Επιλέξτε τις πειραματικές λειτουργίες που θέλετε να δοκιμάσετε

Το έγγραφο αυτό έχει ληφθεί από τον ιστότοπο EUR-Lex

Έγγραφο 62014CA0203

    Kohtuasi C-203/14: Euroopa Kohtu (suurkoda) 6. oktoobri 2015. aasta otsus (eelotsusetaotlus, mille esitas Tribunal Català de Contractes del Sector Públic – Hispaania) – Firma Ernst Kollmer Fleischimport und -export versus Hauptzollamt Hamburg-Jonas (Eelotsusetaotlus — ELTL artikkel 267 — Euroopa Kohtu pädevus — Eelotsusetaotluse esitanud organi määratlemine kohtuna — Sõltumatus — Kohustuslik kohtualluvus — Direktiiv 89/665/EMÜ — Artikkel 2 — Kaebuste läbivaatamise eest vastutavad asutused — Direktiiv 2004/18/EÜ — Artikli 1 lõige 8 ja artikkel 52 — Riigihankelepingute sõlmimise kord — Avalik-õigusliku isiku mõiste — Haldusasutus — Hõlmamine)

    ELT C 389, 23.11.2015, σ. 7 έως 8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    23.11.2015   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    C 389/7


    Euroopa Kohtu (suurkoda) 6. oktoobri 2015. aasta otsus (eelotsusetaotlus, mille esitas Tribunal Català de Contractes del Sector Públic – Hispaania) – Firma Ernst Kollmer Fleischimport und -export versus Hauptzollamt Hamburg-Jonas

    (Kohtuasi C-203/14) (1)

    ((Eelotsusetaotlus - ELTL artikkel 267 - Euroopa Kohtu pädevus - Eelotsusetaotluse esitanud organi määratlemine kohtuna - Sõltumatus - Kohustuslik kohtualluvus - Direktiiv 89/665/EMÜ - Artikkel 2 - Kaebuste läbivaatamise eest vastutavad asutused - Direktiiv 2004/18/EÜ - Artikli 1 lõige 8 ja artikkel 52 - Riigihankelepingute sõlmimise kord - Avalik-õigusliku isiku mõiste - Haldusasutus - Hõlmamine))

    (2015/C 389/08)

    Kohtumenetluse keel: hispaania

    Eelotsusetaotluse esitanud kohus

    Tribunal Català de Contractes del Sector Públic

    Põhikohtuasja pooled

    Hageja: Consorci Sanitari del Maresme

    Kostja: Corporació de Salut del Maresme i la Selva

    Resolutsioon

    1.

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiivi 2004/18/EÜ ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta (ELT L 134, lk 114; ELT eriväljaanne 06/07, lk 132) artikli 1 lõiget 8 tuleb tõlgendada nii, et selle sätte teises lõigus olev termin „ettevõtja” hõlmab haldusasutusi, kes võivad seega osaleda riigihangetes niivõrd ja selles ulatuses, kui neil on õigus pakkuda turul teenuseid tasu eest.

    2.

    Direktiivi 2004/18 artiklit 52 tuleb tõlgendada nii, et kuigi see sisaldab teatavaid tingimusi seoses ettevõtjate siseriiklikku ametlikku nimekirja kandmise või sertifitseerimise nõuete kindlaksmääramisega, ei näe see säte ammendavalt ette, millistel tingimustel võib ettevõtja sellisesse siseriiklikku ametlikku nimekirja kanda või sertifitseerida, ega seda, millised õigused ja kohustused on sellega seoses avalik-õiguslikel isikutel. Igal juhul tuleb direktiivi 2004/18 tõlgendada nii, et sellega on vastuolus siseriiklik regulatsioon, mille kohaselt esiteks ei saa asjaomasesse nimekirja kanda või sertifitseerida asjaomase liikmesriigi haldusasutust, kellel on lubatud pakkuda asjaomases hanketeates nimetatud ehitustöid, asju või teenuseid, jättes teiseks samas hankemenetluses osalemise õiguse ainult sellisesse nimekirja kantud või selliselt sertifitseeritud ettevõtjatele.


    (1)  ELT C 235, 21.7.2014.


    Επάνω