This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R0164
Commission Regulation (EU) No 164/2010 of 25 January 2010 on the technical specifications for electronic ship reporting in inland navigation referred to in Article 5 of Directive 2005/44/EC of the European Parliament and of the Council on harmonised river information services (RIS) on inland waterways in the Community
Komisjoni määrus (EL) nr 164/2010, 25. jaanuar 2010 , millega määratletakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2005/44/EÜ (ühtlustatud jõeteabeteenuste kohta ühenduse siseveeteedel) artiklis 5 osutatud elektroonilise laevadest teatamise tehnilised kirjeldused siseveelaevanduses
Komisjoni määrus (EL) nr 164/2010, 25. jaanuar 2010 , millega määratletakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2005/44/EÜ (ühtlustatud jõeteabeteenuste kohta ühenduse siseveeteedel) artiklis 5 osutatud elektroonilise laevadest teatamise tehnilised kirjeldused siseveelaevanduses
ELT L 57, 6.3.2010, p. 1–154
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 24/04/2022; kehtetuks tunnistatud 32019R1744
6.3.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 57/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 164/2010,
25. jaanuar 2010,
millega määratletakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2005/44/EÜ (ühtlustatud jõeteabeteenuste kohta ühenduse siseveeteedel) artiklis 5 osutatud elektroonilise laevadest teatamise tehnilised kirjeldused siseveelaevanduses
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta direktiivi 2005/44/EÜ ühtlustatud jõeteabeteenuste kohta ühenduse siseveeteedel, (1) eriti selle artikli 5 lõike 1 punkti b,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Jõeteabeteenuseid tuleks arendada ja rakendada ühtlustatud, koostalitlusvõimelisel ja avatud viisil. |
(2) |
Tuleks määratleda siseveelaevanduse elektroonilise laevadest teatamise tehnilised kirjeldused. |
(3) |
Elektroonilise laevadest teatamise tehnilised kirjeldused peaksid põhinema direktiivi II lisas sätestatud tehnilistel põhimõtetel. |
(4) |
Tehnilistes kirjeldustes tuleks nõuetekohaselt arvesse võtta asjaomastes rahvusvahelistes organisatsioonides tehtud tööd. Tagatakse ühilduvus muude transpordiliikide liikluskorraldusteenustega, eriti merelaevade liikluskorralduse ja teabeteenustega. |
(5) |
Samuti tuleks nendes arvesse võtta tööd, mida on teinud elektroonilise laevadest teatamise eksperdirühm, mis koosneb liikmesriikides elektroonilise laevadest teatamise rakendamise eest vastutavate asutuste esindajatest, teiste valitsusasutuste ametlikest liikmetest ning kõnealuse valdkonna ettevõtete määratud vaatlejatest. |
(6) |
Tehnilised kirjeldused peaksid vastama praegusele tehnika tasemele. Direktiivi 2005/44/EÜ kohaldamisest saadud kogemused ning tehnika tulevane areng võivad tingida vajaduse tehniliste kirjelduste muutmise järele. Tehniliste kirjelduste muudatustes tuleks nõuetekohaselt arvesse võtta elektroonilise laevadest teatamise eksperdirühma tööd. |
(7) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas nõukogu 16. detsembri 1991. aasta direktiivi 91/672/EMÜ (siseveeteedel kauba- ja reisijateveo siseriiklike laevajuhitunnistuste vastastikuse tunnustamise kohta) artikli 7 kohaselt loodud komitee arvamusega (2), |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Siseveelaevanduse elektroonilise laevadest teatamise tehnilised kirjeldused on määratletud lisas.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 25. jaanuar 2010
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 255, 30.9.2005, lk 152.
(2) EÜT L 373, 31.12.1991, lk 29.
LISA
SISUKORD
1. |
I osa. sõnumi rakenduskäsiraamatu konventsioon |
1.1. |
Sissejuhatus |
1.2. |
UN/EDIFACTi sõnumi struktuur |
1.2.1. |
Segmentide ja andmeelementide kirjeldus |
1.2.2. |
Süntaks |
1.2.2.1. |
Märgistikud |
1.2.2.2. |
Andmevahetuse struktuurid |
1.2.2.3. |
Andmevahetus |
1.2.2.4. |
Segmentide ja segmendirühmade järjekord sõnumis |
1.2.2.5. |
Segmendi struktuur |
1.2.2.6. |
Andmeelemendi struktuur |
1.2.2.7. |
Tihendamine |
1.2.2.8. |
Numberandmeelemendi väärtuste esitus |
1.3. |
Sõnumid |
1.3.1. |
ERINOT |
1.3.2. |
PAXLST |
1.3.3. |
ERIRSP |
1.3.4. |
BERMAN |
1.4. |
Muudatuste tegemise kord |
2. |
II osa. Koodid ja viited |
2.1. |
Sissejuhatus |
2.2. |
Selgitused |
2.2.1. |
Terminoloogia |
2.2.2. |
Maailma Tolliorganisatsioon ja harmoneeritud süsteem |
2.3. |
Mõisted |
2.4. |
Klassifikaatorid ja koodikirjeldused |
2.4.1. |
Koodide ajakohastamine ja viitetabelid |
2.4.2. |
Kooditabelite kirjeldused |
2.4.2.1. |
Laeva ja koosseisu tüüp |
2.4.2.2. |
Laeva ametlik registrinumber (OFS) |
2.4.2.3. |
Laeva IMO number |
2.4.2.4. |
Elektroonilise andmevahetuse number (laeva identifitseerimiseks) ERN |
2.4.2.5. |
Euroopa ühtne laeva identifitseerimisnumber |
2.4.2.6. |
Harmoneeritud süsteem (HS) |
2.4.2.7. |
Kombineeritud nomenklatuur (CN) |
2.4.2.8. |
Transpordistatistika standardne kaupade klassifikaator, muudetud (NST) 2000 |
2.4.2.9. |
ÜRO ohtlike kaupade kood (UNDG) |
2.4.2.10. |
Rahvusvaheline ohtlike kaupade mereveo eeskiri (IMDG) |
2.4.2.11. |
ADN/R/D |
2.4.2.12. |
ÜRO riigikood |
2.4.2.13. |
ÜRO asukohakood (UN/LOCODE) |
2.4.2.14. |
Faarvaatri lõigu kood |
2.4.2.15. |
Terminalikood |
2.4.2.16. |
Kaubakonteineri suuruse ja liigi kood |
2.4.2.17. |
Konteineri identifitseerimiskood |
2.4.2.18. |
Pakendi liik |
2.4.2.19. |
Käitlemisjuhendid |
2.4.2.20. |
Külastuse eesmärk |
2.4.2.21. |
Lasti liik |
2.5. |
Euroopa ühtne laeva identifitseerimisnumber |
2.6. |
ERI laevatüüpide määratlus |
2.7. |
Asukohakoodid |
2.7.1. |
Andmeelemendid |
2.7.2. |
Näide |
Lühendid
Liited. |
Sõnumite rakenduskäsiraamatud |
1. liide. |
(Ohtlikest) kaupadest teatamine (IFTDGN) – ERINOT |
2. liide. |
Reisijate nimekiri ja munsterroll (PAXLST) |
3. liide. |
ERINOT vastus- ja vastuvõtusõnum (APERAK) – ERIRSP |
4. liide. |
Kai haldamisega seotud sadamateade (BERMAN) |
1. I OSA. SÕNUMI RAKENDUSKÄSIRAAMATU KONVENTSIOON
1.1. Sissejuhatus
Tehnilistes kirjeldustes määratletakse nelja siseveelaevanduses kasutatava elektroonilise laevadest teatamise sõnumi struktuur, mis põhineb UN/EDIFACTi sõnumi struktuuril (vt ka peatükk 1.2) ning mida on vajaduse korral kohandatud siseveelaevanduse jaoks.
Neid tehnilisi kirjeldusi rakendatakse juhul, kui elektroonilist laevadest teatamist siseveelaevanduses nõuatakse riikliku või rahvusvahelise õigusega.
Sõnumid on järgmised:
1) |
(ohtlikest) kaupadest teatamine (IFTDGN) – ERINOT; |
2) |
reisijate nimekiri ja munsterroll (PAXLST); |
3) |
ERINOT vastus- ja vastuvõtusõnum (APERAK) – ERIRSP; |
4) |
kai haldamisega seotud sadamateade (BERMAN). |
Liidetes (sõnumite rakenduskäsiraamatutes) määratletakse sõnumite, andmeelementide ja koodide täpne kasutus, et tagada ühesugune arusaamine sõnumitest ja nende ühesugune kasutus.
Teine võimalus on kasutada XML-tehnoloogiat. XML-sõnumite määratluste standardimisega siseveelaevanduse elektroonilise laevadest teatamise jaoks tegeleb asjaomane töörühm, mis abistab nõukogu 16. detsembri 1991. aasta direktiivi 91/672/EMÜ (siseveeteedel kauba- ja reisijateveo siseriiklike laevajuhitunnistuste vastastikuse tunnustamise kohta) artikli 7 kohaselt loodud komiteed.
1.2. UN/EDIFACTi sõnumi struktuur
Järgmised sõnumi struktuuri kirjeldused põhinevad standardil ISO 9735.
UN/EDIFACTi sõnumid koosnevad segmentidest. Sõnumi struktuuri kirjeldatakse hargnevas skeemis, kus näidatakse segmentide ja segmendirühmade positsiooni ning vastastikust suhet.
Iga segmendi kohta määratakse andmeelemendid, mida sõnumis peab kasutama. Mõned andmeelemendid on ühendatud ja moodustavad liitandmeelemente. Sõnumid järgivad kindlat süntaksit, nagu on määratletud standardis ISO 9735.
Mingi segment ja andmeelement segmendis on kas kohustuslik või tingimuslik. Kohustuslikud segmendid ja/või andmeelemendid sisaldavad tähtsaid andmeid vastuvõtva rakenduse jaoks ning peavad olema täidetud asjakohaste ehk kehtivate andmetega. Tingimuslikke elemente ei tarvitse sõnumis olla.
Iga sõnum algab kahe või kolme segmendiga, „andmevahetuse päise” (UNB) ja „sõnumi päisega” (UNH). Vajaduse korral kasutatakse esimese segmendina ka „teenusestringi määrajat” (UNA), et määratleda, missugust märgistikku sõnumis kasutatakse. Iga sõnum lõpeb segmentidega „sõnumi saba” (UNT) ja „andmevahetuse saba” (UNZ). Seega sisaldub iga sõnum ühes andmevahetuses ja andmevahetus sisaldab ainult üht sõnumit.
1.2.1. Segmentide ja andmeelementide kirjeldus
Sõnumi kirjelduses kasutatakse allpool esitatud tähistusi.
Esimene veerg sisaldab nimetust akronüümina (SILT), mis moodustatakse kõrgematel tasemetel olevatest segmendinimedest. See tähistus tuleneb hargnevast skeemist.
Teine veerg sisaldab nimetust akronüümina (SILT), arvu ja .
Kolmas veerg näitab , millel segment hargnevas skeemis asub.
Neljas veerg näitab, kas segment või andmeelement on (M) või (C).
Viiendas veerus määratletakse andmeelemendi .
Kuuendas veerus on andmeelemendi UN/EDIFACTi . Segmentide nimed kirjutatakse paksus kirjas suurtähtedega, liitandmeelementide nimed tavaliste suurtähtedega ja andmeelementide nimed tavaliste väiketähtedega.
Seitsmendas veerus on andmeelementide (väljade) . Kui kasutama peab fikseeritud väärtust, näidatakse väärtust jutumärkides.
1.2.2. Süntaks
Andmeelementide täielik kirjeldus teenusesegmentides on osa standardist ISO 7372 Kaubanduse andmeelementide kataloog (Trade Data Elements Directory).
1.2.2.1. Märgistikud
Allpool esitatud märkide puhul kasutatakse standardi ISO 646 põhikooditabeli 7-bitiseid koode, välja arvatud juhul, kui andmeid vahetavad pooled on standarditele ISO 6937 ja ISO 8859 vastavate 8-bitiste koodide või teiste bitikoodide kasutamises UNA-segmendi abil eraldi kokku leppinud.
A-taseme märgistik
Kirjeldus |
Kood |
Märkused |
Tähed |
suurtähed A–Z |
|
Numbrid |
0–9 |
|
Tühik |
|
|
Punkt |
. |
|
Koma |
, |
|
Sidekriips/miinusmärk |
— |
|
Avav ümarsulg |
( |
|
Sulgev ümarsulg |
) |
|
Kaldkriips |
/ |
|
Võrdusmärk |
= |
|
Ülakoma |
' |
Kasutatakse ainult segmendi lõpumärgina |
Plussmärk |
+ |
Kasutatakse ainult segmendi sildina ja andmeelemendi eraldajana |
Koolon |
: |
Kasutatakse ainult komponentandmeelementide eraldajana |
Küsimärk |
? |
Kasutatakse ainult paomärgina ?, mis eelneb vahetult ühele märkidest ' + : ? ja taastab nende tavatähenduse. Näiteks 10? + 10 = 20 tähendab 10 + 10 = 20. Küsimärki tähistab??. |
Järgmised märgid on samuti osa A-taseme märgistikust.
Kirjeldus |
Kood |
Hüüumärk |
! |
Jutumärk |
" |
Protsendimärk |
% |
Ampersand |
& |
Tärn |
* |
Semikoolon |
; |
On väiksem kui |
< |
On suurem kui |
> |
1.2.2.2. Andmevahetuse struktuurid
Teenusestringi määraja UNA ja teenusesegmendid UNB kuni UNZ ilmuvad järjekorras, mis on andmevahetuses kindlaks määratud. Vt peatükk 1.2.2.3.
Andmevahetuses võib olla mitu funktsionaalset rühma.
Sõnum koosneb segmentidest. Segmentide struktuurid ja andmeelementide struktuurid segmentides on esitatud peatükis 1.2.2.5.
1.2.2.3. Andmevahetus
Andmevahetus koosneb järgmistest elementidest:
teenusestringi määraja UNA, tingimuslik
- - - - - - - - - - andmevahetuse päis UNB, kohustuslik
| - - - - - - sõnumi päis UNH, kohustuslik
| | lisa rakenduskäsiraamatus kirjeldatud kasutaja andmesegmendid
| - - - - - - sõnumi saba UNT, kohustuslik
- - - - - - - - - - andmevahetuse saba UNZ, kohustuslik
1.2.2.4. Segmentide ja segmendirühmade järjekord sõnumis
Sõnumi struktuuri skeemid ja segmentide järjekord, mis järgivad töötlemiseeskirju, on esitatud liidetes.
1.2.2.5. Segmendi struktuur
Segmendi silt: kohustuslik
Segmendi kood: kohustuslik komponentandmeelement
Komponentandmeelemendi eraldaja: tingimuslik
Pesastus- ja korduvustähistus: tingimuslik(ud) komponentandmeelement (-elemendid)
Andmeelemendi eraldaja: kohustuslik
Liht- või liitandmeelemendid: kohustuslikud või tingimuslikud, nagu on määratud asjakohases segmentide kataloogis ja rakenduskäsiraamatus.
Segmendi lõpumärk: kohustuslik
1.2.2.6. Andmeelemendi struktuur
Lihtandmeelement:
kohustuslik või tingimuslik, nagu on määratud asjakohases rakenduskäsiraamatus.
Liitandmeelement:
vastavalt segmentide kataloogile ja nagu on määratud rakenduskäsiraamatus.
Komponentandmeelemendid ja komponentandmeelemendi eraldajad:
kohustuslik (vt kitsendus allpool).
Andmeelemendi eraldaja: kohustuslik (vt kitsendus allpool).
Kitsendus:
komponentandmeelemendi eraldajat ei ole liitandmeelemendis pärast viimast komponentandmeelementi ja andmeelemendi eraldajat ei ole pärast viimast andmeelementi segmendis.
1.2.2.7. Tihendamine
Andmeelementides, mille puhul andmeelementide kataloog määrab muutuva pikkuse, ja juhul, kui teisi piiranguid ei ole, varjatakse tähtsusetute märkide positsioonid. Tähtsusetute märkide puhul varjatakse eesnullid ja lõputühikud.
Siiski on üksik null kümnendmärgi ees tähtis ja null võib olla tähtis (nt temperatuuri näitamisel), kui rakenduskäsiraamatu andmeelementide kirjelduses on nii määratud.
Sõnumite tihendamisel järgitakse järgmisi reegleid.
a) Segmentide väljaarvamine
Välja jäetakse tingimuslikud segmendid, mis ei sisalda andmeid (sealhulgas nende segmendisildid).
b) Andmeelementide väljaarvamine väljajätmise teel
Andmeelemente tuvastatakse nende järjestikuliste positsioonide abil segmendis, nagu on määratud segmentide kataloogis. Kui tingimuslik andmeelement jäetakse välja ja kui sellele järgneb teine andmeelement, näidatakse tema positsiooni tema andmeelemendi eraldaja säilitamisega.
Tag+DE+DE+++DE+DE+DE'
|_|_______________ Need kaks andmeelementi on välja jäetud
c) Andmeelementide väljaarvamine kärpimise teel
Kui segmendi lõpust jäetakse välja üks tingimuslik andmeelement või rohkem, saab segmenti kärpida segmendi lõpumärgiga, s.t külgnevaid lõpuandmeelementide eraldajaid ei ole vaja edastada.
Tag+DE+++DE' Punkti 2.2.7 alapunktis b esitatud näite eeskujul on välja jäetud kaks viimast andmeelementi ja segmenti on kärbitud ‘ |____ abil.
d) Komponentandmeelementide väljaarvamine väljajätmise teel
Komponentandmeelemente tuvastatakse nende järjestikuliste positsioonide abil liitandmeelemendis. Kui tingimuslik komponentandmeelement jäetakse välja ja kui sellele järgneb teine komponentandmeelement, näitab komponendi positsiooni selle komponentandmeelemendi eraldaja.
Tag+DE+CE:CE+CE:::CE'
|_|____ Kaks komponentandmeelementi on viimases liitandmeelemendis välja jäetud
e) Komponentandmeelementide väljaarvamine kärpimise teel
Ühte või enamat tingimuslikku komponentandmeelementi liitandmeelemendi lõpust saab välja arvata kärpimise teel andmeelemendi eraldaja abil või segmendi lõpust segmendi lõpumärgiga.
Tag+DE+CE+CE' Välja on jäetud viimane komponentandmeelement esimesest liitandmeelemendist |___|___ ja samuti kolm komponentandmeelementi viimasest liitandmeelemendist. Mõlemal juhul on liitandmeelemente kärbitud: esimesel juhul andmeelemendi eraldajaga ja teisel juhul segmendi lõpumärgiga.
1.2.2.8. Numberandmeelemendi väärtuste esitus
a) Kümnendi märk
ISO kohaselt on kümnendi märk koma (,), ent punkt (.) on lubatud (vt ISO 31-0: 1981). Mõlemad märgid on osa A- ja B-taseme hulkadest. Kui kasutatakse teenusestringi määrajat UNA, määrab selle kolmas märk kindlaks andmevahetuses kasutatava märgi. Siiski soovitatakse väga kümnendi märgi näitamiseks kõikides olukordades vaikimisi kasutada koma (,). Kümnendi märki ei loeta väärtuse märgiks, kui arvutatakse andmeelemendi maksimaalseid väljapikkusi. Siiski tehakse edastamisel ja vastuvõtul märkidele mööndusi. Kui kümnendi märk edastatakse, peab enne ja pärast kümnendi märki olema vähemalt üks number. Väärtuste puhul, mis sisaldavad ainult täisarve, ei kasutata kümnendi märki ega kümnendi nulle, välja arvatud juhul, kui on vaja näidata täpsuse astet.
Eelistatud: 0,5 ja 2 ning 2,0. Mitte lubatud: ,5 või .5 või 2, või 2.
b) Triaadi eraldaja
Triaadi eraldajaid andmevahetuses ei kasutata.
Lubatud: 2500000. Mitte lubatud: 2,500,000 või 2.500.000 või 2 500 000
c) Osund
Numbriliste andmeelementide väärtusi loetakse positiivseks. Kuigi kontseptuaalselt on mahaarvamine negatiivne, näidatakse seda positiivse väärtuse kaudu ja need juhud on esitatud andmeelementide kataloogis. Kui väärtust peab näitama negatiivsena, eelneb edastamisel sellele vahetult miinusmärk, nt -112. Miinusmärki ei loeta väärtuse märgiks, kui arvutatakse andmeelemendi maksimaalseid väljapikkusi. Edastamisel ja vastuvõtul arvestatakse miinusmärgi olemasolu võimalusega.
Legend
Viide
Andmeelemendi numbrisilt vastavalt standardile ISO 7372 UNTDED ja kui sellele eelneb S, on teenusesegmentides viide kasutatud liitandmeelemendile.
Nimi
|
LIITANDMEELEMENDI nimi suurtähtedega |
|
ANDMEELEMENDI nimi suurtähtedega |
|
Komponentandmeelemendi nimi väiketähtedega |
Esitus
|
Andmeväärtuse esitus: |
|
a – tähestikulised märgid |
|
n – numbrilised märgid |
|
an – tähtnumbrilised märgid |
|
a3 – 3 tähestikulist märki, fikseeritud pikkus |
|
n3 – 3 numbrilist märki, fikseeritud pikkus |
|
an3 – 3 tähtnumbrilist märki, fikseeritud pikkus |
|
a..3 – kuni 3 tähestikulist märki |
|
n..3 – kuni 3 numbrilist märki |
|
an..3 – kuni 3 tähtnumbrilist märki |
|
M – kohustuslik element |
|
C – tingimuslik element |
Kui kasutatakse liitandmeelementi, ilmub kohustuslik komponentandmeelement tingimuslikku liitandmeelementi.
Kui sõnumi rakenduskäsiraamatus kasutatakse väiksemat numbrit kui ISO standard nõuab, näidatakse seda sulgudes. Andmeelemendi ülejäänud osa täidetakse tühikumärkidega.
Kasutuse tähistused sõnumi rakenduskäsiraamatus on järgmised:
Kasutus ÜRO standardsõnumite kataloogi (UNSM) kohaselt |
Kasutus |
Indikaator sõnumi rakenduskäsiraamatus |
Kohustuslik (M) |
Kohustuslik (M) |
Kohustuslik (M) |
Tingimuslik (C) |
Nõutav (R) |
Alati nõutav (M) |
Tingimuslik (C) |
Soovitatav (A) |
Nt teatava koodistiku kasutus on tungivalt soovitatav |
Tingimuslik (C) |
Sõltuv (D) |
Olemi kasutus sõltub määratletud tingimustest |
Tingimuslik (C) |
Valikuline (O) |
Sõnumi saatja määrab kasutamise omal äranägemisel või vastavalt vajadusele |
Tingimuslik (C) |
Ei kasutata (X) |
Ei kasutata (mitterakendatav) |
Sõnumite rakenduskäsiraamatutes kasutatakse indikaatoreid üksnes selleks, et tagada siseveelaevanduses elektroonilise laevadest teatamise ühtne kasutus. Dokumendis viidatakse läbivalt indikaatoritele (M, R, A, D, O ja X), mida näidatakse andmeüksuste kõrval ja mis dikteerivad sõnumile olemi kokkulepitud kasutuse.
Järgmises tabelis on antud indikaatorid ja nende kasutus.
Oleku (S) väärtus |
Kirjeldus |
Märkus |
M |
Kohustuslik |
Näitab, et andmeüksus on standardsõnumis kohustuslik. |
R |
Nõutav |
Näitab, et andmeühik saadetakse selles sõnumirakenduses ja siin on kasutamine kohustuslik. |
A |
Soovitatav |
Näitab, et kohalike koodide asemel on selle rakenduse puhul soovitatav kasutada tunnustatud rahvusvahelist koodistikku, nt ÜRO, ISO või ERI. |
D |
Sõltuv |
Näitab, et kasutamine sõltub täpselt määratletud tingimusest või tingimustest. Tingimusi kirjeldatakse selgesõnaliselt asjakohases rakendussuunises. |
O |
Valikuline |
Näitab, et sõnumi saatja määrab kasutamise omal äranägemisel või vastavalt vajadusele. |
X |
|
Ei kasutata selles sõnumirakenduses (mitterakendatav). |
1.3. Sõnumid
1.3.1. ERINOT
ERI teavitussõnumit (ERINOT) kasutatakse teabe edastamisel seoses reisiga ning ohtliku ja ohutu lastiga, mida transporditakse laevadel siseveeteedel. ERINOT-sõnum on UN/EDIFACTi ohtlike kaupade ekspedeerimise ja transpordi rahvusvahelise teavitussõnumi (IFTDGN) spetsiifiline kasutusvorm, mis on välja töötatud organisatsioonis PROTECT (1). ERINOT-sõnum põhineb EDIFACTi kataloogil 98.B ja PROTECTi rakendusversioonil 1.0.
Andmete ja koodide puhul, mis sisalduvad nendel sõnumikirjeldustel põhinevates sõnumirakendustes, on kasutatud ÜRO kataloogi D98B.
ERINOT-sõnum hõlmab järgmisi liike:
— |
transporditeade laevalt ametiasutusele (identifikaator „VES”), laevalt kaldale; |
— |
transporditeade lastivedajalt ametiasutusele (identifikaator „CAR”), kaldalt kaldale; |
— |
läbisõiduteade (identifikaator „PAS”), ametiasutuselt ametiasutusele. |
Järgmised sõnumifunktsioonid näitavad, mis liiki sõnumit võib oodata:
— |
uus sõnum (identifikaator „9”); |
— |
sõnumi muutmine (identifikaator „5”); |
— |
sõnumi tühistamine (identifikaator „1”). |
1.3.2. PAXLST
PAXLST-sõnum põhineb UN/EDIFACTi sõnumil PAXLST. Seda kasutatakse siseveelaevanduse andmevahetuses kapteni/kipri või lastivedaja ja määratud ametiasutuste (nagu ISPSi terminalid, toll, immigratsiooniamet ja politsei) vahel.
Sõnumit kasutatakse ka transpordivahendi reisijate/laevapere andmete edastamiseks lähteriigi määratud ametiasutusest sihtriigi asjaomastele ametiasutustele.
1.3.3. ERIRSP
ERI vastussõnum (ERIRSP) tuleneb UN/EDIFACTi APERAK-sõnumist. Selle võib luua näiteks jõeteabeteenuste keskus. Vastussõnumitel on ERINOT-sõnumi eri funktsioonide suhtes (uus, muutmine või tühistamine) sama struktuur. Vastus muutmisele või tühistamisele sisaldab teavet, kas vastuvõttev süsteem on muutmist või tühistamist töödelnud.
1.3.4. BERMAN
Kai haldamisega seotud (BERMAN) sõnum ühendab saabumise eelteated ja ülddeklaratsiooni ühte ühtsesse teatesse, mis põhineb EDIFACTi BERMAN-sõnumil, mis on avaldatud UN/EDIFACTi kataloogis D04B. Rakenduskäsiraamatu aluseks on organisatsiooni PROTECT suunised.
BERMAN-sõnum saadetakse siseveeteedel sõitvatelt laevadelt enne kai äärde või sadamasse saabumist või kailt või sadamast väljumist ning sõnum annab teavet saabumisaja ja teenuste kohta, mida taotletakse kiireks käitluseks, tegevuse toetamiseks ja kontrolli hõlbustamiseks.
Sõnum vastab seaduslikele nõuetele, mis on kehtestatud seoses laevalt sadamasse teatamisega. Üks sõnum sisaldab laeva ühte taotlust, olgu siis sadamasse sisenemisel, sildumisel, kailt lahkumisel või kaide vahetamisel sadamas või ainult sõidul läbi sadamaala. Saabumis- ja transiiditeade sisaldab kõiki üksikasju seoses laeva liikumisega väljastpoolt sadamaala esimese kai äärde sadamapiirkonnas või transiidi puhul punkti, kust laev väljub.
Nõutavaid lisateenuseid, mis on vaja korraldada laeva saabumisel kai äärde, saab täpsustada. Nõutavad infoelemendid on laeva eeldatud saabumisaeg (ETA) sisenemispunkti ning vajaduse korral lahkumispunkt ja eelmine külastuskoht.
1.4. Muudatuste tegemise kord
Ettepanekud muudatuste tegemiseks sõnumite rakenduskäsiraamatutesse saadetakse elektroonilise teatamise eksperdirühma esimehele koos selgitusega, miks muudatus vajalik on.
Esimees edastab ettepaneku eksperdirühma liikmetele ja samuti Euroopa Komisjonile.
Eksperdirühma suhtes kohaldatakse asjakohast menetlust, mis on määratletud elektroonilise teatamise eksperdirühma pädevusega.
Euroopa Komisjon alustab muudatuse tegemist vastavalt jõeteabeteenuste direktiivis sätestatud korrale. Selles kontekstis tuleb nõuetekohaselt arvesse võtta eksperdirühma tööd.
2. II OSA. KOODID JA VIITED
2.1. Sissejuhatus
II osas määratletakse mitmesugused koodid ja viited, mida kasutatakse elektroonilises laevadest teatamises siseveelaevanduses. Koodide ja viitenumbrite kasutamine teenib üheselt mõistetavuse eesmärki. Koodide ja viidete kasutamine vähendab valesti tõlgendamist ja tõlkimine mis tahes teise keelde on lihtsam. Seetõttu on koodide ja viidete kasutamine kohustuslik koodide puhul, mida näidatakse sõnumites ja mis on lisatud siia ning mida tungivalt soovitatakse kasutada, kui teavet on vaja vahetada eri arvutirakenduste vahel ja poolte vahel, kes kasutavad eri keeli, juhul kui asjakohane andmeelement võimaldab olemasolevat ja avaldatud koodiväärtust. Järgnevalt esitatakse kasutatud koodide ja viidete mõisted ning kirjeldused, tegelikele kooditabelitele viidatakse lisa asjakohastes peatükkides või võimalusel antakse URL- (Interneti-) aadress.
2.2. Selgitused
2.2.1. Terminoloogia
Järgmised selgitused tagavad selle, et kasutatud infoelementide tähendus elektroonilises laevadest teatamises on selge ja üheselt mõistetav ning et selgesõnalise kirjelduse kaudu aidatakse kaasa ja tagatakse andmete ning viidete säilitamine.
1) Andmesõnastik
Andmesõnastik on põhiolemuslikult tsentraliseeritud teabehoidla sellistele andmetele nagu tähendus, seosed teiste andmetega, allikas, kasutus ja liigitus. Andmesõnastikku kasutatakse andmete kogumise, salvestamise ja kasutamise tõhusaks planeerimiseks, juhtimiseks ja hindamiseks. Andmesõnastik ehk leksikon on eelkõige ja algupäraselt raamat, mis sisaldab tähestikuliselt järjestatud sõnu koos mõistete, etümoloogia ja muu teabega.
