EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52019XC0614(01)
Summary of Commission Decision of 5 March 2019 relating to a proceeding under Article 101 of the Treaty on the Functioning of the European Union and Article 53 of the EEA Agreement (Case AT.40481 — Occupants Safety Systems (II) supplied to the Volkswagen Group and the BMW Group) (notified under document number C(2019)1656 final) (Text with EEA relevance.)
Kokkuvõte komisjoni otsusest, 5. märts 2019, Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 101 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (juhtum AT.40481 – kontsernidele Volkswagen ja BMW tarnitud sõitja turvasüsteemid (II)) (teatavaks tehtud numbri C(2019)1656 final all) (EMPs kohaldatav tekst)
Kokkuvõte komisjoni otsusest, 5. märts 2019, Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 101 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (juhtum AT.40481 – kontsernidele Volkswagen ja BMW tarnitud sõitja turvasüsteemid (II)) (teatavaks tehtud numbri C(2019)1656 final all) (EMPs kohaldatav tekst)
C/2019/1656
OJ C 199, 14.6.2019, p. 4–7
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
14.6.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 199/4 |
Kokkuvõte komisjoni otsusest,
5. märts 2019,
Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 101 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta
(juhtum AT.40481 – kontsernidele Volkswagen ja BMW tarnitud sõitja turvasüsteemid (II))
(teatavaks tehtud numbri C(2019)1656 final all)
(Ainult ingliskeelne tekst on autentne)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2019/C 199/04)
Komisjon võttis 5. märtsil 2019 vastu otsuse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 kohase menetluse kohta. Kooskõlas nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 (1) artikliga 30 avaldab komisjon poolte nimed ja otsuse põhilise sisu, sealhulgas kehtestatud sanktsioonid, võttes seejuures arvesse ettevõtjate õigustatud huvi kaitsta oma ärisaladusi.
1. SISSEJUHATUS
(1) |
Komisjon võttis 5. märtsil 2019 vastu otsuse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 kahe eraldiseisva ja pideva rikkumise kohta. Rikkumine seisnes tundliku äriteabe vahetamises, kuid mõnel juhul oli tegemist ka konkreetsemate kooskõlastusvormidega seoses teatavatele sõiduautodele ette nähtud sõitja turvatoodete tarnimisega kontserni Volkswagen ja Porsche (edaspidi „kontsern VW“) ja kontserni BMW ja Mini (edaspidi „kontsern BMW“) kuuluvatele ettevõtjatele. |
(2) |
Rikkumistega seotud tooted on passiivsed turvasüsteemid, näiteks turvavööd ja -padjad ning roolid. Need on peamised seadmed, mis kaitsevad sõidukis viibijaid kokkupõrke korral. |
(3) |
Käesolev otsus on adresseeritud ettevõtjatele Autoliv, (2) Takata (3) ja TRW (4) (edaspidi „pooled“). |
2. JUHTUMI KIRJELDUS
2.1. Menetlus
(4) |
Pärast seda, kui Takata oli 2011. aasta märtsis esitanud 2006. aasta leebema kohtlemise teatisel (5) põhineva trahvidest vabastamise taotluse seoses salajaste kontaktidega, mis puudutasid sõitja turvasüsteemide tarnimist kontsernidele VW ja BMW, inspekteeris komisjon vastavalt määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 20 lõikele 4 2011. aasta juunis ette teatamata Autolivi ja TRW valdusi Saksamaal. 10. juunil 2011 esitas TRW leebema kohtlemise taotluse. 4. juulil 2011 esitas Autoliv leebema kohtlemise taotluse. |
(5) |
