EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02004R0802-20140101

Consolidated text: Komisjoni määrus (EÜ) nr 802/2004, 21. aprill 2004, millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (EMPs kohaldatav tekst)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/802/2014-01-01

2004R0802 — ET — 01.01.2014 — 003.001


Käesolev dokument on vaid dokumenteerimisvahend ja institutsioonid ei vastuta selle sisu eest

►B

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 802/2004,

21. aprill 2004,

millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle

(EMPs kohaldatav tekst)

(EÜT L 133, 30.4.2004, p.1)

Muudetud:

 

 

Euroopa Liidu Teataja

  No

page

date

 M1

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1792/2006, 23. oktoober 2006,

  L 362

1

20.12.2006

►M2

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1033/2008, 20. oktoober 2008,

  L 279

3

22.10.2008

 M3

KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 519/2013, 21. veebruar 2013,

  L 158

74

10.6.2013

►M4

KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1269/2013, 5. detsember 2013,

  L 336

1

14.12.2013




▼B

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 802/2004,

21. aprill 2004,

millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle

(EMPs kohaldatav tekst)



EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. jaanuari 2004. aasta määrust (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (EÜ ühinemismäärus) ( 1 ), eriti selle artikli 23 lõiget 1,

võttes arvesse nõukogu 21. detsembri 1989. aasta määrust (EMÜ) nr 4064/89 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle ( 2 ), viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1310/97 ( 3 ), eriti selle artiklit 23,

olles konsulteerinud nõuandekomiteega

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu 21. detsembri 1989. aasta määrus (EMÜ) nr 4064/89 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle on uuesti sõnastatud ja kõnealuse määruse mitmeid sätteid on oluliselt muudetud.

(2)

Komisjoni 1. märtsi 1998. aasta määrust (EÜ) nr 447/98 nõukogu määruses (EMÜ) nr 4064/89 ettenähtud teatamiste, tähtaegade ja ärakuulamiste kohta ( 4 ) tuleb muuta, et võtta arvesse kõnealuseid muudatusi. Seetõttu tuleks selguse huvides nimetatud määrus kehtetuks tunnistada ja asendada uue määrusega.

(3)

Komisjon on vastu võtnud meetmed ärakuulamise eest vastutavate ametnike pädevuse kohta teatavates konkurentsimenetlustes.

(4)

Määrus (EÜ) nr 139/2004 põhineb kohustusel teatada koondumistest enne nende jõustumist. Ühelt poolt on teatamisel olulised õiguslikud tagajärjed, mis on soodsad kavandatava koondumise osalistele, kuid teiselt poolt võivad teatamiskohustuse täitmata jätmisega kaasneda osalistele trahvid ja ebasoodsad tsiviilõiguslikud tagajärjed. Seepärast on vaja õiguskindluse huvides täpselt määratleda teatises esitatava teabe teema ja sisu.

(5)

Teatist esitavad osalised peavad ausalt ja täies ulatuses avaldama komisjonile kõik asjaolud, mis on olulised koondumise suhtes otsuse langetamisel.

(6)

Samuti lubab määrus (EÜ) nr 139/2004 asjaomastel ettevõtjatel enne teatamist põhjendatud ettepanekus taotleda, et olenevalt olukorrast annab üks või mitu liikmesriiki kõnealuse määruse nõuetele vastava koondumisasja komisjonile üle või et komisjon annab selle üle ühele või mitmele liikmesriigile. On oluline varustada komisjon ja asjaomaste liikmesriikide pädevad asutused piisava teabega, et võimaldada neil lühikese aja jooksul hinnata, kas on vaja asi üle anda või mitte. Selleks peab üleandmise tegemist taotlev põhjendatud ettepanek sisaldama teatavaid konkreetseid andmeid.

(7)

Teatiste ja põhjendatud ettepanekute kontrollimise lihtsustamiseks ja kiirendamiseks on soovitatav nende jaoks ette näha vormid.

(8)

Et teatise esitamisel käivituvad määruses (EÜ) nr 139/2004 ettenähtud tähtajad, tuleks kindlaks määrata ka selliseid tähtaegu reguleerivad tingimused ja tähtaegade jõustumise aeg.

(9)

Õiguskindluse huvides tuleb sätestada määruses (EÜ) nr 139/2004 ettenähtud tähtaegade arvutamise eeskirjad. Eelkõige tuleb kindlaks määrata kõnealuste tähtaegade algus- ja lõppaeg ning nende kulgu peatavad asjaolud, võttes arvesse menetluste jaoks ettenähtud erandlikult lühikestest seaduslikest tähtaegadest tulenevaid nõudmisi.

(10)

Komisjoni menetlust käsitlevad sätted tuleb kavandada selliselt, et need tagaksid täielikult õiguse anda selgitusi ja õiguse kaitsele. Sel eesmärgil peaks komisjon eristama koondumisest teatavaid osalisi, teisi kavandatava koondumisega seotud osalisi, kolmandaid isikuid ning osalisi, kelle suhtes ta kavatseb teha otsuse trahvi või karistusmakse kehtestamise kohta.

(11)

Komisjon peaks andma teatist esitavatele osalistele ja teistele kavandatava koondumisega seotud osalistele nende taotluse korral võimaluse enne teatise esitamist arutada kavatsetavat koondumist mitteametlikult ja täiesti konfidentsiaalselt. Lisaks sellele peaks komisjon pärast teatise esitamist säilitama tihedad suhted kõnealuste osalistega niivõrd, kuivõrd nendega on vaja arutada juhtumi esimesel kontrollimisel ilmnevaid praktilisi või juriidilisi küsimusi, et võimaluse korral lahendada need küsimused vastastikuse kokkuleppega.

(12)

Vastavalt kaitseõiguse austamise põhimõttele peaks teatist esitavatel osalistel olema võimalus esitada oma arvamused kõigi vastuväidete kohta, mida komisjon kavatseb otsuste langetamisel arvesse võtta. Teistele kavandatava koondumisega seotud osalistele tuleks samuti komisjoni vastuväidetest teatada ja anda neile võimalus esitada oma seisukohad.

(13)

Ka piisavat huvi ilmutavatele kolmandatele isikutele tuleb anda võimalus esitada oma seisukohti, kui nad esitavad sellekohase kirjaliku taotluse.

(14)

Kõik osalised, kellel on õigus esitada märkusi, peaksid seda nii enda huvides kui ka tõrgeteta töökorraldust silmas pidades tegema kirjalikult, ilma et see piiraks õigust taotleda kirjaliku menetluse täiendamiseks vajaduse korral ametlikku suulist arutamist. Kiireloomulistel juhtudel peab komisjonil olema võimalik alustada teatist esitavate osalistega, teiste asjaomaste osalistega või kolmandate isikutega kohe ametlikku suulist arutamist.

(15)

On vaja kindlaks määrata ärakuulatavate isikute õigused, see, millises ulatuses neil on juurdepääs komisjoni toimikule, ja tingimused, mille kohaselt neid võib esindada või abistada.

(16)

Toimikule juurdepääsu andmisel peaks komisjon tagama ärisaladuste ja muude konfidentsiaalsete andmete kaitse. Komisjonil peaks olema võimalus paluda dokumente või avaldusi esitavaid ettevõtjaid kindlaks määrata konfidentsiaalsed andmed.

(17)

Võimaldamaks komisjonil hinnata nõuetekohaselt teatist esitavate osaliste pakutud kohustusi, et muuta koondumine ühisturuga kokkusobivaks, ning tagamaks nõuetekohase konsulteerimise teiste ajaomaste osaliste, kolmandate isikute ja liikmesriikide asutustega, nagu on ette nähtud määruses (EÜ) nr 139/2004, eelkõige selle artikli 18 lõigetes 1 ja 4 ning artikli 19 lõigetes 1, 2, 3 ja 5, tuleb sätestada kõnesoleva määruse artikli 6 lõikes 2 ja artikli 8 lõikes 2 sätestatud kohustuste esitamise kord ja tähtajad.

(18)

Samuti on vaja määratleda teatavate komisjoni kehtestatud tähtaegade suhtes kohaldatavad eeskirjad.

(19)

Ettevõtjate koondumisi käsitlev nõuandekomitee peab esitama oma arvamuse esialgse otsuse eelnõu põhjal. Seetõttu tuleb pärast uurimise lõpetamist juhtumi üle nõuandekomiteega konsulteerida. Selline konsulteerimine ei takista komisjoni uurimist vajaduse korral uuesti alustamast,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:



I PEATÜKK

KOHALDAMISALA

Artikkel 1

Kohaldamisala

Käesolevat määrust kohaldatakse määruse (EÜ) nr 139/2004 kohaste koondumiste kontrollimise suhtes.



II PEATÜKK

TEATISED JA MUUD DOKUMENDID

Artikkel 2

Isikud, kellel on teatiste esitamise õigus

1.  Teatamiskohustus lasub määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 4 lõikes 2 osutatud isikutel ja ettevõtjatel.

▼M4

2.  Kui teatisele kirjutavad alla isikute või ettevõtjate volitatud välisesindajad, peavad sellised esindajad kirjalikult tõendama oma volitusi.

▼B

3.  Ühisteatised esitab ühisesindaja, kes on volitatud kõikide teatist esitavate osaliste nimel dokumente edastama ja vastu võtma.

Artikkel 3

Teatiste esitamine

1.  Teatised esitatakse I lisas kehtestatud vormiga CO ettenähtud viisil. II lisas kehtestatud tingimustel võib teatisi esitada lühivormil, nagu on määratletud kõnealuses lisas. Ühisteatiste esitamiseks kasutatakse üht vormi.

▼M4

2.  Vorm CO ja täiendavad dokumendid esitatakse komisjonile sellises vormis ja nii mitmes eksemplaris, kui komisjon aeg ajalt Euroopa Liidu Teatajas kindlaks määrab. Teatis esitatakse artikli 23 lõikes 1 osutatud aadressil.

▼B

3.  Täiendavad dokumendid on kas originaaleksemplarid või nende koopiad; viimasel juhul peavad teatist esitavad osalised kinnitama nende õigsust ning täielikkust.

4.  Teatised esitatakse ühes ühenduse ametlikest keeltest. Teatist esitava osalise jaoks on kõnesolev keel ka menetluse keel ning kõikide edasiste sama koondumisega seotud menetluste keel. Täiendavad dokumendid esitatakse nende algkeeles. Kui algkeel ei kuulu ühenduse ametlike keelte hulka, lisatakse tõlge menetluskeelde.

5.  Vastavalt Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artiklile 57 koostatud teatisi võidakse esitada ka ühes EFTA riikide ametlikest keeltest või EFTA järelevalveameti töökeeles. Kui teatise keel ei ole ühenduse ametlik keel, esitavad teatise osalised koos kõikide dokumentidega ka nende tõlke ühte ühenduse ametlikest keeltest. Komisjon kasutab tõlkes valitud keelt teatist esitavate osaliste menetluskeelena.

Artikkel 4

Esitatavad andmed ja dokumendid

▼M4

1.  Teatised sisaldavad andmeid, sealhulgas dokumente, mida nõutakse lisades I ja II kehtestatud vormidel. Andmed peavad olema täpsed ja täielikud.

▼B

2.  Komisjon võib vabastada kohustusest esitada teatises teatavaid andmeid, sealhulgas dokumente, või mõnest muust I ja II lisas kindlaksmääratud nõudest, kui ta leiab, et kõnealuste kohustuste või nõuete järgimine ei ole juhtumi uurimisel vajalik.

3.  Komisjon teatab teatist esitavatele osalistele või nende esindajatele viivitamata kirjalikult teatise ja kõigi artikli 5 lõigete 2 või 3 kohaselt komisjoni poolt saadetud kirjade vastuste kättesaamisest.

Artikkel 5

Teatise esitamise kuupäev

1.  Kui lõigetest 2, 3 ja 4 ei tulene teisiti, loetakse teatised esitatuks kuupäeval, mil komisjon nad kätte saab.

2.  Kui teatises sisalduvad andmed, sealhulgas dokumendid, on mingis olulises osas mittetäielikud, teatab komisjon sellest viivitamata kirjalikult teatist esitavatele osalistele või nende esindajatele. Sellisel juhul loetakse teatis esitatuks kuupäeval, mil komisjon saab kätte täielikud andmed.

3.  Teatises sisalduvate asjaolude olulised muudatused, mis ilmnevad pärast teatise esitamist ja mida teatist esitavad osalised teavad või peaksid teadma, või pärast teatise esitamist ilmnevad uued andmed, mida osalised teavad või peaksid teadma, edastatakse viivitamata komisjonile. Kui sellised olulised muudatused või uued andmed võivad märkimisväärselt mõjutada koondumise hindamist, võib komisjon lugeda teatise esitatuks kuupäeval, mil ta saab kätte asjassepuutuva teabe; komisjon teatab sellest viivitamata kirjalikult teatist esitavatele osalistele või nende esindajatele.

4.  Ebaõigeid või eksitavaid andmeid käsitletakse mittetäielike andmetena.

5.  Kui komisjon avaldab teatise kooskõlas määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 4 lõikega 3, täpsustab ta teatise kättesaamise kuupäeva. Kui käesoleva artikli lõigete 2, 3 ja 4 kohaselt on teatise esitamise kuupäev avaldamisel täpsustatud kuupäevast hilisem, avaldab komisjon teatise esitamise hilisema kuupäeva kohta täiendava teate.

Artikkel 6

Põhjendatud ettepanekuid, täiendusi ja tõendeid käsitlevad erisätted

1.  Määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 4 lõigete 4 ja 5 kohased põhjendatud ettepanekud sisaldavad kooskõlas käesoleva määruse III lisaga nõutavaid andmeid, sealhulgas dokumente.

▼M4

2.  Käesoleva määruse artiklit 2, artikli 3 lõike 1 kolmandat lauset, artikli 3 lõikeid 2–5, artiklit 4, artikli 5 lõikeid 1–4, artiklit 21 ja artiklit 23 kohaldatakse mutatis mutandis põhjendatud ettepanekute suhtes määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 4 lõigete 4 ja 5 tähenduses.

▼B

Käesoleva määruse artiklit 2, artikli 3 lõike 1 kolmandat lauset, artikli 3 lõikeid 2–5, artiklit 4, artikli 5 lõikeid 1–4, artiklit 21 ja artiklit 23 kohaldatakse mutatis mutandis määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 10 lõike 5 kohaste teatise täienduste ja tõendite suhtes.



III PEATÜKK

TÄHTAJAD

Artikkel 7

Tähtaegade algus

Tähtajad algavad käesoleva määruse artiklis 24 määratletud tööpäevadel, mis järgnevad määruse (EÜ) nr 139/2004 asjakohases sättes osutatud sündmusele.

Artikkel 8

Tähtaegade lõpp

Tööpäevades arvestatav tähtaeg lõpeb viimase tööpäeva lõppedes.

Komisjoni kuupäevaliselt kehtestatud tähtaeg lõpeb kõnealuse päeva lõppedes.

Artikkel 9

Tähtaja peatamine

1.  Määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 9 lõikes 4 ning artikli 10 lõigetes 1 ja 3 osutatud tähtajad peatatakse, kui komisjon peab tegema otsuse vastavalt kõnesoleva määruse artikli 11 lõikele 3 või artikli 13 lõikele 4 järgmistel põhjustel:

a) käesoleva määruse artiklis 11 määratletud teatist esitav osaline või muu asjaomane osaline ei ole esitanud komisjoni määratud tähtaja jooksul tema poolt määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 11 lõike 2 alusel nõutud andmeid või on esitanud puudulikud andmed;

b) käesoleva määruse artiklis 11 määratletud kolmas isik ei ole esitanud komisjoni määratud tähtaja jooksul tema poolt määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 11 lõike 2 alusel nõutud andmeid või on esitanud puudulikud andmed asjaolude tõttu, mille eest vastutab käesoleva määruse artiklis 11 määratletud teatist esitav osaline või muu asjaomane osaline;

c) käesoleva määruse artiklis 11 määratletud teatist esitav osaline või muu asjaomane osaline on keeldunud komisjoni poolt määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 13 lõike 1 alusel vajalikuks peetavast kontrollist või koostööst kõnealuse määruse artikli 13 lõike 2 kohase kontrolli läbiviimisel;

d) teatist esitavad osalised ei ole teavitanud komisjoni teatises sisalduvate asjaolude olulistest muutustest ega käesoleva määruse artikli 5 lõikes 3 osutatud uutest andmetest.

2.  Määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 9 lõikes 4 ning artikli 10 lõigetes 1 ja 3 osutatud tähtajad peatatakse, kui komisjon peab tegema kõnealuse määruse artikli 11 lõike 3 kohase otsuse, ilma et kõigepealt esitataks tavalist teabenõuet, asjaolude tõttu, mille eest vastutab üks koondumisega seotud ettevõtjatest.

3.  Määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 9 lõikes 4 ning artikli 10 lõigetes 1 ja 3 osutatud tähtajad peatatakse:

a) lõike 1 punktides a ja b osutatud juhtudel teabenõudes kindlaksmääratud tähtaja lõppemise ning otsusega nõutava täielike ja õigete andmete kättesaamise vaheliseks ajaks;

b) lõike 1 punktis c osutatud juhtudel ebaõnnestunud kontrolli ning otsusega nõutava kontrolli lõpetamise vaheliseks ajaks;

c) lõike 1 punktis d osutatud juhtudel kõnealuses punktis osutatud asjaolude muutumise ilmnemise ning täielike ja õigete andmete saamise vaheliseks ajaks;

d) lõikes 2 osutatud juhtudel otsuses kehtestatud tähtaja lõppemise ning otsusega nõutud täielike ja õigete andmete saamise vaheliseks ajaks.

4.  Tähtaja peatamine algab peatamise põhjustanud sündmusele järgneval tööpäeval. Peatamine lõpeb peatamise põhjuse kõrvaldamise päeva lõppedes. Kui see päev ei ole tööpäev, lõpeb tähtaja peatamine järgmise tööpäeva lõppedes.

Artikkel 10

Tähtaegadest kinnipidamine

1.  Määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 4 lõike 4 neljandas lõigus, artikli 9 lõikes 4, artikli 10 lõigetes 1 ja 3 ning artikli 22 lõikes 3 osutatud tähtaegadest on kinni peetud, kui komisjon on teinud asjakohase otsuse enne tähtaja lõppu.

2.  Asjaomane liikmesriik on kinni pidanud määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 4 lõike 4 neljandas lõigus, artikli 4 lõike 5 kolmandas lõigus, artikli 9 lõikes 2, artikli 22 lõike 1 teises lõigus ja artikli 22 lõike 2 teises lõigus osutatud tähtaegadest, kui ta on enne tähtaja lõppu vastavalt asjaoludele teavitanud komisjoni kirjalikult või esitanud kirjaliku taotluse või ühinenud sellega.

3.  Määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 9 lõike 6 osutatud tähtajast on kinni peetud, kui asjaomase liikmesriigi pädev asutus teavitab asjaomaseid ettevõtjaid enne tähtaja lõppu kõnesolevas sättes sätestatud viisil.



IV PEATÜKK

SELGITUSTE ANDMISE ÕIGUSE KASUTAMINE; ÄRAKUULAMISED

Artikkel 11

Ärakuulatavad osalised

Määruse (EÜ) nr 139/2004 artiklis 18 sätestatud selgituste andmise õigus on järgmistel osalistel:

a) teatist esitavad osalised, st isikud või ettevõtjad, kes esitavad teatise määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 4 lõike 2 alusel;

b) muud asjaomased osalised, st muud kavandatava koondumisega seotud osalised, välja arvatud teatist esitavad osalised, näiteks müüja ja ettevõtja, kellele koondumine on suunatud;

c) kolmandad isikud, st füüsilised või juriidilised isikud, sealhulgas kliendid, tarnijad ja konkurendid, kui nad ilmutavad määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 18 lõike 4 teise lause kohast piisavat huvi, eelkõige järgmised isikud:

 asjaomaste ettevõtjate haldus- või juhtorganite liikmed või nende töötajate tunnustatud esindajad;

 tarbijaühingud, kui kavandatav koondumine hõlmab lõpptarbijate kasutatavaid tooteid või teenuseid;

d) osalised, kelle kohta komisjon kavatseb teha otsuse määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 14 või 15 alusel.

Artikkel 12

Otsused koondumise peatamise kohta

1.  Kui komisjon kavatseb teha määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 7 lõike 3 alusel otsuse, mis mõjutab üht või mitut osalist, teatab ta oma kavatsustest teatist esitavatele osalistele ja muudele asjaomastele osalistele kõnealuse määruse artikli 18 lõike 1 alusel kirjalikult ning kehtestab tähtaja, mille jooksul osalised võivad oma seisukohad kirjalikult esitada.

2.  Kui komisjon teeb määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 18 lõike 2 kohaselt käesoleva artikli lõikes 1 osutatud esialgse otsuse, andmata teatist esitavatele osalistele ja muudele asjaomastele osalistele võimalust oma seisukohti esitada, saadab ta neile viivitamata esialgse otsuse teksti ning kehtestab tähtaja, mille jooksul nad võivad oma seisukohad kirjalikult esitada.

►M4  Kui teatist esitavad osalised ja muud asjaomased osalised on oma seisukohad esitanud, teeb komisjon lõpliku otsuse esialgse otsuse kehtetuks tunnistamise, muutmise või kinnitamise kohta. ◄ Kui nad ei ole oma seisukohti kehtestatud tähtaja jooksul kirjalikult esitanud, muutub komisjoni esialgne otsus selle tähtaja möödumisel lõplikuks.

Artikkel 13

Sisulised otsused

1.  Kui komisjon kavatseb teha otsuse määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 3 või artikli 8 lõigete 2–6 kohaselt, kuulab ta enne ettevõtjate koondumisi käsitleva nõuandekomiteega konsulteerimist ära osaliste seisukohad vastavalt kõnealuse määruse artikli 18 lõigetele 1 ja 3.

Käesoleva määruse artikli 12 lõiget 2 kohaldatakse mutatis mutandis, kui komisjon on määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 18 lõike 2 kohaldamisel teinud esialgse otsuse kõnesoleva määruse artikli 8 lõike 5 kohaselt.

2.  Komisjon adresseerib oma vastuväited teatist esitavatele osalistele kirjalikult.

Vastuväidetest teatades peab komisjon kindlaks määrama tähtaja, mille jooksul teatist esitavad osalised võivad komisjonile oma märkused kirjalikult esitada.

Komisjon teavitab muid asjaomaseid osalisi nendest vastuväidetest kirjalikult.

Komisjon kehtestab ka tähtaja, mille jooksul muud asjaomased osalised võivad komisjonile oma märkused kirjalikult esitada.

Komisjon ei pea võtma arvesse pärast kehtestatud tähtaja lõppemist saadud märkusi.

▼M4

3.  Osalised, kellele komisjoni vastuväited on adresseeritud või keda on nendest teavitatud, võivad esitada oma märkused nende vastuväidete kohta. Kõik vastuväited esitatakse kirjalikult ja selleks kehtestatud tähtaja jooksul. Nad võivad oma kirjalikes märkustes esile tuua kõik enda kaitsmisega seotud teadaolevad asjaolud ja seigad ning lisavad esitatud asjaolude tõenduseks kõik asjakohased dokumendid. Samuti võivad nad teha komisjonile ettepaneku ära kuulata isikud, kes võivad kõnealuseid asjaolusid kinnitada. Nad esitavad oma märkused komisjonile artikli 23 lõikes 1 osutatud aadressil. Märkuste esitamise vormi ja nõutava eksemplaride arvu määrab komisjon aeg-ajalt kindlaks Euroopa Liidu Teatajas. Komisjon edastab selliste kirjalike märkuste koopiad viivitamata liikmesriikide pädevatele asutustele.

▼B

4.  Kui komisjon kavatseb teha otsuse määruse (EÜ) nr 139/2004 artiklite 14 või 15 kohaselt, kuulab ta enne ettevõtjate koondumisi käsitleva nõuandekomiteega konsulteerimist vastavalt kõnealuse määruse artikli 18 lõigetele 1 ja 3 ära osalised, kelle kohta ta kavatseb otsuse teha.

Lõike 2 esimeses ja teises lõigus ning lõikes 3 sätestatud menetluskorda kohaldatakse mutatis mutandis.

