EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R0779

Nõukogu määrus (EÜ) nr 779/2005, 23. mai 2005, millega lõpetatakse Ukrainast pärineva ränikarbiidi impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete osaline vahepealne läbivaatamine

OJ L 131, 25.5.2005, p. 18–21 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Bulgarian: Chapter 11 Volume 040 P. 112 - 115
Special edition in Romanian: Chapter 11 Volume 040 P. 112 - 115

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/05/2009

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/779/oj

25.5.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 131/18


NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 779/2005,

23. mai 2005,

millega lõpetatakse Ukrainast pärineva ränikarbiidi impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete osaline vahepealne läbivaatamine

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrust (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (1) (edaspidi “algmäärus”), eriti selle artikli 11 lõiget 3,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut, mis esitati pärast konsulteerimist nõuandekomiteega,

ning arvestades järgmist:

A.   MENETLUS

1.   Kehtivad meetmed

(1)

Pärast meetmete eelseisva aegumisega seotud läbivaatamist kehtestas nõukogu määrusega (EÜ) nr 821/94 (2) lõpliku dumpinguvastase tollimaksu (edaspidi “meetmed”) muu hulgas Ukrainast pärineva ränikarbiidi impordi suhtes. Pärast Euroopa Keemiatööstuse Nõukogu (European Chemical Industry Council – “CEFIC”) taotlusel toimunud eesseisva meetmete aegumisega seotud läbivaatamist jättis nõukogu määrusega (EÜ) nr 1100/2000 (3) meetmed esialgsele tasemele. 10 uue liikmesriigi ühinemisega 1. mail 2004 (edaspidi “EL 10”) toimunud Euroopa Liidu laienemise tulemusena muutis nõukogu määrusega (EÜ) nr 991/2004 (4) määrust (EÜ) nr 1100/2000, et komisjoni poolt heaks kiidetud kohustuse puhul oleks võimalik vabastada selle kohustuse raames ühendusse tulev import määrusega (EÜ) nr 1100/2000 kehtestatud dumpinguvastastest tollimaksudest. Otsustega 2004/498/EÜ (5) ja 2004/782/EÜ (6) kiitis komisjon heaks Ukraina eksporttootja Open Joint Stock Company “Zaporozhsky Abrasivny Combinat” (“ZAC”) pakutud kohustused.

(2)

Vaba netohinna suhtes ühenduse piiril enne tollimaksu sissenõudmist kohaldatava tollimaksu tegelik määr on Ukrainast pärit ränikarbiidi impordi puhul 24 %.

2.   Käesolev uurimine

(3)

ZAC (“taotleja”) esitas komisjonile vahepealse osalise läbivaatamise taotluse vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 3.

(4)

Taotlus põhines taotleja poolt esitatud esmapilgul usutavatel tõenditel, mille järgi asjaolud, mille alusel meetmed kehtestati, on muutunud ja et need muutused on püsivad. Taotleja väitis muu hulgas, et turumajanduslikku staatust puudutavad asjaolud olevat märkimisväärselt muutunud. Eelkõige väitis taotleja, et ta täitvat nüüd turumajandusliku staatuse kinnitamiseks esitatavaid nõudeid vastavalt algmääruse artikli 2 lõike 7 punktile b. Lisaks esitas taotleja tõendid näitamaks, et võrdlus oma kuludel/siseturuhindadel põhineva normaalväärtuse ja oma ekspordihindade vahel USAsse, mis kolmanda riigi turuna on võrreldav ELiga, viiks dumpingu vähenemiseni oluliselt allapoole praegust taset. Seetõttu väitis taotleja, et meetme jätkuv kohaldamine kehtival tasemel ei ole dumpingu korvamiseks enam vajalik.

(5)

Pärast konsulteerimist nõuandekomiteega algatas komisjon 7. jaanuaril 2004 teatega Euroopa Liidu Teatajas  (7) osalise vahepealse läbivaatamise, mis piirdus dumpingu ja turumajandusliku staatusega seotud uurimisega ZACi suhtes.

(6)

Komisjon saatis taotlejale algmääruse artikli 2 lõikele 7 vastava turumajandusliku staatuse küsimustiku ja taotluse vormi.

(7)

Komisjon otsis ja kontrollis kõiki andmeid, mida ta dumpingu ja turumajandusliku staatuse kindlakstegemiseks vajalikuks pidas. Taotleja äriühingu valdustesse tehti kontrollkäik.

(8)

Dumpingut käsitlev uurimine hõlmas ajavahemiku 1. jaanuarist 2003 kuni 31. detsembrini 2003 (edaspidi “uurimisperiood”).

