Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32026R0050

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2026/50, 12. november 2025, millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2022/1636 aktsiisikauba liikumisega seoses vahetatavate dokumentide andmete osas

C/2025/7541

ELT L, 2026/50, 15.1.2026, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2026/50/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2026/50/oj

European flag

Euroopa Liidu
Teataja

ET

L-seeria


2026/50

15.1.2026

KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2026/50,

12. november 2025,

millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2022/1636 aktsiisikauba liikumisega seoses vahetatavate dokumentide andmete osas

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 19. detsembri 2019. aasta direktiivi (EL) 2020/262, millega nähakse ette aktsiisi üldine kord, (1) eriti selle artikli 29 lõiget 1 ja artikli 43 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Direktiivi (EL) 2020/262 kohaselt peab komisjon kehtestama Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsuse (EL) 2020/263 (2) artiklis 1 osutatud arvutipõhise süsteemi (edaspidi „arvutipõhine süsteem“) kaudu vahetatavate haldusdokumentide ülesehituse ja sisu.

(2)

Nende dokumentide ülesehitus ja sisu on sätestatud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2022/1636 (3) I ja II lisas, et tagada vajalike formaalsuste ühetaoline täitmine ja hõlbustada järelevalvet aktsiisikauba liikumise üle.

(3)

Arvutipõhist süsteemi muudeti kooskõlas direktiiviga (EL) 2020/262, et hõlmata väljapoole liitu eksporditava aktsiisikauba liikumine ja selliste aktsiisikaupade liikumine, mis on lubatud tarbimisse ühe liikmesriigi territooriumil ja viiakse teise liikmesriigi territooriumile seal kaubanduslikul eesmärgil tarnimiseks. Pärast nende muudatuste tegemist on haldusdokumentide teatavad andmeelemendid aegunud või neid on vaja muuta. Arvutipõhine süsteem tuleks läbi vaadata, et kõrvaldada avastatud vastuolud.

(4)

Seepärast tuleks delegeeritud määrust (EL) 2022/1636 vastavalt muuta, et kajastada muudatusi haldusdokumentide ülesehituses ja sisus.

(5)

Selleks et anda liikmesriikidele piisavalt aega nendeks muudatusteks valmistumiseks ja viia käesoleva määruse kohaldamise kuupäev kooskõlla otsuses (EL) 2020/263 osutatud arvutipõhise süsteemi uue versiooni kasutuselevõtu kuupäevaga, tuleks käesolevat määrust kohaldada alates 12. veebruarist 2026,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Delegeeritud määruse (EL) 2022/1636 I lisa asendatakse käesoleva määruse lisa tekstiga.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 12. veebruarist 2026.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 12. november 2025

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ELT L 58, 27.2.2020, lk 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2020/262/oj.

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. jaanuari 2020. aasta otsus (EL) 2020/263 aktsiisikauba liikumise ja jälgimise arvutistamise kohta ( ELT L 58, 27.2.2020, lk 43, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2020/263/oj).

(3)  Komisjoni 5. juuli 2022. aasta delegeeritud määrus (EL) 2022/1636, millega täiendatakse nõukogu direktiivi (EL) 2020/262, kehtestades aktsiisikauba liikumisega seoses vahetatavate dokumentide ülesehituse ja sisu ning kauba laadist tuleneva kao piirnormi (ELT L 247, 23.9.2022, lk 2, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2022/1636/oj).


LISA

„I LISA

Teated, mida kasutatakse aktsiisi peatamise korra alusel või varem ühe liikmesriigi territooriumil tarbimisse lubatud ja teise liikmesriigi territooriumile kaubanduslikel eesmärkidel tarnimiseks veetud aktsiisikauba liikumise puhul

SELGITAVAD MÄRKUSED

1.

Direktiivi (EL) 2020/262 artiklite 20–25 ning artiklite 36 ja 37 kohaselt vahetatavate elektrooniliste teadete andmeelemendid (1) struktureeritakse andmerühmadesse ja vajaduse korral andmealarühmadesse, nagu on sätestatud käesoleva lisa tabelites 1–9. Tabelite 1–9 veerud sisaldavad järgmist teavet:

a)

veerg A: iga andmerühma ja andmealarühma numbriline kood (number). Alarühma järjekorranumber järgneb selle andme(ala)rühma järjekorranumbrile, mille osaks ta ise on (näiteks kui andmerühma number on 1, siis alarühma number on 1.1 ja selle alarühma number 1.1.1);

b)

veerg B: andme(ala)rühma iga andmeelemendi tähtkood (täht);

c)

veerg C: andme(ala)rühma või andmeelemendi selgitus;

d)

veerg D: iga andme(ala)rühma või andmeelemendi väärtus, osutades kas asjakohaste andmete lisamine on:

i)

kohustuslik („R“), st andmed tuleb esitada. Kui andme(ala)rühm on (vabatahtlik) („O“) või tingimuslik („C“), võivad selle rühma andmeelemendid olla ikkagi tähistatud märkega „R“, juhul kui liikmesriigi pädevad asutused otsustavad, et kõnealuse (ala)rühma andmete esitamine on kohustuslik või kui kohaldatakse vastavaid tingimusi;

ii)

vabatahtlik („O“), st teate esitaja (kaubasaatja või -saaja) jaoks on andmete esitamine vabatahtlik, välja arvatud juhul, kui liikmesriik on sätestanud, et andmete esitamine on veerus E kirjeldatud tingimustel teatavate valikuliste andme(ala)rühmade või andmeelementide puhul kohustuslik;

iii)

tingimuslik („C“), st andme(ala)rühmade või andmeelementide kasutamine sõltub sama teate muudest andme(ala)rühmadest või andmeelementidest;

iv)

sõltuvuslik („D“), st andme(ala)rühmade või andmeelementide kasutamine sõltub teabest, mida ei saa arvutipõhise süsteemiga kontrollida, näiteks veergudes E ja F esitatud andmed;

e)

veerus E esitatakse nõuded andmete kohta, mille lisamine on tingimuslik, täpsustatakse vabatahtlike ja sõltuvuslike andmete kasutamise vajadust ning selgitatakse, millised andmed peavad lisama pädevad asutused;

f)

veerus F on vajaduse korral esitatud selgitused teate täitmiseks;

g)

veerus G on esitatud:

i)

teatavate andme(ala)rühmade puhul number, millele järgnev märge „x“ osutab, mitu korda andme(ala)rühm teates korduda võib (vaikimisi = 1);

ii)

iga andmeelemendi, v.a kellaaeg ja/või kuupäev, jaoks andmete liiki ja pikkust iseloomustavad omadused. Andmetüüpide koodid on järgmised: „a“ tähtkoodi puhul, „n“ numbrilise koodi ja „an“ tähtnumbrilise koodi puhul.

Koodile järgnev number viitab asjaomase andmeelemendi lubatud pikkusele. Kaks punkti pikkusenäitaja ees tähendavad, et andmetel ei ole kindlat pikkust, kuid nimetatud näitaja määrab ära ülempiiri. Koma tähendab, et andmetes võib olla kümnendkohti; koma ees olev number näitab andmete kogupikkust, koma järel olev number näitab komale järgnevate numbrite maksimaalset arvu;

iii)

kellaaega ja/või kuupäeva tähistavad andmeelemendid märkega „kuupäev“, „kellaaeg“ või „kuupäev/kellaaeg“ tuleb esitada kuupäeva ja kellaaja esitamist käsitleva standardi ISO 8601 kohaselt.

2.

Tabelites 1–9 on kasutatud järgmisi lühendeid:

a)

„e-HD“: elektrooniline haldusdokument;

b)

„e-LHD“: elektrooniline lihtsustatud haldusdokument;

c)

„HVN“: haldusviitenumber;

d)

„SEED“: aktsiisiandmete vahetamise süsteem, millele on osutatud nõukogu määruse (EL) nr 389/2012 (2) artikli 19 lõikes 1;

e)

„EORI-number“: ettevõtjate registreerimise ja identifitseerimise number;

f)

„CN-kood“: kombineeritud nomenklatuuri kood;

g)

„MRN“: Tolli viitenumber (MRN)

Tabel 1

(osutatud artiklites 3, 4 ja artikli 9 lõikes 1)

Esialgne elektrooniline (lihtsustatud) haldusdokument ja elektrooniline (lihtsustatud) haldusdokument

A

B

C

D

E

F

G

 

 

ATRIBUUT

R

 

 

 

 

a

Teate liik

R

 

Väärtused võivad olla järgmised:

1

=

Standardne esitamine

2

=

(reserveeritud),

3

=

esitamine tasutud aktsiisi korral (kasutatakse juba tarbimisse lubatud kauba liikumise puhul).

Seda teateliiki ei tohi kasutada sellise e-HD/e-LHD puhul, millele on määratud haldusviitenumber, ega ka käesoleva määruse artikli 9 lõikes 1 osutatud asendustoimingu dokumendi puhul.

n1

 

b

Märge hilisema esitamise kohta

D

„R“, e-HD/e-LHD esitamise puhul, kui liikumine algas artikli 9 lõikes 1 osutatud asendustoimingu dokumendiga.

Võimalikud väärtused:

0

=

väär

1

=

tõene.

Vaikimisi on väärtus väär.

Seda andmeelementi ei tohi kasutada sellise e-HD/e-LHD puhul, millele on määratud haldusviitenumber, ega ka käesoleva määruse artikli 9 lõikes 1 osutatud asendustoimingu dokumendi puhul.

n1

1

AKTSIISIKAUBA LIIKUMINE

R

 

 

 

 

a

Sihtkoha kood

R

 

Liikumise sihtkoha märkimiseks kasutatakse järgmisi väärtusi:

1

=

aktsiisiladu (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõike 1 punkti a alapunkt i);

2

=

registreeritud kaubasaaja (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõike 1 punkti a alapunkt ii);

3

=

ajutiselt registreeritud kaubasaaja (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõike 1 punkti a alapunkt ii ja artikli 18 lõige 3);

4

=

otsetarnimine (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõige 4);

5

=

aktsiisist vabastatud kaubasaaja (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõike 1 punkti a alapunkt iv);

6

=

eksport (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõike 1 punkti a alapunktid iii ja v);

7

=

(reserveeritud)

8

=

sihtkoht teadmata (kaubasaaja teadmata; direktiivi (EL) 2020/262 artikkel 22).

9

=

sihtkoht – sertifitseeritud kaubasaaja (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 33 lõige 1);

10

=

sihtkoht – ajutiselt sertifitseeritud kaubasaaja (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 33 lõige 1 ja artikli 35 lõige 8);

11

=

sihtkoht – tagasisaatmine kaubasaatja lähtekohta (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 36 lõige 5)

n..2

 

b

Veo kestus

R

 

Märkida tavaliselt veose tarnimiseks kuluv aeg, võttes arvesse transpordiliiki ja vahemaad ning väljendatuna kas tundides (H) või päevades (D), millele järgneb kahekohaline arv (näiteks: H12 või D04). Koodile „H“ järgnev number peab olema ≤ 24. Koodile „D“ järgnev arv peab olema väiksem maksimaalse veokestuse võimalikest väärtustest, mis II lisas koodide loetelus nr 12 on esitatud transpordiliigi koodi kohta, või nendega võrdne.

an3

 

c

Transpordikorraldus

R

 

Esialgse transpordi korraldamise eest vastutava isiku märkimiseks kasutatakse järgmisi väärtusi:

1

=

kaubasaatja;

2

=

kaubasaaja;

3

=

kauba omanik;

4

=

muu.

n1

 

d

HVN

R

Märgivad lähteliikmesriigi pädevad asutused pärast esialgse e-HD/e-LHD kinnitamist.