Artikkel 14

Suulised arutelud

1.  Kui komisjon kavatseb teha otsuse määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 3 või artikli 8 lõigete 2–6 kohaselt, annab ta teatist esitavatele osalistele, kes on oma kirjalikes märkustes taotlenud arvamuste väljendamist ametliku suulise arutelu käigus, sellekohase võimaluse. Samuti võib ta menetluste muudel etappidel anda teatist esitavatele osalistele võimaluse väljendada oma seisukohti suuliselt.

2.  Kui komisjon kavatseb teha otsuse määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 3 või artikli 8 lõigete 2–6 kohaselt, annab ta ka teistele asjaomastele osalistele, kes on oma kirjalikes märkustes taotlenud arvamuste väljendamist ametliku suulise arutelu käigus, sellekohase võimaluse. Samuti võib ta menetluste muudel etappidel anda teistele asjaomastele osalistele võimaluse väljendada oma seisukohti suuliselt.

3.  Kui komisjon kavatseb teha otsuse määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 14 või 15 kohaselt, annab ta osalistele, kelle kohta ta teeb trahvi või karistusmakse määramise ettepaneku, võimaluse väljendada oma arvamusi ametliku suulise arutelu käigus, kui need on seda taotlenud oma kirjalikes märkustes. Ta võib ka muudel juhtudel anda sellistele osalistele võimaluse väljendada oma seisukohti suuliselt.

Artikkel 15

Ametlike suuliste arutelude läbiviimine

1.  Ametlikud suulised arutelud viib läbi täiesti sõltumatu ärakuulamise eest vastutav ametnik.

2.  Komisjon kutsub kõik ärakuulatavad isikud ametlikule suulisele arutelule enda määratud kuupäeval.

3.  Komisjon kutsub ametlikule suulisele arutelule liikmesriikide pädevad asutused.

4.  Vastavalt vajadusele tulevad väljakutsutud isikud kohale kas isiklikult või esindavad neid nende seadusjärgsed esindajad või nende põhikirjajärgsed esindajad. Ettevõtjaid ja ettevõtjate ühendusi võib esindada ka töötajate põhikoosseisu kuuluv nõuetekohaselt volitatud esindaja.

5.  Komisjoni ees ärakuulatavaid isikuid võivad abistada nende advokaadid või arutelu eest vastutava ametniku loal muud kvalifitseeritud ja nõuetekohaselt volitatud isikud.

6.  Ametlikud suulised arutelud ei ole avalikud. Kõik isikud võidakse ära kuulata ükshaaval või teiste väljakutsutud isikute juuresolekul, võttes arvesse ettevõtjate õigustatud huvi kaitsta oma ärisaladusi ja muid konfidentsiaalseid andmeid.

7.  Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib lubada kõigil artikli 11 kohastel osalistel, komisjoni teenistustel ja liikmesriikide pädevatel asutustel esitada küsimusi ametliku suulise arutelu jooksul.

Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib pidada osaliste ja komisjoniga ettevalmistava istungi, et tõhustada ametliku suulise arutelu korraldamist.

8.  Iga ärakuulatava isiku seletused salvestatakse. Taotluse korral tehakse ametliku suulise arutelu salvestus kättesaadavaks seal osalenud isikutele. Arvesse võetakse ettevõtjate õigustatud huvi kaitsta oma ärisaladusi ja muid konfidentsiaalseid andmeid.

Artikkel 16

Kolmandate isikute ärakuulamine

1.  Kui kolmandad isikud taotlevad kirjalikult ärakuulamist vastavalt määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 18 lõike 4 teisele lausele, teatab komisjon neile kirjalikult menetluse laadi ja sisu ning kehtestab seisukohtade esitamise tähtaja.

2.  Lõikes 1 osutatud kolmandad isikud esitavad oma seisukohad kirjalikult kehtestatud tähtaja jooksul. Komisjon võib vajaduse korral anda kõnealustele kolmandatele isikutele, kes seda oma kirjalikes märkustes taotlesid, võimaluse osaleda ametlikus arutelus. Ta võib ka muudel juhtudel anda sellistele kolmandatele isikutele võimaluse esitada oma seisukohad suuliselt.

3.  Samuti võib komisjon kutsuda kõiki teisi füüsilisi või juriidilisi isikuid väljendama oma seisukohti kirjalikult või suuliselt, sealhulgas ametlikul suulisel arutelul.



V PEATÜKK

JUURDEPÄÄS TOIMIKULE JA KONFIDENTSIAALSETE ANDMETE KÄSITLEMINE

Artikkel 17

Juurdepääs toimikule ja dokumentide kasutamine

1.  Komisjon tagab taotluse korral osalistele, kellele ta on esitanud vastuväited, juurdepääsu toimikule, et võimaldada neil kasutada oma õigust kaitsele. Juurdepääs tagatakse pärast vastuväidetest teatamist.

2.  Komisjon võimaldab toimikutele juurdepääsu ka muudele asjaomastele osalistele, keda on vastuväidetest teavitatud, kui see on vajalik nende märkuste ettevalmistamiseks.

▼M4

3.  Toimikule juurdepääsu õigus ei hõlma konfidentsiaalseid andmeid ega komisjoni või liikmesriikide pädevate asutuste sisedokumente. Samuti ei hõlma toimikule juurdepääsu õigus komisjoni ja liikmesriikide pädevate asutuste vahelist kirjavahetust, liikmesriikide pädevate asutuste omavahelist kirjavahetust ega komisjoni ja muude konkurentsiasutuste vahelist kirjavahetust.

▼B

4.  Toimikule käesoleva artikli alusel juurde pääsedes saadud dokumente võib kasutada ainult määruse (EÜ) nr 139/2004 kohase menetluse kohaldamisel.

Artikkel 18

Konfidentsiaalsed andmed

1.  Komisjon ei edasta ega tee kättesaadavaks andmeid, sealhulgas dokumente, kui need sisaldavad ärisaladusi või muid konfidentsiaalseid andmeid, mille avalikustamist komisjon ei pea vajalikuks menetluse kohaldamisel.

2.  Isik, kes esitab oma seisukohad või märkused vastavalt käesoleva määruse artiklitele 12, 13 ja 16 või teabe vastavalt määruse (EÜ) nr 139/2004 artiklile 11 või kes esitab komisjonile hiljem täiendava teabe sama menetluse käigus, tähistab selgelt kõik materjalid, mida ta peab konfidentsiaalseks, ning esitab sellekohased põhjendused ja eraldi mittekonfidentsiaalse versiooni komisjoni määratud kuupäevaks.

3.  Ilma et see piiraks lõike 2 kohaldamist, võib komisjon nõuda määruse (EÜ) nr 139/2004 artiklis 3 osutatud isikutelt ning ettevõtjatelt ja ettevõtjate ühendustelt kõikidel juhtudel, kui nad esitavad või on esitanud dokumendid või avaldused määruse (EÜ) nr 139/2004 kohaselt, et nad tähistaksid dokumendid või nende osad, mis nende arvates sisaldavad ärisaladusi või muid neile kuuluvaid konfidentsiaalseid andmeid, ja määraksid kindlaks ettevõtjaid, kelle suhtes tuleb käsitleda neid dokumente konfidentsiaalsena.

Samuti võib komisjon nõuda, et määruse (EÜ) nr 139/2004 artiklis 3 osutatud isikud ning ettevõtjad ja ettevõtjate ühendused määraksid kindlaks kõik vastuväidete, juhtumi kokkuvõtte või komisjoni vastuvõetud otsuse need osad, mis nende arvates sisaldavad ärisaladusi.

Kui isikud, ettevõtjad ja ettevõtjate ühendused on kindlaks määranud ärisaladused või muud konfidentsiaalsed andmed, põhjendavad nad oma seisukohta ja esitavad eraldi mittekonfidentsiaalse versiooni komisjoni määratud kuupäevaks.

▼M2

4.  Kui isik, ettevõtja või ettevõtjate ühendus ei täida lõikeid 2 või 3, võib komisjon eeldada, et asjaomased dokumendid või avaldused ei sisalda konfidentsiaalseid andmeid.

▼B



VI PEATÜKK

ASJAOMASTE ETTEVÕTJATE PAKUTUD KOHUSTUSED

Artikkel 19

Kohustuste esitamise tähtajad

1.  Kohustused, mida asjaomased ettevõtjad pakuvad määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 2 kohaselt, esitatakse komisjonile hiljemalt 20 tööpäeva jooksul alates teatise saamise kuupäevast.

▼M4

2.  Kohustused, mida asjaomased ettevõtjad pakuvad määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 8 lõike 2 kohaselt, esitatakse komisjonile hiljemalt 65 tööpäeva jooksul alates menetluse algatamise kuupäevast.

Kui asjaomased ettevõtjad pakuvad kohustuste võtmist vähem kui 55 tööpäeva jooksul alates menetluse algatamise kuupäevast, kuid esitavad kohustuste muudetud versiooni 55 tööpäeva pärast nimetatud kuupäeva või hiljem, peetakse muudetud kohustusi määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 10 lõike 3 teise lause kohaldamisel uuteks kohustusteks.

▼B

Kui asjaomased ettevõtjad pakuvad kohustuste võtmist vähem kui 55 tööpäeva jooksul alates menetluse algatamise kuupäevast, kuid esitavad kohustuste muudetud versiooni 55 tööpäeva pärast nimetatud kuupäeva või hiljem, peetakse muudetud kohustusi määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 10 lõike 3 teise lause kohaldamisel uuteks kohustusteks.

Erandlikel asjaoludel võib komisjon heaks kiita kohustused, mida pakuti pärast käesoleva lõike kohase esitamistähtaja möödumist, kui järgitakse määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 19 lõikes 5 sätestatud menetlust.

3.  Artikleid 7, 8 ja 9 kohaldatakse mutatis mutandis.

Artikkel 20

Kohustuste esitamise kord

▼M4

1.  Asjaomaste ettevõtjate poolt määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 2 või artikli 8 lõike 2 kohaselt pakutud kohustused esitatakse komisjonile sellises vormis ja nii mitmes eksemplaris, kui komisjon aeg-ajalt Euroopa Liidu Teatajas kindlaks määrab, artikli 23 lõikes 1 osutatud aadressil. Komisjon edastab selliste kohustuste koopiad viivitamata liikmesriikide pädevatele asutustele.

1a.  Lisaks lõikes 1 nõutule esitavad asjaomased ettevõtjad samaaegselt määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 2 või artikli 8 lõike 2 kohaste kohustuste pakkumisega käesoleva määruse IV lisas sätestatud vormil RM parandusmeetmete kohta (vorm RM) ette nähtud teabe ja dokumentide ühe originaali ning nii mitu koopiat, kui komisjon aeg-ajalt Euroopa Liidu Teatajas kindlaks määrab. Esitatud andmed peavad olema õiged ja täielikud.

▼B

2.  Kui asjaomased ettevõtjad pakuvad kohustusi vastavalt määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõikele 2 või artikli 8 lõikele 2, tähistavad nad samal ajal selgelt kõik andmed, mida nad peavad konfidentsiaalseks, ning esitavad sellekohased põhjendused ja eraldi mittekonfidentsiaalse versiooni komisjoni määratud kuupäevaks.

▼M2

Artikkel 20a

Usaldusisik

1.  Kohustused, mida ettevõtja pakub vastavalt määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõikele 2 või artikli 8 lõikele 2, võivad sisaldada asjaomase ettevõtja kulul sellise sõltumatu usaldusisiku (või usaldusisikute) ametisse määramist, kes aitab komisjonil kontrollida, kas osalised täidavad oma kohustusi, või kes on volitatud täitma kõnealuseid kohustusi. Usaldusisiku võivad määrata kas osalised pärast seda, kui komisjon on usaldusisiku heaks kiitnud, või komisjon. Usaldusisik täidab oma ülesandeid komisjoni järelevalve all.

2.  Komisjon võib lisada kohustustega seoses selliseid usaldusisikut käsitlevaid sätteid nagu tingimused ja kohustused vastavalt määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõikele 2 ja artikli 8 lõikele 2.

▼B



VII PEATÜKK

MUUD SÄTTED

Artikkel 21

Dokumentide edastamine

▼M4

1.  Komisjon võib edastada dokumendid ja kutsed adressaatidele järgmiselt:

a) käsipostiga kviitungi vastu;

b) tähitud kirjaga kviitungi vastu;

c) faksi teel koos kviitungi taotlusega;

d) elektronposti teel koos kviitungi taotlusega.

▼B

2.  Kui käesolevas määruses ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse lõiget 1 ka teatist esitavate osaliste, muude asjaomaste osaliste ja kolmandate isikute poolt komisjonile edastatavate dokumentide suhtes.

▼M4

3.  Kui dokument saadetakse faksi või elektronposti teel, siis eeldatakse, et adressaat saab selle kätte selle saatmise päeval.

▼B

Artikkel 22

Tähtaegade kehtestamine

Komisjon võtab artikli 12 lõigetega 1 ja 2, artikli 13 lõikega 2 ning artikli 16 lõikega 1 ettenähtud tähtaegade kehtestamisel arvesse avalduste koostamiseks kuluvat aega ning asja kiireloomulisust. Peale selle võtab komisjon arvesse tööpäevi ja riigipühasid riigis, kus komisjoni teatis vastu võetakse.

Tähtajad määratakse täpsete kuupäevadena.

Artikkel 23

Dokumentide vastuvõtmine komisjonis

1.  Vastavalt käesoleva määruse artikli 5 lõike 1 sätetele esitatakse teatised komisjonile konkurentsipoliitika peadirektoraadi aadressil, mille komisjon on avaldanud Euroopa Liidu Teatajas.

2.  Teatiste täiendamiseks nõutav lisateave tuleb saata komisjonile lõikes 1 osutatud aadressil.

3.  Käesoleva määruse artikli 12 lõigete 1 ja 2, artikli 13 lõike 2 ja artikli 16 lõike 1 kohased märkused komisjoni teatiste kohta peavad jõudma eespool lõikes 1 osutatud aadressil komisjoni kätte enne igal konkreetsel juhul kehtestatud tähtaja möödumist.

▼M4

4.  Kui komisjon otsustab, et dokumente või nende täiendavaid eksemplare tuleb esitada elektroonselt, määrab ta aeg-ajalt Euroopa Liidu Teatajas kindlaks esitamise vormi. Elektronposti teel saadetakse dokumendid aadressil, mille komisjon avaldab aeg-ajalt Euroopa Liidu Teatajas.

▼B

Artikkel 24

Tööpäevade määratlus

Määruses (EÜ) nr 139/2004 ja käesolevas määruses käsitletakse tööpäevadena kõiki päevi, välja arvatud laupäevad, pühapäevad ja komisjoni määratud puhkepäevad, mis avaldatakse enne iga aasta algust Euroopa Liidu Teatajas.

Artikkel 25

Kehtetuks tunnistamine ja üleminekusätted

1.  Ilma et see piiraks lõigete 2 ja 3 kohaldamist, tunnistatakse määrus (EÜ) nr 447/98 alates 1. maist 2004 kehtetuks.

Viiteid kehtetuks tunnistatud määrusele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele.

2.  Määrust (EÜ) nr 447/98 kohaldatakse jätkuvalt kõikide määruse (EMÜ) nr 4064/89 kohaldamisalasse kuuluvate koondumiste suhtes.

3.  Lõike 2 kohaldamisel asendatakse määruse (EÜ) nr 447/98 lisa 1.–12. jagu käesoleva määruse I lisa 1.–11. jaoga. Sel juhul asendatakse kõnealuste jagude viited EÜ ühinemismäärusele ja rakendusmäärusele viidetega vastavalt määruste (EMÜ) nr 4064/89 ja (EÜ) nr 447/98 vastavatele sätetele.

Artikkel 26

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub 1. mail 2004.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

▼M4




I LISA

VORM CO ETTEVÕTJATE KOONDUMISEST TEATAMISEKS VASTAVALT MÄÄRUSELE (EÜ) nr 139/2004

SISSEJUHATUS

1.1.    Vormi CO eesmärk

Käesolevas vormis CO määratakse kindlaks teave, mida teatise esitajatelt nõutakse, kui nad teatavad Euroopa Komisjonile kavandatavast ühinemisest, osaluse omandamisest või muust koondumisest. Euroopa Liidu süsteem ühinemiste kontrollimiseks on sätestatud nõukogu 20. jaanuari 2004. aasta määruses (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle ( 5 ) (edaspidi „ühinemismäärus”) ja komisjoni määruses (EÜ) nr 802/2004 ( 6 ) (edaspidi „rakendusmäärus”), millele on lisatud käesolev vorm CO. Kõnealuste määruste tekst ja muud asjakohased dokumendid on kättesaadavad komisjoni Europa veebisaidi konkurentsipoliitika leheküljel. Teie tähelepanu juhitakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu ( 7 ) (edaspidi „EMP leping”) vastavatele sätetele.

Selleks et lühendada aega ja vähendada kulutusi, mis on seotud erinevate ühinemise kontrollimise menetlustega eri riikides, on Euroopa Liit seadnud sisse ühinemise kontrollisüsteemi, millega Euroopa Komisjon hindab liidu seisukohalt olulisi koondumisi ( 8 ) (harilikult juhul, kui koondumise osalised vastavad teatavatele käibekünnistele) ( 9 ) ühtse menetluse käigus (ühtse kontaktpunkti põhimõte). Käibekünnistele mittevastavad koondumised võivad kuuluda liikmesriikide ja/või EFTA riikide ühinemise kontrollimise eest vastutavate asutuste pädevusse.

Ühinemismäärusega nõutakse, et komisjon peab tegema otsuse seadusega ettenähtud tähtaja jooksul. Algetapis peab komisjon 25 tööpäeva jooksul otsustama, kas kiita koondumine heaks või algatada menetlus, st viia läbi põhjalik uurimine ( 10 ). Kui komisjon otsustab algatada menetluse, peab ta üldjuhul langetama lõpliku otsuse toimingu kohta hiljemalt 90 tööpäeva jooksul alates menetluse algatamise kuupäevast ( 11 ).

Pidades silmas kõnealuseid tähtaegu ja selleks, et ühtse kontaktpunkti põhimõte saaks toimida, on oluline, et komisjonile esitataks õigeaegselt teave, mida on vaja uurimise teostamiseks ja asjaomastele turgudele avalduva koondumise mõju hindamiseks. Selleks on vaja teatamise ajal esitada teatav hulk andmeid.

1.2.    Kontaktid enne teatise esitamist

Tunnistatakse, et käesoleva vormiga CO nõutud andmed on olulised. Kogemused on siiski näidanud, et sõltuvalt juhtumi eripärast ei ole kavandatava koondumise nõuetekohaseks uurimiseks alati vaja kõiki andmeid. Seetõttu, kui te leiate, et komisjon ei pruugi juhtumi uurimiseks vajada teatavaid konkreetseid käesoleva vormiga CO nõutud andmeid, soovitatakse teil pöörduda komisjoni poole, et see vabastaks teid teatavate andmete esitamise nõudest. Üksikasjalikuma teabe saamiseks vt käesoleva sissejuhatava osa punkti 1.4 alapunkt g.

Võimalus sõlmida teatise esitamisele eelnevad kontaktid on komisjoni poolt teatise esitajatele pakutav vabatahtlik teenus, mis aitab valmistuda ametlikuks ühinemise läbivaatamise menetluseks. Teatise esitamisele eelnevad kontaktid ei ole küll kohustuslikud, kuid võivad olla siiski äärmiselt olulised, võimaldades nii teatise esitajatel kui ka komisjonil määrata muu hulgas kindlaks teatises nõutavad täpsed andmed ning aidates üldjuhul märkimisväärselt vähendada teatises nõutavate andmete hulka.

Seega, ehkki üksnes osalised vastutavad otsuse eest, kas teatise esitamisele eelnevad kontaktid algatada ja millal täpselt teatis esitada, soovitatakse neil komisjoniga vabatahtlikult konsulteerida nende andmete ulatuse ja liigi asjakohasuse osas, millel alusel kavatsetakse teatis esitada.

Lisaks tuleks märkida, et teatavatest koondumistest, millega tõenäoliselt ei kaasne mingeid konkurentsiprobleeme, võib teatada lühivormiga CO, mis on lisatud rakendusmäärusele II lisana.

Teatise esitajad võivad juhinduda komisjoni konkurentsi peadirektoraadi EÜ ühinemiste kontrollimenetlusi käsitlevatest parimatest tavadest, mis on avaldatud konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil ja mida aeg-ajalt ajakohastatakse ning milles esitatakse suuniseid teatise esitamisele eelnevate kontaktide ja teatiste koostamise kohta.

1.3.    Teatamiskohustuslased

Ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punktis a määratletud ühinemise või ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punktis b määratletud ühiskontrolli omandamise korral ettevõtja üle peavad teatise vastavalt olukorrale koostama kas ühinemise osalised või need, kes omandavad ühiskontrolli ( 12 ).

Kui üks ettevõtja omandab teises äriühingus kontrollpaki, peab teatise koostama omandaja.

Kui äriühing omandatakse avalikul pakkumisel, peab teatise koostama pakkuja.

Iga teatist koostav osaline vastutab tema poolt antava info täpsuse eest.

1.4.    Täpse ja täieliku teatise nõue

Kõik käesolevas vormis CO nõutavad andmed peavad olema täpsed ja täielikud. Nõutavad andmed tuleb esitada käesoleva vormi CO asjakohases jaos.

Eelkõige tuleks tähelepanu pöörata järgmistele asjaoludele.

a) Ühinemismääruse artikli 10 lõike 1 ning rakendusmääruse artikli 5 lõigete 2 ja 4 kohaselt hakatakse ühinemismääruses sätestatud teatistega seotud tähtaegu arvestama alles pärast seda, kui komisjon on kätte saanud kõik teatises nõutavad andmed. Selle nõudega tagatakse, et komisjonil on võimalik teatatud koondumist hinnata ühinemismääruses sätestatud rangete tähtaegade jooksul.

b) Teatise esitaja(d) peavad teatise koostamise ajal kontrollima, kas komisjonile esitatavad kontaktisikute nimed ja kontaktandmed, eelkõige faksinumbrid ja e-posti aadressid on täpsed, asjakohased ja ajakohased ( 13 ).

c) Teatises esitatud ebaõigeid või eksitavaid andmeid käsitletakse mittetäielike andmetena (rakendusmääruse artikli 5 lõige 4).

d) Kui teatis on mittetäielik, teavitab komisjon teatise esitajaid või nende esindajaid viivitamata kirjalikult. Teatis loetakse esitatuks alles sellel kuupäeval, mil komisjon saab kätte täieliku ja täpse teabe (ühinemismääruse artikli 10 lõige 1, rakendusmääruse artikli 5 lõiked 2 ja 4).

e) Ühinemismääruse artikli 14 lõike 1 punkti a alusel võivad teatise esitajatele, kes tahtlikult või hooletuse tõttu esitavad ebaõiget või eksitavat teavet, kaasneda trahvid kuni 1 % ulatuses asjaomase ettevõtja kogukäibest. Lisaks võib komisjon ühinemismääruse artikli 6 lõike 3 punkti a ja artikli 8 lõike 6 punkti a kohaselt tühistada oma otsuse teatatud koondumise siseturuga kokkusobivuse kohta, kui see põhineb valeandmetel, mille eest vastutab üks ettevõtjatest.

f) Võite kirjalikult taotleda, et komisjon loeks teatise täielikuks olenemata sellest, et käesolevas vormis CO nõutavaid andmeid ei ole esitatud, kui need ei ole teile osaliselt või täielikult kättesaadavad (nt puuduvad andmed vaidlustatud pakkumisega seotud sihtäriühingu kohta).

Komisjon vaatab sellise taotluse läbi tingimusel, et põhjendate nimetatud andmete puudumist ja esitate puuduvate andmete asemel võimalikult täpsed arvestused koos nende allikatega. Lisaks sellele tuleb võimaluse korral teatada ka seda, kust võiks komisjon leida andmed, mis ei olnud teile kättesaadavad.

g) Kooskõlas rakendusmääruse artikli 4 lõikega 2 võib komisjon vabastada kohustusest esitada teatises teatavaid andmeid, sealhulgas dokumente, või mõnest muust vormis CO kindlaksmääratud nõudest, kui ta leiab, et kõnealuste kohustuste või nõuete järgimine ei ole juhtumi uurimisel vajalik. Kui leiate, et kõnealune teave ei ole komisjonile juhtumi uurimiseks tingimata vajalik, võite enne teatise esitamist esitada kirjaliku vabastamistaotluse, paludes komisjonilt vabastust selliste andmete esitamise kohustusest.

