This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32024R0370
Commission Delegated Regulation (EU) 2024/370 of 23 January 2024 supplementing Directive (EU) 2020/2184 of the European Parliament and of the Council by laying down conformity assessment procedures for products that come into contact with water intended for human consumption and the rules for the designation of conformity assessment bodies involved in those procedures
Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2024/370, 23. jaanuar 2024, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2020/2184 ning kehtestatakse olmeveega kokkupuutuvate toodete suhtes kohaldatavad vastavushindamismenetlused ja neis menetlustes osalevate vastavushindamisasutuste määramise eeskirjad
Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2024/370, 23. jaanuar 2024, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2020/2184 ning kehtestatakse olmeveega kokkupuutuvate toodete suhtes kohaldatavad vastavushindamismenetlused ja neis menetlustes osalevate vastavushindamisasutuste määramise eeskirjad
C/2024/241
ELT L, 2024/370, 23.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/370/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 23/04/2024
Euroopa Liidu |
ET L-seeria |
2024/370 |
23.4.2024 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2024/370,
23. jaanuar 2024,
millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2020/2184 ning kehtestatakse olmeveega kokkupuutuvate toodete suhtes kohaldatavad vastavushindamismenetlused ja neis menetlustes osalevate vastavushindamisasutuste määramise eeskirjad
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2020. aasta direktiivi (EL) 2020/2184 olmevee kvaliteedi kohta, (1) eriti selle artikli 11 lõiget 8,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiivi (EL) 2020/2184 artikli 11 kohaselt peavad liikmesriigid tagama, et teatavad olmeveega kokkupuutuvad materjalid ei ohusta otseselt ega kaudselt inimeste tervise kaitset, ei kahjusta vee värvust, lõhna ega maitset, ei soodusta mikroobide kasvu ega leosta vette saasteaineid koguses, mis on materjali kavandatud eesmärki silmas pidades vajalikust suurem. |
(2) |
Direktiivi (EL) 2020/2184 artikli 11 ühetaolise kohaldamise tagamiseks on komisjoni rakendusotsusega (EL) 2024/368 (2) kehtestatud minimaalsed hügieeninõuded olmeveega kokkupuutuvatele materjalidele. |
(3) |
Direktiivi (EL) 2020/2184 artikli 11 lõike 8 kohaselt peab komisjon määrama kindlaks vastavushindamismenetlused, mida kohaldatakse selle artikliga hõlmatud toodete suhtes. Kõnealuseid vastavushindamismenetlusi kasutatakse selleks, et tõendada nende toodete vastavust direktiivis (EL) 2020/2184 sätestatud nõuetele ja tagada seeläbi, et turule lastakse ainult sellised tooted, milles kasutatakse direktiivi (EL) 2020/2184 kohaselt heaks kiidetud lõppmaterjale, nagu on nõutud kõnealuse direktiivi artikli 11 lõikes 7. |
(4) |
Tagamaks, et teave selle kohta, et toode vastab direktiivi (EL) 2020/2184 artikli 11 alusel kehtestatud minimaalsetele hügieeninõuetele, esitatakse kõigi toodete puhul ühtmoodi, tuleks see teave esitada ühtse ELi vastavusdeklaratsiooni vormis. ELi vastavusdeklaratsiooni koostamisega peaks tootja, importija või volitatud esindaja võtma vastutuse selle eest, et toode vastab rakendusotsuses (EL) 2024/368 sätestatud minimaalsetele hügieeninõuetele. |
(5) |