Vt II lisa, koodide loetelu nr 2.

an21

 

e

e-HD/e-LHD kinnitamise kuupäev ja kellaaeg

R

Märgivad lähteliikmesriigi pädevad asutused pärast esialgse e-HD/e-LHD kinnitamist.

Kinnitamise kellaaeg märgitakse kohaliku aja järgi.

kuupäev/kellaaeg

 

f

Järjekorranumber

R

Märgivad lähteliikmesriigi pädevad asutused pärast esialgse e-HD/e-LHD kinnitamist ja pärast iga sihtkohamuutust.

Esmase kinnitamise järjekorranumber on 1, pärast iga sihtkohamuutust suureneb lähteliikmesriigi pädevate asutuste loodud iga järgmise e-HD/e-LHD järjekorranumber ühe võrra.

n..2

 

g

Ajakohastamise kinnitamise kuupäev ja kellaaeg

C

Tabelis 3 esitatud sihtkoha muutmise teate kinnitamise kuupäeva ja kellaaja märgivad sihtkoha muutumisel lähteliikmesriigi pädevad asutused.

Kinnitamise kellaaeg märgitakse kohaliku aja järgi.

kuupäev/kellaaeg

2

KAUBASAATJA

R

 

 

 

 

a

Ettevõtja aktsiisinumber

R

 

Märkida volitatud laopidaja, registreeritud kaubasaatja, sertifitseeritud kaubasaatja või ajutiselt sertifitseeritud kaubasaatja kehtiv SEED-registreerimisnumber.

an13

 

b

Ettevõtja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänavanimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

3

KAUBASAATJA lähtekoht

C

„R“, kui lahtris 9d märgitud päritolukood on „1“ või „3“

 

 

 

a

Aktsiisilao viitenumber

C

„R“, kui lahtris 9d märgitud päritolukood on „1“

Märkida lähtekoha maksulao kehtiv SEED-registreerimisnumber.

an13

 

b

Ettevõtja nimi

C

Lahtrid 3b, 3c, 3e ja 3f:

„R“, kui lahtris 9d märgitud päritolukood on „3“

 

an..182

 

c

Tänavanimi

C

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

an..11

 

e

Sihtnumber

C

 

an..10

 

f

Linn

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

4

Lähtekoha TOLLIASUTUS – import

C

„R“, kui lahtris 9d märgitud päritolukood on „2“

 

 

 

a

Asutuse viitenumber

R

 

Märkida vabasse ringlusse lubamise eest vastutava tolliasutuse kood. Vt II lisa, koodide loetelu nr 4.

an8

5

KAUBASAAJA

C

„R“, v.a kui sihtkoha kood on 8;

(Vt sihtkoha koodid lahtris 1a)

 

 

 

a

Ettevõtja registreerimisnumber

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1, 2, 3, 4, 9, 10 või 11.

„O“, kui sihtkoha kood on 6;

andmeelementi ei kohaldata, kui sihtkoha kood on 5.

(Vt sihtkoha koodid lahtris 1a)

Sihtkoha kood:

1, 2, 3, 4, 9 või 10 märkida volitatud laopidaja, registreeritud kaubasaatja, ajutiselt registreeritud kaubasaatja, sertifitseeritud kaubasaatja või ajutiselt sertifitseeritud kaubasaatja kehtiv SEED-registreerimisnumber.

6: märkida kaubasaatjat eksporditolliasutuses esindava ettevõtja käibemaksukohustuslasena registreerimise number.

11: märkida selle kaubasaaja kehtiv SEED-registreerimisnumber, kes on liikumise algne sertifitseeritud kaubasaatja või ajutiselt sertifitseeritud kaubasaatja.

an..16

 

b

Ettevõtja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänavanimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

h

EORI-number

C

„O“, kui sihtkoha kood on 6;

andmeelementi ei kohaldata, kui sihtkoha kood on 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10 või 11.

(Vt sihtkoha koodid lahtris 1a)

Esitada ekspordideklaratsiooni esitamise eest vastutava isiku EORI-number, nagu on sätestatud direktiivi (EL) 2020/262 artikli 21 lõikes 1.

an..17

6

KAUBASAAJA kohta esitatav täiendav teave

C

„R“, kui sihtkoha kood on 5

(Vt sihtkoha koodid lahtris 1a)

 

 

 

a

Liikmesriigi kood

R

 

Märkida sihtliikmesriik, kasutades II lisa koodide loetelus nr 3 esitatud liikmesriikide koode.

a2

 

b

Aktsiisivabastussertifikaadi number

O

 

Märkida seerianumber, kui number on märgitud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2022/1637 (3) kohaselt koostatud aktsiisivabastustõendil.

an..255

7

KAUBASAAJALE üleandmise koht

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1, 4, 9 või 10;

„O“, kui sihtkoha kood on 2, 3 või 5.

Muul juhul ei kohaldata.

(Vt sihtkoha koodid lahtris 1a)

Märkida tegelik aktsiisikauba üleandmise koht.

Kui sihtkoha kood on 2, siis:

on e-HDs andmerühma andmete esitamine vabatahtlik, sest lähteliikmesriik võib lahtri täita registreeritud kaubasaaja SEEDis kindlaks määratud aadressiga;

ei kohaldata andmerühma esialgse e-HD puhul.

 

 

a

Ettevõtja registreerimisnumber

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1, 9 või 10;

„O“, kui sihtkoha kood on 2, 3 või 5.

(Vt sihtkoha koodid lahtris 1a)

Sihtkoha kood:

1: märkida sihtkoha aktsiisilao kehtiv SEED-registreerimisnumber;

2, 3, 5, 9 või 10: märkida käibemaksukohustuslasena registreerimise number või muu tunnus.

an..16

 

b

Ettevõtja nimi

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1, 2, 3, 5, 9 või 10.

„O“, kui sihtkoha kood on 4;

(Vt sihtkoha koodid lahtris 1a)

 

an..182

 

c

Tänavanimi

C

Lahtrite 7c, 7e ja 7f puhul:

„R“, kui sihtkoha kood on 2, 3, 4, 5, 9 või 10.

„O“, kui sihtkoha kood on 1;

(Vt sihtkoha koodid lahtris 1a)

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

an..11

 

e

Sihtnumber

C

 

an..10

 

f

Linn

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

8

TOLLIASUTUSELE üleandmise koht

C

„R“ ekspordi puhul (sihtkoha kood 6).

(Vt sihtkoha koodid lahtris 1a)

 

 

 

a

Asutuse viitenumber

R

 

Märkida selle eksporditolliasutuse kood, kellele esitatakse ekspordideklaratsioon.

Vt II lisa, koodide loetelu nr 4.

an8

9

e-HD/e-LHD

R

 

 

 

 

a

Kohalik viitenumber

R

 

Kaubasaatja poolt e-HDle/e-LHDle antud kordumatu viitenumber, mille abil on võimalik saadetist kaubasaatja raamatupidamises eristada.

an..22

 

b

Kaubaarve number

R

 

Märkida kõnealust kaupa käsitleva kaubaarve number. Kui kaubaarvet ei ole veel välja kirjutatud, tuleb märkida saatelehe või muu veodokumendi number.

an..35

 

c

Kaubaarve kuupäev

O

Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks („R“)

Lahtris 9b nimetatud dokumendi kuupäev.

Kuupäev

 

d

Päritolukood

R

 

Liikumise päritolu võimalikud väärtused on:

1

=

päritolu – aktsiisiladu (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõike 1 punktis a osutatud juhul);

2

=

päritolu – import (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõike 1 punktis b osutatud juhul).

3

=

päritolu – aktsiis tasutud (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 33 lõike 1 punktis a osutatud juhul);

n1

 

e

Lähetamiskuupäev

R

 

Direktiivi (EL) 2020/262 artikli 19 lõike 1 või artikli 33 lõike 3 kohane liikumise alguskuupäev. Kuupäev ei tohi olla hilisem kui 7 päeva pärast esialgse e-HD/e-LHD esitamist. Direktiivi (EL) 2020/262 artiklis 26 või artiklis 38 osutatud juhul võib lähetamiskuupäev olla möödas.

Kuupäev

 

f

Lähetamise kellaaeg

O

Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks („R“).

Direktiivi (EL) 2020/262 artikli 19 lõike 1 või artikli 33 lõike 3 kohane liikumise alguse kellaaeg. Kinnitamise kellaaeg märgitakse kohaliku aja järgi.

Aeg

 

g

Eelnev HVN

D

Väljastavad lähteliikmesriigi pädevad asutused pärast osadeks jagamise teate kinnitamist loodud uue e-HD kinnitamisel (tabel 5).

Märkida tuleb asendatud e-HD HVN.

Vt II lisa, koodide loetelu nr 2.

an..21

9.1

IMPORDITOLLIDEKLARATSIOON

C

„R“, kui lahtris 9d märgitud päritolukood on „2“ (import).

 

9X

 

a

i) imporditollideklaratsiooni number;

R

Imporditollideklaratsiooni numbri märgib kas kaubasaatja esialgse e-HD esitamisel või lähteliikmesriigi pädev asutus pärast esialgse e-HD kinnitamist.

Märkida asjaomase imporditollideklaratsiooni number / asjaomaste imporditollideklaratsioonide numbrid.

an..21

10

Lähtekoha PÄDEV ASUTUS

R

 

 

 

 

a

Asutuse viitenumber

R

 

Märkida lähteliikmesriigis aktsiisi tasumise kontrollimise eest vastutava pädeva asutuse kood. Vt II lisa, koodide loetelu nr 4.

an8

11

LIIKUMISE TAGATIS

R

 

 

 

 

a

Tagatise andja kood

R

 

Märkida tagatise eest vastutav(ad) isik(ud), kasutades II lisa koodide loetelus nr 5 esitatud koode.

n..4

12

TAGATISE ANDJA

C

„R“, kui tagatise andja kood on üks järgmistest: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 või 1234

(vt II lisa koodide loetelus nr 5 esitatud tagatise andja koode)

Märkida kauba vedaja ja/või omanik, kui tagatise eest vastutavad nemad.

2X

 

a

Ettevõtja aktsiisinumber

O

Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks („R“).

Märkida aktsiisikauba vedaja või omaniku kehtiv SEED-registreerimisnumber või käibemaksukohustuslasena registreerimise number.

an13

 

b

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number

O

an..14

 

c

Ettevõtja nimi

C

Lahtrite 12c, d, f ja g puhul:

„O“, kui on esitatud ettevõtja aktsiisinumber, muudel juhtudel „R“.