Komisjoni kogemustest nähtub, et kuigi vormiga CO nõutavad teatavad andmekategooriad on teatavatel juhtudel komisjonile uurimiseks vajalikud, ei vaja komisjon neid paljude muude juhtumite uurimiseks. Nimetatud andmekategooriad on käesolevas vormis CO eraldi märgitud (vt joonealused märkused 15, 16, 18, 20, 23, 27, 28, 30 ja 31). Teil palutakse kaaluda, kas soovite taotleda vabastust mis tahes nimetatud andmekategooriast.

Vabastamistaotlused tuleks esitada koos vormi CO kavandiga, et komisjonil oleks võimalik kindlaks määrata, kas teave, millega seoses vabastust taotletakse, on juhtumi uurimiseks vajalik. Vabastuse taotlused tuleks esitada kas vormi CO kavandi tekstis või juhtumi haldurile ja/või üksuse juhile adresseeritud e-kirja või kirjaga.

Komisjon kaalub vabastamistaotlusi, tingimusel et te põhjendate asjakohaselt, miks ei ole asjaomane teave juhtumi uurimiseks vajalik. Vabastamistaotlusi menetletakse vormi CO kavandi läbivaatamise raames. Vastavalt konkurentsi peadirektoraadi EÜ ühinemiste kontrollimenetlusi käsitlevatele parimatele tavadele vajab konkurentsi peadirektoraat seega vabastamistaotlustele vastamiseks tavaliselt viite tööpäeva.

Kahtluse vältimiseks tuleb märkida, et asjaolu, et komisjon võis nõustuda sellega, et vormis CO nõutavat teavet ei ole vaja täieliku koondumisteatise esitamiseks (kasutades vormi CO), ei takista komisjoni mingil viisil kõnealust teavet ükskõik millal taotlemast, esitades eelkõige ühinemismääruse artikli 11 kohase teabetaotluse.

1.5.    Teatise esitamise kord

Vorm täidetakse ühes Euroopa Liidu ametlikus keeles. Kõnealune keel on edaspidi ka kõigi teatise esitajate menetluskeel. Kui teatised on koostatud vastavalt EMP lepingu protokolli nr 24 artiklile 12 ühes EFTA riikide ametlikest keeltest, mis ei ole ELi ametlik keel, lisatakse teatisele samaaegselt tõlge ühte ELi ametlikest keeltest.

Käesolevas vormis CO nõutavad andmed tuleb esitada, kasutades vormis CO ettenähtud jao- ja punktinumeratsiooni, allkirjastades deklaratsiooni, nagu on osutatud 11. jaos, ja lisades täiendavad dokumendid. Vormi CO originaali peab allkirjastama iga teatise esitaja seaduslik esindaja või teatise esitaja(te) üks või enam volitatud välisesindaja(t). Täites käesoleva vormi CO 7.–9. jagu, palutakse teatise esitajaid kaaluda selguse huvides, kas kõnealused jaod tuleks esitada numbrite järjestuses või oleks neid võimalik iga mõjutatava turu (või mõjutatavate tururühmade) puhul rühmitada.

Teatavad andmed võib selguse huvides esitada lisades. On siiski oluline, et kõik tähtsamad andmed, eelkõige osaliste ja nende suurimate konkurentide turuosi käsitlevad andmed esitatakse vormi CO põhiosas. Käesoleva vormi CO lisasid võib kasutada ainult vormis esitatud andmete täiendamiseks.

Kontaktandmed tuleb esitada konkurentsi peadirektoraadi poolt tema veebisaidil esitatud vormingus. Nõuetekohaseks uurimiseks on oluline, et kontaktandmed oleksid täpsed. Ebaõigete kontaktandmete korduva esitamise tõttu võidakse teatis tunnistada mittetäielikuks.

Täiendavad dokumendid esitatakse algkeeles; kui see ei ole liidu ametlik keel, tuleb need dokumendid tõlkida menetluskeelde (rakendusmääruse artikli 3 lõige 4).

Täiendavad dokumendid võivad olla originaalid või nende koopiad. Viimasel juhul peab teatise esitaja kinnitama nende õigsust ja täielikkust.

Vormi CO ja täiendavate dokumentide originaaleksemplarid ja nõutav arv koopiaid tuleb esitada konkurentsi peadirektoraadile. Koopiate nõutav arv ja vorming (paberil ja/või elektrooniliselt) avaldatakse aeg-ajalt Euroopa Liidu Teatajas ning konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil.

Teatis tuleb esitada rakendusmääruse artikli 23 lõikes 1 osutatud aadressil. Aadress avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas ja konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil. Teatis esitatakse komisjonile rakendusmääruse artiklis 24 määratletud tööpäevadel, konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil osutatud lahtiolekuaegadel. Järgida tuleb konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil esitatud turvajuhiseid.

Kõik vormi CO elektroonilised koopiad ja täiendavad dokumendid tuleb esitada kasutatavas ja otsinguid võimaldavas vormingus vastavalt konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil sätestatule.

1.6.    Konfidentsiaalsus

Ühinemismääruse artikli 17 lõike 2 ning EMP lepingu vastavate sätete ( 14 ) alusel nõutakse komisjonilt, liikmesriikidelt, EFTA järelevalveametilt ja EFTA riikidelt, nende ametiisikutelt ja teistelt töötajatelt, et nad ei avaldaks niisugust määruse kohaldamisel saadud teavet, mille suhtes kehtib ametisaladuse hoidmise kohustus. Sama põhimõtet tuleb rakendada, et tagada konfidentsiaalsus teatise esitajate vahel. Kui arvate, et palutud teabe avaldamine või muul viisil teistele osalistele teatavakstegemine riivab teie huve, siis palutakse selline teave esitada eraldi, kusjuures iga lehekülg peab kandma selget märgistust „ärisaladus”. Teil tuleks esitada ka põhjendus, miks seda teavet ei tohiks teatavaks teha ega avaldada.

Ühinemise ja ühise omandamise puhul või muudel juhtudel, kus teatise koostab rohkem kui üks osaline, võib ärisaladused esitada eraldi ümbrikus ning viidata teatises nendele kui lisale. Selleks, et teatist saaks käsitleda täielikuna, tuleb koos teatisega esitada ka kõik sellised lisad.

1.7.    Käesoleva vormiga CO seotud mõisted ja juhised

Teatise esitaja(d) : kui teatise esitab ainult üks toimingu osaliseks olev ettevõtja, osutab mõiste „teatise esitaja(d)” ainult sellele ettevõtjale, kes teatise tegelikult esitab.

Koondumise osaline/osalised või osalised :

need mõisted hõlmavad nii omandavaid kui ka omandatavaid osalisi või ühinevaid osalisi, sealhulgas ettevõtjaid, kelle kontrollpakk omandatakse või kes on avaliku pakkumise objektiks.

Kui ei ole sätestatud teisiti, hõlmavad mõisted „teatise esitaja(d)” ja „koondumise osaline/osalised” kõiki ettevõtjaid, kes kuuluvad nende osalistega samasse kontserni.

Mõjutatavad turud : käesoleva vormi CO 6. jaos nõutakse, et teatise esitajad määratleksid asjaomased kaubaturud ning märgiksid, milliseid turge teatatav toiming tõenäoliselt mõjutab. Mõjutatava turu määratlusest lähtutakse ka paljude teiste vormis CO sisalduvate küsimustega seotud teabe küsimisel. Kõnealune määratlus võib osutada asjaomasele toote- või teenuseturule.

Aasta :

käesolevas vormis CO tähistatakse mõistega „aasta” kõikjal kalendriaastat, kui ei ole sätestatud teisiti. Kui ei ole sätestatud teisiti, käsitlevad kõik vormiga CO nõutavad andmed teatise esitamisele eelnevat aastat.

4. jaos nõutavad finantsandmed tuleb esitada eurodes keskmiste vahetuskursside alusel, mis kehtisid kõnealustel aastatel või muudel ajavahemikel.

Kui ei ole sätestatud teisiti, osutatakse vormis CO sisalduvate õigussätete viidetega ühinemismääruse asjakohastele artiklitele ja lõigetele.

1.8.    Asjaomaste ettevõtjate kogutud kvantitatiivsete majandusandmete kirjeldus

Kui tegemist on juhtumiga, mille puhul on tõenäoliselt kasu mõjutatavate turgude kvantitatiivsest majandusanalüüsist, kirjeldage lühidalt andmeid, mida iga asjaomane ettevõtja oma tavapärases äritegevuses kogub ja säilitab ning mis võiks sellisele analüüsile kaasa aidata.

Järgmised kolm näidet on juhtumitest, kus andmetest võib nende juhtumite kvantitatiivsel majandusanalüüsil kasu olla: kahe sellise teenuseosutaja koondumine, kelle teenuseid ostavad ärikliendid struktureeritud hankemenetluste alusel, kus potentsiaalsed tarnijad teevad võistlevaid pakkumusi ja tarnijad või kliendid koguvad pakkumuse kohta andmeid, st andmeid varasemate hankemenetluste osalejate, pakkumiste ja tulemuste kohta; selliste jaetoodete tootjate koondumine, mida müüakse lõpptarbijatele ja kus tarbijate ostude „skaneerimisandmeid” kogutakse kauplustest pikema aja jooksul; lõppkasutajatele mobiilsideteenuseid osutavate ettevõtjate koondumine, kus telekommunikatsioonivaldkonna reguleerivad asutused koguvad andmeid, mis käsitlevad klientidepoolset mobiilsideteenuse osutajate vahetamist.

Andmete kirjeldus peaks hõlmama eelkõige teavet nimetatud andmete liigi (müügid või pakkumised, kasumimarginaalid, hankemenetluste üksikasjad jne), jaotustasemete (riigi, toote, kliendi, lepingu vms järgi), vormingu ja ajavahemiku kohta, mille kohta on andmed kättesaadavad.

Käesolevas sissejuhatava osa punktis 1.8 nõutavat teavet ei nõuta selleks, et käsitada vormi CO täielikuna. Võttes arvesse liidu ühinemiste liidupoolseks kontrollimiseks ettenähtud tähtaegu, kutsutakse teatise esitajaid üles esitama kõnealused kirjeldused võimalikult vara sellistel juhtumitel ja selliste turgude kohta, mille puhul oleks kvantitatiivsest analüüsist tõenäoliselt kasu.

Täiendavate suuniste saamiseks võivad asjaomased ettevõtjad uurida konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil avaldatud ja aeg-ajalt ajakohastatavat dokumenti „Majandusandmete esitamise ja andmekogumise parimad tavad Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklitega 101 ja 102 seotud juhtumite ja ühinemisjuhtumite puhul”.

1.9.    Komisjoni ja muude konkurentsiasutuste rahvusvaheline koostöö

Komisjon kutsub asjaomaseid ettevõtjaid üles aitama kaasa komisjoni ja sama koondumist käsitlevate muude konkurentsiasutuste rahvusvahelisele koostööle. Komisjoni kogemuste kohaselt toob komisjoni ja väljaspool EMP jurisdiktsiooni asuvate konkurentsiasutuste hea koostöö asjaomastele ettevõtjatele kaasa märkimisväärseid eeliseid. Sel eesmärgil kutsub komisjon teatise esitajaid üles esitama koos käesoleva vormiga CO nimekirja väljaspool EMP olevatest jurisdiktsioonidest, kus koondumise suhtes tuleb enne või pärast selle läbiviimist kohaldada ühinemiste kontrolli käsitlevate eeskirjade kohast heakskiitmist.

Lisaks julgustab komisjon asjaomaseid ettevõtjaid loobuma konfidentsiaalsuskaitsest, mis võimaldaks komisjonil jagada teavet sama koondumist läbivaatavate konkurentsiasutustega väljaspool EMPd. Iga loobumisega hõlbustatakse koondumist käsitlevaid ühisarutelusid ja analüüsi, kuna see võimaldab komisjonil jagada asjakohast teavet, sealhulgas asjaomastelt ettevõtjatelt saadud konfidentsiaalset äriteavet, sama koondumist läbivaatavate muude konkurentsiasutustega. Seepärast kutsub komisjon asjaomaseid ettevõtjaid üles kasutama komisjoni konfidentsiaalsuskaitsest loobumise näidist, mis on avaldatud konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil ja mida aeg-ajalt uuendatakse.

1.10.    Töötajate ja nende esindajate teavitamine

Komisjon sooviks juhtida tähelepanu kohustustele, mida koondumise osaliste suhtes võidakse kohaldada liidu ja/või siseriiklike eeskirjade alusel, mis käsitlevad töötajate ja/või nende esindajate teavitamist ja nõustamist seoses koondumistehingutega.

1.   JAGU

Koondumise kirjeldus

1.1. Esitage koondumise kommenteeritud kokkuvõte, täpsustades koondumise osalisi, selle laadi (näiteks ühinemine, omandamine või ühisettevõte), koondumise osaliste tegevusvaldkondi, koondumisest mõjutatud turgusid (sealhulgas põhilised mõjutatavad turud) ( 15 ) ning koondumise strateegilisi ja majanduslikke põhjuseid.

1.2. Esitage punkti 1.1 alusel esitatud teabe kokkuvõte (kuni 500 sõna). Kokkuvõte kavatsetakse avaldada konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil pärast teatise esitamist. Kokkuvõte peab olema koostatud selliselt, et see ei sisalda konfidentsiaalseid andmeid ega ärisaladusi.

2.   JAGU

Teave osaliste kohta

2.1.    Teave teatise esitaja (või esitajate) ja koondumise teiste osaliste kohta ( 16 )

Esitage iga teatise esitaja ning iga koondumise teise osalise kohta:

2.1.1. ettevõtja nimi;

2.1.2. asjassepuutuva kontaktisiku nimi, aadress, telefoni- ja faksinumber ning e-posti aadress ja ametikoht. Esitada tuleb sellise üksuse aadress, millele võib saata dokumente ning eelkõige komisjoni otsuseid ja muid menetlusdokumente, ning esitatud kontaktisik tuleb lugeda volitatuks selliseid dokumente vastu võtma;

2.1.3. ettevõtjale ühe või enama volitatud välisesindaja nimetamisel esindaja(d), kellele võib saata dokumente ning eelkõige komisjoni otsuseid ja muid menetlusdokumente:

2.1.3.1. iga esindaja nimi, aadress, telefoni- ja faksinumber ning e-posti aadress ja ametikoht ning

2.1.3.2. iga esindaja kirjaliku volituse originaal (mis põhineb konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil esitatud volikirja näidisel).

2.2.    Osaliste äritegevuse laad

Teatise esitajate ja koondumise teiste osaliste puhul kirjeldage ettevõtja äritegevuse laadi.

3.   JAGU

Üksikasjad koondumise, omandi ja kontrolli kohta ( 17 )

Ettevõtjate koondumise lõpuleviimise eelse ja järgse omandi- ja kontrollistruktuuri kirjeldamiseks võib käesolevas jaos nõutavat infot illustreerida skeemide ja diagrammidega.

3.1. Kirjeldage teatatava koondumise laadi. Viidates ühinemismääruse ja komisjoni konsolideeritud pädevusteatise ( 18 ) asjaomastele kriteeriumidele:

3.1.1. nimetage iga asjaomast ettevõtjat otseselt või kaudselt ainu- või ühiselt kontrollivad ettevõtjad või isikud ning kirjeldage iga asjaomase ettevõtja koondumiseelset omandi- ja kontrollistruktuuri;

3.1.2. selgitage, kas kavandatav koondumine on:

i) täielik ühinemine,

ii) ainu- või ühiskontrolli omandamine või

iii) leping või muu otsese või kaudse kontrolli omandamise viis ühinemismääruse artikli 3 lõike 2 tähenduses;

iv) ühiskontrolli omandamine ühinemismääruse artikli 3 lõike 4 kohases autonoomse majandusüksuse funktsioone täitvas ühisettevõttes; juhul, kui see on nii, siis selgitage põhjuseid, miks tuleb ühisettevõtet pidada autonoomseks ( 19 );

3.1.3. selgitage, kuidas koondumine aset leiab (näiteks, kas sõlmitakse kokkulepe, kuulutatakse välja avalik pakkumine jne);

3.1.4. viidates ühinemismääruse artikli 4 lõikele 1, selgitage, mis alljärgnevast on teatise esitamise ajaks aset leidnud:

i) sõlmitud on kokkulepe,

ii) omandatud on aktsiate või osade kontrollpakk,

iii) teatatud on avalikust pakkumisest (või selle väljakuulutamise kavatsusest) või

iv) asjaomased ettevõtjad on tõendanud heauskset kavatsust sõlmida kokkulepe;

3.1.5. märkige koondumise lõpuleviimiseks võetavate kõikide suuremate meetmete eeldatavad kuupäevad;

3.1.6. selgitage iga asjaomase ettevõtja koondumisjärgset omandi- ja kontrollistruktuuri.

3.2. Kirjeldage koondumise majanduslikke põhjuseid.

3.3. Märkige tehingu väärtus (vastavalt olukorrale ostuhind või tehinguga seotud varade väärtus), täpsustage vara vorm: omakapital, sularaha või muu vara.

3.4. Kirjeldage igasugust rahalist või muud toetust, mida ükskõik milline osaline on saanud riigiasutustelt, selle toetuse laadi ja suurust.

3.5. Koondumise osaliste puhul (kes ei ole müüja) esitage loetelu kõikidest ettevõtjatest, kes tegutsevad mõjutatavatel turgudel, kus selle kontserni ettevõtjatele või isikutele kuulub üksikult või kollektiivselt 10 % või rohkem hääleõigusest, emiteeritud aktsiakapitalist või muudest väärtpaberitest, ning nimetage kõnealune ettevõtja ja protsendimäär ( 20 ) ning

3.6. Esitage üksikasjalikud andmed, millised punktis 2.1 nimetatud kontsernidest on viimase kolme aasta jooksul omandanud mõjutatavatel turgudel tegutsevaid ettevõtjaid ja sellise omandamise üksikasjade kohta ( 21 ).

4.   JAGU

Käive

Esitage kõigi asjaomaste ettevõtjate viimase majandusaasta kohta järgmised andmed ( 22 ):

4.1. käive kogu maailmas;

4.2. käive ELis;

4.3. käive EMPs (EL ja EFTA);

4.4. käive igas liikmesriigis (märkige ära liikmesriik, kus on saadud üle kahe kolmandiku kogu ELi käibest);

4.5. käive EFTAs;

4.6. käive igas EFTA riigis (märkige ära EFTA riik, kus on saadud üle kahe kolmandiku kogu EFTA käibest); märkige ka, kas asjaomaste ettevõtjate aastane kogukäive EFTA riikides on 25 % nende kogukäibest EMP territooriumil või sellest suurem.

Käibeandmed tuleb kanda konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil asuvasse komisjoni näidistabelisse.

5.   JAGU

Täiendavad dokumendid

Teatise esitaja(d) peab/peavad esitama järgmised dokumendid:

5.1. koopiad kõikidest koondumisega seotud lõplikest dokumentidest või nende kõige viimastest versioonidest, olenemata sellest, kas koondumine toimus asjaomaste osaliste kokkuleppe, kontrollpaki omandamise või avaliku pakkumise teel;

5.2. avaliku pakkumise korral pakkumisdokumendi koopia; kui see ei ole teatise esitamise ajal kättesaadav, tuleb esitada koopia kõige viimasest dokumendist, mis tõendab avaliku pakkumise väljakuulutamise kavatsust, ning pakkumisdokumendi koopia tuleb esitada nii kiiresti kui võimalik, kuid hiljemalt ajal, mil see postitatakse osanikele või aktsionäridele;

5.3. võimaluse korral kõikide koondumise osaliste viimaste aastaaruannete ja raamatupidamisaruannete veebiaadress või kui selline aadress puudub, siis koondumise osaliste viimaste aastaaruannete ja raamatupidamisaruannete koopiad, ning

5.4. koopiad järgmistest dokumentidest, mille on koostanud või saanud vastavalt äriühingu juhtimisstruktuurile haldusnõukogu, juhatuse või nõukogu liige/liikmed või muu(d) sarnaste ülesannetega isik(ud) (või isik(ud), kellele sellised ülesanded on delegeeritud või määratud) või aktsionäride koosolek, või mis on koostatud eespool nimetatud isikute jaoks või neile edastatud:

i) selliste haldusnõukogu, juhatuse ja nõukogu koosolekute ning aktsionäride koosolekute protokollid, kus arutati tehingut, või nimetatud protokollide väljavõtted, mis on seotud tehingu arutamisega;

ii) analüüsid, aruanded, uuringud, ülevaated, ettekanded ja mis tahes võrreldavad dokumendid, et hinnata või analüüsida koondumist seoses selle põhjuste (sealhulgas dokumendid, milles arutatakse tehingut seoses võimalike alternatiivsete omandamistega), turuosade, konkurentsitingimuste, konkurentide (tegelike ja potentsiaalsete), müügi võimaliku kasvu või laienemisega muudele toote- või geograafilistele turgudele ja/või üldiste turutingimustega ( 23 );

iii) kahe viimase aasta analüüsid, aruanded, uuringud, ülevaated ja mis tahes võrreldavad dokumendid, et hinnata mõjutatavaid turgusid ( 24 ) seoses turuosade, konkurentsitingimuste, konkurentide (tegelike ja potentsiaalsete), müügi võimaliku kasvu või laienemisega muudele toote- või geograafilistele turgudele ( 25 );

Esitage käesolevas punktis 5.4 nimetatud dokumentide nimekiri, osutades iga dokumendi koostamise kuupäeva ning adressaadi/adressaatide nime ja ametikoha.

6.   JAGU

Turgude määratlused

Asjaomaste tooteturgude ja geograafiliste turgudega määratakse kindlaks, millises ulatuses tuleb hinnata koondumise tulemusel tekkiva uue üksuse turuvõimu ( 26 ). Asjaomaste toote- ja geograafiliste turgude nimetamisel peab/peavad teatise esitaja(d) lisaks asjakohaseks peetavatele määratlustele esitama kõik asjaomaste määratluste võimalikud alternatiivsed variandid. Sobivad alternatiivsed tooteturgude ja geograafiliste turgude määratlused võib leida lähtudes komisjoni varasematest otsustest ning liidu kohtute otsustest, samuti (eriti juhul, kui puudub komisjoni pretsedent või kohtupraktika) sektorikohastest aruannetest, turu-uuringutest ning teatise esitajate sisedokumentidest.

Teatise esitaja(d) peab/peavad esitama käesolevas vormis CO nõutava teabe, võttes arvesse järgmisi määratlusi:

6.1.    Asjaomased tooteturud

Asjaomane tooteturg hõlmab kõiki neid kaupu ja/või teenuseid, mis tarbijate seisukohast on oma iseloomulike tunnuste, hindade ja otstarbekohase kasutuse põhjal omavahel vahetatavad või asendatavad. Asjaomane tooteturg võib mõnel juhul koosneda teatavast hulgast üksikutest toodetest ja/või teenustest, millel on üldjoontes samasugused füüsilised või tehnilised tunnused ja mis on omavahel vahetatavad.

Asjaomase tooteturu hindamistegurite hulka kuulub toodete ja teenuste turule arvamise ja väljajätmise põhjuste analüüs eespool esitatud määratluse alusel, võttes arvesse näiteks toodete ja teenuste asendatavust, hindu, nõudluse hinnaelastsust ning muid asjakohaseid tegureid, näiteks vajaduse korral pakkumise asendatavust.

6.2.    Asjaomased geograafilised turud

Asjaomane geograafiline turg hõlmab ala, kus asjaomased ettevõtjad tegelevad kaupade ja teenuste pakkumise ja nõudlusega, kus konkurentsitingimused on üsna sarnased ja mida saab naaberaladest eristada eelkõige kõnealuste alade märgatavalt erinevate konkurentsitingimuste tõttu.

Asjaomase geograafilise turu hindamistegurite hulka kuuluvad muu hulgas kõnealuste kaupade või teenuste laad ja tunnusjooned, turutõkete olemasolu, tarbijaeelistused, märgatavad erinevused võrreldes naaberturgude ettevõtjate turuosadega või olulised hinnaerinevused.