Kuna akrediteerimine on oluline vahend vastavushindamisasutuste pädevuse kontrollimiseks, peaks vastavushindamisasutused akrediteerima riiklik akrediteerimisasutus kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 765/2008, (3) et nad saaksid loa tegutseda teada antud asutusena ja viia läbi käesolevas määruses sätestatud vastavushindamismenetlusi. |
(6) |
Selleks et tagada vastavushindamise kvaliteedi ühtlane tase, on vaja kehtestada nõuded teavitavatele asutustele, kes on kaasatud teada antud asutuste hindamisse. Eelkõige tuleks tagada, et teavitav asutus oleks oma tegevuses objektiivne ja erapooletu. Lisaks peaksid teavitavad asutused olema kohustatud tagama saadud teabe konfidentsiaalsuse, kuid neil peaks siiski olema võimalik vahetada teada antud asutustega seotud teavet riiklike ametiasutuste, teiste liikmesriikide teavitavate asutuste ja komisjoniga, et tagada vastavushindamise järjepidevus. |
(7) |
Võttes arvesse ressursse, mida liikmesriikidel ja vastavushindamisasutustel on vaja nõutava korra sisseseadmiseks, ning tagamaks, et vastavushindamisasutused vastavad teavitamise nõuetele, tuleks käesoleva määruse kohaldamist edasi lükata. On vaja vältida olukorda, kus teada antud asutused peavad kõiki toodete vastavushindamise taotlusi menetlema samal ajal, ning tagada, et teada antud asutused saavad järk-järgult luua asjakohase suutlikkuse toodete vastavushindamise tegemiseks. Seepärast tuleks käesoleva määruse kohaldamist edasi lükata nende toodete puhul, mis on enne käesoleva määruse jõustumise kuupäeva tunnistatud vastavaks olmeveega kokkupuutuvate toodete suhtes kohaldatavatele riiklikele hügieeninõuetele ja mille riiklik vastavustunnistus kaotab kehtivuse pärast nimetatud kuupäeva, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Mõisted
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
1) |
„materjal“ – tahkis, pooltahkis või vedelik, mida kasutatakse toote tootmiseks ja mis on
|
2) |
„valmismaterjal“ – materjal, mida katsetatakse ja mis kiidetakse heaks kooskõlas rakendusotsuses (EL) 2024/368 sätestatud katsetamisnõuete ja heakskiitmiskriteeriumidega; |
3) |
„toode“ – olmeveega kokkupuutuv ese, mis on tehtud valmismaterjalidest turule laskmise kavatsusega; |
4) |
„kokkupandud toode“ – toode, mis koosneb kahest või enamast omavahel ühendatud komponendist, mis toimivad tervikuna ning mida saab lahti võtta komponente rikkumata; |
5) |
„komponent“ – ühest või mitmest materjalist koosnev kokkupandud toote identifitseeritav osa; |
6) |
„katsekeha“ – valmismaterjalist esindav ese, mida kasutatakse katsete tegemiseks kooskõlas katsetamiskorra ja -meetoditega, mis on esitatud rakendusotsuses (EL) 2024/368; |
7) |
„minimaalsed hügieeninõuded“ – rakendusotsuses (EL) 2024/368 sätestatud hügieeninõuded; |
8) |
„tootja“ – füüsiline või juriidiline isik, kes toodab tooteid või kes laseb tooted projekteerida või toota ja kes turustab neid tooteid oma nime või kaubamärgi all või kes projekteerib ja valmistab tooteid oma tarbeks; |
9) |
„importija“ – liidus asuv füüsiline või juriidiline isik, kes teeb liidu turul kättesaadavaks kolmandast riigist pärit tooteid; |
10) |
„volitatud esindaja“ – liidus asuv füüsiline või juriidiline isik, kes on saanud tootjalt kirjaliku volituse tegutseda tootja nimel seoses kindlaksmääratud ülesannetega; |
11) |
„vastavushindamine“ – protsess, mille käigus tõendatakse, et toode vastab minimaalsetele hügieeninõuetele; |
12) |
„vastavushindamisasutus“ – asutus, mis teeb vastavushindamistoiminguid, sealhulgas katsetamine, sertifitseerimine ja kontrollimine; |
13) |
„teada antud asutus“ – artikli 5 kohaselt teada antud vastavushindamisasutus; |
14) |