 

an..182

 

d

Tänavanimi

C

 

an..65

 

e

Majanumber

O

 

an..11

 

f

Sihtnumber

C

 

an..10

 

g

Linn

C

 

an..50

 

h

NAD_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

13

TRANSPORDILIIK

R

 

 

 

 

a

Transpordiliigi kood

R

 

Märkida liikumise alguses kasutatav transpordiliik, kasutades II lisa koodide loetelus nr 6 esitatud koode.

Kui tagatise andja kood on „Tagatis puudub vastavalt direktiivi (EL) 2020/262 artikli 17 lõikele 2 või artikli 17 lõike 5 punktile b“, peab transpordiliigi kood olema „Kinnistranspordiseadmed“ või „Meretransport“.

n..2

 

b

Täiendav teave

C

„R“, kui transpordiliigi kood on „muu“,

muudel juhtudel „O“

Kirjeldada transpordiliiki.

an..350

 

c

Täiendav teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

14

TRANSPORDIKORRALDAJA

C

„R“ esialgse transpordi korraldamise eest vastutava isiku kindlaksmääramiseks, kui lahtrisse 1c on märgitud kood 3 või 4.

 

 

 

a

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number

O

Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks („R“).

 

an..14

 

b

Ettevõtja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänavanimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

15

ESIMENE VEDAJA

O

Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks („R“).

Märkida esimene vedaja.

 

 

a

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number

O

 

 

an..14

 

b

Ettevõtja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänavanimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

16

VEO ÜKSIKASJAD

R

 

 

99X

 

a

Transpordiühiku kood

R

 

Märkida lahtris 13a nimetatud transpordiliigile vastav(ad) transpordiühiku(te) kood(id).

Vt II lisa, koodide loetelu nr 7.

n..2

 

b

Transpordiühikute andmed

C

„R“, kui transpordiühiku kood on muu kui 5.

(Vt lahter 16a)

Märkida transpordiühiku(te) registreerimisnumber, kui transpordiühiku kood on muu kui 5.

an..35

 

c

Tõkendite andmed

O

 

Märkida transpordiühiku plommimiseks kasutatud tõkendite andmed.

an..35

 

d

Teave tõkendite kohta

O

 

Märkida võimalik lisateave tõkendite kohta (nt kasutatud tõkendite liik).

an..350

 

e

Tõkenditega seotud teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

f

Täiendav teave

O

 

Märkida võimalik lisateave transpordi kohta, nt võimaliku järgmise vedaja nimi või teave järgmiste transpordiühikute kohta.

an..350

 

g

Täiendav teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

17

e-HD/e-LHD sisuandmed

R

 

Iga saadetisse kuuluva toote puhul tuleb kasutada eraldi andmerühma.

999x

 

a

Sisuandmete kordumatu viitenumber

R

 

Märkida kordumatu järjekorranumber, esimene number on 1.

n..3

 

b

Aktsiisikauba kood

R

 

Märkida aktsiisikauba kood, vt II lisa koodide loetelu nr 10.

Kui tagatise andja kood on „Tagatis puudub vastavalt direktiivi (EL) 2020/262 artikli 17 lõikele 2 või artikli 17 lõike 5 punktile b“, peab aktsiisikauba kood olema energiatoote kood.

Aktsiisikauba koodi S600 kohaldatakse ainult e-LHD suhtes vastavalt nõukogu direktiivi 92/83/EMÜ (4)artikli 27 lõike 1 punktile a.

an4

 

c

CN-kood

R

 

Märkida lähetuskuupäeval kohaldatav CN-kood.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

n8

 

d

Kogus

R

 

Märkida kogus (väljendatuna tootekoodiga seotud mõõtühikutes, vt II lisa koodide loetelud nr 10 ja 11).

Kui kaup liigub direktiivi (EL) 2020/262 artikli 18 lõikes 3 osutatud registreeritud kaubasaajale või artikli 35 lõikes 8 osutatud sertifitseeritud kaubasaajale, ei tohi kauba kogus ületada kogust, mida sellel kaubasaajal on lubatud vastu võtta.

Kui kaup liigub direktiivi (EL) 2020/262 artiklis 11 osutatud vabastatud organisatsioonile, ei tohi kauba kogus ületada aktsiisivabastussertifikaadil märgitud kogust.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

n..15,3

 

e

Brutomass

R

 

Märkida saadetise brutomass (aktsiisikaup koos pakendiga).

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

Brutomass peab olema võrdne netomassiga või sellest suurem.

n..16,6

 

f

Netomass

R

 

Märkida aktsiisikauba mass ilma pakendita (alkohoolsete jookide, energiatoodete ja kõikide tubakatoodete puhul, v.a sigaretid).

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

Brutomass peab olema võrdne netomassiga või sellest suurem.

n..16,6

 

g

Alkoholisisaldus mahuprotsentides

C

— „R“, kui kohaldatakse asjaomase aktsiisikauba suhtes.

Vajaduse korral märkida alkoholisisaldus (mahuprotsent temperatuuril 20 °C) vastavalt II lisa koodide loetelule nr 10.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema suurem kui 0,5 ja ≤ 100.

n..5,2

 

h

Plato kraad

D

„R“, kui kõnealune aktsiisikaup on õlu ning lähteliikmesriik ja/või sihtliikmesriik maksustab õlut lähtuvalt Plato kraadist.

„O“, kui kõnealune aktsiisikaup on õlu ning ei lähteliikmesriik ega sihtliikmesriik ei maksusta õlut lähtuvalt Plato kraadist.

Ei kehti muu kui õlle suhtes.

Märgitakse õlle puhul, kui lähteliikmesriik ja/või sihtliikmesriik maksustab õlut lähtuvalt Plato kraadist. Vt II lisa, koodide loetelu nr 10 ja nr 13.

„O“ puhul täidetakse see ainult juhul, kui on võimalik sihtkoht vahetada liikmesriigiks, kes maksustab õlut Plato kraadi alusel ja väärtus puudub.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

n..5,2

 

i

Maksumärk

O

 

Märkida võimalik lisateave sihtliikmesriigi nõutud maksumärkide kohta.

an..350

 

j

Maksumärk_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

k

Märge maksumärgi kohta

D

„R“, kui maksumärke kasutatakse.

Märkida 1, kui kaup on märgistatud maksumärkidega või sisaldab maksumärke. Märkida 0, kui kaup ei ole maksumärkidega märgistatud ega sisalda maksumärke.

n1

 

l

Päritolumärgistus

O

 

Lahtrisse võib märkida viite sertifikaadile:

1.

teatavate veinide puhul, kui sellega tõendatakse kaitstud päritolunimetust või geograafilist tähist (KPN või KGT) ja aastakäiku või veiniviinamarjasorti kooskõlas komisjoni määruse (EL) 2018/273 (5) artiklitega 24 ja 31; kinnitus tuleb esitada vastavalt delegeeritud määruse (EU) 2018/273 VII lisa I osa kastis 9 esitatud sõnastusele. Kui tegemist on KPN- või KGT-tootega, lisatakse sõnastuse järele KPN- või KGT-toote nimi (nimed) ja selle registreerimisnumber (-numbrid), nagu on ette nähtud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 (6) artikli 119 lõike 1 punktiga b.

2.

Teatavate piiritusjookide puhul, mille turustamine on seotud alkoholi kategooriaga või kategooriatega, geograafiline tähis ja/või toote laagerdumisaeg/vanus, kooskõlas asjakohaste piiritusjooke käsitlevate liidu õigusaktidega (eriti Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2019/787 (7) artikliga 10, artikli 13 lõikega 6 ja III peatükiga ning I lisaga); kinnituse sõnastus peab olema järgmine: „Käesolevaga tõendatakse, et kirjeldatud toodet turustatakse ja märgistatakse kooskõlas määrusega (EL) 2019/787.“

an..350

 

m

Päritolunimetus_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

n

Tootja suurus

O

 

Ennast sertifitseerinud iseseisvate väiketootjate toodetud alkohoolsete jookide puhul lisatakse komisjoni rakendusmääruse 2021/2266 (8) artikli 5 lõike 3 kohaselt aastane tootmiskogus, kui sihtliikmesriigis on kavas taotleda vähendatud aktsiisimäära kohaldamist.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema suurem kui null.

n..15

 

o

Tihedus

C

„R“, kui kohaldatakse asjaomase aktsiisikauba suhtes.

Vajaduse korral märkida tihedus temperatuuril 15 °C vastavalt II lisa koodide loetelule nr 10.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

n..5,2

 

p

Kaubanduslik kirjeldus

O

Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks („R“).

Esitada kaubanduslik kirjeldus, mis võimaldab transporditavat toodet identifitseerida.

Määruse (EL) nr 1308/2013 VII lisa II osa punktides 1–9, 15 ja 16 osutatud veinide vaadis transportimise puhul peab tootekirjeldus sisaldama kõnealuse määruse artiklis 120 sätestatud valikulisi üksikasju, kui need esinevad toote sildil või on kavas sinna panna.

Piiritusjoogi puhul peab kaubanduslik kirjeldus sisaldama selle seaduslikku nimetust vastavalt määruse (EL) 2019/787 artiklile 10.

an..350

 

q

Kaubanduslik kirjeldus_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

r

Toote marginimi

D

„R“, kui aktsiisikaubal on marginimi. Lähteliikmesriik võib otsustada, et transporditava toote marginime ei ole vaja märkida, kui see on märgitud kaubaarvel või lahtris 9b osutatud muul äridokumendil.

Vajaduse korral märkida toote marginimi.

an..350

 

s

Toote marginimi_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

t

Laagerdumisaeg või toodete vanus

O

 

Piiritusjookide puhul peab laagerdumisaeg või vanus vastama nende kirjeldamisel, esitlemisel või märgistamisel kasutatule, nagu on osutatud määruse (EL) 2019/787 artikli 13 lõikes 6.

an..350

 

u

Toote laagerdumisaeg või vanus_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

v

Sõltumatu väiketootja deklaratsioon

O

 

Sertifitseeritud iseseisvate väiketootjate toodetud alkohoolsete jookide puhul lisatakse rakendusmääruse (EL) 2021/2266 artikli 2 kohaselt sertifikaadis lubatud alkohoolse joogi liiki käsitlev kinnitus, kui sihtliikmesriigis on kavas taotleda vähendatud aktsiisimäära kohaldamist.

Ennast sertifitseerinud iseseisvate väiketootjate toodetud alkohoolsete jookide puhul lisatakse rakendusmääruse (EL) 2021/2266 artikli 4, artikli 5 lõike 1 ja artikli 5 lõike 2 kohaselt tootja staatuse kinnitus, kui sihtliikmesriigis on kavas taotleda vähendatud aktsiisimäära kohaldamist.

an..350

 

w

Sõltumatute väiketootja deklaratsioon_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

17.1

PAKEND

R

 

 

99x

 

a

Pakendiliigi kood

R

 

Märkida pakendiliik, kasutades II lisa koodide loetelus nr 8 esitatud koode.

an2

 

b

Pakkeüksuste arv

C

„R“, kui on märge „Loendatavad“

Märkida pakkeüksuste arv, kui pakkeüksused on loendatavad, lähtudes II lisa koodide loetelust nr 8.

