complicit-Goods_rev.pdf.
(44) Pendrill F., Persson U. M., Kastner, T. 2020.
(44) Pendrill F., Persson U. M., Kastner, T. 2020.
(1a) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. juuni 2020. aasta määrus (EL) 2020/852, millega kehtestatakse kestlike investeeringute hõlbustamise raamistik ja muudetakse määrust (EL) 2019/2088 (ELT L 198, 22.6.2020, lk 13).
(1b) COM(2022)0071.
(1a) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2003. aasta direktiiv 2003/4/EÜ keskkonnateabele avaliku juurdepääsu ja nõukogu direktiivi 90/313/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 41, 14.2.2003, lk 26).
(1a) Nõukogu 20. jaanuari 2004. aasta määrus (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (EÜ ühinemismäärus) (ELT L 24, 29.1.2004, lk 1).
(51) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. juuni 2019. aasta direktiiv (EL) 2019/1024 avaandmete ja avaliku sektori valduses oleva teabe taaskasutamise kohta (ELT L 172, 26.6.2019, lk 56 –83 ).
(51) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. juuni 2019. aasta direktiiv (EL) 2019/1024 avaandmete ja avaliku sektori valduses oleva teabe taaskasutamise kohta (ELT L 172, 26.6.2019, lk 56).
(1a) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. mai 2003. aasta direktiiv 2003/35/EÜ, milles sätestatakse üldsuse kaasamine teatavate keskkonnaga seotud kavade ja programmide koostamisse ning muudetakse nõukogu direktiive 85/337/EMÜ ja 96/61/EÜ seoses üldsuse kaasamisega ning õiguskaitse kättesaadavusega (ELT L 156, 25.6.2003, lk 17).
(*1) ELT: palun lisada käesoleva määruse number ja kuupäev ning selle avaldamisviidet sisaldav joonealune märkus.
(53) Nagu on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta direktiivi 2013/34/EL (teatavat liiki ettevõtjate aruandeaasta finantsaruannete, konsolideeritud finantsaruannete ja nendega seotud aruannete kohta ja millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2006/43/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiivid 78/660/EMÜ ja 83/349/EMÜ) artikli 3 lõikes 1.
(53) Nagu on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta direktiivi 2013/34/EL (teatavat liiki ettevõtjate aruandeaasta finantsaruannete, konsolideeritud finantsaruannete ja nendega seotud aruannete kohta ja millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2006/43/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiivid 78/660/EMÜ ja 83/349/EMÜ) artikli 3 lõikes 1 ja 2 .
(70) Kogus tuleb esitada netomassi kilogrammides ja vajaduse korral ka nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisas esitatud täiendavas mõõtühikus, võttes aluseks harmoneeritud süsteemis osutatud koodi. Täiendavat mõõtühikut kasutatakse siis, kui see on järjepidevalt määratletud kõigi harmoneeritud süsteemi koodide alla kuuluvate võimalike alamrubriikide puhul, mida on nimetatud hoolsuskohustuse täitmise aruandes.
(70) Kogus tuleb esitada netomassi kilogrammides , täpsustades hinnangulise või lubatud hälbe protsendi, ja vajaduse korral ka nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisas esitatud täiendavas mõõtühikus, võttes aluseks harmoneeritud süsteemis osutatud koodi. Täiendavat mõõtühikut kasutatakse siis, kui see on järjepidevalt määratletud kõigi harmoneeritud süsteemi koodide alla kuuluvate võimalike alamrubriikide puhul, mida on nimetatud hoolsuskohustuse täitmise aruandes.
|
5.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/293 |
P9_TA(2022)0312
Loode-Atlandi Kalandusorganisatsiooni (NAFO) reguleerimispiirkonnas kohaldatavad kaitse- ja rakendusmeetmed ***I
Euroopa Parlamendi 13. septembri 2022. aasta seadusandlik resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, millega muudetakse määrust (EL) 2019/833, millega kehtestatakse Loode-Atlandi Kalandusorganisatsiooni reguleerimispiirkonnas kohaldatavad kaitse- ja rakendusmeetmed (COM(2022)0051 – C9-0046/2022 – 2022/0035(COD))
(Seadusandlik tavamenetlus: esimene lugemine)
(2023/C 125/22)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse komisjoni ettepanekut Euroopa Parlamendile ja nõukogule (COM(2022)0051), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõiget 2 ja artikli 43 lõiget 2, mille alusel komisjon esitas ettepaneku Euroopa Parlamendile (C9-0046/2022), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõiget 3, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee 24. märtsi 2022. aasta arvamust (1), |
|
— |
võttes arvesse nõukogu esindaja poolt 13. juuli 2022. aasta kirjas võetud kohustust kiita Euroopa Parlamendi seisukoht heaks vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõikele 4, |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artiklit 59, |
|
— |
võttes arvesse kalanduskomisjoni raportit (A9-0198/2022), |
|
1. |
võtab vastu allpool toodud esimese lugemise seisukoha; |
|
2. |
palub komisjonil ettepaneku uuesti Euroopa Parlamendile saata, kui komisjon asendab selle uue ettepanekuga, muudab seda oluliselt või kavatseb seda oluliselt muuta; |
|
3. |
teeb presidendile ülesandeks edastada Euroopa Parlamendi seisukoht nõukogule ja komisjonile ning liikmesriikide parlamentidele. |
P9_TC1-COD(2022)0035
Euroopa Parlamendi seisukoht, vastu võetud esimesel lugemisel 13. septembril 2022. aastal eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2022/…, millega muudetakse määrust (EL) 2019/833, millega kehtestatakse Loode-Atlandi Kalandusorganisatsiooni reguleerimispiirkonnas kohaldatavad kaitse- ja rakendusmeetmed
(Kuna Euroopa Parlament ja nõukogu jõudsid kokkuleppele, vastab Euroopa Parlamendi seisukoht õigusakti (määrus (EL) 2022/2037) lõplikule kujule).
|
5.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/294 |
P9_TA(2022)0313
Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalanduskonventsiooni ala: kaitse- ja majandamismeetmed ***I
Euroopa Parlamendi 13. septembri 2022. aasta seadusandlik resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, millega kehtestatakse Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalanduskonventsiooni alal kohaldatavad kaitse- ja majandamismeetmed ning muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 520/2007 (COM(2021)0198 – C9-0153/2021 – 2021/0103(COD))
(Seadusandlik tavamenetlus: esimene lugemine)
(2023/C 125/23)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse komisjoni ettepanekut Euroopa Parlamendile ja nõukogule (COM(2021)0198), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõiget 2 ja artikli 43 lõiget 2, mille alusel komisjon esitas ettepaneku Euroopa Parlamendile (C9-0153/2021), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõiget 3, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee 9. juuni 2021. aasta arvamust (1), |
|
— |
võttes arvesse vastutava komisjoni poolt kodukorra artikli 74 lõike 4 alusel heaks kiidetud esialgset kokkulepet ja nõukogu esindaja poolt 30. juuni 2022. aasta kirjas võetud kohustust kiita Euroopa Parlamendi seisukoht heaks vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõikele 4, |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artiklit 59, |
|
— |
võttes arvesse kalanduskomisjoni raportit (A9-0009/2022), |
|
1. |
võtab vastu allpool toodud esimese lugemise seisukoha; |
|
2. |
palub komisjonil ettepaneku uuesti Euroopa Parlamendile saata, kui komisjon asendab selle uue ettepanekuga, muudab seda oluliselt või kavatseb seda oluliselt muuta; |
|
3. |
teeb presidendile ülesandeks edastada Euroopa Parlamendi seisukoht nõukogule ja komisjonile ning liikmesriikide parlamentidele. |
P9_TC1-COD(2021)0103
Euroopa Parlamendi seisukoht, vastu võetud esimesel lugemisel 13. septembril 2022. aastal eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2022/…, millega kehtestatakse Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalanduskonventsiooni alal kohaldatavad kaitse- ja majandamismeetmed ning muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 520/2007
(Kuna Euroopa Parlament ja nõukogu jõudsid kokkuleppele, vastab Euroopa Parlamendi seisukoht õigusakti (määrus (EL) 2022/2056) lõplikule kujule).
Kolmapäev, 14. september 2022
|
5.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/295 |
P9_TA(2022)0315
Energiatõhusus (uuesti sõnastatud) ***I
Euroopa Parlamendi 14. septembril 2022. aastal vastu võetud muudatusettepanekud ettepanekule võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv, milles käsitletakse energiatõhusust (uuesti sõnastatud) (COM(2021)0558 – C9-0330/2021 – 2021/0203(COD)) (1)
(Seadusandlik tavamenetlus – uuesti sõnastamine)
[Muudatusettepanek 1, kui ei ole märgitud teisiti]
(2023/C 125/24)
EUROOPA PARLAMENDI MUUDATUSED (*1)
komisjoni ettepanekule
Ettepanek:
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV
milles käsitletakse energiatõhusust (uuesti sõnastatud)
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 194 lõiget 2,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
olles edastanud seadusandliku akti eelnõu liikmesriikide parlamentidele,
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust (2),
võttes arvesse Regioonide Komitee arvamust (3),
toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2012/27/EL (4) on korduvalt oluliselt muudetud (5). Kuna kõnealusesse direktiivi on vaja teha uusi muudatusi, tuleks see selguse huvides uuesti sõnastada. |
|
(2) |
Kliimaeesmärgi kavas (6) esitas komisjon ettepaneku viia liidu eesmärk järgmisele tasemele, suurendades kasvuhoonegaaside heite vähendamise eesmärki 2030. aastaks 1990. aasta tasemega võrreldes vähemalt 55 %ni. Praeguse 40 % eesmärgiga võrreldes on see oluline kasv. Ettepanek vastab Euroopa rohelist kokkulepet käsitlevas teatises (7) võetud kohustusele esitada terviklik kava liidu 2030. aasta eesmärgi suurendamiseks 55 %ni vastutustundlikul viisil. Ettepanek on kooskõlas ka Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni kliimamuutuste raamkonventsiooni (edaspidi „Pariisi kokkulepe“) osaliste konverentsi 21. istungjärgu eesmärkidega hoida üleilmne temperatuuri tõus tunduvalt alla 2 oC ja teha jõupingutusi temperatuuri tõusu hoidmiseks alla 1,5 oC. |
|
(3) |
Euroopa Ülemkogu kiitis 2020. aasta detsembris heaks liidu suhtes siduva eesmärgi vähendada 2030. aastaks liidus kasvuhoonegaaside heidet 1990. aastaga võrreldes vähemalt 55 % (8). Euroopa Ülemkogu jõudis järeldusele, et kliimaeesmärke tuleb tõsta nii, et need ergutaksid jätkusuutlikku majanduskasvu, looksid töökohti, tooksid liidu kodanikele tervise- ja keskkonnaalast kasu ning aitaksid kaasa liidu majanduse pikaajalisele ülemaailmsele konkurentsivõimele, edendades innovatsiooni keskkonnahoidlike tehnoloogiate vallas. |
|
(4) |
Nende eesmärkide rakendamiseks kuulutati Euroopa Komisjoni 2021. aasta tööprogrammis (9) välja pakett „Eesmärk 55“ (Fit for 55), mille eesmärk on vähendada kasvuhoonegaaside heidet 2030. aastaks vähemalt 55 % ja saavutada 2050. aastaks kliimaneutraalne Euroopa Liit. Pakett hõlmab mitmeid poliitikavaldkondi, sealhulgas energiatõhusust, taastuvenergiat, maakasutust, maakasutuse muutust ja metsandust, energia maksustamist, jõupingutuste jagamist ja heitkogustega kauplemist. |
|
(4a) |
Pakett „Eesmärk 55“ peaks kaitsma ja looma liidus töökohti ning võimaldama liidul saada maailmas juhtivaks jõuks puhta tehnoloogia arendamisel ja kasutuselevõtul ülemaailmse energiasüsteemi ümberkujundamises, pöörates erilist tähelepanu energiatõhususe lahendustele. |
|
(5) |
Prognoosid näitavad, et praeguse poliitika täieliku rakendamise korral väheneks kasvuhoonegaaside heide 2030. aastaks 1990. aasta tasemega võrreldes ligikaudu 45 %, kui jätta välja maakasutusega seotud heide ja kasvuhoonegaaside sidumine, ning umbes 47 %, kui neid arvesse võtta. Seepärast nähakse 2030. aasta kliimaeesmärgi kavas ette hulk meetmeid, mida on vaja võtta kõigis majandussektorites, ning suuremate eesmärkide saavutamiseks vajalike peamiste õigusaktide läbivaatamine. |
|
(6) |
Energiatõhusus on peamine tegevusvaldkond, milleta ei ole võimalik saavutada liidu majanduse täielikku dekarboniseerimist (10). Kulutõhusate energiasäästuvõimaluste kasutamise vajadus on viinud liidu praeguse energiatõhususe poliitikani. 2018. aasta detsembris seati paketi „Puhas energia kõikidele eurooplastele“ raames liidu uueks 2030. aasta energiatõhususeesmärgiks vähemalt 32,5 % (võrreldes 2030. aastaks prognoositud energiatarbimisega). |
|
(7) |
Kliimaeesmärgi kavale lisatud mõjuhinnangust on ilmnenud, et suurendatud kliimaeesmärkide saavutamiseks tuleb energiatõhususe eesmärki võrreldes praeguse 32,5 % eesmärgiga märkimisväärselt suurendada. Liidu 2030. aasta energiatõhususe eesmärgi suurem ambitsioonikus võib vähendada energiahindu ja olla oluline tegur kasvuhoonegaaside heite vähendamisel, millega kaasneb elektrifitseerimise, vesiniku, e-kütuste ja muude roheüleminekuks vajalike asjakohaste tehnoloogiate osa suurenemine ja kasutuselevõtt, sealhulgas transpordisektoris. Isegi roheelektri tootmise kiire kasvu korral võib energiatõhusus vähendada vajadust uute elektritootmisvõimsuste järele. Suurem energiatõhusus on ühtlasi väga tähtis liidu energiavarustuskindluse jaoks, kuna see vähendab liidu sõltuvust kolmandatest riikidest imporditavatest kütustest. Energiatõhusus on üks kõige puhtamaid ja kulutõhusamaid meetmeid sellise sõltuvuse vähendamiseks. |
|
(8) |
Liikmesriikide poolt riiklikes energia- ja kliimakavades esitatud riiklike panuste summa on liidu eesmärgi tasemest (32,5 %) väiksem. Võrreldes 2007. aastal 2030. aastaks prognoositud võrdlusstsenaariumiga vähendaks jõupingutuste summa lõppenergia tarbimist 29,4 % ja primaarenergia tarbimist 29,7 %. See tähendaks ELi 27 liikmesriigis kokku 2,8 protsendipunkti suurust lõhet primaarenergia tarbimises ja 3,1 protsendipunkti suurust lõhet lõppenergia tarbimises. Primaar- ja lõppenergia tarbimise näitajaid 2020. aastal ning liidu eesmärgi saavutamist tuleks vaadelda 2020. aastal võetud COVID-19 pandeemia meetmete ajutise mõju kontekstis, mis aeglustas märkimisväärselt majandustegevust ja eelkõige transporti. Primaar- ja lõppenergia tarbimise andmed 2020. aasta kohta nõuavad hoolikat analüüsi. |
|
(9) |
Ehkki energiasäästu potentsiaal on kõikides sektorites endiselt suur, vajavad erilist tähelepanu transport, sest see moodustab üle 30 % lõppenergia tarbimisest, ning hooned, kuna liidu hoonetest 75 % puhul on energiatõhusus halb. Teine üha olulisem sektor on info- ja kommunikatsioonitehnoloogia (IKT) sektor, mille arvele langeb 5–9 % kogu maailma elektritarbimisest ja üle 2 % koguheitest. 2018. aastal langes andmekeskuste arvele 2,7 % EL 28 elektrinõudlusest (11). Sellega seoses rõhutati liidu digitaalstrateegias (12) vajadust väga energiatõhusate ja jätkusuutlike andmekeskuste ning telekommunikatsioonioperaatoritega seotud läbipaistvusmeetmete järele nende ökoloogilise jalajälje vallas. Lisaks tuleks arvesse võtta ka tööstuse energianõudluse võimalikku suurenemist, mis võib tuleneda süsinikuheite vähendamisest eelkõige energiamahukate protsesside puhul. |
|
(10) |
Kõrgem eesmärk nõuab kulutõhusate energiatõhususmeetmete jõulisemat edendamist energiasüsteemi kõigis osades ja kõigis asjaomastes sektorites, kus tegevus mõjutab energianõudlust, näiteks transpordi-, vee- ja põllumajandussektoris. Energiatõhususe parandamine kogu energiaahelas, kaasa arvatud energia tootmine, ülekanne, jaotus ja lõppkasutus, toob kasu keskkonnale, parandab õhukvaliteeti ja rahvatervist, vähendab kasvuhoonegaaside heidet, parandab energiajulgeolekut, vähendades energiaimpordi vajadust eelkõige fossiilkütuste puhul, vähendab kodumajapidamiste ja ettevõtjate energiakulu, leevendab energiaostuvõimetust, suurendab majanduses tervikuna konkurentsivõimet, tööhõivet ning elavdab majandustegevust, parandades seega kodanike elukvaliteeti. See on kooskõlas energialiidu raames võetud liidu kohustustega ja 2015. aasta Pariisi kokkuleppega kehtestatud ülemaailmse kliimamuutuste tegevuskavaga. |
|
(10a) |
Eri sektorite, sealhulgas transpordi ja elamumajanduse energiatõhususe parandamine võib soodustada linnade taaselustamist, tööhõivet, hoonete parendamist ning muutusi liikuvuse ja juurdepääsetavuse mudelites. Seetõttu on oluline edendada tõhusamaid, säästvamaid ja taskukohasemaid võimalusi. |
|
(11) |
Käesolev direktiiv astub sammu 2050. aastaks kliimaneutraalsuse saavutamise suunas, mille raames käsitatakse energiatõhusust omaette energiaallikana. Kõigis sektoreis, ka väljaspool energiasüsteemi, sealhulgas finantssektoris, tuleks kõigil tasandeil kõikehõlmava põhimõttena arvesse võtta energiatõhususe esikohale seadmise põhimõtet. Uute tarne- ja muudes poliitikavaldkondades kehtestatavate normide kindlaksmääramisel tuleks poliitilistes, kavandamis- ja investeerimisotsustes esimese valikuna kaaluda energiatõhususlahendusi , välja arvatud juhul, kui see tooks kaasa kasvuhoonegaaside heitkoguste suurenemise . Ehkki energiatõhususe esikohale seadmise põhimõtte kohaldamine ei tohiks piirata muid juriidilisi kohustusi, eesmärke ega põhimõtteid, ei tohiks need omakorda põhimõtte kohaldamist takistada ega sellest vabastada. Komisjon peaks tagama, et energiatõhusus ja tarbimiskaja saaksid konkureerida tootmisvõimsusega võrdsetel alustel. Energiatõhususe parendusi tuleb alati teha, kui need on samaväärsetest turul pakutavatest lahendustest kulutasuvamad. See peaks andma liidule, eelkõige kodanikele ja ettevõtjatele, võimaluse kasutada ära energiatõhususe arvukaid eeliseid. Energiatõhususe parandamise meetmete kohaldamine peaks olema prioriteet ka energiaostuvõimetuse leevendamisel. |
|
(12) |
Energiatõhusust tuleks tulevastes liidu energiataristu investeerimisotsustes pidada keskseks elemendiks ja prioriteediks. Energiatõhususe esikohale seadmise põhimõtte kohaldamisel tuleks peamiselt arvesse võtta süsteemi tõhususe alast lähenemisviisi ning ka ühiskondlikku ja tervisealast perspektiivi , pöörates tähelepanu varustuskindlusele, energiasüsteemi lõimimisele ja kliimaneutraalsusele üleminekule . Seega peaks see aitama suurendada üksikute lõpptarbimissektorite ja kogu energiasüsteemi tõhusust. Selle põhimõtte kohaldamine peaks toetama ka investeeringuid energiatõhusatesse lahendustesse, mis aitavad kaasa Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) 2020/852 (13) loetletud keskkonnaeesmärkide saavutamisele. |
|
(13) |
Energiatõhususe esikohale seadmise põhimõte on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) 2018/1999 (14) ning see on energiasüsteemi lõimimise strateegia (15) keskmes. Ehkki põhimõte põhineb kulutõhususel, on ühiskondlikust vaatenurgast selle kohaldamisel laiem mõju, mida tuleks hoolikalt hinnata usaldusväärsete kulude-tulude analüüsi meetodite abil, mis võtavad arvesse energiatõhususe mitmekordset kasu . Komisjon koostas põhimõtte rakendamiseks ja kohaldamiseks konkreetsed suunised, pakkudes välja konkreetsed vahendid ja näited põhimõtte kohaldamiseks eri sektoreis. Komisjon on esitanud liikmesriikidele ka soovituse, mis tugineb käesoleva direktiivi nõuetele ja milles kutsutakse üles võtma põhimõtte kohaldamise osas konkreetseid meetmeid. Liikmesriigid peaksid seda soovitust täiel määral arvesse võtma ja juhinduma sellest energiatõhususe põhimõtte praktilisel rakendamisel. |
|
(13a) |
Energiatõhususe esikohale seadmise põhimõte eeldab tervikliku lähenemisviisi vastuvõtmist, milles võetakse arvesse integreeritud energiasüsteemi üldist tõhusust, varustuskindlust ja kulutõhusust ning edendatakse kõige tõhusamaid lahendusi kliimaneutraalsuse saavutamiseks kogu väärtusahelas (alates energia tootmisest, võrgutranspordist kuni energia lõpptarbimiseni), et saavutada tõhusus nii primaar- kui ka lõppenergia tarbimises. Selles lähenemisviisis tuleks käsitleda süsteemi toimimist ja dünaamilist energiakasutust, mille puhul peetakse tõhusateks lahendusteks nõudluspoole ressursse ja süsteemi paindlikkust. Samal ajal saab seda põhimõtet kohaldada ka madalamal varade tasandil, kui tehakse kindlaks konkreetsete lahenduste energiatõhusus ja kohandatakse lahendusi suurema tõhususega lahenduste kasuks, kui need kujutavad endast ka kulutõhusat CO2 heite vähendamise viisi. |
|
(14) |
Mõju avaldumiseks peavad riiklikud, piirkondlikud, kohalikud ja valdkondlikud otsustajad energiatõhususe esikohale seadmise põhimõtet järjepidevalt kohaldama kõigi stsenaariumide ja asjakohaste poliitika-, kavandamis- ja oluliste investeerimisotsuste puhul, st suuremahulistes investeeringutes, mille väärtus on suurem kui 50 miljonit eurot iga projekti kohta või 75 miljonit eurot transporditaristu projektide puhul, mis mõjutavad energiatarbimist , ülekandmist, jaotamist, salvestamist või varustust. Põhimõtte nõuetekohane kohaldamine nõuab õige kulude-tulude analüüsi meetodi kasutamist, luues eeltingimused energiatõhusateks lahendusteks ja nõuetekohaseks järelevalveks. Kulude-tulude analüüs peaks alati põhinema kõige ajakohasemal teabel energiahindade kohta ja sisaldama stsenaariume hindade tõusu puhuks, näiteks heitkogustega kauplemise süsteemi saastekvootide vähenemise tõttu, et pakkuda energiatõhususe meetmete rakendamiseks stiimuleid, ning need tuleks süstemaatiliselt välja töötada, läbi viia ja teha üldsusele kättesaadavaks. Poliitiliste eesmärkide saavutamiseks tuleks eelistada nõudlusega seotud lahendusi, kui need on kulutõhusamad kui investeeringud energiavarustuse taristusse. Nõudluspoole paindlikkus võib tuua laiemat majanduslikku, keskkonnaalast ja ühiskondlikku kasu tarbijatele ja kohalikele kogukondadele ning suurendada energiasüsteemi tõhusust ja vähendada energiakulusid, vähendades näiteks süsteemi käitamiskulusid, mille tulemusel langevad hinnad kõigi tarbijate jaoks. Liikmesriigid peaksid energiatõhususe esikohale seadmise põhimõtte kohaldamisel võtma arvesse nõudluse paindlikkusest saadavat võimalikku kasu ning vajaduse korral kaaluma tarbimiskaja nii tsentraliseeritud kui ka detsentraliseeritud tasandil , energia salvestamist ja nutikaid lahendusi osana nende jõupingutustest suurendada integreeritud energiasüsteemi tõhusust. |
|
(15) |
Energiatõhususe esikohale seadmise põhimõtet tuleks alati kohaldada proportsionaalselt ning käesoleva direktiivi nõuded ei tohiks liikmesriikidele kaasa tuua kattuvaid või vastuolulisi kohustusi, kui põhimõtte kohaldamine on otseselt tagatud muude õigusaktidega. Nii võib see olla ühishuviprojektide puhul, mis on kantud liidu loendisse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2022/869 (16) artiklile 3 , millega kehtestatakse nõuded võtta nende projektide arendamisel ja hindamisel arvesse energiatõhususe esikohale seadmise põhimõtet. |
|
(16) |
Euroopa rohelises kokkuleppes on kesksel kohal õiglane üleminek kliimaneutraalsele liidule 2050. aastaks. Energiaostuvõimetuse mõiste on võtmekohal seadusandlikus paketis „Puhas energia kõikidele eurooplastele“, mille eesmärk on hõlbustada õiglast energiasüsteemi ümberkujundamist. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2018/1999 ning direktiivile (EL) 2019/944 (17) esitas komisjon soovituslikud suunised asjakohaste energiaostuvõimetuse mõõtmise näitajate kohta ja mõiste „märkimisväärne arv energiaostuvõimetuid kodumajapidamisi“ määratlemiseks (18). Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivide (EL) 2019/944 ning 2009/73/EÜ (19) kohaselt peavad liikmesriigid võtma asjakohaseid meetmeid kindlaks tehtud energiaostuvõimetuse lahendamiseks, sealhulgas meetmeid vaesuse laiemas kontekstis. See on eriti oluline energiahindade tõusu ja inflatsioonisurve kontekstis, kus liidu energiasüsteemi süsteemsete probleemide lahendamiseks tuleks rakendada nii lühi- kui ka pikaajalisi meetmeid. |
|
(17) |
Energiatõhususe esikohale seadmise põhimõtte kohaldamisest peaksid kasu saama madala ja keskmise sissetulekuga leibkonnad, vähekaitstud tarbijad, sealhulgas lõppkasutajad, energiaostuvõimetusega kokku puutuvad või selle ohus olevad inimesed, sotsiaaleluruumides elavad inimesed ning VKEd ja mikroettevõtjad . Energiatõhususmeetmeid tuleks rakendada esmajärjekorras nende üksikisikute ja leibkondade olukorra parandamiseks ja energiaostuvõimetuse leevendamiseks ning need ei tohiks soodustada eluaseme-, liikuvus- või energiakulude ebaproportsionaalset suurenemist . Terviklik lähenemisviis poliitika kujundamisele ning poliitika ja meetmete rakendamisele nõuab liikmesriikidelt selle tagamist, et muud poliitikad ja meetmed ei avaldaks neile üksikisikutele ja leibkondadele kahjulikku mõju. |
|
(18) |
Käesolev direktiiv moodustab osa energiatõhususe poliitika laiemast poliitikaraamistikust, milles käsitletakse energiatõhususe võimalusi konkreetsetes poliitikavaldkondades, sealhulgas hoonete puhul (direktiiv 2010/31/EL (20)), toodete puhul (direktiiv 2009/125/EÜ, määrus (EL) 2017/1369 ja määrus (EL) 2020/740 (21)) ning juhtimismehhanismis (määrus (EL) 2018/1999). Nendel poliitikameetmetel on väga oluline roll energiasäästu saavutamisel toodete asendamisel või hoonete ehitamisel või renoveerimisel (22). |
|
(19) |
Ambitsioonika energiatõhususe eesmärgi saavutamiseks tuleb kõrvaldada tõkked, et soodustada investeerimist energiatõhususe meetmetesse. Programmi LIFE puhtale energiale ülemineku alamprogrammist eraldatakse rahalised vahendid Euroopa energiatõhususpoliitika rakendamise parimate tavade arendamise toetamisele ning selle raames käsitletakse energiatõhususe saavutamise käitumuslikke, turu- ja regulatiivseid tõkkeid. |
|
(20) |
23. ja 24. oktoobril 2014. aasta toimunud Euroopa Ülemkogu toetas 2030. aastaks seatud liidu tasandi 27 % energiatõhususeesmärgi läbivaatamist aastaks 2020, pidades silmas liidu tasandi 30 % eesmärki. Euroopa Parlament kutsus oma 15. detsembri 2015. aasta resolutsioonis Euroopa energialiidu suunas liikumise kohta komisjoni üles lisaks hindama 40 % energiatõhususeesmärgi täidetavust samal ajavahemikul. |
|
(21) |
Prognoositakse, et liidu 2030. aasta energiatõhususeesmärk 32,5 % ja kehtiva raamistiku muud poliitikavahendid aitaksid 2030. aastaks vähendada kasvuhoonegaaside heidet ligikaudu 45 % (23). Selleks et saavutada suurem kliimaeesmärk vähendada kasvuhoonegaaside heidet 2030. aastaks 55 %, hinnati 2030. aasta kliimaeesmärgi kava mõjuhinnangus, kui ulatuslikke jõupingutusi oleks eri poliitikavaldkondades vaja teha. Järeldati, et võrreldes lähtetasemega tähendab kasvuhoonegaaside heite eesmärgi kuluoptimaalsel viisil saavutamine lõpp- ja primaarenergia tarbimise vähendamist vastavalt vähemalt 36–37 % ja 39–41 %. |
|
(22) |
Algselt kasutati liidu energiatõhususeesmärgi seadmiseks ja väljaarvutamiseks võrdlusalusena 2007. aastal 2030. aastaks prognoositud võrdlusstsenaariumi. Eurostati energiabilansi arvutamise metoodika muutmine ja hilisemate mudelprognooside parandamine nõuavad võrdlusaluse muutmist. Kasutades eesmärgi kindlaksmääramiseks sama lähenemisviisi, st võrreldes seda lähtestsenaariumi tulevikuprognoosidega, lähtutakse liidu 2030. aasta energiatõhususeesmärgi taseme seadmisel seega võrdlusest 2020. aastal 2030. aastaks seatud võrdlusstsenaariumi prognoosidega, mis kajastavad riiklikest energia- ja kliimakavadest pärinevaid riiklikke panuseid. Ajakohastatud võrdlusaluse kohaselt peab liit suurendama oma energiatõhususeesmärki ▌. Liidu eesmärkide ulatuse väljendamise uus viis ei mõjuta tegelikku vajalike jõupingutuste taset ▌. |
|
(23) |
Lõpp- ja primaarenergia tarbimise arvutamise metoodika on kooskõlas Eurostati uue metoodikaga, kuid käesoleva direktiivi kohaldamisel kasutatavatel näitajatel on erinev kohaldamisala, st need ei hõlma ümbritseva keskkonna soojust ja hõlmavad lõppenergia tarbimise eesmärgi puhul energiatarbimist rahvusvahelises lennunduses. Uute näitajate kasutamine tähendab ka seda, et kõik kõrgahjude energiatarbimise muutused kajastuvad nüüd ainult primaarenergia tarbimises. |
|
(24) |
Liidu vajadus parandada energiatõhusust peaks olema väljendatud primaar- ja lõppenergia tarbimisena, mis tuleb saavutada 2030. aastaks, märkides ära nende täiendavate jõupingutuste taseme, mis on vajalikud võrreldes riiklikes energia- ja kliimakavades kehtestatud või kavandatud meetmetega. 2020. aasta võrdlusstsenaarium näeb 2030. aastaks ette 864 miljonit naftaekvivalenttonni lõppenergiat ja 1 124 miljonit naftaekvivalenttonni primaarenergiat (välja arvatud ümbritseva keskkonna soojus ja kaasa arvatud rahvusvaheline lennundus). Täiendav vähendamine 14,5 % annaks tulemuseks vastavalt 740 miljonit naftaekvivalenttonni ja 960 miljonit naftaekvivalenttonni 2030. aastal. See vastab lõppenergia tarbimise vähendamisele 40 % ja primaarenergia tarbimise vähendamisele 42,5 % võrreldes 2007. aastal 2030. aastaks prognoositud võrdlusstsenaariumiga. Liikmesriikide tasandil puuduvad siduvad kohustused 2020. aasta energiatõhususe eesmärgi saavutamiseks . 2030. aasta eesmärgi puhul peaksid riiklikud panused muutuma siduvaks ja liikmesriigid peaksid kindlaks määrama oma panused liidu energiatõhususe eesmärgi saavutamisse, lähtudes käesolevas direktiivis esitatud valemist. Liikmesriikidel peaks olema vabadus kehtestada riiklikud eesmärgid kas primaar- või lõppenergia tarbimise, primaar- või lõppenergia säästu või energiamahukusena. Käesoleva direktiiviga muudetakse viisi, kuidas liikmesriigid peaksid väljendama oma siduvaid riiklikke panuseid siduvasse liidu eesmärki. Järjepidevuse ja edusammude jälgimise tagamiseks tuleks liikmesriikide siduvaid panuseid liidu eesmärki väljendada lõpp- ja primaarenergia tarbimisena. Korrapäraselt tuleb hinnata liidu 2030. aasta eesmärgi saavutamiseks tehtavaid edusamme, see nähakse ette määrusega (EL) 2018/1999. |
|
(25) |
Energiatõhususe eesmärk tuleks saavutada eri valdkondades energiatõhusust edendavate konkreetsete kohalike, piirkondlike, riiklike ja Euroopa meetmete kumulatiivse rakendamisega. Liikmesriikidelt tuleks nõuda riiklike energiatõhususe poliitikate ja meetmete kehtestamist. Komisjonil tuleks hinnata neid poliitikaid ning meetmeid ja iga liikmesriigi eraldi tehtud jõupingutusi ning samuti saavutatud edu käsitlevaid andmeid, et hinnata liidu üldise eesmärgi saavutamise võimalikkust ja seda, milliseid jõupingutusi peab selleks tegema iga liikmesriik eraldi. |
|
(26) |
Avaliku sektori osa moodustab ligikaudu 5–10 % kogu liidu lõppenergia tarbimisest. Riigiasutused kulutavad aastas ligikaudu 1,8 triljonit eurot. See moodustab liidu sisemajanduse koguproduktist ligikaudu 14 %. Seega on avalik sektor oluline liikumapanev jõud, mis saab stimuleerida turu liikumist energiatõhusamate toodete, hoonete ja teenuste suunas ning käivitada elanike ja ettevõtete energiatarbimisharjumuste muutumist. Lisaks sellele võib paranenud energiatõhususega seotud vähenev energiatarbimine vabastada avaliku sektori vahendeid, mida saab kasutada muul otstarbel. Riiklikud, piirkondlikud ja kohalikud avaliku sektori asutused peaksid energiatõhususe alal olema eeskujuks. |
|
(27) |
Eeskuju näitamiseks peaks avalik sektor seadma oma süsinikuheite vähendamise ja energiatõhususeesmärgid. Energiatõhususe parandamine avalikus sektoris peaks kajastama liidu tasandil nõutavaid jõupingutusi. ▌Kohustus vähendada avaliku sektori energiatarbimist vähemalt 2 % aastas peaks tagama, et avalik sektor näitab eeskuju. Liikmesriikidele jääb täielik paindlikkus energiatõhususe parandamise meetmete valikul, et saavutada lõppenergia tarbimise vähenemine. Lõppenergia tarbimise iga-aastase vähendamise nõude halduskoormus on väiksem kui energiasäästu mõõtmise meetodite kehtestamisel. |
|
(28) |
Oma kohustuse täitmiseks peaksid liikmesriigid võtma arvesse kõigi avalike teenuste ja riigiasutuste rajatiste lõppenergia tarbimist. Adressaatide ulatuse kindlaksmääramiseks peaksid liikmesriigid kohaldama Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2014/24/EL (24) sätestatud avaliku sektori hankijate määratlust. Seda kohustust saab täita, vähendades lõppenergia tarbimist avaliku sektori mis tahes valdkonnas, sealhulgas transpordis, üldkasutatavates hoonetes, tervishoius, ruumilises planeerimises, veemajanduses ja kanalisatsioonis, reovee ja vee puhastamises, jäätmekäitluses, kaugküttes ja -jahutuses, energia jaotamises, tarnimises ja salvestamises, avalikus valgustuses ning taristu planeerimises. Avaliku sektori asutuste halduskoormuse vähendamiseks peaksid liikmesriigid looma digitaalsed platvormid või vahendid, et koguda avaliku sektori asutustelt tarbimise koondandmeid, teha need üldsusele kättesaadavaks ja esitada komisjonile. |
|
(29) |
Liikmesriigid peaksid näitama eeskuju, tagades, et kõik avaliku sektori energiatõhususe lepingud , energiaauditid ja energiajuhtimissüsteemid vastaksid Euroopa või rahvusvahelistele standarditele või et avaliku sektori intensiivselt energiat tarbivates osades kasutataks ulatuslikult energiaauditeid. Liikmesriigid peaksid esitama nende vahendite kasutamiseks selged suunised ja menetlused. |
|
(30) |
Avaliku sektori asutusi innustatakse hankima toetust sellistelt üksustelt nagu piirkondlikul või kohalikul tasandil asutatud säästva energia asutused. Nende asutuste korraldus kajastab tavaliselt teatavas piirkonnas või avaliku sektori teatavas valdkonnas tegutsevate avaliku sektori asutuste individuaalseid vajadusi. Tsentraliseeritud asutused suudavad vajadusi rahuldada paremini ja tegutseda tõhusamalt muudes aspektides, näiteks väiksemates või tsentraliseeritud liikmesriikides, või seoses keerukate või piirkondadevaheliste aspektidega näiteks kaugkütte ja -jahutuse puhul. Säästva energia asutused võivad toimida ühtse kontaktpunktina vastavalt artiklile 21. Sageli vastutavad need asutused kohalike või piirkondlike CO2 heite vähendamise kavade koostamise eest, mis võivad hõlmata ka muid CO2 heite vähendamise meetmeid, näiteks fossiilkütustel töötavate katelde vahetust, ning toetada ametiasutusi energiaga seotud poliitika rakendamisel. Säästva energia asutustel või muudel piirkondlikke ja kohalikke asutusi abistavatel üksustel võivad olla selged pädevused, eesmärgid ja ressursid säästva energia valdkonnas. Säästva energia asutusi võiks innustada kaaluma algatusi, mis on tehtud linnapeade pakti raames, mis ühendab kohalikke omavalitsusi, kes on vabatahtlikult pühendunud liidu kliima- ja energiaeesmärkide rakendamisele, ning muid selle eesmärgiga seotud olemasolevaid algatusi. CO2 heite vähendamise kavad peaksid olema seotud territoriaalsete arengukavadega ja nende puhul tuleks arvesse võtta põhjalikku hindamist, mille liikmesriigid peaksid läbi viima. |
|
(31) |
Liikmesriigid peaksid toetama avaliku sektori asutusi energiatõhususe parandamise meetmete kavandamisel ja rakendamisel, sealhulgas piirkondlikul ja kohalikul tasandil, pakkudes rahalist ja tehnilist tuge ning esitades kavasid, mis rohepöörde igas etapis aitaksid lahendada tööjõu ja kvalifitseeritud spetsialistide, sealhulgas oskustööliste ja kõrge kvalifikatsiooniga keskkonnahoidliku tehnoloogia ekspertide, rakendusteadlaste ja novaatorite puuduse probleemi. Liikmesriigid peaksid toetama avaliku sektori asutusi, et nad võtaksid lisaks energiasäästule arvesse ka laiemat kasu, nagu siseõhu kvaliteedi paranemine ja tervislikum sisekeskkond, samuti inimeste elukvaliteedi parandamine, eelkõige koolides, päevakeskustes, hooldekodudes, turvakodudes ja haiglates. Liikmesriigid peaksid andma suuniseid pädevuse suurendamise ja koolitusvõimaluste edendamiseks ning ergutama koostööd avaliku sektori asutuste vahel, sealhulgas agentuuride vahel. Selleks võiksid liikmesriigid luua riiklikke ja piirkondlikke pädevuskeskusi keerukates küsimustes, nagu kohalike või piirkondlike energiaagentuuride nõustamiseks kaugkütte või -jahutuse valdkonnas. |
|
(31a) |
Võttes arvesse energiajulgeoleku kriisi ja energiahindade tõusu, tuleks liikmesriikidele pakkuda stiimuleid, et kiirendada investeeringuid energiasäästu. Selleks tuleks anda liikmesriikidele, kes renoveerivad ajavahemikul 2024–2026 mis tahes aastal rohkem kui 3 % oma hoonete üldpõrandapinnast, võimalus võtta nimetatud ülejääk järgneva kolme aasta jooksul arvesse mistahes aastase renoveerimismäära arvestuses. Liikmesriik, kes alates 1. jaanuarist 2027 renoveerib rohkem kui 3 % oma hoonete üldpõrandapinnast, võib arvestada ülejäägi iga-aastase renoveerimismäära hulka järgneva kahe aasta jooksul. Seda võimalust ei tohiks kasutada eesmärkidel, mis ei ole kooskõlas käesoleva direktiivi üldiste eesmärkidega ja ambitsioonikuse tasemega. |
|
(32) |
Tööstussektori kõrval on peamised energiatarbijad ja heiteallikad hooned ja transport (25). Hoonete arvele langeb ligikaudu 40 % liidu energia kogutarbimisest ja 36 % liidu energiatootmise kasvuhoonegaasidest (26). Komisjoni teatises renoveerimislaine kohta (27) käsitletakse kaht väljakutset: energia- ja ressursitõhusus ning taskukohasus ehitussektoris ning selle eesmärk on renoveerimismäära kahekordistada. Selle raames keskendutakse halvimate energiaalaste näitajatega hoonetele, energiaostuvõimetusele ja üldkasutatavatele hoonetele. Pealegi on hooned olulised liidu eesmärgi – 2050. aastaks kliimaneutraalsus – saavutamiseks. Avaliku sektori asutustele kuuluvad hooned ning hooned, kus pakutakse üldhuviteenuseid, näiteks haridust (nt päevakeskused, koolid ja ülikoolid), tervishoidu (nt haiglad ja eakate hooldekodud) ja sotsiaalteenuseid (nt noori, eakaid või madala sissetulekuga inimesi teenindavad kogukonnakeskused) või sotsiaaleluasemeid, moodustavad märkimisväärse osa hoonetest ja on avalikus elus hästi nähtavad. Seepärast on hoonete energiatõhususe suurendamiseks ning nende muutmiseks vähemalt liginullenergiahooneteks või heitevabadeks hooneteks asjakohane kehtestada nende hoonete jaoks, mis kuuluvad liikmesriigi territooriumil avaliku sektori asutustele , samuti sotsiaalsetel eesmärkidel kasutatavatele hoonetele, aastane renoveerimismäär. Liikmesriike kutsutakse üles kehtestama kõrgemat renoveerimismäära, kui see on kulutõhus nende hoonete renoveerimise raames, kooskõlas nende pikaajaliste renoveerimisstrateegiate ja riiklike renoveerimiskavadega. Renoveerimismäär ei tohiks piirata Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2010/31/EL (28) kehtestatud liginullenergiahoonetega seotud kohustuste täitmist. Liikmesriikidel peaks olema võimalik kohaldada mõne hoone, näiteks erilise arhitektuurilise või ajaloolise väärtusega hoonete suhtes leebemaid nõudeid. Direktiivi 2010/31/EL järgmisel läbivaatamisel peaks komisjon hindama liikmesriikide edusamme avaliku sektori hoonete renoveerimisel. Komisjon peaks kaaluma renoveerimismäära läbivaatamist käsitleva õigusakti eelnõu esitamist, võttes seejuures arvesse liikmesriikide edusamme, olulisi majanduslikke või tehnilisi arenguid või vajaduse korral liidu kohustusi CO2 heite vähendamisel ja nullheite saavutamisel. Käesoleva direktiivi kohane avaliku sektori asutuste hoonete renoveerimise kohustus täiendab kõnealust direktiivi, millega nõutakse liikmesriikidelt, et nad tagaksid olemasoleva hoone põhjaliku rekonstrueerimise korral selle energiatõhususe suurendamise liginullenergiahoonete puhul kohaldatava väärtuseni. Euroopa Komisjon ja liikmesriigid peaksid andma ajaloolise väärtusega hoonete põhjalikuks renoveerimiseks täiendavaid suuniseid. |
|
(33) |
Renoveerimismäära kindlaksmääramiseks peab liikmesriikidel olema ülevaade hoonetest, mis ei saavuta liginullenergiahoone taset. Seetõttu peaksid liikmesriigid energiamärgiste üldise andmebaasi raames tegema üldkasutatavate hoonete , sealhulgas sotsiaaleluruumide inventuuri ja seda ajakohastama. Inventuur peaks ka erasektorit esindavatel osapooltel, sealhulgas energiateenuste ettevõtjatel, võimaldama pakkuda renoveerimislahendusi, mille liidus asuvate hoonete register saaks koondada. |
|
(34) |
2020. aastal elas linnapiirkondades üle poole maailma rahvastikust. Prognoositakse, et see näitaja jõuab 2050. aastaks 68 %-ni (29). Lisaks tuleb pool 2050. aastaks vajalikust linnataristust veel rajada (30). Linnad ja suurlinnapiirkonnad on majandustegevuse, teadmiste loomise, innovatsiooni ja uute tehnoloogiate keskused. Linnad mõjutavad neis elavate ja töötavate kodanike elukvaliteeti. Liikmesriigid peaksid omavalitsusi toetama tehniliselt ja rahaliselt. Paljud liikmesriikide kohalikud omavalitsused ja muud avaliku sektori asutused kasutavad juba terviklikku lähenemist energia säästmisele ja tarnimisele ning säästvale liikuvusele , näiteks „Linnapeade pakti“ raames välja töötatud säästva energia tegevuskavade või säästva linnalise liikuvuse kavade kaudu, ning linnadele suunatud integreeritud lähenemist, mis hõlmab enamat kui üksikute hoonete või transpordiliikide energiasäästu. Täiendavaid jõupingutusi on vaja teha linnalise liikumiskeskkonna energiatõhususe parandamiseks nii reisijate- kui ka kaubaveo puhul, kuna see kasutab umbes 40 % kogu maanteetranspordi energiast. Määrus… [läbivaadatud TEN-T määrus – COD 2021/420] peaks aitama märkimisväärselt kaasa linnatranspordi energiatõhususe käsitlemisele järjepideva, integreeritud ja mitmeliigilise lähenemisviisi abil, nõudes kõnealuses määruses määratletud säästva linnalise liikumiskeskkonna kavade vastuvõtmist. Lisaks peaksid liikmesriigid käesoleva direktiivi eesmärkide saavutamiseks jõuliselt ergutama võimalikult paljusid kohalikke omavalitsusi võtma vastu säästva linnalise liikumiskeskkonna kavad, et aidata kaasa energiatarbimise vähendamisele ja vältida võimaluse korral tarbetut transporti kooskõlas energiatõhususe esikohale seadmise põhimõttega. |
|
(35) |
Teatavate toodete ja teenuste ostmisel ning hoonete ostmisel ja rentimisel peaksid hankijad, kes sõlmivad avalike tööde, tarnete või teenuste saamiseks lepinguid, olema teistele eeskujuks ja lähtuma ostuotsuse tegemisel energiatõhususest ning kohaldama energiatõhususe esikohale seadmise põhimõtet, sh nende riigihangete ja kontsessioonide korral, mille suhtes ei ole IV lisas sätestatud erinõudeid. Seda tuleks kohaldada haldusüksuste suhtes, kelle pädevus laieneb kogu liikmesriigi territooriumile. Kui vastavas liikmesriigis ei ole sellist asjakohast haldusüksust, kelle pädevus hõlmaks kogu liikmesriigi territooriumi, peaks kõnealune kohustus kehtima nende haldusüksuste suhtes, kelle pädevus kokku hõlmab kogu territooriumi. Seejuures tuleks siiski järgida liidu riigihankedirektiivide sätteid. Liikmesriigid peaksid kõrvaldama liikmesriigisisesed või piiriülesed tõkked ühishangetele, kui sellega on võimalik vähendada kulusid, edendades siseturu eeliseid, luues ärivõimalusi tarnijatele ja energiateenuste osutajatele. |
|
(36) |
Kõik avaliku sektori asutused, kes investeerivad avaliku sektori vahendeid hangete kaudu, peaksid olema eeskujuks lepingute ja kontsessioonide sõlmimisel, valides tooteid, teenuseid ja hooneid, mille energiatõhusus on kõige suurem, ka nende hangete puhul, mille suhtes ei kohaldata direktiivi 2009/30/EÜ kohaseid erinõudeid. Sellega seoses tuleb kõigis riigihankelepingute ja kontsessioonide andmise menetlustes, mille maksumus ületab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/23/EL (31) artiklites 6 ja 7, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/24/EL (32) artikli 2 lõikes 1 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/25/EL artiklites 3 ja 4 sätestatud piirmäärasid, võtta hankemenetlustes liidu või liikmesriigi õiguses sätestatud toodete, hoonete ja teenuste puhul esmajärjekorras arvesse energiatõhususe esikohale seadmise põhimõtet. |
|
(37) |
Samuti on oluline, et liikmesriigid jälgiksid, kuidas hankijad ja lepingute sõlmijad võtavad toodete, hoonete, ehitustööde ja teenuste hankimisel arvesse energiatõhususe nõudeid, tagades, et teave selliste võitvate pakkumuste energiatõhususe alase mõju kohta, mis ületavad hankedirektiivides osutatud piirmäärasid, tehakse üldsusele kättesaadavaks. See võimaldab sidusrühmadel ja kodanikel hinnata avaliku sektori rolli riigihangete puhul energiatõhususe esikohale seadmise põhimõtte läbipaistval viisil järgimisel. |
|
(38) |
Euroopa rohelises kokkuleppes tunnistatakse ringmajanduse rolli liidu üldiste CO2 heite vähendamise eesmärkide saavutamisel. Avalik sektor peaks nende eesmärkide saavutamisele kaasa aitama , kasutades oma ostujõudu, et valida vajaduse korral keskkonnahoidlikke tooteid, ehitisi, teenuseid ja ehitustöid, kasutades selleks keskkonnahoidlike riigihangete jaoks kättesaadavaid vahendeid, andes sellega olulise panuse energiatarbimise ja keskkonnamõju vähendamisse. |
|
(39) |
On oluline, et liikmesriigid pakuksid avaliku sektori asutustele vajalikku tuge energiatõhususe nõuete rakendamisel riigihangetes ja ▌keskkonnahoidlike riigihangete kasutamisel, andes vajalikke suuniseid ja metoodikaid olelusringi kulude ning keskkonnamõjude ja -kulude hindamiseks. Eeldatakse, et hästi kavandatud vahendid, eelkõige digitaalsed vahendid hõlbustavad hankemenetlusi ja vähendavad halduskulusid eelkõige väiksemates liikmesriikides, kellel ei pruugi olla hangete ettevalmistamiseks piisavat suutlikkust. Sellega seoses peaksid liikmesriigid aktiivselt edendama digitaalsete vahendite kasutamist ja koostööd avaliku sektori hankijate vahel, sealhulgas piiriüleselt, et vahetada parimaid tavasid. |
|
(40) |
Võttes arvesse, et hooned põhjustavad kasvuhoonegaaside heidet enne ja pärast nende kasutusiga, peaksid liikmesriigid võtma arvesse ka hoonete süsinikuheidet kogu olelusringi kestel. See toimub seoses jõupingutustega pöörata rohkem tähelepanu kogu olelusringi keskkonnatoimele, ringmajanduse aspektidele ja keskkonnamõjudele, mis on osa avaliku sektori eeskujust. Riigihanked võivad seega olla võimaluseks käsitleda hoonete olelusringiga kaasnevat süsinikuheidet. Sellega seoses on avaliku sektori hankijad olulised osalejad, kes peaksid võtma hankemenetluste raames meetmeid, soetades uusi hooneid, mille puhul on arvesse võetud globaalse soojendamise potentsiaali kogu olelusringi jooksul. |
|
(41) |
Globaalse soojendamise potentsiaal kogu olelusringi jooksul mõõdab hoonega seotud kasvuhoonegaaside heidet selle olelusringi eri etappides. Seega mõõdetakse sellega hoone üldist panust heitkogustesse, mis põhjustavad kliimamuutusi. Seda nimetatakse mõnikord „CO2 jalajälje hindamiseks“ või „kogu olelusringi CO2 mõõtmiseks“. See koondab ehitusmaterjalidega kaasneva süsinikdioksiidi heite ning otsese ja kaudse süsinikdioksiidi heite kasutusetapis. Hooned kujutavad endast olulisi materjalipanku, mis kujutavad endast paljude aastakümnete jooksul CO2-mahukate ressursside hoidlaid, mistõttu on oluline uurida projekte, millega lihtsustatakse tulevast korduskasutust ja ringlussevõttu kasutusea lõpus kooskõlas uue ringmajanduse tegevuskavaga . Liikmesriigid peaksid edendama ehitusmaterjalide ringlust, vastupidavust ja kohandatavust, et tegeleda ehitustoodete kestlikkusega, kehtestades samal ajal konkurentsivõimelised ja atraktiivsed hinnad, kasutades kõiki olemasolevaid rahastamisvahendeid, et pakkuda stiimuleid ringluspõhiste materjalide kasutamiseks. |
|
(42) |
Globaalse soojendamise potentsiaali väljendatakse arvulise näitajana kgCO2e/m2 (kasuliku sisepõrandapinna kohta) iga olelusringi etapi kohta 50aastase võrdlusperioodi ühe aasta keskmisena. Andmete valik, stsenaariumi määratlemine ja arvutused tehakse kooskõlas standardiga EN 15978. Ehitusdetailid ja tehnilised seadmed on sätestatud liidu ühise raamistiku tasandi(te) näitajas 1,2. Kui riiklik arvutusvahend on olemas või seda on vaja avalikustamiseks või ehituslubade saamiseks, peaks olema võimalik kasutada seda riiklikku vahendit nõutava teabe esitamiseks. Muid arvutusvahendeid peaks olema võimalik kasutada juhul, kui need vastavad liidu ühise raamistiku tasandi(te)s sätestatud miinimumkriteeriumidele. |
|
(43) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2010/75/EL (33) reguleeritakse käitisi, mis annavad panuse energiatootmisse või kasutavad energiat tootmise eesmärgil, ning kompleksloa taotlusse tuleb lisada teave käitises kasutatava või toodetava energia kohta (artikli 12 lõike 1 punkt b). Lisaks on kõnealuse direktiivi artiklis 11 sätestatud, et tõhus energiakasutus on üks käitaja põhikohustuste üldpõhimõtteid ja üks kriteeriumidest, mille alusel selgitatakse direktiivi 2010/75/EL III lisa alusel välja parim võimalik tehnika. Energiasüsteemide talitlustõhusust teataval ajahetkel mõjutab võime suunata võrku tõrgeteta ja paindlikult energiat, mis on toodetud eri allikatest, mille inerts ja kasutuselevõtu aeg on erinev. Tõhususe suurendamine võimaldab taastuvenergiat paremini ära kasutada. |
|
(44) |
Energiatõhususe paranemine võib aidata suurendada majandustoodangut. Liikmesriikide ja liidu eesmärk peaks sõltumata majanduskasvu tasemest olema energiatarbimise vähendamine. |
|
(45) |
Käesoleva direktiiviga kehtestatud energiasäästukohustust peaks pikendama ja see peaks kehtima ka pärast 2030. aastat. Sellega tagatakse investorite jaoks stabiilsus ning soodustatakse pikaajalisi investeeringuid ja pikaajaliste energiatõhususmeetmete võtmist, näiteks hoonete põhjalik renoveerimine pikaajalise eesmärgiga hõlbustada olemasolevate hoonete kulutasuvat ümberehitamist liginullenergiahooneteks. Põhjalik renoveerimine, mis parandab hoone energiatõhusust vähemalt 60 % võrra, toimub praegu igal aastal ainult 0,2 % hoonete puhul ning energiatõhusust parandatakse märkimisväärselt vaid viiendikul juhtudest. Energiasäästukohustusel on oluline roll kohalikul tasandil majanduskasvu saavutamisel, töökohtade loomisel, konkurentsivõime parandamisel ja energiaostuvõimetuse leevendamisel. Sellega tuleks tagada liidu energia- ja kliimaeesmärkide saavutamine, luues uusi võimalusi ja vähendades energiatarbimise sõltuvust majanduskasvust. Koostöö erasektoriga on tähtis selleks, et hinnata, millistel tingimustel oleks võimalik kaasata erasektori investeeringuid energiatõhususe projektidesse, ja et töötada energiatõhususe valdkonnas välja uusi innovatsiooniga seotud tasuvuse mudeleid. |
|
(46) |
Energiatõhususe parandamise meetmetel on ühtlasi positiivne mõju õhukvaliteedile, kuna energiatõhusamad hooned aitavad vähendada nõudlust kütuste, sealhulgas tahkete kütuste järele. Energiatõhususe meetmed aitavad seega parandada nii sise- kui ka välisõhu kvaliteeti ning saavutada kulutõhusal viisil liidu õhukvaliteedipoliitika eesmärke, mis on sätestatud eelkõige Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis (EL) 2016/2284 (34). |
|
(47) |
Liikmesriigid peavad kogu kohustusperioodil kuni 2030. aastani saavutama lõppkasutuse kumulatiivse energiasäästu, mis vastab uuele aastasele säästule vähemalt 0,8 % lõppenergia tarbimisest kuni 31. detsembrini 2023 ja vähemalt 2 % energia lõpptarbimisest alates 1. jaanuarist 2024. Kõnealuse nõude täitmiseks võib võtta uusi poliitikameetmeid, mis võetakse vastu kohustusperioodil 1. jaanuarist 2021 kuni 31. detsembrini 2030, või uusi üksikmeetmeid, mis tulenevad poliitikameetmetest, mis on vastu võetud kas eelmisel perioodil või varem, tingimusel et neid üksikmeetmeid asutakse täitma järgmisel kohustusperioodil. Selleks peaks liikmesriikidel olema võimalik kasutada energiatõhususkohustuste süsteemi või alternatiivseid poliitikameetmeid või mõlemaid. |
|
(48) |
Ajavahemikul alates 2021. aastast kuni 31. detsembrini 2023 peaksid Küpros ja Malta saavutama lõppkasutuse kumulatiivse energiasäästu, mis vastab uuele säästule 0,24 % lõppenergia tarbimisest perioodil 2021–2030. Selle individuaalse säästumäära kohaldamine tuleks lõpetada alates 1. jaanuarist 2024. |
|
(49) |
Energiatõhususkohustuste süsteemi kasutamise korral peaksid liikmesriigid määrama objektiivsete ja mittediskrimineerivate kriteeriumite alusel kohustatud isikud põhivõrguettevõtjate, jaotusvõrguettevõtjate, energiatarnijate, energia-jaemüügiettevõtjate ja transpordikütusetarnijate või -jaemüüjate seast. Teatud jaemüüjate või tarnijarühmade määramist kohustatud isikuteks või nende sellest vabastamist ei tuleks pidada kokkusobimatuks mittediskrimineerimise põhimõttega. Seetõttu võivad liikmesriigid valida, kas kohustatud isiku saab määrata põhivõrguettevõtjate, jaotusvõrguettevõtjate, jaemüüjate või tarnijate või üksnes nende teatud rühmade seast. Vähekaitstud tarbijate, madala sissetulekuga leibkondade, energiaostuvõimetute inimeste ja sotsiaaleluruumides elavate inimeste kaitsmiseks ja võimestamiseks ning poliitikameetmete rakendamiseks esmajärjekorras nende inimeste suhtes võivad liikmesriigid kohustatud isikutelt nõuda energiasäästu saavutamist vähekaitstud tarbijate, energiaostuvõimetute inimeste ja sotsiaaleluruumides elavate inimeste hulgas. Selleks võivad liikmesriigid kehtestada ka energiakulude vähendamise eesmärke. Kohustatud isikud saaksid need eesmärgid saavutada, edendades selliste meetmete kehtestamist, millega saavutatakse energiasääst ja rahaline kokkuhoid energiaarvetelt, näiteks soojustuse paigaldamine ja küttega seotud meetmed , ning toetades taastuvenergiakogukondade ja kodanike energiakogukondade energiasäästualgatusi . Need meetmed võivad olla eriti kasulikud vähekaitstud tarbijatele, energiaostuvõimetutele inimestele ja sotsiaaleluruumides elavatele inimestele, kuna need inimesed kalduvad elama halvemate näitajatega hoonetes ja saavad seega energiatõhususe parandamisest kõige rohkem kasu. |
|
(50) |
Energiasäästukohustuse täitmiseks poliitikameetmete väljatöötamisel peaksid liikmesriigid järgima liidu kliima- ja keskkonnastandardeid ja -prioriteete ning järgima põhimõtet „ei kahjusta oluliselt“ määruse (EL) 2020/852 (35) tähenduses. Liikmesriigid ei tohiks edendada tegevusi, mis ei ole keskkonnasäästlikud, näiteks ▌fossiilkütuste kasutamine. Energiasäästukohustuse eesmärk on tugevdada reageerimist kliimamuutustele, toetades stiimuleid liikmesriikidele, et rakendada kestlikku ja puhast poliitikameetmete kombinatsiooni, mis on vastupidav ja leevendab kliimamuutusi. Seetõttu võib fossiilkütuse otsepõletamisega seotud poliitikameetmetega saavutatud energiasääst olla teatavatel tingimustel ja teatava ajavahemiku jooksul pärast käesoleva direktiivi ülevõtmist energiasäästukohustuse alusel rahastamiskõlblik energiasääst kooskõlas V lisaga . See võimaldab viia energiasäästukohustuse kooskõlla Euroopa rohelise kokkuleppe, kliimaeesmärgi kava ja renoveerimislaine strateegia eesmärkidega ning kajastab vajadust meetmete järele, mille Rahvusvaheline Energiaagentuur tegi kindlaks oma aruandes „Net Zero“ (36). Piirangu eesmärk on julgustada liikmesriike kulutama avaliku sektori raha ainult tulevikukindlatele ja jätkusuutlikele tehnoloogiatele. On oluline, et liikmesriigid pakuksid turuosalistele selget poliitilist raamistikku ja investeerimiskindlust. Energiasäästukohustuse kohase arvutusmeetodi rakendamine peaks võimaldama kõigil turuosalistel kohandada oma tehnoloogiaid mõistliku aja jooksul. Kui liikmesriigid toetavad tõhusate fossiilkütusetehnoloogiate kasutuselevõttu või sellise tehnoloogia varajast asendamist, näiteks toetuskavade või energiatõhususkohustuste süsteemide kaudu, ei pruugi energiasääst enam olla energiasäästukohustuse täitmiseks rahastamiskõlblik. Ehkki näiteks maagaasil põhineva koostootmise edendamisest tulenev energiasääst ei oleks rahastamiskõlblik, ei kohaldataks piirangut fossiilkütuste kaudse kasutamise suhtes, näiteks juhul, kui elektritootmine raames toodetakse seda ka fossiilkütusest. Poliitikameetmed, mis on suunatud käitumise muutmisele, et vähendada fossiilkütuste tarbimist, näiteks teavituskampaaniate ja keskkonnasäästliku sõidustiili abil, peaksid jääma rahastamiskõlblikeks. Hoonete renoveerimisele suunatud poliitikameetmetest tulenev energiasääst võib hõlmata selliseid meetmeid nagu fossiilkütusel töötavate küttesüsteemide asendamine ja hoonete välispiirde parandamine, mis peaks piirduma selliste tehnoloogiatega, mis võimaldavad saavutada nõutava energiasäästu vastavalt liikmesriigis kehtestatud riiklikele ehitusalastele eeskirjadele. Liikmesriigid peaksid siiski edendama küttesüsteemide ajakohastamist osana täielikust renoveerimisest kooskõlas pikaajalise CO2-neutraalsuse eesmärgiga, st küttenõudluse vähendamisega ja allesjäänud küttevajaduse katmisega süsinikuvabadest energiaallikatest. Energiaostuvõimetute inimeste energiasäästukohustuse täitmiseks vajaliku säästu arvestamisel võivad liikmesriigid arvesse võtta oma kliimatingimusi. |
|
(51) |
Lõppkasutuse energiasäästu kohustuse täitmisel võib võtta arvesse liikmesriikide transpordi energiatõhususe parandamise meetmeid. Sellised meetmed hõlmavad poliitikameetmeid, millega muu hulgas edendatakse tõhusamaid sõidukeid, sealhulgas akutoitel transpordiliike, üleminekut jalgratta kasutamisele, jalgsi käimisele ja ühistranspordile või liikuvust ja linnaplaneerimist, mis vähendab nõudlust transpordi järele. Lisaks võib arvesse võtta ka kavasid uute ja tõhusamate sõidukite kasutuselevõtu kiirendamiseks või poliitikameetmeid, millega soodustatakse üleminekut vähendatud kasvuhoonegaaside heitetasemega kütustele, mis vähendavad energiakulu kilomeetri kohta, välja arvatud fossiilkütuste otsepõletust käsitlevaid poliitikameetmeid, eeldusel et järgitakse käesoleva direktiivi V lisa sätteid olulisuse ja täiendavuse kohta. Uute fossiilkütustel töötavate sõidukite kasutuselevõttu edendavad poliitikameetmed ei tohiks kvalifitseeruda energiasäästukohustuse raames rahastamiskõlblike meetmetena. |
|
(52) |
Liikmesriikide poolt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2018/842 (37) kohaselt võetud meetmeid, mis viivad energiatõhususe kontrollitava ja mõõdetava või hinnatava paranemiseni, võib pidada liikmesriikide jaoks kulutõhusaks viisiks, et täita käesolevast direktiivist tulenevat energiasäästukohustust. |
|
(53) |
Alternatiivina sellele, et nõuda kohustatud isikutelt käesoleva direktiivi artikli 8 lõike 1 kohase lõppkasutuse kumulatiivse energiasäästu koguse saavutamist, peaks liikmesriikidel olema võimalik oma energiatõhususkohustuste süsteemides võimaldada või nõuda, et kohustatud isikud teeksid makseid riiklikku energiatõhususe fondi, mida saaks kasutada poliitikameetmete esmajärjekorras rakendamiseks vähekaitstud tarbijate, energiaostuvõimetute inimeste ja sotsiaaleluruumides elavate inimeste suhtes. |
|
(54) |
Liikmesriigid ja kohustatud isikud peaksid nõutava lõppkasutuse kumulatiivse energiasäästu saavutamiseks kasutama iga nende käsutuses olevat vahendit ja tehnoloogiat, välja arvatud fossiilkütuste otsepõletust, sealhulgas edendades arukaid ja kestlikke tehnoloogiaid tõhusates kaugkütte- ja -jahutussüsteemides, tõhusat kütte- ja jahutustaristut , tõhusaid ja arukaid hooneid, elektrisõidukeid ja tööstussektoreid ning energiaauditeid või nendega samaväärseid juhtimissüsteeme, tingimusel et teatatud energiasääst vastab käesoleva direktiivi artikli 8 ja V lisa nõuetele. Liikmesriigid peaksid seadma alternatiivsete poliitikameetmete väljatöötamisel ja rakendamisel eesmärgiks suure paindlikkuse. Liikmesriigid peaksid toetama meetmeid, mille tulemusel säästetakse energiat kogu olelusringi jooksul. |
|
(55) |
Pikaajalised energiatõhususmeetmed annavad energiasäästu ka pärast 2020. aastat, kuid selleks, et aidata täita liidu 2030. aasta energiatõhususeesmärki, tuleks nende meetmetega saavutada uus sääst pärast 2020. aastat. Seevastu ei peaks pärast 31. detsembrit 2020 saavutatud energiasäästu arvestama sellise lõppkasutuse kumulatiivse energiasäästu hulka, mis tuleb saavutada ajavahemikul 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2020. |
|
(56) |
Uus sääst peaks tulema tavapärase tegevuse jätkumisest saadavale säästule lisaks, seega ei peaks energiasäästunõuete täitmisel saama võtta arvesse säästu, mis oleks igal juhul saavutatud. See tähendab, et võetud meetmete mõju kindlakstegemisel tuleks arvesse võtta üksnes energiatarbimise muutumisest saadavat netosäästu, s.o säästu, mis tuleneb otse asjaomasest, käesoleva direktiivi artikli 8 eesmärgi saavutamiseks rakendatud energiatõhususmeetmest. Netosäästu arvutamiseks peaksid liikmesriigid kehtestama lähtestsenaariumi, mis kirjeldab olukorda juhul, kui asjaomast meedet ei võetaks. Asjaomase poliitikameetme mõju tuleks hinnata sellise lähtestsenaariumiga võrreldes. Liikmesriigid peaksid võtma arvesse asjaomases liidu tasandi õigusraamistikus sätestatud miinimumnõudeid ning asjaolu, et samal ajal võidakse võtta ka muid poliitikameetmeid, mis võivad mõjutada energiasäästu kogust, seega mitte kõik muudatused, mis ilmnevad pärast konkreetse poliitikameetme võtmist, ei pruugi olla tingitud üksnes kõnealusest meetmest. Kohustatud, osaleva või volitatud isiku tegevus peaks aitama tegelikult kaasa teatatud energiasäästu saavutamisele, et tagada olulisuse nõude täitmine. |
|
(57) |
Oluline on võtta asjakohasel juhul energiasäästu arvutamisel arvesse kõik energiaahela etapid, et suurendada energiasäästu potentsiaali elektrienergia ülekandmisel ja jaotamisel. Korraldatud uuringutest ja sidusrühmadega konsulteerimisel on selgunud märkimisväärne potentsiaal. Füüsilised ja majanduslikud tingimused on liikmesriigiti ja sageli liikmesriigi sees siiski üsna erinevad ning võrguettevõtjaid on palju. Need asjaolud viitavad detsentraliseeritud lähenemisviisile, mis on kooskõlas subsidiaarsuse põhimõttega. Riikide reguleerivatel asutustel on vajalikud teadmised, õigusalane pädevus ja haldussuutlikkus, et edendada energiatõhusa elektrivõrgu arendamist. Sellised üksused nagu Euroopa elektri põhivõrguettevõtjate võrgustik (ENTSO-E) ja Euroopa (ELi) jaotusvõrguettevõtjate üksus võivad samuti anda kasulikku teavet ja peaksid toetama oma liikmeid energiatõhususmeetmete võtmisel. |
|
(58) |
Sarnased kaalutlused kehtivad ka väga paljude maagaasivõrgu haldurite puhul. Maagaasi osakaal ning selle tarne ulatus ja territoriaalne katvus on liikmesriigiti väga erinev. Sellistel juhtudel on parimad võimalused süsteemi arengu jälgimiseks ja selle suurema tõhususe suunas juhtimiseks riikide reguleerivatel asutustel ning sellised üksused nagu Euroopa maagaasi ülekandesüsteemi haldurite võrgustik (ENTSOG) saavad anda kasuliku panuse ja peaksid toetama oma liikmeid energiatõhususmeetmete rakendamisel. |
|
(58a) |
Energiateenuse osutajad on olulised, et arendada, kavandada, ehitada ja korraldada selliste projektide rahastamist, mis säästavad energiat, vähendavad energiakulusid ning vähendavad tegevus- ja hoolduskulusid sellistes sektorites nagu hooned, tööstus ja transport. |
|
(59) |
Vee ja energia vahelise seose arvessevõtmine on eriti oluline, et käsitleda vastastikku sõltuvat energia- ja veekasutust ning suurenevat survet mõlemale ressursile. Tõhus veemajandus võib aidata energiasäästule palju kaasa , tuues mitte ainult kliimaalast, vaid ka majanduslikku ja sotsiaalset kasu . Vee- ja reovee sektori elektritarbimine moodustab liidu elektritarbimisest 3,5 % ning oodata on nimetatud osakaalu suurenemist. Samas moodustavad veelekked liidu kogu veetarbimisest 24 % ning energiasektor on 44 %ga suurim veetarbija. Tuleks põhjalikult uurida nutikate tehnoloogiate ja protsesside kasutamise potentsiaali energiasäästu saavutamiseks tööstus-, elamu- ja äriveetsüklites ja -rakendustes ning neid kohaldada alati, kui need on kulutõhusad, ja kaaluda energiatõhususe esikohale seadmise põhimõtteid. Arenenud niisutustehnoloogiatega , vihmavee kogumise ja vee taaskasutamise tehnoloogiatega võiks ka oluliselt vähendada veetarbimist põllumajanduses , hoonetes ja tööstuses ning selle töötlemiseks ja transportimiseks kuluvat energiat. |
|
(60) |
Kooskõlas aluslepingu artikliga 9 peaks liidu energiatõhususpoliitika olema kaasav ja seega tagama kõigile energiaostuvõimetutele tarbijatele võrdse juurdepääsu energiatõhususmeetmetele. Energiatõhususe parandamist peaks prioriteedina kohaldama vähekaitstud tarbijate ja lõppkasutajate, energiaostuvõimetute inimeste ning väikese ja keskmise sissetulekuga majapidamiste ja sotsiaaleluruumides elavate inimeste, vanurite ning maa- ja äärepoolsemates piirkondades ning äärealadel elavate inimeste suhtes. Sellega seoses tuleks pöörata erilist tähelepanu konkreetsetele rühmadele, kelle oht olla energiaostuvõimetusest mõjutatud on suurem või keda energiaostuvõimetus mõjutab negatiivsemalt, näiteks naised, puudega inimesed, vanemaealised inimesed, lapsed ning rassi- või rahvusvähemustesse kuuluvad inimesed. Liikmesriigid võivad nõuda kohustatud isikutelt seoses energiaostuvõimetusega sotsiaalsete eesmärkide lisamist energiasäästumeetmesse, seda võimalust oli juba laiendatud ka alternatiivsetele poliitikameetmetele ja riiklikele energiatõhususe fondidele. See tuleks muuta kohustuslikuks, et kaitsta ja võimestada vähekaitstud tarbijaid ja lõppkasutajaid ning leevendada energiaostuvõimetust, jättes samal ajal liikmesriikidele täieliku vabaduse otsustada selliste poliitikameetmete ulatuse, kohaldamisala ja sisu üle. Kui energiatõhususkohustuste süsteem ei luba võtta üksikutele energiatarbijatele suunatud meetmeid, võivad liikmesriigid võtta energiaostuvõimetuse leevendamise meetmeid üksnes alternatiivsete poliitikameetmetena. Selles poliitikameetmete kombinatsioonis peaksid liikmesriigid tagama, et muud poliitikameetmed ei avaldaks vähekaitstud tarbijatele, lõppkasutajatele, energiaostuvõimetutele inimestele ja vajaduse korral sotsiaaleluruumides elavatele inimestele negatiivset mõju. Liikmesriigid peaksid võimalikult hästi ära kasutama energiatõhususe parandamise meetmetesse tehtavaid avaliku sektori investeeringuid, sealhulgas liidu tasandil loodud rahastamisvahendeid. |
|
(61) |
Käesolevas direktiivis osutatakse vähekaitstud tarbijate mõistele, mille liikmesriigid peavad kehtestama vastavalt direktiivile (EL) 2019/944. Lisaks täpsustatakse direktiivis 2012/27/EL mõistete „lõppkasutaja“ ja „lõpptarbija“ juures, et õigust teabele tarbimise ja arvete esitamise kohta kohaldatakse ka nende tarbijate suhtes, kellel ei ole individuaalset või otselepingut energiatarnijaga ühiskasutatava hoone kollektiivse kütmise, jahutamise või sooja tarbevee süsteemide puhul. Vähekaitstud tarbijate kontseptsioon ei taga tingimata lõppkasutajateni jõudmist. Selleks et tagada, et käesolevas direktiivis sätestatud meetmed jõuaksid kõigi vähekaitstud isikute ja leibkondadeni, peaksid liikmesriigid vähekaitstud tarbijate määratlemisel hõlmama mitte üksnes tarbijad selle kitsas tähenduses, vaid ka lõppkasutajad. |
|
(62) |
Ligikaudu 34 miljonit majapidamist liidus ei suutnud hoida 2019. aastal oma kodu piisavalt soojana (38). Euroopa rohelises kokkuleppes tähtsustatakse ülemineku sotsiaalset mõõdet, järgides põhimõtet, et kedagi ei jäeta tähelepanuta. Roheüleminek, sh puhtale energiale üleminek, mõjutab naisi ja mehi erinevalt ning sel võib olla suurem mõju teatavatele ebasoodsamas olukorras olevatele inimrühmadele, näiteks puuetega inimestele. Energiatõhususe meetmed peavad seetõttu olema liikmesriikide tasandil kesksel kohal energiaostuvõimetuse ja tarbijate majandusliku ebakindluse kulutõhusa vähendamise strateegia kujundamisel ning täiendama sotsiaalkindlustuse poliitikat. Tagamaks, et energiatõhususmeetmed vähendavad kestlikult üürnike energiaostuvõimetust, tuleks arvesse võtta asjaomaste meetmete kulutasuvust, samuti taskukohasust kinnisvara omanikele ja üürnikele, ning tagada nende meetmete piisav rahaline ja tehniline toetamine liikmesriikide tasandil. Liikmesriigid peaksid energiaostuvõimetuse väljaselgitamisel ja leevendamisel toetama kohalikku ja piirkondlikku tasandit. See hõlmab energiaostuvõimetuse ohus või selle mõjule vastuvõtlikumate rühmade erivajaduste kindlakstegemist ja käsitlemist. Energiaostuvõimetute inimeste, vähekaitstud tarbijate ja vajaduse korral sotsiaaleluruumides elavate inimeste kaitsmiseks tuleks liikmesriikidel ergutada kohustatud isikuid võtma selliseid meetmeid nagu hoonete, sealhulgas sotsiaaleluruumide renoveerimine, seadmete väljavahetamine, rahaline toetus ja stiimulid energiatõhususe parandamiseks kooskõlas riiklike rahastamis- ja toetuskavade või energiaaudititega. Liikmesriigid peaksid nõudma, et kohustatud isikud teeksid koostööd piirkondlike ja kohalike ametiasutustega ning suhtlema sotsiaalteenistuste ja kodanikuühiskonna organisatsioonidega (nt tarbijaorganisatsioonid, sotsiaalsed vabaühendused ja elamuühistud), et luua energiaostuvõimetuse leevendamiseks mõeldud kaasamisplatvorm. Liidus asuvad hooned tuleb pikemas perspektiivis ümber ehitada liginullenergiahooneteks vastavalt Pariisi kokkuleppe eesmärkidele. Praegune hoonete renoveerimise ulatus ei ole piisav ning kõige enam puudutab see hooneid, kus elavad energiaostuvõimetud väikese sissetulekuga kodanikud. Käesolevas direktiivis sätestatud energiasäästukohustuse meetmed, energiatõhususkohustuste süsteem ja alternatiivsed poliitikameetmed on seepärast eriti olulised. |
|
(63) |
Selleks et kasutada energiasäästu võimalusi teatavates turusegmentides, kus energiaauditeid üldiselt ärilistel alustel ei pakuta (nt väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad (VKEd)), peaksid liikmesriigid töötama välja programme, et innustada VKEsid läbi tegema energiaauditeid ja neid seejuures toetama ning energiaauditite soovitusi rakendama, näiteks luues toetuskavad – nagu energiaauditite keskused VKEdele ja mikroettevõtjatele –, et katta energiaauditi kulud . Sellised keskused koos keskse andmebaasiga audititulemuste kogumiseks ja nendest teavitamiseks võiksid asuda ülikoolides. Energiaauditid peaksid olema kohustuslikud ja regulaarsed suurettevõtetes, sest seal võib energiasääst olla märkimisväärne. Energiaauditites tuleks arvestada asjakohaste Euroopa või rahvusvaheliste standarditega, nagu EN ISO 50001 (energiajuhtimissüsteemid) , EN ISO 50005 (energiajuhtimissüsteemid), EN 16247-1 (energiaauditid) , ISO 50002 (energiaauditid) või EN ISO 14000 (keskkonnajuhtimissüsteemid), mille tulemusena on nad ka kooskõlas käesoleva direktiivi VI lisa sätetega, kuna kõnealused sätted ei ole ulatuslikumad kui nimetatud asjakohaste standardite nõuded. Hetkel on väljatöötamisel energiaauditeid käsitlev Euroopa eristandard. Energiaauditeid võib teha eraldiseisvalt või osana laiemast keskkonnajuhtimissüsteemist või energiatõhususe lepingust. Kõikidel sellistel juhtudel peaksid need süsteemid vastama VI lisas sätestatud miinimumnõuetele. Lisaks võib teatavaid mehhanisme ja süsteeme, mis on kehtestatud teatavate transpordiettevõtjate heitkoguste ja kütusekulu jälgimiseks, näiteks ELi õiguse kohase HKSi puhul, pidada kokkusobivaks energiaaudititega, sealhulgas energiajuhtimissüsteemidega, kui need vastavad VI lisas sätestatud miinimumnõuetele. |
|
(63a) |
Liikmesriigid peaksid tagama, et energiaauditite soovituste rakendamine ettevõtetes oleks kohustuslik. Auditisoovituste rakendamise kohustuse puudumine on peamine põhjus, miks ettevõtted ei võta neid soovitusi piisavalt arvesse. |
|
(64) |
Ettevõtte keskmine tarbimine peaks olema energiajuhtimissüsteemide ja energiaauditite kohaldamise määratlemise kriteerium, et suurendada nende mehhanismide tundlikkust asjakohaste kulutõhusa energiasäästu võimaluste kindlakstegemisel. Ettevõtteid, mis jäävad allapoole energiajuhtimissüsteemide ja energiaauditite jaoks kindlaks määratud tarbimiskünniseid, tuleks innustada läbi viima energiaauditeid ja rakendama nendest audititest tulenevaid soovitusi ning neile tuleks selleks anda tehnilist tuge . |
|
(65) |
Kui energiaauditeid teevad asutusesisesed eksperdid, ei tohi nad nõutava sõltumatuse tõttu ise otseselt tegeleda auditeeriva tegevusega. |
|
(66) |
Info- ja kommunikatsioonitehnoloogia (IKT) sektor on veel üks oluline sektor, millele pööratakse üha suuremat tähelepanu. 2018. aastal oli andmekeskuste energiatarbimine ELis 76,8 TWh. Prognooside kohaselt kasvab see 2030. aastaks 98,5 TWh-ni, mis tähendab 28 % kasvu. Seda absoluutarvudes suurenemist võib vaadelda ka suhtelises arvestuses: ELis kasutasid andmekeskused 2018. aastal 2,7 % elektrinõudlusest ja kui areng jätkub praegusel trajektooril, moodustab nendepoolne nõudlus 2030. aastaks 3,21 % (39). Juba Euroopa digistrateegias rõhutati vajadust väga energiatõhusate ja jätkusuutlike andmekeskuste järele ning kutsuti telekommunikatsioonioperaatoreid üles võtma nende ökoloogilise jalajäljega seotud läbipaistvusmeetmeid. Selleks et edendada kestlikku arengut IKT-sektoris, eelkõige andmekeskuste puhul, peaksid liikmesriigid koguma ja avaldama andmeid, mis on asjakohased andmekeskuste energiatõhususe, veekasutuse jalajälje ja nõudluspoole paindlikkuse seisukohast , tuginedes ühtsele liidu vormile . Liikmesriigid peaksid koguma ja avaldama andmeid ainult selliste andmekeskuste kohta, mille installeeritud infotehnoloogilise võimsuse vajadus on vähemalt 100 kW ja mille puhul uute või olemasolevate käitiste vastavalt kas sobivad projekteerimis- või tõhususalased algatused võivad oluliselt vähendada energia- ja veetarbimist , suurendada süsteemi tõhusust, mis edendab võrgu CO2 heite vähendamist, või heitsoojuse taaskasutamist lähedalasuvates rajatistes ja soojusvõrkudes. Selliselt kogutud andmete põhjal ja võttes samuti arvesse sektoris juba olemasolevaid algatusi tuleks välja selgitada andmekeskuste jätkusuutlikkuse näitajad . Avalikustamise hõlbustamiseks peaks komisjon pärast asjaomaste sidusrühmadega konsulteerimist ja olemasolevate standarditud parameetrite arvessevõtmist koostama andmekeskuste energiatõhusust käsitleva teabe jälgimise ja avaldamise suunised. Selleks et vältida erinevusi liikmesriikide aruandlussüsteemides ja peamistes tulemusnäitajates, on tingimata vaja ühtset lähenemisviisi kõigis liikmesriikides. |
|
(67) |
Andmekeskuste jätkusuutlikkuse näitajaid tuleks kasutada selleks, et mõõta jätkusuutliku andmekeskuse nelja põhimõõdet, nimelt seda, kui tõhusalt see energiat kasutab, kui suur osa sellest energiast pärineb taastuvatest energiaallikatest, toodetud heitsoojuse taaskasutamist , jahutuse tõhusust, süsinikdioksiidi kasutamise tõhusust ja magevee kasutamist. Andmekeskuse jätkusuutlikkuse näitajad peaksid suurendama teadlikkust võrguettevõtjate, andmekeskuste omanike ja käitajate, seadmete tootjate, tarkvara ja teenuste arendajate, andmekeskuse teenuste kasutajate seas kõikidel tasanditel ning üksustes ja organisatsioonides, kes võtavad kasutusele, kasutavad või hangivad pilve- ja andmekeskuseteenuseid. Samuti peaks see andma kindlustunde tegelike täiustuste suhtes, mis tulenevad jõupingutustest ja meetmetest, mille eesmärk on suurendada uute või olemasolevate andmekeskuste jätkusuutlikkust. Lisaks tuleks seda kasutada läbipaistva ja tõenditel põhineva planeerimise ja otsuste tegemise alusena. Andmekeskuse jätkusuutlikkuse näitajate kasutamine peaks olema liikmesriikidele kohustuslik . Andmekeskuse jätkusuutlikkuse näitaja kasutamine peaks olema liikmesriikidele vabatahtlik. Komisjon peaks liikmesriikide edastatud teabe põhjal hindama andmekeskuste tõhusust. |
|
(67a) |
Komisjon peaks kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2021/1119 (40) looma sektoripõhised energiatõhususe partnerlused, tuues kaasaval ja esinduslikul viisil kokku peamised sidusrühmad, sealhulgas valitsusvälised organisatsioonid ja sotsiaalpartnerid sellistes sektorites nagu IKT, transport, finants- ja ehitussektor. |
|
(68) |
Tarbijate väiksemad kulutused energiale tuleks saavutada sel moel, et tarbijatel aidatakse vähendada energiatarbimist, vähendades hoonete energiavajadust ning parandades seadmete tõhusust, millele peaks lisanduma väikese energiatarbega transpordiliikide kättesaadavus koos ühistranspordi , jagatud liikuvuse ja jalgratta kasutamisega. Liikmesriigid peaksid kaaluma ühenduvuse parandamist ka maa- ja äärepoolseimates piirkondades. |
|
(69) |
Väga tähtis on suurendada kõikide liidu kodanike teadlikkust suurema energiatõhususe kasulikkusest ja anda neile õiget teavet selle saavutamise viiside kohta. Energiasüsteemi ümberkujundamises peaksid osalema ka igas vanuses inimesed, näiteks Euroopa kliimapakti kaudu ja Euroopa tuleviku konverentsi raames. Suurem energiatõhusus on ühtlasi väga tähtis liidu energiavarustuskindluse jaoks, kuna see vähendab liidu sõltuvust kolmandatest riikidest imporditavatest kütustest. |
|
(70) |
Kõikide võetud energiatõhususmeetmete maksumus ja nendest saadav kasu, sealhulgas tasuvusaeg, tuleks muuta tarbijate jaoks täielikult arusaadavaks. |
|
(71) |
Käesoleva direktiivi rakendamisel ja muude energiatõhususe valdkonna meetmete võtmisel peaksid liikmesriigid pöörama erilist tähelepanu energiatõhususe meetmete ja ringmajanduse põhimõtete kohase loodusvarade tõhusa kasutamise vahelisele sünergiale. |
|
(72) |
Liikmesriigid peaksid püüdma uute ärimudelite ja tehnoloogiate eeliseid ära kasutades edendada ja hõlbustada energiatõhususmeetmete kasutuselevõttu, muu hulgas suur- ja väiketarbijatele suunatud innovatiivsete energiateenuste abil. |
|
(73) |
On vaja sätestada nõue anda sageli ja tõhusamalt tagasisidet energiatarbimise kohta, kui see on tehniliselt teostatav ja kulutõhus, pidades silmas olemasolevaid mõõteseadmeid. Käesoleva direktiiviga täpsustatakse, et tarbimispõhise mõõtmise kulutõhusus sõltub sellest, kas seotud kulud on potentsiaalse energiasäästuga võrreldes proportsionaalsed. Tarbimispõhise mõõtmise kulutõhusust hinnates võidakse võtta arvesse teiste konkreetsete kavandatud meetmete mõju asjaomases hoones, näiteks peatset renoveerimist. Niivõrd kui see on tehniliselt võimalik, rahaliselt mõistlik ning potentsiaalse energiasäästuga seoses proportsionaalne, peaksid liikmesriigid tagama, et maagaasi, kütte, jahutuse ja sooja tarbevee lõpptarbijad on varustatud konkurentsivõimelise hinnaga individuaalsete arvestitega, mis mõõdavad täpselt lõpptarbija tegelikku energiatarbimist ja annavad teavet tegeliku tarbimisaja kohta. |
|
(74) |
Samuti täpsustatakse käesoleva direktiiviga, et tarbijatele esitatavate arvetega ning arvete esitamist käsitleva teabega ja tarbimisandmetega seotud õigused peaksid kehtima kesksest allikast tarnitava kütte, jahutuse ja sooja tarbevee tarbijate suhtes ka siis, kui neil ei ole otsest individuaalset lepingulist suhet energiatarnijaga. |
|
(75) |
Soojusenergia individuaalse tarbimise arvestuse läbipaistvuse tagamiseks ja seeläbi tarbimispõhise mõõtmise rakendamise hõlbustamiseks peaksid liikmesriigid tagama, et neil on olemas läbipaistvad ja avalikult kättesaadavad riiklikud eeskirjad kütte, jahutuse ja sooja tarbevee tarbimise kulude jaotamise kohta kortermajades ja mitmeotstarbelistes hoonetes. Lisaks läbipaistvusele võivad liikmesriigid kaaluda selliste meetmete võtmist, mis aitaksid tugevdada konkurentsi tarbimispõhise mõõtmise teenuste osutamisel ja aitaksid sellega tagada, et lõppkasutajate kulud oleksid mõistlikud. |
|
(76) |