„akrediteerimine“ – määruse (EÜ) nr 765/2008 artikli 2 punktis 10 määratletud akrediteerimine; |
15) |
„riiklik akrediteerimisasutus“ – määruse (EÜ) nr 765/2008 artikli 2 punktis 11 määratletud riiklik akrediteerimisasutus; |
16) |
„turul kättesaadavaks tegemine“ – äritegevuse käigus toote tasu eest või tasuta tarnimine liidu turul turustamiseks, tarbimiseks või kasutamiseks; |
17) |
„turule laskmine“ – toote esmakordne liidu turul kättesaadavaks tegemine; |
18) |
„vähendatud katsetamine“ – katse tegemine selliselt, et teada antud asutuse poolt esmase või iga-aastase kontrolli käigus võetud katsekeha puhul rakendatakse ainult osa rakendusotsuses (EL) 2024/368 sätestatud katsetamiskorrast ja -meetoditest. |
Artikkel 2
Vastavushindamismenetlused
1. Kui toode on liigitatud rakendusotsuse (EL) 2024/368 alusel 1. või 2. riskirühma või metallmaterjali koostise puhul komisjoni rakendusotsuse (EL) 2024/365 (4) II lisa tabeli 2 „Metallmaterjalide tooterühmad“ tooterühma A või B, kohaldatakse mõlemat järgmist vastavushindamismenetlust:
a) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsuse nr 768/2008/EÜ (5) II lisas kirjeldatud moodul B (ELi tüübihindamine), mille viib läbi teada antud asutus vastavalt järgmistele nõuetele:
|
b) |
otsuse nr 768/2008/EÜ II lisas kirjeldatud moodul D (tootmiskvaliteedi tagamisel põhinev tüübivastavus) vastavalt järgmistele nõuetele:
|
Kui esimeses lõigus osutatud vastavushindamismenetluste tulemusena tõendatakse, et toode vastab minimaalsetele hügieeninõuetele, väljastab teada antud asutus tootjale, importijale või volitatud esindajale tõendi mõlema kõnealuse lõigu punktides a ja b osutatud vastavushindamismenetluse kohta. Tõend sisaldab tootja nime ja aadressi, vastavushindamise järeldusi, tõendi tingimusi ning vajalikke andmeid kinnitatud tüübi identifitseerimiseks. Tõendi kehtivusaeg on viis aastat.
Esimese lõigu punkti b alapunktis iii osutatud iga-aastase kontrolli tulemuste põhjal võib teada antud asutus asjaomased tõendid tühistada.
2. Kui toode on liigitatud rakendusotsuse (EL) 2024/368 alusel 3. või 4. riskirühma või metallmaterjali koostise puhul rakendusotsuse (EL) 2024/365 II lisa tabeli 2 „Metallmaterjalide tooterühmad“ tooterühma C või D, kohaldatakse mõlemat järgmist vastavushindamismenetlust:
a) |
otsuse nr 768/2008/EÜ II lisas kirjeldatud moodul B (ELi tüübihindamine), mille viib läbi teada antud asutus vastavalt järgmistele nõuetele:
|
b) |
otsuse nr 768/2008/EÜ II lisas kirjeldatud moodul C (tootmise sisekontrollil põhinev tüübivastavus). |
Kui esimeses lõigus osutatud vastavushindamismenetluste tulemusena tõendatakse, et toode vastab minimaalsetele hügieeninõuetele, väljastab teada antud asutus tootjale, importijale või volitatud esindajale tõendi kõnealuse lõigu punktis a osutatud vastavushindamismenetluse kohta. Tõend sisaldab tootja nime ja aadressi, vastavushindamise järeldusi, tõendi kehtivuse tingimusi ning vajalikke andmeid kinnitatud tüübi identifitseerimiseks. Tõendi kehtivusaeg on viis aastat. Tootja tagab ja kinnitab, et asjaomane toode vastab ELi tüübihindamistõendis kirjeldatud tüübile ja käesolevas määruses sätestatud nõuetele.
3. Kui toode on kokkupandud toode, määratakse kohaldatav vastavushindamismenetlus selle üksikkomponendi alusel, mis on liigitatud rakendusotsuse (EL) 2024/368 alusel kõige kõrgemasse riskirühma (RR1 on kõrgeim riskirühm ja RR4 madalaim riskirühm) või metallmaterjali koostiste puhul rakendusotsuse (EL) 2024/365 II lisa tabeli 2 „Metallmaterjalide tooterühmad“ kõrgeima kategooria tooterühma.