2) Andmeelemendi kataloog
Andmeelemendi kataloog on põhiolemuslikult raamat, kus on loetletud infoelementide spetsiifiliste rühmade nimed ja üksikasjad. Infotehnoloogias on see ka tabel, kus on kattuvate andmete identifitseerimissümbolid ja viidad. Kaubanduse andmeelementide kataloogi (TDED) standard ISO 7372 sisaldab mitmesuguste rakendusalade kokkulepitud standardandmeelementide kogumit. See koosneb numbrist, andmeelemendi nimest, mõiste kirjeldusest, selgitamaks kokkulepitud tähendust, et kindlaks määrata teabe sisu (andmeväärtus), mida andmeelement väljendab. Esitatakse andmeväärtuse märgilise esituse kirjeldus koos tühikutega (märkide arv) ning vajaduse korral ka kasutatud andmeelemendi nime sünonüümid.
3) Andmevaramu
Andmevaramu on põhiolemuslikult koht, kus asju hoitakse, nt ladu. Üsna tihti kasutatakse koha puhul, kus ühiseid andmeid säilitatakse, terminit „andmeladu”. Andmevaramut kasutatakse XMLi ja ebXMLi arendamisel, et osutada nn tuumkomponentide säilituskohale. Esimesed tuumkomponentide kataloogid on kättesaadavad kui standardite ettepanekud, vaadake ka www.unece.org/cefact/. ebXMLi puhul seostub varamu standardsete metaandmete kogumiga, mida määratletakse kui registri objektiklassi atribuute. Need atribuudid asuvad väljaspool tegelikku varamut ja annavad varamu artikli kohta kirjeldavat teavet.
4) Sõnastik
Loetelu, kus esitatakse näiteks keeruliste tehniliste terminite selgitused ja mida sageli kirjeldatakse kui osalist sõnaraamatut. Terminid on sageli tähestikuliselt järjestatud, et neid saaks kasutada viitamisel projektides, raamatutes või uurimistöödes.
5) Sõnavara
Sõnade ja sageli fraaside, lühendite jne loetelu, mis tavaliselt on tähestikuliselt järjestatud ja määratletud või muul viisil identifitseeritud nagu sõnaraamatus või sõnastikus.
2.2.2. Maailma Tolliorganisatsioon ja harmoneeritud süsteem
Maailma Tolliorganisatsioon (WCO) on välja töötanud standardid ja suunised seoses andmevahetusega kauba- ja lastideklaratsioonide valdkonnas.
WCO haldab harmoneeritud süsteemi (HS), kus kaupadele on kehtestatud kuuekohaline klassifikaatorsüsteem. Harmoneeritud süsteemi kasutatakse kauba liigitamisel, hõlmates üle 5 000 tootekirjelduse või tooterühma, mida kõige tavalisemalt toodetakse ja turustatakse. Numbersüsteemi struktuur on niisugune, et see annab seadusliku ja loogilise struktuuri, kus grupi tooted või tootekategooriad on jaotatud rubriikidesse, kaubagruppidesse ja kaubajaotistesse.
Süsteemi saab kasutada toll, aga see on mõeldud ka statistika, tootjate, transpordi, impordi ja ekspordi jaoks.
Struktuur on järgmine:
XX |
Rubriik |
XXXX |
Harmoneeritud süsteem |
XXXX.XX |
HS-kood |
Kohalikul tasandil kasutamiseks saab koodi laiendada järgmiselt:
XXXX.XX.XX |
Kombineeritud nomenklatuuri kood |
XXXX.XX.XX.XX |
Statistika number |
XXXX.XXXX.XXX |
TARIC-kood |
Peale selle on veel kohalikke alajaotisi kuni 21 positsiooni, et näidata nt riigi maksukoode.
Maailma Tolliorganisatsiooni Kyoto konventsioon kirjeldab üksikasjalikult transiidi ning impordi- ja ekspordideklaratsioonide menetluskorda ja protsesse ning infoelemente.
2.3. Mõisted
Tehnilistes kirjeldustes kasutatakse järgmisi mõisteid (2).
Liikluskorraldusteenus – teenus, mille eesmärk on ennetada ohtlike laevaliiklusolukordade teket liikluse korraldamise kaudu, ning tagada laevaliikluse ohutu ja tõhus kulgemine laevaliiklusteeninduse piirkonnas.
Agent – isik, kes on volitatud reederi nimel tegutsema või teavet andma.
Asünkroonne sõnum – sõnum, mille saatja saab edastada, ilma et peaks ootama sõnumi töötlemist saaja poolt. Saaja otsustab, millal sõnumit töödelda.
Praam – laev, millel ei ole oma käiturit.
Kood – märgistring, mida kasutatakse lühendatud viisil a) teabe salvestamiseks või selle tuvastamiseks; b) teabe esitamiseks või tuvastamiseks spetsiifilise sümboolse vormi abil, mida arvuti suudab tuvastada. [ISO TC154/SC1]
Pädev asutus – ametiasutused ja organisatsioonid, mida valitsused on volitanud käesoleva standardi kohaselt teavet vastu võtma ja edastama.
Kaubasaaja – transpordidokumendis nimetatud pool, kes võtab kauba, lasti või konteinerid vastu.
Kaubasaatja – kaupmees, kes on sõlminud või kelle nimel või kelle eest on lastivedajaga sõlmitud kaubaveoleping, või pool, kes toimetab, kelle nimel või kelle eest toimetatakse kaubad tegelikult kaubasaajale, nagu on veolepingus ette nähtud (sünonüümid: lastisaatja, saatja).
Ohtlikud kaubad on järgmised (3) :
— |
UNDG koodeksis liigitatud kaubad, |
— |
ADN/ADNR koodeksis liigitatud kaubad, |
— |
IMDG koodeksis liigitatud kaubad, |
— |
IBC koodeksis loetletud ohtlikud vedelikud, |
— |
IGC koodeksis liigitatud veeldatud gaasid, |
— |
BC koodeksi B liites nimetatud kuivained. |
Andmeelement – andmeühik, mida teatavas kontekstis loetakse jagamatuks ning mille identifitseerimine, kirjeldus ja väärtuse esitus on kindlaks määratud.
Elektroonilise andmevahetuse (EDI) number – sõnumi saatja või saaja (nt lastisaatja ja -saaja) elektrooniline aadress. See võib olla e-posti aadress, kokku lepitud identifikaator või nt EAN-kood.
Elektrooniline andmevahetus (EDI) – kokku lepitud standardite kaudu struktureeritud andmete vahetus ühe poole arvutirakendustest teise poole arvutirakendustesse elektroonilisel teel.
Ekspediitor – pool, kes organiseerib kauba vedamist, sealhulgas teostab lastisaatja ja kaubasaaja eest vedamisega seotud teenuseid ja/või formaalsusi.
Rakendussuunised – käsiraamat, milles kirjeldatakse üksikasjalikult, kuidas teatavat standardsõnumit rakendada ja missuguseid segmente, andmeelemente, koode ja viiteid kasutada ning kuidas seda teha.
Asukoht – mis tahes nimetatud geograafiline koht, nagu sadam, sisemaa kaubaterminal, lennujaam, konteinerkauba jaam, terminal või mõni muu koht, kus saab toimuda tollivormistus ja/või kauba korrapärane vastuvõtt või väljastamine ning kus on olemas paikne seade, mida kasutatakse kauba liikumisel seoses rahvusvahelise kaubandusega või transpordiga ja mida sel otstarbel tihti kasutatakse. Pädev riigiasutus peab asukohta tunnustama.
Logistika – inimeste ja/või kauba liikumise ja paigutuse ning sellega seotud abitegevuse planeerimine, teostamine ja kontroll süsteemis, mis on organiseeritud spetsiifiliste eesmärkide saavutamiseks.
Lastimanifest – dokument, kus loetletakse transpordivahendisse lastitud kauba, sealhulgas seadmete kirjeldusi. Lastimanifest on ametlikul ja haldusotstarbel tihti konossementide summa.
Transpordivahend – sõidukiliik, mida kasutatakse kauba veoks, nagu praam, veoauto, laev või rong.
Sõnumi kood – kordumatu kuuekohaline tähestikuline viide, mis identifitseerib sõnumi liigi.
Transpordiliik – transpordimeetod, mida kasutatakse kauba edasitoimetamiseks, nt mööda raudteed, maanteed, merd, siseveeteed.
Seire – laevade liikumise ja toimimise jälgimine mis tahes eri seadmete abil ning vastutavate poolte hoiatamine eeldatud ja planeeritud toimimise kõrvalekalletest.
Mitmeliigiline transport – kauba (konteinerite) vedu vähemalt kahe eri transpordiliigiga.
Merenduslik abi – abi, mida annavad puksiirid ja paadimehed ohutuks navigeerimiseks ja sildumiseks.
Navigatsiooniteave – teave, mida edastatakse pardal olevale kiprile, et toetada otsuste tegemist pardal.
Navigatsioonitugi – abi, mida annavad laeval viibivad lootsid või eritingimuste korral kaldal olevad lootsid (lootsimine kaldalt), et ennetada ohtlike laevaliiklusolukordade teket.
Reeder – laeva omanik või haldaja.
Saastavad kaubad on järgmised (3):
— |
MARPOLi konventsiooni I lisas määratletud nafta ja naftasaadused, |
— |
MARPOLi konventsiooni II lisas määratletud mürgised vedelikud, |
— |
MARPOLi konventsiooni III lisas määratletud ohtlikud ained. |
Protseduur – sammud, mida on vaja järgida, et täita vorminõudeid, sealhulgas nõutava teabe esitamise ajastus, vorming ja edastusmeetod.
Täpsusti – andmeelement, mille väärtust väljendatakse koodina, mis annab teise andmeelemendi või segmendi funktsioonile spetsiifilise tähenduse [ISO 9735].
Radar – mis tahes süsteem või seade, mis kasutab saadetud ja peegeldatud raadiolaineid peegeldava objekti, näiteks laeva avastamiseks ning selle suuna, kauguse, kiiruse ja kursi määramiseks. Radarit saab kasutada navigeerimisel ja objektide avastamisel.
Viitenumber viitab millelegi või näitab suhet millegagi või vajaduse korral viitab kitsendusele.
Risk (toll) – tõenäosus, et kauba rahvusvahelises liikumises ja kauplemises võib juhtuda sündmus, mis ohustab ühenduse julgeolekut ja turvalisust, rahvatervist, keskkonda ja tarbijaid.
Riskijuhtimine (toll) – kõigi selliste meetmete süstemaatiline kindlaksmääramine ja rakendamine, mis on vajalikud ohutegurite vähendamiseks. See sisaldab rahvusvahelistel, ühenduse ja siseriiklikel allikatel ning strateegiatel põhinevaid tegevusi, nagu andmete ja teabe kogumine, riski analüüsimine ja hindamine, meetmete määramine ja võtmine ning protsessi ja selle tulemuste korrapärane jälgimine ja läbivaatamine.
Segment (EDI) – andmeelementide eelnevalt määratletud ja identifitseeritud funktsionaalselt seotud väärtused, mida identifitseerib nende järjekord hulgas. Segment algab segmendisildiga ja lõpeb segmendi lõpumärgiga. Segment võib olla teenusesegment või kasutaja andmesegment.
Segmendi kood – kood, mis kordumatult identifitseerib iga segmendi vastavalt segmendikataloogile [ISO 9735].
Laevakapten – isik laeval, kes juhib laeva ja kel on volitused kõigi otsuste tegemiseks seoses navigeerimise ja laeva juhtimisega (sünonüümid: kapten, kipper, laevajuht).
Lastisaatja – vt kaubasaatja.
Ühtne liides (Single Window) – vahend, mis võimaldab kaubanduse ja transpordiga tegelevatel pooltel standarditud teavet ühte sisenemispunkti esitada, millega on kõik regulatiivsed nõuded täidetud. Kui teave on elektrooniline, esitatakse individuaalsed andmeelemendid vaid üks kord (4).
Silt – segmendi või andmeelemendi kordumatu identifikaator [ISO 9735].
Laevade jälgimine – teabe saamine lasti, lastiartiklite, kaubasaadetiste või seadmete asukoha kohta.
Laeva liikumistee kindlakstegemine – laeva staatust käsitleva teabega kursis olemine; sealhulgas teave laeva, lasti, lastiartiklite, kaubasaadetiste või seadmete hetkeasukoha kohta (kas täis või tühjad konteinerid).
Transporditeade – laeva kavandatud reisi teade pädevale asutusele.
UN/EDIFACT – ÜRO reeglid elektroonilise andmevahetuse kohta juhtimises, kaubanduses ja transpordis. Need moodustavad standardite, kataloogide ja suuniste kogumi struktureeritud andmete elektrooniliseks vahetuseks ning seda eriti seoses kaupade ja teenuste andmete edastamisega sõltumatute elektrooniliste infosüsteemide vahel. Reeglid on soovitatavad ÜRO raamistikus, ÜRO Euroopa Majanduskomisjon (UN/ECE) on need heaks kiitnud ja avaldanud ÜRO kaubanduse andmevahetuse kataloogis (UNTDID) ning neid peetakse kokkulepitud korras.
Laev (sünonüüm: „alus”) – sisevee- või merelaev. Siseveelaevanduses hõlmab see termin ka väikelaevu, parvlaevu ja ujuvmehhanisme.
Laevade tugiteenused – teenused, mida kiprile osutavad nt punkerjaamad ja töökoda.
Laevaliikluse korraldamine – teabe andmine suuliselt ja elektrooniliselt, samuti suuniste andmine interaktsioonis ja vastuseks laevadele liiklusvoos, et optimeerida sujuvat (tõhusat) ja ohutut transporti.
Laevaliiklusteenindus (VTS) – pädeva asutuse teenus, mille eesmärk on laevaliikluse ohutuse ja tõhususe parandamine ning keskkonna kaitsmine. Teenindus peab toimuma suhtluses liikluses osalejatega ning see peab suutma reageerida piirkonnas tekkivatele liiklusolukordadele.
Laevaliiklusteeninduse (VTSi) piirkond – selgepiiriline, ametlikult vormistatud laevaliiklusteeninduse teenistuspiirkond. Laevaliiklusteeninduse piirkond võib olla jagatud väiksemateks aladeks või sektoriteks.
Laevaliiklusteeninduse (VTSi) teenused – informatsiooniteenus, ent samuti muud teenused, nagu navigatsiooniabi teenus või liikluskorraldusteenus või mõlemad.
2.4. Klassifikaatorid ja koodikirjeldused
Sõnumi vastuvõtja tõlgendustöö vähendamiseks kasutatakse võimalikult palju klassifikaatoreid ja koodiloendeid. Olemasolevaid koode kasutatakse selleks, et ära hoida uute koodiloendite koostamise ja pidamisega seotud lisatöö.
Siseveelaevanduses kasutatakse laevadest teatamisel järgmisi klassifikaatoreid:
1) |
laeva ja kooseisu tüüp (ÜRO soovitus nr 28); |
2) |
laeva ametlik registrinumber (OFS); |
3) |
laeva Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni (IMO) registrinumber on igale merelaevale antav Lloydsi registri number tähtedeta LR; |
4) |
laeva ERI-identifitseerimisnumber; |
5) |
Euroopa navigeerimise identifitseerimisnumber (ENI) (Euroopa ühtne laeva identifitseerimisnumber); |
6) |
kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteem (HS, kaubad); |
7) |
kaupade kombineeritud nomenklatuur (CN, kaubad); |
8) |
transpordistatistika standardne kaupade klassifikaator (kaubad); |
9) |
ÜRO ohtlike kaupade kood (UNDG); |
10) |
rahvusvaheline ohtlike kaupade mereveo eeskiri (IMDG); |
11) |
ADN/ADNR; |
12) |
ÜRO riigikood ja riikkondsuse kood; |
13) |
ÜRO koodide loetelu kaubanduse ja transporditoimingutega seotud kohtadele (UN/LOCODE); |
14) |
faarvaatrilõigu kood; |
15) |
terminali kood; |
16) |
kaubakonteineri suuruse ja liigi kood; |
17) |
konteineri identifitseerimiskood; |
18) |
pakendiliigi kood; |
19) |
käitlemisjuhendid; |
20) |
külastuse eesmärk; |
21) |
lasti liik. |
Järgnevalt esitatakse üksikasjad ja märkused seoses koodide rakendamisega siseveelaevanduses ning nende kasutussuunised. Laeva ja koosseisu tüübi koode kirjeldatakse kooditabelites eri keeltes. Eespool nimetatud koodide 12–15 elementide kombinatsioon on määratletud peatükis 2.7.
2.4.1. Koodide ajakohastamine ja viitetabelid
Vajadus hoida ühtseid koode ja viiteid ning kindel nõue hoida eri tabelid püsivad ja ühtsed, nõuab ranget korda ja protsesse erinevate koodide hoidmiseks, avaldamiseks ja kasutamiseks.
Et hõlbustada kõigi elektroonilises teatamises kasutatavate koodide ja viitetabelite pidamist, on koodid ja viited jagatud kuude kategooriasse.
A-kategooria
Rahvusvahelised koodid ja viited, mida hoiab ametlik organisatsioon ja mida kasutatakse ainulaadsel moel. Uued ja muudetud koodid avaldab rahvusvaheline organisatsioon, kes annab ka teada, mis ajal uusi koode rakendama hakatakse. Muudatuste tegemist tabelitesse koordineerib sama organisatsioon, ent elektroonilise laevadest teatamise puhul teatab siiski ERI eksperdirühm, millal koode sõnumites kasutama hakatakse. Näited: UNDG, (5) IMDG, (6) ADN/ADNR/D (7) ja HS/TARIC (8) koodeksid.
B-kategooria
Rahvusvahelised koodid ja viited, mida hoiab tunnustatud rahvusvaheline organisatsioon, nagu ISO või UN/ECE; tabelite muudatusi avaldatakse korrapäraste intervallidega kasutajate nõuete alusel, muudatusi koordineerivad kasutajate kogukonnad. Näited: UN/LOCODE, (9) transpordivahendite liigid, transpordiviisid, riigi- ja valuutakoodid, veokulud ja prahiraha.
C-kategooria
Äritegevusega seotud koodid ja viited, mida peavad eraorganisatsioonid või vastavalt ühiskondlikud eraorganisatsioonid, nagu EAN, Lloyds, Protect. Näited: IMO numbrid, EAN-aadressikoodid.
D-kategooria
Piirkondlikud koodid ja viited, mida hoiab ühiskondlik organisatsioon teataval alal kasutamiseks. Näited: faarvaatri lõigu koodid, ECDISi viited.
E-kategooria
Riiklikud koodid ja viited, mida hoiab ühiskondlik või vastavalt eraühing. Näide: NST/R.
F-kategooria
Standardkoodid ja -viited, mida kasutatakse teatamisel ja mis moodustavad osa standardsõnumist ning mida sõnumis kirjeldatakse. Muudatusi koordineerivad kontrollorganid. Näited: täpsustid, süntaksikoodid, identifikaatorid, funktsioonikoodid.
Rahvusvahelised koodid ja viited, mis kuuluvad A-kategooriasse, pärinevad tavaliselt kaubasaatjalt. Koodid on asjakohaste seaduslike nõuete, eeskirjade ja määruste kohaselt kohustuslikud, et võimaldada ja hõlbustada pädevate ametiasutuste kontrolli ja erakorraliste meetmete võtmist.
Kõigi teiste kategooriate puhul hoiab sageli kontrolliasutus koodidest ja viidetest koosnevat alamhulka, mida kasutatakse elektroonilise teatamise ja teiste sõnumite puhul siseveelaevanduses. Sel moel saab uute ja muudetud sissekannete ühtlustatud kasutamist ja rakendamist kooditabelites koordineeritult täide viia.
Erinevate sõnumite kontrolliasutusi võib leida UNH andmeelemendi 0051 alt või sõnumi rakenduskäsiraamatutest või vastavatest kooditabelitest, mis on esitatud allpool.
2.4.2. Kooditabelite kirjeldused
2.4.2.1. Laeva ja koosseisu tüüp
TÄIELIK NIMETUS |
Transpordivahendiliikide koodid 2. lisa, peatükk 2.5: Siseveetransport |
LÜHEND |
ÜRO soovitus nr 28 |
PÄRITOLUASUTUS |
UN/ECE/CEFACT http://www.unece.org/cefact |
ÕIGUSLIK ALUS |
ÜRO soovitus nr 28, ECE/Trade/276; 2001/23 |
PRAEGUNE SEISUND |
Kasutusel |
RAKENDAMISE KUUPÄEV |
Märts 2001 |
MUUDATUS |
UN/CEFACT 2002 |
STRUKTUUR |
Neljakohaline tähtnumbriline kood: |
|
1 numbrimärk: „1” – merelaevandus, „8” – siseveelaevandus |
|
2 numbrimärki: laev või koosseis |
|
1 numbrimärk: alajaotis vastavalt peatükile 6 |
LÜHIKIRJELDUS |
Käesolevas soovituses esitatakse ühine koodiloend transpordivahendiliikide identifitseerimiseks. See on eriti oluline transpordiorganisatsioonide ja -ettevõtete, tolli ja muude ametiasutuste, statistikaametite, ekspediitorite, lastisaatjate, kaubasaajate ja muude transpordiga seotud poolte jaoks. |
SEOTUD KLASSIFIKAATO-RID |
ÜRO soovitus nr 19 |
MEEDIAKANALID, MILLE KAUDU KÄTTESAADAV |
http://www.unece.org/cefact/soovituss/rec_index.htm http://www.RISexpertgroups.org |
KEELED |
Inglise |
VASTUTAVA AMETIASUTUSE AADRESS |
EÜ |
MÄRKUSED |
Koodiväärtuste põhihulka haldab rahvusvaheline organisatsioon (UNECE). Ühtlustamise tagamiseks võivad jõeteabeteenuste rakendused kasutada ainult ühte koodiväärtuste hulka, mis esindab ka täiendavaid laevatüüpe. |
Näide |
|
8010 |
Mootorkaubalaev (sisevee) |
1500 |
Segalastilaev (mere) |
Kasutus rakenduskäsi-raamatutes |
TDT/C228/8179 (koosseis) |
|
EQD(B)/C224/8155 (laev) |
Lisad |
|
UNECE soovitus nr 28: Transpordivahendiliikide koodid, siseveelaevanduse koodiloendi kirjeldused eri keeltes vastavalt riiklikele nõuetele. |
2.4.2.2. Laeva ametlik registrinumber (OFS)
TÄIELIK NIMETUS |
Laeva ametlik registrinumber |
LÜHEND |
OFS |
PÄRITOLUASUTUS |
Reini Navigatsiooni Keskkomisjon (CCNR) |
ÕIGUSLIK ALUS |
§ 2.18 Rheinschiffsuntersuchungsordnung |
PRAEGUNE SEISUND |
Kasutusel |
RAKENDAMISE KUUPÄEV |
------ |
MUUDATUS |
------ |
STRUKTUUR |
Kahekohaline riigikood (an) |
|
Viiekohaline registrinumber (an) |
|
Riigikoodid: |
|
01–19 Prantsusmaa |
|
20–39 Madalmaad |
|
40–49 Saksamaa |
|
60–69 Belgia |
|
70–79 Šveits |
|
80–99 Muud riigid |
LÜHIKIRJELDUS |
----- |
SEOTUD KLASSIFIKAATORID |
----- |
KASUTUS |
Siseveelaevandus |
MEEDIAKANALID, MILLE KAUDU KÄTTESAADAV |
----- |
KEELED |
----- |
VASTUTAVA AMETIASUTUSE AADRESS |
Central Commission for the Navigation of the Rhine, 2, Place de la Republique, F-67082 Strasbourg Cedex |
MÄRKUSED |
Käesolev kood on asendatud Euroopa laevade identifitseerimisnumbriga, nagu on määratletud dokumendis Rheinschiffsuntersuchungsordnung ja direktiivi 2006/87/EÜ II lisa artiklis 2.18 (10). |
Näide |
|
4112345 |
Saksamaa, Gerda |
Kasutus rakenduskäsiraamatutes |
TDT/C222/8213 |
|
EQD(1)/C237/8260 |
|
SGP/C237/8260 |
2.4.2.3. Laeva IMO number
TÄIELIK NIMETUS |
Laeva IMO number |
LÜHEND |
IMO nr |
PÄRITOLUASUTUS |
Rahvusvaheline Mereorganisatsioon / Lloyd's |
ÕIGUSLIK ALUS |
IMO resolutsioon A.600(15), SOLAS, XI peatükk, eeskiri 3 |
PRAEGUNE SEISUND |
Kasutusel |
RAKENDAMISE KUUPÄEV |
----- |
MUUDATUS |
Ajakohastatakse iga päev. |
STRUKTUUR |
Lloyd's Register of Shipping (LR) number (seitse numbrimärki) |
LÜHIKIRJELDUS |
IMO resolutsiooni eesmärk on anda identifitseerimise otstarbel igale laevale püsinumber. |
SEOTUD KLASSIFIKAATORID |
----- |
KASUTUS |
Merelaevad |
MEEDIAKANALID, MILLE KAUDU KÄTTESAADAV |
www.ships-register.com. |
KEELED |
Inglise |
VASTUTAVA AMETIASUTUSE AADRESS |
International Maritime Organization 4 Albert Embankment London SE1 7SR United Kingdom |
Näide |
|
Laev dwt 2774 |
Danchem East 9031624 |
Kasutus rakenduskäsiraamatutes |
TDT/C222/8213 |
|
EQD(1)/C237/8260 |
|
SGP/C237/8260 |
2.4.2.4. Elektroonilise andmevahetuse number (laeva identifitseerimiseks) ERN
TÄIELIK NIMETUS |
Elektrooniline andmevahetuse number (laeva identifitseerimiseks) |
LÜHEND |
ERN |
PÄRITOLUASUTUS |
Rijkswaterstaat, Madalmaad |
ÕIGUSLIK ALUS |
----- |
PRAEGUNE SEISUND |
Kasutusel |
RAKENDAMISE KUUPÄEV |
----- |
KASUTUAJA PIIRANG |
----- |
MUUDATUS |
----- |
STRUKTUUR |
Kaheksakohaline number |
LÜHIKIRJELDUS |
----- |
SEOTUD KLASSIFIKAATORID |
----- |
KASUTUS |
Elektroonilises andmevahetuses laevade puhul, millel ei ole OFS- ega IMO numbrit |
MEEDIAKANALID, MILLE KAUDU KÄTTESAADAV |
www.risexpertgroups.org |
KEELED |
|
VASTUTAVA AMETIASUTUSE AADRESS |
ERI-helpdesk@risexpertgroups.org |
MÄRKUS |
Käesolev kood asendatakse Euroopa laevade identifitseerimisnumbriga direktiivi 2006/87/EÜ II lisa artiklis 2.18. |
Näide |
|
12345678 |
Renate |
Kasutus rakendussuunistes |
TDT/C222/8213 |
|
EQD(1)/C237/8260 |
|
SGP/C237/8260 |
2.4.2.5. Euroopa ühtne laeva identifitseerimisnumber
TÄIELIK NIMETUS |
Euroopa ühtne laeva identifitseerimisnumber |
||||||
LÜHEND |
ENI |
||||||
PÄRITOLUASUTUS |
Euroopa Liit |
||||||
ÕIGUSLIK ALUS |
Direktiiv 2006/87/EÜ; direktiiv 2005/44/EÜ |
||||||
PRAEGUNE SEISUND |
----- |
||||||
RAKENDAMISE KUUPÄEV |
----- |
||||||
KASUTUSAJA PIIRANG |
----- |
||||||
MUUDATUS |
Pidevalt |
||||||
STRUKTUUR |
Kaheksakohaline number |
||||||
LÜHIKIRJELDUS |
Euroopa ühtse navigeerimise identifitseerimisnumbri ehk Euroopa ühtse laeva identifitseerimisnumbri eesmärk on anda identifitseerimise otstarbel igale laevakerele püsinumber. |
||||||
SEOTUD KLASSIFIKAATORID |
IMO number, ERN-number, OFS-number |
||||||
KASUTUS |
Elektroonilises laevadest teatamises, laevade liikumistee kindlakstegemisel ja jälgimisel ning siseveelaevade sertifitseerimisel |
||||||
MEEDIAKANALID, MILLE KAUDU KÄTTESAADAV |
|
||||||
KEELED |
----- |
||||||
VASTUTAVA AMETIASUTUSE AADRESS |
ELi liikmesriigid ja Mannheimi konventsiooni lepinguosalised. |
||||||
MÄRKUS |
Euroopa ühtne laeva identifitseerimisumber ENI koosneb kaheksast araabia numbrist. Esimesed kolm numbrimärki moodustavad numbri andnud pädeva asutuse koodi. Järgmised viis numbrimärki võtab enda alla järjekorranumber. Vt ka peatükk 2.5. |
Näide 12345678 |
|
Kasutus rakenduskäsiraamatutes |
TDT, EQD (V1 ja V2-V15) CNI/GID ja CNI/GID/DGS, silt 1311 |
2.4.2.6. Harmoneeritud süsteem (HS)
TÄIELIK NIMETUS |
Kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteem |
LÜHEND |
HS; harmoneeritud süsteem |
PÄRITOLUASUTUS |
Maailma Tolliorganisatsioon |
ÕIGUSLIK ALUS |
Kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi rahvusvaheline konventsioon |