Vastpaigaldatud soojusarvestid ja küttekulujaoturid peaksid olema kaugloetavad, et tagada kulutõhus ja sage tarbimisandmete esitamine ning need peaksid suutma esitada teavet, nagu üksikasjalikud temperatuurid ja faasikoormus . Kõik andmed peaksid olema energia lõpptarbijale hõlpsasti kättesaadavad reaalajas ja jagatavad. Arvestid ja tarbimismõõturid peaksid näitama energiatarbimist juurdepääsetaval ja kasutajasõbralikul kujul. Käesoleva direktiivi sätted, mis puudutavad kütte, jahutuse ja sooja tarbevee mõõtmist, kütte, jahutuse ja sooja tarbevee kasutuse tarbimispõhist mõõtmist ja kulude jaotamist, kaugloetavuse nõuet, kütte, jahutuse ja sooja tarbevee arvetel esitatavat teavet ja tarbimisandmeid, kütte, jahutuse ja sooja tarbevee tarbimise mõõtmise andmetele, arvetel esitatavale teabele ja tarbimisandmetele juurdepääsu kulu ning kütte, jahutuse ja sooja tarbevee arvete esitamise ja tarbimisandmete miinimumnõudeid, on ette nähtud kohaldamiseks üksnes kesksest allikast tarnitava kütte, jahutuse ja sooja tarbevee suhtes. Liikmesriikidel on vabadus otsustada, kas kaasaskantavate või sõidukis paiknevate seadmetega (walk-by/drive-by) tehnoloogiaid peetakse kaugloetavateks või mitte. Kaugloetavate arvestite näidu teadasaamiseks ei ole vaja juurdepääsu korteritesse või hoonete üksustesse. |
|
(77) |
Liikmesriigid peaksid arvesse võtma asjaolu, et energiatarbimise mõõtmise uute tehnoloogiate edukaks rakendamiseks on vaja teha suuremaid investeeringuid nii kasutajate kui ka energiatarnijate haridusse ja oskustesse. |
|
(78) |
Arvetel esitatav teave ja iga-aastased aruanded on olulised tarbijate energiatarbimisest teavitamise vahendid. Andmed tarbimise ja kulude kohta võivad anda ka muud teavet, mis aitab tarbijatel võrrelda oma kehtivat lepingut teiste pakkumistega ning kasutada kaebuste esitamise ja vaidluste alternatiivse lahendamise mehhanisme. Võttes siiski arvesse, et arvetega seotud vaidlused on üks levinumaid tarbijate kaebuste põhjuseid ning põhjuseid, millest on tingitud tarbijate püsivalt väike rahulolu ja passiivsus suhtlemisel energiatarnijatega, on vaja arved muuta lihtsamaks, selgemaks ja arusaadavamaks, tagades samal ajal, et eraldi vahendid, näiteks arvetel esitatav teave, teavitusvahendid ja iga-aastased aruanded annaksid kogu vajaliku teabe, mis võimaldab tarbijatel oma energiatarbimist muuta, pakkumisi võrrelda ja tarnijaid vahetada. |
|
(79) |
Energiatõhususe parandamise meetmete väljatöötamisel peaksid liikmesriigid asjakohaselt arvestama vajadust tagada siseturu nõuetekohane toimimine ja acquis’ ühtne rakendamine kooskõlas ELi toimimise lepinguga. |
|
(80) |
Soojuse ja elektrienergia tõhus koostootmine ning tõhus kaugküte ja -jahutus pakuvad rohkelt primaarenergia säästmise võimalusi liidus. Liikmesriigid peaksid läbi viima tõhusa koostootmise ning tõhusa kaugkütte ja -jahutuse potentsiaali põhjaliku hindamise. Need hindamised peaksid põhinema lähtestsenaariumil, mille tulemuseks on taastuvenergial põhinev riiklik kütte- ja jahutussektor kliimaneutraalsuse eesmärgi saavutamisega kooskõlas oleva tähtaja jooksul, ning olema kooskõlas lõimitud riiklike energia- ja kliimakavadega ning pikaajaliste renoveerimisstrateegiatega. Uued elektrijaamad ja olemasolevad elektrijaamad, mida on oluliselt remonditud või mille luba või litsentsi on uuendatud, tuleks (tingimusel et kulude-tulude analüüsist ilmneb ülejääk) varustada tõhusate koostootmisseadmetega, et ära kasutada elektri tootmisel tekkivat heitsoojust. Samamoodi peaksid muud märkimisväärse keskmise aastase sisendenergiaga rajatised olema varustatud tehniliste lahendustega heitsoojuse kasutamiseks rajatise puhul, mille kulude-tulude analüüsist ilmneb ülejääk. Heitsoojust võiks kaugküttevõrgu kaudu transportida sinna, kus seda vajatakse. Sündmused, millest tuleneb loakriteeriumide kohaldamise nõue, on üldiselt sündmused, millest tulenevad ka nõuded Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2010/75/EL (41) kohastele lubadele ja direktiivi (EL) 2019/944 kohastele lubadele. |
|
(80a) |
Tõhusa kütte ja jahutuse potentsiaali hindamisel peaksid liikmesriigid võtma arvesse laiemaid keskkonna-, tervise- ja ohutusaspekte. Kuna soojuspumbad on kütte ja jahutuse energiatõhususe saavutamiseks asendamatud vahendid, tuleks täielikult hinnata külmaainete võimalikku keskkonnamõju ja see kõrvaldada. |
|
(81) |
Asjakohane võib olla, et elektrijaamad, mille eesmärk on saada kasu geoloogilisest säilitamisest, mis on lubatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2009/31/EÜ (42), paigutatakse kohtadesse, kus heitsoojuse taaskasutamine tõhusa koostootmise kaudu või kaugkütte- või kaugjahutusvõrgu abil ei ole kulutõhus. Liikmesriikidel peaks seega olema võimalik vabastada need käitised kohustusest teha kulude-tulude analüüs, et varustada käitis seadmetega, mis võimaldavad heitsoojuse taaskasutamist tõhusa koostootmise seadmes. Samuti peaks olema võimalik vabastada nõudest pakkuda ka kütet sellised tipptunni- ja varuelektrijaamad, mis on kavandatud töötama alla 1 500 töötunni aastas viie aasta libiseva keskmisena. |
|
(82) |
On asjakohane, et liikmesriigid innustavad selliste meetmete ja menetluste kehtestamist, millega toetatakse alla 5 MW summaarse nimisoojusvõimsusega koostootmisjaamade kasutuselevõttu, eesmärgiga soodustada energia hajatootmist. |
|
(83) |
Riiklike põhjalike hindamiste rakendamiseks peaksid liikmesriigid julgustama tõhusa koostootmise , heitsoojusest elektrienergia omatarbimiseks tootmise ning tõhusa kaugkütte ja -jahutuse potentsiaali hindamist piirkondlikul ja kohalikul tasandil. Liikmesriigid peaksid võtma meetmeid, et edendada ja hõlbustada tõhusa koostootmise ning tõhusa kaugkütte ja -jahutuse väljaselgitatud kulutõhususe potentsiaali kasutuselevõttu. |
|
(84) |
Tõhusa kaugkütte ja -jahutuse nõuded peaksid olema kooskõlas liidu pikaajaliste kliimapoliitika eesmärkide, kliima- ja keskkonnastandardite ning prioriteetidega ning peaksid olema kooskõlas põhimõttega „ei kahjusta oluliselt“ määruse (EL) 2020/85 tähenduses. Kõigi kaugkütte- ja kaugjahutussüsteemide eesmärk peaks olema parandada energiasüsteemi teiste osadega koostoimimise võimet, et optimeerida energiakasutust ja vältida energia raiskamist, kasutades hoonete kogu potentsiaali soojuse või jahutuse, sealhulgas teenindusrajatistest ja lähedalasuvatest andmekeskustest pärineva üleliigse soojuse salvestamiseks. Seepärast tuleks tõhusa kaugkütte- ja kaugjahutussüsteemiga tagada primaarenergiatõhususe suurenemine ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis (EL) 2018/2001 (43) määratletud taastuvenergia ning heitsoojus- ja heitjahutusenergia järkjärguline lõimimine. Seepärast kehtestatakse käesoleva direktiiviga rangemad kütte- ja jahutusvarustuse nõuded järk-järgult ja neid kohaldatakse konkreetsetel kindlaksmääratud ajavahemikel ning alaliselt alates 1. jaanuarist 2050. |
|
(85) |
Tõhus koostootmine on määratletud energiasäästu kaudu, mis saadakse siis, kui soojust ja elektrit eraldi tootmise asemel toodetakse koos. Suure tõhususega koostootmisele esitatavad nõuded peaksid olema kooskõlas kliimapoliitika pikaajaliste eesmärkidega. Euroopa Liidu õigusaktides kasutatud koostootmise ja tõhusa koostootmise määratlused ei tohiks piirata teistsuguste määratluste kasutamist siseriiklikes õigusaktides, kui neid kasutatakse muudel eesmärkidel, kui liidu asjaomastes õigusaktides sätestatud. Võimalikult suure energiasäästu saamiseks ja energiasäästu kõikide võimaluste ärakasutamiseks tuleb hoolikalt jälgida koostootmisseadmete töötamise tingimusi. |
|
(86) |
Läbipaistvuse tagamiseks ja et lõpptarbija saaks valida soojusega koos toodetud või muu tehnoloogiaga toodetud elektri vahel, peaks elektri pärinemine tõhusa koostootmise seadmest olema tagatud tõhususe ühtlustatud kontrollväärtuste alusel. Päritolutagatiste süsteem ei anna iseenesest õigust saada kasu riiklikest toetusmehhanismidest. On tähtis, et tõhusa koostootmisega saadud elektrienergia kõikidel vormidel oleks päritolutagatis. Päritolutagatisi tuleks eristada vahetatavatest sertifikaatidest. |
|
(87) |
Tuleks arvesse võtta koostootmise ning kaugkütte- ja -jahutuse sektori spetsiifilist struktuuri, millesse kuulub palju väikesi ja keskmise suurusega tootjaid; see on eriti oluline, kui vaadatakse läbi koostootmisseadmetele või nendega seotud võrkudele ehitusloa andmise halduskorda – siis tuleks kohaldada põhimõtet „kõigepealt mõtle väikestele“. |
|
(88) |
Enamik liidu ettevõtteid on VKEd. Neil on liidu jaoks väga palju energiasäästu võimalusi. Selleks et aidata neil võtta energiatõhususe meetmeid, peaksid liikmesriigid rajama seda soodustava raamistiku, mille eesmärk on VKEde varustamine tehnilise abi ja just neile vajaliku teabega. |
|
(89) |
Liikmesriigid peaksid objektiivsete, läbipaistvate ja mittediskrimineerivate kriteeriumide põhjal kehtestama eeskirjad, milles käsitletakse tõhusa koostootmisega elektrit tootvate uute elektritootjate võrku ühendamise, võrgu tugevdamise ja võrku integreerimiseks vajalike tehniliste kohanduste kulude kandmist ja jagamist, võttes arvesse kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2019/943 (44) ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 715/2009 (45) välja töötatud juhiseid ja eeskirju. Elektritootjatel, kes toodavad elektrit tõhusa koostootmisega, tuleks lubada välja kuulutada ühendamistööde pakkumismenetlus. Tuleks lihtsustada tõhusa koostootmisega, eriti väikekoostootmisseadmetes ja mikrokoostootmisseadmetes toodetud elektri pääsu võrgusüsteemi. Liikmesriigid võivad kooskõlas direktiivi (EL) 2019/944 artikli 9 lõikega 2 ja direktiivi 2009/73/EÜ artikli 3 lõikega 2 kehtestada elektri- ja gaasisektoris tegutsevatele ettevõtjatele avalike teenuste osutamise kohustused, sealhulgas energiatõhususega seotud kohustused. |
|
(90) |
On vaja kehtestada sätted, milles käsitletakse arvete esitamist, ühtset kontaktpunkti, vaidluste kohtuvälist lahendamist, energiaostuvõimetust ja lepingulisi põhiõigusi, eesmärgiga viia need vajaduse korral kooskõlla direktiivi (EL) 2019/944 kohaste elektrit käsitlevate asjakohaste sätetega, et tugevdada tarbijakaitset ja võimaldada lõpptarbijatele vahetu juurdepääs üksikasjalikule, selgele ja ajakohasele teabele nende elektri, kütte, jahutuse või sooja tarbevee tarbimise kohta ning reguleerida oma energiatarbimist , mis teeks energiatarbimise tarbijatele täiesti läbipaistvaks . |
|
(91) |
Parem tarbijakaitse tuleks tagada seeläbi, et kõikidele tarbijatele on kättesaadav selline tõhus ja sõltumatu vaidluste kohtuvälise lahendamise mehhanism nagu energiaombudsman või tarbijakaitseorgan, või reguleeriv asutus. Liikmesriigid peaksid seega kehtestama kaebuste käsitlemise kiire ja tõhusa korra. |
|
(92) |
Tuleks tunnustada ja aktiivselt toetada taastuvenergiakogukondade (vastavalt ▌direktiivile (EL) 2018/2001)▌ ja kodanike energiakogukondade (vastavalt direktiivile (EL) 2019/944) panust Euroopa rohelise kokkuleppe ja 2030. aasta kliimakava eesmärkide saavutamisel. Seepärast peaksid liikmesriigid kaaluma ja edendama taastuvenergiakogukondade ja kodanike energiakogukondade rolli. Need kogukonnad võivad aidata liikmesriikidel rakendada energiatõhususe esikohale seadmise põhimõtet kohalikul tasandil , edendades energiatõhusust kohalikul või leibkondade tasandil , samuti avalikes hoonetes koostöös kohalike omavalitsustega . Nendega saab võimestada ja kaasata tarbijaid ning võimaldada teatavatel kodutarbijate rühmadel, sealhulgas maa- ja äärepoolsetes piirkondades ning äärealadel , osaleda energiatõhususe projektides ja algatustes , kombineerides sellist tegevust sageli investeeringutega taastuvenergiasse . Energiakogukondadel on samuti oluline roll kodanike harimisel ja nende teadlikkuse suurendamisel meetmetest, mida nad saavad võtta energiasäästu saavutamiseks. Liikmesriikide nõuetekohase toetuse korral saavad energiakogukonnad aidata võidelda energiaostuvõimetusega, toetades energiatõhususe projekte, vähendades energiatarbimist ja alandades tarnetariife. Liikmesriigid peaksid kõrvaldama tarbetud takistused, et energiakogukondade loomine oleks atraktiivne. Kõigi tasandite haldusasutused peaksid olema selles valdkonnas nõuetekohaselt koolitatud. |
|
(92a) |
Kodanike mõjuvõimu suurendamisega on võimalik saavutada energiatarbimises pikaajalisi käitumismuutusi. Energiakogukonnad võivad aidata saavutada pikaajalist energiasäästu, eelkõige kodumajapidamistes, ning suurendada kodanike ja väikeettevõtjate kestlikke investeeringuid. Liikmesriigid peaksid suurendama kodanike sellise tegevuse mõjuvõimu, toetades kogukonna energiaprojekte ja -organisatsioone. |
|
(93) |
Tuleks tunnustada ühtsete kontaktpunktide või sarnaste struktuuride panust mehhanismidena, mis võimaldavad paljudel sihtrühmadel, sealhulgas kodanikel, VKEdel ja avaliku sektori asutustel kavandada ja rakendada puhtale energiale üleminekuga seotud projekte ja meetmeid. Ühtsete kontaktpunktide panus võib olla väga oluline kõige vähem kaitstud tarbijate jaoks, sealhulgas naiste jaoks kogu nende mitmekesisuses ja üksikvanemate jaoks, kuna kontaktpunktid võivad olla lihtsamaks, usaldusväärsemaks ja kättesaadavamaks teabeallikaks energiatõhususe parandamise kohta. See toetus võib hõlmata tehnilise, haldus- ja finantsalase nõu ja abi andmist, vajalike haldusmenetluste või finantsturgudele juurdepääsu lihtsustamist või suuniseid riikliku ja Euroopa õigusraamistiku, sealhulgas riigihanke-eeskirjade ja -kriteeriumide ning ELi taksonoomia kohta. |
|
(94) |
Komisjon peaks läbi vaatama mõju, mis on tema meetmetel, mille eesmärk on toetada platvormide või foorumite loomist energiatõhususe koolitusprogrammide edendamisel, millesse on kaasatud muu hulgas Euroopa sotsiaalse dialoogi organid, ja esitab vajaduse korral lisameetmeid. Komisjon peaks ka innustama Euroopa sotsiaalpartnereid pidama arutelusid energiatõhususe üle, eelkõige kaitsetumate tarbijate ja lõppkasutajate, sealhulgas energiaostuvõimetute tarbijate ja kasutajate jaoks. |
|
(95) |
Euroopa rohelises kokkuleppes on kesksel kohal õiglane üleminek kliimaneutraalsele liidule 2050. aastaks. Euroopa sotsiaalõiguste sambas, mille Euroopa Parlament, nõukogu ja komisjon kuulutasid ühiselt välja 17. novembril 2017, on energiat nimetatud nende oluliste teenuste hulgas, mis peaks olema igaühele kättesaadavad. Selliste teenuste kättesaadavust toetatakse nende inimeste puhul, kes seda vajavad (46) , eelkõige inflatsioonisurve ja energiahindade märkimisväärse kasvu tingimustes . |
|
(96) |
On vaja tagada, et energiaostuvõimetud inimesed, vähekaitstud tarbijad ja vajaduse korral sotsiaaleluruumides elavad inimesed oleksid kaitstud ning et nad oleksid võimestatud selleks, et aktiivselt osaleda energiatõhususe parandamise algatustes, meetmetes ja nendega seotud tarbijakaitse- või teavitamismeetmetes, mida liikmesriigid rakendavad. Tuleks välja töötada sihipärased teadlikkuse suurendamise kampaaniad, et tutvustada energiatõhususe eeliseid ja anda teavet olemasoleva rahalise toetuse kohta. |
|
(97) |
Riiklikul ja liidu tasandil kättesaadavad avaliku sektori vahendid tuleks strateegiliselt investeerida energiatõhususe parandamise meetmetesse, eelkõige vähekaitstud tarbijate, energiaostuvõimetute inimeste ja sotsiaaleluruumides elavate inimeste hüvanguks. Liikmesriigid peaksid kasutama mis tahes rahalist toetust, mida nad võivad saada kliimameetmete sotsiaalfondist (47), ning ELi heitkogustega kauplemise süsteemi saastekvootidest saadavat tulu. Need tulud aitavad liikmesriikidel täita oma kohustust rakendada energiasäästukohustuse raames energiasäästumeetmeid ja poliitikameetmeid eelkõige vähekaitstud tarbijate ja energiaostuvõimetute inimeste hüvanguks, mis võib hõlmata ka maa- ja äärepoolseimates piirkondades elavaid inimesi. |
|
(98) |
Riiklikke rahastamiskavasid peaksid täiendama asjakohased kavad, mis hõlmavad paremat teavet, tehnilist ja haldusabi ning lihtsamat juurdepääsu rahastamisele, mis võimaldab olemasolevaid rahalisi vahendeid kõige paremini ära kasutada eelkõige energiaostuvõimetutel inimestel, vähekaitstud tarbijatel ja vajaduse korral sotsiaaleluruumides elavatel inimestel. |
|
(99) |
Liikmesriigid peaksid võimestama ja kaitsma kõiki inimesi võrdselt, olenemata nende bioloogilisest või sotsiaalsest soost, vanusest, puudest, rassist või etnilisest päritolust, seksuaalsest sättumusest, usutunnistusest või veendumustest, ning tagama, et need, keda energiaostuvõimetus kõige rohkem mõjutab või ohustab rohkem, või keda energiaostuvõimetuse kahjulikud mõjud kõige rohkem ohustavad, oleksid piisavalt kaitstud. Lisaks peaksid liikmesriigid tagama, et energiatõhususe meetmed ei süvendaks olemasolevat ebavõrdsust, eelkõige seoses energiaostuvõimetusega. |
|
(100) |
Liikmesriigid peaksid tagama, et riiklikud energeetikavaldkonda reguleerivad asutused kasutaksid terviklikku lähenemisviisi, mis hõlmab ka võimalikku säästmist energiatarbimises ja lõppkasutussektoris. Ilma et see piiraks energiavarustuskindlust, turgude integreerimist ja ennetavaid investeeringuid avamere taastuvenergia kasutuselevõtuks vajalikesse võrkudesse, peaksid riiklikud energeetikavaldkonda reguleerivad asutused tagama, et kavandamis- ja otsustusprotsesside puhul rakendatakse energiatõhususe esikohale seadmise põhimõtet ning et võrgutariifid ja -eeskirjad soodustaksid energiatõhususe parandamist. Liikmesriigid peaksid tagama ka selle, et põhi- ja jaotusvõrguettevõtjad võtaksid arvesse energiatõhususe esikohale seadmise põhimõtet. See aitaks põhivõrguettevõtjatel ja jaotusvõrguettevõtjatel kaaluda paremaid energiatõhususlahendusi ja lisakulusid, mis kaasnevad nõudluspoole ressursside hankimisega, samuti erinevate võrguinvesteeringute ja käitamiskavade keskkonnaalast ja sotsiaalmajanduslikku mõju. Selline lähenemisviis nõuab üleminekut kitsalt majandusliku tõhususe perspektiivilt maksimaalsele sotsiaalsele heaolule. Energiatõhususe esikohale seadmise põhimõtet tuleks eelkõige kohaldada energiataristu laiendamise stsenaariumide puhul, kus nõudlusega seotud lahendusi võiks pidada elujõulisteks alternatiivideks ja neid tuleb nõuetekohaselt hinnata, ning sellest peaks saama võrgu planeerimise projektide hindamise lahutamatu osa. Selle kohaldamist peaksid kontrollima riiklikud reguleerivad asutused. |
|
(101) |
Käesoleva direktiivi tulemuslikuks ja õigeaegseks rakendamiseks, näiteks energiaauditite nõuete täitmise ja energiatõhususkohustuste süsteemide rakendamise jaoks, on vaja piisaval arvul usaldusväärseid energiatõhususe valdkonnas pädevaid kutsetöötajaid. Seepärast peaksid liikmesriigid looma tihedas koostöös sotsiaalpartnerite, koolitajate ja teiste asjaomaste sidusrühmadega sertifitseerimis- ja/või samaväärsed kvalifitseerimis- ja sobivad koolitussüsteemid energiateenuste osutajatele ning energiaauditite ja energiatõhususe parandamise meetmete pakkujatele. Kavasid tuleks hinnata iga nelja aasta tagant alates 2024. aasta detsembrist ja neid vajaduse korral ajakohastada, et tagada energiateenuste osutajate, energiaaudiitorite, energeetikajuhtide ja ehitusdetailide paigaldajate vajalik pädevus. |
|
(102) |
Tuleb jätkata energiateenuste turu arendamist, et tagada nõudlus energiateenuste järele ja selliste teenuste osutamine. Läbipaistvus, näiteks sertifitseeritud energiateenuste osutajate nimekirjad ning kättesaadavad näidislepingud, parimate tavade jagamine ja juhised aitavad oluliselt kaasa energiateenuste ja energiatõhususe lepingute kasutuselevõtule ning võivad samuti aidata nõudlust ergutada ja suurendada usaldust energiateenuste osutajate suhtes. Energiatõhususe lepingu puhul väldib energiateenuse saaja investeerimiskulusid, kasutades osa energiasäästu finantsväärtusest selleks, et maksta investeeringu eest, mille on täielikult või osaliselt teinud kolmas isik. See saab aidata ligi meelitada erakapitali, mis on liidu hoonete renoveerimise määra suurendamise võti, tuua turule oskusteavet ja luua uuenduslikke ärimudeleid. Seetõttu tuleks nõuda, et mitteeluhoonete ja avaliku sektori eluhoonete puhul, mille kasulik põrandapind on üle 500 m2, ning sotsiaalsetel eesmärkidel kasutatavate hoonete puhul hinnataks energiatõhususe lepingute renoveerimiseks kasutamise teostatavust. See on samm edasi, et suurendada usaldust energiateenuste ettevõtjate vastu ja sillutada teed selliste projektide laiendamiseks tulevikus. |
|
(103) |
Võttes arvesse renoveerimislainet käsitlevas komisjoni teatises järgmiseks aastakümneks seatud ambitsioonikaid renoveerimiseesmärke, on vaja suurendada sõltumatute turuvahendajate, sealhulgas ühtsete kontaktpunktide või sarnaste toetusmehhanismide rolli, et stimuleerida turu arengut nõudluse ja pakkumise poolel ning edendada energiatõhususe lepingute sõlmimist nii era- kui ka avaliku sektori hoonete renoveerimiseks. Sellega seoses võiksid olulist rolli täita kohalikud energiaagentuurid, kes saaksid kindlaks teha võimalikud vahendajad või ühtsed kontaktpunktid ja toetada nende loomist. Käesolev direktiiv peaks aitama parandada toodete, teenuste ja nõuannete kättesaadavust liidu ja kohalikel turgudel, edendades ka naisettevõtjate potentsiaali täita turulünki ja pakkuda uuenduslikke viise energiatõhususe suurendamiseks. |
|
(104) |
Mitmes liikmesriigis seisavad energiatõhususe lepingud endiselt silmitsi oluliste takistustega, mis tulenevad allesjäänud regulatiivsetest ja mitteregulatiivsetest tõketest. Seetõttu on vaja tegeleda riiklike õigusraamistike mitmetimõistetavusega, eksperditeadmiste puudumisega, eelkõige seoses hankemenetlustega, ning konkureerivate laenude ja toetustega. |
|
(105) |
Liikmesriigid peaksid jätkama avaliku sektori toetamist energiatõhususlepingute kasutuselevõtul, pakkudes näidislepinguid, milles võetakse arvesse olemasolevaid Euroopa või rahvusvahelisi standardeid, hankesuuniseid ja energiatõhususlepingute statistilise käsitlemise juhendit (48), mille Eurostat ja Euroopa Investeerimispank avaldasid 2018. aasta mais ja mis on pakkunud võimalusi tegeleda nende lepingute allesjäänud regulatiivsete tõketega liikmesriikides. |
|
(106) |
Liikmesriigid on võtnud meetmeid regulatiivsete ja mitteregulatiivsete tõkete kindlakstegemiseks ja kõrvaldamiseks. On siiski vaja suurendada jõupingutusi, et kõrvaldada õigusnormidega seotud ja muud tõkked, mis takistavad energiatõhususe lepingute ja energia säästu saavutada aitavate ja kolmanda isiku poolt finantseeritud kokkulepete kasutamist. Sellisteks tõketeks on raamatupidamiseeskirjad ja tavad, mis takistavad kapitaliinvesteeringute ja energiatõhususe parandamise meetmetega aasta jooksul saavutatud finantssäästu adekvaatset kajastamist raamatupidamises kogu investeeringu eluea vältel. |
|
(107) |
Liikmesriigid kasutasid 2014. ja 2017. aasta riiklikke energiatõhususe tegevuskavasid, et anda aru energiatõhususe regulatiivsete ja mitteregulatiivsete tõkete kõrvaldamisel tehtud edusammudest seoses huvide lahknemisega omanike ja üürnike vahel või hoone või hoone osade omanike vahel. Liikmesriigid peaksid siiski jätkama tööd selles suunas ja kasutama ära energiatõhususe potentsiaali Eurostati 2016. aasta statistika kontekstis, millest kajastub asjaolu, et rohkem kui neli eurooplast kümnest elab korterites ja rohkem kui kolm eurooplast kümnest on üürnikud. |
|
(108) |
Liikmesriike , piirkondlikke ja kohalikke ametiasutusi tuleks innustada täiel määral kasutama mitmeaastase finantsraamistiku ja taasterahastu „Next Generation EU“ raames kasutatavaid Euroopa vahendeid, sealhulgas taaste- ja vastupidavusrahastut, ühtekuuluvuspoliitika fonde, Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondi ja õiglase ülemineku fondi, samuti programmi „InvestEU“ raames kasutatavaid finantsinstrumente ja tehnilist abi, et käivitada era- ja avaliku sektori investeeringud energiatõhususe parandamise meetmetesse. Energiatõhususse investeerimine võib aidata suurendada majanduskasvu ja tööhõivet, hoogustada innovatsiooni, vähendada kodumajapidamiste energiaostuvõimetust ning seega toetada majanduslikku, sotsiaalset ja territoriaalset ühtekuuluvust ning keskkonnahoidlikku majanduse taastamist. Võimalike rahastamisvaldkondade hulka kuuluvad energiatõhususe meetmed avaliku sektori hoonetes ja elamufondis ning spetsialistide koolitus, ümberõpe ja oskuste täiendamine eelkõige elamute renoveerimisega seotud ametikohtadel, et soodustada tööhõivet energiatõhusussektoris . Komisjon tagab sünergia eri rahastamisvahendite vahel, eelkõige jagatud eelarve täitmise vahendite ja otsese eelarve täitmise (nt keskselt juhitud programmide: programmi „Euroopa horisont“ või programmi „LIFE“) vahel, samuti toetuste, laenude ja tehnilise abi vahel, et maksimeerida nende võimendavat mõju erasektori rahastamisele ja nende mõju energiatõhususe poliitikaeesmärkide saavutamisele. |
|
(109) |
Liikmesriigid peaksid innustama rahastute kasutamist, et edendada käesoleva direktiivi eesmärkide täitmist. Rahastud võivad hõlmata osamakseid ja trahve käesoleva direktiivi teatud sätete täitmata jätmise eest; Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/87/EÜ (49) artikli 10 lõike 3 kohaselt energiatõhususe suurendamiseks eraldatud vahendeid; vahendeid, mis on eraldatud energiatõhususe suurendamiseks Euroopa vahendite ja programmide alusel ning Euroopa sihtotstarbelistest rahastamisvahenditest, näiteks Euroopa energiatõhususe fondist. Liikmesriigid peaksid tegema tööd selliste platvormide loomiseks, mis on mõeldud koondama väikseid ja keskmise suurusega projekte, et luua rahastamiskõlblike projektide kogumeid. |
|
(110) |
Rahastud võiksid põhineda vajaduse korral liidu projektivõlakirjadest energiatõhususe suurendamiseks eraldatud vahenditel; Euroopa Investeerimispangast ja muudest Euroopa finantseerimisasutustest, eelkõige Euroopa Rekonstruktsiooni- ja Arengupangast ning Euroopa Nõukogu Arengupangast energiatõhususe suurendamiseks eraldatud vahenditel; finantseerimisasutustes finantsvõimendatud vahenditel; riiklikel vahenditel, sealhulgas luues õigus- ja fiskaalraamistikke, millega innustatakse energiatõhususe valdkonna algatuste ja programmide rakendamist; Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsuse nr 406/2009/EÜ (50) kohaste iga-aastaste saastekvootide tuludel. |
|
(111) |
Rahastud võiksid eelkõige kasutada neid toetusi, vahendeid ja tulusid selleks, et võimaldada ja soodustada erakapitalil põhinevaid investeeringuid, eelkõige institutsionaalsetele investoritele toetudes, rakendades samal ajal vahendite jagamisel kriteeriume, mis kindlustavad nii keskkonnaalaste kui ka sotsiaalsete eesmärkide saavutamise; kasutada uuenduslikke rahastamismehhanisme (nt laenutagatised erakapitalile, laenutagatised energiatõhususe lepingute toetamiseks, toetused, subsideeritud laenud ja sihtotstarbelised krediidiliinid, kolmandate isikute rahastamissüsteemid), mis vähendavad energiatõhususe projektide riske ja võimaldavad kulutasuvat renoveerimist ka väikese ja keskmise sissetulekuga majapidamistes; olla seotud programmide või asutustega, mis koondavad energiasäästuprojekte ja hindavad nende kvaliteeti, annavad tehnilist abi, edendavad energiateenuste turgu ja aitavad kujundada tarbija nõudlust energiateenuste järele. |
|
(112) |
Rahastud võiksid samuti eraldada asjakohaseid vahendeid koolitus- ja sertifitseerimisprogrammide toetuseks, millega parandatakse energiatõhususega seotud oskusi ja akrediteeritakse neid; eraldada vahendeid energiatootmise väike- ja mikrotehnoloogiate uurimiseks, tutvustamiseks ja kasutuselevõtu kiirendamiseks ning nende energiavõrguga ühendamise optimeerimiseks; olla seotud programmidega, mille eesmärk on edendada energiatõhusust kõigis ehitistes, selleks et vältida energiaostuvõimetust ja motiveerida oma ehitisi välja üürivaid majaomanikke muutma oma vara võimalikult energiatõhusaks; eraldada asjakohaseid vahendeid sotsiaalse dialoogi ja standardite kehtestamise toetamiseks, mille eesmärk on parandada energiatõhusust ning kindlustada tööl head töötingimused, tervisekaitse ja ohutus. |
|
(113) |
Kasutada tuleks kättesaadavaid liidu rahastamisprogramme, finantsinstrumente ja uuenduslikke rahastamismehhanisme, et avaliku sektori asutuste hoonete energiatõhususe suurendamise eesmärk praktikas ellu viia. Sellega seoses võivad liikmesriigid vastavalt otsusele nr 406/2009/EÜ kasutada oma iga-aastastest saastekvootidest saadavaid tulusid selliste mehhanismide väljatöötamisel vabatahtlikkuse alusel ja võttes arvesse riiklikke eelarve-eeskirju. Komisjon ja liikmesriigid peaksid andma piirkondlikele ja kohalikele ametiasutustele selliste programmide kohta piisavat teavet. Üks piisava teabe andmise vahenditest võiks näiteks olla linnapeade pakti algatus. |
|
(114) |
Komisjon peaks energiatõhususega säästu saavutamise eesmärgi taotlemisel jälgima asjaomaste meetmete mõju direktiivile 2003/87/EÜ (millega luuakse ELi heitkogustega kauplemise süsteem, HKS), et säilitada heitkogustega kauplemise süsteemi stiimulid, millega soodustatakse investeerimist vähese CO2 heitega tehnoloogiasse ja valmistatakse HKSis osalevaid sektoreid ette tulevikus vajalikuks innovatsiooniks. Komisjon peab jälgima mõju tööstussektoritele, mille puhul peetakse kasvuhoonegaaside heite ülekandumise ohtu märkimisväärseks, nagu on kindlaks määratud komisjoni otsuses 2014/746/EL (51), selleks et tagada, et käesolev direktiiv toetaks, mitte ei takistaks nende sektorite arengut. |
|
(115) |
Liikmesriikide meetmeid peaksid toetama hästi läbi mõeldud ja tõhusad liidu rahastamisvahendid programmi „InvestEU“ raames, samuti Euroopa Investeerimispanga (EIP) ning Euroopa Rekonstruktsiooni- ja Arengupanga (EBRD) rahastamine, mis peaks toetama investeeringuid energiatõhususse energiaahela kõikides etappides ning kasutama põhjalikku kulude-tulude analüüsi liigendatud diskontomäärade mudeliga. Rahaline toetus peaks keskenduma energiatõhususe suurendamise kulutõhusatele meetoditele, mis tooksid kaasa energiatarbimise vähenemise. EIP ning EBRD peaksid koostama ja looma koos riiklike arengupankadega energiatõhusussektorile kohandatud programmid ja projektid, sealhulgas energiaostuvõimetutele kodumajapidamistele, ning neid rahastama. |
|
(116) |
Sektoriülene õigus loob tugeva aluse tarbijakaitsele seoses paljude praeguste energiateenustega ja areneb tulevikus tõenäoliselt edasi. Siiski tuleks selgelt kehtestada teatavad tarbijate lepingulised põhiõigused. Tarbijatele tuleks teha kättesaadavaks selge ja üheselt mõistetav teave oma õiguste kohta energiasektoris. |
|
(117) |
Parem tarbijakaitse tagatakse seeläbi, et kõikidele tarbijatele on kättesaadav selline tõhus ja sõltumatu vaidluste kohtuvälise lahendamise mehhanism nagu energiaombudsman või tarbijakaitseorgan, või reguleeriv asutus. Liikmesriigid peaksid seega kehtestama kaebuste käsitlemise kiire ja tõhusa korra. |
|
(118) |
Selleks et oleks võimalik hinnata käesoleva direktiivi tõhusust, tuleks sätestada nõue vaadata käesolev direktiiv läbi ning esitada Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruanne hiljemalt 28. veebruariks 2027. Nimetatud läbivaatamine peaks võimaldama vajalikku kohandamist, võttes arvesse ka majanduslikku ja innovatsioonialast arengut. |
|
(119) |
Käesolevas direktiivis sätestatud meetmete väljatöötamisel, elluviimisel ja hindamisel peaksid põhirolli täitma kohalikud ja piirkondlikud ametiasutused, et nad saaksid nõuetekohaselt arvesse võtta klimaatilist, kultuurilist ja sotsiaalset eripära. |
|
(119a) |
Pidades silmas äärepoolseimate piirkondade eripärasid, nagu on sätestatud ELi toimimise lepingu artiklis 349, eelkõige seoses energiaühenduste, tootmise, tarnimise ja tarbimisega ning energiaostuvõimetuse suurema ohuga, tuleks käesolevas direktiivis ette nähtud meetmete väljatöötamisel, rakendamisel ja hindamisel erilist tähelepanu pöörata äärepoolseimatele piirkondadele ja nende elanikele. |
|
(120) |
Võttes arvesse tehnika arengut ja taastuvate energiaallikate osakaalu suurenemist elektritootmises, tuleks muuta elektrisäästuteguri vaikeväärtust kWh-des, et see kajastaks elektri ja muude energiakandjate primaarenergiateguri muutumist. Energiaallikate jaotust kajastava elektri primaarenergiateguri arvutamine põhineb aasta keskmistel väärtustel. „Füüsilise energiasisalduse“ arvutamise meetodit kasutatakse tuumaelektrienergia ja -soojusenergia puhul ning „tehnilise muundamise“ meetodit fossiilkütustest ja biomassist toodetud elektri- ja soojusenergia puhul. Sellise taastuvenergia puhul, mida ei saada põlemise teel, kasutatakse „koguprimaarenergia“ meetodile vastavat samaväärset meetodit. Primaarenergia osa arvutamiseks elektrienergia koostootmise korral kasutatakse käesoleva direktiivi II lisas sätestatud meetodit. Eelistatult kasutatakse keskmist, mitte marginaalset turuosa. Muundamise kasuteguriks valitakse 100 % sellise taastuvenergia puhul, mida ei saada põlemise teel, 10 % geotermiliste elektrijaamade ja 33 % tuumaelektrijaamade puhul. Koostootmise korral arvutatakse kogutõhusus Eurostati viimaste andmete alusel. Süsteemi piirtingimuste osas loetakse primaarenergiategur võrdseks ühega kõigi energiaallikate korral. Primaarenergiateguri väärtus viitab 2018. aastale ning põhineb andmetel, mis on interpoleeritud kõige uuemast PRIMESi võrdlusstsenaariumist aastateks 2015 ja 2020 ning mida on kohandatud Eurostati andmetega aastani 2016. Analüüs hõlmab liikmesriike ja Norrat. Norra andmekogum põhineb Euroopa elektri põhivõrguettevõtjate võrgustiku andmetel. |
|
(121) |
Energiasäästu, mis tuleneb liidu õiguse rakendamisest, ei peaks saama teatada, välja arvatud juhul, kui energiasääst tuleneb meetmest, mis läheb kaugemale asjaomase liidu õigusaktiga nõutavast miinimumist, kas kehtestades rangemad energiatõhususnõuded liikmesriigi tasandil või suurendades meetme kasutuselevõttu. Hoonetel on märkimisväärne potentsiaal suurendada veelgi energiatõhusust ning hoonete renoveerimine on oluline ja pikaajalise mastaabisäästu mõjuga tahk energiasäästu suurendamises. Seepärast tuleb selgitada, et teatada saab kogu energiasäästu, mis saadakse olemasolevate hoonete renoveerimise edendamise meetmetega, kui see sääst saadakse lisaks säästule, mida oleks saadud poliitikameetmete puudumise korral, ja kui liikmesriik tõendab, et kohustatud, osaleva või volitatud isiku tegevus on tegelikult aidanud saavutada teatatud energiasäästu. |
|
(122) |
Kooskõlas energialiidu strateegiaga ja parema õigusloome põhimõtetega tuleks pöörata rohkem tähelepanu energiatõhususkohustuste süsteemide ja alternatiivsete poliitikameetmete rakendamise seire- ja kontrollinormidele, sealhulgas nõudele kontrollida meetmete statistiliselt esindavat valimit. Käesolevas direktiivis tuleks viidet energiatõhususe parandamise meetmete statistiliselt olulisele osale ja esindavale valimile mõista kui nõuet luua asjaomaste energiasäästumeetmete statistilise andmekogumi rühm nii, et see kajastaks täpselt kõikide energiasäästumeetmete üldkogumit ja võimaldaks seega teha põhjendatud järeldusi selliste meetmete võtmise usaldusväärsuse kohta tervikuna. |
|
(123) |
Energia, mis toodetakse hoonete välispinnal või sees taastuvenergiaalaste tehniliste lahenduste abil, vähendab fossiilkütustest toodetud energia kogust. Energiatarbimise vähendamine ja taastuvatest energiaallikatest toodetud energia kasutamine ehitussektoris on olulised meetmed, mis vähendavad liidu energiasõltuvust ja kasvuhoonegaaside heidet, eriti arvestades 2030. aastaks püstitatud kaalukaid kliima- ja energiaeesmärke ning Pariisi kokkuleppe raames võetud üleilmset kohustust. Kumulatiivse energiasäästu kohustuse täitmiseks võivad liikmesriigid võtta arvesse taastuvenergiat edendavatest meetmetest tulenevat energiasäästu, et täita nende energiasäästu nõudeid, järgides käesolevas direktiivis sätestatud arvutusmeetodit. Arvesse ei tuleks võtta fossiilkütuse otsepõletamisega seotud poliitikameetmetega saavutatud energiasäästu. |
|
(124) |
Mõned käesoleva direktiiviga tehtud muudatused võivad nõuda määruse (EL) 2018/1999 hilisemat muutmist, et tagada kahe õigusakti sidusus. Uusi sätteid, mis on seotud peamiselt liikmesriikide siduvate panuste , trajektooride ja vahe-eesmärkide kindlaksmääramise, puudujäägi vähendamise mehhanismide ja aruandluskohustustega, tuleks pärast määruse muutmist ühtlustada ja kõnealusesse määrusesse üle kanda. Pidades silmas käesolevas direktiivis kavandatavaid muudatusi, tuleks mõned määruse (EL) 2018/1999 sätted samuti ümber hinnata. Täiendavate aruande- ja järelevalvenõuetega ei tohiks luua uusi paralleelseid aruandlussüsteeme, vaid nende suhtes kohaldataks määruse (EL) 2018/1999 kohast olemasolevat seire- ja aruandlusraamistikku. |
|
(125) |
Selleks et edendada käesoleva direktiivi praktilist rakendamist riiklikul, piirkondlikul ja kohalikul tasandil, peaks komisjon jätkuvalt toetama kogemuste vahetamist tavade, võrdlusuuringute, võrgustike loomise ja uuenduslike tavade vallas veebiplatvormi kaudu. |
|
(126) |
Kuna käesoleva direktiivi eesmärke, nimelt saavutada liidu energiatõhususe eesmärk ning sillutada teed edasisele energiatõhususe parandamisele ja kliimaneutraalsuse suunas, ei suuda liikmesriigid piisavalt saavutada, küll aga saab neid meetme ulatuse ja toime tõttu paremini saavutada liidu tasandil, võib liit võtta meetmeid kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega. Kõnealuses artiklis sätestatud proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev direktiiv nimetatud eesmärkide saavutamiseks vajalikust kaugemale. |
|
(127) |
Selleks et lubada tehnilise arenguga kohandamist ja muutusi energiaallikate jaotumises, tuleks käesoleva direktiivi alusel sätestatud tõhususe ühtlustatud kontrollväärtuste läbivaatamise suhtes ja käesoleva direktiivi lisades osutatud väärtuste, arvutusmeetodite, primaarenergia koefitsiendi vaikeväärtuste ja nõuete suhtes delegeerida komisjonile volitused vastu võtta õigusakte ELi toimimise lepingu artikli 290 kohaselt. |
|
(128) |
On eriti oluline, et komisjon viiks oma ettevalmistava töö käigus läbi asjakohaseid konsultatsioone, sealhulgas ekspertide tasandil, ja et kõnealused konsultatsioonid viidaks läbi kooskõlas 13. aprilli 2016. aasta institutsioonidevahelises parema õigusloome kokkuleppes (52) sätestatud põhimõtetega. Eelkõige selleks, et tagada delegeeritud õigusaktide ettevalmistamises võrdne osalemine, saavad Euroopa Parlament ja nõukogu kõik dokumendid liikmesriikide ekspertidega samal ajal ning nende ekspertidel on pidev juurdepääs komisjoni eksperdirühmade koosolekutele, millel arutatakse delegeeritud õigusaktide ettevalmistamist. |
|
(129) |
Selleks et tagada käesoleva direktiivi ühetaolised rakendamistingimused, tuleks komisjonile anda rakendamisvolitused. Neid volitusi tuleks teostada kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 182/2011 (53). |
|
(130) |
Kohustus võtta käesolev direktiiv liikmesriigi õigusesse üle piirdub sätetega, mida on võrreldes varasema direktiiviga oluliselt muudetud. Muutmata sätete ülevõtmise kohustus tuleneb kõnealusest varasemast direktiivist. |
|
(131) |
Käesolev direktiiv ei tohiks piirata liikmesriikide kohustusi, mis on seotud XV lisa B osas sätestatud direktiivide siseriiklikku õigusesse ülevõtmise tähtpäevadega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
I PEATÜKK
REGULEERIMISESE, KOHALDAMISALA, MÕISTED JA ENERGIATÕHUSUSEESMÄRGID
Artikkel 1
Reguleerimisese ja kohaldamisala
1. Käesolevas direktiivis kehtestatakse liidus energiatõhususe edendamise meetmete ühine raamistik, et tagada liidu siduva energiatõhususeesmärgi täitmine ning võimalus energiatõhusust jätkuvalt parandada , aidates kaasa Pariisi kokkuleppe rakendamisele ja liidu energiavarustuse kindlusele, vähendades liidu sõltuvust energiaimpordist, sealhulgas fossiilkütustest, muutes samal ajal liidu energiasuhteid kolmandate riikide partneritega kliimaneutraalsuse saavutamise suunas .
Käesolevas direktiivis kehtestatakse normid, mille eesmärk on viia energiatõhusus esmatähtsana ellu kõigis sektorites ja kõrvaldada energiaturutõkked ning energia tõhusat tarnimist , ülekandmist, salvestamist ja kasutamist takistavad turutõrked. Sellega nähakse ette ka siduvate riiklike energiatõhususpanuste kindlaksmääramine aastaks 2030.
Käesolev direktiiv aitab rakendada energiatõhususe esikohale seadmise põhimõtet, andes seega panuse liitu kui kaasavasse, õiglasesse ja jõukasse ühiskonda, millel on kaasaegne, ressursitõhus ja konkurentsivõimeline majandus.
2. Käesolevas direktiivis sätestatud nõuded on miinimumnõuded ega takista ühelgi liikmesriigil säilitada või kehtestada rangemaid meetmeid. Sellised meetmed on kooskõlas liidu õigusega. Kui liikmesriigi õigusaktides nähakse ette rangemad meetmed, teavitab liikmesriik sellistest õigusaktidest komisjoni.
Artikkel 2
Mõisted
Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi mõisteid:
|
1) |
„energia“ – kõikides vormides energiatooted, põlevkütused, soojus, taastuvenergia, elekter või energia muu vorm vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1099/2008 (54) artikli 2 punktis d esitatud määratlusele; |
|
2) |
„energiatõhususe esikohale seadmine“ – määruse (EL) 2018/1999 artikli 2 punktis 18 määratletud energiatõhususe esikohale seadmine; |
|
3) |
„energiasüsteem“ – süsteem, mis on eelkõige ette nähtud energiateenuste osutamiseks, et rahuldada lõppkasutussektorite energianõudlust soojuse, kütuste ja elektri kujul; |
|
3a) |
„süsteemi tõhusus“ – energiatõhusate lahenduste valimine, juhul kui nad võimaldavad ka kulutõhusat CO2 heite vähendamist, täiendavat paindlikkust ja ressursside tõhusat kasutamist; |
|
4) |
„primaarenergia tarbimine“ – kättesaadava energia brutotarbimine, välja arvatud rahvusvaheliste merelaevade punkrikütus, mitteenergeetilised lõpptarbimisalad, keskkonnasoojus ning soojuspumpades kasutatav geotermiline energia ; |
|
5) |
„energia lõpptarbimine“ – kogu energia, mis tarnitakse tööstus-, transpordi- (sealhulgas rahvusvaheliste õhuvedude energiatarbimine), avalike ja eraviisiliste teenuste ja põllumajandussektorile, kodumajapidamistele ning metsandusele, kalandusele ja teistele lõppkasutajatele (energia lõpptarbijatele). Selles ei sisaldu rahvusvaheliste merepunkrivarude energia tarbimine, ümbritseva keskkonna soojus, soojuspumpades kasutatav geotermiline energia ja tarned muundamissektorile ja energiasektorile ning ülekande- ja jaotuskaod (kohaldatakse määruse (EÜ) nr 1099/2008 A lisas esitatud määratlusi); |
|
6) |
„energiatõhusus“ – töö, teenuse, kauba või energiaväljundi ja energiasisendi vaheline suhe; |
|
7) |
„energiasääst“ – säästetud energia hulk, mis määratakse mõõtes ja/või hinnates tarbimist enne ja pärast energiatõhususe parandamise meetme rakendamist, tagades samas energiatarbimist mõjutavate välistingimuste normaliseerimise; |
|
8) |
„energiatõhususe paranemine“ – energiatõhususe suurenemine tehnoloogiliste, käitumuslike ja/või majanduslike muutuste tulemusel; |
|
9) |
„energiateenus“ – füüsiline kasu, teenus või kaup, mis saadakse energia kombineerimisel energiatõhusa tehnoloogiaga või tegevusega, mis võib hõlmata teenuse osutamiseks vajalikke toiminguid, hooldust ja kontrolli, mida tehakse lepingu alusel ja mille puhul on tõestatud, et tavaolukorras viib see kontrollitava ja mõõdetava või hinnatava energiatõhususe paranemiseni või primaarenergia säästmiseni; |
|
10) |
„avaliku sektori asutus“ – „ostja“ vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2014/24/EL (55) esitatud määratlusele; |
|
10a) |
„sotsiaalsetel eesmärkidel kasutatavad hooned“ – ehitised, mida kasutavad üksnes muud kui avalik-õiguslikud asutused, mida rahastatakse avaliku sektori vahenditest ja mis osutavad üldhuviteenuseid, näiteks haridus-, tervishoiu-, sotsiaalteenuseid või pakuvad sotsiaaleluasemeid; |
|
11) |
„kasulik üldpõrandapind“ – sellise hoone või selle osa põrandapind, mille sisekliima reguleerimiseks kasutatakse energiat; |
|
12) |
„avaliku sektori hankijad“ – direktiivi 2014/23/EL artikli 6 lõikes 1, direktiivi 2014/24/EL artikli 2 lõikes 1 ja direktiivi 2014/25/EL artikli 3 lõikes 1 määratletud avaliku sektori hankijad; |
|
13) |
„võrgustiku sektori hankijad“ – direktiivides 2014/23/EL ja 2014/25/EL määratletud võrgustiku sektori hankijad; |
|
14) |
„energiajuhtimissüsteem“ – kogum üksteisega seotud või üksteist mõjutavaid elemente, mis esinevad kavas, millega kehtestatakse energiatõhususeesmärk ja strateegia selle eesmärgi saavutamiseks, sealhulgas tegeliku energiatarbimise seire, energiatõhususe suurendamiseks võetavad meetmed ja edusammude mõõtmine; |
|
15) |
„Euroopa standard“ – Euroopa Standardikomitee, Euroopa Elektrotehnika Standardikomitee või Euroopa Telekommunikatsiooni Standardite Instituudi vastu võetud ja avalikuks kasutuseks kättesaadavaks tehtud standard; |
|
16) |
„rahvusvaheline standard“ – Rahvusvahelise Standardiorganisatsiooni vastu võetud ja üldsusele kättesaadavaks tehtud standard; |
|
17) |
„kohustatud isik“ – energiatarnija või energia jaemüügi ettevõtja või ülekandevõrguettevõtja, kes on seotud artiklis 9 osutatud riiklike energiatõhususkohustuste süsteemidega; |
|
18) |
„volitatud isik“ – juriidiline isik, kellele valitsus või muu avaliku sektori asutus on delegeerinud volitused arendada, juhtida või hallata rahastamiskava valitsuse või muu avaliku sektori asutuse nimel; |
|
19) |
„osalev isik“ – ettevõtja või avaliku sektori asutus, kes on võtnud endale vabatahtliku kokkuleppega kohustuse saavutada teatavad eesmärgid või kes on hõlmatud riikliku regulatiivse poliitikainstrumendiga; |
|
20) |
„avaliku sektori rakendusasutus“ – avalik-õiguslik asutus, kes vastutab energia või süsinikdioksiidi maksustamise, rahastamiskavade ja -instrumentide, fiskaalsete stiimulite, standardite ja normide, energiamärgistuse süsteemide, koolitus- või haridustegevuse elluviimise või jälgimise eest; |
|
21) |
„poliitikameede“ – regulatiivne, finants-, fiskaal-, vabatahtlik või teabe andmise instrument, mille liikmesriik on ametlikult kehtestanud ja rakendanud turuosalistele toetava raamistiku, nõude või stiimuli loomiseks, et pakkuda ja osta energiateenuseid ja võtta muid energiatõhususe parandamise meetmeid; |
|
22) |
„üksikmeede“ – meede, mis viib energiatõhususe kontrollitava ja mõõdetava või hinnatava paranemiseni ja mis võetakse poliitilise meetme tulemusel; |
|
23) |
„energiatarnija“ – füüsiline või juriidiline isik, sealhulgas jaotusvõrguettevõtja, kes vastutab energia transpordi eest selle tarnimiseks lõpptarbijatele või jaotusjaamadele, kes müüvad energiat lõpptarbijatele; |
|
24) |
„jaotusvõrguettevõtja“ – direktiivi (EL) 2019/944 artikli 2 punktis 29 määratletud jaotusvõrguettevõtja elektri puhul ning direktiivi 2009/73/EÜ artikli 2 punktis 6 määratletud jaotussüsteemi haldur gaasi puhul; |
|
25) |
„energia jaemüügi ettevõtja“ – füüsiline või juriidiline isik, kes müüb energiat lõpptarbijatele; |
|
26) |
„lõpptarbija“ – füüsiline või juriidiline isik, kes ostab energiat oma lõpptarbimiseks; |
|
27) |
„energiateenuseosutaja“ – füüsiline või juriidiline isik, kes tarnib energiateenused või energiatõhususe parandamise meetmed lõpptarbija seadmesse või ruumidesse; |
|
27a) |
„väike või keskmise suurusega ettevõtja“ ehk „VKE“ – komisjoni soovituse 2003/361/EÜ (56) lisa artikli 2 lõikes 1 määratletud ettevõtja; |
|
27b) |
„mikroettevõtja“ – soovituse 2003/361/EÜ lisa artikli 2 lõikes 3 määratletud ettevõtja; |
|
28) |
„energiaaudit“ – süstemaatiline menetlus, mida tehakse adekvaatsete teadmiste saamiseks hoone või hoonete rühma, tööstusliku või kaubandusliku protsessi või käitise või eraõiguslike või avalik-õiguslike teenuste energiatarbimise ja -juhtimise profiili kohta ning millega määratakse kulutõhusa energiasäästu võimalused, säästu suurus ja kulutõhusa taastuvenergia tootmise võimalused, ning mille tulemuste põhjal koostatakse aruanne; |
|
29) |
„energiatõhususe leping“ – kasusaaja ja energiatõhususe parandamise meetme osutaja vaheline lepinguline kokkulepe, mida kontrollitakse ja jälgitakse kogu lepingu kehtivuse aja jooksul ning mille alusel makstakse nimetatud meetmesse tehtud töö, tarnete või teenuste eest sõltuvalt lepingus kokku lepitud energiatõhususe parandamise tasemest või muust kokkulepitud energiatõhususe kriteeriumist, näiteks rahalisest säästust; |
|
30) |
„arukas arvestisüsteem“ – direktiivis (EL) 2019/944 määratletud nutiarvestisüsteem; |
|
30a) |
„laadimispunkt“ – direktiivi … [alternatiivkütuste taristu määrus, 2021/0223(COD)] artikli 2 punktis 41 määratletud laadimispunkt; |
|
31) |
„ülekandevõrguettevõtja“ – direktiivi (EL) 2019/944 artikli 2 punktis 35 määratletud põhivõrguettevõtja elektri puhul ja direktiivis 2009/73/EÜ määratletud ülekandesüsteemi haldur gaasi puhul; |
|
32) |
„koostootmine“ – soojusenergia ja elektrienergia või mehaanilise energia samaaegne tootmine ühes protsessis; |
|
33) |
„majanduslikult põhjendatud nõudlus“ – nõudlus, mis ei ületa soojuse või jahutuse vajadust ja mis muidu täidetaks turutingimustel muude energiatootmisprotsessidega kui koostootmine; |
|
34) |
„kasulik soojus“ – soojus, mis on toodetud koostootmisprotsessis, et täita majanduslikult põhjendatud nõudlust soojuse või jahutuse järele; |
|
35) |
„koostoodetud elekter“ – elekter, mis on toodetud kasuliku soojuse tootmisega seotud protsessis ja arvutatud vastavalt II lisas esitatud metoodikale; |
|
36) |
„tõhus koostootmine“ – koostootmine, mis vastab III lisas sätestatud kriteeriumidele; |
|
37) |
„üldkasutegur“ – elektrienergia ja mehaanilise energia ning kasuliku soojuse aastatoodangu summa, mis on jagatud kütusekogusega, mida kasutati soojuse tootmiseks koostootmisprotsessis ning elektri- ja mehaanilise energia brutotoodangu saamiseks; |
|
38) |
„elektri- ja soojusenergia suhtarv“ – koostoodetud elektri ja kasuliku soojuse suhtarv täielikul koostootmisrežiimil konkreetse seadme talitlusandmete põhjal; |
|
39) |
„koostootmisseade“ – seade, mis on võimeline talitlema koostootmisrežiimil; |
|
40) |
„väikekoostootmisseade“ – koostootmisseade, mille installeeritud võimsus on alla 1 MWe; |
|
41) |
„mikrokoostootmisseade“ – koostootmisseade, mille maksimaalne võimsus on alla 50 kWe; |
|
42) |
„tõhus kaugküte ja -jahutus“ – kaugkütte- või kaugjahutussüsteem, mis vastab artiklis 24 sätestatud tingimustele; |
|
43) |
„tõhus küte ja jahutus“ – kütte- ja jahutusvõimalus, mis võrreldes praeguste suundumuste jätkumise stsenaariumit kajastava lähtestsenaariumiga vähendab mõõdetavalt primaarenergia sisendit, mida on vaja selleks, et tarnida üks saadud energiaühik asjaomase süsteemi piires kulutõhusal viisil, nagu on hinnatud käesolevas direktiivis viidatud kulude-tulude analüüsis, võttes arvesse kaevandamiseks, muundamiseks, transpordiks ja jaotamiseks vajalikku energiat; |
|
44) |
„tõhus individuaalne küte ja jahutus“ – individuaalse kütte ja jahutuse tarnimise võimalus, mis võrreldes tõhusa kaugkütte ja -jahutusega vähendab mõõdetavalt taastumatu primaarenergia sisendit, mida on vaja selleks, et tarnida üks saadud energiaühik asjaomase süsteemi piires, või milleks on vaja sama, ent väiksemate kuludega taastumatu primaarenergia sisendit, võttes arvesse kaevandamiseks, muundamiseks, transpordiks ja jaotamiseks nõutavat energiat; |
|
45) |
„andmekeskus“ – struktuur või struktuuride rühm, mida kasutatakse arvutisüsteemide/serverite ja nendega seotud andmesalvestus-, andmetöötlus- ja/või andmeleviseadmete majutamiseks, ühendamiseks ja käitamiseks ning sellega seotud tegevusteks, vastavalt komisjoni määruses (EL) 2022/132 (57) esitatud määratlusele ; |
|
46) |
„oluline remont“ – remont, mille maksumus ületab 50 % uue samaväärse seadme investeerimiskuludest; |
|
47) |
„energiavahendaja“ – tähendab sama kui direktiivi (EL) 2019/944 artikli 2 punktis 19 määratletud „sõltumatu energiavahendaja“; |
|
48) |
„energiaostuvõimetus“ – kodumajapidamise võimetus rahuldada oma põhilisi energiavarustusvajadusi, mis on seotud rahaliste võimaluste puudumisega, ning puudulik juurdepääs põhilistele energiateenustele, et tagada esmane mugavus ja tervishoid, inimväärne elatustase ja tervis , sealhulgas piisav küte, kuum vesi, jahutus, valgustus ja seadmete kasutamiseks vajalik energia asjaomase riigi kontekstis, olemasoleva sotsiaalpoliitika ja muude asjakohaste poliitikameetmete korral , ning mis on tingitud ühest või mitmest järgmisest tegurist: ebapiisav kasutatav sissetulek, suured energiakulutused ja kodude halb energiatõhusus ; |
|
49) |
„lõppkasutaja“ – füüsiline või juriidiline isik, kes ostab kütet, jahutust või sooja tarbevett oma lõpptarbimiseks, või füüsiline või juriidiline isik, kes elab kortermajas või kortermaja või mitmeotstarbelise hoone üksuses, mida varustatakse kütte, jahutuse või sooja tarbeveega kesksest allikast ning kellel ei ole energiatarnijaga otselepingut ega individuaalset lepingut; |
|
50) |
„huvide lahknemine“ – energiatõhususe investeeringutega seotud rahaliste kohustuste ja hüvede õiglase ja mõistliku jaotuse puudumine asjaomaste osalejate vahel, kelleks on näiteks hoonete omanikud ja üürnikud või eri omanikud või kortermajade või mitmeotstarbeliste hoonete omanikud ja üürnikud või erinevad omanikud; |
|
50a) |
„kaasamisstrateegia“ – strateegia, millega seatakse eesmärgid, töötatakse välja tehnikad ja määratakse kindlaks protsess, mille abil kaasata poliitika kujundamisse kõik asjaomased riikliku ja kohaliku tasandi sidusrühmad, sealhulgas kodanikuühiskonna esindajad, näiteks tarbijaorganisatsioonid, eesmärgiga suurendada teadlikkust, saada selle poliitika kohta tagasisidet ja parandada selle vastuvõetavust üldsuse poolt; |
|
50b) |
„ühtne kontaktpunkt“ – ühtne nõustamis-, juhendamis- ja teabepunkt. |
Artikkel 3
Energiatõhususe esikohale seadmise põhimõte
1. Kooskõlas energiatõhususe esikohale seadmise põhimõttega tagavad liikmesriigid, et energiatõhususega seotud lahendusi , sealhulgas nõudluspoole ressursse ja süsteemi paindlikkust, hinnatakse järgmiste sektoritega seotud poliitiliste otsuste ning oluliste investeerimisotsuste kavandamisel ja kujundamisel :
|
a) |
energiasüsteemid ja |
|
b) |
energiaga mitteseotud sektorid, kui need sektorid mõjutavad energiatarbimist ja energiatõhusust , sealhulgas hooned, transport, vesi, info- ja kommunikatsioonitehnoloogia (IKT), põllumajandus ja finantssektor . |
2. Liikmesriigid tagavad, et kui poliitiliste, planeerimis- ja investeerimisotsuste suhtes kohaldatakse heakskiitmise ja järelevalve nõudeid, siis asjaomased üksused kontrollivad energiatõhususe esikohale seadmise põhimõtte kohaldamist , sealhulgas vajaduse korral sektori lõimimist ja sektoriülest mõju .
2a. Käesoleva artikli kohaldamisel võtavad liikmesriigid arvesse komisjoni soovitust (EL) 2021/1749 (58).
3. Energiatõhususe esikohale seadmise põhimõtte kohaldamisel liikmesriigid:
|
a) |
töötavad välja, kohaldavad ja teevad üldsusele kättesaadavaks kulude-tulude metoodika, mis võimaldab nõuetekohaselt hinnata energiatõhususe lahenduste laiemat kasu , võttes arvesse kogu olelusringi ja prognoositavaid arenguid, süsteemi ja kulutõhusust, varustuskindlust ja kvantifitseerimist ühiskondlikust, tervise-, majanduslikust ja kliimaneutraalsuse seisukohast ; |
|
aa) |
tagavad, et energiatõhususe esikohale seadmise põhimõtte kohaldamine aitab lahendada energiaostuvõimetuse probleemi; |
|
b) |
määravad kindlaks üksuse, kes vastutab selle eest, et jälgitakse energiatõhususe esikohale seadmise põhimõtte kohaldamist ning energiatarbimist ja energiatõhusust käsitlevate õigusraamistike, sealhulgas finantseeskirjade, kavandamis-, poliitika- ja investeerimisotsuste ning energiasüsteemide mõju; |
|
ba) |
tagavad, et tehtud investeeringud oleksid keskkonnasäästlikud energia väärtusahela kõikides etappides, ning kohaldavad kliimaneutraalsusele üleminekul ringmajanduse põhimõtteid; |
|
c) |
esitavad komisjonile lõimitud riiklike energia- ja kliimaalaste eduaruannete osana kooskõlas määruse (EL) 2018/1999 artikliga 17 aruande selle kohta, kuidas energiatõhususe esikohale seadmise põhimõtet võeti arvesse ▌riiklikes, piirkondlikes ja kohalikes kavandamis-, poliitika- ja olulistes investeerimisotsustes , mis on seotud riiklike ja piirkondlike energiasüsteemidega ning mitte-energiasektoritega, kui need sektorid mõjutavad energiatarbimist ja energiatõhusust, mis hõlmaks muu hulgas järgmist:
|
3a. Hiljemalt… [6 kuud pärast käesoleva direktiivi jõustumise kuupäeva] võtab komisjon vastu käesolevat direktiivi täiendava delegeeritud õigusakti, millega kehtestatakse järelevalvet, seiret ja aruandlust hõlmav ühine üldraamistik, mida liikmesriigid võivad kasutada lõike 3 punktis a osutatud kulude-tulude analüüsi meetodite väljatöötamisel, et tagada võrreldavus, jättes samas liikmesriikidele võimaluse kohandada neid siseriiklike ja kohalike oludega.
Artikkel 4
Energiatõhususeesmärgid
1. Liikmesriigid tagavad ühiselt, et 2030. aastaks vähendatakse lõppenergia tarbimist vähemalt 40 % ja primaarenergia tarbimist vähemalt 42,5 % võrreldes 2007. aasta võrdlusstsenaariumi prognoosidega, nii et liidu lõppenergia tarbimine 2030. aastal ei ületa 740 miljonit naftaekvivalenttonni ja liidu primaarenergia tarbimine 2030. aastal ei ületa 960 miljonit naftaekvivalenttonni. (59)
2. Iga liikmesriik seab siduva riikliku energiatõhususe panuse lõppenergia ja primaarenergia tarbimisel, et ühiselt saavutada lõikes 1 sätestatud siduv liidu eesmärk. Liikmesriigid teatavad nendest panustest koos nendele panustele vastava ▌trajektooriga , mis sisaldab kahte võrdluspunkti (vahe-eesmärki) 2025. ja 2027. aastal, komisjonile osana oma lõimitud riiklike energia- ja kliimakavade ajakohastatud versioonidest vastavalt määruse (EL) 2018/1999 artiklile 14 ning osana oma lõimitud riiklikest energia- ja kliimakavadest, nagu on osutatud määruse (EL) 2018/1999 artiklites 3 ja 7–12 sätestatud korras ja selle korra kohaselt. Siduvate riiklike panuste seadmisel kohaldavad liikmesriigid käesoleva direktiivi I lisas kindlaks määratud valemit ning selgitavad, kuidas ja milliste andmete alusel on need panused arvutatud.
Liikmesriigid esitavad ka energiastatistikat käsitlevas määruses (EÜ) nr 1099/2008 kindlaks määratud energia lõpptarbimise sektorite, sealhulgas tööstuse, elamumajanduse, teenuste ja transpordi energiatarbimise osakaalu oma riiklikes energiatõhususe panustes. Samuti esitatakse ▌IKT ▌energiatarbimise prognoosid.
Nimetatud panuste seadmisel võtavad liikmesriigid arvesse:
|
a) |
et liidu 2030. aasta energiatarbimine ei ületa 740 miljonit naftaekvivalenttonni lõppenergia või 960 miljonit naftaekvivalenttonni primaarenergia tarbimise puhul; |
|
b) |
käesolevas direktiivis sätestatud meetmeid; |
|
c) |
muid liikmesriikides ja liidu tasandil energiatõhususe edendamiseks võetud meetmeid; |
|
d) |
järgmisi asjakohaseid ja tõhususpingutusi mõjutavaid tegureid, mis sisalduvad I lisas esitatud valemis :
|
|
e) |
ja muid energiatarbimist mõjutavaid siseriiklikke tegureid , eelkõige:
|
Kui liikmesriigid võtavad arvesse kolmanda lõigu punktis e osutatud siseriiklikke tegureid, ei tohi see kaasa tuua liidu energiatõhususe eesmärgi täitmata jätmist. Komisjon hindab, kas liikmesriikide ühine panus on liidu energiatõhususe eesmärgi saavutamiseks piisav, ja hindab, kas panused on vahe-eesmärkide saavutamisega kooskõlas. Kui komisjon leiab, et see ei ole piisav, teeb ta kahe kuu jooksul pärast seda, kui liikmesriigid on teatanud oma riikliku energiatõhususe panusest, igale liikmesriigile ettepaneku korrigeeritud riikliku energiatõhususpanuse kohta, millega tagatakse, et liikmesriikide ühine panusega saavutatakse liidu energiatõhususe eesmärk. Selle mehhanismi kohaldamisel tagab komisjon, et primaar- ja lõppenergia tarbimises ei oleks liikmesriikide riiklike panuste summa ja liidu energiatõhususe eesmärgi vahel erinevust.
3. Komisjon hindab määruse (EL) 2018/1999 artikli 29 lõigete 1 ja 3 kohase hindamise põhjal liikmesriikide edusamme käesoleva artikli lõikes 2 osutatud siduvate riiklike panuste ja vahe-eesmärkide saavutamisel. Kui komisjon jõuab hindamise põhjal järeldusele, et energiatõhususe panuste täitmisel ei ole tehtud piisavaid edusamme, tagavad käesoleva artikli lõikes 2 osutatud ▌trajektoore ja vahe-eesmärke ületavad liikmesriigid, et ühe aasta jooksul pärast komisjoni hinnangu saamist rakendatakse lisameetmeid tagamaks, et nende energiatõhususe panuste saavutamine taastub. Need lisameetmed hõlmavad muu hulgas järgmisi meetmeid:
|
a) |
siseriiklikud meetmed täiendava energiasäästu saavutamiseks, sealhulgas tugevam projektiarendusabi energiatõhususse investeerimise meetmete rakendamiseks; |
|
b) |
artiklis 8 sätestatud energiasäästukohustuse suurendamine; |
|
c) |
avaliku sektori kohustuse kohandamine; |
|
d) |
vabatahtliku rahalise toetuse andmine riiklikule energiatõhususe fondile, millele on osutatud artiklis 28, või muule energiatõhususele pühendatud rahastamisvahendile, kui iga-aastane rahaline toetus on võrdne ▌trajektoori saavutamiseks vajalike investeeringutega. |
Kui liikmesriik ületab käesoleva artikli lõikes 2 osutatud ▌trajektoori, lisab ta määruse (EL) 2018/1999 artikli 17 kohasesse lõimitud riiklikku energia- ja kliimaalasesse eduaruandesse selgituse meetmete kohta, mida ta võtab puudujäägi täitmiseks , et tagada oma riiklike energiatõhususpanuste saavutamine , ning eeldatava energiasäästu koguse iga meetme kohta .
Komisjon hindab, kas käesolevas lõikes osutatud siseriiklikud meetmed on piisavad liidu energiatõhususe eesmärkide saavutamiseks. Juhul kui riiklikke meetmeid hinnatakse ebapiisavaks, paneb komisjon vajaduse korral ette meetmed ja kasutab oma volitusi liidu tasandil, et tagada eelkõige liidu 2030. aasta energiatõhususe eesmärgi saavutamine.
4. Komisjon hindab 31. detsembriks 2026 kõiki määruse (EÜ) nr 1099/2008 (energiastatistika kohta) kohaselt esitatud andmetes, energiabilansi arvutamise metoodikas ja Euroopa energiakasutuse mudelites tehtud metodoloogilisi muudatusi ning teeb vajaduse korral tehnilisi ettepanekuid liidu 2030. aasta eesmärkide arvutuse kohandusteks, et säilitada käesoleva artikli lõikes 1 sätestatud eesmärkide ulatuse tase.
II PEATÜKK
AVALIKU SEKTORI EESKUJU
Artikkel 5
Avalik sektor energiatõhusust juhtimas
1. Liikmesriigid tagavad, et kõigi avaliku sektori asutuste summaarset lõppenergia kogutarbimist vähendatakse igal aastal vähemalt 2 % võrreldes aastaga X-2 (X on käesoleva direktiivi jõustumise aasta).
Liikmesriigid võivad oma avaliku sektori asutuste lõppenergia tarbimise arvutamisel võtta arvesse kliima erinevusi liikmesriigi sees.
2. Liikmesriigid lisavad määruse (EL) 2018/1999 kohastesse riiklikesse energia- ja kliimakavadesse ning nende ajakohastatud versioonidesse loetelu kõigist käesoleva artikli lõikes 1 sätestatud kohustuse täitmisele kaasa aitavatest avaliku sektori asutustest, iga asutuse poolt saavutatava energiatarbimise vähendamise ja energiasäästu ulatuse ja meetmed, mida nad kavatsevad selle saavutamiseks võtta. Osana määruse (EL) 2018/1999 artikli 17 kohastest lõimitud riiklikest energia- ja kliimaalastest aruannetest esitavad liikmesriigid komisjonile aruande selle kohta, kui palju nad igal aastal energia lõpptarbimist vähendasid.
3. Liikmesriigid tagavad, et piirkondlikud ja kohalikud ametiasutused kehtestavad oma süsinikuheite vähendamise kavades konkreetsed energiatõhususe meetmed pärast konsulteerimist asjaomaste sidusrühmade, vajaduse korral oma energiaagentuuride ja üldsusega, sealhulgas konkreetsete rühmadega, keda ohustab energiaostuvõimetus või kes on selle tagajärgede suhtes vastuvõtlikumad oma sissetuleku, soo, demograafilise olukorra, tervisliku seisundi või vähemusrühma kuulumise tõttu , nagu ▌vähemusrassi või -rahvusesse kuuluvad isikud. Liikmesriigid tagavad ka, et energiatõhususe meetmete kavandamisel ja rakendamisel väldivad piirkondlikud ja kohalikud ametiasutused energiatõhususe meetmete otsest või kaudset negatiivset mõju energiaostuvõimetutele, madala sissetulekuga majapidamistele või haavatavatele rühmadele.
4. Liikmesriigid annavad avaliku sektori asutustele rahalist ja tehnilist abi energiatõhususe parandamise meetmete rakendamisel ning ergutavad neid võtma peale energiasäästu arvesse ka laiemat kasu, nagu siseõhu ja keskkonna kvaliteet ning inimeste elukvaliteedi ja renoveeritud üldkasutatavate hoonete, eelkõige koolide, päevakeskuste, hooldekodude, turvakodude, haiglate ja sotsiaaleluruumide mugavuse parandamine , sealhulgas piirkondlikul ja kohalikul tasandil. Liikmesriigid annavad suuniseid, edendavad pädevuse arendamist ja koolitusvõimalusi , sealhulgas energiatõhusaks renoveerimise valdkonnas, kasutades energiatõhususe lepinguid ning avaliku ja erasektori partnerlusi, ning soodustavad avaliku sektori asutuste vahelist koostööd. Liikmesriigid aitavad avaliku sektori asutustel leida puuduvaid inimressursse, mida on vaja rohepöörde kõigis etappides, sealhulgas oskustöölised, kõrge kvalifikatsiooniga keskkonnahoidliku tehnoloogia eksperdid, rakendusteadlased ja novaatorid.
5. Liikmesriigid julgustavad avaliku sektori asutusi pöörama tähelepanu nende avaliku sektori asutuste investeerimis- ja poliitikameetmete olelusringi jooksul tekkivatele süsinikdioksiidi heitkogustele ning nendest meetmetest saadavale majanduslikule, sotsiaalsele ja energiajulgeolekualasele kasule ning annavad selle kohta konkreetseid suuniseid .
5a. Liikmesriigid ergutavad avaliku sektori asutusi võtma asjakohaseid meetmeid, et tegeleda avaliku sektori asutuste omanduses või käsutuses olevate hoonete küttesüsteemidega, eelkõige vanade ja ebatõhusate kütteseadmete väljavahetamise ja fossiilkütuste kasutamise järk-järgulise lõpetamise kaudu.
5b. Liikmesriigid edendavad ühistranspordi ja muude vähem saastavate ja energiatõhusamate liikuvusvahendite, nagu raudtee, jalgrattasõit, kõndimine või jagatud liikuvus, kasutamist, uuendades sõidukiparki ja vähendades selle CO2 heidet, soodustades üleminekut ühelt transpordiliigilt teisele ja kaasates need liikumisviisid linnalise liikumiskeskkonna kavandamisse.
Artikkel 6
Avaliku sektori asutuste hoonete eeskuju
1. Iga liikmesriik tagab, ilma et see piiraks ▌direktiivi 2010/31/EL artikli 7 kohaldamist, et igal aastal renoveeritakse vähemalt 3 % järgmistesse kategooriatesse kuuluvate avaliku sektori asutuste omanduses olevate köetavate ja/või jahutatavate hoonete ja sotsiaalsetel eesmärkidel kasutatavate hoonete üldpõrandapinnast, et muuta need vähemalt liginullenergiahooneteks või heitevabadeks hooneteks direktiivi 2010/31/EL artikli 9 kohaselt , võttes nõuetekohaselt arvesse kulutõhusust ja tehnilist teostatavust:
|
a) |
avaliku sektori asutuste omanduses olevad hooned; |
|
b) |
avaliku sektori asutuste poolt äsja kasutusele võetud hooned alates … [käesoleva direktiivi jõustumise kuupäev]; |
|
c) |
avaliku sektori asutuste kasutuses olevad hooned, kui saavutatakse hoone olelusringis otsustav hetk (üürilepingu uuendamine, müük, kasutuse muutmine, olulised remondi- või hooldustööd). |
Liikmesriigid võivad vabastada sotsiaaleluruumid esimeses lõigus osutatud renoveerimiskohustusest, kui selline renoveerimine ei oleks kuluneutraalne või tooks kaasa sotsiaaleluruumides elavate inimeste üüritõusu, mis on suurem kui energiaarvelt saadav majanduslik kokkuhoid.
Kui avaliku sektori asutused kasutavad hoonet, mida nad ei oma, kasutavad nad oma lepingulisi õigusi nii palju kui võimalik ja julgustavad hooneomanikku renoveerima hoonet liginullenergiahooneks kooskõlas direktiivi 2010/31/EL artikliga 9 või rakendama energiajuhtimissüsteemi või energiatõhususe lepingut, et aja jooksul energiatõhusust säilitada ja parandada . Kui avaliku sektori asutused sõlmivad uusi lepinguid selliste hoonete kasutamiseks, mida nad ei oma, tagavad nad ▌, et need hooned kuuluvad energiamärgise kahte kõige kõrgema energiatõhususega klassi , või kehtestavad lepingutingimused, mis kohustavad hoone omanikku renoveerima hoone liginullenergiahooneks, enne kui avaliku sektori asutus selle kasutusele võtab .
Alammäär 3 % arvutatakse selliste üle 250 m2 kasuliku üldpõrandapinnaga ▌avaliku sektori asutuste omanduses olevate hoonete ja sotsiaalsetel eesmärkidel kasutatavate hoonete üldpõrandapinnast, mis 1. jaanuariks 2024. aastal ei ole liginullenergiahooned.
Liikmesriigid võivad kehtestada nõuded, millega tagatakse, et kui see on tehniliselt ja majanduslikult teostatav, varustatakse käesoleva lõike esimeses ja kolmandas lõigus osutatud üle 250 m2 suurused avaliku sektori asutuste omanduses või kasutuses olevad hooned ja sotsiaalsetel eesmärkidel kasutatavad hooned hoone automatiseerimis- ja juhtimissüsteemidega või muude lahendustega energiavoogude aktiivseks juhtimiseks kooskõlas direktiivi 2010/31/EL artikli 14 lõikega 4.
Kui see on tehniliselt teostatav ja kulutõhus, teevad liikmesriigid kõik endast oleneva, et paigaldada direktiivi … [hoonete energiatõhususe direktiiv (uuesti sõnastatud) – 2021/0426(COD)] artiklis [12] sätestatud miinimumnõudeid ületavatesse avaliku sektori asutuste omanduses või kasutuses olevatesse hoonetesse teatav arv laadimispunkte.
1a. Erandina lõikest 1 võivad liikmesriigid kohaldada leebemaid nõudeid, millega kehtestatakse erinevad energiatõhususe nõuded järgmiste hoonekategooriate suhtes:
|
a) |
hooned, mis on ametliku kaitse all teatava keskkonna või nende endi spetsiifilise arhitektuurilise või ajaloolise väärtuse tõttu, nii et konkreetsete energiatõhususe miinimumnõuete täitmine muudaks vastuvõetamatult nende olemust või välimust; |
|
b) |
relvajõududele või keskvalitsusele kuuluvad ja riigikaitse eesmärke teenivad hooned, välja arvatud relvajõudude ja riigikaitseasutuste teenistuses oleva muu personali individuaalsed eluruumid või kontorihooned; |
|
c) |
kultuskohtadena või religioosseks tegevuseks kasutatavad hooned. |
1b. Energiasäästu kiirendamiseks ja varajaste meetmete stimuleerimiseks võib liikmesriik, kes renoveerib mis tahes aastal kuni 31. detsembrini 2026 kooskõlas lõikega 1 rohkem kui 3 % oma hoonete üldpõrandapinnast, arvestada ülejäägi iga-aastase renoveerimismäära hulka järgneva kolme aasta jooksul. Liikmesriik, kes alates 1. jaanuarist 2027 renoveerib rohkem kui 3 % oma hoonete üldpõrandapinnast, võib arvestada ülejäägi iga-aastase renoveerimismäära hulka järgneva kahe aasta jooksul.
2. Liikmesriigid võivad erandjuhtudel arvestada hoonete ühe aasta renoveerimismäära täitmisel uusi hooneid, mida omatakse konkreetsete eelmise kahe aasta jooksul lammutatud avaliku sektori asutuste hoonete asemel. Selliseid erandeid kohaldatakse üksnes juhul, kui need on energiasäästu ja olelusringi CO2 heite vähendamise mõttes kulutõhusamad ja säästlikumad kui selliste hoonete renoveerimine. Iga liikmesriik sõnastab selgelt selliste erandjuhtumite kindlaksmääramise üldkriteeriumid, metoodika ja korra ning avaldab need.
3. Käesoleva artikli kohaldamiseks teevad liikmesriigid üldsusele kättesaadavaks inventuuri lõike 1 esimeses ja kolmandas lõigus osutatud avaliku sektori asutuste omanduses või kasutuses olevate köetavatest ja/või jahutatavatest hoonetest ja sotsiaalsetel eesmärkidel kasutatavatest hoonetest , mille kasulik üldpõrandapind on suurem kui 250 m2. Inventuur koostatakse 30. juuniks 2024 ja seda ▌uuendatakse vähemalt kord aastas. Sellest moodustatakse kasutajasõbralik andmebaas, mis seotakse hoonefondi ülevaatega, mis on koostatud riiklike pikaajaliste renoveerimisstrateegiate raames kooskõlas direktiivi 2010/31/EL artikliga 2a ja kõnealuse direktiivi [hoonete energiatõhususe direktiiv (uuesti sõnastatud) – 2021/0426(COD)] artikli [19] kohaselt loodud andmebaasidega.
Kui sellised inventuurid on kohalikul või piirkondlikul tasandil juba olemas, võtab iga liikmesriik asjakohaseid meetmeid, et hõlbustada oma inventuuriga seotud andmete kogumist ja töötlemist. Inventuur võimaldab renoveerimislahendustes osaleda ka erasektori osalejatel, sealhulgas energiateenuste ettevõtjatel. ELi hoonefondi vaatluskeskus võib koondada andmed hoonefondi omaduste, hoonekarpide energiatõhususe, hoonete tehnosüsteemide, hoonete renoveerimise ja energiatõhususe kohta, et tagada võrreldavate andmete abil parem arusaamine ehitussektori energiatõhususest.
Inventuur sisaldab vähemalt järgmisi andmeid:
|
a) |
põrandapind ruutmeetrites; |
|
ab) |
soojuse, jahutuse, elektrienergia ja sooja veega seotud aastane energiatarbimine, kui need andmed on kättesaadavad; |
|
b) |
iga hoone energiamärgis, mis on välja antud direktiivi … [hoonete energiatõhususe direktiiv (uuesti sõnastatud) – 2021/0426(COD)] artikli 16 kohaselt või, kui hoone energiamärgis puudub, esitatakse teave hoone soojusallika, hoone energiamahukuse (kWh/(m2*y)), ventilatsiooni- ja jahutusseadmete ning muude tehniliste seadmete kohta; |
|
ba) |
mõõdetud energiasääst, mis tuleneb avaliku sektori asutuste omanduses või kasutuses olevate hoonete ning sotsiaalsetel eesmärkidel kasutatavate hoonete renoveerimisest ja nende hoonetega seotud muudest energiatõhususe meetmetest; |
|
bb) |
hoonete vanus, kasutusviis, liigitus ja asukoht (linnas või maal). |
Lisaks kolmandas lõigus osutatud andmetele teevad liikmesriigid kõik endast oleneva, et lisada oma inventuuri kvalitatiivsed aspektid. Eelkõige võivad nad lisada oma inventuurile nende kaasamisstrateegiatega seotud meetmete kirjelduse, tagamaks, et hoonete omanikud ja kasutajad kohandavad oma käitumist energiasäästu ja liginullenergiahoonete kasutusvajadustega. Sellised lisad tehakse kättesaadavaks kohalike ametiasutuste hallatavate ressursikeskuste kujul või lisatakse juba olemasolevatele ressursikeskustele, mis on kättesaadavad sidusrühmadele, sealhulgas poliitikakujundajatele, erasektori sotsiaalkorterite üürileandjatele ja üürnike ühendustele ning erasektori büroode haldajatele.
Artikkel 7
Avalikud hanked
1. Liikmesriigid tagavad, et avaliku sektori ja võrgustiku sektori hankijad, kui nad sõlmivad hankelepinguid ja avaliku sektori kontsessioone väärtusega, mis on võrdne või suurem kui direktiivi 2014/23/EL artiklis 8, direktiivi 2014/24/EL artiklis 4 ja direktiivi 2014/25/EL artiklis 15 sätestatud piirmäärad, ostavad üksnes suure energiatõhususega tooteid, teenuseid, hooneid ja töid, vastavalt käesoleva direktiivi IV lisas osutatud nõuetele , võttes nõuetekohaselt arvesse rahaliste vahendite tõhusat haldamist .
Liikmesriigid tagavad samuti, et esimeses lõigus osutatud piirmääradega võrdse või neist suurema väärtusega hankelepingute ja kontsessioonide sõlmimisel, sealhulgas selliste hankelepingute ja kontsessioonide puhul, millele ei ole IV lisas esitatud erinõudeid, kohaldavad avaliku sektori ja võrgustiku sektori hankijad käesoleva direktiivi artiklis 3 osutatud energiatõhususe esikohale seadmise põhimõtet.
2. Lõikes 1 osutatud kohustust kohaldatakse relvajõudude lepingute suhtes vaid sellises ulatuses, mis ei ole mingil viisil vastuolus relvajõudude tegevuse olemuse ja põhieesmärgiga. Nimetatud kohustust ei kohaldata kaitseotstarbelise varustuse hankelepingute suhtes, mis on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2009/81/EÜ (60).
3. Olenemata käesoleva direktiivi artikli 26 lõikest 4 tagavad liikmesriigid, et avaliku sektori ja võrgustiku sektori hankijad hindavad olulise energia osakaaluga teenuslepingute hangete korral, kas saaks sõlmida pikaajalist energiatõhusust andvaid lepinguid, mille tulemusena saavutatakse pikaajaline energiasääst.
4. Ilma et see piiraks lõike 1 kohaldamist, võib liikmesriik Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/1369 (61) alusel vastu võetud delegeeritud õigusaktiga täielikult hõlmatud toodete paketi ostmise puhuks ette näha, et paketi energiatõhusus kokku on prioriteetsem kui paketi üksikute toodete energiatõhusus, ostes toodete paketi, mis vastab kõrgeima kättesaadava energiatõhususklassi kriteeriumile.
5. Liikmesriigid nõuavad , et avaliku sektori ja võrgustiku sektori hankijad võtaksid eelkõige transpordisektori hanketavades vajaduse korral arvesse laiemaid kestlikkuse, sotsiaalseid, keskkonnaalaseid ja ringmajanduse aspekte, et saavutada liidu CO2 heite vähendamise ja nullsaaste eesmärgid. Vajaduse korral ja kooskõlas IV lisas esitatud nõuetega nõuavad liikmesriigid, et avaliku sektori ja võrgustiku sektori hankijad võtaksid arvesse liidu keskkonnahoidlike riigihangete kriteeriume.
Selleks et tagada läbipaistvus energiatõhususe nõuete kohaldamisel hankemenetluses, teevad liikmesriigid üldsusele kättesaadavaks teabe selliste lepingute mõju kohta energiatõhususele, mille maksumus on võrdne lõikes 1 osutatud piirmääradega või nendest suurem. Avaliku sektori hankijad nõuavad , et pakkujad avalikustaksid teabe uue hoone ja renoveeritava hoone olelusringi globaalse soojendamise potentsiaali kohta, sealhulgas vähese CO2 heitega materjalide kasutamise ja kasutatud materjalide ringluse kohta, ja teevad selle teabe lepingute puhul avalikult kättesaadavaks, eelkõige uute hoonete puhul, mille põrandapind on suurem kui 2 000 ruutmeetrit.
Liikmesriigid toetavad avaliku sektori ja võrgustiku sektori hankijaid energiatõhususe nõuete rakendamisel, sealhulgas piirkondlikul ja kohalikul tasandil, esitades selged eeskirjad ja suunised (sealhulgas olelusringi kulude ning keskkonnamõju ja -kulude hindamise metoodika), loovad pädevuskeskused, ergutavad avaliku sektori hankijate vahelist (sealhulgas piiriülest) koostööd ning kasutavad võimaluse korral koondhankeid ja digitaalseid hankeid.
5a. Vajaduse korral võib komisjon anda riiklikele ametiasutustele ja hankeametnikele täiendavaid suuniseid ja vahendeid hankemenetluses energiatõhususe nõuete kohaldamiseks. Selline toetus võib tugevdada liikmesriikide olemasolevaid tugifoorumeid (nt kooskõlastatud tegevust) ja aidata neil võtta arvesse keskkonnahoidlike riigihangete kriteeriume.
6. Liikmesriigid kehtestavad avaliku sektori asutuste ostude ja aastaeelarve koostamise ning raamatupidamise kohta kehtivad õiguslikud ja reguleerivad sätted ning haldustavad, mis on vajalikud selleks, et avaliku sektori hankijaid ei hoitaks tagasi energiatõhusust suurendavate investeeringute tegemisest ning energiatõhususe lepingute ja pikaajaliste lepinguliste kolmanda isiku poolt rahastamise võimaluste kasutamisest.
7. Liikmesriigid peavad kõrvaldama kõik õigusnormidega seotud ja muud tõkked energiatõhususe saavutamisele, eriti seoses avaliku sektori asutuste ostude ja aastaeelarve koostamise ning raamatupidamise kohta kehtivate õiguslike ja reguleerivate sätete ning haldustavadega, et avaliku sektori asutusi ei hoitaks tagasi selliste investeeringute tegemisest, millega suurendatakse energiatõhusust, ning energiatõhususe lepingute ja pikaajaliste lepinguliste kolmanda isiku poolt rahastamise võimaluste kasutamisest.
Liikmesriigid annavad komisjonile määruse (EL) 2018/1999 artikli 17 kohaste lõimitud riiklike energia- ja kliimaalaste eduaruannete osana aru meetmetest, mis on võetud energiatõhususe suurendamise kasutuselevõttu takistavate tõkete kõrvaldamiseks.