Kui pakkeüksuste arvuks on määratud 0, peab olema vähemalt üks PAKEND, millel on sama „Saatja markeering“ ja mille „Pakkeüksuste arv“ on suurem kui 0.

n..15

 

c

Tõkendite andmed

O

 

Märkida pakkeühiku plommimiseks kasutatud tõkendite andmed.

an..35

 

d

Teave tõkendite kohta

O

 

Märkida võimalik lisateave tõkendite kohta (nt kasutatud tõkendite liik).

an..350

 

e

Tõkenditega seotud teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

f

Saatja markeering

C

„R“, kui „Pakkeüksuste arv“ on 0

„O“ muul juhul

 

an..999

17.2

VEINITOOTED

D

„R“ määruse (EL) nr 1308/2013 I lisa XII osas nimetatud veinitoodete puhul

 

 

 

a

Veinitoote kategooria

R

 

Määruse (EL) nr 1308/2013 I lisa XII osas nimetatud veinitoodete puhul kasutatakse järgmisi väärtusi:

1

=

veinid, millel ei ole kaitstud päritolunimetust / kaitstud geograafilist tähist;

2

=

sordiveinid, millel ei ole kaitstud päritolunimetust / kaitstud geograafilist tähist;

3

=

veinid, millel on kaitstud päritolunimetus/kaitstud geograafiline tähis;

4

=

imporditud veinid.

5

=

muu.

n1

 

b

Viinamarjakasvatuspiirkonna kood

O

„R“ mahtlastina transporditavate veinitoodete puhul (nominaalmaht rohkem kui 60 liitrit)

Märkida viinamarjakasvatuspiirkond, kust transporditav toode pärineb, lähtudes määruse (EL) nr 1308/2013 VII lisa 1. liitest.

n..2

 

c

Kolmas päritoluriik

C

„R“, kui lahtris 17.2 a on veinitoote kategooriaks märgitud 4 (imporditud vein).

Märkida II lisa koodide loetelus nr 3 osutatud riigikood, mis ei ole sellise ELi liikmesriigi või territooriumi riigikood, kus direktiivi (EL) 2020/262 kohaldatakse.

a2

 

d

Muu teave

O

 

 

an..350

 

e

Muu teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

17.2.1

VEINIKÄITLEMISE kood

D

„R“ mahtlastina transporditavate veinitoodete puhul (nominaalmaht rohkem kui 60 liitrit)

 

99x

 

a

Veinikäitlemise kood

R

 

Märkida üks või mitu veinikäitlemise koodi, lähtudes delegeeritud määruse (EL) 2018/273 V lisa B osa punkti 2.1 alapunkti e alapunktis ii esitatud loetelust.

n..2

18

SERTIFIKAAT

O

 

 

9x

 

a

Sertifikaadi lühikirjeldus

C

„R“, v.a siis, kui kasutatakse andmevälja 18c või 18e.

Märkida kõik transporditava tootega seotud sertifikaadid, näiteks lahtris 17 l osutatud päritolusertifikaadid.

an..350

 

b

Sertifikaadi lühikirjeldus_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

c

Sertifikaadi viitenumber

C

„R“, v.a siis, kui andmeväli 18a või 18e on täidetud.

Märkida kõikide transporditava tootega seotud sertifikaatide viitenumbrid.

an..350

 

d

Sertifikaadi viitenumber_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

e

Dokumendi liik

C

„R“, v.a siis, kui andmeväli 18a või 18c on täidetud.

Märkida komisjoni rakendusmääruse (EL) 2016/323 (9) II lisa koodide loetelus nr 15 esitatud dokumendi liigi kood.

an..4

 

f

Dokumendi viide

C

„R“, kui lahtrisse 18e on märgitud dokumendi liigi kood

 

an..35

Tabel 2

(osutatud artiklis 5)

Elektroonilise haldusdokumendi tühistamine (ei kohaldata e-LHD suhtes)

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUUT

R

 

 

 

 

a

Tühistamise kinnitamise kuupäev ja kellaaeg

C

Märgivad lähteliikmesriigi pädevad asutused pärast esialgse tühistamisteate kinnitamist.

Kinnitamise kellaaeg märgitakse kohaliku aja järgi.

kuupäev/kellaaeg

2

AKTSIISIKAUBA LIIKUMISE e-HD

R

 

 

 

 

a

HVN

R

 

Märkida selle e-HD HVN, mille tühistamist taotletakse.

an21

3

TÜHISTAMINE

R

 

 

 

 

a

Tühistamise põhjuse kood

R

 

Märkida e-HD tühistamise põhjus, lähtudes II lisa koodide loetelust nr 9.

n1

 

b

Täiendav teave

C

„R“, kui tühistamise põhjuse kood on 0;

„O“, kui tühistamise põhjuse kood on 1, 2, 3 või 4.

(Vt lahter 3.a)

Esitada kogu täiendav teave e-HD tühistamise kohta.

an..350

 

c

Täiendav teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

Tabel 3

(osutatud artiklis 6 ja artikli 9 lõikes 2)

Sihtkoha muutmist käsitlevad teated

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUUT

R

 

 

 

 

a

Sihtkoha muutmise teate kinnitamise kuupäev ja kellaaeg

C

Märgivad lähteliikmesriigi pädevad asutused pärast sihtkoha muutmise esialgse teate kinnitamist.

Kinnitamise kellaaeg märgitakse kohaliku aja järgi.

kuupäev/kellaaeg

2

e-HD/e-LHD ajakohastamine

R

 

 

 

 

a

Järjekorranumber

C

Märgivad lähteliikmesriigi pädevad asutused pärast sihtkoha muutmise esialgse sõnumi kinnitamist.

e-HD/e-LHD esmase kinnitamise järjekorranumber on 1 ja pärast iga sihtkohamuutust suureneb see ühe võrra.

n..2

 

b

HVN

R

 

Märkida selle e-HD/e-LHD HVN, mille sihtkohta muudeti.

an21

 

c

veo kestus

D

„R“, kui seoses sihtkoha muutumisega muutub veo kestus.

Märkida tavaliselt veose tarnimiseks kuluv aeg, võttes arvesse transpordiliiki ja vahemaad ning väljendatuna kas tundides (H) või päevades (D), millele järgneb kahekohaline arv (näiteks: H12 või D04). Koodile „H“ järgnev number peab olema ≤ 24. Koodile „D“ järgnev arv peab olema väiksem maksimaalse veokestuse võimalikest väärtustest, mis II lisas koodide loetelus nr 12 on esitatud transpordiliigi koodi kohta, või nendega võrdne.

an3

 

d

Muudetud transpordikorraldus

D

„R“, kui seoses sihtkoha muutumisega muutub transpordi korraldamise eest vastutav isik.

Transpordi korraldamise eest vastutava isiku märkimiseks kasutatakse järgmisi väärtusi:

1

=

kaubasaatja;

2

=

kaubasaaja;

3

=

kauba omanik;

4

=

muu.

n1

 

e

Kaubaarve number

D

„R“, kui seoses sihtkoha muutumisega muudetakse kaubaarvet.

Märkida kõnealust kaupa käsitleva kaubaarve number. Kui kaubaarvet ei ole veel välja kirjutatud, tuleb märkida saatelehe või muu veodokumendi number.

an..35

 

f

Kaubaarve kuupäev

O

Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks („R“), kui seoses sihtkoha muutumisega muudetakse kaubaarvet.

Lahtris 2e nimetatud dokumendi kuupäev.

kuupäev

 

g

Transpordiliigi kood

C

„R“, kui seoses sihtkoha muutumisega muutub transpordiliik.

„R“, kui on esitatud tagatise andja kood ja märgitud „Tagatis puudub vastavalt direktiivi (EL) 2020/262 artikli 17 lõikele 2 või artikli 17 lõike 5 punktile b“.

„O“ muul juhul

Märkida transpordiliik, kasutades II lisa koodide loetelus nr 6 esitatud koode.

Kui tagatise andja kood lahtris 7a (kui on märgitud), viimases e-HDs (tabeli 1 lahter 11a) või viimases (kui üldse esitatud) sihtkoha muutumist käsitlevas teates (lahter 7b) on „Tagatis puudub vastavalt direktiivi (EL) 2020/262 artikli 17 lõikele 2 või artikli 17 lõike 5 punktile b“, peab transpordiliigi kood olema „Kinnistranspordiseadmed“ või „Meretransport“.

n..2

 

h

Täiendav teave

C

„R“, kui transpordiliigi kood on „muu“.

Kirjeldada transpordiliiki.

an..350

 

i

Täiendav teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

3

UUS sihtkoht

R

 

 

 

 

a

Sihtkoha kood

R

 

Liikumise uue sihtkoha märkimiseks kasutatakse järgmisi väärtusi:

1

=

aktsiisiladu (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõike 1 punkti a alapunkt i);

2

=

registreeritud kaubasaaja (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõike 1 punkti a alapunkt ii);

3

=

ajutiselt registreeritud kaubasaaja (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõike 1 punkti a alapunkt ii ja artikli 18 lõige 3);

4

=

otsetarnimine (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõige 4);

5

=

(reserveeritud)

6

=

eksport (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõike 1 punkti a alapunktid iii ja v);

7

=

(reserveeritud)

8

=

(reserveeritud)

9

=

sihtkoht – sertifitseeritud kaubasaaja (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 33 lõige 1);

10

=

sihtkoht – ajutiselt sertifitseeritud kaubasaaja (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 33 lõige 1 ja artikli 35 lõige 8);

11

=

sihtkoht – tagasisaatmine kaubasaatja lähtekohta.

n..2

4

Uus KAUBASAAJA

D

„R“, kui seoses sihtkoha muutumisega muutub kaubasaaja.

 

 

 

a

Ettevõtja registreerimisnumber

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1, 2, 3, 4, 9, 10 või 11.

„O“, kui sihtkoha kood on 6;

(Vt sihtkoha koodid lahtris 3a)

Sihtkoha kood:

1, 2, 3, 4, 9 või 10 Märkida volitatud laopidaja, registreeritud kaubasaaja, sertifitseeritud kaubasaaja või ajutiselt sertifitseeritud kaubasaaja kehtiv SEED-registreerimisnumber.

6: märkida kaubasaatjat eksporditolliasutuses esindava ettevõtja käibemaksukohustuslasena registreerimise number.

11: märkida selle kaubasaaja kehtiv SEED-registreerimisnumber, kes on liikumise algne sertifitseeritud kaubasaatja või ajutiselt sertifitseeritud kaubasaatja.

an..16

 

b

Ettevõtja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänavanimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

h

EORI-number

C

„O“, kui sihtkoha kood on 6;

andmeelementi ei kohaldata, kui sihtkoha kood on 1, 2, 3, 4, 9, 10 või 11.

