Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008PC0492

    Ettepanek Nõukogu direktiiv eri liikmesriikide äriühingute ühinemise, jaotumise, eraldumise, varade üleandmise ja osade või aktsiate vahetamise ning Euroopa äriühingute (SE) või Euroopa ühistute (SCE) registrijärgse asukoha teise liikmesriiki üleviimise puhul rakendatava ühise maksustamissüsteemi kohta (kodifitseeritud versioon)

    /* KOM/2008/0492 lõplik - CNS 2008/0158 */

    52008PC0492

    Ettepanek Nõukogu direktiiv eri liikmesriikide äriühingute ühinemise, jaotumise, eraldumise, varade üleandmise ja osade või aktsiate vahetamise ning Euroopa äriühingute (SE) või Euroopa ühistute (SCE) registrijärgse asukoha teise liikmesriiki üleviimise puhul rakendatava ühise maksustamissüsteemi kohta (kodifitseeritud versioon) /* KOM/2008/0492 lõplik - CNS 2008/0158 */


    [pic] | EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON |

    Brüssel 29.7.2008

    KOM(2008) 492 lõplik

    2008/0158 (CNS)

    Ettepanek

    NÕUKOGU DIREKTIIV

    eri liikmesriikide äriühingute ühinemise, jaotumise, eraldumise, varade üleandmise ja osade või aktsiate vahetamise ning Euroopa äriühingute (SE) või Euroopa ühistute (SCE) registrijärgse asukoha teise liikmesriiki üleviimise puhul rakendatava ühise maksustamissüsteemi kohta (kodifitseeritud versioon)

    (komisjoni esitatud)

    SELETUSKIRI

    1. Kodanike Euroopa jaoks peab komisjon oluliseks ühenduse õigust lihtsustada ja selgemaks muuta, nii et see oleks kodanikule loetavam ja kättesaadavam; see annab kodanikule parema võimaluse talle antud õigusi kasutada.

    Seda eesmärki ei ole võimalik saavutada, kuni arvukad sätted, mida on korduvalt ja sageli oluliselt muudetud, asuvad laiali, osad esialgses õigusaktis ja osad muutvates õigusaktides. Nii tuleb kehtiva õiguse kindlakstegemiseks uurida ja võrrelda suurt hulka õigusakte.

    Muudetud õigusaktide kodifitseerimine on seega oluline ühenduse õiguse selguse ja loetavuse saavutamiseks.

    2. 1. aprillil 1987. aastal otsustas[1] komisjon anda oma talitustele ülesande kodifitseerida kõik õigusaktid hiljemalt kümnenda muudatuse järel. Komisjon rõhutas, et see on minimaalne nõue ning et ühenduse õiguse arusaadavuse ja selguse jaoks tuleks talitustel püüda nende vastutusalas olevaid tekste kodifitseerida veel tihedamini.

    3. Seda kinnitati Edinburghi Euroopa Ülemkogu eesistuja järeldustega detsembris 1992[2], rõhutades kodifitseerimise tähtsust, mis annab õiguskindlust konkreetsel ajahetkel asjas kohaldamisele kuuluva õiguse osas.

    Kodifitseerides tuleb täpselt järgida ühenduse tavapärast seadusloomemenetlust.

    Kuna kodifitseeritavatesse õigusaktidesse ei või teha sisulisi muudatusi, otsustasid Euroopa Parlament, nõukogu ja komisjon 20. detsembri 1994. aasta institutsioonidevahelises kokkuleppes, et kodifitseeritavate õigusaktide kiiremaks vastuvõtmiseks võib kasutada kiirendatud menetlust.

    4. Käesoleva ettepaneku eesmärk on kodifitseerida nõukogu 23. juuli 1990. aasta direktiiv 90/434/EMÜ eri liikmesriikide äriühingute ühinemise, jaotumise, eraldumise, varade üleandmise ja osade või aktsiate vahetamise ning Euroopa äriühingute (SE) või Euroopa ühistute (SCE) registrijärgse asukoha teise liikmesriiki üleviimise puhul rakendatava ühise maksustamissüsteemi kohta[3]. Uus direktiiv asendab sellesse inkorporeeritud õigusaktid[4]; käesolevas ettepanekus on säilitatud kodifitseeritud õigusaktide sisu ja nende kokkupanemisel on tehtud ainult kodifitseerimiseks vajalikud vormilised muudatused .

    5. Kodifitseerimise ettepanek on koostatud direktiivi 90/434/EMÜ ja selle muutmisaktide eelneva konsolideerimise alusel kõikides ametlikes keeltes, mis on teostatud Euroopa Ühenduste Ametlike Väljaannete talituse poolt andmetöötluse abil. Juhul kui artiklitele on antud uued numbrid, siis vastavus vanade ja uute numbrite vahel on näidatud tabelis, mis on kodifitseeritud direktiivi III lisas.

    2008/0158 (CNS)

    Ettepanek

    ê 2005/19/EÜ art 1 punkt 1

    NÕUKOGU DIREKTIIV

    eri liikmesriikide äriühingute ühinemise, jaotumise, eraldumise, varade üleandmise ja osade või aktsiate vahetamise ning Euroopa äriühingute (SE) või Euroopa ühistute (SCE) registrijärgse asukoha teise liikmesriiki üleviimise puhul rakendatava ühise maksustamissüsteemi kohta

    ê 90/434/EMÜ (kohandatud)

    EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

    võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit Ö 94 Õ,

    võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

    võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust[5],

    võttes arvesse Euroopa majandus- ja sotsiaalkomitee arvamust[6],

    ning arvestades järgmist:

    ê

    1. Nõukogu 23. juuli 1990. aasta direktiivi 90/434/EMÜ eri liikmesriikide äriühingute ühinemise, jaotumise, eraldumise, varade üleandmise ja osade või aktsiate vahetamise ning Euroopa äriühingute (SE) või Euroopa ühistute (SCE) registrijärgse asukoha teise liikmesriiki üleviimise puhul rakendatava ühise maksustamissüsteemi kohta[7] on korduvalt[8] oluliselt muudetud. Selguse ja otstarbekuse huvides tuleks kõnealune direktiiv kodifitseerida.

    ê 90/434/EMÜ põhjendus 1 (kohandatud)

    2. Eri liikmesriikide äriühingute ühinemine, jaotumine, eraldumine Ö , varade üleandmine Õ ja osade või aktsiate asendamine võib olla vajalik selleks, et luua ühenduse piires analoogilised tingimused siseturu tingimustega, ja selleks et nõnda tagada Ö seesuguse siseturu Õ efektiivne toimimine. Niisuguseid tehinguid ei tohiks takistada piirangud, halvemus ega moonutused, mis tulenevad eriti liikmesriikide maksukorraldusest. Seoses niisuguste tehingutega on vaja Ö vastu võtta Õ konkurentsi seisukohalt neutraalsed maksustamiseeskirjad, mis võimaldavad äriühingutel kohanduda Ö siseturu Õ nõuetele, suurendada oma tootlikkust ja parandada rahvusvahelist konkurentsivõimet.