III PEATÜKK
ENERGIAKASUTUSE TÕHUSUS
Artikkel 8
Energiasäästukohustus
-1. Selleks et tagada stabiilne ja prognoositav panus liidu 2030. aasta energia- ja kliimaeesmärkide ning 2050. aasta kliimaneutraalsuse eesmärgi saavutamisse, peavad liikmesriigid saavutama kohustusperioodide jooksul lõppkasutuse kumulatiivse energiasäästu. Esimene kohustusperiood, millele on osutatud lõike 1 punktis a, oli ajavahemik 2014–2020. Lõike 1 punktides b ja c osutatud teine kohustusperiood kestab aastatel 2021–2030.
1. Liikmesriigid peavad saavutama lõppkasutuse kumulatiivse energiasäästu, mis on vähemalt võrdne järgmisega:
|
a) |
igal aastal 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2020 uus energiasääst 1,5 % aastasest energiamüügimahust lõpptarbijatele, arvestatuna 1. jaanuarile 2013 eelnenud viimase kolme aasta keskmisena. Transpordis kasutatava energia müügi mahu võib sellest arvutusest täielikult või osaliselt välja jätta; |
|
b) |
igal aastal alates 1. jaanuarist 2021 kuni 31. detsembrini 2023 uus energiasääst 0,8 % aastasest energia lõpptarbimisest, arvestatuna 1. jaanuarile 2019 eelnenud viimase kolme aasta keskmisena. Erandina käesolevast nõudest võivad Küpros ja Malta igal aastal 1. jaanuarist 2021 kuni 31. detsembrini 2023 saavutada uue energiasäästu 0,24 % aastasest energia lõpptarbimisest, arvestatuna 1. jaanuarile 2019 eelnenud viimase kolme aasta keskmisena; |
|
c) |
igal aastal alates 1. jaanuarist 2024 kuni 31. detsembrini 2030 uus energiasääst 2 % aastasest energia lõpptarbimisest, mis on arvestatud 1. jaanuarile 2020 eelnenud kolmeaastase ajavahemiku keskmisena. |
Liikmesriigid otsustavad, kuidas jaotada uue säästu arvutatud kogus esimese lõigu punktides a, b ja c osutatud ajavahemike peale, tingimusel et nõutav lõppkasutuse summaarne kumulatiivne energiasääst on saavutatud kummagi kohustusperioodi lõpuks.
Kooskõlas esimese lõigu punktis c esitatud energiasäästu määraga peavad liikmesriigid jätkuvalt saavutama uue iga-aastase säästu kümneaastastel ajavahemikel pärast 2030. aastat.
2. Liikmesriigid peavad käesoleva artikli lõike 1 kohaselt nõutava energiasäästu koguse saavutamiseks looma artiklis 9 osutatud energiatõhususkohustuste süsteemi või võtma artiklis 10 osutatud alternatiivseid poliitikameetmeid. Liikmesriigid võivad ühendada energiatõhususkohustuste süsteemi alternatiivsete poliitikameetmetega. Liikmesriigid tagavad, et artiklites 9 ja 10 ning artikli 28 lõikes 11 osutatud poliitikameetmetest tulenev energiasääst arvutatakse kooskõlas V lisaga.
3. Liikmesriigid rakendavad energiatõhususkohustuste süsteeme, alternatiivseid poliitikameetmeid või nende kombinatsiooni, või riiklikust energiatõhususe fondist rahastatavaid programme või meetmeid esmajärjekorras energiaostuvõimetute inimeste, madala sissetulekuga leibkondade, vähekaitstud tarbijate ja vajaduse korral sotsiaaleluruumides elavate inimeste seas. Liikmesriigid tagavad, et käesoleva artikli kohaselt rakendatud poliitikameetmed ei kahjusta kõnealuseid isikuid. Vajaduse korral kasutavad liikmesriigid parimal võimalikul viisil ära rahalisi vahendeid, sealhulgas avaliku sektori vahendeid, liidu tasandil loodud rahastamisvahendeid ja artikli 22 lõike 3 punkti b kohaselt heitkoguse ühikutega kauplemisest saadavat tulu, eesmärgiga kõrvaldada kahjulik mõju ning tagada õiglane ja kaasav energiaüleminek.
Lõikes 1 nõutud energiasäästu saavutamiseks võtavad liikmesriigid arvesse ja edendavad taastuvenergiakogukondade ja kodanike energiakogukondade rolli nende poliitikameetmete rakendamises.
Liikmesriigid kehtestavad ja saavutavad minimaalse osa nõutavast lõpptarbimise kumulatiivsest energiasäästust energiaostuvõimetute inimeste, madala sissetulekuga leibkondade, vähekaitstud tarbijate ja vajaduse korral sotsiaaleluruumides elavate inimeste seas. See osakaal peab olema vähemalt võrdne energiaostuvõimetute leibkondade osakaaluga, nagu on hinnatud juhtimismääruse (EL) 2018/1999 artikli 3 lõike 3 punkti d kohaselt koostatud riiklikus energia- ja kliimakavas. Liikmesriigid võtavad oma riiklikes energia- ja kliimakavades energiaostuvõimetuse osakaalu hindamisel arvesse käesoleva lõigu punktides a–bb osutatud näitajaid. Kui liikmesriik ei ole riiklikus energia- ja kliimakavas teatanud hinnangulist energiaostuvõimetute leibkondade osakaalu, peab energiaostuvõimetute inimeste, madala sissetulekuga leibkondade, vähekaitstud tarbijate ja vajaduse korral sotsiaaleluruumides elavate inimeste summaarse lõpptarbimise energiasäästu nõutava koguse osakaal olema vähemalt võrdne järgmiste näitajate osakaalude aritmeetilise keskmisega 2019. aastal, või kui need näitajad ei ole 2019. aasta kohta kättesaadavad, siis ekstrapoleeritakse lineaarselt nende väärtused viimasel kolmel aastal, mille kohta need on kättesaadavad:
|
a) |
suutmatus hoida kodu piisavalt soojana (Eurostat, SILC [ilc_mdes01]); |
|
b) |
kommunaalteenuste arvete võlgnevused (Eurostat, SILC, [ilc_mdes07]); ning |
|
ba) |
kõik elanikud, kes elavad ehitises, mille katus lekib, mille seinad, põrandad või vundament on niisked või aknaraamid ja põrandad mädanenud (Eurostat, SILC [ilc_mdho01]); |
|
bb) |
vaesusriski määr (Eurostat, SILC ja ECHP uuringud [ilc_li02]) (piirväärtus: 60 % keskmisest ekvivalentsest sissetulekust pärast sotsiaalsiirdeid. |
▌
4. Liikmesriigid lisavad teabe kohaldatud näitajate, osakaalu aritmeetilise keskmise ja käesoleva artikli lõike 3 kohaselt kehtestatud poliitikameetmete tulemuste kohta oma lõimitud riiklike energia- ja kliimakavade ajakohastatud versioonidesse kooskõlas määruse (EL) 2018/1999 artikliga 14, oma hilisematesse lõimitud riiklikesse energia- ja kliimakavadesse kooskõlas määruse (EL) 2018/1999 artiklitega 3 ja 7–12 ning vastavatesse eduaruannetesse kooskõlas kõnealuse määruse artikliga 17.
5. Liikmesriigid võivad arvesse võtta energiasäästu poliitikameetmetest, mis võeti hiljemalt 31. detsembril 2020 või pärast seda kuupäeva, tingimusel et selliste meetmete tulemuseks on uued üksikmeetmed, mida võetakse pärast 31. detsembrit 2020. Ühelgi kohustusperioodil saavutatud energiasäästu ei arvestata energiasäästu koguse hulka, mis tuleb saavutada lõikes 1 sätestatud eelmistel kohustusperioodidel.
6. Tingimusel et liikmesriigid täidavad vähemalt lõike 1 esimese lõigu punktis b osutatud lõppkasutuse kumulatiivse energiasäästu kohustuse, võivad nad lõike 1 esimese lõigu punktis b osutatud nõutava energiasäästu koguse arvutada, kasutades ühte või mitut järgmist võimalust:
|
a) |
kohaldades lõpptarbijatele müüdava energia aastase säästu määra või energia lõpptarbimise säästu määra, arvestatuna 1. jaanuarile 2019 eelnenud viimase kolme aasta keskmisena; |
|
b) |
jättes arvutamise lähtestsenaariumist täielikult või osaliselt välja transpordis kasutatava energia; |
|
c) |
kasutades mis tahes lõikes 8 osutatud võimalust. |
7. Kui liikmesriigid kasutavad mis tahes lõikes 6 osutatud võimalust lõike 1 esimese lõigu punktis b osutatud energiasäästukohustuse suhtes, kehtestavad nad:
|
a) |
aastase säästu määra, mida kohaldatakse nende lõppkasutuse kumulatiivse energiasäästu arvutamisel, mis tagab, et nende energia netosäästu lõplik kogus ei ole lõike 1 esimese lõigu punktis b nõutust väiksem; |
|
b) |
arvutamise lähtestsenaariumi, millest võidakse täielikult või osaliselt välja jätta transpordis kasutatav energia. |
8. Tingimusel, et järgitakse lõiget 9, võib liikmesriik:
|
a) |
teha lõike 1 esimese lõigu punkti a kohase arvutuse, kasutades väärtusena 1 % 2014. ja 2015. aastal, 1,25 % 2016. ja 2017. aastal ning 1,5 % 2018., 2019. ja 2020. aastal; |
|
b) |
jätta arvutusest täielikult või osaliselt välja lõike 1 esimese lõigu punktis a osutatud kohustusperioodi puhul sellise energia müügi maht või nimetatud lõigu punktis b osutatud kohustusperioodi puhul selline energia lõpptarbimise maht, mida kasutatakse direktiivi 2003/87/EÜ I lisas loetletud tööstusharudes; |
|
c) |
lubada arvata lõike 1 esimese lõigu punktides a ja b nõutavast energiasäästu kogusest maha energiasääst, mis on saavutatud energia muundamise, jaotuse ja ülekande sektorites, sealhulgas tõhusa kaugkütte ja -jahutuse infrastruktuuris, artikli 23 lõikes 4, artikli 24 lõike 4 punktis a ning artikli 25 lõikes 1, 5–9 ja 11 sätestatud nõuete rakendamise tulemusena. Liikmesriigid teavitavad komisjoni käesoleva punkti kohaselt kavandatavatest poliitikameetmetest ajavahemikuks 1. jaanuarist 2021 kuni 31. detsembrini 2030 oma lõimitud riiklike energia- ja kliimakavade raames. Kõnealuste meetmete mõju arvutatakse V lisa kohaselt ja lisatakse nimetatud kavadesse; |
|
d) |
võtta nõutava energiasäästu koguse arvutamisel arvesse energiasäästu, mis tuleneb üksikmeetmetest, mida on rakendatud alates 31. detsembrist 2008 ning mis avaldavad jätkuvalt mõju 2020. aastal seoses lõike 1 esimese lõigu punktis a osutatud kohustusperioodiga ja pärast 2020. aastat seoses lõike 1 esimese lõigu punktis b osutatud kohustusperioodiga ning mida on võimalik mõõta ja kontrollida; |
|
e) |
võtta nõutava energiasäästu koguse arvutamisel arvesse energiasäästu, mis tuleneb poliitikameetmetest, kui on võimalik näidata, et tänu kõnealustele meetmetele rakendatakse alates 1. jaanuarist 2018 kuni 31. detsembrini 2020 üksikmeetmeid, mis tagavad energiasäästu pärast 31. detsembrit 2020; |
|
f) |
jätta lõike 1 esimese lõigu punktides a ja b nõutava energiasäästu koguse arvutamisel välja 30 % tõendatult hoonete välispinnal ja hoonete sees oma tarbeks toodetud energia kogusest, mis on saadud tänu poliitikameetmetele, millega edendatakse uute taastuvenergialahenduste paigaldamist; |
|
g) |
võtta lõike 1 esimese lõigu punktides a ja b nõutava energiasäästu koguse arvutamisel arvesse energiasäästu, mis ületab energiasäästu, mis tuleb saavutada kohustusperioodil 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2020, tingimusel et selline sääst tuleneb artiklites 9 ja 10 osutatud poliitikameetmete alusel võetud üksikmeetmetest, millest liikmesriigid on teada andnud oma riiklikes energiatõhususe tegevuskavades ning mille kohta nad on aru andnud oma eduaruannetes vastavalt artiklile 24. |
9. Liikmesriigid kohaldavad lõike 8 kohaselt valitud variante ning arvutavad nende mõju lõike 1 esimese lõigu punktides a ja b osutatud kohustusperioodi kohta eraldi:
|
a) |
lõike 1 esimese lõigu punktis a osutatud kohustusperioodi jooksul nõutava energiasäästu koguse arvutamiseks võivad liikmesriigid kohaldada lõike 8 punkte a–d. Kõik lõike 8 kohaselt valitud variandid koos ei tohi anda üle 25 % energiasäästu kogusest, millele on osutatud lõike 1 esimese lõigu punktis a; |
|
b) |
lõike 1 esimese lõigu punktis b osutatud kohustusperioodil nõutava energiasäästu koguse arvutamiseks võivad liikmesriigid kasutada lõike 8 punkte b–g, kui lõike 8 punktis d osutatud üksikmeetmed avaldavad jätkuvalt kontrollitavat ja mõõdetavat mõju pärast 31. detsembrit 2020. Kõik lõike 8 kohaselt valitud variandid koos ei tohi tuua kaasa suuremat energiasäästu kui 35 % energiasäästu kogusest, mis on arvutatud kooskõlas lõigetega 6 ja 7. |
Sõltumata sellest, kas liikmesriigid jätavad arvutamise lähtestsenaariumist täielikult või osaliselt välja transpordis kasutatava energia või kasutavad mis tahes lõikes 8 osutatud varianti, tagavad nad, et lõike 1 esimese lõigu punktis b osutatud kohustusperioodil 1. jaanuarist 2021 kuni 31. detsembrini 2023 energia lõpptarbimises saavutatav uue säästu netokogus ei ole väiksem kui kogus, mis saavutatakse lõike 1 esimese lõigu punktis b osutatud aastase energiasäästu määra kohaldamisel.
10. Liikmesriigid kirjeldavad oma lõimitud riiklikes energia- ja kliimakavade ajakohastatud versioonides vastavalt määruse (EL) 2018/1999 artiklile 14, järgmistes lõimitud riiklikes energia- ja kliimakavades määruse (EL) 2018/1999 artiklite 3 ja 7–12 kohaselt ja vastavalt määruse (EL) 2018/1999 III lisale ning vastavates eduaruannetes, kuidas arvutatakse energiasäästu kogus, mis tuleb saavutada ajavahemiku 1. jaanuarist 2021 kuni 31. detsembrini 2030 jooksul ja asjakohasel juhul selgitavad, kuidas kehtestati aastase energiasäästu määr ja arvutamise lähtestsenaarium ning milliseid käesoleva artikli lõikes 8 esitatud variante kohaldati ja mil määral.
11. Liikmesriigid teatavad komisjonile (nende lõimitud riiklike energia- ja kliimakavade ajakohastatud versioonide osana kooskõlas määruse (EL) 2018/1999 artikliga 14 ning nende lõimitud riiklike energia- ja kliimakavade osana kooskõlas määruse (EL) 2018/1999 artiklitega 3 ja 7–12) käesoleva artikli lõike 1 esimese lõigu punktis c ja lõikes 3 osutatud nõutava energiasäästu koguse, selliste poliitikameetmete kirjelduse, mida tuleb rakendada, et saavutada lõpptarbimise kumulatiivse energiasäästu nõutav kogusumma, ja nende arvutusmeetodid vastavalt käesoleva direktiivi V lisale. Liikmesriigid kasutavad komisjoni poolt liikmesriikidele ettenähtud aruandevormi.
12. Kui komisjon järeldab määruse (EL) 2018/1999 artikli 29 kohaste lõimitud riiklike energia- ja kliimaalaste eduaruannete või määruse (EL) 2018/1999 artikli 14 kohase lõimitud riikliku energia- ja kliimakava projekti või viimase teatatud ajakohastatud versiooni või määruse (EL) 2018/1999 artikli 3 ning artiklite 7–12 kohase järgmise lõimitud riikliku energia- ja kliimakava projekti ja lõppversiooni hindamise alusel, et poliitikameetmed ei taga nõutava kumulatiivse lõppenergiakasutuse säästu saavutamist kohustusperioodi lõpuks, siis võib komisjon kooskõlas määruse (EL) 2018/1999 artikliga 34 anda soovitusi liikmesriikidele, kelle poliitikameetmed ei ole komisjoni hinnangul piisavad nende energiasäästukohustuse täitmise tagamiseks.
13. Kui liikmesriik ei ole saavutanud nõutavat summaarset lõppkasutuse energiasäästu iga käesoleva artikli lõikes 1 sätestatud kohustusperioodi lõpuks, peab ta saavutama lisaks järgmise kohustusperioodi lõpuks nõutavale summaarsele lõppkasutuse energiasäästule ka puudujäänud energiasäästu.
14. Liikmesriigid tõendavad oma lõimitud riiklike energia- ja kliimakavade ajakohastatud versioonide ja vastavate eduaruannete ning järgmiste lõimitud riiklike energia- ja kliimakavade osana ja teatavad määruse (EL) 2018/1999 kohaselt, vajadusel lisades tõendusmaterjali ja arvutused:
|
a) |
et kui tegemist on poliitikameetmete või üksikmeetmete kattuva mõjuga, ei arvestata energiasäästu kahekordselt; |
|
b) |
kuidas lõike 1 esimese lõigu punktide b ja c kohaselt saavutatud energiasääst aitab kaasa nende artikli 4 kohase riikliku panuse saavutamisele; |
|
c) |
et energiasäästukohustuse täitmiseks kehtestatakse poliitikameetmed, mis on kavandatud kooskõlas käesoleva artikli nõuetega, ning et need poliitikameetmed on kõlblikud ja asjakohased, et tagada nõutud summaarse lõpptarbimise energiasäästu saavutamine iga kohustusperioodi lõpuks. |
Artikkel 9
Energiatõhususkohustuste süsteemid
1. Kui liikmesriigid otsustavad täita oma kohustusi artikli 8 lõike 1 kohaselt nõutava energiasäästu koguse saavutamiseks energiatõhususkohustuste süsteemi abil, tagavad nad, et iga liikmesriigi territooriumil tegutsevad, käesoleva artikli lõikes 2 osutatud kohustatud isikud täidavad oma lõppkasutuse kumulatiivse energiasäästu nõude, mis on sätestatud artikli 8 lõikes 1, ilma et see piiraks artikli 8 lõigete 8 ja 9 kohaldamist.
Asjakohasel juhul võivad liikmesriigid otsustada, et kohustatud isikud täidavad kõnealuse energiasäästunõude täielikult või osaliselt rahalise sissemaksega riiklikku energiatõhususe fondi vastavalt artikli 28 lõikele 11.
2. Objektiivseid ja mittediskrimineerivaid kriteeriume aluseks võttes määravad liikmesriigid kohustatud isikud oma territooriumil tegutsevate ülekandevõrguettevõtjate, jaotusvõrguettevõtjate, energiatarnijate, energia-jaemüügiettevõtjate ja transpordikütusetarnijate või -jaemüüjate seast. Kohustuse täitmiseks vajaliku energiasäästu koguse peavad saavutama liikmesriigi poolt lõpptarbijate seast määratud kohustatud isikud, sõltumata artikli 8 lõike 1 kohaselt tehtud arvutusest, või kui liikmesriigid nii otsustavad, siis muud isikud sertifitseeritud energiasäästuna, nagu on kirjeldatud käesoleva artikli lõike 10 punktis a.
3. Kui energia-jaemüügiettevõtja määratakse lõike 2 kohaselt kohustatud isikuks, tagavad liikmesriigid, et oma kohustust täites ei loo energia-jaemüügiettevõtja tarbijatele tarnija vahetamiseks tõkkeid.
4. Liikmesriigid ergutavad kohustatud isikuid saavutama osa oma energiasäästukohustustest energiaostuvõimetute inimeste, vähekaitstud tarbijate ja madala sissetulekuga leibkondade ning vajaduse korral sotsiaaleluruumides elavate inimeste seas. Liikmesriigid võivad ka nõuda kohustatud isikutelt energiakulude vähendamise eesmärkide saavutamist ja energiasäästu saavutamist, edendades energiatõhususe parandamise meetmeid, sealhulgas rahalise toetuse meetmeid, millega leevendatakse süsinikdioksiidi hinna mõju VKEdele ja mikroettevõtjatele .
5. Liikmesriigid nõuavad, et kohustatud isikud teeksid koostööd piirkondlike ja kohalike omavalitsustega ning sotsiaalteenuste ja kodanikuühiskonna organisatsioonidega, et luua energiaostuvõimetuse leevendamisele pühendatud kaasamisplatvorm, et edendada energiatõhususe parandamise meetmeid energiaostuvõimetute inimeste, vähekaitstud tarbijate ja madala sissetulekuga leibkondade ning vajaduse korral sotsiaaleluruumides elavate inimeste seas. See hõlmab energiaostuvõimetuse ohus või selle mõjule vastuvõtlikumate rühmade erivajaduste kindlakstegemist ja käsitlemist. Energiaostuvõimetute inimeste, vähekaitstud tarbijate ja vajaduse korral sotsiaaleluruumides elavate inimeste kaitsmiseks julgustavad liikmesriigid kohustatud isikuid võtma selliseid meetmeid nagu hoonete, sealhulgas sotsiaaleluruumide renoveerimine, seadmete väljavahetamine, rahaline toetus ja stiimulid energiatõhususe parandamiseks kooskõlas riiklike rahastamis- ja toetuskavade või energiaaudititega.
6. Liikmesriigid nõuavad kohustatud isikutelt, et nad esitaksid igal aastal aruande selle kohta, kuidas kohustatud isikud on saavutanud energiasäästu meetmetest, mida edendatakse energiaostuvõimetute inimeste, vähekaitstud tarbijate ja vajaduse korral sotsiaaleluruumides elavate inimeste seas, ning nõuavad kokkuvõtlikku statistilist teavet nende kohustatud isikute lõpptarbijate kohta (näidates ära energiasäästu muutused võrreldes varem esitatud teabega) ning pakutava tehnilise ja rahalise toetuse kohta.
7. Liikmesriigid väljendavad igalt kohustatud isikult nõutavat energiasäästu kas lõpp- või primaarenergia tarbimisena. Nõutava energiasäästu koguse väljendamiseks valitud meetodit kasutatakse ka kohustatud isikute teatatud energiasäästu arvutamiseks. Energiasäästu koguste ümberarvutamisel kasutatakse alumisi kütteväärtusi, millele on osutatud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2018/2066 (62) VI lisas, ja artiklis 29 osutatud primaarenergiategurit, välja arvatud juhul kui muude ümberarvutustegurite kasutamist saab põhjendada.
8. Liikmesriigid asutavad mõõtmis-, kontrolli- ja tõendamissüsteemid, et dokumenteeritult kontrollida vähemalt statistiliselt olulist osa ja esindavat valimit kohustatud isikute poolt kasutusele võetud energiatõhususe parandamise meetmetest. Mõõtmine, kontrollimine ja tõendamine peab toimuma kohustatud isikutest sõltumatult. [Kui üksus on riiklike energiatõhususkohustuste süsteemi poolt kohustatud isik artikli 9 ning ELi hoonete ja maanteetranspordi heitkogustega kauplemise süsteemi kohaselt [COM(2021)0551, 2021/0211(COD) (63)], siis tagatakse seire- ja tõendamissüsteemiga, et süsiniku edasikantav hind kütuse tarbimiseks väljastamisel [vastavalt COM(2021)0551, 2021/0211(COD) artikli 1 punktile 21] võetakse arvesse selle üksuse energiasäästumeetmete energiasäästude arvutamisel ja nendest teatamisel.]
9. Liikmesriigid teavitavad komisjoni määruse (EL) 2018/1999 artikli 17 kohaste lõimitud riiklike energia- ja kliimaalaste eduaruannete raames nende kehtestatud mõõtmis-, kontrolli- ja tõendamissüsteemidest, sealhulgas (kuid mitte ainult) kasutatud meetoditest, tuvastatud probleemidest ja nende käsitlemise viisidest.
10. Energiatõhususkohustuste süsteemi raames võivad liikmesriigid lubada kohustatud isikutel
|
a) |
arvestada oma kohustuste täitmisena energiateenuseosutaja või muu kolmanda isiku saavutatud sertifitseeritud energiasäästu, sealhulgas ka siis, kui kohustatud isikud edendavad muude riigi heakskiidetud asutuste või avaliku sektori asutuste kaudu meetmeid, mis võivad hõlmata ametlikke partnerlusi ja mida võib täiendada muude rahastamisallikatega. Kui liikmesriigid seda lubavad, tagavad nad, et energiasäästu sertifitseerimisel kehtib liikmesriikide kehtestatud selge, läbipaistev ja kõikidele turuosalistele avatud ja sertifitseerimiskulude minimeerimist taotlev heakskiitmismenetlus; |
|
b) |
arvestada teataval aastal saavutatud energiasäästu nii, nagu see oleks saavutatud mis tahes eelmisel neljal või järgmisel kolmel aastal, kuid mitte pärast artikli 8 lõikes 1 sätestatud kohustusperioodide lõppu. |
Liikmesriigid hindavad ja asjakohasel juhul võtavad meetmeid, et minimeerida energiatõhususkohustuste süsteemide otseste ja kaudsete kulude mõju rahvusvahelisele konkurentsile avatud energiamahukate tööstusharude konkurentsivõimele.
11. Liikmesriigid avaldavad kord aastas kõikide kohustatud isikute või kohustatud isiku iga allkategooria saavutatud energiasäästu ja süsteemiga saavutatud koguenergiasäästu.
Artikkel 10
Alternatiivsed poliitikameetmed
1. Kui liikmesriigid otsustavad täita oma kohustusi artikli 8 lõike 1 kohaselt nõutava energiasäästu saavutamiseks alternatiivsete poliitikameetmetega, tagavad nad, et artikli 8 lõikes 1 nõutud energiasäästu saavutavad lõpptarbijad, ilma et see piiraks artikli 8 lõigete 8 ja 9 kohaldamist.
2. Kõikide meetmete jaoks, mis ei ole maksustamismeetmed, loovad liikmesriigid mõõtmis-, kontrollimis- ja tõendamissüsteemi, mille alusel kontrollitakse dokumenteeritult vähemalt statistiliselt olulist ja esindavat valimit osalevate või volitatud isikute poolt energiatõhususe suurendamiseks võetud meetmetest. Mõõtmine, kontrollimine ja tõendamine peab toimuma osalevatest või volitatud isikutest sõltumatult.
3. Liikmesriigid teavitavad komisjoni määruse (EL) 2018/1999 artikli 17 kohaste lõimitud riiklike energia- ja kliimaalaste eduaruannete raames nende kehtestatud mõõtmis-, kontrolli- ja tõendamissüsteemidest, sealhulgas (kuid mitte ainult) kasutatud meetoditest, tuvastatud probleemidest ja nende käsitlemise viisidest.
4. Maksustamismeetmest , sealhulgas maksutaolistest lõivudest või maksudest teatamisel tõendavad liikmesriigid , et need on kavandatud eesmärgiga saavutada energiasäästu ja kuidas maksustamismeetme kavandamisel on tagatud hinnasignaali tõhusus, näiteks maksumäär ja nähtavus aja jooksul. Maksumäära alandamise korral peavad liikmesriigid põhjendama, kuidas maksustamismeetmetega kaasneb endiselt uus energiasääst.
Artikkel 11
Energia juhtimissüsteemid ja energiaauditid
1. Liikmesriigid tagavad, et ettevõtted rakendavad energiajuhtimissüsteemi, kui nende keskmine aastane energiatarbimine viimase kolme aasta jooksul, võttes arvesse kõiki energiakandjaid, on
|
a) |
suurem kui 100 TJ, alates 1. jaanuarist 2024; |
|
b) |
suurem kui 70 TJ, alates 1. jaanuarist 2027. |
Energiajuhtimissüsteemi sertifitseerib sõltumatu asutus vastavalt asjakohastele Euroopa või rahvusvahelistele standarditele.
2. Liikmesriigid tagavad, et ettevõtted, ▌mis ei rakenda energiajuhtimissüsteemi, läbivad energiaauditi , kui nende keskmine aastane energiatarbimine viimase kolme aasta jooksul, võttes arvesse kõiki energiakandjaid, on
|
a) |
suurem kui 10 TJ, alates 1. jaanuarist 2024; |
|
b) |
suurem kui 6 TJ, alates 1. jaanuarist 2027. |
Energiaauditeid teevad vastavalt asjakohastele Euroopa või rahvusvahelistele standarditele kvalifitseeritud või akrediteeritud sektorispetsiifilised eksperdid või akrediteeritud sõltumatud asutused sõltumatult ja kulutõhusalt kooskõlas artiklis 26 sätestatud nõuetega või teostavad ja kontrollivad energiaauditeid sõltumatud asutused siseriiklike õigusaktide alusel. Energiaauditid tehakse vähemalt iga nelja aasta järel alates eelmise energiaauditi kuupäevast.
Energiaauditite tulemused, sealhulgas nende auditite põhjal antud soovitused , peavad andma tulemuseks konkreetsed ja teostatavad rakenduskavad, mis sisaldavad iga soovitatud energiatõhususe meetme maksumust ja tasuvusaega, ning need edastatakse ettevõtte juhtkonnale. Liikmesriigid tagavad, et soovituste elluviimine on kohustuslik, välja arvatud juhul, kui nende tasuvusaeg on pikem kui kolm aastat. Liikmesriigid tagavad, et tulemused ja rakendatud soovitused avaldatakse ettevõtte aastaaruandes ning avalikustatakse, välja arvatud teave, mida reguleerivad riiklikud seadused ärisaladuse ja konfidentsiaalsuse kaitseks .
2a. Liikmesriigid võivad ergutada kõiki tingimustele vastavaid äriühinguid esitama oma aastaaruandes järgmist teavet:
|
a) |
teave aastase energiatarbimise kohta kWh-des; |
|
b) |
teave aastas tarbitud vee mahu kohta kuupmeetrites; |
|
c) |
sama rajatise iga-aastase energia- ja veetarbimise võrdlus eelmiste aastatega. |
3. Liikmesriigid soodustavad selliste energiaauditite kättesaadavust kõikidele lõpptarbijatele, mis on kvaliteetsed ja kulutõhusad ning
|
a) |
mida teevad sõltumatult kvalifitseeritud ja/või akrediteeritud eksperdid vastavalt kvalifitseerimiskriteeriumidele või |
|
b) |
mida rakendavad ja mille üle teostavad järelevalvet siseriiklike õigusaktide kohaselt sõltumatud asutused. |
Esimeses lõigus osutatud energiaauditeid võivad teha asutusesisesed eksperdid või energiaaudiitorid, tingimusel et asjaomane liikmesriik on kehtestanud garantiid, et tagada nende suutlikkus teha sõltumatuid auditeid, ning süsteemi, millega tagatakse nende töö kvaliteet ja kontrollitakse seda, sealhulgas vajaduse korral süsteemi, mille kohaselt valitakse igal aastal juhuslikult vähemalt statistiliselt oluline osa kõikidest nende poolt tehtud energiaaudititest.
Energiaauditite ja energiajuhtimissüsteemide kvaliteedi tagamise nimel kehtestavad liikmesriigid läbipaistvad ja mittediskrimineerivad energiaauditite miinimumkriteeriumid, mis põhinevad VI lisal ning on määratletud Euroopa ja rahvusvahelistes standardites . Liikmesriigid tagavad, et energiaauditite kehtivuse ja õigsuse tagamiseks tehakse kvaliteedikontrolle.
Energiaauditid ei sisalda tingimusi, mis ei lase audititulemusi edastada mis tahes kvalifitseeritud/akrediteeritud energiateenuseosutajale, tingimusel et tarbija sellele vastu ei ole.
4. Liikmesriigid töötavad välja programmid mille eesmärk on julgustada ja pakkuda tehnilist tuge VKEdele , kelle suhtes ei kohaldata lõiget 1 ega lõiget 2, et nad viiksid läbi energiaauditid ja rakendaksid seejärel nende auditite soovitusi, täites VI lisas sätestatud miinimumnõudeid .
Ilma et see piiraks ELi riigiabiõigust ning läbipaistvatele ja mittediskrimineerivatele kriteeriumidele tuginedes loovad liikmesriigid mehhanismid, nagu energiaauditi keskused VKEdele ja mikroettevõtjatele, kui need ei konkureeri eraaudiitoritega, et pakkuda subsideeritud energiaauditeid, ning muud tugisüsteemid VKEdele, sealhulgas kui nad on sõlminud vabatahtlikud kokkulepped, selleks et katta energiaauditite ja nende käigus tehtud kulutõhusate soovituste rakendamise kulud, juhul kui rakendatakse kavandatud meetmeid.
Liikmesriigid toetavad soovituste rakendamist ja pakuvad selleks stiimuleid tehnilise ja rahalise toetuse abil, mida ei arvestata ettevõtjatele antava vähese tähtsusega abi maksimumsumma alla, lihtsamat juurdepääs rahastamisele, pöörates erilist tähelepanu VKEdele ja ettevõtjatele, kes rakendavad soovitusi, millel on energiatõhususe seisukohast CO2 heite vähendamisel kõige suurem mõju.
Liikmesriigid juhivad väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate tähelepanu – kaasa arvates nende vastavate vahendavate esindusorganisatsioonide kaudu – konkreetsetele näidetele, kuidas energiajuhtimissüsteem võiks soodustada nende äritegevust. Komisjon abistab liikmesriike, toetades selle valdkonna parimate tavade vahetamist.
4a. Lõike 4 kohaldamisel tagavad liikmesriigid, et programmid hõlmavad järgmist:
|
a) |
ettevõtte juhtimist hõlmavate energiajuhtimissüsteemide integreerimine, sealhulgas rahalised stiimulid koos ettevõtte kohustusega võtta kasutusele kindlaksmääratud energiatõhususe meetmed; |
|
b) |
VKEde toetamine energiatõhususe meetmete mitmesuguse kasu kvantifitseerimisel nende tegevuses; |
|
c) |
ettevõttespetsiifiliste energiatõhususe tegevuskavade väljatöötamine, mis on välja töötatud interaktiivses protsessis, kus eesmärgid, meetmed ning rahalised ja tehnoloogilised võimalused on seatud tähtsuse järjekorda; |
|
d) |
VKEde energiasüsteemi ümberkujundamise võrgustike arendamine, mida hõlbustavad sõltumatud vahendajad; |
|
e) |
selliste võrkude toetusmehhanismid energiaauditite või energiajuhtimissüsteemide kasutuselevõtuks. |
5. Liikmesriigid töötavad välja programmid selleks, et julgustada ettevõtjaid, kes ei ole väikesed ega keskmise suurusega ettevõtjad ja kelle suhtes ei kohaldata lõiget 1 ega lõiget 2, läbi viima energiaauditeid ning sellele järgnevat auditite soovituste elluviimist , järgides VI lisas sätestatud miinimumkriteeriume .
6. Energiaaudit loetakse vastavaks lõike 2 nõuetele, kui see viiakse sõltumatult läbi miinimumkriteeriumide põhjal, mis põhinevad VI lisal, ning mida rakendatakse sidusrühmade organisatsioonide ja määratud asutuse vahelise vabatahtliku kokkuleppe alusel ning mille üle teostab järelevalvet asjaomane liikmesriik või muud asutused, kellele pädevad asutused on delegeerinud asjakohase ülesande, või komisjon.
Energiateenuseid pakkuvate turuosaliste juurdepääs põhineb läbipaistvatel ja mittediskrimineerivatel kriteeriumidel.
7. Ettevõtjad, kes rakendavad energiatõhususe lepingut, loetakse lõigetes 1 ja 2 sätestatud nõudeid täitvateks, tingimusel, et energiatõhususe leping hõlmab energiajuhtimissüsteemi vajalikke elemente ja vastab XIV lisas sätestatud nõuetele.
8. Ettevõtjad, kes rakendavad sõltumatu asutuse poolt vastavalt asjakohastele Euroopa või rahvusvahelistele standarditele sertifitseeritud keskkonnajuhtimissüsteemi, loetakse lõigete 1 ja 2 nõudeid täitvateks , tingimusel, et asjaomane keskkonna juhtimissüsteem hõlmab energiaauditi tegemist miinimumkriteeriumide põhjal, mis põhinevad VI lisal.
9. Energiaauditid võivad olla eraldiseisvad või moodustada osa suuremast keskkonnaauditist. Liikmesriigid võivad nõuda, et olemasoleva või kavandatud kaugkütte- või kaugjahutusvõrguga ühendamise tehnilise ja majandusliku teostatavuse hindamine oleks energiaauditi osa.
Ilma et see piiraks liidu riigiabiõigust, võivad liikmesriigid rakendada stiimuli- ja toetuskavasid energiaauditite käigus tehtud soovituste ja samalaadsete meetmete elluviimiseks.
9a. Liikmesriigid edendavad energiajuhtimissüsteemide ja energiaauditite rakendamist avalikus halduses riiklikul, piirkondlikul ja kohalikul tasandil.
▌
Artikkel 11a
Andmekeskused
1. Liikmesriigid nõuavad, et iga sellise nende territooriumil asuva andmekeskuse omanik ja käitaja, mille installeeritud infotehnoloogilise võimsuse vajadus on vähemalt 100 kW, eelkõige IKT sektoris, teeb 15. märtsiks 2024 ja seejärel igal aastal VIa lisas sätestatud teabe ühtlustatud vormingus üldsusele kättesaadavaks.
2. Liikmesriigid esitavad lõike 1 kohaselt kogutud teabe viivitamata komisjonile. Teave avalikustatakse komisjoni loodud ja hallatava andmebaasi kaudu.
3. Komisjon võtab kooskõlas VIa lisaga vastu andmekeskuste energiatõhususe seire ja avaldamise suunised. Need suunised sisaldavad iga teabeühiku ühtlustatud määratlusi, samuti ühtset mõõtmismetoodikat, aruandluse suuniseid ja ühtlustatud vormi teabe edastamiseks, et võimaldada järjepidevat aruandlust kõigis liikmesriikides.
4. Liikmesriigid ergutavad iga sellise nende territooriumil asuva andmekeskuse omanikku ja käitajat, mille installeeritud infotehnoloogilise võimsuse vajadus on vähemalt 1 MW, võtma arvesse häid tavasid, millele on osutatud Euroopa andmekeskuste energiatõhususe käitumisjuhendi viimases versioonis või CENi ja CENELECi dokumendis CLC TR50600-99-1 „Infotehnoloogia – andmekeskuste rajatised ja taristud – osa 99-1: Energiajuhtimise soovituslikud tavad“ kuni käesoleva direktiivi artikli 31 lõike 3 kohaselt vastu võetud delegeeritud õigusakti jõustumiseni.
5. Komisjon hindab 15. märtsiks 2025 andmekeskuste energiatõhusust käsitlevaid kättesaadavaid andmeid, mille liikmesriigid on talle lõike 2 kohaselt esitanud, ning esitab Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande. Aruandele lisatakse vajaduse korral ettepanek energiatõhususe parandamise edasiste meetmete, sealhulgas energiatõhususe miinimumstandardite kehtestamise kohta ja hinnang kliimaneutraalsetele keskustele ülemineku teostatavuse kohta, konsulteerides tihedalt asjaomaste sidusrühmadega. Sellise ettepanekuga võib kehtestada ajavahemiku, mille jooksul peavad olemasolevad andmekeskused saavutama energiatõhususe miinimumnõuetele vastavuse.
Artikkel 12
Maagaasi koguse mõõtmine
1. Niivõrd kui see on tehniliselt võimalik, rahaliselt mõistlik ning potentsiaalse energiasäästuga seoses proportsionaalne, tagavad liikmesriigid, et maagaasi lõpptarbijad on varustatud konkurentsivõimelise hinnaga individuaalsete arvestitega, mis mõõdavad täpselt lõpptarbija tegelikku energiatarbimist ja annavad teavet tegeliku tarbimisaja kohta.
Sellised konkurentsivõimelise hinnaga individuaalsed arvestid võetakse kasutusele alati kui:
|
a) |
olemasolev arvesti välja vahetatakse, välja arvatud juhul, kui see ei ole tehniliselt võimalik või kulutõhus, pidades silmas hinnangulist potentsiaalset säästu pikas perspektiivis; |
|
b) |
uus hoone ühendatakse võrku või kui hoonet renoveeritakse põhjalikult, nagu on määratletud direktiivis 2010/31/EL. |
2. Kui liikmesriigid rakendavad arukaid arvestisüsteeme ja võtavad kasutusele arukad arvestid maagaasi tarbimise mõõtmiseks kooskõlas direktiiviga 2009/73/EÜ:
|
a) |
tagavad nad, et arvestisüsteemid annavad lõpptarbijatele teavet tegeliku tarbimisaja kohta ning et arvestite miinimumfunktsioonide määramisel ja turuosalistele kohustuste kehtestamisel võetakse täielikult arvesse energiatõhususe eesmärke ja lõpptarbijate kasu; |
|
b) |
tagavad nad arukate arvestite ja andmete edastamise turvalisuse ning lõpptarbijate privaatsuse kooskõlas asjakohaste andmekaitset ja eraelu puutumatust käsitlevate liidu õigusaktidega; |
|
c) |
nõuavad nad, et tarbijatele antakse arukate arvestite paigaldamisel asjakohast nõu ja teavet, eriti nende kõikide võimaluste kohta seoses näitude lugemise ning energiatarbimise jälgimisega. |
Artikkel 13
Kütte, jahutuse ja sooja tarbevee mõõtmine
1. Liikmesriigid tagavad, et kaugkütte, kaugjahutuse ja sooja tarbevee lõpptarbijad varustatakse konkurentsivõimelise hinnaga arvestitega, mis kajastavad täpselt tegelikku energiatarbimist.
2. Kui hoonele tarnitakse kütet, jahutust või sooja tarbevett mitut hoonet teenindavast kesksest allikast või kaugkütte- või kaugjahutussüsteemist, paigaldatakse arvesti soojusvaheti juurde või tarnimiskohta.
Artikkel 14
Kütte, jahutuse ja sooja tarbevee tarbimispõhine mõõtmine ja kulude jaotamine
1. Kortermajades ja mitmeotstarbelistes hoonetes, kus on keskküte või -jahutus või mida varustatakse kaugkütte- või kaugjahutussüsteemist, paigaldatakse individuaalsed arvestid, et mõõta kütte, jahutuse ja sooja tarbevee tarbimist igas hooneüksuses, kui see on tehniliselt teostatav, kulutasuv ja proportsioonis potentsiaalse energiasäästuga.
Kui individuaalsete arvestite kasutamine ei ole tehniliselt teostatav ega kulutõhus iga hooneüksuse kütte tarbimise mõõtmiseks, kasutatakse igal radiaatoril soojatarbimise mõõtmiseks individuaalseid küttekulujaotureid, välja arvatud juhul, kui liikmesriik tõendab, et selliste küttekulujaoturite paigaldamine ei ole kulutõhus. Sellistel juhtudel võib kaaluda alternatiivseid kulutõhusaid soojatarbimise mõõtmise viise. Iga liikmesriik sõnastab selgelt tehnilise teostamatuse ja kulutasuvuse puudumise kindlaksmääramise üldkriteeriumid, metoodika ja/või korra ning avaldab need.
2. Uutes kortermajades ja uute mitmeotstarbeliste hoonete elamiseks mõeldud osades, kus on keskne kütteallikas sooja tarbevee jaoks või mida varustatakse kaugküttesüsteemist, paigaldatakse individuaalsed arvestid sooja tarbevee mõõtmiseks, ilma et see piiraks lõike 1 esimese lõigu kohaldamist.
3. Kui kortermaju või mitmeotstarbelisi hooneid varustatakse kaugkütte- või kaugjahutussüsteemist või kui sellistes majades on põhiline ühine küte või jahutus, tagavad liikmesriigid, et neil on läbipaistvad ja avalikult kättesaadavad riiklikud eeskirjad kütte, jahutuse ja sooja tarbevee tarbimise kulude jaotamise kohta sellistes hoonetes, et tagada individuaalse tarbimise arvestuse läbipaistvus ja täpsus. Kui see on asjakohane, hõlmavad nimetatud eeskirjad juhiseid energiakulude jaotamise viisi kohta järgmiselt:
|
a) |
soe tarbevesi; |
|
b) |
hoone seadmetest kiirguv soojus ja ühispindade kütmiseks kasutatav soojus (kui trepikodades ja koridorides on radiaatorid); |
|
c) |
korterite küte ja jahutus. |
Artikkel 15
Kaugloetavuse nõue
1. Artiklite 13 ja 14 kohaldamiseks paigaldatakse arvestite ja küttekulujaoturite uuel paigaldamisel üksnes kaugloetavaid arvesteid ja küttekulujaotureid. Kohaldatakse artikli 14 lõikes 1 sätestatud tehnilise teostatavuse ja kulutõhususe tingimusi.
2. Paigaldatud arvestid ja küttekulujaoturid, mis ei ole kaugloetavad, ehitatakse ümber kaugloetavaks või vahetatakse välja kaugloetavate arvestitega hiljemalt 1. jaanuariks 2027, välja arvatud juhul, kui asjaomane liikmesriik tõendab, et see ei ole kulutasuv.
Artikkel 16
Maagaasi arvetel esitatav teave
1. Kui lõpptarbijatel ei ole direktiivis 2009/73/EÜ osutatud arukaid arvesteid, tagavad liikmesriigid, kui see on tehniliselt teostatav ja majanduslikult põhjendatud, kooskõlas VII lisa punktiga 1.1, et maagaasi arvetel esitatav teave on usaldusväärne, täpne ja vastab tegelikule tarbimisele.
Selle kohustuse võib täita näitude regulaarse iselugemise süsteemi abil, mille puhul lõpptarbijad teatavad oma arvesti näidud energiatarnijale. Ainult siis, kui lõpptarbija ei ole teatanud arvesti näitusid teatava arveperioodi kohta, esitatakse arve hinnangulise tarbimise või ühtse määra alusel.
2. Vastavalt direktiivile 2009/73/EÜ paigaldatud arvestid võimaldavad esitada arvetel tegelikul tarbimisel põhinevat täpset teavet. Liikmesriigid tagavad, et lõpptarbijatel on kerge juurdepääs täiendavale teabele varasema tarbimise kohta, et nad saaksid andmeid ise üksikasjalikult kontrollida.
Varasemat tarbimist käsitlev täiendav teave sisaldab:
|
a) |
kumulatiivseid andmeid vähemalt eelneva kolme aasta kohta või perioodi kohta alates varustuslepingu algusest, kui see on lühem. Andmed on vastavuses ajavahemikega, mille kohta on arvete esitamisega seotud teavet sagedasti koostatud; |
|
b) |
üksikasjalikke andmeid kasutamise aja järgi mis tahes päeva, nädala, kuu ja aasta kohta. Nimetatud teave tehakse lõpptarbijale kättesaadavaks interneti või arvesti liidese kaudu vähemalt eelneva 24 kuu kohta või perioodi kohta alates varustuslepingu algusest, kui see on lühem. |
3. Olenemata sellest, kas arukad arvestid on paigaldatud või mitte, teevad liikmesriigid järgmist:
|
a) |
nõuavad, et lõpptarbija soovi korral tehakse teave lõpptarbijate energiaarvete ja varasema tarbimise kohta kättesaadavaks lõpptarbija poolt määratud energiateenuseosutajale selles ulatuses, millises see teave on kättesaadav; |
|
b) |
tagavad, et lõpptarbijad saavad valida võimaluse saada arvetel esitatavat teavet ja arveid elektrooniliselt ning et nad saavad soovi korral selge ja arusaadava selgituse selle kohta, kuidas nende arve koostati, eelkõige juhul, kui arved ei põhine tegelikul tarbimisel; |
|
c) |
tagavad, et vastavalt VII lisale tehakse koos arvega kättesaadavaks asjakohane teave, mille abil lõpptarbijad saavad tervikliku ülevaate jooksvatest energiakuludest; |
|
d) |
võivad sätestada, et lõpptarbija soovi korral ei käsitleta nendel arvetel esitatavat teavet maksetaotlusena. Sellistel juhtudel tagavad liikmesriigid, et energiaallikate tarnijad pakuvad paindlikku korraldust tegelike maksete jaoks; |
|
e) |
nõuavad, et tarbijatele esitatakse nende nõudmisel energiakulusid käsitlevad andmed ja hinnangud õigel ajal ja kergesti mõistetavas vormis, mida nad saavad kasutada tehingute võrdsel alusel võrdlemiseks. |
Artikkel 17
Kütte, jahutuse ja sooja tarbevee arvetel esitatav teave ja tarbimisandmed
1. Kui on paigaldatud arvestid ja küttekulujaoturid, tagavad liikmesriigid, et arvetel esitatav teave ja tarbimisandmed on usaldusväärsed, täpsed ja põhinevad tegelikul tarbimisel või küttekulujaoturi näidul, vastavalt VIII lisa punktidele 1 ja 2 kõigi lõppkasutajate puhul.
Kui liikmesriik nii ette näeb, võib seda kohustust täita näitude regulaarse iselugemise süsteemiga, mille puhul lõpptarbijad või -kasutajad teatavad oma arvesti näidud energiatarnijale, välja arvatud juhul, kui kasutatakse artikli 14 kohast küttekulujaoturitel põhinevat tarbimispõhist mõõtmist. Arve esitatakse hinnangulise tarbimise või ühtse määra alusel üksnes juhul, kui lõpptarbija või -kasutaja ei ole teatanud arvestinäitusid teatava arveperioodi kohta.
2. Liikmesriik
|
a) |
nõuab, et kui teave lõppkasutaja energiaarvete ja varasema tarbimise kohta või küttekulujaoturi näidud on kättesaadavad, tehakse need lõppkasutaja taotluse korral kättesaadavaks tema määratud energiateenuseosutajale; |
|
b) |
tagab, et lõpptarbijatele pakutakse võimalust saada arvetel esitatavat teavet ja arveid elektrooniliselt; |
|
c) |
tagab, et kõikidele lõppkasutajatele esitatakse selge ja arusaadav teave arvega vastavalt VIII lisa punktile 3, |
|
d) |
edendab küberturvalisust ja tagab lõppkasutajate eraelu puutumatuse ja andmekaitse kooskõlas kohaldatava liidu õigusega. |
Liikmesriik võib näha ette, et lõpptarbija taotluse korral ei käsitata arvel esitatavat teavet maksenõudena. Sellisel juhul tagavad liikmesriigid, et tegelike maksete tegemiseks pakutakse paindlikku korda.
3. Liikmesriigid otsustavad, kes vastutavad lõigetes 1 ja 2 osutatud teabe esitamise eest lõppkasutajatele, kellel ei ole otse- ega individuaalset lepingut energiatarnijaga.
Artikkel 18
Maagaasi tarbimise mõõtmisandmetele ja arvel esitatavale teabele juurdepääsu kulu
Liikmesriigid tagavad, et lõpptarbijad saavad kõik oma arved ja arvetel esitatava teabe energia tarbimise kohta tasuta ning et lõpptarbijad pääsevad oma tarbimisandmetele juurde asjakohasel viisil ja tasuta.
Artikkel 19
Kütte, jahutuse ja sooja tarbevee tarbimise mõõtmise andmetele, arvetel esitatavale teabele ja tarbimisandmetele juurdepääsu kulu
1. Liikmesriigid tagavad, et lõppkasutajad saavad kõik arved ja arvetel esitatava teabe energiatarbimise kohta tasuta ning et lõppkasutajad pääsevad oma tarbimisandmetele juurde asjakohasel viisil ja tasuta.
2. Olenemata käesoleva artikli lõikest 1, jaotatakse kortermajades ja mitmeotstarbelistes hoonetes kütte, jahutuse ja sooja tarbevee individuaalse tarbimise eest arvetel esitatava teabe koostamise kulud artikli 14 kohaselt kasumit mittetaotleval viisil. Kulud, mis tulenevad sellest, et nimetatud ülesanne antakse kolmandale isikule, näiteks teenuseosutajale või kohalikule energiatarnijale, ja mis hõlmavad tegeliku individuaalse tarbimise mõõtmist, jaotamist ja arvestamist sellistes hoonetes, võib edasi kanda lõppkasutajatele niivõrd, kuivõrd need kulud on mõistlikud.
3. Et tagada lõikes 2 osutatud tarbimispõhise mõõtmise teenuste mõistlikud kulud, võivad liikmesriigid ergutada konkurentsi kõnealuses teenusesektoris, võttes asjakohaseid meetmeid, näiteks soovitades või muul moel edendades hankemenetluse kasutamist või koostalitlusvõimeliste seadmete ja süsteemide kasutamist, mis hõlbustavad teenuseosutaja vahetamist.
IV PEATÜKK
TARBIJATE TEAVITAMINE JA NENDE MÕJUVÕIMU SUURENDAMINE
Artikkel 20
Lepingulised põhiõigused küttele, jahutusele ja soojale tarbeveele
1. Ilma et see piiraks tarbijakaitset käsitlevate liidu õigusnormide, eelkõige Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2011/83/EL (64) ning nõukogu direktiivi 93/13/EMÜ (65) kohaldamist, tagavad liikmesriigid, et lõpptarbijatele ja kui neile on sõnaselgelt osutatud, lõppkasutajatele antakse käesoleva artikli lõigetes 2–8 sätestatud õigused.
2. Lõpptarbijatel on õigus sõlmida tarnijaga leping, milles esitatakse:
|
a) |
tarnija nimi ja aadress; |
|
b) |
osutatavad teenused ja pakutava teenuse kvaliteedi tase; |
|
c) |
pakutavate hooldusteenuste liigid; |
|
d) |
ajakohase teabe saamise viisid kõigi kohaldatavate tasude, hooldustasude ning komplektina pakutavate toodete ja teenuste kohta; |
|
e) |
lepingu kestus, lepingu ja teenuste osutamise, sealhulgas seotud toodete ja teenuste, pikendamise ja lõpetamise tingimused ning teave selle kohta, kas lepingu tasuta lõpetamine on lubatud; |
|
f) |
võimalikud hüvitised ja tagasimakse kord juhul, kui teenuse kvaliteet ei vasta kokkulepitule, sealhulgas ebatäpne arve või arve hilinenud esitamine; |
|
g) |
artikli 21 kohase vaidluste kohtuvälise lahendamise menetluse algatamise kord; |
|
h) |
tarbijaõigusi käsitlev teave, sealhulgas teave kaebuste käsitlemise kohta ja kogu käesolevas lõikes osutatud teave, mis edastatakse selgelt arvel või ettevõtja veebisaidil ja mis sisaldab artiklis 21 osutatud ühtse kontaktpunkti kontaktandmeid või linki selle veebisaidile . |
Tingimused peavad olema õiglased ja ette teada. Igal juhul tuleb see teave esitada enne lepingu sõlmimist või kinnitamist. Kui leping sõlmitakse vahendaja kaudu, peab käesolevas lõikes osutatud teave olema samuti kättesaadav enne lepingu sõlmimist.
Peamiste lepingutingimuste kokkuvõte esitatakse lõpptarbijatele ja lõppkasutajatele arusaadaval viisil ning täpses ja selges sõnastuses.
2a. Tarnijad annavad lõpptarbijatele ja lõppkasutajatele lepingu koopia, läbipaistvat teavet kütte, jahutuse ja sooja tarbeveega seotud teenustele juurdepääsu ja nende kasutamise suhtes kohaldatavate hindade, tasude ja üldtingimuste kohta.
3. Lõpptarbijaid teavitatakse piisavalt igast kavatsusest lepingutingimusi muuta. Tarnijad peavad oma lõpptarbijatele läbipaistval ja arusaadaval viisil ise teatama kõigist tarnehinna kohandamistest, samuti kohandamise põhjustest ja eeltingimustest ning selle ulatusest kohasel ajal hiljemalt kaks nädalat ja kodutarbijate puhul üks kuu enne kohandamise jõustumist. Lõpptarbijaid teavitatakse nende õigusest leping lõpetada, kui nad ei nõustu uute lepingutingimustega või hinnamuudatustega, millest tarnija on neile lepingu kohaselt teatanud. Lõpptarbijad teavitavad lõppkasutajaid kavandatavatest lepingumuudatustest viivitamata.
4. Tarnijad pakuvad lõpptarbijatele laia makseviiside valikut. Makseviisid ei tohi olla tarbijate suhtes asjatult diskrimineerivad. Tasude erinevused, mis on seotud makseviisi või ettemaksusüsteemiga, peavad olema objektiivsed, mittediskrimineerivad ja proportsionaalsed ega tohi ületada otseseid kulusid, mida makse saaja seoses konkreetse makseviisi või ettemaksusüsteemi kasutamisega kandis, vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2015/2366 (66) artiklile 62.
5. Vastavalt lõikele 6 ei seata kodutarbijaid, kes saavad kasutada ettemaksusüsteemi, ettemaksusüsteemi kohaldamise korral ebasoodsamasse olukorda.
6. Tarnijad pakuvad lõpptarbijatele ja vajaduse korral lõppkasutajatele õiglasi ja läbipaistvaid üldtingimusi, mis peavad olema selged ja üheselt mõistetavad ega tohi sisaldada mittelepingulisi tõkkeid tarbijate õiguste teostamisele, näiteks ülemäärast lepingulist dokumentatsiooni. Lõppkasutajatele antakse taotluse korral juurdepääs kõnealustele üldtingimustele. Lõpptarbijaid ja lõppkasutajaid tuleb kaitsta ebaõiglaste või eksitavate müügiviiside eest. Puuetega lõpptarbijatele antakse kogu asjakohane teave oma tarnijaga sõlmitud lepingu kohta neile kättesaadaval kujul.
7. Lõpptarbijatel ja lõppkasutajatel on õigus sellele, et tarnijad osutavad teenuseid ja käsitlevad kaebusi heal tasemel. Tarnijad käsitlevad kaebuseid lihtsal, õiglasel ja kiirel viisil.
7a. Käesolevas direktiivis sätestatud tarbijakaitsemeetmete jõustamise eest vastutavad pädevad asutused peavad olema turuhuvidest sõltumatud ja saama teha haldusotsuseid.
Artikkel 21
Teavitamine ja teadlikkuse suurendamine
1. Liikmesriigid tagavad koostöös piirkondlike ja kohalike omavalitsustega , et teave kättesaadavate energiatõhususe parandamise meetmete, üksiktegevuste ning finants- ja õigusraamistike kohta on läbipaistev , kättesaadav ning seda levitatakse laialdaselt kõigile asjaomastele turuosalistele, näiteks lõpptarbijatele, lõppkasutajatele, tarbijaorganisatsioonidele, kodanikuühiskonna esindajatele, taastuvenergiakogukondadele, kodanike energiakogukondadele, kohalikele ja piirkondlikele asutustele, energiaagentuuridele, sotsiaalteenuste osutajatele, ehitajatele, arhitektidele, inseneridele, keskkonna- ja energiaaudiitoritele ning ehitusdetailide paigaldajatele, nagu on määratletud direktiivi 2010/31/EL artikli 2 lõikes 9.
2. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, mille eesmärk on edendada ja hõlbustada lõpptarbijate ja lõppkasutajate tõhusat energia kasutamist. Need meetmed peavad olema osa riiklikust strateegiast, näiteks määruse (EL) 2018/1999 kohane lõimitud riiklik energia- ja kliimakava või direktiivis … [hoonete energiatõhususe direktiiv (uuesti sõnastatud) – 2021/0426(COD)] määratletud pikaajaline renoveerimisstrateegia.
Käesoleva artikli kohaldamise eesmärgil hõlmavad need meetmed eri vahendeid ja poliitikameetmeid käitumisharjumuste muutmiseks, näiteks:
|
i) |
maksusoodustused; |
|
ii) |
juurdepääs rahastamisele, vautšeritele, toetustele ja subsiidiumidele; |
|
iia) |
riiklikult toetatavate energiaauditite ja kohandatud nõustamisteenuste kättesaadavus ning toetus kodutarbijatele, eelkõige haavatavatele tarbijatele, energiaostuvõimetusest mõjutatud inimestele ja vajaduse korral sotsiaaleluruumides elavatele inimestele; |
|
iib) |
kohandatud nõustamisteenused VKEdele ja mikroettevõtjatele; |
|
iii) |
teavitamine puuetega inimestele kättesaadavas vormis; |
|
iv) |
näidisprojektid; |
|
v) |
tegevus töökohal; |
|
vi) |
koolitustegevus; |
|
vii) |
digivahendid; |
|
viia) |
kaasamisstrateegiad. |
Käesoleva artikli kohaldamise eesmärgil hõlmavad need meetmed muuhulgas järgmisi võimalusi ja vahendeid turuosaliste (näiteks selliste, kellele on osutatud lõikes 1) kaasamiseks:
|
i) |
ühtsete kontaktpunktide või sarnaste mehhanismide loomine energiatõhususe alaseks tehniliseks, haldus- ja finantsalaseks nõustamiseks ning abiks, sealhulgas kodumajapidamiste kohapealsed energiakontrollid , hoonete energiatõhusamaks renoveerimine , teave vanade ja ebatõhusate küttesüsteemide asendamise kohta kaasaegsete ja tõhusamate seadmetega ning hoonetes taastuvenergia ja energia salvestamise kasutuselevõtt lõpptarbijatele ja lõppkasutajatele, eelkõige kodumajapidamistele ja väiketarbijatele, kes ei ole kodutarbijad , sealhulgas VKEdele ja mikroettevõtjatele ; |
|
ia) |
koostöö erasektori osalejatega, kes osutavad selliseid teenuseid nagu energiaauditid, rahastamislahendused ja energiatõhusa renoveerimise teostamine ning selliste teenuste edendamine; |
|
ii) |
teavitamine kulutõhusast ja hõlpsasti saavutatavast energiakasutuse muutusest; |
|
iii) |
teavitamine energiatõhususe meetmetest ja rahastusvahenditest; |
|
iv) |
ühtsete kontaktpunktide loomine, et anda lõpptarbijatele ja lõppkasutajatele kogu vajalik teave nende õiguste, kohaldatava õiguse ja vaidluste lahendamise mehhanismide kohta, mis on neile vaidluse korral kättesaadavad. Ühtsed kontaktpunktid võivad kuuluda üldiste tarbijainfopunktide alla. |
2a. Käesoleva artikli kohaldamisel teevad liikmesriigid koostööd asjaomaste asutuste ja erasektori sidusrühmadega, et töötada välja spetsiaalsed kohalikud, piirkondlikud või riiklikud energiatõhususe ühtsed kontaktpunktid. Need ühtsed kontaktpunktid on valdkondadevahelised ja interdistsiplinaarsed ning viivad kohaliku tasandi projektideni järgmiselt:
|
a) |
kodumajapidamiste, VKEde, mikroettevõtjate ja avaliku sektori asutuste nõustamine ja neile ühtlustatud teabe andmine tehniliste ja rahaliste võimaluste ja lahenduste kohta; |
|
b) |
võimalike projektide, eelkõige väiksemate projektide ühendamine turuosalistega; |
|
c) |
nõustamine energiatarbimisega seotud käitumise kohta, et tarbijaid aktiivselt kaasata; |
|
d) |
teabe andmine koolitusprogrammide ja hariduse kohta, et tagada suurem hulk energiatõhususe valdkonna spetsialiste, ning spetsialistide ümberõpe ja oskuste täiendamine, et vastata turu vajadustele; |
|
e) |
ühtsete kontaktpunktide toetatavate energiatõhususe projektide kohta tüpoloogia kaupa koondandmete kogumine ja esitamine komisjonile, mille komisjon avaldab iga kahe aasta tagant aruandes, et jagada kogemusi ja tõhustada liikmesriikide vahel piiriülest koostööd, et edendada eri hoonete, elamute ja ettevõtete tüpoloogiate parimate tavade näiteid; |
|
f) |
tervikliku toe pakkumine kõigile kodumajapidamistele, pöörates erilist tähelepanu energiaostuvõimetutele leibkondadele ja kõige madalamate energiatõhususnäitajatega hoonetele, samuti renoveerimisteenuseid osutavatele akrediteeritud ettevõtetele ja paigaldajatele, mis on kohandatud erinevatele eluasemetüüpidele ja geograafilisele ulatusele ning millega toetatakse renoveerimisprojekti eri etappe, eelkõige selleks, et hõlbustada direktiivi … [hoonete energiatõhususe direktiiv (uuesti sõnastatud) – 2021/0426(COD)] artiklis 9 sätestatud energiatõhususe miinimumnõuete rakendamist; |
|
g) |
energiaostuvõimetutele, haavatavatele tarbijatele ja madala sissetulekuga leibkondadele suunatud teenuste arendamine. |
Liikmesriigid teevad koostööd kohalike ja piirkondlike omavalitsustega, et soodustada koostööd avaliku sektori asutuste, energiaagentuuride ja kogukonna juhitud algatuste vahel ning edendada, arendada ja laiendada ühtseid kontaktpunkte integreeritud protsessi kaudu. Komisjon annab liikmesriikidele suuniseid nende ühtsete kontaktpunktide arendamiseks, et luua kogu liidus ühtne lähenemisviis.
3. Liikmesriigid loovad turul osalejatele sobivad tingimused lõpptarbijatele, sealhulgas vähekaitstud tarbijatele, energiaostuvõimetutele inimestele ja vajaduse korral sotsiaaleluruumides elavatele inimestele, VKEdele ja mikroettevõtjatele energiatõhusust käsitleva adekvaatse ja sihipärase teabe ning nõu jagamiseks.
4. Liikmesriigid tagavad, et lõpptarbijatel, lõppkasutajatel, vähekaitstud tarbijatel, energiaostuvõimetutel inimestel ja vajaduse korral sotsiaaleluruumides elavatel inimestel on käesolevas direktiivis sätestatud õiguste ja kohustustega seotud vaidluste lahendamiseks juurdepääs lihtsale, õiglasele, läbipaistvale, sõltumatule, tõhusale ja tulemuslikule vaidluste kohtuvälisele lahendamisele sõltumatu mehhanismi kaudu, näiteks energiaombudsman või tarbijakaitseorgan, või reguleeriva asutuse kaudu. Kui lõpptarbija on Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2013/11/EL (67) artikli 4 lõike 1 punktis a määratletud tarbija, siis peab vaidluste kohtuvälise lahendamise mehhanism vastama eelnimetatud direktiivis sätestatud nõuetele.
Vajaduse korral tagavad liikmesriigid, et vaidluste kohtuvälise lahendamise üksused teevad koostööd, et võimaldada lihtsat, õiglast, läbipaistvat, sõltumatut, tõhusat ja tulemuslikku vaidluste kohtuvälist lahendamist kõikide vaidluste korral, mis on tingitud toodetest või teenustest, mis on seotud või kuuluvad ühte paketti käesoleva direktiivi kohaldamisalasse kuuluva toote või teenusega.
Ettevõtjate osalemine kodutarbijatele suunatud vaidluste kohtuvälise lahendamise mehhanismis on kohustuslik, välja arvatud juhul, kui liikmesriik tõendab komisjonile, et muud mehhanismid on sama tulemuslikud.
5. Ilma et see piiraks nende asjaõiguse ja rendiõiguse aluspõhimõtteid, võtavad liikmesriigid energiatõhususe saavutamise valdkonna õigusnormide alaste ja muude tõkete kõrvaldamisega seotud vajalikke meetmeid seoses järgmisega: hoone või hooneüksuse omanikke ja üürnikke või eri omanikke mõjutavate stiimulite erinevused, et nimetatud osalisi ei takistaks tõhususe parandamisse investeerimast asjaolu, et nemad ise ei saa sellest kogu kasu või et puuduvad eeskirjad kulude ja kasu jagamiseks nende vahel.
Selliste tõkete kõrvaldamise meetmeteks võivad olla stiimulite pakkumine , sealhulgas seoses rahastamisega ja võimalusega kasutada kolmanda osapoole rahastamislahendusi , õiguslike või regulatiivsete sätete tühistamine või muutmine, juhiste ja tõlgendavate teatiste vastuvõtmine või haldusmenetluste lihtsustamine, sealhulgas riiklikud eeskirjad ja meetmed, millega reguleeritakse otsustusprotsesse mitme omanikuga hoonete puhul. Nimetatud meetmeid võib kombineerida lõikes 1 osutatud turuosalistele pakutava energiatõhususalase hariduse, koolituse ja konkreetse teabe ning tehnilise abiga.
Liikmesriigid võtavad asjakohaseid meetmeid, et toetada mitmepoolset dialoogi, milles osalevad asjaomased kohalikud ja piirkondlikud ametiasutused, avaliku sektori ja sotsiaalpartnerid, näiteks omanike ja üürnike organisatsioonid, tarbijaorganisatsioonid, energiatarnijad või energia jaemüügi ettevõtjad, energiateenuste ettevõtjad, taastuvenergiakogukonnad, kodanike energiakogukonnad, kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused, asjaomased avaliku sektori asutused ja ametid, ning eesmärki esitada ettepanekud ühiselt heaks kiidetud meetmete, stiimulite ja suuniste kohta, mis seonduvad stiimulite jaotamisega omanike ja üürnike vahel või hoone või hoone osa omanike vahel.
Iga liikmesriik teatab sellistest tõketest ja oma pikaajalise renoveerimisstrateegia raames võetud meetmetest vastavalt direktiivi 2010/31/EL artiklile 2a ja määrusele (EL) 2018/1999.
6. Komisjon julgustab liikmesriike vahetama ja levitama laialdaselt teavet heade energiatõhususe tavade ja meetodite kohta ning annab tehnilist abi , et leevendada stiimulite erinevust liikmesriikides.
Artikkel 21a
Partnerlused energiatõhususe saavutamiseks
1. Hiljemalt … [12 kuud pärast käesoleva direktiivi jõustumise kuupäeva] loob komisjon Euroopa sektoripõhised energiatõhususe partnerlused, tuues kaasaval ja esinduslikul viisil kokku peamised sidusrühmad, sealhulgas sotsiaalpartnerid sellistes sektorites nagu IKT, transport, finants- ja ehitussektor. Komisjon nimetab iga Euroopa sektoripõhise energiatõhususe partnerluse jaoks eesistuja.
2. Lõikes 1 osutatud partnerlused hõlbustavad kliimadialoogi ja julgustavad sektoreid koostama energiatõhususe tegevuskavasid, et kaardistada olemasolevad meetmed ja tehnoloogilised võimalused energiasäästu saavutamiseks, taastuvenergiaks valmistumiseks ja sektorite CO2 heite vähendamiseks. Sellised tegevuskavad aitavad oluliselt kaasa sektorite abistamisele käesoleva direktiivi ja määruse (EL) 2021/1119 eesmärkide saavutamiseks vajalike investeeringute kavandamisel ning hõlbustavad osalejate piiriülest koostööd liidu siseturu tugevdamiseks.
Artikkel 22
Vähekaitstud tarbijate võimestamine ja kaitse ning energiaostuvõimetuse leevendamine
1. Liikmesriigid töötavad välja tugeva pikaajalise strateegia ja võtavad asjakohaseid meetmeid, et võimestada ja kaitsta energiaostuvõimetuid inimesi, vähekaitstud tarbijaid ja madala sissetulekuga leibkondi ning vajaduse korral sotsiaaleluruumides elavaid inimesi.
Direktiivi (EL) 2019/944 artikli 28 lõike 1 ja artikli 29 ning direktiivi 2009/73/EÜ artikli 3 lõike 3 kohase vähekaitstud tarbijate mõiste määratlemisel võtavad liikmesriigid arvesse lõppkasutajaid.
2. Liikmesriigid rakendavad energiaostuvõimetuse leevendamiseks energiatõhususe parandamise meetmeid ja nendega seotud tarbijakaitse- või teavitamismeetmeid, eelkõige artiklis 21 ja artikli 8 lõikes 3 sätestatud meetmeid, esmajärjekorras vähekaitstud tarbijate, madala sissetulekuga leibkondade, energiaostuvõimetute inimeste ja vajaduse korral sotsiaaleluruumides elavate inimeste suhtes. Liikmesriigid võtavad kasutusele asjakohased seire- ja hindamisvahendid, et tagada energiaostuvõimetute inimeste toetamine energiatõhususe parandamise meetmetega.
3. Vähekaitstud tarbijate, energiaostuvõimetute inimeste , madala sissetulekuga leibkondade ja vajaduse korral sotsiaaleluruumides elavate inimeste toetamiseks teevad liikmesriigid järgmist:
|
a) |
rakendavad energiatõhususe parandamise meetmeid, et leevendada jaotuslikku mõju, mis tuleneb muudest poliitikatest ja meetmetest, näiteks käesoleva direktiivi artikli 10 kohaselt rakendatavad maksustamismeetmed või HKSi direktiivi [COM(2021)0551, 2021/0211(COD)] kohane heitkogustega kauplemise süsteemi kohaldamine hoonete ja transpordisektori suhtes; |
|
aa) |
tagavad, et energiatõhususe edendamise või hõlbustamise meetmed, eelkõige need, mis on seotud hoonete ja liikuvusega, ei too kaasa nende teenuste hinna ebaproportsionaalset tõusu ega suuremat sotsiaalset tõrjutust; |
|
b) |
kasutavad parimal võimalikul viisil ära riiklikul ja liidu tasandil kättesaadavaid avaliku sektori vahendeid, sealhulgas, kui see on asjakohane, rahalist toetust, mida liikmesriik on saanud kliimameetmete sotsiaalfondist vastavalt [kliimameetmete sotsiaalfondi määruse (COM(2021)0568) artiklitele 9 ja 14], ning ELi heitkogustega kauplemise süsteemi [COM(2021)0551, 2021/0211(COD)] kohastest saastekvootide enampakkumistest saadavat tulu, et investeerida prioriteetsete meetmetena energiatõhususe parandamise meetmetesse; |
|
c) |
teevad vajaduse korral varakult tulevikku suunatud investeeringuid energiatõhususe parandamise meetmetesse , nagu kütte-, jahutus- ja ventilatsioonisüsteemide moderniseerimine, enne muude poliitikasuundade ja meetmete jaotusliku mõju avaldumist; |
|
d) |
edendavad tehnilist abi , mis hõlbustab parimate tavade vahetamist reguleerivate raamistike, nagu omandi- ja rendiseaduste reformimisel seoses energiatõhususe meetmetega, ning rahastamisvahendite, näiteks arvepõhiste skeemide, kohaliku kahju allahindluse, tagatisfondide, täielikule renoveerimisele ja minimaalselt tagatud energiasäästuga renoveerimisele suunatud fondide kasutuselevõttu; |
|
e) |
edendavad sotsiaalpartneritele antavat tehnilist abi, et edendada vähekaitstud tarbijate aktiivset osalemist energiaturul ja positiivseid muutusi nende energiatarbimiskäitumises; |
|
f) |
tagavad juurdepääsu rahalistele vahenditele, toetustele või subsiidiumidele, mis on seotud minimaalse energiasäästuga , ning hõlbustavad juurdepääsu taskukohastele pangalaenudele või sihtotstarbelistele krediidiliinidele . |
3a. Liikmesriigid võtavad asjakohaseid meetmeid, et kaitsta kütte, jahutuse ja sooja tarbevee tarnimise ebaõiglase hinnakujunduse ja hinnatõusu eest energiaostuvõimetuid inimesi, madala sissetulekuga leibkondasid, vähekaitstud tarbijaid ja vajaduse korral sotsiaaleluruumides elavaid inimesi.
4. Liikmesriigid loovad eri sektorite, näiteks tervishoiu-, energia-, ehitus- , kütte- ja jahutussektori ning sotsiaalsektori ekspertide , sealhulgas vajaduse korral kohalike ja piirkondlike energiaagentuuride võrgustiku, et töötada välja strateegiad kohalike ja riiklike otsustajate toetamiseks energiatõhususe parandamise meetmete rakendamisel, et leevendada energiaostuvõimetust, töötada välja tugevad pikaajalised lahendused energiaostuvõimetuse leevendamiseks ning töötada välja asjakohane tehniline abi ja rahastamisvahendid. Liikmesriigid töötavad selle nimel, et tagada ekspertide võrgustiku koosseis, mis tagaks soolise tasakaalu ja kajastaks inimeste vaatenurki kogu nende mitmekesisuses.
Sama ekspertide võrgustik toetab liikmesriike, et
|
a) |
sõnastada energia, energiaostuvõimetuse ja kaitsetumate tarbijate, sealhulgas lõpptarbijate riiklikud määratlused, näitajad ja kriteeriumid; |
|
b) |
töötada välja energiaostuvõimetuse probleemiga seotud asjakohased näitajad ja andmekogumid, mida tuleks kasutada ja mille kohta aru anda või neid täiustada; |
|
c) |
kehtestada meetodid ja meetmed, et tagada taskukohasus, eluasemekulude neutraalsuse edendamine või viisid tagamaks, et energiatõhususe parandamise meetmetesse investeeritud riiklikest vahenditest saaksid kasu nii hoonete ja hooneosade omanikud kui ka üürnikud, eelkõige vähekaitstud tarbijad, energiaostuvõimetud inimesed ja vajaduse korral sotsiaaleluruumides elavad inimesed; |
|
d) |
hinnata ja vajaduse korral soovitada meetmeid, et ennetada või parandada olukordi, milles konkreetsete rühmade oht olla energiaostuvõimetusest mõjutatud on suurem või keda energiaostuvõimetus mõjutab negatiivsemalt, näiteks naised, puudega inimesed, vanemad inimesed, lapsed ning rassi- või rahvusvähemustesse kuuluvad inimesed. |
V PEATÜKK
ENERGIATARNIMISE TÕHUSUS
Artikkel 23
Kütte ja jahutuse hindamine ja kavandamine
1. Osana oma lõimitud riiklikust energia- ja kliimakavast, sellele järgnevast lõimitud riiklikust energia- ja kliimakavast ning vastavatest eduaruannetest, mis on esitatud kooskõlas määrusega (EL) 2018/1999, esitab iga liikmesriik komisjonile kütte ja jahutuse põhjaliku hinnangu , mis hõlmab uute kütte- ja jahutusvõrkude jaoks kindlaks määratud piirkondade kaardistamist . Kõnealune põhjalik hindamine sisaldab IX lisas sätestatud teavet ja sellega kaasneb direktiivi (EL) 2018/2001 artikli 15 lõike 7 kohane hindamine.
2. Liikmesriigid tagavad, et kõigile asjaomastele osapooltele, sealhulgas avaliku ja erasektori sidusrühmadele antakse võimalus osaleda kütte- ja jahutuskavade koostamises, põhjalikus hindamises ning poliitikas ja meetmetes.
3. Lõikes 1 osutatud hindamise eesmärgil teevad liikmesriigid oma territooriumi hõlmava kulude-tulude analüüsi, võttes aluseks kliimatingimused, majandusliku teostatavuse ja tehnilise sobivuse. Kulude-tulude analüüs võimaldab teha kindlaks kõige ressursi- ja kulutõhusamad lahendused kütte- ja jahutusvajaduste täitmiseks , võttes arvesse süsteemi üldist tõhusust, energiasüsteemi piisavust ja vastupidavust ning energiatõhususe esikohale seadmise põhimõtet . Nimetatud kulude-tulude analüüs võib olla osa Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/42/EÜ (68) kohasest keskkonnahindamisest.
Liikmesriigid määravad pädevad asutused, kes vastutavad kulude-tulude analüüside tegemise eest, edastavad kooskõlas X lisaga üksikasjaliku metoodika ja prognoosid ning määravad kindlaks majandusanalüüsi koostamise korra ja avaldavad selle.
4. Kui lõikes 1 osutatud hindamiste ja lõikes 3 osutatud analüüside käigus tehakse kindlaks, et on võimalik kohaldada tõhusat koostootmist ja/või tõhusat kaugkütet ja -jahutust ja/või heitsoojusest omatarbeks elektrienergia tootmist , mille tulud ületavad kulusid, võtavad liikmesriigid või vastutavad kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused piisavad meetmed tõhusa kaugkütte ja -jahutuse infrastruktuuri väljaarendamiseks ja/või selleks, et soodustada käitiste väljaarendamist, mis muundavad heitsoojust omatarbeks kasutatavaks elektriks ja/või selleks, et hõlmata tõhusa koostootmise arendamist ning heitsoojusest ja taastuvatest energiaallikatest saadava soojus- ja jahutusenergia kasutamist kooskõlas lõikega 1 ning artikli 24 lõigetega 4 ja 6.
Kui lõikes 1 osutatud hindamise ja lõikes 3 osutatud analüüsi käigus ei tehta kindlaks võimalust, mille puhul tulud ületavad kulusid, sealhulgas artikli 24 lõikes 4 osutatud kulude-tulude analüüsi tegemisega seotud halduskulusid, võib asjaomane liikmesriik koos kohalike ja piirkondlike ametiasutustega käitised selles lõikes sätestatud kohustustest vabastada.
5. Liikmesriigid võtavad vastu poliitikad ja meetmed, mille puhul tagatakse, et neis kasutatakse lõike 1 kohaselt läbiviidud põhjalikes hindamistes tuvastatud potentsiaali. Need poliitikad ja meetmed hõlmavad vähemalt IX lisas esitatud elemente. Iga liikmesriik teatab neist poliitikatest ja meetmetest osana oma lõimitud riiklike energia- ja kliimakavade ajakohastamisest, järgnevast lõimitud riiklikust energia- ja kliimakavast ning vastavatest eduaruannetest, mis on esitatud kooskõlas määrusega (EL) 2018/1999.
Oma poliitika ja meetmete ettevalmistamisel koguvad liikmesriigid teavet koostootmisjaamade ja -üksuste kohta olemasolevates kaugkütte- ja -jahutusvõrkudes ning hindavad energiasäästu potentsiaali. See teave peab sisaldama vähemalt andmeid süsteemi tõhususe, süsteemikadude, ühendustiheduse, võrgukadude ja temperatuuri leviku, primaar- ja lõppenergia tarbimise, heitekoefitsientide ja energiaallikate eelnevate ahelate kohta. Need andmed avaldatakse ja liikmesriigid teevad need andmed avalikkusele kättesaadavaks.
6. Liikmesriigid tagavad, et piirkondlikud ja kohalikud ametiasutused koostavad kohalikud kütte- ja jahutuskavad vähemalt omavalitsustes, mille kogurahvastik on vähemalt 35 000 ning ergutavad ka väiksema elanike arvuga omavalitsusi selliseid kavasid koostama. Need kavad peavad
|
a) |
põhinema lõike 1 kohaselt tehtud põhjalikes hindamistes esitatud teabel ja andmetel ning hindama ja kaardistama energiatõhususe suurendamise potentsiaali, sealhulgas madalatemperatuurilise kaugkütte valmiduse, tõhusa koostootmise ja heitsoojuse taaskasutamise kaudu, ning taastuvenergia kasutamise potentsiaali küttes ja jahutuses selles konkreetses piirkonnas; lisaks tehakse kohaliku hoonefondi kütte- ja jahutusseadmete analüüs, milles võetakse arvesse energiatõhususe meetmete valdkonnapõhiseid võimalusi ning töötatakse välja sarnaste hoonetüüpide renoveerimiskava vormid, et hooned ja varustustaristu kiiresti, kulutõhusalt ja vastastikku koordineeritult ümber ehitada; |
|
aa) |
vastama täielikult energiatõhususe esikohale seadmise põhimõttele; |
|
b) |
sisaldama lõike 6 punkti a kohaselt kindlaks tehtud potentsiaali kasutamise strateegiat; |
|
c) |
olema ettevalmistatud kõiki asjaomaseid piirkondlikke või kohalikke sidusrühmi kaasates ja tagama üldsuse , sealhulgas kohaliku energiataristu käitajate osalemise varases etapis ; |
|
ca) |
võtma arvesse olemasolevat gaasi, soojuse ja elektri energiataristut; |
|
d) |
võtma arvesse kohalike kogukondade ja mitme kohaliku või piirkondliku haldusüksuse või -piirkonna ühiseid vajadusi; |
|
da) |
hindama rolli, mida mängivad energiakogukonnad ja muud tarbijate juhitud algatused, mis saavad kohalike kütte- ja jahutusprojektide rakendamisele aktiivselt kaasa aidata; |
|
db) |
sisaldama strateegiat energiaostuvõimetute inimeste, madala sissetulekuga leibkondade, vähekaitstud tarbijate ja vajaduse korral sotsiaaleluruumides elavate inimeste prioriseerimiseks, nagu on osutatud artiklis 22, sealhulgas turuanalüüsi, et teha kindlaks sihtrühmade vajadused ja neid mõista ning pakkuda välja kohandatud programme; |
|
dc) |
hindama, kuidas rahastada kindlaksmääratud poliitikasuundade ja meetmete rakendamist, ning nägema ette finantsmehhanismid, mis võimaldavad tarbijatel minna üle taastuvenergial põhinevale küttele ja jahutusele; |
|
dd) |
võtma arvesse energia taskukohasust, varustuskindlust, energiasüsteemi piisavust ja vastupidavust; |
|
e) |
hõlmama trajektoori kavade eesmärkide saavutamiseks kooskõlas kliimaneutraalsusega ning kindlaksmääratud poliitikasuundade ja meetmete rakendamisel tehtud edusammude jälgimist; |
|
ea) |
töötama välja strateegia avaliku sektori asutuste vanade ja ebatõhusate kütte- ja jahutusseadmete asendamiseks väga tõhusate alternatiividega, et järk-järgult lõpetada fossiilkütuste kasutamine; |
|
eb) |
hindama võimalikku koostoimet naabruses asuvate piirkondlike või kohalike omavalitsuste kavadega, et soodustada ühisinvesteeringuid ja kulutõhusust. |
Liikmesriigid tagavad, et kõigile asjaomastele osapooltele, sealhulgas avaliku sektori ja asjaomastele erasektori sidusrühmadele antakse võimalus osaleda kütte- ja jahutuskavade koostamises, põhjalikus hindamises ning poliitikas ja meetmetes.
Selleks koostavad liikmesriigid soovitused, millega toetatakse piirkondlikke ja kohalikke ametiasutusi energiatõhusa ja taastuvenergial põhineva kütte ja jahutuse poliitika ja meetmete rakendamisel piirkondlikul ja kohalikul tasandil, kasutades ära kindlaksmääratud potentsiaali. Liikmesriigid toetavad piirkondlikke ja kohalikke ametiasutusi võimalikult suures ulatuses mis tahes vahenditega, sealhulgas rahalise toetuse ja tehnilise abi kavadega. Liikmesriigid tagavad, et kütte- ja jahutuskavad on kooskõlas muude kohalike kliima-, energia- ja keskkonnaplaneerimise nõuetega, et vältida halduskoormust kohalikele ja piirkondlikele omavalitsustele ning soodustada kavade tõhusat rakendamist.
6a. Kohalikke kütte- ja jahutuskavasid võib ühiselt ellu viia mitmest naabruses asuvast kohalikust omavalitsusest koosnev rühm, tingimusel, et geograafiline ja halduslik kontekst ning kütte- ja jahutustaristu selleks sobivad.
6b. Pädev asutus kontrollib ja hindab kohalike kütte- ja jahutuskavade rakendamist. Kui rakendamist peetakse trajektoori ja lõike 6 punkti e kohase seire alusel ebapiisavaks, teeb pädev asutus ettepaneku meetmete kohta, et kõrvaldada rakendamisel tekkinud puudujääk.
Artikkel 24
Kütte- ja jahutusvarustus
1. Selleks et suurendada primaarenergia tõhusust ning taastuvenergia osakaalu kütte ja jahutuse tarnimisel, on tõhus kaugkütte- ja kaugjahutussüsteem süsteem, mis vastab järgmistele kriteeriumidele:
|
a) |
kuni 31. detsembrini 2027 : süsteem, milles kasutatakse vähemalt 50 % taastuvenergiat, 50 % heitsoojust, 75 % koostoodetud soojust või 50 % sellise energia ja võrku edastatava soojuse kombinatsiooni; |
|
b) |
alates 1. jaanuarist 2028 : süsteem, milles kasutatakse vähemalt 50 % taastuvenergiat, 50 % heitsoojust, 80 % suure tõhususega koostoodetud soojust või vähemalt sellise võrku mineva soojusenergia kombinatsiooni, milles taastuvenergia osakaal on vähemalt 5 % ja taastuvenergia, heitsoojuse või suure tõhususega koostoodetud soojuse osakaal kokku on vähemalt 50 %; |
|
c) |
alates 1. jaanuarist 2035: süsteem, milles kasutatakse vähemalt 50 % taastuvenergiat ja heitsoojust, milles taastuvenergia osakaal on vähemalt 20 %; |
|
d) |
alates 1. jaanuarist 2045: süsteem, milles kasutatakse vähemalt 75 % taastuvenergiat ja heitsoojust, milles taastuvenergia osakaal on vähemalt 40 %; |
|
e) |
alates 1. jaanuarist 2050: süsteem, milles kasutatakse ainult taastuvenergiat ja heitsoojust, milles taastuvenergia osakaal on vähemalt 60 %; |
|
f) |
kui jäätmesoojuse osakaal ületab punktides c, d ja e sätestatud kriteeriume ja kui jäätmesoojus muidu läheks kaduma, võib kooskõlas energiatõhususe esikohale seadmise põhimõttega jäätmesoojusega asendada mis tahes muu energiaallika; |
|
g) |
hinnatud on jaotusvõrgu maksimaalseid vajalikke temperatuure. |
2. Liikmesriigid tagavad, et kaugkütte- ja kaugjahutussüsteemi ehitamise või olulise uuendamise korral vastab see lõikes 1 sätestatud kriteeriumidele, mida kohaldatakse ajal, mil süsteem pärast renoveerimist tööle hakkab või seda jätkab. Lisaks tagavad liikmesriigid, et kaugkütte- ja kaugjahutussüsteemi ehitamisel või põhjalikul uuendamisel ei suurendata olemasolevates kütteallikates muude fossiilkütuste kui maagaasi kasutamist võrreldes aastase tarbimisega, mis on renoveerimiseelse kolme viimase täisvõimsusel töötamise kalendriaasta keskmine, ning et selles süsteemis ei kasutata üheski uues kütteallikas ▌fossiilkütuseid ▌. Lisaks tagavad liikmesriigid, et olemasolevate kaugkütte- ja kaugjahutussüsteemide geograafiline marsruut kaardistatakse ja avaldatakse.
3. Liikmesriigid tagavad, et alates 1. jaanuarist 2025 ja seejärel iga viie aasta tagant koostavad kõigi selliste olemasolevate kaugkütte- ja kaugjahutussüsteemide käitajad, mille koguvõimsus ületab 5 MW ja mis ei vasta lõike 1 punktides b–e sätestatud kriteeriumidele, primaarenergia tõhususe ja taastuvenergia kasutuse suurendamise ning jaotuskadude vähendamise kava. Kava sisaldab meetmeid lõike 1 punktides b–e sätestatud kriteeriumide täitmiseks ja selle kiidab heaks pädev asutus.
3a. Liikmesriigid tagavad, et andmekeskus, mille summaarne nimisisendenergia ületab 100 kW, kasutab heitsoojuse või muu heitsoojuse taaskasutamise rakendusi, välja arvatud juhul, kui ta suudab tõendada, et see ei ole lõikes 4 osutatud hindamise kohaselt tehniliselt või majanduslikult teostatav.