6.3.    Mõjutatavad turud

Käesolevas vormis CO nõutava teabe puhul hõlmavad mõjutatavad turud kõiki asjaomaseid toote- ja geograafilisi turge ning võimalikke alternatiivseid toote- ja geograafilisi turge, mille puhul EMP territooriumil:

a) kaks või enam koondumise osalist tegutsevad samal asjaomasel turul ning kus koondumine tekitab ühise turuosa, mis on vähemalt 20 %. Kõnealused suhted on horisontaalsuhted;

b) üks või mitu koondumise osalist tegutsevad asjaomasel turul, mis eelneb või järgneb asjaomasele turule, kus tegutseb mõni teine koondumise osaline, ning kus mõne osalise individuaalne turuosa või ühine turuosa on vähemalt 30 %, olenemata sellest, kas koondumise osalised on omavahel tegelikult tarnija/kliendi suhetes või mitte ( 27 ). Kõnealused suhted on vertikaalsuhted.

Lähtuvalt 6. jaos sätestatud määratlustest ja turuosa künnistest määrake kindlaks iga mõjutatav turg ( 28 ).

6.4.    Muud turud, kus teatises esitatud toimingul võib olla märkimisväärne mõju

Kirjeldage 6. jaos esitatud määratluste alusel kõikide võimalike alternatiivsete turgude määratluste kohaselt selliste turgude tootealast ja geograafilist ulatust (kus sellised turud hõlmavad kogu EMPd või osa sellest), kus teatises esitatud toimingul võib olla märkimisväärne mõju (v.a punktis 6.1 kindlaksmääratud mõjutatavad turud), näiteks kus:

a) mõne koondumise osalise turuosa on suurem kui 30 % ja mõni teine koondumise osaline on potentsiaalne konkurent kõnesoleval turul. Osalist võib käsitleda potentsiaalse konkurendina eelkõige juhul, kui ta kavatseb tulla turule või on teinud või järginud sellekohaseid plaane viimased kolm aastat;

b) mõne koondumise osalise turuosa on suurem kui 30 % ja mõni teine koondumise osaline omab kõnealusel turul olulisi intellektuaalomandi õigusi;

c) mõni koondumise osaline tegutseb tooteturul, mis on selle tooteturuga vahetult seotud naaberturg, kus tegutseb mõni teine koondumise osaline, ning osaliste üksikud ja ühised turuosad ühel kõnealustest turgudest on vähemalt 30 %. Tooteturud on vahetult seotud naaberturud, kui tooted täiendavad üksteist ( 29 ) või kuuluvad tooterühma, mida tavalised ostavad samad kliendid samal lõppotstarbel ( 30 ).

Et komisjon saaks vaagida algusest peale kavandatava koondumise konkurentsialast mõju punktis 6.4 kindlaksmääratud turgudel, palutakse teatise esitajatel esitada ühtlasi kõnealuste turgude kohta teavet käesoleva vormi CO 7. ja 8. jao alusel.

7.   JAGU

Andmed mõjutatavate turgude kohta

Esitage järgmine teave iga horisontaalselt mõjutatava turu, vertikaalselt mõjutatava turu ja muude selliste turgude kohta, kus teatises esitatud toimingul võib olla märkimisväärne mõju, ning kõigi kolme viimase aasta ( 31 ) kohta:

7.1. kõigi koondumisel osalevate ettevõtjate äritegevuse laad, tähtsamad tegutsevad tütarettevõtjad ja/või kaubamärgid ja/või tootenimed, tootemargid, mida igal kõnealusel turul kasutatakse;

7.2. hinnang turu suuruse kohta müügiväärtusena (eurodes) ja müügimahuna (ühikutes) ( 32 ). Esitage arvutuste lähtesummad ja allikad ning võimaluse korral arvutusi kinnitavad dokumendid;

7.3. müügiväärtus ja müügimaht ning hinnang iga koondumise osalise turuosa kohta;

7.4. hinnang kõikide konkurentide (sealhulgas importijate) turuosa väärtuse (ja võimaluse korral ka mahu) kohta, kellele kuulub vähemalt 5 % kõnealusest asjaomasest turust. Määrake kindlaks kõnealuste turuosade arvutamiseks kasutatud lähteandmed ja esitage võimaluse korral arvutust kinnitavad dokumendid;

7.5. hinnang kogumahu kohta liidus ja EMPs. Milline on viimase kolme aasta jooksul olnud iga koondumise osalise osatähtsus selles mahus ning kui suur on olnud nende vastav tootmisvõimsuse rakendusaste. Määrake vajaduse korral kindlaks kõigi koondumise osaliste tootmisrajatiste asukoht ja võimsus mõjutatavatel turgudel ( 33 ).

8.   JAGU

Pakkumise struktuur mõjutatavatel turgudel

8.1. Esitage iga mõjutatava turu pakkumise struktuuri lühiselgitus. Täpsustage eelkõige järgmist:

a) seda, mil viisil koondumise osalised toodavad, hinnastavad ja müüvad kaupu ja/või teenuseid, nt kas nad toodavad, müüvad ja hinnastavad kohalikul tasandil;

b) kõigi koondumise osaliste vertikaalse integratsiooni laadi ja ulatust võrreldes nende tähtsaimate konkurentidega;

c) turul valitsevas seisundis olevaid turustussüsteeme ja nende tähtsust ning seda, mil määral tegelevad turustamisega kolmandad isikud ja/või osalistega samasse kontserni kuuluvad ettevõtjad, samuti ainuõiguslike turustuskokkulepete ja muud liiki pikaajaliste lepingute tähtsust ning

d) valitsevas seisundis olevaid teenindusvõrke (näiteks hooldust ja remonti) ning nende tähtsust kõnealustel turgudel. Kui suures ulatuses pakuvad kõnealuseid teenuseid kolmandad isikud ja/või ettevõtjad, kes kuuluvad osalistega samasse kontserni?

Esitage võimalikud muud pakkumise seisukohalt asjakohased kaalutlused.

Nõudluse struktuur mõjutatavatel turgudel

8.2. Esitage iga mõjutatava turu nõudluse struktuuri lühiselgitus, täpsustades eelkõige:

a) turu faasid näiteks tekkimise, laienemise, küpsuse ja kahanemise alusel ning nõudluse kasvutempo prognoos;

b) kliendieelistuste tähtsus näiteks kaubamärgiteadlikkuse, müügieelsete ja -järgsete teenuste osutamise, täieliku tootevaliku pakkumise või võrgustiku mõju seisukohast;

c) klientide üleminekukulude osatähtsus (aja ja kulutuste seisukohast) ühe tarnija teise vastu väljavahetamisel:

i) olemasolevate toodete puhul ja;

ii) olemasolevaid tooteid väljavahetavate uute toodete puhul (sh kliendilepingute tavapärane kestus);

d) mil määral kliendid on koondunud või hajutatud;

e) mil viisil kliendid ostavad kõnealuseid tooteid või teenuseid, eelkõige, kas nad kasutavad selliseid hankemeetodeid nagu konkursikutsed ja pakkumismenetlused.

Toodete eristamine ja konkurentsi tihedus

8.3. Selgitage lühidalt toodete eristamise taset igal mõjutataval turul, täpsustades eelkõige järgmist:

a) toodete eristamise roll ja tähtsus seoses kvaliteedi („vertikaalne eristamine”) ja toote muude omadustega („horisontaalne” ja „ruumiline eristamine”);

b) klientide jaotamine eri rühmadesse koos iga rühma „tüüpilise kliendi” kirjeldusega ning

c) koondumise osaliste vaheline konkurents üldiselt, samuti koondumise osaliste toodete vahelise asendatavuse tase, sealhulgas iga punktis b määratletud kliendirühma ja „tüüpilise kliendi” puhul.

Turule sisenemine ja turult lahkumine

8.4. Kas viimase viie aasta jooksul on toimunud olulist sisenemist mõjutatavatele turgudele?

Kui jah, siis nimetage turuletulijad ning esitage hinnanguliselt iga sellise turuletulija praegune turuosa.

8.5. Kas teatise esitajate arvates on olemas ettevõtjaid (kaasa arvatud need, kes praegu tegutsevad ainult ELi- ja EMP-välistel turgudel), kes võiksid siseneda mõjutatavatele turgudele?

Kui jah, siis selgitage, miks selline turule sisenemine on tõenäoline ja prognoosige selle tõenäolist toimumise aega.

8.6. Kirjeldage lühidalt peamisi tegureid, mis mõjutavad sisenemist igale mõjutatavale turule, ning vaadelge seda nii geograafilisest kui ka toote seisukohast. Seejuures võtke võimaluse korral arvesse:

a) turule sisenemise kogukulu (teadus- ja arendustegevus, tootmine, turustussüsteemide sisseseadmine, müügiedendus, reklaam, teenindus jne), mis oleks olulisel elujõulisel konkurendil, ning tema turuosa;

b) õiguslikke ja muid turuletuleku tõkkeid, nagu näiteks valitsuse tegevusluba või mis tahes vormis normid;

c) klientide juurdepääsutõkkeid, näiteks toote sertifitseerimismenetlusest tulenevaid takistusi, maine tähtsust või tõendeid varasema tegevuse kohta;

d) vajadust ja võimalust saada kõnealustel turgudel juurdepääs patentidele, oskusteabele ja muudele intellektuaalomandi õigustele;

e) kui suures ulatuses on koondumise osalised kõnealustel turgudel patentide, oskusteabe ja muude õiguste omanikud, litsentsiaadid või litsentsiaarid;

f) mastaabi- ja mitmekülgsussäästu ning võrgustiku mõju tähtsust teenuste ja/või toodete valmistamisel või turustamisel mõjutatavatel turgudel ning

g) juurdepääsu tarneallikatele, näiteks tooraine kättesaadavust, ja vajalikku taristut.

8.7. Selgitage, kas mõnel koondumise osalisel või konkurendil on tooteid, mis võidakse turule tuua lühema või keskmise ajavahemiku jooksul (väljatöötamisel olevad tooted), või kavatsusi suurendada tootmis- või müügivõimsust mõjutatavatel turgudel. Kui jah, prognoosige koondumise osaliste kavandatavat müüki ja turuosi järgmise 3–5 aasta jooksul.

8.8. Kas viimase viie aasta jooksul on lahkutud mõjutatavatelt turgudelt?

Kui jah, nimetage turult lahkunud ettevõtja ja tema hinnanguline turuosa lahkumisele eelnenud aastal.

Teadus- ja arendustegevus

8.9. Kirjeldage teadus- ja arendustegevuse tähtsust mõjutatavatel turgudel ettevõtjale pikaajalise konkurentsivõime tagamiseks. Selgitage mõjutatavatel turgudel toimuvat teadus- ja arendustegevust, mida teevad koondumise osalised.

Seejuures võtke vajaduse korral arvesse järgmisi punkte:

a) teadus- ja arendustegevuse suundumusi ja intensiivsust ( 34 ) kõnealustel turgudel ning koondumise osaliste teadus- ja arendustegevuse suundumusi ja intensiivsust;

b) tehnoloogilist arengut kõnealustel turgudel asjakohase ajavahemiku jooksul (kaasa arvatud uute toodete ja/või teenuste kasutuselevõtu sagedus ning toodete ja/või teenuste, tootmisprotsesside, turustussüsteemide jne areng) ning

c) osaliste enda teadustegevuse kavandamist ja prioriteete kolmel järgmisel aastal.

Koostöökokkulepped

8.10. Kui suures ulatuses esineb mõjutatavatel turgudel koostöökokkuleppeid (horisontaalseid, vertikaalseid või muid)?

8.11. Kui see on asjakohane, esitage üksikasjalikud andmed koondumise osaliste kõige tähtsamate koostöökokkulepete kohta mõjutatavatel turgudel, näiteks teadus- ja arendustegevuse, litsentseerimise, ühistootmise, spetsialiseerumise, turustamise, pikaajalise varustamise ja infovahetuse kokkulepete kohta, ning vajaduse korral esitage kõnesolevate kokkulepete koopia ( 35 ).

Liikmesriikidevaheline kaubandus ja EMP-väline import

8.12. Selgitage, mil määral mõjutavad transpordi- ja muud kulud asjaomaste toodetega kauplemist EMP territooriumil.

8.13. Mõjutatavate turgude puhul andke hinnang EMP territooriumi väliselt territooriumilt pärineva impordi koguväärtuse, mahu ja allika kohta ning esitage:

a) sellise impordi osa, mis tuleneb kontsernidest, kuhu koondumise osalised kuuluvad;

b) hinnang selle kohta, mil määral kõnealust importi mõjutavad mis tahes kvoodid ning tariifsed või mittetariifsed kaubandustõkked ning

c) hinnang transpordi- ja muude kulude mõju kohta kõnealusele impordile.

Kutseühingud

8.14. Mõjutatavatel turgudel tegutsevate kutseühingutega seoses:

a) nimetage need kutseühingud, millesse koondumise osalised kuuluvad;

b) nimetage kõige tähtsamad kutseühingud, millesse kuuluvad koondumise osaliste kliendid ning

c) esitage kõigi käesolevas jaosloetletud kutseühingute asjakohase kontaktisiku nimi, aadress, telefoni- ja faksinumber ning e-posti aadress ( 36 ).

Kontaktandmed

8.15. Esitage juriidilise osakonna juhataja (või mõne teise samasuguste teenistusülesannetega isiku ning sellise isiku puudumise korral tegevjuhi) nimi, aadress, telefoni- ja faksinumber ning e-posti aadress järgmiste isikute puhul ( 37 ):

a) punktis 7.4 kindlaksmääratud konkurendid;

b) iga osalise viis suurimat klienti igal mõjutataval turul;

c) punktis 8.4 kindlaksmääratud uued turuletulijad ning

d) punktis 8.5 kindlaksmääratud potentsiaalsed turuletulijad.

Kontaktandmed tuleb kanda konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil asuvasse komisjoni näidistabelisse.

9.   JAGU

Tõhususe kasv

Kui te soovite, et komisjon kaaluks algusest peale ( 38 ), kas tänu koondumisele saavutatud tõhususe suurenemine parandab uue üksuse suutlikkust ja stimuleerib teda tegutsema tarbijate huvides konkurentsi soodustavalt, kirjeldage tõhusust (sealhulgas kulude kokkuhoidu, uute toodete juurutamist ja teenuse või toote parandamist), mis osaliste eelduste kohaselt peaks saavutatama kavandatava koondumisega kõikide asjaomaste kaupade osas, ning esitage sellekohased täiendavad dokumendid ( 39 ).

Tõhususe väidetava suurenemise kohta esitage:

i) üksikasjalik selgitus, kuidas kavandatav koondumine võimaldab uuel üksusel tõhusust suurendada. Täpsustage meetmeid, mida osalised kavatsevad võtta tõhususe suurendamiseks, tõhususe saavutamisega seotud riske ning selleks vajaminevat aega ja kulusid;

ii) võimaluse korral tõhususe kvantitatiivne suurenemine ja selle arvutamise üksikasjalik selgitus. Samuti prognoosige vajaduse korral uue toote juurutamise või kvaliteedi parandamisega seotud tõhususe suurenemise osatähtsust. Kulude kokkuhoiuga seotud tõhususe suurenemise puhul märkige eraldi ühekordsete püsikulude kokkuhoid, korduvate püsikulude kokkuhoid ja muutuvkulude kokkuhoid (eurodes ühiku kohta ja eurodes aasta kohta);

iii) kuivõrd on tõenäoline, et kliendid saavad tõhususe suurenemisest kasu, ja üksikasjalik selgitus, kuidas sellisele järeldusele jõuti ning

iv) põhjus, miks osaline või osalised ei suutnud suurendada tõhusust samal määral muul viisil kui kavandatava koondumisega ega viisil, millega tõenäoliselt ei kaasne konkurentsiprobleeme.

10.   JAGU

Ühisettevõtte mõju koostööle

10. Ühisettevõtte korral vastake ühinemismääruse artikli 2 lõike 4 kohaldamiseks järgmistele küsimustele.

a) Kas kaks või rohkem emaettevõtjat jätkavad olulisel määral tegevust samal turul kui ühisettevõte või ühisettevõtte turule eelneval või järgneval või sellega vahetult seotud naaberturul ( 40 )?

Kui vastus on jaatav, siis esitage iga kõnealuse turu kohta järgmised andmed:

 iga emaettevõtja käive eelmisel majandusaastal;

 ühisettevõtte tegevuse majanduslik tähtsus sellise käibe seisukohalt;

 iga emaettevõtja turuosa.

b) Kui vastus punktile a on jaatav ning teie arvates ei vii ühisettevõtte loomine sõltumatute ettevõtjate tegevuse kooskõlastamiseni, mis piirab konkurentsi Euroopa Liidu toimimise lepingu (edaspidi „ELi toimimise leping”) artikli 101 lõike 1 ja vajaduse korral EMP lepingu vastavate sätete ( 41 ) tähenduses, põhjendage oma seisukohta.

c) Olenemata punktidele a ja b antud vastustest ning selleks, et komisjonil oleks võimalik juhtumit terviklikult hinnata, kui olete seisukohal, et ELi toimimise lepingu artikli 101 lõige 3 ja vajaduse korral EMP lepingu vastavad sätted ( 42 ) kohalduvad, siis põhjendage oma seisukohta. ELi toimimise lepingu artikli 101 lõike 3 kohaselt võib artikli 101 lõike 1 sätted kuulutada kohaldamatuks, kui toiminguga:

i) aidatakse parandada kaupade tootmist või turustamist või edendada tehnika või majanduse arengut;

ii) võimaldatakse tarbijatel saada sellest tulenevast kasust õiglane osa;

iii) ei kehtestata asjassepuutuvatele ettevõtjatele piiranguid, mis ei ole nimetatud eesmärkide saavutamiseks hädavajalikud ning

iv) ei anta sellistele ettevõtjatele võimalust kõrvaldada konkurentsi kõnesolevate toodete olulise osa suhtes.

11.   JAGU

Deklaratsioon

Teatis peab lõppema järgmise deklaratsiooniga, millele kirjutavad alla kõik teatise esitajad või nende esindajad:

„Teatise esitaja või esitajad kinnitavad, et käesolevas teatises esitatud teave on neile teadaolevatel andmetel ja nende veendumuse kohaselt õige, täpne ja täielik, et vormis CO nõutavatest dokumentidest on esitatud tõesed ja täielikud koopiad, et kõik hinnangud on vastavalt märgistatud ja need on antud nende aluseks olevate faktide põhjal nii täpselt kui võimalik, ning et kõik esitatud arvamused on siirad.

Nad on teadlikud ühinemismääruse artikli 14 lõike 1 punkti a sätetest.”




II LISA

LÜHIVORM CO ETTEVÕTJATE KOONDUMISEST TEATAMISEKS VASTAVALT MÄÄRUSELE (EÜ) nr 139/2004

SISSEJUHATUS

1.1.    Lühivormi CO eesmärk

Lühivormis CO täpsustatakse teavet, mida Euroopa Komisjonile teatise esitajad peavad esitama teatavate kavandatavate ühinemiste, osaluse omandamiste või muude koondumiste kohta, millega tõenäoliselt ei kaasne konkurentsiprobleeme.

Käesoleva lühivormi CO täitmisel juhitakse tähelepanu nõukogu 20. jaanuari 2004. aasta määrusele (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle ( 43 ) (edaspidi „ühinemismäärus”) ja komisjoni määrusele (EÜ) nr 802/2004 ( 44 ) (edaspidi „rakendusmäärus”), millele on lisatud käesolev lühivorm CO. Kõnealuste määruste tekst ja muud asjakohased dokumendid on kättesaadavad komisjoni Europa veebisaidi konkurentsipoliitika leheküljel. Tähelepanu juhitakse ka Euroopa Majanduspiirkonna lepingu ( 45 ) (edaspidi „EMP leping”) vastavatele sätetele. Käesoleva lühivormi CO täitmisel juhitakse Teie tähelepanu ka komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks ( 46 ).

Üldjuhul võib lühivormi CO kasutada sellistest koondumistest teatamiseks, kus on täidetud üks järgmistest tingimustest:

1. ühisettevõtte puhul, mis ei tegutse ega kavatse tegutseda Euroopa Majanduspiirkonna (EMP) territooriumil või mille sealne käimasolev või kavandatav tegevus on väikesemahuline. Sellise juhtumiga on tegemist, kui:

a) ühisettevõtte käive ja/või ettevõttesse suunatud tegevuse käive EMP territooriumil on teatise esitamise ajal alla 100 miljoni euro ning

b) ühisettevõttesse üleantava vara koguväärtus EMP territooriumil on teatise esitamise ajal alla 100 miljoni euro;

2. kaks või rohkem ettevõtjat ühinevad või üks või mitu ettevõtjat omandavad mõne teise ettevõtja üle ainukontrolli või ühiskontrolli, tingimusel, et koondumise ükski osaline ei ole seotud äritegevusega samal toote- või geograafilisel turul ( 47 ) või kaubaturul, mis eelneb või järgneb turule, kus tegutseb mõni teine koondumise osaline ( 48 ) ( 49 );

3. kaks või rohkem ettevõtjat ühinevad või üks või mitu ettevõtjat omandavad mõne teise ettevõtja üle ainukontrolli või ühiskontrolli ja:

a) kõigi ühel ja samal tooteturul ja geograafilisel turul äritegevusega seotud olevate (horisontaalsed suhted) koondumise osaliste ühendatud turuosa on väiksem kui 20 % ( 50 ) ning

b) kõigi selliste koondumise osaliste individuaalsed või ühised turuosad, kes on seotud äritegevusega kaubaturul, mis eelneb või järgneb turule, millega on seotud mõni teine koondumise osaline (vertikaalsuhted), ei ole võrdne 30 protsendiga ega sellest suurem ( 51 ).

Punkti 3 alapunktides a ja b tingimuste puhul ei peeta ühiskontrolli omandamisel vaid ühiskontrolli omandavate ettevõtjate suhteid horisontaalseteks ega vertikaalseteks suheteks käesoleva lühivormi CO tähenduses, kuid neid võib käsitleda koondumistena, kus tekib kooskõlastamisküsimus;

4. osaline omandab ainukontrolli ettevõtja üle, mille üle tal juba on ühiskontroll.

Komisjon võib lühivormi CO aktsepteerida ka juhul, kui kaks või enam koondumise osalist on horisontaalses suhtes ( 52 ), tingimusel et koondumisest tulenev Herfindahl-Hirschman-indeksi (HHI) muutus („delta”) jääb alla 150 ( 53 ) ja osaliste ühendatud turuosa on väiksem kui 50 % ( 54 ). Komisjon otsustab iga juhtumi puhul eraldi, kas juhtumi konkreetseid asjaolusid arvesse võttes on HHI deltastnähtuv turu kontsentratsiooni tase selline, et lühivormi CO võib aktsepteerida. Komisjon tõenäoliselt ei aktsepteeri lühivormi CO juhul, kui ilmneb mõni komisjoni horisontaalsete ühinemiste hindamise suunistes nimetatud erandlikest asjaoludest ( 55 ); näiteks – kuid mitte ainult – kui turg on juba kontsentreeritud, kui koondumine kõrvaldab kaaluka konkurentsijõu, kui koonduvad kaks olulist innovaatorit või kui koondumine hõlmab ettevõtjat, kes arendab välja paljulubavaid tooteid.

Komisjon võib alati nõuda vormi CO, kui selgub, et lühivormi CO kasutamise tingimused ei ole täidetud või erandjuhul, kui need on täidetud, aga komisjon otsustab sellegipoolest, et vormi CO kasutamine on vajalik selleks, et uurida nõuetekohaselt võimalikke konkurentsiprobleeme.

Juhud, mille korral on vaja esitada teatis vormi CO alusel, on näiteks koondumised, kus on raske määratleda asjaomaseid turge (näiteks uutel tekkivatel turgudel või kui puuduvad väljakujunenud tavad); kui osaline on uus või potentsiaalne turule tulija või oluline patendiomanik; kui ei ole võimalik nõuetekohaselt kindlaks määrata osaliste turuosi; kõrgete turutõketega turgudel, mis on väga kontsentreeritud või kus on konkurentsiprobleeme; kui vähemalt kaks koondumise osalist tegutseb vahetult seotud naaberturgudel ( 56 ) ning koondumiste puhul, kus tekib ühinemismääruse artikli 2 lõikes 4 osutatud kooskõlastamisküsimus. Vormi CO võidakse nõuda ka osalise puhul, kes omandab ainukontrolli ühisettevõtte üle, kus tal praegu on ühiskontroll, kui omandaval osalisel ja ühisettevõttel koos on tugev turuseisund või kui ühisettevõttel ja omandaval osalisel on tugevad seisundid vertikaalsetel turgudel ( 57 ).