    ê 90/434/EMÜ põhjendus 2

    3. Maksukorraldus seab niisugused tehingud ebasoodsamasse olukorda võrreldes ühe ja sellesama liikmesriigi äriühinguid puudutavate tehingutega. Niisugune halvemus on vaja kõrvaldada.

    ê 90/434/EMÜ põhjendus 3 (kohandatud)

    4. Kõnealuse eesmärgi saavutamiseks pole võimalik rakendada liikmesriikides kehtivaid süsteeme ühenduse tasandil, sest nende erinevused kalduvad tekitama moonutusi. Rahuldava lahenduse võib anda ainult ühine maksusüsteem.

    ê 90/434/EMÜ põhjendus 4 (kohandatud)

    5. Ühine maksusüsteem peaks vältima maksustamist seoses ühinemise, jaotumise, eraldumise Ö , varade üleandmise Õ ja osade või aktsiate asendamisega, arvestades seejuures üleandva Ö , ülevõtva Õ või omandatava äriühingu liikmesriigi finantshuve.

    ê 90/434/EMÜ põhjendus 5 (kohandatud)

    6. Niisuguste ühinemise, jaotumise või Ö varade üleandmisega Õ seotud tehingute tagajärjel kujundatakse üleandev äriühing tavaliselt ümber vara ülevõtva äriühingu püsivaks tegevuskohaks või seotakse vara viimasena nimetatud äriühingu püsiva tegevuskohaga.

    ê 90/434/EMÜ põhjendus 6 (kohandatud)

    7. Ö Varade üleandmisega Õ seotud kapitali kasvutulu maksustamise edasilükkamine kuni vara tegeliku võõrandamiseni, mida rakendatakse nimetatud püsivale tegevuskohale üle antud vara suhtes, võimaldab vabastada vastava kapitali kasvutulu maksust, tagades siiski selle maksustamise üleandva äriühingu liikmesriigi poolt ajal, mil see vara võõrandatakse.

    ê 2005/19/EÜ põhjendus 12 (kohandatud)

    8. Ö Kui I lisa A osas loetletud äriühinguid maksustatakse äriühingu tulumaksuga liikmesriigis, mille residendid nad on, siis osad nendest võidakse lugeda teistes liikmesriikides maksustamise mõttes läbipaistvateks. Selleks, et säilitada direktiivi tõhusus peaksid liikmesriigid, mis käsitlevad mitteresidentidest äriühingutest tulumaksu maksjaid maksustamise mõttes läbipaistvatena, kohaldama nende suhtes käesoleva direktiivi soodustusi. Liikmesriikidele peaks siiski jääma võimalus mitte kohaldada käesoleva direktiivi vastavasisulisi sätteid nendes maksumaksjates otsest või kaudset osalust omava isiku maksustamisel. Õ

    ê 90/434/EMÜ põhjendus 7

    9. Samuti on vaja välja töötada üleandva äriühingu teatud varude, reservide ja kahjude suhtes kohaldatav maksustamiskord ning lahendada maksustamisprobleemid, mis tekivad, kui ühel äriühingul on teises äriühingus kapitaliosalus.

    ê 90/434/EMÜ põhjendus 8

    10. Ülevõtva või omandava äriühingu osade jaotamine üleandva äriühingu osanikele või aktsionäridele ei tohiks põhjustada nende osanike või aktsionäride maksustamist.

    ê 2005/19/EÜ põhjendused 6 ja 7 (kohandatud)

    11. Ö Euroopa äriühingu või Euroopa ühistu otsust reorganiseerida oma tegevus registrijärgse asukoha üleviimise teel ei tohiks põhjendamatult takistada maksutõkked. Üleviimine või üleviimisega seotud sündmus võib kaasa tuua mõnda liiki maksustamise liikmesriigis, millest asukoht üle viidi. Juhul kui pärast registrijärgse asukoha üleviimist jääb Euroopa äriühingu või Euroopa ühistu vara seotuks püsiva tegevuskohaga, mis asub liikmesriigis, millest registrijärgne asukoht üle viidi, peaks nimetatud püsiv tegevuskoht saama sarnaseid soodustusi, nagu on sätestatud direktiivi artiklites 4, 5 ja 6. Lisaks tuleks välistada osanike või aktsionäride maksustamine registrijärgse asukoha üleviimise korral. Õ

    ê 2005/19/EÜ põhjendus 8 (kohandatud)

    12. Ö Käesolevas Õ direktiivis ei käsitleta Euroopa äriühingu või Euroopa ühistu teises liikmesriigis asuva püsiva tegevuskoha poolt saadud kahjumit, mida võtab arvesse liikmesriik, mille resident Euroopa äriühing või Euroopa ühistu on. Eelkõige juhul, kui Euroopa äriühingu või Euroopa ühistu registrijärgne asukoht viiakse üle teise liikmesriiki, ei takista selline üleviimine liikmesriiki, mille resident Euroopa äriühing või Euroopa ühistu eelnevalt oli, püsiva tegevuskoha kahjumit õigeaegselt arvesse võtmast.

    ê 90/434/EMÜ põhjendus 9 ja 2005/19/EÜ põhjendus 17 (kohandatud)

    13. Liikmesriikidel peab olema võimalus jätta käesolev direktiiv kohaldamata, kui äriühingute ühinemise, jaotumise, eraldumise Ö , varade üleandmise, Õ osade või aktsiate asendamise Ö või Euroopa äriühingu või Euroopa ühistu registrijärgse asukoha üleviimise Õ eesmärgiks on maksustamise vältimine või maksupettus, või kui selle tagajärjel äriühing, olenemata sellest, kas ta osaleb või ei osale tehingus, ei täida enam töövõtjate esindatuse tingimusi äriühingu organites.

    ê 2005/19/EÜ põhjendus 3 (kohandatud)

    14. Ö Käesoleva Õ direktiivi üheks eesmärgiks on kõrvaldada siseturu toimimise takistused, näiteks topeltmaksustamine. Kui nimetatud eesmärki ei saavutata täiel määral Ö käesoleva Õ direktiivi sätete kohaldamisega, peaksid liikmesriigid võtma vajalikud meetmed selle eesmärgi saavutamiseks.

    ê

    15. Käesolev direktiiv ei mõjuta liikmesriikide kohustusi, mis on seotud II lisa B osas esitatud direktiivide ülevõtmise ja kohaldamise tähtaegadega,

    ê 90/434/EMÜ

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:

    I peatükk

    Üldsätted

    ê 2005/19/EÜ art 1 punkt 2 (kohandatud)

    Artikkel 1

    Iga liikmesriik kohaldab käesolevat direktiivi:

    a) ühinemise, jaotumise, eraldumise, varade üleandmise ja osade või aktsiate vahetamise puhul, milles osalevad kahe või enama liikmesriigi äriühingud;

    b) nõukogu määruses (EÜ) nr 2157/2001[9] sätestatud Euroopa äriühingu ( Societas Europaea ehk SE) ja nõukogu määruses (EÜ) nr 1435/2003[10] sätestatud Euroopa ühistu (SCE) registrijärgse asukoha ühest liikmesriigist teise üleviimise puhul.