4. Kokkupandud toote üksikkomponendi tootmise suhtes kohaldatav vastavushindamismenetlus määratakse selle järgi, millisesse riskirühma üksikkomponent rakendusotsuse (EL) 2024/368 kohaselt kuulub, või metallmaterjali koostiste puhul üksikkomponendi tooterühma järgi rakendusotsuse (EL) 2024/365 II lisa tabelis 2 „Metallmaterjalide tooterühmad“.
5. Kui lõikes 1 või 2 osutatud vastavushindamismenetlusega on tõendatud toote vastavus kohaldatavatele minimaalsetele hügieeninõuetele, koostavad tootjad või nende volitatud esindajad ELi vastavusdeklaratsiooni.
ELi vastavusdeklaratsiooni koostamisega või oma volitatud esindajal selle koostada laskmisega võtab tootja endale vastutuse selle eest, et toode vastab minimaalsetele hügieeninõuetele.
ELi vastavusdeklaratsioon vastab lisas esitatud näidisele ja seda ajakohastatakse pidevalt. Tootja või tema volitatud esindaja tõlgib selle keelde või keeltesse, mida nõuab liikmesriik, kus toode turule lastakse.
Artikkel 3
Teavitavad asutused
1. Liikmesriigid määravad teavitava asutuse, kes vastutab selliste menetluste kehtestamise ja rakendamise eest, mille alusel vastavushindamisasutusi hinnatakse ja neist teavitatakse, ning teada antud asutuste järelevalve, sealhulgas artikli 5 täitmise järelevalve eest.
2. Liikmesriigid võivad otsustada, et lõikes 1 osutatud hindamist ja järelevalvet teostab riiklik akrediteerimisasutus kooskõlas määrusega (EÜ) nr 765/2008.
3. Kui teavitav asutus delegeerib või teeb käesoleva artikli lõikes 1 osutatud hindamise, teavitamise või järelevalve muul viisil ülesandeks asutusele, mis ei ole riigiasutus, siis peab see asutus olema juriidiline isik ja täitma mutatis mutandis artiklis 4 sätestatud nõudeid. Lisaks peab kõnealune asutus korraldama oma tegevusest tulenevate kulude katmise.
4. Teavitav asutus vastutab täielikult lõikes 3 osutatud asutuse tegevuse eest.
Artikkel 4
Nõuded teavitavatele asutustele
1. Teavitav asutus luuakse nii, et ei tekiks huvide konflikti vastavushindamisasutustega.
2. Teavitava asutuse töö korraldamisel ja juhtimisel tagatakse asutuse tegevuse objektiivsus ja erapooletus.
3. Teavitava asutuse töö korraldatakse nii, et iga vastavushindamisasutusest teavitamisega seotud otsuse teevad muud kui hindamise teinud pädevad isikud.
4. Teavitav asutus ei tohi pakkuda ega osutada teenuseid, mida osutavad vastavushindamisasutused, ega nõustamisteenuseid ärilisel või konkureerival alusel.
5. Teavitav asutus tagab saadud teabe konfidentsiaalsuse.
6. Teavitaval asutusel peab ülesannete nõuetekohaseks täitmiseks olema piisav arv pädevaid töötajaid.
Artikkel 5
Nõuded teada antud asutustele
1. Vastavushindamisasutusest teavitamiseks peab see vastama käesolevas artiklis sätestatud nõuetele.
2. Vastavushindamisasutus asutatakse vastavalt liikmesriigi õigusele ning on juriidiline isik.
3. Vastavushindamisasutus on kolmandast isikust asutus, mis on sõltumatu tootja, importija või volitatud esindaja organisatsioonist või toodetest, mida ta hindab.
4. Vastavushindamisasutuse akrediteerib riiklik akrediteerimisasutus kooskõlas määrusega (EÜ) nr 765/2008. Akrediteerimine põhineb rahvusvahelisel standardil EN ISO/IEC 17065:2017. Akrediteerimistunnistus tõendab, et vastavushindamisasutus on pädev viima läbi käesoleva määruse artiklis 2 osutatud vastavushindamismenetlusi.