PRAEGUNE SEISUND |
Kasutusel |
RAKENDAMISE KUUPÄEV |
1. jaanuar 2007 |
MUUDATUS |
Üldiselt vaadatakse läbi iga viie aasta järel. |
STRUKTUUR |
7 466 rubriiki neljal hierarhilisel tasemel. |
|
Tase 1: jaotised, mis on kodeeritud rooma numbritega (I–XXI). |
|
Tase 2: grupid, mida tähistatakse kahekohalise numberkoodiga. |
|
Tase 3: rubriigid, mida tähistatakse neljakohalise numberkoodiga. |
|
Tase 4: alamrubriigid, mida tähistatakse kuuekohalise numberkoodiga. |
LÜHIKIRJELDUS |
Harmoneeritud süsteemi konventsioon on kaupade klassifikaator, mis põhineb toorainel ja kaupade tootmisetapil. HS on kogu rahvusvaheliste majandusklassifikaatorite harmoneerimise kese, mida juhivad ühiselt Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni statistikaosakond ja Eurostat. Selle kaubanimetused ja alamkaubanimetused on põhiterminid, mille järgi tööstuskaupu tooteklassifikaatorites identifitseeritakse. Eesmärgid on harmoneerida a) väliskaubanduse klassifikaatorid, et tagada otsene vastavus, ja b) riikide väliskaubanduse statistika, ning tagada, et need oleksid rahvusvaheliselt võrreldavad. |
SEOTUD KLASSIFIKAATORID |
Kombineeritudnomenklatuur (CN): kuue numbrikoha täielik kokkulangemine |
|
NST/R kolme numbrikoha kokkulangemine |
KASUTUS |
Tooted |
MEEDIAKANALID, MILLE KAUDU KÄTTESAADAV |
Maailma Tolliorganisatsioon Rue de l’industrie, 26-39 B-1040 Brüssel BELGIUM www.wcoomd.org Tollikoostöö Nõukogu, Brüssel |
KEELED |
Hollandi, inglise, prantsuse, saksa jne |
VASTUTAVA AMETIASUTUSE AADRESS |
Koodide alamhulka, mida kasutatakse elektroonilises andmevahetuses, peab ERI eksperdirühm. |
MÄRKUSED |
Euroopa Liidu tasemel on harmoneeritud süsteem edasi jaotatud klassifikaatoriks, mida nimetatakse kombineeritud nomenklatuuriks (CN). |
Näide |
|
730110 |
Rauast või terasest sulundkonstruktsioonid |
310210 |
Mineraal- ja keemilised väetised, ammooniumsulfaat |
Kasutus rakenduskäsiraamatutes |
CNI/GID/FTX(1)/C108/4440 CNI/GID/FTX(2)/C108/4440 |
2.4.2.7. Kombineeritud nomenklatuur (CN)
TÄIELIK NIMETUS |
Kombineeritud nomenklatuur |
LÜHEND |
CN |
PÄRITOLUASUTUS |
Euroopa Komisjon, statistikaamet EUROSTAT |
ÕIGUSLIK ALUS |
EL nõukogu 23. juuli 1987. aasta määrus (EMÜ) nr 2658/87 |
PRAEGUNE SEISUND |
Kasutusel |
RAKENDAMISE KUUPÄEV |
----- |
MUUDATUS |
Iga-aastased läbivaatamised 1. jaanuaril |
STRUKTUUR |
Kaheksakohaline numberkood |
|
19 581 rubriiki viiel hierarhilisel tasemel |
|
Tase 1: jaotised, mis on kodeeritud rooma numbritega (I–XXI). |
|
Tase 2: grupid, mida tähistatakse kahekohalise numberkoodiga. |
|
Tase 3: rubriigid, mida tähistatakse neljakohalise numberkoodiga. |
|
Tase 4: alamrubriigid, mida tähistatakse kuuekohalise numberkoodiga. |
|
Tase 5: kategooriad, mida tähistatakse kaheksakohalise numberkoodiga. |
LÜHIKIRJELDUS |
Kombineeritud nomenklatuur on kaupade klassifikaator, mida kasutatakse Euroopa Liidus väliskaubanduse statistikas. Seda kasutab EL ka tollimaksu puhul. Klassifikaator põhineb harmoneeritud süsteemil (HS), mis on vajadusel veel edasi jaotatud väliskaubanduse, põllumajanduse reguleerimise ja tollimaksude jaoks. Kombineeritud nomenklatuur võeti kasutusele 1988. aastal koos harmoneeritud süsteemiga. |
SEOTUD KLASSIFIKAATORID |
HS-kood: kuue numbrikoha täielik kokkulangemine NST/R kolme numbrikoha kokkulangemine |
KASUTUS |
Tooted |
MEEDIAKANALID, MILLE KAUDU KÄTTESAADAV |
http://ec.europa.eu/taxation_customs |
KEELED |
ELi kõik keeled |
VASTUTAVA AMETIASUTUSE AADRESS |
Euroopa Komisjon, DG TAXUD |
MÄRKUSED |
----- |
Kasutus rakenduskäsiraamatutes |
Kaudselt HS-koodi kaudu |
2.4.2.8. Transpordistatistika standardne kaupade klassifikaator, muudetud (NST) 2000
TÄIELIK NIMETUS |
Nomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport / Transpordistatistika standardne kaupade klassifikaator, muudetud |
LÜHEND |
NST 2000 |
PÄRITOLU-ASUTUS |
Euroopa Komisjon (Statistikaamet/Eurostat) |
ÕIGUSLIK ALUS |
ELi statistikaalane määrus |
PRAEGUNE SEISUND |
----- |
RAKENDAMISE KUUPÄEV |
1. jaanuar 2007 |
MUUDATUS |
Korrapäraselt iga kahe aasta järel |
STRUKTUUR |
2 numbrimärki NST 2000 Tase 1: toodete statistilise klassifikaatori (CPA) kahekohaline alajaotis |
LÜHIKIRJEL-DUS |
Seotud HS-koodiga ühes suunas (HS > NST), transpordistatistika kaupade klassifikaator Euroopas (CSTE) |
SEOTUD KLASSIFI-KAATORID |
Seotud toodete HS-koodiga ühes suunas (HS > NST) |
KASUTUS |
Tooted |
MEEDIAKANA-LID, MILLE KAUDU KÄTTE-SAADAV |
http://ec.europa.eu/comm/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNom=NSTR_1967&StrLanguageKood=EN&IntPcKey |
KEELED |
Hollandi, inglise, prantsuse, saksa jne |
VASTUTAVA AMETIASUTU-SE AADRESS |
Statistical Office of the European Communities (Eurostat) Unit C2 Batiment BECH A3/112 L-2920 Luxembourg |
MÄRKUSED |
----- |
a) Transpordistatistika standardne kaupade klassifikaator, muudetud (NST/R)
TÄIELIK NIMETUS |
Nomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport / Transpordistatistika standardne kaupade klassifikaator, muudetud |
LÜHEND |
NST/R |
PÄRITOLU-ASUTUS |
Euroopa Komisjon (Statistikaamet/Eurostat) |
ÕIGUSLIK ALUS |
------ |
PRAEGUNE SEISUND |
Kasutusel, ent praegu läbivaatamisel |
RAKENDAMISE KUUPÄEV |
1. jaanuar 1967 |
MUUDATUS |
Korrapäraselt iga kahe aasta järel |
STRUKTUUR |
Kolmekohaline numberkood |
Tase 1: 10 kaubagruppi, mida tähistatakse ühekohalise numberkoodiga (0–9). |
|
Tase 2: 52 gruppi, mida tähistatakse kahekohalise numberkoodiga. |
|
Tase 3: 176 rubriiki, mida tähistatakse kolmekohalise numberkoodiga. |
|
LÜHIKIRJELDUS |
Klassifikaatori NST/R koostas Eurostat riikide ja rahvusvahelise transpordistatistika harmoneerimiseks Euroopa ühenduste liikmesriikides. |
SEOTUD KLASSIFI-KAATORID |
Transpordistatistika kaupade klassifikaator Euroopas (CSTE) |
|
Seotud HS-koodiga ühes suunas (HS > NST/R) |
KASUTUS |
Tooted |
MEEDIAKANA-LID, MILLE KAUDU KÄTTESAADAV |
http://ec.europa.eu/comm/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNom=NSTR_1967&StrLanguageKood=EN&IntPcKey= |
KEELED |
Hollandi, inglise, prantsuse, saksa jne |
VASTUTAVA AMETIASUTUSE AADRESS |
Statistical Office of the European Communities (Eurostat) Unit C2 Batiment BECH A3/112 L-2920 Luxembourg |
MÄRKUSED |
----- |
Näide |
|
729 |
Täisväetised ja muud toodetud väetised |
321 |
Mootoribensiin |
Kasutus rakenduskäsi-raamatutes |
CNI/GID/FTX(2)/C108/4440 |
b) Transpordistatistika standardne kaupade klassifikaator, muudetud – Madalmaad (NST/R NL)
TÄIELIK NIMETUS |
Transpordistatistika standardne kaupade klassifikaator, muudetud – Madalmaad |
LÜHEND |
NST/R-NL |
PÄRITOLUASUTUS |
----- |
ÕIGUSLIK ALUS |
----- |
PRAEGUNE SEISUND |
Kasutusel |
RAKENDAMISE KUUPÄEV |
----- |
MUUDATUS |
Korrapäraselt iga kahe aasta järel |
STRUKTUUR |
Neljakohaline numberkood |
LÜHIKIRJELDUS |
NST/R-NL põhineb Eurostati kolmekohalisel NST/R-klassifikaatoril |
SEOTUD KLASSIFIKAATORID |
NST/R, seotud HS-koodiga ühes suunas (HS > NST/R) |
KASUTUS |
Statistika |
MEEDIAKANALID, MILLE KAUDU KÄTTESAADAV |
----- |
KEELED |
Hollandi |
VASTUTAVA AMETIASUTUSE AADRESS |
----- |
MÄRKUSED |
Tasemel 4 ei ühildu klassifikaatoritega NST/R-FR ja NST/R-DE. |
Näide |
|
7290 |
Mengmeststoffen en andere gefabriceerde meststoffen |
3210 |
Benzine |
Kasutus rakenduskäsiraamatutes |
CNI/GID/FTX(2)/C108/4440 |
c) Transpordistatistika standardne kaupade klassifikaator, muudetud – Prantsusmaa (NST/R FR)
TÄIELIK NIMETUS |
Nomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport |
LÜHEND |
NST/R-FR |
PÄRITOLUASUTUS |
----- |
ÕIGUSLIK ALUS |
----- |
PRAEGUNE SEISUND |
Kasutusel |
RAKENDAMISE KUUPÄEV |
----- |
MUUDATUS |
Korrapäraselt iga kahe aasta järel |
STRUKTUUR |
Neljakohaline numberkood |
LÜHIKIRJELDUS |
NST/R-FR põhineb Eurostati kolmekohalisel NST/R-klassifikaatoril. |
SEOTUD KLASSIFIKAATORID |
NST/R, seotud HS-koodiga ühes suunas (HS > NST/R) |
KASUTUS |
Laevateede maksude arved, statistika |
MEEDIAKANALID, MILLE KAUDU KÄTTESAADAV |
----- |
KEELED |
Prantsuse |
VASTUTAVA AMETIASUTUSE AADRESS |
----- |
MÄRKUSED |
Tasemel 4 ei ühildu klassifikaatoritega NST/R-NL ja NST/R-DE. |
Näide |
|
7291 |
Engrais composes et autres engrais manufactures |
3210 |
Essence de petrole |
Kasutus rakendussuunistes |
CNI/GID/FTX(2)/C108/4440 |
d) Transpordistatistika standardne kaupade klassifikaator, muudetud – Saksamaa (NST/R DE)
TÄIELIK NIMETUS |
Güterverzeichnis für den Verkehr auf deutschen Binnenwasserstraßen |
LÜHEND |
GV-Binnenwasserstraßen; NST/R-DE |
PÄRITOLUASUTUS |
Wasser- und Schifffahrtsdirektion West, Münster |
ÕIGUSLIK ALUS |
Saksamaa Transpordiministeeriumi määrus |
PRAEGUNE SEISUND |
Kasutusel |
RAKENDAMISE KUUPÄEV |
1. jaanuar 1986 |
MUUDATUS |
Korrapäraselt iga kahe aasta järel |
STRUKTUUR |
Neljakohaline numberkood |
Tase1: 10 kaubagruppi, mida tähistatakse ühekohalise numberkoodiga (0–9). |
|
Tase 2: 52 gruppi, mida tähistatakse kahekohalise numberkoodiga. |
|
Tase 3: 176 rubriiki, mida tähistatakse kolmekohalise numberkoodiga. |
|
Tase 4: ühekohaline muudatus arvete ja statistika jaoks. |
|
LÜHIKIRJELDUS |
„GV-Binnenwasserstraßen” põhineb Eurostati kolmekohalisel NST/R-klassifikaatoril ja Statistisches Bundesamt’i dokumendil „Güterverzeichnis 1969” |
SEOTUD KLASSIFIKAATORID |
NST/R, seotud HS-koodiga ühes suunas (HS > NST/R) |
|
Güterverzeichnis für die Verkehrsstatistik (GV) |
KASUTUS |
Laevateede maksude arved, statistika |
MEEDIAKANALID, MILLE KAUDU KÄTTESAADAV |
WSD West, Münster |
KEELED |
Saksa |
VASTUTAVA AMETIASUTUSE AADRESS |
Vt eestpoolt |
MÄRKUSED |
Tasemel 4 ei ühildu klassifikaatoritega NST/R-FR ja NST/R-NL |
Näide |
|
7290 |
Mineralische Mehrstoffnährdünger |
3210 |
Benzin |
Kasutus rakenduskäsiraamatutes |
CNI/GID/FTX(2)/C108/4440 |
2.4.2.9. ÜRO ohtlike kaupade kood (UNDG)
TÄIELIK NIMETUS |
ÜRO soovitused ohtlike kaupade veo kohta Lisa „Näidiseeskirjad” 3. osa „Ohtlike kaupade nimekiri” Liide A „Üldnimetuste ja N.O.S. eeskirjadele vastavate nimetuste loend” |
||||||||
LÜHEND |
ÜRO näidiseeskirjad, UNDG |
||||||||
PÄRITOLUASUTUS |
UN/ECE |
||||||||
ÕIGUSLIK ALUS |
----- |
||||||||
PRAEGUNE SEISUND |
Kasutusel |
||||||||
RAKENDAMISE KUUPÄEV |
Alates 1956, näidiseeskirjad 1996 |
||||||||
MUUDATUS |
|
||||||||
STRUKTUUR |
Neljakohaline numberkood |
||||||||
LÜHIKIRJELDUS |
ÜRO soovitused ohtlike kaupade veo kohta käsitlevad järgmisi põhivaldkondi:
|
||||||||
SEOTUD KLASSIFIKAATORID |
IMDG koodeks |
||||||||
KASUTUS |
Ohtlike kaupade vedu |
||||||||
MEEDIAKANALID, MILLE KAUDU KÄTTESAADAV |
http://www.unece.org/trans/danger/publi/unrec/ |
||||||||
KEELED |
Inglise |
||||||||
VASTUTAVA AMETIASUTUSE AADRESS |
Transport Division United Nations Economic Commission for Europe Palais des nations CH-1211 Geneve 10 www.unece.org |
||||||||
MÄRKUSED |
Käesolevas standardis kasutatakse ainult neljakohalist ÜRO koodi (mitte klassi ega jaotist) |
Näide |
|
1967 |
Gaasiproov, mittesurvestatud, mürgine |
Kasutus rakenduskäsiraamatutes |
CNI/GID/DGS/C234/7124 |
2.4.2.10. Rahvusvaheline ohtlike kaupade mereveo eeskiri (IMDG)
TÄIELIK NIMETUS |
Rahvusvaheline ohtlike kaupade mereveo eeskiri |
LÜHEND |
IMDG koodeks |
PÄRITOLUASUTUS |
Rahvusvaheline Mereorganisatsioon IMO |
ÕIGUSLIK ALUS |
----- |
PRAEGUNE SEISUND |
Kasutusel |
RAKENDAMISE KUUPÄEV |
18. mai 1965 |
MUUDATUS |
1. jaanuar 2001 (30. muudatus), umbes iga kahe aasta järel |
STRUKTUUR |
Kahekohaline numberkood: |
üks koht klassile; |
|
üks koht allüksusele. |
|
LÜHIKIRJELDUS |
IMDG koodeksit kohaldatakse enamiku mööda veeteed veetavate ohtlike materjalide saadetiste puhul. Seoses SOLAS-konventsiooniga soovitatakse valitsustel koodeks vastu võtta riiklike eeskirjade alusena. |
SEOTUD KLASSIFIKAATORID |
Kood põhineb ÜRO soovitustel ohtlike kaupade veo kohta (UNDG). |
KASUTUS |
Ohtlike ja kahjulike kaupade merevedu |
MEEDIAKANALID, MILLE KAUDU KÄTTESAADAV |
www.imo.org |
KEELED |
Hollandi, inglise, prantsuse, saksa |
VASTUTAVA AMETIASUTUSE AADRESS |
International Maritime Organization 4 Albert Embankment London SE1 7SR UNITED KINGDOM |
MÄRKUSED |
Siseveelaevanduses saab kasutada IMO koodi, kuna seda tihtipeale juba teatakse; vajaduse korral tuleb lisada ADN/R kood, mis vastab IMDG koodeksile. |
Näide |
|
32 |
Tuleohtlik vedelik, mujal nimetamata (etanool) |
Kasutus rakenduskäsiraamatutes |
CNI/GID/DGS/C205/8351 |
2.4.2.11. ADN/R/D
TÄIELIK NIMETUS |
Accord européen relatif au transport rahvusvaheline des marchandises dangereuses par voie de navigatsioon intérieure (du Rhin, du Danube) |
||
LÜHEND |
ADN/R/D |
||
PÄRITOLUASUTUS |
Reini Navigatsiooni Keskkomisjon Commission du Danube ÜRO Euroopa Majanduskomisjon |
||
ÕIGUSLIK ALUS |
----- |
||
PRAEGUNE SEISUND |
Kasutusel |
||
RAKENDAMISE KUUPÄEV |
Kasutusel |
||
MUUDATUS |
Korrapäraselt iga kahe aasta järel |
||
STRUKTUUR |
Kuivlastilaeva kaubad: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Tankeri kaubad: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
LÜHIKIRJELDUS |
ADN, ohtlike kaupade rahvusvahelise siseveetranspordi Euroopa kokkulepe, mis asendab mitmesugused piirkondlikud kokkulepped. |
||
SEOTUD KLASSIFIKAATORID |
ADN, ADR |
||
KASUTUS |
Ohtlike kaupade vedu siseveelaevanduses |
||
MEEDIAKANALID, MILLE KAUDU KÄTTESAADAV |
www.ccr-zkr.org www.danubecom-intern.org http://www.unece.org/trans/danger/publi/adn/adn_treaty.html |
||
KEELED |
Hollandi, prantsuse, saksa |
||
VASTUTAVA AMETIASUTUSE AADRESS |
Central Commission for the Navigation on the Rhine, 2, Place de la Republique, F-67082 Strasbourg Cedex UN Economic Commission for Europe, Palais des Nations, CH-1211 Geneva 10, Switzerland |
||
MÄRKUSED |
Ohtlike kaupade rahvusvahelise siseveetranspordi Euroopa kokkuleppe (ADN) sätted on kohaldatavad Reinil (ADNR) ja Doonaul (ADND). ADR/RID/ADNi 2007. aasta väljaanne on ühtlustatud ÜRO näidiseeskirjade 14. muudetud väljaandega ja on jõustunud 1. jaanuaril 2007. |
Näide |
|
kuivlastilaev: |
tanker: |
1203; bensiin; 3; F1; III; 3 |
1203; bensiin; 3; ;III; |
Kasutus rakenduskäsiraamatutes |
CNI/GID/DGS/C205/8078 |
2.4.2.12. ÜRO riigikood
TÄIELIK NIMETUS |
Riiginimede rahvusvahelised standardkoodid |
LÜHEND |
ISO 3166-1 |
PÄRITOLUASUTUS |
Rahvusvaheline Standardiorganisatsioon (ISO) |
ÕIGUSLIK ALUS |
ÜRO soovitus nr 3 (riiginimede koodid) |
PRAEGUNE SEISUND |
Kasutusel |
RAKENDAMISE KUUPÄEV |
1974 |
MUUDATUS |
ISO 3166-1 alusel |
STRUKTUUR |
Kahetäheline tähis (kasutatakse üldiselt) |
Kolmekohaline numberkood (alternatiivselt) |
|
LÜHIKIRJELDUS |
ISO annab igale nimekirjas olevale riigile kordumatu kahetähelise tähise, samuti kolmekohalise numberkoodi, mis on kavandatud alternatiivina kõigile rakendustele, mis peavad tähestikust sõltumatud olema. |
SEOTUD KLASSIFIKAATORID |
UN/LOCODE |
KASUTUS |
Koodi kasutatakse kui ühte elementi standardi kombineeritud asukohakoodis. |
MEEDIAKANALID, MILLE KAUDU KÄTTESAADAV |
UN/ECE www.unece.org/locode |
KEELED |
Inglise |
VASTUTAVA AMETIASUTUSE AADRESS |
http://www.unece.org/cefact |
MÄRKUSED |
Vt peatükk 2.7 riigikoodi ja asukohakoodi kombinatsiooni kohta. |
Näide |
|
BE |
Belgia |
Kasutus rakenduskäsiraamatutes |
ERINOT-sõnum |
|
TDT/C222/8453 |
|
NAD(1)/3207 |
|
NAD(2)/3207 |
|
ERIRSP-sõnum |
|
NAD(1)/3207 |
2.4.2.13. ÜRO asukohakood (UN/LOCODE)
TÄIELIK NIMETUS |
ÜRO koodide loetelu kaubanduse ja transporditoimingutega seotud kohtadele |
LÜHEND |
UN/LOCODE |
PÄRITOLUASUTUS |
UN/ECE/CEFACT |
ÕIGUSLIK ALUS |
UN/ECE soovitus nr 16 |
PRAEGUNE SEISUND |
Kasutusel |
RAKENDAMISE KUUPÄEV |
1980 |
MUUDATUS |
2006-2 |
STRUKTUUR |
ISO 3166-1 riigikood (kahekohaline tähtkood), millele järgneb tühik ja kolmekohaline kohanimekood (5 kohta) |
Kohanimi (a…29) |
|
Alajaotis ISO 3166-2, valikuline (a..3) |
|
Funktsioon, kohustuslik (an5) |
|
Märkused, valikuline (an..45) |
|
Geograafilised koordinaadid (000N 0000 W, 000 S 00000 E) |
|
LÜHIKIRJELDUS |
ÜRO soovitab viiekohalist tähtkoodi lühendina rahvusvahelises kaubanduses kasutatavatele asukohanimedele, nagu sadamad, lennujaamad, sisemaakaubaterminalid ja teised asukohad, kus võib toimuda kaupade tollivormistus ning mille nimed peavad olema esitatud rahvusvahelises kaubanduses osalejate vahelises andmevahetuses ühetähenduslikult. |
SEOTUD KLASSIFIKAATORID |
ÜRO riigikood |
KASUTUS |
Koodi kasutatakse kui ühte elementi käesoleva standardi kombineeritud asukohakoodis. |
MEEDIAKANALID, MILLE KAUDU KÄTTESAADAV |
www.unece.org/locode |
KEELED |
Inglise |
VASTUTAVA AMETIASUTUSE AADRESS |
UN/ECE |
MÄRKUSED |
Vt peatükk 2.7 riigikoodi ja asukohakoodi kombinatsiooni kohta. |
Näide |
|
BEBRU |
Belgia, Brüssel |
Kasutus rakenduskäsiraamatutes |
TDT/LOC (1..9)/C517/3225 |
|
CNI/LOC(1..2) /C517/3225 |
Vt |
Käesolev dokument ja rakenduskäsiraamatud „Kohandatud asukoha- ja terminalikoodi mõisted”, transpordi ja riiklike ehitustööde ministeeriumi liikluse ja transpordi nõuandeteenistus, mai 2002 |
2.4.2.14. Faarvaatri lõigu kood
TÄIELIK NIMETUS |
Faarvaatri lõigu kood |
LÜHEND |
|
PÄRITOLUASUTUS |
Riiklikud veeteede ametid |
ÕIGUSLIK ALUS |
----- |
PRAEGUNE SEISUND |
Kasutusel |
RAKENDAMISE KUUPÄEV |
----- |
MUUDATUS |
----- |
STRUKTUUR |
Viiekohaline numberkood |
LÜHIKIRJELDUS |
Veeteede võrgustik on jagatud lõikudeks. Need võivad olla jõed ja kanalid pikkusega üle 100 km või väikesed osad. Asukoha positsioon lõigus võib olla antud hektomeetri või terminali või läbisõidupunkti nimega (koodiga). |
SEOTUD KLASSIFIKAATORID |
UN/LOCODE |
KASUTUS |
Veeteede nummerdamine riiklikus võrgustikus. Seda koodi kasutatakse kui käesoleva standardi kombineeritud asukohakoodi ühte elementi. |
MEEDIAKANALID, MILLE KAUDU KÄTTESAADAV |
----- |
KEELED |
----- |
VASTUTAVA AMETIASUTUSE AADRESS |
Riiklikud veeteede ametid. Koordineerimine ERI eksperdirühma kaudu. |
MÄRKUSED |
Vt peatükk 2.7 riigikoodi ja asukohakoodi kombinatsiooni kohta. |
Näide |
|
03937 |
Rhein, Rüdesheimer Fahrwasser |
02552 |
Oude Maas at Dordrecht |
Kasutus rakenduskäsiraamatutes |
TDT/LOC/C517/3225 |
|
CNI/LOC/C517/3225 |
Vt |
Käesolev dokument ja rakenduskäsiraamatud |
|
Kohandatud asukoha- ja terminalikoodi mõisted |
Märkus 1 |
Kui faarvaatri kood ei ole kättesaadav, tuleb väli täita nullidega |
Märkus 2 |
Vt peatükk 2.7 riigikoodi ja asukohakoodi kombinatsiooni kohta |
2.4.2.15. Terminalikood
TÄIELIK NIMETUS |
Terminalikood |
LÜHEND |
----- |
PÄRITOLU |
Riiklikud veeteede ametid |
ÕIGUSLIK ALUS |
----- |
PRAEGUNE SEISUND |
Versioon 2, aprill 2000 |
RAKENDAMISE KUUPÄEV |
----- |
MUUDATUS |
Korrapäraselt |
STRUKTUUR |
Terminali liik (ühekohaline number) Terminali number (viiekohaline tähtnumbriline kood) |
LÜHIKIRJELDUS |
Asukoha edasine täpsustus sadama asukohas riigis |
SEOTUD KLASSIFIKAATORID |
UN/LOCODE |
KASUTUS |
Koodi kasutatakse kui käesoleva standardi kombineeritud asukohakoodi ühte elementi. Vt peatükk 2.7 asukohakoodi elementide kombinatsiooni ja vastavate koodihulkade pidamise reeglite kohta. |
MEEDIAKANALID, MILLE KAUDU KÄTTESAADAV |
www.risexpertgroups.org |
KEELED |
----- |
VASTUTAVA AMETIASUTUSE AADRESS |
Riiklikud veeteede ametid. Koordineerimine ERI eksperdirühma kaudu. |
MÄRKUSED |
On äärmiselt tähtis, et koode peetakse viisil, millega saavutatakse maksimaalne stabiilsus ja järjepidevus, tagamaks et sisse ei ole vaja viia mingeid muudatusi peale täienduste ja kustutamiste. Vt peatükk 2.7 riigikoodi ja asukohakoodi kombinatsiooni kohta. |
Näide |
|
LEUVE |
Leuvehaven at Rotterdam, NL |
Kasutus rakendussuunistes |
TDT/LOC/C517/3225 |
|
CNI/LOC/C517/3225 |
Vt |
Rakenduskäsiraamatud ja käesolev dokument |
|
Kohandatud asukoha- ja terminalikoodi mõisted |
Märkus 1 |
Kui terminalikood ei ole kättesaadav, tuleb väli täita nullidega |
Märkus 2 |
Iga riik vastutab oma andmete eest. Koordineerimist ja jagamist teostab Madalmaade Rijkswaterstaat |
Märkus 3 |
Praegu peab terminalikoode Bureau Telematica for Rijkswaterstaat |
2.4.2.16. Kaubakonteineri suuruse ja liigi kood
TÄIELIK NIMETUS |
Kaubakonteinerid – kodeerimine, identifitseerimine ja tähistamine |
LÜHEND |
----- |
PÄRITOLUASUTUS |
Rahvusvaheline Standardiorganisatsioon (ISO) |
ÕIGUSLIK ALUS |
ISO 6346, peatükk 4 ning lisad D ja E |
PRAEGUNE SEISUND |
Kasutusel |
RAKENDAMISE KUUPÄEV |
----- |
MUUDATUS |
3. väljaanne 1. detsember 1995 |
STRUKTUUR |
Konteineri suurus; kaks tähtnumbrilist märki (esimene pikkus, teine kõrguse ja laiuse kombinatsioon) |
|
Konteineri liik – kaks tähtnumbrilist märki |
LÜHIKIRJELDUS |
Suuruse- ja liigikoodid on kindlaks määratud igale konteineritüübile. |
SEOTUD KLASSIFIKAATORID |
ISO 6346 koodi identifitseerimine ja tähistamine |
KASUTUS |
Iga kord, kui on teada ja kaubanduslikus infovahetuses nõutakse. |
MEEDIAKANALID, MILLE KAUDU KÄTTESAADAV |
www.iso.ch/iso/en |
KEELED |
Inglise |
VASTUTAVA AMETIASUTUSE AADRESS |
http://www.bic-code.org/ |
MÄRKUSED |
Suurusekoodid on näidatud konteineritel ja neid kasutatakse elektroonilises teatamises alati, kui need saab teada muust vahetatud teabest, nt tellimuse vormistamise ajal. Suurusekoodi kasutatakse tervikuna, s.t andmeid ei jagata komponentideks (ISO 6346:1995). |
Suuruse näide |
|
42 |
Pikkus 40 jalga, kõrgus 8 jalga 6 tolli, laius 8 jalga |
Liigi näide |
|
GP |
Üldkonteiner |
BU |
Puistlastikonteiner |
Kasutus rakenduskäsiraamatutes |
Kus asjakohane, EQD segment |
2.4.2.17. Konteineri identifitseerimiskood
TÄIELIK NIMETUS |
Kaubakonteinerid – kodeerimine, identifitseerimine ja tähistamine |
LÜHEND |
ISO suurusekoodid |
PÄRITOLUASUTUS |
Rahvusvaheline Standardiorganisatsioon |
ÕIGUSLIK ALUS |
ISO 6 346, peatükk 3, lisa A |
PRAEGUNE SEISUND |
Rakendatakse üle kogu maailma kõigi kaubakonteinerite puhul |
RAKENDAMISE KUUPÄEV |
1995 |
MUUDATUS |
----- |
STRUKTUUR |
Omaniku kood: kolm tähte |
|
Seadme kategooria identifikaator: üks täht |
|
Seerianumber: kuus numbrit |
|
Kontrollnumber: üks number |
LÜHIKIRJELDUS |
Identifitseerimissüsteem on kavandatud üldkasutuseks, näiteks dokumentatsioonis, kontrolli teostamisel ja sides (sealhulgas automaatsetes andmetöötlussüsteemides), samuti tähistuseks konteineritel. |
SEOTUD KLASSIFIKAATORID |
ISO 668, ISO 1496, ISO 8323 |
KASUTUS |
----- |
MEEDIAKANALID, MILLE KAUDU KÄTTESAADAV |
www.iso.ch/iso/en http://www.bic-code.org/ |
KEELED |
Inglise |
VASTUTAVA AMETIASUTUSE AADRESS |
Bureau International des Conteneurs (BIC), 167 rue de Courcelles, F-75 017 Paris, France http://www.bic-code.org/ |
MÄRKUSED |
----- |
Näide |
|
KNLU4713308 |
NEDLLOYD merekaubakonteiner seerianumbriga 471330 (8 on kontrollnumber) |
Kasutus rakenduskäsiraamatutes |
CNI/GID/DGS/SGP/C237/8260 |
2.4.2.18. Pakendi liik
TÄIELIK NIMETUS |
Pakendite ja pakkematerjalide liikide koodid |
LÜHEND |
UN/ECE soovitus nr 21 |
PÄRITOLUASUTUS |
UN CEFACT |
ÕIGUSLIK ALUS |
----- |
PRAEGUNE SEISUND |
Kasutusel |
RAKENDAMISE KUUPÄEV |
August 1994 (ECE/TRADE/195) |
MUUDATUS |
Trade/CEFACT/2002/24 |
STRUKTUUR |