3.   Uurimisega seotud pooled

(9)

Komisjon andis läbivaatuse algatamisest ametlikult teada eksportivale tootjale, eksportiva riigi esindajatele ja ühenduse tootjatele. Huvitatud isikutele anti võimalus teha oma seisukohad teatavaks kirjalikult, esitada teavet ja tõendusmaterjali ning taotleda asja arutamist algatamisteates sätestatud tähtaja jooksul. Kõigile huvitatud isikutele võimaldati asja arutamist, kui nad seda taotlesid ja põhjendasid, et selleks on vajadus.

(10)

Sellega seoses tegid järgmised huvitatud isikud oma seisukohad teatavaks:

a)

ühenduse tootjate assotsiatsioon:

European Chemical Industry Council (CEFIC)

b)

ühenduse tootja:

Best-Business, Kunštát na Moravě, Tšehhi Vabariik

c)

eksportiv tootja:

Zaporozhsky Abrasivny Combinat, Zaporozhye, Ukraina

d)

võrdlusriikide tootjad:

Volzhsky Abrasive, Volshsky, Volgogradi piirkond, Venemaa

Saint-Gobain Materiais Cerâmicos Ltda, Barbacena, Brasiilia.

B.   VAATLUSALUNE TOODE

(11)

Käesoleva menetlusega hõlmatud toode on CN-koodi 2849 20 00 alla kuuluv ränikarbiid (edaspidi “ränikarbiid” või “vaatlusalune toode”). Ei leitud tõendeid selle kohta, et vaatlusaluse tootega seotud asjaolud oleksid meetmete kehtestamisest saadik oluliselt muutunud.

C.   UURIMISTULEMUSED

1.   Sissejuhatav märkus

(12)

Vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 3 on sellist liiki läbivaatamise eesmärk teha kindlaks vajadus meetmete jätkuvaks kohaldamiseks kehtival tasemel. Osalise vahepealse läbivaatamise käigus võib komisjon muu hulgas kaaluda, kas dumpingu asjaolud on oluliselt muutunud. Komisjon uuris kõiki taotleja esitatud väiteid ning asjaolusid, mis oleks võinud esialgsete meetmete kehtestamisest saadik oluliselt muutuda: turumajanduslik staatus, individuaalne kohtlemine, võrdlusriigi valik ja taotleja ekspordihinnad.

2.   Turumajanduslik staatus

(13)

Taotleja taotles turumajanduslikku staatust algmääruse artikli 2 lõike 7 punkti b kohaselt ning esitas turumajandusliku staatuse taotluse vormi algatamisteates sätestatud tähtaja jooksul.

(14)

Vastavalt algmääruse artikli 2 lõike 7 punktile b määratakse Ukrainast pärit importi käsitlevates dumpinguvastastes uurimistes normaalväärtus kindlaks vastavalt nimetatud artikli lõigetele 1 kuni 6 nende tootjate puhul, kes vastavad kõigile algmääruse artikli 2 lõike 7 punktis c osutatud viiele kriteeriumile.

(15)

Uurimine kinnitas, et taotleja ei vasta kõikidele kriteeriumitele.

TURUMAJANDUSLIKU STAATUSE KRITEERIUMID

Artikli 2 lõike 7 punkti c taane 1

Artikli 2 lõike 7 punkti c taane 2

Artikli 2 lõike 7 punkti c taane 3

Artikli 2 lõike 7 punkti c taane 4

Artikli 2 lõike 7 punkti c taane 5

Pole täidetud

Pole täidetud

Pole täidetud

Täidetud

Täidetud

Allikas: taotleja täidetud ja komisjoni poolt kontrollitud turumajandusliku staatuse taotluse vorm.

(16)

Uurimine näitas, et käimas oli ZACi erastamine Ukraina riigi järelevalve all. Erastamise raamides sõlmisid ZACi enamusaktsionär ja erainvestor lepingu riikliku organisatsiooniga. Kuni uurimisperioodi lõpuni oli ZACil mitu lepinguga kehtestatud kohustust, eelkõige seoses oma tööjõu ja tegevusega. Nende kohustuste täitmist kontrollis riik igal aastal ning kohustuste mittetäitmise korral kohaldati sanktsioone. Leiti, et lepinguga kehtestatud tingimused lähevad kaugemale tingimustest, millega erainvestor nõustuks tavapärastes turumajanduslikes oludes. Seetõttu järeldatakse, et ZACi tööjõu, toodangu ja müügiga seonduvad otsused ei olnud tehtud vastavalt turul valitsevale pakkumise ja nõudmise vahekorrale. Pigem oli nende otsuste puhul tegemist riigi olulise vahelesekkumisega.