    ê 90/434/EMÜ

    Artikkel 2

    Käesolevas direktiivis:

    a) tähendab “ühinemine” tehingut,

    i) mille käigus üks või enam äriühingut annavad likvideerimismenetluseta lõpetamisel kogu oma vara ja kohustused üle mõnele teisele olemasolevale äriühingule, kusjuures nende osanikud või aktsionärid saavad ühendava ühingu osanikeks või aktsionärideks ja neile võidakse teatud juhtudel teha ka rahalise juurdemakse, mille summa ei ületa 10 % nimetatud osade või aktsiate nimiväärtusest või viimase puudumisel nende arvestuslikust väärtusest;

    ii) mille käigus kaks või enam äriühingut annavad likvideerimismenetluseta lõpetamisel kogu oma vara ja kohustused üle äriühingule, mille nad asutavad, kusjuures nende osanikud või aktsionärid saavad uue äriühingu osanikeks või aktsionärideks ja neile võidakse teatud juhtudel teha ka rahalise juurdemakse, mille summa ei ületa 10 % nende osade või aktsiate nimiväärtusest või viimase puudumisel nende arvestuslikust väärtusest;

    iii) mille käigus äriühing annab likvideerimismenetluseta lõpetamisel kogu oma vara ja kohustused üle äriühingule, millele kuuluvad kõik tema osad või aktsiad;

    b) tähendab “jaotumine” tehingut, mille käigus äriühing annab likvideerimismenetluseta lõpetamisel kogu oma vara ja kohustused üle kahele või enamale olemasolevale või uuele äriühingule, kusjuures tema osanikud või aktsionärid saavad võrdelises osas ülevõtvate äriühingute osanikeks või aktsionärideks ja neile võidakse teatud juhtudel teha ka rahalise juurdemakse, mille summa ei ületa 10 % nende osade või aktsiate nimiväärtusest või viimase puudumisel nende arvestuslikust väärtusest;

    ê 2005/19/EÜ art 1 punkt 3 alapunkt a

    c) “eraldumine” tehingut, mille käigus äriühing annab tegevuse lõpetamiseta ühe või mitu ettevõtet üle ühele või mitmele olemasolevale või uuele äriühingule, jättes vähemalt ühe ettevõtte üleandvasse äriühingusse, kusjuures tema osanikud või aktsionärid saavad võrdelises osasvara ja kohustusi ülevõtvate äriühingute kapitali osanikeks või aktsionärideks ja neile võidakse teatud juhtudel teha rahaline juurdemakse, mille summa ei ületa 10 % nende osade või aktsiate nimiväärtusest või viimase puudumisel nende raamatupidamislikust väärtusest;

    ê 90/434/EMÜ art 2 punkt c

    d) tähendab “vara ülendamine” tehingut, mille käigus äriühing annab ilma oma tegevust lõpetamata kas kõik tegevusüksused, ühe tegevusüksuse või mitu tegevusüksust üle teisele äriühingule, omandades ülevõtvas äriühingus selle aktsiate või osade näol kapitaliosaluse;

    ê 2005/19/EÜ art 1 punkt 3 alapunkt b

    e) “osade või aktsiate vahetamine” tehingut, mille käigus äriühing omandab teises äriühingus sellise osaluse, mis annab talle selles äriühingus häälteenamuse, või kui ta nimetatud häälteenamust omades omandab täiendava osaluse, väljastades viimasena nimetatud äriühingu osanikele või aktsionäridele omandava äriühingu kapitali kuuluvaid osasid või aktsiaid ja võib teatud juhtudel teha ka rahalise juurdemakse, mille summa ei ületa 10 % vahetuseks väljastatavate osade või aktsiate nimiväärtusest või viimase puudumisel nende raamatupidamislikust väärtusest;

    ê 90/434/EMÜ art 2 punkt e

    f) tähendab “üleandev äriühing” äriühingut, mis annab üle oma vara ja kohustused või kõik tegevusüksused, ühe tegevusüksuse või mitu tegevusüksust;

    ê 90/434/EMÜ art 2 punkt f

    g) tähendab “ülevõttev äriühing” äriühingut, mis võtab üle üleandva äriühingu vara ja kohustused või kõik selle tegevusüksused, ühe tegevusüksuse või mitu tegevusüksust;

    ê 90/434/EMÜ art 2 punkt g

    h) tähendab “omandatav äriühing” äriühingut, milles teine äriühing omandab osad või aktsiad osade või aktsiate vahetamise teel;

    ê 90/434/EMÜ art 2 punkt h

    i) tähendab “omandav äriühing” äriühingut, mis omandab osad või aktsiad osade või aktsiate vahetamise teel;

    ê 90/434/EMÜ art 2 punkt i

    j) tähendab “tegevusüksus” äriühingu struktuuriüksuse vara ja kohustusi, mis moodustavad tegevuse korraldamise seisukohast iseseisva tulemusüksuse, st üksuse, mis on suuteline omal jõul toimima;

    ê 2005/19/EÜ art 1 punkt 3 alapunkt c

    k) “registrijärgse asukoha üleviimine” tehingut, mille puhul Euroopa äriühing või Euroopa ühistu viib oma registrijärgse asukoha üle ühest liikmesriigist teise tegevust lõpetamata või uut juriidilist isikut asutamata.

    ê 90/434/EMÜ

    Artikkel 3

    “Liikmesriigi äriühing” tähendab käesolevas direktiivis äriühingut,

    a) mis tegutseb I lisa A osas loetletud vormis;

    b) mida liikmesriigi maksuseaduste kohaselt loetakse maksustamise mõttes selle liikmesriigi residendiks ja mida kolmanda riigiga sõlmitud topeltmaksustamise vältimise lepingu sätete kohaselt ei peeta maksustamise mõttes ühendusevälise riigi residendiks; ja

    c) mis peale selle kuulub valiku- või vabastamisvõimaluseta maksustamisele ühega I lisa B osas loetletud maksudest või muu maksuga, millega mis tahes nimetatud maks võidakse asendada.

    ê 2005/19/EÜ art 1 punkt 5 (kohandatud)

    II peatükk

    Ühinemise, jaotumise, eraldumise Ö , Õ osade või aktsiate vahetamise Ö ja varade üleandmise Õ suhtes kohaldatavad eeskirjad

    ê 2005/19/EÜ art 1 punkt 6

    Artikkel 4

    1. Ühinemine, jaotumine ja eraldumine ei põhjusta üleantud vara ja kohustuste tegeliku väärtuse ja maksustatava väärtuse vahe alusel arvutatud kapitali kasvutulu maksustamist.

    2. Käesolevas artiklis kasutatakse järgmisi mõisteid:

    a) “maksustatav väärtus” – väärtus, mille alusel oleks arvutatud üleandva äriühingu poolt saadav kasu või kahju tema tulu, kasumi või kapitali kasvutulu maksustamisel, kui nimetatud vara või kohustused oleksid müüdud ühinemise, jaotumise või eraldumise ajal, kuid sellest sõltumatult;

    b) “üleantud vara ja kohustused” – üleandva äriühingu vara ja kohustused, mis ühinemise, jaotumise või eraldumise tagajärjel seotakse ülevõtva äriühingu püsiva tegevuskohaga, mis asub üleandva äriühingu liikmesriigis, ja mis osalevad maksustamisel arvesse võetava kasumi või kahjumi tekkimises.