(vt sihtkoha koodid lahtris 3a)

Esitada ekspordideklaratsiooni esitamise eest vastutava isiku EORI-number, nagu on sätestatud direktiivi (EL) 2020/262 artikli 21 lõikes 1.

an..17

5

KAUBASAAJALE üleandmise koht

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1, 4, 9 või 10;

„O“, kui sihtkoha kood on 2 või 3.

Muul juhul ei kohaldata

(vt sihtkoha koodid lahtris 3a)

Märkida tegelik aktsiisikauba üleandmiskoht.

Kui sihtkoha kood on 2, siis:

on „O“ pärast sihtkoha esialgse muutmise kinnitamist andmerühma andmete esitamine vabatahtlik, sest lähteliikmesriik võib lahtri täita aadressiga registreeritud kaubasaaja SEEDis kindlaks määratud aadressiga;

andmerühma ei kohaldata sihtkoha esialgse muutmise korral.

 

 

a

Ettevõtja registreerimisnumber

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1, 9 või 10;

„O“, kui sihtkoha kood on 2 või 3.

(vt sihtkoha koodid lahtris 3a)

Sihtkoha kood:

1: märkida sihtkoha aktsiisilao kehtiv SEED-registreerimisnumber;

2, 3, 9 või 10: märkida käibemaksukohustuslasena registreerimise number või muu tunnus.

an..16

 

b

Ettevõtja nimi

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1, 2, 3, 9 või 10.

„O“, kui sihtkoha kood on 4;

(vt sihtkoha koodid lahtris 3a)

 

an..182

 

c

Tänavanimi

C

Lahtrite 5c, 5e ja 5f puhul:

„R“, kui sihtkoha kood on 2, 3, 4, 9 või 10.

„O“, kui sihtkoha kood on 1

(vt sihtkoha koodid lahtris 3a)

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

an..11

 

e

Sihtnumber

C

 

an..10

 

f

Linn

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

6

TOLLIASUTUSELE üleandmise koht

C

„R“ ekspordi puhul (sihtkoha kood 6).

(vt sihtkoha koodid lahtris 3a)

 

 

 

a

Asutuse viitenumber

R

 

Märkida selle eksporditolliasutuse kood, kellele esitatakse ekspordideklaratsioon kooskõlas komisjoni rakendusmääruse (EL) 2015/2447 (10) artikli 221 lõikega 2. Vt II lisa, koodide loetelu nr 4.

Märkida tolliasutuste loetelus esitatud, ekspordiga tegeleva tolliasutuse kood.

an8

7

LIIKUMISE TAGATIS

D

„O“ aktsiisi peatamise korra alusel toimuva liikumise puhul.

Seda andmerühma ei kohaldata juba tarbimisse lubatud kaupade liikumise suhtes.

 

 

 

a

Tagatise andja kood

R

 

Märkida tagatise eest vastutav(ad) isik(ud), kasutades II lisa koodide loetelus nr 5 esitatud koode.

Kui tagatise andja kood on „Tagatis puudub vastavalt direktiivi (EL) 2020/262 artikli 17 lõikele 2 või artikli 17 lõike 5 punktile b“, peab aktsiisikauba kood, mis on märgitud viimases e-HDs (tabeli 1 lahter 17b) või viimases vastuvõtmise kinnituse / ekspordi kinnituse teates (kui see on saadetud) (tabeli 6 lahter 7d) osalise keeldumise kohta, tähistama energiatoodet.

n..4

7.1

TAGATISE ANDJA

C

„R“, kui tagatise andja kood on üks järgmistest:

2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 või 1234

(Vt II lisa koodide loetelus

Märkida kauba vedaja ja/või omanik, kui tagatise eest vastutavad nemad.

2X

 

a

Ettevõtja aktsiisinumber

O

Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks („R“).

Märkida aktsiisikauba vedaja või omaniku kehtiv SEED-registreerimisnumber või käibemaksukohustuslase registreerimisnumber.

an13

 

b

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number

O

 

 

an..14

 

c

Ettevõtja nimi

C

Lahtrite 7c, d, f ja g puhul:

„O“, kui on esitatud ettevõtja aktsiisinumber, muudel juhtudel „R“.

 

an..182

 

d

Tänavanimi

C

 

 

an..65

 

e

Majanumber

O

 

 

an..11

 

f

Sihtnumber

C

 

 

an..10

 

g

Linn

C

 

 

an..50

 

h

NAD_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

8

Uus TRANSPORDIKORRALDAJA

C

„R“ transpordi korraldamise eest vastutava isiku kindlaksmääramiseks, kui lahtrisse 2d on märgitud kood 3 või 4.

 

 

 

a

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number

O

Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks („R“).

 

an..14

 

b

Ettevõtja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänavanimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

9

Uus VEDAJA

O

Kui seoses sihtkoha muutumisega muutub vedaja, võib lähteliikmesriik muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks („R“).

Märkida uus vedaja.

 

 

a

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number

O

 

 

an..14

 

b

Ettevõtja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänavanimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

10

VEO ÜKSIKASJAD

D

„R“, kui seoses sihtkoha muutumisega muutuvad transpordi üksikasjad.

 

99x

 

a

Transpordiühiku kood

R

 

Märkida lahtris 2 g nimetatud transpordiliigile vastav(ad) transpordiühiku(te) kood(id), vt II lisa koodide loetelu nr 7.

n..2

 

b

Transpordiühikute andmed

C

„R“, kui transpordiühiku kood on muu kui 5.

(Vt lahter 10a)

Märkida transpordiühiku(te) registreerimisnumber, kui transpordiühiku kood on muu kui 5.

an..35

 

c

Tõkendite andmed

O

 

Märkida transpordiühiku plommimiseks kasutatud tõkendite andmed.

an..35

 

d

Teave tõkendite kohta

O

 

Märkida võimalik lisateave tõkendite kohta (nt kasutatud tõkendite liik).

an..350

 

e

Tõkenditega seotud teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood, vt II lisa koodide loetelu nr 1.

a2

 

f

Täiendav teave

O

 

Märkida võimalik lisateave transpordi kohta, nt võimaliku järgmise vedaja nimi või teave järgmiste transpordiühikute kohta.

an..350

 

g

Täiendav teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

Tabel 4

(osutatud artiklites 6 ja 7)

Sihtkoha muutus/liikumise osadeks jagamine

A

B

C

D

E

F

G

1

AKTSIISITEATIS

R

 

 

 

 

a

Teatise liik

R

Märgivad sihtliikmesriigi pädevad asutused (sihtkoha muutmise teatis) või lähteliikmesriigi pädevad asutused (osadeks jagamise teatis).

Märkida teatise põhjus, kasutades järgmisi väärtusi:

1

=

sihtkoha muutmine

2

=

osadeks jagamine

n1

 

b

Teatise kuupäev ja kellaaeg

R

Märgivad sihtliikmesriigi pädevad asutused (sihtkoha muutmise teatis) või lähteliikmesriigi pädevad asutused (osadeks jagamise teatis).

Kinnitamise kellaaeg märgitakse kohaliku aja järgi.

kuupäev/kellaaeg

 

c

HVN

R

Märgivad sihtliikmesriigi pädevad asutused (sihtkoha muutmise teatis) või lähteliikmesriigi pädevad asutused (osadeks jagamise teatis).

Märkida selle e-HD või e-LHD HVN (viimane ainult sihtkoha muutuse korral), mille kohta teade esitatakse.

an21

 

d

Järjekorranumber

R

Märgivad sihtliikmesriigi pädevad asutused (sihtkoha muutmise teatis) või lähteliikmesriigi pädevad asutused (osadeks jagamise teatis).

Märkida e-HD või e-LHD järjekorranumber (viimane ainult sihtkoha muutuse korral).

e-HD või e-LHD (viimane ainult sihtkoha muutuse korral) esmase kinnitamise järjekorranumber on 1 ja pärast iga sihtkohamuutust suureneb see ühe võrra.

n..2

2

JÄRGNEV HVN

C

„R“, kui lahtris 1a on teatise liigiks märgitud 2.

Märgivad lähteliikmesriigi pädevad asutused.

 

9x

 

a

HVN

R

Märgivad lähteliikmesriigi pädevad asutused.

 

an21

Tabel 5

(osutatud artiklis 7 ja artikli 9 lõikes 2)

Saadetise osadeks jagamine (ei kohaldata e-LHD suhtes)

A

B

C

D

E

F

G

1

e-HD osadeks jagamine

R

 

 

 

 

a

Eelnev HVN

R

 

Märkida osadeks jagatava e-HD HVN.

Vt II lisa, koodide loetelu nr 2.

an21

2

Osadeks jagamise liikmesriigi ametiasutused

R

 

 

 

 

a

Liikmesriigi kood

R

 

Märkida liikmesriik, kelle territooriumil liikumine osadeks jagatakse, kasutades liikmesriigi koodi II lisa koodide loetelust nr 3.

a2

3

e-HD osadeks jagamise üksikasjad

R

 

Osadeks jagamise käigus asendatakse asjaomane e-HD täielikult kahe või enama uue e-HDga.

9x

 

a

Kohalik viitenumber

R

 

Kaubasaatja poolt e-HD-le antud kordumatu viitenumber, mille abil on võimalik saadetist kaubasaatja raamatupidamises eristada.

an..22

 

b

Veo kestus

D

„R“, kui seoses osadeks jagamisega muutub veo kestus.

Märkida tavaliselt veose tarnimiseks kuluv aeg, võttes arvesse transpordiliiki ja vahemaad ning väljendatuna kas tundides (H) või päevades (D), millele järgneb kahekohaline arv (näiteks: H12 või D04). Koodile „H“ järgnev arv peab olema ≤ 24. Koodile „D“ järgnev arv peab olema väiksem maksimaalse veokestuse võimalikest väärtustest, mis II lisas koodide loetelus nr 12 on esitatud transpordiliigi koodi kohta, või nendega võrdne.

an3

 

c

Muudetud transpordikorraldus

D

„R“, kui seoses osadeks jagamisega muutub transpordi korraldamise eest vastutav isik.

Esialgse transpordi korraldamise eest vastutava isiku märkimiseks kasutatakse järgmisi väärtusi:

1

=

kaubasaatja;

2

=

kaubasaaja;

3

=

kauba omanik;

4

=

muu.

n1

3.1

UUS sihtkoht

R

 

 

 

 

a

Sihtkoha kood

R

 

Liikumise sihtkoha märkimiseks kasutatakse järgmisi väärtusi:

1

=

aktsiisiladu (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõike 1 punkti a alapunkt i);

2

=

registreeritud kaubasaaja (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõike 1 punkti a alapunkt ii);

3

=

ajutiselt registreeritud kaubasaaja (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõike 1 punkti a alapunkt ii ja artikli 18 lõige 3);

4

=

otsetarnimine (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõige 4);

5

=

(reserveeritud)

6

=

eksport (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõike 1 punkti a alapunktid iii ja v);

7

=

(reserveeritud)

8

=

sihtkoht teadmata (kaubasaaja teadmata; direktiivi (EL) 2020/262 artikkel 22).

n..2

3.2

Uus KAUBASAAJA

C

„O“, kui sihtkoha kood on muu kui 8.