1.2.    Tagasipöördumine tavamenetluse ja vormi CO kohase teatise juurde

Komisjon tagab, et hinnates, kas koondumisest võib teatada lühivormi CO alusel, selgitatakse piisava täpsusega välja kõik selle koondumisega seotud asjaolud. Selles suhtes lasub teatise esitajatel kohustus esitada täpsed ja täielikud andmed.

Kui komisjon leiab pärast koondumise kohta teatise saamist, et kõnealusest juhtumist ei ole asjakohane teatada lühivormi CO alusel, võib ta nõuda täieliku või vajaduse korral osalise teatise esitamist vormi CO alusel. Nii võib juhtuda näiteks järgmistel juhtudel:

a) kui selgub, et lühivormi CO kasutamise tingimused ei ole täidetud;

b) kuigi lühivormi CO kasutamise tingimused on täidetud, selgub, et täielik või osaline teatis vormi CO alusel on vajalik võimalike konkurentsiprobleemide nõuetekohaseks uurimiseks või tegemaks kindlaks, et tehingu puhul on tegemist ühinemismääruse artikli 3 kohase koondumisega;

c) lühivorm CO sisaldab ebaõiget või eksitavat teavet;

d) liikmesriik või EFTA riik väljendab põhjendatud konkurentsialast muret seoses teatatud koondumisega 15 tööpäeva jooksul pärast teatise koopia saamist või

e) kolmas isik väljendab põhjendatud konkurentsialast muret tähtaja jooksul, mille komisjon on sätestanud selliste märkuste tegemiseks.

Sellistel juhtudel võib teatist käsitleda mingis olulises osas mittetäielikuna vastavalt rakendusmääruse artikli 5 lõikele 2. Komisjon teatab sellest viivitamata kirjalikult teatise esitajatele või nende esindajatele. Teatis loetakse esitatuks kuupäeval, mil komisjon saab kätte kogu nõutava teabe.

1.3.    Kontaktid enne teatise esitamist

Tunnistatakse, et käesoleva lühivormiga CO nõutud andmed võivad olla olulised. Kogemused on siiski näidanud, et sõltuvalt juhtumi eripärast ei ole kavandatava koondumise nõuetekohaseks uurimiseks alati vaja kõiki andmeid. Seetõttu, kui te leiate, et komisjon ei pruugi juhtumi uurimiseks vajada mõningaid konkreetseid käesoleva lühivormiga CO nõutud andmeid, soovitatakse teil pöörduda komisjoni poole, et see vabastaks teid teatavate andmete esitamise nõudest (edaspidi „vabastamine”). Üksikasjalikuma teabe saamiseks vt käesoleva sissejuhatava osa punkti 1.6 alapunkt g.

Ühinemismääruse kohaselt on teatise esitajatel õigus teatada koondumisest igal ajal tingimusel, et teatis on täielik. Võimalus sõlmida teatise esitamisele eelnevad kontaktid on komisjoni poolt teatise esitajatele pakutav vabatahtlik teenus, mis aitab valmistuda ametlikuks ühinemise läbivaatamise menetluseks. Teatise esitamisele eelnevad kontaktid ei ole küll kohustuslikud, kuid võivad olla siiski äärmiselt olulised, võimaldades nii teatise esitajatel kui ka komisjonil kindlaks määrata teatises nõutavad täpsed andmed ning aidates üldjuhul märkimisväärselt vähendada teatises nõutavate andmete hulka.

Seega, ehkki üksnes osalised vastutavad otsuse eest, kas teatise esitamisele eelnevad kontaktid algatada ja millal täpselt teatis esitada, soovitatakse neil komisjoniga konsulteerida nende andmete ulatuse ja liigi asjakohasuse osas, millel alusel kavatsetakse teatis esitada. Juhtudel, kui osalised soovivad esitada lühivormi CO, soovitatakse neil samuti sõlmida teatise esitamisele eelnevad kontaktid komisjoniga, et arutada, kas kõnealuse juhtumi puhul on asjakohane kasutada lühivormi CO.

Teatise esitajaid kutsutakse üles sõlmima teatamiseelsed kontaktid ka siis, kui nad soovivad esitada lühivormi CO olukorras, kus kaks või enam koondumise osalist on horisontaalses suhtes ja koondumisest tulenev HHI delta on vähem kui 150.

Teatise esitamise eelsed kontaktid, eelkõige teatise kavandi esitamine, võivad siiski osutuda vähem kasulikuks komisjoni teatise (lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks) punkti 5 alapunkti b kohaldamisalasse kuuluvatel juhtudel. Nii on see juhtudel, kui koondumise osalised ei ole seotud äritegevusega samal toote- ega geograafilisel turul ega kaubaturul, mis eelneb või järgneb kaubaturule, kus tegutseb mõni teine koondumise osaline. Sellistel juhtudel võivad teatise esitajad eelistada kohest teatamist, eelnevalt teatise kavandit esitamata ( 58 ).

Teatise esitajad võivad juhinduda komisjoni konkurentsi peadirektoraadi EÜ ühinemiste kontrollimenetlusi käsitlevatest parimatest tavadest, mis on avaldatud konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil ja mida aeg-ajalt ajakohastatakse. Neis parimais tavades antakse suuniseid teatise esitamisele eelnevate kontaktide ja teatiste koostamise kohta.

1.4.    Teatamiskohustuslased

Ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punktis a määratletud ühinemise või ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punktis b määratletud ühiskontrolli omandamise korral ettevõtja üle peavad teatise vastavalt olukorrale koostama kas ühinemise osalised või need, kes omandavad ühiskontrolli ( 59 ).

Kui üks ettevõtja omandab teises äriühingus kontrollpaki, peab teatise koostama omandaja.

Kui äriühing omandatakse avalikul pakkumisel, peab teatise koostama pakkuja.

Iga teatist koostav osaline vastutab tema poolt antava info täpsuse eest.

1.5.    Antav teave

Täita tuleb käesoleva lühivormi CO erinevad osad, sõltuvalt põhjustest ( 60 ), miks koondumine kvalifitseerub lühivormi CO kohaseks lihtsustatud menetluseks ja teavituseks:

a) jaod 1, 2, 3, 4, 5 ja 10 tuleb täita kõigil juhtudel. 9. jagu tuleb täita ühisettevõtte korral;

b) kui koondumine mõjutab üht või mitut aruandlusega hõlmatud turgu ( 61 ), tuleb täita 6. ja 7. jagu;

c) kui koondumine ei mõjuta üht ega mitut aruandlusega hõlmatud turgu ( 62 ), tuleb täita 8. jagu, 6. ega 7. jagu ei tule täita.

1.6.    Täpse ja täieliku teatise nõue

Käesolevas lühivormis CO nõutavad andmed peavad olema täpsed ja täielikud. Nõutavad andmed tuleb esitada käesoleva lühivormi CO asjakohases jaos.

Eelkõige tuleks tähelepanu pöörata järgmistele asjaoludele.

a) Ühinemismääruse artikli 10 lõike 1 ning rakendusmääruse artikli 5 lõigete 2 ja 4 kohaselt hakatakse ühinemismääruses sätestatud teatistega seotud tähtaegu arvestama alles pärast seda, kui komisjon on kätte saanud kõik teatises nõutavad andmed. See nõue tagab, et komisjonil on võimalik teatatud koondumist hinnata ühinemismääruses sätestatud rangete tähtaegade jooksul.

b) Teatise esitaja(d) peavad teatise koostamise ajal kontrollima, kas komisjonile esitatavad kontaktisikute nimed ja kontaktandmed, eelkõige faksinumbrid ja e-posti aadressid on täpsed, asjakohased ja ajakohased ( 63 ).

c) Teatises esitatud ebaõigeid või eksitavaid andmeid käsitletakse mittetäielike andmetena (rakendusmääruse artikli 5 lõige 4).

d) Kui teatis on mittetäielik, teavitab komisjon viivitamata teatise esitajaid või nende esindajaid kirjalikult. Teatis loetakse esitatuks alles sellel kuupäeval, mil komisjon saab kätte täieliku ja täpse teabe (ühinemismääruse artikli 10 lõige 1, rakendusmääruse artikli 5 lõiked 2 ja 4).

e) Ühinemismääruse artikli 14 lõike 1 punkti a alusel võivad teatise esitajatele, kes tahtlikult või hooletuse tõttu esitavad ebaõiget või eksitavat teavet, kaasneda trahvid kuni 1 % ulatuses asjaomase ettevõtja kogukäibest. Peale selle võib komisjon ühinemismääruse artikli 6 lõike 3 punkti a ja artikli 8 lõike 6 punkti a kohaselt tühistada oma otsuse teatatud koondumise siseturuga kokkusobivuse kohta, kui see põhineb valeandmetel, mille eest vastutab üks ettevõtjatest.

f) Võite kirjalikult taotleda, et komisjon loeks teatise täielikuks olenemata sellest, et käesolevas lühivormis CO nõutavaid andmeid ei ole esitatud, kui need ei ole teile osaliselt või täielikult kättesaadavad (nt puuduvad andmed vaidlustatud pakkumisega seotud sihtäriühingu kohta).

Komisjon vaatab sellise taotluse läbi tingimusel, et te põhjendate andmete puudumist ja esitate puuduvate andmete asemel võimalikult täpsed arvestused koos nende allikatega. Lisaks sellele tuleb võimaluse korral teatada ka seda, kust võiks komisjon leida andmed, mis ei olnud teile kättesaadavad.

g) Rakendusmääruse artikli 4 lõike 2 kohaselt võib komisjon vabastada kohustusest esitada teatises teatavaid andmeid, sealhulgas dokumente, või mõnest muust käesolevas lühivormis CO kindlaksmääratud nõudest, kui ta leiab, et kõnealuste kohustuste või nõuete järgimine ei ole juhtumi uurimisel vajalik. Kui leiate, et kõnealune teave ei ole komisjonile juhtumi uurimiseks tingimata vajalik, võite enne teatise esitamist esitada kirjaliku vabastamistaotluse, paludes komisjonilt vabastust selliste andmete esitamise kohustusest.

Vabastamistaotlused tuleks esitada samaaegselt lühivormi CO kavandiga, et komisjonil oleks võimalik kindlaks määrata, kas teave, millega seoses vabastamist taotletakse, on juhtumi uurimiseks vajalik. Vabastamistaotlused tuleks esitada kas lühivormi CO kavandi tekstis või juhtumi haldurile ja/või üksuse juhile adresseeritud e-kirja või kirjaga.

Komisjon kaalub vabastamistaotlusi tingimusel, et te põhjendate asjakohaselt, miks ei ole asjaomane teave juhtumi uurimiseks vajalik. Vabastamistaotlusi menetletakse lühivormi CO kavandi läbivaatamise raames. Vastavalt konkurentsi peadirektoraadi EÜ ühinemiste kontrollimenetlusi käsitlevatele parimatele tavadele vajab konkurentsi peadirektoraat seega vabastamistaotlustele vastamiseks tavaliselt viite tööpäeva.

Kahtluse vältimiseks tuleb märkida, et ei asjaolu, et teatavat osa ei mainita sissejuhatava osa punktis 1.5. ega asjaolu, et komisjon võis punkti 1.6 kohaselt nõustuda sellega, et käesolevas lühivormis CO nõutavat teavet ei ole vaja täieliku koondumisteatise esitamiseks (kasutades lühivormi CO), ei takista komisjoni mingil viisil kõnealust konkreetset teavet ükskõik millal taotlemast, esitades eelkõige ühinemismääruse artikli 11 kohase teabetaotluse.

1.7.    Teatise esitamise kord

Vorm täidetakse ühes Euroopa Liidu ametlikus keeles. Kõnealune keel on edaspidi ka kõigi teatise esitajate menetluskeel. Kui teatised on koostatud vastavalt EMP lepingu protokolli nr 24 artiklile 12 ühes EFTA riikide ametlikest keeltest, mis ei ole ELi ametlik keel, siis lisatakse teatisele samaaegselt tõlge ühte ELi ametlikest keeltest.

Käesolevas lühivormis CO nõutavad andmed tuleb esitada, kasutades lühivormis CO ettenähtud jao- ja punktinumeratsiooni, allkirjastades deklaratsiooni, nagu osutatud 10. jaos, ja lisades täiendavad dokumendid. Lühivormi CO originaali peab allkirjastama iga teatise esitaja seaduslik esindaja või teatise esitaja(te) üks või enam volitatud välisesindaja(t). Täites käesoleva lühivormi CO 7. jagu, palutakse teatise esitajaid kaaluda selguse huvides, kas kõnealused jaod tuleks esitada numbrite järjestuses või oleks neid võimalik iga aruandlusega hõlmatud turu (või tururühma) andmed koos esitada.

Teatavad andmed võib selguse huvides esitada lisades. On siiski oluline, et kõik tähtsamad andmed, eelkõige osaliste ja nende suurimate konkurentide turuosi käsitlevad andmed esitatakse käesoleva lühivormi CO põhiosas. Käesoleva lühivormi CO lisasid tohib kasutada ainult vormi põhiosas esitatud andmete täiendamiseks.

Kontaktandmed tuleb esitada konkurentsi peadirektoraadi poolt tema veebisaidil esitatud vormingus. Nõuetekohaseks uurimiseks on oluline, et kontaktandmed oleksid täpsed. Ebaõigete kontaktandmete korduva esitamise tõttu võidakse teatis tunnistada mittetäielikuks.

Täiendavad dokumendid esitatakse algkeeles; kui see ei ole liidu ametlik keel, siis tuleb need dokumendid tõlkida menetluskeelde (rakendusmääruse artikli 3 lõige 4).

Täiendavad dokumendid võivad olla originaalid või nende koopiad. Viimasel juhul peab teatise esitaja kinnitama nende õigsust ning täielikkust.

Lühivormi CO ja täiendavate dokumentide originaaleksemplarid ja nõutav arv koopiaid tuleb esitada komisjoni konkurentsi peadirektoraadile. Komisjon on avaldanud koopiate nõutava arvu ja vormingu (paberil või elektroonilise) Euroopa Liidu Teatajas ja konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil.

Teatis tuleb esitada rakendusmääruse artikli 23 lõikes 1 osutatud aadressil. Aadress avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas ja konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil. Teatis esitatakse komisjonile rakendusmääruse artiklis 24 määratletud tööpäevadel, konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil osutatud lahtiolekuaegadel. Järgida tuleb konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil esitatud turvajuhiseid.

Kõik lühivormi CO elektroonilised koopiad ja täiendavad dokumendid tuleb esitada kasutatavas ja otsitavas vormingus vastavalt konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil sätestatule.

1.8.    Konfidentsiaalsus

Euroopa Liidu toimimise lepingu (edaspidi „ELi toimimise leping”) artikli 339 ja ühinemismääruse artikli 17 lõike 2 ning EMP lepingu vastavate sätete ( 64 ) alusel nõutakse komisjonilt, liikmesriikidelt, EFTA järelevalveametilt ja EFTA riikidelt, nende ametiisikutelt ja teistelt töötajatelt, et nad ei avaldaks niisugust määruse kohaldamisel saadud teavet, mille suhtes kehtib ametisaladuse hoidmise kohustus. Sama põhimõtet tuleb rakendada, et tagada konfidentsiaalsus teatise esitajate vahel.

Kui te arvate, et palutud teabe avaldamine või teistsugusel viisil teistele osalistele teatavakstegemine riivab teie huve, siis palutakse selline teave esitada eraldi, kusjuures iga lehekülg peab kandma selget märgistust „ärisaladus”. Teil tuleks esitada ka põhjendus, miks seda teavet ei tohiks teatavaks teha ega avaldada.

Ühinemise ja ühise omandamise puhul või muudel juhtudel, kus teatise koostab rohkem kui üks osaline, võib ärisaladused esitada eraldi ümbrikus ning teatises viidata nendele kui lisale. Selleks, et teatist saaks käsitleda lõplikuna, tuleb koos teatisega esitada ka kõik sellised lisad.

1.9.    Käesoleva lühivormiga CO seotud mõisted ja juhised

Teatise esitaja(d): kui teatise esitab ainult üks toimingu osaliseks olev ettevõtja, osutab mõiste „teatise esitaja(d)” ainult sellele ettevõtjale, kes teatise tegelikult esitab.

Koondumise osaline/osalised või osalised: need mõisted hõlmavad nii omandavaid kui omandatavaid osalisi või ühinevaid osalisi, sealhulgas ettevõtjaid, kelle kontrollpakk omandatakse või kes on avaliku pakkumise objektiks.

Kui ei ole sätestatud teisiti, hõlmavad mõisted „teatise esitaja(d)” ja „koondumise osaline/osalised” kõiki ettevõtjaid, kes kuuluvad nende osalistega samasse kontserni.

Aasta: käesolevas lühivormis CO tähistatakse mõistega „aasta” kõikjal kalendriaastat, kui ei ole sätestatud teisiti. Kui ei ole sätestatud teisiti, käsitlevad kõik käesoleva lühivormiga CO nõutavad andmed teatise esitamisele eelnevat aastat.

4. jaos nõutavad finantsandmed tuleb esitada eurodes keskmiste vahetuskursside alusel, mis kehtisid kõnealustel aastatel või muudel ajavahemikel.

Kui ei ole sätestatud teisiti, osutatakse käesolevas lühivormis CO sisalduvate õigussätete viidetega ühinemismääruse asjakohastele artiklitele ja lõigetele.

1.10.    Komisjoni ja teiste konkurentsiasutuste rahvusvaheline koostöö

Komisjon kutsub asjaomaseid ettevõtjaid üles aitama kaasa komisjoni ja sama koondumist käsitlevate muude konkurentsiasutuste rahvusvahelisele koostööle. Komisjoni kogemuste kohaselt toob komisjoni ja väljaspool EMP jurisdiktsiooni asuvate konkurentsiasutuste hea koostöö asjaomastele ettevõtjatele kaasa märkimisväärseid eeliseid. Sel eesmärgil kutsub komisjon teatise esitajaid üles esitama koos käesoleva lühivormiga CO nimekirja väljaspool EMP olevatest jurisdiktsioonidest, kus koondumise tuleb enne või pärast selle läbiviimist kohaldada ühinemiste kontrolli käsitlevate eeskirjade kohast heakskiitmist.

1.11.    Töötajate ja nende esindajate teavitamine

Komisjon sooviks juhtida tähelepanu kohustustele, mida koondumise osaliste suhtes võidakse kohaldada liidu ja/või siseriiklike eeskirjade alusel, mis käsitlevad töötajate ja/või nende esindajate teavitamist ja nõustamist seoses koondumistehingutega.

1.   JAGU

Koondumise kirjeldus

1.1. Esitage koondumise kommenteeritud kokkuvõte, täpsustades koondumise osalisi, selle laadi (näiteks ühinemine, omandamine või ühisettevõte), koondumise osaliste tegevusvaldkondi, koondumisest mõjutatud turgusid (sealhulgas põhilised aruandlusega hõlmatud turud) ( 65 ) ning koondumise strateegilisi ja majanduslikke põhjuseid.

1.2. Esitage punkti 1.1 alusel esitatud teabe mittekonfidentsiaalne kokkuvõte (kuni 500 sõna). Kõnealune kokkuvõte kavatsetakse avaldada konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil teatise esitamise kuupäeval. Kokkuvõte peab olema koostatud selliselt, et see ei sisalda konfidentsiaalseid andmeid ega ärisaladusi.

1.3. Esitage põhjendused, miks koondumine kvalifitseerub lihtsustatud menetluseks, viidates komisjoni teatise (lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004) asjaomastele sätetele.

2.   JAGU

Teave osaliste kohta

Esitage iga teatise esitaja ning iga koondumise teise osalise kohta ( 66 ):

2.1.1. ettevõtja nimi;

2.1.2. asjassepuutuva kontaktisiku nimi, aadress, telefoni- ja faksinumber ning e-posti aadress ja ametikoht. Esitada tuleb sellise üksuse aadress, millele võib saata dokumente ning eelkõige komisjoni otsuseid ja muid menetlusdokumente, esitatud kontaktisik loetakse volitatuks selliseid dokumente vastu võtma;

2.1.3. ettevõtjale ühe või enama volitatud välisesindaja nimetamisel esindaja(d), kellele võib saata dokumente ning eelkõige komisjoni otsuseid ja muid menetlusdokumente:

2.1.3.1. iga esindaja nimi, aadress, telefoni- ja faksinumber ning e-posti aadress ja ametikoht ning

2.1.3.2. kirjaliku volituse (et iga volitatud välisesindaja on volitatud äriühingut esindama) originaal (mis põhineb konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil esitatud volikirja näidisel).

3.   JAGU

Üksikasjad koondumise, omandi ja kontrolli kohta ( 67 )

Ettevõtjate koondumise lõpuleviimise eelse ja järgse omandi- ja kontrollistruktuuri kirjeldamiseks võib käesolevas jaos nõutavat infot illustreerida skeemide ja diagrammidega.

3.1. Kirjeldage teatatava koondumise laadi. Viidates ühinemismääruse ja komisjoni konsolideeritud pädevusteatise ( 68 ) asjaomastele kriteeriumitele:

3.1.1. nimetage iga asjaomast ettevõtjat otseselt või kaudselt ainu- või ühiselt kontrollivad ettevõtjad või isikud ning kirjeldage iga asjaomase ettevõtja koondumiseelset omandi- ja kontrollistruktuuri;

3.1.2. selgitage, kas kavandatav koondumine on:

i) täielik ühinemine,

ii) ainu- või ühiskontrolli omandamine või

iii) leping või muu otsese või kaudse kontrolli omandamise viis ühinemismääruse artikli 3 lõike 2 tähenduses või

iv) ühiskontrolli omandamine ühinemismääruse artikli 3 lõike 4 kohases autonoomse majandusüksuse funktsioone täitvas ühisettevõttes; juhul, kui see on nii, siis selgitage põhjuseid, miks tuleb ühisettevõtet pidada autonoomseks ( 69 );

3.1.3. selgitage, kuidas koondumine aset leiab (kas sõlmitakse näiteks kokkulepe, kuulutatakse välja avalik pakkumine jne);

3.1.4. viidates ühinemismääruse artikli 4 lõikele 1, selgitage, mis alljärgnevast on teatise esitamise ajaks aset leidnud:

i) sõlmitud on kokkulepe,

ii) omandatud on aktsiate või osade kontrollpakk,

iii) teatatud on avalikust pakkumisest (või selle väljakuulutamise kavatsusest) või

iv) asjaomased ettevõtjad on tõendanud heauskset kavatsust sõlmida kokkulepe;

3.1.5. märkige koondumise lõpuleviimiseks võetavate kõikide suuremate meetmete eeldatavad kuupäevad;

3.1.6. selgitage iga asjaomase ettevõtja koondumisjärgset omandi- ja kontrollistruktuuri.

3.2. Kirjeldage koondumise majanduslikke põhjuseid.

3.3. Märkige tehingu väärtus (vastavalt olukorrale ostuhind või kõigi tehinguga seotud varade väärtus), täpsustage vara vorm: omakapital, sularaha või muu vara.

3.4. Kirjeldage igasugust rahalist või muud toetust, mida ükskõik milline osaline on saanud riigiasutustelt, selle toetuse laadi ja suurust.

4.   JAGU

Käive

Esitage kõigi asjaomaste ettevõtjate viimase majandusaasta kohta järgmised andmed ( 70 ):

4.1. käive kogu maailmas;

4.2. käive ELis;

4.3. käive EMPs (EL ja EFTA);

4.4. käive igas liikmesriigis (märkige vajaduse korral liikmesriik, kus on saadud üle kahe kolmandiku käibest kogu ELis);

4.5. käive EFTAs;

4.6. käive igas EFTA riigis (märkige ära EFTA riik, kus on saadud üle kahe kolmandiku kogu EFTA käibest); märkige ka, kas asjaomaste ettevõtjate aastane kogukäive EFTA riikides on 25 % nende kogukäibest EMP territooriumil või sellest suurem.

Käibeandmed tuleb kanda konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil asuvasse komisjoni näidistabelisse.