Kahekohaline tähtnumbriline koodiväärtus |
|
Koodiväärtuse nimi |
|
Kahekohaline numberkoodi väärtuse kirjeldus |
LÜHIKIRJELDUS |
Numberkoodisüsteem, mis kirjeldab kaupade välimust niisugusena, nagu need on valmis veoks, et hõlbustada nende identifitseerimist, andmete talletamist, käitlemist ja käitlustariifide määramist. |
SEOTUD KLASSIFIKAATORID |
----- |
KASUTUS |
----- |
MEEDIAKANALID, MILLE KAUDU KÄTTESAADAV |
www.unece.org/cefact |
KEELED |
Inglise, prantsuse, saksa |
VASTUTAVA AMETIASUTUSE AADRESS |
----- |
MÄRKUSED |
Käesolevas standardis ei kasutata numberkoodi väärtust. |
Näide |
|
BG |
Bag (kott) |
BX |
Box (kast) |
Kasutus rakenduskäsiraamatutes |
CNI/GID/C213/7065 |
2.4.2.19. Käitlemisjuhendid
TÄIELIK NIMETUS |
Käitlemisjuhendi kirjelduse kood |
LÜHEND |
UN/EDIFACT andmeelement 4079 |
PÄRITOLUASUTUS |
UN CEFACT |
ÕIGUSLIK ALUS |
----- |
PRAEGUNE SEISUND |
Kasutusel |
RAKENDAMISE KUUPÄEV |
25. juuli 2005 |
MUUDATUS |
Trade/CEFACT/2005/ |
STRUKTUUR |
Esitus: an..3 |
|
Koodiväärtuse nimi |
|
Kolmekohalise tähtkoodi väärtuse kirjeldus |
LÜHIKIRJELDUS |
Tähtkoodisüsteem käitlemisjuhendite kirjeldamiseks, mis käsitlevad sadamas sooritatavaid ülesandeid, et hõlbustada laeva käitlemist ja kindlaks määrata käitlemistariifid. |
SEOTUD KLASSIFIKAATORID |
----- |
KASUTUS |
UN/EDIFACTi sõnumid |
MEEDIAKANALID, MILLE KAUDU KÄTTESAADAV |
www.unece.org/cefact |
KEELED |
Inglise |
VASTUTAVA AMETIASUTUSE AADRESS |
----- |
MÄRKUSED |
Käesolevas standardis ei kasutata numberkoodi väärtust. |
Näide |
|
LOA |
Loading (lastimine) |
DIS |
Discharge (lossimine) |
RES |
Re-stow (lasti ümberpaigutamine) |
Kasutus rakenduskäsiraamatutes |
LOC/HAN/ C524/4079 |
2.4.2.20. Külastuse eesmärk
TÄIELIK NIMETUS |
Kaubaveoga seoses toimunud sadamakülastuse eesmärki kirjeldav kood |
LÜHEND |
POC C525 |
PÄRITOLUASUTUS |
UN CEFACT |
ÕIGUSLIK ALUS |
----- |
PRAEGUNE SEISUND |
Kasutusel |
RAKENDAMISE KUUPÄEV |
25. juuli 2005 |
MUUDATUS |
Trade/CEFACT/2005 |
STRUKTUUR |
Esitus: an..3 |
|
Kahekohaline numberkoodi väärtus |
|
Koodiväärtuse nimi |
LÜHIKIRJELDUS |
Numberkoodisüsteem laeva külastuse eesmärgi kirjeldamiseks, et hõlbustada laeva identifitseerimist ja andmete talletamist. |
SEOTUD KLASSIFIKAATORID |
HAN |
KASUTUS |
EDIFACTi sõnumid |
MEEDIAKANALID, MILLE KAUDU KÄTTESAADAV |
www.unece.org/cefact |
KEELED |
Inglise |
VASTUTAVA AMETIASUTUSE AADRESS |
----- |
MÄRKUSED |
Käesolevas standardis kasutatakse numberkoodi väärtust. |
Näide |
|
1 |
Lastitoimingud |
23 |
Jäätmete kõrvaldamine |
Kasutus rakenduskäsiraamatutes |
TSR/POC/C525/8025 |
2.4.2.21. Lasti liik
TÄIELIK NIMETUS |
Lasti liigi klassifikaatori kood |
LÜHEND |
UN/EDIFACT 7085 lasti liik |
PÄRITOLUASUTUS |
UN CEFACT |
ÕIGUSLIK ALUS |
----- |
PRAEGUNE SEISUND |
Kasutusel |
RAKENDAMISE KUUPÄEV |
25. juuli 2005 |
MUUDATUS |
Trade/CEFACT/2005 |
STRUKTUUR |
AN..3 |
|
Kahekohaline numberkoodi väärtus |
|
Koodiväärtuse nimi |
|
Kahekohalise numberkoodi väärtuse kirjeldus |
LÜHIKIRJELDUS |
Numberkoodisüsteem transporditud lasti liigi klassifikaatori kirjeldamiseks, et hõlbustada identifitseerimist, andmete talletamist, käitlemist ja tariifide määramist. |
SEOTUD KLASSIFIKAATORID |
HAN |
KASUTUS |
EDIFACTi sõnumid |
MEEDIAKANALID, MILLE KAUDU KÄTTESAADAV |
www.unece.org/cefact |
KEELED |
Inglise |
VASTUTAVA AMETIASUTUSE AADRESS |
----- |
MÄRKUSED |
Käesolevates tehnilistes kirjeldustes kasutatakse numberkoodi väärtust. |
Näide |
|
5 |
Muud, mitte konteinerites |
30 |
Mahtlast |
Kasutus rakenduskäsiraamatutes |
TSR/LOC/HAN/C703/7085 |
2.5. Euroopa ühtne laeva identifitseerimisnumber
— |
Euroopa ühtne laeva identifitseerimisnumber (ENI), millele edaspidi viidatakse kui Euroopa laevade identifitseerimisnumbrile, on määratletud direktiivi 2006/87/EÜ II lisa artiklis 2.18. |
— |
Välja arvatud juhul, kui veesõidukil on Euroopa laevade identifitseerimisnumber ajal, kui tal on vaja Euroopa laevade identifitseerimisnumbrit, et jõeteabeteenuseid kasutada, annab numbri talle selle liikmesriigi pädev asutus, kus veesõiduk on registreeritud või kus on ta kodusadam. |
— |
Juhul kui tegemist on riigiga, kus Euroopa laevade identifitseerimisnumbrit ei ole võimalik saada, annab Euroopa laevade identifitseerimisnumbri selle liikmesriigi pädev asutus, kus laev vajab Euroopa laevade identifitseerimisnumbrit, et jõeteabeteenuseid esimest korda kasutada. |
— |
Pädev asutus annab välja tunnistuse, mis tõendab Euroopa laevade identifitseerimisnumbri omistamist. |
— |
Ühele veesõidukile saab anda ainult ühe Euroopa laevade identifitseerimisnumbri. Euroopa laevade identifitseerimisnumber antakse välja üks kord ja see jääb muutumatuks veesõiduki kogu eluea jooksul. |
— |
Veesõiduki omanik või tema esindaja taotleb pädevast asutusest Euroopa laevade identifitseerimisnumbri omistamist. Omanik või tema esindaja vastutab ka selle eest, et veesõiduk tähistatakse Euroopa laevade identifitseerimisnumbriga. |
— |
Iga liikmesriik teatab komisjonile pädevate ametiasutuste nimed, kes vastutavad Euroopa laevade identifitseerimisnumbrite eest. Komisjon peab nende pädevate ametiasutuste ja kolmandate riikide teatatud pädevate ametiasutuste registrit ning teeb registri liikmesriikidele kättesaadavaks. Taotluse korral tehakse register kättesaadavaks kolmandate riikide pädevatele ametiasutustele. |
— |
Kooskõlas eelmise lõiguga teeb iga pädev asutus kõik vajalikud korraldused kõikide teiste eelmise lõigu kohaselt registrisse lisatud pädevate ametiasutuste teavitamiseks igast tema antud Euroopa laeva identifitseerimisnumbrist ja laeva identifitseerimiseks vajalikest andmetest, nagu sätestatud direktiivi 2006/87/EÜ II lisa IV liites. |
— |
Andmed võib teha kättesaadavaks liikmesriikide pädevatele asutustele, Mannheimi konventsiooni osalisriikidele ja, kui samaväärne andmekaitse tase on tagatud, kolmandatele riikidele halduskokkulepete alusel, et viia ellu haldusmeetmeid ohutuse tagamiseks ja raskusteta navigeerimiseks. |
2.6. ERI laevatüüpide määratlus
Kasutus V/C |
M |
Kood Alamjaotis |
Nimetus Kirjeldus |
|
No |
8 |
00 |
0 |
Laev, liik teadmata |
|
|
|
|
Teadmata liiki laev. |
V |
8 |
01 |
0 |
Mootorkaubalaev |
|
|
|
|
Mootoriga laev segalasti vedamiseks. |
V |
8 |
02 |
0 |
Mootortanker |
|
|
|
|
Mootoriga laev lasti vedamiseks tankides. |
V |
8 |
02 |
1 |
Mootortanker, vedellast, liik N |
|
|
|
|
Mootoriga laev vedellasti vedamiseks. |
V |
8 |
02 |
2 |
Mootortanker, vedellast, liik C |
|
|
|
|
Mootoriga laev erikemikaalide vedamiseks. |
V |
8 |
02 |
3 |
Mootortanker, kuivlast |
|
|
|
|
Mootoriga laev kuivlasti vedamiseks, nagu oleks see vedel (nt tsement). |
V |
8 |
03 |
0 |
Konteinerilaev |
|
|
|
|
Laev konteinerite vedamiseks. |
V |
8 |
04 |
0 |
Gaasitanker |
|
|
|
|
Tankidega laev gaasi vedamiseks. |
C |
8 |
05 |
0 |
Mootorkaubalaev, puksiir |
|
|
|
|
Mootoriga laev lasti vedamiseks, kusjuures laev võib ka pukseerida. |
C |
8 |
06 |
0 |
Mootortanker, puksiir |
|
|
|
|
Mootoriga laev vedellasti vedamiseks, kusjuures laev võib ka pukseerida. |
C |
8 |
07 |
0 |
Mootorkaubalaev ühe või enama kõrval oleva laevaga |
|
|
|
|
Mootoriga laev segalasti vedamiseks, kusjuures laeva kõrval on üks laev või enam laevu. |
C |
8 |
08 |
0 |
Mootorkaubalaev koos tankeriga |
|
|
|
|
Mootoriga laev segalasti vedamiseks, laeva kõrval tanker vedellasti vedamiseks. |
C |
8 |
09 |
0 |
Mootorkaubalaev, mis tõukab ühte või enamat kaubalaeva |
|
|
|
|
Mootoriga laev segalasti vedamiseks, mis tõukab ühte või enamat laeva, mis on samuti ette nähtud segalasti vedamiseks. |
C |
8 |
10 |
0 |
Mootorkaubalaev, mis tõukab vähemalt ühte tankerit |
|
|
|
|
Mootoriga laev segalasti vedamiseks, mis tõukab vähemalt ühte vedellasti vedamise laeva. |
No |
8 |
11 |
0 |
Puksiir, kaubalaev |
|
|
|
|
Laev teise laeva tõukamiseks või vedamiseks, kusjuures teine laev võib samuti vedada segalasti. |
No |
8 |
12 |
0 |
Puksiir, tanker |
|
|
|
|
Laev teise laeva tõukamiseks või vedamiseks, kusjuures teine laev võib samuti vedada vedellasti. |
C |
8 |
13 |
0 |
Puksiir, kaubalaev, pukseerseadmega ühendatud |
|
|
|
|
Laev teise laeva tõukamiseks või vedamiseks, kusjuures ka teine laev võib vedada segalasti, olles ühendatud ühe või enama laevaga. |
C |
8 |
14 |
0 |
Puksiir, kaubalaev/tanker, pukseerseadmega ühendatud |
|
|
|
|
Laev teise laeva tõukamiseks või vedamiseks, kusjuures teine laev võib samuti vedada kas sega- või vedellasti, olles ühendatud ühe või enama laevaga. |
V |
8 |
15 |
0 |
Kaubapraam |
|
|
|
|
Lihter segalasti vedamiseks. |
V |
8 |
16 |
0 |
Praamtanker |
|
|
|
|
Lihter lasti vedamiseks tankides. |
V |
8 |
16 |
1 |
Praamtanker, vedellast, liik N |
|
|
|
|
Lihter vedellasti vedamiseks. |
V |
8 |
16 |
2 |
Praamtanker, vedellast, liik C |
|
|
|
|
Lihter erikemikaalide vedamiseks. |
V |
8 |
16 |
3 |
Praamtanker, kuivlast |
|
|
|
|
Lihter kuivlasti vedamiseks, nagu oleks see vedel (nt tsement). |
V |
8 |
17 |
0 |
Kaubapraam koos konteineritega |
|
|
|
|
Lihter konteinerite vedamiseks. |
V |
8 |
18 |
0 |
Praamtanker, gaas |
|
|
|
|
Lihter gaasi vedamiseks. |
C |
8 |
21 |
0 |
Vedur-tõukurpuksiir, üks lastipraam |
|
|
|
|
Laev tõukamiseks/pukseerimiseks, aidates kaasa ühe lastipraami liikumisele. |
C |
8 |
22 |
0 |
Vedur-tõukurpuksiir, kaks lastipraami |
|
|
|
|
Kombinatsioon tõukamiseks/pukseerimiseks, aidates kaasa kahe lastipraami liikumisele. |
C |
8 |
23 |
0 |
Vedur-tõukurpuksiir, kolm lastipraami |
|
|
|
|
Kombinatsioon tõukamiseks/pukseerimiseks, aidates kaasa kolme lastipraami liikumisele. |
C |
8 |
24 |
0 |
Vedur-tõukurpuksiir, neli lastipraami |
|
|
|
|
Kombinatsioon tõukamiseks/pukseerimiseks, aidates kaasa nelja lastipraami liikumisele. |
C |
8 |
25 |
0 |
Vedur-tõukurpuksiir, viis lastipraami |
|
|
|
|
Kombinatsioon tõukamiseks/pukseerimiseks, aidates kaasa viie lastipraami liikumisele. |
C |
8 |
26 |
0 |
Vedur-tõukurpuksiir, kuus lastipraami |
|
|
|
|
Kombinatsioon tõukamiseks/pukseerimiseks, aidates kaasa kuue lastipraami liikumisele. |
C |
8 |
27 |
0 |
Vedur-tõukurpuksiir, seitse lastipraami |
|
|
|
|
Kombinatsioon tõukamiseks/pukseerimiseks, aidates kaasa seitsme lastipraami liikumisele. |
C |
8 |
28 |
0 |
Vedur-tõukurpuksiir, kaheksa lastipraami |
|
|
|
|
Kombinatsioon tõukamiseks/pukseerimiseks, aidates kaasa kaheksa lastipraami liikumisele. |
C |
8 |
29 |
0 |
Vedur-tõukurpuksiir, üheksa lastipraami |
|
|
|
|
Kombinatsioon tõukamiseks/pukseerimiseks, aidates kaasa üheksa või enama lastipraami liikumisele. |
C |
8 |
31 |
0 |
Vedur-tõukurpuksiir, üks tanker või gaasipraam |
|
|
|
|
Kombinatsioon tõukamiseks/pukseerimiseks, pannes liikuma ühe tankeri või gaasipraami. |
C |
8 |
32 |
0 |
Vedur-tõukurpuksiir, kaks praami, millest vähemalt üks on tanker või gaasipraam |
|
|
|
|
Kombinatsioon tõukamiseks/pukseerimiseks, pannes liikuma kaks praami, millest vähemalt üks on tanker või gaasipraam. |
C |
8 |
33 |
0 |
Vedur-tõukurpuksiir, kolm praami, millest vähemalt üks on tanker või gaasipraam |
|
|
|
|
Kombinatsioon tõukamiseks/pukseerimiseks, pannes liikuma kolm praami, millest vähemalt üks on tanker või gaasipraam. |
C |
8 |
34 |
0 |
Vedur-tõukurpuksiir, neli praami, millest vähemalt üks on tanker või gaasipraam |
|
|
|
|
Kombinatsioon tõukamiseks/pukseerimiseks, pannes liikuma neli praami, millest vähemalt üks on tanker või gaasipraam. |
C |
8 |
35 |
0 |
Vedur-tõukurpuksiir, viis praami, millest vähemalt üks on tanker või gaasipraam |
|
|
|
|
Kombinatsioon tõukamiseks/pukseerimiseks, pannes liikuma viis praami, millest vähemalt üks on tanker või gaasipraam. |
C |
8 |
36 |
0 |
Vedur-tõukurpuksiir, kuus praami, millest vähemalt üks on tanker või gaasipraam |
|
|
|
|
Kombinatsioon tõukamiseks/pukseerimiseks, pannes liikuma kuus praami, millest vähemalt üks on tanker või gaasipraam. |
C |
8 |
37 |
0 |
Vedur-tõukurpuksiir, seitse praami, millest vähemalt üks on tanker või gaasipraam |
|
|
|
|
Kombinatsioon tõukamiseks/pukseerimiseks, pannes liikuma seitse praami, millest vähemalt üks on tanker või gaasipraam. |
C |
8 |
38 |
0 |
Vedur-tõukurpuksiir, kaheksa praami, millest vähemalt üks on tanker või gaasipraam |
|
|
|
|
Kombinatsioon tõukamiseks/pukseerimiseks, pannes liikuma kaheksa praami, millest vähemalt üks on tanker või gaasipraam. |
C |
8 |
39 |
0 |
Vedur-tõukurpuksiir, üheksa või enam praami, millest vähemalt üks on tanker või gaasipraam |
|
|
|
|
Kombinatsioon tõukamiseks/pukseerimiseks, pannes liikuma üheksa või enam praami, millest vähemalt üks on tanker või gaasipraam. |
V |
8 |
40 |
0 |
Puksiir, üks laev |
|
|
|
|
Laev teise laeva tõukamiseks, ainuke pukseerimiseks kasutatav laev. |
No |
8 |
41 |
0 |
Puksiir, üks või enam pukseeritavat laeva |
|
|
|
|
Laev teise laeva tõukamiseks, mis on seotud ühe või samaaegselt enama laeva pukseerimisega. |
C |
8 |
42 |
0 |
Puksiir, mis abistab ühte laeva või seotud kombinatsiooni |
|
|
|
|
Laev teise laeva tõukamiseks, mis abistab ühte laeva või laevade kombinatsiooni või puksiiride ja laevade kombinatsiooni. |
V |
8 |
43 |
0 |
Tõukurlaev, üks pukseeritav laev |
|
|
|
|
Laev tõukamiseks. |
V |
8 |
44 |
0 |
Reisilaev, parvlaev, Punase Risti laev, matkelaev |
|
|
|
|
Laevad üldiselt reisijate vedamiseks. |
V |
8 |
44 |
1 |
Parvlaev |
|
|
|
|
Laev reisijate ja/või sõidukite vedamiseks regulaarsetel lühireisidel. |
V |
8 |
44 |
2 |
Punase Risti laev Laev haigete ja/või puuetega inimeste vedamiseks. |
V |
8 |
44 |
3 |
Matkelaev |
|
|
|
|
Laev reisijate vedamiseks, kes on laevale majutatud. |
V |
8 |
44 |
4 |
Reisilaev, majutuseta |
|
|
|
|
Laev reisijate vedamiseks, aga majutuseta, näiteks kajutites jne. |
V |
8 |
45 |
0 |
Hooldelaev, politseipatrull, sadamateenused |
|
|
|
|
Laev eriotstarbeliste teenuste osutamiseks. |
V |
8 |
46 |
0 |
Laev, hooldustööde laev, ujuvkraana, kaablilaev, poilaev, tragi |
|
|
|
|
Laev eriotstarbeliste tööde sooritamiseks. |
C |
8 |
47 |
0 |
Objekt, pukseeritav, teisiti mitte spetsifitseeritud |
|
|
|
|
Objekt puksiirkaravanis, mida ei ole teisiti spetsifitseeritud. |
V |
8 |
48 |
0 |
Kalalaev |
|
|
|
|
Laev kala püüdmiseks. |
V |
8 |
49 |
0 |
Punkrilaev |
|
|
|
|
Laev punkrite vedamiseks ja tarnimiseks. |
V |
8 |
50 |
0 |
Praam, tanker, kemikaalid |
|
|
|
|
Laev vedel- või mahtlastikemikaalide vedamiseks. |
C |
8 |
51 |
0 |
Objekt, teisiti mitte spetsifitseeritud |
|
|
|
|
Ujuv objekt, mida ei ole teisiti spetsifitseeritud. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mereveovahendite lisakoodid |
|
|
|
|
|
V |
1 |
50 |
0 |
Segalasti merelaev |
|
|
|
|
Laev segalasti vedamiseks. |
V |
1 |
51 |
0 |
Tükklasti merekaubalaev |
|
|
|
|
Laev konteinerite vedamiseks. |
V |
1 |
52 |
0 |
Puistlasti merekaubalaev |
|
|
|
|
Laev puistlasti vedamiseks. |
V |
1 |
53 |
0 |
Tanker |
|
|
|
|
Laev, mis on varustatud üksnes lastiveo tankidega. |
V |
1 |
54 |
0 |
Veeldatud gaasi tanker |
|
|
|
|
Tanker veeldatud gaasi vedamiseks. |
V |
1 |
85 |
0 |
Lõbusõidulaev, pikem kui 20 meetrit |
|
|
|
|
Laev lõbusõitudeks, pikem kui 20 meetrit. |
V |
1 |
90 |
0 |
Kiirlaev |
|
|
|
|
Kiire universaalne laev. |
V |
1 |
91 |
0 |
Tiiburlaev |
|
|
|
|
Tiibadele sarnaneva tarindiga laev suurel kiirusel liuglemiseks. |
V |
1 |
92 |
0 |
Kiirkatamaraan |
|
|
|
|
Kahe paralleelse kerega kiirlaev. |
Allikas: UN/ECE. |
2.7. Asukohakoodid
2.7.1. Andmeelemendid
Asukohakood koosneb järgmistest eraldi elementidest:
Elemendi nr |
Kirjeldus |
1 |
ÜRO riigikood (2 tähekohta) |
2 |
ÜRO asukohakood (3 numbrikohta) |
3 |
Faarvaatri lõigu number (5 numbrikohta) |
4 |
Terminali kood või läbisõidupunkti kood (5 numbrikohta) |
5 |
Faarvaatri lõigu hektomeeter (5 numbrikohta), andmebaasis käsitletakse kui faarvaatri lõigu numbri täiendit |
Nõutav asukoht esitatakse alati kordumatu koodina. Sõltuvalt raporteerimise eesmärgist ja kohalikust olukorrast saab seda teha mitmel eri viisil.
UN/LOCODE koosneb alati riigi- ja asukohakoodist, see kombinatsioon muudab UN/LOCODE koodi kordumatuks.
2.7.2. Näide
Eesmärk |
Näide |
Kasutatud elemendid |
Kood |
|||||||||
|
Nr |
Täistekst |
1 ÜRO riigikood |
2 ÜRO asukohakood |
3 Faarvaatri lõigu number |
4 Terminali kood |
5 Faarvaatri hektomeeter |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
Transporditeade, arvedeklaratsioon |
||||||||||||
|
Lähte-/sihtkoht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Saksamaa; Mainz; Rein; Frankenbach |
x |
x |
x |
X |
|
DE |
MAI |
03 901 |
00FRB |
00000 |
|
2 |
Madalmaad; Rotterdam; lõik 2552 (Oude Maas); Leuvehaven |
x |
x |
x |
X |
|
NL |
RTM |
02 552 |
LEUVE |
00000 |
|
3 |
Madalmaad; lõik 2552 (Oude Maas); km 2,2 |
x |
|
x |
|
x |
NL |
XXX |
05552 |
00000 |
00022 |
|
4 |
Saksamaa; Rein; km 502,3 |
x |
|
x |
|
x |
DE |
XXX |
03900 |
00000 |
05023 |
Liiklusteade |
||||||||||||
|
Läbisõidupunkt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
Saksamaa; Rein; km 502,3 |
x |
|
x |
|
x |
DE |
XXX |
03900 |
00000 |
05023 |
|
6 |
Saksamaa; Oberwesel; Rein; liikluskeskus; |
x |
x |
x |
X |
|
DE |
OWE |
03901 |
TRACE |
00000 |
|
7 |
Saksamaa; Trier; Mosel; lüüs |
x |
X |
x |
X |
|
De |
TRI |
03201 |
LOCK |
00000 |
Lühendid
Lühendid |
Kirjeldus |
ADN |
Euroopa kokkulepe, milles käsitletakse ohtlike kaupade rahvusvahelist vedu siseveeteedel (European Agreement Concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Inland Waterways) (nõukogu direktiiv 94/95/EÜ) |
ADNR |
Euroopa kokkulepe, milles käsitletakse ohtlike ainete rahvusvahelist vedu Reinil (Réglement pour le transport de matières dangereuses sur le Rhin) |
AIS |
Automaatne identifitseerimissüsteem (Automatic Identification System) |
BERMAN |
Kai haldamine (Berth Management) (EDI-sõnum) |
CCNR |
Reini Navigatsiooni Keskkomisjon (Central Commission for the Navigation on the Rhine) |
CN |
Harmoneeritud süsteemi kaupade kombineeritud nomenklatuur (Combined Nomenclature (on Goods) of the harmonised system) |
DWT |
Dedveit (Dead Weight) |
EAN |
Euroopa Kaubaartiklite Numeratsiooniühing (European Article Numbering Association) |
ECDIS |
Elektrooniliste kaartide kuvamis- ja teabesüsteem (Electronic Chart Display and Information System) |
EDI |
Elektrooniline andmevahetus (Electronic Data Interchange) |
ENI |
Euroopa ühtne laeva identifitseerimisnumber (European Vessel Identification Number) |
ERI |
Rahvusvahelised elektroonilised teated (Electronic Reporting International) |
ERINOT |
Rahvusvaheliste elektrooniliste teadete sõnum (ERI Notification) (sõnum) |
ERIRSP |
Rahvusvaheliste elektrooniliste teadete vastussõnum (ERI Response) (sõnum) |
ERN |
Elektroonilise teatamise number (Electronic Reporting Number) |
ETA |
Eeldatatav saabumisaeg (Estimated Time of Arrival) |
ETD |
Eeldatatav väljasõiduaeg (Estimated Time of Departure) |
FAL |
Rahvusvahelise mereliikluse hõlbustamise IMO konventsioon (IMO Facilitation convention) |
GPS |
Globaalne positsioneerimissüsteem (Global Positioning System) |
HS Code |
Maailma Tolliorganisatsiooni kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteem (Harmonised Commodity Description and Coding System of WCO) |
HTML |
Hüperteksti märgistuskeel (Hyper Text Markup Language) |
IFTDGN |
Ohtlike kaupade ekspedeerimise ja transpordi rahvusvaheline teade (International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification) (sõnum) |
IMDG |
Rahvusvaheline ohtlike kaupade mereveo eeskiri (International Maritime Dangerous Goods Code) (number) |
IMO |
Rahvusvaheline Mereorganisatsioon (International Maritime Organisation) |
IMO-FAL |
Rahvusvahelise mereliikluse hõlbustamise IMO konventsioon (Convention on the Facilitation of International Maritime Traffic), 1965, koos muudatustega |
ISO |
Rahvusvaheline Standardiorganisatsioon (International Standardisation Organisation) |
ISPS |
Rahvusvaheline laevade ja sadamaalade turvalisuse koodeks (International Ship and Port Facility Security) (kood) |
LOCODE |
UN/ECE sadamate ja kaubajaamade asukohakood (UN/ECE Location code for ports and freight stations) |
NST 2000 |
Transpordistatistika standardne kaupade klassifikaator (Standard Goods Classification for Transport Statistics) (kasutusel 2007. aastast) |
NST/R |
Transpordistatistika standardne kaupade klassifikaator (Standard Goods Classification for Transport Statistics), muudetud |
OFS |
Laeva ametlik registrinumber (Official Ship Number) |
PAXLST |
Reisijate nimekiri (Passenger List) (sõnum) |
PROTECT |
Põhja-Euroopa meresadamate rahvusvaheline organisatsioon, mis tegeleb ohtlike kaupade sõnumi rakendamisega (International Organisation of North Europeans Ports Dealing with Dangerous Goods message implementation) |
PCS |
Sadamate kogukonnasüsteem (Port Community System) |
RIS |
Jõeteabeteenused (River Information Services) |
SCAC |
Lastivedaja standardne tähtkood (Standard Carrier Alpha Code) |
SOLAS |
Rahvusvaheline IMO konventsioon inimelude ohutusest merel (Safety of Lives At Sea IMO Convention) |
UN/CEFACT |
ÜRO kaubanduse hõlbustamise ja elektroonilise äritegevuse keskus (UN Centre for Trade Facilitation and Electronic Business) |
UN/ECE |
ÜRO Euroopa Majanduskomisjon (United Nations Economic Commission for Europe) |
UN/EDIFACT |
ÜRO reeglid elektroonilise andmevahetuse kohta juhtimises, kaubanduses ja transpordis (Electronic Data Interchange for Administration, Commerce ja Transport) |
UN/LOCODE |
ÜRO asukohakood (United Nations Location Code) |
UNDG |
ÜRO ohtlike kaupade kood (United Nations Dangerous Goods) (number) |
UNTDID |
ÜRO kaubanduse andmevahetuse kataloog (United Nations Trade Data Interchange Directory) |
URL |
Üldine ressursiaadress (Uniform Resource Allocator) (internetiaadress) |
VTM |
Laevaliikluse korraldamine (Vessel Traffic Management) |
VTS |
Laevaliiklusteenindus (Vessel Traffic Services) |
WCO |
Maailma Tolliorganisatsioon (World Customs Organisation) |
XML |
Laiendatav märgistuskeel (Extended Markup Language) |
(1) PROTECT – Euroopa meresadamate organisatsioon, mis on välja töötanud standardsõnumite ühtsed rakendussuunised. Need suunised moodustavad elektroonilise teatamise tehniliste kirjelduste rakenduskäsiraamatute aluse.
(2) UN/EDIFACTi sõnastik, toimetanud UN/ECE (www.unece.org/trade/untdid/texts/d300_d.htm); transpordi ja logistika sõnastik, uurimis- ja arendustegevuse projektid Euroopa teadusuuringute ja tehnoloogiaarenduse raamprogrammide raames – INDRIS (FP4), COMPRIS (FP5), MARNIS (FP6).
(3) Allikas: direktiiv 2002/59/EÜ.
(4) Allikas: UN/ECE soovitus nr 33.
(5) Koodide muudatustes lepitakse kokku ja need avaldatakse ÜRO kaudu iga kahe aasta järel.
(6) Koodide muudatused avaldatakse IMO kaudu iga kahe aasta järel.
(7) Koodide muudatustes lepitakse kokku ja need avaldatakse asjaomase vastutava organisatsiooni kaudu iga kahe aasta järel.
(8) Kogu koodihulga muudatused avaldab WCO iga nelja aasta järel, kusjuures alamhulka kohandatakse ERI eksperdirühma muudatusnõuete alusel.