4. Kütte- ja jahutustarne energiatõhususe suurendamise majandusliku teostatavuse hindamiseks tagavad liikmesriigid, et tehakse kulude-tulude analüüs vastavalt X lisale, kui uuesti kavandatakse või oluliselt remonditakse järgmisi rajatisi ning nende materiaalsed kulud ei ole veel tekkinud :
|
a) |
soojuselektrijaam, mille keskmine aastane summaarne sisendenergia ületab 5 MW, et hinnata käitise kui tõhusa koostootmisjaama toimimise kulusid ja tulusid; |
|
b) |
tööstuskäitis, mille keskmine aastane kogusisendenergia on üle 5 MW, et hinnata käitises ja väljaspool seda tekkiva heitsoojuse kasutamist; |
|
c) |
teenindusrajatis, mille keskmine aastane kogusisendenergia on üle 5 MW, näiteks reoveepuhastusjaamad ja maagaasi veeldusjaamad, et hinnata käitises ja väljaspool seda tekkiva heitsoojuse kasutamist; |
|
d) |
andmekeskus, mille summaarne nimisisendenergia ületab 100 kW taset, et hinnata tehnilist teostatavust, kulutõhusust, mõju energiatõhususele ja kohalikule küttenõudlusele, sealhulgas hooajalisi kõikumisi seoses heitsoojuse kasutamisega majanduslikult põhjendatud nõudluse rahuldamiseks ning kõnealuse käitise ühendamisega kaugküttevõrku või tõhusasse/RES-põhisesse kaugjahutussüsteemi või muudesse heitsoojuse taaskasutamise rakendussüsteemidesse . Analüüsimisel kaalutakse jahutussüsteemi lahendusi, mis võimaldavad heitsoojuse eemaldamist või salvestamist kasulikul temperatuuril minimaalse lisaenergiasisendiga. |
Liikmesriigid tagavad, et kõrvaldatakse regulatiivsed tõkked heitsoojuse kasutamisele ja pakutakse piisavat toetust heitsoojuse kasutuselevõtuks, kui punktides a–d osutatud käitised on äsja kavandatud või renoveeritud. Selleks et hinnata punktide b–d kohaldamisel kohapeal tekkivat heitsoojust, võib käesolevas lõikes sätestatud kulude-tulude analüüsi asemel teha VI lisa kohased energiaauditid.
Seadmete paigaldamist, et koguda põletuskäitises tekkivat CO2 eesmärgiga see geoloogiliselt säilitada, nagu on ette nähtud direktiivis 2009/31/EÜ, ei loeta remondiks käesoleva lõike punktide b ja c mõistes.
Liikmesriigid nõuavad, et kulude-tulude analüüs tehakse koostöös käitamise eest vastutavate ettevõtjatega.
5. Liikmesriigid võivad lõike 4 kohaldamisalast välja jätta
|
a) |
need tipptunni- ja varuelektrijaamad, mis on kavandatud töötama alla 1 500 töötunni aastas viie aasta libiseva keskmisena, võttes aluseks liikmesriikide kehtestatud kontrollimenetluse, millega tagatakse, et see erandi tegemise kriteerium on täidetud; |
|
b) |
käitised, mis peavad asuma direktiivi 2009/31/EÜ alusel loa saanud geoloogilise säilitamise koha lähedal; |
|
c) |
andmekeskused, mille heitsoojust kasutatakse või hakatakse kasutama kaugküttevõrgus või otseselt ruumide kütmiseks, sooja tarbevee valmistamiseks või muul otstarbel hoones või hoonete rühmas, kus see asub , või muul otstarbel andmekeskusi ümbritseval asjakohasel alal . |
Liikmesriigid võivad ka sätestada künnised, mida väljendatakse kättesaadava kasuliku heitsoojuse kogusena, nõudlusena kütte järele või kaugusena tööstuskäitiste ja kaugküttevõrkude vahel, et jätta käitisi lõike 4 punktide c ja d kohaldamisalast välja.
Liikmesriigid teevad käesoleva lõike alusel vastu võetud erandid komisjonile teatavaks.
6. Liikmesriigid võtavad vastu direktiivi (EL) 2019/944 artikli 8 kohased loakriteeriumid või samaväärsed loakriteeriumid, et
|
a) |
võtta arvesse artikli 23 lõikes 1 osutatud põhjaliku hindamise tulemust; |
|
b) |
tagada lõikes 4 osutatud nõuete täitmine; |
|
c) |
võtta arvesse lõikes 4 osutatud kulude-tulude analüüsi tulemust. |
7. Liikmesriigid võivad teha erandi individuaalsete käitiste suhtes, et neilt ei nõutaks lõikes 6 osutatud loakriteeriumide alusel selliste valikute rakendamist, mille puhul tulud ületavad kulusid, kui selleks on mõjuvad põhjused, mis tulenevad seadusest, omandiõigusest või rahastusest. Nendel juhtudel esitab asjaomane liikmesriik komisjonile põhjendatud teatise otsuse kohta kolme kuu jooksul alates otsuse tegemise kuupäevast. Komisjon võib esitada teatise kohta arvamuse kolme kuu jooksul alates selle kättesaamisest.
8. Käesoleva artikli lõikeid 4, 5, 6 ja 7 kohaldatakse direktiiviga 2010/75/EL hõlmatud käitiste suhtes, ilma et see piiraks selle direktiivi nõudeid.
9. Liikmesriigid koguvad teavet käesoleva artikli lõike 4 punktide a, b, c ja d kohaselt tehtud kulude-tulude analüüside kohta. See teave peaks sisaldama vähemalt andmeid olemasolevate soojustarnete koguste ja soojusparameetrite, aastas kavandatud töötundide arvu kohta ja kohtade geograafilise asukoha kohta. Need andmed avaldatakse, võttes nõuetekohaselt arvesse nende võimalikku tundlikkust.
10. III lisa punktis f osutatud tõhususe ühtlustatud kontrollväärtuste põhjal tagavad liikmesriigid tõhusa koostootmisega toodetud elektrienergia päritolutagatise esitamise vastavalt objektiivsetele, läbipaistvatele ja mittediskrimineerivatele kriteeriumidele, mille iga liikmesriik on sätestanud. Nad tagavad, et nimetatud päritolutagatis vastab nõuetele ja sisaldab vähemalt teavet, mis on täpsustatud XI lisas. Liikmesriigid tunnustavad vastastikku päritolutagatisi ja loevad neid eranditult käesolevas lõikes osutatud teabe tõenduseks. Päritolutagatise kui tõenduse tunnustamisest keeldumine, eriti kui põhjuseks on pettuse vältimine, peab rajanema objektiivsetel, läbipaistvatel ja mittediskrimineerivatel kriteeriumidel. Liikmesriik teatab komisjonile sellisest keeldumisest ja selle põhjenduse. Päritolutagatise tunnustamisest keeldumise korral võib komisjon, eelkõige arvesse võttes objektiivseid, läbipaistvaid ja mittediskrimineerivaid kriteeriume, millele kõnealune tunnustamine tugineb, võtta vastu otsuse sundida keelduvat osapoolt päritolutagatist tunnustama.
Komisjonil on vastavalt käesoleva direktiivi artiklile 31 antud delegeeritud õigusaktidega volitused vaadata läbi komisjoni delegeeritud määrusega (EL) 2015/2402 (69) kehtestatud tõhususe ühtlustatud kontrollväärtused.
11. Liikmesriigid tagavad, et kui koostootmisele antakse toetust, tehakse seda tõhusa koostootmisega saadava elektrienergia tootmiseks, kus heitsoojust kasutatakse tõhusalt, et saavutada primaarenergia sääst. Koostootmisele ja soojuse tootmisele kaugkütteks ning kaugküttevõrkudele antavale riiklikule toetusele kohaldatakse vajaduse korral riigiabi eeskirju.
Artikkel 25
Energia muundamine, ülekanne ja jaotus
1. Riiklikud energeetikavaldkonda reguleerivad asutused kohaldavad direktiivides (EL) 2019/944 ja 2009/73/EÜ kirjeldatud ülesannete täitmisel käesoleva direktiivi artikli 3 kohast energiatõhususe esikohale seadmise põhimõtet, kui nad teevad otsuseid gaasi- ja elektriinfrastruktuuri käitamise kohta, kaasa arvatud otsused võrgutariifide kohta , ilma et see piiraks mittediskrimineerimise ja kulutõhususe põhimõtete kohaldamist . Lisaks energiatõhususe esikohale seadmise põhimõttele võtavad riiklikud energeetikavaldkonda reguleerivad asutused arvesse kulutõhusust, süsteemi tõhusust ja varustuskindlust ning kasutavad olelusringil põhinevat lähenemisviisi, tagades liidu kliimaeesmärkide täitmise ja kestlikkuse.
2. Liikmesriigid tagavad, et gaasi ja elektri ülekande- ja jaotussüsteemi ettevõtjad kohaldavad oma võrgu planeerimise, arendamise ja investeerimise otsustes käesoleva direktiivi artikli 3 ning liidu kliima- ja kestlikkuseesmärkide kohast energiatõhususe esikohale seadmise põhimõtet. Nõudluse paindlikkus on võrgu planeerimise ja toimimise hindamise keskne osa. Varustuskindluse ja turu integratsiooni arvesse võtmisel tagavad liikmesriigid, et põhivõrguettevõtjad ja jaotusvõrguettevõtjad investeeriksid tulevikukindlatesse varadesse, et aidata kaasa kliimamuutuste leevendamisele. Riiklikud reguleerivad asutused võivad esitada metoodika ja suunised selle kohta, kuidas tihedas koostöös ülekande- ja jaotusvõrguettevõtjatega, kes võivad jagada olulist tehnilist oskusteavet, hinnata kulude-tulude analüüsis alternatiive, võttes arvesse laiemat kasu, ning kontrollida põhivõrguettevõtjate või jaotusvõrguettevõtjate esitatud projektide heakskiitmisel, kontrollimisel ja järelevalvel energiatõhususe esikohale seadmise põhimõtte rakendamist põhivõrguettevõtjate või jaotusvõrguettevõtjate poolt.
3. Liikmesriigid tagavad, et põhi- ja jaotusvõrguettevõtjad jälgivad ja kvantifitseerivad nende käitatava võrguga seotud võrgukadude üldmahtu ning võtavad kulutõhusaid meetmeid võrgu tõhususe suurendamiseks ning taristu arenguvajaduste ja suurenenud elektrifitseerimisest tingitud kadudega tegelemiseks nii nõudluse kui ka tootmise poolel . Põhi- ja jaotusvõrguettevõtjad teatavad nendest meetmetest ▌riiklikule energeetikasektorit reguleerivale asutusele. ▌Liikmesriigid tagavad, et põhi- ja jaotusvõrguettevõtjad hindaksid energiatõhususe parandamise meetmeid seoses nende olemasolevate gaasi- või elektri ülekande- või jaotusvõrkudega ning parandaksid infrastruktuuri projekteerimisel ja käitamisel energiatõhusust , eelkõige seoses arukate võrkude kasutuselevõtuga . Liikmesriigid innustavad põhi- ja jaotusvõrguettevõtjaid välja töötama uuenduslikke lahendusi olemasolevate ja tulevaste võrkude tõhususe ja kestlikkuse, sealhulgas energiatõhususe parandamiseks stimuleerivate eeskirjade abil.
4. Riiklikud energiasektorit reguleerivad asutused lisavad direktiivi (EL) 2019/944 artikli 59 lõike l alapunkti i ja direktiivi 2009/73/EÜ artikli 41 kohaselt koostatavasse aastaaruandesse eraldi osa edusammude kohta, mida on tehtud gaasi- ja elektritaristu käitamisega seotud energiatõhususe suurendamisel. Kõnealustes aruannetes hindavad riiklikud energiasektorit reguleerivad asutused gaasi- ja elektritaristu käitamise üldist tõhusust ning ülekande- ja jaotusvõrguettevõtjate võetud meetmeid ning vajaduse korral esitavad soovitused energiatõhususe parandamiseks , sealhulgas kulutõhusate alternatiivide kohta, mis vähendavad tippkoormust ja üldist elektrikasutust .
5. Elektriga seoses tagavad liikmesriigid, et võrke käsitlevad õigusnormid ja võrgutariifid täidavad XII lisa kriteeriume ning võetakse arvesse määruse (EL) 2019/943 kohaselt välja töötatud juhiseid ja eeskirju.
6. Liikmesriigid võivad lubada võrguenergia ülekande ja jaotamisega seoses sotsiaalse eesmärgiga süsteemi- ja tariifistruktuurikomponente eeldusel, et nende võimalik häiriv mõju ülekande- ja jaotussüsteemile on võimalikult väike ja et nimetatud komponendid ei ole sotsiaalse eesmärgi suhtes ebaproportsionaalsed.
7. Riiklikud reguleerivad asutused tagavad selliste ülekande- ja jaotustariifides olevate stiimulite kõrvaldamise, mis kahjustavad elektrienergia ja gaasi tootmise, ülekande, jaotuse ja tarnimise energiatõhusust ja tarbimiskaja . Liikmesriigid tagavad taristu kavandamise ja olemasoleva taristu käitamise tõhususe ning tagavad direktiivi (EL) 2019/944 raames, et tariifid võimaldavad tarnijatel suurendada tarbijate osalemist süsteemi tõhususes.
8. Ülekande- ja jaotusvõrguettevõtjad järgivad XII lisas sätestatud nõudeid.
9. Vajaduse korral võivad riiklikud reguleerivad asutused ülekandevõrguettevõtjatelt ja jaotusvõrguettevõtjatelt nõuda, et need soodustaksid ühendamise ja süsteemi kasutamise tasusid vähendades tõhusa koostootmise rajamist küttenõudlusega piirkondade lähedale.
10. Liikmesriigid võivad lubada elektritootjatel, kes toodavad elektrit tõhusas koostootmises ja soovivad võrguga ühendamist, välja kuulutada ühendamistööde pakkumismenetluse.
11. Direktiivi 2010/75/EL kohasel aruandlusel ja ilma, et see piiraks selle direktiivi artikli 9 lõike 2 kohaldamist, kaaluvad liikmesriigid energiatõhususe tasemeid käsitleva teabe esitamist käitiste puhul, mille summaarne nimisoojusvõimsus on 50 MW või enam ja mis tegelevad kütuste põletamisega, võttes arvesse asjakohast parimat võimalikku tehnikat, mis on välja töötatud kooskõlas direktiiviga 2010/75/EL.
VI PEATÜKK
HORISONTAALSED SÄTTED
Artikkel 26
Kvalifitseerimis-, akrediteerimis- ja sertifitseerimissüsteemide kättesaadavus
1. Liikmesriigid tagavad energiatõhususega seotud kutsealadel vajalikul tasemel, turu vajadustele vastava pädevuse. Liikmesriigid tagavad tihedas koostöös sotsiaalpartneritega, et energiatõhususe kutsealadele, sealhulgas energiateenuste osutajatele, energiaauditite pakkujatele, energiajuhtidele, sõltumatutele ekspertidele ja ehitusdetailide paigaldajatele oleksid direktiivi 2010/31/EL kohaselt kättesaadavad sertifitseerimis- ja/või samaväärsed kvalifikatsioonisüsteemid, sealhulgas vajaduse korral sobivad koolitusprogrammid, ning et need oleksid usaldusväärsed ning aitaksid kaasa riiklike energiatõhususe eesmärkide ja ELi üldiste CO2 heite vähendamise eesmärkide saavutamisele.
Sertifitseerimise ja/või samaväärsete kvalifikatsioonikavade pakkujad, sealhulgas vajaduse korral sobivad koolitusprogrammid, akrediteeritakse vastavalt määrusele (EÜ) nr 765/2008 (70).
1a. Liikmesriigid edendavad sertifitseerimis-, koolitus- ja haridusprogramme, et tagada energiatõhususega seotud kutsealadel vajalikul tasemel, turu vajadustele vastav pädevus. Liikmesriigid kehtestavad meetmed, et edendada eelkõige VKEde ja füüsilisest isikust ettevõtjate osalemist sellistes programmides. Hiljemalt … [12 kuud pärast käesoleva direktiivi jõustumise kuupäeva] korraldab komisjon kogu liitu hõlmava kampaania, et innustada rohkem inimesi asuma energiatõhususega seotud kutsealadele ja tagada naistele võrdne juurdepääs.
1b. Hiljemalt … [12 kuud pärast käesoleva direktiivi jõustumise kuupäeva] loob komisjon ühtse juurdepääsuplatvormi, et toetada ja jagada teadmisi ning tagada kvalifitseeritud spetsialistide asjakohane tase liidu kliima- ja energiaeesmärkide saavutamiseks. Platvorm koondab liikmesriike, sotsiaalpartnereid, haridusasutusi, akadeemilisi ringkondi ja muid sidusrühmi, toetamaks ja edendamaks parimaid tavasid, et suurendada energiatõhususe spetsialistide arvu ning tagada olemasolevate spetsialistide ümberõpe ja oskuste täiendamine, mis võimaldab vastata turu vajadustele.
2. Liikmesriigid tagavad, et riiklikes sertifitseerimis- või samaväärsetes kvalifikatsioonikavades, sealhulgas vajaduse korral koolitusprogrammides, lähtutakse kehtivatest Euroopa või rahvusvahelistest standarditest .
3. Liikmesriigid teevad avalikult kättesaadavaks lõikes 1 osutatud sertifitseerimis- või samaväärsed kvalifitseerimissüsteemid või sobivad koolitusprogrammid ning teevad omavahel ja komisjoniga koostööd süsteemide võrdlemise ja tunnustamise alal.
Liikmesriigid võtavad vastavalt artikli 27 lõikele 1 vajalikud meetmed selleks, et tarbijad oleksid teadlikud süsteemide kättesaadavusest.
4. Liikmesriigid hindavad 31. detsembriks 2024 ja seejärel iga kahe aasta tagant, kas süsteemid tagavad direktiivi 2010/31/EL kohaselt energiateenuste osutajatele, energiaaudiitoritele, energiajuhtidele, sõltumatutele ekspertidele ja ehitusdetailide paigaldajatele vajalikul tasemel pädevuse ja soolise tasakaalu. Samuti hindavad nad lõhet olemasolevate ja vajatavate spetsialistide vahel. Nad teevad selle hindamise ja soovitused üldsusele kättesaadavaks.
Artikkel 27
Energiateenused
1. Liikmesriigid edendavad energiateenuste turgu ning väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate juurdepääsu sellele, levitades selget ja kergesti kättesaadavat teavet, mis käsitleb
|
a) |
energiateenuslepinguid ja sätteid, mis peaksid sellistes lepingutes olema, selleks et tagada energiasääst ja lõpptarbija õigused; |
|
b) |
energiatõhususe teenuste projektide toetamiseks mõeldud finantsinstrumente, stiimuleid, toetusi, käibefonde, tagatisi, kindlustuskavasid ja laene; |
|
c) |
olemasolevaid energiateenuste osutajaid, kes on kvalifitseeritud ja/või sertifitseeritud, ning nende kvalifikatsiooni ja/või sertifitseerimist vastavalt artiklile 26; |
|
d) |
kättesaadavaid seire- ja tõendamismeetodeid ning kvaliteedikontrolli kavasid. |
2. Liikmesriigid julgustavad kvaliteedimärgiste väljatöötamist, muu hulgas kaubandusassotsiatsioonide poolt, tuginedes vajaduse korral Euroopa või rahvusvahelistele standarditele.
3. Liikmesriigid teevad avalikult kättesaadavaks loetelu olemasolevatest energiateenuse osutajatest, kes on kvalifitseeritud ja/või sertifitseeritud vastavalt artiklile 26, ja uuendavad seda regulaarselt või loovad liidese, kus energiateenuse osutajad saavad teavet anda.
4. Liikmesriigid tagavad, et avaliku sektori asutused kasutavad suurte hoonete renoveerimiseks energiatõhususe lepinguid. Selliste suurte mitteeluhoonete ja avaliku sektori eluhoonete , mille kasulik põrandapind on üle 500 m2 , ning sotsiaalsetel eesmärkidel kasutatavate hoonete renoveerimisel tagavad liikmesriigid, et avaliku sektori asutused hindaksid energiatõhususe lepingute ja muude tulemuspõhiste energiateenuste kasutamise teostatavust.
Liikmesriigid võivad innustada avaliku sektori asutusi kombineerima energiatõhususe lepinguid laiendatud energiateenustega, sealhulgas tarbimiskaja ja salvestamisega , et tagada energiasääst ja säilitada saadud tulemused aja jooksul pideva järelevalve, tõhusa toimimise ja hoolduse abil .
5. Liikmesriigid toetavad avalikku sektorit energiateenuste pakkumiste hankimisel, eelkõige hoonete remondiks,
|
a) |
andes energiatõhususe lepingute sõlmimiseks näidislepinguid, mis hõlmavad vähemalt XIII lisas loetletud elemente ning võtavad arvesse olemasolevaid Euroopa ja rahvusvahelisi standardeid, kättesaadavaid pakkumissuuniseid ning Eurostati suuniseid valitsussektori energiatõhususe lepingute statistilise käsitlemise kohta; |
|
b) |
andes teavet parimate tavade kohta energiatõhususe lepingute sõlmimisega seoses, sealhulgas, kui see on kättesaadav, kulude-tulude analüüsi, kasutades kogu olelusringi lähenemisviisi; |
|
c) |
edendades ja tehes avalikult kättesaadavaks andmebaasi rakendatud ja käimasolevate energiatõhususe lepingute projektide kohta, mis sisaldavad prognoositud ja saavutatud energiasäästu. |
6. Liikmesriigid toetavad energiateenuste turu nõuetekohast toimimist, võttes järgmisi meetmeid:
|
a) |
teevad kindlaks ja avaldavad kontaktpunkti(d), kust lõpptarbijad võivad saada lõikes 1 osutatud teavet; |
|
b) |
kõrvaldavad õigusnormidega seotud ja muid tõkkeid, mis takistavad energiatõhususe lepingute ja muude energiatõhususe teenuste mudelite kasutamist energiasäästmismeetmete kindlakstegemiseks ja/või rakendamiseks; |
|
c) |
loovad nõuandvad organid , energiateenuste ettevõtjad ja sõltumatud turuvahendajad, sealhulgas ühtsed kontaktpunktid või sarnased tugimehhanismid ja edendavad nende rolli, et stimuleerida turu arengut nõudluse ja pakkumise poolel, ning teevad kõnealuseid toetusmehhanisme käsitleva teabe avalikult kättesaadavaks ja turuosalistele kasutatavaks. |
7. Energiateenuste turu nõuetekohase toimimise toetamiseks võivad liikmesriigid luua individuaalse mehhanismi või määrata ombudsmani, et tagada energiateenuse- ja energiatõhususe lepingutest tulenevate kaebuste tõhus käsitlemine ja vaidluste kohtuväline lahendamine.
8. Liikmesriigid tagavad, et energiatarnijad, jaotusvõrguettevõtjad ja energia jaemüügi ettevõtjad hoiduvad igasugusest tegevusest, mis võib pärssida nõudlust energiateenuste või energiatõhususe parandamise meetmete järele ja nende osutamist või takistada kõnealuste teenuste või meetmete turu arengut, sealhulgas hoiduvad nad konkurentide turult tõrjumisest või valitseva turupositsiooni ärakasutamisest.
Artikkel 28
Riiklik energiatõhususe fond, rahastamine ja tehniline tugi
1. Ilma et see piiraks ELi toimimise lepingu artiklite 107 ja 108 kohaldamist, hõlbustavad liikmesriigid rahastute loomist või juba olemasolevate kasutamist energiatõhususe parandamise meetmete rakendamiseks, et saada maksimaalset kasu eri rahastamisvõimalustest ning toetuste, finantsinstrumentide ja tehnilise abi kombinatsiooni kasutamist.
2. Komisjon abistab liikmesriike vajaduse korral kas otse või Euroopa finantseerimisasutuste kaudu rahastute ja riikliku, piirkondliku või kohaliku tasandi projektiarenduse abirahastute loomisel, mille eesmärk on suurendada eri sektorite investeeringuid energiatõhususse ning kaitsta ja võimestada vähekaitstud tarbijaid, energiaostuvõimetuid inimesi ning vajaduse korral sotsiaaleluruumides elavaid inimesi, hõlmates muu hulgas võrdsuse perspektiivi, et kedagi ei jäetaks tähelepanuta.
3. Liikmesriigid võtavad vastu meetmed, millega tagatakse, et finantseerimisasutused pakuksid energiatõhususega seotud laenutooteid, nagu „rohelised“ hüpoteeklaenud ja „rohelised“ laenud, mis on tagatud ja tagamata, laialdaselt ja mittediskrimineerival viisil ning et need oleksid tarbijatele nähtavad ja juurdepääsetavad. Liikmesriigid võtavad meetmeid arvepõhiste ja maksupõhiste finantseerimisskeemide rakendamise soodustamiseks. Liikmesriigid tagavad, et pankadele ja muudele finantseerimisasutustele antakse teavet võimaluste kohta, kuidas nad saaksid osaleda energiatõhususe parandamise meetmete rahastamises, sealhulgas näiteks avaliku ja erasektori partnerlusi luues.
3a. Ilma et see piiraks ELi toimimise lepingu artiklite 107 ja 108 kohaldamist, võtavad liikmesriigid vastu rahalise toetuse kavad, et suurendada energiatõhususe parandamise meetmete kasutuselevõttu uutes individuaalsetes kütte- ja jahutussüsteemides ning kaugkütte- ja -jahutussüsteemides või selliste süsteemide põhjalikku renoveerimist ning vanade ja ebatõhusate kütte- ja jahutusseadmete asendamist väga tõhusate alternatiividega.
Liikmesriigid hõlbustavad kohaliku oskusteabe ja tehnilise abi loomist, et anda nõu parimate tavade kohta seoses kohaliku kaugkütte ja -jahutuse CO2 heite vähendamise saavutamisega, nagu juurdepääs kohapealsetele projektidele ja sihtotstarbeline rahaline toetus.
4. Komisjon hõlbustab parimate tavade vahetamist pädevate riiklike või piirkondlike ametiasutuste ja organite vahel, näiteks regulatiivasutuste iga-aastaste kohtumiste, liikmesriikides rakendatavate meetmete kohta teavet andvate avalike andmebaaside ja riikidevahelise võrdlemise kaudu.
5. Et kaasata erasektori vahendeid energiatõhususe meetmete ja energia säästmiseks tehtavate renoveerimistööde rahastamisse , et aidata kaasa liidu energiatõhususe eesmärkide ja käesoleva direktiivi artikli 4 kohaste riiklike panuste saavutamisele ning direktiivi 2010/31/EL eesmärkide saavutamisele , peab komisjon dialoogi nii avaliku kui ka erasektori finantseerimisasutustega, samuti konkreetsete sektoritega, nagu transpordi-, IKT ja hoonesektor, et teha kindlaks vajadused ja võimalikud meetmed, mida ta saab võtta.
6. Lõikes 5 osutatud meetmed hõlmavad järgmisi elemente:
|
a) |
kapitaliinvesteeringute mobiliseerimine energiatõhususse, võttes arvesse energiasäästu laiemat mõju; |
|
aa) |
spetsiaalsete energiatõhususe rahastamisvahendite ja finantseerimisasutuste loodavate suuremahuliste rahastamiskavade rakendamise hõlbustamine; |
|
b) |
paremate energiatõhusust ja finantstulemusi puudutavate andmete tagamine:
|
7. Et kaasata erasektori vahendeid energiatõhususe meetmete ja energia säästmiseks tehtavate renoveerimistööde rahastamisse, teevad liikmesriigid käesoleva direktiivi rakendamisel järgmist:
|
a) |
kaaluvad võimalusi kasutada paremini ära artikli 11 kohaseid energiajuhtimissüsteeme ja energiaauditeid, et mõjutada otsuste tegemist; |
|
b) |
kasutavad optimaalselt liidu eelarve võimalusi ja vahendeid, mis on välja pakutud algatuses „Arukate hoonete arukas rahastamine“ ja komisjoni teatises renoveerimislaine kohta. |
8. Komisjon esitab 31. detsembriks 2024 liikmesriikidele ja turuosalistele juhised erainvesteeringute soodustamise kohta.
Juhiste eesmärk on aidata liikmesriikidel ja turuosalistel arendada ja rakendada oma energiatõhususalaseid investeeringuid liidu eri programmidesse ning neis pakutakse välja asjakohaseid rahastamismehhanisme ja -lahendusi, kombineerides toetusi, rahastamisvahendeid ja projektiarendusabi, et laiendada olemasolevaid algatusi ja kasutada liidu rahastamist katalüsaatorina erasektori rahastamise võimendamiseks ja ergutamiseks.
9. Hiljemalt … [ülevõtmise kuupäev], võivad liikmesriigid ▌rajada riikliku energiatõhususe fondi. Riikliku energiatõhususe fondi eesmärk on rakendada energiatõhususmeetmeid , millega toetatakse liikmesriikide artikli 4 lõike 2 kohast riiklikku panust. Riikliku energiatõhususe fondi võib luua sihtotstarbelise fondina juba olemasoleva riikliku kapitaliinvesteeringuid edendava vahendi raames.
Liikmesriigid loovad oma riiklikes energiatõhususe fondides rahastamisvahendid, sealhulgas riiklikud tagatised, et suurendada erainvesteeringute kasutuselevõttu energiatõhususe valdkonnas ning käesoleva artikli lõikes 3 osutatud energiatõhususega seotud laenutoodete ja uuenduslike kavade kasutamist. Riiklik energiatõhususe fond toetab artikli 8 lõike 3 ja artikli 22 kohaste meetmete rakendamist esmajärjekorras vähekaitstud tarbijate, energiaostuvõimetute inimeste ja vajaduse korral sotsiaaleluruumides elavate inimeste suhtes . See toetus hõlmab VKEde energiatõhususe meetmete rahastamist, et võimendada ja käivitada VKEde erarahastamist, toetades seeläbi riiklike energiatõhususe meetmete rakendamist , et toetada liikmesriike nende artikli 4 lõikes 2 osutatud riiklike energiatõhususpanuste ja soovituslike trajektooride saavutamisel. [Riiklikku energiatõhususe fondi võib rahastada ELi heitkogustega kauplemise süsteemi kohastest ehitus- ja transpordisektori lubatud heitkoguse ühikute enampakkumistest saadavatest tuludest.]
10. Liikmesriigid võivad lubada avaliku sektori asutustel täita artikli 6 lõikes 1 sätestatud kohustusi aastaste maksetega riiklikku energiatõhususe fondi nende investeeringutega võrdse summa ulatuses, mida nõutakse kõnealuste kohustuste täitmiseks.
11. Liikmesriigid võivad sätestada, et kohustatud isikud saavad täita artikli 8 lõigetes 1 ja 4 sätestatud kohustusi, makstes riiklikku energiatõhususe fondi igal aastal nende investeeringutega võrdse summa, mida nõutakse kõnealuste kohustuste täitmiseks.
12. Liikmesriigid võivad kasutada otsuse nr 406/2009/EÜ alusel määratud iga-aastastest saastekvootidest saadavaid tulusid energiatõhususe parandamise uuenduslikuks rahastamiseks.
12a. Komisjon hindab liikmesriikides rakendatud energiatõhususse investeerimise meetmete tulemuslikkust ja tõhusust ning nende suutlikkust suurendada energiatõhususe valdkonnas erainvesteeringute kasutuselevõttu, võttes samal ajal arvesse ka riiklikes energia- ja kliimakavades väljendatud avaliku sektori rahastamisvajadusi. Komisjon hindab, kas liidu tasandi energiatõhususmehhanism, mille eesmärk on pakkuda ELi tagatist, tehnilist abi, sealhulgas ühtseid kontaktpunkte, ja sellega seotud toetusi, mis võimaldavad rahastamisvahendite rakendamist, ning rahastamis- ja toetuskavad riiklikul tasandil võiksid kulutõhusal viisil toetada liidu energiatõhususe ja kliimaeesmärkide saavutamist, ning teeb vajaduse korral ettepaneku sellise mehhanismi loomiseks.
Selleks esitab komisjon hiljemalt … [30. märtsiks 2024] Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande, millele lisatakse asjakohasel juhul seadusandlik ettepanek.
12b. Liikmesriigid esitavad komisjonile aruande hiljemalt … [15. märtsiks 2025] ja seejärel iga kahe aasta tagant lõimitud riiklike energia- ja kliimaalaste eduaruannete osana kooskõlas määruse (EL) 2018/1999 artiklitega 17 ja 21 järgmised andmed:
|
a) |
hinnang energiatõhususse tehtavate avaliku ja erasektori investeeringute mahu kohta, sealhulgas energiatõhususe lepingute kaudu tehtavate investeeringute ja energiatõhususe meetmeid toetavate avaliku sektori vahendite abil saavutatud võimendusteguri kohta; |
|
b) |
energiatõhususega seotud laenutoodete maht, eristades tagatud ja tagamata laenutooteid; |
|
c) |
energiatõhususe ja parimate tavade kasutuselevõtu suurendamiseks kehtestatud riiklikud rahastamisprogrammid ning energiatõhususe uuenduslikud rahastamiskavad. |
Esimeses lõigus osutatud aruande koostamise hõlbustamiseks esitab komisjon liikmesriikidele hiljemalt … [15. märtsiks 2024] ühtse vormi. Liikmesriigid lisavad oma lõimitud riiklikele energia- ja kliimaalastele eduaruannetele lisa, mis on koostatud vastavalt sellele vormile.
Artikkel 29
Ümberarvestustegurid ja primaarenergiategurid
1. Energiasäästu võrdlemiseks ja võrreldavatesse ühikutesse ümberarvestamiseks kohaldatakse komisjoni rakendusmääruse (EL) 2018/2066 (71) VI lisas sätestatud alumisi kütteväärtusi ja lõikes 2 sätestatud primaarenergiategureid, välja arvatud juhul, kui on õigustatud muude väärtuste või tegurite kasutamine.
2. Primaarenergiategurit kohaldatakse juhul, kui energiasääst arvutatakse primaarenergia põhjal, kasutades lõppenergia tarbimisel põhinevat alt-üles-lähenemisviisi.
3. Elektrienergia kilovatt-tundides saavutatava säästu puhul kohaldavad liikmesriigid saavutatava primaarenergia tarbimise säästu täpseks arvutamiseks koefitsienti. Liikmesriigid kohaldavad vaikekoefitsienti 2,1, välja arvatud juhul, kui nad kasutavad oma kaalutlusõigust, et määrata põhjendatud siseriiklikel asjaoludel kindlaks teistsugune koefitsient.
4. Muude energiakandjate säästude puhul kilovatt-tundides (kWh) kohaldavad liikmesriigid koefitsienti, et täpselt arvutada saavutatud primaarenergia sääst.
5. Kui liikmesriigid kehtestavad käesoleva direktiivi kohaselt esitatud vaikeväärtuse koefitsiendi ise, kehtestavad nad selle läbipaistva metoodika abil, võttes aluseks primaarenergia tarbimist mõjutavad siseriiklikud või kohalikud asjaolud. Asjaolud peavad olema põhjendatud ja kontrollitavad ning põhinema objektiivsetel ja mittediskrimineerivatel kriteeriumidel.
6. Oma koefitsiendi kehtestamisel võtavad liikmesriigid arvesse energiaallikate jaotusi, mis sisalduvad nende ajakohastatud lõimitud riiklikes energia- ja kliimakavades ning järgnevas lõimitud riiklikus energia- ja kliimakavas, millest teavitatakse komisjoni kooskõlas määrusega (EL) 2018/1999. Vaikeväärtusest kõrvale kaldudes teatavad liikmesriigid komisjonile koefitsiendi, mida nad kasutavad, koos arvutusmeetodi ja alusandmetega ajakohastatud lõimitud riiklikes energia- ja kliimakavades ning järgnevates lõimitud riiklikes energia- ja kliimakavades vastavalt määrusele (EL) 2018/1999.
7. Hiljemalt 25. detsembriks 2022 ja seejärel iga nelja aasta tagant vaatab komisjon vaadeldud andmete põhjal vaikeväärtuse läbi. Läbivaatamisel võetakse arvesse selle mõju muudele liidu õigusaktidele, näiteks direktiivile 2009/125/EÜ ja määrusele (EL) 2017/1369. Metoodikat hinnatakse korrapäraselt, tagamaks, et energiasääst toob kaasa kasvuhoonegaaside heitkoguste suurima vähenemise, aidates samal ajal kaasa fossiilkütuste järkjärgulisele kasutuselt kõrvaldamisele.
VII PEATÜKK
LÕPPSÄTTED
Artikkel 30
Karistused
Liikmesriigid kehtestavad eeskirjad, milles käsitletakse karistusi käesoleva direktiivi alusel vastu võetud siseriiklike sätete rikkumise eest, ning võtavad vajalikud meetmed, et tagada kõnealuste eeskirjade rakendamine. Karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad. Liikmesriigid teevad need sätted komisjonile teatavaks [ülevõtmise kuupäevaks] ja teatavad talle viivitamata kõikidest nende hilisematest muudatustest.
Artikkel 31
Delegeeritud õigusaktid
1. Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 32 vastu delegeeritud õigusakte artikli 24 lõike 10 teises lõigus osutatud tõhususe ühtlustatud kontrollväärtuste läbi vaatamise kohta.
2. Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 32 vastu delegeeritud õigusakte, et muuta või täiendada käesolevat direktiivi, kohandades artiklis 29 ning II, III, V, VII–XI ja XIII lisas osutatud väärtusi, arvutusmeetodeid, primaarenergia koefitsiendi vaikeväärtusi ja nõudeid tehnika arenguga.
3. Komisjonil on õigus võtta ühe kuu jooksul pärast direktiivi jõustumist kooskõlas artikliga 32 käesoleva direktiivi muutmiseks või täiendamiseks vastu delegeeritud õigusakte, millega kehtestatakse pärast asjaomaste sidusrühmadega konsulteerimist ühine liidu kava tema territooriumil asuvate andmekeskuste säästlikkuse hindamiseks. Kavas määratakse kindlaks andmekeskuse säästlikkuse näitajad ja määratakse vastavalt käesoleva direktiivi artiklile 11a kindlaks olulise energiatarbimise miinimumkünnised ning sätestatakse põhinäitajad ja nende mõõtmise metoodika.
Artikkel 32
Delegeeritud volituste rakendamine
1. Komisjonile antakse õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte käesolevas artiklis sätestatud tingimustel.
2. Artiklis 31 osutatud õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte antakse komisjonile viieks aastaks alates [ELTs avaldamise kuupäev]. Komisjon esitab delegeeritud volituste kohta aruande hiljemalt üheksa kuud enne viieaastase tähtaja möödumist. Volituste delegeerimist pikendatakse automaatselt samaks ajavahemikuks, välja arvatud juhul, kui Euroopa Parlament või nõukogu esitab selle suhtes vastuväite hiljemalt kolm kuud enne iga ajavahemiku lõppemist.
3. Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artiklis 31 osutatud volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust.
4. Enne delegeeritud õigusakti vastuvõtmist konsulteerib komisjon kooskõlas 13. aprilli 2016. aasta institutsioonidevahelises parema õigusloome kokkuleppes sätestatud põhimõtetega iga liikmesriigi määratud ekspertidega.
5. Niipea kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal teatavaks Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
6. Artikli 31 alusel vastu võetud delegeeritud õigusakt jõustub üksnes juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole kahe kuu jooksul pärast õigusakti teatavakstegemist Euroopa Parlamendile ja nõukogule esitanud selle suhtes vastuväiteid või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on enne selle tähtaja möödumist komisjonile teatanud, et nad ei esita vastuväiteid. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel pikendatakse seda tähtaega kahe kuu võrra.
Artikkel 33
Läbivaatamine ja rakendamise jälgimine
1. Seoses energialiidu olukorda käsitleva aruandega annab komisjon aru CO2-turu toimimise kohta kooskõlas määruse (EL) 2018/1999 artikli 35 lõike 1 ja lõike 2 punktiga c, võttes arvesse käesoleva direktiivi rakendamise mõju.
2. Komisjon hindab 31. oktoobriks 2025 ja seejärel iga nelja aasta järel olemasolevaid meetmeid, et saavutada kütte- ja jahutussektori energiatõhususe suurendamine ja CO2 heite vähenemine. Hindamisel võetakse arvesse:
|
a) |
energiatõhususe ja kasvuhoonegaaside heite suundumusi küttes ja jahutuses, sealhulgas kaugküttes ja -jahutuses; |
|
b) |
võetud meetmete omavahelisi seoseid; |
|
c) |
muutusi kütte ja jahutuse energiatõhususes ja kasvuhoonegaaside heites; |
|
d) |
olemasolevaid ja kavandatavaid energiatõhususe poliitikaid ja meetmeid ning kasvuhoonegaaside heite vähendamise poliitikaid ja meetmeid riiklikul ja ELi tasandil ning |
|
e) |
meetmeid, mille liikmesriigid on esitanud käesoleva direktiivi artikli 23 lõike 1 kohases põhjalikus hindamises ja millest on teatatud vastavalt määruse (EL) 2018/1999 artikli 17 lõikele 1. |
Esimeses lõigus osutatud kuupäevadeks esitab komisjon Euroopa Parlamendile ja nõukogule kõnealuse hindamise kohta aruande ja esitab vajaduse korral ettepanekuid meetmete kohta, millega tagatakse liidu kliima- ja energiaeesmärkide saavutamine.
3. Liikmesriigid esitavad komisjonile igal aastal enne 30. aprilli statistika riigi elektri- ja soojustootmise kohta tõhusast ja vähetõhusast koostootmisest vastavalt II lisas näidatud metoodikale ning võrreldes soojuse ja elektri summaarse tootmisvõimsusega. Samuti esitavad nad aastase statistika koostoodetud soojuse ja elektri tootmisvõimsuste kohta ja koostootmisel kasutatava kütuse kohta, ning kaugkütte ja -soojuse toodangu ja tootmisvõimsuse kohta võrreldes soojuse ja elektri summaarse tootmise ja võimsusega. Liikmeriigid esitavad vastavalt III lisas näidatud metoodikale saadud statistika koostootmise kohaldamisega saavutatud primaarenergia säästu kohta.
4. Hiljemalt 1. jaanuariks 2021 hindab komisjon võimalust parandada energiatõhusust energia muundamisel, transformeerimisel, ülekandel, transpordil ja säilitamisel ning esitab Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande. Asjakohasel juhul lisatakse aruandele seadusandlikud ettepanekud.
5. Kui muudetakse direktiivi 2009/73/EÜ jaeturgu käsitlevaid sätteid, hindab komisjon 31. detsembriks 2021 sätteid maagaasi tarbimise mõõtmise, arvete esitamise ja tarbijatele antava teabe kohta ning esitab sellekohase aruande Euroopa Parlamendile ja nõukogule, et neid sätteid asjakohasel juhul kohandada direktiivi (EL) 2019/944 vastavate elektrienergiat käsitlevate sätetega, et tugevdada tarbijakaitset ning võimaldada lõpptarbijatel saada sagedamat, selget ja ajakohastatud teavet nende poolt maagaasi tarbimise kohta ja muuta oma energiatarbimist. Võimalikult kiiresti pärast kõnealuse aruande esitamist võtab komisjon asjakohasel juhul vastu seadusandlikud ettepanekud.
6. Hiljemalt 31. oktoobriks 2022 hindab komisjon, kas liit on saavutanud 2020. aasta energiatõhususe põhieesmärgi.
7. Komisjon hindab hiljemalt 28. veebruariks 2027 ja pärast seda iga viie aasta tagant käesolevat direktiivi ja esitab Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande.
Hindamine hõlmab järgmist:
|
a) |
hinnatakse käesoleva direktiivi üldist mõjusust ja vajadust kohandada liidu energiatõhususe poliitikat vastavalt 2015. aasta Pariisi kokkuleppe eesmärkidele ning võttes arvesse majanduslikku ja innovatsioonialast arengut; |
|
aa) |
hinnatakse põhjalikult käesoleva direktiivi makromajanduslikku koondmõju, keskendudes mõjule, mis avaldub liidu energiajulgeolekule, energiahindadele, energiaostuvõimetuse vähendamisele, majanduskasvule, konkurentsivõimele, töökohtade loomisele, liikuvuskuludele ja kodumajapidamiste ostujõule; |
|
b) |
hinnatakse artikli 4 lõikes 1 sätestatud liidu 2030. aasta energiatõhususe põhieesmärke, et suurendada neid juhul, kui majanduse või tehnoloogia arengust tuleneb oluline kulude vähenemine või kui on vaja täita liidu 2040. või 2050. aastaks kehtestatud CO2 heite vähendamise kohustusi või rahvusvahelisi CO2 heite vähendamise kohustusi; |
|
c) |
hinnatakse, kas liikmesriigid jätkavad uue aastase säästu saavutamist kooskõlas artikli 8 lõike 1 punktiga c kümneaastastel ajavahemikel pärast 2030. aastat; |
|
d) |
hinnatakse, kas liikmesriigid peaksid jätkuvalt tagama, et igal aastal renoveeritakse kooskõlas artikli 6 lõikega 1 vähemalt 3 % avalik-õiguslikele asutustele kuuluvate köetavate ja/või jahutatavate hoonete üldpõrandapinnast, et kõnealuses artiklis sätestatud renoveerimismäära läbi vaadata; |
|
e) |
hinnatakse, kas liikmesriigid peaksid jätkama kooskõlas artikli 8 lõikega 3 energiasäästu osa saavutamist vähekaitstud tarbijate, energiaostuvõimetute inimeste ja vajaduse korral sotsiaaleluruumides elavate inimeste seas kümneaastastel ajavahemikel pärast 2030. aastat; |
|
f) |
hinnatakse, kas liikmesriigid peaksid jätkama lõppenergia tarbimise vähendamist vastavalt artikli 5 lõikele 1. |
▌Aruandele lisatakse põhjalik hinnang selle kohta, kas käesolev direktiiv on vaja õigusliku lihtsustamise huvides läbi vaadata, ning vajaduse korral ettepanekud täiendavate meetmete võtmiseks. Komisjon kohandab pidevalt haldusmenetlusi parimate tavadega ja võtab kõik meetmed käesoleva direktiivi rakendamise lihtsustamiseks, hoides halduskoormuse minimaalsel tasemel.
Artikkel 34
Komiteemenetlus
1. Komisjoni abistab komitee. Nimetatud komitee on komitee määruse (EL) nr 182/2011 tähenduses.
2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 4.
Artikkel 35
Ülevõtmine
1. Liikmesriigid jõustavad artiklite […] ja […] lisa [artiklid ja lisad, mida on kehtetuks tunnistatud direktiiviga võrreldes sisuliselt muudetud] täitmiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid […].
Nad edastavad kõnealuste meetmete teksti viivitamata komisjonile.
Kui liikmesriigid need normid vastu võtavad, lisavad nad nende ametlikul avaldamisel nendesse või nende juurde viite käesolevale direktiivile. Samuti lisavad liikmesriigid märkuse, et kehtivates õigus- ja haldusnormides esinevaid viiteid käesoleva direktiiviga kehtetuks tunnistatud direktiivile käsitatakse viidetena käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi ja märkuse sõnastuse näevad ette liikmesriigid.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastu võetavate põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti.
Artikkel 36
Kehtetuks tunnistamine
Direktiiv 2012/27/EL, mida on muudetud XV lisa A osas loetletud õigusaktidega, tunnistatakse kehtetuks alates […] [artikli 35 lõike 1 esimeses lõigus osutatud kuupäevale järgnevast päevast], ilma et see piiraks liikmesriikide kohustusi seoses XV lisa B osas sätestatud direktiivide siseriiklikku õigusesse ülevõtmise tähtpäevadega.
Viiteid kehtetuks tunnistatud direktiivile tõlgendatakse viidetena käesolevale direktiivile ja loetakse vastavalt XVI lisa vastavustabelile.
Artikkel 37
Jõustumine
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikleid […] ja lisasid […] [artiklid ja lisad, mida ei ole muudetud, võrreldes kehtetuks tunnistatud direktiiviga] kohaldatakse alates […] [artikli 35 lõike 1 esimeses lõigus osutatud kuupäevale järgnevast päevast].
Artikkel 38
Adressaadid
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel,
Euroopa Parlamendi nimel
president
Nõukogu nimel
eesistuja
I LISA
LIIKMESRIIKIDE PANUSED LIIDU 2030. AASTA LÕPP- JA/VÕI PRIMAARENERGIA TARBIMISE ENERGIATÕHUSUSEESMÄRKIDE SAAVUTAMISSE
|
1. |
Liikmesriikide panused arvutatakse järgmise ▌valemi alusel:
milles CEU on parandustegur, mille komisjon kehtestab pärast seda, kui liikmesriigid on eesmärgi esitanud, Target on konkreetse liikmesriigi sihttase ning FECB2030 ja PECB2030 vastavad 2030. aasta jaoks võrdlusalusena kasutatud 2020. aasta võrdlusstsenaariumile. |
|
2. |
Järgmine ▌valem esindab objektiivseid kriteeriume, mis kajastavad artikli 4 lõike 2 punkti d alapunktides i–iv loetletud tegureid, mille abil määratletakse konkreetse liikmesriigi sihttase protsentides sihttasemest (Target) ja millel on valemis võrdne kaal (0,25):
|
|
3. |
Fflat tuleneb liidu 2030. aasta eesmärgist, mis hõlmab täiendavaid jõupingutusi, mida on vaja, et saavutada liidu energiatõhususe eesmärgid lõpp- ja primaarenergia panuste osas võrreldes 2007 . aasta võrdlusstsenaariumi prognoosidega 2030. aastaks. |
|
4. |
Fwealth arvutatakse iga liikmesriigi jaoks selle liikmesriigi kolme aasta keskmise Eurostati indeksi „reaalne SKP elaniku kohta“ suhtena liidu kolmeaastase ajavahemiku 2017–2019 keskmisesse, väljendatuna ostujõu pariteetides (PPP). |
|
5. |
Fintensity arvutatakse iga liikmesriigi kohta tema kolme aasta keskmise energiamahukuse indeksi (lõppenergia või primaarenergia tarbimise suhe reaalsesse SKPsse, mis on väljendatud ostujõu pariteetides) suhtena liidu kolmeaastase ajavahemiku 2017–2019 keskmisesse. |
|
6. |
Fpotential arvutatakse iga liikmesriigi kohta lõpp- või primaarenergia säästu alusel stsenaariumi PRIMES MIX 55 % kohaselt 2030. aastaks. Energiasäästud on väljendatud 2007 . aasta võrdlusstsenaariumi 2030. aasta prognooside suhtes. |
|
7. |
Iga punkti 2 alapunktides a–d sätestatud kriteeriumi puhul kohaldatakse alumist ja ülemist piirmäära. Iga teguri taseme piirmääradeks on 50 % ja 150 % liidu keskmisest tasemest antud teguri puhul. |
|
8. |
Tegurite arvutamiseks kasutatavate sisendandmete allikaks on Eurostat, kui ei ole märgitud teisiti. |
|
9. |
Summaarne tegur Ftotal arvutatakse kõigi nelja teguri (Fflat, Fwealth, Fintensity ja Fpotential) kaalutud summana. Seejärel arvutatakse sihttase summaarse teguri Ftotal ja ELi sihttaseme korrutisena. |
|
10. |
Komisjon määrab kindlaks primaar- ja lõppenergia parandusteguri CEU , mida kohaldatakse kõikidele liikmesriikidele eesmärgiks seatud heitkoguste suhtes , et kohandada kõigi liikmesriikide panuste summa vastavaks liidu 2030. aasta primaar- ja lõppenergia tarbimise eesmärkidele. Tegur CEU on kõigi liikmesriikide jaoks sama. |
II LISA
KOOSTOODETAVA ELEKTRIENERGIA ARVUTAMISE ÜLDPÕHIMÕTTED
I osa
Üldpõhimõtted
Soojus- ja elektrienergia koostootmisel saadava elektrienergia arvutamisel tuleb lähtuda tootmisseadme normaaltingimustel kasutamise oodatavatest või tegeliku talitluse väärtustest. Mikrokoostootmisseadmete puhul võivad arvutuse aluseks olla tõendatud väärtused.
|
a) |
Soojus- ja elektrienergia koostootmisel toodetav elektrienergia tähendab seadme summaarset elektrienergia aastatoodangut, mida mõõdetakse peageneraatorite väljundklemmidel, juhul kui on täidetud järgmised tingimused:
|
|
b) |
Koostootmisseadmetel, mille üldkasutegur aastas on väiksem kui punkti a alapunktis i sätestatud väärtus (II osas osutatud koostootmisseadmete tüübid b, d, e, f, g ja h), või sellistel, mille üldkasutegur aastas on väiksem kui punkti a alapunktis ii sätestatud väärtus (II osas osutatud koostootmisseadmete tüübid a ja c), arvutatakse koostootmisel saadav elektrienergia järgmise valemiga: ECHP=HCHP*C kus ECHP on koostootmisel saadava elektrienergia kogus, C on elektrienergia ja soojusenergia suhtarv. HCHP on koostootmisel saadava kasuliku soojuse kogus (see on summaarne soojustoodang, millest on lahutatud eraldi kateldes toodetud soojus või aurugeneraatorist enne turbiini saadud vaheltvõtuauru soojus). Koostootmisel saadava elektrienergia arvutamisel tuleb lähtuda elektrienergia ja soojusenergia tegelikust suhtarvust. Kui koostootmisseadme elektrienergia ja soojusenergia tegelik suhtarv ei ole teada, võib eeldusel, et arvutuslik koostoodetud elektrienergia on seadme summaarsest elektrienergia toodangust väiksem või sellega võrdne, kasutada II osas osutatud seadmetüüpide a, b, c, d ja e puhul statistiliseks otstarbeks järgmisi vaikeväärtusi:
Kui liikmesriigis võetakse kasutusele elektrienergia ja soojusenergia suhtarvu vaikeväärtused II osas osutatud seadmetüüpide f, g, h, i, j ja k puhul, siis tuleb need vaikeväärtused avaldada ja teatada komisjonile. |
|
c) |
Kui osa koostootmisprotsessis kasutatava kütuse energiasisaldusest muundub kemikaalideks ja läheb taas ringlusse, tuleb see osa kasutatavast kütusest lahutada enne punktides a ja b kasutatud üldkasuteguri arvutamist. |
|
d) |
Liikmesriik võib konkreetse seadme talitlusandmete põhjal määrata elektrienergia ja soojusenergia suhtarvu elektrienergia ja kasuliku soojusenergia suhtarvuna, kui koostootmisseade töötab koostootmisrežiimil väiksema võimsusega. |
|
e) |
Liikmesriik võib punktidega a ja b ette nähtud arvutustes kasutada muud kui ühe aasta pikkust aruandeperioodi. |
II osa
Käesoleva direktiiviga hõlmatud koostootmistehnoloogia
|
a) |
Kombineeritud tsükli ja soojuse tagastamisega gaasiturbiin |
|
b) |
Vasturõhuauruturbiin |
|
c) |
Vaheltvõtuauru-kondensatsioonturbiin |
|
d) |
Soojuse tagastamisega gaasiturbiin |
|
e) |
Sisepõlemismootor |
|
f) |
Mikroturbiinid |
|
g) |
Stirling-mootorid |
|
h) |
Kütuseelemendid |
|
i) |
Aurumasinad |
|
j) |
Orgaanilised Rankine’i ringprotsessid |
|
k) |
Iga muud tüüpi tehnoloogia või tehnoloogialahenduste kombinatsioon, mis on hõlmatud artikli 2 punkti 32 määratlusega |
Liikmesriik kasutab koostootmisest saadava elektrienergia arvutamise üldpõhimõtete rakendamisel ja kohaldamisel komisjoni otsusega 2008/952/EÜ (72) kehtestatud üksikasjalikke suuniseid.
III LISA
KOOSTOOTMISPROTSESSI KASUTEGURI MÄÄRAMISE METOODIKA
Koostootmise kasuteguri ja primaarenergia säästu arvutamisel lähtutakse tootmisseadme normaaltingimustel kasutamise oodatavast või tegelikust talitlusest.
a) Tõhus koostootmine
Käesoleva direktiivi kohaldamisel vastab tõhus koostootmine järgmistele kriteeriumidele:
|
— |
koostootmine koostootmisseadmes annab punkti b järgi arvutatuna vähemalt 10 % primaarenergia säästu, võrreldes soojus- ja elektrienergia eraldi tootmise kontrollväärtustega; |
|
— |
kui koostootmine väikekoostootmisseadmetes ja mikrokoostootmisseadmetes tagab primaarenergia säästu, võib selle lugeda tõhusaks koostootmiseks; |
|
— |
fossiilkütustel töötava koostootmise süsinikdioksiidi otseheide on väiksem kui 270 g CO2 ühe kWh koostootmisest saadud energia kohta (sealhulgas küte/jahutus, elektrienergia ja mehaaniline energia). |
|
— |
Kui koostootmisüksus ehitatakse või oluliselt renoveeritakse, tagavad liikmesriigid, et olemasolevates soojusallikates ei suurendata muude fossiilkütuste kui maagaasi kasutamist võrreldes viimase kolme täisvõimsusel töötamise kalendriaasta keskmise aastase tarbimisega enne renoveerimist ning et selles süsteemis ei kasutata üheski uues soojusallikas muid fossiilkütuseid kui maagaas. |
b) Primaarenergia säästu arvutamine
II lisa kohaselt määratletud koostootmisega saavutatud primaarenergia sääst arvutatakse järgmise valemi põhjal:
C1252023ET16610120220913ET0016.000116621661P9_TC1-COD(2021)0275Euroopa Parlamendi seisukoht, vastu võetud esimesel lugemisel 13. septembril 2022. aastal eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv (EL) 2022/… ohtlike kaupade autoveo kontrollimise ühtse korra kohta (kodifitseeritud tekst)(Kuna Euroopa Parlament ja nõukogu jõudsid kokkuleppele, vastab Euroopa Parlamendi seisukoht õigusakti (direktiiv (EL) 2022/1999) lõplikule kujule).C1252023ET17110120220913ET0020.000117121711P9_TC1-COD(2021)0343Euroopa Parlamendi seisukoht, vastu võetud esimesel lugemisel 13. septembril 2022. aastal eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2022/…, millega muudetakse määrust (EL) nr 575/2013 ja direktiivi 2014/59/EL seoses selliste globaalsete süsteemselt oluliste ettevõtjate usaldatavusnõuetekohase käsitlusega, kelle strateegiaks on mitme isiku suhtes kriisilahenduse algatamine, ning seoses omavahendite ja kõlblike kohustuste miinimumnõude täitmiseks kõlblike instrumentide kaudse märkimise meetodiga(Kuna Euroopa Parlament ja nõukogu jõudsid kokkuleppele, vastab Euroopa Parlamendi seisukoht õigusakti (määrus (EL) 2022/2036) lõplikule kujule).C1252023ET29310120220913ET0023.000129322931P9_TC1-COD(2022)0035Euroopa Parlamendi seisukoht, vastu võetud esimesel lugemisel 13. septembril 2022. aastal eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2022/…, millega muudetakse määrust (EL) 2019/833, millega kehtestatakse Loode-Atlandi Kalandusorganisatsiooni reguleerimispiirkonnas kohaldatavad kaitse- ja rakendusmeetmed(Kuna Euroopa Parlament ja nõukogu jõudsid kokkuleppele, vastab Euroopa Parlamendi seisukoht õigusakti (määrus (EL) 2022/2037) lõplikule kujule).C1252023ET29410120220913ET0024.000129422941P9_TC1-COD(2021)0103Euroopa Parlamendi seisukoht, vastu võetud esimesel lugemisel 13. septembril 2022. aastal eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2022/…, millega kehtestatakse Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalanduskonventsiooni alal kohaldatavad kaitse- ja majandamismeetmed ning muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 520/2007(Kuna Euroopa Parlament ja nõukogu jõudsid kokkuleppele, vastab Euroopa Parlamendi seisukoht õigusakti (määrus (EL) 2022/2056) lõplikule kujule).C1252023ET39710120220914ET0026.000139723971P9_TC1-COD(2020)0310Euroopa Parlamendi seisukoht, vastu võetud esimesel lugemisel 14. septembril 2022. aastal eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv (EL) 2022/…, mis käsitleb piisavat miinimumpalka Euroopa Liidus(Kuna Euroopa Parlament ja nõukogu jõudsid kokkuleppele, vastab Euroopa Parlamendi seisukoht õigusakti (direktiiv (EL) 2022/2041) lõplikule kujule).C1252023ET46210120220915ET0028.000146224621P9_TC1-COD(2022)0281Euroopa Parlamendi seisukoht, vastu võetud esimesel lugemisel 15. septembril 2022. aastal eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus (EL) 2022/…, millega antakse Ukrainale erakorralist makromajanduslikku finantsabi, tugevdatakse ühist eraldisfondi liikmesriikide tagatistega ning otsuse nr 466/2014/EL alusel tagatud ja Ukrainaga seotud finantsvastutuse katteks ette nähtud eraldistega ning muudetakse otsust (EL) 2022/1201(Kuna Euroopa Parlament ja nõukogu jõudsid kokkuleppele, vastab Euroopa Parlamendi seisukoht õigusakti (otsus (EL) 2022/1628) lõplikule kujule).
milles:
PES on primaarenergia sääst (primary energy savings);
CHP Hη on koostootmise soojuslik kasutegur, mis on määratletud kui aastane kasuliku soojuse toodang jagatuna kogu kasuliku soojus- ja elektrienergia koostootmiseks kulunud kütusekogusega;
Ref Hη on soojuse eraldi tootmise kasuteguri kontrollväärtus;
CHP Eη on koostootmise elektriline kasutegur, mis on määratletud kui aastas koostoodetud elektrienergia kogus jagatuna kogu kasuliku soojus- ja elektrienergia koostootmiseks kulunud kütusekogusega. Kui koostootmisüksus toodab mehaanilist energiat, siis võib aasta jooksul koostoodetud elektrienergia kogust suurendada täiendava liikmega, mis väljendab nimetatud mehhaanilise energiaga võrdset elektrienergia kogust. Kõnealune täiendav liige ei anna õigust päritolutagatise andmiseks vastavalt artikli 24 lõikele 10;
Ref Eη on elektrienergia eraldi tootmise kasuteguri kontrollväärtus.
c) Energiasäästu arvutamine alternatiivsete arvutusmeetoditega
Liikmesriik võib arvutada soojus- ja elektrienergia ning mehaanilise energia tootmisest saadud primaarenergia säästu vastavalt allpool esitatule, kasutamata protsessis eraldi toodetud soojus- ja elektrienergia koguste mahaarvamiseks II lisa. Sellist tootmist võib pidada tõhusaks koostootmiseks juhul, kui see vastab käesoleva lisa punktis a esitatud tõhususe kriteeriumidele, ning koostootmisseadmete puhul, mille elektritootmise võimsus on suurem kui 25 MW ja üldkasutegur on üle 70 %. Päritolutagatise andmiseks ja statistika eesmärgil tuleb sellisel koostootmisel toodetud elektrienergia kogus määrata vastavalt II lisale.
Kui protsessis saavutatud primaarenergia sääst arvutatakse alternatiivse arvutusmeetodiga, arvutatakse primaarenergia sääst käesoleva lisa punktis b esitatud valemiga, pannes „CHP Hη“ asemele „Hη“ ning „CHP Eη“ asemele „Eη“, milles:
Hη on protsessi soojuslik kasutegur, mis on määratletud kui aastane soojustoodang, mis on jagatud kogu soojus- ja elektrienergia tootmiseks kulunud kütusekogusega;
Eη on protsessi elektriline kasutegur, mis on määratletud kui aastane elektritoodang, mis on jagatud kogu soojus- ja elektrienergia tootmiseks kulunud kütusekogusega. Kui koostootmisüksus toodab mehaanilist energiat, siis võib aasta jooksul koostoodetud elektrienergia kogust suurendada täiendava liikmega, mis väljendab nimetatud mehhaanilise energiaga võrdset elektrienergia kogust. Kõnealune täiendav liige ei anna õigust päritolutagatise andmiseks vastavalt artikli 24 lõikele 10.
|
d) |
Liikmesriik võib punktide b ja c kohasteks arvutusteks kasutada muud kui üheaastast aruandeperioodi. |
|
e) |
Mikrokoostootmisseadmete kasutamisel säästetava primaarenergia arvutamise aluseks võib kasutada tõendatud väärtusi. |
f) Soojus- ja elektrienergia eraldi tootmise kasuteguri kontrollväärtused
Kasuteguri ühtlustatud kontrollväärtused kujutavad endast väärtuste maatriksit, milles on esitatud asjakohaste tegurite, nagu ehitusaasta ja kütuse liigi puhul kehtivad väärtused, ning need peavad tuginema hästi dokumenteeritud analüüsile, milles võetakse muu hulgas arvesse reaalsetes tingimustes käitamise andmeid, kütusesegu ja kliimatingimusi, samuti rakendatavat koostootmistehnoloogiat.
Soojus- ja elektrienergia eraldi tootmise kasuteguri kontrollväärtused, mis esinevad punktis b esitatud valemis, võimaldavad arvutada, kui tõhus on soojusenergia ja elektrienergia eraldi tootmine, mis kavatsetakse asendada koostootmisega.
Kasuteguri kontrollväärtused arvutatakse vastavalt järgmistele põhimõtetele.
|
i) |
Koostootmisseadmete puhul lähtutakse võrdlusel elektri eraldi tootmisega põhimõttest, et võrreldakse samu kütusekategooriaid. |
|
ii) |
Iga koostootmisseadet võrreldakse parima võimaliku ja majanduslikult põhjendatud soojus- ja elektrienergia eraldi tootmise tehnoloogiaga, mis on turul koostootmisseadme ehitamisaastal. |
|
iii) |
Üle kümne aasta vanuste koostootmisseadmete kasuteguri kontrollväärtused määratakse kindlaks kümme aastat vanade seadmete kontrollväärtuste järgi. |
|
iv) |
Elektri ja soojuse eraldi tootmise kasuteguri kontrollväärtused kajastavad liikmesriikide kliimaerinevusi. |
IV LISA
AVALIKU SEKTORI HANGETE ENERGIATÕHUSUSE NÕUDED
Avalike hangete ja kontsessioonide väljavalimismenetlustes tegutsevad tooteid, teenuseid, hooneid ja töid ostvad avaliku sektori ja võrgustiku sektori hankijad järgmiselt:
|
a) |
kui toode on hõlmatud määruse (EL) 2017/1369 kohaselt vastu võetud delegeeritud õigusaktiga või sellega seotud komisjoni rakendusdirektiiviga, ostavad nad üksnes selliseid tooteid, mis vastavad selle määruse artikli 7 lõikes 2 sätestatud kriteeriumidele; |
|
b) |
kui toode, mis ei ole punktis a osutatud toode, on hõlmatud direktiivi 2009/125/EÜ kohase rakendusmeetmega, mis on vastu võetud pärast käesoleva direktiivi jõustumist, ostavad nad üksnes selliseid tooteid, mis vastavad kõnealuse rakendusmeetmega ette nähtud energiatõhususe kriteeriumidele; |
|
c) |
kui toode või teenus on hõlmatud liidu keskkonnahoidlike riigihangete kriteeriumidega, mis on seotud toote või teenuse energiatõhususega, teevad nad kõik endast oleneva, et osta ainult selliseid tooteid ja teenuseid, mis vastavad vähemalt neile tehnilistele kirjeldustele, mis on kesksel tasandil kehtestatud asjaomastes liidu keskkonnahoidlike riigihangete kriteeriumides, sealhulgas kriteeriumides andmekeskuste, serveriruumide ja pilveteenuste jaoks, liidu keskkonnahoidlike riigihangete kriteeriumides teevalgustuse ja liiklussignaalide jaoks ning liidu keskkonnahoidlike riigihangete kriteeriumides arvutite, monitoride, tahvelarvutite ja nutitelefonide jaoks; |
|
d) |
ostavad üksnes selliseid rehve, mis vastavad Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) 2020/740 (73) määratletud kõrgeima kütusesäästlikkuse klassi kriteeriumidele. See nõue ei takista riigiasutustel ostmast rehve, mis vastavad kõrgeimale märghaardumise klassile ja välise veeremismüra klassile, kui see on vajalik ohutuse või rahvatervisega seotud põhjustel; |
|
e) |
nõuavad teeninduslepingute sõlmimiseks esitatavates pakkumiskutsetes, et teenuseosutaja kasutaks kõnealuse teenuse pakkumisel üksnes selliseid tooteid, mis vastavad punktides a, b ja d osutatud nõuetele. Sellist nõuet kohaldatakse ainult uutele toodetele, mille teenuseosutajad on ostnud osaliselt või täielikult kõnealuse teenuse osutamise eesmärgil; |
|
f) |
ostavad üksnes selliseid hooneid või sõlmivad nende kohta uusi rendilepinguid, mis vastavad vähemalt direktiivi 2010/31/EL artikli 4 lõikes 1 osutatud energiatõhususe miinimumnõuetele, välja arvatud juhul, kui ostu eesmärgiks on
|
Kõnealuste nõuete täitmist kontrollitakse direktiivi 2010/31/EL artiklis 11 osutatud energiamärgiste alusel.
V LISA
ENERGIATÕHUSUSKOHUSTUSTE SÜSTEEMIDE VÕI ARTIKLITE 8, 9 JA 10 NING ARTIKLI 28 LÕIKE 11 KOHASELT VÕETAVATE MUUDE POLIITIKAMEETMETE MÕJU ARVUTAMISE ÜHISMEETODID JA -PÕHIMÕTTED
|
1. |
Meetodid, mille järgi arvutatakse muu kui maksustamismeetmetest tulenev energiasääst artiklite 8, 9 ja 10 ning artikli 28 lõike 11 kohaldamiseks
Kohustatud, osalevad või volitatud isikud või avaliku sektori rakendusasutused võivad kasutada järgmisi energiasäästu arvutamise meetodeid:
|
|
2. |
Energiatõhususmeetmest saadava energiasäästu kindlaksmääramisel artiklite 8, 9 ja 10 ning artikli 28 lõike 11 kohaldamiseks järgitakse järgmisi põhimõtteid:
|
|
3. |
Liikmesriigid tagavad, et artikli 10 ja artikli 28 lõike 11 kohaselt võetavate poliitikameetmete suhtes järgitakse järgmisi nõudeid:
|
|
4. |
Artikli 10 kohaste
maksustamise ja maksutaoliste lõivudega seotud
poliitikameetmete abil saadud energiasäästu kindlakstegemisel kohaldatakse järgmisi põhimõtteid:
|
|
5. |
Metoodikast teatamine
Liikmesriigid teatavad komisjonile kooskõlas määrusega (EL) 2018/1999 üksikasjaliku metoodika energiatõhususkohustuste süsteemide ja alternatiivsete meetmete kasutamiseks ning artiklite 9 ja 10 ning artikli 28 lõike 11 kohaldamiseks. Teade peab sisaldama järgmisi andmeid, välja arvatud maksustamise puhul:
|
VI LISA
ENERGIAAUDITITE, SEALHULGAS ENERGIAJUHTIMISSÜSTEEMI RAAMES TEHTAVATE ENERGIAAUDITITE MIINIMUMKRITEERIUMID
Artiklis 11 osutatud energiaauditid põhinevad järgmistel kriteeriumitel:
|
a) |
põhinevad ajakohastel, mõõdetud ja jälgitavatel talitlusandmetel energia tarbimise ja koormusprofiilide (elektri puhul) kohta; |
|
b) |
sisaldavad üksikasjalikku ülevaadet hoonete või hoonete rühmade, tööstuslike protsesside või käitiste, sealhulgas transpordi energiatarbimise profiilist; |
|
c) |
sisaldavad kindlaksmääratud energiatõhususe meetmeid energiatarbimise vähendamiseks; |
|
d) |
sisaldavad taastuvenergia kulutõhusa kasutamise või tootmise kindlaksmääratud potentsiaali; |
|
e) |
tuginevad alati kui võimalik mitte lihtsale tasuvusajale, vaid eluea kulude analüüsile, et võtta muu hulgas arvesse pikaajalist säästu, pikaajaliste investeeringute jääkväärtusi ja diskontomäärasid; |
|
f) |
on proportsionaalsed ja piisavalt representatiivsed, et võimaldada koostada tõepärane üldise energiatarbimise pilt ja teha usaldusväärselt kindlaks kõige olulisemad võimalused olukorra parandamiseks. |
Energiaauditites võib kasutada detailseid ja kontrollitud arvutusi kavandatud meetmete kohta, et esitada selget teavet võimaliku säästu kohta.
Energiaauditites kasutatud andmeid on võimalik säilitada tulevasteks analüüsideks ja tulemuste jälgimise eesmärgil.
▌
VIA LISA
ANDMEKESKUSTE ENERGIATÕHUSUSE JÄLGIMISE JA AVALDAMISE MIINIMUMNÕUDED
Artikli 11a lõikes 1 osutatud andmekeskuste energiatõhususe kohta tuleb jälgida ja avaldada vähemalt järgmist teavet:
|
a) |
andmekeskuse nimi, andmekeskuse omaniku ja käitajate nimed, omavalitsusüksus, kus andmekeskus asub, välja arvatud riikliku julgeoleku ja riigikaitsega seotud andmekeskuste puhul; |
|
b) |
andmekeskuse põrandapindala; paigaldatud võimsus; temperatuuri seadepunktid; aastas sissetulev ja väljaminev andmehulk, kui see on andmekeskuse käitajale kättesaadav, võttes arvesse ärimudelit ja tarbija liiki, ning andmekeskuses säilitatavate ja töödeldavate andmete hulk, kui see mõjutab andmekeskuse energiatarbimist; |
|
c) |
kuni käesoleva direktiivi artikli 31 kohase delegeeritud õigusakti jõustumiseni andmekeskuse toimimine viimasel täiskalendriaastal kooskõlas järgmiste CEN/CENELEC EN 50600–4 „Infotehnoloogia – andmekeskuste rajatised ja taristud“ peamiste tulemusnäitajatega, võttes nõuetekohaselt arvesse andmekeskuse geograafilist asukohta, nõudlust soojuse taaskasutamise järele ja olemasolevaid soojustaristuid:
|
VII LISA
TEGELIKUL MAAGAASI TARBIMISEL PÕHINEVATE ARVETE ESITAMISE JA ARVEL ESITATAVA TEABE MIINIMUMNÕUDED
1. Arvete esitamise miinimumnõuded
1.1. Tegelikul tarbimisel põhinevate arvete esitamine
Selleks et lõpptarbijatel oleks võimalik oma energiatarbimist reguleerida, tuleb arved esitada tegeliku tarbimise põhjal vähemalt kord aastas ja arvetel esitatav teave tuleb teha kättesaadavaks vähemalt kord kvartalis, taotlusel või kui tarbijad on valinud elektroonilised arved või muul juhul kaks korda aastas. Sellest nõudest võib teha erandi gaasile, mida kasutatakse üksnes toidu valmistamiseks.
1.2. Arvetel esitatav miinimumteave
Liikmesriik tagab, et lõpptarbijale tehakse vajaduse korral arve, lepingu, tehingu kaudu ja/või jaotuskeskuses antava kviitungi abil selgel ja arusaadaval viisil kättesaadavaks järgmine teave:
|
a) |
kehtivad hinnad ja tegelik energiatarbimine; |
|
b) |
lõpptarbija praeguse energiatarbimise võrdlus eelmise aasta sama perioodi tarbimisega – eelistatavalt graafilisel kujul; |
|
c) |
tarbijaorganisatsioonide, energiaagentuuride või samalaadsete asutuste kontaktandmed, sh veebiaadressid, kust on võimalik saada teavet kasutatavate energiatõhususe parandamise meetmete, lõpptarbijate võrreldavate profiilide ja energiat tarbivate seadmete objektiivsete tehniliste näitajate kohta. |
Lisaks tagab liikmesriik, kui see on võimalik ja kasulik, et lõpptarbijale tehakse arve, lepingu, tehingu kaudu ja/või jaotuskeskuses antava kviitungi või neile lisatud dokumentide abil selgel ja arusaadaval viisil kättesaadavaks võrdlus samasse kategooriasse kuuluva keskmise norm- või võrdluslõpptarbijaga.
1.3. Arvetel esitatavad nõuanded energiatõhususe kohta ja muu tagasiside lõpptarbijatele
Energia tarnijad, jaotusvõrgu haldurid ja/või energia jaemüügi ettevõtjad teatavad oma klientidele neile saadetavate lepingute, lepingumuudatuste ja arvete või üksikklientide jaoks ette nähtud veebisaitide kaudu selgel ja arusaadaval viisil sõltumatute tarbijanõustamiskeskuste, energiaagentuuride või samalaadsete asutuste kontaktandmed, kust tarbija saab küsida nõu olemasolevate energiatõhususe meetmete ja energiatarbimise võrdlusprofiilide kohta, samuti energiat tarbivate seadmete tehnilisi spetsifikatsioone, mis võiks aidata vähendada kõnealuste seadmete energiatarbimist.
VIII LISA
KÜTTE, JAHUTUSE JA SOOJA TARBEVEE ARVETE ESITAMISE JA TARBIMISANDMETE MIINIMUMNÕUDED
1. Tegelikul tarbimisel või küttekulujaoturi näidul põhinev arvete esitamine
Et lõppkasutajatel oleks võimalik oma energiatarbimist muuta, tuleb tegelikul tarbimisel või küttekulujaoturi näidul põhinevad arved esitada vähemalt üks kord aastas.
2. Arvete või tarbimisandmete esitamise miinimumsagedus
Kui on paigaldatud kaugloetav arvesti või küttekulujaotur, esitatakse kuni 31. detsembrini 2021 tegelikul tarbimisel või küttekulujaoturi näidul põhinev arve või tarbimisandmed lõppkasutajale vähemalt üks kord kvartalis, kui lõpptarbija on seda nõudnud või kui ta on valinud elektroonilise arve, muudel juhtudel kaks korda aastas.
Kui on paigaldatud kaugloetav arvesti või küttekulujaotur, esitatakse lõppkasutajale alates 1. jaanuarist 2022 tegelikul tarbimisel või küttekulujaoturi näidul põhinev arve või tarbimisandmed vähemalt üks kord kuus. Need võidakse teha kättesaadavaks ka interneti kaudu ja neid võib ajakohastada nii sageli, kui seda võimaldavad kasutatavad mõõtmisseadmed ja -süsteemid. Küte ja jahutus võidakse sellest nõudest vabastada hooajavälisel ajal.
3. Arvetel esitatav miinimumteave
Liikmesriigid tagavad, et lõppkasutajale tehakse arvel või koos sellega selgelt ja arusaadavalt kättesaadavaks järgmine tegelikul tarbimisel või küttekulujaoturi näidul põhinev teave:
|
a) |
kehtivad hinnad ja tegelik energiatarbimine või soojuse kogumaksumus ja küttekulujaoturi näidud; |
|
b) |
andmed kasutatud tegeliku kütusesegu ja seotud iga-aastase kasvuhoonegaaside heite koguse kohta, sealhulgas lõppkasutajale, kellele tarnitakse kaugkütet või -jahutust, ning erinevate kohaldatud maksude, lõivude ja tariifide kirjeldus. Liikmesriigid võivad kasvuhoonegaaside heidet käsitleva teabe esitamise nõuet piirata, et see hõlmaks üksnes tarneid kaugküttesüsteemidest, mille summaarne nimisoojusvõimsus on vähemalt 20 MW; |
|
c) |
lõppkasutaja jooksva energiatarbimise võrdlus eelmise aasta sama perioodi tarbimisega, eelistatavalt graafiliselt, kliimale vastava korrigeerimisega kütte ja jahutuse osas; |
|
d) |
tarbijaorganisatsioonide, energiaagentuuride või samalaadsete asutuste kontaktandmed, sh veebiaadressid, kust on võimalik saada teavet kasutatavate energiatõhususe parandamise meetmete, lõppkasutajate võrreldavate profiilide ja energiat tarbivate seadmete tegelike tehniliste näitajate kohta; |
|
e) |
teave asjakohase kaebuste esitamise korra, ombudsmani teenuste või vaidluste alternatiivse lahendamise mehhanismide kohta vastavalt liikmesriigis kohaldatavale korrale; |
|
f) |
võrdlus samasse kategooriasse kuuluva keskmise tava- või võrdluseks võetud lõppkasutajaga. Elektrooniliste arvete puhul võib selle võrdluse teha kättesaadavaks internetis ja viidata sellele arvel. |
Arved, mis ei põhine tegelikul tarbimisel või küttekulujaoturi näidul, peavad sisaldama selget ja arusaadavat selgitust selle kohta, kuidas arvel esitatud summa arvutati, ja vähemalt punktides d ja e osutatud teavet.
IX LISA
KÜTTE JA JAHUTUSE TÕHUSUSE VÕIMALUSED
Artikli 23 lõikes 1 osutatud riikliku kütte- ja jahutuspotentsiaali põhjalik hindamine hõlmab järgmisi punkte ja põhineb neil.
I osa
KÜTTE JA JAHUTUSE ÜLEVAADE
|
1. |
Kütte- ja jahutusnõudlus hinnatud kasuliku energia (77) järgi ning kvantifitseeritud lõppenergia tarbimine GWh aastas (78) sektorite kaupa:
|
|
2. |
Kütte ja jahutuse jooksva tarnimise näit või punkti 2 alapunkti a alapunkti i korral selle näit või hinnang:
|
|
3. |
Kogu riigi territooriumi kaart, millel on tundliku äriteabe puutumatust hoides märgitud:
|
|
4. |
Kütte ja jahutuse nõudluse suundumuste prognoos, mille abil säilitada järgmise 30 aasta perspektiivi gigavatt-tundides, võttes arvesse eelkõige järgmise 10 aasta prognoosi, hoonete ja eri tööstussektorite osas toimuda võivaid muutusi ning nõudluse juhtimisega seotud meetmete ja strateegiate mõju, nt direktiivi (EL) 2018/844 kohaste pikaaegsete hoonete renoveerimise strateegiate mõju. |
II osa
EESMÄRGID, STRATEEGIAD JA POLIITKAMEETMED
|
5. |
Liikmesriikide kavandatud panused oma riiklike eesmärkide, sihtide jaoks ning panused energialiidu viie mõõtme jaoks, mis on sätestatud määruse (EL) 2018/1999 artikli 3 lõike 2 punktis b ning mida saavutatakse tõhusa kütte ja jahutuse kaudu, mis on eelkõige seotud kõnealuse määruse artikli 4 punkti b alapunktidega 1–4 ning artikli 15 lõike 4 punktiga b, täpsustades milline neist elementidest on lisaelement võrreldes lõimitud riikliku energia- ja kliimakavaga. |
|
6. |
Üldine ülevaade kehtivatest poliitikasuundadest ja meetmetest, mida on kirjeldatud kõige viimases aruandes, mis esitati vastavalt määruse (EL) 2018/1999 artiklitele 3, 20 ja 21 ning artikli 27 punktile a. |
III osa
KÜTTE JA JAHUTUSE TÕHUSUSE MAJANDUSLIKU POTENTSIAALI ANALÜÜS
|
7. |
Kogu riigi territooriumil tuleb teha mitmesuguste kütte ja jahutuse tehnoloogiate majandusliku potentsiaali analüüs (81), kasutades artikli 23 lõikes 3 osutatud kulude-tulude analüüsi, ning tuleb teha kindlaks tõhusamad ja taastuvenergial põhinevad alternatiivsed tehnoloogiad ning võimaluse korral eristada sealjuures fossiilsetest ja taastuvatest allikatest saadud energiat.
Käsitleda tuleks järgmisi tehnoloogiaid:
|
|
8. |
Majandusliku potentsiaali analüüs peab hõlmama järgmisi etappe ja kaalutlusi:
|
IV osa
VÕIMALIKUD UUED STRATEEGIAD JA POLIITIKAMEETMED
|
9. |
Ülevaade uutest seadusandlikest ja muudest kui seadusandlikest meetmetest (84) punktides 7 ja 8 kindlaks tehtud majanduspotentsiaali realiseerimiseks, millega seoses on kavandatud järgmine:
|
X LISA
KULUDE-TULUDE ANALÜÜS
Põhimõtted artikli 24 lõigete 4 ja 6 kohta
Kulude-tulude analüüsist saadakse teavet artikli 24 lõigetes 4 ja 6 osutatud meetmete eesmärgil.
Kui kavandatakse ainult elektrit tootvat käitist või soojustagastuseta käitist, tuleb kavandatavat käitist või kavandatavat remontimist võrrelda võrdväärse, sama suurt elektri- või soojuskogust tootva, kuid heitsoojuse tagastusega käitisega, mis tarnib soojust tõhusa koostootmise ja/või kaugkütte ja -jahutuse võrkude kaudu.
Konkreetse geograafilise piirkonna piires võetakse hinnangus arvesse kavandatavat käitist ja mis tahes asjakohaseid olemasolevaid või potentsiaalseid kütte või jahutuse vajadustega piirkondi, millele saaks käitisest energiat tarnida, arvestades ratsionaalseid võimalusi (näiteks tehnilist teostatavust ja kaugust).
Süsteemi piiride määratlemisel arvestatakse kavandatavat käitist ja soojus- ja jahutuskoormust, näiteks hooneid ja tööstusprotsessi. Nimetatud süsteemi piires määratakse mõlemal juhul kindlaks soojuse ja elektri tootmise kogukulu ning võrreldakse neid omavahel.
Soojus- või -jahutuskoormus sisaldab olemasolevat soojus- või jahutuskoormust, näiteks tööstuskäitist või olemasolevat kaugkütte- või jahutussüsteemi, ning linnapiirkondades ka soojus- või jahutuskoormust ja kulu, mis tekiks, kui hoonete rühm või linnaosa saaks uue kaugkütte- või -jahutussüsteemi ja/või ühendataks uue kaugkütte- või -jahutussüsteemiga.
Kulude-tulude analüüs peab põhinema kavandatava käitise ja võrreldava(te) käitis(t)e kirjeldusel, hõlmates vastavalt vajadusele elektri- ja soojusvõimsust, kütuseliiki, kavandatavat kasutust ja kavandatavat töötundide arvu aastas, asukohta ning elektri- ja soojusenergia nõudlust.
Heitsoojuse kasutamise hindamisel võetakse arvesse praegusi tehnoloogiaid. Hindamisel võetakse arvesse heitsoojuse otsest kasutamist või selle üleviimist kõrgemale temperatuurile või mõlemat. Käitises tekkiva heitsoojuse taaskasutamise korral hinnatakse vähemalt soojusvahetite, soojuspumpade ning soojusenergia elektrienergiaks muundamise tehnoloogia kasutamist. Väljaspool käitist tekkiva heitsoojuse taaskasutamise korral hinnatakse potentsiaalsete tarbimispunktidena vähemalt tööstusrajatisi, põllumajandusrajatisi ja kaugküttevõrke.
Võrdlemisel tuleb arvesse võtta soojusenergia nõudlust ning lähedal asuvates kütte- või jahutusvajadusega piirkondades kasutatavaid kütte- ja jahutusliike. Võrdlus hõlmab kavandatava ja võrreldava käitise infrastruktuuriga seotud kulusid.
Artikli 24 lõike 4 kohaselt tehtav kulude-tulude analüüs sisaldab majandusanalüüsi, mis hõlmab üksikutesse käitistesse investeerimisest ja nende käitamisest tulenevaid rahavoo tehinguid kajastavat finantsanalüüsi.
Positiivse tulude-kulude tulemusega projektideks loetakse sellised projektid, mille majandusanalüüsis ületab diskonteeritud tulude summa diskonteeritud kulude summa (kulude-tulude ülejääk).
Liikmesriigid kehtestavad juhtpõhimõtted majandusanalüüsi metoodika, eelduste ja ajaperspektiivi kohta.
Liikmesriigid võivad nõuda, et soojuselektrijaamu käitavad ettevõtjad, tööstusettevõtjad, kaugkütte ja -jahutuse võrgud või muud pooled, keda mõjutab määratletud süsteemi või geograafiline piir, esitaksid andmeid üksikute käitiste kulude ja tulude hindamiseks.
XI LISA
TÕHUSA KOOSTOOTMISEGA TOODETAVA ELEKTRIENERGIA PÄRITOLUTAGATIS
|
a) |
Liikmesriigid võtavad meetmeid, millega tagatakse, et:
|
|
b) |
Artikli 24 lõikes 10 osutatud päritolutagatis sisaldab vähemalt järgmist teavet:
Päritolutagatise standardühik on 1 MWh. See on seotud elektrienergia netotoodanguga, mis on mõõdetud käitise piiril ja eksporditud elektrivõrku. |
XII LISA
ENERGIAVÕRKUDE REGULEERIMISE JA ELEKTRIVÕRGUTARIIFIDE KEHTESTAMISE ENERGIATÕHUSUSE KRITEERIUMID
|
1. |
Võrgutariifide hinnad kajastavad võrkudes nõudluse poolel nõudluse rahuldamiseks võetud meetmete ja hajatootmisega saavutatud kulude kokkuhoidu, sealhulgas sellist kokkuhoidu, mis on saavutatud tänu elektrienergia edastamise või võrkudesse investeerimise kulude alandamisele ja võrgu optimaalsemale toimimisele. |
|
2. |
Võrke käsitlevad õigusnormid ja võrgutariifid ei takista võrguettevõtjatel või energia jaemüüjatel muuta kättesaadavaks süsteemiteenuseid, mis on vajalikud nõudlusele reageerimiseks, nõudluse juhtimiseks ja hajatootmiseks organiseeritud elektriturgudel ning hõlmavad eelkõige järgmist:
Käesoleva sätte kohaldamisel hõlmab termin „organiseeritud elektriturg“ börsiväliseid turge ja elektribörse energia, võimsuse, tasakaalustavate ja kõrvalteenustega kauplemiseks mis tahes ajavahemikul, sealhulgas tärminlepingute, päev-ette- ja päevasisesed turud. |
|
3. |
Võrgu- või jaetariifid võivad toetada dünaamilist hinnakujundust, et lõpptarbijad võtaksid nõudlusele reageerimise meetmeid, näiteks:
|
XIII LISA
ÜLEKANDE- JA JAOTUSVÕRGUETTEVÕTJATELE ESITATAVAD ENERGIATÕHUSUSE NÕUDED
Ülekandevõrguettevõtjad ja jaotusvõrguettevõtjad teevad järgmist:
|
a) |
koostavad ja avaldavad standardeeskirjad, milles käsitletakse kulude kandmist ja jagamist seoses tehniliste kohandustega (näiteks võrguga liitumised, võrguarendustööd ja uute võrkude kasutuselevõtt, võrgu toimimise parandamine ja võrgureeglite mittediskrimineeriva rakendamise sätted), mida on vaja, et kaasata uusi tootjaid, kes tarnivad ühendatud võrku tõhusal koostootmisel toodetud elektrienergiat; |
|
b) |
annavad igale uuele süsteemiga liituda soovivale elektritootjale, kelle toodang pärineb tõhusast koostootmisest, põhjalikku ja vajalikku teavet, sealhulgas:
|
|
c) |
kehtestavad standardsed ja lihtsustatud liitumismenetlused tõhusate hajutatud koostootmisjaamade jaoks, et lihtsustada nende ühendamist võrku. |
Punktis a osutatud eeskirjad peavad tuginema objektiivsetele, läbipaistvatele ja mittediskrimineerivatele kriteeriumidele, mille kohaselt võetakse eelkõige arvesse kõik kõnealuste tootjate võrku ühendamise kulud ja tulud. Eeskirjadega võidakse ette näha eri tüüpi liitumist.
