Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0177

    2011/177/EL: Komisjoni otsus, 2. märts 2011 , millega muudetakse otsust 2008/458/EÜ, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsuse nr 575/2007/EÜ (millega asutatakse üldprogrammi „Solidaarsus ja rändevoogude juhtimine” raames Euroopa Tagasipöördumisfond aastateks 2008–2013) rakenduseeskirjad liikmesriikide haldus- ja kontrollisüsteemide, haldus- ja finantsjuhtimise reeglite ning fondist kaasrahastatavate projektide kulude abikõlblikkuse kohta (teatavaks tehtud numbri K(2011) 1159 all)

    ELT L 77, 23.3.2011, p. 32–45 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument on avaldatud eriväljaandes (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/177/oj

    23.3.2011   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 77/32


    KOMISJONI OTSUS,

    2. märts 2011,

    millega muudetakse otsust 2008/458/EÜ, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsuse nr 575/2007/EÜ (millega asutatakse üldprogrammi „Solidaarsus ja rändevoogude juhtimine” raames Euroopa Tagasipöördumisfond aastateks 2008–2013) rakenduseeskirjad liikmesriikide haldus- ja kontrollisüsteemide, haldus- ja finantsjuhtimise reeglite ning fondist kaasrahastatavate projektide kulude abikõlblikkuse kohta

    (teatavaks tehtud numbri K(2011) 1159 all)

    (ainult bulgaaria-, eesti-, hispaania-, hollandi-, inglis-, itaalia-, kreeka-, leedu-, läti-, malta-, poola-, portugali-, prantsus-, rootsi-, rumeenia-, saksa-, slovaki-, sloveeni-, soome-, tšehhi- ja ungarikeelne tekst on autentsed)

    (2011/177/EL)


    EUROOPA KOMISJON,

    võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

    võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. mai 2007. aasta otsust nr 575/2007/EÜ, millega asutatakse üldprogrammi „Solidaarsus ja rändevoogude juhtimine” raames Euroopa Tagasipöördumisfond aastateks 2008–2013, (1) eriti selle artiklit 23 ja artikli 35 lõiget 4,

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Arvestades Euroopa Tagasipöördumisfondi käivitamise järel saadud kogemusi, on asjakohane selgitada komisjoni otsuses 2008/458/EÜ (2) sätestatud kohustused seoses läbipaistvuse, võrdse kohtlemise ja mittediskrimineerimisega projektide rakendamisel.

    (2)

    Liikmesriigid peavad aastaprogrammide rakendamise kohta aru andma. Seepärast on asjakohane selgitada, millist teavet liikmesriigid peavad esitama.

    (3)

    Selleks, et vähendada liikmesriikide halduskoormust ja tagada suurem õiguskindlus, tuleks muuta Euroopa Tagasipöördumisfondist kaasrahastatavate meetmete kulude abikõlblikkust käsitlevad eeskirjad lihtsamaks ja selgemaks.

    (4)

    Enamikku käesoleva otsusega tehtavaid muudatusi tuleks kohaldada viivitamatult. Kuid kuna 2009. ja 2010. aasta programmid on pooleli, on asjakohane kohaldada Euroopa Tagasipöördumisfondist kaasrahastatavate meetmete kulude abikõlblikkust käsitlevaid täiendatud eeskirju alates 2011. aasta programmist. Sellegipoolest tuleks anda liikmesriikidele võimalus kohaldada nimetatud eeskirju teatavatel tingimustel varem.

    (5)

    Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukohta käsitleva protokolli artikli 3 kohaselt on põhiõigusakt Ühendkuningriigi suhtes siduv, mistõttu on siduv ka käesolev otsus.

    (6)

    Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukohta käsitleva protokolli artikli 3 kohaselt on põhiõigusakt Iirimaa suhtes siduv, mistõttu on siduv ka käesolev otsus.

    (7)

    Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Taani seisukohta käsitleva protokolli artikli 2 kohaselt ei ole käesolev otsus Taani suhtes siduv ja seda ei kohaldata Taanis.

    (8)

    Käesolevas otsuses sätestatud meetmed on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. mai 2007. aasta otsuse nr 574/2007/EÜ (millega luuakse üldprogrammi „Solidaarsus ja rändevoogude juhtimine” raames Välispiirifond aastateks 2007–2013) (3) kohaselt asutatud solidaarsuse ja rändevoogude juhtimise ühiskomitee arvamusega.

    (9)

    Seepärast tuleks otsust 2008/458/EÜ vastavalt muuta,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

    Artikkel 1

    Otsust 2008/458/EÜ muudetakse järgmiselt.

    1)

    Artikli 9 lõike 1 teine lause asendatakse järgmisega:

    „Pakkumiskutse sisu iga oluline muudatus avaldatakse samadel tingimustel.”

    2)

    Artikkel 11 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 11

    Rakenduslepingud

    Projektide rakenduslepingute sõlmimisel toimivad riik, piirkondlikud või kohalikud ametiasutused, avalik-õiguslikud isikud, mitmest nimetatud ametiasutusest või avalik-õiguslikust isikust moodustatud ühendused kooskõlas Euroopa Liidu ja liikmesriigi hankemenetluse normide ja põhimõtetega.