(9) Uute või muudetud koodide rakendamist koordineerib ERI eksperdirühm.
(10) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2006. aasta direktiiv 2006/82/EÜ, millega kehtestatakse siseveelaevade tehnilised nõuded ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 82/714/EMÜ (ELT L 389, 30.12.2006, lk 1).
1. liide
(Ohtlikest) kaupadest teatamine (IFTDGN) – ERINOT
SISUKORD
1. |
ERI teavitussõnum |
1.1. |
Segmenditabel |
1.2. |
Hargnev skeem (ERI teavitussõnum) |
1.3. |
ERINOT-sõnumi struktuur |
1.4. |
Tühjad segmendid |
1.5. |
Tühjad laevad |
1.6. |
Ohutute kaupade konteinertransport |
1.7. |
Teadmata kaubaandmetega konteinerid ja tühjad konteinerid |
1.8. |
Infovahetus jõeteabeteenuste ametiasutuste vahel |
1.9. |
Teavitamise tühistamine |
1. ERI TEAVITUSSÕNUM
ERI teavitussõnum (ERINOT) on UN/EDIFACTi ohtlike kaupade ekspedeerimise ja transpordi rahvusvahelise teate (IFTDGN) kordumatu kasutusvorm, mis on välja töötatud organisatsioonis PROTECT. ERINOT-sõnum põhineb EDIFACTi kataloogil 98.B ja Protecti versioonil 1.0.
ERINOT-sõnumi segmenditabel on esitatud peatükis 1.1. ERINOT-sõnumi hargnev skeem on esitatud peatükis 1.2.
Et tagada sõnumi kasutamine ka eriolukordades, nt laeva konvoeerimisel, on TDT-rühma RFF-segmentide puhul võetud kasutusele mõned lisatäpsustid.
1.1. Segmenditabel
|
|
ERI |
||||||||||
Tag |
Name |
S |
R |
|
S |
|
R |
|
|
|
|
|
Message header |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
Beginning of message |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
Date/time/period |
C |
9 |
|
C |
|
0 |
|
|
|
|
|
|
Free text |
C |
9 |
|
C |
|
3 |
|
|
|
|
|
|
Handling instructions |
C |
1 |
|
D |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
-------Segment Group 1------- |
C |
9 |
--- |
C |
|
3 |
--- |
--- |
--- |
--- |
--| |
Reference |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
|
|
|
| |
|
Date/time/period |
C |
9 |
--- |
----- |
--- |
0 |
--- |
--- |
--- |
--- |
--| |
|
|
-------Segment Group 2------- |
C |
1 |
--- |
M |
|
1 |
--- |
--- |
--- |
--- |
--| |
Details of transport |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
Reference |
C |
9 |
|
M |
|
9 |
|
|
|
|
|
|
Place/location identification |
C |
1 |
0 |
M |
|
9 |
|
|
|
|
|
|
Date/time/period |
C |
2 |
--- |
C |
--- |
2 |
--- |
--- |
--- |
--- |
--| |
|
|
-------Segment Group 3------- |
C |
9 |
--- |
M |
--- |
2 |
--- |
--- |
--- |
--- |
--| |
Name and address |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
-------Segment Group 4------- |
C |
9 |
--- |
M |
--- |
2 |
--- |
--- |
--- |
| |
| |
Contact information |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
|
|
| |
| |
|
Communciation contact |
C |
9 |
--- |
C |
--- |
4 |
--- |
--- |
--- |
|-- |
--| |
|
|
-------Segment Group 5------- |
C |
999 |
--- |
M |
-1 |
9 |
--- |
--- |
--- |
| |
|
Equipment details |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
|
|
| |
|
|
Measurements |
C |
9 |
--- |
M |
--- |
5 |
--- |
--- |
--- |
| |
|
|
|
-------Segment Group 6------- |
M |
999 |
--- |
M |
99 |
9 |
--- |
--- |
--- |
--- |
--| |
Consignment information |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
|
|
|
| |
|
Handling instructions |
C |
1 |
|
D |
|
1 |
|
|
|
|
| |
|
Date/time/period |
C |
4 |
|
C |
|
2 |
|
|
|
|
| |
|
Place/location identification |
C |
4 |
|
C |
|
2 |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
-------Segment Group 7------- |
C |
1 |
--- |
C |
|
0 |
--| |
|
|
|
| |
Details of transport |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
| |
|
|
|
| |
|
Reference |
C |
9 |
--- |
C |
|
0 |
--| |
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
-------Segment Group 8------- |
C |
2 |
--- |
C |
|
2 |
--- |
--| |
|
|
| |
Name and address |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
| |
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
| |
|
-------Segment Group 9------- |
C |
1 |
|
C |
|
0 |
--| |
| |
|
|
| |
Contact information |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
| |
| |
|
|
| |
|
Communciation contact |
C |
1 |
|
C |
|
0 |
--| |
| |
|
|
| |
|
Reference |
C |
1 |
|
C |
|
0 |
--- |
--| |
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
-------Segment Group 10----- |
M |
9 |
9- |
M |
9 |
9 |
--- |
--- |
--| |
|
| |
Goods item details |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
|
| |
|
| |
|
Free text |
C |
2 |
|
C |
|
2 |
|
|
| |
|
| |
|
Package identification |
C |
1 |
|
C |
|
0 |
|
|
| |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
| |
|
-------Segment Group 11----- |
C |
9 |
9- |
C |
9 |
9 |
--- |
--| |
| |
|
| |
Split goods placement |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
| |
| |
|
| |
|
Measurements |
C |
9 |
|
M |
|
2 |
--- |
--| |
| |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
| |
|
-------Segment Group 12----- |
M |
1 |
--- |
M |
--- |
--- |
--- |
--| |
| |
|
| |
Dangerous goods |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
| |
| |
|
| |
|
Free text |
M |
9 |
|
M |
|
2 |
|
| |
| |
|
| |
|
Measurements |
M |
9 |
|
M |
|
1 |
|
| |
| |
|
| |
|
Place/location identification |
C |
99 |
|
C |
|
0 |
|
| |
| |
|
| |
|
Reference |
C |
9 |
|
C |
|
0 |
|
| |
| |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| |
|
| |
|
-------Segment Group 13----- |
C |
99 |
|
C |
9 |
9 |
--| |
| |
| |
|
| |
Split goods placement |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
| |
| |
| |
|
| |
|
Place/location identification |
C |
1 |
|
C |
|
1 |
| |
| |
| |
|
| |
|
Measurements |
C |
2 |
|
M |
|
2 |
--- |
--| |
--| |
--- |
--| |
|
Message trailer |
M |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.2. Hargnev skeem (ERI teavitussõnum)
BGM (Beginning of message) – sõnumi algus; CNI (Consignment information) – saadetise teave; COM (Communication contact) – kontaktisik; CTA (Contact information) – kontaktandmed; DGS (Dangerous goods) – ohtlikud kaubad; DTM (Date/time/period) – kuupäev/kellaaeg/periood; EQD (Equipment details) – varustuse üksikasjad; FTX (Free text) – vaba tekst; GID (Goods items details) – kaubanimetuste andmed; HAN (Handling instructions) – käitlusjuhendid; LOC (Place/location identification) – koha/asukoha identifitseerimine; MEA (Measurements) – mõõtmised; NAD (Name and address) – nimi ja aadress; PCI (Package identification) – pakendi identifitseerimine; RFF (Reference) – viide; SGP (Split goods placement) – kaupade paigutus; TDT (Details of transport) – transpordi üksikasjad; UNH (Message header) – sõnumi päis; UNT (Message trailer) – sõnumi saba; SG (Segment group) – segmendirühm; M (Mandatory) – kohustuslik; C (Conditional) – tingimuslik; Alused: UNTD98.B, PROTECT 1.0
1.3. ERINOT-sõnumi struktuur
Tabelis 1 määratakse kindlaks ERI teavitussõnumi segmentide ja andmeelementide struktuuri.
Tabel 1: ERI teavitussõnum ERINOT |
||||||
Segmendirühm |
Segment Liitandmeelement (C) Andmeelement SILT |
Tase |
Kohustuslik Tingimuslik |
Vorming |
Nimi |
Kirjeldus Täpsustid jutumärkides |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
UNB |
0 |
M |
|
INTERCHANGE HEADER |
|
|
S001 |
|
M |
|
SYNTAX IDENTIFIER |
|
|
0001 |
|
M |
a4 |
Syntax identifier |
„UNOA” kontrolliasutuse tase A |
|
0002 |
|
M |
n1 |
Syntax version number |
„2” |
|
S002 |
|
M |
|
INTERCHANGE SENDER |
|
|
0004 |
|
M |
an..35 (an25) |
Sender identification |
Postkasti number või kordumatu nimi |
|
0007 |
|
C |
an..4 |
Partner identification code qualifier |
mitterakendatav |
|
0008 |
|
C |
an..14 |
Address for reverse routing |
mitterakendatav |
|
S003 |
|
M |
|
INTERCHANGE RECIPIENT |
|
|
0010 |
|
M |
an..35 (an25) |
Recipient identification |
Postkasti number või kordumatu nimi |
|
0007 |
|
C |
an..4 |
Partner identification code qualifier |
mitterakendatav |
|
0014 |
|
C |
an..14 |
Routing address |
mitterakendatav |
|
S004 |
|
M |
|
DATE / TIME OF PREPARATION |
|
|
0017 |
|
M |
n6 |
Date |
Loomise kuupäev, AAKKPP |
|
0019 |
|
M |
n4 |
Time |
Loomise kellaaeg, TTMM |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange control reference |
Sõnumi viitenumbri esimesed 14 positsiooni |
|
S005 |
|
C |
|
RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD |
mitterakendatav |
|
0022 |
|
|
an..14 |
Recipient’s reference / password |
mitterakendatav |
|
0025 |
|
|
an2 |
Recipient’s reference, password qualifier |
mitterakendatav |
|
0026 |
|
|
an..14 |
Application reference |
mitterakendatav |
|
0029 |
|
|
a1 |
Processing priority code |
mitterakendatav |
|
0031 |
|
C |
n1 |
Acknowledgement request |
„1” – saatja nõuab kinnitust, s.o UNB- ja UNZ-segmendid võetakse vastu ja identifitseeritakse |
|
0032 |
|
|
an..35 |
Communications agreement id |
mitterakendatav |
|
0035 |
|
C |
n1 |
Test indicator |
„1” – andmevahetus on seotud testsõnumiga |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNH |
0 |
M |
|
MESSAGE HEADER |
Sõnumi identifitseerimine, kirjeldus ja pealkiri |
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Sõnumi viitenumbri esimesed 14 positsiooni |
|
S009 |
|
M |
|
MESSAGE IDENTIFIER |
|
|
0065 |
|
M |
an..6 |
Message type |
„IFTDGN” – sõnumi liik |
|
0052 |
|
M |
an..3 |
Message version number |
„D” |
|
0054 |
|
M |
an..3 |
Message release number |
„98B” |
|
0051 |
|
M |
an..2 |
Controlling agency |
„UN” |
|
0057 |
|
M |
an..6 |
Association assigned code |
„ERI12”, ERI versioon 1.2 |
|
0068 |
|
O |
an..35 |
Common access reference |
Viitekood, et oleks ühine nimetaja sama reisi kõikidele sõnumitele. |
|
S010 |
|
|
|
STATUS OF THE TRANSFER |
mitterakendatav |
|
0070 |
|
|
n..2 |
Sequence of transfers |
mitterakendatav |
|
0073 |
|
|
a1 |
First and last transfer |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
|
BGM |
0 |
M |
|
BEGINNING OF MESSAGE |
Sõnumi liigi ja funktsiooni identifitseerimine |
|
C002 |
|
M |
|
DOCUMENT / MESSAGE NAME |
|
|
1001 |
|
M |
an..3 |
Document / message name code |
Sõnumi liik: „VES” – sõnum laevalt RISi ametiasutusele; „CAR” – sõnum lastivedajalt RISi ametiasutusele; „PAS” – läbisõidu teade RISi ametiasutuselt RISi ametiasutusele (vt ka osa 0) |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
1000 |
|
|
an..35 |
Document / message name |
mitterakendatav |
|
C106 |
|
M |
|
DOCUMENT / MESSAGE IDENTIFICATION |
|
|
1004 |
|
M |
an..35 (an15) |
Document identifier |
Sõnumi viitenumber. See number peaks olema nii kordumatu kui võimalik, seda nii saatja kui vastuvõtja jaoks. Kui sõnum on vastu võetud ja seejärel teisele vastuvõtjale edasi saadetud, tuleks kasutada originaalsõnumi viitenumbrit. Üleminekusüsteem ei tekita sel juhul teist sõnumi viitenumbrit. |
|
1056 |
|
|
an..9 |
Version |
mitterakendatav |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
mitterakendatav |
|
1225 |
|
M |
an..3 |
Message function code |
Sõnumi funktsioon: „1” – tühistussõnum; „9” – uus sõnum (originaal); „5” – muudatussõnum |
|
4343 |
|
C |
an..3 |
Response type code |
AQ |
|
|
|
|
|
|
|
|
FTX (1) |
1 |
C |
|
FREE TEXT |
Pardal olevate isikute arvu ja siniste koonuste arvu teavitamiseks |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„SAF” – ohutuse selgitus |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
mitterakendatav |
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
|
|
4441 |
|
|
an..17 |
Free text identification |
mitterakendatav |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
C108 |
|
M |
|
TEXT LITERAL |
Tekst |
|
4440 |
|
M |
an.. 70 (n4) |
Free text |
Pardal olevate isikute koguarv |
|
4440 |
|
C |
an.. 70 (an1) |
Free text |
„0”, „1”, „2”, „3” – koonuste arv (siseveelaev) „B” – punane lipp (merelaev) „V” – eriluba |
|
4440 |
|
C |
an.. 70 (n4) |
Free text |
Reisijate arv |
|
4440 |
|
|
an.. 70 |
Free text |
mitterakendatav |
|
4440 |
|
|
an.. 70 |
Free text |
mitterakendatav |
|
3453 |
|
|
an.. 3 |
Language, coded |
mitterakendatav |
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
|
FTX (2) |
1 |
C |
|
FREE TEXT |
Näitamaks, kas vastuvõtja saab sõnumis olevat teavet teistele ametiasutustele edastada |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„ACK” – eraelu puutumatus või konfidentsiaalne sisu |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
mitterakendatav |
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
|
|
4441 |
|
|
an..17 |
Free text identification |
mitterakendatav |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
C108 |
|
M |
|
TEXT LITERAL |
|
|
4440 |
|
M |
an..70 (a1) |
Free text |
„Y” – jah, „N” – ei |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
mitterakendatav |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
mitterakendatav |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
mitterakendatav |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
mitterakendatav |
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
mitterakendatav |
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
|
FTX |
|
C |
|
Free text |
Tühistamise põhjus |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„ACD” tühistamise põhjus |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
mitterakendatav |
|
C107 |
|
M |
|
TEXT REFERENCE |
Teksti identifitseerimine |
|
4441 |
|
M |
an..17 |
Free text identification |
„CAM” – viga teavituses „CAO” – transporti ei toimu „CAV” – transpordi peasihtkoht on muutunud „CHD” – saabumisaeg on muutunud |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
C108 |
|
M |
|
|
Tekst |
|
4440 |
|
M |
an..70 |
Free text |
Põhjuse vaba kirjeldus |
|
4440 |
|
C |
an..70 |
Free text |
Vaba tekst edasiseks selgituseks |
|
4440 |
|
C |
an..70 |
Free text |
Vaba tekst edasiseks selgituseks |
|
4440 |
|
C |
an..70 |
Free text |
Vaba tekst edasiseks selgituseks |
|
4440 |
|
C |
an..70 |
Free text |
Vaba tekst edasiseks selgituseks |
|
3453 |
|
C |
an..3 |
Language, coded |
mitterakendatav |
|
4447 |
|
C |
an..3 |
Text formatting, coded |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
|
HAN(1) |
1 |
D |
|
|
|
|
C524 |
|
M |
|
HANDLING INSTRUCTIONS |
|
|
4079 |
|
M |
|
Handling instructions, coded |
Vaikimisi „T” T – transiit LLO – lastimine LDI – lossimine TSP– transiit samas sadamas |
|
1131 |
|
C |
|
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
C |
|
Code list responsible agency, coded |
mitterakendatav |
|
4078 |
|
C |
|
Handling intructions |
mitterakendatav |
|
C218 |
|
C |
|
HAZERDOUS MATERIAL |
mitterakendatav |
|
7419 |
|
C |
|
Hazardous material class code, indentification |
mitterakendatav |
|
1131 |
|
C |
|
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
C |
|
Code list responsible agency, coded |
mitterakendatav |
|
7418 |
|
C |
|
Hazerdous material class |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF (1) |
1 |
C |
|
REFERENCE |
Viide sõnumile, millele praegune sõnum on asenduseks. Kohustuslik, kui sõnum on muudatus- või tühistussõnum. |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„ACW” – eelmise sõnumi viitenumber |
|
1154 |
|
M |
an..35 (an15) |
Reference number |
Asendatud sõnumi viitenumber, mis on pärit viidatud sõnumi BGMi sildist 1004 |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
mitterakendatav |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
mitterakendatav |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF (2) |
1 |
C |
|
REFERENCE |
Viide transpordidokumendile |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„FF” – ekspediitori viitenumber |
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Transpordidokumendi viitenumber |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
mitterakendatav |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
mitterakendatav |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF (3) |
1 |
C |
|
REFERENCE |
Viide katse stsenaariumile |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„ADD” – katse number |
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Katse stsenaariumi identifitseerimine, mis peaks vastuvõtval osapoolel teada olema |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
mitterakendatav |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
mitterakendatav |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
TDT |
1 |
M |
|
DETAILS OF TRANSPORT |
Transpordivahendite kirjeldus, konvoile nime andev laev (üksik laev praamita on selles kontekstis samuti konvoi) |
|
8051 |
|
M |
an..3 |
Transport stage code qualifier |
„20” – põhitransport |
|
8028 |
|
C |
an..17 |
Conveyance reference number |
Reisi number, määranud sõnumi saatja |
|
C220 |
|
M |
|
MODE OF TRANSPORT |
|
|
8067 |
|
M |
an..3 |
Mode of transport, coded |
„8” – siseveetransport, „1” – meretransport (vt UN/ECE soovitus nr 19) |
|
8066 |
|
|
an..17 |
Mode of transport |
mitterakendatav |
|
C228 |
|
M |
|
TRANSPORT MEANS |
|
|
8179 |
|
M |
an..8 (an4) |
Type of means of transport identification, convoy type |
Laevaede ja konvoitüüpi transpordivahendite koodid, UN/CEFACTi soovitus nr 28, vt 2. osa, peatükk 4.2.1 |
|
8178 |
|
|
an..17 |
Type of means of transport |
mitterakendatav |
|
C040 |
|
|
|
CARRIER |
mitterakendatav |
|
3127 |
|
|
an..17 |
Carrier identification |
mitterakendatav |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3128 |
|
|
an..35 |
Carrier name |
mitterakendatav |
|
8101 |
|
|
an..3 |
Transit direction, coded |
mitterakendatav |
|
C401 |
|
|
|
EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION |
|
|
8457 |
|
|
an..3 |
Excess transportation reason |
mitterakendatav |
|
8459 |
|
|
an..3 |
Excess transportation responsibility |
mitterakendatav |
|
7130 |
|
|
an..17 |
Customer authorization number |
mitterakendatav |
|
C222 |
|
M |
|
TRANSPORT IDENTIFICATION |
|
|
8213 |
|
M |
an..9 (an7..8) |
ID. of means of transport identification |
Laeva number: 7 numbrit OFSi või IMO näitamiseks, 8 numbrit ERNi näitamiseks ja Euroopa ühtne laeva identifitseerimisnumber |
|
1131 |
|
M |
an..3 |
Code list qualifier |
„OFS” – CCNRi süsteemi ametlik laeva number, vt 2. osa, peatükk 4.2.2 „IMO” – IMO number, vt 2. osa, peatükk 4.2.3 „ERN” – kõik teised laevad (elektroonilise teatamise rahvusvaheline number), vt 2. osa, peatükk 4.2.4 „ENI” – Euroopa ühtne laeva identifitseerimisnumber, vt 2. osa, peatükk 4.2.5 |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
8212 |
|
M |
an..35 |
Id. Of the means of transport |
Laeva nimi; kui laeva nimi hõlmab enam kui 35 positsiooni, laeva nime lühendatakse. |
|
8453 |
|
M |
an..3 |
Nationality of means of transport |
ISO kahetäheline riigitähis 3166-1, vt 2. osa, peatükk 4.2.12. Kui transpordivahendi riikkondsus ei ole teada, tuleb kasutada pädeva asutuse, kes andis välja Euroopa laeva identifitseerimisnumbri, kolmenumbrilist koodi. |
|
8281 |
|
|
an..3 |
Transport ownership |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
RFF (1) |
2 |
M |
|
REFERENCE |
Transpordi mõõtmed, pikkus |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„LEN” – pikkus |
|
1154 |
|
M |
an..35 (n..5) |
Reference number |
Konvoi kogupikkus sentimeetrites |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
mitterakendatav |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
mitterakendatav |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
RFF (2) |
2 |
M |
|
REFERENCE |
Transpordi mõõtmed, laius |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„WID” |
|
1154 |
|
M |
an..35 (n..4) |
Reference number |
Konvoi kogulaius sentimeetrites |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
mitterakendatav |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
mitterakendatav |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
RFF (3) |
2 |
M |
|
REFERENCE |
Transpordi mõõtmed, süvis |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„DRA” |
|
1154 |
|
M |
an..35 (n..4) |
Reference number |
Konvoi süvis sentimeetrites |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
mitterakendatav |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
mitterakendatav |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
RFF (4) |
2 |
C |
|
REFERENCE |
Transpordi mõõtmed, kõrgus |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„HGT” |
|
1154 |
|
M |
an..35 (n..4) |
Reference number |
Konvoi kõrgus üle veeliini sentimeetrites |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
mitterakendatav |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
mitterakendatav |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
RFF (5) |
2 |
M |
|
REFERENCE |
Transpordi mõõtmed, mahutavus |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
Viide |
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„TON” |
|
1154 |
|
M |
an..35 (n..5) |
Reference number |
Konvoi maksimaalne mahutavus tonnides |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
mitterakendatav |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
mitterakendatav |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
RFF (6) |
2 |
C |
|
REFERENCE |
Riikliku reisi viide, Belgia |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
Viide |
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„GNB” |
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Belgia valitsuse viide |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
mitterakendatav |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
mitterakendatav |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
RFF (7) |
2 |
C |
|
REFERENCE |
Riikliku reisi viide, Prantsusmaa |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
Viide |
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„GNF” |
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Prantsusmaa valitsuse viide |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
mitterakendatav |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
mitterakendatav |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
RFF (8) |
2 |
C |
|
REFERENCE |
Riikliku reisi viide, Saksamaa |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
Viide |
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„GNG” |
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Saksamaa valitsuse viide |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
mitterakendatav |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
mitterakendatav |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
RFF (9) |
2 |
C |
|
REFERENCE |
Riikliku reisi viide, reserveeritud 1 |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
Viide |
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„GN1” |
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Valitsuse viide, reserveeritud 1 |
1 |
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
mitterakendatav |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
mitterakendatav |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC (1) |
2 |
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Lähtesadam, sadam, kust transport algab |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
„5” – lähtekoht |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place / location identification |
UN/ECE asukoha kood (soovitus nr 16), vt 2. osa, peatükk 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place / location |
Sadama asukoha täisnimi |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place / location one identification |
Terminali kood, vt 2. osa, peatükk 4.2.15 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place / location one |
Terminali täisnimi |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place / location two identification |
Faarvaatri lõigu kood, vt 2. osa, peatükk 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place / location two |
Faarvaatri lõigu hektomeeter |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC (2) |
2 |
C |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Läbisõidupunkt, mille laev on juba läbinud. See segment ja TDT/DTM(2) segment koos täpsustiga 186 on läbisõiduteadete puhul kohustuslikud |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
„172” – läbisõidupunkt |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place / location identification |
UN/ECE läbisõidupunkti (lüüsi, silla, liikluskeskuse) asukoha kood (soovitus nr 16), vt 2. osa, peatükk 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place / location |
Läbisõidupunkti täisnimi |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place / location one identification |
Läbisõidupunkti kood |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place / location one |
mitterakendatav |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place / location two identification |
Faarvaatri lõigu kood, vt 2. osa, peatükk 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place / location two |
Faarvaatri lõigu hektomeeter |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC (3) |
2 |
C |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Järgmine läbisõidupunkt |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
„61” – järgmine sissesõidusadam |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place / location identification |
UN/ECE läbisõidupunkti (lüüsi, silla, VTS-keskuse) asukoha kood (soovitus nr 16), vt 2. osa, peatükk 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place / location |
Läbisõidupunkti täisnimi |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 |
Related place / location one identification |
Läbisõidupunkti kood |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place / location one |
mitterakendatav |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place / location two identification |
Faarvaatri lõigu kood, vt 2. osa, peatükk 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place / location two |
Faarvaatri lõigu hektomeeter |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC (4..8) |
2 |
C |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Edasised läbisõidupunktid (teave kavandatud marsruudi kohta). Kõige rohkem võib anda viis vahepunkti marsruudil. Läbisõidu järjestus peaks vastama järjestusele sõnumis. |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
„92” – marsruutimine |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place / location identification |
UN/ECE läbisõidupunkti (lüüsi, silla, liikluskeskuse) asukoha kood (soovitus nr 16), vt 2. osa, peatükk 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3224 |
|
C |
an..17 |
Place / location |
Läbisõidupunkti täisnimi |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place / location one identification |
Läbisõidupunkti kood |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Passage datetime |
AAKKPPTTMM nagu „201” DTM 2379 puhul |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place / location two identification |
Faarvaatri lõigu kood, vt 2. osa, peatükk 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place / location two |
Faarvaatri lõigu hektomeeter |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC (9) |
2 |
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Sihtsadam. See on esimene sadam, kuhu transport peab saabuma. |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
„153” – külastuskoht |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place / location identification |
UN/ECE sadama asukoha kood (soovitus nr 16), vt 2. osa, peatükk 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an 3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place / location |
Sadama asukoha täisnimi |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place / location one identification |
Terminali kood, vt 2. osa, peatükk 4.2.15 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place / location one |
Terminali täisnimi |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place / location two identification |
Faarvaatri lõigu kood, vt 2. osa, peatükk 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place / location two |
Faarvaatri lõigu hektomeeter |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
DTM (1) LOC(1)-le |
2 |
C |
|
DATE / TIME / PERIOD |
Väljasõiduaeg (eeldatud) |
|
C507 |
|
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„133” – väljumise kuupäev/kellaaeg, eeldatud |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Väljumisaja väärtus |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„201” – AAKKPPTTMM |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
DTM (2) LOC (2)-le |
2 |
C |
|
DATE / TIME / PERIOD |
Läbisõidu kellaaeg, nagu liikluskeskus registreerinud |
|
C507 |
|
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„186” – väljasõiduaeg, tegelik |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Läbisõiduaja väärtus: AAKKPPTTMM |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„201” – AAKKPPTTMM |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
DTM (3) LOC (9)-le |
2 |
C |
|
DATE / TIME / PERIOD |
Eeldatud saabumisaeg sihtsadamasse |
|
C507 |
|
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„132” – saabumisaeg, eeldatud |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Saabumisaja väärtus: AAKKPPTTMM |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„201” – AAKKPPTTMM |
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
NAD (1) |
1 |
M |
|
NAME and ADDRESS |
Sõnumi saatja nimi ja aadress |
|
3035 |
|
M |
an..3 |
Party function code qualifier |
„MS” – sõnumi saatja |
|
C082 |
|
C |
|
PARTY IDENTIFICATION DETAILS |
|
|
3039 |
|
M |
an..35 |
Party identification |
Identifitseerimiskood. Teavituste puhul Rotterdami sadamasse on see element kohustuslik. ERI täidab selle elemendi järgmiselt: „900000000” |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
C058 |
|
|
|
NAME AND ADDRESS |
mitterakendatav |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
mitterakendatav |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
mitterakendatav |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
mitterakendatav |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
mitterakendatav |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
mitterakendatav |
|
C080 |
|
M |
|
PARTY NAME |
|
|
3036 |
|
M |
an..35 |
Party name |
Saatja nimi |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
mitterakendatav |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
mitterakendatav |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
mitterakendatav |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
mitterakendatav |
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name format, coded |
mitterakendatav |
|
C059 |
|
C |
|
STREET |
|
|
3042 |
|
M |
an..35 |
Street and number / p.o. box |
Tänav ja number või postkontori postkast |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
mitterakendatav |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
mitterakendatav |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
mitterakendatav |
|
3164 |
|
C |
an..35 |
City name |
Linn |
|
3229 |
|
|
an..9 |
Country sub-entity identification |
mitterakendatav |
|
3251 |
|
C |
an..9 |
postcode identification |
Sihtnumber |
|
3207 |
|
C |
an..3 |
Country |
ISO 3166-1 kahetäheline riigitähis, vt 2. osa, peatükk 4.2.12 |
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
CTA |
2 |
C |
|
CONTACT INFORMATION |
Saatja kontaktandmed |
|
3139 |
|
|
an..3 |
Contact function |
mitterakendatav |
|
C056 |
|
M |
|
DEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS |
|
|
3413 |
|
|
an..17 |
Department or employee identification |
mitterakendatav |
|
3412 |
|
M |
an..35 |
Department or employee |
„ERI”, tühi väärtus |
|
|
|
|
|
|
|
NAD/CTA |
COM |
4 |
C |
|
COMMUNICATION CONTACT |
Saatja kontaktisiku andmed (max 4 korda) |
|
C076 |
|
M |
|
COMMUNICATION CONTACT |
|
|
3148 |
|
M |
an..70 |
Communication number |
Side number |
|
3155 |
|
M |
an..3 |
Communication channel qualifier |
„TE” – telefoninumber „FX” – faksinumber „EM” – e-posti aadress „EI” – EDI postkasti number (EDI number või e-posti aadress NAD 1 puhul on kohustuslik, kui nõutakse vastust ERIRSP-sõnumi vormis. Kui vastust ei nõuta, EDI numbrit ja e-posti aadressi ei kasutata). |
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
NAD (2) |
1 |
C |
|
NAME and ADDRESS |
Agendi / arve vastuvõtja nimi ja aadress |
|
3035 |
|
M |
an..3 |
Party function code qualifier |
„CG” – agent / arve aadress (VNF puhul on see segment kohustuslik). |
|
C082 |
|
C |
|
PARTY IDENTIFICATION DETAILS |
|
|
3039 |
|
M |
an..35 |
Party identification |
Identifitseerimiskood. Teavituste puhul Rotterdami sadamasse on see element kohustuslik. ERI täidab selle elemendi järgmiselt: „900000000”. |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
C058 |
|
|
|
NAME AND ADDRESS |
mitterakendatav |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
mitterakendatav |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
mitterakendatav |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
mitterakendatav |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
mitterakendatav |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
mitterakendatav |
|
C080 |
|
M |
|
PARTY NAME |
|
|
3036 |
|
M |
an..35 |
Party name |
Saatja nimi |
|
3036 |
|
C |
an..35 (an..25) |
Invoice number |
Agendi / arve vastuvõtja arve number |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
mitterakendatav |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
mitterakendatav |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
mitterakendatav |
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name format, coded |
mitterakendatav |
|
C059 |
|
C |
|
STREET |
Tänav |
|
3042 |
|
M |
an..35 |
Street and number / p.o. box |
Aadress (tänava nimi + number või postkontoti postkasti number) |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
mitterakendatav |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
mitterakendatav |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
mitterakendatav |
|
3164 |
|
C |
an..35 |
City name |
Linn |
|
3229 |
|
|
an..9 |
Country sub-entity identification |
mitterakendatav |
|
3251 |
|
C |
an..9 |
Postcode identification |
Sihtnumber |
|
3207 |
|
C |
an..3 |
Country |
ISO 3166-1 kahetäheline riigitähis, vt 2. osa, peatükk 4.2.12 |
|
|
|
|
|
|
|
EQD |
EQD (V) (1) |
1 |
M |
|
EQUIPMENT DETAILS |
Konvois olevate LAEVADE kirjeldus (iga laeva kohta 1 segment, samuti põhilaeva kohta), käituriga laev |
|
8053 |
|
M |
an..3 |
Equipment type code qualifier |
„BRY” – käitamises osalev laev |
|
C237 |
|
M |
|
EQUIPMENT IDENTIFICATION |
|
|
8260 |
|
M |
an..17(an7) (an8) |
Equipment identification number |
Laeva number: 7 numbrit OFS või IMO näitamiseks, 8 numbrit ERNi näitamiseks ja Euroopa ühtne laeva identifitseerimisnumber. |
|
1131 |
|
M |
an..3 |
Code list qualifier |
„OFS” – CCNR-süsteemi ametlik laeva number, vt 2. osa, peatükk 4.2.2 „IMO” – IMO number, vt 2. osa, peatükk 4.2.3 „ERN” – elektroonilise teatamise number, vt 2. osa, peatükk 4.2.4 „ENI” – Euroopa ühtne laeva identifitseerimisnumber, vt 2. osa, peatükk 4.2.5 |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
mitterakendatav |
|
C224 |
|
M |
|
EQUIPMENT SIZE AND TYPE |
|
|
8155 |
|
M |
an..10 (an..4) |
Equipment size and type identification, vessel type |
Laevade ja konvoitüüpi transpordivahendite koodid, UN/CEFACTi soovitus nr 28, vt 2. osa, peatükk 4.2.1 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
8154 |
|
|
an..35 |
Equipment size and type |
Laeva nimi. Kui laeva nimi hõlmab enam kui 35 positsiooni, lühendatakse laeva nime. |
|
8077 |
|
|
an..3 |
Equipment supplier |
mitterakendatav |
|
8249 |
|
|
an..3 |
Equipment status |
mitterakendatav |
|
8169 |
|
|
an..3 |