    3. Lõike 1 kohaldamisel ja juhul, kui liikmesriik käsitleb mitteresidendist üleandvat äriühingut maksustamise mõttes läbipaistvana vastavalt selle liikmesriigi poolt äriühingu asutamise aluseks olnud õigusele tuginedes äriühingu õiguslikule olemusele antud hinnangule, ning maksustab seega osanike või aktsionäride osa üleandva äriühingu kasumis nimetatud kasumi tekkimisel, ei maksusta see liikmesriik üleantud vara ja kohustuste tegeliku väärtuse ja maksustatava väärtuse vahe alusel arvutatud mis tahes tulu, kasumit või kapitali kasvutulu.

    4. Lõikeid 1 ja 3 kohaldatakse ainult juhul, kui ülevõttev äriühing arvestab seoses üleantud vara ja kohustustega uut amortisatsiooni ning kasu ja kahju samade eeskirjade järgi, mida oleks kohaldatud üleandva äriühingu või äriühingute suhtes juhul, kui ühinemist, jaotumist või eraldumist poleks toimunud.

    5. Kui üleandva äriühingu liikmesriigi õigusaktide kohaselt on ülevõtval äriühingul õigus arvestada seoses üleantavate vara ja kohustustega uut amortisatsiooni, kasu või kahju lõikes 4 sätestatust erineval alusel, ei kohaldata lõiget 1 varale ja kohustustele, mille suhtes seda võimalust kasutatakse.

    ê 90/434/EMÜ

    Artikkel 5

    Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et ülevõtva äriühingu püsivad tegevuskohad, mis asuvad üleandva äriühingu liikmesriigis, võiksid üle võtta üleandva äriühingu poolt nõuetekohaselt moodustatud, osaliselt või täielikult maksuvabad varud ja reservid, mis ei pärine välismaal asuvatest püsivatest tegevuskohtadest, säilitades sama maksuvabastuse, kusjuures ülevõttev äriühing võtab endale ka üleandva äriühingu õigused ja kohustused.

    ê 2005/19/EÜ art 1 punkt 7

    Artikkel 6

    Juhul kui artikli 1 punktis a loetletud tehingute puhul, mis toimuvad üleandva äriühingu liikmesriigi äriühingute vahel, kohaldab see liikmesriik sätteid, mis lubavad ülevõtval äriühingul võtta üle üleandva äriühingu seda kahjumit, mida pole maksustamisel veel arvesse võetud, kohaldab nimetatud liikmesriik neid sätteid oma territooriumil asuvate ülevõtva äriühingu püsivate tegevuskohtade poolt ülevõetava kahjumi suhtes.

    ê 90/434/EMÜ

    Artikkel 7

    1. Kui ülevõtval äriühingul on üleandva äriühingu osasid või aktsiaid, ei kuulu ülevõtva äriühingu poolt nende osade või aktsiate kehtetuks tunnistamise korral saadav kasu maksustamisele.

    ê 2005/19/EÜ art 1 punkt 8 (kohandatud)

    2. Liikmesriigid võivad lõike 1 kohaldamisest kõrvale kalduda juhul, kui ülevõtva äriühingu osalus üleandvas äriühingus on väiksem kui Ö 15 Õ %.

    Alates 1. jaanuarist 2009 on sellise osaluse miinimummäär 10 %.

    ê 2005/19/EÜ art 1 punkt 9

    Artikkel 8

    1. Seoses ühinemise, jaotumise või osade või aktsiate vahetamisega ei põhjusta ülevõtva või omandava äriühingu kapitali kuuluvate osade või aktsiate üleandmine üleandva või omandatava äriühingu osanikule või aktsionärile vahetuseks osade või aktsiate eest, mis kuuluvad viimasena nimetatud äriühingu kapitali, iseenesest nimetatud osaniku või aktsionäri tulu, kasumi või kapitali kasvutulu maksustamist.

    2. Seoses eraldumisega ei põhjusta ülevõtva äriühingu kapitali kuuluvate osade või aktsiate üleandmine üleandva äriühingu osanikule või aktsionärile iseenesest nimetatud osaniku või aktsionäri tulu, kasumi või kapitali kasvutulu maksustamist.

    3. Juhul kui liikmesriik käsitleb osanikku või aktsionäri maksustamise mõttes läbipaistvana vastavalt selle liikmesriigi poolt antud hinnangule osaniku või aktsionäri õiguslikele omadustele, mis tulenevad äriühingu asutamise aluseks olnud õigusest, ning maksustab seetõttu nende osanikes või aktsionärides osalust omavate isikute osa osaniku või aktsionäri kasumist nimetatud kasumi tekkimisel, ei maksusta see liikmesriik neid isikuid ülevõtva või omandava äriühingu kapitali kuuluvate osade või aktsiate osanikule või aktsionärile üleandmisest saadud tulu, kasumi või kapitali kasvutulu osas.

    4. Lõikeid 1 ja 3 kohaldatakse ainult juhul, kui osanik või aktsionär ei omista saadud osadele või aktsiatele kõrgemat maksustatavat väärtust, kui oli vahetatud osadel või aktsiatel vahetult enne ühinemist, jaotumist või osade või aktsiate vahetamist.

    5. Lõikeid 2 ja 3 kohaldatakse ainult juhul, kui osanik või aktsionär ei omista saadud osade või aktsiate ning nende osade või aktsiate summale, mida ta omab üleandvas äriühingus, kõrgemat maksustatavat väärtust, kui oli osadel või aktsiatel, mida ta omab üleandvas äriühingus, vahetult enne eraldumist.

    6. Lõigete 1, 2 ja 3 kohaldamine ei takista liikmesriike maksustamast saadud osade või aktsiate hilisemast üleandmisest tulenevat kasu samal viisil nagu enne omandamist olemas olnud osade või aktsiate üleandmisest tulenevat kasu.

    7. “Maksustatav väärtus” tähendab käesolevas artiklis väärtust, mille alusel arvutatakse äriühingu osaniku või aktsionäri kasu või kahju tema tulu, kasumi või kapitali kasvutulu maksustamiseks.

    8. Kui selle liikmesriigi õiguse kohaselt, mille resident äriühingu osanik või aktsionär on, võib ta valida lõigetes 4 ja 5 sätestatust erineva maksustamisviisi, ei kohaldata lõikeid 1, 2 ja 3 osadele või aktsiatele mille suhtes seda võimalust kasutatakse.

    9. Lõiked 1, 2 ja 3 ei takista liikmesriiki võtmast osaniku või aktsionäri maksustamisel arvesse rahalisi juurdemakseid, mida võidakse teha ühinemisel, jaotumisel, eraldumisel või osade või aktsiate vahetamisel.

    ê 90/434/EMÜ (kohandatud)

    Artikkel 9

    Varade üleandmise kohta kehtivad artiklid 4, 5 ja 6.

    III peatükk

    Püsiva tegevuskoha üleandmise erijuhtum

    ê 2005/19/EÜ art 1 punkt 10

    Artikkel 10

    1. Kui ühinemisel, jaotumisel, eraldumisel või varade üleandmisel üleantud vara hulka kuulub üleandva äriühingu püsiv tegevuskoht, mis asub teises liikmesriigis kui üleandev äriühing, siis loobub üleandva äriühingu liikmesriik õigusest maksustada seda püsivat tegevuskohta.