7. juulil 2017 algatas komisjon poolte suhtes määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 11 lõike 6 kohased menetlused, et algatada nendega arutelud kokkuleppe sõlmimiseks. Komisjoni ja iga poole vahelised koosolekud kokkuleppe sõlmimiseks ja kontaktid toimusid 2017. aasta novembrist 2018. aasta novembrini. Seejärel esitasid kõik pooled ametliku taotluse sõlmida kokkulepe vastavalt määruse (EÜ) nr 773/2004 (6) artikli 10 lõikele 2. |
(6) |
10. jaanuaril 2019 võttis komisjon vastu menetluse pooltele adresseeritud vastuväited. Kõik pooled vastasid vastuväidetele, kinnitades, et vastuväidete sisu on vastavuses nende kokkuleppemenetluse ettepanekutega, ja lubasid jätkata kokkuleppemenetluses osalemist. |
(7) |
Konkurentsi piiravat tegevust ja turgu valitsevat seisundit käsitlev nõuandekomitee esitas pooldava arvamuse 1. märtsil 2019. |
(8) |
Komisjon tegi otsuse 5. märtsil 2019. |
2.2. Rikkumiste kokkuvõte
(9) |
Kaks eraldiseisvat rikkumist puudutavad teatavate sõitja turvasüsteemide komponentide tarnimist kontsernidele VW ja BMW. |
2.2.1. I rikkumine: teatavate sõitja turvasüsteemide tarnimine kontsernile VW
(10) |
Rikkumine seisnes kahepoolsetes ja mõnel juhul kolmepoolsetes kontaktides Autolivi, Takata ja TRW vahel. Pooled tegid koostööd, vahetades teatavat tundlikku äriteavet ja mõnel juhul kooskõlastasid või püüdsid kooskõlastada vastuseid teatavatele hinnapäringutele, vastuseid kontserni VW perioodiliselt esitatavate hindade läbivaatamise ja kulude vähendamise taotlustele, teatavaid arenduskulusid või muid hinnategureid ja/või materjalihindade ja toorainekulude suurenemisega seotud kompensatsioone. Suhtlus toimus e-kirjade vahetuse, silmast silma kohtumiste ja telefonikõnede kaudu. |
2.2.2. II rikkumine: teatavate sõitja turvasüsteemide tarnimine kontsernile BMW
(11) |
Rikkumine seisnes kahepoolsetes ja mõnel juhul kolmepoolsetes kontaktides Autolivi, Takata ja TRW vahel. Pooled tegid koostööd, vahetades teatavat tundlikku äriteavet ja mõnel juhul kooskõlastasid või püüdsid kooskõlastada hinnakujundusteavet, sh seoses teatavate hinnapäringutega, kontserni BMW perioodiliselt esitatavate hindade läbivaatamise ja kulude vähendamise taotlustega ja/või materjalihindade ja toorainekulude suurenemisega seotud kompensatsioonidega. Suhtlus toimus e-kirjade vahetuse, silmast silma kohtumiste ja telefonikõnede kaudu. |
2.2.3. Kestus
(12) |
Iga poole rikkumises osalemise kestus oli järgmine:
|
2.3. Adressaadid
2.3.1. Autoliv
(13) |
Vastutus I ja II rikkumise eest omistatakse ühiselt ja solidaarselt ettevõtjale Autoliv B.V. & Co. KG otsese osalemise eest ja ettevõtjale Autoliv, Inc. kui emaettevõtjale. |
2.3.2. Takata
(14) |
Vastutus I ja II rikkumise eest omistatakse ühiselt ja solidaarselt ettevõtjale TB Deu Abwicklungs-Aktiengesellschaft i.L. (varem Takata Aktiengesellschaft) otsese osalemise eest ja ettevõtjale TKJP Corporation (varem Takata Corporation) kui emaettevõtjale. |
2.3.3. TRW
(15) |
Vastutus I ja II rikkumise eest omistatakse ühiselt ja solidaarselt ettevõtjatele TRW Automotive Safety Systems GmbH ja TRW Automotive GmbH otsese osalemise eest ja ettevõtjale ZF TRW Automotive Holdings Corp. (varem TRW Automotive Holdings Corp.) kui emaettevõtjale. |
2.4. Parandusmeetmed
(16) |
Otsusega kohaldatakse 2006. aasta suuniseid trahvide määramise kohta (7). |
2.4.1. Trahvi põhisumma
(17) |
I rikkumise puhul arvutatakse müügiväärtus turvavööde ja -patjade ning roolide keskmise aastase müügi alusel kontsernile VW EMPs rikkumisperioodil. |
(18) |
II rikkumise puhul arvutatakse müügiväärtus turvavööde ja -patjade ning roolide keskmise aastase müügi alusel kontsernile BMW EMPs rikkumisperioodil. |
(19) |