Full / empty indicator |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
EQD |
EQD (V) (2 - 15) |
1 |
C |
|
EQUIPMENT DETAILS |
Konvois olevate LAEVADE kirjeldus (iga laeva kohta 1 segment, samuti põhilaeva kohta) käiturita laevad |
|
8053 |
|
M |
an..3 |
Equipment type code qualifier |
„BRN” – käitamises mitteosalev laev |
|
C237 |
|
M |
|
EQUIPMENT IDENTIFICATION |
|
|
8260 |
|
M |
an..17an7..8) |
Equipment identification number |
Laeva number: 7 numbrit OFS või IMO näitamiseks, 8 numbrit ERNi näitamiseks ja Euroopa ühtne laeva identifitseerimisnumber. |
|
1131 |
|
M |
an..3 |
Code list qualifier |
„OFS” – CCNR-süsteemi ametlik laeva number, vt 2. osa, peatükk 4.2.2 „IMO” – IMO number, vt 2. osa, peatükk 4.2.3 „ERN” – elektroonilise teatamise number, vt 2. osa, peatükk 4.2.4 „ENI” – Euroopa ühtne laeva identifitseerimisnumber, vt 2. osa, peatükk 4.2.5 |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
mitterakendatav |
|
C224 |
|
M |
|
EQUIPMENT SIZE AND TYPE |
|
|
8155 |
|
M |
an..10 (an..4) |
Equipment size and type identification, vessel type |
Laevade ja konvoitüüpi transpordivahendite koodid, UN/CEFACT soovitus nr 28, vt 2. osa, peatükk 4.2.1 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
8154 |
|
|
an..35 |
Equipment size and type |
Laeva nimi. Kui laeva nimi hõlmab enam kui 35 positsiooni, lühendatakse laeva nime. |
|
8077 |
|
|
an..3 |
Equipment supplier |
mitterakendatav |
|
8249 |
|
|
an..3 |
Equipment status |
mitterakendatav |
|
8169 |
|
|
an..3 |
Full / empty indicator |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
EQD |
MEA (1) |
2 |
M |
|
MEASUREMENTS |
Laeva pikkus |
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„DIM” – mõõde |
|
C502 |
|
|
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
|
6313 |
|
|
an..3 |
Property measured |
„LEN” – pikkus |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
mitterakendatav |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
mitterakendatav |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
mitterakendatav |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„CMT” – sentimeeter (UN/ECE soovitus nr 20, 3. lisa: Ühtne kood) |
|
6314 |
|
M |
an..18n5) |
Measurement value |
Pikkus |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
mitterakendatav |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
mitterakendatav |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
mitterakendatav |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface / layer indicator |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
EQD |
MEA (2) |
2 |
M |
|
MEASUREMENTS |
Laeva laius |
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose code qualifier |
„DIM” – mõõde |
|
C502 |
|
|
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
|
6313 |
|
|
an..3 |
Property measured |
„WID” – laius |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
mitterakendatav |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
mitterakendatav |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
mitterakendatav |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„CMT” – sentimeeter (UN/ECE soovitus nr 20, 3. lisa: Ühtne kood) |
|
6314 |
|
M |
an..18n4) |
Measurement value |
Laius |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
mitterakendatav |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
mitterakendatav |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
mitterakendatav |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface / layer indicator |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
EQD |
MEA (3) |
2 |
M |
|
MEASUREMENTS |
Laeva süvis |
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose code qualifier |
„DIM” – mõõde |
|
C502 |
|
|
|
MEASUREMENT DETAILS |
Suuruse üksikasjad |
|
6313 |
|
|
an..3 |
Property measured |
„DRA” – süvis |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
mitterakendatav |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
mitterakendatav |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
mitterakendatav |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„CMT” – sentimeeter (UN/ECE soovitus nr 20: Ühtne kood) |
|
6314 |
|
M |
an..18(n4) |
Measurement value |
Süvis |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
mitterakendatav |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
mitterakendatav |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
mitterakendatav |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface / layer indicator |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
EQD |
MEA (4) |
2 |
C |
|
MEASUREMENTS |
Laeva mahutavus |
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose code qualifier |
„VOL” – ruumala |
|
C502 |
|
|
|
MEASUREMENT DETAILS |
Suuruse üksikasjad |
|
6313 |
|
|
an..3 |
Property measured |
„AAM” – brutomahutavus |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
mitterakendatav |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
mitterakendatav |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
mitterakendatav |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„TNE” – tonn (UN/ECE soovitus nr 20: Ühtne kood) |
|
6314 |
|
M |
an..18 (n6) |
Measurement value |
Mahutavus (veomaht) |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
mitterakendatav |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
mitterakendatav |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
mitterakendatav |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface / layer indicator |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
|
EQD (C) (1..15) |
1 |
C |
|
EQUIPMENT DETAILS |
KONTEINERITE arvu täpsustus |
|
8053 |
|
M |
an..3 |
Equipment type code qualifier |
„CN” – konteiner |
|
C237 |
|
|
|
EQUIPMENT IDENTIFICATION |
|
|
8260 |
|
|
an..17 |
Equipment identification number |
mitterakendatav |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
mitterakendatav |
|
C224 |
|
M |
|
EQUIPMENT SIZE AND TYPE |
|
|
8155 |
|
M |
an..10 (an5) |
Equipment size and type identification |
Konteinerite valik: „RNG20” – konteinerid pikkusega 20 ja 29 jala vahel; „RNG30” – konteinerid pikkusega 30 ja 39 jala vahel; „RNG40” – konteinerid pikkusega 40 jalga või rohkem. |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
8154 |
|
|
an..35 |
Equipment size and type |
mitterakendatav |
|
8077 |
|
|
an..3 |
Equipment supplier |
mitterakendatav |
|
8249 |
|
|
an..3 |
Equipment status |
mitterakendatav |
|
8169 |
|
M |
an..3 |
Full / empty indicator |
Konteineri seisund: „5” – lastitud, „4” – tühi, „6” – vaba mahtu ei ole |
|
|
|
|
|
|
|
EQD |
MEA (5) |
2 |
M |
EQD(2) |
MEASUREMENTS |
Konteinerite arvu täpsustamine |
|
6311 |
|
M |
an..3 (an2) |
Measurement purpose qualifier |
„NR” – number |
|
C502 |
|
|
|
MEASUREMENT DETAILS |
mitterakendatav |
|
6313 |
|
|
an..3 |
Property measured |
mitterakendatav |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
mitterakendatav |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
mitterakendatav |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
mitterakendatav |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„NUM” – number (vt UN/ECE soovitus nr 20: Ühtne kood) |
|
6314 |
|
M |
an..18 (n1..4) |
Measurement value |
Antud tüüpi ja seisukorraga konteinerite arv |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
mitterakendatav |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
mitterakendatav |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
mitterakendatav |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface / layer indicator |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
CNI |
CNI |
1 |
M |
|
CONSIGNMENT INFORMATION |
Transporditud lasti saadetise (sarnane päritolu/sihtpunkt) kirjeldus |
|
1490 |
|
M |
n..4 |
Consolidation item number |
Saadetise järjenumber. Muudatuste puhul peab kasutama sama järjenumbrit. |
|
C503 |
|
|
|
DOCUMENT / MESSAGE DETAILS |
mitterakendatav |
|
1004 |
|
|
an..35 |
Document / message number |
mitterakendatav |
|
1373 |
|
|
an..3 |
Document / message status, coded |
mitterakendatav |
|
1366 |
|
|
an..70 |
Document / message sans objeturce |
mitterakendatav |
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
mitterakendatav |
|
1056 |
|
|
an..9 |
Version |
mitterakendatav |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
mitterakendatav |
|
1312 |
|
|
n..4 |
Consignment load sequence number |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
|
HAN(1) |
1 |
D |
|
|
|
|
C524 |
|
M |
|
HANDLING INSTRUCTIONS |
|
|
4079 |
|
M |
|
Handling instructions, coded |
Vaikimisi „T” |
|
1131 |
|
C |
|
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
C |
|
Code list responsible agency, coded |
mitterakendatav |
|
4078 |
|
C |
|
Handling intructions |
mitterakendatav |
|
C218 |
|
C |
|
HAZERDOUS MATERIAL |
mitterakendatav |
|
7419 |
|
C |
|
Hazardous material class code, indentification |
mitterakendatav |
|
1131 |
|
C |
|
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
C |
|
Code list responsible agency, coded |
mitterakendatav |
|
7418 |
|
C |
|
Hazerdous material class |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
CNI |
DTM (1) |
2 |
C |
|
DATE / TIME / PERIOD |
Eeldatud saabumisaeg lossimiskohta |
|
C507 |
|
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„132” – saabumisaeg, eeldatud |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Saabumisaja väärtus: AAKKPPTTMM |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„201” – AAKKPPTTMM |
|
|
|
|
|
|
|
CNI |
DTM (2) |
2 |
C |
|
DATE / TIME / PERIOD |
Eeldatud väljasõiduaeg lastimiskohast |
|
C507 |
|
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„133” – väljasõiduaeg, eeldatud |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Kellaaeg AAKKPPTTMM |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„201” |
|
|
|
|
|
|
|
CNI |
LOC (1) |
2 |
C |
|
PLACE / LOCATION IDENTIFICATION |
Lasti lastimiskoha kirjeldus |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
„9” – lastimiskoht/-sadam |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place / location identification |
Lastimiskoha UN/ECE asukohakood (soovitus nr 16), vt 2. osa, peatükk 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place / location |
Sadama asukoha täisnimi |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place / location one identification |
Terminali kood, vt 2. osa, peatükk 4.2.15 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3222 |
|
|
an..70 (an..17) |
Related place / location one |
Terminali täisnimi |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place / location two identification |
Faarvaatri lõigu kood, vt 2. osa, peatükk 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place / location two |
Faarvaatri lõigu hektomeeter |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
CNI |
LOC (2) |
2 |
C |
|
PLACE / LOCATION IDENTIFICATION |
Lasti lossimiskoha kirjeldus |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
„11” – lossimiskoht/-sadam |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place / location identification |
UN/ECE asukoha kood (soovitus nr 16), vt 2. osa, peatükk 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place / location |
Sadama täisnimi |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place / location one identification |
Terminali kood, vt 2. osa, peatükk 4.2.15 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3222 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Related place / location one |
Terminali täisnimi |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place / location two identification |
Faarvaatri lõigu kood, vt 2. osa, peatükk 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an.. 5) |
Related place / location two |
Faarvaatri lõigu hektomeeter |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ NAD |
NAD (1) |
2 |
C |
|
NAME AND ADDRESS |
Lasti saatja nimi |
|
3035 |
|
M |
an..3 |
Party function code qualifier |
„SF” – laev (kust?) |
|
C082 |
|
C |
|
PARTY IDENTIFICATION DETAILS |
|
|
3039 |
|
M |
an..35 (an..25) |
Party identifier |
Lasti saatja EDI number |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
C058 |
|
|
|
NAME AND ADDRESS |
|
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
mitterakendatav |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
mitterakendatav |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
mitterakendatav |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
mitterakendatav |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
mitterakendatav |
|
C080 |
|
M |
|
PARTY NAME |
|
|
3036 |
|
M |
an..35 |
Party name |
Laeva (kust?) nimi |
|
3036 |
|
C |
an..35 (an..25) |
Party name |
Arve number |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
mitterakendatav |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
mitterakendatav |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
mitterakendatav |
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name format, coded |
mitterakendatav |
|
C059 |
|
|
|
STREET |
Tänav |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number or post office box |
|
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
mitterakendatav |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
mitterakendatav |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
mitterakendatav |
|
3164 |
|
M |
an..35 |
City name |
|
|
3229 |
|
|
an..9 |
Country sub-entity identification |
mitterakendatav |
|
3251 |
|
|
an..9 |
Postcode identification |
mitterakendatav |
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ NAD |
NAD (2) |
2 |
C |
|
NAME AND ADDRESS |
Lasti vastuvõtja nimi |
|
3035 |
|
M |
an..3 |
Party function code qualifier |
„ST” – laev (kuhu?) |
|
C082 |
|
M |
|
PARTY IDENTIFICATION DETAILS |
|
|
3039 |
|
M |
an..35 (an..25) |
Party identification |
Lasti vastuvõtja EDI number |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
C058 |
|
|
|
NAME AND ADDRESS |
mitterakendatav |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
mitterakendatav |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
mitterakendatav |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
mitterakendatav |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
mitterakendatav |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
mitterakendatav |
|
C080 |
|
M |
|
PARTY NAME |
|
|
3036 |
|
M |
an..35 |
Party name |
Laeva (kuhu?) nimi |
|
3036 |
|
C |
an..35 (an..25) |
Party name |
Arve number |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
mitterakendatav |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
mitterakendatav |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
mitterakendatav |
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name format, coded |
mitterakendatav |
|
C059 |
|
|
|
STREET |
Tänav |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
|
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
mitterakendatav |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
mitterakendatav |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
mitterakendatav |
|
3164 |
|
M |
an..35 |
City name |
|
|
3229 |
|
|
an..9 |
Country sub-entity identification |
mitterakendatav |
|
3251 |
|
|
an..9 |
Postcode identification |
mitterakendatav |
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
CNI |
GID (1..99) |
2 |
M |
|
GOODS ITEM DETAILS |
Laevale ja kaubale uus GID-segment |
|
1496 |
|
M |
n..5 |
Goods item number |
Kauba järjenumber saadetises, kordumatu CNI sees. |
|
C213 |
|
|
|
NUMBER AND TYPE OF PACKAGES |
|
|
7224 |
|
C |
n..8 |
Number of packages |
Vaikimisi väärtus on „1” |
|
7065 |
|
|
an..17 |
Type of packages identification |
Vt 2. osa, peatükk 4.2.18 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
7064 |
|
|
an..35 |
Type of packages |
mitterakendatav |
|
7233 |
|
|
an..3 |
Packaging related information, coded |
mitterakendatav |
|
C213 |
|
|
|
NUMBER AND TYPE OF PACKAGES |
mitterakendatav |
|
7224 |
|
|
n..8 |
Number of packages |
mitterakendatav |
|
7065 |
|
|
an..17 |
Type of packages identification |
mitterakendatav |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
7064 |
|
|
an..35 |
Type of packages |
mitterakendatav |
|
7233 |
|
|
an..3 |
Packaging related information |
mitterakendatav |
|
C213 |
|
C |
|
NUMBER AND TYPE OF PACKAGES |
|
|
7224 |
|
M |
n..8 |
Number of packages |
Sisepakendite arv |
|
7065 |
|
M |
an..17 (a2) |
Type of packages identification |
UN/ECE soovitus nr 21, vt 2. osa, peatükk 4.2.18 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
7064 |
|
|
an..35 |
Type of packages |
mitterakendatav |
|
7233 |
|
|
an..3 |
Packaging related information |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID |
FTX (1) |
3 |
C |
|
FREE TEXT |
Kauba lisateave |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„ACB” – lisateave |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
mitterakendatav |
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
|
|
4441 |
|
|
an..17 |
Free text identification |
mitterakendatav |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
C108 |
|
M |
|
TEXT LITERAL |
|
|
4440 |
|
M |
an..70 (an1) |
Free text |
Kauba liik: „D” – ohtlik „N” – ohutu |
|
4440 |
|
C |
an..70 (n6..10) |
Free text |
HS-kood, võib jätta tühjaks, kui kood ei ole teada ja kaup on ohtlik, vt lisa 4 nr 5. |
|
4440 |
|
C |
an..70 (a1) |
Free text |
Tollistaatus: „T” – kolmanda riigi kaup; „C” – kommunaalkaup; „F” – kaup mittefiskaalpiirkonnast; „X” – liikmesriigis ekspordiks deklareeritud kaup. |
|
4440 |
|
C |
an..70 (an..35) |
Free text |
„T”-, „F”- ja „X”-liiki kauba tollidokumendi viitenumber |
|
4440 |
|
C |
an..70 (an1) |
Free text |
Ülemere sihtkoht „Y” – ülemere sihtkohaga „N” – ülemere sihtkohata |
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language |
mitterakendatav |
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID |
FTX (2) |
3 |
C |
|
FREE TEXT |
Ohutu lasti kauba kirjeldus |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„AAA” – kauba kirjeldus |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
mitterakendatav |
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
mitterakendatav |
|
4441 |
|
|
an..17 |
Free text identification |
mitterakendatav |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
C108 |
|
M |
|
TEXT LITERAL |
|
|
4440 |
|
M |
an..70 |
Free text |
Ohutu lasti kaupade nimetused |
|
4440 |
|
C |
an..70 (n6) |
Free text value |
Ohutu lasti NST/R-kood. Laieneb „00” võrra, kui ainult 4 numbrit on teada ja „000” võrra, kui ainult 3 numbrit on teada, vt 2. osa, peatükk 4.2.8. |
|
4440 |
|
C |
an..70 (n6..10) |
Free text |
Ohutu lasti HS-kood, vt 2. osa, peatükk 4.2.6. |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
Kauba täiendav kirjeldus |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
mitterakendatav |
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
mitterakendatav |
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID |
SGP (1..99) |
3 |
C |
|
SPLIT GOODS PLACEMENT |
Ohutu lasti asukoha täpsustus transpordivahendis |
|
C237 |
|
M |
|
EQUIPMENT IDENTIFICATION |
|
|
8260 |
|
M |
an..17 (an7) (an8) |
Equipment identification number |
Laeva number: 7 numbrit OFS või IMO näitamiseks, 8 numbrit ERNi näitamiseks ja Euroopa ühtne laeva identifitseerimisnumber. |
|
1131 |
|
M |
an..3 |
Code list qualifier |
„IMO” – IMO number, vt lisa 4, nr 3 „OFS” – CCNR-süsteemi ametlik laeva number, vt 2. osa, peatükk 4.2.2 „ERN” – elektroonilise teatamise number vt 2. osa, peatükk 4.2.4 „ENI” – Euroopa ühtne laeva identifitseerimisnumber, vt 2. osa, peatükk 4.2.5 |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
mitterakendatav |
|
7224 |
|
|
n..8 |
Number of packages |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ SGP |
MEA |
4 |
M |
|
MEASUREMENTS |
Laeva pardal oleva ohutu kauba kaalu täpsustus |
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„WT” – kaalud |
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAL” – netokaal, sealhulgas normaalpakend |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
mitterakendatav |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
mitterakendatav |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
mitterakendatav |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„KGM” – kilogramm (UN/ECE soovitus nr 20) |
|
6314 |
|
M |
an..18 (n9) |
Measurement value |
Kaal kilogrammides |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
mitterakendatav |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
mitterakendatav |
|
6432 |
|
|
an..2 |
Significant digits |
mitterakendatav |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface / layer indicator |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ SGP |
MEA |
4 |
C |
|
MEASUREMENTS |
Laeval oleva ohutu kauba mahu täpsustus |
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„VOL” – kaalud |
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAX” – mõõdetud ruumala pärast täpsustusi niisuguste tegurite suhtes nagu temperatuur ja raskusjõud |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
mitterakendatav |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
mitterakendatav |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
mitterakendatav |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„TNE” – tonn (UN/ECE soovitus nr 20) |
|
6314 |
|
M |
an..18 (n9) |
Measurement value |
Mahutavus |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
mitterakendatav |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
mitterakendatav |
|
6432 |
|
|
an..2 |
Significant digits |
mitterakendatav |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface / layer indicator |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID |
DGS |
3 |
M |
|
DANGEROUS GOODS |
Ohtliku kauba identifitseerimine |
|
8273 |
|
M |
an..3 |
dangerous goods regulations |
„ANR” – siseveelaevad (CCNR ADNR koodeks) „IMD” – merelaevad (IMO IMDG koodeks) |
|
C205 |
|
M |
|
HAZARD CODE |
|
|
8351 |
|
M |
an..7 |
Hazard code identification |
ADN(R) koodeks või IMDG koodeks, vt 2. osa, peatükk 4.2.10 või 4.2.11 |
|
8078 |
|
C |
an..7 |
Additional hazard classification identifier |
ADNR ohu klassifikaatori kood, vt 2. osa, peatükk 4.2.11 |
|
8092 |
|
|
an..10 |
Hazard code version number |
mitterakendatav |
|
C234 |
|
M |
|
UNDG INFORMATION |
|
|
7124 |
|
M |
n4 |
UNDG number |
ÜRO number (UNDG koodeks), vt 2. osa, peatükk 4.2.9 |
|
7088 |
|
|
an..8 |
Dangerous goods flashpoint |
mitterakendatav |
|
C223 |
|
C |
|
DANGEROUS GOODS SHIPMENT FLASHPOINT |
|
|
7106 |
|
M |
n..3 |
Shipment flashpoint |
Transporditud kauba leekpunkt |
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measure unit qualifier |
„CEL” – Celsius „FAH” – Fahrenheit |
|
8339 |
|
C |
an..3 |
Packing group |
„1” – suur oht „2” – keskmine oht „3” – väike oht |
|
8364 |
|
C |
an..6 |
EMS number |
Toimimine hädaolukorras |
|
8410 |
|
C |
an..4 |
MFAG number |
Meditsiinilise esmaabi juhend |
|
8126 |
|
|
an..10 |
TREM card number |
mitterakendatav |
|
C235 |
|
C |
|
HAZARD IDENTIFICATION PLACARD DETAILS |
Tähised on kohustuslikud ohtliku kauba puhul kuiva lastiga laevades |
|
8158 |
|
M |
an..4 |
Hazard identification number, upper part |
vt ADN(R) |
|
8186 |
|
M |
an..4 |
Substance identification number, lower part |
vt ADN(R) |
|
C236 |
|
|
|
DANGEROUS GOODS LABEL |
mitterakendatav |
|
8246 |
|
|
an..4 |
Dangerous goods label marking |
mitterakendatav |
|
8246 |
|
|
an..4 |
Dangerous goods label marking |
mitterakendatav |
|
8246 |
|
|
an..4 |
Dangerous goods label marking |
mitterakendatav |
|
8255 |
|
|
an..3 |
Packing instruction |
mitterakendatav |
|
8325 |
|
|
an..3 |
Category of means of transport |
mitterakendatav |
|
8211 |
|
|
an..3 |
Permission for transport |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ DGS |
FTX (1) |
4 |
M |
|
FREE TEXT |
Ohtliku kauba kirjeldus |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„AAD” – ohtlikud kaubad, tehniline nimetus |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
mitterakendatav |
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
mitterakendatav |
|
4441 |
|
|
an..17 |
Free text identification |
mitterakendatav |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
C108 |
|
M |
|
TEXT LITERAL |
|
|
4440 |
|
M |
an..70 (an..50) |
Free text |
Ohtliku kauba nimetus (saadetise pärisnimi) |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text value |
Kauba täiendav kirjeldus |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
mitterakendatav |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
mitterakendatav |
|
4440 |
|
C |
an..70 |
Free text |
mitterakendatav |
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language |
mitterakendatav |
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ DGS |
FTX (2) |
4 |
C |
|
FREE TEXT |
Lisateave |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„AAC” – ohtliku kauba lisateave |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
mitterakendatav |
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
|
|
4441 |
|
M |
an..17 |
Free text identification |
„SYN” – osutab, et järgneb sünonüüm |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
C108 |
|
M |
|
TEXT LITERAL |
|
|
4440 |
|
M |
an..70 (an..50) |
Free text |
Ohtliku kauba sünonüüm |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
mitterakendatav |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
mitterakendatav |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
mitterakendatav |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
mitterakendatav |
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language |
mitterakendatav |
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ DGS |
MEA |
4 |
M |
|
MEASUREMENTS |
Ohtliku kauba kogukaal transpordivahendis |
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„WT” – kaalud |
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAL” – netokaal, sealhulgas normaalpakend |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance, coded |
mitterakendatav |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
mitterakendatav |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
mitterakendatav |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„KGM” – kilogramm (UN/ECE soovitus nr 20) |
|
6314 |
|
M |
an..18 |
Measurement value |
Ohtliku kauba kaal saadetises |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
mitterakendatav |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
mitterakendatav |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
mitterakendatav |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface / layer indicator |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ DGS |
SGP (1..99) |
4 |
M |
|
SPLIT GOODS PLACEMENT |
Kaupade asukoha täpsustus. Kui kaupu transporditakse konteinerites, peaks see segment sisaldama laeva (praami) identifitseerimist, kuhu konteiner on lastitud. |
|
C237 |
|
M |
|
EQUIPMENT IDENTIFICATION |
|
|
8260 |
|
M |
an..17 (an7..8) |
Equipment identification number |
Laeva number: 7 numbrit OFS või IMO näitamiseks, 8 numbrit ERNi näitamiseks ja Euroopa ühtne laeva identifitseerimisnumber. |
|
1131 |
|
M |
an..3 |
Code list qualifier |
„OFS” – CCNR-süsteemi ametlik laeva number, vt 2. osa, peatükk 4.2.2 „IMO” – IMO number, vt 2. osa, peatükk 4.2.3 „ERN” – elektroonilise teatamise number, vt 2. osa, peatükk 4.2.4 „ENI” – Euroopa ühtne laeva identifitseerimisnumber, vt 2. osa, peatükk 4.2.5 |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
mitterakendatav |
|
7224 |
|
|
n..8 |
Number of packages |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ DGS/SGP |
MEA |
5 |
M |
|
MEASUREMENTS |
Kauba kogukaal laevas |
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„WT” – kaalud |
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAL” – netokaal, sealhulgas normaalpakend |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance, coded |
mitterakendatav |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
mitterakendatav |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
mitterakendatav |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„KGM” – kilogramm (UN/ECE soovitus nr 20) |
|
6314 |
|
M |
an..18 |
Measurement value |
Kauba kaal laevas |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
mitterakendatav |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
mitterakendatav |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
mitterakendatav |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface / layer indicator |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ DGS/SGP |
MEA |
5 |
C |
|
MEASUREMENTS |
Kauba kogumaht laevas. |
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„VOL” – kaalud |
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAX” – mõõdetud ruumala pärast täpsustusi niisuguste tegurite suhtes nagu temperatuur ja raskusjõud |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance, coded |
mitterakendatav |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
mitterakendatav |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
mitterakendatav |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„TNE” – tonn (UN/ECE soovitus nr 20) |
|
6314 |
|
M |
an..18 |
Measurement value |
Mahutavus |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
mitterakendatav |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
mitterakendatav |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
mitterakendatav |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface / layer indicator |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ DGS |
SGP |
4 |
C |
|
SPLIT GOODS PLACEMENT |
Kaupade asukoht, kui need on konteinerites. Kui kaupu transporditakse konteinerites, tuleb täpsustada vähemalt üks SGP-kombinatsioon, mis määratleb laeva, kuhu konteiner on lastitud. |
|
C237 |
|
M |
|
EQUIPMENT IDENTIFICATION |
Identifitseerimine |
|
8260 |
|
M |
an..17 |
Equipment identification number |
Konteineri identifitseerimiskood (omaniku kood, identifikaator, seerianumber, kontrollnumber), vt 2. osa, peatükk 4.2.17 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
mitterakendatav |
|
7224 |
|
|
n..8 |
Number of packages |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ DGS/ SGP |
LOC |
|
C |
|
PLACE / LOCATION IDENTIFICATION |
Lastimise asukoht |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
„147” – lastimislahter |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 |
Place / location identification |
„LLLRRKK” – lastiruum/rida/kiht |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3224 |
|
|
an..70 |
Place / location |
mitterakendatav |
|
C519 |
|
|
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
mitterakendatav |
|
3223 |
|
|
an..25 |
Related place / location one identification |
mitterakendatav |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place / location one |
mitterakendatav |
|
C553 |
|
|
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
mitterakendatav |
|
3233 |
|
|
an..25 |
Related place / location two identification |
mitterakendatav |
|
1131 |
|
|
an 3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3232 |
|
|
an..70 |
Related place / location two |
mitterakendatav |
|
5479 |
|
|
an 3 |
Relation |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ DGS/ SGP |
MEA |
5 |
M |
|
MEASUREMENTS |
Konteineris oleva kauba kaalu täpsustus |
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„WT” – kaalud |
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAL” – kaal, sealhulgas normaalpakend |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance, coded |
mitterakendatav |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
mitterakendatav |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
Konteineri tüüp (ISO 6364, peatükk 4 ning lisad D ja E) |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„KGM” – kilogramm (UN/ECE soovitus nr 20) |
|
6314 |
|
M |
an..18 |
Measurement value |
Selles konteineris oleva kauba kaal |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
mitterakendatav |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
mitterakendatav |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
mitterakendatav |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface / layer indicator |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ DGS/SGP |
MEA |
5 |
C |
|
MEASUREMENTS |
Laevas olevate kaupade kogumaht |
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„VOL” – kaalud |
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAX” – mõõdetud ruumala pärast täpsustusi niisuguste tegurite suhtes nagu temperatuur ja raskusjõud |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance, coded |
mitterakendatav |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
mitterakendatav |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
mitterakendatav |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„TNE” – tonn (UN/ECE soovitus nr 20) |
|
6314 |
|
M |
an..18 |
Measurement value |
Mahutavus |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
mitterakendatav |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
mitterakendatav |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
mitterakendatav |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface / layer indicator |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNT |
|
M |
|
MESSAGE TRAILER |
Sõnumi lõpp ja täielikkuse kontroll |
|
0074 |
|
M |
n..6 |
Number of segments in a message |
|
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Sõnumi viitenumbri 14 esimest positsiooni |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNZ |
|
M |
|
INTERCHANGE TRAILER |
Andmevahetuse lõpp ja kontroll |
|
0036 |
|
M |
n..6 |
Interchange control count |
„1” – andmevahetuses sisalduvate sõnumite arv |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange control reference |
Sõnumi viitenumbri 14 esimest positsiooni |
1.4. Tühjad segmendid
Mõnel juhul kasutatakse läbisõidusõnumis ERINOT(PAS) muu hulgas tühje (dummy) segmente kui kohustuslike segmendirühmade osa. Nende tühjade segmentide suhtes kohaldatakse järgmise eeskirju:
rühm CNI:
— |
CNI: järjenumber: „9999” |
rühm CNI/GID:
— |
GID: järjenumber: „99999” |
rühm CNI/GID/DGS:
— |
DGS:
|
— |
FTX AAD: kauba nimetus: „DUMMY” |
— |
MEA: kaal: 0 |
1.5. Tühjad laevad
Kui teatatakse tühjast laevast, kehtivad kohustuslikus segmendirühmas järgmised eeskirjad:
1) |
Ohutu kaubata või teadmata eelmine last: rühm CNI:
rühm CNI/GID:
rühm CNI/GID/DGS:
|
2) |
Ohtliku kaubata (juhul kui eelmisest ohtlikust lastist teatatakse): rühm CNI:
rühm CNI/GID:
rühm CNI/GID/DGS:
|
1.6. Ohutute kaupade konteinertransport
Kui transport toimub konteinerites, kehtivad kohustuslike rühmade suhtes lisaeeskirjad juhul, kui konteiner ei sisalda ohtlikke kaupu:
rühm CNI:
— |
CNI: kehtiv järjenumber |
— |
LOC: päritolu ja sihtkoht |
rühm CNI/GID:
— |
GID: kehtiv järjenumber |
— |
FTX ACB: kauba liik: „N”, kauba HS-kood |
— |
FTX AAA, kauba nimetus, kauba NST/R kood, kauba HS-kood |
— |
SGP: laeva andmed |
— |
MEA: laevas oleva ohutu kauba kogukaal |
rühm CNI/GID/DGS:
— |
DGS:
|
— |
FTX AAD: kauba nimetus: „DUMMY” |
— |
MEA: kaal: 0 |
— |
rühm SGP (1):
|
— |
rühm SGP (2-99):
|
Andmed ohutu kaubaga konteineri kohta sisestatakse samamoodi nagu sisestatakse andmed ohtliku kaubaga konteineri kohta. Eelmise versiooniga ühildumise otstarbel sisestatakse laeva andmed kaks korda.
