This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012D0635
Council Decision 2012/635/CFSP of 15 October 2012 amending Decision 2010/413/CFSP concerning restrictive measures against Iran
Nõukogu otsus 2012/635/ÜVJP, 15. oktoober 2012 , millega muudetakse otsust 2010/413/ÜVJP, mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid
Nõukogu otsus 2012/635/ÜVJP, 15. oktoober 2012 , millega muudetakse otsust 2010/413/ÜVJP, mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid
ELT L 282, 16.10.2012, p. 58–69
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument on avaldatud eriväljaandes
(HR)
In force
16.10.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 282/58 |
NÕUKOGU OTSUS 2012/635/ÜVJP,
15. oktoober 2012,
millega muudetakse otsust 2010/413/ÜVJP, mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 27. veebruaril 2007 vastu ühise seisukoha 2007/140/ÜVJP (mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid), (1) millega rakendatakse ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1737 (2006). |
(2) |
Ühist seisukohta 2007/140/ÜVJP muudeti 23. aprillil 2007 ühise seisukohaga 2007/246/ÜVJP, (2) et rakendada ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1747 (2007). Seejärel muutis nõukogu ühist seisukohta 2007/140/ÜVJP veel kord, võttes 7. augustil 2008 vastu ühise seisukoha 2008/652/ÜVJP, (3) millega rakendatakse ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1803 (2008). |
(3) |
Nõukogu võttis 26. juulil 2010 vastu otsuse 2010/413/ÜVJP, (4) millega rakendatakse ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1929 (2010) ja tunnistatakse kehtetuks ühine seisukoht 2007/140/ÜVJP. |
(4) |
Nõukogu võttis 23. jaanuaril 2012 vastu otsuse 2012/35/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2010/413/ÜVJP, tugevdades Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid, tulenevalt taas väljendatud tõsisest ja süvenevast murest seoses Iraani tuumaprogrammi iseloomuga ja eelkõige seoses Rahvusvahelise Aatomienergiaagentuuri (IAEA) aruande järeldustega, milles käsitletakse sõjalise tuumatehnoloogia väljatöötamist puudutavat tegevust Iraanis. Kõnealuseid meetmeid tugevdati veelgi 15. märtsi 2012. aasta otsusega 2012/152/ÜVJP (5). |
(5) |
Pidades silmas, et Iraan ei ole püüdnud tõsiselt osaleda läbirääkimistel, et võtta arvesse rahvusvahelise üldsuse muret tema tuumaprogrammi pärast, peab nõukogu vajalikuks võtta Iraani suhtes täiendavaid piiravaid meetmeid. |
(6) |
Sellega seoses on asjakohane keelata nõukogu 5. mai 2009. aasta määruse (EÜ) nr 428/2009 (millega kehtestatakse ühenduse kord kahesuguse kasutusega kaupade ekspordi, edasitoimetamise, vahendamise ja transiidi kontrollimiseks) (6) I lisasse kantud täiendavate kahesuguse kasutusega kaupade ja tehnoloogia müük, tarnimine või üleandmine Iraanile eesmärgiga hõlmata tooted, mis võivad olla olulised Iraani revolutsioonilise kaardiväekorpuse otsese või kaudse kontrolli alla kuuluvates tööstusharudes või Iraani tuuma-, sõjaliste ja ballistiliste rakettide väljatöötamise programmides, võttes samal ajal arvesse vajadust vältida tahtmatut mõju Iraani tsiviilelanikkonnale. |