XIV LISA
ENERGIATÕHUSUST KÄSITLEVATE LEPINGUTE VÕI NENDEGA SEOTUD TEHNILISTE KIRJELDUSTE MIINIMUMELEMENDID
|
— |
Enne lepingu sõlmimist tehtud analüüsi/auditi tulemused/soovitused, mis hõlmavad hoone energiakasutust energiatõhususe parandamise meetmete rakendamiseks. |
|
— |
Rakendatavate tõhususmeetmete või nende abil saavutatavate tulemuste selge ja läbipaistev loetelu. |
|
— |
Energiasääst, mille saavutamine tuleb tagada lepingus ette nähtud meetmete rakendamisega. |
|
— |
Lepingu kestus ja täitmise etapid, etteteatamise tingimused ja periood. |
|
— |
Iga lepinguosalise kohustuste selge ja läbipaistev loetelu. |
|
— |
Võrdluskuupäevad saavutatud säästu kindlaksmääramiseks. |
|
— |
Meetme või meetmete paketi rakendamiseks tehtavate sammude selge ja läbipaistev loetelu ning vastavalt vajadusele nendega seotud kulud. |
|
— |
Kohustus lepinguga ette nähtud meetmed täielikult rakendada ning dokumenteerida kõik projekti jooksul tehtavad muudatused. |
|
— |
Kolmandate isikute kaasamisel allhankelepingutesse samaväärsete nõuete lisamist käsitlevad sätted. |
|
— |
Projekti finantsmõjude selge ja läbipaistev kokkuvõte ning rahalise säästu jagunemine lepinguosaliste vahel (st teenuseosutajale makstav tasu). |
|
— |
Selged ja läbipaistvad sätted, milles käsitletakse tagatud energiasäästu mõõtmist ja tõendamist ning kvaliteedikontrolli ja tagatisi. |
|
— |
Sätted, milles selgitatakse menetlusi raamtingimuste muutumise korral, mis mõjutab lepingu sisu ja oodatavat tulemust (st muutused energiahindades, käitise kasutamise intensiivsuses). |
|
— |
Üksikasjalik teave iga lepinguosalise kohustuste ja rikkumise korral kohaldatavate karistuste kohta. |
XV LISA
A osa
Kehtetuks tunnistatud direktiiv koos selle hilisemate muudatuste loeteluga
(osutatud artiklis 36)
|
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2012/27/EL |
|
|
Nõukogu direktiiv 2013/12/EL |
|
|
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv (EL) 2018/844 |
ainult artikkel 2 |
|
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv (EL) 2018/2002 |
|
|
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2018/1999 |
ainult artikkel 54 |
|
Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus (EL) 2019/504 |
ainult artikkel 1 |
|
Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2019/826 |
|
|
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv (EL) 2019/944 |
ainult artikkel 70 |
B osa
Liikmesriigi õigusesse ülevõtmise tähtpäev
(osutatud artiklis 36)
|
Direktiiv |
Ülevõtmise tähtpäev |
|
2012/27/EL |
5. juuni 2014 |
|
(EL) 2018/844 |
10. märts 2020 |
|
(EL) 2018/2002 |
25. juuni 2020, välja arvatud artikli 1 punktid 5–10 ning lisa punktid 3 ja 4 25. oktoober 2020 seoses artikli 1 punktidega 5–10 ning lisa punktidega 3 ja 4 |
|
(EL) 2019/944 |
31. detsember 2019 seoses artikli 70 punkti 5 alapunktiga a 25. oktoober 2020 seoses artikli 70 punktiga 4 31. detsember 2020 seoses artikli 70 punktidega 1–3, lõike 5 punktiga b ja lõikega 6 |
XVI LISA
VASTAVUSTABEL
|
Direktiiv 2012/27/EL |
Käesolev direktiiv |
|
Artikkel 1 |
Artikkel 1 |
|
Artikli 2 sissejuhatav osa |
Artikli 2 sissejuhatav osa |
|
Artikli 2 punkt 1 |
Artikli 2 punkt 1 |
|
— |
Artikli 2 punktid 2 ja 3 |
|
Artikli 2 punkt 2 |
Artikli 2 punkt 4 |
|
Artikli 2 punkt 3 |
Artikli 2 punkt 5 |
|
Artikli 2 punkt 4 |
Artikli 2 punkt 6 |
|
Artikli 2 punkt 5 |
Artikli 2 punkt 7 |
|
Artikli 2 punkt 6 |
Artikli 2 punkt 8 |
|
Artikli 2 punkt 7 |
Artikli 2 punkt 9 |
|
Artikli 2 punkt 8 |
Artikli 2 punkt 10 |
|
Artikli 2 punkt 9 |
— |
|
Artikli 2 punkt 10 |
Artikli 2 punkt 11 |
|
— |
Artikli 2 punktid 12 ja 13 |
|
Artikli 2 punkt 11 |
Artikli 2 punkt 14 |
|
Artikli 2 punkt 12 |
Artikli 2 punkt 15 |
|
Artikli 2 punkt 13 |
Artikli 2 punkt 16 |
|
Artikli 2 punkt 14 |
Artikli 2 punkt 17 |
|
Artikli 2 punkt 15 |
Artikli 2 punkt 18 |
|
Artikli 2 punkt 16 |
Artikli 2 punkt 19 |
|
Artikli 2 punkt 17 |
Artikli 2 punkt 20 |
|
Artikli 2 punkt 18 |
Artikli 2 punkt 21 |
|
Artikli 2 punkt 19 |
Artikli 2 punkt 22 |
|
Artikli 2 punkt 20 |
Artikli 2 punkt 23 |
|
Artikli 2 punkt 21 |
Artikli 2 punkt 24 |
|
Artikli 2 punkt 22 |
Artikli 2 punkt 25 |
|
Artikli 2 punkt 23 |
Artikli 2 punkt 26 |
|
Artikli 2 punkt 24 |
Artikli 2 punkt 27 |
|
Artikli 2 punkt 25 |
Artikli 2 punkt 28 |
|
Artikli 2 punkt 26 |
— |
|
Artikli 2 punkt 27 |
Artikli 2 punkt 29 |
|
Artikli 2 punkt 28 |
Artikli 2 punkt 30 |
|
Artikli 2 punkt 29 |
Artikli 2 punkt 31 |
|
Artikli 2 punkt 30 |
Artikli 2 punkt 32 |
|
Artikli 2 punkt 31 |
Artikli 2 punkt 33 |
|
Artikli 2 punkt 32 |
Artikli 2 punkt 34 |
|
Artikli 2 punkt 33 |
Artikli 2 punkt 35 |
|
Artikli 2 punkt 34 |
Artikli 2 punkt 36 |
|
Artikli 2 punkt 35 |
Artikli 2 punkt 37 |
|
Artikli 2 punkt 36 |
Artikli 2 punkt 38 |
|
Artikli 2 punkt 37 |
Artikli 2 punkt 39 |
|
Artikli 2 punkt 38 |
Artikli 2 punkt 40 |
|
Artikli 2 punkt 39 |
Artikli 2 punkt 41 |
|
Artikli 2 punkt 40 |
— |
|
Artikli 2 punkt 41 |
Artikli 2 punkt 42 |
|
Artikli 2 punkt 42 |
Artikli 2 punkt 43 |
|
Artikli 2 punkt 43 |
Artikli 2 punkt 44 |
|
— |
Artikli 2 punkt 45 |
|
Artikli 2 punktid 44 ja 45 |
Artikli 2 punktid 46 ja 47 |
|
— |
Artikli 2 punktid 48, 49 ja 50 |
|
— |
Artikkel 3 |
|
— |
Artikli 4 lõige 1 |
|
Artikli 3 lõike 1 esimene lõik |
Artikli 4 lõike 2 esimene lõik |
|
Artikli 3 lõike 1 teise lõigu sissejuhatav tekst |
Artikli 4 lõike 2 teise lõigu sissejuhatav tekst |
|
Artikli 3 lõike 1 teine lõik, punktid a ja b |
Artikli 4 lõike 2 teine lõik, punktid a ja b |
|
Artikli 3 lõike 1 teine lõik, punkt c |
— |
|
Artikli 3 lõike 1 teine lõik, punkt d |
Artikli 4 lõike 2 teine lõik, punkt c |
|
Artikli 3 lõike 1 kolmanda lõigu sissejuhatav tekst |
— |
|
— |
Artikli 4 lõike 2 teise lõigu punkti d sissejuhatav tekst |
|
— |
Artikli 4 lõike 2 teise lõigu punkti d alapunktid i, ii ja iii |
|
Artikli 3 lõike 1 kolmas lõik |
Artikli 4 lõike 2 teise lõigu punkti d alapunkt iv |
|
— |
Artikli 4 lõike 2 teise lõigu punkti e sissejuhatav tekst |
|
Artikli 3 lõike 1 kolmanda lõigu punkt b |
Artikli 4 lõike 2 teise lõigu punkti e alapunkt i |
|
Artikli 3 lõike 1 kolmanda lõigu punkt c |
Artikli 4 lõike 2 teise lõigu punkti e alapunkt ii |
|
Artikli 3 lõike 1 kolmanda lõigu punkt d |
Artikli 4 lõike 2 teise lõigu punkti e alapunkt iii |
|
Artikli 3 lõike 1 kolmanda lõigu punkt e |
— |
|
Artikli 3 lõiked 2 ja 3 |
— |
|
Artikli 3 lõige 4 |
Artikli 33 lõige 6 |
|
Artikli 3 lõiked 5 ja 6 |
— |
|
— |
Artikli 4 lõige 3 |
|
— |
Artikli 4 lõige 4 |
|
— |
Artikkel 5 |
|
Artikli 5 lõike 1 esimene lõik |
Artikli 6 lõike 1 esimene lõik |
|
Artikli 5 lõike 1 teine lõik |
— |
|
Artikli 5 lõike 1 kolmas lõik |
Artikli 6 lõike 1 teine lõik |
|
Artikli 5 lõike 1 neljas ja viies lõik |
— |
|
Artikli 5 lõiked 2 ja 3 |
— |
|
Artikli 5 lõige 4 |
Artikli 6 lõige 2 |
|
Artikli 5 lõige 5 |
Artikli 6 lõige 3 |
|
Artikli 5 lõiked 6 ja 7 |
— |
|
Artikli 6 lõike 1 esimene lõik |
Artikli 7 lõike 1 esimene lõik |
|
Artikli 6 lõike 1 teine lõik |
— |
|
— |
Artikli 7 lõike 1 teine lõik |
|
Artikli 6 lõike 1 kolmas lõik |
— |
|
Artikli 6 lõiked 2, 3 ja 4 |
Artikli 7 lõiked 2, 3 ja 4 |
|
— |
Artikli 7 lõiked 5 ja 6 |
|
— |
Artikli 7 lõike 7 teine lõik |
|
Artikli 7 lõike 1 sissejuhatav tekst, punktid a ja b |
Artikli 8 lõike 1 sissejuhatav tekst, punktid a ja b |
|
— |
Artikli 8 lõike 1 punkt c |
|
Artikli 7 lõike 1 teine lõik |
Artikli 8 lõige 5 |
|
Artikli 7 lõike 1 kolmas lõik |
Artikli 8 lõike 1 teine lõik |
|
Artikli 7 lõike 1 neljas lõik |
Artikli 8 lõike 1 kolmas lõik |
|
— |
Artikli 8 lõiked 2, 3 ja 4 |
|
Artikli 7 lõige 2 |
Artikli 8 lõige 6 |
|
Artikli 7 lõige 3 |
Artikli 8 lõige 7 |
|
Artikli 7 lõige 4 |
Artikli 8 lõige 8 |
|
Artikli 7 lõige 5 |
Artikli 8 lõige 9 |
|
Artikli 7 lõige 6 |
Artikli 8 lõige 10 |
|
Artikli 7 lõige 7 |
— |
|
Artikli 7 lõige 8 |
— |
|
Artikli 7 lõige 9 |
— |
|
Artikli 7 lõige 10 |
— |
|
Artikli 7 lõige 11 |
— |
|
|
Artikli 8 lõiked 11, 12 ja 13 |
|
Artikli 7 lõige 12 |
Artikli 8 lõige 14 |
|
Artikli 7a lõiked 1, 2 ja 3 |
Artikli 9 lõiked 1, 2 ja 3 |
|
— |
Artikli 9 lõiked 4, 5 ja 6 |
|
Artikli 7a lõiked 4 ja 5 |
Artikli 9 lõiked 7 ja 8 |
|
— |
Artikli 9 lõige 9 |
|
Artikli 7a lõiked 6 ja 7 |
Artikli 9 lõiked 10 ja 11 |
|
Artikli 7b lõiked 1 ja 2 |
Artikli 10 lõiked 1 ja 2 |
|
— |
Artikli 10 lõiked 3 ja 4 |
|
— |
Artikli 11 lõiked 1 ja 2 |
|
Artikli 8 lõiked 1 ja 2 |
Artikli 11 lõiked 3 ja 4 |
|
Artikli 8 lõiked 3 ja 4 |
— |
|
— |
Artikli 11 lõige 5 |
|
Artikli 8 lõige 5 |
Artikli 11 lõige 6 |
|
— |
Artikli 11 lõige 7 |
|
Artikli 8 lõige 6 |
Artikli 11 lõige 8 |
|
Artikli 8 lõige 7 |
Artikli 11 lõige 9 |
|
— |
Artikli 11 lõige 10 |
|
Artikkel 9 |
Artikkel 12 |
|
Artikkel 9a |
Artikkel 13 |
|
Artikkel 9b |
Artikkel 14 |
|
Artikkel 9c |
Artikkel 15 |
|
Artikkel 10 |
Artikkel 16 |
|
Artikkel 10a |
Artikkel 17 |
|
Artikkel 11 |
Artikkel 18 |
|
Artikkel 11a |
Artikkel 19 |
|
— |
Artikkel 20 |
|
— |
Artikli 21 lõige 1 |
|
Artikli 12 lõige 1 |
Artikli 21 lõige 2 |
|
Artikli 12 lõike 2 sissejuhatav osa ja punkti a alapunktid i–v |
Artikli 21 lõike 2 teise lõigu alapunktid i–v Artikli 21 lõike 2 teise lõigu alapunkt vi |
|
Artikli 12 lõike 2 punkt b |
Artikli 21 lõike 2 kolmas lõik |
|
— |
Artikli 21 lõike 2 kolmanda lõigu punkt i |
|
Artikli 12 lõike 2 punkti b alapunktid i ja ii |
Artikli 21 lõike 2 kolmanda lõigu punktid ii ja iii |
|
— |
Artikli 21 lõike 2 kolmanda lõigu punkt iv |
|
— |
Artikli 21 lõige 4 |
|
— |
Artikli 21 lõike 5 kolmas ja neljas lõik |
|
— |
Artikkel 22 |
|
Artikkel 13 |
Artikkel 30 |
|
Artikli 14 lõiked 1 ja 2 |
— |
|
— |
Artikli 23 lõiked 1 ja 2 |
|
Artikli 14 lõige 3 |
Artikli 23 lõike 3 esimene lõik |
|
— |
Artikli 23 lõike 3 teine lõik |
|
Artikli 14 lõige 4 |
Artikli 23 lõige 4 |
|
— |
Artikli 23 lõiked 5 ja 6 |
|
— |
Artikli 24 lõiked 1, 2 ja 3 |
|
Artikli 14 lõike 5 sissejuhatav osa ja punkt a |
Artikli 24 lõike 4 sissejuhatav osa ja punkt a |
|
Artikli 14 lõike 5 punktid b, c ja d |
— |
|
— |
Artikli 24 lõike 4 punktid b, c ja d ning teine lõik |
|
Artikli 14 lõike 5 teine ja kolmas lõik |
Artikli 24 lõike 4 kolmas ja neljas lõik |
|
Artikli 14 lõike 6 punkt a |
Artikli 24 lõike 5 punkt a |
|
Artikli 14 lõike 6 punkt b |
— |
|
Artikli 14 lõike 6 punkt c |
Artikli 24 lõike 5 punkt b |
|
— |
Artikli 24 lõike 5 punkt c |
|
Artikli 14 lõike 6 teine ja kolmas lõik |
Artikli 24 lõike 5 teine ja kolmas lõik |
|
Artikli 14 lõiked 7, 8 ja 9 |
Artikli 24 lõiked 6, 7 ja 8 |
|
— |
Artikli 24 lõige 9 |
|
Artikli 14 lõiked 10 ja 11 |
Artikli 24 lõiked 10 ja 11 |
|
Artikli 15 lõike 1 esimene lõik |
Artikli 25 lõige 1 |
|
Artikli 15 lõike 1 teine ja kolmas lõik |
— |
|
— |
Artikli 25 lõiked 2, 3 ja 4 |
|
Artikli 15 lõike 1 neljas lõik |
Artikli 25 lõige 5 |
|
Artikli 15 lõiked 2 ja 2a |
— |
|
Artikli 15 lõiked 3, 4 ja 5, esimene lõik |
Artikli 25 lõiked 6, 7 ja 8 |
|
Artikli 15 lõike 5 teine lõik |
— |
|
Artikli 15 lõike 6 esimene lõik |
— |
|
Artikli 15 lõike 6 teine lõik |
Artikli 25 lõige 9 |
|
Artikli 15 lõige 7 |
Artikli 25 lõige 10 |
|
Artikli 15 lõike 9 esimene lõik |
Artikli 25 lõige 11 |
|
Artikli 15 lõike 9 teine lõik |
— |
|
Artikli 16 lõiked 1 ja 2 |
— |
|
— |
Artikli 26 lõiked 1 ja 2 |
|
Artikli 16 lõige 3 |
Artikli 26 lõige 3 |
|
— |
Artikli 26 lõige 4 |
|
Artikli 17 lõike 1 esimene lõik |
— |
|
Artikli 17 lõike 1 teine lõik |
Artikli 28 lõige 3 |
|
Artikli 17 lõige 2 |
Artikli 21 lõige 3 |
|
Artikli 17 lõige 3 |
— |
|
Artikli 17 lõige 4 |
— |
|
Artikli 17 lõige 5 |
Artikli 21 lõige 6 |
|
Artikli 18 lõike 1 sissejuhatav osa |
Artikli 27 lõike 1 sissejuhatav osa |
|
Artikli 18 lõike 1 punkti a alapunktid i ja ii |
Artikli 27 lõike 1 punktid a ja b |
|
— |
Artikli 27 lõike 1 punktid c ja d |
|
Artikli 18 lõike 1 punkt b |
Artikli 27 lõige 2 |
|
Artikli 18 lõike 1 punkt c |
Artikli 27 lõige 3 |
|
— |
Artikli 27 lõige 4 |
|
Artikli 18 lõike 1 punkti d alapunktid i ja ii |
Artikli 27 lõike 5 punktid a ja b |
|
— |
Artikli 27 lõike 5 punkt c |
|
Artikli 18 lõike 2 punktid a ja b |
Artikli 27 lõike 6 punktid a ja b |
|
Artikli 18 lõike 2 punktid c ja d |
— |
|
— |
Artikli 27 lõike 6 punkt c |
|
— |
Artikli 27 lõige 7 |
|
Artikli 18 lõige 3 |
Artikli 27 lõige 8 |
|
Artikli 19 lõike 1 punkt a |
Artikli 21 lõike 5 esimene lõik |
|
Artikli 19 lõike 1 punkt b |
Artikli 7 lõike 7 esimene lõik |
|
Artikli 19 lõike 1 teine lõik |
Artikli 21 lõike 5 teine lõik |
|
Artikli 19 lõige 2 |
— |
|
Artikli 20 lõiked 1 ja 2 |
Artikli 28 lõiked 1 ja 2 |
|
— |
Artikli 28 lõige 3 |
|
Artikli 20 lõiked 3, 3a, 3b ja 3c |
Artikli 28 lõiked 4, 5, 6 ja 7 |
|
Artikli 20 lõige 3d |
Artikli 28 lõike 8 esimene lõik |
|
— |
Artikli 28 lõike 8 teine lõik |
|
Artikli 20 lõiked 4, 5, 6 ja 7 |
Artikli 28 lõiked 9, 10, 11 ja 12 |
|
Artikkel 21 |
Artikli 29 lõige 1 |
|
— |
Artikli 29 lõiked 2, 3, 4, 5, 6 ja 7 |
|
Artikli 22 lõiked 1 ja 2 |
Artikli 31 lõiked 1 ja 2 |
|
— |
Artikli 31 lõige 3 |
|
Artikkel 23 |
Artikkel 32 |
|
Artikli 24 lõiked 4a, 5 ja 6 |
Artikli 33 lõiked 1, 2 ja 3 |
|
Artikli 24 lõiked 7, 8, 9, 10 ja 12 |
— |
|
Artikli 24 lõiked 13 ja 14 |
Artikli 33 lõiked 4 ja 5 |
|
Artikli 24 lõike 15 sissejuhatav osa |
Artikli 33 lõike 7 sissejuhatav osa |
|
Artikli 24 lõike 15 punkt a |
— |
|
Artikli 24 lõike 15 punkt b |
Artikli 33 lõike 7 punkt a |
|
|
Artikli 33 lõike 7 punktid b, c, d, e ja f |
|
Artikli 24 lõike 15 teine lõik |
Artikli 33 lõike 7 teine lõik |
|
Artikkel 25 |
— |
|
Artikkel 26 |
Artikkel 34 |
|
Artikli 27 esimene lõige |
Artikli 36 esimene lõige |
|
Artikli 27 teine lõige |
— |
|
Artikli 27 kolmas lõige |
Artikli 36 teine lõige |
|
Artikli 27 lõiked 2 ja 3 |
— |
|
Artikli 28 lõike 1 esimene lõik |
Artikli 35 lõike 1 esimene lõik |
|
Artikli 28 lõike 1 teine lõik |
— |
|
Artikli 28 lõike 1 kolmas ja neljas lõik |
Artikli 35 lõike 1 teine ja kolmas lõik |
|
Artikli 28 lõige 2 |
Artikli 35 lõige 2 |
|
Artikkel 29 |
Artikkel 37 |
|
Artikkel 30 |
Artikkel 38 |
|
— |
I lisa |
|
I lisa |
II lisa |
|
II lisa |
III lisa |
|
III lisa |
IV lisa |
|
IV lisa |
— |
|
V lisa |
V lisa |
|
VI lisa |
VI lisa |
|
VII lisa |
VII lisa |
|
VIIa lisa |
VIII lisa |
|
VIII lisa |
IX lisa |
|
IX lisa |
X lisa |
|
X lisa |
XI lisa |
|
XI lisa |
XII lisa |
|
XII lisa |
XIII lisa |
|
XIII lisa |
XIV lisa |
|
XV lisa |
— |
|
— |
XV lisa |
|
— |
XVI lisa |
(1) Asi saadeti vastavalt kodukorra artikli 59 lõike 4 neljandale lõigule vastutavale komisjonile tagasi institutsioonidevahelisteks läbirääkimisteks (A9-0221/2022).
(*1) Muudatused: uus või muudetud tekst on märgistatud paksus kaldkirjas , välja jäetud tekst on tähistatud sümboliga ▌.
(2) ELT C 152, 6.4.2022, lk 134.
(3) ELT C […], […], lk […].
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta direktiiv 2012/27/EL, milles käsitletakse energiatõhusust, muudetakse direktiive 2009/125/EÜ ja 2010/30/EL ning tunnistatakse kehtetuks direktiivid 2004/8/EÜ ja 2006/32/EÜ (ELT L 315, 14.11.2012, lk 1).
(5) Vt XV lisa A osa.
(6) Komisjoni teatis Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele „Euroopa 2030. aasta kliimaeesmärgi suurendamine: investeerimine kliimaneutraalsesse tulevikku meie inimeste hüvanguks“ (COM(2020)0562).
(7) Komisjoni teatis Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele „Euroopa roheline kokkulepe“ (COM(2019)0640).
(8) https://www.consilium.europa.eu/media/47296/1011-12-20-euco-conclusions-en.pdf
(9) Komisjoni teatis Euroopa Parlamendile, Nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele „Komisjoni 2021. aasta tööprogramm „Elujõuline liit ebakindlas maailmas““ (COM(2020)0690).
(10) Komisjoni teatis „Puhas planeet kõigi jaoks. Euroopa pikaajaline strateegiline visioon, et jõuda jõuka, nüüdisaegse, konkurentsivõimelise ja kliimaneutraalse majanduseni“ (COM(2018)0773), milles hinnatakse energiatõhususe sine qua non (vältimatu eeltingimuse) rolli kõigi süsinikuheite vähendamise stsenaariumide korral.
(11) Vt ka Euroopa Komisjon, uuringu lõpparuanne: Energiatõhusad pilvandmetöötlustehnoloogiad ja keskkonnasõbraliku pilvandmetöötlusturu poliitika, https://digital-strategy.ec.europa.eu/en/library/energy-efficient-cloud-computing-technologies-and-policies-eco-friendly-cloud-market.
(12) Komisjoni teatis Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele „Euroopa digituleviku kujundamine“ (COM(2020)0067).
(13) ELT L 198, 22.6.2020, lk 13–43.
(14) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1999, milles käsitletakse energialiidu ja kliimameetmete juhtimist ning millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusi (EÜ) nr 663/2009 ja (EÜ) nr 715/2009, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 94/22/EÜ, 98/70/EÜ, 2009/31/EÜ, 2009/73/EÜ, 2010/31/EL, 2012/27/EL ja 2013/30/EL ning nõukogu direktiive 2009/119/EÜ ja (EL) 2015/652 ning tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 525/2013, PE/55/2018/REV/1 (ELT L 328, 21.12.2018, lk 1).
(15) „ELi energiasüsteemi lõimimise strateegia“ (COM(2020)0299).
(16) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2022. aasta määrus (EL) 2022/869 üleeuroopalise energiataristu suuniste kohta ja millega muudetakse määrusi (EÜ) nr 715/2009, (EL) 2019/942 ja (EL) 2019/943 ning direktiive 2009/73/EÜ ja (EL) 2019/944 ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 347/2013 (ELT L 152, 3.6.2022, lk 45).
(17) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. juuni 2019. aasta direktiiv (EL) 2019/944 elektrienergia siseturu ühiste normide kohta ja millega muudetakse direktiivi 2012/27/EL (ELT L 158, 14.6.2019, lk 125).
(18) Komisjoni soovitus, mis käsitleb energiaostuvõimetust (C(2020)9600).
(19) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuli 2009. aasta direktiiv 2009/73/EÜ, mis käsitleb maagaasi siseturu ühiseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2003/55/EÜ (ELT L 211, 14.8.2009, lk 94).
(20) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. mai 2010. aasta direktiiv 2010/31/EL hoonete energiatõhususe kohta (ELT L 153, 18.6.2010, lk 13).
(21) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta direktiiv 2009/125/EÜ, mis käsitleb raamistiku kehtestamist energiamõjuga toodete ökodisaini nõuete sätestamiseks; Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2017. aasta määrus (EL) 2017/1369, millega kehtestatakse energiamärgistuse raamistik, ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. mai 2020. aasta määrus (EL) 2020/740, mis käsitleb rehvide kütusesäästlikkuse ja muude näitajate märgistamist.
(22) Lisaks annavad 2030. aasta energiasäästueesmärgi saavutamisse olulise panuse toodete läbivaatamise rakendamine 2020.–2024. aasta ökodisaini töökava ja renoveerimislaine tegevuskava raames ning hoonete energiatõhususe direktiivi läbivaatamine.
(23) Komisjoni teatis Euroopa Parlamendile, Euroopa Ülemkogule, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele, Regioonide Komiteele ning Euroopa Investeerimispangale „Puhas planeet kõigi jaoks. Euroopa pikaajaline strateegiline visioon, et jõuda jõuka, nüüdisaegse, konkurentsivõimelise ja kliimaneutraalse majanduseni“ (COM(2018)0773).
(24) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2014. aasta direktiiv 2014/24/EL riigihangete kohta ja direktiivi 2004/18/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 94, 28.3.2014, lk 65).
(25) COM(2020)0562.
(26) Vt IRP „Ressursitõhusus ja kliimamuutus“ 2020, ning ÜRO 2019. aasta aruanne heitkoguste erinevuse kohta. Kõnealused arvandmed käsitlevad hoonete kasutust ja käitamist, sh energia- ja soojatootmise sektori kaudseid heiteid, mitte nende tervet olelusringi. Hinnatakse, et ehitustegevusega kaasnev CO2 heide moodustab maailma kasvuhoonegaaside aastasest koguheitest ligikaudu 10 %.
(27) COM(2020)0662.
(28) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. mai 2010. aasta direktiiv 2010/31/EL hoonete energiatõhususe kohta (ELT L 153, 18.6.2010, lk 13).
(29) https://www.unfpa.org/world-population-trends
(30) https://www.un.org/en/ecosoc/integration/pdf/fact_sheet.pdf
(31) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2014. aasta direktiiv 2014/23/EL kontsessioonilepingute sõlmimise kohta (ELT L 94, 28.3.2014, lk 1).
(32) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2014. aasta direktiiv 2014/24/EL riigihangete kohta ja direktiivi 2004/18/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 94, 28.3.2014, lk 65).
(33) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta direktiiv 2010/75/EL tööstusheidete kohta (saastuse kompleksne vältimine ja kontroll) (ELT L 334, 17.12.2010, lk 17).
(34) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. detsembri 2016. aasta direktiiv (EL) 2016/2284, mis käsitleb teatavate õhusaasteainete riiklike heitkoguste vähendamist, millega muudetakse direktiivi 2003/35/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2001/81/EÜ (ELT L 344, 17.12.2016, lk 1).
(35) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. juuni 2020. aasta määrus (EL) 2020/852, millega kehtestatakse kestlike investeeringute hõlbustamise raamistik ja muudetakse määrust (EL) 2019/2088 (ELT L 198, 22.6.2020, lk 13).
(36) IEA (Rahvusvaheline Energiaagentuur) (2021), Net Zero by 2050 A Roadmap for the Global Energy Sector, https://www.iea.org/reports/net-zero-by-2050.
(37) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2018. aasta määrus (EL) 2018/842, milles käsitletakse liikmesriikide kohustust vähendada kasvuhoonegaaside heidet aastatel 2021–2030, millega panustatakse kliimameetmetesse, et täita Pariisi kokkuleppega võetud kohustused, ning millega muudetakse määrust (EL) nr 525/2013 (ELT L 156, 19.6.2018, lk 26).
(38) Komisjoni 14. oktoobri 2020. aasta soovitus, mis käsitleb energiaostuvõimetust, (C(2020)9600).
(39) https://digital-strategy.ec.europa.eu/en/library/energy-efficient-cloud-computing-technologies-and-policies-eco-friendly-cloud-market
(40) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. juuni 2021. aasta määrus (EL) 2021/1119, millega kehtestatakse kliimaneutraalsuse saavutamise raamistik ning muudetakse määruseid (EÜ) nr 401/2009 ja (EL) 2018/1999 (Euroopa kliimamäärus) (ELT L 243, 9.7.2021, lk 1).
(41) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta direktiiv 2010/75/EL tööstusheidete kohta (ELT L 334, 17.12.2010, lk 17).
(42) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta direktiiv 2009/31/EÜ, milles käsitletakse süsinikdioksiidi geoloogilist säilitamist (ELT L 140, 5.6.2009, lk 114).
(43) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2018. aasta direktiiv (EL) 2018/2001 taastuvatest energiaallikatest toodetud energia kasutamise edendamise kohta (ELT L 328, 21.12.2018, lk 82).
(44) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. juuni 2019. aasta määrus (EL) 2019/943, milles käsitletakse elektrienergia siseturgu (ELT L 158, 14.6.2019, lk 54).
(45) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuli 2009. aasta määrus (EÜ) nr 715/2009 maagaasi ülekandevõrkudele juurdepääsu tingimuste kohta (ELT L 211, 14.8.2009, lk 36).
(46) Euroopa sotsiaalõiguste sammas, 20. põhimõte – juurdepääs esmatähtsatele teenustele: https://ec.europa.eu/commission/priorities/deeper-and-fairer-economic-and-monetary-union/european-pillar-social-rights/european-pillar-social-rights-20-principles_et
(47) Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, millega luuakse kliimameetmete sotsiaalfond (COM(2021)0568).
(48) https://ec.europa.eu/eurostat/documents/1015035/8885635/guide_to_statistical_treatment_of_epcs_en.pdf/f74b474b-8778-41a9-9978-8f4fe8548ab1
(49) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. oktoobri 2003. aasta direktiiv 2003/87/EÜ, millega luuakse ühenduses kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem ja muudetakse nõukogu direktiivi 96/61/EÜ (ELT L 275, 25.10.2003, lk 32).
(50) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta otsus nr 406/2009/EÜ, milles käsitletakse liikmesriikide jõupingutusi kasvuhoonegaaside heitkoguste vähendamiseks, et täita ühenduse kohustust vähendada kasvuhoonegaaside heitkoguseid aastaks 2020 (ELT L 140, 5.6.2009, lk 136).
(51) Komisjoni 27. oktoobri 2014. aasta otsus 2014/746/EL, millega määratakse ajavahemikuks 2015–2019 kindlaks vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2003/87/EÜ selliste sektorite ja allsektorite loetelu, mille puhul kasvuhoonegaaside heite ülekandumise ohtu peetakse märkimisväärseks (ELT L 308, 29.10.2014, lk 114).
(52) ELT L 123, 12.5.2016, lk 1.
(53) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 2011. aasta määrus (EL) nr 182/2011, millega kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad liikmesriikide läbiviidava kontrolli mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni rakendamisvolituste teostamise suhtes (ELT L 55, 28.2.2011, lk 13).
(54) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. oktoobri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1099/2008 (energiastatistika kohta) (ELT L 304, 14.11.2008, lk 1).
(55) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2014. aasta direktiiv 2014/24/EL riigihangete kohta ja direktiivi 2004/18/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 94, 28.3.2014, lk 65).
(56) Komisjoni 6. mai 2003. aasta soovitus mikro-, väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete määratlemise kohta (ELT L 124, 20.5.2003, lk 36).
(57) Komisjoni 28. jaanuari 2022. aasta määrus (EL) 2022/132, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1099/2008 energiastatistika kohta seoses iga-aastase ja igakuise energiastatistika ning igakuise energia kiirstatistika ajakohastamise rakendamisega (ELT L 20, 31.1.2022, lk 208).
(58) Komisjoni 28. septembri 2021. aasta soovitus (EL) 2021/1749 „Energiatõhususe esikohale seadmine – põhimõtete rakendamine. Suunised ja näited põhimõtte rakendamise kohta otsuste tegemise protsessis energiasektoris ja mujal“.
(59) Algselt seati liidu energiatõhususeesmärk ja arvutati see välja, kasutades võrdlusalusena 2007. aasta võrdlusstsenaariumi prognoose 2030. aastaks. Eurostati energiabilansi arvutamise metoodika muutmine ja hilisemate modelleerimisprognooside parandamine nõuavad võrdlusaluse muutmist. Seega, kasutades eesmärgi kindlaksmääramisel sama lähenemisviisi, st võrreldes seda võrdlusalusel põhinevate tulevikuprognoosidega, seatakse liidu 2030. aasta energiatõhususeesmärgi ulatus võrdluses 2020. aasta võrdlusstsenaariumi prognoosidega 2030. aastaks, milles kajastatakse riiklike energia- ja kliimakavade panuseid. Ajakohastatud võrdlusaluse kohaselt peab liit suurendama oma energiatõhususeesmärki 2030. aastaks vähemalt 9 % võrreldes 2020. aasta võrdlusstsenaariumi kohaselt tehtavate jõupingutuste tasemega. Liidu eesmärkide ulatuse väljendamise uus viis ei mõjuta tegelikku vajalike jõupingutuste taset.
(60) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuli 2009. aasta direktiiv 2009/81/EÜ, millega kooskõlastatakse teatavate kaitse- ja julgeolekuvaldkonnas ostjate poolt sõlmitavate ehitustööde ning asjade ja teenuste riigihankelepingute sõlmimise kord (ELT L 216, 20.8.2009, lk 76).
(61) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2017. aasta määrus (EL) 2017/1369, millega kehtestatakse energiamärgistuse raamistik ning tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2010/30/EL (ELT L 198, 28.7.2017, lk 1).
(62) Komisjoni 19. detsembri 2018. aasta rakendusmäärus (EL) 2018/2066, mis käsitleb Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/87/EÜ kohast kasvuhoonegaaside heite seiret ja aruandlust ning millega muudetakse komisjoni määrust (EL) nr 601/2012 (ELT L 334, 31.12.2018, lk 1).
(63) Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv, millega muudetakse direktiivi 2003/87/EÜ, millega luuakse liidus kasvuhoonegaaside lubatud heitkoguse ühikutega kauplemise süsteem, otsust (EL) 2015/1814, mis käsitleb ELi kasvuhoonegaaside heitkogustega kauplemise süsteemi turustabiilsusreservi loomist ja toimimist, ning määrust (EL) 2015/757 (SEC(2021)0551) – (SWD(2021)0557) – (SWD(2021)0601) –(SWD(2021)0602).
(64) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2011. aasta direktiiv 2011/83/EL tarbija õiguste kohta, millega muudetakse nõukogu direktiivi 93/13/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 1999/44/EÜ ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 85/577/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 97/7/EÜ (ELT L 304, 22.11.2011, lk 64).
(65) Nõukogu 5. aprilli 1993. aasta direktiiv 93/13/EMÜ ebaõiglaste tingimuste kohta tarbijalepingutes (EÜT L 95, 21.4.1993, lk 29).
(66) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. novembri 2015. aasta direktiiv (EL) 2015/2366 makseteenuste kohta siseturul, direktiivide 2002/65/EÜ, 2009/110/EÜ ning 2013/36/EL ja määruse (EL) nr 1093/2010 muutmise ning direktiivi 2007/64/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 337, 23.12.2015, lk 35).
(67) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. mai 2013. aasta direktiiv 2013/11/EL tarbijavaidluste kohtuvälise lahendamise kohta, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2006/2004 ja direktiivi 2009/22/EÜ (tarbijavaidluste kohtuvälise lahendamise direktiiv) (ELT L 165, 18.6.2013, lk 63).
(68) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. juuni 2001. aasta direktiiv 2001/42/EÜ teatavate kavade ja programmide keskkonnamõju hindamise kohta (EÜT L 197, 21.7.2001, lk 30).
(69) Komisjoni 12. oktoobri 2015. aasta delegeeritud määrus (EL) 2015/2402, millega vaadatakse läbi elektri- ja soojusenergia eraldi tootmise tõhususe ühtlustatud kontrollväärtused Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2012/27/EL kohaldamisel ja millega tunnistatakse kehtetuks komisjoni rakendusotsus 2011/877/EL (ELT L 333, 19.12.2015, lk 54).
(70) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. juuli 2008. aasta määrus (EÜ) nr 765/2008, millega sätestatakse akrediteerimise ja turujärelevalve nõuded seoses toodete turustamisega ja tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 339/93 (ELT L 218, 13.8.2008, lk 30–47).
(71) Komisjoni 19. detsembri 2018. aasta rakendusmäärus (EL) 2018/2066, mis käsitleb Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/87/EÜ kohast kasvuhoonegaaside heite seiret ja aruandlust ning millega muudetakse komisjoni määrust (EL) nr 601/2012 (ELT L 334, 31.12.2018, lk 1).
(72) Komisjoni 19. novembri 2008. aasta otsus 2008/952/EÜ, millega kehtestatakse üksikasjalikud suunised Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/8/EÜ II lisa rakendamiseks ja kohaldamiseks (ELT L 338, 17.12.2008, lk 55).
(73) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. mai 2020. aasta määrus (EL) 2020/740, mis käsitleb rehvide kütusesäästlikkuse ja muude näitajate märgistamist ning millega muudetakse määrust (EL) 2017/1369 ja tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1222/2009 (ELT L 177, 5.6.2020, lk 1).
(74) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. aprilli 2019. aasta määrus (EL) 2019/631, millega kehtestatakse uute sõiduautode ja uute väikeste tarbesõidukite CO2 heite normid ning millega tunnistatakse kehtetuks määrused (EÜ) nr 443/2009 ja (EL) nr 510/2011 (ELT L 111, 25.4.2019, lk 13).
(75) Nõukogu 27. oktoobri 2003. aasta direktiiv 2003/96/EÜ, millega korraldatakse ümber energiatoodete ja elektrienergia maksustamise ühenduse raamistik (ELT L 283, 31.10.2003, lk 51).
(76) Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiiv 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (ELT L 347, 11.12.2006, lk 1).
(77) Lõppkasutajate kütte- ja jahutusnõudluse rahuldamiseks vajalik soojusenergia kogus.
(78) Kasutada tuleks kõige uuemaid andmeid.
(79) Kasutada tuleks kõige uuemaid andmeid.
(80) Pärast seda, kui direktiivi (EL) 2018/2001 artikli 35 kohaselt on kehtestatud jahutuseks ja kaugjahutuseks kasutatud taastuvenergia koguse arvutamise metoodika, määratakse taastuvenergial põhinev jahutus kindlaks kooskõlas kõnealuse direktiiviga. Kuni selle ajani tehakse seda asjakohase riikliku metoodika kohaselt.
(81) Majandusliku potentsiaali analüüsis tuleks esitada energiahulk (GW-tundides), mida on aastas võimalik toota iga analüüsitud tehnoloogiaga. Arvesse tuleks ka võtta energiasüsteemist tulenevaid piiranguid ja vastastikuseid seoseid. Analüüsis võib kasutada mudeleid, mis põhinevad eeldustel, mis kujutavad tavapäraste tehnoloogiate või süsteemide toimimist.
(82) Sealhulgas direktiivi (EL) 2018/2001 artikli 15 lõikes 7 osutatud hindamine.
(83) Viimane kuupäev poliitikasuundumuste arvessevõtmiseks lähtestsenaariumi jaoks on selle aasta lõpp, mis eelneb aastale, mille lõpuks tuleb esitada põhjalik hindamine. See tähendab, et neid poliitikasuundi, mis sätestati aasta jooksul enne põhjaliku hindamise esitamise tähtaega, ei ole vaja arvesse võtta.
(84) Ülevaade peab hõlmama finantsmeetmeid ja -programme, mida saab põhjalike hindamise perioodi jooksul vastu võtta, ning see ei mõjuta riigiabi hindamise jaoks eraldi teatise andmist riiklike toetuskavade kohta.
|
5.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/397 |
P9_TA(2022)0316
Piisav miinimumpalk Euroopa Liidus ***I
Euroopa Parlamendi 14. septembri 2022. aasta seadusandlik resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv piisava miinimumpalga kohta Euroopa Liidus (COM(2020)0682 – C9-0337/2020 – 2020/0310(COD))
(Seadusandlik tavamenetlus: esimene lugemine)
(2023/C 125/25)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse komisjoni ettepanekut Euroopa Parlamendile ja nõukogule (COM(2020)0682), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõiget 2 ja artikli 153 lõiget 2 koostoimes artikli 153 lõike 1 punktiga b, mille alusel komisjon esitas Euroopa Parlamendile ettepaneku (C9-0337/2020), |
|
— |
võttes arvesse õiguskomisjoni arvamust esitatud õigusliku aluse kohta, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõiget 3, |
|
— |
võttes arvesse Taani parlamendi, Malta parlamendi ja Rootsi parlamendi poolt protokolli nr 2 (subsidiaarsuse ja proportsionaalsuse põhimõtte kohaldamise kohta) alusel esitatud põhjendatud arvamusi, mille kohaselt seadusandliku akti eelnõu ei vasta subsidiaarsuse põhimõttele, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee 25. märtsi 2021. aasta arvamust (1), |
|
— |
võttes arvesse Regioonide Komitee 19. märtsi 2021. aasta arvamust (2), |
|
— |
võttes arvesse vastutava komisjoni poolt kodukorra artikli 74 lõike 4 alusel heaks kiidetud esialgset kokkulepet ja nõukogu esindaja poolt 15. juuni 2022. aasta kirjas võetud kohustust kiita Euroopa Parlamendi seisukoht heaks vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõikele 4 |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artikleid 59 ja 40, |
|
— |
võttes arvesse naiste õiguste ja soolise võrdõiguslikkuse komisjoni arvamust, |
|
— |
võttes arvesse tööhõive- ja sotsiaalkomisjoni raportit (A9-0325/2021), |
|
1. |
võtab vastu allpool toodud esimese lugemise seisukoha; |
|
2. |
palub komisjonil ettepaneku uuesti Euroopa Parlamendile saata, kui komisjon asendab selle uue ettepanekuga, muudab seda oluliselt või kavatseb seda oluliselt muuta; |
|
3. |
teeb presidendile ülesandeks edastada Euroopa Parlamendi seisukoht nõukogule ja komisjonile ning liikmesriikide parlamentidele. |
P9_TC1-COD(2020)0310
Euroopa Parlamendi seisukoht, vastu võetud esimesel lugemisel 14. septembril 2022. aastal eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv (EL) 2022/…, mis käsitleb piisavat miinimumpalka Euroopa Liidus
(Kuna Euroopa Parlament ja nõukogu jõudsid kokkuleppele, vastab Euroopa Parlamendi seisukoht õigusakti (direktiiv (EL) 2022/2041) lõplikule kujule).
|
5.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/398 |
P9_TA(2022)0317
Taastuvenergia direktiiv ***I
Euroopa Parlamendi 14. septembril 2022. aastal vastu võetud muudatusettepanekud ettepanekule võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2018/2001, Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2018/1999 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 98/70/EÜ seoses taastuvatest energiaallikatest toodetud energia kasutamise edendamisega ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv (EL) 2015/652 (COM(2021)0557 – C9-0329/2021 – 2021/0218(COD)) (1)
(Seadusandlik tavamenetlus: esimene lugemine)
[Muudatusettepanek 1, kui ei ole märgitud teisiti]
(2023/C 125/26)
EUROOPA PARLAMENDI MUUDATUSED (*1)
komisjoni ettepanekule
2021/0218(COD)
Ettepanek:
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2018/2001, Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2018/1999 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 98/70/EÜ seoses taastuvatest energiaallikatest toodetud energia kasutamise edendamisega ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv (EL) 2015/652
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 114 ja artikli 194 lõiget 2,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
olles edastanud seadusandliku akti eelnõu liikmesriikide parlamentidele,
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust (2),
võttes arvesse Regioonide Komitee arvamust (3),
toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Euroopa rohelise kokkuleppega (4) on kehtestatud eesmärk saavutada liidus 2050. aastaks kliimaneutraalsus Euroopa majandust, kasvu ja töökohtade loomist toetaval viisil. See siht ning eesmärk vähendada kasvuhoonegaaside heidet 2030. aastaks vähemalt 55 %, nagu on ette nähtud määruses (EL) 2021/1119 (Euroopa kliimamäärus) , eeldab energiasüsteemi ümberkujundamist ja taastuvate energiaallikate osakaalu olulist suurendamist lõimitud energiasüsteemis. |
|
(1a) |
Energiasüsteemi ümberkujundamine mõjutab liikmesriike, piirkondi, majandussektoreid ja kodanikke erinevalt ning nende spetsiifilisest olukorrast sõltuvalt. Seepärast on oluline tagada, et rohelist kokkulepet rakendatakse nii, et sellega edendataks liidu majanduslikku, sotsiaalset ja territoriaalset ühtekuuluvust ning et energiasüsteemi ümberkujundamine oleks õiglane ja kaasav. Eelkõige tuleb tagada, et välditakse häireid elutähtsates sektorites, mis täidavad majanduse ja ühiskonna põhivajadusi, näiteks liikuvus. |
|
(1b) |
Energia on oluline tootmistegur, mille järele on pidev nõudlus ning mis on majanduslikust, sotsiaalsest ja keskkonnaalasest seisukohast eluliselt tähtis. Kogu inimtegevus, sealhulgas transport, sõltub piisavas koguses ja taskukohase energia kättesaadavusest siis, kui seda vajatakse. |
|
(1c) |
Liidu üldises keskkonnaalases tegevusprogrammis aastani 2030 (kaheksas keskkonnaalane tegevusprogramm) on seatud 2030. aastaks temaatilised esmatähtsad eesmärgid sellistes valdkondades nagu kliimamuutuste leevendamine, kliimamuutustega kohanemine, elurikkuse kaitse ja taastamine, mürgivaba ringmajandus, nullsaaste keskkond ning tootmisest ja tarbimisest tuleneva keskkonnasurve minimeerimine kõigis majandussektorites, samuti tunnistatakse selles, et need eesmärgid, mis hõlmavad nii keskkonnakahju põhjustajaid kui ka mõju, on omavahel lahutamatult seotud. Kaheksandal keskkonnaalasel tegevusprogrammil on ka pikaajaline esmatähtis eesmärk, et hiljemalt 2050. aastaks elavad inimesed hästi planeedi taluvuspiirides ja valitseb heaolumajandus, milles midagi ei raisata, majanduskasv on taastuv, liidus on saavutatud kliimaneutraalsus ja ebavõrdsus on märksa väiksem. Kõigi inimeste heaolu põhineb heas seisundis keskkonnal, mille elurikkus on kaitstud, ökosüsteemid toimivad igati ning loodust kaitstakse ja taastatakse, mille tulemusel suureneb kliimamuutustele, ilmastikuolude ja kliimaga seotud õnnetustele ning muudele keskkonnariskidele vastupanu võime. |
|
(1d) |
Aastani 2030 kehtiva liidu üldise keskkonnaalase tegevusprogrammi (kaheksanda keskkonnaalase tegevusprogrammi) kui liidu poolt keskkonna- ja kliimavaldkonnas võetavate meetmete raamistiku eesmärk on kiirendada õiglast, võrdset ja kaasavat rohepööret kliimaneutraalsele, kestlikule, mürgivabale, ressursitõhusale, taastuvenergiapõhisele ning vastupanu- ja konkurentsivõimelisele ringmajandusele, kaitsta, taastada ja parandada keskkonnaseisundit ning muu hulgas peatada elurikkuse vähenemine ja pöörata see protsess ümber. Sellega toetatakse ja tugevdatakse integreeritud poliitikat ja rakendamisviisi, mis põhineb Euroopa rohelisel kokkuleppel. Kaheksandas keskkonnaalases tegevusprogrammis tunnistatakse, et niisuguse ümberkujundamise elluviimiseks on vaja süsteemseid muutusi, mis Euroopa Keskkonnaameti (EEA) kohaselt hõlmavad põhimõttelisi, ümberkujundavaid ja paljusid valdkondi puudutavaid muutusi ning eeldavad suuri nihkeid ja ümberorienteerumist süsteemi eesmärkides, stiimulites, tehnoloogias, sotsiaalsetes tavades ja normides, samuti teadmussüsteemides ja juhtimismeetodites. |
|
(1e) |
Eesmärkide saavutamiseks on vaja tagada, et seadusandlikud algatused, programmid, investeeringud ja projektid ning nende rakendamine on kaheksanda keskkonnaalase tegevusprogrammi eesmärkidega kooskõlas, aitavad võimaluse korral nende saavutamisele kaasa ega takista nende saavutamist. Kaheksanda keskkonnaalase tegevusprogrammi eesmärkide saavutamiseks tuleb ühtlasi tagada, et kliima- ja keskkonnamõjust ja -poliitikast tingitud sotsiaalset ebavõrdsust vähendatakse võimalikult palju ning et keskkonna ja kliima kaitseks võetud meetmeid rakendatakse sotsiaalselt õiglasel ja kaasaval viisil, ning arvestada tuleb ka soolist aspekti kõigis kliima- ja keskkonnavaldkonna poliitikameetmetes, muu hulgas lisades soolise perspektiivi kõikidesse poliitikakujundamise etappidesse, kusjuures kõik eelnimetatu on kaheksandas keskkonnaalases tegevusprogrammis sätestatud ka selle eesmärkide saavutamise eeltingimustena. |
|
(1f) |
Kaheksanda keskkonnaalase tegevusprogrammi 2030. aastaks seatud kliimamuutuste leevendamise alane eesmärk on vähendada kooskõlas liidu kliima- ja keskkonnaeesmärkidega liidus kiiresti ja prognoositavalt kasvuhoonegaaside heidet ning samal ajal suurendada kasvuhoonegaaside sidumist looduslikes neeldajates, et saavutada kasvuhoonegaaside heite vähendamise 2030. aasta eesmärk, mis on sätestatud määruses (EL) 2021/1119, tagades ühtlasi õiglase ülemineku, millega ei jäeta kedagi kõrvale. Eesmärkide saavutamisele kaasa aitamiseks on kaheksandas keskkonnaalases tegevusprogrammis eesmärkide eeltingimustena sätestatud ka keskkonnakahjulike toetuste järkjärguline kaotamine, sealhulgas fossiilkütuste toetuste järkjärguliseks kaotamiseks tähtaja seadmine, mis on kooskõlas eesmärgiga hoida üleilmne soojenemine kuni 1,5 oC juures, ning siduv liidu raamistik, mille põhjal jälgida, kuidas liikmesriikidel kokkulepitud metoodika alusel fossiilkütuste toetuste järkjärguline kaotamine edeneb, ja anda edusammude kohta aru. |
|
(1g) |
Käesoleva direktiivi eesmärk on tagada, et ELi energiapoliitika raames soodustatakse investeerimist taastuvenergia tootmisse, säilitades samal ajal iga liikmesriigi energiasuveräänsuse. |
|
(1h) |
Taastuvenergia direktiiv kuulub paketti „Eesmärk 55“, millel on liidule samuti mitmesugune mõju, sealhulgas konkurentsivõimele, töökohtade loomisele, leibkondade ostujõule, kliimaeesmärkide saavutamisele ja kasvuhoonegaaside heite ülekandumise ulatusele. Seetõttu tuleks paketti „Eesmärk 55“ kuuluvate määruste makromajanduslikku koondmõju hinnata põhjalikult ja korrapäraselt. |
|
(2) |
Taastuvenergial on Euroopa rohelise kokkuleppe täitmisel ja 2050. aastaks kliimaneutraalsuse saavutamisel põhjapanev roll, sest energiasektorist pärineb liidus üle 75 % kasvuhoonegaaside koguheitest. Taastuvenergia aitab kasvuhoonegaaside heitkoguste vähendamise kaudu ühtlasi leevendada keskkonnaga seotud probleeme, näiteks elurikkuse vähenemist ning maa-, vee- ja õhusaastet, eeldusel et taastuvad energiaallikad ise neid probleeme ei süvenda . Taastuvenergia madalad tegevuskulud ja hinnašokkide harvem esinemine fossiilkütustega võrreldes annavad taastuvenergiale keskse tähtsusega rolli energiaostuvõimetuse vastu võitlemisel. |
|
(2a) |
Kuna sajandi keskpaigaks on üha rohkem riike pühendunud kliimaneutraalsusele, suureneb prognooside kohaselt nii sise- kui ka ülemaailmne nõudlus taastuvenergia tehnoloogiate järele ning see pakub märkimisväärseid võimalusi töökohtade loomiseks, Euroopa taastuvate energiaallikate tööstusliku baasi laiendamiseks ning Euroopa jätkuvaks juhtpositsiooniks uuenduslike taastuvenergia tehnoloogiate alases teadus- ja arendustegevuses, mis omakorda suurendab Euroopa ettevõtjate konkurentsieelist ja ELi energiaalast sõltumatust fossiilkütuste impordist. |
|
(2b) |
Taastuvatest energiaallikatest toodetud energia osakaal summaarses energia lõpptarbimises oli ELis 2020. aastal 22 % (5) , st 2 protsendipunkti võrra suurem kui siht, mis oli 2020. aastaks taastuvenergia osakaalule summaarses energia lõpptarbimises seatud direktiiviga 2009/28/EÜ taastuvatest energiaallikatest toodetud energia kasutamise edendamise kohta. |
|
(2c) |
Taastuvenergia on kestliku arengu põhitegur, mis aitab otseselt ja kaudselt kaasa paljude kestliku arengu eesmärkide saavutamisele, kaasa arvatud vaesuse leevendamine, haridus, vesi ja sanitaartingimused. Taastuvad energiaallikad pakuvad ka ulatuslikke sotsiaal-majanduslikke hüvesid, luues uusi töökohti ja edendades kohalikku tööstust. |
|
(2d) |
Rahvusvahelisel tasandil võttis komisjon ÜRO 2021. aasta kliimamuutuste konverentsil (COP 26) koos ülemaailmsete partneritega kohustuse lõpetada otsetoetuste andmine energiale, mille tootmiseks kasutatakse rahvusvahelisel tasandil fossiilkütuseid ilma kasvuhoonegaase oluliselt vähendava tehnoloogiata, ning kasutada neid rahalisi vahendeid taastuvenergia kasutuselevõtuks. |
|
(2e) |
COP 26-l suurendas komisjon koos maailma liidritega üldisi eesmärke, mis on seotud kogu maailma metsade säilitamise ja taastamisega ning heitevabale transpordile ülemineku kiirendamisega. |
|
(2f) |
Taastuvenergia tootmine toimub sageli kohalikul tasandil ja sõltub piirkondlikest VKEdest; liikmesriigid peaksid seetõttu eesmärkide seadmisse ja poliitikameetmete toetamisse kaasama täielikult ka kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused. |
|
(2g) |
Kuna ligikaudu 35 miljonit eurooplast on energiaostuvõimetud (6) , on taastuvenergiapoliitikal kõikides energiaostuvõimetust ja tarbijate kaitsetust käsitlevates strateegiates oluline roll. |
|
(3) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga (EL) 2018/2001 (7) on kehtestatud liidu siduv eesmärk suurendada taastuvatest energiaallikatest toodetud energia osakaalu liidu summaarses energia lõpptarbimises 2030. aastaks vähemalt 32 %ni. Kliimaeesmärgi kava kohaselt peaks taastuvenergia osakaal summaarses energia lõpptarbimises suurenema 2030. aastaks 45 %ni, et saavutada liidu kasvuhoonegaaside heitkoguste vähendamise eesmärk (8). Seepärast tuleb nimetatud direktiivi artiklis 3 sätestatud sihtväärtust suurendada. |
|
(3a) |
Kooskõlas komisjoni 28. septembri 2021. aasta soovitusega „Energiatõhususe esikohale seadmine – põhimõtete rakendamine. Suunised ja näited põhimõtte rakendamise kohta otsuste tegemise protsessis energiasektoris ja mujal“ tuleks käesolevas direktiivis kasutada integreeritud lähenemisviisi, edendades kõige energiatõhusamaid taastuvaid energiaallikaid igas asjakohases sektoris ja iga rakenduse puhul ning edendades süsteemi tõhusust, nii et eri majandustegevusteks oleks vaja võimalikult vähe energiat. |
|
(3b) |
Kooskõlas komisjoni 18. mai 2022. aasta teatisega kava „REPowerEU“ kohta on 2030. aastaks kestliku biometaani tootmise suurendamine vähemalt 35 miljardi kuupmeetrini kulutõhus võimalus suurendada taastuvenergia osakaalu ja mitmekesistada ELi gaasitarneid, toetades seeläbi varustuskindlust ja ELi kliimaeesmärke. Komisjon peaks töötama välja ELi strateegia niisuguste regulatiivsete tõkete kõrvaldamiseks, mis takistavad biometaani ulatuslikumat tootmist ja integreerimist ELi gaasi siseturule. |
|
(3c) |
Selleks et toetada taastuvenergia eesmärgi kulutõhusat saavutamist ja lõppkasutussektori elektrifitseerimist, suurendades leibkondade ja tööstuse mõjuvõimu ELi energiasüsteemi kindlustamises ja CO2 heite vähendamises aktiivselt osalemises ning premeerides neid selle eest, peaksid liikmesriigid tagama, et riigi õigusraamistik võimaldab vähendada elektrienergia tippnõudlust nõudluse poole paindlikkuse aktiveerimisega kõikides lõppkasutussektorites. Selleks võiksid liikmesriigid lisada oma lõimitud energia- ja kliimakavadesse miinimumeesmärgi vähendada 2030. aastaks elektrienergia tippnõudlust vähemalt 5 %, et suurendada süsteemi paindlikkust, tehes seda kooskõlas määruse (EL) 2018/1999 artikli4 punkti d alapunktiga 3. |
|
(3d) |
Üks viiest ühtekuuluvuspoliitika eesmärgist aastatel 2021–2027 on keskkonnahoidlikum Euroopa, mille kohaselt soodustatakse investeeringute tegemist puhtasse energiasse, ringmajandusse, kliimamuutuste leevendamisse ja kestlikku transporti. Ühtekuuluvuspoliitika rahalisi vahendeid tuleks seetõttu kasutada ebavõrdsuse suurenemise vältimiseks, kõige suurema üleminekukoormusega piirkondade aitamiseks, taristusse investeerimise ergutamiseks ning töötajate koolitamiseks uute tehnoloogiate valdkonnas, et kedagi ei jäetaks kõrvale. |
|
(3e) |
Euroopa Regionaalarengu Fondi (ERF) vahenditega tuleb toetada energiatõhususe edendamist ja kasvuhoonegaaside heite vähendamist ning edendada taastuvenergiat, arukate energiasüsteemide ja -võrkude arendamist ning kestlikku ja mitmeliigilist linnaliikuvust üleminekul CO2-neutraalsele majandusele; ESF+ peab aitama parandada oskuste ja kvalifikatsioonide kohandamiseks vajalikke haridus- ja koolitussüsteeme, täiendada kõigi, sealhulgas tööjõu oskusi ning luua uusi töökohti keskkonna, kliima ja energeetika, ringmajanduse ja biomajandusega seotud sektorites (ESF+ määruse artikkel 4). |
|
(3f) |
Taastuvenergia tootmisel on tugev kohalik mõõde. Seetõttu on oluline, et liikmesriigid kaasaksid kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused täielikult riigisiseste kliimameetmete kavandamisse ja rakendamisse, tagaksid rahastamisele otsejuurdepääsu ja jälgiksid võetud meetmete edenemist. Vajaduse korral peaksid liikmesriigid lisama kohaliku ja piirkondliku panuse oma riiklikesse energia- ja kliimakavadesse. |
|
(3g) |
Tunnistab, et ühtekuuluvuspoliitikal on oluline toetav roll saarepiirkondade abistamises kliimaneutraalsuse eesmärkide saavutamisel, võttes arvesse selliste sektoritega nagu energeetika ja transport seotud lisakulusid ning mobiiltehnoloogia mõju nende energiasüsteemidele, mis eeldavad proportsionaalselt väga suuri investeeringuid muutlikest taastuvenergia allikatest toodetud elektrienergia juhtimisse. |
|
(3h) |
Toonitab, et äärepoolseimates saarepiirkondades ja muudes äärepoolseimates piirkondades on energiavarustus nende väiksusest ja energiasüsteemide isoleeritusest tingitult suur probleem, kuna need sõltuvad üldjuhul elektri tootmise, transpordi ja kütte osas fossiilkütuste impordist. |
|
(3i) |
On arvamusel, et taastuvenergia, sealhulgas tõusu-mõõnaenergia kasutamine peaks olema prioriteet, ning on veendunud, et see võib saartele tuua suurt kasu, võttes arvesse kohalike kogukondade vajadusi, sealhulgas saarte traditsioonilise arhitektuuri ja kohalike elupaikade säilitamist; nõuab seepärast paljude eri taastuvate energiaallikate arendamise toetamist vastavalt nende geograafilistele iseärasustele; peab saarte algatatud saastevaba vesiniku programme kiiduväärseks. |
|
(4) |
Üha rohkem tunnistatakse vajadust viia bioenergiapoliitika kooskõlla biomassi astmelise kasutamise põhimõttega (9), et tagada õiglane juurdepääs biomassi tooraineturule suure lisaväärtusega uuenduslike bioressursipõhiste lahenduste väljatöötamiseks ja kestliku ringbiomajanduse loomiseks. Bioenergia toetuskavade koostamisel peaksid liikmesriigid seega võtma arvesse kättesaadavaid kestlikke energia tootmiseks ja muul eesmärgil kasutatavaid biomassivarusid ning süsinikku siduva metsa ja ökosüsteemide säilitamist, elurikkuse kaitset, samuti ringmajanduse ja biomassi astmelise kasutamise põhimõtteid ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2008/98/EÜ (10) kehtestatud jäätmehierarhiat. Neil peaks aga siiski olema võimalik anda toetust kändudest ja juurtest energia tootmiseks juhul, kui tegemist on jäätmete või jääkidega, mis on tekkinud niisuguste tööde tegemisel, mille esmane eesmärk on looduskaitse ja maastikukorraldus, näiteks kui need on pärit teeäärtest. Igal juhul peaksid liikmesriigid hoiduma kvaliteetse ümarpuidu kasutamisest energia saamiseks, välja arvatud täpselt määratletud juhtudel , näiteks metsa- või maastikupõlengute ennetamise ja sanitaarraie korral . Puitbiomassi tuleks kooskõlas astmelise kasutamise põhimõttega kasutada lähtuvalt selle suurimast majanduslikust ja keskkonnaga seotud lisaväärtusest järgmises prioriteetsuse järjekorras: 1) puidupõhised tooted, 2) nende kasutusea pikendamine, 3) korduskasutamine, 4) ringlussevõtt, 5) bioenergia ja 6) kõrvaldamine. Kui puitbiomassi ei ole majanduslikult otstarbekas või keskkonna seisukohalt asjakohane kasutada muul viisil, aitab sellest energia saamine vähendada taastumatutest energiaallikatest energia tootmist. Liikmesriikide bioenergia toetuskavad peaksid seepärast olema suunatud selliste lähteainete kasutamisele, mille puhul turukonkurents materjalisektoritega on väike ja mille kasutamist peetakse nii kliima kui ka elurikkuse seisukohalt positiivseks; sellega hoitakse ära negatiivsed stiimulid bioenergia mittekestlikuks kasutamiseks, nagu on kirjeldatud Teadusuuringute Ühiskeskuse aruandes „The use of woody biomass for energy production in the EU“ („Puitbiomassi kasutamine ELis energia tootmiseks“) (11). Teisalt on vaja astmelise kasutamise põhimõttest tuleneva täiendava mõju määratlemisel mõista riikide eripärasid, mille alusel liikmesriigid oma toetuskavu välja töötavad. Prioriteetne valik peaks olema jäätmetekke ärahoidmine ning jäätmete korduskasutamine ja ringlussevõtt. Liikmesriigid peaksid hoiduma selliste toetuskavade koostamisest, mis oleksid vastuolus jäätmekäitluse eesmärkidega ja mis tooksid kaasa ringlussevõetavate jäätmete ebatõhusa kasutamise. Peale selle ei tohiks liikmesriigid bioenergia tõhusama kasutamise tagamiseks alates 2026. aastast enam toetada üksnes elektrienergiat tootvaid jaamu, välja arvatud juhul, kui need paiknevad piirkonnas, millel on eristaatus seoses fossiilkütustest loobumisega, ▌ kui neis toimub süsinikdioksiidi kogumine ja säilitamine või kui neis ei ole võimalik teha koostootmisele suunatud muudatusi ning kui komisjon on niisuguste erandlike ja põhjendatud juhtumite korral andnud sellele oma heakskiidu . |
|
(5) |
Taastuvelektri tootmise kiiret kasvu ja selle kulupõhise konkurentsivõime suurenemist saab kasutada üha suurema osakaalu saavutamiseks energianõudluses, näiteks soojuspumpade kasutamisega ruumide kütmiseks ja madalatemperatuurilistes tööstusprotsessides, elektrisõidukite kasutamisega transpordis või elektriahjude kasutamisega teatavates tööstusharudes. Taastuvelektrit saab kasutada ka selliste sünteetiliste kütuste tootmiseks, mida tarbitakse transpordisektorites, kus CO2 heidet on keeruline vähendada, näiteks lennu- ja meretranspordis. Välja tuleks töötada erieesmärgiga seotud uuenduslikud tehnoloogiad, kuna need võivad aidata kaasa 2030. aasta ja 2050. aasta kliimaeesmärkide saavutamisele. Elektrifitseerimise raamistik peab võimaldama usaldusväärset ja tõhusat koordineerimist ning turumehhanismide laiendamist, et tagada pakkumise vastavus nõudlusele ajas ja ruumis, soodustada paindlikkusesse investeerimist , energia salvestamist, tarbimiskaja ja muid paindlikkusmehhanisme ning aidata muutliku taastuvenergia tootmist ulatuslikult lõimida. Seepärast peaksid liikmesriigid kooskõlas energiatõhususe esikohale seadmise põhimõttega tagama, et taastuvelektri tootmise kasv jätkub piisavas tempos, et rahuldada suurenevat nõudlust , sealhulgas impordistrateegiate liidu tasandil koordineerimisega, tagades samal ajal ka nõudluse paindliku kohandumise taastuvenergia tootmisega . Sel eesmärgil peaksid liikmesriigid kehtestama raamistiku, mis hõlmab turuga kokkusobivaid mehhanisme allesjäänud tõkete kõrvaldamiseks, et luua paindliku taastuvenergia suure osakaalu jaoks sobivad turvalised ja piisavad elektrisüsteemid ning elektrisüsteemiga täielikult lõimitud salvestusrajatised. Eelkõige tuleb selles raamistikus pöörata tähelepanu allesjäänud tõketele, sealhulgas sellistele mitterahalistele tõketele nagu ametiasutuste ebapiisavad digitaalsed ja inimressursid üha suureneva arvu loataotluste menetlemisel. |
|
(5a) |
Direktiivi (EL) 2018/2001 kriteeriumide alusel tuleb välja töötada ja kasutusele võtta uuenduslikud tehnoloogiad, näiteks hübriidsoojuspumbad, kuna neid saab kasutada üleminekutehnoloogiana 2030. aasta kliimaeesmärkide saavutamisel ning need aitavad kaasa ka 2050. aasta kliimaeesmärkide saavutamisele. |
|
(5b) |
Tulevane ELi majanduse juhtimise raamistik peaks julgustama liikmesriike rakendama rohepöörde kiirendamiseks vajalikke reforme ja võimaldama investeeringute tegemist vajalikesse tehnoloogiatesse. |
|
(6) |
Liikmesriigis taastuvenergia osakaalu arvutamisel tuleks muud kui bioloogilist päritolu taastuvkütused võtta arvesse sektoris, kus neid tarbitakse (elektri-, kütte- ja jahutus- või transpordisektoris). Kui muud kui bioloogilist päritolu taastuvkütuseid tarbitakse muus liikmesriigis kui see, kus need on toodetud, tuleks muud kui bioloogilist päritolu taastuvkütuste kasutamisel toodetud energia võtta arvesse 80 % ulatuses selle mahust riigis ja sektoris, kus see on tarbitud, ja 20 % ulatuses selle mahust riigis, kus see on toodetud, välja arvatud juhul, kui asjaomased liikmesriigid on kokku leppinud teisiti. Liikmesriigid võivad sõlmida kokkuleppeid liidu taastuvenergia arendusplatvormi kaudu sõlmitavate spetsiifiliste koostöölepingute vormis. Komisjoni tuleks teavitada igast sellisest kokkuleppest, sealhulgas pakkumise ja nõudluse täpsetest mahtudest, ülekande ajast ja kokkuleppe rakendamise alguskuupäevast, ning ta peaks tegema sellekohase teabe kättesaadavaks. Alleesmärkide puhul võetakse muud kui bioloogilist päritolu taastuvkütuseid arvesse 100 % ulatuses nende mahust riigis, kui neid tarbitakse. Selliste kütuste tootmiseks kasutatud taastuvelektrit ei tohiks topeltarvestuse ärahoidmiseks arvesse võtta. See võimaldaks nende kütuste üle arvestuse pidamise reeglid kogu direktiivi lõikes ühtlustada, olenemata sellest, kas need võetakse arvesse üldise taastuvenergiaeesmärgi või mõne alleesmärgi täitmiseks. Samuti võimaldaks see pidada arvestust tegeliku tarbitud energia üle ning võtta seejuures arvesse nende kütuste tootmisel tekkivat energiakadu. Peale selle võimaldaks see pidada arvestust liitu imporditud ja liidus tarbitud muud kui bioloogilist päritolu taastuvkütuste üle. |
|
(6a) |
Kuna laadimisvool on kestlik ainult siis, kui seda toodetakse puhtast energiast, tuleks elektrifitseeritud soojuse, transpordi ja tööstustoodete olelusringi analüüsides võtta alati arvesse eelneva elektritootmise fossiilset osakaalu. |
|
(7) |
Liikmesriikide koostöö taastuvenergia edendamisel võib väljenduda statistilistes ülekannetes, toetuskavades või ühisprojektides. See lubab võtta taastuvenergia kulutõhusalt kasutusele kõikjal Euroopas ja aitab kaasa turu lõimumisele. Vaatamata koostöös peituvatele võimalustele on see olnud väga piiratud ega ole viinud optimaalsete tulemusteni seoses taastuvenergia osakaalu suurendamise tõhususega. Sellest tulenevalt tuleks teha liikmesriikidele kohustuseks katsetada koostööd 2025. aasta detsembriks katseprojektide rakendamisega ja 2030. aastaks ka kolmanda projekti rakendamisega liikmesriikide puhul, kelle aastane elektritarbimine on suurem kui 100 TWh . Asjaomaste liikmesriikide puhul sobiksid selle kohustuse täitmiseks komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2020/1294 (12) loodud liidu taastuvenergia rahastamismehhanismi raames liikmesriikide panustest rahastatavad projektid. |
|
(7a) |
Kõikides ELi poliitikavaldkondades tuleb meetmete võtmisel lähtuda hiljuti kehtestatud kliimasihtidest ja kliimaneutraalsuse saavutamisest. Ühtekuuluvuspoliitika puhul on seda arvestatud ning rohkem kui 20 aasta jooksul on panustatud sellega majanduse CO2 heite vähendamisse, kusjuures selle näiteid ja parimaid tavasid saab rakendada teiste poliitikamõõdete puhul, näiteks käesoleva direktiivi muutmisel. Ühtekuuluvuspoliitika mitte ainult ei paku Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide kaudu investeerimisvõimalusi kohalike ja piirkondlike vajaduste rahuldamiseks, vaid tagab ka integreeritud poliitikaraamistiku, et vähendada erinevusi Euroopa piirkondade arengus, ja aitab neil lahendada mitmesuguseid arenguprobleeme, sealhulgas keskkonnakaitse, kvaliteetsete töökohtade ning õiglase, kaasava ja kestliku arengu kaudu. |
|
(7b) |
Lõimitud ja detsentraliseeritud energiasüsteemis on väga suur roll kohalikel ja piirkondlikel omavalitsustel. Seepärast peaks komisjon kohalikke ja piirkondlikke omavalitsusi piiriüleses töös toetama, aidates neil luua koostöömehhanisme, sealhulgas Euroopa territoriaalse koostöö rühmituse (ETKR). |
|
(7c) |
Ühtekuuluvuspoliitika tagab suurema sidususe ja kooskõlastatuse ühtekuuluvuspoliitika ja muude ELi õigusloomevaldkondade vahel, aidates parandada kliimaaspektide integreerimist poliitikasse, töötada välja tõhusama allikapõhise poliitika, pakkuda sihtotstarbelist ELi rahastust ja seega parandada kliimapoliitika rakendamist kohapeal. |
|
(7d) |
Kliimaneutraalsele majandusele üleminekul on esmatähtis täielikult järgida mitmetasandilise valitsemise ja partnerluse põhimõtteid, kuna kohalikel ja piirkondlikel omavalitsustel on keskkonna ja kliimamuutuste valdkonnas otsene pädevus, viies ellu 90 % kliimamuutustega kohanemise meetmetest ja 70 % kliimamuutuste leevendamise meetmetest. Peale selle töötavad niisugused omavalitsused välja meetmeid, millega edendatakse elanikkonnas kliimasõbralikku käitumist, ning jäätmekäitluse, aruka liikuvuse, kestliku eluaseme ja energiatarbimisega seotud meetmeid. |
|
(8) |
Avamere taastuvenergia strateegia hõlmab ambitsioonikat eesmärki toota 2050. aastaks liidu kõikides merepiirkondades kokku 300 GW avamere tuuleenergiat ja 40 GW ookeanienergiat. Selle olulise muutuse elluviimiseks peavad liikmesriigid tegema piiriülest koostööd merepiirkonna tasandil. Seega peaksid liikmesriigid ühiselt kindlaks määrama igas merepiirkonnas 2050. aastaks toodetava avamere taastuvenergia koguse ning 2030. ja 2040. aastaks saavutatavad vahe-eesmärgid ning eraldama selleks oma mereruumi planeeringus piisava ruumi . Kui peaksid tekkima erinevused liikmesriikide avamere taastuvenergia allikate võimaliku koguse ning kavandatud avamere taastuvenergia koguse vahel, peaks komisjon võtma niisuguste erinevuste vähendamiseks lisameetmeid. Need eesmärgid peaksid kajastuma liikmesriikide ajakohastatud energia- ja kliimakavades, mis esitatakse 2023. ja 2024. aastal kooskõlas määrusega (EL) 2018/1999. Kõnealuse koguse kindlaksmääramisel peaksid liikmesriigid võtma arvesse iga merepiirkonna potentsiaali seoses avamere taastuvenergiaga, ülekandevõrgu taristu tehnilist ja majanduslikku teostatavust, keskkonnakaitset, elurikkust, kliimamuutustega kohanemist ja mere muid kasutusviise , eelkõige mõjutatud piirkondades juba toimuvat tegevust ja võimalikku kahju keskkonnale , samuti liidu CO2 heite vähendamise eesmärke. Peale selle peaksid liikmesriigid üha enam kaaluma võimalust kasutada avamere taastuvenergia tootmise puhul mitut liikmesriiki ühendavaid ülekandeliine kas hübriidprojektide raames või hilisemas etapis lõimituma võrgu kujul. See võimaldaks kanda elektrit üle eri suundades ning seeläbi maksimeerida sotsiaal-majanduslikku heaolu, optimeerida kulutusi taristule ja kasutada merd kestlikumalt. Merepiirkonnaga piirnevad liikmesriigid peaksid kasutama mereruumi planeerimise protsessi selleks, et tagada üldsuse suures osaluses seisnev lähenemisviis, et võetaks arvesse kõikide sidusrühmade ja rannikukogukondade arvamusi. |
|
(8a) |
Taastuvenergia potentsiaali realiseerimiseks vajalikuks peetavad tingimused on Euroopa meredel ja ookeanidel, kaasa arvatud saarte ja äärepoolseimate piirkondade ümbruses, erinevad. Seetõttu on liit võtnud kohustuse töötada välja alternatiivsed tehnoloogiad, millel ei oleks kõnealuste erilist huvi pakkuvate piirkondade merekeskkonnale kahjulikku mõju. |
|
(8b) |
Et realiseerida kõikide Euroopa merede ja ookeanide taastuvenergia potentsiaal, tuleb võtta arvesse merekeskkonna geograafilist mitmekesisust ja alternatiivseid kasutusviise, mis eeldab palju mitmekesisemat tehnoloogiliste lahenduste kogumit. Sellised lahendused hõlmavad ujuvaid avamere tuuleparke ja päikeseenergiaparke, laineenergiat, hoovusenergiat, tõusu-mõõnaenergiat, temperatuuri- ja soolsusgradiendi erinevust, mereveekütet ja -jahutust, geotermilist energiat ja veeorganismide biomassi (vetikad). |
|
(8c) |
Taastuvenergia projektide elluviimisel maapiirkondades ja põllumajandusmaal üldiselt tuleks lähtuda proportsionaalsuse, täiendavuse ja hüvitamise põhimõtetest. Liikmesriigid peaksid tagama taastuvenergia projektide nõuetekohase kasutuselevõtu, et vältida põllumajandusmaa kadu, ning soodustama selliste asjakohaste tehnoloogiate väljatöötamist ja kasutamist, mis muudavad taastuvenergia tootmise põllumajanduse ja loomakasvatusega kokkusobivaks. |
|
(9) |
Taastuvelektri ostulepingute turg kasvab kiiresti ja sellega luuakse toodetava taastuvelektri jaoks täiendav turulepääsu võimalus liikmesriikide toetuskavade ja otse hulgimüügiturul elektrienergia müümise kõrval. Samal ajal tagavad need lepingud tootjale teatava sissetulekukindluse ning kasutaja saab kasu stabiilsest elektrihinnast. Taastuvelektri ostulepingute turg piirdub endiselt väikese arvu liikmesriikide ja suurettevõtjatega ning suurel osal liidu turust püsivad endiselt olulised haldusalased, tehnilised ja rahalised tõkked. Lisaks taastuvelektri ostulepingutele hindab komisjon takistusi selliste taastuvatest energiaallikatest toodetud kütte ja jahutuse ostulepingute sõlmimisel, millel on ELi kliimaeesmärkide ja taastuvate energiaallikate alaste eesmärkide saavutamisel üha suurem roll. Artikli 15 kohaseid olemasolevaid meetmeid, millega soovitakse edendada taastuvelektri ostulepingute kasutuselevõttu, tuleks seega veelgi tugevdada ning selleks tuleks kaaluda krediiditagatiste kasutamist selliste lepingutega seotud rahaliste riskide vähendamiseks; seejuures tuleks arvesse võtta, et kui tegemist on riigi tagatistega, ei tohiks need välja tõrjuda erasektori rahastust. |
|
(10) |
Üks suur takistus taastuvenergia kasutuselevõtul on liiga keerukad ja ülemäära pikad haldusmenetlused. Haldus- ja loamenetlusi tuleb veelgi lihtsustada, et vähendada halduskoormust nii taastuvenergia projektide kui ka nendega seotud võrgutaristu projektide puhul. Ühe aasta jooksul pärast käesoleva direktiivi jõustumist peaks komisjon vaatama läbi lubade andmise suunised, et lühendada ja lihtsustada uute, ajakohastatavate ja uuendatavate taastuvenergia projektide protsesse. Kõnealuste suuniste raames tuleks välja töötada põhilised tulemusnäitajad. |
|
(10a) |
Euroopa energia- ja kliimaeesmärkide saavutamisele lähemale jõudmises on oluline roll kohalikel ja piirkondlikel omavalitsustel. Kohalik energiatootmine on oluline, et edendada taastuvenergia tootmist, vähendada sõltuvust väljastpoolt liitu pärinevast energiast ja langetada energiaostuvõimetuse määra. |
|
(11) |
Hoonetes peitub suur kasutamata võimalus aidata tulemuslikult vähendada kasvuhoonegaaside heitkoguseid liidus. Kütmise ja jahutamisega seotud CO2 heite vähendamine selles sektoris taastuvenergia tootmise ja kasutamise osakaalu suurendamise kaudu , eelkõige kohalikus kontekstis, on vajalik, et jõuda Euroopa kliimamääruses seatud liidu sihini saavutada kliimaneutraalsus. Viimasel kümnendil ei ole aga tehtud edusamme taastuvenergia kasutamisel kütmiseks ja jahutamiseks – enamjaolt põhineb see biomassi ulatuslikumal kasutamisel. Kui ei seata soovituslikke eesmärke hoonete puhul taastuvenergia tootmise ja kasutamise suurendamiseks, ei ole võimalik jälgida taastuvenergia kasutuselevõtus tehtavaid edusamme ja kindlaks teha ilmnevaid kitsaskohti. Liikmesriikidel peaks olema võimalik võtta hoonetes taastuvenergia kasutamise soovitusliku eesmärgi saavutamisel arvesse heitsoojus- ja heitjahutusenergiat kuni 20 % ulatuses, ülempiiriga 54 %. Peale selle antakse eesmärkide seadmisega investoritele pikaajaline signaal ka vahetult pärast 2030. aastat algavaks ajavahemikuks. Sellega täiendatakse üldise energiatõhususe ja hoonete energiatõhususega seotud kohustusi ning järgitakse energiatõhususe esikohale seadmise põhimõtet . Seepärast tuleks kehtestada soovituslikud eesmärgid taastuvenergia kasutamisele hoonetes, et toetada suuniste ja stiimulitega liikmesriikide jõupingutusi kasutada ära hoonete puhul kohapeal või lähiümbruses toodetud taastuvenergia tootmise ja rakendamise võimalusi ning soodustada taastuvenergia tootmiseks ▌ tehnoloogia väljatöötamist ja aidata kaasa selle tõhusale energiasüsteemi lõimimisele , tagades investoritele kindluse ja kohalikul tasandil kaasamise ning panustades süsteemi tõhususse . Heitkogustega kauplemise süsteemid on kavandatud suurendama fossiilenergia kulusid ja viima turupõhiste energiasäästu investeeringuteni või taastuvenergiale üleminekuni. Tuleks vältida heitkogustega kauplemise süsteemide ja muude liidu õiguse alusel nõutavate eesmärkide kaudu tarbijatele kahekordse koormuse tekitamist. |
|
(11a) |
Pärast Venemaa sissetungi Ukrainasse on energiasüsteemi kiire ümberkujundamise vajadus suurem ja selgem kui kunagi varem. Venemaa katab rohkem kui 40 % kogu ELis tarbitavast gaasist, mida kasutatakse peamiselt hoonesektoris, mis moodustab kogu ELi energiatarbimisest 40 %. Kui katusele paigaldatavate päikesepaneelide ja ka soojuspumpade kasutuselevõttu kiirendada, oleks ELil võimalik suurest hulgast fossiilkütuse impordist loobuda. Kui hakata neid investeeringuid tegema kavandatust varem, väheneb ELi sõltuvus välistarnijatest veel kiiremini. Kava „REPowerEU“ andmetel saaks ainuüksi 2022. aastal gaasi tarbimist veel 2,5 miljardit kuupmeetrit vähendada, kui paigaldada katustele kuni 15 TWh võrra rohkem päikeseenergiat tootvaid päikesepaneele, ja veel 12 miljardit kuupmeetrit iga 10 miljoni paigaldatud soojuspumba kohta. Samal ajal hoogustaks see oluliselt kohalikke tööturge – ainuüksi katustele päikesepaneelide paigalduse laine võib luua paigaldusteenuste valdkonnas kuni 225 000 kohalikku töökohta (13). |
|
(12) |
Oskustööliste, eelkõige taastuvenergiapõhiste kütte- ja jahutussüsteemide paigaldajate ja projekteerijate nappus aeglustab fossiilkütustel töötavate küttesüsteemide asendamist taastuvenergiapõhiste süsteemidega ning takistab oluliselt taastuvenergia kasutuselevõttu hoonetes, tööstuses ja põllumajanduses. Liikmesriigid peaksid tegema koostööd sotsiaalpartnerite ja taastuvenergiakogukondadega, et prognoosida selliste oskuste vajadust. Tuleks teha kättesaadavaks piisaval arvul kvaliteetseid ning tulemuslikke täiendus- ja ümberõppe strateegiaid ning koolitusprogramme ja sertifitseerimisvõimalusi paljude eri taastuvenergiapõhiste kütte- ja jahutussüsteemide ning salvestustehnoloogiate ja elektrisõidukite laadimispunktide nõuetekohase paigalduse ja usaldusväärse toimimise tagamiseks ning kavandada need viisil, millega kindlustatakse sellistes koolitusprogrammides ja sertifitseerimissüsteemides osalemine. Liikmesriigid peaksid kaaluma, milliseid meetmeid tuleks võtta kõnealustel kutsealadel praegu alaesindatud rühmade ligimeelitamiseks. Koolitatud ja sertifitseeritud paigaldajate nimekiri tuleks avalikustada, et tagada tarbijate usaldus ning vastavalt vajadustele kohandatud projekteerimis- ja paigaldusoskuste hõlbus kättesaadavus ning seeläbi kindlustada taastuvenergiapõhiste kütte- ja jahutussüsteemide nõuetekohane paigaldamine ja toimimine. |
|
(12a) |
Põllumajandus- ja aiandusettevõtetel on ruumi ja katusepinda ning nad toodavad biomassi. Need on varad, mis võimaldavad neil täita olulist rolli maapiirkondade ja maakogukondade energiasüsteemi ümberkujundamisel, võttes eelkõige arvesse detsentraliseeritud tootmist. See sektor on suhteliselt väike energiakasutaja ja suudab toota märkimisväärselt rohkem taastuvenergiat kui ta ise vajab. Seepärast tuleks energia jagamise ja energiakogukondade kasutuselevõttu veelgi edendada ja toetada. |
|
(13) |
Tarbijate teavitamisel ja taastuvelektri ostulepingute kasutuselevõtu edendamisel on väga oluline roll päritolutagatistel. Selleks et luua liidus ühtne alus päritolutagatiste kasutamiseks ja anda taastuvelektri ostulepinguid sõlmivatele isikutele juurdepääs asjakohastele toetavatele tõenditele, peaks kõikidel taastuvenergia tootjatel olema võimalik saada päritolutagatis, olenemata liikmesriikide kohustusest võtta arvesse päritolutagatise turuväärtust juhul, kui energiatootja saab rahalist toetust. Liikmesriikide päritolutagatiste süsteem peaks olema harmoneeritud süsteem, mida kohaldatakse kogu liidus. Paindlikum energiasüsteem ja tarbijate suurenevad nõudmised nõuavad uuenduslikumat, digitaalsemat, tehnoloogiliselt edasijõudnumat ja usaldusväärsemat vahendit taastuvenergia tootmise kasvu toetamiseks ja dokumenteerimiseks. Just uuenduslikud tehnoloogiad suudavad tagada päritolutagatiste suurema ruumilise ja ajalise detailsuse. Selleks et hõlbustada digitaalseid uuendusi selles valdkonnas, peaksid liikmesriigid nägema oma päritolutagatiste süsteemides ette ka suuruspõhise detailsuse. |
|
(13a) |
Kooskõlas komisjoni 8. märtsi 2022. aasta teatises sätestatud Euroopa ühismeetmega taskukohasema, kindlama ja kestlikuma energiavarustuse tagamiseks peaksid liikmesriigid hindama vajadust laiendada olemasolevat gaasivõrgutaristut, et hõlbustada taastuvatest energiaallikatest toodetud gaasi lõimimist ning vähendada sõltuvust fossiilkütustest, eelkõige juhul, kui kõnealune taristu aitab märkimisväärselt kaasa vähemalt kahe liikmesriigi või ühe liikmesriigi ja kolmanda riigi vahelisele ühendusele. |
|
(14) |
Kaugkütte- ja kaugjahutusvõrkudega seotud taristu arendamist tuleks kiirendada ja juhtida selles suunas, et võtta tõhusal ja paindlikul viisil kasutusele suuremal hulgal eri taastuvenergiapõhiseid kütte- ja jahutusallikaid eesmärgiga suurendada taastuvenergia kasutuselevõttu ja süvendada energiasüsteemi lõimitust. Seepärast on asjakohane ajakohastada loetelu taastuvatest energiaallikatest, mida tuleks kaugkütte- ja kaugjahutusvõrkude puhul kasutada senisest enam, ning nõuda soojusenergia salvestamise lõimimist paindlikkuse ja energiatõhususe suurendamiseks ning kulutõhusama käitamise tagamiseks. |
|
(14a) |
Liikmesriikide meetmed, mille eesmärk on lõimida võrku muutlikust taastuvenergia allikast toodetud elektrit, tagades samal ajal võrgu stabiilsuse ja varustuskindluse, võivad olla seotud selliste lahenduste väljatöötamisega nagu salvestusrajatised, nõudluse juhtimine ja võrku tasakaalustavad elektrijaamad ning tõhusa koostootmise jaamad, mis osalevad võrgu tasakaalustamises, et toetada muutlikust taastuvenergia allikast toodetud elektrit. |
|
(15) |