5. Vastavushindamisasutus, selle kõrgem juhtkond ja vastavushindamisülesannete täitmise eest vastutavad töötajad ei tohi olla ei hinnatava toote projekteerija, tootja, importija, tarnija, ostja, omanik, kasutaja ega ühegi nimetatud osapoole volitatud esindaja. See ei välista vastavushindamisasutuse tegevuseks vajalike toodete kasutamist ega toodete kasutamist isiklikul otstarbel.
Vastavushindamisasutus, selle kõrgem juhtkond ja vastavushindamisülesannete täitmise eest vastutavad töötajad ei ole otsesel viisil seotud hinnatavate toodete projekteerimise, tootmise, turustamise või kasutamisega ega esinda nimetatud tegevustega tegelevaid isikuid. Nad ei osale üheski tegevuses, mis võib olla vastuolus nende otsuste sõltumatuse ja usaldusväärsusega vastavushindamistoimingutes, mille tegemiseks neist on teavitatud. See kehtib eelkõige nõustamisteenuste kohta.
Vastavushindamisasutused tagavad, et nende tütarettevõtjate või alltöövõtjate tegevus ei mõjuta vastavushindamistoimingute konfidentsiaalsust, objektiivsust ega erapooletust.
6. Vastavushindamisasutused ja nende töötajad teevad vastavushindamistoiminguid suure erialase kohusetunde ja asjaomases valdkonnas nõutava tehnilise pädevusega ega allu surveavaldustele ega ahvatlustele, eelkõige rahalistele, mis võivad nende otsuseid või vastavushindamistoimingute tulemusi mõjutada, eriti seoses isikute või isikute rühmadega, kes on huvitatud nimetatud toimingute tulemustest.
7. Vastavushindamisasutus on suuteline täitma kõiki talle artikli 2 alusel pandud vastavushindamisülesandeid, millega seoses on temast teavitatud, sõltumata sellest, kas vastavushindamisasutus täidab neid ise või täidetakse neid tema nimel ja vastutusel.
Vastavushindamisasutuse käsutuses või tal endal peavad iga vastavushindamismenetluse ja iga toote jaoks, millega seoses on temast teavitatud, alati olema vajalikud
a) |
tehniliste teadmistega töötajad, kellel on vastavushindamisülesannete täitmiseks piisavad ja asjakohased kogemused; |
b) |
vastavushindamise tegemise menetluste kirjeldused, mis tagavad läbipaistvuse ja võimaluse neid menetlusi korrata; |
c) |
tegevuspõhimõtted ja menetlused, mis võimaldavad hoida lahus teada antud asutusena täidetavad ülesanded ja muu tegevuse; |
d) |
menetlused selliste toimingute tegemiseks, milles võetakse asjakohaselt arvesse ettevõtja suurust, tegevusvaldkonda, struktuuri, asjaomase tootetehnoloogia keerukust ning seda, kas tegemist on mass- või seeriatootmisega. |
Vastavushindamisasutusel on vahendid, mis on vajalikud vastavushindamistoimingutega seotud tehniliste ja haldusülesannete nõuetekohaseks täitmiseks, ning juurdepääs kõigile vajalikele seadmetele või rajatistele.
8. Vastavushindamisülesannete täitmise eest vastutavatel töötajatel on
a) |
hea tehniline ja kutsealane väljaõpe kõigi selliste vastavushindamistoimingute tegemiseks, millega seoses on asjaomasest vastavushindamisasutusest teavitatud; |
b) |
piisavad teadmised nende tehtavate hindamiste nõuetest ja piisav pädevus selliste hindamiste tegemiseks; |
c) |
asjakohased teadmised ja arusaam rakendusotsuses (EL) 2024/368 sätestatud minimaalsetest hügieeninõuetest ja nende standarditest ning |
d) |
oskus koostada tõendeid, protokolle ja aruandeid, mis tõendavad hindamise tegemist. |
9. Tagatakse vastavushindamisasutuste, nende kõrgema juhtkonna ja vastavushindamisülesannete täitmise eest vastutavate töötajate erapooletus.