    Üleandva äriühingu liikmesriik võib selle äriühingu maksustatava kasumi hulka tagasi arvata sellise püsiva tegevuskoha kahjumi, mida võidi varem kasutada selles liikmesriigis äriühingu maksustatava kasumi vähendamiseks ja mida pole arvesse võetud.

    Liikmesriik, kus asub püsiv tegevuskoht, ja ülevõtva äriühingu liikmesriik kohaldavad käesoleva direktiivi sätteid sellise varade üleandmise puhul nii, nagu liikmesriik, kus püsiv tegevuskoht asub, oleks üleandva äriühingu liikmesriik.

    Seda lõiget kohaldatakse ka juhul, kui püsiv tegevuskoht asub samas liikmesriigis, mille resident on ülevõttev äriühing.

    2. Erandina lõikest 1 on üleandva äriühingu liikmesriigil, kui ta kohaldab ülemaailmselt teenitud kasumi maksustamise süsteemi, õigus maksustada püsiva tegevuskoha kasumit või kapitali kasvutulu, mis on tekkinud seoses ühinemise, jaotumise, eraldumise või varade üleandmisega, tingimusel et nimetatud riik annab vabastuse sellest maksust, mis oleks käesoleva direktiivita kuulunud tasumisele sellelt kasumilt või kapitali kasvutulult püsiva tegevuskoha liikmesriigis, samal viisil ja samas ulatuses, nagu seda oleks tehtud juhul, kui see maks oleks tegelikult määratud ja makstud.

    ê 2005/19/EÜ art 1 punkt 11

    IV peatükk

    Maksustamise mõttes läbipaistvate üksuste erijuhtum

    Artikkel 11

    1. Kui liikmesriik käsitleb mitteresidendist üleandvat või omandatavat äriühingut maksustamise mõttes läbipaistvana vastavalt selle liikmesriigi poolt tulenevalt äriühingu asutamise aluseks olevast õigusest äriühingu õiguslikule olemusele antud hinnangule on liikmesriigil õigus mitte kohaldada käesoleva direktiivi sätteid selles äriühingus otsest või kaudset osalust omava isiku maksustamisel selle äriühingu tulu, kasumi või kapitali kasvutulu osas.

    2. Lõikes 1 sätestatud õigust kasutav liikmesriik annab vabastuse sellest maksust, mis oleks käesoleva direktiivita kuulunud tasumisele maksustamise mõttes läbipaistva äriühingu tulult, kasumilt või kapitali kasvutulult, samal viisil ja samas ulatuses, nagu seda oleks tehtud juhul, kui see maks oleks tegelikult määratud ja makstud.

    3. Kui liikmesriik käsitleb mitteresidendist ülevõtvat või omandavat äriühingut maksustamise mõttes läbipaistvana vastavalt selle liikmesriigi poolt antud hinnangule äriühingu õiguslikele omadustele, mis tulenevad äriühingu asutamise aluseks olnud õigusest, on liikmesriigil õigus artikli 8 lõikeid 1, 2 ja 3 mitte kohaldada.

    4. Kui liikmesriik käsitleb mitteresidendist ülevõtvat äriühingut maksustamise mõttes läbipaistvana vastavalt selle liikmesriigi poolt tulenevalt äriühingu asutamise aluseks olevast õigusest äriühingu õiguslikule olemusele antud hinnangule võib see liikmesriik kohelda kõiki otsest või kaudset osalust omavaid isikuid maksustamisel samamoodi nagu juhul kui ülevõttev äriühing oleks selle liikmesriigi resident.

    ê 2005/19/EÜ art 1 punkt 12 (kohandatud)

    V peatükk

    Euroopa äriühingu või Euroopa ühistu registrijärgse asukoha üleviimise eeskirjad

    Artikkel 12

    1. Kui

    a) Euroopa äriühing või Euroopa ühistu viib oma registrijärgse asukoha üle ühest liikmesriigist teise, või

    b) seoses oma registrijärgse asukoha üleviimisega ühest liikmesriigist teise liikmesriiki lõppeb esimese liikmesriigi residendist Euroopa äriühingu või Euroopa ühistu residentsus selles liikmesriigis ning temast saab teise liikmesriigi resident,

    ei too see registrijärgse asukoha üleviimine või residentsuse lõppemine kaasa vastavalt artikli 4 lõikele 1 arvutatud kapitali kasvutulu maksustamist liikmesriigis, millest registrijärgne asukoht on üle viidud, kui nimetatud kapitali kasvutulu on saadud Euroopa äriühingu või Euroopa ühistu varast ja kohustustest, mis üleviimise tagajärjel jäävad tegelikult seotuks Euroopa äriühingu või Euroopa ühistu püsiva tegevuskohaga liikmesriigis, millest registrijärgne asukoht on üle viidud, ja mis osalevad maksustamisel arvesse võetava kasumi või kahjumi tekkimises.

    2. Lõiget 1 kohaldatakse ainult juhul, kui Euroopa äriühing või Euroopa ühistu arvestab seoses kõnealuse püsiva tegevuskohaga seotuks jääva vara ja kohustustega uut amortisatsiooni ning kasu ja kahju, nagu registrijärgse asukoha üleviimist poleks toimunud või Euroopa äriühingu või Euroopa ühistu maksuresidentsus poleks lõppenud.

    3. Kui liikmesriigi Ö , millest registrijärgne asukoht üle viidi, Õ õigusaktide kohaselt on Euroopa äriühingul või Euroopa ühistul õigus arvestada seoses sellesse liikmesriiki jäävate vara ja kohustustega uut amortisatsiooni ning kasu ja kahju lõikes 2 sätestatust erineval alusel, ei kohaldata lõiget 1 varale ja kohustustele, mille suhtes seda võimalust kasutatakse.

    Artikkel 13

    1. Kui

    a) Euroopa äriühing või Euroopa ühistu viib oma registrijärgse asukoha üle ühest liikmesriigist teise liikmesriiki, või

    b) seoses oma registrijärgse asukoha üleviimisega ühest liikmesriigist teise liikmesriiki lõppeb esimese liikmesriigi residendist Euroopa äriühingu või Euroopa ühistu residentsus selles liikmesriigis ning temast saab teise liikmesriigi resident, võtavad liikmesriigid vajalikud meetmed tagamaks, et Euroopa äriühingu või Euroopa ühistu püsiv tegevuskoht, mis asub liikmesriigis,

    millest registrijärgne asukoht üle viidi, võiks üle anda Euroopa äriühingu või Euroopa ühistu poolt enne registrijärgse asukoha üleviimist nõuetekohaselt moodustatud, osaliselt või täielikult maksuvabad varud ja reservid, mis ei pärine välismaal asuvatest püsivatest tegevuskohtadest, säilitades sama maksuvabastuse.