(vt sihtkoha koodid lahtris 3.1a)

Sihtkoha kood:

1, 2, 3, 4 või 6: kui osadeks jagamise tulemusena muutub kaubasaaja, tähistatakse andmerühm märkega „R“.

 

 

a

Ettevõtja registreerimisnumber

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1, 2, 3 või 4;

„O“, kui sihtkoha kood on 6;

andmeelementi ei kohaldata, kui sihtkoha kood on 8.

(vt sihtkoha koodid lahtris 3.1a)

Sihtkoha kood:

1, 2, 3 või 4: märkida volitatud laopidaja või registreeritud kaubasaaja kehtiv SEED-registreerimisnumber;

6: märkida kaubasaatjat eksporditolliasutuses esindava ettevõtja käibemaksukohustuslasena registreerimise number.

an..16

 

b

Ettevõtja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänavanimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

h

EORI-number

C

„O“, kui sihtkoha kood on 6;

andmeelementi ei kohaldata, kui sihtkoha kood on 1, 2,3, 4 või 8.

(vt sihtkoha koodid lahtris 3.1a)

Esitada ekspordideklaratsiooni esitamise eest vastutava isiku EORI-number, nagu on sätestatud direktiivi (EL) 2020/262 artikli 21 lõikes 1.

an..17

3.3

KAUBASAAJALE üleandmise koht

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1 või 4;

„O“, kui sihtkoha kood on 3

Ei kohaldata, kui sihtkoha kood on 2, 6 või 8.

(vt sihtkoha koodid lahtris 3.1a)

 

 

 

a

Ettevõtja registreerimisnumber

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1

„O“, kui sihtkoha kood on 2 või 3.

Muul juhul ei kohaldata.

(vt sihtkoha koodid lahtris 3.1a)

Sihtkoha kood:

1: märkida sihtkoha aktsiisilao kehtiv SEED-registreerimisnumber;

2 või 3: märkida käibemaksukohustuslasena registreerimise number või muu tunnus.

an..16

 

b

Ettevõtja nimi

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1, 2 või 3;

„O“, kui sihtkoha kood on 4;

Muul juhul ei kohaldata.

(vt sihtkoha koodid lahtris 3.1a)

 

an..182

 

c

Tänavanimi

C

Lahtrite 3.3c, 3.3e ja 3.3f puhul:

„R“, kui sihtkoha kood on 2, 3 või 4;

„O“, kui sihtkoha kood on 1;

Muul juhul ei kohaldata.

(vt sihtkoha koodid lahtris 3.1a)

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

an..11

 

e

Sihtnumber

C

 

an..10

 

f

Linn

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

3.4

TOLLIASUTUSELE üleandmise koht

C

„R“ ekspordi puhul (uue sihtkoha kood 6).

Ei kohaldata ühegi muu sihtkoha koodi puhul.

(vt sihtkoha koodid lahtris 3.1a)

 

 

 

a

Asutuse viitenumber

R

 

Märkida selle eksporditolliasutuse kood, kellele esitatakse ekspordideklaratsioon kooskõlas komisjoni delegeeritud määrusega (EL) 2015/2446 (11).

Vt II lisa, koodide loetelu nr 4.

an8

3.5

Uus TRANSPORDIKORRALDAJA

C

„R“ transpordi korraldamise eest vastutava isiku kindlaksmääramiseks, kui lahtrisse 3c on märgitud kood „3“ või „4“.

 

 

 

a

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number

O

Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks („R“).

 

an..14

 

b

Ettevõtja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänavanimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

3.6

Uus VEDAJA

O

Kui seoses osadeks jagamisega muutub vedaja, võib lähteliikmesriik muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks („R“).

Märkida uus vedaja.

 

 

a

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number

O

 

 

an..14

 

b

Ettevõtja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänavanimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

3.7

VEO ÜKSIKASJAD

D

„R“, kui seoses osadeks jagamisega muutuvad transpordi üksikasjad.

 

99X

 

a

Transpordiühiku kood

R

 

Märkida transpordiühiku(te) kood(id). Vt II lisa, koodide loetelu nr 7.

n..2

 

b

Transpordiühikute andmed

C

„R“, kui transpordiühiku kood on muu kui 5.

(Vt lahter 3.7a)

Märkida transpordiühiku(te) registreerimisnumber, kui transpordiühiku kood on muu kui 5.

an..35

 

c

Tõkendite andmed

O

 

Märkida transpordiühiku plommimiseks kasutatud tõkendite andmed.

an..35

 

d

Teave tõkendite kohta

O

 

Märkida võimalik lisateave tõkendite kohta (nt kasutatud tõkendite liik).

an..350

 

e

Tõkenditega seotud teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

f

Täiendav teave

O

 

Märkida võimalik lisateave transpordi kohta, nt võimaliku järgmise vedaja nimi või teave järgmiste transpordiühikute kohta.

an..350

 

g

Täiendav teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

3.8

e-HD sisu

R

 

Iga saadetisse kuuluva toote puhul tuleb kasutada eraldi andmerühma.

999x

 

a

Sisuandmete kordumatu viitenumber

R

 

Märkida toote sisuandmete kordumatu viitenumber esialgses osadeks jagatud e-HDs. Sisuandmete kordumatu viitenumber peab olema iga välja „e-HD osadeks jagamise üksikasjad“ puhul kordumatu.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

n..3

 

b

Aktsiisikauba kood

R

 

Märkida aktsiisikauba kood, vt II lisa koodide loetelu nr 10.

an..4

 

c

CN-kood

R

 

Märkida osadeks jagamise kuupäeval kohaldatav CN-kood.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

n8

 

d

Kogus

R

 

Märkida kogus (väljendatuna tootekoodiga seotud mõõtühikutes, vt II lisa koodide loetelud nr 10 ja 11).

Kui kaup liigub direktiivi (EL) 2020/262 artikli 18 lõikes 3 osutatud registreeritud kaubasaajale, ei tohi kauba kogus ületada kogust, mida sellel kaubasaajal on lubatud vastu võtta.

Kui kaup liigub direktiivi (EL) 2020/262 artiklis 11 osutatud vabastatud organisatsioonile, ei tohi kauba kogus ületada aktsiisivabastussertifikaadil märgitud kogust.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

n..15,3

 

e

Brutomass

R

 

Märkida saadetise brutomass (aktsiisikaup koos pakendiga).

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

Brutomass peab olema võrdne netomassiga või sellest suurem.

n..16,6

 

f

Netomass

R

 

Märkida aktsiisikauba mass ilma pakendita.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

Brutomass peab olema võrdne netomassiga või sellest suurem.

n..16,6

 

i

Maksumärk

O

 

Märkida võimalik lisateave sihtliikmesriigi nõutud maksumärkide kohta.

an..350

 

j

Maksumärk_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

k

Märge maksumärgi kohta

D

„R“, kui maksumärke kasutatakse.

Märkida 1, kui kaup sisaldab maksumärke või on märgistatud maksumärkidega. Märkida 0, kui kaup ei sisalda maksumärke ega ole maksumärkidega märgistatud.

n1

 

o

Tihedus

C

„R“, kui kohaldatakse asjaomase aktsiisikauba suhtes.

Vajaduse korral märkida tihedus temperatuuril 15 °C vastavalt II lisa koodide loetelule nr 10.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

n..5,2

 

p

Kaubanduslik kirjeldus

O

Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks.

Esitada kaubanduslik kirjeldus, mis võimaldab transporditavat toodet identifitseerida.

an..350

 

q

Kaubanduslik kirjeldus_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

r

Toote marginimi

D

„R“, kui aktsiisikaubal on marginimi.

Vajaduse korral märkida toote marginimi.

an..350

 

s

Toote marginimi_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

3.8.1

PAKEND

R

 

 

99x

 

a

Pakendiliigi kood

R

 

Märkida pakendiliik, kasutades II lisa koodide loetelus nr 8 esitatud koode.

an2

 

b

Pakkeüksuste arv

C

„R“, kui on märge „Loendatavad“

Märkida pakkeüksuste arv, kui pakkeüksused on loendatavad, lähtudes II lisa koodide loetelust nr 8.

Kui pakkeüksuste arvuks on määratud 0, peab olema vähemalt üks PAKEND, millel on sama „Saatja markeering“ ja mille „Pakkeüksuste arv“ on suurem kui 0.

n..15

 

c

Tõkendite andmed

O

 

Märkida pakkeühiku plommimiseks kasutatud tõkendite andmed.

an..35

 

d

Teave tõkendite kohta

O

 

Märkida võimalik lisateave tõkendite kohta (nt kasutatud tõkendite liik).

an..350

 

e

Tõkenditega seotud teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

f

Saatja markeering

C

„R“, kui „Pakkeüksuste arv“ on 0

„O“ muul juhul

 

an..999

Tabel 6

(osutatud artiklis 8 ja artikli 9 lõikes 3)

Vastuvõtmise kinnitus / ekspordi kinnitus

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUUT

R

 

 

 

 

a

Vastuvõtmise/ekspordi kinnituse kinnitamise kuupäev ja kellaaeg

C

Märgivad sihtliikmesriigi / eksportiva liikmesriigi pädevad asutused pärast vastuvõtmise/ekspordi kinnituse kinnitamist.

Kinnitamise kellaaeg märgitakse kohaliku aja järgi.

kuupäev/kellaaeg

2

AKTSIISIKAUBA LIIKUMINE

R

 

 

 

 

a

HVN

R

 

Märkida e-HD/e-LHD HVN. Vt II lisa, koodide loetelu nr 2.

an21

 

b

Järjekorranumber

R

 

Märkida e-HD/e-LHD järjekorranumber.

e-HD/e-LHD esmase kinnitamise järjekorranumber on 1 ja pärast iga sihtkohamuutust suureneb see ühe võrra.

n..2

3

KAUBASAAJA

R

 

 

 

 

a

Ettevõtja registreerimisnumber

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1, 2, 3, 4, 9, 10 või 11.

„O“, kui sihtkoha kood on 6

ei kohaldata, kui sihtkoha kood on 5.

(Vt sihtkoha koode tabeli 1 lahtris 1a)

Sihtkoha kood:

1, 2, 3, 4, 9 või 10: märkida volitatud laopidaja, registreeritud kaubasaatja, ajutiselt registreeritud kaubasaatja, sertifitseeritud kaubasaatja või ajutiselt sertifitseeritud kaubasaatja kehtiv SEED-registreerimisnumber.

6: märkida kaubasaatjat eksporditolliasutuses esindava ettevõtja käibemaksukohustuslasena registreerimise number.