(7) |
Lisaks tuleks keelata Iraanist maagaasi ostmine, importimine ja transportimine. |
(8) |
Samuti tuleks keelata Iraanile müüa, tarnida või üle anda grafiiti ning toormetalli või pooltooteid (näiteks alumiinium ja teras) ning tööstusprotsessi integreerimise tarkvara, mida saaks kasutada Iraani revolutsioonilise kaardiväekorpuse otsese või kaudse kontrolli alla kuuluvates tööstusharudes või mis on olulised Iraani tuuma-, sõjalistes ja ballistiliste rakettide väljatöötamise programmides. |
(9) |
Keelata tuleks laevaehituseks, laevade hoolduseks või taasseadistamiseks vajaliku peamise laevavarustuse ning tehnoloogia müümine, tarnimine või üleandmine Iraanile. |
(10) |
Lisaks ei tohiks liikmesriigid võtta mingeid uusi kohustusi seoses Iraaniga kauplemise toetamiseks ettenähtud rahalise toetusega. See ei tohiks mõjutada olemasolevaid kohustusi ega hõlmata kaubavahetust, mille objektiks on toiduained, põllumajandussaadused, ravimid või mis toimub muudel humanitaareesmärkidel. |
(11) |
Liikmesriikidel peaks olema ka keelatud naftatankerite ehitamine Iraani jaoks või nende ehitamisel osalemine. |
(12) |
Selleks et takistada mis tahes sellist finants- või muu vara või vahendite ülekandmist, mis võib kaasa aidata tuumarelva leviku tõkestamise seisukohast tundlikule tuumaenergiaalasele tegevusele või tuumarelva kandevahendite väljatöötamisele, tuleks keelata liidu ja Iraani pankade ja finantseerimisasutuste vahelised tehingud, välja arvatud juhul, kui asjaomane liikmesriik on selleks eelnevalt loa andnud. See ei tohiks takistada sellise kaubavahetuse jätkumist, mis ei ole otsuse 2010/413/ÜVJP kohaselt keelatud. |
(13) |
Lisaks tuleks keelata Iraani naftatankeritele ja kaubalaevadele lipu andmise ja laevade klassifitseerimise teenuste osutamine. |
(14) |
Keelata tuleks nafta ja naftakeemiatööstuse toodete transportimiseks mõeldud laevade tarnimine Iraani isikutele või üksustele või muudele isikutele ja üksustele, kes kasutavad neid Iraani nafta ja naftakeemiatööstuse toodete transportimiseks või ladustamiseks. |
(15) |
Lisaks tuleks muuta Iraani keskpanga rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist käsitlevaid sätteid ning tuleks täpsustada teatavate üksuste rahaliste vahendite külmutamist käsitlevaid sätteid. |
(16) |
Samuti tuleks lisada uued isikud ja üksused otsuse 2010/413/ÜVJP II lisas esitatud loendisse isikutest ja üksustest, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, eeskätt Iraani riigi omandis olevad nafta- ja gaasisektoris tegutsevad üksused, kuna nad on Iraani valitsusele oluliseks tuluallikaks. Peale selle tuleks teatavad isikud ja üksused nimetatud loendist välja jätta ja muuta ühe üksuse kohta käivat kannet. |
(17) |
Otsuses sisalduvate teatavate meetmete rakendamiseks on vaja täiendavaid liidu meetmeid.. |
(18) |
Seepärast tuleks otsust 2010/413/ÜVJP vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Nõukogu otsust 2010/413/ÜVJP muudetakse järgmiselt.