1.7. Teadmata kaubaandmetega konteinerid ja tühjad konteinerid
Kui transporditakse konteinereid, milles sisalduva kauba üksikasjad ei ole teada, või transporditakse tühje konteinereid, kohaldatakse järgmisi lisaeeskirju:
rühm EQD:
|
EQD: konteinerite valik |
|
MEA: konteinerite arv antud valikus |
rühm CNI:
|
CNI: kehtiv järjenumber |
|
LOC: päritolu ja sihtkoht |
rühm CNI/GID:
|
GID: kehtiv järjenumber |
|
FTX ACB: kauba liik: „N”, HS-kood |
|
FTX AAA: kauba nimetus, NST/R-kood, HS-kood |
|
SGP: laeva andmed |
|
MEA: konteinerite kogukaal antud valikus |
rühm CNI/GID/DGS:
|
tühi rühm |
Sõltuvalt konteinerite valikust kasutatakse järgmisi koode:
|
HS-kood |
NST/R-kood |
Konteinerid 20 jalga, tühjad |
8609000002 |
991001 |
Konteinerid 30 jalga, tühjad |
8609000004 |
991002 |
Konteinerid 40 jalga, tühjad |
8609000003 |
991003 |
Konteinerid 20 jalga, lastitud |
8609000007 |
991004 |
Konteinerid 30 jalga, lastitud |
8609000008 |
991005 |
Konteinerid 40 jalga, lastitud |
8609000009 |
991006 |
1.8. Infovahetus jõeteabeteenuste ametiasutuste vahel
Vahetades teavet jõeteabeteenuste asutuste vahel, kasutatakse läbisõidusõnumi liiki, kus täpsustatakse „PAS” segmendis BGM (element 1001).
See PAS-sõnum sisaldab järgmist reisiga seotud teavet:
— |
BGM element 1001 – „PAS”. |
— |
rühm TDT:
|
— |
CNI-rühmad kogu (teadaoleva) lastiga pardal |
CNI-rühm võib olla tühi ainult juhul, kui see on läbisõidusõnum, mis teavitab teist (kohalikku) osapoolt selle laeva viimasest positsioonist/läbisõidupunktist.
1.9. Teavitamise tühistamine
Teavitamist tühistades täpsustatakse järgmised andmed:
— |
BGM element 1225 – „1”. |
— |
RFF(ACW) element 1154 viitab viimasele saadetud sõnumile. |
— |
Kõik teised segmendid (TDT, CNI jne) sisaldavad sama teavet, nagu on täpsustatud viimases saadetud teavitussõnumis. |
2. liide
Reisijate nimekiri ja munsterroll (PAXLST)
SISUKORD
1. |
UN/EDIFACTi standardsõnum PAXLST |
1.1. |
Funktsionaalne määratlus |
1.2. |
Kasutusala |
2. |
Sõnumi struktuur |
2.1. |
Hargnev skeem |
2.2. |
Segmenditabel |
2.3. |
Reisijate nimekirja / munsterrolli sõnumi vorming |
1. UN/EDIFACTI STANDARDSÕNUM PAXLST
Reisijate nimekirjast ja munsterrollist teavitamine põhineb UN/EDIFACTi sõnumil PAXLST.
1.1. Funktsionaalne määratlus
Reisijate nimekirja ja munsterrolli sõnum (PAXLST) võimaldab edastada reisijate ja/või laevapere andmeid. Sõnumit kasutatakse andmete vahetamisel siseveelaevanduses kapteni/kipri või lastivedaja ja tunnustatud ametiasutuste, nagu rahvusvahelise laevade ja sadamaalade turvalisuse (ISPS) terminalide, tolli, immigratsiooniameti ja politsei vahel.
Sõnumit kasutatakse ka transpordivahendi reisijate/laevapere andmete edastamiseks lähteriigi tunnustatud ametiasutusest sihtriigi asjaomastele ametiasutustele.
1.2. Kasutusala
Reisijate nimekirja sõnumit saab kasutada nii riigisiseselt kui ka rahvusvaheliselt. See põhineb halduse, kaubanduse ja transpordi tavapraktikal ning ei sõltu äriliigist ega tööstusharust. Sõnum ei sõltu transpordiliigist. PAXLST-sõnumi põhimõte on see, et üks sõnum on laevapere kõikide liikmete sõnum, mis hõlmab kindlaks määratud laeva kindlaks määratud reisil, ning teine on selle reisi reisijate sõnum, kusjuures eraldi sõnumiga saab teatada võimalikest piletita reisijatest. Sõnumid saab edastada eraldi või kombineerituna ühte edastusse.
IMO FAL vormi 5 „Munsterroll” kohaselt nõuavad mereasutused vaid järgmist teavet:
— |
laeva nimi ja riikkondsus (riik/registreerimispiirkond); |
— |
perekonnanimi; |
— |
eesnimed; |
— |
kodakondsus; |
— |
auaste või järk; |
— |
sünniaeg ja -koht; |
— |
isikut tõendava dokumendi liik ja number; |
— |
saabumise sadam ja kuupäev; |
— |
kust saabub. |
Vastavalt pädevate asutuste nõuetele on siseveelaevanduses lisaks vajalik järgmine teave:
— |
laeval olevate külastajate nimed; |
— |
sõidukite numbrimärgid; |
— |
pardalemineku ja maalemineku täpne koht ja aeg; |
— |
taotletavad teenused, nagu tarnimine, varude täiendamine ja tagavaraosad; |
— |
remontijate nimed ja äriühingu nimi; |
— |
muudatused laevapere koosseisus; |
— |
laevapere lapsed. |
Kõiki neid andmeid saab vahetada PAXLST-sõnumi kaudu.
2. SÕNUMI STRUKTUUR
Järgnevalt on esitatud laevapere ja reisijate nimekirja teavitussõnumi rakendusstruktuur.
2.1. Hargnev skeem
2.2. Segmenditabel
Tag |
Name |
|
S |
|
R |
ERI |
|
|
|
UNH |
Message header |
|
M |
|
1 |
M |
1 |
|
|
BGM |
Beginning of message |
|
M |
|
1 |
M |
1 |
|
|
RFF |
Reference |
|
C |
|
1 |
C |
1 |
|
|
DTM |
Date/time/period |
|
C |
|
9 |
C |
1 |
|
|
|
•••Segement Group2••• |
••••••••••••• |
M |
|
10••• |
M• |
1•• |
••• |
••• |
TDT |
Details of transport |
|
M |
|
1 |
M |
1 |
|
• |
DTM |
Date/time/period |
|
M |
|
1 |
M |
1 |
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
•••Segement Group 3••• |
••••••••••••• |
C |
|
99••• |
M• |
10• |
••• |
••• |
LOC |
Place/location identification |
|
M |
|
1•••• |
M• |
1•• |
••• |
••• |
|
•••Segement Group 4••• |
••••••••••••• |
C |
|
99999• |
C |
9999 |
••• |
••• |
NAD |
Name and address |
|
M |
|
1 |
M |
1 |
|
• |
ATT |
Attribute |
|
C |
|
9 |
M |
1 |
|
• |
DTM |
Date/time/period |
|
C |
|
9 |
M |
1 |
|
• |
FTX |
Free text |
|
C |
9 |
9 |
C |
9 |
|
| |
LOC |
Place/location identification |
|
C |
2 |
5 |
C |
9 |
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
•••Segement Group 5••• |
••••••••••••• |
C |
|
5•••• |
C• |
1•• |
••• |
••• |
DOC |
Document/message details |
|
M |
|
1 |
M |
1 |
• |
• |
DTM |
Date/time/period |
|
C |
|
1•••• |
C• |
1•• |
••• |
••• |
CNT |
Control total |
|
C |
|
1 |
C |
1 |
|
|
AUT |
Authentication result |
|
C |
|
1 |
C |
1 |
|
|
UNT |
Message trailer |
|
M |
|
1 |
M |
1 |
|
|
Ühe reisi ja ühe transpordivahendi kohta on võimalik edastada
kuni kolm sõnumit:
— |
munsterroll; |
— |
reisijate nimekiri; |
— |
piletita reisijate nimekiri. |
2.3. Reisijate nimekirja / munsterrolli sõnumi vorming
Segmendi-rühm |
Segment Liitandmeelement (C) Andmeelement SILT |
Tase |
Kohustuslik Tingimuslik |
Vorming |
Nimi |
Kirjeldus Täpsustid jutumärkides |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
UNA |
0 |
C |
|
Service String Advice |
|
|
|
|
M |
an1 |
Component data element Separator |
: |
|
|
|
M |
an1 |
Segment Tag and Data element separator |
+ |
|
|
|
M |
an1 |
Decimal Notation |
. |
|
|
|
M |
an1 |
Release indicator |
? |
|
|
|
M |
an1 |
Reserved future use |
tühik |
|
|
|
M |
an1 |
Segment terminator |
‘ |
|
|
|
|
|
Advised string: UNA:+.? ’ |
6 märki |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNB |
0 |
M |
|
Interchange header |
|
|
S001 |
|
M |
|
SYNTAX IDENTIFIER |
|
|
0001 |
|
M |
a4 |
Syntax identifier |
„UNOC” – kontrolliasutus |
|
0002 |
|
M |
n1 |
Syntax version number |
„2” |
|
S002 |
|
M |
|
INTERCHANGE SENDER |
|
|
0004 |
|
M |
an..35 (an25) |
Sender identification |
Postkasti number või kordumatu nimi |
|
0007 |
|
|
an..4 |
Partner identification code qualifier |
mitterakendatav |
|
0008 |
|
|
an..14 |
Address for reverse routing |
mitterakendatav |
|
S003 |
|
M |
|
INTERCHANGE RECIPIENT |
|
|
0010 |
|
M |
an..35 (an25) |
Recipient identification |
Postkasti number või kordumatu nimi |
|
0007 |
|
C |
an..4 |
Partner identification code qualifier |
mitterakendatav |
|
0014 |
|
C |
an..14 |
Routing address |
mitterakendatav |
|
S004 |
|
M |
|
DATE / TIME OF PREPARATION |
|
|
0017 |
|
M |
n6 |
Date |
Loomise kuupäev, AAKKPP |
|
0019 |
|
M |
n4 |
Time |
Loomise kellaaeg, TTMM |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange reference identification. |
Sõnumi viitenumbri esimesed 14 positsiooni |
|
S005 |
|
C |
|
RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD |
mitterakendatav |
|
0022 |
|
|
an..14 |
Recipient’s reference / password |
mitterakendatav |
|
0025 |
|
|
an2 |
Recipient’s reference, password qualifier |
mitterakendatav |
|
0026 |
|
|
|
an..14 |
Rakenduse viide |
|
0029 |
|
|
|
a1 |
Töötlemise prioriteedi kood |
|
0031 |
|
C |
C |
n1 |
Kinnitamise nõue |
|
0032 |
|
|
|
an..35 |
Side kokkuleppe ID |
|
0035 |
|
|
C |
n1 |
Katse indikaator |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNH |
|
M |
|
MESSAGE HEADER |
Sõnumi identifitseerimine, kirjeldus ja pealkiri |
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Sõnumi viitenumbri esimesed 14 positsiooni |
|
S009 |
|
M |
|
MESSAGE IDENTIFIER |
Sõnumi identifitseerimine |
|
0065 |
|
M |
an..6 |
Message type |
„PAXLST” – sõnumi liik |
|
0052 |
|
M |
an..3 |
Message version number |
„D” – sõnumi versiooni number |
|
0054 |
|
M |
an..3 |
Message release number |
„05A” – sõnumi väljastusnumber |
|
0051 |
|
M |
an..2 |
Controlling agency |
„UN” – kontrolliasutus |
|
0057 |
|
M |
an..6 |
Association assigned code |
„ERI10” – koodi andnud ühing |
|
0068 |
|
|
an..35 |
Common access reference |
Ühise ligipääsu viide Viide kõikidele sõnumitele seoses ühe ühise failiga |
|
S010 |
|
|
|
STATUS OF THE TRANSFER |
Edastuse olek |
|
0070 |
|
|
n..2 |
Sequence of transfers |
mitterakendatav |
|
0073 |
|
|
a1 |
First and last transfer |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
|
BGM |
0 |
M |
|
DOCUMENT / MESSAGE NAME |
Sõnumi liigi ja funktsiooni identifitseerimine |
|
C002 |
|
|
|
Document / message name code |
Sõnumi nimi |
|
1001 |
|
M |
an..3 |
Code list qualifier |
Sõnumi liik „250” – munsterroll „745” – reisijate nimekiri „10” – piletita reisijate nimekiri |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Document / message name |
mitterakendatav |
|
1000 |
|
M |
an..35 |
DOCUMENT / MESSAGE IDENTIFICATION |
Dokumendi nimi: „MUNSTERROLL” „REISIJATE NIMEKIRI” „PILETITA REISIJATE NIMEKIRI” (üks PAXLST sisaldab ühte dokumenti) |
|
1004 |
|
C |
an..35 |
Document identifier |
(an14) sõnumi viitenumber |
|
1056 |
|
|
an..9 |
Version |
Versiooni identifikaator |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
Paranduse identifikaator |
|
1225 |
|
C |
an..3 |
Message function code |
Sõnum funktsiooni kood „9” – uus sõnum „5” – muudetud sõnum |
|
4343 |
|
|
an..3 |
Response type code |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF |
0 |
C |
|
REFERENCE |
Viide sõnumile, mida on muudetud; kohustuslik, kui sõnum on muudatussõnum |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
Viide |
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„ACW” |
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
(an14) sõnumi BGMi viitenumber; sõnumi silt 1004, millele praegune sõnum viitab |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
mitterakendatav |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
mitterakendatav |
|
1060 |
|
|
an..35 |
Revision number |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
|
DTM |
0 |
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
C507 |
|
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
Kuupäev/kellaaeg/periood |
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„184” – teavitamise kuupäev |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Kellaaeg: AAAAKKPP |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„102” |
|
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
0 |
M |
|
Specification of the means of transport |
Transpordivahendi kirjeldus, konvoile nime andev laev (üksik laev praamita on selles kontekstis samuti konvoi) |
|
8051 |
|
M |
an..3 |
„20” (main transport) |
Transpordietapi koodi täpsusti |
|
8028 |
|
|
an..17 |
Conveyance reference number |
Reisi number, määranud sõnumi saatja |
|
C220 |
|
|
|
Transport modality |
|
|
8067 |
|
|
an..3 |
Mode of transport, coded |
„8” – siseveetransport, „1” – meretransport (vt UN/ECE soovitus nr 19) |
|
8066 |
|
|
an..17 |
n.a. |
|
|
C228 |
|
|
|
Type of means of transport identification, convoy type |
Laevade ja konvoitüüpi transpordivahendite koodid, UN/CEFACT soovitus nr 28, vt 2. osa, peatükk 4.2.1 |
|
8179 |
|
|
an..8 |
n.a. |
|
|
8178 |
|
|
an..17 |
n.a. |
|
|
C040 |
|
|
|
Carrier |
|
|
3127 |
|
|
an..17 |
n.a. |
|
|
1131 |
|
|
an..17 |
n.a. |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
n.a. |
|
|
3128 |
|
|
an..35 |
n.a. |
|
|
8101 |
|
|
an..3 |
n.a. |
|
|
C401 |
|
|
|
Additional transport information |
|
|
8457 |
|
|
an..3 |
n.a. |
|
|
8459 |
|
|
an..3 |
n.a. |
|
|
7130 |
|
|
an..17 |
n.a. |
|
|
C222 |
|
|
|
Transport identification |
|
|
8213 |
|
M |
an..9 |
ID. of means of transport identification |
Laeva number: 7 numbrit OFS või IMO näitamiseks, 8 numbrit ERNi näitamiseks ja Euroopa ühtne laeva identifitseerimisnumber |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
„OFS” – CCNRi süsteemi ametlik laeva number, vt 2. osa, peatükk 4.2.2 „IMO” – IMO number, vt 2. osa, peatükk 4.2.3 „ERN” – kõik teised laevad (elektroonilise teatamise rahvusvaheline number), vt 2. osa, peatükk 4.2.4 „ENI” – Euroopa ühtne laeva identifitseerimisnumber, vt 2. osa, peatükk 4.2.5 |
|
3055 |
|
|
an..3 |
n.a. |
|
|
8212 |
|
M |
an..35 |
Name of the vessel |
Laeva nimi; kui laeva nimes on rohkem kui 35 märki, lühendatakse laeva nime. |
|
8453 |
|
D |
an..3 |
(an2) Nationality, ISO 3166 country code |
ISO kahetäheline riigitähis 3166-1, vt 2. osa, peatükk 4.2.12 „Märkus kuuluvuse kohta”. Kui transpordivahendi riikkondsus ei ole teada, tuleb koos ENI numbriga teatada riigitähis või registreerimispiirkond. |
|
8281 |
|
|
an..3 |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
DTM |
1 |
M |
TDT(20) |
Estimated time of arrival / departure |
|
|
C507 |
|
|
|
Date / time / period |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„132” – saabumine „133” – väljasõit |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Saabumiskoha kohalik kellaaeg |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„203” – AAAAKKPPTTMM |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC |
1 |
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Lähtesadam: sadam, kust transport algab |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
„5” – lähtekoht |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place / location identification |
UN/ECE asukohakood (soovitus nr 16), vt 2. osa, peatükk 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place / location |
Sadama asukoha täisnimi |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place / location one identification |
Terminali kood, vt 2. osa, peatükk 4.2.15 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place / location one |
Terminali täisnimi |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place / location two identification |
Faarvaatri lõigu kood, vt 2. osa, peatükk 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place / location two |
Faarvaatri lõigu hektomeeter |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC |
1 |
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Viimane külastatav sadam |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
„125” |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place / location identification |
UN/ECE asukohakood (soovitus nr 16), vt 2. osa, peatükk 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place / location |
Sadama asukoha täisnimi |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place / location one identification |
Terminali kood, vt 2 osa, peatükk 4.2.15 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place / location one |
Terminali täisnimi |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place / location two identification |
Faarvaatri lõigu kood, vt 2. osa, peatükk 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place / location two |
Faarvaatri lõigu hektomeeter |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC |
1 |
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Saabumissadam |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
„60” |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place / location identification |
UN/ECE asukohakood (soovitus nr 16), vt 2. osa, peatükk 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place / location |
Sadama asukoha täisnimi |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place / location one identification |
Terminali kood, vt 2. osa, peatükk 4.2.15 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place / location one |
Terminali täisnimi |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place / location two identification |
Faarvaatri lõigu kood, vt 2. osa, peatükk 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place / location two |
Faarvaatri lõigu hektomeeter |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
0 |
M |
|
NAME and ADDRESS |
Isiku nimi ja aadress |
|
3035 |
|
M |
an..3 |
Party function code qualifier |
Nime liik: „FM” – laevapere liige „FL” – reisija „BV” – piletita reisija |
|
C082 |
|
C |
|
PARTY IDENTIFICATION DATAILS |
Nime identifitseerimine |
|
3039 |
|
|
an..35 |
Party identification |
Kood või seose tekstiline kirjeldus |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
C058 |
|
M |
|
NAME AND ADDRESS |
mitterakendatav |
|
3124 |
|
M |
an..35 |
Name and address line |
Perekonnanimi |
|
3124 |
|
M |
an..35 |
Name and address line |
Eesnimed |
|
3124 |
|
C |
an..35 |
Name and address line |
Prefiks (sugu) |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
mitterakendatav |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
mitterakendatav |
|
C080 |
|
C |
|
PARTY NAME |
|
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
mitterakendatav |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
mitterakendatav |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
mitterakendatav |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
mitterakendatav |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
mitterakendatav |
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name format, coded |
mitterakendatav |
|
C059 |
|
C |
|
STREET |
|
|
3042 |
|
C |
an..35 |
Street and number / p.o. box |
Tänav ja number või postkontori postkast |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
mitterakendatav |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
mitterakendatav |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
mitterakendatav |
|
3164 |
|
C |
an..35 |
City name |
Linn |
|
C819 |
|
C |
|
Country sub-entity identification |
mitterakendatav |
|
3229 |
|
C |
an..9 |
postcode identification |
Sihtnumber |
|
1131 |
|
C |
an..17 |
country |
ISO 3166-1 kahetäheline riigitähis, vt 2. osa, peatükk 4.2.12 |
|
3055 |
|
|
an..3 |
n.a. |
|
|
3228 |
|
|
an..70 |
n.a. |
|
|
3251 |
|
C |
an..17 |
postal code |
|
|
3207 |
|
M |
an..3 |
(an2) nationality, ISO3166 country code |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ATT |
|
C |
NAD |
Rank / title |
Auaste/ametinimetus |
|
9017 |
|
M |
an..3 |
Attribute function qualifier |
„5” – ametinimetus „1” – laevapere liige |
|
C955 |
|
C |
|
Attribute type |
|
|
9021 |
|
|
an..17 |
Attribute type, coded |
|
|
1131 |
|
|
an..17 |
n.a. |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
n.a. |
|
|
9020 |
|
|
an..70 |
n.a. |
|
|
C956 |
|
C |
|
Attribute detail |
|
|
9019 |
|
|
an..17 |
n.a. |
|
|
1131 |
|
|
an..17 |
n.a. |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
n.a. |
|
|
9018 |
|
M |
an..256 |
Attribute detail |
Auaste/ametinimetus, nt vanemohvitser / |
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
DTM |
1 |
M |
NAD |
DATE / TIME / PERIOD |
Sünnikuupäev |
|
C507 |
|
|
|
Date / time / period |
Kuupäev/kellaaeg/periood |
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„329” |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Kuupäev AAAAKKPP |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„102” |
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
FTX |
1 |
C |
NAD |
Free text |
Üldteave |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject qualifier |
Teksti teema liik „AAI” – üldteave |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Text function, coded |
|
|
C107 |
|
C |
|
Text reference |
|
|
4441 |
|
M |
an..17 |
Free text, coded |
Külastusteave seoses isikute pardaleminekuga Üldteave seoses laeva külastusega |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency, coded |
|
|
C108 |
|
C |
|
Text literal |
|
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
Sõiduki registreerimisnumber |
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
Külastaja |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
Teenuseosutaja ettevõtte nimi ja muud üksikasjad |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
Külastavate laste nimed ja nende külastuse kestus |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
|
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded. |
|
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
|
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
LOC |
|
M |
NAD |
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Sünnikoht |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
„180” |
|
C517 |
|
|
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
C |
an..25 |
Place / location identification |
ISO 3166-1 kahetäheline riigitähis, vt 2. osa, peatükk 4.2.12 |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
|
|
3224 |
|
M |
an..256 |
Place / location |
Sünnikoht |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
|
an..25 |
Related place / location one identification |
|
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
|
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place / location one |
|
|
C553 |
|
|
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
|
an..25 |
Related place / location two identification |
|
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
|
|
3232 |
|
|
an..70 |
Related place / location two |
|
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
|
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
DOC |
1 |
M |
NAD |
Travel document details |
Reisidokumendi üksikasjad |
|
C002 |
|
M |
|
Document / message name |
Dokumendi/sõnumi nimi |
|
1001 |
|
M |
n..3 |
Document/message name, coded |
Dokumendi liik „39” – pass „36” – isikutunnistus „SMB” – meremehe teenistusraamat |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency, coded |
|
|
1000 |
|
|
an..35 |
Document name |
|
|
C503 |
|
|
|
Document / message details |
|
|
1004 |
|
M |
an..35 |
Document/message number |
Dokumendi identifikaator |
|
1373 |
|
|
an..3 |
Document/message status, coded |
|
|
1366 |
|
|
an..70 |
Document/message source. |
|
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
|
|
1056 |
|
|
an..9 |
Version |
|
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
|
|
3153 |
|
|
an..3 |
Communication channel identifier, coded |
|
|
1220 |
|
|
n..2 |
Number of copies of document required |
|
|
1218 |
|
|
n..2 |
Number of originals of document required |
|
|
|
|
|
|
|
|
DOC |
DTM |
2 |
C |
DOC |
DATE / TIME / PERIOD |
Kehtivuse kaotamise kuupäev |
|
C507 |
|
|
|
Date / time / period |
Kuupäev/kellaaeg/periood |
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„192” |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Kuupäev AAKKPP |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„101” |
|
|
|
|
|
|
|
|
AUT |
0 |
C |
|
Authentication result |
Autentimise tulemus |
|
9280 |
|
M |
an..35 |
validation result value |
Valideerimise tulemuse väärtus |
|
9282 |
|
C |
an..35 |
validation key identifier |
Valideerimise võtme identifikaator |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNT |
0 |
M |
|
End and control of completeness of the message |
|
|
0074 |
|
M |
n..6 |
number of segments in the message |
|
|
0062 |
|
M |
an..14 |
First 14 positions of the message reference number |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
UNZ |
|
M |
|
INTERCHANGE TRAILER |
Sõnumi lõpp ja täielikkuse kontroll |
|
0036 |
|
M |
n..6 |
Interchange control count |
„1” – andmevahetuses sisalduvate sõnumite arv |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange control reference |
Sõnumi viitenumbri 14 esimest positsiooni |
3. liide
ERINOT vastus- ja vastuvõtusõnum (APERAK) – ERIRSP
SISUKORD
1. |
Üldine vastus- ja vastuvõtusõnum APERAK |
1.1. |
Kasutusala |
1.2. |
Põhimõtted |
2. |
ERI vastussõnum ERIRSP |
2.1. |
Segmenditabel |
2.2. |
ERIRSP-sõnumi struktuur |
3. |
Veakoodid |
1. ÜLDINE VASTUS- JA VASTUVÕTUSÕNUM APERAK
Käesolevat sõnumit kasutatakse vajaduse korral saadetud sõnumitele vastamise ja reageerimise funktsiooni täitmiseks.
Sõnumi funktsioon on järgmine:
a) |
teavitada sõnumi saatjat sellest, et adressaadi rakendus on tema sõnumi vastu võtnud ja selle tagasi lükanud töötlemisel leitud vigade tõttu; |
b) |
kinnitada sõnumi saatjale, et adressaat on tema sõnumi vastu võtnud. |
1.1. Kasutusala
Teadet vea kohta ja kinnitust vastuvõtu kohta saab kasutada nii riigisiseselt kui ka rahvusvahelistes rakendustes. See põhineb halduse ja transpordiga seotud äritegevusel ning ei sõltu äriliigist ega tööstusharust.
1.2. Põhimõtted
Sõnumit kontrollitakse kõigepealt süsteemi tasemel (CONTRL), et avastada süntaksi vigu ja kinnitada sõnumi kättesaamist. Seejärel edastatakse sõnum töötlemiseks rakendusprotsessi.
Kui rakenduse tasemel avastatakse viga, mis takistab sõnumi täielikku töötlemist, saadetakse originaalsõnumi väljastajale vastus- ja vastuvõtusõnum (APERAK) koos leitud vea (vigade) üksikasjadega. Rakendusvea puhul töödeldakse APERAK-sõnumit manuaalselt, nt juhul, kui vea põhjus on programmeerimisviga. Kui ühtegi viga ei avastata ja kui kinnitus on vajalik (kui originaalsõnumile ei ole eraldi vastust), saadetakse APERAK-sõnum, täpsustades kinnituse põhjusi.