Vastavushindamisasutuse kõrgema juhtkonna ja vastavushindamisülesannete täitmise eest vastutavate töötajate tasu suurus ei sõltu tehtud hindamiste arvust ega nende tulemustest.
10. Vastavushindamisasutus sõlmib vastutuskindlustuslepingu, välja arvatud juhul, kui vastutust kannab liikmesriigi õiguse kohaselt riik või kui vastavushindamise eest vastutab otseselt liikmesriik ise.
11. Vastavushindamisasutuse töötajad hoiavad ametisaladust kogu teabe suhtes, mis on saadud artikli 2 kohaste ülesannete täitmise käigus, välja arvatud teabevahetus selle liikmesriigi pädevate asutustega, kus asutus tegutseb. Tagatakse omandiõiguste kaitse.
12. Vastavushindamisasutused osalevad standardimises või tagavad, et vastavushindamisülesannete täitmise eest vastutavad töötajad on asjakohasest standardimistegevusest teadlikud.
Artikkel 6
Teada antud asutuste tütarettevõtjad ja alltöövõtjad
1. Kui teada antud asutus kasutab vastavushindamisega seotud ülesannete täitmiseks alltöövõtjat või tütarettevõtjat, tagab ta, et alltöövõtja ja tütarettevõtja vastavad artiklis 5 sätestatud nõuetele, ning teatab sellest teavitavale asutusele.
2. Teada antud asutus vastutab täielikult oma alltöövõtjate ja tütarettevõtjate täidetud ülesannete eest, olenemata sellest, kus need asuvad.
3. Alltöövõtjat ja tütarettevõtjat võib kasutada ainult kliendi nõusolekul.
4. Teada antud asutused hoiavad teavitavale asutusele kättesaadavana asjakohaseid dokumente, mis puudutavad alltöövõtja või tütarettevõtja kvalifikatsiooni hindamist ja nende poolt artikli 2 alusel tehtud tööd.
Artikkel 7
Teavitamistaotlus
1. Vastavushindamisasutus esitab oma asukohaliikmesriigi teavitavale asutusele teavitamistaotluse.
2. Teavitamistaotlusele lisatakse järgmine teave:
a) |
vastavushindamistoimingute kirjeldus; |
b) |
nende artiklis 2 sätestatud vastavushindamismenetluste kirjeldus, mille puhul vastavushindamisasutus väidab end pädev olevat; |
c) |
riiklike akrediteerimisasutuste väljastatud akrediteerimistunnistused, mis tõendavad, et vastavushindamisasutus vastab artiklis 5 sätestatud nõuetele ning et tema tütarettevõtjad või alltöövõtjad vastavad artiklis 6 sätestatud nõuetele. |
Artikkel 8
Teavitamise kord
1. Teavitavad asutused teavitavad ainult nendest vastavushindamisasutustest, mis vastavad artiklis 5 esitatud nõuetele.
2. Nad kasutavad komisjoni ja teiste liikmesriikide teavitamiseks komisjoni poolt välja töötatud ja hallatavat elektroonilist teavitamisvahendit.
3. Teavitus sisaldab täielikku ülevaadet vastavushindamistoimingutest ja artiklis 2 sätestatud vastavushindamismenetlustest ning artikli 7 lõike 2 punktis c osutatud akrediteerimistunnistusi.
4. Asjaomane asutus võib teada antud asutuse toiminguid teha ainult juhul, kui komisjon või teised liikmesriigid ei esita vastuväiteid kahe nädala jooksul pärast teavitamist.
Käesoleva määruse kohaldamisel peetakse teada antud asutuseks ainult sellist asutust.
5. Teavitav asutus teavitab komisjoni ja teisi liikmesriike kõigist edaspidistest olulistest teavituse muudatustest.
Artikkel 9
Teada antud asutuste identifitseerimisnumbrid ja loetelud
1. Komisjon määrab teada antud asutusele identifitseerimisnumbri.
Ta määrab üheainsa identifitseerimisnumbri, isegi kui asutusest teavitatakse liidu mitme õigusakti alusel.