    Muud üksused peale esimeses lõigus nimetatute sõlmivad projektide rakenduslepingud pärast asjakohast avalikustamist, et tagada läbipaistvuse, mittediskrimineerimise ja võrdse kohtlemise põhimõtte täitmine. Lepingud väärtusega alla 100 000 euro võidakse sõlmida tingimusel, et asjaomane üksus on küsinud vähemalt kolm pakkumist. Lepingute suhtes, mille väärtus ei ületa 5 000 eurot, ei kehti mingeid menetluslikke kohustusi, ilma et see piiraks liikmesriigi eeskirjade kohaldamist.”

    3)

    Artikli 21 lõige 1 asendatakse järgmisega:

    1.   Vastutav asutus peab teavitama komisjoni ametliku kirja teel haldus- ja kontrollisüsteemi igast olulistest muudatusest ning saatma komisjonile haldus- ja kontrollsüsteemide täiendatud kirjelduse hiljemalt sellise muudatuse jõustumise ajal.”

    4)

    Artikli 24 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    3.   Edu- ja lõpparuannetega seotud finantstabelites liigendatakse summad nii strateegiasuunistes määratud prioriteetide kui ka konkreetse prioriteedi järgi.”

    5)

    Artiklit 25 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõikele 1 lisatakse järgmised laused:

    „Auditeerimisstrateegia muudatused, mis on esitatud põhiõigusakti artikli 30 lõike 1 punkti c kohaselt ja mille komisjon on heaks kiitnud, esitatakse komisjonile võimalikult kiiresti. Täiendatud auditeerimisstrateegia kehtestatakse vastavalt VI lisas esitatud näidisele, märkides ära tehtud täiendused.”;

    b)

    lõige 2 asendatakse järgmisega:

    2.   Auditeerimisasutus esitab aasta auditeerimiskava 2010. aastast alates enne iga aasta 15. veebruari, välja arvatud juhul, kui viimase kahe komisjoni poolt heakskiidetud aastaprogrammi puhul ei ületa komisjoni aastamakse 1 miljonit eurot. Auditeerimiskava kehtestatakse vastavalt VI lisas esitatud näidisele. Liikmesriigid ei pea iga-aastaste auditeerimiskavade esitamisel auditeerimisstrateegiat uuesti esitama. Põhiõigusakti artikli 30 lõikes 2 sätestatud ühise auditeerimisstrateegia korral võib esitada ühise aasta auditeerimiskava.”

    6)

    Artikkel 26 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 26

    Sertifitseerimisasutuse koostatavad dokumendid

    1.   Põhiõigusakti artikli 39 lõikes 4 nimetatud teise eelmakse taotlusele lisatava tõendusmaterjali koostab sertifitseerimisasutus ja vastutav asutus esitab selle komisjonile VIII lisas esitatud kujul.

    2.   Põhiõigusakti artikli 40 lõike 1 punktis a nimetatud lõppmakse taotlusele lisatava tõendusmaterjali koostab sertifitseerimisasutus ja vastutav asutus esitab selle komisjonile IX lisas esitatud kujul.”

    7)

    Artikkel 37 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 37

    Elektrooniline andmevahetus

    Teavet edastatakse lisaks 3. peatükis nimetatud dokumentide nõuetekohaselt allkirjastatud paberversioonidele ka elektroonilisel teel.”

    8)

    Lisasid on muudetud vastavalt käesoleva otsuse lisale.

    Artikkel 2

    1.   Artikli 1 punktid 1–7 ja lisa punktid 1–5 kehtivad käesoleva otsuse vastuvõtmise päevast.

    2.   Lisa punkt 6 hakkab kehtima hiljemalt alates 2011. aasta programmide rakendamisest.

    3.   Liikmesriigid võivad otsustada kohaldada lisa punkti 6 2009. ja 2010. aasta programmide töösolevate või tulevaste projektide suhtes, järgides täiel määral võrdse kohtlemise, läbipaistvuse ja mittediskrimineerimise põhimõtet. Sellisel juhul kohaldavad liikmesriigid uusi eeskirju asjaomase projekti suhtes tervikuna ja muudavad vajaduse korral toetuslepingut. Üksnes tehnilise abi kulude puhul võivad liikmesriigid otsustada kohaldada lisa punkti 6 alates 2008. aasta programmist.

    Artikkel 3

    Käesolev otsus on adresseeritud Belgia Kuningriigile, Bulgaaria Vabariigile, Tšehhi Vabariigile, Saksamaa Liitvabariigile, Eesti Vabariigile, Iirimaale, Kreeka Vabariigile, Hispaania Kuningriigile, Prantsuse Vabariigile, Itaalia Vabariigile, Küprose Vabariigile, Läti Vabariigile, Leedu Vabariigile, Luksemburgi Suurhertsogiriigile, Ungari Vabariigile, Malta Vabariigile, Madalmaade Kuningriigile, Austria Vabariigile, Poola Vabariigile, Portugali Vabariigile, Rumeeniale, Sloveenia Vabariigile, Slovaki Vabariigile, Soome Vabariigile, Rootsi Kuningriigile ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigile.