Võttes arvesse rikkumiste laadi ja nende geograafilist ulatust, määratakse trahvi muutuvsumma ja trahvi täiendava summa protsendiks 16 % iga rikkumisega seotud müügimahust |
(20) |
Muutuvsumma korrutatakse olenevalt ettevõtjast ettevõtja rikkumises osalemise täis- või osa-aastate arvuga, et täielikult arvestada iga poole rikkumises osalemise tegelikku kestust. Rikkumise kestuse koefitsiendi arvutamisel võetakse aluseks kalendripäevade arv. |
2.4.2. Põhisumma kohandamine
(21) |
Juhtumi puhul ei tuvastatud ei raskendavaid ega kergendavaid asjaolusid. |
2.4.3. 10 % käibepiiri kohaldamine
(22) |
Määratud trahvid ei ületa 10 % vastava poole ülemaailmsest käibest 2017. aastal. |
2.4.4. 2006. aasta leebema kohtlemise teatise kohaldamine: trahvide vähendamine
(23) |
Takata oli I ja II rikkumise puhul esimene, kes esitas teavet ja tõendeid, mis vastasid 2006. aasta leebema kohtlemise teatise punkti 8 alapunktile a. Seetõttu antakse Takatale kaitse trahvide eest I ja II rikkumise puhul. |
(24) |
TRW oli esimene ettevõtja, kes täitis 2006. aasta leebema kohtlemise teatise punktides 24 ja 25 sätestatud nõuded seoses I ja II rikkumisega. Seetõttu vähendatakse tema trahve I ja II rikkumise eest 50 % võrra. |
(25) |
Autoliv oli teine ettevõtja, kes täitis 2006. aasta leebema kohtlemise teatise punktides 24 ja 25 sätestatud nõuded seoses I ja II rikkumisega. Seetõttu vähendatakse tema trahve I ja II rikkumise eest 30 % võrra. |
(26) |
Autoliv oli esimene pool, kes esitas veenvaid tõendeid 2006. aasta leebema kohtlemise teatise punkti 25 tähenduses, mis võimaldas komisjonil I rikkumise kestust pikendada. 2006. aasta leebema kohtlemise teatise punkti 26 kohaselt ei võeta nimetatud kestust Autolivile I rikkumise puhul trahvi määramisel arvesse. |
2.4.5. Kokkuleppemenetlust käsitleva teatise kohaldamine
(27) |
Kõigile pooltele määratud trahve vähendati kokkuleppemenetlust käsitleva teatise kohaldamise tulemusena 10 % võrra. See trahvivähendus lisati nende leebemast kohtlemisest tulenevale kompensatsioonile. |
2.4.6. Trahve käsitlevate suuniste punkti 37 kohaldamine
(28) |
Komisjoni otsus jagada sõitja turvasüsteemidega seotud rikkumiste uurimised kaheks eraldi menetluseks (8) põhjustas pikema uurimisperioodi võrreldes olukorraga, kui uurimist ei oleks kaheks menetluseks jagatud. Komisjon peab uurimiste lahkulöömist erakorraliseks asjaoluks, mis õigustab igale adressaadile määratava trahvi vähendamist. |
(29) |
Sellest tulenevalt vähendati kõigile pooltele määratud trahvisummat pärast leebemast kohtlemisest ja kokkuleppest tingitud vähendamist veel 5 % võrra. |
3. JÄRELDUS
(30) |
Määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 23 lõike 2 kohaselt määrati järgmised trahvid:
I rikkumise puhul:
II rikkumise puhul:
|
(1) EÜT L 1, 4.1.2003, lk 1. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 411/2004 (ELT L 68, 6.3.2004, lk 1).
(2) Asjaomased juriidilised isikud on Autoliv, Inc. ja Autoliv B.V. & Co. KG.
(3) Asjaomased juriidilised isikud on TKJP Corporation (varem Takata Corporation) ja TB Deu Abwicklungs-Aktiengesellschaft i.L. (varem Takata Aktiengesellschaft).
(4) Asjaomased juriidilised isikud on ZF TRW Automotive Holdings Corp. (varem TRW Automotive Holdings Corp.), TRW Automotive Safety Systems GmbH ja TRW Automotive GmbH.
(5) ELT C 298, 8.12.2006, lk 17.
(6) ELT L 123, 27.4.2004, lk 18.
(7) ELT C 210, 1.9.2006, lk 2.
(8) Vt ka komisjoni 22. novembri 2017. aasta otsus C(2017) 7670 final juhtumis AT.39881 – Jaapani autotootjatele tarnitud sõitja turvasüsteemid.