(17)

Lisaks leiti, et raamatupidamisarvestus ja selle auditeerimine ei olnud usaldusväärsed. Nii sai ZAC muuta raamatupidamisprogrammis sisalduvaid põhiandmeid (lõpetatud aruandeperioodi kuupäevi ja väärtusi) ning teatavate finantstehingute jälgitavus ei olnud ZACi raamatupidamisarvestuses võimalik. Neid tõsiseid puudusi ei olnud märgitud auditeerimisaruandes. Seepärast leitakse, et ZACil puudub üks selge peamiste raamatupidamisdokumentide kogum, mida auditeeritakse sõltumatult kooskõlas rahvusvaheliste raamatupidamisstandarditega ning mida rakendatakse kõikidel eesmärkidel.

(18)

Lõpuks selgus, et seoses riigile kuuluvate sõjaväeliste kaitseobjektide paigutamisega varade poolele ja nende kulumi arvestamisega on ZACi varaline seisund, tootmiskulud ja rahaline olukord mõjutatud endisest mitteturumajanduslikust süsteemist üle võetud moonutustest. Samuti moonutatakse tootmiskulusid, kuna ZAC on erastamisprotsessi käigus vastu võtnud investori antud intressivaba laenu.

(19)

Eelneva põhjal otsustati, et kõiki algmääruse artikli 2 lõike 7 punkti c kriteeriumeid ei ole täidetud ning et turumajanduslikud tingimused ei ole taotleja puhul domineerivad.

(20)

Komisjon teavitas taotlejat ja ühenduse tööstust üksikasjalikult eespool nimetatud otsustest ja andis neile võimaluse märkuste esitamiseks. Ühenduse tööstus toetas komisjoni otsuseid. Taotleja esitatud märkused ei andnud põhjust muuta otsust turumajandusliku staatuse kohta.

3.   Individuaalne kohtlemine

(21)

Algmääruse artikli 2 lõike 7 punkti a kohaselt kehtestatakse algmääruse artikli 2 lõike 7 reguleerimisalasse kuuluvate riikide suhtes kogu riiki hõlmav tollimaks, välja arvatud juhtudel, kui äriühingud suudavad tõendada põhjendatud väidete alusel, et kõik algmääruse artikli 9 lõikes 5 sätestatud kriteeriumid on täidetud.

(22)

Taotleja esitas ka taotluse individuaalse dumpinguvastase eritollimaksu kehtestamiseks, juhul kui turumajanduslikku staatust ei kinnitata. Uurimine ei viidanud teistele vaatlusaluse toote tootjatele Ukrainas, vaid näitas hoopis, et taotleja on Ukrainas ainuke teadaolev vaatlusaluse toote tootja. Niisugusel juhul leitakse, et individuaalse kohtlemise küsimust ei teki, sest individuaalne dumpingu erimarginaal oleks identne üleriigilise dumpingumarginaaliga.

4.   Võrdlusriik

(23)

Vastavalt algmääruse artikli 2 lõikele 7 määratakse normaalväärtus mitteturumajanduslike riikide puhul ja üleminekujärgus riikide puhul, (kui nende turumajanduslikku staatust ei ole võimalik kinnitada), võrdlusriigi hindade või arvestusliku väärtuse põhjal. Taotleja väitis, et esialgses uurimises võrdlusriigina kasutatud Brasiilia ei ole sobiv ning et käesolevas vahepealses läbivaatamises tuleks Venemaa määrata kõige sobivamaks, kui mitte ainukeseks sobivaks võrdlusriigiks normaalväärtuse kindlaksmääramisel Ukraina puhul.

(24)

Seisukohad, mis taotleja esitas Venemaa poolt, põhinesid väidetavatel faktidel, et i) Venemaa juurdepääs toorainele, energiaressurssidele ja muudele tähtsamatele sisenditele, tootmises kasutatav tehnoloogia ja tootmise ulatus on võrreldavad Ukrainaga ii) Venemaa omamaine müük on tüüpiline, sest omamaise kogumüügi maht ületab 5 % Ukraina eksportmüügi kogumahust iii) konkurentsi olukord Venemaal on võrreldav Ukrainaga.