    Brüssel, 2. märts 2011

    Komisjoni nimel

    komisjoni liige

    Cecilia MALMSTRÖM


    (1)  ELT L 144, 6.6.2007, lk 45.

    (2)  ELT L 167, 27.6.2008, lk 135.

    (3)  ELT L 144, 6.6.2007, lk 22.


    LISA

    Otsuse 2008/458/EÜ lisasid muudetakse järgmiselt.

    1.

    III lisa muudetakse järgmiselt:

    1.1.

    punkt 2 jäetakse välja;

    1.2.

    punkt 4.2 jäetakse välja.

    2.

    IV lisa muudetakse järgmiselt:

    2.1.

    A osa punkt 1.2 asendatakse järgmisega:

    „1.2

    Projektide valikumenetluse (vastutava asutuse/volitatud asutuse või nendega seotud üksuste tasandil) ja valiku tulemuste kirjeldus”;

    2.2.

    A osa punkti 2 tabeli 1 viimase veeru päisest jäetakse välja sõna „abikõlblikud”.

    3.

    V lisa A osa muudetakse järgmiselt:

    3.1.

    punkt 1.2 asendatakse järgmisega:

    „1.2.

    Eduaruande täiendus projektide valiku organiseerimise (vastutava asutuse / volitatud asutuse või nendega seotud üksuste tasandil) ja valiku tulemuste kirjelduse osas, kui see on asjakohane”;

    3.2.

    lisatakse punkt 1.8:

    „1.8.

    Kinnitus, et mingeid olulisi muudatusi haldus- ja kontrollisüsteemis ei ole toimunud pärast seda, kui komisjoni teavitati viimasest täiendusest [kuupäev]”;

    3.3.

    punkt 4 asendatakse järgmisega:

    „4.   RAHALINE TÄITMINE

    Aastaprogrammi rakendamise lõpparuanne

    Tabel 1

    Üksikasjalik finantsaruanne

    (kõik summad eurodes)

    Liikmesriigi poolt kavandatud (nagu komisjoni poolt heakskiidetud aastaprogrammis)

    Liikmesriigi poolt eraldatud

    Vastutava asutuse kinnitatud tegelikud summad

    (abisaajate kantud kulud ja EÜ lõplik toetus)

    Meetmed

    Projektid

    Prioriteet

    Konkreetne prioriteet (1)

    Kavandatud kulud kokku

    EÜ toetus

    EÜ toetuse osatähtsus

    Abikõlblikud kogukulud

    EÜ toetus

    EÜ toetuse osatähtsus

    Abikõlblikud kogukulud

    EÜ toetus

    EÜ toetuse osatähtsus

    Kolmandate poolte panused

    Projekti käigus saadud sissetulekud

    Maksta / tagasi saada

    (a)

    (b)

    (c = b/a)

    (d)

    (e)

    (f = e/d)

    (g)

    (h)

    (i = h/g)

    (j)

    (k)

    (l)

    Meede 1: […]

    projekt 1: […]

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    projekt N: […]

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Meede 1 kokku

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Meede …: […]

    projekt 1: […]

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    projekt N: […]

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Meede … kokku: […]

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Meede N: […]

    projekt 1: […]

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    projekt N: […]

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Meede N kokku

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Tehniline abi

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Muud tegevused (1)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    KOKKU

    0

    0

    0 %

    0

    0

    0 %

    0

    0

    0 %

    0

     

     

    3.4.

    punkt 6 asendatakse järgmisega:

    „6.   LISAD

    Projekti abikõlblikud kulud ja tulude vastavus mittetulunduslikule põhimõttele ning projekti kokkuvõtlik kirjeldus.

    Aastaprogrammi rakendamise lõpparuanne

    Tabel 6 A

    Projekti abikõlblikud kulud ja tulude allikad. Vastavus mittetulunduslikkuse põhimõttele XI lisa punkti I.3.3 tähenduses

     

    Abikõlblikud kulud

    Tuluallikad

     

    Otsesed kulud

    Kaudsed kulud

    Abikõlblikud kogukulud

    ELi toetus

    Kolmandate poolte panused

    Projekti käigus saadud sissetulekud

    Tulud kokku

    (nagu XI lisa punktis I.3.3 sätestatud)

     

    (a)

    (b)

    (c = a + b)

    (e)

    (f)

    (g)

    (h = e + f + g)

    Projekti number

     

     

     

     

     

     

     

    Projekti number

     

     

     

     

     

     

     

    Projekti number

     

     

     

     

     

     

     

    jne

     

     

     

     

     

     

     

    MEEDE 1 KOKKU

     

     

     

     

     

     

     

    Projekti number

     

     

     

     

     

     

     

    Projekti number

     

     

     

     

     

     

     

    Projekti number

     

     

     

     

     

     

     

    jne

     

     

     

     

     

     

     

    MEEDE 2 KOKKU

     

     

     

     

     

     

     

    Projekti number

     

     

     

     

     

     

     

    Projekti number

     

     

     

     

     

     

     

    Projekti number

     

     

     

     

     

     

     

    jne

     

     

     

     

     

     

     

    MEEDE N KOKKU

     

     

     

     

     

     

     

    TEHNILINE ABI

     

     

     

     

     

     

     

    AASTAPROGRAMMIS KOKKU

     

     

     

     

     

     

     

    Image

    4.