Kuna liidus on 2030. aastaks eeldatavalt üle 30 miljoni elektrisõiduki, on vaja tagada, et nendega aidatakse täiel määral kaasa taastuvelektri lõimimisele energiasüsteemi ja võimaldatakse sel viisil kuluoptimaalselt suurendada taastuvelektri osakaalu. Tuleb täiel määral ära kasutada elektrisõidukites peituvat võimalust koguda taastuvelektrit ajal, mil seda on külluses, ning suunata see tagasi võrku ajal, mil seda napib , et aidata kaasa muutlikust taastuvenergia allikast toodetud elektri lõimimisele süsteemi, tagades samal ajal kindla ja usaldusväärse elektrivarustuse. Seepärast on vajalik näha ette erimeetmed seoses elektrisõidukitega ja taastuvenergiat käsitleva teabega ning sellega, kuidas ja millal sellele ligi pääseda; nende meetmetega täiendatakse meetmeid, mis on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2014/94/EL (14) ning [kavandatud määruses, mis käsitleb patareisid ja akusid ning patarei- ja akujäätmeid ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2006/66/EÜ ja muudetakse määrust (EL) 2019/1020]. Lisaks võivad päikeseelektrisõidukid oluliselt kaasa aidata Euroopa transpordisektori CO2 heite vähendamisele. Nad on tavapärase akutoitega elektrisõidukitega võrreldes oluliselt energiatõhusamad, ei sõltu laadimisel suurel määral elektrivõrgust ning võivad toota täiendavat puhast energiat, mida võib võrku saata kahesuunalise laadimise kaudu, aidates sel viisil kaasa Euroopa energiasõltumatuse saavutamisele ja taastuvenergia tootmisele. [ME 26] |
|
(15a) |
Täielikult tuleks ära kasutada selliste võrku tasakaalustavate elektrijaamade ja koostootmisjaamade potentsiaali, mis osalevad võrgu tasakaalustamises, et toetada muutlikust taastuvenergia allikast toodetud elektrit, võimaldades seeläbi niisuguse taastuvelektri kasutamise laiendamist. |
|
(16) |
Selleks et hajutatud salvestusvahendite koondamisega seotud paindlikkuse tagamise ja tasakaalustamise teenuseid saaks arendada konkurentsivõimeliselt, tuleks tagada, et akude omanikel ja kasutajatel ning nende sõnaselge nõusoleku alusel nende nimel tegutsejatel – näiteks hoonete energiasüsteemide halduritel, liikuvusteenuste osutajatel ja muudel elektrituru osalistel , näiteks elektrisõidukite kasutajatel – oleks mittediskrimineerivatel tingimustel reaalajas tasuta juurdepääs akusid käsitlevale põhiteabele, näiteks andmetele nende seisukorra, laetustaseme, mahutavuse ja võimsuse seadeväärtuse kohta , täielikus kooskõlas määruse (EL) 2016/679 (füüsiliste isikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta (isikuandmete kaitse üldmäärus)) (15) asjakohaste sätetega . Sellest lähtuvalt on asjakohane kehtestada meetmed sellistele andmetele juurdepääsu vajaduse rahuldamiseks, et hõlbustada kodumajapidamistes kasutatavate akude ja elektrisõidukite , arukate kütte- ja jahutussüsteemide ning muude nutiseadmete lõimimisega seotud toiminguid, ning täiendada akuandmetele juurdepääsu käsitlevaid akude kasutusotstarbe muutmise lihtsustamisega seotud sätteid [komisjoni kavandatud määruses, mis käsitleb patareisid ja akusid ning patarei- ja akujäätmeid ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2006/66/EÜ ja muudetakse määrust (EL) 2019/1020]. Elektrisõidukite akuandmetele juurdepääsu käsitlevaid sätteid tuleks kohaldada lisaks mis tahes muudele liidu õigusnormidega kehtestatud sätetele sõidukite tüübikinnituse kohta. |
|
(17) |
Elektrisõidukite üha suurem arv maantee-, raudtee-, mere- ja muud liiki transpordis nõuab laadimistoimingute optimeerimist ja haldamist viisil, millega ei põhjustata ülekoormust ning kasutatakse täiel määral ära süsteemis kättesaadavat taastuvelektrit ja madalat elektrihinda. Juhtudel, kus nuti- ja kahesuunaline laadimine aitaks kaasa taastuvelektri veelgi ulatuslikumale kasutuselevõtule elektrisõidukiparkides transpordi valdkonnas ning elektrisüsteemis tervikuna, tuleks selline funktsionaalsus kättesaadavaks teha. Laadimispunktide pikast kasutuseast tulenevalt tuleks laadimistaristut käsitlevaid nõudeid ajakohastada nii, et tulevikuvajadused saaksid rahuldatud ning tehnoloogia ja teenuste arendamist ei takistaks süsteemist sõltuvuse negatiivne mõju. |
|
(18) |
Elektrisõidukite kasutajatel, kes sõlmivad lepinguid elektromobiilsuse teenuste osutajate ja elektrituru osalistega, peaks olema õigus saada teavet ja selgitusi selle kohta, kuidas lepingutingimused mõjutavad nende sõiduki kasutamist ja selle aku seisukorda. Elektromobiilsuse teenuste osutajad ja elektrituru osalised peaksid jagama elektrisõidukite kasutajatele selget teavet tasu kohta, mida neile makstakse elektrisüsteemis ja turul nende elektrisõiduki kasutamisega pakutud paindlikkus-, tasakaalustamis- ja salvestusteenuste eest. Samuti tuleb selliste lepingute sõlmimisel tagada elektrisõidukite kasutajate tarbijaõiguste, eelkõige nende sõiduki kasutamisega seotud isikuandmete, näiteks asukohta ja sõiduharjumusi käsitlevate andmete kaitse. Sellised lepingud võivad hõlmata ka elektrisõidukite kasutajate eelistusi seoses nende elektrisõiduki jaoks ostetava elektrienergia liigiga, samuti muid eelistusi. Eespool kirjeldatud põhjustel on oluline tagada, et kasutusele võetavat laadimistaristut kasutatakse võimalikult tõhusalt. Selleks et parandada tarbijate usaldust elektromobiilsuse vastu, on tähtis , et elektrisõidukite kasutajad saaksid kasutada liitumisega kaasnevaid õigusi mitmes laadimispunktis. Ühtlasi võimaldab see elektrisõiduki kasutaja valitud teenuseosutajal elektrisõiduk optimaalsel viisil elektrisüsteemi lõimida ning kasutada selleks elektrisõiduki kasutaja eelistustest lähtuvaid prognooskavu ja stiimuleid. See on kooskõlas ka tarbijakeskse ja tootval tarbijal põhineva energiasüsteemi põhimõtetega ning elektrisõidukite kasutajate kui lõpptarbijate õigusega tarnijat valida, nagu on sätestatud direktiivis (EL) 2019/944. |
|
(18a) |
Lisaks kodumajapidamistes kasutatavatele akudele ning elektrisõidukiakudele on mitmesugustel muudel seadmetel, nagu arukad kütte- ja jahutusseadmed, kuumaveepaagid, soojusenergia salvestusseadmed ja muud nutiseadmed, suur tarbimiskaja potentsiaal, mida tuleks kiiresti kasutama hakata, et tarbijad saaksid omalt poolt energiasüsteemi paindlikumaks muuta. Seepärast tuleb kehtestada meetmed, millega antakse kasutajatele ning omanike ja kasutajate nimel tegutsevatele kolmandatele isikutele, näiteks elektrituru osalistele, õigus pääseda tarbimiskajaks vajalikele andmetele juurde reaalajas mittediskrimineerivatel tingimustel ja tasuta ning täielikus kooskõlas määruse (EL) 2016/679 asjakohaste sätetega. |
|
(19) |
Sellele vastavalt on hajutatud ja detsentraliseeritud tootmis-, tarbimiskaja- ja salvestusvahenditega, näiteks kodumajapidamistes kasutatavate akude ja elektrisõidukiakudega , arukate kütte- ja jahutussüsteemide ning muude nutiseadmete ja soojusenergia salvestamisega võimalik koondamise teel pakkuda märkimisväärses ulatuses paindlikkus- ja tasakaalustamisteenuseid. Selliste seadmete ja nendega seotud teenuste väljatöötamise hõlbustamiseks tuleks detsentraliseeritud tootmis- ja salvestusvahendite ühendamist ja käitamist käsitlevad sätted, näiteks tariifid, ühendusajad ja ühenduse spetsifikatsioonid kavandada nii, et sellega ei vähendata kõikide – sealhulgas väikeste mobiilsete – salvestusvahenditega pakutavate võimalike paindlikkus- ja tasakaalustamisteenuste mahtu ning aidatakse kaasa taastuvelektri kasutuselevõtule suuremas ulatuses, kui seda võimaldavad üksnes suured paiksed salvestusvahendid. Liikmesriigid peaksid tagama võrdsed võimalused ka väiksematele turuosalistele, eelkõige taastuvenergiakogukondadele, et nad saaksid turul osaleda ilma ebaproportsionaalse haldus- ja regulatiivse koormuseta. |
|
(20) |
Laadimispunktid, kus elektrisõidukeid pargitakse tavapäraselt pikema aja vältel, näiteks elu- või töökoha juures, on energiasüsteemi lõimimise seisukohalt väga olulised ning seepärast tuleb seal tagada kahesuunalise ja nutilaadimise funktsioonide olemasolu. Tuleks teha erialgatusi laadimispunktide arvu suurendamiseks maa- ja hõredalt asustatud piirkondades ning nende asjakohase jaotuse tagamiseks äärepoolseimates ja mägipiirkondades. Sellest lähtuvalt on üldsusele ligipääsmatu tavapärase laadimistaristu käitamine , näiteks nutiarvestisüsteemide kaudu, elektrisõidukite lõimimiseks elektrisüsteemi eriti oluline, kuna see paikneb kohas, kus elektrisõidukeid pargitakse korduvalt pikemaks ajaks, näiteks piiratud ligipääsuga hoones, töötajatele ette nähtud parklas või füüsilisele või juriidilisele isikule renditud parkimispinnal. |
|
(21) |
Tööstussektori osa liidu energiatarbimises on 25 % ning selles tarbitakse suures koguses soojus- ja jahutusenergiat, mida saadakse praegu 91 % ulatuses fossiilkütustest. Kütte- ja jahutusvajadusest 50 % langeb siiski madalatemperatuuriliste (< 200 oC) protsesside arvele, mille puhul on olemas kulutõhusad taastuvenergialahendused, sealhulgas otsene taastuvenergiapõhine elektrifitseerimine , tööstuslikud soojuspumbad ja geotermilised lahendused . Peale selle kasutatakse tööstussektoris selliste toodete nagu terase ja kemikaalide tootmisel taastumatutest allikatest pärit toorainet. Tööstussektoris praegu tehtavate investeerimisotsustega määratakse ära, milliseid tööstusprotsesse ja energialahendusi on tulevikus võimalik tööstuses kaaluda, ning seega on oluline, et need investeerimisotsused oleksid tulevikukindlad ja hoiaksid ära varade kasutuskõlbmatuks muutumise . Seepärast tuleks kehtestada võrdlusalused, et innustada tööstussektorit üle minema taastuvallikapõhistele tootmisprotsessidele, mille puhul kasutatakse mitte üksnes taastuvenergiat, vaid ka taastuvallikapõhist toorainet, näiteks taastuvallikatest toodetud vesinikku. ▌ |
|
(21a) |
Liikmesriigid peaksid edendama vajalikke ruumilise planeerimise vahendeid, millega klassifitseeritakse põllumajandusmaa mullad ja tehakse kindlaks suure põllumajandusliku väärtusega mullad nende edafoloogiliste omaduste alusel. Taastuvenergia arendamise ja edendamise poliitikas peaksid liikmesriigid tagama, et nende muldade kasutusotstarbeks jääks põllumajandus ja karjakasvatus. |
|
(22) |
Energiatõhususe esikohale seadmise põhimõtte kohaldamisel saab muud kui bioloogilist päritolu taastuvkütuseid ▌ kasutada energiatootmiseks, ent ka muul otstarbel: lähteainena või toorainena terase- või kemikaalitööstuses. Muud kui bioloogilist päritolu taastuvkütuste kasutamisega nii ühel kui ka teisel otstarbel rakendatakse täiel määral neis peituvaid võimalusi lähteainena kasutatavate fossiilkütuste asendamiseks ja kasvuhoonegaaside heitkoguste vähendamiseks tööstusprotsessides, mille elektrifitseerimine on raskendatud, ning seepärast peaks muud kui bioloogilist päritolu taastuvkütuste kasutamisega seotud eesmärk hõlmama mõlemat kasutusviisi. Liikmesriikide meetmed, millega toetatakse muud kui bioloogilist päritolu taastuvkütuste kasutuselevõttu kõnealustes tööstussektorites , ei tohiks kaasa tuua summaarset saastuse suurenemist kõige saastavamatest fossiilkütustest, näiteks kivisöest, diislikütusest, pruunsöest, naftast, turbast või põlevkivist toodetud elektrienergia nõudluse kasvu tõttu. |
|
(22a) |
Nagu on osutatud ELi vesinikustrateegias, võib vähese CO2 heitega kütustel ja vähese CO2 heitega vesinikul olla oma roll energiasüsteemi ümberkujundamisel, et vähendada olemasolevate kütuste heidet. Kuna vähese CO2 heitega kütused ja vähese CO2 heitega vesinik ei ole taastuvkütused, tuleks direktiivi (EL) …/… [gaasi ja vesiniku direktiiv] läbivaatamisel näha ette täiendavad sätted vähese CO2 heitega kütuste ja vähese CO2 heitega vesiniku rolli kohta 2050. aastaks CO2-neutraalsuse saavutamisel. |
|
(23) |
Kütte- ja jahutussektoriga seotud ambitsioonide suurendamine on üldise taastuvenergiaeesmärgi saavutamiseks väga oluline, kuna soojus- ja jahutusenergia moodustab umbes poole liidu energiatarbimisest ning seda rakendatakse paljude eri lõppkasutusviiside ja tehnoloogialahenduste puhul nii hoonetes, tööstussektoris kui ka kaugküttes ja -jahutuses. Taastuvenergia osakaalu kiiremaks suurendamiseks kütte- ja jahutussektoris tuleks kõikide liikmesriikide jaoks siduva miinimumeesmärgina ette näha igal aastal 1,1 protsendipunkti , kusjuures soovituslik eesmärk oleks suurendada seda kuni 2,3 protsendipunktini vastavalt kava „REPowerEU“ tasemele . Nendel liikmesriikidel, kus taastuvenergia osakaal kütte- ja jahutussektoris on juba üle 50 %, peaks olema võimalus kohaldada osakaalu iga-aastase suurendamise siduvat määra üksnes poole ulatuses, ning liikmesriikides, kus see osakaal on 60 % või suurem, võib lugeda osakaalu iga-aastase suurendamise keskmist määra käsitleva nõude täidetuks, nagu on sätestatud artikli 23 lõike 2 punktides b ja c. Liikmesriigid peaksid kohalike ja piirkondlike omavalitsuste osalusel ja kooskõlas energiatõhususe esikohale seadmise põhimõttega hindama oma taastuvatest energiaallikatest toodetud energia potentsiaali kütte- ja jahutussektoris ning heitsoojus- ja heitjahutusenergia kasutamise potentsiaali. Peale selle tuleks kehtestada eri liikmesriikide jaoks eri lisamäärad, mille abil jagatakse liikmesriikide vahel SKPst ja kulutõhususest lähtuvalt täiendav panus, mis on vajalik 2030. aastaks taastuvenergia osakaalu soovitud taseme saavutamiseks. Samuti tuleks direktiivis (EL) 2018/2001 esitada eri meetmete pikem loetelu, et hõlbustada taastuvenergia osakaalu suurendamist kütte- ja jahutussektoris. Liikmesriigid peaksid rakendama kolme meedet sellest loetelust. Kõnealuste meetmete vastuvõtmisel ja rakendamisel peaksid liikmesriigid tagama nende kättesaadavuse kõigile tarbijatele, eelkõige madala sissetulekuga või vähekaitstud leibkondadele, ning nõudma olulise osa meetmete rakendamist esmajärjekorras madala sissetulekuga leibkondades, keda ohustab energiaostuvõimetus, ja sotsiaaleluruumides. [ME 38] |
|
(24) |
Selle tagamiseks, et kaugkütte ja -jahutuse osatähtsuse suurenemisega kaasneks tarbijate parem teavitamine, on asjakohane selgitada ja tõhustada neid süsteeme iseloomustavate taastuvenergia osakaalu ja nendega seotud kasvuhoonegaaside heitkoguste ning energiatõhususe andmete avalikustamist. |
|
(24a) |
Põllumajandussektoril on potentsiaali toota täiendavat taastuvelektrit. Seda taastuvelektrit toodetakse detsentraliseeritult, mis annab võimaluse energiasüsteemi ümberkujundamiseks. Selle elektri võrku suunamiseks peab võrgul olema piisavalt võimsust. Maapiirkondades aga võrk sageli lõpeb ja seetõttu ei ole sellel piisavat võimsust, et lisaelektrienergiat vastu võtta. Võrkude tugevdamist maapiirkondades tuleks jõuliselt soodustada, et põllumajandusettevõtted saaksid detsentraliseeritud elektritootmise kaudu ka tegelikkuses anda oma potentsiaalse panuse energiasüsteemi ümberkujundamisse. |
|
(24b) |
Põllumajandusettevõtete väikestel energiatootmisrajatistel on väga suur potentsiaal suurendada põllumajandusettevõttes ringlust, muutes põllumajandusettevõtte jäätme- ja jääkide vood, muu hulgas sõnniku, soojuseks ja elektriks. Seetõttu tuleks kõrvaldada kõik tõkked, et julgustada põllumajandustootjaid ringluspõhise põllumajandusettevõtte suunas liikumiseks investeerima nendesse tehnoloogiatesse, nt väikesemahulistesse kääritusmahutitesse. Üks neist tõketest on selliste protsessijääkide, näiteks sõnnikust kogutud lämmastiku ja ammooniumsulfaadi taaskasutamine, mida peaks olema võimalik liigitada ja kasutada väetistena. |
|
(25) |
On ilmnenud, et tänapäevased taastuvenergiapõhised tõhusad kaugkütte- ja kaugjahutussüsteemid võimaldavad pakkuda kulutõhusaid lahendusi taastuvenergia lõimimiseks ning suuremat energiatõhusust ja energiasüsteemi lõimitust ning hõlbustavad seeläbi CO2 heite üldist vähendamist kütte- ja jahutussektoris. Selle tagamiseks, et neid võimalusi rakendatakse, tuleks kaugkütte- ja kaugjahutussektoris kasutatava taastuvenergia ja/või heitsoojuse osakaalu suurendada igal aastal 1 protsendipunkti asemel 2,3 protsendipunkti, muutmata seejuures selle suurendamismäära soovituslikkust, mis kajastab sellist liiki võrkude ebaühtlast rajamist liidus. |
|
(26) |
Et kajastada kaugkütte ja -jahutuse üha suuremat tähtsust ning vajadust juhtida selliste võrkude arengut rohkema taastuvenergia lõimimise suunas, on asjakohane kehtestada nõuded selle tagamiseks, et kolmandad isikud, kes tarnivad taastuvenergiat ning heitsoojus- ja -jahutusenergiat, ühendatakse kaugkütte- ja kaugjahutusvõrkude süsteemidega, mille võimsus on üle 25 MW. |
|
(27) |
Heitsoojus- ja -jahutusenergia on vaatamata selle laialdasele kättesaadavusele alakasutatud ning see toob kaasa ressursside raiskamise, riikide energiasüsteemide väiksema energiatõhususe ja vajalikust suurema energiatarbimise liidus. Kaugkütte- ja kaugjahutusettevõtete, tööstussektori ja teenindussektori ning kohalike ametiasutuste vahelise tihedama koordineerimise nõuded võivad hõlbustada dialoogi ja koostööd, mis on vajalik heitsoojus- ja -jahutusenergia potentsiaali kulutõhusaks rakendamiseks kaugkütte- ja kaugjahutussüsteemide kaudu. |
|
(28) |
Et tagada kaugkütte- ja kaugjahutussektori täielik osalus energiasektori lõimimises, on vaja laiendada elektri jaotusvõrguettevõtjatega tehtavat koostööd elektri põhivõrguettevõtjatele ning suurendada koostöö ulatust nii, et see hõlmaks võrguinvesteeringute kavandamist ja turge, võimaldamaks kasutada paremini ära kaugküttes ja -jahutuses peituvaid võimalusi paindlikkusteenuste pakkumiseks elektriturgudel. Samuti tuleks võimaldada koostöö edendamist gaasivõrkude, sealhulgas vesiniku- ja muude energiavõrkude ettevõtjatega, et tagada eri energiakandjaid hõlmav ulatuslikum lõimitus ja energiakandjate kasutamine kulutõhusaimal viisil. |
|
(29) |
Taastuvkütuste ja taastuvelektri kasutamine transpordis võib aidata kulutõhusalt vähendada CO2 heidet liidu transpordisektoris ja suurendada muu hulgas energiavarustuse mitmekesisust selles sektoris ning samal ajal edendada liidus uuendustegevust, majanduskasvu ja tööhõivet ning vähendada sõltuvust energiaimpordist. Selleks et saavutada kasvuhoonegaaside heitkoguste vähenemine liidus kindlaks määratud suurendatud ulatuses, tuleks suurendada liidus kõikide transpordiliikide puhul tarnitava taastuvenergia osakaalu. Transpordisektoriga seotud eesmärgi väljendamine kasvuhoonegaaside heitemahukuse vähendamise eesmärgina innustaks võtma transpordis üha rohkem kasutusele kasvuhoonegaaside heitkoguste vähendamise seisukohalt kõige kulutõhusamaid ja parimate näitajatega kütuseid. Peale selle aitaks kasvuhoonegaaside heitemahukuse vähendamise eesmärk edendada uuendusi ja sellest saaks selge võrdlusalus eri kütuseliikide ja taastuvelektri võrdlemiseks neid iseloomustava kasvuhoonegaaside heitemahukuse alusel. Lisaks võimaldaks täiustatud biokütuste ja biogaasiga seotud energiapõhisele eesmärgile vastava taseme tõstmine ning muud kui bioloogilist päritolu taastuvkütuseid käsitleva eesmärgi kehtestamine tagada vähima keskkonnamõjuga taastuvkütuste ulatuslikuma kasutuselevõtu nende transpordiliikide puhul, kus elektrifitseerimine on raskendatud. Nimetatud eesmärkide saavutamine peaks olema tagatud kütusetarnijatele kehtestatud kohustustega ning muude meetmetega, mis on ette nähtud [määrusega (EL) 2021/XXX, milles käsitletakse taastuvkütuste ja vähese CO2 heitega kütuste kasutamist meretranspordis (algatus „FuelEU Maritime“), ning määrusega (EL) 2021/XXX, milles käsitletakse võrdsete võimaluste tagamist säästva lennutranspordi jaoks]. Lennukikütuse tarnijate spetsiifilised kohustused tuleks kehtestada üksnes vastavalt [määrusele (EL) 2021/XXX, milles käsitletakse võrdsete võimaluste tagamist säästva lennutranspordi jaoks]. |
|
(29a) |
COVID-19 pandeemia on näidanud, et transpordisektoril on strateegiline tähtsus. Roheliste transpordikoridoride rakendamine, et pakkuda tervishoiu- ja hädaabiteenuste, hädavajalike toiduainete ja ravimite tarnimiseks turvalisi tarneahelaid, oli hea tava, mis peaks tulevaste kriiside ajal olema tähtsam kui heitkoguste vähendamine. |
|
(29b) |
Niisuguste jõuseadmete rakendamist ja paigaldamist, mis töötavad kas ainuüksi tuuleenergial või milles kasutatakse tuult vaid toetava allikana, peetakse taastuvaks energiaallikaks ning üheks meretranspordi CO2 heite vähendamise lahenduseks. |
|
(30) |
Transpordisektoris omab CO2 heite vähendamisel olulist rolli elektromobiilsus. Elektromobiilsuse jätkuva arengu soodustamiseks peaksid liikmesriigid kehtestama krediidimehhanismi, mis võimaldaks üldsusele ligipääsetavate laadimisjaamade käitajatel anda taastuvelektri või taastuvenergia tarnimisega oma panuse nende kohustuste täitmisse, mille liikmesriigid on kehtestanud kütusetarnijatele. Liikmesriigid võivad lisada sellesse mehhanismi ka erasektori laadimisjaamad, kui on tõendatav, et kõnealustesse laadimisjaamadesse tarnitavat taastuvelektrit pakutakse üksnes elektrisõidukites kasutamiseks. On oluline, et lisaks transpordisektoris elektrienergia kasutamise toetamiseks sellise mehhanismi loomisele seaksid liikmesriigid jätkuvalt ambitsioonikaid sihte oma vedelkütuseliikidega seotud CO2 heite vähendamiseks , eelkõige transpordisektorites, kus CO2 heidet on keeruline vähendada, näiteks merendus- ja lennundussektoris, mille otsene elektrifitseerimine on veelgi raskendatum . |
|
(30a) |
Vesinikku saab kasutada lähteaine või energiaallikana tööstuslikes ja keemilistes protsessides ning lennu- ja meretranspordis, vähendades CO2 heidet sektorites, kus otsene elektrifitseerimine ei ole tehnoloogiliselt võimalik või ei ole see konkurentsivõimeline, ning vajaduse korral energiasüsteemi tasakaalustamiseks energia salvestamisel ning seetõttu on vesinikul energiasüsteemide lõimimises oluline roll. |
|
(30b) |
Liidu õigusraamistik ja algatused, mille eesmärk on saavutada kasvuhoonegaaside heitkoguste vähendamise eesmärgid, peaksid toetama tööstust üleminekul kestlikumale Euroopa energiasüsteemile, eelkõige uute eesmärkide ja tootmiskünniste kehtestamisel. |
|
(31) |
Liidu taastuvenergiapoliitikaga soovitakse aidata täita Euroopa Liidu eesmärke seoses kliimamuutuste leevendamisega kasvuhoonegaaside heitkoguste vähendamise teel. Selles suunas liikumisel on oluline aidata saavutada ka laiemaid keskkonnaeesmärke, eelkõige takistada elurikkuse vähenemist, millele avaldab negatiivset mõju maakasutuse kaudne muutus seoses teatavate biokütuste, vedelate biokütuste ja biomasskütuste tootmisega. Samuti võib suurte tuule- või fotogalvaanilise energia projektide rajatiste ebapiisav kavandamine avaldada elurikkusele, maastikele ja kohalikele kogukondadele soovimatut mõju. Arvesse tuleks võtta ka raadamise ja pinnase tihenemise kaudset mõju, tuulegeneraatorite mõju ja maakasutuse konflikte seoses päikeseparkidega. Nende kliima- ja keskkonnaeesmärkide saavutamisele kaasaaitamine on liidu kodanike ja liidu seadusandja jaoks tõsine ja pikaajaline põlvkonnaülene mure. Liit peaks seetõttu edendama kütuste kasutamist kogustes, millega viiakse omavahel tasakaalu vajalik ambitsioonikus ja vajadus mitte aidata kaasa maakasutuse otsesele ja kaudsele muutusele. Sellest tulenevalt ei tohiks muudatused transpordisektorile seatud eesmärgi arvutamise viisis mõjutada piiranguid, mis on kehtestatud seoses sellega, kuidas võetakse selle eesmärgini jõudmiseks arvesse teatavaid toidu- ja söödakultuuridest toodetavaid kütuseid ning samuti suurt maakasutuse kaudse muutuse riski põhjustavaid kütuseid. Peale selle peaks liikmesriikidel olema jätkuvalt võimalik valida, kas võtta transpordisektorile seatud eesmärgi poole liikumisel arvesse toidu- ja söödakultuuridest toodetud biokütuseid ja biogaasi või mitte, et hoida ära stiimuli loomist nende kasutamiseks transpordis ja võtta arvesse Ukraina-vastast sõda . Kui neid kütuseid ei võeta arvesse, võib liikmesriik sellele vastavalt vähendada kasvuhoonegaaside heitemahukuse vähendamise ettenähtud määra, eeldades, et toidu- ja söödakultuuridest saadavad biokütused vähendavad kasvuhoonegaaside heidet 50 % võrra – see vastab käesoleva direktiivi lisas esitatud kasvuhoonegaaside heitkoguste vähenemise tüüpilistele väärtustele toidu- ja söödakultuuridest saadavate biokütuste kõige asjakohasemate tootmisviiside puhul, samuti vähenemise miinimummäärale, mida kohaldatakse enamiku selliseid biokütuseid tootvate käitiste puhul. Lisaks peaksid liikmesriigid kaaluma toiduainete lisatarnete tagamist, et stabiliseerida üleilmseid toidukaupade turgusid. |
|
(31a) |
Arvesse tuleks võtta Euroopa Liidu toimimise lepingu (ELi toimimise leping) artiklit 349, milles tunnistatakse äärepoolseimate piirkondade erilist haavatavust, mis tuleneb nende kaugusest mandripiirkondadest, saarelisest asendist, väikesest pindalast, rasketest looduslikest oludest ja majanduslikust sõltuvusest mõnest tootest, mis piirab olulisel määral nende arengut ja tekitab märkimisväärseid lisakulusid paljudes valdkondades, eriti transpordisektoris. Euroopa tasandil kasvuhoonegaaside vähendamiseks tehtavaid pingutusi ja seatud eesmärke tuleb sellele keerulisele olukorrale vastavalt kohandada, saavutades tasakaalu keskkonnaeesmärkide ja nende piirkondade suurte sotsiaalsete kulude vahel. |
|
(32) |
Transpordisektorile seatud eesmärgi väljendamisel kasvuhoonegaaside heitemahukuse vähendamise eesmärgina langeb ära vajadus kohaldada kordajaid teatavate taastuvate energiaallikate kasutuse edendamiseks. See tuleneb asjaolust, et eri taastuvad energiaallikad võimaldavad vähendada kasvuhoonegaaside heidet erineval määral ja seega on nende panused eesmärgini jõudmiseks erinevad. Taastuvelektri tootmist tuleks käsitada heitevabana, mis tähendab seda, et sellega vähendatakse heidet 100 %, võrrelduna fossiilkütustest elektri tootmisega. See loob stiimuli taastuvelektri kasutamiseks, kuna taastuvkütuste ja ringlussevõetud süsinikupõhiste kütuste puhul on nii suure vähenemismäära saavutamine ebatõenäoline. Seepärast muutuks taastuvatel energiaallikatel põhinev elektrifitseerimine maanteetranspordi puhul kõige tõhusamaks CO2 heite vähendamise viisiks. Lisaks on täiustatud biokütuste ja biogaasi ning muud kui bioloogilist päritolu taastuvkütuste kasutamise edendamiseks lennu- ja meretranspordis, mille elektrifitseerimine on raskendatud, asjakohane jätta alles selliste kütuste sellisel viisil kasutamise puhul kohaldatav kordaja, mida kasutatakse nende arvessevõtmiseks selliste kütuste jaoks kehtestatud konkreetsete eesmärkide täitmisel. |
|
(33) |
Lõppkasutussektorite, sealhulgas transpordisektori otsene elektrifitseerimine aitab suurendada süsteemi tõhusust ja hõlbustab taastuvenergiapõhisele energiasüsteemile üleminekut. Seepärast on see iseenesest tõhus viis kasvuhoonegaaside heitkoguste vähendamiseks. Sellest tulenevalt ei ole vaja luua sellist täiendavuse raamistikku, mis on kohaldatav konkreetselt transpordisektoris elektrisõidukite jaoks tarnitava taastuvelektri puhul. [ME 10] |
|
(34) |
Kuna muud kui bioloogilist päritolu taastuvkütused võetakse arvesse taastuvenergiana sõltumata sellest, millises sektoris neid tarbitakse, tuleks reegleid, mille alusel määratakse kindlaks selliste kütuste taastuv olemus nende tootmisel elektrienergia abil ja mida on kohaldatud üksnes nende tarbimisel transpordisektoris, laiendada kõikidele muud kui bioloogilist päritolu taastuvkütustele, olenemata sellest, millises sektoris neid tarbitakse. |
|
(34a) |
Muud kui bioloogilist päritolu taastuvkütuste tootmiseks kasutatud elektrienergiat, mis on otseühenduse kaudu saadud ühest või mitmest taastuvelektrit tootvast käitisest, võib võtta täiel määral arvesse taastuvelektrina. Käitised tõendavad, et asjaomane elekter on tarnitud võrgust elektrienergiat võtmata. Võrgust võetud elektrienergiat võib lugeda täielikult taastuvenergiaks, kui elektrienergia on toodetud üksnes taastuvatest energiaallikatest ning taastuvenergia omadused ja kõik muud asjakohased kriteeriumid on tõendatud elektriostulepingu sõlmimisega. Selleks et kvalifitseeruda täielikult muud kui bioloogilist päritolu taastuvkütuseks, peaks geograafiline korrelatsioon olema pakkumispiirkonna tasandil ning võtma arvesse ka avamereolukordi. Kõnealuse elektri taastuvenergia omadusi tuleb deklareerida ainult üks kord ja ainult ühes lõppkasutussektoris. Sama tuleks kohaldada liitu imporditavate muud kui bioloogilist päritolu taastuvkütuste suhtes. [ME 11] |
|
(35) |
Soojus-, elektri- ja jahutusenergiat tootvates käitistes kasutatavate tahkete biomasskütuste suhtes kohaldatavate liidu kestlikkuse kriteeriumide ja kasvuhoonegaaside heitkoguste vähendamise kriteeriumide suurema keskkonnatõhususe tagamiseks tuleks alandada selliste kriteeriumide kohaldamiseks vajalikku miinimummäära praeguselt väärtuselt 20 MW väärtuseni 7,5 MW. |
|
(36) |
Direktiiviga (EL) 2018/2001 tugevdati bioenergia kestlikkuse ja kasvuhoonegaaside heitkoguste vähendamise raamistikku ning kehtestati selleks kriteeriumid kõikide lõppkasutussektorite jaoks. Nimetatud direktiiviga on ette nähtud metsa biomassist toodetud biokütuste, vedelate biokütuste ja biomasskütuste erinormid, mille kohaselt on nõutav ülestöötamise kestlikkus ja maakasutuse muutusest tuleneva heite arvessevõtmine. Iseäranis suure elurikkusega ja süsinikurikaste elupaikade, näiteks põlismetsade ja vanade metsade , suure elurikkusega metsade, rohumaade, turbaalade ja nõmmede tõhusamaks kaitsmiseks tuleks kehtestada erandid ja piirangud seoses sellistelt aladelt metsa biomassi hankimisega; see oleks kooskõlas põllumajanduslikust biomassist toodetud biokütuste, vedelate biokütuste ja biomasskütuste puhul rakendatava lähenemisviisiga. Peale selle tuleks kasvuhoonegaaside heitkoguste vähendamise kriteeriume kohaldada ka olemasolevate biomassipõhiste käitiste suhtes, et tagada, et kõikides sellistes käitistes saavutatakse bioenergia tootmisega kasvuhoonegaaside heitkoguste vähenemine, võrrelduna fossiilkütustest energia tootmisega. Poollooduslikud metsad kui metsad või muu metsamaa, mis ei ole põlismetsad ega istandikud ning koosnevad peamiselt kohalikest puude ja põõsaste liikidest, mida ei ole istutatud, on suure elurikkuse ja kliimaväärtusega ning neid ei tohiks muuta istandikeks ega muul viisil kahjustada. Erilist tähelepanu tuleks pöörata metsandusele, et käsitleda avatud küsimusi ja esitada andmeid, kuna need on keskse tähtsusega selleks, et paremini mõista meie puude tähtsust kliima, keskkonna, majanduse ja ühiskonna jaoks. Biokütused, vedelad biokütused ja biomasskütused, mis on toodetud põllumajanduslikust ja metsa biomassist, ning muud kui bioloogilist päritolu taastuvkütused tuleks saada maadelt või metsadest, mille puhul austatakse kolmandate isikute õigusi seoses maa või metsa kasutamise ja valdamisega, hankides kõnealuste kolmandate isikute vabatahtliku, eelneva ja teadliku nõusoleku esindusinstitutsioonide ja -organisatsioonide osalusel, nii et austatakse kolmandate isikute inimõigusi ja tööõigusi ning ei ohustata toidu ja sööda kättesaadavust nende jaoks. |
|
(37) |
Selleks, et vähendada halduskoormust taastuvkütuste ja ringlussevõetud süsinikupõhiste kütuste tootjate ning liikmesriikide jaoks juhtudel, kus komisjon on rakendusakti kaudu tunnustanud vabatahtlikku või riiklikku kava kui kava, mille alusel esitatakse tõendeid või täpseid andmeid selle kohta, et kestlikkuse kriteeriumid ja kasvuhoonegaaside heitkoguste vähendamise kriteeriumid ning muud käesoleva direktiiviga kehtestatud nõuded on täidetud, peaksid liikmesriigid aktsepteerima selliste kavade alusel komisjoni tunnustuse raames välja antud sertifikaatide kohaseid tulemusi. Väikeste käitiste jaoks koormuse vähendamiseks peaksid liikmesriigid kehtestama lihtsustatud kontrollimehhanismi käitiste puhul, mille võimsus jääb vahemikku 5– 20 MW. |
|
(38) |
Komisjoni loodava liidu andmebaasi eesmärk on võimaldada vedelate ja gaasiliste taastuvkütuste ning ringlussevõetud süsinikupõhiste kütuste jälgitavust. Selle ulatust tuleks laiendada nii, et see hõlmaks peale transpordisektori ka kõiki muid lõppkasutussektoreid, kus selliseid kütuseid tarbitakse. Sellest peaks kujunema oluline panus kõnealuste kütuste tootmise ja tarbimise põhjalikku seiresse ning sellega väheneksid topeltarvestamise ja nõuete rikkumise riskid liidu andmebaasiga hõlmatud tarneahelate lõikes. Peale selle tuleks tühistada kõikide andmebaasis registreeritud, taastuvatest energiaallikatest toodetud gaasi saadetiste päritolutagatised, et hoida ära sama taastuvatest energiaallikatest toodetud gaasi kohta topeltandmete esitamise riski. Andmebaas tuleks teha avatud, läbipaistval ja kasutajasõbralikul viisil avalikult kättesaadavaks. Komisjon peaks avaldama üldsuse jaoks igal aastal aruande liidu andmebaasis esitatud teabe kohta, kaas arvatud biokütuste, vedelate biokütuste ja biomasskütuste kogused, geograafiline päritolu ja lähteaine liik. |
|
(38a) |
Selleks et kompenseerida käesoleva direktiiviga kodanikele, haldusasutustele ja ettevõtjatele seatud regulatiivset koormust, peaks komisjon 13. aprilli 2016. aasta institutsioonidevahelise parema õigusloome kokkuleppe punkti 48 kohaselt koostatava iga-aastase koormusanalüüsi raames vaatama läbi asjaomaste sektorite õigusraamistiku kooskõlas põhimõttega „üks sisse, üks välja“, mis on sätestatud komisjoni 29. aprilli 2021. aasta teatises „Parem õigusloome: ühendatud jõududega parema õigusloome poole“, ning esitama asjakohasel juhul seadusandlikud ettepanekud muudatuste tegemiseks või sätete väljajätmiseks muudes liidu seadusandlikes aktides, millega tekitatakse kõnealustes sektorites nõuete täitmisega seotud kulusid. |
|
(38b) |
Tuleb kehtestada asjakohased pettusevastased sätted, eelkõige seoses kasutatud toiduõliga, kuna selles valdkonnas on palmiõliga segamine väga levinud. Kuna pettuste avastamine ja ennetamine on oluline, et hoida ära kõlvatut konkurentsi ja ohjeldamatut raadamist kolmandates riikides, tuleks tagada nende toorainete täielik ja sertifitseeritud jälgitavus. |
|
(39) |
Energialiidu ja kliimameetmete juhtimist käsitlevas määruses (EL) 2018/1999 on mitmes kohas viidatud siduvale liidu tasandi eesmärgile suurendada liidus tarbitava taastuvenergia osakaalu 2030. aastaks vähemalt 32 %ni. Kuna selle eesmärgi kohast määra on vaja suurendada, et aidata tõhusalt kaasa püüdlustele vähendada 2030. aastaks kasvuhoonegaaside heidet vähemalt 55 %, tuleks kõnealuseid viiteid muuta. Täiendavalt kehtestatavate kavandamis- ja aruandlusnõuetega ei looda uut kavandamis- ja aruandlussüsteemi, vaid need peaksid olema hõlmatud määruse (EL) 2018/1999 kohase olemasoleva kavandamis- ja aruandlusraamistikuga. |
|
(40) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 98/70/EÜ (16) kohaldamisala tuleks muuta, et hoida ära transpordikütustega seotud CO2 heite vähendamise eesmärki käsitlevate regulatiivsete nõuete dubleerimist ja saavutada kooskõla direktiiviga (EL) 2018/2001. |
|
(40a) |
Samuti on oluline edendada teadusuuringuid ja uuendusi puhta energia, näiteks vesiniku valdkonnas, et rahuldada kasvavat nõudlust alternatiivkütuste järele ja eelkõige teha turul kättesaadavaks energia, mis on odavam kui fossiilkütused, näiteks diislikütus, kütteõli ja bensiin, mille hinnad on praegu rekordiliselt kõrged. |
|
(41) |
Tuleks muuta direktiivis 98/70/EÜ sätestatud mõistete määratlusi, et viia need kooskõlla direktiivis (EL) 2018/2001 esitatud määratlustega ja hoida seega ära eri määratluste kohaldamist nende kahe õigusakti puhul. |
|
(42) |
Direktiivist 98/70/EÜ tuleks lihtsustamise huvides välja jätta sätted kasvuhoonegaaside heitkoguste vähendamise ja biokütuste kasutamise kohustuste kohta, et hoida ära topeltreguleerimist seoses transpordikütuseid käsitlevate rangemate CO2 heite vähendamise kohustustega, mis on ette nähtud direktiiviga (EL) 2018/2001. |
|
(43) |
Direktiivist 98/70/EÜ tuleks välja jätta kasvuhoonegaaside heitkoguste vähendamise seire ja vähendamisest aru andmise kohustusi käsitlevad sätted, et hoida ära aruandluskohustuste topeltreguleerimist. |
|
(44) |
Tuleks tunnistada kehtetuks nõukogu direktiiv (EL) 2015/652, millega on ette nähtud üksikasjalikud reeglid direktiivi 98/70/EÜ artikli 7a ühetaolise rakendamise kohta, kuna see minetab käesoleva direktiivi alusel direktiivi 98/70/EÜ artikli 7a kehtetuks tunnistamisega oma asjakohasuse. |
|
(45) |
Diislikütuses sisalduvate bioressursipõhiste koostisainete puhul piirab direktiivis 98/70/EÜ esitatud viide diislikütusele B7 ehk kuni 7 % rasvhapete metüülestreid sisaldavale diislikütusele olemasolevaid võimalusi direktiivi (EL) 2018/2001 kohaste biokütusesisalduse suurendamise eesmärkide saavutamiseks. See tuleneb asjaolust, et peaaegu kogu liidus tarnitav diislikütus on juba B7. Seepärast tuleks suurendada bioressursipõhiste koostisainete maksimaalset lubatud osakaalu 7 %lt 10 %ni. Diislikütuse B10, st kuni 10 % rasvhapete metüülestreid sisaldava diislikütuse järkjärguline turul kasutusele võtmine nõuab kõikjal liidus B7 hõlmava kaitse kohaldamist 7 % rasvhapete metüülestrite sisalduse suhtes, kuna eeldatavalt moodustavad 2030. aastaks sõidukipargist märkimisväärse osa sõidukid, mille puhul B10 kasutamine ei ole võimalik. Seda tuleks kajastada käesoleva õigusaktiga muudetavas direktiivi 98/70/EÜ artikli 4 lõike 1 teises lõigus. |
|
(45a) |
Taastuvenergia ulatuslikum kasutamine võib suurendada ka energiajulgeolekut ja omavarustatust, vähendades muu hulgas sõltuvust fossiilkütustest. Energiasüsteemi õiglaseks ja tõhusaks ümberkujundamiseks on siiski oluline põhivõrku jätkuvalt tugevdada ja ühendada, et sellest saadav kasu jaotuks kogu liidu elanikkonnale ühtlaselt ega põhjustaks energiaostuvõimetust. |
|
(46) |
Üleminekusätted peaksid võimaldama korrapäraselt jätkata käesoleva direktiiviga välja jäetavate direktiivi 98/70/EÜ artiklite kohast andmekogumist ja aruandluskohustuste täitmist. |
|
(47) |
Kooskõlas liikmesriikide ja komisjoni 28. septembri 2011. aasta ühise poliitilise deklaratsiooniga selgitavate dokumentide kohta (17) kohustuvad liikmesriigid põhjendatud juhtudel lisama ülevõtmismeetmeid käsitlevale teatele ühe või mitu dokumenti, milles selgitatakse seost direktiivi osade ja ülevõtvate liikmesriigi õigusaktide vastavate osade vahel. Käesoleva direktiivi puhul leiab seadusandja, et selliste dokumentide esitamine on põhjendatud, eriti pärast Euroopa Kohtu otsust kohtuasjas C-543/17: komisjon vs. Belgia (18), |
|
(47a) |
Liidul ja tema arenguriikidest partnerriikidel on tohutu potentsiaal seoses tehnoloogiaalase koostöö, taastuvenergia projektide ja puhta energia ekspordiga ning puhta energia võrkude suurema omavahelise ühendatuse arendamisega. Vaatamata taastuvenergiasse tehtavate investeeringute pidevale üldisele kasvule on need endiselt koondunud vähestesse piirkondadesse ja riikidesse. Piirkonnad, kus domineerivad arengu- ja tärkava turumajandusega riigid, on endiselt alaesindatud, meelitades ligi vaid umbes 15 % ülemaailmsetest investeeringutest taastuvatesse energiaallikatesse (19) . Liidu energiapartnerlused peaksid olema suunatud taastuvenergia tootmise projektidele, toetama taastuvenergia projektide arendamist ning õigus- ja finantsraamistike kehtestamist ning hõlmama vajaliku tehnilise abi andmist ja teadmussiiret tihedas koostöös erasektoriga. Liidu koostöö pakkumine peaks sõltuma hea valitsemistavaga seotud kohustustest ning stabiilse ja pikaajalise koostöö väljavaadetest. Säästva energia alane koostöö peaks olema Global Gateway algatuse jaoks sobivatele riikidele peamine prioriteet. [ME 12] |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi (EL) 2018/2001 muutmine
Direktiivi (EL) 2018/2001 muudetakse järgmiselt:
|
1) |
artikli 2 teist lõiku muudetakse järgmiselt:
|
|
2) |
artiklit 3 muudetakse järgmiselt:
|
|
3) |
artiklit 7 muudetakse järgmiselt:
|
|
4) |
artiklit 9 muudetakse järgmiselt:
|
|
5) |
artiklit 15 muudetakse järgmiselt:
|
|
6) |
lisatakse järgmine artikkel: „Artikkel 15a Taastuvenergia ulatuslik kasutamine hoonetes 1. Liikmesriigid kehtestavad hoonesektoris taastuvenergia ning heitsoojus- ja heitjahutusenergia tootmise ja kasutamise edendamiseks esialgse eesmärgi kohapeal või lähikonnas toodetud, sealhulgas võrgus saadaoleva taastuvenergia ja heitsoojusenergia osakaalu kohta energia lõpptarbimises nende hoonesektoris aastal 2030; see eesmärk peab olema kooskõlas esialgse eesmärgiga, et liidu hoonesektoris on 2030. aastal taastuvatest energiaallikatest toodetud energia ning vältimatu heitsoojuse- ja heitjahutusenergia osakaal vähemalt 49 % energia lõpptarbimisest. Liikmesriigid, kes maksu- või heitkogustega kauplemise süsteemi kaudu otseselt ei maksusta CO2-heidet ehitussektoris, või liikmesriigid, kes on ajutiselt loobunud uue ELi heitkogustega kauplemise süsteemi kohaldamisest hoonete ja maanteetranspordi sektoris, kehtestavad taastuvate energiaallikate suurema soovitusliku osakaalu. Seda esialgset riiklikku eesmärki väljendatakse osakaaluna energia lõpptarbimisest riigis ning see arvutatakse vastavalt artiklis 7 esitatud metoodikale , mille puhul võib osakaalu arvestamisel lõpptarbimisest võtta arvesse taastuvatest energiaallikatest toodetud elektrit, sealhulgas omatarbeks toodetud energia tarbimist, energiakogukondi, taastuvenergia osakaalu elektrienergia allikate jaotuses ning vältimatut heitsoojus- ja heitjahutusenergiat . Liikmesriigid esitavad oma eesmärgi ajakohastatud lõimitud riiklikes energia- ja kliimakavades, mis esitatakse vastavalt määruse (EL) 2018/1999 artiklile 14; ühtlasi esitavad nad teabe selle kohta, kuidas nad kavatsevad selle eesmärgini jõuda. Liikmesriigid võivad esimeses lõigus osutatud eesmärgi saavutamisel arvesse võtta heitsoojus- ja -heitjahutusenergiat kuni 20 % ulatuses. Kui nad otsustavad seda teha, suurendatakse sihttaset poole võrra kasutatud heitsoojus- ja heitjahutusenergia protsendimäärast kuni 54 %ni. 2. Liikmesriigid lisavad oma ehitusalastesse õigusaktidesse ja eeskirjadesse ning asjakohasel juhul oma toetuskavadesse meetmed taastuvatest energiaallikatest nii kohapeal kui ka lähikonnas toodetud, sealhulgas võrgust tuleva elektrienergia ning soojus- ja jahutusenergia osakaalu suurendamiseks hoonefondis, sealhulgas riiklikud meetmed seoses oma tarbeks toodetud taastuvenergia olulise suurendamise, taastuvenergiakogukondade , kohapealse taastuvenergia jagamise ja kohapeal energia salvestamise, nuti- ja kahesuunalise laadimise ning muude paindlikkusteenustega, näiteks tarbimiskajaga , millele lisandub uuenduslikke tehnoloogiaid arvesse võttes energiatõhususe suurendamine tõhusa koostootmise ning passiiv-, energiasäästu- ja nullenergiahoonete abil. Lõikes 1 sätestatud taastuvate energiaallikate kavandatud osakaalu saavutamiseks kehtestavad liikmesriigid kooskõlas direktiivi 2010/31/EL sätetega ning kui see on majanduslikult, tehniliselt ja funktsionaalselt teostatav, oma ehitusalaste õigusaktide ja eeskirjadega ning asjakohasel juhul oma toetuskavade või muude samaväärse mõjuga meetmetega nõuded uutes hoonetes ja põhjalikult renoveeritavates hoonetes kasutatava taastuvatest energiaallikatest kohapeal või lähikonnas toodetud , sealhulgas võrgust tuleva energia miinimummäärade kohta. Liikmesriigid võimaldavad nendele miinimummääradele vastavuse saavutamiseks muu hulgas kasutada tõhusat kaugkütet ja -jahutust. Olemasolevate hoonete puhul kohaldatakse esimest lõiku relvajõudude suhtes vaid sellises ulatuses, et see ei lähe vastuollu relvajõudude tegevuse laadi ja põhieesmärgiga, ning ei kohaldata materjali puhul, mida kasutatakse üksnes sõjalisel otstarbel. 3. Liikmesriigid tagavad vastavalt direktiivi 2010/31/EL artiklile 9 ja direktiivi 2012/27/EL artiklile 5, et riigi, piirkonna ja kohaliku tasandi üldkasutatavad hooned on kasutatava taastuvenergia osakaalu poolest eeskujuks. Liikmesriigid võivad selle kohustuse täitmiseks muu hulgas ette näha, et kolmandad isikud kasutavad üldkasutatavate või korraga nii era- kui ka üldkasutuses olevate hoonete katuseid ning muid sobilikke pindu ja pinnaosi taastuvatest energiaallikatest energiat tootvate seadmete paigaldamiseks. Liikmesriigid edendavad ehitussektoris kohalike ametiasutuste ja taastuvenergiakogukondade vahelist koostööd, eelkõige riigihangete kasutamise kaudu. Sellist toetust kajastatakse direktiivi … [hoonete energiatõhususe direktiiv] artikli 3 kohastes liikmesriikide riiklikes hoonete renoveerimise kavades. 4. Lõikes 1 sätestatud taastuvenergia kavandatud osakaalu saavutamiseks edendavad liikmesriigid taastuvenergiapõhiste kütte- ja jahutussüsteemide ja -seadmete kasutamist, sealhulgas asjaomases kohalikus kontekstis sobivad uuenduslikud tehnoloogiad, näiteks arukad ja taastuvenergiapõhiseid elektrifitseeritud kütte- ja jahutussüsteemid ja -seadmeid, mida täiendatakse vajaduse korral hoonete kõikide detsentraliseeritud energiaallikate aruka juhtimisega hoonete energiajuhtimissüsteemi abil, mis on võimeline suhtlema energiavõrguga . Sel otstarbel kasutavad liikmesriigid kõiki asjakohaseid meetmeid, vahendeid ja stiimuleid, muu hulgas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/1369 (26) alusel välja töötatud energiamärgiseid, direktiivi 2010/31/EL kohaseid energiatõhususe sertifikaate ja muid asjakohaseid riigi või liidu tasandil välja töötatud sertifikaate või standardeid, ning tagavad piisava teabe ja nõu andmise , sealhulgas ühtsete kontaktpuntide kaudu, äärmiselt energiatõhusate taastuvenergiapõhiste alternatiivide kohta, samuti olemasolevate rahastamisvahendite ja stiimulite kohta, millega edendatakse vanade kütte- ja jahutussüsteemide kiiremat asendamist ja üha ulatuslikumat taastuvenergiapõhistele lahendustele üleminekut.“; (26) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2017. aasta määrus (EL) 2017/1369, millega kehtestatakse energiamärgistuse raamistik ning tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2010/30/EL (ELT L 198, 28.7.2017, lk 1)." |
|
7) |
artiklit 18 muudetakse järgmiselt :
|
|
8) |
artiklit 19 muudetakse järgmiselt:
|
|
9) |
artikli 20 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Lähtuvalt määruse (EL) 2018/1999 I lisa kohases lõimitud riiklikus energia- ja kliimakavas kajastatud hindamisest, mille eesmärk on selgitada välja taastuvenergiapõhise kaugkütte ja -jahutuse jaoks uue taristu ehitamise või olemasoleva taristu moderniseerimise vajadus käesoleva direktiivi artikli 3 lõikes 1 sätestatud liidu eesmärgi täitmiseks, võtavad liikmesriigid kooskõlas energiatõhususe esikohale seadmise põhimõttega vajaduse korral vajalikud meetmed tõhusa kaugkütte ja -jahutuse taristu väljakujundamiseks, et edendada kütet ja jahutust, mis põhineb taastuvatest energiaallikatest toodetud energial, ▌millele lisanduvad soojusenergia salvestamine , tarbimiskaja süsteemid ja elektri-soojusjaamad . 3a. Kooskõlas asjaomaste elektrituru õigusaktidega võtavad liikmesriigid vajaduse korral vajalikke meetmeid, et integreerida katkendlik taastuvatest energiaallikatest toodetud elekter võrku, tagades samal ajal võrgu stabiilsuse ja energiavarustuskindluse.“; |
|
10) |
lisatakse artikkel 20a: „Artikkel 20a Taastuvelektri energiasüsteemi lõimimise hõlbustamine „1. Liikmesriigid kohustavad oma territooriumil tegutsevaid põhivõrguettevõtjaid ja , kui tehniliselt võimalik, jaotusvõrguettevõtjaid tegema igas pakkumisvööndis tarnitud elektrienergia puhul kättesaadavaks taastuvelektri osakaalu ja kasvuhoonegaaside heite määra käsitlevad võimalikult täpsed andmed reaalajale võimalikult lähedasel ajal, kuid mitte pikema ajavahemiku järel kui üks tund, koos prognoosandmetega, kui need on kättesaadavad. Liikmesriigid tagavad, et jaotusvõrguettevõtjatel on juurdepääs vajalikele andmetele. Kui neil ei ole siseriiklike õigusaktide kohaselt juurdepääsu kogu vajalikule teabele, kohaldavad nad olemasolevat Euroopa elektri põhivõrguettevõtjate võrgustiku (ENTSO-E) andmete edastamise süsteemi kooskõlas direktiivi (EL) 2019/944 sätetega. Põhivõrguettevõtjad ja jaotusvõrguettevõtjad ei vastuta siiski välistest asjaoludest tulenevate prognoosi-, hindamis- või arvutusvigade eest. Liikmesriigid stimuleerivad arukate võrkude ajakohastamist, et paremini jälgida võrgu tasakaalu ja teha kättesaadavaks reaalajas teave. Kui see on tehniliselt võimalik peaksid jaotusvõrguettevõtjad tegema kättesaadavaks ka anonüümitud koondandmed tarbimiskaja potentsiaali ning omatarbeks toodetud ja taastuvenergiakogukondade toodetud ja võrku sisestatud taastuvelektri kohta. 1a. Lõikes 1 osutatud teave ja andmed tehakse digitaalselt kättesaadavaks viisil, mis tagab ühtlustatud andmevormingutel ja standarditud andmekogumitel põhineva koostalitlusvõime, nii et elektrituru osalised, energiavahendajad, tarbijad ja lõppkasutajad saaksid neid mittediskrimineerival viisil kasutada ning neid saaks lugeda ▌elektrooniliste sidevahendite abil ▌. 2. Peale nende nõuete kohaldamise, mis on sätestatud [kavandatud määruses, mis käsitleb patareisid ja akusid ning patarei- ja akujäätmeid ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2006/66/EÜ ja muudetakse määrust (EL) 2019/1020], võtavad liikmesriigid vastu meetmed, millega nõutakse , et kodumajapidamistes kasutatavate akude ja tööstuslike patareide või akude tootjad võimaldaksid patareide ja akude omanikele ja kasutajatele, samuti nende nimel tegutsevatele kolmandatele isikutele nende selgesõnalise nõusoleku korral ja kooskõlas määruses (EL) 2016/679 kindlaksmääratud asjakohaste sätetega, näiteks hoonete energiajuhtimisega tegelevatele ettevõtjatele ja elektrituru osalistele mittediskrimineerivatel tingimustel reaalajas tasuta juurdepääsu akuhaldussüsteemis olevale põhiteabele, näiteks andmetele aku mahutavuse, seisukorra, laetustaseme ja võimsuse seadeväärtuse kohta. … [kuus kuud pärast käesoleva muutmisdirektiivi jõustumist] võtavad liikmesriigid vastu meetmed, millega nõutakse, et lisaks tüübikinnituse ja turujärelevalvega seotud eeskirjade kohaste täiendavate nõuete kohaldamisele ja määruse (EL) 2016/679 asjakohaste sätete täielikule järgimisele teevad sõidukitootjad elektrisõidukite omanikele ja kasutajatele, samuti nende nimel nende selgesõnalisel nõusolekul tegutsevatele kolmandatele isikutele, näiteks elektrituru osalistele ja elektromobiilsuse teenuste osutajatele, mittediskrimineerivatel tingimustel reaalajas ning aku omanikele või kasutajatele ja nende nimel tegutsevatele üksustele tasuta kättesaadavaks sõidukisisesed andmed aku seisukorra, laetustaseme, võimsuse seadeväärtuse ja mahutavuse kohta▌. Vastavalt patarei- ja akumäärusele jagatakse andmeid üksnes kirjutuskaitstud kujul, takistades sellega kolmandatel isikutel andmete parameetreid muutmast. Liikmesriigid tagavad, et selliste arukate kütte- ja jahutussüsteemide, soojusenergia salvestusseadmete ja muude nutiseadmete tootjad, mis aitavad tarbijatel pakkuda energiasüsteemile tarbimiskaja, võimaldavad kasutajatel ning omanike ja kasutajate nimel nende selgesõnalisel nõusolekul ja kooskõlas määruse (EL) 2016/679 asjakohaste sätetega tegutsevatel kolmandatel isikutel saada mittediskrimineerivatel tingimustel reaalajas tasuta juurdepääsu tarbimiskaja seisukohast olulistele andmetele. 3. Peale nende nõuete kohaldamise, mis on sätestatud [kavandatud määruses, milles käsitletakse alternatiivkütuste taristu kasutuselevõttu ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2014/94/EL], tagavad liikmesriigid, et nende territooriumile alates [käesoleva muutmisdirektiivi ülevõtmise tähtpäevast] paigaldatud ▌ üldsusele ligipääsmatud tavalaadimispunktid võimaldavad kasutada nutilaadimise funktsioone ja nutiarvestisüsteemide liidest, kui liikmesriigid neid kasutavad, ning reguleeriva asutuse hinnangu kohaselt sobivates kohtades ka kahesuunalise laadimise funktsioone, nagu on ette nähtud määruse … [alternatiivkütuste taristu määrus] artikli 14 lõikes 4 ja mille võimalikku panust on hinnanud reguleerivad asutused . 4. Liikmesriigid tagavad, et kõik elektrienergia tootmise vahendid, sealhulgas taastuvatest energiaallikatest elektrienergiat tootvad üksused osalevad süsteemi- ja tasakaalustamisteenuste osutamises. Samuti tagavad liikmesriigid , et riigi õigusraamistikuga ei diskrimineerita elektriturgudel osalemist, sealhulgas ülekoormuse juhtimist ning paindlikkus- ja tasakaalustamisteenuste osutamist elektrivõrkudele ning kaugkütte- ja -jahutusvõrkudele, energia salvestamise ja paindlikkusteenuste, samuti tasakaalustamisteenuste osutajatele, väikeseid või mobiilseid süsteeme, nagu kodumajapidamises ja kogukondades kasutatavad akud ja elektrisõidukid , samuti süsteemis osalevad alla 1MW võimsusega detsentraliseeritud energiaallikad, soojusenergia salvestusseadmed, elektrienergiast gaasi tootmise ja muud tehnoloogiad, mis suudavad pakkuda nii otsese kui ka vahendatud osalemise kaudu paindlikkust . Liikmesriigid tagavad võrdsed tingimused väiksematele turuosalistele, eelkõige taastuvenergiakogukondadele, et nad saaksid turul osaleda ilma ebaproportsionaalse haldus- või regulatiivse koormuseta. 4a. Liikmesriigid tagavad, et siseriiklik õigusraamistik võimaldab lõpptarbijatel sõlmida elektrituru osalistega ja elektromobiilsuse teenuse osutajatega lepinguid, et saada teavet lepingu tingimuste, sealhulgas isikuandmete kaitse ja selle mõju kohta tarbijatele, sealhulgas paindlikkuse eest makstava tasu kohta.“; |
|
11) |
lisatakse artikkel 22a: „Artikkel 22a Taastuvenergia ulatuslik kasutamine tööstussektoris 1. Liikmesriigid püüavad esialgse eesmärgina suurendada tööstussektoris taastuvate energiaallikate osakaalu lõppenergia tootmiseks ja muuks kui energiatootmiseks kasutatavate energiaallikate seas 2030. aastani keskmiselt vähemalt 1,9 protsendipunkti aastas. See suurenemine arvutatakse kolmeaastaste ajavahemike, st aastate 2024–2027 ja 2027–2030 keskmisena. Liikmesriigid lisavad selle esialgse suurenemismäära saavutamiseks kavandatud ja võetud poliitikasuunad ja meetmed oma lõimitud riiklikku energia- ja kliimakavasse ning eduaruandesse, mis esitatakse vastavalt määruse (EL) 2018/1999 artiklitele 3, 14 ja 17. Sellised meetmed hõlmavad tööstusprotsesside taastuvenergial põhinevat elektrifitseerimist, kui see on kulutõhus lahendus. Kui liikmesriigid võtavad vastu meetmeid taastuvenergia osakaalu suurendamiseks tööstuses, järgivad nad energiatõhususe esikohale seadmise põhimõtet. Liikmesriigid kehtestavad õigusraamistiku, mis võib hõlmata tööstusele suunatud toetusmeetmeid kooskõlas artikli 3 lõikega 4a, ning edendavad tööstuses tarbitavate taastuvate energiaallikate ja taastuvallikatest toodetud vesiniku kasutuselevõttu, võttes täiel määral arvesse tõhusust ja rahvusvahelist konkurentsivõimet, mis on vajalikud eeltingimused taastuvenergia tarbimise kasutuselevõtuks tööstuses. Eelkõige peaks see raamistik kõrvaldama regulatiivsed, halduslikud ja majanduslikud tõkked kooskõlas artikli 3 lõikega 4a ja artikli 15 lõikega 8. Liikmesriigid tagavad, et lõppenergia tootmiseks ja muuks kui energiatootmiseks kasutatavate muud kui bioloogilist päritolu taastuvkütuste osakaal on tööstussektoris sel otstarbel kasutatavast vesinikust 2030. aastaks 50 %. Liikmesriigid tagavad, et aastaks 2035 on lõppenergia tootmiseks ja muuks kui energiatootmiseks kasutatavate muud kui bioloogilist päritolu taastuvkütuste osakaal tööstussektoris sel otstarbel kasutatavast vesinikust 70 %. Komisjon analüüsib muud kui bioloogilist päritolu kütuste kättesaadavust 2026. aastal ja seejärel igal aastal. Need protsentuaalsed osakaalud arvutatakse järgmiste reeglite alusel [ME 34]:
1a. Hiljemalt … [üks aasta pärast käesoleva muutmisdirektiivi jõustumist] töötab komisjon Euroopa vesinikuturu edendamiseks välja vesiniku üldise impordistrateegia. See strateegia täiendab algatusi, mille eesmärk on edendada liidus liidusisest vesinikutootmist, toetades käesoleva direktiivi rakendamist ja selles sätestatud eesmärkide saavutamist, võttes samal ajal nõuetekohaselt arvesse energiavarustuskindlust ja liidu energiavaldkonna strateegilist sõltumatust. Strateegias sisalduvate meetmete eesmärk on edendada võrdseid võimalusi, mis põhinevad kolmandate riikide samaväärsetel reeglitel või standarditel seoses keskkonnakaitse, kestlikkuse ja kliimamuutuste leevendamisega. Strateegias esitatakse soovituslikud vahe-eesmärgid ja impordimeetmed. Liikmesriigid võtavad asjakohaseid meetmeid, et rakendada seda strateegiat oma lõimitud riiklikes energia- ja kliimakavades ning eduaruannetes, mis esitatakse vastavalt määruse (EL) 2018/1999 artiklitele 3, 14 ja 17. Lisaks võetakse strateegias arvesse ka vajadust arendada kohalike elanike juurdepääsu energiale.“; |
|
12) |
artiklit 23 muudetakse järgmiselt:
|
|
13) |
artiklit 24 muudetakse järgmiselt:
|
|
14) |
artikkel 25 asendatakse järgmisega: „Artikkel 25 Kasvuhoonegaaside heitemahukuse vähendamine transpordisektoris taastuvenergia kasutamisega 1. Iga liikmesriik kehtestab kütusetarnijatele kohustuse tagada, et:
2. Liikmesriigid kehtestavad mehhanismi, mis võimaldab nende territooriumil tegutsevatel kütusetarnijatel vahetada transpordisektorile taastuvenergia tarnimise eest saadud arvestusühikuid. Ettevõtjad, kes tarnivad elektrilistele kergsõidukitele ja raskeveokitele avalike laadimisjaamade kaudu taastuvelektrit või taastuvenergiat , saavad arvestusühikuid sõltumata sellest, kas nad peavad täitma liikmesriigis kütusetarnijatele kehtestatud kohustust, ning võivad müüa neid arvestusühikuid kütusetarnijatele, kellel lubatakse kasutada neid lõike 1 esimeses lõigus sätestatud kohustuse täitmiseks.“ Liikmesriigid võivad otsustada lisada esimeses lõigus osutatud mehhanismi ka erasektori laadimisjaamad, kui on tõendatav, et kõnealustesse laadimisjaamadesse tarnitavat taastuvelektrit pakutakse üksnes elektrisõidukites kasutamiseks.“; |
|
15) |
artiklit 26 muudetakse järgmiselt:
|
|
16) |
artiklit 27 muudetakse järgmiselt:
|
|
17) |
artiklit 28 muudetakse järgmiselt:
|
|
18) |
artiklit 29 muudetakse järgmiselt:
|
|
19) |
lisatakse artikkel 29a: „Artikkel 29a Kasvuhoonegaaside heitkoguste vähendamise kriteeriumid muud kui bioloogilist päritolu taastuvkütuste ja ringlussevõetud süsinikupõhiste kütuste puhul 1. Muud kui bioloogilist päritolu taastuvkütustest saadud energiat võetakse artikli 3 lõikes 1, artikli 15a lõikes 1, artikli 22a lõikes 1, artikli 23 lõikes 1, artikli 24 lõikes 4 ja artikli 25 lõikes 1 osutatud eesmärkide ning liikmesriikides taastuvenergia kavandatud osakaalu saavutamiseks arvesse üksnes juhul, kui nende kütuste kasutamisel vähenevad kasvuhoonegaaside heitkogused vähemalt 70 %. 2. Ringlussevõetud süsinikupõhistest kütustest saadud energiat võib artikli 25 lõike 1 esimese lõigu punktis a osutatud kasvuhoonegaaside heitkoguste vähendamise sihtmäära saavutamiseks arvesse võtta üksnes juhul, kui nende kütuste kasutamisel vähenevad kasvuhoonegaaside heitkogused vähemalt 70 %. 3. Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 35 vastu delegeeritud õigusakte käesoleva direktiivi täiendamiseks, et näha ette metoodika muud kui bioloogilist päritolu taastuvkütuste ja ringlussevõetud süsinikupõhiste kütustega saavutatava kasvuhoonegaaside heitkoguste vähenemise hindamiseks. Selle metoodika puhul tagatakse, et ära hoitud heitkogustele vastavaid arvestusühikuid ei anta CO2 eest, mille kogumise eest on juba saadud arvestusühikuid mõne muu õigusnormi alusel. Metoodika hõlmab jäätmete süsinikusisaldust ja nende atmosfääri sattumist. Igal juhul võetakse ringlussevõetud süsinikupõhistest kütustest tuleneva kasvuhoonegaaside heite vähenemise hindamise metoodikas olelusringipõhises lähenemisviisis arvesse sisalduvat süsinikku.“; |
|
19a) |
lisatakse järgmine artikkel 29b: „Artikkel 29a Hüdroelektrijaamade säästlikkuskriteeriumid Hüdroenergia abil toodetud energiat toodetakse käitises, mis on kooskõlas direktiiviga 2000/60/EÜ ja eelkõige selle artiklitega 4 ja 11 rakendanud kõik tehniliselt teostatavad ja ökoloogiliselt asjakohased leevendusmeetmed, et vähendada kahjulikku mõju veele, ning meetmed otseselt veest sõltuvate kaitsealuste elupaikade ja liikide edendamiseks.“; |
|
20) |
artiklit 30 muudetakse järgmiselt:
▌ |
|
22) |
lisatakse järgmine artikkel: „Artikkel 31a Liidu andmebaas 1. Komisjon tagab … [kolm kuud pärast käesoleva muutmisdirektiivi jõustumist] liidu andmebaasi loomise, et võimaldada biomasskütuste, vedelate ja gaasiliste taastuvkütuste ning ringlussevõetud süsinikupõhiste kütuste jälgitavust (liidu andmebaas) . 2. Liikmesriigid kohustavad asjaomaseid ettevõtjaid kandma sellesse andmebaasi õigeaegselt täpsed andmed tehtud tehingute ja nende tehingutega seotud kütuste säästlikkuskriteeriumite , sealhulgas tekkivate kasvuhoonegaaside heitkoguste kohta asjaomaste kütuste kogu olelusringi vältel alates nende tootmisest kuni nende liidus ära tarbimiseni. Ühendatud gaasivõrku käsitatakse ühtse massibilansisüsteemina. Teave sisestamise ja eemaldamise kohta esitatakse liidu gaasiliste kütuste andmebaasis. Andmebaasi lisatakse ka teave selle kohta, kas konkreetse kütusesaadetise tootmiseks on antud toetust, ning kui on, siis teave asjaomase toetuskava liigi kohta. Kui see on kogu tarneahela ulatuses andmete jälgitavuse parandamiseks asjakohane, võib komisjon kasutada õigust võtta kooskõlas artikliga 35 vastu delegeeritud õigusakte, et laiendada liidu andmebaasi lisatava teabe ulatust nii, et see hõlmaks ka asjakohaseid andmeid alates kütusetootmiseks kasutatud tooraine tootmisest või kogumisest. Liikmesriigid kohustavad kütusetarnijaid kandma liidu andmebaasi teabe, mis on vajalik artikli 25 lõike 1 esimeses lõigus sätestatud nõuetele vastavuse kontrollimiseks. Vaatamata lõigetele 1–3 peaksid ettevõtjad taastuvkütuste ja Euroopa gaasisüsteemi suunatud gaasiliste kütuste puhul sisestama teabe tehtud tehingute ning säästlikkuskriteeriumide kohta ja muu asjakohase teabe, nagu kütuste kasvuhoonegaaside heide kuni ühendatud gaasisüsteemi sisestamiskohani, kui massitasakaalu jälgimise süsteemi täiendavad päritolutagatised. 3. Liikmesriikidele tagatakse juurdepääs liidu andmebaasile, et võimaldada seiret ja andmete kontrollimist. 4. Liikmesriigid tagavad, et kui seoses taastuvatest energiaallikatest toodetud gaasi saadetise tootmisega on välja antud päritolutagatis, tühistatakse see päritolutagatis pärast taastuvatest energiaallikatest toodetud gaaside saadetise eemaldamist Euroopa ühendatud gaasisüsteemist . 5. Liikmesriigid tagavad andmebaasis oleva ettevõtjate lisatud teabe täpsuse ja täielikkuse kontrollimise, näiteks vabatahtliku või riikliku kava või päritolutagatiste süsteemi abil , mida võib täiendada päritolutagatise süsteem . 5a. Andmebaas tehakse avatud, läbipaistval ja kasutusmugaval viisil avalikult kättesaadavaks ning seda ajakohastatakse regulaarselt. Komisjon avaldab üldsusele igal aastal aruande liidu andmebaasis esitatud teabe kohta, kaas arvatud taastuvkütuste ja vähese CO2 heitega kütuste kogused, geograafiline päritolu ja lähteaine liik.“; |
|
22a) |
artiklit 33 muudetakse järgmiselt:
|
|
23) |
artiklit 35 muudetakse järgmiselt:
|
|
24) |
lisasid muudetakse vastavalt käesoleva direktiivi lisadele. |
Artikkel 2
Määruse (EL) 2018/1999 muutmine
|
1) |
Artiklit 2 muudetakse järgmiselt:
|
|
2) |
artikli 4 punkti a alapunkt 2 asendatakse järgmisega:
|
|
3) |
artikli 5 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Liikmesriigid tagavad ühiselt, et nende panused kokku võimaldavad jõuda vähemalt tasemeni, mis vastab direktiivi (EL) 2018/2001 artiklis 3 osutatud liidu siduvale 2030. aastaks seatud taastuvenergiaeesmärgile.“ |
|
4) |
artikli 29 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Taastuvenergia valdkonnas hindab komisjon lõikes 1 osutatud hindamise raames edusamme, mis on tehtud seoses taastuvatest energiaallikatest toodetud energia osakaaluga liidu summaarses energia lõpptarbimises, lähtudes soovituslikust liidu trajektoorist, mis algab 2020. aastal tasemelt 20 %, jõuab võrdlustasemeni, mille puhul on 2022. aastaks saavutatud vähemalt 18 %, 2025. aastaks vähemalt 43 % ja 2027. aastaks vähemalt 65 % taastuvatest energiaallikatest toodetud energia osakaalu summaarsest kasvust ehk erinevusest liidu 2020. aasta taastuvenergiaeesmärgi ja liidu 2030. aasta taastuvenergiaeesmärgi vahel, ning küündib 2030. aastaks direktiivi (EL) 2018/2001 artiklis 3 osutatud liidu siduva 2030. aastaks seatud taastuvenergiaeesmärgini.“ |
Artikkel 3
Direktiivi 98/70/EÜ muutmine
Direktiivi 98/70/EÜ muudetakse järgmiselt.
|
1) |
artikkel 1 asendatakse järgmisega: „Artikkel 1 Kohaldamisala Tervise ja keskkonnaga seotud põhjustel kehtestatakse käesoleva direktiiviga maanteesõidukite ja väljaspool teid kasutatavate liikurmasinate (sealhulgas mujal kui merel olevate siseveelaevade), põllu- ja metsamajanduslike traktorite ning mujal kui merel olevate väikelaevade otto- ja diiselmootorites kasutatavate kütuste tehnilised spetsifikatsioonid ning sealjuures võetakse arvesse nimetatud mootorite tehnilisi nõudeid.“ |
|
2) |
artiklit 2 muudetakse järgmiselt:
|
|
3) |
artiklit 4 muudetakse järgmiselt:
|
|
4) |
artiklid 7a–7e jäetakse välja. |
|
5) |
artiklit 9 muudetakse järgmiselt:
|
|
6) |
I, II, IV ja V lisa muudetakse vastavalt käesoleva direktiivi I lisale. |
Artikkel 4
Üleminekusätted
|
1) |
Liikmesriigid tagavad, et [väljaannete talitus: asendada kalendriaastaga, mille jooksul kehtetuks tunnistamine jõustub] aasta või selle osa kohta kogutud andmed, mis esitatakse liikmesriigi määratud asutusele vastavalt direktiivi 98/70/EÜ artikli 7a lõike 1 kolmandale lõigule ja lõikele 7, mis käesoleva direktiivi artikli 3 lõikega 4 välja jäetakse, edastatakse komisjonile. |
|
2) |
Komisjon lisab käesoleva artikli lõikes 1 osutatud andmed mis tahes aruandesse, mille ta on kohustatud esitama vastavalt direktiivile 98/70/EÜ. |
Artikkel 5
Ülevõtmine
1. Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 31. detsembriks 2023 . Nad edastavad kõnealuste normide teksti viivitamata komisjonile.
Kui liikmesriigid need normid vastu võtavad, lisavad nad nendesse normidesse või nende normide ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende vastu võetud põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti.
Artikkel 6
Kehtetuks tunnistamine
Nõukogu direktiiv (EL) 2015/652 (35) tunnistatakse kehtetuks alates [väljaannete talitus: asendada kalendriaastaga, mille jooksul kehtetuks tunnistamine jõustub].
Artikkel 7
Jõustumine
Komisjon esitab 2024. aasta detsembriks põhjaliku mõjuhinnangu paketi „Eesmärk 55“ kombineeritud ja kumulatiivse mõju kohta, sealhulgas käesoleva direktiivi kohta.
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel,
Euroopa Parlamendi nimel
president
Nõukogu nimel
eesistuja
I LISA
Määruse (EL) 2018/2001 lisasid muudetakse järgmiselt.
|
1) |
I lisa tabeli viimane rida jäetakse välja. |
|
▌ |
|
|
3) |
III lisa asendatakse järgmisega: „KÜTUSTE ENERGIASISALDUS
|
|
4) |
IV lisa muudetakse järgmiselt:
|
|
5) |
V lisa C osa muudetakse järgmiselt:
|
|
6) |
VI lisa B osa muudetakse järgmiselt:
|
|
6a) |
VI lisasse lisatakse järgmine Ba osa: „Ba. Biomasskütuse lähteained kasutamiseks väljaspool transpordisektorit asuvates paiksetes käitistes, sealhulgas järgmised punktid:
|
|
7) |
VII lisas asendatakse näitaja „Qusable“ määratluses viide artikli 7 lõikele 4 viitega artikli 7 lõikele 3. |
|
8) |
IX lisa muudetakse järgmiselt:
|
II LISA
Direktiivi 98/70/EÜ I, II, IV ja V lisa muudetakse järgmiselt.
|
1) |
I lisa muudetakse järgmiselt:
|
|
2) |
II lisa muudetakse järgmiselt:
|
|
3) |
IV ja V lisa jäetakse välja. |
(1) Asi saadeti vastavalt kodukorra artikli 59 lõike 4 neljandale lõigule vastutavale komisjonile tagasi institutsioonidevahelisteks läbirääkimisteks (A9-0208/2022).
(*1) Muudatused: uus või muudetud tekst on märgistatud paksus kaldkirjas , välja jäetud tekst on tähistatud sümboliga ▌.
(2) ELT C …, …, lk ….
(3) ELT C …, …, lk ….
(4) Komisjoni 11. detsembri 2019. aasta teatis „Euroopa roheline kokkulepe“ (COM(2019)0640).
(5) https://ec.europa.eu/eurostat/web/products-eurostat-news/-/ddn-20220119-1
(6) Komisjoni 14. oktoobri 2020. aasta soovitus (EL) 2020/1563, mis käsitleb energiaostuvõimetust.
(7) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2018. aasta direktiiv (EL) 2018/2001 taastuvatest energiaallikatest toodetud energia kasutamise edendamise kohta (ELT L 328, 21.12.2018, lk 82–209).
(8) Komisjoni 17. septembri 2020. aasta teatise „Euroopa 2030. aasta kliimaeesmärgi suurendamine: investeerimine kliimaneutraalsesse tulevikku meie inimeste hüvanguks“ (COM(2020)0562) punkt 3.
(9) Astmelise kasutamise põhimõtte eesmärk on saavutada biomassi kasutamisel ressursitõhusus selle kaudu, et biomassi kasutamist materjalina eelistatakse võimaluse korral alati selle kasutamisele energia saamiseks ning seeläbi suurendatakse olemasoleva biomassi kogust süsteemis. Puitbiomassi tuleks kooskõlas astmelise kasutamise põhimõttega kasutada lähtuvalt selle suurimast majanduslikust ja keskkonnaga seotud lisaväärtusest järgmises prioriteetsuse järjekorras: 1) puidupõhised tooted, 2) nende kasutusea pikendamine, 3) korduskasutamine, 4) ringlussevõtt, 5) bioenergia ja 6) kõrvaldamine.
(10) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. novembri 2008. aasta direktiiv 2008/98/EÜ, mis käsitleb jäätmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks teatud direktiivid (ELT L 312, 22.11.2008, lk 3).
(11) https://publications.jrc.ec.europa.eu/repository/handle/JRC122719.
(12) Komisjoni 15. septembri 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/1294 liidu taastuvenergia rahastamismehhanismi kohta (ELT L 303, 17.9.2020, lk 1).
(13) Euroopa Komisjon, Teadusuuringute Ühiskeskus (2020), Arnulf Jäger-Waldau, „The Untapped Area Potential for Photovoltaic Power in the European Union“ (Euroopa Liidus kasutamata fotogalvaanilise elektrienergia potentsiaal).
(14) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. oktoobri 2014. aasta direktiiv 2014/94/EL alternatiivkütuste taristu kasutuselevõtu kohta (ELT L 307, 28.10.2014, lk 1).
(15) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. aprilli 2016. aasta määrus (EL) 2016/679 füüsiliste isikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise ning direktiivi 95/46/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (isikuandmete kaitse üldmäärus) (ELT L 119, 4.5.2016, lk 1).
(16) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. oktoobri 1998. aasta direktiiv 98/70/EÜ bensiini ja diislikütuse kvaliteedi ning nõukogu direktiivi 93/12/EMÜ muutmise kohta (EÜT L 350, 28.12.1998, lk 58).
(17) ELT C 369, 17.12.2011, lk 14.
(18) Kohtuotsus, Euroopa Kohus, 8. juuli 2019, komisjon vs. Belgia, C-543/17, ECLI:EU:C:2019:573.
(19) Rahvusvaheline Taastuvenergia Agentuur (IRENA) – taastuvenergia rahastamise üleilmse olukorra aruanne 2020, lk 9.
(20) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. juuni 2019. aasta määrus (EL) 2019/943, milles käsitletakse elektrienergia siseturgu (ELT L 158, 14.6.2019, lk 54).
(21) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. juuni 2019. aasta direktiiv (EL) 2019/944 elektrienergia siseturu ühiste normide kohta ja millega muudetakse direktiivi 2012/27/EL (ELT L 158, 14.6.2019, lk 125).
(22) COM(2020)0798.
(23) Komisjoni kavandatud määrus, mis käsitleb patareisid ja akusid ning patarei- ja akujäätmeid ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2006/66/EÜ ja muudetakse määrust (EL) 2019/1020 (xxxx).
(24) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1893/2006, millega kehtestatakse majanduse tegevusalade statistiline klassifikaator NACE Revision 2 ning muudetakse nõukogu määrust (EMÜ) nr 3037/90 ja teatavaid EÜ määrusi, mis käsitlevad konkreetseid statistikavaldkondi (ELT L 393, 30.12.2006, lk 1).
(1a) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2022. aasta määrus (EL) 2022/869 üleeuroopalise energiataristu suuniste kohta ja millega muudetakse määrusi (EÜ) nr 715/2009, (EL) 2019/942 ja (EL) 2019/943 ning direktiive 2009/73/EÜ ja (EL) 2019/944 ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 347/2013 (ELT L 152, 3.6.2022, lk 45). “;
(27) Need CN-koodid on määratletud ühises tollitariifistikus (nõukogu 23. juuli 1987. aasta määrus (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta (EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1)).
(28) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. juuni 2007. aasta määrus (EÜ) nr 715/2007, mis käsitleb mootorsõidukite tüübikinnitust seoses väikeste sõiduautode ja kommertsveokite (Euro 5 ja Euro 6) heitmetega (ELT L 171, 29.6.2007, lk 1).
(29) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. juuni 2009. aasta määrus (EÜ) nr 595/2009, mis käsitleb mootorsõidukite ja mootorite tüübikinnitust seoses raskeveokite heitmetega (Euro VI) ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 715/2007 ja direktiivi 2007/46/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks direktiivid 80/1269/EMÜ, 2005/55/EÜ ja 2005/78/EÜ (ELT L 188, 18.7.2009, lk 1).
(30) Need CN-koodid on määratletud ühises tollitariifistikus (nõukogu 23. juuli 1987. aasta määrus (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta (EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1)).
(31) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. novembri 2013. aasta direktiiv 2013/53/EL, mis käsitleb väikelaevu ja jette ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 94/25/EÜ (ELT L 354, 28.12.2013, lk 90).
(32) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. veebruari 2013. aasta määrus (EL) nr 167/2013 põllu- ja metsamajanduses kasutatavate sõidukite kinnituse ja turujärelevalve kohta (ELT L 060, 2.3.2013, lk 1).
(33) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. septembri 2016. aasta määrus (EL) 2016/1628, mis käsitleb väljaspool teid kasutatavate liikurmasinate sisepõlemismootorite gaasiliste saasteainete ja tahkete osakeste heite piirnorme ja tüübikinnitusega seotud nõudeid, millega muudetakse määruseid (EL) nr 1024/2012 ja (EL) nr 167/2013 ning muudetakse direktiivi 97/68/EÜ ja tunnistatakse see kehtetuks (ELT L 252, 16.9.2016, lk 53).
(34) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv (EL) 2018/2001 taastuvatest energiaallikatest toodetud energia kasutamise edendamise kohta (ELT L 328, 21.12.2018, lk 82).
(35) Nõukogu 20. aprilli 2015. aasta direktiiv (EL) 2015/652, millega kehtestatakse arvutusmeetodid ja aruandlusnõuded vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 98/70/EÜ bensiini ja diislikütuse kvaliteedi kohta (ELT L 107, 25.4.2015, lk 26).
(36) Selliseks tõendiks võivad olla mulla süsinikusisalduse mõõtmise andmed, mille saamiseks võib teha esimese mõõtmise enne viljelemist ja järgnevad mõõtmised mitme aasta pikkuste korrapäraste ajavahemike järel. Sellisel juhul hinnatakse enne teise mõõtmise tulemuste saamist mulla süsinikusisalduse suurenemist representatiivsete katsete või mulla modelleerimise alusel. Teisest mõõtmisest alates lähtutakse mulla süsinikusisalduse võimaliku suurenemise ja selle ulatuse kindlakstegemisel mõõtmistulemustest.
(37) Selliseks tõendiks võivad olla mulla süsinikusisalduse mõõtmise andmed, mille saamiseks võib teha esimese mõõtmise enne viljelemist ja järgnevad mõõtmised mitme aasta pikkuste korrapäraste ajavahemike järel. Sellisel juhul hinnatakse enne teise mõõtmise tulemuste saamist mulla süsinikusisalduse suurenemist representatiivsete katsete või mulla modelleerimise alusel. Teisest mõõtmisest alates lähtutakse mulla süsinikusisalduse võimaliku suurenemise ja selle ulatuse kindlakstegemisel mõõtmistulemustest.