11: märkida selle kaubasaaja kehtiv SEED-registreerimisnumber, kes on liikumise algne sertifitseeritud kaubasaatja või ajutiselt sertifitseeritud kaubasaatja.

an..16

 

b

Ettevõtja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänavanimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

h

EORI-number

C

„O“, kui sihtkoha kood on 6

andmeelementi ei kohaldata, kui sihtkoha kood on 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10 või 11.

(Vt sihtkoha koodid tabeli 1 lahtris 1a)

Esitada ekspordideklaratsiooni esitamise eest vastutava isiku EORI-number, nagu on sätestatud direktiivi (EL) 2020/262 artikli 21 lõikes 1.

an..17

4

KAUBASAAJALE üleandmise koht

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1 või 4;

„O“, kui sihtkoha kood on 2, 3, 5, 9 või 10.

Muul juhul ei kohaldata.

(Vt sihtkoha koode tabeli 1 lahtris 1a)

Märkida tegelik aktsiisikauba üleandmise koht.

 

 

a

Ettevõtja registreerimisnumber

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1, 9 või 10;

„O“, kui sihtkoha kood on 2, 3 või 5.

Muul juhul ei kohaldata.

(Vt sihtkoha koode tabeli 1 lahtris 1a)

Sihtkoha kood:

1: märkida sihtkoha aktsiisilao kehtiv SEED-registreerimisnumber;

2, 3, 5, 9 või 10: märkida käibemaksukohustuslasena registreerimise number või muu tunnus.

an..16

 

b

Ettevõtja nimi

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1, 2, 3, 5, 9 või 10.

„O“, kui sihtkoha kood on 4

(Vt sihtkoha koode tabeli 1 lahtris 1a)

 

an..182

 

c

Tänavanimi

C

Lahtrite 4c, 4e ja 4f puhul:

„R“, kui sihtkoha kood on 2, 3, 4, 5, 9 või 10.

„O“, kui sihtkoha kood on 1

(Vt sihtkoha koode tabeli 1 lahtris 1a)

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

an..11

 

e

Sihtnumber

C

 

an..10

 

f

Linn

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

5

Sihtkoha TOLLIASUTUS

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1, 2, 3, 4, 5, 9, 10 või 11.

(Vt sihtkoha koode tabeli 1 lahtris 1a)

 

 

 

a

Asutuse viitenumber

R

 

Märkida sihtliikmesriigis aktsiisi tasumise kontrollimise eest vastutava pädeva asutuse kood. Vt II lisa, koodide loetelu nr 4.

n8

6

Vastuvõtmise/ekspordi KINNITUS

R

 

 

 

 

a

Aktsiisikauba saabumiskuupäev

R

 

Direktiivi (EL) 2020/262 artikli 19 lõike 2 või artikli 33 lõike 4 kohane liikumise alguskuupäev.

Kuupäev

 

b

Vastuvõtmise üldised järeldused

R

 

Väärtused võivad olla järgmised:

1

=

kaup on vastu võetud ja vastab kaubaarvele;

2

=

kaup on vastu võetud, kuid ei vasta kaubaarvele;

3

=

kauba vastuvõtmisest keelduti;

4

=

kauba vastuvõtmisest keelduti osaliselt;

21

=

kaup on välja viidud ja vastab kaubaarvele;

22

=

kaup on välja viidud väikeste lahknevuste avastamise korral;

23

=

kauba väljaviimisest keelduti.

n..2

 

c

Täiendav teave

O

 

Esitada kogu lisateave aktsiisikaupade vastuvõtmise kohta.

an..350

 

d

Täiendav teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

7

Vastuvõtmise/ekspordi KINNITUSE SISU

C

„R“, kui vastuvõtmise üldiste järelduste väärtus ei ole 1 ega 21

(Vt lahter 6b)

 

999X

 

a

Sisuandmete kordumatu viitenumber

R

 

Märkida e-HD/e-LHD sisuandmete kordumatu viitenumber (tabeli 1 lahter 17a), mis on seotud sama aktsiisikaubaga, millega e-HD/e-LHD, mille vastuvõtmise üldiste järelduste väärtus ei ole 1 ega 21.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

n..3

 

b

Märge puudujäägi või ülejäägi kohta

D

„R“, kui sisuandmetega võrreldes on avastatud kauba puudujääk või ülejääk.

Võimalikud väärtused:

S = puudujääk;

E = ülejääk.

a1

 

c

Tuvastatud puudujääk või ülejääk

C

„R“, kui lahtrisse 7b on tehtud märge.

Märkida kogus (väljendatuna tootekoodiga seotud mõõtühikutes, vt koodide loetelud nr 10 ja 11).

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

n..15,3

 

d

Aktsiisikauba kood

R

 

Märkida aktsiisikauba kood, vt II lisa koodide loetelu nr 10.

an4

 

e

Kogus, millest keelduti

C

„R“, kui vastuvõtmise üldiste järelduste kood on 4

(Vt lahter 6b)

Märkida kogus iga sellise kirje kohta, mille puhul keelduti aktsiisikauba vastuvõtmisest (väljendatuna tootekoodiga seotud mõõtühikutes, vt II lisa koodide loetelu nr 10 ja 11).

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

n..15,3

7.1

MITTEVASTAVUSE PÕHJUSED

D

„R“ kõikide sisuandmete puhul, kui vastuvõtmise üldiste järelduste kood on 2, 3, 4, 22 või 23

(Vt lahter 6b)

 

9X

 

a

Mittevastavuse põhjused

R

 

Võimalikud väärtused:

0

=

muu;

1

=

ülejääk;

2

=

puudujääk;

3

=

kahjustatud kaup;

4

=

rikutud tõkend;

5

=

teave on edastatud automaatse ekspordisüsteemi kaudu;

7

=

kogus suurem kui ajutise loaga lubatud.

n1

 

b

Täiendav teave

C

„R“, kui mittevastavuse põhjuse kood on 0;

„O“, kui mittevastavuse põhjuse kood on 1, 2, 3, 4, 5 või 7.

(Vt lahter 7.1a)

Esitada kogu lisateave aktsiisikaupade vastuvõtmise kohta.

an..350

 

c

Täiendav teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

Tabel 7

(osutatud artikli 6a lõikes 1)

Vastuvõetud ekspordi teatis (ei kohaldata e-LHD puhul)

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUUT

R

 

 

 

 

a

Väljastamise kuupäev ja kellaaeg

R

 

 

kuupäev/kellaaeg

2

KAUBASAAJA

O

 

 

 

 

a

Ettevõtja registreerimisnumber

C

– „O“, kui sihtkoha kood on 6;

(Vt sihtkoha koodid tabeli 1 lahtris 1a)

märkida kaubasaatjat eksporditolliasutuses esindava ettevõtja käibemaksukohustuslasena registreerimise number.

an..16

 

b

Ettevõtja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänavanimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

h

EORI-number

C

„O“, kui sihtkoha kood on 6;

andmeelementi ei kohaldata, kui sihtkoha kood on 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10 või 11.

(Vt sihtkoha koodid tabeli 1 lahtris 1a)

Esitada ekspordideklaratsiooni esitamise eest vastutava isiku EORI-number, nagu on sätestatud direktiivi (EL) 2020/262 artikli 21 lõikes 1.

an..17

3

AKTSIISIKAUBA LIIKUMISE e-HD

R

 

 

999X

 

a

Haldusviitenumber

R

 

Märkida e-HD HVN. Vt II lisa, koodide loetelu nr 2.

an21

 

b

Järjekorranumber

R

 

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

n..2

4

TOLLI ekspordikoht

O

 

 

 

 

a

Viitenumber

R

 

Märkida ekspordiliikmesriigis aktsiisi tasumise kontrollimise eest vastutava pädeva asutuse kood. Vt II lisa, koodide loetelu nr 4.

an8

5

EKSPORDIDEKLARATSIOONI VASTUVÕTMINE / KAUBA VABASTAMINE

R

 

 

 

 

a

Saatja tolliasutuse viitenumber

R

 

Märkida ekspordiliikmesriigis aktsiisi tasumise kontrollimise eest vastutava pädeva asutuse kood. Vt II lisa, koodide loetelu nr 4.

an8

 

b

Saatja tolliametniku identifitseerimine

O

 

 

an..35

 

c

Aktsepteerimise kuupäev

C

„R“ ekspordideklaratsiooni aktsepteerimise puhul

Ei kohaldata ekspordiks vabastatud kauba puhul

(Vt lahter 5f)

 

Kuupäev

 

d

Vabastamise kuupäev

C

„R“ ekspordiks vabastatud kauba puhul

Ei kohaldata ekspordideklaratsiooni aktsepteerimise puhul

(Vt lahter 5f)

 

Kuupäev

 

e

Dokumendi viitenumber

R

 

Märkida kehtiv LVN või eksporditollideklaratsiooni number, mis on kinnitatud tolliandmete alusel.

an..21

 

f

Ekspordideklaratsiooni aktsepteerimine või ekspordiks vabastatud kaup

R

 

Võimalikud väärtused on järgmised:

0

=

„Ei“ või „Väär“

1

=

„Jah“ või „Tõene“

0 vastab ekspordideklaratsiooni vastuvõtmisele ja 1 kaupade ekspordiks vabastamisele.

n1

Tabel 8

(osutatud artikli 6a lõikes 1)

Elektroonilise haldusdokumendi tagasilükkamine tolli poolt (ei kohaldata e-LHD suhtes)

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUUT

R

 

 

 

 

a

Väljastamise kuupäev ja kellaaeg

R

 

 

kuupäev/kellaaeg

2

KAUBASAAJA

O

 

 

 

 

a

Ettevõtja registreerimisnumber

C

„O“, kui sihtkoha kood on 6;

(Vt sihtkoha koodid tabeli 1 lahtris 1a)

märkida kaubasaatjat eksporditolliasutuses esindava ettevõtja käibemaksukohustuslasena registreerimise number.

an..16

 

b

Ettevõtja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänavanimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

h

EORI-number

C

„O“, kui sihtkoha kood on 6;

andmeelementi ei kohaldata, kui sihtkoha kood on 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10 või 11.

(Vt sihtkoha koodid tabeli 1 lahtris 1a)

Esitada ekspordideklaratsiooni esitamise eest vastutava isiku EORI-number, nagu on sätestatud direktiivi (EL) 2020/262 artikli 21 lõikes 1.

an..17

3

TOLLI ekspordikoht

O

 

 

 

 

a

Viitenumber

R

 

Märkida ekspordiliikmesriigis aktsiisi tasumise kontrollimise eest vastutava pädeva asutuse kood.

Vt II lisa, koodide loetelu nr 4.

an8

4

TAGASILÜKKAMINE

R

 

 

 

 

a

Tagasilükkamise kuupäev ja kellaaeg

R

 

 

kuupäev/kellaaeg

 

b

Tagasilükkamise põhjuse kood

R

 

Võimalikud väärtused on järgmised:

1

=

impordiandmeid ei leitud

2

=

e-HD sisu ei vasta impordiandmetele

3

=

(reserveeritud)

4

=

negatiivne ristkontrolli tulemus

5

=

mitterahuldav kontrolli tulemus eksporditolliasutuses

6

=

HVN ekspordideklaratsiooni muudatusese (IE513) teatest eemaldatud

7

=

e-HD taotluse tagasilükkamine

8

=

eelnevalt esitatud ekspordideklaratsiooni tühistamine / tollile esitamise teatise (eksport) aegumise ajavahemik

n1

5

EKSPORDIDEKLARATSIOONI ANDMED

C

„R“, kui tagasilükkamise põhjuse kood on 4 või 5.