    VIII lisa muudetakse järgmiselt:

    4.1.

    pealkiri asendatakse järgmisega:

    4.2.

    joonealusest märkusest nr 1 jäetakse välja sõna „abikõlblikud”;

    4.3.

    punkt 2 asendatakse järgmisega:

    „2.

    deklareeritud kulud on tehtud rahastamiseks valitud meetmete puhul kooskõlas asjaomase aastaprogrammi suhtes kohaldatavate kriteeriumidega;”.

    5.

    IX lisa pealkiri asendatakse järgmisega:

    6.

    XI lisa asendatakse järgmisega:

    „XI LISA

    EUROOPA TAGASIPÖÖRDUMISFONDI KULUTUSTE ABIKÕLBLIKKUSE EESKIRI

    I.   Üldpõhimõtted

    I.1.   Peamised põhimõtted

    1.

    Vastavalt põhiõigusaktile peavad kulud selleks, et olla abikõlblikud,

    a)

    vastama fondi sisule ja selle eesmärkidele, nagu need on sätestatud põhiõigusakti artiklites 1, 2 ja 3;

    b)

    kuuluma põhiõigusakti artiklites 4 ja 5 loetletud tegevuste ja meetmete hulka;

    c)

    olema vajalikud komisjoni poolt heaks kiidetud mitmeaastases- või aastaprogrammis sisalduva projektiga hõlmatud tegevuste teostamiseks;

    d)

    olema põhjendatud ning vastama usaldusväärse finantsjuhtimise, eelkõige kulutustele vastava tulu ja kulutasuvuse põhimõtetele;

    e)

    olema kantud lõpliku abisaaja ja/või tema projektipartnerite poolt, kes peavad olema asutatud ja registreeritud liikmesriigis, välja arvatud valitsustevaheliste lepingute alusel loodud rahvusvahelised avaliku sektori organisatsioonid ja selliste rahvusvaheliste organisatsioonide poolt asutatud eriasutused, Rahvusvaheline Punase Risti Komitee ja Punase Risti ja Punase Poolkuu Ühingute Rahvusvaheline Föderatsioon. Käesoleva otsuse artikli 39 lõikes 2 sätestatu suhtes kehtivad lõplikule abisaajale kohaldatavad reeglid mutatis mutandis ka projektipartnerite suhtes;

    f)

    olema seotud põhiõigusakti artiklis 7 määratletud sihtrühmadega;

    g)

    olema kantud vastavalt toetuslepingu konkreetsetele sätetele.

    2.

    Mitmeaastaste meetmete korral põhiõigusakti artikli 15 lõike 6 mõistes loetakse käesolevaid abikõlblikkuse eeskirju kehtivaks vaid projektide suhtes, mis on osaks meetmest, mida kaasrahastatakse aastaprogrammi raames.

    3.

    Fondist toetust saavaid projekte ei rahastata muudest ühenduse eelarveallikatest. Fondist toetust saavaid projekte peab kaasrahastama avalik või erasektor.

    I.2.   Projekti eelarve

    Projekti eelarve peab olema esitatud järgmiselt:

    Kulud

    Tulud

    +

    otsesed kulud (DC)

    +

    kaudsed kulud (toetuslepingus määratletud kindlaksmääratud protsent otsestest kuludest)

    +

    EÜ toetus (väikseim asjaomase otsuse artiklis 12 esitatud kolmest summast)

    +

    lõpliku abisaaja ja projektipartnerite panused

    +

    kolmandate poolte panused

    +

    projekti käigus saadud sissetulekud

    =

    Abikõlblikud kulud kokku (TEC)

    =

    Tulud kokku

    Eelarve peab olema tasakaalus. Abikõlblikud kogukulud peavad olema võrdsed kogutuludega.

    I.3.   Tulud ja mittetulunduslikkuse põhimõte

    1.

    Projektid, mida fondist toetatakse, peavad olema mittetulunduslikud. Kui projekti lõppedes ületavad tuluallikad, sealhulgas sissetulekud, kulusid, vähendatakse fondi eraldisi vastavalt sellele. Kõik projekti tuluallikad peavad olema kantud lõpliku abisaaja raamatupidamisse või maksudokumentidesse ning olema tuvastatavad ja kontrollitavad.

    2.