    2. Ulatuses, milles lubataks maksustamisel veel arvesse võtmata kahjumit edasi või tagasi kanda äriühingul, mis viib oma registrijärgse asukoha teise kohta üle sama liikmesriigi territooriumil, lubab kõnealune liikmesriik oma territooriumil asuval oma registrijärgset asukohta üle viiva Euroopa äriühingu või Euroopa ühistu püsival tegevuskohal, üle võtta sellist Euroopa äriühingu või Euroopa ühistu kahjumit, mida pole maksustamisel veel arvesse võetud, eeldusel et kahjumi edasi- või tagasikandmist oleks saanud sarnastel tingimustel kasutada äriühing, mille registrijärgne asukoht oli jätkuvalt kõnealuses liikmesriigis või mis oli jätkuvalt selle liikmesriigi maksuresident.

    Artikkel 14

    1. Euroopa äriühingu või Euroopa ühistu registrijärgse asukoha üleviimine ei too iseenesest kaasa osanike või aktsionäride tulu, kasumi või kapitali kasvutulu maksustamist.

    2. Lõike 1 kohaldamine ei takista liikmesriike maksustamast oma registrijärgset asukohta üle viiva Euroopa äriühingu või Euroopa ühistu kapitali kuuluvate osade või aktsiate hilisemast üleandmisest tulenevat kasu.

    ê 90/434/EMÜ

    V I peatükk

    Lõppsätted

    Artikkel 15

    ê 2005/19/EÜ art 1 punkt 13 (kohandatud)

    1. Liikmesriik võib täielikult või osaliselt keelduda artiklites 4-14 sätestatud soodustuste kohaldamisest või need täielikult või osaliselt kehtetuks tunnistada, kui ilmneb, et Ö ühe artiklis 1 nimetatud tehingu Õ:

    a) peamiseks eesmärgiks või üheks peamiseks eesmärgiks on maksustamise vältimine või maksudest kõrvalehoidumine; asjaolu, et tehing ei põhine paikapidavatel majanduslikel põhjendustel, nagu näiteks tehingus osalevate äriühingute tegevuse ümberkorraldamine või ratsionaliseerimine, võib anda alust eeldada, et tehingu peamiseks või üheks peamiseks eesmärgiks on maksustamise vältimine või maksudest kõrvalehoidumine;

    b) tagajärjeks on see, et tehingus osalenud või mitteosalenud äriühing ei täida enam tingimusi, mis on seatud töötajate esindatusele selle äriühingu organites vastavalt korrale, mis oli jõus enne nimetatud tehingut.

    ê 90/434/EMÜ art 11 lõige 2

    2. Lõike 1 punkti b kohaldatakse vaid niikaua ja niivõrd, kuni käesoleva direktiiviga reguleeritavate äriühingute suhtes ei kohaldata muid ühenduse seadusi, mis sisaldavad samaväärseid reegleid töövõtjate esindatuse kohta äriühingu organites.

    ê 90/434/EMÜ art 12 (kohandatud)

    Artikkel 16

    Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas vastuvõetavate peamiste siseriiklike õigusnormide teksti d.

    ê

    Artikkel 17

    Direktiiv 90/434/EÜ, mida on muudetud II lisa A osas loetletud õigusaktidega, tunnistatakse kehtetuks; see ei mõjuta liikmesriikide kohustusi, mis on seotud II lisa B osas esitatud direktiivide ülevõtmise ja kohaldamise tähtaegadega.

    Viiteid kehtetuks tunnistatud direktiivile käsitatakse viidetena käesolevale direktiivile kooskõlas III lisas esitatud vastavustabeliga.

    Artikkel 18

    Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas .

    ê 90/434/EMÜ art 13

    Artikkel 19

    Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.

    Brüssel, […]

    Nõukogu nimel

    eesistuja

    […]

    ê 2005/19/EÜ art 1 punkt 14 ja lisa (kohandatud)

    I LISA

    Ö A osa Õ

    ARTIKLI 3 PUNKTIS a OSUTATUD ÄRIÜHINGUTE NIMEKIRI

    a) Määruse (EÜ) nr 2157/2001 ja nõukogu direktiivi 2001/86/EÜ[11] alusel asutatud äriühingud Ö (SE) Õ ja määruse (EÜ) nr 1435/2003 ja nõukogu direktiivi 2003/72/EÜ[12] alusel asutatud ühistud Ö (SCE) Õ.

    ê 2005/19/EÜ art 1 punkt 14 ja lisa (kohandatud)

    b) Belgia õiguse alusel tegutsevad äriühingud, mida nimetatakse “société anonyme”/“naamloze vennootschap”, “société en commandite par actions”/“commanditaire vennootschap op aandelen”, “société privée à responsabilité limitée”/“besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid”“société coopérative à responsabilité limitée”/“coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid”, “société coopérative à responsabilité illimitée”/“coöperatieve vennootschap met onbeperkte aansprakelijkheid”, “société en nom collectif”/“vennootschap onder firma”, “société en commandite simple”/“gewone commanditaire vennootschap”, avalik-õiguslikud äriühingud, mille õiguslik vorm on üks eespool nimetatutest, ja teised Belgia õiguse alusel asutatud ning Belgia äriühingu tulumaksuga maksustatavad äriühingud;

    ê 2006/98/EÜ art 1 ja lisa punkt 6 alapunkt b

    c) Bulgaaria õiguse alusel tegutsevad äriühingud, mida nimetatakse "събирателното дружество", "командитното дружество", "дружеството с ограничена отговорност", "акционерното дружество", "командитното дружество с акции", "кооперации", "кооперативни съюзи", "държавни предприятия", mis on asutatud Bulgaaria seaduste alusel ja mis tegelevad kaubandustegevusega;

    ê 2005/19/EÜ Art 1 p 14 ja lisa (kohandatud)

    d) Tšehhi õiguse alusel tegutsevad äriühingud, mida nimetatakse “akciová společnost”, “společnost s ručením omezeným”;

    e) Taani õiguse alusel tegutsevad äriühingud, mida nimetatakse “aktieselskab” ja “anpartsselskab” ja teised äriühingu tulumaksu seaduse alusel maksustatavad äriühingud, tingimusel et nende maksustatavat tulu arvutatakse ja maksustatakse vastavalt maksuõiguse üldnormidele, mida kohaldatakse “aktieselskaber” suhtes;

    f) Saksa õiguse alusel tegutsevad äriühingud, mida nimetatakse “Aktiengesellschaft”, “Kommanditgesellschaft auf Aktien”, “Gesellschaft mit beschränkter Haftung”, “Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit”, “Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft”, “Betriebe gewerblicher Art von juristischen Personen des öffentlichen Rechts”, ja teised Saksa õiguse alusel asutatud ja Saksa äriühingu tulumaksuga maksustatavad äriühingud;

    g) Eesti õiguse alusel tegutsevad äriühingud, mida nimetatakse “täisühing”, “usaldusühing”, “osaühing”, “aktsiaselts”, “tulundusühistu”;

    h) Iiri õiguse alusel asutatud või tegutsevad äriühingud, “Industrial and Provident Societies Act’i” alusel registreeritud ühingud, “Building Societies Acts’i” alusel asutatud “building societies” ja “trustee savings banks” 1989. aasta “Trustee Savings Banks Act’i” tähenduses;

    i) Kreeka õiguse alusel tegutsevad äriühingud, mida nimetatakse “αvώvυμη εταιρεία”, “εταιρεία περιoρισμέvης ευθύvης (Ε.Π.Ε.)”;