Ei kohaldata, kui tagasilükkamise põhjuse kood on 1 või 2.

(Vt lahter 4b)

 

 

 

a

Kohalik viitenumber

C

„R“, kui tagasilükkamise põhjuse kood on 4.

Ei kohaldata, kui tagasilükkamise põhjuse kood on 5.

(Vt lahter 4b)

 

an..22

 

b

Dokumendi viitenumber

C

„R“, kui tagasilükkamise põhjuse kood on 5.

Ei kohaldata, kui tagasilükkamise põhjuse kood on 4.

(Vt lahter 4b)

 

an..21

5.1

NEGATIIVSED RISTKONTROLLI TULEMUSED

C

„R“, kui tagasilükkamise põhjuse kood on 4.

Muul juhul ei kohaldata.

(Vt lahter 4b)

 

999X

5.1.1

UBRi RISTKONTROLLI TULEMUS

R

 

 

999X

 

a

Haldusviitenumber

R

 

Märkida e-HD HVN. Vt II lisa, koodide loetelu nr 2.

an21

 

b

Sisuandmete kordumatu viitenumber

R

 

 

n..3

 

c

Diagnoosi kood

R

 

Võimalikud väärtused on järgmised:

1

=

(reserveeritud)

2

=

e-HDs ei ole sisuandmete kordumatut viitenumbrit või ekspordideklaratsioonis ei ole vastavat KAUBAARTIKLIT

3

=

(reserveeritud)

4

=

kaal/mass ei ühti

5

=

(reserveeritud)

6

=

CN-koodid ei ühti

7

=

kaal/mass ei ühti või CN-koodid ei ühti

n1

 

d

Kinnitamise tulemus

R

 

Võimalikud väärtused on järgmised:

0

=

„Ei“ või „Väär“

1

=

„Jah“ või „Tõene“

Väärtust „0“ kasutatakse puuduva UBRi korral;

Väärtust „1“ kasutatakse juhul, kui erinevus on kindlaks tehtud KOONDNOMENKLATUURI KOODI RISTKONTROLLI TULEMUSES ja/või NETOMASSI RISTKONTROLLI TULEMUSES.

n1

 

e

Tagasilükkamise põhjus

O

 

 

an..512

5.1.1.1

KOONDNOMENKLATUURI KOODI RISTKONTROLLI TULEMUS

C

5.1.1.1 ja/või 5.1.1.2 on „R“, kui: lahtris 5.1.1.d esitatud väärtus on „1“ (kinnitamise tulemus on „1“)

lahtreid 5.1.1.1 ja 5.1.1.2 ei kohaldata, kui: lahtris 5.1.1.d esitatud väärtus on „0“ (kinnitamise tulemus on „0“)

 

 

 

a

Kinnitamise tulemus

R

 

Võimalikud väärtused on järgmised:

0

=

„Ei“ või „Väär“

1

=

„Jah“ või „Tõene“

Väärtust „0“ kasutatakse juhul, kui punktis 5.1.1.1 esitatud ristkontrolli kinnitamise tulemus ei ole edukas

Väärtust „1“ kasutatakse siis, kui ristkontrolli kinnitamise tulemus on edukas

n1

 

b

Tagasilükkamise põhjus

O

 

 

an..512

5.1.1.2

NETOMASSI RISTKONTROLLI TULEMUS

C

5.1.1.1 ja/või 5.1.1.2 on „R“, kui:

lahtris 5.1.1.d esitatud väärtus on „1“ (kinnitamise tulemus on „1“)

või

lahtreid 5.1.1.1 ja 5.1.1.2 ei kohaldata, kui:

lahtris 5.1.1.d esitatud väärtus on „0“ (kinnitamise tulemus on „0“)

 

 

 

a

Kinnitamise tulemus

R

 

Võimalikud väärtused on järgmised:

0

=

„Ei“ või „Väär“

1

=

„Jah“ või „Tõene“

Väärtust „0“ kasutatakse juhul, kui punktis 5.1.1.2 esitatud ristkontrolli kinnitamise tulemus ei ole edukas

Väärtust „1“ kasutatakse siis, kui ristkontrolli kinnitamise tulemus on edukas

n1

 

b

Tagasilükkamise põhjus

O

 

 

an..512

5.2

EKSPORDIKS VABASTAMATA JÄTMINE

C

„R“, kui tagasilükkamise põhjuse kood on 5.

Muul juhul ei kohaldata.

(Vt lahter 4b)

Ekspordiks vabastamata jätmine, teatis ekspordiliikmesriigile

 

 

a

Dokumendi viitenumber

R

 

 

an..21

6

AKTSIISIKAUBA LIIKUMISE e-HD

C

„R“, kui tagasilükkamise põhjuse kood on 4, 5, 6, 7 või 8

Muul juhul ei kohaldata.

(Vt lahter 4b)

 

999X

 

a

Haldusviitenumber

R

 

Märkida e-HD HVN. Vt II lisa, koodide loetelu nr 2.

an21

 

b

Järjekorranumber

R

 

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

n..2

7

E-HD MUSTAND

C

„R“, kui tagasilükkamise põhjuse kood on 1 või 2.

Muul juhul ei kohaldata.

(Vt lahter 4b)

 

 

 

a

Kohalik viitenumber

R

 

Märkida imporditollideklaratsiooni kohalik viitenumber.

an..22

Tabel 9

(osutatud artikli 6a lõikes 2 ja artikli 9 lõikes 3)

Teatis lähetaja/kaubasaatja turujärelevalveasutusele ekspordideklaratsiooni kehtetuks tunnistamise kohta (ei kohaldata e-LHD puhul)

A

B

C

D

E

F

G

1

AKTSIISIKAUBA LIIKUMINE

R

 

 

999X

 

a

Haldusviitenumber

R

 

Märkida e-HD HVN. Vt II lisa, koodide loetelu nr 2.

an21

 

b

Järjekorranumber

R

 

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

n..2

1.1

EKSPORDITOIMING

R

 

 

 

 

a

MRN (liikumise viitenumber)

R

 

 

an18

 

b

Kehtetuks tunnistamise kuupäev

R

 

 

Kuupäev

1.2

EKSPORDITOLLIASUTUS

R

 

 

 

 

a

Viitenumber

R

 

Märkida ekspordiliikmesriigis aktsiisi tasumise kontrollimise eest vastutava pädeva asutuse kood. Vt II lisa, koodide loetelu nr 4.

an8

1.3

Ekspordiliikmesriik

R

 

 

 

 

a

Riigikood

R

 

Märkida liikmesriik, kelle territooriumil aktsiisikaup eksporditakse, kasutades II lisa koodide loetelus nr 3 esitatud riigikoode.

a2


(1)  Kui käesoleva määruse artikli 9 kohaselt kohaldatakse teatavaid käesoleva lisa nõudeid direktiivi (EL) 2020/262 artiklites 26, 27, 38 ja 37 osutatud asendustoimingu dokumentide suhtes, kohaldatakse selgitavaid märkusi nende dokumentide suhtes mutatis mutandis.

(2)  Nõukogu 2. mai 2012. aasta määrus (EL) nr 389/2012, milles käsitletakse halduskoostööd aktsiisimaksude valdkonnas ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2073/2004 (ELT L 121, 8.5.2012, lk 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/389/oj).

(3)  Komisjoni 5. juuli 2022. aasta rakendusmäärus (EL) 2022/1637, millega kehtestatakse nõukogu direktiivi (EL) 2020/262 rakenduseeskirjad seoses dokumentide kasutamisega aktsiisi peatamise korra alusel toimuva aktsiisikauba liikumise ja pärast tarbimisse lubamist aktsiisikauba liikumise kontekstis ning nähakse ette vabastussertifikaadi vorm (ELT L 247, 23.9.2022, lk 57, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2022/1637/oj).

(4)  Nõukogu 19. oktoobri 1992. aasta direktiiv 92/83/EMÜ alkoholi ja alkohoolsete jookide aktsiisimaksude struktuuri ühtlustamise kohta (EÜT L 316, 31.10.1992, lk 21, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1992/83/oj).

(5)  Komisjoni 11. detsembri 2017. aasta delegeeritud määrus (EL) 2018/273, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1308/2013 viinapuude istutuseks antavate lubade süsteemi, istandusregistri, saatedokumentide ja sertifitseerimise, sissetulevate ja väljaminevate kaupade registri, kohustuslike deklaratsioonide, teavituste ja teabe avaldamise osas, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1306/2013 asjakohase kontrolli ja karistuste osas ning millega muudetakse komisjoni määrusi (EÜ) nr 555/2008, (EÜ) nr 606/2009 ja (EÜ) nr 607/2009 ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EÜ) nr 436/2009 ja komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2015/560 (ELT L 58, 28.2.2018, lk 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2018/273/oj).

(6)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 671, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/1308/oj).

(7)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. aprilli 2019. aasta määrus (EL) 2019/787, milles käsitletakse piiritusjookide määratlemist, kirjeldamist, esitlemist ja märgistamist, piiritusjookide nimetuste kasutamist muude toiduainete esitlemisel ja märgistamisel, piiritusjookide geograafiliste tähiste kaitset ning põllumajandusliku päritoluga etüülalkoholi ja destillaatide kasutamist alkohoolsetes jookides ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 110/2008 (ELT L 130, 17.5.2019, lk 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/787/oj).

(8)  Komisjoni 17. detsembri 2021. aasta rakendusmäärus (EL) 2021/2266, millega kehtestatakse nõukogu direktiivi 92/83/EMÜ kohaldamise eeskirjad seoses alkohoolsete jookide iseseisvate väiketootjate sertifitseerimise ja enesesertifitseerimisega aktsiisiga maksustamise eesmärgil (ELT L 455, 20.12.2021, lk 26, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2021/2266/oj).

(9)  Komisjoni 24. veebruari 2016. aasta rakendusmäärus (EL) 2016/323, millega kehtestatakse liikmesriikide vahelise koostöö ja teabevahetuse üksikasjalikud eeskirjad seoses nõukogu määruse (EL) nr 389/2012 kohaselt aktsiisi peatamise korra all oleva kaubaga (ELT L 66, 11.3.2016, lk 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2016/323/oj).

(10)  Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/2447, millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2015/2447/oj).

(11)  Komisjoni 28. juuli 2015. aasta delegeeritud määrus (EL) 2015/2446, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 952/2013 seoses liidu tolliseadustiku teatavaid sätteid täpsustavate üksikasjalike eeskirjadega (ELT L 343, 29.12.2015, lk 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2015/2446/oj).


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2026/50/oj

ISSN 1977-0650 (electronic edition)


Top