    Projekti tulud koosnevad kõikidest projektile fondist, avaliku või erasektori tehtud rahalistest panustest, sealhulgas lõpliku abisaaja enda panus, ning kõikidest projekti käigus saadud sissetulekutest. Käesolevates reeglites hõlmab mõiste „tulud” punktis I.4 kirjeldatud projekti abikõlblikkusperioodi jooksul saadud müügi- ja üüritulusid, tasusid teenuste osutamise eest, registreerimistasusid ja muid samaväärseid tulusid.

    3.

    Mittetulunduslikkuse põhimõtte rakendamisest tulenev käesoleva otsuse artikli 12 lõikes c nimetatud ühenduse toetus saadakse, kui „abikõlblikest kogukuludest” lahutatakse „kolmandate poolte panused” ja „projekti käigus saadud sissetulekud”.

    I.4.   Abikõlblikkusperiood

    1.

    Projektiga seotud kulud tuleb kanda ja vastavad maksed (välja arvatud amortisatsiooni eest) teha pärast liikmesriikide aastaprogramme heakskiitvas rahastamisotsuses osutatud aasta 1. jaanuari. Abikõlblikkusperiood kestab kuni N (2) + 2 aasta 30. juunini, mis tähendab, et projektiga seotud kulud tuleb kanda enne nimetatud kuupäeva.

    2.

    Lõikes 1 sätestatud abikõlblikkusperioodist tehakse erand liikmesriikide tehnilise abi puhul (vt punkti IV.3).

    I.5.   Kulude dokumenteerimine

    1.

    Kulud peavad vastama lõpliku abisaaja tehtud maksetele. Need peavad olema vormistatud finants(sularaha)-tehingutena, välja arvatud amortisatsioon.

    2.

    Üldjuhul peavad kulud olema tõendatud ametlike arvetega. Kui see ei ole võimalik, peavad kulud olema tõendatud raamatupidamisdokumentidega või samaväärse tõendusväärtusega dokumentidega.

    3.

    Kulud peavad olema tuvastatavad ja kontrollitavad. Eelkõige peavad need olema

    a)

    kantud lõpliku abisaaja raamatupidamisdokumentidesse;

    b)

    määratletud vastavalt abisaaja asukohariigis kehtivatele raamatupidamisstandarditele ning vastavalt lõpliku abisaaja üldisele kuluarvestuse tavale, ning

    c)

    deklareeritud vastavalt kehtivatele maksu- ja sotsiaalõigusnormidele.

    4.

    Kui see on vajalik, on lõplikud abisaajad kohustatud säilitama projektis osalevate partnerite projektiga seotud tulusid ja kulusid tõendavate raamatupidamisdokumentide tõestatud koopiaid.

    5.

    Lõigetes 2–4 sätestatud dokumentide säilitamine ja töötlemine peab vastama siseriiklikele andmekaitsealastele õigusaktidele.

    I.6.   Territoriaalne kehtivus

    1.

    Põhiõigusakti artiklites 4 ja 5 kirjeldatud meetmetega seotud kulud peavad

    a)

    olema kantud punkti I.1.1 lõikes e määratletud lõplike abisaajate poolt; ning

    b)

    kantud liikmesriikide või kolmandate riikide territooriumil.

    2.

    Projektides osalevad partnerid, kes on registreeritud ja asutatud kolmandates riikides, võivad projektides osaleda mittekulupõhiselt, välja arvatud valitsustevaheliste lepingute alusel loodud rahvusvahelised avaliku sektori organisatsioonid ja selliste rahvusvaheliste organisatsioonide poolt asutatud eriasutused, Rahvusvaheline Punase Risti Komitee ja Punase Risti ja Punase Poolkuu Ühingute Rahvusvaheline Föderatsioon.

    II.   Abikõlblike kulude liigid (projekti tasand)

    II.1.   Otsesed abikõlblikud kulud

    Projekti otsesed abikõlblikud kulud on kulud, mida I osas esitatud abikõlblikkuse üldisi põhimõtteid kohaselt arvesse võttes määratletakse kui projekti rakendamisega otseselt seotud kulusid. Otsesed kulud tuuakse ära projekti üldises eelarvekavas.

    Järgmised otsesed kulud on abikõlblikud.

    II.1.1.   

    1.

    Projekti kaasatud isikute tööjõukulud, mis hõlmavad tegelikke palkasid, millele lisanduvad sotsiaalmaksud ja muud õiguspärased kulud, on abikõlblikud tingimusel, et need on kooskõlas abisaaja tavapärase töötasupoliitikaga.

    2.

    Rahvusvaheliste organisatsioonide puhul võivad abikõlblikud tööjõukulud sisaldada eraldisi seadusejärgsete kohustuste täitmiseks ja töötasuga kaasnevaid rahalisi õigusi.

    3.

    Avalik-õiguslike asutuste töötajate vastavad palgakulud on abikõlblikud ulatuses, mis vastab tegevuskuludele, mida asjaomasel avalik-õiguslikel asutusel ei tuleks kanda, kui asjaomast projekti ei oleks alustatud; kõnealused töötajad on lähetatud või määratud projekti ellu viima lõpliku abisaaja kirjaliku otsuse alusel.