5.   JAGU

Täiendavad dokumendid

Teatise esitajad peavad esitama järgmised dokumendid:

5.1. koopiad kõikidest koondumisega seotud lõplikest dokumentidest või nende kõige viimastest versioonidest, olenemata sellest, kas koondumine toimus asjaomaste osaliste kokkuleppe, kontrollpaki omandamise või avaliku pakkumise teel ning

5.2. võimaluse korral kõikide koondumise osaliste viimaste aastaaruannete ja raamatupidamisaruannete veebiaadress, selle puudumisel koondumise osaliste viimaste aastaaruannete ja raamatupidamisaruannete koopiad;

5.3. järgmine teave tuleb esitada vaid juhul, kui koondumine mõjutab ühte või mitut EMP aruandlusega hõlmatud turgu: koopiad kõikidest ettekannetest, mille on koostanud vastavalt äriühingu juhtimisstruktuurile haldusnõukogu liikmed või juhatuse või nõukogu liige/liikmed või muu(d) sarnaste ülesannetega isik(ud) (või isik(ud), kellele sellised ülesanded on delegeeritud või määratud või aktsionäride koosolek, et analüüsida teatatud koondumist, või mis on koostatud eespool nimetatud isikute jaoks või neile edastatud.

Esitage eespool punktis 5.3 nimetatud dokumentide nimekiri, näidates ära iga dokumendi koostamise kuupäeva ning adressaadi/adressaatide nime ja ametikoha.

6.   JAGU

Turgude määratlused

Käesolev jagu tuleb täita koondumiste korral, mis mõjutavad üht või enamat aruandlusega hõlmatud turgu ( 71 ).

6.1.    Turgude määratlused

Asjaomaste tooteturgude ja geograafiliste turgudega määratakse kindlaks, millises ulatuses tuleb hinnata koondumise tulemusel tekkiva uue üksuse turuvõimu ( 72 ).

Teatise esitaja(d) peab (peavad) esitama käesolevas lühivormis CO nõutava teabe, võttes arvesse järgmisi määratlusi.

6.1.1.   Asjaomased tooteturud

Asjaomane tooteturg hõlmab kõiki neid kaupu ja/või teenuseid, mis tarbijate seisukohast on oma iseloomulike tunnuste, hindade ja otstarbekohase kasutuse põhjal omavahel vahetatavad ja asendatavad. Asjaomane tooteturg võib mõnel juhul koosneda teatavast hulgast üksikutest toodetest ja/või teenustest, millel on üldjoontes samasugused füüsilised või tehnilised tunnused ja mis on omavahel vahetatavad.

Asjaomase tooteturu hindamistegurite hulka kuulub toodete ja teenuste turule arvamise ja väljajätmise põhjuste analüüs eespool esitatud määratluse alusel, võttes arvesse näiteks asendatavust, hindu, nõudluse hinnaelastsust ning muid asjakohaseid tegureid, näiteks vajaduse korral pakkumise asendatavust.

6.1.2.   Asjaomased geograafilised turud

Asjaomane geograafiline turg hõlmab ala, kus asjaomased ettevõtjad on seotud kaupade ja teenuste pakkumise ja nõudlusega, kus konkurentsitingimused on üsna sarnased ja mida saab naaberaladest eristada eelkõige märgatavalt erinevate konkurentsitingimuste tõttu.

Asjaomase geograafilise turu hindamistegurite hulka kuuluvad muu hulgas kõnealuste kaupade või teenuste laad ja tunnusjooned, turutõkete olemasolu, tarbijaeelistused, märgatavad erinevused, võrreldes naaberturgude ettevõtjate turuosadega, või olulised hinnaerinevused.

6.2.    Aruandlusega hõlmatud turud

Käesolevas lühivormis CO nõutava teabe puhul hõlmavad aruandlusega hõlmatud turud kõiki asjaomaseid toote- ja geograafilisi turge ning võimalikke alternatiivseid toote- ja geograafilisi turge ( 73 ), mille puhul EMP territooriumil:

a) kaks või rohkem koondumise osalist (ühiskontrolli omandamisel ühisettevõtjas ühisettevõte ja vähemalt üks omandaja) on seotud äritegevusega samal asjaomasel turul (horisontaalsuhted);

b) üks või mitu koondumise osalist (ühiskontrolli omandamisel ühisettevõtjas ühisettevõte ja vähemalt üks omandaja) tegutsevad kaubaturul, mis eelneb või järgneb turule, kus tegutseb mõni teine koondumise osaline, olenemata sellest, kas koondumise osalised on tegelikult tarnija/kliendi suhetes või mitte (vertikaalsuhted).

Lähtuvalt 6. jaos sätestatud määratlustest määrake kindlaks kõik aruandlusega hõlmatud turud.

Kui koondumine kuulub komisjoni teatise (lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004) punkti 5 alapunkti c kohaldamisalasse, peate kinnitama, et mõjutatavaid turge vormi CO punkti 6.3 tähenduses ei esine ühegi toote- ega geograafilise turu määratluse kohaselt.

7.   JAGU

Teave turgude kohta

Käesolev jagu tuleb täita koondumiste korral, mis mõjutavad üht või enamat aruandlusega hõlmatud turgu.

7.1. Esitage kõikide 6. jaos kirjeldatud aruandlusega hõlmatud turgude eelmise aasta tegevuse kohta järgmised andmed:

7.1.1. kõigi koondumisel osalevate ettevõtjate äritegevuse laad, tähtsamad tegutsevad tütarettevõtjad ja/või kaubamärgid ja/või tootenimed, tootemargid, mida igal kõnealusel turul kasutatakse;

7.1.2. hinnang turu suuruse kohta müügiväärtusena (eurodes) ja müügimahuna (ühikutes) ( 74 ). Esitage arvutuste lähtesumma ja allikad ning võimaluse korral arvutusi kinnitavad dokumendid;

7.1.3. müügiväärtus ja müügimaht ning hinnang iga koondumise osalise turuosa kohta. Näidake, kas müük ja turuosad on viimase kolme majandusaasta jooksul märkimisväärselt muutunud ning

7.1.4. horisontaal- ja vertikaalsuhete puhul kolme suurima konkurendi turuosa (ja vajaduse korral mahu) prognoositav väärtus (näidates ära prognooside aluseks võetud andmed). Esitage kõnealuste konkurentide juriidilise osakonna juhataja (või mõne teise samasuguste teenistusülesannetega isiku ning sellise isiku puudumise korral tegevjuhi) nimi, aadress, telefoni- ja faksinumber ning e-posti aadress.

7.2. Kui koondumine kuulub komisjoni teatise (lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004) punkti 6 kohaldamisalasse, näidake ära järgnev iga aruandlusega hõlmatud turu kohta, kus osaliste ühendatud horisontaalne turuosa on 20 % või enam.

7.2.1. Selgitage, kas esineb komisjoni horisontaalsete ühinemiste hindamise suuniste ( 75 ) punktis 20 nimetatud eritingimusi, analüüsides eelkõige järgmist: turu kontsentratsiooni aste, kas kavandatav koondumine ühendaks olulisi innovaatoreid, kas kavandatav koondumine kõrvaldaks kaaluka konkurentsijõu ning kas kavandatav koondumine hõlmab ettevõtjat, kes töötab välja paljulubavaid tooteid.

7.2.2. Esitage iga koondumise osalise müügiväärtus ja müügimaht ning hinnang turuosadele eraldi iga viimase kolme aasta kohta.

7.2.3. Esitage koondumise kõigi osaliste kohta lühikirjeldus järgmisest:

7.2.3.1. teadus- ja arendustegevuse intensiivsus ( 76 );

7.2.3.2. viimasel kolmel aastal turule toodud peamised toote- ja/või teenuste uuendused, järgneval kolmel aastal turule toodavad tooted ning äriühingu omandis või kontrolli all olevad olulised intellektuaalomandiõigused.

8.   JAGU

Sihtäriühingu tegevus aruandlusega hõlmatud turgude puudumisel

Käesolev jagu tuleb täita koondumiste korral, mis ei mõjuta ühtki aruandlusega hõlmatud turgu.

8.1.    Kontrolli omandava(te) pool(t)e äritegevus

Kontrolli omandava(te) pool(t)e puhul kirjeldage ettevõtja äritegevuse laadi.

8.2.    Sihtäriühingu äritegevus

8.2.1. Selgitage ettevõtja(te), kelle üle kontroll omandatakse, praegust ja tulevast äritegevust.

8.2.2. Komisjoni teatise (lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004) lõike 5 punkti a tähenduses ühisettevõtte puhul, mis ei tegutse ega kavatse tegutseda Euroopa Majanduspiirkonna (EMP) territooriumil, näidatakse ära järgmine teave:

8.2.2.1. ühisettevõtte poolt praegu ja tulevikus pakutavad tooted ja teenused ning

8.2.2.2. miks ühisettevõte ei mõjutaks EMP turge ei otseselt ega kaudselt.

8.3.    Aruandlusega hõlmatud turgude puudumine

Palun selgitage, miks olete seisukohal, et kavandatav koondumine ei mõjuta ühtki EMP aruandlusega hõlmatud turgu.

9.   JAGU

Ühisettevõtte mõju koostööle

Ühisettevõtte korral vastake ühinemismääruse artikli 2 lõike 4 kohaldamiseks järgmistele küsimustele.

a) Kas kaks või rohkem emaettevõtjat jätkavad olulisel määral tegevust samal turul kui ühisettevõte või ühisettevõtte turule eelneval või järgneval või sellega vahetult seotud naaberturul ( 77 )?

Kui vastus on jaatav, siis esitage iga kõnealuse turu kohta järgmised andmed:

i) iga emaettevõtja käive eelmisel majandusaastal;

ii) ühisettevõtte tegevuse majanduslik tähtsus selle käibe seisukohalt;

iii) iga emaettevõtja turuosa.

b) Kui vastus punktile a on jaatav ning teie hinnangul ELi toimimise lepingu artikli 101 lõike 1 kriteeriumid ja vajaduse korral EMP lepingu vastavad sätted ( 78 ) ei ole täidetud, esitage oma põhjendused.

c) Olenemata punktidele a ja b antud vastustest ning selleks, et komisjonil oleks võimalik juhtumit terviklikult hinnata, kui olete seisukohal, et ELi toimimise lepingu artikli 101 lõige 3 ja vajaduse korral EMP lepingu vastavad sätted ( 79 ) kohalduvad, siis põhjendage oma seisukohta? ELi toimimise lepingu artikli 101 lõike 3 kohaselt võib artikli 101 lõike 1 sätted kuulutada kohaldamatuks, kui toiminguga:

i) aidatakse parandada kaupade tootmist või turustamist või edendada tehnika või majanduse arengut;

ii) võimaldatakse tarbijatel saada sellest tulenevast kasust õiglane osa;

iii) ei kehtestata asjassepuutuvatele ettevõtjatele piiranguid, mis ei ole nimetatud eesmärkide saavutamiseks hädavajalikud ning

iv) ei anta sellistele ettevõtjatele võimalust kõrvaldada konkurentsi kõnesolevate toodete olulise osa suhtes.

10.   JAGU

Deklaratsioon

Teatis peab lõppema järgmise deklaratsiooniga, millele kirjutavad alla kõik teatise esitajad või nende esindajad.

„Teatise esitaja(d) kinnitavad, et käesolevas teatises esitatud teave on neile teada olevatel andmetel ja nende veendumuse kohaselt õige, täpne ja täielik, et lühivormis CO nõutavatest dokumentidest on esitatud tõesed ja täielikud koopiad, et kõik hinnangud on vastavalt märgistatud ja need on antud nende aluseks olevate faktide põhjal nii täpselt kui võimalik, ning et kõik esitatud arvamused on siirad.

Nad on teadlikud ühinemismääruse artikli 14 lõike 1 punkti a sätetest.”




III LISA

VORM RS

(RS = nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 4 lõigete 4 ja 5 kohased põhjendatud ettepanekud)

MÄÄRUSE (EÜ) nr 139/2004 ARTIKLI 4 LÕIGETE 4 JA 5 KOHANE

PÕHJENDATUD ETTEPANEKUID KÄSITLEV VORM RS

SISSEJUHATUS

1.1.    Käesoleva vormi RS eesmärk

Käesolevas vormis RS täpsustatakse teavet, mida ettepanekut tegevad osalised peavad esitama, kui nad teevad põhjendatud ettepaneku üleandmise kohta enne teatise esitamist nõukogu 20. jaanuari 2004. aasta määruse (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumise üle ( 80 ) (edaspidi „ühinemismäärus”) artikli 4 lõigete 4 ja 5 alusel.

Teie tähelepanu juhitakse ühinemismäärusele ja komisjoni määrusele (EÜ) nr 802/2004 ( 81 ) (edaspidi „rakendusmäärus”), millele on lisatud käesolev vorm RS. Kõnealuste määruste tekst ja muud asjakohased dokumendid on kättesaadavad komisjoni Europa veebisaidi konkurentsipoliitika leheküljel. Tähelepanu juhitakse ka Euroopa Majanduspiirkonna lepingu ( 82 ) (edaspidi „EMP leping”) vastavatele sätetele.

Tunnistatakse, et käesoleva vormiga RS nõutud andmed võivad olla olulised. Kogemused on siiski näidanud, et sõltuvalt juhtumi eripärast ei ole nõuetekohaseks põhjendatud ettepanekuks alati vaja kõiki andmeid. Seetõttu, kui te leiate, et põhjendatud ettepanekuks ei pruugi Teie juhtumi puhul olla vaja mõningaid konkreetseid käesolevas vormis RS nõutavaid andmeid, soovitatakse teil pöörduda komisjoni poole, et see vabastaks teatavate andmete esitamise nõudest. Üksikasjalikuma teabe saamiseks vt käesoleva sissejuhatuse punkti 1.3. alapunkt e.

Võimalus sõlmida eelnevad kontaktid on komisjoni poolt ettepanekut tegevatele osalistele pakutav vabatahtlik teenus, mis aitab valmistuda käesolevas vormi RS ametlikuks esitamiseks. Eelnevad kontaktid on äärmiselt olulised, võimaldades nii ettepanekut tegevatele osalistele kui ka komisjonil kindlaks määrata ettepanekus nõutavad täpsed andmed ning aidates üldjuhul märkimisväärselt vähendada ettepanekus nõutavate andmete hulka. Seetõttu soovitatakse osalistel vabatahtlikult konsulteerida komisjoni ja asjaomase liikmesriigiga / asjaomaste liikmesriikidega või asjaomase EFTA riigiga / asjaomaste EFTA riikidega nende andmete ulatuse ja liigi osas, millel alusel kavatsetakse teha põhjendatud ettepanek.

Osalised võivad juhinduda komisjoni konkurentsi peadirektoraadi EÜ ühinemiste kontrollimenetlusi käsitlevatest parimatest tavadest, mis on avaldatud konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil ja mida aegajalt ajakohastatakse ning milles antakse suuniseid eelnevate kontaktide ning teatiste ja põhjendatud ettepanekute koostamise kohta.

1.2.    Isikud, kellel on õigus teha põhjendatud ettepanekut

Ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punktis a määratletud ühinemise või ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punktis b määratletud ühiskontrolli omandamise korral ettevõtja üle peavad põhjendatud ettepaneku koostama vastavalt olukorrale kas ühinemise osalised või need, kes omandavad ühiskontrolli.

Kui üks ettevõtja omandab teises äriühingus kontrollpaki, peab põhjendatud ettepaneku koostama omandaja.

Kui äriühing omandatakse avalikul pakkumisel, peab põhjendatud ettepaneku koostama pakkuja.

Iga põhjendatud ettepanekut koostav osaline vastutab antava teabe täpsuse eest.

1.3.    Põhjendatud ettepaneku täpsuse ja täielikkuse nõue

Käesolevas vormis RS nõutavad andmed peavad olema täpsed ja täielikud. Nõutavad andmed tuleb esitada käesoleva vormi RS asjakohases jaos.

Põhjendatud ettepanekus esitatud ebaõigeid või eksitavaid andmeid käsitletakse mittetäielike andmetena (rakendusmääruse artikli 5 lõige 4).

Eelkõige tuleks tähelepanu pöörata järgmistele asjaoludele:

a) vastavalt ühinemismääruse artikli 4 lõigetele 4 ja 5 peab komisjon edastama põhjendatud ettepanekud viivitamata liikmesriikidele ja EFTA riikidele. Põhjendatud ettepaneku käsitlemise tähtajad algavad pärast ettepaneku saamist asjaomaselt liikmesriigilt / asjaomastelt liikmesriikidelt või asjaomaselt EFTA riigilt / asjaomastelt EFTA riikidelt. Otsus põhjendatud ettepaneku kinnitamise või kinnitamata jätmise kohta tehakse tavaliselt selles sisalduva teabe alusel, ilma et sellega seotud asutused teeksid uurimiseks lisajõupingutusi;

b) seetõttu peavad ettepanekut tegevad osalised põhjendatud ettepaneku koostamise ajal kontrollima, et kõik aluseks võetavad andmed ja väited oleksid sõltumatute allikatega piisavalt tõendatud;

c) ühinemismääruse artikli 14 lõike 1 punkti a alusel võivad põhjendatud ettepanekut tegevatele osalistele, kes tahtlikult või hooletuse tõttu esitavad ebaõiget või eksitavat teavet, kaasneda trahvid kuni 1 % ulatuses asjaomase ettevõtja kogukäibest;

d) Vastavalt rakendusmäärusele võib komisjon vabastada kohustusest esitada põhjendatud ettepanekus teatavaid andmeid või muust käesolevas vormis RS nimetatud nõudest. Kui andmed ei ole teile osaliselt või täielikult kättesaadavad (nt puuduvad andmed vaidlustatud pakkumisega seotud sihtäriühingu kohta), on teil seega võimalik esitada kirjalik vabastamistaotlus, paludes komisjonilt vabastust kõnealuse teabe esitamise kohustusest.

Vabastamistaotlused tuleks esitada samaaegselt vormi RS kavandiga. Vabastamistaotlused tuleks esitada kas vormi RS kavandi tekstis või juhtumi haldurile ja/või üksuse juhile adresseeritud e-kirja või kirjaga.

Komisjon kaalub sellised vabastamistaotlusi tingimusel, et te põhjendate andmete puudumist ja esitate puuduvate andmete asemel võimalikult täpsed arvestused koos nende allikatega. Lisaks sellele tuleb teatada ka seda, kust võiksid komisjon või asjaomane liikmesriik / asjaomased liikmesriigid ja asjaomane EFTA riik / asjaomased EFTA riigid leida andmeid, mis ei olnud teile kättesaadavad.

Vabastamistaotlusi menetletakse vastavalt konkurentsi peadirektoraadi EÜ ühinemiste kontrollimenetlusi käsitlevatele parimatele tavadele ning konkurentsi peadirektoraat vajab vabastamistaotlusele vastamiseks tavaliselt viite tööpäeva.

e) Vastavalt rakendusmäärusele võib komisjon vabastada kohustusest esitada põhjendatud ettepanekus teatavaid andmeid või muust käesolevas vormis RS nimetatud nõudest, kui ta on seisukohal, et enne teate esitamist üleandmise taotluse läbivaatamiseks ei pea need kohustused või nõuded olema täidetud. Kui olete seisukohal, et konkreetsed käesolevas vormis RS nõutavad andmed ei ole komisjonile või asjaomasele liikmesriigile / asjaomastele liikmesriikidele või asjaomasele EFTA riigile / asjaomastele EFTA riikidele enne teate esitamist üleandmise taotluse läbivaatamiseks tingimata vajalikud, on teil seega võimalik esitada kirjalik vabastamistaotlus, paludes komisjonilt vabastust kõnealuse teabe esitamise kohustusest.

Vabastamistaotlused tuleks esitada üheaegselt vormi RS kavandiga, et komisjonil oleks võimalik kindlaks määrata, kas teave, millega seoses vabastamist taotletakse, on enne teate esitamist üleandmise taotluse läbivaatamiseks vajalik. Vabastamistaotlused tuleks esitada kas vormi RS kavandi tekstis või juhtumi haldurile ja/või üksuse juhile adresseeritud e-kirja või kirjaga.

Komisjon kaalub sellised vabastamistaotlusi tingimusel, et te põhjendate asjakohaselt, miks ei ole asjaomane teave vajalik teie teate esitamisele eelnevat üleandmist käsitleva taotluse läbivaatamisel. Komisjon võib enne sellise taotluse rahuldamist käsitleva otsuse tegemist konsulteerida asjaomase liikmesriigi või asjaomase EFTA riigi asutuse või asutustega.

Vabastamistaotlusi menetletakse vastavalt konkurentsi peadirektoraadi EÜ ühinemiste kontrollimenetlusi käsitlevatele parimatele tavadele ning konkurentsi peadirektoraat vajab vabastamistaotlusele vastamiseks tavaliselt viite tööpäeva.

Kahtluse vältimiseks tuleb märkida, et asjaolu, et komisjon võis nõustuda sellega, et käesolevas vormis RS nõutavat teavet ei ole vaja täieliku põhjendatud ettepaneku esitamiseks, ei takista komisjoni mingil viisil teavet ükskõik millal taotlemast, esitades eelkõige ühinemismääruse artikli 11 kohase teabetaotluse.

1.4.    Põhjendatud ettepaneku tegemise kord

Põhjendatud ettepanek tuleb koostada ühes Euroopa Liidu ametlikus keeles. Kõnealune keel on edaspidi ka ettepanekut tegevate osaliste menetluskeel.

Et lihtsustada liikmesriikide ja EFTA riikide asutuste jaoks vormi RS käsitlemist, soovitatakse osalistel tungivalt esitada komisjonile põhjendatud ettepaneku tõlge kõikidele teabe adressaatidele arusaadavasse keelde või arusaadavatesse keeltesse. Kui taotletakse asja üleandmist ühele või mitmele liikmesriigile või EFTA riigile, soovitatakse taotlust esitavatel osalistel tungivalt lisada taotlusekoopia selle liikmesriigi keel(t)es või nende liikmesriikide keel(t)es või EFTA riigi keel(t)es või EFTA riikide keel(t)es, kellele asi soovitakse üle anda.

Käesolevas vormis RS nõutavad andmed tuleb esitada, kasutades vormis RS ettenähtud jao- ja punktinumeratsiooni, allkirjastades lõpus esitatud deklaratsiooni ja lisades täiendavad dokumendid. Vormi RS originaali peab allkirjastama iga ettepanekut tegeva osalise seaduslik esindaja või ettepanekut tegevate osalis(te) üks või rohkem volitatud välisesindaja(t).

Teatavad andmed võib selguse huvides esitada lisades. On siiski oluline, et kõik tähtsamad andmed esitataks vormi RS põhiosas. Käesoleva vormi RS lisasid tohib kasutada ainult vormis RS esitatavate andmete täiendamiseks.

Täiendavad dokumendid esitatakse algkeeles; kui see ei ole Euroopa Liidu ametlik keel, siis tuleb need tõlkida menetluskeelde.

Täiendavad dokumendid võivad olla originaalid või nende koopiad. Viimasel juhul peab ettepanekut tegev osaline kinnitama nende õigsust ning täielikkust.

Vormi RS ja täiendavate dokumentide originaaleksemplarid ja nõutav arv koopiaid tuleb esitada komisjonile. Koopiate nõutav arv ja vorming (paberil või elektrooniliselt) avaldatakse aeg-ajalt Euroopa Liidu Teatajas ning konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil.

Ettepanek tuleb esitada rakendusmääruse artikli 23 lõikes 1 osutatud aadressil. Aadress avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas ja konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil. Ettepanek esitatakse komisjonile rakendusmääruse artiklis 24 määratletud tööpäevadel, konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil osutatud lahtiolekuaegadel. Järgida tuleb konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil esitatud turvajuhiseid.

Kõik vormi RS elektroonilised koopiad ja täiendavad dokumendid tuleb esitada kasutatavas ja otsitavas vormingus vastavalt konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil sätestatule.

1.5.    Konfidentsiaalsus

Asutamislepingu artikli 287 ja ühinemismääruse artikli 17 lõike 2 ning EMP lepingu vastavate sätete ( 83 ) alusel nõutakse komisjonilt, liikmesriikidelt, EFTA järelevalveametilt ja EFTA riikidelt, nende ametiisikutelt ja teistelt töötajatelt, et nad ei avaldaks niisugust määruse kohaldamisel saadud teavet, mille suhtes kehtib ametisaladuse hoidmise kohustus. Sama põhimõtet tuleb rakendada ettepanekut tegevate osaliste vahelise konfidentsiaalsuse tagamiseks.

Kui te arvate, et esitatud teabe avaldamine või teistsugusel viisil teistele osalistele teatavakstegemine riivab teie huve, siis palutakse selline teave esitada eraldi, kusjuures iga lehekülg peab kandma selget märgistust „ärisaladus”. Teil tuleks esitada ka põhjendus, miks seda teavet ei tohiks teatavaks teha ega avaldada.