Neljapäev, 15. september 2022
|
5.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/462 |
P9_TA(2022)0323
Ukrainale antav erakorraline makromajanduslik finantsabi ja ühise eraldisfondi tugevdamine ***I
Euroopa Parlamendi 15. septembri 2022. aasta seadusandlik resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus, millega antakse Ukrainale erakorralist makromajanduslikku finantsabi, tugevdatakse ühist eraldisfondi liikmesriikide tagatistega ning otsuse nr 466/2014/EL alusel tagatud ja Ukrainaga seotud finantsvastutuse katteks ette nähtud eraldistega ning muudetakse otsust (EL) 2022/1201 (COM(2022)0557 – C9-0303/2022 – 2022/0281(COD))
(Seadusandlik tavamenetlus: esimene lugemine)
(2023/C 125/27)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse komisjoni ettepanekut Euroopa Parlamendile ja nõukogule (COM(2022)0557), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõiget 2 ja artiklit 212, mille alusel komisjon esitas ettepaneku Euroopa Parlamendile (C9-0303/2022), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõiget 3, |
|
— |
võttes arvesse nõukogu esindaja poolt 14. septembri 2022. aasta kirjas võetud kohustust kiita Euroopa Parlamendi seisukoht heaks vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõikele 4, |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artikleid 59 ja 163, |
|
1. |
võtab vastu allpool toodud esimese lugemise seisukoha; |
|
2. |
palub komisjonil ettepaneku uuesti Euroopa Parlamendile saata, kui komisjon asendab selle uue ettepanekuga, muudab seda oluliselt või kavatseb seda oluliselt muuta; |
|
3. |
teeb presidendile ülesandeks edastada Euroopa Parlamendi seisukoht nõukogule ja komisjonile ning liikmesriikide parlamentidele. |
P9_TC1-COD(2022)0281
Euroopa Parlamendi seisukoht, vastu võetud esimesel lugemisel 15. septembril 2022. aastal eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus (EL) 2022/…, millega antakse Ukrainale erakorralist makromajanduslikku finantsabi, tugevdatakse ühist eraldisfondi liikmesriikide tagatistega ning otsuse nr 466/2014/EL alusel tagatud ja Ukrainaga seotud finantsvastutuse katteks ette nähtud eraldistega ning muudetakse otsust (EL) 2022/1201
(Kuna Euroopa Parlament ja nõukogu jõudsid kokkuleppele, vastab Euroopa Parlamendi seisukoht õigusakti (otsus (EL) 2022/1628) lõplikule kujule).
|
5.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/463 |
P9_TA(2022)0324
Ilmne oht, et Ungari rikub oluliselt liidu aluseks olevaid väärtusi
Euroopa Parlamendi 15. septembri 2022. aasta resolutsioon, mis käsitleb ettepanekut võtta vastu nõukogu otsus, millega tehakse Euroopa Liidu lepingu artikli 7 lõike 1 alusel kindlaks, et on ilmne oht, et Ungari rikub oluliselt liidu aluseks olevaid väärtusi (2018/0902R(NLE))
(2023/C 125/28)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut (ELi leping), eriti selle artiklit 2, artikli 4 lõiget 3 ja artikli 7 lõiget 1, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu põhiõiguste hartat (edaspidi „põhiõiguste harta“), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni ning selle juurde kuuluvaid protokolle, |
|
— |
võttes arvesse inimõiguste ülddeklaratsiooni, |
|
— |
võttes arvesse ÜRO ja Euroopa Nõukogu rahvusvahelisi inimõigustealaseid lepinguid, |
|
— |
võttes arvesse õigusriigi põhimõtete kontrollnimekirja, mille Veneetsia komisjon võttis vastu oma 106. täiskogu istungjärgul 11.–12. märtsil 2016 Veneetsias, |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 11. märtsi 2014. aasta teatist „ELi uus õigusriigi tugevdamise raamistik“ (COM(2014)0158), |
|
— |
võttes arvesse oma 12. septembri 2018. aasta resolutsiooni ettepaneku kohta, millega kutsutakse nõukogu üles järeldama Euroopa Liidu lepingu artikli 7 lõike 1 alusel ilmset ohtu, et Ungari rikub oluliselt liidu aluseks olevaid väärtusi (1), |
|
— |
võttes arvesse oma 16. jaanuari 2020. aasta (2) ja 5. mai 2022. aasta (3) resolutsioone Euroopa Liidu lepingu artikli 7 lõike 1 kohaste Poolat ja Ungarit käsitlevate käimasolevate kuulamiste kohta, |
|
— |
võttes arvesse oma 8. juuli 2021. aasta resolutsiooni Ungari Rahvuskogus vastu võetud õiguslikest muudatustest tingitud ELi õiguse ja LGBTIQ kodanike õiguste rikkumise kohta Ungaris (4), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni õigusriigi olukorda käsitleva aastaaruande peatükke Ungari kohta, |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artikli 105 lõiget 5, |
|
— |
võttes arvesse põhiseaduskomisjoni arvamust, |
|
— |
võttes arvesse kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni vaheraportit (A9-0217/2022), |
|
A. |
arvestades, et liit rajaneb sellistel väärtustel nagu inimväärikuse austamine, vabadus, demokraatia, võrdsus, õigusriik ja inimõiguste, kaasa arvatud vähemuste hulka kuuluvate isikute õiguste austamine, nagu on sätestatud ELi lepingu artiklis 2 ning osutatud põhiõiguste hartas ja rahvusvahelistes inimõiguste lepingutes, ning arvestades, et need liikmesriikide ühised väärtused on liidu elanike õiguste alus; |
|
B. |
arvestades, et nagu selgub ELi lepingu artiklist 49, milles on ette nähtud iga Euroopa riigi võimalus esitada liidu liikmeks astumise avaldus, koondab liit endasse riike, kes vabalt ja vabatahtlikult jagavad ELi lepingu artiklis 2 nimetatud ühiseid väärtusi, austavad neid ja kohustuvad neid edendama, ning liidu õigus tugineb seega põhieeldusele, et iga liikmesriik jagab kõikide teiste liikmesriikidega – ja ühtlasi tunnistab, et teised liikmesriigid jagavad ka temaga – neidsamu väärtusi (5); |
|
C. |
arvestades, et see põhieeldus tähendab ja põhjendab liikmesriikidevahelist vastastikust usaldust nende väärtuste tunnustamisel ja seega neid elluviiva ELi õiguse järgimisel (6); |
|
D. |
arvestades, et ELi lepingu artiklis 2 sisalduvate väärtuste järgimine liikmesriigi poolt on eeltingimus selleks, et kasutada kõiki õigusi, mis tulenevad aluslepingute kohaldamisest selle liikmesriigi suhtes; arvestades, et ELi põhiväärtuste mis tahes rikkumine liikmesriikide valitsuste poolt tähendab paratamatult rünnakut kodanike isikliku vabaduse, poliitiliste ja sotsiaalsete õiguste ning jõukuse ja heaolu vastu; arvestades, et Ungari on nõustunud ELi lepingu artiklis 2 sätestatud väärtustega; |
|
E. |
arvestades, et ELi lepingu artikli 4 lõikes 3 sätestatud lojaalse koostöö põhimõte paneb liidule ja liikmesriikidele kohustuse abistada üksteist täielikus vastastikuses austuses aluslepingutest tulenevate ülesannete täitmisel ning paneb liikmesriikidele kohustuse kasutada kõiki asjakohaseid üld- või erimeetmeid, et tagada aluslepingutest või liidu institutsioonide õigusaktidest tulenevate kohustuste täitmine; |
|
F. |
arvestades, et ELi lepingu artikkel 19 täpsustab ELi lepingu artiklis 2 sätestatud õigusriigi väärtust, teeb liikmesriikide kohtutele ja Euroopa Kohtule ülesandeks tagada liidu õiguse täielik kohaldamine kõikides liikmesriikides ning kohtulik kaitse, mis õigussubjektidele sellest õigusest tuleneb (7); |
|
G. |
arvestades, et ilmne oht, et mõni liikmesriik rikub oluliselt ELi lepingu artiklis 2 osutatud väärtusi, ei puuduta üksnes liikmesriiki, kus oht realiseerub, vaid mõjutab ka teisi liikmesriike, nendevahelist usaldust, liidu olemust ja selle kodanike põhiõigusi, mis tulenevad liidu õigusest; |
|
H. |
arvestades, et ELi lepingu artikli 7 kohaldamisala ei piirdu aluslepingutest tulenevate kohustustega, nagu on sätestatud Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 258, ning arvestades, et liit võib hinnata, kas on olemas selge oht, et liikmesriikide pädevusse kuuluvates valdkondades rikutakse oluliselt ühiseid väärtusi; |
|
I. |
arvestades, et mitme aasta jooksul ei ole Ungari olukorda piisavalt käsitletud ja palju probleeme on veel lahendamata ning vahepeal on esile kerkinud palju uusi küsimusi, millel on negatiivne mõju liidu kuvandile ning liidu mõjususele ja usaldusväärsusele põhiõiguste, inimõiguste ja demokraatia kaitsmisel kogu maailmas, mis näitab vajadust tegeleda nendega liidu kooskõlastatud meetmete abil; |
|
J. |
arvestades, et pärast kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni ajutise delegatsiooni 29. septembrist1. oktoobrini 2021 toimunud lähetust Ungarisse Budapesti tunneb enamik delegatsiooni liikmeid endiselt tõsist muret demokraatia, õigusriigi ja põhiõiguste pärast riigis; arvestades, et delegatsioon on jõudnud järeldusele, et olukord ei ole alates 2018. aastast paranenud, vaid hoopis halvemaks läinud; |
|
K. |
arvestades, et Ungari valitsus eirab ELi õiguse ülimuslikkuse põhimõtet, nagu see on sätestatud Euroopa Kohtu praktikas, kuid kui soovib esitada olemasolevate Euroopa õigusaktide kohta hagisid, pöördub selleks Euroopa Kohtu poole; |
|
L. |
arvestades, et Ungari parlament võttis 19. juulil 2022 vastu resolutsiooni, milles nõutakse Euroopa Parlamendi volituste piiramist ja Euroopa Parlamendi liikmete ametisse nimetamist, mitte valimist; |
|
M. |
arvestades, et erinevate etniliste rühmade rahumeelne kooseksisteerimine mõjutab positiivselt riigi kultuurilist rikkust ja jõukust; |
|
N. |
arvestades, et Venemaa vastu suunatud piiravate meetmete blokeerimine nõukogus kahjustab liidu jõupingutusi kaitsta ELi lepingu artiklis 2 sätestatud väärtusi nii ELis kui ka väljaspool seda ning kujutab endast Euroopa Liidu jaoks julgeolekuprobleemi; |
Põhiseadusliku ja valimissüsteemi toimimine
|
O. |
arvestades, et 13. juulil 2022 märkis komisjon õigusriigi olukorda käsitleva 2022. aasta aruande Ungarit käsitlevas peatükis, et õigusloomeprotsessi läbipaistvus ja kvaliteet on endiselt murettekitav ning et Ungari valitsus on kasutanud oma erakorralisi volitusi ulatuslikult, muu hulgas valdkondades, mis ei ole seotud algselt põhjuseks toodud COVID-19 pandeemiaga; arvestades, et on Euroopa ja liikmesriikide kohtute otsuste ebatõhus rakendamine riigiorganite poolt on murettekitav; arvestades, et avaliku huvi usaldusfondid, mis saavad märkimisväärset riiklikku rahastust ja mida juhivad praegusele valitsusele lähedal seisvad juhatuse liikmed, on alustanud tegevust; |
|
P. |
arvestades, et oma 17. aprilli 2020. aasta resolutsioonis ELi kooskõlastatud tegevuse kohta võitluses COVID-19 pandeemia ja selle tagajärgede vastu (8) leidis parlament, et Ungari valitsuse otsus pikendada erakorralist seisukorda määramata ajaks, lubada valitsusel valitseda dekreetide alusel ilma ajalise piiranguta ja nõrgendada Ungari parlamendi kontrolli erakorralise olukorra üle on täielikus vastuolus Euroopa väärtustega; arvestades, et oma 20. juuli 2020. aasta soovituses, milles käsitletakse Ungari 2020. aasta riiklikku reformikava ja esitatakse nõukogu arvamus Ungari 2020. aasta lähenemisprogrammi kohta (9) soovitas nõukogu tagada, et kõik erakorralised meetmed oleksid rangelt proportsionaalsed, ajaliselt piiratud ning kooskõlas Euroopa ja rahvusvaheliste standarditega, et need ei takistaks äritegevust ega kõigutaks õiguskeskkonna stabiilsust ning et sotsiaalpartnerid ja sidusrühmad kaasataks mõjusalt poliitika kujundamisse; |
|
Q. |
arvestades, et oma teises nõuetele vastavuse vahearuandes, mis võeti vastu 25. septembril 2020 väljendas riikide korruptsioonivastane ühendus (GRECO) oma teises vahearuandes vastavuse kohta heameelt rahvuskogu seaduse muudatuste üle, mille eesmärk on muuta operatiivsemaks sätted, millega keelatakse või piiratakse parlamendiliikmete osalemist teatud tegevuses, nähes ette selgemad tagajärjed juhuks, kui asjaomane parlamendiliige neid küsimusi ei lahenda; arvestades, et siiski on endiselt vaja otsustavamaid meetmeid Ungari parlamendi praeguse eetikaraamistiku parandamiseks, eelkõige selleks, et parandada läbipaistvust ja konsulteerimist õigusloomeprotsessis (muuhulgas kehtestada reeglid lobistidega suhtlemise kohta), võtta vastu parlamendiliikmete käitumisjuhend (mis hõlmab eelkõige erinevaid olukordi, mis võivad põhjustada huvide konflikti), arendada edasi reegleid, millega kohustatakse parlamendiliikmeid erakorralistel juhtudel avalikustama võimalikud konfliktid oma parlamentaarse töö ja erahuvide vahel, tagada varadeklaratsioonide ühtne vorm ja vaadata läbi parlamendiliikmete laiaulatuslik puutumatus ning tagada käitumisreeglite, huvide konflikti ja varadeklaratsioonide üle mõjus järelevalve ning nende jõustamine; |
|
R. |
arvestades, et Euroopa Nõukogu inimõiguste volinik nõudis oma 20. novembri 2020. aasta avalduses tungivalt, et Ungari parlament lükkaks hääletuse seaduseelnõude üle edasi, kartes, et mitu selles keerukas seadusandlikus paketis sisalduvat ettepanekut, mis esitati ilma eelneva konsulteerimiseta ja mis käsitlevad muu hulgas kohtusüsteemi toimimist, valimisseadust, riiklikke inimõiguste struktuure, kontrolli riiklike vahendite üle ja LGBTI kogukonna liikmete inimõigusi, võivad kahjustada demokraatiat, õigusriiki ja inimõigusi Ungaris; arvestades, et 2. juulil 2021 märkis Veneetsia komisjon oma arvamuses Ungari parlamendi poolt 2020. aasta detsembris vastu võetud põhiseaduse muudatuste kohta murega, et põhiseaduse muudatused võeti vastu erakorralise seisukorra ajal ilma avaliku konsultatsioonita ja seletuskiri koosneb ainult kolmest leheküljest; arvestades, et Veneetsia komisjon märkis ka, et Ungari põhiseaduse üheksanda muudatuse artiklid 6 ja 9 ning artikkel 11, mis käsitlevad sõjakuulutamist, Ungari kaitsevägede kontrolli ja nn eriõiguskorda, mis on seotud sõjaseisukorra, eriolukorra ja ohuolukorraga, jätavad enamiku üksikasjade täpsustamise alusseadustele, mis võivad lõpuks tekitada tõsiseid küsimusi riigi volituste ulatuse kohta erandlikes oludes; arvestades, et seoses riikliku kaitsenõukogu kaotamise ja selle volituste delegeerimisega valitsusele märkis Veneetsia komisjon, et kuigi see ei ole iseenesest vastuolus Euroopa standarditega, toob see kaasa erakorraliste volituste koondamise täitevvõimu kätte, mida ei saa pidada julgustavaks märgiks, eriti kui seletuskirjas ei ole selgitatud sellise muudatuse põhjust või vajalikkust; |
|
S. |
arvestades, et 12. veebruaril 2021 täheldas Euroopa Nõukogu Kohalike ja Piirkondlike Omavalitsuste Kongress üldiselt negatiivset olukorda seoses Ungari kohaliku ja piirkondliku omavalitsusega, kuna üldiselt ei järgita Euroopa kohaliku omavalitsuse hartat, ning väljendas muret selge suundumuse pärast taastsentraliseerimise suunas, tulemusliku konsulteerimise puudumise pärast ja riigi märkimisväärse sekkumise pärast munitsipaalfunktsioonidesse; arvestades, et kongress juhtis samuti tähelepanu teatavatele puudustele kohaliku omavalitsuse olukorras riigis, nagu kohalikele omavalitsustele kättesaadavate rahaliste vahendite puudumine ja nende suutmatus värvata kvaliteetseid töötajaid; |
|
T. |
arvestades, et valimisseaduse muudatused, mida on aastate jooksul tehtud ja mis puudutavad valimisringkondade ümberkujundamist ja võitjatele hüvitise maksmist, on opositsioonierakondade jaoks ebasoodsad; arvestades, et 18. oktoobril 2021 rõhutasid Veneetsia komisjon ja Euroopa Julgeoleku- ja Koostööorganisatsiooni (OSCE) demokraatlike institutsioonide ja inimõiguste büroo (ODIHR) oma ühisarvamuses 2020. aasta muudatuste kohta Ungari valimisi käsitlevates õigusaktides, et vastuvõtmise kiirus ja sisukate avalike konsultatsioonide puudumine on eriti murettekitav, kui need puudutavad valimisi käsitlevaid õigusakte, mida ei tohiks pidada poliitiliseks vahendiks; arvestades, et samuti esitasid Veneetsia komisjon ja OSCE ODIHR põhisoovituse muuta 2020. aasta CLXVII seaduse (teatavate valimistega seotud seaduste muutmise kohta) 3. jagu ja 68. jagu, vähendades märkimisväärselt ühemandaadiliste ringkondade arvu ning nende maakondade arvu, kus iga erakond peab riikliku kandidaatide nimekirja koostamiseks esitama kandidaadid üheaegselt, ning lisas veel mitu täiendavat soovitust; |
|
U. |
arvestades, et võrdsetel tingimustel korraldatavad demokraatlikud valimised on meie ühiskonna demokraatliku olemuse seisukohast äärmiselt olulised; arvestades, et vastuseks murele valimiste õigluse pärast ja kodanikuühiskonna üleskutsetele otsustas OSCE saata 3. aprilli 2022. aasta üldvalimistele ja rahvahääletusele täiemahulise rahvusvahelise valimisvaatlusmissiooni, mida esineb ELi liikmesriikide puhul harva; arvestades, et 4. aprillil 2022 märkis OSCE rahvusvaheline valimisvaatlusmissioon esialgsete tulemuste ja järelduste avalduses, et 3. aprilli 2022. aasta parlamendivalimisi ja rahvahääletust juhiti hästi ja professionaalselt, kuid võrdsed tingimused puudusid; arvestades, et kandidaadid said kampaaniaid vabalt korraldada, kuid kuigi kampaania põhines konkureerimisel, oli see väga negatiivne ja seda iseloomustas valitseva koalitsiooni ja valitsuse ulatuslik kattumine, ning läbipaistvuse puudumine ja ebapiisav järelevalve kampaania rahastamise üle andis valitsuskoalitsioonile veelgi suurema eelise; arvestades, et viis, kuidas valimiskomisjonid ja kohtud paljusid valimisvaidlusi lahendasid, ei taganud tõhusat õiguskaitset; arvestades, et OSCE rahvusvaheline valimisvaatlusmissioon märkis oma 29. juulil 2022 avaldatud lõpparuandes, et paljusid varasemaid ODIHRi soovitusi, sealhulgas valimisõiguse, haldusressursside väärkasutamise ennetamise ning riigi ja partei funktsioonide hägustumise, meediavabaduse, kampaania rahastamise ja kodanike vaatlemise kohta, ei ole enamjaolt arvesse võetud; arvestades, et vastupidiselt rahvusvahelisele heale tavale lubavad Ungari õigusaktid kalduda kuni 20 % ulatuses kõrvale keskmisest valijate arvust ühe ametiajaga valimisringkonna kohta, ning et vastupidiselt riiklikele õigusaktidele ei vaadanud Ungari parlament pärast 2018. aasta valimisi läbi nende valimisringkondade piire, kus kehtestatud kõrvalekalde piirmäära ületati; arvestades, et valijate ebavõrdne jaotumine valimisringkondade vahel, mille tulemusel kaldutakse keskmisest kõrvale kuni 33 %, muudab küsitavaks häälte võrdsuse põhimõtte; |
|
V. |
arvestades, et Ungari parlament võttis 24. mail 2022 vastu põhiseaduse kümnenda muudatuse, mis võimaldab valitsusel kuulutada naaberriigis aset leidva relvastatud konflikti, sõja või humanitaarkatastroofi korral välja ohuolukord; arvestades, et sellega muudeti ka katastroofide ohjamise seadust, mis võimaldab valitsusel mis tahes piirkonnas naaberriigis toimuva relvastatud konflikti, sõja või humanitaarkatastroofi tõttu välja kuulutatud ohuolukorras erakorraliste dekreetidega tühistada parlamendi seadused, mis võib peatada või piirata põhiõiguste kasutamist tavaolukorras lubatud ulatuses; arvestades, et 8. juunil 2022. aastal võttis Ungari parlament vastu 2022. aasta VI seaduse, mis käsitleb naaberriikides toimunud relvastatud konfliktide ja humanitaarkatastroofide tagajärgede kõrvaldamist Ungaris ja mis jõustus samal päeval; arvestades, et see seadus volitab valitsust pikendama valitsuse erakorraliste dekreetide mõju seni, kuni valitsus on ohuolukorra lõpetanud; |
|
W. |
arvestades, et põhiseadust on pärast selle vastuvõtmist kümnel korral muudetud; arvestades, et alusseadused hõlmavad 35 teemat ja moodustavad nüüd rohkem kui 300 õigusakti, mis on vastu võetud alates 2011. aastast, sageli ilma avaliku konsultatsioonita, isegi kui need on mõjutanud põhiõigusi; |
|
X. |
arvestades, et 2013. aastal tehtud ühisavalduses rõhutasid Ungari ja Rumeenia konstitutsioonikohtute esimehed kahekolmandikulise häälteenamusega riikide konstitutsioonikohtute erilist vastutust; arvestades, et põhiseaduse neljandas muudatuses sätestati, et konstitutsioonikohtu otsused, mis on tehtud enne põhiseaduse jõustumist, tuleb kehtetuks tunnistada; arvestades, et Ungari konstitutsioonikohus tugineb oma otsustes üha enam ebamäärasele põhiseadusliku identiteedi kontseptsioonile; arvestades, et kohtupraktikas määratakse põhiseaduslik identiteet kindlaks iga juhtumi puhul eraldi, olles samal ajal põhiseaduse suhtes ülimuslik; arvestades, et Ungari valitsus pöördub üha sagedamini konstitutsioonikohtu poole, et vältida vajadust jõustada Euroopa Liidu Kohtu otsuseid; arvestades, et 18. mail 2022. aastal blokeeris konstitutsioonikohus referendumid valitsuse plaanide üle ehitada Budapesti Fudani Ülikooli ülikoolilinnak ja pikendada töötushüvitisi praegusest kolmekuulisest perioodist maksimaalselt üheksa kuuni; |
|
Y. |
arvestades, et eksperdid on üha sagedamini üksmeelel selles, et Ungari ei ole enam demokraatlik riik; arvestades, et Göteborgi V-Demi demokraatia indeksi 2019. aasta andmetel on Ungarist saanud ELi esimene autoritaarne liikmesriik; arvestades, et Ungari nimetati Freedom House'i 2020. aasta aruandes Nations in Transit nn hübriidrežiimiga riigiks, mis on kaotanud oma n.ö osaliselt konsolideeritud demokraatia staatuse; arvestades, et Ungari on hinnatud nn ebaseaduslikuks demokraatiaks ja ta on Economist Intelligence Uniti 2022. aasta demokraatiaindeksi kohaselt 167 riigi seas 56. kohal (2020. aasta kohast üks koht allpool); arvestades, et 2022. aasta demokraatia indeksi V-Dem järgi on Ungari ELi liikmesriik, kes on viimase kümnendi jooksul olnud maailma kõige autokraatlikumate režiimide seas; |
Kohtute ja muude institutsioonide sõltumatus ning kohtunike õigused
|
Z. |
arvestades, et 13. juulil 2022 märkis komisjon õigusriigi olukorda käsitleva 2022. aasta aruande Ungarit käsitlevas peatükis, et kohtute sõltumatuse küsimuses ei ole Euroopa Parlamendi algatatud ELi lepingu artikli 7 lõike 1 kohase menetluse raames ja varasemates õigusriigi olukorda käsitlevates aruannetes väljendatud mureküsimusi endiselt arvesse võetud, nii nagu on jäänud tähelepanuta ka Euroopa poolaasta raames antud asjaomased soovitused; arvestades, et mureküsimused puudutavad eelkõige sõltumatu riiklike kohtute nõukogu raskusi riikliku kohtuameti juhataja volituste tasakaalustamisel, ülemkohtu (Kúria) esimehe valimise korda ning kaalutlusotsuste võimalust kohtunike ametisse nimetamisel ja edutamisel, kohtuasjade jaotamisel ning kohtunikele ja kohtute täitevorganitele boonuste määramisel; arvestades, et tõhususe ja kvaliteedi küsimuses toimib kohtusüsteem menetluse kestuse poolest hästi, on suurel määral digitaliseeritud ning et kohtunike ja prokuröride palgad suurenevad järk-järgult; arvestades, et 26. augustil 2022 taotlesid mitmed kodanikuühiskonna organisatsioonid, et justiitsminister tegeleks Ungari kohtusüsteemi probleemidega pärast ulatuslikke konsultatsioone üldsuse ja ekspertidega, sealhulgas kohtusüsteemi autonoomsete ja esindusorganitega ning Veneetsia komisjoniga; |
|
AA. |
arvestades, et 23. novembril 2021 otsustas Euroopa Liidu Kohus kohtuasjas C-564/19IS (Illégalité de l’ordonnance de renvoi), et ELi toimimise lepingu artiklit 267 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus see, kui liikmesriigi kõrgeim kohus tunnistab madalama astme kohtu eelotsusetaotluse õigusvastaseks põhjusel, et esitatud küsimused ei ole põhikohtuasja lahendamiseks asjakohased ega vajalikud; arvestades, et liidu õiguse esimuse põhimõte kohustab seda alama astme kohut jätma selline liikmesriigi kõrgeima kohtu otsus arvesse võtmata; arvestades, et ELi toimimise lepingu artiklit 267 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus distsiplinaarmenetluse algatamine liikmesriigi kohtuniku suhtes põhjusel, et ta on selle sätte alusel esitanud Euroopa Liidu Kohtule eelotsusetaotluse; |
|
AB. |
arvestades, et Euroopa Nõukogu inimõiguste volinik kutsus oma 14. detsembri 2018. aasta avalduses Ungari presidenti üles saatma halduskohtuid käsitleva seadusandliku paketi uuesti Ungari parlamenti; arvestades, et Veneetsia komisjon märkis oma 19. märtsi 2019. aasta arvamuses halduskohtute seaduse ning halduskohtute seaduse ja teatavate üleminekunormide jõustumise seaduse kohta, et halduskohtute jaoks vastu võetud organisatsioonilise ja haldusmudeli peamine puudus on see, et väga ulatuslikud volitused on koondunud väheste sidusrühmade kätte ning nende volituste kuritarvitamise vastu võitlemiseks puudub mõjus kontrolli- ja tasakaalustussüsteem; |
|
AC. |
arvestades, et Euroopa Nõukogu inimõiguste volinik märkis oma 21. mai 2019. aasta aruandes, mis järgnes 4.–8. veebruaril 2019 Ungarisse tehtud visiidile, et mitu Ungari kohtusüsteemi reformi 2010. aastate jooksul tekitas muret nende mõju pärast kohtusüsteemi sõltumatusele ja üldkohtusüsteemis tõstatati küsimusi riikliku kohtute nõukogu poolt riikliku kohtuameti juhataja üle teostatava järelevalve tulemuslikkuse kohta seoses hiljutiste kõrvalekalletega, mida täheldati nende kohtuasutuste vahelistes suhetes seoses ametisse nimetamise menetlustega; arvestades, et kuigi volinik väljendas heameelt hiljutiste muudatuste üle, mis tehti esialgsesse halduskohtut käsitlevasse õigusakti vastusena Veneetsia komisjoni arvamusele, ei olnud ta veendunud, et muudatused on Veneetsia komisjoni tuvastatud tõsiste probleemide lahendamiseks piisavad; |
|
AD. |
arvestades, et 2019. aastal otsustas Ungari parlament lükata edasi halduskohtuid käsitleva seadusandliku paketi jõustumise ning valitsus teatas, et on loobunud eraldi halduskohtute loomise ideest; arvestades, et paketi mitu olulist elementi kehtestati mitmete 2019.–2021. aastal vastu võetud seadusandlike muudatustega; |
|
AE. |
arvestades, et Euroopa Nõukogu inimõiguste volinik nõudis oma 28. novembri 2019. aasta avalduses tungivalt, et Ungari parlament muudaks kohtusüsteemi sõltumatust mõjutavat seaduseelnõu; arvestades, et volinik leidis, et sätted, millega antakse haldusasutustele võimalus esitada pärast tavakohtute ebasoodsaid otsuseid põhiseaduslikke kaebusi, tekitavad muret seoses õiglase kohtuliku arutamise tagatiste säilitamisega igale kaebuse esitajale, ning koos kavandatud muudatustega kohtunike kvalifikatsiooni ja ametisse nimetamise ning kohtupraktika ühtsuse osas võivad seadusandlikud meetmed vähendada ka üksikute kohtunike sõltumatust nende põhiülesannete täitmisel ja tekitada kohtusüsteemis liigseid hierarhiaid; |
|
AF. |
arvestades, et oma 16. oktoobri 2021. aasta arvamuses kohtute korralduse ja haldamise seaduse ning kohtunike õigusliku seisundi ja tasustamise seaduse muudatuste kohta, mille Ungari parlament võttis vastu 2020. aasta detsembris, kordas Veneetsia komisjon oma 2012. aasta arvamuses esitatud soovitusi riikliku kohtute ameti presidendi rolli kohta, mida ei oldud arvesse võetud; arvestades, et Veneetsia komisjon soovitas ka luua selged, läbipaistvad ja prognoositavad tingimused, et lähetatud kohtunikud määrataks pärast lähetust kõrgemale ametikohale; arvestades, et Veneetsia komisjon esitas mitu soovitust seoses kohtuasjade jaotamisega, Kúria presidendi volitustega suurendada kohtukoosseisude liikmete arvu, ühetaolisuse otsustega ja kodade koosseisuga ühtse kaebuse menetluses; arvestades, et Veneetsia komisjon märkis ka, et Kúria presidendi ametisse nimetamise kord, mis kehtestati 2019. aasta muudatustega, võib kujutada endast tõsist politiseerumise ohtu ja olulisi tagajärgi kohtusüsteemi sõltumatusele või sellele, kuidas üldsus seda tajub, võttes arvesse selle ametikoha olulist rolli kohtusüsteemis; |
|
AG. |
arvestades, et 25. septembril 2020 märkis GRECO oma teises vahearuandes vastavuse kohta, et kohtunike puhul ei ole kolme ülejäänud rakendamata soovituse osas rohkem edusamme tehtud, ning et GRECO enda järeldused riikliku kohtute ameti juhataja volituste kohta (nii seoses kohtunike ametikohtadele kandidaatide ametisse nimetamise või edutamise kui ka kohtunike uuesti ametisse nimetamise protsessiga) on endiselt eriti olulised; arvestades, et seoses prokuröridega väljendas GRECO heameelt seadusandlike muudatuste jõustumise üle, millega muudeti distsiplinaarvoliniku kaasamine distsiplinaarmenetlusse kohustuslikuks, kuid ei suutnud kinnitada, kas tema 17. soovitust (prokuröride suhtes algatatud distsiplinaarmenetluste kohta) on järgitud või mitte; arvestades, et edusamme ei ole tehtud seoses peaprokuröri ametiaja pikendamisega, prokuröride puutumatuse laialdase ulatuse ega kriteeriumide väljatöötamisega, mille alusel kohtuasjad alluvatelt prokuröridelt üle võetakse; |
|
AH. |
arvestades, et 15. aprillil 2021 leidis ÜRO kohtunike ja advokaatide sõltumatuse eriraportöör oma suhtluse käigus Ungari valitsusega, et Kúria presidendi ametisse nimetamist võib pidada rünnakuks kohtusüsteemi sõltumatuse vastu ja katseks allutada kohtusüsteem seadusandliku võimu tahtele, mis on vastuolus võimude lahususe põhimõttega; arvestades, et eriraportöör rõhutas ka eriti murettekitavat asjaolu, et Kúria president valiti hoolimata riikliku kohtunõukogu ilmsest vastuseisust, ning juhtis tähelepanu sellele, et otsust eirata riikliku kohtunõukogu väljendatud negatiivset arvamust võib tõlgendada valitseva enamuse poliitilise avaldusena; arvestades, et eriraportööri sõnul on kohtusüsteemi reformide peamine mõju – kui mitte peamine eesmärk – takistada põhiseadusega kaitstud kohtusüsteemi sõltumatuse põhimõtet ning võimaldada seadusandlikul ja täidesaatval võimul sekkuda õigusemõistmisesse; |
|
AI. |
arvestades, et oma 2. detsembri 2021. aasta otsuses, mis käsitleb tõhustatud järelevalvet Euroopa Inimõiguste Kohtu otsuste täitmise üle seoses kohtuasjaga Gazsó Group vs. Ungari, tuletas Euroopa Nõukogu ministrite komitee meelde, et kõnealused kohtuasjad puudutasid struktuurset probleemi menetluse liiga pikka kestust tsiviil-, kriminaal- ja haldusasjades ning tõhusate siseriiklike õiguskaitsevahendite puudumist; arvestades, et ministrite komitee märkis rahuloluga, et võeti vastu seaduseelnõu, millega liiga pikkade tsiviilkohtumenetluste puhuks nähakse ette hüvitusmeede, kuid kutsus ametivõime tungivalt üles tagama, et see toimuks kooskõlas Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooniga; arvestades küsimuse olulisust, tehnilist laadi ja Euroopa Inimõiguste Kohtu esimeses otsuses määratud tähtaja möödumist 16. oktoobril 2016, soovitas ametiasutustel tungivalt uurida kõiki võimalusi planeerimise kiirendamiseks; |
|
AJ. |
arvestades, et oma 9. märtsi 2022. aasta vaheresolutsioonis, mis käsitles tõhustatud järelevalvet Euroopa Inimõiguste Kohtu otsuste täitmise üle seoses kohtuasjaga Baka vs. Ungari, nõudis Euroopa Nõukogu ministrite komitee tungivalt, et ametivõimud suurendaksid oma jõupingutusi ja leida tihedas koostöös ministrite komitee sekretariaadiga viisi selle tagamiseks, et Ungari parlamendi otsuse üle Kúria presidendi ametist tagandamise kohta kohaldataks sõltumatu kohtuorgani tulemuslikku järelevalvet, mis on kooskõlas Euroopa Inimõiguste Kohtu kohtupraktikale; arvestades, et ministrite komitee tuletas veel kord meelde, et ametivõimud on kohustunud hindama kohtunike staatust ja kohtute haldamist käsitlevaid siseriiklikke õigusakte, ning nõudis tungivalt, et ametivõimud esitaksid sellise hindamise järeldused, sealhulgas tagatiste ja kaitsemeetmete kohta, mis kaitsevad kohtunikke põhjendamatu sekkumise eest, nii et ministrite komitee saaks anda täieliku hinnangu selle kohta, kas kahtlused seoses kohtunike väljendusvabadusele avalduva heidutava mõjuga, mille on põhjustanud kõnealuste juhtumitega seotud rikkumised, on hajunud; |
|
AK. |
arvestades, et Ungari on World Justice Projecti 2021. aasta õigusriigi indeksis 139 riigi seas 69. kohal (eelmise aastaga võrreldes kaks kohta allpool) ning viimasel kohal ELis, Euroopa Vabakaubanduse Assotsiatsioonis ja Põhja-Ameerika piirkonnas (31. koht 31-st); |
Korruptsioon ja huvide konfliktid
|
AL. |
arvestades, et 13. juulil 2022 märkis komisjon õigusriigi olukorda käsitleva 2022. aasta aruande Ungarit käsitlevas peatükis, et 2020.–2022. aasta korruptsioonivastase võitluse strateegia kohaste meetmete rakendamine on enamjaolt edasi lükatud ja et uut strateegiat ei ole välja kuulutatud ning et lobitöö ja pöördukse efekti, samuti erakondade ja kampaaniate rahastamise osas esineb endiselt puudusi; arvestades, et sõltumatud kontrollimehhanismid korruptsiooni avastamiseks on ikka veel ebapiisavad ning muret tekitab varade ja huvide deklaratsioonide süstemaatilise kontrolli puudumine ja ebapiisav järelevalve, samuti huvide konflikti reeglite puudumine avaliku huvi usaldusfondide puhul; arvestades, et endiselt seisneb tõsine probleem selles, et kõrgete ametnike ja nende lähiringiga seotud väidetavate korruptsioonijuhtumite uurimine on jäänud kindlate tulemusteta, kuigi on algatatud mõned uued kõrgetasemelise korruptsiooniga seotud kohtuasjad; arvestades, et kohtuliku kontrolli puudumine korruptsiooni uurimisest ja selle eest vastutusele võtmisest loobumise otsuste üle on endiselt murettekitav, eriti keskkonnas, kus klientelismi, soosikluse ja onupojapoliitika oht avaliku halduse kõrgematel tasanditel on endiselt maandamata; |
|
AM. |
arvestades, et kirjalikes vastustes küsimustes, mis esitati volinik Johannes Hahnile seoses 11. novembril 2019. aastal toimunud kuulamisega komisjoni 2018. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta märkis komisjon, et pärast horisontaalset riigihankeauditit, millega tuvastati tõsiseid puudusi riigihankemenetluste kontrolliga seotud juhtimis- ja kontrollisüsteemi toimimises, kiideti aastatel 2014–2020 heaks ja rakendati Ungaris kindla määraga finantskorrektsioone; |
|
AN. |
arvestades, et nõukogu soovitas oma 12. juuli 2022. aasta soovituses, milles käsitletakse Ungari 2022. aasta riiklikku reformikava ja esitatakse nõukogu arvamus Ungari 2022. aasta lähenemisprogrammi kohta, et Ungari võtaks meetmeid korruptsioonivastase võitluse raamistiku tugevdamiseks, sealhulgas suurendades jõupingutusi süüdistuste esitamisel ja juurdepääsuks avalikule teabele, ning tugevdaks kohtusüsteemi sõltumatust, samuti parandaks otsustusprotsessi kvaliteeti ja läbipaistvust tulemusliku sotsiaaldialoogi, muude sidusrühmadega koostöö tegemise ja korrapäraste mõjuhinnangute kaudu, ning parandaks konkurentsi riigihangete valdkonnas; |
|
AO. |
arvestades, et 10. juunil 2021 teatas Euroopa Pettustevastane Amet oma 2020. aasta tegevusaruandes, et ta soovitas komisjonil nõuda tagasi 2,2 % Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide ning Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondi raames aastatel 2016–2020 tehtud maksetest; arvestades, et see on kõigi liikmesriikide seas kõige suurem tagasinõutavate maksete osakaal ja ületab oluliselt keskmist määra, mis on 0,29 %; arvestades, et Ungarile eraldatud ELi arengufondide puhul on toime pandud pettusi; arvestades, et koos kõrge korruptsioonitasemega on suurenenud sotsiaalne ebavõrdsus ja vaesus, mis toob elanike jaoks kaasa suure ebakindluse ja kujutab endast ka põhiõiguste rikkumist; |
|
AP. |
arvestades, et 2021. aasta novembris saatis Euroopa Komisjon Ungarile kirja, milles käsitletakse kohtusüsteemi sõltumatusega seotud probleeme, ebatõhusat süüdistuste esitamist korruptsiooni eest ja puudusi riigihangetes, mis võivad ohustada ELi finantshuve; arvestades, et oma kirjas kirjeldas komisjon süsteemseid probleeme ja vastutuse puudumist korruptsiooni eest, ning esitas Ungari ametiasutustele 16 konkreetset küsimust sellistes valdkondades, nagu huvide konfliktid, ELi rahalistest vahenditest kasu saajad, ning kohtuliku kontrolli tagamine sõltumatute kohtute poolt; arvestades, et vaatamata nendele mureküsimustele lükkas komisjon õigusriigi tingimuslikkuse määruse (10) kohaldamise edasi 2022. aasta aprillini; |
|
AQ. |
arvestades, et 5. aprillil 2022. aastal teatas komisjoni president, et eelarve ja halduse volinik Johannes Hahn teavitas Ungari ametiasutusi komisjoni kavatsusest liikuda edasi järgmisesse etappi ja ametlikult käivitada õigusriigi tingimuslikkuse määrus, peamiselt seoses korruptsiooniga; arvestades, et 27. aprillil 2022 algatas komisjon viimaks Ungari suhtes õigusriigi tingimuslikkuse määruse alusel ametliku menetluse, saates välja sellekohase kirjaliku teate; arvestades, et 20. juulil 2022 otsustas komisjon teavitada Ungarit oma kavatsusest teha ettepanek nõukogu rakendusotsuse kohta ja anda talle võimalus esitada oma märkused; |
|
AR. |
arvestades, et 6. aprillil 2022 otsustas komisjon saata Ungarile täiendava ametliku teate, et tagada riigihankeid käsitleva direktiivi 2014/24/EL (11), kontsessioonilepingute sõlmimist käsitleva direktiivi 2014/23/EL (12) ning vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate üksuste riigihankeid käsitleva direktiivi 2014/25/EL (13) nõuetekohane ülevõtmine; arvestades, et komisjoni sõnul võimaldab Ungari õigus kohaldada julgeolekukaalutlustel ja maksusoodustuste kaudu subsideeritud lepingute puhul ulatuslikumalt erandeid ning et need erandid toovad kaasa lepingute laiema väljajätmise ELi õigusest tulenevatest kohustustest; arvestades, et komisjon on veendunud, et muudatused Ungari kaevandusseaduses, millega nähakse ette võimalus anda kaevandamiskontsessioone ilma läbipaistva hankemenetluseta, on vastuolus läbipaistvuse põhimõttega; |
|
AS. |
arvestades, et 19. mail 2022. aastal otsustas komisjon saata Ungarile ametliku kirja direktiivi (EL) 2017/1371 (mis käsitleb võitlust liidu finantshuve kahjustavate pettuste vastu kriminaalõiguse abil) nõuetele mittevastava ülevõtmise kohta (14); |
|
AT. |
arvestades, et 25. septembril 2020 märkis riikide korruptsioonivastane ühendus oma teises nõuetele vastavuse vahearuandes, et Ungari on neljanda vooru hindamisaruandes esitatud kaheksateistkümnest soovitusest rahuldavalt rakendanud või rahuldavalt käsitlenud endiselt ainult viit, ning jõudis järeldusele, et soovituste üldine madal täitmine on üldiselt mitterahuldav; |
|
AU. |
arvestades, et Ungari on otsustanud mitte osaleda tõhustatud koostöös Euroopa Prokuratuuri asutamiseks ja mitte osaleda ELi prokuröride vahelises tugevdatud koostöös; |
|
AV. |
arvestades, et UNESCO rahvusvaheline mälestiste ja paikade nõukogu jõudis 2021. aasta mais koostatud maailmapärandi piiriülese vara „Fertö/Neusiedlersee Cultural Landscape“ Ungari komponendi kaitseseisundi aruande tehnilises ülevaates järeldusele, et Sopron Fertö järve kuurordiprojekt kahjustaks oma esitatud suuruse ja vormi tõttu piiriülese maailmapärandi vara autentsust ja terviklikkust; |
|
AW. |
arvestades, et Transparency Internationali 2021. aasta korruptsiooni tajumise indeksiga hõlmatud 180 riigi ja territooriumi seas on Ungari 73. kohal (eelmise aastaga võrreldes ühe koha võrra madalamal) ning tema koht järjestuses on alates 2012. aastast pidevalt langenud; |
Eraelu puutumatus ja isikuandmete kaitse
|
AX. |
arvestades, et lähetusaruandes kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni ajutise delegatsiooni visiidi kohta Ungarisse 29. septembrist1. oktoobrini 2021 väljendati muret selle pärast, et kehtivates õigusaktides puuduvad kaitsemeetmed seoses jälgimisega, tegelik kontroll ja tasakaal ning õiguskaitsevahendid; arvestades, et samuti väljendati muret NSO Groupi nuhkvara Pegasus väidetava kasutamise ning aktivistide, ajakirjanike, juristide ja poliitikute suurema jälgimise pärast riigi poolt; |
|
AY. |
arvestades, et 2021. aasta juulis avaldas uurimisportaal Direkt36 lekkinud andmebaasist saadud teabe põhjal, et ajavahemikul 2018–2021 rünnati Pegasuse nuhkvaraga ligikaudu 300 Ungari kodanikku, sealhulgas sõltumatuid ajakirjanikke, meediaomanikke, juriste, poliitikuid, valitsuse suhtes kriitilisi ettevõtjaid ja endiseid riigiametnikke; arvestades, et 15. veebruaril 2022. aastal avaldatud Euroopa Andmekaitseinspektori eelmärkustes kaasaegse nuhkvara kohta jõuti järeldusele, et sellise kõrgtasemel nuhkvara nagu Pegasus laialdane kasutamine võib põhjustada enneolematuid riske ja kahju mitte ainult põhiõigustele ja -vabadustele, vaid ka demokraatiale ja õigusriigile, visandati mitmesugused meetmed, mis tagaksid nuhkvara ebaseadusliku kasutuse ärahoidmise ning märgiti, et Pegasuse suutlikkusega nuhkvara arendamise ja kasutuselevõtu keelustamine ELis oleks kõige mõjusam võimalus põhiõigusi ja -vabadusi kaitsta; arvestades, et Ungari valitsusmeelne meedia ei ole Pegasuse kohta peaaegu kunagi midagi avaldanud; |
|
AZ. |
arvestades, et oma 9. märtsi 2022. aasta otsuses, mis käsitleb Euroopa Inimõiguste Kohtu otsuse Szabó ja Vissy vs. Ungari täitmise üle tehtavat tõhustatud järelevalvet, tuletas Euroopa Nõukogu ministrite komitee meelde, et kõnealune kohtuasi puudutas kaebajate era- ja perekonnaelu austamise ning kirjavahetuse õiguse rikkumist Ungari õigusaktide tõttu, mis käsitlevad riigi julgeolekuga seotud salajase jälgimise meetmeid, millel puudusid piisavalt täpsed, mõjusad ja terviklikud kaitsemeetmed seoses kõnealuste meetmete tellimise, täideviimise ja võimaliku heastamisega; arvestades, et ministrite komitee rõhutas lisaks, et salajast jälgimist tuleks käsitada äärmiselt sekkuva toiminguna, mis võib riivata õigust väljendusvabadusele ja eraelu puutumatusele ning ohustab demokraatliku ühiskonna alustalasid, tuletades samas meelde, et vastusena Euroopa Inimõiguste Kohtu otsusele teatasid ametivõimud 2017. aastal, et on vaja seadusandlikku reformi; arvestades, et ministrite komitee märkis tõsise murega, et seadusandlik protsess on alles esialgses etapis ja ametivõimud ei ole esitanud muid asjakohaseid arengusuundumusi, ning kutsus seetõttu ametivõime tungivalt üles võtma kiiresti vajalikke meetmeid, et viia siseriiklikud õigusaktid täielikult kooskõlla Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni nõuetega, kehtestada õigusloomeprotsessi ajakava ja esitada komiteele seadusandliku ettepaneku eelnõu; |
Väljendusvabadus, sealhulgas meedia pluralism
|
BA. |
arvestades, et 13. juulil 2022 märkis komisjon õigusriigi olukorda käsitleva 2022. aasta aruande Ungarit käsitlevas peatükis, et meediaameti funktsionaalset sõltumatust ja selle tegevuse tulemuslikkust tuleb tugevdada ning et märkimisväärse hulga riikliku reklaami jätkuv suunamine valitsusmeelsesse meediasse loob meediamaastikul ebavõrdsed tingimused; arvestades, et avalik-õiguslik meedia tegutseb keerulises institutsioonilises süsteemis, tundes muret oma toimetusliku ja rahalise sõltumatuse pärast, ning meediatöötajad seisavad oma tegevuses jätkuvalt silmitsi probleemidega, nagu uurivate ajakirjanike jälgimine; arvestades, et juurdepääs avalikule teabele on ohuolukorras jätkuvalt takistatud; |
|
BB. |
arvestades, et 15. juulil 2022 otsustas komisjon kaevata Ungari Euroopa Kohtusse, kuna Ungari meedianõukogu otsusega lükata väga küsitavatel asjaoludel tagasi Klubrádió raadiospektri kasutamise taotlus rikuti ELi telekommunikatsiooni õigusnorme; arvestades, et komisjon jõudis järeldusele, et Ungari meedianõukogu otsus keelduda Klubrádió õiguste pikendamisest oli ebaproportsionaalne ja läbipaistmatu ning Ungari riiklikku meediaseadust on kõnealusel juhul kohaldatud diskrimineerivalt, rikkudes direktiivi (EL) 2018/1972, millega kehtestatakse Euroopa elektroonilise side seadustik (15), ja väljendusvabadust; |
|
BC. |
arvestades, et Kesk-Euroopa Pressi ja Meedia Sihtasutus (KESMA) asutati 11. septembril 2018; arvestades, et enam kui 470 meediakanali konsolideerimine KESMA alla on avaldanud mõju: sõltumatule ja opositsioonilisele meediale kättesaadav ruum on vähenenud ning Ungari kodanike juurdepääsu teabele on piiratud; arvestades, et avalik-õiguslikule meediale ja KESMA-le kulutatud vahendeid kasutatakse peamiselt valitsuse propagandaks ning opositsiooni ja valitsusväliste organisatsioonide diskrediteerimiseks; arvestades, et meediakeskkonda saab kallutada valitsuse kasuks meediaomandiga manipuleerimise, reguleerivate asutuste ja varem sõltumatute kanalite hõivamisega riigi poolt, valitsuse reklaamist saadava tulu ja litsentside andmise kaudu – need on meetodid, mida kasutatakse ka teistes Euroopa piirkondades; |
|
BD. |
arvestades, et 8. oktoobri 2019. aasta otsuses kohtuasjas Szurovecz vs. Ungari tuvastas Euroopa Inimõiguste Kohus väljendusvabaduse rikkumise seoses sellega, et meedial puudub juurdepääs varjupaigataotlejate vastuvõtu rajatistele; arvestades, et selle kohtuotsuse täitmise järelevalve on veel pooleli; |
|
BE. |
arvestades, et Euroopa Inimõiguste Kohus leidis 3. detsembri 2019. aasta otsuses kohtuasjas Scheiring ja Szabó vs. Ungari ning 2. detsembri 2021. aasta otsuses kohtuasjas Szél vs. Ungari, et Ungari parlamendis on rikutud väljendusvabadust seoses bännerite väljapanemisega; arvestades, et nende kohtuotsuste täitmise järelevalve on veel pooleli; |
|
BF. |
arvestades, et 20. jaanuari 2020. aasta otsuses kohtuasjas Magyar Kétfarkú Kutya Párt vs. Ungari leidis Euroopa Inimõiguste Kohus, et on rikutud väljendusvabadust seoses karistuste kehtestamisega poliitilise partei mobiilirakenduse pakkumise eest, mis võimaldas valijatel 2016. aastal toimunud sisserändereferendumil fotosid teha, anonüümselt üles laadida ja kommenteerida kehtetuid hääletussedeleid; arvestades, et selle kohtuotsuse täitmise järelevalve on veel pooleli; |
|
BG. |
arvestades, et OSCE meediavabaduse esindaja väljendas 23. märtsil 2020 oma avalduses muret Ungari koroonaviirusele reageerimise seaduse eelnõu sätete pärast, mis võivad avaldada negatiivset mõju pandeemiast teavitamisele meedias; |
|
BH. |
arvestades, et 26. mai 2020. aasta otsuses kohtuasjas Mándli jt vs. Ungari tuvastas Euroopa Inimõiguste Kohus väljendusvabaduse rikkumise seoses sellega, et peatati taotlejate kui ajakirjanike akrediteering Ungari parlamendis; arvestades, et selle kohtuotsuse täitmise järelevalve on veel pooleli; |
|
BI. |
arvestades, et 24. juulil 2020 põhjustas Ungari sõltumatu uudisteportaali index.hu peatoimetaja vallandamine rohkem kui 70 ajakirjaniku kollektiivse töölt lahkumise, sest nad mõistsid hukka selge sekkumise ja valitsuse surve oma meediaväljaandele; |
|
BJ. |
arvestades, et esimese meediavabaduse kaardistamise uuringu kohaselt, mida rahastas komisjon ja mis avaldati 2020. aasta juulis, oli COVID-19 kriisil väidetavalt kõigi teiste Euroopa riikidega võrreldes suurim mõju Ungari meediavabadusele, kuna olemasolevad mured süvenesid ja kerkisid esile uued probleemid; arvestades, et Ungaris erakorralise seisukorra ajal vastu võetud uued õigusaktid nn vale või moonutatud teabe leviku vastu võitlemiseks tekitasid meediaväljaannetes ja -osalistes ebakindlust ja enesetsensuuri; |
|
BK. |
arvestades, et Euroopa Nõukogu inimõiguste volinik märkis oma 30. märtsil 2021 avaldatud memorandumis väljendus- ja meediavabaduse kohta Ungaris, et meediat reguleeriva asutuse, mis ei ole vaba poliitilisest kontrollist, ning riigi poolse meediaturule pideva ja erapooliku sekkumise kombineeritud mõju on halvendanud meedia pluralismi ja väljendusvabaduse tingimusi Ungaris; arvestades, et volinik jõudis samuti järeldusele, et vaba poliitilist arutelu ja erinevate arvamuste vaba vahetamist, mis on demokraatlike ühiskondade arengu eeltingimused, on tõsiselt piiratud, eriti väljaspool pealinna; |
|
BL. |
arvestades, et ÜRO arvamus- ja väljendusvabaduse õiguse edendamise ja kaitsmise eriraportöör märkis oma 15.–22. novembril 2021 Ungarisse tehtud visiidile järgnenud avalduses, et Ungari sekkumine meediasektorisse viimase kümne aasta jooksul võib eelseisvatel valimistel ohustada inimõigusi; arvestades, et ÜRO arvamus- ja väljendusvabaduse õiguse edendamise ja kaitsmise eriraportöör täpsustas lisaks, et mõjutades meediat reguleerivaid asutusi, eraldades märkimisväärseid riiklikke vahendeid valitsusmeelse meedia toetamiseks, hõlbustades valitsusmeelset toimetusliini järgiva meedia laienemist ja arendamist ning pannes põlu alla meediaväljaanded ja ajakirjanikud, kes avaldavad valitsuse kohta kriitilist teavet, on ametivõimud meediasektorit ennetavalt ümber kujundanud ning nende jõupingutused „tasakaalu“ loomiseks on õõnestanud meedia mitmekesisust, pluralismi ja sõltumatust; |
|
BM. |
arvestades, et 4. aprillil 2022. aastal märkis OSCE rahvusvaheline valimisvaatlusmissioon parlamendivalimistele ja rahvahääletusele järgnenud esialgsete tulemuste ja järelduste avalduses, et jälgitud uudistekajastuse kallutatus ja tasakaalu puudumine ning peamiste kandidaatide vaheliste arutelude puudumine piirasid märkimisväärselt valijate võimalust teha teadlik valik; arvestades, et OSCE rahvusvaheline valimisvaatlusmissioon rõhutas 29. juulil 2022 oma lõpparuandes, et ulatuslikud valitsuse reklaamikampaaniad ja kallutatud uudiste edastamine avalik-õiguslikes ja paljudes erameedia kanalites tagasid valitsevale erakonnale ulatusliku kampaaniaplatvormi; |
|
BN. |
arvestades, et 8. aprillil 2022. aastal otsustas Ungari riiklik valimisamet, et üleriigiline valitsusväliste organisatsioonide kampaania, milles kutsuti inimesi üles andma rahvahääletusel, mis käsitles laste juurdepääsu teabele seksuaalse sättumuse ja soolise identiteedi küsimustes, kehtetuid hääli, on ebaseaduslik, ning määras 16 erinevale referendumikampaanias osalevale Ungari valitsusvälisele organisatsioonile trahvid; |
|
BO. |
arvestades, et Ungari on Piirideta Reporteri 2022. aasta maailma ajakirjandusvabaduse indeksiga hõlmatud 180 riigi ja territooriumi seas 85. kohal ning on Euroopa ja Kesk-Aasia piirkonna analüüsis loetletud ühena riikidest, kes on intensiivistanud ajakirjanike vastu suunatud karme seadusi; |
Akadeemiline vabadus
|
BP. |
arvestades, et 6. oktoobril 2020 otsustas Euroopa Liidu Kohus kohtuasjas C-66/18: komisjon vs. Ungari (Enseignement supérieur), et võttes meetmeid, mis on ette nähtud 2011. aasta seaduse nr CCIV (mis käsitleb riiklikku kõrgharidust) (muudetud kujul) artikli 76 lõike 1 punktides a ja b, ei täitnud Ungari põhiõiguste harta artiklist 13, artikli 14 lõikest 3 ja artiklist 16, ELi toimimise lepingu artiklist 49 ja direktiivi 2006/123/EÜ (teenuste kohta siseturul (16)) artiklist 16 ning Maailma Kaubandusorganisatsiooni asutamislepingust tulenevaid kohustusi; arvestades, et Kesk-Euroopa Ülikool oli sunnitud Budapestist lahkuma; |
|
BQ. |
arvestades, et 2018. aasta oktoobris otsustas Ungari valitsus jätta soouuringud akrediteeringu ja avaliku sektori rahastamise tingimustele vastavate magistriõppeprogrammide nimekirjast välja; |
|
BR. |
arvestades, et Ungari parlament võttis 2. juulil 2019 vastu muudatused mitmesse seadusesse, mis käsitlevad teadus- ja arendustegevuse ning innovatsiooni institutsioonilist süsteemi ja rahastamist, võttes seega Teaduste Akadeemialt autonoomia; arvestades, et 31. augustil 2020 astus Ungari teatri- ja filmikunsti ülikooli (SZFE) juhtkond tagasi protestiks valitsuse määratud nõukogu moodustamise üle; arvestades, et tehnoloogia- ja innovatsiooniministeerium nimetas ametisse viis liiget uude usaldusisikute nõukogusse, lükates tagasi ülikooli senati esitatud liikmed; arvestades, et 2021. aasta lõpuks loodud 33-st avalikke ülesandeid täitvast avaliku huviga seotud varahalduse sihtasutusest haldavad kaks kolmandikku varem riigi juhitud kõrgharidusasutusi; |
|
BS. |
arvestades, et Veneetsia komisjon rõhutas oma 2. juuli 2021 arvamuses Ungari parlamendi poolt 2020. aasta detsembris vastu võetud põhiseaduse muudatuste kohta, et põhiseaduse artikliga 38 seotud üheksanda muudatuse artikkel 7, millega lisatakse põhiseadusesse „avaliku huviga seotud varahalduse sihtasutused, kes täidavad avalikke ülesandeid“, tuleb uuesti läbi vaadata; arvestades, et Veneetsia komisjon soovitas neid sihtasutusi pigem reguleerida seadusega, kus sätestataks selgelt kõik asjakohased (avaliku ja erasektori) rahaliste vahendite haldamisega seotud läbipaistvuse ja vastutuse kohustused ning asjakohased kaitsemeetmed usaldusisikute nõukogu koosseisu ja toimimise sõltumatuse tagamiseks; arvestades, et Veneetsia komisjon mainis ka seda, et nendes seadustes tuleks arvesse võtta ülikoolide olulist rolli vabade mõtte ja argumentatsiooni kohtadena, nähes ette kõik vajalikud meetmed, et tagada akadeemilise sõltumatuse ja institutsioonilise autonoomia nõuetekohane kaitse; |
|
BT. |
arvestades, et ÜRO arvamus- ja väljendusvabaduse õiguse edendamise ja kaitsmise eriraportöör nõudis pärast oma 15.–22. novembri 2021. aasta Ungari külastust tehtud avalduses tungivalt, et Ungari ametivõimud kaitseksid tulemuslikult akadeemilist vabadust ning austaksid professorite ja üliõpilaste õigusi, võttes arvesse avalik-õiguslike ülikoolide erastamisega seotud riske teadlaste autonoomiale; |
Usuvabadus
|
BU. |
arvestades, et 21. detsembril 2018 kuulutati välja 2011. aasta kirikuseaduse põhjalik muudatus; arvestades, et Ungari valitsuse sõnul avaks muudatus usukogukondadele seaduslikud võimalused taotleda Budapesti Linnakohtus usuühenduse, registreeritud kiriku või inkorporeeritud kiriku staatust; arvestades, et järelevalve Euroopa Inimõiguste Kohtu otsuse Magyar Keresztény Mennonita Egyház jt vs. Ungari täitmise üle, milles leiti, et kirikute registrist kustutamise tõttu rikutakse ühinemisvabadust koostoimes õigusega usuvabadusele, on endiselt pooleli; |
|
BV. |
arvestades, et Veneetsia komisjon soovitas oma 2. juuli 2021 arvamuses Ungari parlamendi poolt 2020. aasta detsembris vastu võetud põhiseaduslike muudatuste kohta, et riiklik koolisüsteem peab pakkuma objektiivset ja pluralistlikku õppekava, vältides indoktrineerimist ja diskrimineerimist kõigil alustel, austades samal ajal vanemate veendumusi ning vabadust valida usuliste ja mitteusuliste klasside vahel; |
|
BW. |
arvestades, et 13. juulil 2022 märkis komisjon õigusriigi olukorda käsitleva 2022. aasta aruande Ungarit käsitlevas peatükis, et surve kodanikuühiskonna organisatsioonidele jätkub; arvestades, et 27. juulil 2022 märkisid mitmed kodanikuühiskonna organisatsioonid, et valitsuse esitatud seaduseelnõu, millega muudetakse avaliku konsultatsiooni reegleid väidetavalt Euroopa Komisjoniga kokkuleppe saavutamise huvides, pakub ainult näilisi lahendusi; arvestades, et komisjon juhtis tähelepanu ka sellele, et üldsuse osalemise suurendamine õigusloomes on oluline eesmärk, kuid see nõuab eelkõige valitsuse tegelikku tahet, kehtivate õigusaktide sisulist rakendamist ja palju tõhusamaid tagatisi kui need, mis sisalduvad seaduseelnõus; |
Ühinemisvabadus
|
BX. |
arvestades, et oma 18. juuni 2020. aasta otsuses kohtuasjas C-78/18: komisjon vs. Ungari (ühenduste läbipaistvus) järeldas Euroopa Liidu Kohus, et võttes vastu 2017. aasta seaduse LXXVI (välismaalt toetust saavate organisatsioonide läbipaistvuse kohta) sätted (17), kehtestas Ungari diskrimineerivad ja põhjendamatud piirangud kodanikuühiskonna organisatsioonidele tehtavatele välismaistele annetustele, rikkudes ELi toimimise lepingu artiklist 63 ja põhiõiguste harta artiklitest 7, 8 ja 12 tulenevaid kohustusi; arvestades, et komisjon otsustas 18. veebruaril 2021 saata Ungari ametiasutustele ametliku kirja, kuna nad ei olnud võtnud kohtuotsuse täitmiseks vajalikke meetmeid; arvestades, et 20. juulil 2021 märkis komisjon õigusriigi olukorda käsitleva 2021. aasta aruande Ungarit käsitlevas peatükis, et Ungari parlament oli tunnistanud seaduse kehtetuks ja kehtestanud uued õigusnormid kodanikuühiskonna õiguspärasuse kontrolli kohta ning jätkuvalt avaldati survet valitsuse suhtes kriitilistele kodanikuühiskonna organisatsioonidele; arvestades, et õigusriigi, demokraatia ja põhiõiguste süstemaatiline hävitamine on piiranud opositsioonierakondade ja kodanikuühiskonna organisatsioonide, ametiühingute ja huvirühmade tegutsemisruumi, mistõttu puudub sotsiaaldialoog ja konsulteerimine; |
|
BY. |
arvestades, et uue seaduse vastuvõtmisele ei eelnenud ühtegi avalikku konsultatsiooni ja valitsusväliste organisatsioonidega otse ei konsulteeritud, mis on vastuolus Veneetsia komisjoni 20. juuni 2017. aasta arvamuses esitatud soovitusega, et avalik konsultatsioon peaks võimaluse korral hõlmama kõiki kodanikuühiskonna organisatsioone, kelle staatust, rahastamist või tegevusvaldkondi kõnealuse õigusakti jõustumine mõjutab; arvestades, et uue seaduse kohaselt võib riigikontroll nüüd nendes organisatsioonides läbi viia korrapäraseid finantskontrolle; arvestades, et kodanikuühiskonna organisatsioonid on mures selle pärast, et riigikontrolli, kelle peamine ülesanne on jälgida avaliku sektori vahendite, mitte eraannetuste kasutamist, kasutatakse neile suurema surve avaldamiseks; arvestades, et kodanikuühiskonna organisatsioonid on hoiatanud, et uue valitsusväliseid organisatsioone käsitleva seadusega sekkub riik ühinemisvabaduse alusel loodud organisatsioonide autonoomiasse, avalikke huve kaitsvate kodanike eraellu ning et see seadus kahjustab sõnavabadust ja demokraatlikku üldsust tervikuna; arvestades, et riigikontroll alustas 17. mail 2022 kümnete valitsusväliste organisatsioonide kontrollimist, nõudes neilt raamatupidamis- ja rahavoogude juhtimise poliitika esitamist; |
|
BZ. |
arvestades, et 23. juulil 2021 teatati, et sihtasutuse Euroopa Majanduspiirkond ja Norra Grandid doonorriigid – Island, Liechtenstein ja Norra – ei jõudnud kokkuleppele fondihalduri määramises, kes haldaks Ungari kodanikuühiskonna rahastamist; arvestades, et selle tagajärjel ei rakendata praegusel rahastamisperioodil ühtegi programmi, mis muudab Ungarile eraldatud 214,6 miljoni euro suuruse rahastamise kehtetuks; |
|
CA. |
arvestades, et Veneetsia komisjon ja OSCE ODIHR märkisid oma 17. detsembri 2018. aasta ühisarvamuses 20. juuli 2018. aasta seaduse XLI (millega muudetakse teatavaid maksuseadusi ja muid seonduvaid seadusi) artikli 253 ning sisserände erimaksu kohta, et 25 % maks Ungaris toimuvaks, sisserännet toetavaks tegevuseks antavale rahalisele toetusele või Ungaris asuvale, sisserännet soodustavat tegevust toetavale organisatsioonile antavale rahalisele toetusele ei vasta seaduslikkuse nõudele ning kujutab endast põhjendamatut sekkumist mõjutatud valitsusväliste organisatsioonide väljendus- ja ühinemisvabadusse; |
|
CB. |
arvestades, et Euroopa Nõukogu inimõiguste volinik rõhutas oma 21. mai 2019. aasta aruandes, mis järgnes 4.–8. veebruaril 2019 Ungarisse toimunud visiidile, et seadusandlikud meetmed olid häbimärgistanud ja kriminaliseerinud kodanikuühiskonna tegevuse, mida tuleks demokraatlikus ühiskonnas pidada täielikult õiguspäraseks, ning neil on pidev heidutav mõju valitsusvälistele organisatsioonidele, märkides samas, et mõned õigusnormid on erakordselt ebamäärased, meelevaldsed ja praktikas rakendamata; |
|
CC. |
arvestades, et pärast 10.–17. juulil 2019 Ungarisse tehtud visiiti märkis rändajate inimõigustega tegeleva ÜRO eriraportöör oma 11. mai 2020. aasta aruandes, et Ungaris rändajate õigustega tegelevatel kodanikuühiskonna organisatsioonidel on õigusaktide muutmise, finantspiirangute ning muude asjakohaste ametiasutuste võetud operatiiv- ja praktiliste meetmete tõttu olnud oma õiguspärase ja olulise töö tegemisel palju takistusi; arvestades, et ÜRO eriraportöör täheldas samuti, et mitme kodanikuühiskonna organisatsiooni suhtes oli läbi viidud laimukampaaniaid, millele mõnel juhul järgnesid haldus- või kriminaaluurimised; |
Õigus võrdsele kohtlemisele, sealhulgas LGBTIQ kogukonna liikmete õigused
|
CD. |
arvestades, et 13. juulil 2022 märkis komisjon õigusriigi olukorda käsitleva 2022. aasta aruande Ungarit käsitlevas peatükis, et Ungari põhiõiguste volinik on omandanud rohkem pädevusi, kuid et usaldusväärsus on vähenenud seoses kahtlustega, kas ta on sõltumatu; arvestades, et 14.–25. märtsil 2022 toimunud riiklike inimõiguste institutsioonide ülemaailmse liidu akrediteerimise allkomitee virtuaalse istungjärgu aruandes ja soovitustes soovitas riiklike inimõiguste institutsioonide ülemaailmne liit alandada põhiõiguste voliniku staatust astmele B, kuna allkomitee ei olnud saanud vajalikke kirjalikke tõendeid selle kohta, et volinik täidab tulemuslikult oma volitusi seoses vähekaitstud rühmadega, nagu etnilised vähemused, LGBTIQ kogukonna liikmed, inimõiguste kaitsjad, pagulased ja rändajad, või seoses oluliste inimõiguste küsimustega, nagu meedia mitmekesisus, kodanikuühiskonna tegutsemisruum ja kohtusüsteemi sõltumatus; arvestades, et allkomitee oli seisukohal, et volinik tegutses viisil, mis tõsiselt kahjustab inimõigustega tegelevate riiklike institutsioonide standardite kriteeriumeid käsitlevate Pariisi põhimõtete järgimist; arvestades, et allkomitee juhtis tähelepanu ka probleemidele, mis on seotud valiku- ja ametisse nimetamise protsessi ning töösidemete ja koostööga kodanikuühiskonna organisatsioonide ja inimõiguste kaitsjatega; |
|
CE. |
arvestades, et 15. juunil 2021 võttis Ungari parlament vastu seaduse, mille algeesmärk oli võidelda pedofiilia vastu ja mis sisaldab pärast valitsevasse erakonda Fidesz kuuluvate parlamendiliikmete esitatud muudatusettepanekuid sätteid, millega keelatakse alaealistele homoseksuaalsuse ja soo korrigeerimise kujutamine; arvestades, et seadusega keelatakse homoseksuaalsuse ja soo korrigeerimise kajastamine seksuaalhariduse tundides ning sätestatakse, et selliseid tunde saavad nüüd anda ainult registreeritud organisatsioonid; arvestades, et ärireklaami seaduse ja meediaseaduse muudatustega nõutakse, et LGBTI kogukonna liikmeid sisaldavad reklaamid ja sisu tuleb liigitada V kategooriasse (st ei soovitata alaealistele); arvestades, et seksuaalse sättumuse ja soolise identiteedi seostamine kuritegudega, nagu pedofiilia, on vastuvõetamatu ning toob kaasa seksuaalvähemuste edasise diskrimineerimise ja häbimärgistamise; arvestades, et tulenevalt siseriiklikest õigusnormidest, millega keelatakse või piiratakse alla 18-aastaste isikute juurdepääsu sisule, milles kujutatakse nn kõrvalekallet sünnipärasele soole vastavast enesemääratlusest, soovahetust või homoseksuaalsust, andis Ungari valitsus välja korralduse, et lasteraamatute müüjad peavad pakendama raamatud ja meediaväljaanded, milles kujutatakse homoseksuaalsust, kinnisesse pakendisse, ning keelas 200 meetri piires koolidest ja kirikutest selliste raamatute ja meediaväljaannete müügi, mis kajastavad samasoolisi suhteid või soovahetust; arvestades, et seda kohaldati Labrizi poolt välja antud lasteraamatu „Fairyland is for everyone“ suhtes; |
|
CF. |
arvestades, et 2. detsembril 2021 otsustas komisjon saata Ungari ametiasutustele põhjendatud arvamuse, leides, et kehtestades kohustuse esitada teavet nn traditsioonilistest soorollidest kõrvalekaldumise kohta piiras Ungari autorite ja raamatukirjastajate väljendusvabadust (põhiõiguste harta artikkel 11) ja diskrimineeris põhjendamatult seksuaalse sättumuse alusel (põhiõiguste harta artikkel 1) ning kohaldas vääralt ebaausaid kaubandustavasid käsitlevaid ELi õigusnorme vastavalt direktiivile 2005/29/EÜ, mis käsitleb ettevõtja ja tarbija vaheliste tehingutega seotud ebaausaid kaubandustavasid siseturul (18); |
|
CG. |
arvestades, et 15. juulil 2022 otsustas komisjon anda Ungari Euroopa Kohtusse seoses riiklike õigusnormidega, mille eesmärk on keelata või piirata alla 18-aastaste isikute juurdepääsu sisule, milles kujutatakse nn kõrvalekallet sünnipärasele soole vastavast enesemääratlusest, soovahetust või homoseksuaalsust; arvestades, et komisjon järeldas, et need siseriiklikud õigusnormid on eelkõige vastuolus direktiiviga 2010/13/EL audiovisuaalmeedia teenuste osutamist käsitlevate liikmesriikide teatavate õigus- ja haldusnormide koordineerimise kohta (19), direktiiviga 2000/31/EÜ infoühiskonna teenuste teatavate õiguslike aspektide, eriti elektroonilise kaubanduse kohta siseturul (20), samuti inimväärikusega, väljendus- ja teabevabadusega, õigusega eraelu puutumatusele ja mittediskrimineerimise õigusega, mis on sätestatud põhiõiguste harta artiklites 1, 7, 11 ja 21; arvestades, et komisjon märkis ka, et need rikkumised on nii tõsised, et vaidlustatud sätted eksivad ka ELi lepingu artiklis 2 sätestatud ühiste väärtuste vastu; arvestades, et 22. juunil 2021 ühines 18 ELi liikmesriiki üldasjade nõukogu istungi raames tehtud avaldusega, väljendades vastuseisu seaduse vastuvõtmisele; |
|
CH. |
arvestades, et Euroopa Nõukogu inimõiguste volinik kirjeldas oma 21. mai 2019. aasta aruandes, mis järgnes 4.–8. veebruaril 2019 Ungarisse tehtud visiidile, kuidas Ungaris on soolise võrdõiguslikkuse ja naiste õiguste valdkonnas toimunud tagasiminek, naiste poliitiline esindatus on silmatorkavalt väike ning valitsuse poliitikas on naiste probleemid tihedalt seotud perekonnaasjadega ning ametivõimud on lõpetanud soolise võrdõiguslikkuse eristrateegia rakendamise; |
|
CI. |
arvestades, et oma 29. aprilli 2020. aasta avalduses nõudis ÜRO seksuaalsel sättumusel ja soolisel identiteedil põhineva vägivalla ja diskrimineerimise vastase kaitse sõltumatu ekspert tungivalt, et Ungari loobuks õigusakti ettepanekust, millega jäetaks trans- ja alternatiivse sooidentiteediga inimesed ilma õigusest õiguslikule tunnustamisele ja enesemääramisõigusele; |
|
CJ. |
arvestades, et 3. märtsil 2020 kutsus ÜRO Lapse Õiguste Komitee oma lõppjäreldustes Ungari kuuenda perioodilise aruande kohta valitsust üles tegutsema, võtma vastu strateegia ning pakkuma vähekaitstud lastele teavet ja tuge, sealhulgas erimeetmeid tütarlastele, roma lastele, varjupaigataotlejatest ja rändajatest lastele ning lesbide, geide, biseksuaalsete, trans- ja intersooliste inimeste hulka kuuluvatele lastele; arvestades, et komitee väljendas tõsist muret ka selle pärast, et puuetega lapsed jäetakse oma perekonnast ilma ja nad elavad hoolekandeasutustes, Ungari ametiasutuste meetmed ei ole piisavad institutsionaliseerimise lõpetamiseks ja juurdepääsu edendamiseks tervishoiule, rehabilitatsiooniteenustele ja muule kaasamistegevusele, hoolekandeasutustes esineb puuetega laste seksuaalse kuritarvitamise ja väärkohtlemise juhtumeid, teave puuetega roma laste olukorra kohta on puudulik ning puuetega lapsi häbimärgistatakse endiselt; |
|
CK. |
arvestades, et Ungari parlament võttis 5. mail 2020 vastu resolutsiooni, millega lükati tagasi naistevastase vägivalla ja perevägivalla ennetamise ja tõkestamise konventsiooni (Istanbuli konventsioon) ratifitseerimine; |
|
CL. |
arvestades, et oma 16. juuli 2020. aasta otsuses kohtuasjas Rana vs. Ungari leidis Euroopa Inimõiguste Kohus, et on rikutud õigust eraelu austamisele Iraanist pärit transsoolise inimese puhul, kes oli saanud Ungaris varjupaiga, kuid ei saanud õiguslikult selles riigis oma sugu ja nime muuta; arvestades, et Euroopa Nõukogu ministrite komitee märkis oma 10. juuni 2022. aasta otsuses kohtuotsuse täitmise käimasoleva tõhustatud järelevalve kohta murelikult, et Ungari ametiasutused ei ole võtnud meetmeid, et luua sobiv lahendus seaduslikult riigis elavatele kolmandate riikide kodanikele, kes taotlevad oma soo õiguslikku tunnustamist; arvestades lisaks, et 2020. aasta mais võttis Ungari parlament vastu õigusakti, millega muudeti soo õiguslik tunnustamine Ungari transseksuaalsete inimeste jaoks võimatuks; |
|
CM. |
arvestades, et Euroopa Nõukogu inimõiguste volinik nõudis oma 14. juunil 2021. aastal tehtud avalduses tungivalt, et Ungari parlamendiliikmed lükkaksid tagasi muudatuste eelnõu, millega keelatakse arutelu seksuaalse ja soolise identiteedi ning mitmekesisuse üle; arvestades, et oma 13. detsembri 2021. aasta arvamuses 2021. aasta seaduse LXXIX (millega muudetakse teatavaid lastekaitseseadusi) kooskõla kohta rahvusvaheliste inimõiguste standarditega jõudis Veneetsia komisjon järeldusele, et muudatusi ei saa pidada Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni ja rahvusvaheliste inimõiguste standarditega kooskõlas olevaks, ning nõudis tungivalt, et Ungari ametivõimud tunnistaksid mitu sätet kehtetuks; |
|
CN. |
arvestades, et oma 2. juuli 2021. aasta arvamuses Ungari parlamendi poolt 2020. aasta detsembris vastu võetud põhiseaduse muudatuste kohta soovitas Veneetsia komisjon, et põhiseaduse muudatust, mis käsitleb abielu ühe mehe ja ühe naise liiduna, ning lisatud sätet, et „ema on naine, isa on mees“, ei tohiks kasutada võimalusena tühistada kehtivaid seadusi, mis käsitlevad mitteheteroseksuaalsete isikute kaitset, või muuta selliseid seadusi nende kahjuks; arvestades, et samuti soovitas Veneetsia komisjon, et põhiseaduse muudatuste tõlgendamine ja kohaldamine, eriti rakendusaktide koostamisel, peaks toimuma nii, et täielikult rakendataks mittediskrimineerimise põhimõtet kõikidel alustel, sealhulgas seksuaalse sättumuse ja soolise identiteedi alusel; arvestades, et lisaks märkis Veneetsia komisjon, et muudatus „Ungari kaitseb laste õigust sünnijärgsele soole vastavale enesemääratlusele“ tuleks kehtetuks tunnistada või seda muuta, tagamaks, et see ei jäta transsoolisi inimesi omandatud soolise identiteedi õigusliku tunnustamise õigusest ilma; |
|
CO. |
arvestades, et oma 18. oktoobri 2021. aasta arvamuses võrdse kohtlemise ja võrdsete võimaluste edendamise seaduse ning põhiõiguste voliniku seaduse muudatuste kohta, mille Ungari parlament võttis vastu 2020. aasta detsembris, märkis Veneetsia komisjon, et esineb riske, mis on seotud võrdõiguslikkust edendavate asutuste ühendamisega riiklike inimõiguste institutsioonidega, sealhulgas, kuid mitte ainult, institutsioonide kehtestatud võimalike erinevate traditsioonide, õiguslike menetluste ja lähenemisviisidega, ning täheldas, et põhiõiguste volinikule seaduse CXI alusel juba antud pädevuste ja Ungari võrdse kohtlemise ameti õigusjärglasena omandatud pädevuste kokkupõrge on selge näide riskist, mis võib kahjustada võrdõiguslikkuse edendamise ja diskrimineerimise vastu võitlemise valdkonnas tehtava töö tulemuslikkust; |
|
CP. |
arvestades, et Euroopa Nõukogu inimõiguste volinik kinnitas oma 13. jaanuari 2022. aasta avalduses, et Ungari valitsuse otsus korraldada riiklik referendum laste juurdepääsu kohta seksuaalset sättumust ja sooidentiteeti käsitlevale teabele parlamendivalimistega samal päeval on äärmiselt kahetsusväärne, kuna see soodustab LGBTIQ kogukonna liikmete inimõiguste kasutamist poliitilistel eesmärkidel; arvestades, et OSCE rahvusvaheline valimisvaatlusmissioon rõhutas oma 29. juuli 2022. aasta lõpparuandes rahvahääletuse õigusraamistik on suures osas ebapiisav ega taga referendumikampaaniatele võrdseid tingimusi, mis ei vasta rahvusvahelise hea tava peamistele soovitustele, ning et 2018. aasta seadusemuudatuse kohaselt on valitsusel täielikud kampaania tegemise õigused, kui ta on referendumi algataja, mis on vastuolus rahvusvaheliste heade tavadega, ning et ametivõimud ei ole kohustatud andma valijaskonnale objektiivset teavet referendumiküsimuste või ettepaneku esitajate ja oponentide seisukohtade kohta, mis seab ohtu valijate võime teha teadlik valik; arvestades, et Ungaris 3. aprillil 2022 toimunud LGBTIQ kogukonna liikmete vastane rahvahääletus oli kehtetu, kuna kumbki võimalus (jah või ei) ei saanud 50 % häältest; arvestades, et rahvahääletust on laialdaselt kritiseeritud mittediskrimineerimise põhimõtte rikkumise pärast; |
|
CQ. |
arvestades, et 29. juulil 2022. aastal rõhutas OSCE rahvusvaheline valimisvaatlusmissioon oma lõpparuandes, et vähem kui 20 % kõigist kandidaatidest olid naised, mis piirab märkimisväärselt võimalust suurendada naiste vähest esindatust Ungari riiklikus poliitikas; arvestades, et 2022. aastal valitud Ungari parlamendis on naiste osakaal 14 %; |
|
CR. |
arvestades, et 25. märtsil 2022. aastal väljendas ÜRO puuetega inimeste õiguste komitee oma lõppjäreldustes Ungari teise ja kolmanda aruande kohta muret selle pärast, et puuetega inimestel puudub mehhanism otsuste tegemiseks iseseisvalt, ning soovitas Ungaril muuta oma õigusakte, et tagada, et toetatud otsustamisel austatakse puuetega inimeste väärikust, autonoomiat, tahet ja eelistusi nende õigus- ja teovõime kasutamisel; arvestades, et komitee soovitas Ungaril samuti oma meetmed ümber kujundada ja suunata oma eelarved ümber kogukonnapõhistesse tugiteenustesse, nagu isiklik abi, et toetada puuetega inimeste iseseisvalt ja võrdselt kogukonnas elamist; |
Vähemuste hulka kuuluvate isikute, sealhulgas romade ja juutide õigused ning kaitse selliste vähemuste vastu suunatud vaenulike avalduste eest
|
CS. |
arvestades, et 9. juunil 2021 otsustas komisjon saata Ungarile ametliku kirja, kuna tema siseriiklikud õigusaktid ei ole täielikult kooskõlas ELi õigusnormidega, millega keelatakse diskrimineerimine vastavalt direktiivile 2000/43/EÜ (21) (millega rakendatakse võrdse kohtlemise põhimõte sõltumata isikute rassilisest või etnilisest päritolust) ja direktiivile 2000/78/EÜ (22) (millega kehtestatakse üldine raamistik võrdseks kohtlemiseks töö saamisel ja kutsealale pääsemisel), milles nõutakse, et liikmesriigid kehtestaksid diskrimineerimise eest mõjusad, proportsionaalsed ja hoiatavad karistused; arvestades, et suur muutus leidis aset 2020. aasta juulis, kui Ungari muutis riiklikku sanktsioonide süsteemi, kohustades kohtuid tegema otsuseid moraalse hüvitise maksmise kohta diskrimineerimise eest hariduse ja kutseõppe valdkonnas üksnes koolitus- või haridusteenuste vormis, mitte ühekordse maksena; arvestades, et Euroopa Parlament on korduvalt kutsunud liikmesriike üles võitlema romavastasuse vastu mõjusate seadusandlike ja poliitikameetmete abil; |
|
CT. |
arvestades, et 2. detsembril 2021 saatis komisjon Ungarile ametliku kirja nõukogu raamotsuse 2008/913/JSK (23) (teatud rassismi ja ksenofoobia vormide ja ilmingute vastu võitlemise kohta kriminaalõiguse vahenditega) ülevõtmise kohta, kuna Ungari õigusraamistikus ei kriminaliseerita rahvusvaheliste kuritegude avalikku õigustamist, eiramist või mitteoluliseks tunnistamist ega tagata, et rassistlikku ja ksenofoobset motiivi käsitatakse raskendava asjaoluna või et liikmesriikide kohtud võtavad sellist motivatsiooni mis tahes toimepandud kuriteo puhul arvesse; |
|
CU. |
arvestades, et 6. juunil 2019 märkis ÜRO rassilise diskrimineerimise likvideerimise komitee Ungari kaheksateistkümnenda kuni kahekümne viienda perioodilise aruande kohta tehtud lõppjäreldustes, et komitee on sügavalt mures rassistliku vaenukõne pärast romade, rändajate, pagulaste, varjupaigataotlejate ja muude vähemuste vastu, mis õhutab vihkamist ja sallimatust ning mõnikord lausa vägivalda selliste rühmade vastu, eelkõige juhtivate poliitikute poolt ja meedias, sealhulgas internetis; arvestades eelkõige seda, et komitee oli eriti mures teadete pärast, et avaliku elu tegelased, sealhulgas kõrgeimal tasandil, on teinud avaldusi, mis võivad edendada rassilist vihkamist, eelkõige 2015. aastal alanud valitsuse sisserände- ja pagulasvastase kampaania raames, ning rassiviha edendavate organisatsioonide kohaloleku ja toimimise pärast; arvestades, et kuigi komitee võttis teadmiseks teabe romade olukorra parandamiseks võetud meetmete kohta, sealhulgas tervishoiu ja hariduse valdkonnas, ning 2011. aasta riikliku sotsiaalse kaasamise strateegia raames, on komitee endiselt väga mures romade jätkuva diskrimineerimise ning segregatsiooni ja äärmise vaesuse pärast, millega nad silmitsi seisavad; |
|
CV. |
arvestades, et oma 26. mail 2020. aastal vastu võetud viiendas arvamuses Ungari kohta märkis Euroopa Nõukogu rahvusvähemuste kaitse raamkonventsiooni nõuandekomitee, et kuigi Ungari oli säilitanud oma poliitika rahvusvähemuste toetamiseks kindla õigusraamistiku alusel, on endiselt vaja tegeleda struktuursete raskustega, millega romad kokku puutuvad kõigis avaliku ja eraelu valdkondades, sealhulgas hariduse, tööhõive, eluaseme ja tervishoiuteenuste kättesaadavuse valdkonnas; arvestades, et komitee rõhutas vajadust võtta kiireloomulisi meetmeid, et parandada romade olukorda, võidelda haridussüsteemist varakult lahkumise vastu ning edendada kaasavat ja kvaliteetset haridust, sealhulgas segregeeritud piirkondades; arvestades samuti, et ebasoodsas olukorras olevates piirkondades on vaja tugevdada riikliku ja kohaliku poliitika vastastikust täiendavust, et pakkuda pikaajalisi lahendusi tööhõive- ja eluasemeprobleemidele, samas kui tervishoiu ja sotsiaalteenuste kättesaadavus on jätkuvalt seotud tõsiste praktiliste takistustega, mis halvendavad peamiselt roma naiste ja laste olukorda; |
|
CW. |
arvestades, et Euroopa Nõukogu ministrite komitee tuletas oma 10. juuni 2022. aasta otsuses, mis käsitleb Euroopa Inimõiguste Kohtu otsuste Horváth ja Kiss vs. Ungari täitmise üle tehtavat tõhustatud järelevalvet, meelde, et kõnealune kohtuasi puudutas roma laste diskrimineerivat ja väära paigutamist vaimse puudega laste erikoolidesse ja nende üleesindatust sellistes erikoolides ning et riigil on positiivne kohustus vältida diskrimineerivate tavade põlistamist; arvestades, et komitee kordas tungivalt oma üleskutset ametiasutustele esitada näiteid haldus- ja õiguskaitsevahendite tõhususe kohta eksperdikomiteede järelduste ümberlükkamiseks ja täiendada sellega seoses esitatud statistilisi andmeid, nõudis tungivalt, et ametiasutused täiendaksid statistilisi andmeid etniliselt eristatud andmetega, mis näitavad roma lastega seotud esitatud kaebuste arvu, ning kordas tungivalt oma üleskutset ametiasutustele anda lisateavet põhiõiguste volinikule esitatud asjakohaste menetluse kohta; |
|
CX. |
arvestades, et kohtuasjas Balázs vs. Ungari tehtud Euroopa Inimõiguste Kohtu otsuste täitmise järelevalve on endiselt pooleli ja et need käsitlevad diskrimineerimiskeelu rikkumist koostoimes ebainimliku või alandava kohtlemise keeluga, kuna ametiasutused ei ole viinud läbi tulemuslikke uurimisi võimalike rassiliste põhjuste kohta, mis olid tinginud romadest taotlejate väärkohtlemise õiguskaitseametnike poolt; |
|
CY. |
arvestades, et 29. juulil 2022 võtsid Euroopa Parlamendi fraktsioonide juhid vastu avalduse, milles mõisteti hukka peaminister Viktor Orbáni avalikult rassistlikud avaldused selle kohta, et ungarlased ei soovi saada segavereliseks rahvaks, ning rõhutasid, et sellised avaldused on vastuolus meie väärtustega, mis on sätestatud ka ELi aluslepingutes; |
Rändajate, varjupaigataotlejate ja pagulaste põhiõigused
|
CZ. |
arvestades, et 19. märtsil 2020 otsustas Euroopa Liidu Kohus kohtuasjas C-564/18: Bevándorlási és Menekültügyi Hivatal (Tompa), et direktiiviga 2013/32/EL rahvusvahelise kaitse seisundi andmise ja äravõtmise menetluse ühiste nõuete kohta (24) on vastuolus riigisisesed õigusnormid, mis lubavad jätta rahvusvahelise kaitse taotluse vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata põhjusel, et taotleja on saabunud asjaomase liikmesriigi territooriumile sellise riigi kaudu, kus teda ei kiusata taga või teda ei ähvarda tõsise kahju oht või kus on tagatud piisav kaitse; arvestades, et Euroopa Liidu Kohus jõudis järeldusele, et direktiiviga on vastuolus ka riigisisesed õigusnormid, millega on kohtule, kellele on esitatud kaebus rahvusvahelise kaitse taotluse vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata jätmise otsuse peale, nähtud lahendi tegemiseks ette kaheksapäevane tähtaeg, kui see kohus ei suuda niisuguse tähtaja jooksul tagada materiaalõigusnormide ja taotlejale liidu õigusega ette nähtud menetluslike tagatiste tulemuslikkust; |
|
DA. |
arvestades, et 2. aprillil 2020 otsustas Euroopa Liidu Kohus liidetud kohtuasjades C-715/17, C-718/17 ja C-719/17, sealhulgas komisjon vs. Ungari (rahvusvahelise kaitse taotlejate ümberpaigutamise ajutine mehhanism), et kuna Ungari ei avaldanud korrapäraselt ja vähemalt iga kolme kuu tagant nende rahvusvahelise kaitse taotlejate arvu, keda saab kiiresti tema territooriumile ümber paigutada, siis on Ungari alates 25. detsembrist 2015 rikkunud nõukogu otsuse (EL) 2015/1601 (25) artikli 5 lõikest 2 tulenevaid kohustusi ning sellest tulenevalt rikkunud selle otsuse artikli 5 lõigetest 4–11 tulenevaid edasisi ümberpaigutamiskohustusi; |
|
DB. |
arvestades, et 14. mail 2020 otsustas Euroopa Liidu Kohus liidetud kohtuasjades C-924/19 PPU ja C-925/19 PPU: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság Dél-alföldi Regionális Igazgatóság ja Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság, et direktiivi 2008/115/EÜ ühiste nõuete ja korra kohta liikmesriikides ebaseaduslikult viibivate kolmandate riikide kodanike tagasisaatmisel (26) ning direktiivi 2013/33/EL, millega sätestatakse rahvusvahelise kaitse taotlejate vastuvõtu nõuded (27), tuleb tõlgendada nii, et kolmanda riigi kodanikule pandud kohustus jääda püsivalt piiratud ja suletud transiiditsooni, kus tema liikumine on piiratud ja seda kontrollitakse, ning kust ta ei saa seaduslikult vabatahtlikult lahkuda üheski suunas, on vabaduse võtmine, mis on iseloomulik „kinnipidamisele“ nende direktiivide tähenduses; arvestades, et Euroopa Liidu Kohus märkis, et mitmed Ungari õigusnormid on ELi õigusega vastuolus; |
|
DC. |
arvestades, et 17. detsembril 2020 otsustas Euroopa Liidu Kohus kohtuasjas C-808/18: komisjon vs. Ungari („Accueil des demandeurs de protection internationale“ – rahvusvahelise kaitse taotlejate vastuvõtt), et Ungari on rikkunud direktiividest 2008/115/EÜ, 2013/32/EL ja 2013/33/EL tulenevaid kohustusi i) nähes ette, et kolmandate riikide kodanike või kodakondsuseta isikute rahvusvahelise kaitse taotlusi võib esitada üksnes Röszke ja Tompa transiiditsoonides, piirates samal ajal oluliselt nende taotlejate arvu, kellel on lubatud iga päev nendesse transiiditsoonidesse siseneda; ii) kehtestades rahvusvahelise kaitse taotlejate üldise kinnipidamise süsteemi Röszke ja Tompa transiiditsoonis; iii) lubades välja saata kõik riigi territooriumil ebaseaduslikult viibivad kolmanda riigi kodanikud, järgimata acquis’s ette nähtud menetlusi ja tagatisi; ja iv) seades rahvusvahelise kaitse taotlejate õigusele jääda tema territooriumile tingimused, mis on liidu õigusega vastuolus; arvestades, et pärast Euroopa Liidu Kohtu otsust teatas 27. jaanuaril 2021 Euroopa Piiri- ja Rannikuvalve Amet (Frontex) oma tegevuse peatamisest Ungaris; arvestades, et 12. novembril 2021 otsustas komisjon kaevata Ungari Euroopa Liidu Kohtusse, sest Ungari ei ole kohtuotsust täitnud, ja taotleda, et Euroopa Liidu Kohus määraks rahalise karistuse (kohtuasi C-123/22); |
|
DD. |
arvestades, et 9. juunil 2021 otsustas komisjon saata Ungari ametiasutustele ametliku kirja ja põhjendatud arvamuse, kuna nad ei ole täielikult üle võtnud direktiivi 2013/32/EL sätteid, mis käsitlevad isiklikku vestlust, arstlikku läbivaatust, saatjata lastele ja teismelistele antavaid tagatisi ning varjupaigataotluse läbivaatamise menetlust; |
|
DE. |
arvestades, et 15. juulil 2021 otsustas komisjon kaevata Ungari Euroopa Liidu Kohtusse, leides, et uus varjupaigamenetlus on vastuolus direktiivi 2013/32/EL artikliga 6 tõlgendatuna põhiõiguste harta artiklit 18 silmas pidades (kohtuasi C-823/21: komisjon vs. Ungari); |
|
DF. |
arvestades, et 16. novembril 2021 otsustas Euroopa Liidu Kohus kohtuasjas C-821/19: komisjon vs. Ungari („Incrimination de l’aide aux demandeurs d’asile“ – varjupaigataotlejatele antava abi kriminaliseerimine), et Ungari on rikkunud oma kohustusi, mis tulenevad i) direktiivi 2013/32/EL artikli 33 lõikest 2, kuna ta võimaldas rahvusvahelise kaitse taotluse vastuvõetamatuse tõttu tagasi lükata põhjusel, et taotleja on saabunud tema territooriumile riigi kaudu, kus teda ei kiusata taga ega ähvarda tõsise kahju oht või kus on tagatud piisaval tasemel kaitse; ii) direktiivi 2013/32/EL artikli 8 lõikest 2 ja artikli 22 lõikest 1 ning direktiivi 2013/33/EL artikli 10 lõikest 4, kuna ta nägi oma riigisiseses õiguses ette kriminaalkaristuse iga sellise isiku tegevuse eest, kes korraldava tegevuse raames osutab abi varjupaigataotluse tegemiseks või ametlikuks esitamiseks Ungari territooriumil, kui on võimalik väljaspool igasugust põhjendatud kahtlust tõendada, et see isik oli teadlik, et taotlust ei ole võimalik selle õiguse alusel rahuldada; ja iii) direktiivi 2013/32/EL artikli 8 lõikest 2, artikli 12 lõike 1 punktist c ja artikli 22 lõikest 1 ning direktiivi 2013/33/EL artikli 10 lõikest 4, kuna ta jättis riigi välispiirile lähenemise õigusest ilma igaühe, keda kahtlustatakse sellise süüteo toimepanemises; |
|
DG. |
arvestades, et Euroopa Nõukogu inimõiguste volinik leidis oma 21. mai 2019. aasta aruandes, mis järgnes Ungari külastusele 4.–8. veebruaril 2019, et alates 2015. aastast Ungari valitsuse poolt sisserände ja varjupaigataotlejate suhtes võetud seisukoht on toonud kaasa õigusraamistiku, mis kahjustab varjupaigataotlejate vastuvõtmist ja pagulaseks tunnistatud isikute integreerimist, nagu on ette nähtud rahvusvaheliste inimõigustealaste kohustustega; |
|
DH. |
arvestades, et piinamise ja ebainimliku või alandava kohtlemise või karistamise tõkestamise Euroopa Komitee rõhutas oma 17. märtsi 2020. aasta aruandes, mis järgnes Ungari külastusele 2018. aastal, et pärast piinamise ja ebainimliku või alandava kohtlemise või karistamise tõkestamise Euroopa Komitee 2017. aasta erakorralist külastust ei ole midagi tehtud, et kehtestada mõjusad kaitsemeetmed, et vältida Ungari politseiametnike poolt Serbiasse piiritara kaudu tagasi saadetud isikute väärkohtlemist, ning samuti oli selge, et endiselt puuduvad õiguskaitsevahendid, mis suudaksid pakkuda sellistele isikutele tõhusat kaitset sunniviisilise tagasisaatmise ja/või väljasaatmise, sealhulgas ahelväljasaatmise eest; |
|
DI. |
arvestades, et ÜRO rassilise diskrimineerimise likvideerimise komitee väljendas oma 6. juuni 2019. aasta Ungari kohta koostatava kombineeritud 18.–25. perioodi aruande lõppjäreldustes muret varjupaigataotlejate, pagulaste ja rändajate äärmiselt murettekitava olukorra pärast ning selle pärast, et tagasi- ja väljasaatmise lubamatuse põhimõtet ei ole õigusaktides ja praktikas täielikult järgitud; arvestades, et ÜRO rassilise diskrimineerimise likvideerimise komitee oli sügavalt mures ka teadete pärast, et õiguskaitseametnikud kasutavad ülemäärast jõudu ja liigset vägivalda kolmandate riikide kodanike suhtes kõikjal Ungaris ja tõrjuvad samal ajal tagasi neid, kes on Serbia piiri lähedal, tekitades nii vigastusi ja tervisekahjustusi; |
|
DJ. |
arvestades, et 2. märtsil 2021 otsustas Euroopa Inimõiguste Kohus kohtuasjas R. R. jt vs. Ungari, et esimesele hagejale (R. R.) antud puuduliku toidu ja teiste hagejate (rase naine ja lapsed) riigis viibimise tingimuste tõttu on rikutud ebainimliku või alandava kohtlemise keeldu; arvestades, et Euroopa Inimõiguste Kohus märkis ka seda, et taotlejate viibimine transiiditsoonis oli sisuliselt de facto vabaduse võtmine ning et ametiasutuste ametliku otsuse ja mis tahes menetluse puudumine, millega kohus oleks saanud kiiresti otsustada nende kinnipidamise seaduslikkuse üle, tingisid õiguse isikuvabadusele ja -puutumatusele rikkumise; arvestades, et Euroopa Inimõiguste Kohus jõudis sarnastele järeldustele oma 24. veebruari 2022. aasta otsuses kohtuasjas M. B. K. jt vs. Ungari ja oma 2. juuni 2022. aasta otsuses kohtuasjas H. M. jt vs. Ungari; arvestades, et nende kohtuotsuste täitmise tõhustatud järelevalve on veel pooleli; |
|
DK. |
arvestades, et ÜRO rändajate inimõiguste eriraportöör kordas oma 11. mai 2020. aasta aruandes, mis järgnes Ungari külastusele 2019. aastal, nõudmist Ungari valitsusele viia läbi praeguse olukorra ja oma rändepoliitika sisuline ümberhindamine ning märkis, et Ungari peaks lõpetama nn kriisiolukorra, mis ei vasta tegelikkusele ning millel on olnud tõsine negatiivne mõju rändajate ja varjupaigataotlejate inimõigustele, kodanikuühiskonna organisatsioonide vabadusele ja kohtuvõimule, ning lõpetama kõik muud sarnase olemuse ja tagajärgedega piiravad meetmed; |
|
DL. |
arvestades, et 8. juulil 2021 otsustas Euroopa Inimõiguste Kohus kohtuasjas Shahzad vs. Ungari, et hageja suhtes on kohaldatud „kollektiivset“ väljasaatmist, kuna tema individuaalset olukorda ei tehtud kindlaks ametivõimude poolt, kes ei olnud pakkunud tõelisi ja tulemuslikke võimalusi Ungarisse sisenemiseks, hagejat ei saadetud välja tema käitumise tõttu ja ta ei saanud kasutada ühtegi asjakohast õiguskaitsevahendit; arvestades, et selle kohtuotsuse täitmise tõhustatud järelevalve on veel pooleli; |
|
DM. |
arvestades, et 2. detsembril 2021 tuletas Euroopa Nõukogu ministrite komitee oma otsuses, mis käsitleb Euroopa Inimõiguste Kohtu otsuse täitmise pooleli olevat tõhustatud järelevalvet kohtuasjas Ilias ja Ahmed vs. Ungari, meelde, et see juhtum puudutab Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni artiklis 3 sätestatud niisuguse menetlusliku kohustuse rikkumist, mille kohaselt tuleb hinnata väärkohtlemise ohtu enne varjupaigataotlejate Serbiasse väljasaatmist, tuginedes üldisele eeldusele, et tegemist on „turvalise kolmanda riigiga“, ning märkis sügava kahetsusega, et ei ole võetud meetmeid, et teha Serbia puhul „turvalise kolmanda riigi“ seadusliku eelduse vajalik ümberhindamine, ning kordas kindlalt oma üleskutset teha niisugune ümberhindamine viivitamata ja kooskõlas Euroopa Inimõiguste Kohtu praktika nõuetega ning esitada selle põhjendused ja tulemused; arvestades, et Euroopa Nõukogu ministrite komitee märkis tõsise murega ka seda, et hoolimata oma varasemas otsuses väljendatud muredest, on jätkunud sunniviisiline väljasaatmine ilma nõuetekohase menetluseta, ning kordas tungivalt oma üleskutset Ungari ametivõimudele täita täielikult Euroopa Inimõiguste Kohtu otsusest tulenevaid nõudeid ning tagada, et sunniviisiline tagasisaatmine toimuks nõuetekohaste menetluste ja kaitsemeetmete abil, eelkõige seoses iga isiku õigusega taotleda varjupaika, nagu on sätestatud rahvusvahelises õiguses; |
|
DN. |
arvestades, et endiselt on pooleli järelevalve Euroopa Inimõiguste Kohtu otsuste täitmise üle kohtuasjas Nabil jt vs. Ungari, mis käsitleb varjupaigataotlejate õiguse vabadusele ja turvalisusele rikkumist seoses nende kinnipidamisega kuni nende varjupaiganõude põhjendatuse läbivaatamiseni; |
|
DO. |
arvestades, et Euroopa Nõukogu inimõiguste volinik märkis oma 12. augusti 2022. aasta Euroopa Nõukogu ministrite komiteele saadetud kirjas, et juurdepääs varjupaigamenetlusele ning sisulisele ja individuaalsele riskihindamisele on muutunud Ungaris praktiliselt võimatuks valitsuse poolt alates 2015. aastast võetud järjestikuste ja kattuvate meetmete tõttu; arvestades, et potentsiaalsetel varjupaigataotlejatel kas ei lubata seaduslikult territooriumile siseneda või, välja arvatud mõned erandid, peavad nad enne rahvusvahelise kaitse taotluse esitamist Ungarist lahkuma ja läbima saatkonna eelkontrollimenetluse; arvestades, et varjupaigasüsteemi järkjärgulise lammutamisega on pidevalt kaasnenud ja seda on tagant tõuganud Ungari valitsuse poolne karm rändevastane retoorika, mis õõnestab veelgi pagulaste ja varjupaigataotlejate vastuvõtmist ja kaitset riigis; |
Majanduslikud ja sotsiaalsed õigused
|
DP. |
arvestades, et oma 12. juuli 2022. aasta soovituses, milles käsitletakse Ungari 2022. aasta riiklikku reformikava ja esitatakse nõukogu arvamus Ungari 2022. aasta lähenemisprogrammi kohta, soovitas nõukogu jätkata kõige vähem kaitstud rühmade integreerimist tööturule, eelkõige oskuste täiendamise abil, ning pikendada töötushüvitiste kestust, et parandada sotsiaalabi piisavust ning tagada kõigile juurdepääs põhiteenustele ja piisavale eluasemele; arvestades, et nõukogu soovitas parandada haridustulemusi ja suurendada ebasoodsas olukorras olevate rühmade, eelkõige romade osalemist kvaliteetses tavahariduses ning parandada juurdepääsu kvaliteetsetele ennetavatele ja esmatasandi arstiabi teenustele; |
|
DQ. |
arvestades, et ÜRO Lapse Õiguste Komitee soovitas oma 3. märtsi 2020. aasta Ungari kohta koostatava kuuenda perioodilise aruande lõppjäreldustes, et Ungari jätkaks investeerimist vaesuse kaotamise meetmetesse, pöörates erilist tähelepanu roma lastele ja sotsiaal-majanduslikult mahajäänud piirkondades elavatele lastele, ning väljendas tõsist muret haridussüsteemist varakult lahkuvate õpilaste arvu pärast, kellest enamik on pärit ebasoodsast keskkonnast, riiklike koolide jagamise pärast usukogukondadesse, mis võib aidata kaasa usul ja veendumustel põhinevale segregatsioonile, ning roma laste jätkuva segregatsiooni pärast hariduses, hariduslõhe pärast roma laste ja muudest kogukondadest pärit laste vahel, ametlike andmete puudumise pärast roma laste kohta hariduses, koolis käivate laste, eelkõige LGBTI-laste kiusamise, väärkohtlemise ja tõrjutuse pärast, selliste distsipliinimeetodite kasutamise pärast koolides, mis ei kaitse lapsi füüsilise ega vaimse vägivalla eest; |
|
DR. |
arvestades, et 11. veebruaril 2022 andis Ungari valitsus välja erakorralise dekreedi, milles määrati kindlaks „vajalikud miinimumteenused“, mida tuleb streigiseaduse kohaselt osutada streigi ajal, andes sellele sedavõrd laia tõlgenduse, mis muudab streikimise võimatuks; arvestades, et dekreediga piirati nende õpetajate õigusi, kes olid teatanud kavatsusest streikida 16. märtsil 2022; |
|
DS. |
arvestades, et alates avalikes kohtades alalise elukoha keelu kehtestamisest taotlesid mitmed üldkohtud, et konstitutsioonikohus tühistaks seaduse, väites, et see seadus on mitmel põhjusel põhiseadusvastane; arvestades, et pärast pikka viivitust lükkas konstitutsioonikohus tervikuna tagasi kõik üldkohtute poolt esitatud petitsioonid ning ei võtnud arvesse ühtegi avaldust, mis ei toetanud valitsuse põhjendusi; arvestades, et kodutuse puhul keskendub sotsiaalkindlustussüsteem peamiselt sellele, et kuulutada kodutute viibimine avalikes kohtades ebaseaduslikuks, ja karistusmeetmetele, selle asemel, et keskenduda sotsiaalsele kaasatusele; |
|
1. |
kordab, et mured on seotud järgmiste probleemidega Ungaris:
|
|
2. |
on veendunud, et parlamendi resolutsioonides toodud faktid ja suundumused kokkuvõetuna kujutavad endast süsteemset ohtu ELi lepingu artiklis 2 sätestatud väärtustele ning ilmset ohtu, et neid väärtusi rikutakse oluliselt; väljendab sügavat muret Ungari valitsuse tahtlike ja süstemaatiliste pingutuste pärast õõnestada ELi lepingu artiklis 2 sätestatud liidu alusväärtusi ning mõistab need hukka; rõhutab, et need suundumused on pärast ELi lepingu artikli 7 lõike 1 kohaldamist oluliselt halvenenud; rõhutab, et Ungari valitsus vastutab ELi õiguse ja ELi lepingu artiklis 2 sätestatud väärtustega kooskõla taastamise eest ning väljendab sügavat kahetsust, et otsustavate ELi meetmete puudumine on kaasa aidanud demokraatia, õigusriigi ja põhiõiguste lagunemisele Ungaris, muutes riigi vastavalt asjakohastele näitajatele autokraatliku valimismudeliga hübriidrežiimiks; |
|
3. |
mõistab hukka nõukogu suutmatuse teha käimasolevas ELi lepingu artikli 7 lõike 1 kohases menetluses sisulisi edusamme; nõuab tungivalt, et nõukogu tagaks kuulamiste toimumise käimasolevate ELi lepingu artikli 7 kohaste menetluste kestel vähemalt kord igal eesistumisperioodil ning et kuulamistel käsitletaks ka õigusriiki, demokraatiat ja põhiõigusi mõjutavaid viimaseid arengusuundi; kutsub nõukogu üles avaldama pärast igat kuulamist põhjalikud protokollid; rõhutab, et nõukogus ei ole vaja ühehäälset otsust selleks, et teha artikli 7 lõike 1 alusel kindlaks liidu väärtuste olulise rikkumise ilmne oht, ega ka selleks, et anda kõnealustele liikmesriikidele spetsiifilisi soovitusi ja määrata kindlaks nende soovituste rakendamise tähtaeg; kordab oma üleskutset nõukogule seda teha ja rõhutab, et edasised viivitused selliste meetmete võtmisel tähendaks, et nõukogu ise rikub õigusriiki; rõhutab, et liikmesriikidel on kohustus tegutseda ühiselt ja teha lõpp rünnakutele ELi lepingu artiklis 2 sätestatud väärtustele; kutsub nõukogu üles andma Ungarile võimalikult kiiresti soovitused, et lahendada parlamendi 12. septembri 2018. aasta resolutsioonis ja käesolevas resolutsioonis nimetatud probleemid, ning paluma Ungaril järgida kõiki nimetatud kohtuotsuseid ja soovitusi, sealhulgas neid, mis on seotud 3. aprillil 2022. aastal toimunud üldvalimistega; nõuab kindlalt, et kõigis ELi lepingu artikliga 7 seotud menetlustes peaks parlamendil olema võimalik esitada nõukogule oma põhjendatud ettepanek, osaleda ELi lepingu artikli 7 kohastel kuulamistel ning saada menetluse igas etapis viivitamata ja täielikult teavet; |
|
4. |
kutsub nõukogu ja komisjoni üles pöörama rohkem tähelepanu õigusriigi süsteemsele lammutamisele, aga ka parlamendi resolutsioonides tuvastatud ELi väärtuste eri rikkumiste vahelisele vastastikkusele mõjule; rõhutab, et kui õigusriigi rikkumisi ei kontrollita, õõnestab see demokraatlikke institutsioone ning mõjutab lõpuks kõigi nende inimeste inimõigusi ja elusid riigis, kus need rikkumised toime pandi; rõhutab, et liit peaks kaitsma kõiki ELi lepingu artiklis 2 sätestatud väärtusi ühesuguse otsustavusega; |
|
5. |
kutsub komisjoni üles kasutama täielikult ära olemasolevaid vahendeid, eelkõige kiirendatud rikkumismenetlusi, ajutiste meetmete taotlusi Euroopa Liidu Kohtus ja kohtuotsuste rakendamata jätmist puudutavaid meetmeid, reageerimaks ilmsele ohule, et Ungari rikub oluliselt liidu aluseks olevaid väärtusi; tuletab meelde õigusriigi tingimuslikkuse määruse tähtsust ja väljendab heameelt otsuse üle rakendada seda Ungari puhul, olgugi et pärast pikka viivitust ja piiratud kohaldamisalaga; kutsub komisjoni üles võtma määruse alusel viivitamata meetmeid seoses muude õigusriigi rikkumistega, eelkõige kohtute sõltumatusega seoses ja muudel põhjustel, mida komisjon käsitles 19. novembril 2021. aastal Ungarile saadetud kirjas; rõhutab asjaolu, et õigusriigi tingimuslikkuse määruse kohaldamine on artikli 7 kohast menetlust täiendav vahend, mis on vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides ja mis jõustus 2021. aasta jaanuaris, ning kutsub komisjoni üles võtma kõiki vajalikke meetmeid selle tulemuslikuks täitmise tagamiseks; võtab teadmiseks taaste- ja vastupidavusrahastu vahendite väärkasutamise ohu ning kordab oma nõudmist, et komisjon hoiduks Ungari kava heakskiitmisest, kuni Ungari on täielikult täitnud kõik Euroopa poolaasta riigipõhised soovitused õigusriigi valdkonnas ning kuni ta on täitnud kõik asjakohased Euroopa Liidu Kohtu ja Euroopa Inimõiguste Kohtu otsused; ootab, et komisjon välistab enne partnerluslepingute ja ühtekuuluvuspoliitika programmide heakskiitmist ühtekuuluvuspoliitika programmidest tulenevad mis tahes riskid, mis võivad kaasa aidata ELi rahaliste vahendite väärkasutamisele või õigusriigi rikkumisele; kutsub komisjoni üles kohaldama ühissätete määrust (28) ja finantsmäärust (29) rangemalt, et võidelda ELi rahaliste vahendite väärkasutamise vastu poliitilistel eesmärkidel; on seisukohal, et nende õigusaktide kohaldamine ELi lepingu artiklis 2 sätestatud väärtuste kaitsmiseks on veelgi pakilisem ajal, mil neid väärtusi ohustab Venemaa Ukraina-vastane sõda ja tema poolt võetavad ELi-vastased meetmed; |
|
6. |
kutsub komisjoni uuesti üles tagama, et ELi vahendite lõppsaajaid või toetusesaajaid ei jäetaks ilma nende vahenditeta, kui õigusriigi tingimuslikkuse mehhanismi alusel kohaldatakse sanktsioone, nagu on sätestatud õigusriigi tingimuslikkuse määruse artikli 5 lõigetes 4 ja 5; kutsub komisjoni üles leidma viise ELi vahendite jaotamiseks kohalike omavalitsuste ja valitsusväliste organisatsioonide kaudu juhul, kui asjaomane valitsus ei tee õigusriigi rakendamisel esinevate puuduste osas koostööd; |
|
7. |
kutsub komisjoni üles toetama Ungari sõltumatut kodanikuühiskonda, mis kaitseb ELi lepingu artiklis 2 sätestatud väärtusi, kasutades selleks eelkõige kodanike, võrdõiguslikkuse, õiguste ja väärtuste programmi; kordab oma üleskutset komisjonile võtta vastu terviklik kodanikuühiskonna strateegia, et kaitsta ja arendada kodanikuühiskonna tegutsemisruumi liidus, millesse on integreeritud kõik olemasolevad vahendid ja mis sisaldab spetsiifilisi meetmeid, et kaitsta ja tugevdada kodanikuühiskonna tegutsemisruumi; |
|
8. |
kordab oma üleskutset komisjonile ja nõukogule alustada parlamendiga viivitamata institutsioonidevahelise kokkuleppe vormis läbirääkimisi ELi demokraatia, õigusriigi ja põhiõiguste mehhanismi üle, mis hõlmaks ELi institutsioonide vahelist alalist poliitikatsüklit; |
|
9. |
väljendab heameelt Euroopa tuleviku konverentsi järelduste üle, eelkõige nende üle, mis sisalduvad ettepanekus 25, mis käsitleb õigusriiki, demokraatlikke väärtusi ja Euroopa identiteeti, ning kordab vajadust tugevdada liidu aluseks olevate väärtuste kaitsmise menetlust ning selgitada põhiväärtuste rikkumise tuvastamist ja tagajärgi; |
|
10. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule, komisjonile, liikmesriikide valitsustele ja parlamentidele, Euroopa Nõukogule, Euroopa Julgeoleku- ja Koostööorganisatsioonile ning Ühinenud Rahvaste Organisatsioonile. |
(1) ELT C 433, 23.12.2019, lk 66.