    4.

    Tööjõukulud tuuakse üksikasjalikult ära eelarveprojektis, märkides ametikohad ja töötajate arvu.

    II.1.2.   

    1.

    Sõidu- ja lähetuskulud on otseste kuludena abikõlblikud üksnes töötajatele või muudele isikutele, kes osalevad projekti tegevustes ja kelle reisimine on projekti elluviimiseks vajalik.

    2.

    Sõidukulud on abikõlblikud tegelikult kantud kulude alusel. Nende hüvitamise määrad põhinevad kõige odavamal ühistranspordiliigil; lennutransporti võib reeglina kasutada üksnes reisideks, mis ületavad 800 km (edasi-tagasi) või kui lennureis on põhjendatud sihtkoha geograafilise asukohaga. Kui kasutatakse isiklikku autot, hüvitatakse see tavaliselt kas ühistranspordi hinna või läbisõidu põhjal vastavalt asjakohase liikmesriigi või lõpliku abisaaja avaldatud ametlikele reeglitele.

    3.

    Lähetustuskulud on abikõlblikud tegelike kulude või päevarahade alusel. Kui organisatsioonil on oma päevarahamäärad, kohaldatakse neid vastavalt siseriiklikele õigusaktidele ja tavale liikmesriigis kehtestatud ülemmäärade piires. Lähetuskulud hõlmavad tavaliselt kohalikku transporti (sealhulgas takso), majutust, sööki, kohalikke telefonikõnesid ja muid kulusid.

    II.1.3.   

    II.1.3.1.   Üldeeskirjad

    1.

    Seadmete soetamise kulud on abikõlblikud ainult siis, kui need on projekti rakendamiseks olulise tähtsusega. Seadmetel peavad olema projekti jaoks vajalikud tehnilised omadused ning need peavad vastama kehtivatele normidele ja standarditele.

    2.

    Valides liisimise, rentimise ja ostmise vahel, peab alati lähtuma kõige odavamast võimalusest. Kui aga liisimine või rentimine ei ole võimalik projekti lühikese kestuse või tarbimisväärtuse kiire vähenemise tõttu, on ostmine aktsepteeritav.

    II.1.3.2.   Rentimine ja liisimine

    Rentimise ja liisimisega seotud kulud on kaasrahastamise eesmärgil abikõlblikud olenevalt liikmesriigis kehtestatud eeskirjadest, siseriiklikest õigusaktidest ja tavast ning projektiga seotud rentimise või liisingu kestusest.

    II.1.3.3.   Ostmine

    1.

    Kui projekti kestel ostetakse seadmeid, peab eelarves olema täpsustatud, kas kaasatud on seadmete kogumaksumus või ainult amortisatsiooni see osa, mis vastab nende kasutamisele projekti heaks ning nende tegelikule kasutamisele projektis. Viimatinimetatu arvutatakse kehtivate siseriiklike eeskirjade kohaselt.

    2.

    Seadmed, mis osteti enne projekti algust, kuid mida kasutatakse projekti jaoks, on abikõlblikud amortisatsiooni alusel. Need kulud ei ole aga abikõlblikud juhul, kui seadmed osteti algselt ühenduse toetuse eest.

    3.

    Alla 20 000 euro maksvate üksikute esemete ostukulud on täielikult abikõlblikud tingimusel, et seadmed ostetakse enne projekti kolme viimast kuud. 20 000 eurot või enam maksvad üksikud esemed on abikõlblikud vaid amortisatsiooni alusel.

    II.1.4.   

    II.1.4.1.   Üldeeskirjad

    Kinnisvara ostu, ehitamise, renoveerimise või rentimise korral peavad sellel olema projekti jaoks vajalikud tehnilised omadused ning see peab vastama kehtivatele normidele ja standarditele.

    II.1.4.2.   Ostmine, ehitamine ja renoveerimine

    1.

    Kui kinnisvara soetamine on projekti rakendamise jaoks olulise tähtsusega ning selges seoses selle eesmärkidega, siis on kinnisvara, s.o juba valminud ehitiste ostmine, või kinnisvara ehitamine kaasrahastamiseks kõlblik vastavalt allpool toodud tingimustele, ilma et see piiraks rangemate siseriiklike eeskirjade rakendamist:

    a)

    sõltumatult kvalifitseeritud hindajalt või nõuetekohaselt volitatud ametiasutuselt tuleb võtta tõend, milles kinnitatakse, et hind ei ületa turuväärtust, ning tõendatakse, et kinnisvara on vastavuses siseriiklike nõuetega, või täpsustatakse asjaolusid, mis ei ole siseriiklike nõuetega vastavuses ja mida lõplik abisaaja kavatseb projekti käigus parandada;

    b)

    kinnisvara ei ole ostetud ühenduse toetuse eest enne projekti rakendamise algust;

    c)

    kinnisvara tuleb vähemalt viis aastat pärast projekti lõppu kasutada üksnes projektis loetletud eesmärkide täitmiseks;

    d)

    üksnes see osa kõnealuste varade amortisatsioonist, mis tekkis selle kasutamise ajal projekti käigus ja nende tegeliku kasutamise määr projekti heaks on abikõlblik. Amortisatsiooni arvutatakse vastavalt siseriiklikele raamatupidamiseeskirjadele.