Ühinemise ja ühise omandamise puhul või muudel juhtudel, kus põhjendatud ettepaneku koostab rohkem kui üks osaline, võib ärisaladused esitada eraldi lisades ning ettepanekus viidata nendele kui lisale. Kõik kõnesolevad lisad peavad olema lisatud põhjendatud ettepanekule.

1.6.    Käesoleva vormiga RS seotud mõisted ja juhised

Ettepanekut tegev osaline/tegevad osalised: kui põhjendatud ettepaneku teeb ainult üks toimingu osaliseks olev ettevõtja, osutab mõiste „ettepanekut tegevad osalised” ainult sellele ettevõtjale, kes ettepaneku tegelikult teeb.

Koondumise osaline / osalised või osalised: need mõisted hõlmavad nii omandavaid kui omandatavaid osalisi või ühinevaid osalisi, sealhulgas ettevõtjaid, kelle üle kontroll omandatakse või kes on avaliku pakkumise objektiks.

Kui ei ole sätestatud teisiti, hõlmavad mõisted „ettepanekut tegev osaline / tegevad osalised” ja „koondumise osaline/osalised” kõiki ettevõtjaid, kes kuuluvad nende osalistega samasse kontserni.

Mõjutatavad turud: käesoleva vormi RS 4. jaos nõutakse, et ettepanekut tegevad osalised määratleksid asjaomased kaubaturud ning märgiksid, milliseid turge toiming tõenäoliselt mõjutab. Mõjutatava turu määratlusest lähtutakse ka paljude teiste käesolevas vormis RS sisalduvate küsimustega seotud teabe küsimisel. Ettepanekut tegevate osaliste selliselt esitatud määratlusi käsitletakse käesolevas vormis RS seejärel mõjutatavate turgudena. Määratlus võib osutada asjaomasele toote- või teenuseturule.

Aasta: käesolevas vormis RS tähistatakse mõistega „aasta” kõikjal kalendriaastat, kui ei ole sätestatud teisiti. Kui ei ole sätestatud teisiti, käsitlevad kõik käesoleva vormiga RS nõutavad andmed põhjendatud ettepanekule eelnevat aastat.

Käesolevas vormis RS nõutavad finantsandmed tuleb esitada eurodes keskmiste vahetuskursside alusel, mis kehtisid kõnealustel aastatel või muudel ajavahemikel.

Kui ei ole sätestatud teisiti, osutatakse käesolevas vormis RS sisalduvate õigussätete viidetega ühinemismääruse asjakohastele artiklitele ja lõigetele.

1.7.    Komisjoni ja teiste konkurentsiasutuste rahvusvaheline koostöö

Komisjon kutsub asjaomaseid ettevõtjaid üles aitama kaasa sama koondumist menetlevate komisjoni ja teiste konkurentsiasutuste rahvusvahelisele koostööle. Komisjoni kogemus ütleb, et komisjoni ja muude kui EMP riikide konkurentsiasutuste hea koostöö toob asjaomastele ettevõtjatele kaasa märkimisväärseid eeliseid. Sel eesmärgil kutsub komisjon ettepanekut tegevaid osalisi üles esitama koos käesoleva vormiga RS nimekirja EMPsse mittekuuluvatest riikidest, kus koondumise suhtes kohaldatakse enne või pärast selle läbiviimist ühinemiste kontrolli käsitlevate eeskirjade kohast heakskiitmist.

1.   JAGU

1.1.    Taustteave

1.1.1. Esitage koondumise kommenteeritud kokkuvõte, täpsustades koondumise osalisi, selle laadi (näiteks ühinemine, omandamine või ühisettevõte), koondumise osaliste tegevusvaldkondi, koondumisest mõjutatud turgusid (sealhulgas põhilised mõjutatavad turud) ning koondumise strateegilisi ja majanduslikke põhjuseid.

1.1.2. Märkige, kas põhjendatud ettepanek tehakse ühinemismääruse artikli 4 lõike 4 või 5 kohaselt ja/või EMP lepingu sätete alusel.

 artikli 4 lõike 4 kohane üleandmine liikmesriigile/liikmesriikidele ja/või EFTA riigile/riikidele

 artikli 4 lõike 5 kohane üleandmine komisjonile

1.2.    Teave ettepanekut tegeva osalise (või tegevate osaliste) ja koondumise teiste osaliste kohta ( 84 )

Esitage iga põhjendatud ettepanekut tegeva osalise ja koondumise teise osalise kohta järgmine teave:

1.2.1. ettevõtja nimi;

1.2.2. asjassepuutuva kontaktisiku nimi, aadress, telefoni- ja faksinumber ning e-posti aadress ja ametikoht. Esitada tuleb sellise üksuse aadress, millele võib saata dokumente ning eelkõige komisjoni otsuseid ja muid menetlusdokumente, esitatud kontaktisik loetakse volitatuks selliseid dokumente vastu võtma;

1.2.3. ettevõtjale ühe või enama volitatud välisesindaja nimetamisel esindaja(d), kellele võib saata dokumente ning eelkõige komisjoni otsuseid ja muid menetlusdokumente:

1.2.3.1. iga esindaja nimi, aadress, telefoni- ja faksinumber ning e-posti aadress ja ametikoht ning

1.2.3.2. kirjaliku volituse (et iga esindaja on volitatud äriühingut esindama) originaal (mis põhineb konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil esitatud notariaalse volikirja näidisel).

2.   JAGU

Üldandmed ja koondumise üksikasjad

Ettevõtjate omandi- ja kontrollistruktuuri kirjeldamiseks võib käesolevas jaos nõutavat teavet illustreerida skeemide ja diagrammidega.

2.1. Kirjeldage teatatava koondumise laadi. Viidake ühinemismääruse ja komisjoni konsolideeritud pädevusteatise ( 85 ) asjaomastele kriteeriumitele:

2.1.1. nimetage iga asjaomast ettevõtjat otseselt või kaudselt ainu- või ühiselt kontrollivad ettevõtjad või isikud ning kirjeldage iga asjaomase ettevõtja koondumiseelset omandi- ja kontrollistruktuuri;

2.1.2. selgitage, kas kavandatav koondumine on:

i) täielik ühinemine,

ii) ainu- või ühiskontrolli omandamine või

iii) leping või muu otsese või kaudse kontrolli omandamise viis ühinemismääruse artikli 3 lõike 2 tähenduses;

iv) ühiskontrolli omandamine ühinemismääruse artikli 3 lõike 4 kohases autonoomse majandusüksuse funktsioone täitvas ühisettevõttes; juhul, kui see on nii, siis selgitage põhjuseid, miks tuleb ühisettevõtet pidada autonoomseks ( 86 );

2.1.3. selgitage, kuidas koondumine aset leiab (kas sõlmitakse näiteks kokkulepe, kuulutatakse välja avalik pakkumine jne);

2.1.4. viidates ühinemismääruse artikli 4 lõikele 1, selgitage, kas koondumine peaks toimuma teatise esitamise ajaks:

i) sõlmitud on kokkulepe,

ii) omandatud on aktsiate või osade kontrollpakk,

iii) teatatud on avalikust pakkumisest (või selle väljakuulutamise kavatsusest) või

iv) asjaomased ettevõtjad on tõendanud heauskset kavatsust sõlmida kokkulepe;

2.1.5. märkige koondumise lõpuleviimiseks võetavate kõikide suuremate meetmete eeldatavad kuupäevad;

2.1.6. selgitage iga asjaomase äriühingu koondumisjärgset omandi- ja kontrollistruktuuri.

2.2. Kirjeldage koondumise majanduslikke põhjuseid.

2.3. Märkige koondumise väärtus (vastavalt olukorrale ostuhind või tehinguga seotud varade väärtus), täpsustage vara vorm: omakapital, sularaha või muu vara.

2.4. Kirjeldage igasugust rahalist või muud toetust, mida ükskõik milline osaline on saanud riigiasutustelt, selle toetuse laad ja suurus.

2.5. Esitage piisavad finants- või muud andmed, millest nähtub, et koondumine vastab VÕI ei vasta ühinemismääruse artikli 1 kohastele õiguslikele künnistele, esitades kõigi koondumisega seotud ettevõtjate viimase majandusaasta kohta järgmised andmed ( 87 ):

2.5.1. käive kogu maailmas;

2.5.2. käive ELis;

2.5.3. käive EMPs (EL ja EFTA);

2.5.4. käive igas liikmesriigis (märkige vajaduse korral liikmesriik, kus on saadud üle kahe kolmandiku käibest kogu ELis);

2.5.5. käive EFTA riikides;

2.5.6. käive igas EFTA riigis (märkige vajaduse korral EFTA riik, kus on saadud üle kahe kolmandiku käibest kogu EFTAs); märkige ka, kas asjaomaste ettevõtjate aastane kogukäive EFTA riikides on 25 % nende kogukäibest EMP territooriumil või sellest suurem.

Käibeandmed tuleb kanda konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil asuvasse komisjoni näidistabelisse.

3.   JAGU

Turgude määratlused

Asjaomaste tooteturgude ja geograafiliste turgudega määratakse kindlaks, millises ulatuses tuleb hinnata koondumise tulemusel tekkiva uue üksuse turuvõimu ( 88 ). Asjaomaste toote- ja geograafiliste turgude nimetamisel peab/peavad ettepaneku esitaja(d) lisaks asjakohaseks peetavatele määratlustele esitama kõik asjaomaste määratluste võimalikud alternatiivsed variandid. Sobivate alternatiivsete tooteturgude ja geograafiliste turgude määratlused võib leida lähtudes komisjoni varasematest otsustest ning liidu kohtute otsustest, samuti (eriti juhul, kui puudub komisjoni pretsedent või kohtupraktika) sektorikohastest aruannetest, turu-uuringutest ning ettepanekut tegevate osaliste sisedokumentidest.

Teatise esitaja(d) peab (peavad) esitama käesolevas vormis RS nõutava teabe, võttes arvesse järgmisi määratlusi.

3.1.    Asjaomased tooteturud

Asjaomane tooteturg hõlmab kõiki neid kaupu ja/või teenuseid, mis tarbijate seisukohast on oma iseloomulike tunnuste, hindade ja otstarbekohase kasutuse põhjal omavahel vahetatavad ja asendatavad. Asjaomane tooteturg võib mõnel juhul koosneda teatavast hulgast üksikutest toodetest ja/või teenustest, millel on üldjoontes samasugused füüsilised või tehnilised tunnused ja mis on omavahel vahetatavad.

Asjaomase tooteturu hindamistegurite hulka kuulub toodete ja teenuste turule arvamise ja väljajätmise põhjuste analüüs eespool esitatud määratluse alusel, võttes arvesse näiteks toodete ja teenuste asendatavust, hindu, nõudluse hinnaelastsust ning muid asjakohaseid tegureid, näiteks vajaduse korral pakkumise asendatavust.

3.2.    Asjaomased geograafilised turud

Asjaomane geograafiline turg hõlmab ala, kus asjaomased ettevõtjad tegelevad kaupade ja teenuste pakkumisega, kus konkurentsitingimused on üsna sarnased ja mida saab naaberaladest eristada eelkõige märgatavalt erinevate konkurentsitingimuste tõttu.

Asjaomase geograafilise turu hindamistegurite hulka kuuluvad muu hulgas kõnealuste kaupade või teenuste laad ja tunnusjooned, turutõkete olemasolu, tarbijaeelistused, märgatavad erinevused, võrreldes naaberturgude ettevõtjate turuosadega, või olulised hinnaerinevused.

3.3.    Mõjutatavad turud

Käesolevas vormis RS nõutava teabe puhul hõlmavad mõjutatavad turud kõiki asjaomaseid toote- ja geograafilisi turge ning võimalikke alternatiivseid toote- ja geograafilisi turge, mille alusel EMP territooriumil:

a) kaks või enam koondumise osalist tegutsevad samal asjaomasel turul ning kus koondumine tekitaks ühise turuosa, mis on vähemalt 20 %. Kõnealused suhted on horisontaalsuhted;

b) üks või mitu koondumise osalist tegutsevad asjaomasel turul, mis eelneb või järgneb asjaomasele turule, kus tegutseb mõni teine koondumise osaline, ning kus mõne osalise individuaalne turuosa või ühine turuosa on vähemalt 30 %, olenemata sellest, kas koondumise osalised on tegelikult tarnija/kliendi suhetes või mitte ( 89 ). Kõnealused suhted on vertikaalsuhted.

Lähtuvalt 3. jaos sätestatud määratlustest (sealhulgas kõigi asjaomaste alternatiivsete turgude määratlustest) ja turuosa künnistest määrake kindlaks iga mõjutatav turg ( 90 ).

4.   JAGU

Andmed mõjutatavate turgude kohta

Iga mõjutatava turu kohta esitage viimase majandusaasta kohta järgmine teave.

4.1. Kõigi koondumisel osalevate ettevõtjate äritegevuse laad, tähtsamad tegutsevad tütarettevõtjad ja/või kaubamärgid ja/või tootenimed, tootemargid, mida igal kõnealusel turul kasutatakse.

4.2. Hinnang turu suuruse kohta müügiväärtusena (eurodes) ja müügimahuna (ühikutes) ( 91 ). Esitage arvutuste lähtesumma ja allikad ning võimaluse korral arvutusi kinnitavad dokumendid;

4.3. Müügiväärtus ja müügimaht ning hinnang iga koondumise osalise turuosa kohta; kui te sellele küsimusele antavas vastuses ei esita turuosasid liikmesriikide tasandil, märkige kõigi koondumise osaliste puhul viie suurima kliendi geograafiline asupaik;

4.4. Kolme suurima konkurendi turuosa (ja vajaduse korral mahu) prognoositav väärtus (näidates ära prognooside aluseks võetud andmed).

4.5. Kui koondumise puhul on tegemist ühisettevõttega, kas kaks või enam emaettevõtjat jätkavad olulisel määral tegevust samal turul kui ühisettevõte või ühisettevõtte turule eelneval või järgneval turul ( 92 )?

4.6. Kirjeldage kavandatava koondumise tõenäolist mõju mõjutatavate turgude konkurentsile ning kuidas kavandatav koondumine võib mõjutada vahe- ja lõpptarbijate huve.

5.   JAGU

Üleandmise taotluse üksikasjad ja juhtumi arutamise põhjused

5.1. Märkige, kas põhjendatud ettepanek tehakse ühinemismääruse artikli 4 lõike 4 või 5 alusel ja/või EMP lepingu sätete alusel ning täitke ainult asjakohane alajagu:

 artikli 4 lõike 4 kohane üleandmine liikmesriigile/liikmesriikidele ja/või EFTA riigile/riikidele;

 artikli 4 lõike 5 kohane üleandmine komisjonile.

5.2. (Artikli 4 lõike 4 ja/või EMP lepingu sätete kohane üleandmine)

5.2.1. Määrake kindlaks liikmesriik/liikmesriigid ja EFTA riik / EFTA riigid, kes teie arvates peaksid vastavalt ühinemismääruse artikli 4 lõikele 4 uurima koondumist, märkides ära, kas teil on olnud mitteametlikke kontakte nimetatud liikmesriigi/liikmesriikide ja/või EFTA riigi / EFTA riikidega.

5.2.2. Täpsustage, kas te taotlete üleandmist kogu juhtumi või selle osa kohta.

Kui te taotlete üleandmist juhtumi ühe osa kohta, määrake täpselt kindlaks juhtumi see osa või need osad, mille kohta te taotluse esitate.

Kui te taotlete üleandmist kogu juhtumi kohta, peate kinnitama, et väljaspool selle liikmesriigi / nende liikmesriikide ja selle EFTA riigi / nende EFTA riikide territooriumit, kellele te üleandmist taotlete, ei ole mõjutatavaid turge.

5.2.3. Selgitage, mil viisil ilmnevad kõikidel selle liikmesriigi / nende liikmesriikide ja selle EFTA riigi / nende EFTA riikide mõjutatavatel turgudel, kellele te üleandmist taotlete, kõik ühinemismääruse artikli 4 lõike 4 kohase konkreetse turu omadused.

5.2.4. Selgitage, mil viisil võidakse oluliselt mõjutada konkurentsi kõikidel ühinemismääruse artikli 4 lõike 4 kohastel eespool nimetatud konkreetsetel turgudel ( 93 ).

5.2.5. Kui liikmesriik/liikmesriigid ja/või EFTA riik / EFTA riigid on pädevad läbi vaatama kogu juhtumi või selle osa pärast ühinemismääruse artikli 4 lõike 4 kohast üleandmist, kas te nõustute, et kõnealune liikmesriik/kõnealused liikmesriigid ja/või kõnealune EFTA riik / kõnealused EFTA riigid võivad kasutada käesolevas vormis RS sisalduvaid andmeid juhtumit või selle osa käsitlevas siseriiklikus menetluses? JAH või EI.

5.3. (Artikli 4 lõike 5 ja/või EMP lepingu sätete kohane üleandmine)

5.3.1. Täpsustage iga liikmesriigi / EFTA riigi kohta, kas koondumist on võimalik läbi vaadata selle siseriikliku konkurentsiõiguse alusel või mitte. See teave tuleb kanda konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil asuvasse komisjoni näidistabelisse. Iga liikmesriigi / EFTA riigi kohta tuleb täita üks lahter ( 94 ).

5.3.2. Esitage iga liikmesriigi / EFTA riigi kohta piisavad finants- ja muud andmed, millest nähtub, et koondumine vastab või ei vasta asjakohastele kehtiva siseriikliku konkurentsiõiguse kohastele õiguskriteeriumidele.

5.3.3. Selgitage, miks komisjon peaks juhtumit uurima. Selgitage eelkõige, kas koondumine võib mõjutada konkurentsi väljaspool mõne liikmesriigi ja/või EFTA riigi territooriumi ( 95 ).

6.   JAGU

Deklaratsioon

Põhjendatud ettepanek peab lõppema järgmise deklaratsiooniga, millele kirjutavad alla kõik ettepanekut tegevad osalised või nende esindajad:

„Ettepanekut tegev osaline või tegevad osalised kinnitavad pärast põhjalikku kontrollimist, et käesolevas põhjendatud ettepanekus esitatud teave on neile teada olevatel andmetel ja nende veendumuse kohaselt õige, täpne ja täielik, et vormis RS nõutavatest dokumentidest on esitatud õiged täielikud koopiad, et kõik hinnangud on vastavalt märgistatud ja need on antud nende aluseks olevate faktide põhjal nii täpselt kui võimalik, ning et kõik esitatud arvamused on siirad.

Nad on teadlikud ühinemismääruse artikli 14 lõike 1 punkti a sätetest.”

▼M2




IV LISA

Vorm RM vastavalt määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõikele 2 ja artikli 8 lõikele 2 pakutavate kohustustega seotud teabe esitamiseks

VORM RM PARANDUSMEETMETE KOHTA

SISSEJUHATUS

Käesolevas vormis täpsustatakse teavet ja dokumente, mida asjaomased ettevõtjad peavad kohustusi pakkudes esitama vastavalt määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõikele 2 või artikli 8 lõikele 2. Nõutud teave võimaldab komisjonil uurida, kas kohustustega suudetakse muuta koondumist ühisturuga kokkusobivaks, hoides ära tõhusa konkurentsi märkimisväärse takistamise. Komisjon võib vabastada kohustusest esitada teatavaid andmeid, sealhulgas dokumente, pakutud kohustuste kohta või mõnest muust käesolevas vormis kindlaksmääratud nõudest, kui ta leiab, et kõnealuste kohustuste või nõuete järgimine ei ole pakutud kohustuste uurimiseks vajalik. Teabe hulk sõltub kavandatud parandusmeetme liigist ja struktuurist. Näiteks tuleb ettevõtte eraldamise meetme korral tavaliselt esitada rohkem andmeid kui eraldiseisva ettevõtte loovutamise korral. Osalised võivad komisjoniga eelnevalt kooskõlastada kohustuslike andmete mahu. Kui leitakse, et teatavad käesolevas vormis nõutud andmed ei ole komisjonile hindamiseks tingimata vajalikud, võib pöörduda komisjoni poole ja taotleda vabastamist teatavatest nõuetest, põhjendades nõuetekohaselt, miks need andmed ei ole asjakohased.

1.   JAGU

Kohustuse kirjeldus

1.1.

Esitage täpsed andmed

i) pakutud kohustuste objekti ja

ii) nende rakendamise tingimuste kohta.

1.2.

Kui pakutud kohustused seisnevad ettevõtte loovutamises, siis 5. jaos on sätestatud konkreetsed andmed, mis tuleb esitada.

2.   JAGU

Sobivus konkurentsiprobleemide kõrvaldamiseks

2.

Esitage teavet, mis tõendab, et pakutud kohustused on sobivad komisjoni tuvastatud tõhusa konkurentsi märkimisväärsete takistuste kõrvaldamiseks.

3.   JAGU

Näidistekstidest kõrvalekaldumine

3.

Nimetage pakutud kohustuste puhul mis tahes kõrvalekaldumised vastavatest komisjoni talituste avaldatud kohustuste näidistekstidest, mida aeg-ajalt muudetakse, ja põhjendage neid kõrvalekaldumisi.

4.   JAGU

Kohustuste kokkuvõte

4.

Esitage mittekonfidentsiaalne kokkuvõte pakutud kohustuste laadi ja ulatuse kohta ning märkige, miks pakutud kohustused on teie arvates sobivad tõhusa konkurentsi märkimisväärsete takistuste kõrvaldamiseks. Komisjon võib kasutada seda kokkuvõtet pakutud kohustustega seotud turu-uuringu tegemiseks kolmandate isikute seas.

5.   JAGU

Teave loovutatava ettevõtte kohta

5.

Kui pakutud kohustused seisnevad ettevõtte loovutamises, tuleb esitada järgmised andmed ja dokumendid.

Üldteave loovutatava ettevõtte kohta

Loovutatava ettevõtte hetketegevuste ja juba kavandatud muudatuste kohta tuleb esitada järgmist teavet:

5.1.

Kirjeldage üldiselt loovutatavat ettevõtet, kaasa arvatud sellele kuuluvaid üksusi, nende asukohta ja juhtkonna asukohta, teisi tootmis- või teenuste osutamise kohti, organisatsiooni üldstruktuuri ning esitage muu asjakohane teave loovutatava ettevõtte haldusstruktuuri kohta.

5.2.

Täpsustage, kas esineb seaduslikke takistusi loovutatava ettevõtte või varade üleandmisele, kaasa arvatud kolmandate isikute õigused ja nõutavad haldusload, ning kirjeldage neid.

5.3.

Loetlege ja kirjeldage toodetud tooteid või osutatud teenuseid ja eelkõige nende tehnilisi ja muid omadusi, vastavaid tootemarke, iga sellise toote või teenuse tekitatud käivet ja kavandatud uuendusi või uusi kavandatud tooteid või teenuseid.

5.4.

Kirjeldage tasandit, kus juhitakse loovutatava ettevõtte põhifunktsioone, kaasa arvatud sellised funktsioonid nagu uurimis- ja arendustegevus, tootmine, turustamine ja müük, logistika, suhted klientidega, suhted tarnijatega, IT-süsteemid jne, kui neid ei juhita loovutatava ettevõtte enda tasandil. Kirjeldada tuleb muu hulgas nende teiste tasandite rolli, nende suhteid loovutatava ettevõttega ja ülesande täitmiseks kasutatavaid ressursse (töötajad, varad, rahalised vahendid jne).

5.5.

Kirjeldage üksikasjalikult loovutatava ettevõtte ja teiste teate esitanud osaliste kontrolli all olevate ettevõtete vahelisi seoseid (olenemata seosevormist), näiteks:

 tarne-, tootmis-, turustamis-, teenuse- või muud lepingud;

 ühine materiaalne või immateriaalne vara;

 ühised või lähetatud töötajad;

 ühised IT- või muud süsteemid ja

 ühised kliendid.

5.6.

Kirjeldage üldiselt kõiki asjakohaseid materiaalseid ja immateriaalseid varasid, mida loovutatav ettevõte kasutab ja/või omab, kaasa arvatud intellektuaalse omandi õigused ja tootemargid.

5.7.

Esitage organisatsiooni struktuur, kus on täpsustatud selliste töötajate arv, kes töötavad hetkel loovutatava ettevõtte üksustes, ja loetlege töötajad, kes on loovutatava ettevõtte toimimise seisukohast asendamatud, kirjeldades nende ülesandeid.