(2) ELT C 270, 7.7.2021, lk 91.
(3) Vastuvõetud tekstid, P9_TA(2022)0204.
(4) ELT C 99, 1.3.2022, lk 218.
(5) 24. juuni 2019. aasta kohtuotsus Euroopa Komisjon vs. Poola Vabariik, C-619/18, ECLI:EU:C:2019:531, punkt 42.
(6) Euroopa Kohtu 18. detsembri 2014. aasta arvamus ELi toimimise lepingu artikli 218 lõike 11 alusel, 2/13, ECLI:EU:C:2014:2454, punkt 168.
(7) Kohtuotsus, 27. veebruar 2018, Associação Sindical dos Juízes Portugueses vs. Tribunal de Contas, C-64/16, ECLI:EU:C:2018:117, punkt 32.
(8) ELT C 316, 6.8.2021, lk 2.
(9) ELT C 282, 26.8.2020, lk 107.
(10) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2020. aasta määrus (EL, Euratom) 2020/2092, mis käsitleb üldist tingimuslikkuse korda liidu eelarve kaitsmiseks (ELT L 433 I, 22.12.2020, lk 1).
(11) ELT L 94, 28.3.2014, lk 65.
(12) ELT L 94, 28.3.2014, lk 1.
(13) ELT L 94, 28.3.2014, lk 243.
(14) ELT L 198, 28.7.2017, lk 29.
(15) ELT L 321, 17.12.2018, lk 36.
(16) ELT L 376, 27.12.2006, lk 36.
(17) Sätted, millega kehtestatakse registreerimis-, deklareerimis- ja avaldamiskohustus teatavatele kodanikuühiskonna organisatsioonide kategooriatele, kes saavad välismaalt otseselt või kaudselt toetust, mis ületab teatava künnise, ning millega nähakse ette võimalus kohaldada karistusi organisatsioonidele, kes neid kohustusi ei täida.
(18) ELT L 149, 11.6.2005, lk 22.
(19) ELT L 95, 15.4.2010, lk 1.
(20) EÜT L 178, 17.7.2000, lk 1.
(21) EÜT L 180, 19.7.2000, lk 22.
(22) EÜT L 303, 2.12.2000, lk 16
(23) ELT L 328, 6.12.2008, lk 55.
(24) ELT L 180, 29.6.2013, lk 60.
(25) Nõukogu 22. septembri 2015. aasta otsus (EL) 2015/1601, millega kehtestatakse rahvusvahelise kaitse valdkonnas ajutised meetmed Itaalia ja Kreeka toetamiseks (ELT L 248, 24.9.2015, lk 80).
(26) ELT L 348, 24.12.2008, lk 98.
(27) ELT L 180, 29.6.2013, lk 96.
|
5.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 125/485 |
P9_TA(2022)0328
Euroopa tasandi erakondade ja Euroopa tasandi poliitiliste sihtasutuste põhikiri ning rahastamine ***I
Euroopa Parlamendi 15. septembril 2022. aastal vastu võetud muudatusettepanekud ettepanekule võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, mis käsitleb Euroopa tasandi erakondade ja Euroopa tasandi poliitiliste sihtasutuste põhikirja ning rahastamist (uuesti sõnastatud) (COM(2021)0734 – C9-0432/2021 – 2021/0375(COD)) (1)
(Seadusandlik tavamenetlus – uuesti sõnastamine)
(2023/C 125/29)
Muudatusettepanek 1
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 2 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 2
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 3 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 3
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 12 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 4
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 23
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 144
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 30
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 5
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 38
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 6
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 39
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 7
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 41
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 8
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 50
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 9
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 61
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 10
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 1 – alapunkt b
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 11
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 12
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 7
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 13
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 8
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 14
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 8 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 15
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 9
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 16
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 10
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 17
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 16
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 18
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 17
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 19
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 18
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 20
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 3 – lõige 1 – punkt d
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 21
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 3 – lõige 1 – punkt e
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 22
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 3 – lõige 2 – punkt c
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 23
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 3 – lõige 2 – punkt d
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 24
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 1 – punkt i
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
välja jäetud |
Muudatusettepanek 131
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 1 – punkt j
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 26
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
Artikkel 4a Läbipaistvuskohustused seoses logode kasutamise, poliitilise programmi avaldamise ja soolise tasakaaluga 1. Iga Euroopa tasandi erakond tagab, et liikmeserakonnad avaldavad oma veebisaidil Euroopa tasandi erakonna programmi ja logo. Euroopa tasandi erakonna logo kuvatakse liikmeserakonna veebisaidi esikülje ülemises osas selgelt nähtaval viisil. 2. Iga Euroopa tasandi erakond ja selle liikmeserakonnad avaldavad oma veebisaidil teabe soolise tasakaalu kohta pärast … [käesoleva määruse jõustumise kuupäev] toimuvatel Euroopa Parlamendi valimistel koos ajakohastatud teabega Euroopa Parlamendi liikmete soolise esindatuse kohta. Iga Euroopa tasandi erakond tagab, et tema liikmeserakonnad avaldavad sellise teabe oma Euroopa Parlamendi valimiste kandidaatide ja Euroopa Parlamendi liikmete kohta oma veebisaitidel. |
Muudatusettepanek 27
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 5 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Iga Euroopa tasandi erakond edastab ametile viie tööpäeva jooksul alates esimesest levitamisest teabe iga poliitreklaami esituse kohta, mille ta tellib või otse avaldab, et kodanikud mõistaksid poliitreklaami laiemat konteksti ja eesmärke. See teave sisaldab vähemalt II lisa punktis 1 loetletud teavet. |
2. Iga Euroopa tasandi erakond edastab ametile teabe iga poliitreklaami esituse kohta, mille ta tellib või otse avaldab, et kodanikud mõistaksid poliitreklaami laiemat konteksti ja selle eesmärke. See teave sisaldab vähemalt II lisa punktis 1 loetletud teavet. Teave esitatakse ametile lihtsas keeles ja kergesti kättesaadavas vormingus. |
Muudatusettepanek 28
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 5 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Amet avaldab lõikes 2 osutatud teabe viivitamata artiklis 8 sätestatud hoidlas . Teave esitatakse lihtsalt juurdepääsetaval, selgelt nähtaval ja kasutajasõbralikul kujul ning lihtsas keeles . |
3. Amet avaldab lõikes 2 osutatud teabe artiklis 8 sätestatud hoidlas ilma põhjendamatult viivitamata . |
Muudatusettepanek 29
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 5 – lõige 6
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
6. Liikmesriigid määravad ühe või mitu riigi reguleerivat asutust, kes on pädevad teostama järelevalvet lõigete 1, 2 ja 4 järgimise üle ning teavitama sellest ametit. Sellised riigi reguleerivad asutused ja organid peavad kasutama oma õigusi erapooletult ja läbipaistvalt ning olema valitsusest juriidiliselt eraldiseisvad ning oma tegevuses oma riigi valitsusest ja muudest avalik-õiguslikest või eraõiguslikest organitest sõltumatud. Amet avaldab oma veebisaidil liikmesriikide reguleerivate asutuste nimekirja ja ajakohastab seda. Riigi reguleerivate asutuste otsuste suhtes kohaldatakse tõhusaid õiguskaitsevahendeid. Liikmesriigid tagavad, et ükskõik millise huvitatud poole taotlusel võib taotleda asjakohast õiguskaitset, nõudes, et Euroopa tasandi erakond lõpetaks lõigetes 1, 2 või 4 sätestatud kohustuste mis tahes rikkumise. |
välja jäetud |
Muudatusettepanek 133
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 6 – lõige 1 – punkt i a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 134
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 6 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
Artikkel 6a |
|
|
Nõuded soolise võrdõiguslikkuse eeskirjadele |
|
|
1. Euroopa tasandi erakondade ja Euroopa tasandi poliitiliste sihtasutuste kollegiaalsed juhtorganid on sooliselt tasakaalus. |
|
|
2. Euroopa tasandi erakonnad ja Euroopa tasandi poliitilised sihtasutused võtavad vastu soolise võrdõiguslikkuse kava, mis sisaldab mehhanisme, mis tagavad naiste aktiivse osalemise kogu nende mitmekesisuses ning Euroopa tasandi erakonnad kutsuvad oma liikmeserakondi üles tegema sedasama. |
|
|
3. Euroopa tasandi erakondadel ja Euroopa tasandi poliitilistel sihtasutustel on protokoll seksuaalse ja soopõhise ahistamise ennetamiseks, avastamiseks ja selle vastu võitlemiseks. Nad tagavad uurimisi teostavate ekspertide sõltumatuse ja asjatundlikkuse ning võtavad selliste tegude toimepanijate suhtes asjakohaseid meetmeid. Euroopa tasandi erakonnad ja Euroopa tasandi poliitilised sihtasutused lisavad oma sise-eeskirjadesse seksuaalse ja soopõhise ahistamise keelu. |
Muudatusettepanek 30
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 7 – lõige 2 – lõik 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Amet võtab vastu otsused Euroopa tasandi erakondade ja Euroopa tasandi poliitiliste sihtasutuste registreerimise ja registrist kustutamise kohta kooskõlas käesolevas määruses sätestatud menetluste ja tingimustega. Lisaks kontrollib amet korrapäraselt, kas registreeritud Euroopa tasandi erakonnad ja Euroopa tasandi poliitilised sihtasutused täidavad artiklis 3 sätestatud registreerimistingimusi ning kooskõlas artikli 4 lõike 1 punktidega a, b, d, e ja f ning artikli 6 lõike 1 punktidega a–e ja g esitatud sätteid juhtimise kohta. |
Amet võtab vastu otsused Euroopa tasandi erakondade ja Euroopa tasandi poliitiliste sihtasutuste registreerimise ja registrist kustutamise kohta kooskõlas käesolevas määruses sätestatud menetluste ja tingimustega. Lisaks kontrollib amet korrapäraselt, kas registreeritud Euroopa tasandi erakonnad ja Euroopa tasandi poliitilised sihtasutused täidavad artiklis 3 sätestatud registreerimistingimusi, ning artikli 4 lõike 1 punktides a, b, d, e , f ja h ning artikli 6 lõike 1 punktides a–e ja g esitatud sätteid juhtimise kohta. |
Muudatusettepanek 31
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 10 – lõige 5
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
5. Artikli 9 lõike 2 kohaselt registreerimistaotluse osana esitatud dokumentidesse või põhikirja tehtud mis tahes muudatustest tuleb teavitada ametit , kes ajakohastab registreerimist mutatis mutandis artikli 18 lõigetes 2 ja 4 esitatud menetluste kohaselt . |
5. Artikli 9 lõike 2 kohaselt registreerimistaotluse osana esitatud dokumentidesse või põhikirja tehtud mis tahes muudatustest tuleb kahe kuu jooksul teavitada ametit . Amet ajakohastab registreerimist selliseid muudatusi arvesse võttes mutatis mutandis , kohaldades artikli 18 lõigetes 2 ja 4 sätestatud menetlusi . |
Muudatusettepanek 32
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 10 – lõige 6
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
6. Vastavalt artikli 4 lõikele 2 saadetakse ametile igal aastal Euroopa tasandi erakonna põhikirjale lisatud liikmeserakondade ajakohastatud loetelu. Ametit teavitatakse nelja nädala jooksul selliste muudatuste tegemisest, mille tagajärjel ei pruugi Euroopa tasandi erakond enam artikli 3 lõike 1 punktis b sätestatud tingimust täita. |
6. Vastavalt artikli 4 lõikele 2 saadetakse ametile igal aastal 30. septembriks Euroopa tasandi erakonna põhikirjale lisatud liikmeserakondade ajakohastatud loetelu. Ametit teavitatakse nelja nädala jooksul selliste muudatuste tegemisest, mille tagajärjel ei pruugi Euroopa tasandi erakond enam artikli 3 lõike 1 punktis b sätestatud tingimust täita. |
Muudatusettepanek 33
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 – pealkiri
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Registreerimistingimuste ja -nõuete täitmise kontrollimine |
Registreerimistingimuste ja -nõuete täitmise kontrollimine ning registrist kustutamise põhjuste kontrollimine ameti poolt |
Muudatusettepanek 34
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Ilma et see piiraks käesoleva artikli lõikes 3 sätestatud menetluse kohaldamist, kontrollib amet korrapäraselt, kas registreeritud Euroopa tasandi erakonnad ja Euroopa tasandi poliitilised sihtasutused täidavad artiklis 3 sätestatud registreerimistingimusi ning artikli 4 lõike 1 punktides a, b, d, e ja f ning artikli 6 lõike 1 punktides a–e ja g esitatud sätteid juhtimise kohta. |
1. Ilma et see piiraks artiklis 11a sätestatud menetluse kohaldamist, kontrollib amet korrapäraselt, kas registreeritud Euroopa tasandi erakonnad ja Euroopa tasandi poliitilised sihtasutused täidavad artiklis 3 sätestatud registreerimistingimusi ning artikli 4 lõike 1 punktides a, b, d, e , f ja h ning artikli 6 lõike 1 punktides a–e ja g esitatud sätteid juhtimise kohta. |
Muudatusettepanek 35
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Juhul kui amet tuvastab, et peale artikli 3 lõike 1 punktis d ja artikli 3 lõike 2 punktis c esitatud tingimuste ei ole enam täidetud teatav registreerimistingimus või lõikes 1 osutatud säte juhtimise kohta , teavitab ta sellest asjaomast Euroopa tasandi erakonda või sihtasutust. |
2. Kui amet leiab pärast käesoleva artikli lõike 1 kohast kontrolli, et Euroopa tasandi erakonna või Euroopa tasandi poliitilise sihtasutuse kohta võib kehtida üks artikli 19 lõike 1 punkti a alapunkti i või ii kohastest registrist kustutamise põhjustest, teavitab amet sellest asjaomast Euroopa tasandi erakonda või sihtasutust põhjendamatu viivituseta. . |
|
|
Kui amet on teadlik asjaoludest, mis viitavad sellele, et Euroopa tasandi erakonna või Euroopa tasandi poliitilise sihtasutuse kohta võib kohalduda üks artikli 19 lõike 1 punkti a või artikli 19 lõike 2 kohastest registrist kustutamise alusstest, teavitab amet sellest asjaomast Euroopa tasandi erakonda või sihtasutust põhjendamatu viivituseta. |
|
|
Teavitades Euroopa tasandi erakonda või sihtasutust kooskõlas esimese või teise lõiguga, palub amet asjaomasel Euroopa tasandi erakonnal või Euroopa tasandi poliitilisel sihtasutusel esitada oma tähelepanekud ühe kuu jooksul alates asjaomase teabe kättesaamise kuupäevast. |
Muudatusettepanek 36
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 – lõige 3 – lõik 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Euroopa Parlament , tegutsedes omal algatusel või kodanike rühma põhjendatud taotluse alusel , mis on esitatud vastavalt kodukorra asjaomastele sätetele, või nõukogu või komisjon võivad esitada ametile taotluse kontrollida, kas teatav Euroopa tasandi erakond või Euroopa tasandi poliitiline sihtasutus täidab artikli 3 lõike 1 punktis d ja artikli 3 lõike 2 punktis c sätestatud tingimusi . Sellistel ja artikli 19 lõike 3 punktis a osutatud juhtudel palub amet , et artiklis 14 osutatud sõltumatute väljapaistvate isikute komitee esitaks kõnealuses küsimuses arvamuse. Komitee esitab oma arvamuse kahe kuu jooksul . |
3. Artikli 3 lõike 1 punktide c , f või g või g, artikli 3 lõike 2 punktide e , f või g, või käesoleva artikli lõikes 1 nimetatud juhtimist käsitlevate sätete täitmata jätmise korral annab amet asjaomasele Euroopa tasandi erakonnale või Euroopa tasandi poliitilisele sihtasutusele võimaluse võtta lõikes 2 sätestatud tähtaja jooksul vajalikke meetmeid olukorra parandamiseks . Amet võib asjaomase Euroopa tasandi erakonna või Euroopa tasandi poliitilise sihtasutuse põhjendatud taotluse korral tähtaega pikendada , kui selline pikendamine on Euroopa tasandi erakonna või Euroopa tasandi poliitilise sihtasutuse kavandatud parandusmeetmete tõttu vajalik ja asjakohane . |
Muudatusettepanek 37
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 – lõige 3 – lõik 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Juhul kui amet saab teada asjaoludest, mis võivad tekitada kahtlusi, kas konkreetne Euroopa tasandi erakond või Euroopa tasandi poliitiline sihtasutus täidab artikli 3 lõike 1 punktis d ja artikli 3 lõike 2 punktis c sätestatud tingimusi, teavitab ta sellest Euroopa Parlamenti, nõukogu ja komisjoni, et anda igaühele neist võimalus esitada taotlus viia läbi esimeses lõigus osutatud kontroll. Ilma et see piiraks esimese lõigu kohaldamist, annavad Euroopa Parlament, nõukogu ja komisjon kahe kuu jooksul kõnealuse teabe saamisest teada, kas nad kavatsevad nimetatud taotluse esitada. |
välja jäetud |
Muudatusettepanek 38
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 – lõige 3 – lõik 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Esimeses ja teises lõigus sätestatud menetlust ei alustata Euroopa Parlamendi valimistele eelneva kahe kuu jooksul. See ajapiirang ei kohaldu artiklis 12 sätestatud menetlusele. |
välja jäetud |
Muudatusettepanek 39
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 – lõige 3 – lõik 4
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Komitee arvamuse alusel otsustab amet, kas asjaomane Euroopa tasandi erakond või Euroopa tasandi poliitiline sihtasutus tuleks registrist kustutada. Amet peab oma otsust nõuetekohaselt põhjendama. |
välja jäetud |
Muudatusettepanek 40
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 – lõige 3 – lõik 5
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Amet võib registrist kustutamise otsuse, mis on ajendatud artikli 3 lõike 1 punktis d või artikli 3 lõike 2 punktis c esitatud tingimuste täitmata jätmisest, vastu võtta üksnes kõnealuste tingimuste ilmse ja tõsise rikkumise korral. Sellele kohaldatakse lõikes 4 sätestatud menetlust. |
välja jäetud |
Muudatusettepanek 41
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 – lõige 4 – lõik 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
4. Ameti otsus Euroopa tasandi erakond või sihtasutus artikli 3 lõike 1 punktis d või artikli 3 lõike 2 punktis c esitatud tingimuste ilmse ja tõsise rikkumise tõttu registrist kustutada edastatakse Euroopa Parlamendile ja nõukogule. Otsus jõustub ainult juhul, kui Euroopa Parlament ja nõukogu ei esita vastuväiteid kolme kuu jooksul pärast Euroopa Parlamendile ja nõukogule otsusest teatamist või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on mõlemad enne nimetatud ajavahemiku lõppemist ametile teatanud, et nad ei kavatse vastuväiteid esitada. Juhul kui Euroopa Parlament ja nõukogu esitavad vastuväite, jääb Euroopa tasandi erakonna või poliitilise sihtasutuse registreerimine jõusse . |
4. Lõigetes 2 ja 3 osutatud ajavahemike möödumisel või pärast asjaomaselt Euroopa tasandi erakonnalt või Euroopa tasandi poliitiliselt sihtasutuselt kõnealuse ajavahemiku jooksul tähelepanekute või teabe saamist parandusmeetmete kohta hindab amet põhjendamatu viivituseta ja Euroopa tasandi erakonna või Euroopa tasandi poliitilise sihtasutuse esitatud märkusi arvesse võttes, kas Euroopa tasandi erakonna või Euroopa tasandi poliitilise sihtasutuse suhtes kohaldub mõni artikli 19 lõike 1 punkti a või artikli 19 lõike 2 kohane registrist kustutamise alus . |
Muudatusettepanek 42
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 – lõige 4 – lõik 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Euroopa Parlament ja nõukogu võivad otsuse suhtes vastuväiteid esitada üksnes juhul, kui tegu on artikli 3 lõike 1 punktis d ja artikli 3 lõike 2 punktis c esitatud registreerimistingimuse hindamisega. |
välja jäetud |
Muudatusettepanek 43
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 – lõige 4 – lõik 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Asjaomast Euroopa tasandi erakonda või Euroopa tasandi poliitilist sihtasutust teavitatakse sellest, et on esitatud vastuväide ameti otsusele see registrist kustutada. |
välja jäetud |
Muudatusettepanek 44
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 – lõige 4 – lõik 4
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Euroopa Parlament ja nõukogu võtavad seisukoha kooskõlas oma vastavate otsustamiseeskirjadega, mis on kehtestatud kooskõlas aluslepingutega. Iga vastuväidet põhjendatakse nõuetekohaselt ja see avalikustatakse. |
välja jäetud |
Muudatusettepanek 45
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 – lõige 5
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
5. Ameti otsus, millega kustutatakse Euroopa tasandi erakond või Euroopa tasandi poliitiline sihtasutus registrist ning mille kohta ei esitatud lõikes 4 sätestatud menetluse kohast vastuväidet, koos registrist kustutamise üksikasjalike põhjendustega tehakse asjaomasele Euroopa tasandi erakonnale või sihtasutusele teatavaks ja avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas. Otsus jõustub ELi toimimise lepingu artikli 297 kohasel teatavakstegemisel. |
välja jäetud |
Muudatusettepanek 46
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 – lõige 6
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
6. Euroopa tasandi poliitiline sihtasutus kaotab automaatselt oma staatuse, kui Euroopa tasandi erakond, millega ta on seotud, kustutatakse registrist. |
välja jäetud |
Muudatusettepanek 47
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
Artikkel 11a |
|
|
Liidu aluseks olevate väärtustega seotud registreerimistingimuste kontrollimine |
|
|
1. Euroopa Parlament, tegutsedes omal algatusel või kodanike rühma põhjendatud taotluse alusel, mis on esitatud vastavalt kodukorra asjaomastele sätetele, või nõukogu või komisjon võivad esitada ametile taotluse kontrollida, kas teatav Euroopa tasandi erakond või Euroopa tasandi poliitiline sihtasutus täidab artikli 3 lõike 1 punktides d ja e ning artikli 3 lõike 2 punktides c ja d sätestatud tingimusi. Sellistel juhtudel ja artikli 11b lõikes 2 osutatud juhtudel teavitab amet põhjendamatu viivituseta asjaomast Euroopa tasandi erakonda või Euroopa tasandi poliitilist sihtasutust, palub tal esitada oma märkused ja annab talle võimaluse võtta ühe kuu jooksul meetmeid olukorra parandamiseks. |
|
|
Amet võib ajavahemikku asjaomase Euroopa tasandi erakonna või Euroopa tasandi poliitilise sihtasutuse põhjendatud taotluse korral pikendada, kui selline pikendamine on vajalik ja asjakohane seoses Euroopa tasandi erakonna või Euroopa tasandi poliitilise sihtasutuse kavandatud parandusmeetmetega. |
|
|
Esimeses ja teises lõigus nimetatud ajavahemiku möödumisel või pärast seda, kui amet on kõnealuse ajavahemiku jooksul saanud asjaomaselt Euroopa tasandi erakonnalt või Euroopa tasandi poliitiliselt sihtasutuselt märkusi ja teavet parandusmeetmete kohta, esitab amet asjaomase Euroopa tasandi erakonna või Euroopa tasandi poliitilise sihtasutuse tähelepanekud ja vajaduse korral selle erakonna või sihtasutuse võetud parandusmeetmete kirjelduse artiklis 14 osutatud sõltumatute väljapaistvate isikute komiteele ning palub kõnealusel komiteel esitada selle kohta arvamus. Komitee esitab oma arvamuse kahe kuu jooksul. |
|
|
Juhul kui amet saab teada asjaoludest, mis võivad tekitada kahtlusi, kas konkreetne Euroopa tasandi erakond või Euroopa tasandi poliitiline sihtasutus täidab artikli 3 lõike 1 punktides d ja e ning artikli 3 lõike 2 punktides c ja d sätestatud tingimusi, teavitab ta sellest Euroopa Parlamenti, nõukogu ja komisjoni, et anda igaühele neist võimalus esitada taotlus esimeses lõigus osutatud kontrolliks. Ilma et see piiraks esimese lõigu kohaldamist, teatavad Euroopa Parlament, nõukogu ja komisjon kahe kuu jooksul kõnealuse teabe saamisest oma kavatsusest esitada nimetatud taotlus. |
|
|
2. Lõikes 1 sätestatud menetlust ei alustata Euroopa Parlamendi valimistele eelneva kahe kuu jooksul. |
|
|
3. Amet otsustab, kas asjaomane Euroopa tasandi erakond või Euroopa tasandi poliitiline sihtasutus tuleks registrist kustutada, võttes sealjuures arvesse artiklis 14 osutatud sõltumatute väljapaistvate isikute komitee arvamust. Amet peab oma otsust nõuetekohaselt põhjendama. |
|
|
4. Amet võib registrist kustutamise otsuse, mis on ajendatud artikli 3 lõike 1 punktis d või e või artikli 3 lõike 2 punktis c või d esitatud tingimuste täitmata jätmisest, vastu võtta üksnes kõnealuste tingimuste ilmse ja tõsise rikkumise korral. Sellele otsusele kohaldatakse lõikes 5 sätestatud menetlust. |
|
|
5. Ameti otsus Euroopa tasandi erakond või poliitiline sihtasutus artikli 3 lõike 1 punktis d või e või artikli 3 lõike 2 punktis c või d esitatud tingimuste ilmse ja tõsise rikkumise tõttu registrist kustutada edastatakse Euroopa Parlamendile ja nõukogule. Otsus jõustub ainult juhul, kui Euroopa Parlament ja nõukogu ei esita vastuväiteid kolme kuu jooksul pärast neile otsusest teatamist või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on mõlemad enne nimetatud ajavahemiku lõppemist ametile teatanud, et nad ei kavatse vastuväiteid esitada. Juhul kui Euroopa Parlament ja nõukogu esitavad vastuväite, jääb Euroopa tasandi erakonna või Euroopa tasandi poliitilise sihtasutuse registreerimine jõusse. |
|
|
6. Euroopa Parlament ja nõukogu võivad esitada vastuväiteid otsuse suhtes Euroopa tasandi erakonna või Euroopa tasandi poliitilise sihtasutuse registrist kustutamiseks üksnes alustel, mis on seotud artikli 3 lõike 1 punktis d või e ja artikli 3 lõike 2 punktis c või d esitatud registreerimistingimuste hindamisega. |
|
|
7. Kui ameti otsuse kohta Euroopa tasandi erakonna või Euroopa tasandi poliitilise sihtasutuse registrist kustutamiseks on esitatud vastuväide, teavitab amet asjaomast Euroopa tasandi erakonda või Euroopa tasandi poliitilist sihtasutust sellest vastuväitest. |
|
|
8. Euroopa Parlament ja nõukogu võtavad seisukoha oma vastavate otsustamiseeskirjade kohaselt, mis on kehtestatud kooskõlas aluslepingutega. Kõik vastuväited ameti otsusele Euroopa tasandi erakonna või Euroopa tasandi poliitilise sihtasutuse registrist kustutamiseks peavad olema nõuetekohaselt põhjendatud ja need avalikustatakse. |
Muudatusettepanek 48
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
Artikkel 11b |
|
|
Liikmesriigi õigusest tulenevate kohustuste kontrollimine |
|
|
1. Kui Euroopa tasandi erakond või Euroopa tasandi poliitiline sihtasutus ei ole täitnud artikli 17 lõike 2 esimese lõigu alusel kohaldatavast riigisisesest õigusest tulenevaid asjakohaseid kohustusi ja kui põhiõiguste harta artiklis 12 sätestatud ühinemisvabaduse õigust ja Euroopa erakondade pluralismi tagamise vajadust arvestades on see täitmatajätmine piisavalt tõsine, et õigustada registrist kustutamist, võib selle erakonna või sihtasutuse asukohaliikmesriik esitada ametile taotluse Euroopa tasandi erakonna või Euroopa tasandi poliitilise sihtasutuse registrist kustutamiseks. Sellist taotlust põhjendatakse asjakohaselt. Eelkõige määratletakse selles täpselt ja ammendavalt ebaseaduslik tegevus ja tuuakse välja konkreetsed riiklikud nõuded, mida ei ole järgitud. |
|
|
Kui liikmesriigi taotluse sisu on ainult või valdavalt seotud ELi lepingu artiklis 2 sätestatud liidu põhiväärtuste järgimist mõjutavate asjaoludega, algatab amet artikli 11a kohase kontrollimenetluse. |
|
|
Muude küsimuste puhul, kui liikmesriik kinnitab esimese lõigu kohases taotluses, et sellise taotluse vastu on riiklikul tasandil olemas tõhus õiguskaitsevahend ja kõik sellise taotlusega seotud õiguskaitsevahendid on ammendatud, hindab amet pärast asjaomase Euroopa tasandi erakonna või Euroopa tasandi poliitilise sihtasutuse esindaja ärakuulamist, kas asjaomase Euroopa tasandi erakonna või Euroopa tasandi poliitilise sihtasutuse suhtes kehtib artikli 19 lõike 1 punkti d kohane registrist kustutamise alus. |
|
|
2. Kui Euroopa tasandi erakond või Euroopa tasandi poliitiline sihtasutus on ulatuslikult eiranud artikli 17 lõike 2 teise lõigu kohaselt kohaldatavast riigisisesest õigusest tulenevaid asjakohaseid kohustusi ja kui küsimus seostub ainult või valdavalt Euroopa Liidu lepingu artiklis 2 sätestatud liidu põhiväärtuste järgimist mõjutavate asjaoludega, võib asjaomane liikmesriik kooskõlas lõike 1 esimeses lõigus sätestatuga esitada ametile taotluse. Amet menetleb seda vastavalt lõike 1 teisele lõigule |
|
|
3. Kõigil juhtudel tegutseb amet põhjendamatu viivituseta. Amet teavitab asjaomast liikmesriiki või asjaomast Euroopa tasandi erakonda, või Euroopa tasandi poliitilist sihtasutust sellest, kuidas reageeriti põhjendatud taotlusele see erakond või sihtasutus registrist kustutada. |
Muudatusettepanek 49
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 12 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Kui amet saab teada määruse (EL) 2016/679 artikli 4 punkti 21 kohase riikliku järelevalveasutuse otsusest, mille kohaselt on füüsiline või juriidiline isik rikkunud kohalduvaid isikuandmete kaitse norme, ja sellest otsusest tuleneb või on muudel põhjustel alust arvata, et rikkumine on seotud Euroopa tasandi erakonna või Euroopa tasandi poliitilise sihtasutuse poliitilise tegevusega Euroopa Parlamendi valimiste raames, suunab amet juhtumi käsitlemiseks käesoleva määruse artiklis 14 osutatud sõltumatute väljapaistvate isikute komiteele. Amet võib vajaduse korral teha asjaomase riikliku järelevalveasutusega koostööd. |
2. Ametit tuleb teavitada igast määruse (EL) 2016/679 artikli 4 punktis 21 määratletud otsusest, mille järelevalveasutus on langetanud riiklikul tasandil ja mille kohaselt on füüsiline või juriidiline isik rikkunud kohalduvaid isikuandmete kaitse norme, ja sellest otsusest tuleneb või on muudel põhjustel alust arvata, et rikkumine on seotud Euroopa tasandi erakonna või Euroopa tasandi poliitilise sihtasutuse poliitilise tegevusega Euroopa Parlamendi valimiste raames, suunab amet juhtumi käsitlemiseks käesoleva määruse artiklis 14 osutatud sõltumatute väljapaistvate isikute komiteele. Amet võib vajaduse korral teha asjaomase riikliku järelevalveasutusega koostööd. |
Muudatusettepanek 50
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 12 – lõige 4
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
4. Komitee arvamuse alusel otsustab amet kooskõlas artikli 30 lõike 2 punkti a alapunktiga vii, kas määrata asjaomasele Euroopa tasandi erakonnale või Euroopa tasandi poliitilisele sihtasutusele rahaline karistus. Ameti otsus peab olema põhjendatud, eriti mis puudutab komitee arvamust, ning see avaldatakse kiiresti. |
4. Komitee arvamuse alusel otsustab amet kooskõlas artikli 30 lõike 1 punkti a alapunktiga vii, kas määrata asjaomasele Euroopa tasandi erakonnale või Euroopa tasandi poliitilisele sihtasutusele rahaline karistus. Ameti otsus peab olema põhjendatud, eriti mis puudutab komitee arvamust, ning see avaldatakse kiiresti. |
Muudatusettepanek 51
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 12 – lõige 5
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
5. Käesolevas artiklis sätestatud menetlus ei piira artiklis 11 sätestatud menetluse kasutamist. |
5. Käesolevas artiklis sätestatud menetlus ei piira artiklites 11 , 11a ja 11b sätestatud menetluse kasutamist. Artikli 11a lõikes 2 osutatud tähtaega ei kohaldata käesolevas artiklis sätestatud menetluse suhtes. |
Muudatusettepanek 52
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 13 – lõik 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Amet koostab ja avaldab igal aastal aruande Euroopa tasandi erakondade poliitreklaamialase tegevuse kohta. See aruanne sisaldab faktilist kokkuvõtet asjaomase aruandeaasta aruannetest , mille Euroopa tasandi erakonnad on avaldanud vastavalt artikli 5 lõikele 4 , ning artikli 5 lõike 6 kohaselt määratud riigi reguleerivate asutuste või artikli 5 lõikes 7 osutatud järelevalveasutuste otsuseid, milles tõdetakse, et Euroopa tasandi erakond on rikkunud käesoleva määruse artiklit 5 . |
Amet koostab ja avaldab igal aastal aruande Euroopa tasandi erakondade poliitreklaamialase tegevuse kohta. See aruanne sisaldab asjaomase aruandeaasta aruandeid , mille Euroopa tasandi erakonnad on avaldanud kooskõlas artikli 5 lõikega 4. |
Muudatusettepanek 53
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
1. Euroopa tasandi erakond või Euroopa tasandi poliitiline sihtasutus kaotab Euroopa juriidilise isiku staatuse, kui teatatakse artikli 11 lõikes 5 osutatud otsusest. |
1. Euroopa tasandi erakond või Euroopa tasandi poliitiline sihtasutus kaotab Euroopa juriidilise isiku staatuse, kui ta kustutatakse registrist ameti otsusega järgmistel juhtudel: |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 54
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
2. Euroopa tasandi erakond või Euroopa tasandi poliitiline sihtasutus kustutatakse registrist ameti otsusega järgmistel juhtudel: |
2. Kui amet otsustab Euroopa tasandi erakonna registrist kustutada, kustutab ta registrist ka sellega seotud Euroopa tasandi poliitilise sihtasutuse. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
Muudatusettepanek 55
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
3. Kui Euroopa tasandi erakond või Euroopa tasandi poliitiline sihtasutus on ulatuslikult eiranud artikli 17 lõike 2 esimese lõigu kohaselt kohaldatavast riigisisesest õigusest tulenevaid asjakohaseid kohustusi, võib selle erakonna või sihtasutuse asukohaliikmesriik esitada ametile nõuetekohaselt põhjendatud taotluse erakonna või sihtasutuse registrist kustutamiseks, ning taotluses tuleb täpselt ja ammendavalt kirjeldada ebaseaduslikke toiminguid ja nimetada konkreetsed riigisisesed nõuded, mida ei ole täidetud . Sellistel juhtudel teeb amet järgmist: |
3. Ameti otsus kustutada registrist Euroopa tasandi erakond või Euroopa tasandi poliitiline sihtasutus adresseeritakse asjaomasele Euroopa tasandi erakonnale või Euroopa tasandi poliitilisele sihtasutusele ning tehakse see talle teatavaks. Otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas . |
||
|
|
||
|
|
||
|
Kui Euroopa tasandi erakond või Euroopa tasandi poliitiline sihtasutus on ulatuslikult eiranud artikli 17 lõike 2 teise lõigu kohaselt kohaldatavast riigisisesest õigusest tulenevaid asjakohaseid kohustusi ja kui küsimus seostub ainult või valdavalt Euroopa Liidu lepingu artiklis 2 loetletud liidu põhiväärtuste järgimist mõjutavate asjaoludega, võib asjaomane liikmesriik kooskõlas käesoleva lõike esimeses lõigus sätestatuga esitada ametile taotluse. Amet menetleb seda vastavalt käesoleva lõike esimese lõigu punktile a. |
|
||
|
Kõigil juhtudel tegutseb amet põhjendamatu viivituseta. Amet teavitab asjaomast liikmesriiki ning asjaomast Euroopa tasandi erakonda või Euroopa tasandi poliitilist sihtasutust võetud meetmetest, mis tulenevad põhjendatud taotlusest see erakond või sihtasutus registrist kustutada. |
|
Muudatusettepanek 56
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 – lõige 4
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
4. Amet määrab lõikes 1 osutatud otsuse avaldamise kuupäeva kindlaks pärast konsulteerimist selle liikmesriigiga, kus on asjaomase Euroopa tasandi erakonna või Euroopa tasandi poliitilise sihtasutuse asukoht. |
välja jäetud |
Muudatusettepanek 57
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 20 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Käesolevas määruses sätestatud tingimustele ja menetlustele vastavalt registreeritud Euroopa tasandi erakond, mis on esindatud Euroopa Parlamendis vähemalt ühe liikmega ning mis ei ole mõnes määruse (EL, Euratom) 2018/1046 artikli 136 lõikes 1 osutatud menetlusest kõrvalejätmist põhjustavas olukorras, võib taotleda rahastamist Euroopa Liidu üldeelarvest vastavalt Euroopa Parlamendi eelarvevahendite käsutaja toetustaotluse esitamise kutses avaldatud tingimustele . |
1. Käesolevas määruses sätestatud tingimustele ja menetlustele vastavalt registreeritud Euroopa tasandi erakond, mis on esindatud Euroopa Parlamendis vähemalt ühe liikmega ning mis ei ole mõnes määruse (EL, Euratom) 2018/1046 artikli 136 lõikes 1 osutatud menetlusest kõrvalejätmist põhjustavas olukorras, võib taotleda rahastamist Euroopa Liidu üldeelarvest vastavalt tingimustele, mille Euroopa Parlamendi eelarvevahendite käsutaja on avaldanud Euroopa Liidu üldeelarvest rahalise toetuse taotlemise kutses . |
Muudatusettepanek 58
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 20 – lõige 3 – lõik 1 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
Euroopa Parlamendi otsene liikmesus on lubatav, kui Euroopa Parlamendi liige ei ole Euroopa tasandi erakonnaga seotud riikliku või piirkondliku erakonna liige. |
Muudatusettepanek 59
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 20 – lõige 5
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
5. Artiklites 24 ja 25 sätestatud ulatuses hõlmavad rahalise toetusega hüvitatavad kulud halduskulusid ning tehnilise abi, kohtumiste ja koosolekute, uurimistöö, piiriüleste ürituste, uuringute, teabe ja väljaannetega seotud kulusid, samuti kampaaniatega seotud kulusid. |
5. Artiklites 24 ja 25 sätestatud ulatuses hõlmavad Euroopa Liidu üldeelarvest rahalise toetusega hüvitatavad kulud halduskulusid ning tehnilise abi, kohtumiste ja koosolekute, uurimistöö, piiriüleste ürituste, uuringute, teabe ja väljaannetega seotud kulusid, samuti kampaaniatega seotud kulusid. |
Muudatusettepanek 60
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 21 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Euroopa Liidu üldeelarvest rahaliste vahendite saamiseks peab artikli 20 lõikes 1 või 2 sätestatud tingimustele vastav Euroopa tasandi erakond või Euroopa tasandi poliitiline sihtasutus esitama Euroopa Parlamendile pärast toetustaotluste esitamise kutse või konkursikutse avaldamist taotluse. |
1. Euroopa Liidu üldeelarvest rahaliste vahendite saamiseks peab artikli 20 lõikes 1 või 2 sätestatud tingimustele vastav Euroopa tasandi erakond või Euroopa tasandi poliitiline sihtasutus esitama Euroopa Parlamendile pärast Euroopa Liidu üldeelarvest toetustaotluste esitamise kutse või konkursikutse avaldamist taotluse. |
Muudatusettepanek 61
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 21 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Euroopa tasandi erakond või Euroopa tasandi poliitiline sihtasutus peab taotluse esitamise ajal täitma artiklis 26 loetletud kohustusi Ta peab olema alates taotluse esitamise kuupäevast kuni selle eelarveaasta või selle tegevuse lõpuni, milleks toetus anti, registris registreeritud ning tema suhtes ei tohi kehtida ükski artikli 30 lõikes 1 ega artikli 30 lõike 2 punkti a alapunktides v–ix ettenähtud karistus. |
2. Euroopa tasandi erakond või Euroopa tasandi poliitiline sihtasutus peab taotluse esitamise ajal täitma artiklis 26 loetletud kohustusi. Ta peab olema alates taotluse esitamise kuupäevast kuni selle eelarveaasta või selle tegevuse lõpuni, milleks Euroopa Liidu üldeelarvest toetus anti, registris registreeritud ning tema suhtes ei tohi kehtida ükski artikli 30 lõikes 1 ega artikli 30 lõike 2 punkti a alapunktides v või vi ettenähtud karistus. |
Muudatusettepanek 62
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 21 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Euroopa tasandi erakond peab esitama taotluses tõendid selle kohta, et tema ELi liikmeserakonnad on üldjuhul avaldanud oma veebisaitidel vastavalt artikli 4 lõike 1 punktile i taotluse esitamise tähtpäevale eelneva kõigi 12 kuu jooksul Euroopa tasandi erakonna programmi ja logo. |
välja jäetud |
Muudatusettepanek 63
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 21 – lõige 4
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
4. Euroopa tasandi erakond peab esitama oma taotluses tõendid selle kohta, et ta järgib artikli 4 lõike 1 punkti j ning et tema liikmeserakonnad on taotluse esitamise hetkele eelneva 12 kuu jooksul pidevalt avaldanud oma veebisaitidel teavet soolise esindatuse kohta viimaste Euroopa Parlamendi valimiste kandidaatide seas ja soolise esindatuse dünaamika kohta nende hulgast valitud Euroopa Parlamendi liikmete seas. |
välja jäetud |
Muudatusettepanek 64
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 21 – lõige 5
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
5. Euroopa tasandi erakond peab esitama oma taotluses tõendid selle kohta, et ta järgib artiklit 5, et tema poliitreklaami kasutamise põhimõtted on ajakohased ning ta on neid rakendanud taotluse esitamise tähtpäevale eelneva 12 kuu jooksul. |
välja jäetud |
Muudatusettepanek 65
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 21 – lõige 7
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
7. Euroopa Parlamendi eelarvevahendite käsutaja teeb otsuse kolme kuu jooksul pärast toetusetaotluste esitamise tähtpäeva ning annab loa vastavateks assigneeringuteks ja haldab neid vastavalt määrusele (EL, Euratom) 2018/1046. |
7. Euroopa Parlamendi eelarvevahendite käsutaja teeb otsuse kolme kuu jooksul pärast Euroopa Liidu üldeelarvest toetusetaotluste esitamise tähtpäeva ning annab loa vastavateks assigneeringuteks ja haldab neid vastavalt määrusele (EL, Euratom) 2018/1046. |
Muudatusettepanek 66
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – pealkiri
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Annetused, toetused ja omavahendid |
Annetused, toetused , assotsiatsioonitasud ja täiendavad omavahendid |
Muudatusettepanek 67
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – lõige 2 – lõik 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Euroopa tasandi erakonnad ja Euroopa tasandi poliitilised sihtasutused avaldavad artikli 26 kohaselt raamatupidamise aastaaruannete esitamise ajal kõigi annetajate ning nende annetuste nimekirja, märkides ära üksikannetuste laadi ja väärtuse. Käesolevat lõiget kohaldatakse ka Euroopa tasandi erakondade liikmeserakondadelt ja Euroopa tasandi poliitiliste sihtasutuste liikmesorganisatsioonidelt saadavate toetuste suhtes. |
2. Euroopa tasandi erakonnad ja Euroopa tasandi poliitilised sihtasutused avaldavad artikli 26 kohaselt raamatupidamise aastaaruannete esitamise ajal kõigi annetajate ning nende annetuste nimekirja, märkides ära üksikannetuste laadi ja väärtuse. Käesolevat lõiget kohaldatakse ka Euroopa tasandi erakondade liikmeserakondadelt ja Euroopa tasandi poliitiliste sihtasutuste liikmesorganisatsioonidelt saadavate toetuste ja assotsiatsioonitasude suhtes ning Euroopa tasandi erakondade ja Euroopa tasandi poliitiliste sihtasutuste üksikliikmete üle 1 500 euro suuruste toetuste suhtes. |
Muudatusettepanek 68
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – lõige 2 – lõik 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Füüsiliste isikute annetuste puhul, mille väärtus on üle 1 500 euro ja kuni 3 000 eurot, märgib asjaomane Euroopa tasandi erakond või Euroopa tasandi poliitiline sihtasutus, kas annetaja on vastavalt artikli 36 lõike 1 punktile e andnud eelneva nõusoleku andmete avaldamiseks. |
Füüsiliste isikute annetuste ja toetuste puhul, mille väärtus on üle 1 500 euro ja kuni 3 000 eurot, märgib asjaomane Euroopa tasandi erakond või Euroopa tasandi poliitiline sihtasutus, kas füüsiline isik on vastavalt artikli 36 lõike 1 punktile e andnud eelneva nõusoleku andmete avaldamiseks. |
Muudatusettepanek 69
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Annetustest, mis Euroopa tasandi erakonnad ja Euroopa tasandi poliitilised sihtasutused on saanud , ja kuludest, mida neist annetustest on rahastatud kuue kuu jooksul enne Euroopa Parlamendi valimisi, teavitatakse ametit igal nädalal kirjalikult ja vastavalt lõikele 2. |
3. Annetustest, mis Euroopa tasandi erakonnad ja Euroopa tasandi poliitilised sihtasutused on saanud kuue kuu jooksul enne Euroopa Parlamendi valimisi, teavitatakse ametit igal nädalal kirjalikult ja vastavalt lõikele 2. |
Muudatusettepanek 70
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – lõige 5 – lõik 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
5. Annetuste puhul , mille väärtus on üle 3 000 euro, peavad Euroopa tasandi erakonnad ja Euroopa tasandi poliitilised sihtasutused annetajatelt nõudma, et need esitaksid enda nõuetekohaseks tuvastamiseks vajaliku teabe . Euroopa tasandi erakonnad ja Euroopa tasandi poliitilised sihtasutused edastavad saadud teabe ametile, kui too seda nõuab. |
5. Kui üks annetaja on teinud annetusi , mille aastane kumulatiivne väärtus on üle 3 000 euro, peavad Euroopa tasandi erakonnad ja Euroopa tasandi poliitilised sihtasutused nõudma, et selline annetaja esitaks vajaliku teabe, et teda oleks võimalik nõuetekohaselt tuvastada . Euroopa tasandi erakonnad ja Euroopa tasandi poliitilised sihtasutused edastavad saadud teabe ametile, kui too seda nõuab. |
Muudatusettepanek 71
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – lõige 5 – lõik 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Amet näeb ette vormi, mida kasutada esimese lõigu kohaldamiseks . |
Amet näeb ette vormi, mida kasutada esimeses lõigus nimetatud annetajate tuvastamiseks . |
Muudatusettepanek 72
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – lõige 6 – punkt a
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 73
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – lõige 6 – punkt d
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 74
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – lõige 8
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
8. Kui ametil on alust arvata, et annetuse tegemisel on rikutud käesolevat määrust, on tal õigus teostada kontrollimine . Selleks võib ta taotleda Euroopa tasandi erakonnalt või Euroopa tasandi poliitiliselt sihtasutuselt ja selle annetajatelt täiendavat teavet. |
8. Kui ametil on alust arvata, et annetuse vastuvõtmisel on rikutud käesolevat määrust, on tal õigus viia läbi kontroll . Selleks võib ta taotleda Euroopa tasandi erakonnalt või Euroopa tasandi poliitiliselt sihtasutuselt ja selle annetajatelt täiendavat teavet. |
Muudatusettepanek 75
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – lõige 9
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
9. Lubatud on toetused Euroopa tasandi erakonna liikmetelt, kelle asukoht on liikmesriigis või kes on liikmesriigi kodanikud, ja liikmeserakondadelt, kelle asukoht on Euroopa Nõukokku kuuluvas riigis. Liikmetelt saadud toetuste koguväärtus ei tohi ületada 40 % Euroopa tasandi erakonna aastaeelarvest. Liikmeserakondadelt, kelle asukoht on väljaspool liitu, saadud toetuste väärtus ei tohi ületada 10 % liikmetelt saadud toetuste kogusummast. |
9. Euroopa tasandi erakonnale antava toetuse koguväärtus ei tohi ületada 40 % erakonna aastaeelarvest. |
Muudatusettepanek 76
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – lõige 9 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
9a. Euroopa tasandi erakonna assotsiatsioonitasude kogusumma ei tohi ületada 20 % sellele erakonnale makstavate toetuste koguväärtusest. Mis tahes assotsiatsioonitasu võib maksta ainult Euroopa tasandi erakonna kehtestatud üldkohaldatavate eeskirjade ja määrade raames. |
Muudatusettepanek 77
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – lõige 10 – lõik 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
10. Lubatud on toetused Euroopa tasandi poliitilise sihtasutuse liikmetelt, kelle asukoht on liikmesriigis või kes on liikmesriigi kodanikud, ja liikmesorganisatsioonidelt, kelle asukoht on Euroopa Nõukokku kuuluvas riigis, ning sihtasutusega seotud Euroopa tasandi erakonnalt . Liikmetelt saadud toetuste koguväärtus ei tohi ületada 40 % kõnealuse Euroopa tasandi poliitilise sihtasutuse aastaeelarvest ja need ei tohi pärineda rahalistest vahenditest, mille Euroopa tasandi erakond on saanud käesoleva määruse alusel Euroopa Liidu üldeelarvest. Liikmesorganisatsioonidelt, kelle asukoht on väljaspool liitu, saadud toetuste väärtus ei tohi ületada 10 % liikmetelt saadud toetuste kogusummast. |
10. Euroopa tasandi poliitilisele sihtasutusele liikmete poolt makstud toetuste ja sihtasutusega seotud Euroopa tasandi erakonnalt saadud rahastuse koguväärtus ei tohi ületada 40 % Euroopa tasandi poliitilise sihtasutuse aastaeelarvest ja need ei tohi pärineda rahalistest vahenditest, mille Euroopa tasandi erakond on saanud käesoleva määruse alusel Euroopa Liidu üldeelarvest. |
Muudatusettepanek 78
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – lõige 10 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
10a. Euroopa tasandi poliitilise sihtasutuse assotsiatsioonitasude kogusumma ei tohi ületada 20 % sellele sihtasutusele makstavate toetuste koguväärtusest. |
Muudatusettepanek 79
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – lõige 12
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
12. Toetused, mis ei ole käesoleva määrusega lubatud, tagastatakse vastavalt lõikele 7. |
12. Toetused või assotsiatsioontasud , mis ei ole käesoleva määrusega lubatud, tagastatakse vastavalt lõikele 7. |
Muudatusettepanek 80
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – lõige 13
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
13. Euroopa tasandi erakonna või Euroopa tasandi poliitilise sihtasutuse enda majandustegevusest saadavate omavahendite väärtus ei tohi ületada 5 % selle Euroopa tasandi erakonna või Euroopa tasandi poliitilise sihtasutuse aastaeelarvest . |
13. Euroopa tasandi erakonna või Euroopa tasandi poliitilise sihtasutuse enda majandustegevusest saadavate täiendavate omavahendite väärtus ei tohi ületada 10 % selle Euroopa tasandi erakonna või Euroopa tasandi poliitilise sihtasutuse toetustest ja assotsiatsioonitasudest saadud vahendite väärtusest . |
Muudatusettepanek 81
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 24 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Euroopa tasandi erakondadele ja Euroopa tasandi poliitilistele sihtasutustele Euroopa Liidu üldeelarvest või muudest allikatest eraldatavaid rahalisi vahendeid võib kasutada referendumikampaaniate rahastamiseks, kui need kampaaniad puudutavad liidu aluslepingute rakendamist . |
2. Euroopa tasandi erakondadele Euroopa Liidu üldeelarvest või muudest allikatest eraldatavaid rahalisi vahendeid võib kasutada referendumikampaaniate rahastamiseks, kui need kampaaniad puudutavad Euroopa Liiduga otseselt seotud küsimusi . |
Muudatusettepanek 82
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 25 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Olenemata artikli 24 lõikest 1 ei kasutata Euroopa tasandi erakondadele Euroopa Liidu üldeelarvest või muudest allikatest eraldatavaid rahalisi vahendeid muude erakondade , eelkõige liikmesriikide erakondade või kandidaatide otseseks või kaudseks rahastamiseks. Nendele riikide erakondadele ja kandidaatidele kohaldatakse endiselt riigisiseseid eeskirju. |
1. Olenemata artikli 23 lõikest 10 ja artikli 24 lõikest 1 ei kasutata Euroopa tasandi erakondadele Euroopa Liidu üldeelarvest või muudest allikatest eraldatavaid rahalisi vahendeid muude poliitiliste üksuste , eelkõige liikmesriikide erakondade või kandidaatide otseseks või kaudseks rahastamiseks. Nendele riikide erakondadele ja kandidaatidele kohaldatakse endiselt riigisiseseid eeskirju. |
Muudatusettepanek 83
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 25 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Euroopa tasandi poliitilistele sihtasutustele Euroopa Liidu üldeelarvest või muudest allikatest eraldatavaid rahalisi vahendeid ei kasutata muuks otstarbeks kui artikli 2 punktis 4 nimetatud ülesannete rahastamiseks ning põhikirjas vastavalt artiklile 6 seatud eesmärkidega otseselt seotud kulude katmiseks. Iseäranis ei kasutata selliseid rahalisi vahendeid valimiste, erakondade või kandidaatide või teiste sihtasutuste otseseks või kaudseks rahastamiseks. |
2. Euroopa tasandi poliitilistele sihtasutustele Euroopa Liidu üldeelarvest või muudest allikatest eraldatavaid rahalisi vahendeid ei kasutata muuks otstarbeks kui artikli 2 punktis 4 nimetatud ülesannete rahastamiseks ning põhikirjas vastavalt artiklile 6 seatud eesmärkidega otseselt seotud kulude katmiseks. Iseäranis ei kasutata selliseid rahalisi vahendeid valimiste, erakondade või kandidaatide otseseks või kaudseks rahastamiseks kuus kuud enne riiklikke või Euroopa Parlamendi valimisi või teiste sihtasutuste otseseks või kaudseks rahastamiseks. |
Muudatusettepanek 84
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 26 – lõige 1 – lõik 1 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Euroopa tasandi erakonnad ja Euroopa tasandi poliitilised sihtasutused esitavad hiljemalt kuue kuu jooksul pärast eelarveaasta lõppu ametile ning koopiana Euroopa Parlamendi eelarvevahendite käsutajale ja oma asukohaliikmesriigi pädevale riiklikule kontaktpunktile järgmised dokumendid : |
1. Euroopa tasandi erakonnad ja Euroopa tasandi poliitilised sihtasutused esitavad hiljemalt kuue kuu jooksul pärast eelarveaasta lõppu Euroopa Parlamendi eelarvevahendite käsutajale avatud masinloetavas vormingus järgmist : |
Muudatusettepanek 85
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 26 – lõige 1 – lõik 1 – punkt c
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 86
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 26 – lõige 1 – lõik 1 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
Euroopa tasandi erakonnad ja Euroopa tasandi poliitilised sihtasutused saadavad ametile ja oma asukohaliikmesriigi pädevale riiklikule kontaktpunktile ka esimeses lõigus osutatud esildiste koopia. Koopia peab olema avatud ja masinloetavas vormingus. |
Muudatusettepanek 87
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 27 – lõige 2 – lõik 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Amet kontrollib, kuidas Euroopa tasandi erakonnad ja Euroopa tasandi poliitilised sihtasutused järgivad käesoleva määruse kohaseid kohustusi, eelkõige seoses artikliga 3, artikli 4 lõike 1 punktidega a, b, d, e ja f , artikli 6 lõike 1 punktidega a–e ja g, artikli 10 lõigetega 5 ja 6 ning artiklitega 23, 24 ja 25. |
2. Amet kontrollib, kuidas Euroopa tasandi erakonnad ja Euroopa tasandi poliitilised sihtasutused järgivad käesoleva määruse kohaseid kohustusi, eelkõige seoses artikliga 3, artikli 4 lõike 1 punktidega a, b, d, e , f ja h, artikliga 4a, artikliga 5 , artikli 6 lõike 1 punktidega a–e ja g, artikli 10 lõigetega 5 ja 6 ning artikliga 23 . Kui Euroopa Liidu üldeelarvest ei ole vahendeid ette nähtud , kontrollib amet ka seda, kas Euroopa tasandi erakonnad täidavad oma artikli 25 lõikest 1 tulenevaid kohustusi . |
Muudatusettepanek 88
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 27 – lõige 2 – lõik 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Euroopa Parlamendi eelarvevahendite käsutaja kontrollib, kuidas Euroopa tasandi erakonnad ja Euroopa tasandi poliitilised sihtasutused järgivad liidupoolse rahastamisega seotud kohustusi, mis tulenevad käesolevast määrusest ja on kooskõlas määrusega (EL, Euratom) 2018/1046. Sellist kontrolli teostades rakendab Euroopa Parlament vajalikke meetmeid liidu finantshuve kahjustava pettuse ärahoidmise ja selle vastu võitlemise vallas. |
Euroopa Parlamendi eelarvevahendite käsutaja kontrollib, kuidas Euroopa tasandi erakonnad ja Euroopa tasandi poliitilised sihtasutused järgivad liidupoolse rahastamisega seotud kohustusi, mis tulenevad käesolevast määrusest ja määrusest (EL, Euratom) 2018/1046. Sellist kontrolli teostades rakendab Euroopa Parlament vajalikke meetmeid liidu finantshuve kahjustava pettuse ärahoidmise ja selle vastu võitlemise vallas. |
Muudatusettepanek 89
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 30 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
1. Kooskõlas artikliga 19 teeb amet otsuse kustutada Euroopa tasandi erakond või Euroopa tasandi poliitiline sihtasutus registrist karistusena kõigil järgmistel juhtudel: |
välja jäetud |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
Muudatusettepanek 90
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 30 – lõige 2 – punkt a – alapunkt ii
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 91
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 30 – lõige 2 – punkt a – alapunkt ii a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 92
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 30 – lõige 2 – punkt a – alapunkt ii b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 93
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 30 – lõige 2 – punkt a – alapunkt ii c (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 94
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 30 – lõige 2 – punkt a – alapunkt viii
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
välja jäetud |
Muudatusettepanek 95
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 30 – lõige 2 – punkt a – alapunkt ix
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
välja jäetud |
Muudatusettepanek 96
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 30 – lõige 2 – punkt b – alapunkt i
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 97
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 30 – lõige 4 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
4. Lõigete 2 ja 3 kohaldamisel kohaldatakse Euroopa tasandi erakonnale või Euroopa tasandi poliitilisele sihtasutusele järgmisi rahalisi karistusi: |
4. Lõigete 1 ja 2 kohaldamisel kohaldatakse Euroopa tasandi erakonnale või Euroopa tasandi poliitilisele sihtasutusele järgmisi rahalisi karistusi: |
Muudatusettepanek 98
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 30 – lõige 4 – punkt b – lõik 1 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 99
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 30 – lõige 4 – punkt b – lõik 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Esimeses lõigus nimetatud protsendimäärade kohaldamisel käsitletakse iga annetust või toetust eraldi. |
Esimeses lõigus nimetatud protsendimäärade kohaldamisel käsitletakse iga annetust , toetust või artikli 25 kohaselt keelatud tegevuste rahastamiseks kasutatud summat eraldi. |
Muudatusettepanek 100
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 30 – lõige 5 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
5a. Amet nõuab vastavad summad sisse Euroopa tasandi erakonnalt või Euroopa tasandi poliitiliselt sihtasutuselt, kellele on määratud rahaline karistus. |
Muudatusettepanek 101
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 33 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Et täielikult täita artiklis 38 osutatud kohustusi, annab amet või Euroopa Parlamendi eelarvevahendite käsutaja enne ameti artiklis 30 osutatud karistustega seotud lõplikku otsust asjaomasele Euroopa tasandi erakonnale või Euroopa tasandi poliitilisele sihtasutusele võimaluse võtta mõistliku ajavahemiku jooksul, mis üldjuhul ei ületa ühte kuud, olukorra parandamiseks vajalikud meetmed. Eelkõige annab amet või Euroopa Parlamendi eelarvevahendite käsutaja võimaluse parandada kirja- ja arvutusvead, esitada vajaduse korral täiendavaid dokumente või täiendavat teavet või parandada väiksemaid vigu. |
1. Et täielikult täita artiklis 38 osutatud kohustusi, annab amet või Euroopa Parlamendi eelarvevahendite käsutaja enne ameti artikli 30 lõike 1 punkti a alapunktides i–iv osutatud karistustega seotud lõplikku otsust asjaomasele Euroopa tasandi erakonnale või Euroopa tasandi poliitilisele sihtasutusele võimaluse võtta mõistliku ajavahemiku jooksul, mis üldjuhul ei ületa ühte kuud, olukorra parandamiseks vajalikud meetmed. Eelkõige annab amet või Euroopa Parlamendi eelarvevahendite käsutaja võimaluse parandada kirja- ja arvutusvead, esitada vajaduse korral täiendavaid dokumente või täiendavat teavet või parandada väiksemaid vigu. |
Muudatusettepanek 102
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 33 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Kui Euroopa tasandi erakond või Euroopa tasandi poliitiline sihtasutus ei ole lõikes 1 osutatud ajavahemiku jooksul parandusmeetmeid rakendanud, tehakse otsus artiklis 30 osutatud asjakohaste karistuste kohaldamise kohta. |
2. Kui Euroopa tasandi erakond või Euroopa tasandi poliitiline sihtasutus ei ole lõikes 1 osutatud ajavahemiku jooksul piisavaid parandusmeetmeid rakendanud, tehakse otsus artiklis 30 osutatud asjakohaste karistuste kohaldamise kohta. |
Muudatusettepanek 103
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 33 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Lõikeid 1 ja 2 ei kohaldata artikli 3 lõike 1 punktides b–f ja artikli 3 lõike 2 punktis c sätestatud tingimuste suhtes. |
välja jäetud |
Muudatusettepanek 104
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 34 – pealkiri
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Tagasinõudmine |
Rahastamisotsuse täitmise lõpetamine, mille mõju avaldub tulevikus |
Muudatusettepanek 105
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 34 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
1. Tulenevalt ameti otsusest Euroopa tasandi erakonna või Euroopa tasandi poliitilise sihtasutuse registrist kustutamise kohta tühistab või lõpetab Euroopa Parlamendi eelarvevahendite käsutaja kõik kehtivad otsused või kokkulepped liidupoolse rahastamise kohta, välja arvatud artikli 19 lõike 2 punktis c ja artikli 3 lõike 1 punktides b ja f ettenähtud juhtudel. Eelarvevahendite käsutaja nõuab tagasi ka kõik liidupoolsed rahalised vahendid, sealhulgas kõik eelmistel aastatel kasutamata jäänud vahendid. |
1. Euroopa Parlamendi eelarvevahendite käsutaja lõpetab Euroopa tasandi erakonna või Euroopa tasandi poliitilise sihtasutuse suhtes tehtud kehtiva rahastamisotsuse täitmise, mille mõju avaldub tulevikus, järgmistel põhjustel: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Muud alused rahastamisotsuse täitmise lõpetamiseks, mille mõju avaldub tulevikus, võidakse sätestada rahalise toetuse andmise lepingus. |
Muudatusettepanek 106
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 34 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Euroopa tasandi erakond või Euroopa tasandi poliitiline sihtasutus, millele on artikli 30 lõikes 1 ning lõike 2 punkti a alapunktides v ja vi nimetatud rikkumise eest määratud karistus, ei täida sel põhjusel enam artikli 21 lõikes 2 sätestatud tingimusi. Selle tulemusena lõpetab Euroopa Parlamendi eelarvevahendite käsutaja käesoleva määruse alusel saadud liidu rahalisi vahendeid käsitlevate toetuslepingute või -otsuste kehtivuse ning nõuab tagasi toetuslepingute või -otsuste raames alusetult makstud summad, sealhulgas eelmistel aastatel kasutamata jäänud liidu vahendid. Euroopa Parlamendi eelarvevahendite käsutaja nõuab füüsiliselt isikult, kelle suhtes on tehtud otsus vastavalt artiklile 31, tagasi ka vastavalt toetuslepingule või -otsusele alusetult makstud summad, võttes asjakohasel juhul arvesse nimetatud füüsilise isikuga seotud erandlikke asjaolusid. |
2. Otsus lõpetada rahastamisotsuse täitmine, mille mõju avaldub tulevikus, jõustub lõpetamisotsuses märgitud päeval või, kui lõpetamisotsuses ei ole märgitud kuupäeva, päeval, mil Euroopa tasandi erakonnale või Euroopa tasandi poliitilisele sihtasutusele lõpetamisotsusest teatatakse. |
|
Sellise lõpetamise korral piirab Euroopa Parlamendi eelarvevahendite käsutaja makseid nii, et need piirduvad vaid Euroopa tasandi erakonna hüvitatavate kuludega või Euroopa tasandi poliitilise sihtasutuse rahastamiskõlblike kuludega kuni lõpetamisotsuse jõustumise kuupäevani. |
|
|
Käesolevat lõiget kohaldatakse ka artikli 19 lõike 2 punktis c ning artikli 3 lõike 1 punktides b ja f osutatud juhtudele. |
|
Muudatusettepanek 107
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 34 – lõige 2 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
2a. Rahastamisotsuse täitmise lõpetamisel, mille mõju avaldub tulevikus, on järgmised tagajärjed: |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 108
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 34 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||||
|
|
Artikkel 34a Rahastamisotsuse tagasiulatuv tühistamine 1. Ameti otsuse põhjal kustutada Euroopa tasandi erakond või Euroopa tasandi poliitiline sihtasutus registrist artikli 19 lõike 1 punkti a alapunktis iv sätestatud registrist kustutamise alusel tühistab Euroopa Parlamendi eelarvevahendite käsutaja asjaomasele Euroopa tasandi erakonnale või Euroopa tasandi poliitilisele sihtasutusele adresseeritud rahastamisotsused tagasiulatuvalt alates nende otsuste vastuvõtmise kuupäevast. 2. Rahastamisotsuse tagasiulatuval tühistamisel on järgmised tagajärjed:
|
Muudatusettepanek 109
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 36 – lõige 1 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Euroopa Parlament avaldab selleks loodud veebisaidil avatud ja masinloetaval kujul ameti või oma eelarvevahendite käsutaja loal järgmised andmed: |
1. Euroopa Parlament või amet avaldab vastavalt oma ülesannete jaotusele selleks loodud veebisaidil avatud ja masinloetaval kujul järgmised andmed: |
Muudatusettepanek 110
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 36 – lõige 1 – punkt f
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 111
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 36 – lõige 1 – punkt f a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 112
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 36 – lõige 1 – punkt f b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 113
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 36 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Euroopa Parlament avaldab Euroopa tasandi erakonna juriidilistest isikutest liikmete nimekirja, mis on vastavalt artikli 4 lõikele 2 lisatud erakonna põhikirjale ja mida on ajakohastatud vastavalt artikli 10 lõikele 6, ning erakonna üksikliikmete üldarvu. |
2. Amet avaldab Euroopa tasandi erakonna juriidilistest isikutest liikmete nimekirja, mis on vastavalt artikli 4 lõikele 2 lisatud erakonna põhikirjale ja mida on ajakohastatud vastavalt artikli 10 lõikele 6, ning erakonna üksikliikmete üldarvu. |
Muudatusettepanek 114
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 37 – lõige 8
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
8. Euroopa tasandi erakonnad ja Euroopa tasandi poliitilised sihtasutused, käesoleva määruse alusel raamatupidamisarvestuse auditeerimiseks volitatud liikmesriigid ning sõltumatud asutused või eksperdid on vastavalt kohaldatavale riigisisesele õigusele vastutavad igasuguse kahju eest, mida nad käesoleva määruse alusel toimuva isikuandmete töötlemise käigus põhjustavad. Liikmesriigid tagavad, et käesoleva määruse, määruse (EL) 2016/679 ja sellest tulenevalt vastu võetud riigisiseste sätete rikkumise ning eelkõige isikuandmete kuritarvitamise korral kohaldatakse nende suhtes tõhusaid, proportsionaalseid ja hoiatavaid karistusi. |
8. Euroopa tasandi erakonnad ja Euroopa tasandi poliitilised sihtasutused, käesoleva määruse alusel raamatupidamisarvestuse auditeerimiseks volitatud liikmesriigid ning sõltumatud asutused või eksperdid on vastavalt kohaldatavale riigisisesele õigusele vastutavad igasuguse kahju eest, mida nad käesoleva määruse alusel toimuva isikuandmete töötlemise käigus põhjustavad. Ilma et see piiraks määruse (EL) 2016/679 kohaldamist, tagavad liikmesriigid, et käesoleva määruse rikkumise eest kohaldatakse tõhusaid, proportsionaalseid ja hoiatavaid karistusi. |
Muudatusettepanek 115
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 44 – lõige 2 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2a. Kõik Euroopa Parlamendi, nõukogu või komisjoni, või Euroopa Parlamendi eelarvevahendite käsutaja või ameti poolt kooskõlas määrusega (EL, Euratom) nr 1141/2014 või selle alusel varem tehtud menetlustoimingud ja otsused jäävad kehtima ning neid tõlgendatakse käesoleva määruse valguses. |
Muudatusettepanek 117
Ettepanek võtta vastu määrus
II lisa – 2. osa – taane 5 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
(1) Asi saadeti vastavalt kodukorra artikli 59 lõike 4 neljandale lõigule vastutavale komisjonile tagasi institutsioonidevahelisteks läbirääkimisteks (A9-0223/2022).