    2.

    Kui on täidetud lõike 1 tingimus c, on hoonete remondi, ajakohastamise või renoveerimistööde kulud abikõlblikud kuni 100 000 euro ulatuses. Selle summa ületamisel peavad olema täidetud lõike 1 tingimused c ja d.

    II.1.4.3.   Rentimine

    Kinnisvara rentimine on kaasrahastamiseks kõlblik, kui rentimise ja asjakohase projekti eesmärgid on selgelt seotud, allpool toodud tingimuste kohaselt ja ilma et see piiraks rangemate siseriiklike eeskirjade rakendamist:

    a)

    kinnisvara ei ole ostetud ühenduse toetuse eest;

    b)

    kinnisvara tuleb kasutada üksnes projekti rakendamiseks. Vastasel juhul on abikõlblik ainult see osa kuludest, mis vastab projektis kasutatule.

    II.1.5.   

    Kulud tarbekaupadele, varustusele ja teenustele on abikõlblikud tingimusel, et need on tuvastatavad ja projekti rakendamiseks otseselt vajalikud.

    II.1.6.   

    1.

    Üldreeglina peavad lõplikud abisaajad suutma hallata projekte ise. Projekti alltöövõtu korras täidetavatele ülesannetele ettenähtud summa tuleb toetuslepingus selgesti ära näidata.

    2.

    Järgmiste alltöövõttudega seotud kulud ei ole fondist kaasrahastamiseks kõlblikud:

    a)

    alltöövõtu kulud, mis on seotud projekti üldise juhtimisega;

    b)

    alltöövõtt, mis suurendab projekti kulusid, lisamata sellele proportsionaalselt väärtust;

    c)

    vahendajate või konsultantide alltöövõtt, mille puhul tasu määratakse protsendina projekti kogukuludest, välja arvatud juhul, kui lõplik abisaaja põhjendab selle maksmist töö või osutatud teenuste tegeliku väärtusega.

    3.

    Kõikide alltöövõttude puhul peavad alltöövõtjad kohustuma esitama auditeerimis- ja kontrolliasutustele kogu vajaliku teabe alltöövõtu alusel tehtud tegevuste kohta.

    II.1.7.   

    Kulud, mis on vajalikud ELi kaasrahastamisega seotud nõuete täitmiseks, nt teavitamine, läbipaistvus, projekti hindamine, välisauditid, panga garantiid, tõlkekulud jne, on abikõlblikud otseste kuludena.

    II.1.8.   

    Õigusabi tasud, notaritasud ning tehniliste ja finantsekspertide kulud on abikõlblikud.

    II.1.9.   

    1.

    Sihtrühmadega seotud konkreetsed kulud võib hüvitada tervenisti või osaliselt vastavalt põhiõigusakti artiklis 5 loetletud meetmetele, kui tegemist on

    a)

    abisaaja poolt kantud sihtrühmadega seotud kuludega;

    b)

    tagasipöördujate poolt kantud kuludega, mille lõplik abisaaja hiljem hüvitab, või

    c)

    tagastamatute ühekordsete väljamaksetega (näiteks tagasipöördujatele mõeldud piiratud stardiabi majandustegevuse alustamiseks või rahalised stiimulid, nagu on sätestatud põhiõigusakti artikli 5 lõigetes 8 ja 9).

    2.

    Need kulud on abikõlblikud järgmistel tingimustel:

    a)

    lõplik abisaaja säilitab vajaliku teabe ja tõendusmaterjali selle kohta, et isikud vastavad põhiõigusakti artiklis 5 sätestatud konkreetse sihtrühma ja olukorra määratlusele ning on seega abikõlblikud;

    b)

    lõplik abisaaja säilitab vajaliku teabe nimetatud abi saavate tagasipöördujate kohta, et oleks võimalik piisavalt tuvastada neid isikuid ja nende kodumaale tagasipöördumise kuupäeva ja asjaolu, et need isikud on nimetatud abi saanud;

    c)

    lõplik abisaaja säilitab tõendusmaterjali antud abi kohta (näiteks arved ja kviitungid) ja ühekordsete väljamaksete puhul tuleb säilitada tõendid selle kohta, et need isikud on nimetatud abi saanud.

    Eespool nimetatud teabe töötlemisel ja säilitamisel tuleb järgida siseriiklikke andmekaitset käsitlevaid õigusakte.

    3.

    Kolmandasse riiki tagasipöördumise puhul rakendatavad abimeetmed, näiteks põhiõigusakti artikli 5 lõigetes 5, 8 ja 9 kirjeldatud koolitus- ja tööhõivealane abi, taasintegreerimisprotsessiga seotud lühiajalised meetmed ja tagasipöördumisjärgne abi, ei tohi kesta kauem kui 12 kuud pärast seda, kui kolmanda riigi kodanik on tagasi pöördunud.