2. Komisjon teeb üldsusele kättesaadavaks loetelu asutustest, millest on käesoleva määruse alusel teavitatud, ning see loetelu sisaldab ka asutustele määratud identifitseerimisnumbreid ja toiminguid, mille tegemiseks neist on teavitatud.
Komisjon tagab, et loetelu ajakohastatakse.
Artikkel 10
Teavituse muutmine
1. Kui teavitav asutus on kindlaks teinud või saanud teavet, et teada antud asutus ei vasta enam artikli 5 nõuetele või ei täida oma kohustusi, siis teavitav asutus piirab teavitust, peatab selle kehtivuse või tühistab selle, sõltuvalt nõuetele mittevastavuse või kohustuste täitmata jätmise tõsidusest. Ta teatab sellest viivitamata komisjonile ja teistele liikmesriikidele.
2. Juhul kui teavitust piiratakse, selle kehtivus peatatakse või see tühistatakse või kui teada antud asutus on lõpetanud oma tegevuse, peab teavitav liikmesriik tagama, et kõnealuse asutuse toimikuid menetleks mõni teine teada antud asutus või et need oleksid nõudmise korral kättesaadavad vastutavatele teavitavatele ja turujärelevalveasutustele.
Artikkel 11
Jõustumine ja kohaldamine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 31. detsembrist 2026.
Toodete suhtes, mis on hinnatud vastavaks olmeveega kokkupuutuvate toodete suhtes kohaldatavatele riiklikele hügieeninõuetele ja mille riiklik vastavustunnistus 31. detsembril 2026 veel kehtib, kohaldatakse seda siiski alates 31. detsembrist 2032.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 23. jaanuar 2024
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 435, 23.12.2020, lk 1.
(2) Komisjoni 23. jaanuari 2024. aasta rakendusotsus (EL) 2024/368, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2020/2184 rakenduseeskirjad ning olmeveega kokkupuutuvates toodetes kasutatavate valmismaterjalide katsetamise ja heakskiitmise kord ja meetodid (ELT L, 2024/368, 23.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2024/368/oj).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. juuli 2008. aasta määrus (EÜ) nr 765/2008, millega sätestatakse akrediteerimise nõuded ja tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 339/93 (ELT L 218, 13.8.2008, lk 30).
(4) Komisjoni 23. jaanuari 2024. aasta rakendusotsus (EL) 2024/365, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2020/2184 rakendamise eeskirjad seoses lubatud ainete Euroopa nimekirjadesse kantavate lähteainete, koostiste ja koostisosade katsetamise ja heakskiitmise meetoditega (ELT L, 2024/365, 23.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2024/365/oj).
(5) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. juuli 2008. aasta otsus nr 768/2008/EÜ toodete turustamise ühise raamistiku kohta ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu otsus 93/465/EMÜ (ELT L 218, 13.8.2008, lk 82).
LISA
ELi VASTAVUSDEKLARATSIOON
1. |
Toote nr … (toote kordumatu tunnuskood). |
2. |
Tootja ja vajaduse korral tema volitatud esindaja nimi ja aadress: …… |
3. |
Käesolev ELi vastavusdeklaratsioon on välja antud tootja ainuvastutusel: … |
4. |
Deklaratsiooni ese (toote identifitseerimisandmed, mis võimaldavad toodet jälgida), sealhulgas piisavalt selge värvipilt, mis võimaldab toodet identifitseerida: ... |
5. |
Punktis 4 kirjeldatud deklaratsiooni ese on kooskõlas
|
6. |
Viited spetsifikatsioonidele, millele vastavust deklareeritakse: ... ... |
7. |
Teada antud asutus … (nimi, number) viis läbi … (tegevuse kirjeldus)ja andis välja tõendi: … (number). |
8. |
Lisateave: … |
Alla kirjutanud (kelle eest ja nimel):
(välja andmise koht ja kuupäev):
(nimi, ametinimetus) (allkiri):
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/370/oj
ISSN 1977-0650 (electronic edition)