(25)

Komisjon kaalus taotleja ettepanekut. Kõigepealt võeti arvesse seda, et vaatlusaluse toote Venemaalt pärinev eksport leiti esialgse uurimise käigus olevat dumpinguhinnaga. Üksnes selline olukord tähendab juba ebakorrapärasust normaalväärtuse ja ekspordihinna suhtes ning teeb Venemaa sobivuse võrdlusriigina küsitavaks. Kõnealusest täheldusest hoolimata ning taotleja selgesõnalisel taotlusel kutsusid komisjoni talitused Venemaa eksportivaid tootjaid tegema koostööd kõnealuse menetluse käigus. Venemaa ettevõte ei ole siiski teinud koostööd.

(26)

Neil põhjustel leiti, et Venemaad ei saa valida sobivaks võrdlusriigiks, et määrata Ukraina puhul kindlaks normaalväärtus. Pealegi ei leitud tõendeid, mis vihjaksid sellele, et esialgse uurimise võrdlusriigiga seotud asjaolud oleksid muutunud taotleja kasuks.

5.   Ekspordihind

(27)

Vastavalt algmääruse artikli 2 lõikele 8 on ekspordihind ekspordiriigist ühendusse ekspordiks müüdud toote eest tegelikult makstud või makstav hind. Juhul kui ekspordihind puudub, võib ekspordihinna arvutada vastavalt algmääruse artikli 2 lõikele 9 hinna põhjal, millega imporditud tooted esmakordselt sõltumatule ostjale edasi müüakse või mis tahes põhjendatud alusel, kui tooteid ei müüda edasi sõltumatule ostjale või ei müüda edasi sellistena nagu need imporditi.

(28)

Taotleja kinnitas, et seoses ekspordihindadega on asjaolud muutunud ja väitis, et tüüpilise ühendusse suunduva ekspordi puudumisel tuleks kasutada selle asemel ühendusega võrreldava ELi välise turu ekspordihindu põhjendatud alusena dumpingumarginaali kehtestamiseks. Selleks pakkus taotleja Ameerika Ühendriike või EL10.

(29)

Komisjon kaalus taotleja ettepanekuid, sest väga erandlikes olukordades võib tõepoolest võtta normaalväärtusega võrdlemisel aluseks ekspordihindu kolmandatesse riikidesse. Kõnealusel juhul leiti siiski, et taotleja USAsse suunduvad ekspordi kogused ei olnud uurimisperioodi vältel tüüpilised, nii et küsimust USAsse suunduva ekspordi hindade kasutamise kohasuse suhtes ei tekkinud. Seega ei rahuldatud taotlust võtta dumpinguarvutuse aluseks USAsse suunduva ekspordi hinnad. Ka ei leitud tõendeid, mis viitaksid sellele, et üksnes EL10 ekspordihindade kasutamine oleks taotlejale soodne. Lõpetuseks kinnitatakse, et uurimisperioodi vältel ei leitud tüüpilisi müüke ühendusse.

6.   Järeldus

(30)

Eespool esitatu põhjal ei olnud võimalik kinnitada taotleja turumajanduslikku staatust. Individuaalne kohtlemine ei tule kõnealusel juhul arvesse. Lisaks lükati tagasi kõik ülejäänud taotleja esitatud ja komisjoni uuritud nõuded seoses võrdlusriigi valikuga ja taotleja ekspordihindadega. Selle põhjal leitakse, et dumpingu asjaolud ei ole oluliselt muutunud võrreldes valitsenud olukorraga uurimisperioodil, mis võeti aluseks esialgsete meetmete kehtestamiseni viinud uurimisel. Seetõttu leitakse, et ühendusse imporditava Ukrainast pärit ränikarbiidi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete osaline vahepealne läbivaatamine tuleks lõpetada kehtivaid meetmeid muutmata või tühistamata,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

1.   Käesolevaga lõpetatakse Ukrainast pärineva ränikarbiidi impordi suhtes kehtestatud dumpinguvastase tollimaksu osaline vahepealne läbivaatamine.

2.   Määrusega (EÜ) nr 1100/2000 kehtestatud lõplik dumpinguvastane tollimaks säilitatakse.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 23. mai 2005

Nõukogu nimel

eesistuja

J. ASSELBORN


(1)  EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 461/2004 (ELT L 77, 13.3.2004, lk 12).

(2)  EÜT L 94, 13.4.1994, lk 21. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1786/97 (EÜT L 254, 17.9.1997, lk 6).

(3)  EÜT L 125, 26.5.2000, lk 3.

(4)  ELT L 182, 19.5.2004, lk 18.

(5)  ELT L 183, 20.5.2004, lk 88.

(6)  ELT L 344, 20.11.2004, lk 37.

(7)  ELT C 3, 7.1.2004, lk 4.


Top