    II.2.   Kaudsed abikõlblikud kulud

    1.

    Projekti kaudsed abikõlblikud kulud on kulud, mida ei ole võimalik määratleda asjaomase projekti rakendamisega otseselt seotud erikuludena, arvestades punktis I.1.1. määratletud abikõlblikkuse tingimusi.

    2.

    Erandina punktis I.1.1 alapunktis e ja punktis 1.5 sätestatust võivad meetme täitmise kaudsed kulud olla abikõlblikud lähtuvalt kindlaksmääratud tasemest, milleks on maksimaalselt 7 % otseste abikõlblike kulude kogusummast.

    3.

    Organisatsioonid, mis saavad tegevustoetust ELi eelarvest, ei saa lülitada kaudseid kulusid oma eelarveprojekti.

    III.   Mitteabikõlblikud kulud

    Abikõlblikud ei ole järgmised kulud:

    a)

    käibemaks, välja arvatud juhul, kui lõplik abisaaja saab näidata, et ei saa seda tagasi;

    b)

    kasum kapitalilt, võlg ja võla teenindamise tasud, võlaintress, välisvaluutaga seotud komisjonitasud ja kursikahjud, eraldised kahjudeks või potentsiaalseteks tulevasteks kohustusteks; võlgnetavad intressid, ebatõenäoliselt laekuvad võlad, trahvid, rahalised karistused, kohtukulud, ülemäärased ja ebamõistlikud kulutused;

    c)

    üksnes projekti töötajate meelelahutusele tehtud kulutused. Mõistlikud kulud külalistele ühisüritustel, mis on projekti käigus õigustatud, nagu projekti lõpu tähistamine või juhtrühma koosolekud, on lubatud;

    d)

    lõpliku abisaaja poolt deklareeritud ja mõne muu ühenduse toetust saava projekti või tööprogrammi raames kaetud kulud;

    e)

    maa ostmine;

    f)

    mitterahalised sissemaksed.

    IV.   Liikmesriikide algatusel antav tehniline abi

    1.

    Kõik fondi rakendamiseks vajalikud kulud, mida kannavad vastutav asutus, volitatud asutus, auditeerimisasutus, sertifitseerimisasutus või lõikes 2 loetletud ülesandeid täita aitavad asutused, on abikõlblikud tehnilise abina põhiõigusakti artiklis 17 täpsustatud piirides.

    2.

    See hõlmab järgmisi meetmeid:

    a)

    meetmete ettevalmistamise, valiku, hindamise, juhtimise ja järelevalvega seotud kulud;

    b)

    projektide meetmete auditeerimiste ja kohapealsete kontrollidega seotud kulud;

    c)

    projekti meetmete hindamisega seotud kulud;

    d)

    meetmetega seotud teabe, selle levitamise ja läbipaistvusega seotud kulud;

    e)

    fondide haldamiseks, järelevalveks ja hindamiseks vajalike arvutisüsteemide soetamise, paigaldamise ja hooldusega seotud kulud;

    f)

    kulud meetmete elluviimisega seotud järelevalvekomiteede ja alamkomiteede koosolekutele. Nimetatud kulud võivad sisaldada ka kulusid ekspertidele ja teistele komiteedes osalejatele, sealhulgas osavõtjatele kolmandatest riikidest, kui nende osavõtt on meetmete tõhusa elluviimise seisukohalt olulise tähtsusega;

    g)

    kulud fondi rakendamiseks vajaliku haldussuutlikkuse suurendamiseks.

    3.

    Tehnilise abiga seotud tegevused peavad olema teostatud ning vastavad maksed tehtud pärast liikmesriikide aastaprogramme heakskiitvas rahastamisotsuses nimetatud aasta 1. jaanuari. Abikõlblikkuse periood kestab kuni aastaprogrammi rakendamise lõpparuande esitamise tähtpäevani.

    4.

    Kõik hanked tuleb teha vastavalt liikmesriigis kehtivatele siseriiklikele hankeeeskirjadele.

    5.

    Liikmesriigid võivad selle fondi tehnilise abi meetmeid rakendada koos mõne muu või kõigi nelja fondi tehnilise abi meetmetega. Sellisel juhul on käesoleva fondi raames rahastamiseks abikõlblik üksnes see osa kuludest, mida kasutatakse sellele fondile vastava ühismeetme rakendamiseks, ning liikmesriigid peavad tagama, et

    a)

    ühismeetme kulude osa arvatakse mõistlikul ja kontrollitaval viisil vastava fondi eelarvesse, ning

    b)

    ei toimu kulude topeltrahastamist.”


    (1)  Kui see on kohaldatav.”;

    (2)  „N” on aasta, mis on esitatud liikmesriikide aastaprogramme heakskiitvas rahastamisotsuses.


    Top