    j) Hispaania õiguse alusel tegutsevad äriühingud, mida nimetatakse “sociedad anónima”, “sociedad comanditaria por acciones”, “sociedad de responsabilidad limitada”, ja eraõiguse alusel tegutsevad avalik-õiguslikud äriühingud;

    k) Prantsuse õiguse alusel tegutsevad äriühingud, mida nimetatakse “société anonyme”, “société en commandite par actions”, “société à responsabilité limitée”, “sociétés par actions simplifiées”, “sociétés d’assurances mutuelles”, “caisses d’épargne et de prévoyance”, “sociétés civiles”, mida maksustatakse automaatselt äriühingu tulumaksuga, “coopératives”, “unions de coopératives”, ning avalik-õiguslikud tööstus- ja kaubandusettevõtted ja -ühingud ja teised Prantsuse õiguse alusel asutatud ja Prantsuse äriühingu tulumaksuga maksustatavad äriühingud;

    l) Itaalia õiguse alusel tegutsevad äriühingud, mida nimetatakse “società per azioni”, “società in accomandita per azioni”, “società a responsabilità limitata”, “società cooperative”, “società di mutua assicurazione”, ning täielikult või peamiselt äritegevusega tegelevad avalik-õiguslikud ja eraõiguslikud üksused;

    m) Küprose õiguse alusel tegutsevad äriühingud “εταιρείες”, nagu need on määratletud tulumaksu reguleerivates seadustes;

    n) Läti õiguse alusel tegutsevad äriühingud, mida nimetatakse “akciju sabiedrība”, “sabiedrība ar ierobežotu atbildību”;

    o) Leedu õiguse alusel asutatud äriühingud;

    p) Luksemburgi õiguse alusel tegutsevad äriühingud, mida nimetatakse “société anonyme”, “société en commandite par actions”, “société à responsabilité limitée”, “société coopérative”, “société coopérative organisée comme une société anonyme”, “association d’assurances mutuelles”, “association d’épargne-pension”, “entreprise de nature commerciale, industrielle ou minière de l’État, des communes, des syndicats de communes, des établissements publics et des autres personnes morales de droit public”, ja teised Luksemburgi õiguse alusel asutatud ja Luksemburgi äriühingu tulumaksuga maksustatavad äriühingud;

    q) Ungari õiguse alusel tegutsevad äriühingud, mida nimetatakse “közkereseti társaság”, “betéti társaság”, “közös vállalat”, “korlátolt felelősségű társaság”, “részvénytársaság”, “egyesülés”, “közhasznú társaság”, “szövetkezet”;

    r) Malta õiguse alusel tegutsevad äriühingud, mida nimetatakse “Kumpaniji ta’ Responsabilita Limitata”, “Soċjetajiet en commandite li l-kapital tagħhom maqsum f’azzjonijiet”;

    s) Hollandi õiguse alusel tegutsevad äriühingud, mida nimetatakse “naamloze vennootschap”, “besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid”, “open commanditaire vennootschap”, “coöperatie”, “onderlinge waarborgmaatschappij”, “fonds voor gemene rekening”, “vereniging op coöperatieve grondslag” and “vereniging welke op onderlinge grondslag als verzekeraar of kredietinstelling optreedt”, ja teised Hollandi õiguse alusel asutatud ja Hollandi äriühingu tulumaksuga maksustatavad äriühingud;

    t) Austria õiguse alusel tegutsevad äriühingud, mida nimetatakse “Aktiengesellschaft”, “Gesellschaft mit beschränkter Haftung”, “Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaften”;

    u) Poola õiguse alusel tegutsevad äriühingud, mida nimetatakse “spółka akcyjna”, “spółka z ograniczoną odpowiedzialnością”;

    v) Portugali õiguse alusel asutatud äriühingud või äriõiguslikus vormis tegutsevad tsiviilõiguslikud ühingud ja muud kaubanduse või tööstusega tegelevad juriidilised isikud;

    ê 2006/98/EÜ art 1 ja lisa lõige 6 punkt b

    w) Rumeenia õiguse alusel tegutsevad äriühingud, mida nimetatakse “societăţi pe acţiuni”, “societăţi în comandită pe acţiuni”, “societăţi cu răspundere limitată”;

    ê 2005/19/EÜ art 1 punkt 14 ja lisa (kohandatud)

    x) Sloveenia õiguse alusel tegutsevad äriühingud, mida nimetatakse “delniška družba”, “komanditna družba”, “družba z omejeno odgovornostjo”;

    y) Slovaki õiguse alusel tegutsevad äriühingud, mida nimetatakse “akciová spoločnosť ”, “spoločnosť s ručením obmedzeným”, “komanditná spoločnosť ”;

    z) Soome õiguse alusel tegutsevad äriühingud, mida nimetatakse “osakeyhtiö”/“aktiebolag”, “osuuskunta”/“andelslag”, “säästöpankki”/“sparbank” ja “vakuutusyhtiö”/“försäkringsbolag”;

    aa) Rootsi õiguse alusel tegutsevad äriühingud, mida nimetatakse “aktiebolag”, “försäkringsaktiebolag”, “ekonomiska föreningar”, “sparbanker”, “ömsesidiga försäkringsbolag”;

    ab) Ühendkuningriigi õiguse alusel asutatud äriühingud.

    Ö B osa Õ

    Ö ARTIKLI 3 PUNKTIS c OSUTATUD MAKSUDE LOETELU Õ

    ê 90/434/EMÜ art 3 punkt c esimene taane

    - impôt des sociétés/vennootschapsbelasting Belgias,

    ê 2006/98/EÜ art 1 ja lisa lõige 6 punkt a

    - корпоративен данък Bulgaarias,

    ê 2003. aasta ühinemisakt art 20 ja II lisa 9. osa punkt 7 alapunkt a, lk 559

    - daň z příjmů právnických osob Tšehhi Vabariigis,

    ê 90/434/EMÜ art 3 punkt c teine taane

    - selskabsskat Taanis,

    ê 90/434/EMÜ art 3 punkt c kolmas taane

    - Körperschaftssteuer Saksamaal,

    ê 2003. aasta ühinemisakt art 20 ja II lisa 9. osa punkt 7 alapunkt a, lk 559

    - tulumaks Eestis,

    ê 90/434/EMÜ art 3 punkt c seitsmes taane

    - corporation tax Iirimaal,

    ê 90/434/EMÜ art 3 punkt c neljas taane

    - φόρος εισοδήματος νομικών προσώπων κερδοσκοπικού χαρακτήρα Kreekas,

    ê 90/434/EMÜ art 3 punkt c viies taane

    - impuesto sobre sociedades Hispaanias,

    ê 90/434/EMÜ art 3 punkt c kuues taane

    - impôt sur les sociétés Prantsusmaal,

    ê 2005/19/EÜ art 1 punkt 4

    - imposta sul reddito delle società Itaalias,

    ê 2003. aasta ühinemisakt art 20 ja II lisa 9. osa punkt 7 alapunkt a, lk 559

    - φόρος εισοδήματος Küprosel,

    - uzņēmumu ienākuma nodoklis Lätis,

    - pelno mokestis Leedus,

    ê 90/434/EMÜ art 3 punkt c üheksas taane

    - impôt sur le revenu des collectivités Luksemburgis,

    ê 2003. aasta ühinemisakt art 20 ja II lisa 9. osa punkt 7 alapunkt a, lk 559

    - társasági adó Ungaris,

    - taxxa fuq l-income Maltal,

    ê 90/434/EMÜ art 3 punkt c kümnes taane

    - vennootschapsbelasting Hollandis,

    ê 1994. aasta ühinemisakt art 29 ja I lisa XI osa punkt B alapunkt 2 alapunkt a, lk 196