1. |
Lisatakse järgmine artikkel: „Artikkel 3e 1. Iraanist on keelatud importida, osta või transportida maagaasi. Liit võtab vajalikud meetmed, et määrata kindlaks käesoleva sättega reguleeritavad asjakohased tooted. 2. Seoses Iraani maagaasi impordi, ostu või transportimisega on keelatud pakkuda otseselt või kaudselt rahastamist või rahalist abi, sealhulgas tuletisinstrumente, samuti kindlustust ja edasikindlustust ning kindlustuse ja edasikindlustusega seotud vahendusteenuseid. 3. Lõikes 1 sätestatud keeld ei mõjuta muu riigi kui Iraani maagaasi ELi liikmesriigile tarnimise lepingute täitmist.” |
2. |
Artikkel 4b asendatakse järgmisega: „Artikkel 4b 1. Artikli 4 lõikes 1 sätestatud keeld ei piira kuni 15. aprillini 2013 enne 26. juulit 2010 või 16. oktoobrit 2012 sõlmitud lepingutes käsitletud kaupade tarnimisega seotud kohustuste täitmist. 2. Artiklis 4 sätestatud keelud ei piira kuni 15. aprillini 2013 selliste kohustuste täitmist, mis tulenevad liikmesriikides tegevuskohta omavate ettevõtete poolt enne 26. juulit 2010 või enne 16. oktoobrit 2012 sõlmitud lepingutest ja mis on seotud Iraanis enne nimetatud kuupäevi tehtud investeeringutega. 3. Artikli 4a lõikes 1 sätestatud keeld ei piira kuni 15. aprillini 2013 enne 23. jaanuari 2012 või 16. oktoobrit 2012 sõlmitud lepingutes käsitletud kaupade tarnimisega seotud kohustuste täitmist. 4. Artiklis 4a sätestatud keelud ei piira kuni 15. aprillini 2013 selliste kohustuste täitmist, mis tulenevad liikmesriikides tegevuskohta omavate ettevõtete poolt enne 23. jaanuari 2012 või 16. oktoobrit 2012 sõlmitud lepingutest ja mis on seotud Iraanis enne nimetatud kuupäevi tehtud investeeringutega. 5. Lõiked 1 ja 2 ei piira artikli 3c lõikes 2 osutatud kohustuste täitmist, tingimusel et need kohustused tulenevad teenuslepingutest või nende täitmiseks vajalikest lisalepingutest ja tingimusel et kõnealuste kohustuste täitmiseks on asjaomane liikmesriik andnud eelneva loa. Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni oma kavatsusest anda luba. 6. Lõiked 3 ja 4 ei piira artikli 3d lõikes 2 osutatud kohustuste täitmist, tingimusel et need kohustused tulenevad teenuslepingutest või nende täitmiseks vajalikest lisalepingutest ja tingimusel et kõnealuste kohustuste täitmiseks on asjaomane liikmesriik andnud eelneva loa. Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni oma kavatsusest anda luba.” |
3. |
Lisatakse järgmised artiklid: „Artikkel 4e 1. Keelatud on Iraani revolutsioonilise kaardiväekorpuse otsese või kaudse kontrolli alla kuuluvate tööstusharude või tuuma-, sõjaliste ja ballistiliste rakettide väljatöötamise programmide jaoks olulise grafiidi ning toormetalli või pooltoodete (näiteks alumiinium ja teras) müümine, tarnimine või üleandmine Iraanile liikmesriikide kodanike poolt või liikmesriikide territooriumilt või liikmesriikide jurisdiktsiooni alla kuuluvate laevade või õhusõidukite abil, olenemata sellest, kas need tooted on pärit liikmesriikide territooriumilt või mitte. Liit võtab vajalikud meetmed, et määrata kindlaks käesoleva sättega reguleeritavad asjakohased tooted. 2. Samuti on keelatud:
3. Keelatud on teadlikult või tahtlikult osaleda tegevuses, mille otsene või kaudne eesmärk või tagajärg on lõigetes 1 ja 2 sätestatud keeldudest kõrvalehoidmine. Artikkel 4f Artiklis 4e sätestatud keelud ei mõjuta kuni 15. aprillini 2013 enne 16. oktoobrit 2012 sõlmitud lepingute või selliste lepingute täitmiseks vajalike lisalepingute täitmist. Artikkel 4g 1. Keelatud on laevaehituseks, laevade hoolduseks või taasseadistamiseks vajaliku peamise laevavarustuse ning tehnoloogia müümine, tarnimine või üleandmine Iraanile või väljaspool Iraani tegutsevatele Iraani või Iraanile kuuluvatele nimetud sektori ettevõtetele liikmesriikide kodanike poolt või liikmesriikide territooriumilt või liikmesriikide jurisdiktsiooni alla kuuluvate laevade või õhusõidukite abil, olenemata sellest, kas need tooted on pärit liikmesriikide territooriumilt või mitte. Liit võtab vajalikud meetmed, et määrata kindlaks käesoleva sättega reguleeritavad asjakohased tooted. 2. Lõikes 1 sätestatud keeld ei piira peamise varustuse ja tehnoloogia tarnimist Iraani omandis mitteolevale või Iraani kontrolli alla mittekuuluvale laevale, mis on vääramatu jõu tõttu sunnitud viibima Iraani sadamas või Iraani territoriaalvetes. 3. Samuti on keelatud:
4. Keelatud on teadlikult või tahtlikult osaleda tegevuses, mille otsene või kaudne eesmärk või tagajärg on lõigetes 1 ja 3 sätestatud keeldudest kõrvalehoidmine. Artikkel 4h Artiklis 4g sätestatud keelud ei mõjuta kuni 15. veebruarini 2013 enne 16. oktoobrit 2012 sõlmitud lepingute või selliste lepingute täitmiseks vajalike lisalepingute täitmist. Artikkel 4i 1. Keelatud on Iraani revolutsioonilise kaardiväekorpuse otsese või kaudse kontrolli alla kuuluvate tööstusharude või tuuma-, sõjaliste ja ballistiliste rakettide väljatöötamise programmide jaoks olulise tööstusprotsessi integreerimise tarkvara müümine, tarnimine või üleandmine Iraanile liikmesriikide kodanike poolt või liikmesriikide territooriumilt või liikmesriikide jurisdiktsiooni alla kuuluvate laevade või õhusõidukite abil, olenemata sellest, kas need tooted on pärit liikmesriikide territooriumilt või mitte. Liit võtab vajalikud meetmed, et määrata kindlaks käesoleva sättega reguleeritavad asjakohased tooted. 2. Samuti on keelatud:
3. Keelatud on teadlikult või tahtlikult osaleda tegevuses, mille otsene või kaudne eesmärk või tagajärg on lõigetes 1 ja 2 sätestatud keeldudest kõrvalehoidmine. Artikkel 4j Artiklis 4i sätestatud keelud ei mõjuta kuni 15. jaanuarini 2013 enne 16. oktoobrit 2012 sõlmitud lepingute või selliste lepingute täitmiseks vajalike lisalepingute täitmist.” |
4. |
Artikli 8 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Liikmesriigid ei võta mingeid uusi lühiajalisi, keskpika perioodi või pikaajalisi kohustusi seoses Iraaniga kauplemise toetamiseks ettenähtud rahalise toetusega, sealhulgas ekspordikrediidi, tagatiste või kindlustuse andmine oma kodanikele või üksustele, kes sellises kaubanduses osalevad, ning samuti ei anna liikmesriigid selliste kohustuste jaoks tagatisi ega kindlustust.” |
5. |
Lisatakse järgmine artikkel: „NAFTATANKERITE EHITAMINE Artikkel 8a 1. Ilma et see mõjutaks artiklit 4g, on keelatud uute naftatankerite ehitamine Iraanile või Iraani isikutele ja üksustele ning nende ehitamisel osalemine. 2. Keelatud on võimaldada tehnilist abi, rahastamist või rahalist abi uute naftatankerite ehitamiseks Iraanile või Iraani isikutele ja üksustele.” |
6. |
Artikkel 10 asendatakse järgmisega: „Artikkel 10 1. Selleks et vältida mis tahes finants- või muu vara või vahendite ülekandmist liikmesriikide territooriumile, läbi liikmesriigi territooriumi või liikmesriigi territooriumilt, või liikmesriikide kodanikele, liikmesriigi õigusaktide alusel asutatud üksustele (sealhulgas välisriikides asuvatele filiaalidele) või liikmesriigi territooriumil asuvatele isikutele või finantseerimisasutustele või nende poolt, mis võib kaasa aidata tuumarelva leviku tõkestamise seisukohast tundlikele tuumaenergiaalastele tegevustele Iraanis või tuumarelva kandevahendite väljatöötamisele Iraanis, ei osale liikmesriikide jurisdiktsiooni alla kuuluvad finantseerimisasutused ega jätka osalemist üheski tehingus:
välja arvatud siis, kui asjaomane liikmesriik on andnud sellise tehingu tegemiseks eelnevalt loa vastavalt lõigetele 2 ja 3. 2. Lõike 1 kohaldamisel võib asjaomane liikmesriik anda loa järgmiste tehingute tegemiseks:
Alla 10 000 euro suuruste tehingute puhul, mis jäävad punktide a–e reguleerimisalasse, ei nõuta luba ega tehingust teatamist. 3. Lõikes 2 osutatud tehingute puhul menetletakse rahaliste vahendite Iraani ja Iraanist ülekandmist Iraani pankade ja finantseerimisasutuste kaudu järgmiselt:
4. Lõike 3 reguleerimisalasse mittekuuluvat rahaliste vahendite Iraani ja Iraanist ülekandmist menetletakse järgmiselt:
5. Liikmesriikide jurisdiktsiooni alla kuuluvate Iraanis asuvate pankade filiaalid ning tütarettevõtted peavad samuti oma asukohajärgse liikmesriigi pädevat asutust teavitama kõikidest nende poolt teostatud või neile tehtud rahaülekannetest viie päeva jooksul pärast vastava rahaülekande teostamist või saamist. Kooskõlas teabe jagamise korraga edastavad pädevad asutused, keda on teavitatud, vastavalt vajadusele viivitamata teabe teavituste kohta pädevatele asutustele teistes liikmesriikides, kus asub nende tehingute teine pool.” |
7. |
Lisatakse järgmised artiklid: „Artikkel 18a Alates 15. jaanuarist 2013 on keelatud lipu andmise ja laevade klassifitseerimise teenuste osutamine, sealhulgas registreerimine ja mistahes identifitseerimisnumbrite väljastamine, Iraani naftatankeritele ja kaubalaevadele liikmesriikide kodanike poolt või liikmesriikide jurisdiktsiooni alla kuuluvalt territooriumilt. Artikkel 18b 1. Keelatud on pakkuda nafta ja naftakeemiatööstuse toodete transportimiseks või ladustamiseks ette nähtud laevu Iraani isikutele, üksustele või asutustele. 2. Keelatud on pakkuda nafta ja naftakeemiatööstuse toodete transportimiseks või ladustamiseks ette nähtud laevu mis tahes isikule, üksusele või asutusele, kes kasutavad neid Iraani nafta ja naftakeemiatööstuse toodete transportimiseks või ladustamiseks. 3. Keelatud on osaleda teadlikult ja tahtlikult tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on lõigetes 1 ja 2 osutatud keeldudest kõrvalehoidmine.” |
8. |
Artiklit 20 muudetakse järgmiselt:
|
Artikkel 2
Otsuse 2010/413/ÜVJP II lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Luxembourg, 15. oktoober 2012
Nõukogu nimel
eesistuja
C. ASHTON
(1) ELT L 61, 28.2.2007, lk 49.
(2) ELT L 106, 24.4.2007, lk 67.
(3) ELT L 213, 8.8.2008, lk 58.
(4) ELT L 195, 27.7.2010, lk 39.
(5) ELT L 77, 16.3.2012, lk 18.
(6) ELT L 134, 29.5.2009, lk 1.
LISA
I. |
Otsuse 2010/413/ÜVJP II lisa I pealkiri asendatakse järgmisega: „Tuuma- või ballistiliste rakettide alastes programmides osalevad isikud ja üksused ning Iraani valitsust toetavad isikud ja üksused”. |
II. |
Alljärgnevalt loetletud isikud ja üksused lisatakse otsuse 2010/413/ÜVJP II lisas esitatud loendisse. A. Füüsiline isik
B. Üksused
|
III. |
Alljärgnevalt loetletud otsuse 2010/413/ÜVJP II lisas esitatud üksuse kohta käiv kanne asendatakse järgmisega: B. Üksused
|
IV. |
Otsuse 2010/413/ÜVJP II lisas esitatud loetelust jäetakse välja allpool loetletud isikud ja üksused:
|