5.8.

Kirjeldage loovutatava ettevõtte kliente, esitage klientide loetelu ja kirjeldage vastavat olemasolevat dokumentatsiooni ning esitage loovutatava ettevõtte kogukäive iga kliendi osas (eurodes ja protsendina loovutatava ettevõtte käibest).

5.9.

Esitage finantsandmed loovutatava ettevõtte kohta, kaasa arvatud kahe viimase aasta käibeandmed ja EBITDA ning järgmise kahe aasta prognoos.

5.10.

Nimetage ja kirjeldage kahe viimase aasta jooksul loovutatava ettevõtte töökorralduses või tema ja teiste teate esitanud osaliste kontrolli all olevate ettevõtete vahelistes suhetes toimunud muudatusi.

5.11.

Nimetage ja kirjeldage muudatusi, mida on kavandatud teha loovutatava ettevõtte töökorralduses või tema ja teiste teate esitanud osaliste kontrolli all olevate ettevõtete vahelistes suhetes kahel järgmisel aastal.

Üldteave kohustustes kirjeldatud loovutatava ettevõtte kohta

5.12.

Kirjeldage valdkondi, kus loovutatav ettevõtte, nagu on märgitud pakutud kohustustes, erineb hetkel tegutseva ettevõtte laadist ja ulatusest.

Omandamine sobiva ostja poolt

5.13.

Põhjendage, miks teie arvates omandab sobiv ostja ettevõtte pakutud kohustustes esitatud tähtajaks.



( 1 ) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.

( 2 ) EÜT L 395, 30.12.1989, lk 1.

( 3 ) EÜT L 180, 9.7.1997, lk 1.

( 4 ) EÜT L 61, 2.3.1998, lk 1. Määrust on muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.

( 5 ) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.

( 6 ) ELT L 133, 30.4.2004, lk 1.

( 7 ) Vt eelkõige EMP lepingu artikkel 57, EMP lepingu XIV lisa punkt 1, EMP lepingu protokollid nr 21 ja nr 24 ning järelevalveameti ja kohtu asutamist käsitleva EFTA riikide vahelise lepingu (edaspidi „järelevalve- ja kohtuleping”) protokoll nr 4. Kõiki viiteid EFTA riikidele käsitatakse viidetena neile EFTA riikidele, mis on EMP lepingu osalised. 1. mai 2004. aasta seisuga on sellised riigid Island, Liechtenstein ja Norra.

( 8 ) Euroopa Liidu toimimise lepinguga (edaspidi „ELi toimimise leping”) on alates 1. detsembrist 2009 tehtud teatavaid muudatusi, nagu sõna „ühendus” asendamine sõnaga „liit” ja sõna „ühisturg” asendamine sõnaga „siseturg”. Vormis CO kasutatakse läbivalt ELi toimimise lepingu terminoloogiat.

( 9 ) Mõiste „koondumine” on määratletud ühinemismääruse artiklis 3 ja mõiste „liidu seisukohalt oluline” kõnealuse määruse artiklis 1. Lisaks on artikli 4 lõikega 5 ette nähtud, et teatavatel asjaoludel, kui osalised ei vasta liidu käibekünnistele, võivad teatise esitajad taotleda, et komisjon käsitleks nende kavandatavat koondumist liidu seisukohalt olulisena.

( 10 ) Vt ühinemismääruse artikli 10 lõige 1.

( 11 ) Vt ühinemismääruse artikli 10 lõige 3.

( 12 ) Vt ühinemismääruse artikli 4 lõige 2.

( 13 ) Kõiki käesolevas vormis CO esitatud isikuandmeid töödeldakse kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusega (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1).

( 14 ) Vt eelkõige EMP lepingu artikkel 122, EMP lepingu protokolli nr 24 artikkel 9 ning EFTA riikide vahel järelevalveameti ja kohtu asutamise kohta sõlmitud lepingu (ESA leping) protokolli nr 4 XIII peatüki artikli 17 lõige 2.

( 15 ) Vt punktis 6.3. esitatud mõjutatavate turgude määratlus.

( 16 ) Vaidlustatud pakkumise korral hõlmab see sihtäriühingut, mille kohta nõutavad andmed esitatakse vastavalt võimalusele.

( 17 ) Vt ühinemismääruse artikli 3 lõiked 3, 4 ja 5 ning artikli 5 lõige 4.

( 18 ) Vt komisjoni konsolideeritud pädevusteatis vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (ELT C 95, 16.4.2008, lk 1).

( 19 ) Vt konsolideeritud pädevusteatise B IV jagu.

( 20 ) Nagu sissejuhatava osa punktis 1.2 ja punkti 1.4 alapunktis g sätestatud, võib/võivad teatise esitaja(d) enne teatise esitamist soovida komisjoniga arutada, mil määral on asjakohane osaline vabastada nõutud teabe (antud juhul teave muudes ettevõtjates osaluse kohta) esitamise nõudest.

Samas võib komisjon nõuda teatavate koondumiste puhul käesoleval vormil CO põhineva täieliku teatise esitamiseks järgmist: esitage koondumise osaliste ja iga punktide 3.1.1 või 3.1.6 vastustes määratletud ettevõtja või isiku kohta loetelu iga ettevõtja juhatuse liikmetest, kes on ka mõne teise mõjutataval turul tegutseva äriühingu juhatuse või nõukogu liikmed, ja (vajaduse korral) loetelu iga äriühingu nõukogu liikmetest, kes on ka mõne teise mõjutataval turul tegutseva ettevõtja juhatuse liikmed. Iga kord nimetage teise ettevõtja nimi, samuti juhatuse või nõukogu liikme ametikoht.

( 21 ) Nagu sissejuhatava osa punktis 1.2 ja punkti 1.4 alapunktis g sätestatud, võib/võivad teatise esitaja(d) enne teatise esitamist soovida komisjoniga arutada, mil määral on asjakohane osaline vabastada nõutud teabe (antud juhul teave ettevõtjate varasemate omandamiste kohta) esitamise nõudest.

( 22 ) Mõiste „asjaomane ettevõtja” ja käibe arvutamine: vt komisjoni konsolideeritud pädevuseteatis vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (ELT C 95, 16.4.2008, lk 1).

( 23 ) Nagu sissejuhatava osa punktis 1.2 ja punkti 1.4 alapunktis g sätestatud, võib/võivad teatise esitaja(d) enne teatise esitamist soovida komisjoniga arutada, mil määral on asjakohane vabastada osaline nõutud teabe (antud juhul dokumentide) esitamise nõudest.

( 24 ) Vt punktis 6.3. esitatud mõjutatavate turgude määratlus.

( 25 ) Nagu sissejuhatava osa punktis 1.2 ja punkti 1.4 alapunktis g sätestatud, võib/võivad teatise esitaja(d) enne teatise esitamist soovida komisjoniga arutada, mil määral on asjakohane vabastada osaline nõutud teabe (antud juhul dokumentide) esitamise nõudest.

( 26 ) Vt komisjoni teatis asjaomase turu mõiste kohta ühenduse konkurentsiõiguses (EÜT C 372, 9.12.1997, lk 5).

( 27 ) Näiteks kui koondumise osalise turuosa on suurem kui 30 % turul, mis eelneb turule, kus tegutseb teine osaline, on nii eelnev kui ka järgnev turg mõjutatavad turud. Kui vertikaalselt integreeritud ettevõtja ühineb teise osalisega, kes tegutseb aktiivselt järgmisel turutasandil, ja tänu koondumisele on ühendatud turuosa järgneval turul vähemalt 30 %, on nii eelnev kui ka järgnev turg mõjutatavad turud.

( 28 ) Nagu on osutatud konkurentsi peadirektoraadi EÜ ühinemiste kontrollimenetlusi käsitlevates parimates tavades, soovitatakse teatise esitajatel avaldada enne teatise esitamist teavet kõikide võimalike mõjutatavate turgude kohta, isegi siis, kui nad lõpuks leiavad, et nimetatud turud ei ole mõjutatud, ning olenemata sellest, et nad võivad võtta turumääratluse suhtes teatava seisukoha. Sellega seoses, nagu sissejuhatava osa punktis 1.2 ja punkti 1.4 alapunktis g sätestatud, võib/võivad teatise esitaja(d) enne teatise esitamist soovida arutada komisjoniga, mil määral on asjakohane vabastada osaline nõutud teabe (antud juhul teave teatavate mõjutatavate turgude või teatavate muude turgude kohta nagu on kirjeldatud punktis 6.4) esitamise nõudest.

( 29 ) Tooted (või teenused) on üksteist täiendavad, kui näiteks ühe toote kasutamine (või tarbimine) mõjutab oluliselt teise toote kasutamist (või tarbimist), nagu näiteks klammerdusmasinad ja klambrid ning printerid ja printerikassetid.

( 30 ) Sellisesse tooterühma kuuluvad tooted on näiteks baaridele ja restoranidele müüdav viski ja džinn ning teatavate kaubaliikide eri pakkimismaterjalid, mida müüakse kõnealuste kaupade tootjatele.

( 31 ) Ilma et see piiraks rakendusmääruse artikli 4 lõike 2 kohaldamist.

( 32 ) Turu väärtus ja maht peavad kajastama asjaomase geograafilise piirkonna toodangut, millest arvatakse maha eksport ja millele lisatakse import. Nagu sissejuhatava osa punktis 1.2 ja punkti 1.4 alapunktis g sätestatud, võib/võivad teatise esitaja(d) enne teatise esitamist soovida komisjoniga arutada, mil määral on asjakohane vabastada osaline nõutud teabe (antud juhul väärtus- ja mahupõhised andmed turu suuruse ja -osade kohta) esitamise nõudest.

( 33 ) Nagu sissejuhatava osa punktis 1.2 ja punkti 1.4 alapunktis g sätestatud, võib/võivad teatise esitaja(d) enne teatise esitamist soovida komisjoniga arutada, mil määral on asjakohane vabastada osaline nõutud teabe (antud juhul tootmisvõimsusega seotud teabe) esitamise nõudest. Vabastamise põhjus võib olla see, et tootmisvõimsus ei tundu olevat asjaomasel turul konkurentsi seisukohast oluline.

( 34 ) Teadus- ja arendustegevuse intensiivsust illustreerib näiteks teadus- ja arenduskulude osakaal käibest.

( 35 ) Nagu sissejuhatava osa punktis 1.2 ja punkti 1.4 alapunktis g sätestatud, võib/võivad teatise esitaja(d) enne teatise esitamist soovida komisjoniga arutada, mil määral on asjakohane vabastada osaline nõutud teabe esitamise nõudest.

( 36 ) Nagu sissejuhatava osa punktis 1.2 ja punkti 1.4 alapunktis g sätestatud, võib/võivad teatise esitaja(d) enne teatise esitamist soovida komisjoniga arutada, mil määral on asjakohane vabastada osaline nõutud teabe esitamise nõudest.

( 37 ) Komisjon võib igal ajal, sealhulgas käesoleval vormil CO põhineva täieliku koondumisteatise esitamiseks, nõuda rohkem kontaktandmeid käesolevas vormis CO kindlaksmääratud iga turuosaliste kategooria kohta ja nõuda kontaktandmeid ka muude turuosaliste, nt tarnijate kategooriate kohta.

( 38 ) Tuleks märkida, et 9. jao alusel teabe esitamist ei nõuta täieliku teatise esitamiseks ja see on seega vabatahtlik. Teatise esitaja(d) ei pea põhjendama käesoleva punkti täitmata jätmist. Kui tõhususe kohta ei esitata teavet, ei tähenda see, et kavandatav koondumine ei suurenda tõhusust või et koondumise eesmärk on suurendada turuvõimu. Asjaolu, et nõutud teavet tõhususe suurenemise kohta ei esitata teatise esitamise ajal, ei välista teabe esitamist hilisemal etapil. Mida varem teave esitatakse, seda parem on komisjonil kontrollida väidetavat tõhususe suurenemist.

( 39 ) Täpsemate tõhususe hindamise juhiste osas vt komisjoni suunised horisontaalühinemiste hindamise kohta vastavalt nõukogu määrusele kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (ELT C 31, 5.2.2004, lk 5).

( 40 ) Turgude määratluste kohta vt 6. jagu.

( 41 ) Vt EMP lepingu artikli 53 lõige 1.

( 42 ) Vt EMP lepingu artikli 53 lõige 3.

( 43 ) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.

( 44 ) ELT L 133, 30.4.2004, lk 1.

( 45 ) Vt eelkõige EMP lepingu artikkel 57, EMP lepingu XIV lisa punkt 1, EMP lepingu protokollid nr 21 ja nr 24 ning järelevalveameti ja kohtu asutamist käsitleva EFTA riikide vahelise lepingu (edaspidi „järelevalve- ja kohtuleping”) protokoll nr 4. Viiteid EFTA riikidele tõlgendatakse viidetena sellistele EFTA riikidele, mis on EMP lepingu osalised. 1. mai 2004. aasta seisuga on sellised riigid Island, Liechtenstein ja Norra.

( 46 ) Komisjoni teatis lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004 (ELT С 366.14.12.2013, lk 1).

( 47 ) Käesolevas lühivormis CO esitatud viiteid ettevõtjate tegevusele turgudel tuleb mõista tegevusena EMP territooriumil asuvatel turgudel või turgudel, mis hõlmavad EMP territooriumi, kuid võivad olla sellest suuremad.

( 48 ) Vertikaalne suhe tähendab tavaliselt seda, et kõnealusel eelneval turul tegutseva ettevõtja toode või teenus kujutab endast järgneval turul tegutseva ettevõtja toote või teenuse olulist sisendit: vt täpsemalt komisjoni suunised mitte-horisontaalsete ühinemiste hindamiseks vastavalt nõukogu määrusele kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (ELT C 265, 18.10.2008, lk 6), punkt 34.

( 49 ) Ühiskontrolli omandamisel ei peeta vaid ühiskontrolli omandavate ettevõtjate suhteid horisontaalseteks ega vertikaalseteks suheteks käesoleva lühivormi CO tähenduses, kuid neid võib käsitleda koondumistena, kus tekib kooskõlastamisküsimus;

( 50 ) Horisontaalsete ja vertikaalsete suhete lävendeid kohaldatakse kõigi alternatiivsete toote- ja geograafilise turu määratluste puhul, mida tuleb konkreetsel juhul arvesse võtta. On oluline, et teatises sätestatud turgude aluseks olevad määratlused oleksid piisavalt täpsed, et õigustada hinnangut, et kõnealused lävendid ei ole täidetud, ning et loetletaks kõik alternatiivsed turumääratlused, mida võib olla vaja arvesse võtta (sealhulgas riiklikust turust kitsamad geograafilised turud).

( 51 ) Vt joonealused märkused 5 ja 7.

( 52 ) Ühiskontrolli omandamisel ei peeta vaid ühiskontrolli omandavate ettevõtjate suhteid horisontaalseteks ega vertikaalseteks suheteks käesoleva lühivormi CO tähenduses, kuid neid võib käsitleda koondumistena, kus tekib kooskõlastamisküsimus;

( 53 ) HHI arvutamisel liidetakse kõikide turul tegutsevate äriühingute turuosade ruudud, koondumisest tulenevat HHI muutu on võimalik arvutada kogu turu koondumisest eraldi, vaid koondumise osaliste turuosade põhjal. Vt komisjoni suunised horisontaalsete ühinemiste hindamiseks vastavalt nõukogu määrusele kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (ELT C 31, 5.2.2004, lk 5), punkt 16 ja joonealune märkus 19. Koondumisest tuleneva HHI delta arvutamiseks piisab aga sellest, kui lahutada koondumise osaliste turuosade summa ruudust (st ühinenud ettevõtja ühinemisjärgse turuosa ruudust) osaliste üksikute turuosade ruutude summa (kuna kõigi teiste turul olevate konkurentide turuosad jäävad samaks ega mõjuta seega tehte tulemust). Teisisõnu võib HHI delta välja arvutada üksnes koondumise osaliste turuosade põhjal, ilma et oleks vaja teada teiste turul olevate konkurentide turuosa.

( 54 ) Vt joonealune märkus 7.

( 55 ) Vt komisjoni suunised horisontaalsete ühinemiste hindamiseks vastavalt nõukogu määrusele kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle, eelkõige punkt 20.

( 56 ) Kaubaturud on vahetult seotud naaberturud, kui tooted täiendavad üksteist või kuuluvad tooterühma, mida tavalised ostavad samad kliendid samal lõppotstarbel, vt komisjoni suunised horisontaalsete ühinemiste hindamiseks vastavalt nõukogu määrusele kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (ELT C 265, 18.10.2008, lk 6) punkt 91.

( 57 ) Vt komisjoni teatis lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (ELT С 366, 14.12.2013, lk 1).

( 58 ) Konkurentsi peadirektoraadi EÜ ühinemiste kontrollimenetlusi käsitlevaid parimaid tavasid silmas pidades soovitab komisjon siiski osalistel esitada taotlus konkurentsi peadirektoraadi juhtumiga tegeleva töörühma määramiseks.

( 59 ) Vt ühinemismääruse artikli 4 lõige 2.

( 60 ) Vt komisjoni teatise (lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004) (ELT C 366, 14.12.2013, lk 1) punktide 5 ja 6 tingimused.

( 61 ) Aruandlusega hõlmatud turud 6. jao tähenduses.

( 62 ) Aruandlusega hõlmatud turud 6. jao tähenduses.

( 63 ) Kõiki käesolevas lühivormis CO esitatud isikuandmeid töödeldakse kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusega (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1).

( 64 ) Vt eelkõige EMP lepingu artikkel 122, EMP lepingu protokolli nr 24 artikkel 9 ning EFTA riikide vahel järelevalveameti ja kohtu asutamise kohta sõlmitud lepingu (ESA leping) protokolli nr 4 XIII peatüki artikli 17 lõige 2.

( 65 ) Aruandlusega hõlmatud turud 6. jao tähenduses.

( 66 ) Vaidlustatud pakkumise korral on tegemist sihtäriühinguga, mille kohta nõutavad andmed esitatakse vastavalt võimalusele.

( 67 ) Vt ühinemismääruse artikli 3 lõiked 3, 4 ja 5 ning artikli 5 lõige 4.

( 68 ) Vt komisjoni konsolideeritud pädevuseteatis vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (ELT C 95, 16.4.2008, lk 1).

( 69 ) Vt konsolideeritud pädevusteatise jagu B IV.

( 70 ) Mõiste „asjaomane ettevõtja” ja käibe arvutamine: vt komisjoni konsolideeritud pädevuseteatis vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (ELT C 95, 16.4.2008, lk 1).

( 71 ) Aruandlusega hõlmatud turud 6. jao tähenduses.

( 72 ) Vt komisjoni teatis asjaomase turu mõiste kohta ühenduse konkurentsiõiguses (EÜT C 372, 9.12.1997, lk 5).

( 73 ) Sobivad alternatiivsed toote- ja geograafiliste turgude määratlused võib leida lähtudes komisjoni varasematest otsustest otsustes ja liidu kohtute otsustes, samuti (eelkõige juhul, kui puudub komisjoni pretsedent või kohtupraktika) sektorikohastest aruannetes, turu-uuringutes ja teatise esitajate sisedokumentides.

( 74 ) Turu väärtus ja maht peavad kajastama asjaomase geograafilise piirkonna toodangut, millest arvatakse maha eksport ja millele lisatakse import.

( 75 ) Vt komisjoni suunised horisontaalsete ühinemiste hindamiseks vastavalt nõukogu määrusele kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (ELT C 31, 5.2.2004, lk 5).

( 76 ) Teadus- ja arendustegevuse intensiivsust illustreerib näiteks teadus- ja arenduskulude osakaal käibest.

( 77 ) Turgude määratluste kohta vt 6. jagu.

( 78 ) Vt EMP lepingu artikli 53 lõige 1.

( 79 ) Vt EMP lepingu artikli 53 lõige 3.

( 80 ) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.

( 81 ) ELT L 133, 30.4.2004, lk 1.

( 82 ) Vt eelkõige EMP lepingu artikkel 57, EMP lepingu XIV lisa punkt 1, EMP lepingu protokollid nr 21 ja nr 24 ning järelevalveameti ja kohtu asutamist käsitleva EFTA riikide vahelise lepingu (edaspidi „järelevalve- ja kohtuleping”) protokoll nr 4. Kõiki viiteid EFTA riikidele käsitatakse viidetena neile EFTA riikidele, mis on Euroopa Majanduspiirkonna lepinguosalised. 1. mai 2004. aasta seisuga on sellised riigid Island, Liechtenstein ja Norra.

( 83 ) Vt eelkõige EMP lepingu artikkel 122, EMP lepingu protokolli nr 24 artikkel 9 ja järelevalve- ja kohtulepingu protokolli nr 4 XIII peatüki artikli 17 lõige 2.

( 84 ) Vaidlustatud pakkumise korral on tegemist sihtäriühinguga, mille kohta nõutavad andmed esitatakse vastavalt võimalusele.

( 85 ) Vt komisjoni konsolideeritud pädevusteatis vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (ELT C 95, 16.4.2008, lk 1).

( 86 ) Vt konsolideeritud pädevusteatise jagu B IV.

( 87 ) Mõiste „asjaomane ettevõtja” ja käibe arvutamine: vt komisjoni konsolideeritud pädevuseteatis vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (ELT C 95, 16.4.2008, lk 1).

( 88 ) Vt komisjoni teatis asjakohase turu mõiste kohta ühenduse konkurentsiõiguses (EÜT C 372, 9.12.1997, lk 5).

( 89 ) Näiteks kui koondumise osalise turuosa on suurem kui 30 % turul, mis eelneb teise osalise jaoks aktiivsele turule, on nii eelnev kui ka järgnev turg mõjutatavad turud. Kui vertikaalselt integreeritud ettevõtja ühineb teise osalisega, kes tegutseb aktiivselt järgmisel turutasandil, ja tänu koondumisele on ühendatud turuosa järgneval turul vähemalt 30 %, on nii eelnev kui ka järgnev turg mõjutatavad turud.

( 90 ) Nagu on osutatud konkurentsi peadirektoraadi EÜ ühinemiste kontrollimenetlusi käsitlevates parimates tavades, soovitatakse ettepanekut tegevatel osalistel avaldada teave kõigi võimalike mõjutatavate turgude kohta, isegi siis, kui nad lõpuks leiavad, et nimetatud turud ei ole mõjutatud, ning olenemata sellest, et nad võivad võtta turumääratluse suhtes teatava seaisukoha.

( 91 ) Turu väärtus ja maht peavad kajastama asjaomase geograafilise piirkonna toodangut, millest arvatakse maha eksport ja millele lisatakse import. Nagu sissejuhatava osa punktis 1.1 ja punkti 1.3 alapunktis e määratud, võib ettepanekut tegevatele osalis(te)l enne ettepaneku esitamist tekkida soov arutada komisjoniga, mil määral on asjakohane osaline vabastatud nõutud teabe (antud juhul väärtus- ja mahupõhised andmed turu suuruse ja -osade kohta) esitamise nõudest.

( 92 ) Turgude määratluste kohta vt 3. jagu.

( 93 ) Asjade üleandmise põhimõtted vt komisjoni teatis koondumisasjade üleandmise kohta („üleandmisteatis”), ELT C 56, 5.3.2005, lk 2. Praktikas loetaks „mõjutatavate turgude” olemasolu vormi RS tähenduses üldjuhul piisavaks, et lugeda artikli 4 lõike 4 vastavad nõuded täidetuks. „Mõjutatavate turgude” olemasolu vormi RS tähenduses ei ole aga nende nõuete täitmiseks vajalik tingimus. Vt üleandmisteatise põhjendus 17 ja joonealune märkus 21.

( 94 ) Kui mõne liikmesriigi / EFTA riigi kohta ei ole märgitud JAH ega EI, käsitatakse seda jaatava vastusena.

( 95 ) Asjade üleandmise põhimõtted vt komisjoni teatis koondumisasjade üleandmise kohta („üleandmisteatis”), ELT C 56, 5.3.2005, lk 2. Kõige kohasem on komisjonile üle anda sellised koondumisasjad, mis võivad mõjutada konkurentsi enam kui ühe liikmesriigi geograafilistel turgudel, või kus mõjutatud turud ületavad ühe liikmesriigi territooriumi ning kus koondumisega kaasnev peamine majanduslik mõju on seotud selliste turgudega. Vt üleandmisteatise põhjendus 28.

Top