    - Körperschaftssteuer Austrias,

    ê 2003. aasta ühinemisakt art 20 ja II lisa 9. osa punkt 7 alapunkt a, lk 559

    - podatek dochodowy od osób prawnych Poolas,

    ê 90/434/EMÜ art 3 punkt c üheteistkümnes taane

    - imposto sobre o rendimento das pessoas colectivas Portugalis,

    ê 2006/98/EÜ art 1 ja lisa lõige 6 punkt a

    - impozit pe profit Rumeenias,

    ê 2003. aasta ühinemisakt art. 20 ja II lisa 9. osa punkt 7 alapunkt a, lk 559

    - davek od dobička pravnih oseb Sloveenias,

    - daň z príjmov právnických osôb Slovakkias,

    ê 1994. aasta ühinemisakt art 29 ja I lisa XI osa punkt B alapunkt 2 alapunkt a, lk 196

    - yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund Soomes,

    - statlig inkomstskatt Rootsis,

    ê 90/434/EMÜ art 3 punkt c kaheteistkümnes taane

    - corporation tax Ühendkuningriigis.

    ___________

    é

    II LISA

    A osa

    Kehtetuks tunnistatud direktiiv koos muudatustega(artikkel 17)

    Nõukogu direktiiv 90/434/EMÜ (EÜT L 225, 20.8.1990, lk 1) |

    1994. aasta ühinemisakti I lisa punkt XI.B.I.2 (ELT C 241, 29.8.1994, lk 196) |

    2003. aasta ühinemisakti II lisa punkt 9.7 (ELT L 236, 23.9.2003, lk 559) |

    Nõukogu direktiiv 2005/19/EÜ (ELT L 58, 4.3.2005, lk 19) |

    Nõukogu direktiiv 2006/98/EÜ (ELT L 363, 20.12.2006, lk 129) | Ainult lisa lõige 6 |

    B osa

    Siseriiklikku õigusesse ülevõtmise ja kohaldamise tähtajad (artikkel 17)

    Direktiiv | ülevõtmise tähtaeg | kohaldamise tähtaeg |

    90/434/EMÜ | 1. jaanuar 1992 | 1. jaanuar 1993[13] |

    2005/19/EÜ | 1. jaanuar 2006[14] 1. jaanuar 2007[15] |

    2006/98/EÜ | 1. jaanuar 2007 |

    _____________

    III LISA

    Vastavustabel

    Direktiiv 90/434/EMÜ | Käesolev direktiiv |

    Artikkel 1 | Artikkel 1 |

    Artikkel 2 punkt a esimene taane | Artikkel 2 punkt a alapunkt i |

    Artikkel 2 punkt a teine taane | Artikkel 2 punkt a alapunkt ii |

    Artikkel 2 punkt a kolmas taane | Artikkel 2 punkt a alapunkt iii |

    Artikkel 2 punkt b | Artikkel 2 punkt b |

    Artikkel 2 punkt b alapunkt a | Artikkel 2 punkt c |

    Artikkel 2 punkt c | Artikkel 2 punkt d |

    Artikkel 2 punkt d | Artikkel 2 punkt e |

    Artikkel 2 punkt e | Artikkel 2 punkt f |

    Artikkel 2 punkt f | Artikkel 2 punkt g |

    Artikkel 2 punkt g | Artikkel 2 punkt h |

    Artikkel 2 punkt h | Artikkel 2 punk i |

    Artikkel 2 punkt i | Artikkel 2 punkt j |

    Artikkel 2 punkt j | Artikkel 2 punkt k |

    Artikkel 3 punkt a | Artikkel 3 punkt a |

    Artikkel 3 punkt b | Artikkel 3 punkt b |

    Artikkel 3 punkt c esimese ja teise lõigu sissejuhatav lause | Artikkel 3 punkt c |

    Artikkel 3 punkt c esimene lõik esimene kuni kahekümne seitsmes taane | I lisa B osa |

    Artikkel 4 lõige 1 esimene lõik | Artikkel 4 lõige 1 |

    Artikkel 4 lõige 1 teine lõik | Artikkel 4 lõige 2 |

    Artikkel 4 lõige 2 | Artikkel 4 lõige 3 |

    Artikkel 4 lõige 3 | Artikkel 4 lõige 4 |

    Artikkel 4 lõige 4 | Artikkel 4 lõige 5 |

    Artiklid 5 ja 6 | Artiklid 5 ja 6 |

    Artikkel 7 lõige 1 | Artikkel 7 lõige 1 |

    Artikkel 7 lõige 2, esimene lõik | Artikkel 7 lõige 2, esimene lõik |

    Artikkel 7 lõige 2, teine lõik, esimene lause | - |

    Artikkel 7 lõige 2, teine lõik, teine lause | Artikkel 7, lõige 2, teine lõik |

    Artiklid 8, 9 ja 10 | Artiklid 8, 9 ja 10 |

    Artikkel 10a | Artikkel 11 |

    Artikkel10b | Artikkel 12 |

    Artikkel 10c | Artikkel 13 |

    Artikkel 10d | Artikkel 14 |

    Artikkel 11 | Artikkel 15 |

    Artikkel 12 lõige 1 | - |

    Artikkel 12 lõige 2 | - |

    Artikkel 12 lõige 3 | Artikkel 16 |

    - | Artikkel 17 |

    - | Artikkel 18 |

    Artikkel 13 | Artikkel 19 |

    Lisa | I lisa A osa |

    - | II lisa |

    - | III lisa |

    _____________

    [1] KOM(87) 868 PV.

    [2] Vt järelduste A osa 3. lisa.

    [3] Teostatud vastavalt komisjoni teatisele Euroopa Parlamendile ja nõukogule - acquis communautaire ’i kodifitseerimisest K(2001) 645 lõplik.

    [4] Vt käesoleva ettepaneku II lisa A osa.

    [5] ELT C […], […], lk […].

    [6] ELT C […], […], lk […].

    [7] ELT C 225, 20.8.1990, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2006/98/EÜ (ELT L 363, 20.12.2006, lk 129).

    [8] Vt lisa II A osa.

    [9] EÜT L 294, 10.11.2001, lk 1.

    [10] ELT L 207, 18.8.2003, lk 1.

    [11] ELT L 294, 10.11.2001, lk 22.

    [12] ELT L 207, 18.8.2003, lk 25.

    [13] Kohaldatakse ainult Portugali Vabariigi suhtes.

    [14] Direktiivi artikli 2 lõikes 1 viidatud sätete osas.

    [15] Direktiivi artikli 2 lõikes 2 viidatud sätete osas.

    Top