Kinnitamise puhul töödeldakse APERAK-sõnumit automaatselt või manuaalselt vastuvõtja äranägemise järgi.
2. ERI VASTUSSÕNUM ERIRSP
ERIRSP-sõnum tuleneb UN/EDIFACTi vastus- ja vastuvõtusõnumist APERAK. Vastussõnumitel on teavitussõnumi ERINOT eri funktsioonide (uus, muutmine või tühistamine) suhtes sama struktuur. Vastus muutmisele või tühistamisele sisaldab teavet, kas vastuvõttev süsteem on muutmist või tühistamist töödelnud. Vastust nõutakse vaid juhul, kui NAD (1)/COM segment koos täpsustiga „EI” sisaldab postkasti numbrit või koos täpsustiga „EM” sisaldab e-posti aadressi, kuhu vastus tuleb saata.
2.1. Segmenditabel
Pos |
Tag |
Name |
S |
R |
|
0010 |
Message header |
|
M |
1 |
|
0020 |
Beginning of message |
|
M |
1 |
|
0030 |
Date/time/period |
|
C |
9 |
|
0040 |
Free text |
|
C |
9 |
|
0050 |
Control total |
|
C |
9 |
|
0060 |
|
******Segment group 1********* |
************ |
C |
9 |
0070 |
Reference |
|
M |
1 |
|
0080 |
Date/time/period |
|
C |
9 |
|
0090 |
|
******Segment group 2********* |
************ |
C |
9 |
0100 |
Name and address |
|
M |
1 |
|
0110 |
Contact information |
|
C |
9 |
|
0120 |
Communication contact |
|
C |
9 |
|
0130 |
|
******Segment group 3********* |
************ |
C |
9 |
0140 |
Application error information |
|
M |
1 |
|
0150 |
Free text |
|
C |
9 |
|
0160 |
|
******Segement group 4******** |
************ |
C |
9 |
0170 |
Reference |
|
M |
1 |
|
0180 |
Free text |
|
C |
9 |
|
|
|
*********************************** |
************ |
|
|
0190 |
Message trailer |
|
M |
1 |
2.2. ERIRSP-sõnumi struktuur
Tabelis 2 määratletakse ERI vastussõnumi segmendid.
Tabel 2: ERI vastussõnum ERIRSP |
||||||
Segmendirühm |
Segment Liitandmeelement (C) Andmeelement SILT |
Tase |
Kohustuslik Tingimuslik |
Vorming |
Nimi |
Kirjeldus Täpsustid jutumärkides |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
UNB |
0 |
M |
|
INTERCHANGE HEADER |
|
|
S001 |
|
M |
|
SYNTAX IDENTIFIER |
|
|
0001 |
|
M |
a4 |
Syntax identifier |
„UNOA” – kontrolliasutus |
|
0002 |
|
M |
n1 |
Syntax version number |
„2” |
|
S002 |
|
M |
|
INTERCHANGE SENDER |
|
|
0004 |
|
M |
an..35 (an25) |
Sender identification |
Postkasti number või kordumatu nimi |
|
0007 |
|
|
an..4 |
Partner identification code qualifier |
mitterakendatav |
|
0008 |
|
|
an..14 |
Address for reverse routing |
mitterakendatav |
|
S003 |
|
M |
|
INTERCHANGE RECIPIENT |
|
|
0010 |
|
M |
an..35 (an25) |
Recipient identification |
Postkasti number või kordumatu nimi |
|
0007 |
|
|
an..4 |
Partner identification code qualifier |
mitterakendatav |
|
0014 |
|
|
an..14 |
Routing address |
mitterakendatav |
|
S004 |
|
M |
|
DATE / TIME OF PREPARATION |
|
|
0017 |
|
M |
n6 |
Date |
Loomise kuupäev, AAKKPP |
|
0019 |
|
M |
n4 |
Time |
Loomise kellaaeg, TTMM |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange control reference |
Sõnumi viitenumbri esimesed 14 positsiooni |
|
S005 |
|
|
|
RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD |
|
|
0022 |
|
|
an..14 |
Recipient’s reference / password |
mitterakendatav |
|
0025 |
|
|
an2 |
Recipient’s reference, password qualifier |
mitterakendatav |
|
0026 |
|
|
an..14 |
Application reference |
mitterakendatav |
|
0029 |
|
|
a1 |
Processing priority code |
mitterakendatav |
|
0031 |
|
C |
n1 |
Acknowledgement request |
|
|
0032 |
|
|
an..35 |
Communications agreement id |
mitterakendatav |
|
0035 |
|
C |
n1 |
Test indicator |
„1” – andmevahetus on seotud testsõnumiga |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNH |
0 |
M |
|
MESSAGE HEADER |
Sõnumi identifitseerimine, kirjeldus ja pealkiri |
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Sõnumi viitenumbri esimesed 14 positsiooni. |
|
S009 |
|
M |
|
MESSAGE IDENTIFIER |
|
|
0065 |
|
M |
an..6 |
Message type |
„APERAK”, sõnumi liik |
|
0052 |
|
M |
an..3 |
Message version number |
„D” |
|
0054 |
|
M |
an..3 |
Message release number |
„98B” |
|
0051 |
|
M |
an..2 |
Controlling agency |
„UN” |
|
0057 |
|
M |
an..6 |
Association assigned code |
„ERI12”, ERI versioon 1.2 |
|
0068 |
|
|
an..35 |
Common access reference |
mitterakendatav |
|
S010 |
|
|
|
STATUS OF THE TRANSFER |
|
|
0070 |
|
|
n..2 |
Sequence of transfers |
mitterakendatav |
|
0073 |
|
|
a1 |
First and last transfer |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
|
BGM |
0 |
M |
|
BEGINNING OF MESSAGE |
Sõnumi liigi ja funktsiooni identifitseerimine |
|
C002 |
|
M |
|
DOCUMENT / MESSAGE NAME |
|
|
1001 |
|
M |
an..3 |
Document / message name code |
Vastuvõetud sõnumi liik, mille kohta see sõnum sisaldab kinnitamise teavet: „VES”, sõnum laevast jõeteabeteenuste (RIS) ametiasutusele; „CAR”, sõnum lastivedajalt RISi ametiasutusele; „PAS”, läbisõidu teade RISi ametiasutuselt RISi ametiasutusele |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
1000 |
|
|
an..35 |
Document / message name |
mitterakendatav |
|
C106 |
|
M |
|
DOCUMENT / MESSAGE IDENTIFICATION |
|
|
1004 |
|
M |
an..35 (an15) |
Document identifier |
Sõnumi viitenumber. See number peaks nii saatja kui ka saaja jaoks olema nii kordumatu kui võimalik. Kui sõnum on vastu võetud ja seejärel teisele saajale edasi saadetud, tuleks kasutada originaalsõnumi viitenumbrit. Üleminekusüsteem ei tekita sel juhul teist sõnumi viitenumbrit. |
|
1056 |
|
|
an..9 |
Version |
mitterakendatav |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
mitterakendatav |
|
1225 |
|
M |
an..3 |
Message function code |
Sõnumi funktsioon: „9” = uus sõnum |
|
4343 |
|
M |
an..3 |
Response type code |
„AP”, vastu võetud „RE”, tagasi lükatud. Teavitamine lükatakse tagasi, kui transport on juba aktiivne. |
|
|
|
|
|
|
|
|
DTM |
1 |
C |
|
DATE / TIME / PERIOD |
Kuupäev/kellaaeg, mil vastuvõttev rakendus saab kinnituse või tagasilükkamise kätte |
|
C507 |
|
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„137”, dokumendi/sõnumi kuupäev/kellaaeg |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Saabumisaja väärtus: AAKKPPTTMM |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„201”, AAKKPPTTMM |
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF (1) |
1 |
C |
|
REFERENCE |
Viide eelmisele sõnumile |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„ACW”, eelmise sõnumi viitenumber |
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Sõnumi viitenumber, mis on pärit viidatud sõnumi BGMi sildist 1004 |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
mitterakendatav |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
mitterakendatav |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF (2) |
1 |
C |
|
REFERENCE |
Viide tehingu/arve numbrile |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„AAY”, tehingu viitenumber |
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Vastuvõtva asutuse antud viitenumber. Viitenumber peaks algama ÜRO riigikoodiga, millele järgnevad koodi määranud süsteemi kolm kohta. Lõpposa on tegelik viitenumber. |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
mitterakendatav |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
mitterakendatav |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
NAD (1) |
1 |
M |
|
NAME and ADDRESS |
Teate saatja nimi ja aadress |
|
3035 |
|
M |
an..3 |
Party function code qualifier |
„MS”, sõnumi saatja |
|
C082 |
|
|
|
PARTY IDENTIFICATION DATAILS |
mitterakendatav |
|
3039 |
|
|
an..35 |
Party identification |
mitterakendatav |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
C058 |
|
|
|
NAME AND ADDRESS |
mitterakendatav |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
mitterakendatav |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
mitterakendatav |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
mitterakendatav |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
mitterakendatav |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
mitterakendatav |
|
C080 |
|
M |
|
PARTY NAME |
|
|
3036 |
|
M |
an..35 |
Party name |
Teatise saatja nimi |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
mitterakendatav |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
mitterakendatav |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
mitterakendatav |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
mitterakendatav |
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name format, coded |
mitterakendatav |
|
C059 |
|
C |
|
STREET |
|
|
3042 |
|
M |
an..35 |
Street and number / p.o. box |
Tänav ja number või postkontori postkast |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
mitterakendatav |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
mitterakendatav |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
mitterakendatav |
|
3164 |
|
C |
an..35 |
City name |
Linn |
|
3229 |
|
|
an..9 |
Country sub-entity identification |
mitterakendatav |
|
3251 |
|
C |
an..9 |
postcode identification |
Sihtnumber |
|
3207 |
|
C |
an..3 |
country |
ISO 3166-1 kahetäheline riigikood, vt 2. osa, peatükk 4.2.12 |
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
COM |
2 |
C |
|
COMMUNICATION CONTACT |
Saatja kontaktisiku üksikasjad (maksimaalselt 2 korda) |
|
C076 |
|
M |
|
COMMUNICATION CONTACT |
|
|
3148 |
|
M |
an..70 |
Communication number |
Side number |
|
3155 |
|
M |
an..3 |
Communication channel qualifier |
„TE” – telefoninumber „FX” – faksi number |
|
|
|
|
|
|
|
|
ERC |
1 |
C |
|
APPLICATION ERROR INFORMATION |
|
|
C901 |
|
M |
|
APPLICATION ERROR DETAIL |
|
|
9321 |
|
M |
an..8 |
Application error |
Rakenduse vea kood |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
ERC |
FTX |
2 |
C |
|
FREE TEXT |
Tagasilükkamise põhjuse teatavaks tegemine |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„AAO” – vaba teksti vea kirjeldus |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
mitterakendatav |
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
|
|
4441 |
|
|
an..17 |
Free text identification |
mitterakendatav |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
C108 |
|
C |
|
TEXT LITERAL |
Tekst |
|
4440 |
|
M |
an.. 70 |
Free text |
Edasine kirjeldus |
|
4440 |
|
C |
an.. 70 |
Free text |
Edasine kirjeldus |
|
4440 |
|
C |
an.. 70 |
Free text |
Edasine kirjeldus |
|
4440 |
|
C |
an.. 70 |
Free text |
Edasine kirjeldus |
|
4440 |
|
C |
an.. 70 |
Free text |
Edasine kirjeldus |
|
3453 |
|
|
an.. 3 |
Language, coded |
mitterakendatav |
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNT |
|
M |
|
MESSAGE TRAILER |
Sõnumi lõpp ja täielikkuse kontroll |
|
0074 |
|
M |
n..6 |
Number of segments in a message |
|
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Sõnumi viitenumbri 14 esimest positsiooni |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNZ |
|
M |
|
INTERCHANGE TRAILER |
Andmevahetuse lõpp ja kontroll |
|
0036 |
|
M |
n..6 |
Interchange control count |
„1”, andmevahetuses sisalduvate sõnumite arv |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange control reference |
Sõnumi viitenumbri 14 esimest positsiooni |
3. VEAKOODID
Käesolev peatükk sisaldab veakoodide loetelu, mida kasutatakse segmendis ERC andmeelemendis 9321 järgmise andmeatribuudi puhul: MESSAGE REFERENCE ANSWERED TO ERROR DESCR CODE.
See on veakirjelduste koodiloend, mida kasutab organisatsioon PROTECT; koodide väärtused on numbrilised.
Kohalike rakenduste jaoks võivad vajalikud olla täiendavad koodid. Kohalikele rakendustele võivad olla antud lisakoodid, millel on tähtnumbrilised väärtused; sel juhul on esimene märk tähestikuline (nt A12).
Veakoodid on esitatud kahes tabelis. Esimeses tabelis on koodid liigitatud kirjelduste järgi, teises tabelis väärtuste põhjal.
Välja on toodud ka see, kas koodi saab kasutada vastuses sõnumitele BERMAN (B), ERINOT (E) või WASDIS (W). Need on aga vaid suunised ega piira koodide kasutamist.
Veakoodid, sorteeritud koodide kirjelduste järgi
Koodi väärtus |
Koodi kirjeldus, kasutatakse vastuses sõnumile: |
BERMAN |
ERINOT |
WASDIS |
202 |
Agent teadmata |
|
E |
|
568 |
Alles jäävate jäätmete tarnesadama UN/LOCODE vigane |
|
|
W |
506 |
Asukoha identifitseerimine, lao nimi/aadress ei ole antud |
|
E |
|
119 |
CNI-numbrit on selles teatises juba kasutatud |
|
E |
|
207 |
Deklareeriv pool ei ole antud |
|
E |
|
201 |
Deklareeriv pool teadmata |
|
E |
|
209 |
Deklareeriv pool: ainult üks deklareeriv pool on volitatud |
|
E |
|
305 |
Deklareeriva poole käitlemise juhend vigane |
|
E |
|
373 |
Edasiveo ETD vigane või ei ole antud |
B |
E |
|
378 |
Edasiveo kuupäev on enne kohaleveo transpordivahendi saabumist |
|
E |
|
115 |
Eelmine sõnum ei ole vastu võetud |
B |
E |
W |
475 |
Eelmine sõnum on ikka veel käigus |
B |
D |
W |
567 |
Eelmise külastatud sadama UN/LOCODE vigane |
B |
|
|
142 |
Eelmise sõnumi viide vigane (tundmatu) |
B |
E |
W |
203 |
Ekspediitor teadmata |
|
E |
|
407 |
ETA on suurem kui praegune kohalik kellaaeg (süsteemi kellaaeg) |
B |
D |
W |
224 |
IMDG koodeksi leheküljenumbri vorming vigane |
|
E |
|
221 |
IMDG-klass teadmata |
|
E |
|
427 |
Inimeste arv pardal vigane |
B |
|
|
565 |
Järgmise külastatava sadama UN/LOCODE vigane |
B |
|
|
650 |
Jäätmekoguja ID vigane |
|
|
W |
654 |
Jäätmekogus pardal vigane või ei ole antud (sh mõõtühik vigane või ei ole antud) |
|
|
W |
655 |
Jäätmekoguse ladustamisvõimsus vigane või ei ole antud (sh mõõtühik vigane või ei ole antud) |
|
|
W |
651 |
Jäätmete aruande erandile osutamine vigane või ei ole antud |
|
|
W |
652 |
Jäätmete aruande sõnumi teabe kood (BGM.1001) vigane |
|
|
W |
572 |
Jäätmete lossimissadama UN/LOCODE vigane |
|
|
W |
653 |
Jäätmete spetsifikatsiooni tekst vigane või ei ole asjakohane |
|
|
W |
561 |
Jäätmete viimase ülevaatuskoha UN/LOCODE vigane |
|
|
W |
155 |
Kai ei ole kasutatav |
B |
|
|
150 |
Kai ei ole lubatud või laev liiga pikk |
B |
|
|
356 |
Kai kood vigane |
B |
E |
W |
358 |
Kai kood või terminali kood vigane |
|
E |
|
355 |
Kai koodi ei ole antud |
B |
E |
|
551 |
Kai külastuse (külastuse eesmärgi) liigi kood vigane |
B |
|
|
31 |
Kai taotluse liik (BGM.1001) järjestusest väljas |
B |
|
|
30 |
Kai taotluse liik (BGM.1001) vigane |
B |
|
|
25 |
Kai teadmata (kood ja/või tekst) |
B |
|
|
550 |
Kailiik ei ole laevatüübile sobiv |
B |
|
|
153 |
Kasutatav randumisruum ebapiisav |
B |
|
|
253 |
Kauba brutokaal vigane või ei ole antud (sh mõõtühik vigane või ei ole antud) |
|
E |
|
261 |
Kauba netokaal vigane või ei ole antud (sh mõõtühik vigane või ei ole antud) |
|
E |
|
264 |
Kauba radioaktiivsus vigane või ei ole antud (sh mõõtühik vigane või ei ole antud) |
|
E |
|
262 |
Kauba radioaktiivsuse kriitilisuse indeks vigane või ei ole antud (sh mõõtühik vigane või ei ole antud) |
|
E |
|
263 |
Kauba transpordi radioaktiivsuse indeks vigane või ei ole antud (sh mõõtühik vigane või ei ole antud) |
|
E |
|
250 |
Kaubanimetuse numbrit on selles saadetises juba kasutatud |
|
E |
|
27 |
Kaubasaaja ei ole antud |
|
E |
|
231 |
Koguse piirang on ületatud |
|
E |
|
379 |
Kohaleveo kuupäev on pärast edasiveo transpordivahendi väljasõitu |
|
E |
|
575 |
Kohaleveo lastimissadama UN/LOCODE vigane |
|
E |
|
402 |
Kohaleveo saabumiskuupäev / edasiveo väljasõidukuupäev vigane või ei ole antud |
|
E |
|
222 |
Kombinatsioon vigane: IMDG-klass versus ÜRO number |
|
E |
|
233 |
Kombinatsioon vigane: laeva kutsungi viide versus laeva identifitseerimine |
B |
E |
W |
156 |
Kombinatsioon vigane: laeva süvise/pikkuse suhe |
B |
|
|
225 |
Kombinatsioon vigane: Lloyd'si registrinumber versus raadiokutsung |
B |
D |
W |
232 |
Kombinatsioon vigane: MARPOLi lisa kood versus MARPOLi lisa alajaotis |
|
|
W |
112 |
Korduv sõnumi viide (BGM.1004) |
|
E |
|
234 |
Käitlemine antud kail/laos ei ole lubatud |
|
E |
|
304 |
Käitlemise juhendi kood vigane |
|
E |
|
440 |
Kätte saadud laeva kattuv kutsung |
B |
|
|
460 |
Külastatava sadama sisenemispunkti kood vigane |
B |
|
|
563 |
Külastatava sadama UN/LOCODE vigane |
B |
|
|
461 |
Külastatava sadama väljumispunkti kood vigane |
B |
|
|
594 |
Laev boikotirežiimis |
B |
|
|
235 |
Laev ei tule sadamasse |
B |
|
|
613 |
Laeva brutomahutavus vigane või ei ole antud (sh mõõtühik vigane või ei ole antud) |
B |
|
|
614 |
Laeva dedveit vigane või ei ole antud (sh mõõtühik vigane või ei ole antud) |
B |
|
|
591 |
Laeva defekti kood vigane |
B |
|
|
597 |
Laeva kapteni nimi vigane või ei ole antud |
B |
|
|
615 |
Laeva kogupikkus vigane või ei ole osutatud, et on vigane, või ei ole antud (sh mõõtühik vigane või ei ole antud) |
B |
|
|
114 |
Laeva korduv teavitamine/taotlus |
B |
D |
W |
631 |
Laeva külastus suletud |
B |
E |
W |
630 |
Laeva külastus tühistatud |
B |
|
|
616 |
Laeva maksimaalne laius vigane või ei ole osutatud, et on vigane, või ei ole antud (sh mõõtühik vigane või ei ole antud) |
B |
|
|
598 |
Laeva nimi vigane |
|
|
|
610 |
Laeva omaniku agendi kontaktnimi vigane või ei ole antud |
B |
|
|
611 |
Laeva omaniku agendi NAD-üksikasjad vigased või ei ole antud |
B |
|
|
331 |
Laeva raadiokutsung on vigane |
B |
E |
W |
330 |
Laeva raadiokutsung on vigane või seda ei ole antud |
B |
E |
W |
599 |
Laeva riikkondsus vigane või ei ole antud |
B |
E |
W |
592 |
Laeva tegelik süvis vööris ja/või ahtris vigane või ei ole antud |
B |
|
|
172 |
Laeva tunnused sõnumis ei ole vastavuses sadamaasutuse andmebaasiga |
|
|
W |
546 |
Laeva viibimise viidet (külastuse viidet) külastatavas sadamas ei ole antud |
B |
|
|
545 |
Laeva viibimise viite (külastuse viite) number vigane |
B |
E |
|
384 |
Laeva viimase jäätmete eemaldamise kuupäev/kellaaeg külastatavas sadamas vigane |
|
|
W |
383 |
Laeva viimase jäätmete eemaldamise kuupäev/kellaaeg vigane |
|
|
W |
541 |
Laevandusettevõtja/regulaarveo (SCAC) kood vigane või ei ole antud |
B |
E |
|
425 |
Laevapere arv pardal vigane |
B |
|
|
620 |
Laevatüübi kood vigane |
B |
|
|
505 |
Lao asukoha identifitseerimise kood vigane |
|
E |
|
463 |
Lastimissadam ei ole antud |
|
E |
|
574 |
Lastimissadama UN/LOCODE vigane |
|
E |
|
540 |
Lastisaatja ei ole antud |
|
E |
|
136 |
Lastivedaja agendi ID vigane |
B |
E |
|
135 |
Lastivedaja agendi kontaktnimi vigane või ei ole antud |
B |
E |
|
137 |
Lastivedaja agendi NAD-üksikasjad vigased või ei ole antud |
B |
E |
W |
138 |
Lastivedaja agenti ei ole volitatud |
B |
E |
W |
139 |
Lastivedaja ID SCAC-kood vigane või ei ole antud |
B |
E |
|
140 |
Lastivedaja NAD-üksikasjad vigased või ei ole antud |
B |
|
|
226 |
Leekpunkt vigane või ei ole antud |
|
E |
|
341 |
Lloyd'si number ei ole antud |
B |
E |
W |
340 |
Lloyd'si number vigane |
B |
E |
W |
170 |
Lloyd'si registrinumber ei ole vastavuses eelmise Lloyd'si registrinumbriga |
B |
D |
W |
171 |
Lloyd'si registrinumber ei ole vastavuses eelmise Lloyd'si registrinumbriga |
B |
D |
W |
450 |
Lootsimisest vabastuse number vigane |
B |
|
|
462 |
Lossimissadam ei ole antud |
|
E |
|
570 |
Lossimissadama UN/LOCODE vigane |
|
E |
|
531 |
Lõhkeainete transpordiluba ei ole antud |
|
E |
|
21 |
Lähtekai ei ole antud |
B |
|
|
161 |
Lähtekai ei ole sama mis eelmine (siht)kai |
B |
|
|
158 |
Lähtekai ja sihtkai on sama |
B |
|
|
19 |
Lähtekai teadmata (kood ja/või tekst) |
B |
|
|
521 |
MARPOLi lisa alajaotise kood vigane |
|
|
W |
520 |
MARPOLi lisa kood vigane |
|
|
W |
229 |
Netokaal vigane või ei ole antud (sh mõõtühik vigane või ei ole antud) |
|
E |
|
428 |
Nõutavate lootside arv vigane |
B |
|
|
429 |
Nõutavate puksiiride arv vigane |
B |
|
|
220 |
Ohtliku kauba tehniline nimi ei ole antud |
|
E |
|
485 |
Ohtliku kauba turvafaili number ei ole antud |
|
E |
|
486 |
Ohtliku kauba turvafaili number vigane |
|
E |
|
236 |
Ohtlikud/kahjulikud kaubad pardal ja/või pardal oleva laevamanifesti indikaator vigane või ei ole antud |
B |
|
|
228 |
Pakendi liik ei ole antud või on vigane |
|
E |
|
426 |
Pakendite arv ei ole antud |
|
E |
|
658 |
Pardale jääv jäätmekogus vigane või ei ole antud (sh mõõtühik vigane või ei ole antud) |
|
|
W |
265 |
Plahvatusohtliku kauba netokaal vigane või ei ole antud (sh mõõtühik vigane või ei ole antud) |
|
E |
|
20 |
Planeeritud kai teadmata (kood ja/või tekst) |
B |
|
|
395 |
Poole identifitseerimine: ei ole antud/kehtiv |
B |
E |
W |
300 |
Poole täpsusti kood vigane |
|
E |
|
405 |
Põhiveo ETA kai äärde vigane või ei ole antud |
B |
E |
|
408 |
Põhiveo ETA külastatavas sadamas vigane või ei ole antud |
B |
D |
W |
409 |
Põhiveo ETA sihtkaile (järgmisele kaile) vigane või ei ole antud |
B |
|
|
411 |
Põhiveo ETA suurem kui ETD |
B |
D |
W |
406 |
Põhiveo ETD kai äärest vigane või ei ole antud |
B |
E |
|
576 |
Päritolusadama UN/LOCODE vigane |
B |
|
|
126 |
Püüti asendada suletud teatist/sõnumit |
B |
E |
W |
125 |
Püüti asendada tundmatut teatist/sõnumit |
B |
E |
W |
123 |
Püüti kustutada kustutatud üksikasja |
|
E |
|
122 |
Püüti kustutada tundmatut üksikasja |
|
E |
|
124 |
Püüti kustutada viimast järelejäänud üksikasja |
|
E |
|
105 |
Püüti kustutada üksikasja suletud teatisest |
|
E |
|
102 |
Püüti kustutada üksikasja tundmatust teatisest |
|
E |
|
103 |
Püüti lisada üksikasi suletud teatisesse |
|
E |
|
100 |
Püüti lisada üksikasi tundmatusse teatisesse |
|
E |
|
107 |
Püüti luua teatist koos kahekordse identifitseerimisega |
|
E |
|
121 |
Püüti muuta kustutatud üksikasja |
|
E |
|
106 |
Püüti muuta pealkirja osa tundmatus teatises |
|
E |
|
108 |
Püüti muuta suletud teatist/sõnumit |
B |
E |
W |
120 |
Püüti muuta tundmatut üksikasja |
|
E |
|
104 |
Püüti muuta üksikasjade osa suletud teatises |
|
E |
|
101 |
Püüti muuta üksikasjade osa tundmatus teatises |
|
E |
|
111 |
Püüti tühistada suletud teatist/sõnumit |
B |
E |
W |
110 |
Püüti tühistada tundmatut teatist/sõnumit |
B |
E |
W |
380 |
Raadiokutsung või ETA ja ETD tuleb esitada |
B |
E |
|
353 |
Registreerimise kuupäev vigane |
B |
|
|
562 |
Registreerimiskoha UN/LOCODE vigane |
B |
|
|
635 |
Reisi number ei ole antud |
B |
|
|
455 |
Sadama sisekorraeeskirju ei ole järgitud |
|
E |
|
480 |
Sadama valdaja on taotluse tagasi lükanud |
B |
D |
W |
22 |
Sihtkai (järgmine kai) ei ole antud |
B |
|
|
23 |
Sihtkai (järgmine kai) teadmata (kood ja/või tekst) |
B |
|
|
577 |
Sihtsadama UN/LOCODE vigane |
B |
|
|
323 |
Sildumise teabe teksti kood vigane |
B |
|
|
113 |
Sõnumi funktsiooni indikaator vigane |
B |
E |
W |
116 |
Sõnumi identifikaatori andmed vigased (UNH.S009) |
B |
E |
W |
165 |
Sõnumi järjestus vale (sõnumi funktsioon indikaatori väärtus BGM.1225-s ei ole ootuspärane) |
B |
E |
W |
382 |
Sõnumi kuupäev/kellaaeg vigane |
B |
E |
W |
311 |
Sõnumi muudatuse märkuste kood vigane |
B |
E |
|
310 |
Sõnumi muudatuse märkuste tekst ei ole antud |
B |
E |
|
143 |
Sõnumi saatja ID vigane |
B |
E |
W |
144 |
Sõnumi saatja NAD-üksikasjad vigased või ei ole antud |
B |
E |
W |
132 |
Sõnumi vastuvõtja ID vigane |
B |
E |
W |
133 |
Sõnumi viide vigane või ei ole antud |
B |
D |
W |
483 |
Taotletud eesõigus lüüsi läbimiseks ei ole võimalik |
B |
|
|
481 |
Taotletud eesõigus lüüsi läbimiseks vigane |
B |
|
|
482 |
Taotletud eesõigus lüüsi läbimiseks väljastatud liiga hilja |
B |
|
|
470 |
Taotletud sadamateenuste kood vigane |
B |
|
|
656 |
Tarnitud jäätmekogus vigane või ei ole antud (sh mõõtühik vigane või ei ole antud) |
|
|
W |
416 |
Teatis/taotlus esitatud liiga hilja |
B |
E |
|
415 |
Teatis/taotlus esitatud liiga vara |
B |
|
|
420 |
Teavitav pool ei ole antud |
|
E |
|
535 |
Teenuse taotlemise kood (TSR.7273) vigane |
B |
|
|
351 |
Tegevuse kuupäev (lastimine) ei ole antud |
|
E |
|
352 |
Tegevuse kuupäev (lossimine) ei ole antud |
|
E |
|
350 |
Tegevuse kuupäev ei ole antud või on vigane |
|
E |
|
377 |
Tegevuse kuupäev on enne kohaleveo kuupäeva |
|
E |
|
376 |
Tegevuse kuupäev on pärast edasiveo kuupäeva |
|
E |
|
375 |
Tegevuse kuupäev on vigane / väljaspool viibimise perioodi |
|
E |
|
657 |
Tekkiv jäätmekogus vigane või ei ole antud (sh mõõtühik vigane või ei ole antud) |
|
|
W |
357 |
Terminali kood vigane |
|
E |
|
326 |
Transpordietapi täpsusti vigane või ei ole antud |
B |
E |
W |
322 |
Transpordiliik ei ole lubatud (nt deklareerivale agendile) |
|
E |
|
321 |
Transpordiliik vigane või ei ole antud |
B |
E |
W |
345 |
Transpordivahendi nimi ei ole antud |
|
E |
|
401 |
Tuleb anda edasiveo väljasõidukuupäev või see on vigane |
|
E |
|
400 |
Tuleb anda kohaleveo saabumiskuupäev või see on vigane |
|
E |
|
493 |
Turvalisus: ISPS-koodi teave puudub |
B |
|
|
490 |
Turvalisus: ISSCi väljastanud asutuse kood vigane |
B |
|
|
491 |
Turvalisus: ISSCi väljastanud asutuse NAD-üksikasjad vigased või ei ole antud |
B |
|
|
492 |
Turvalisus: ISSC-pardakood ja/või ISPS-koodi „Võimeline teostama” indikaator vigane |
B |
|
|
489 |
Turvaprotseduuride järgimise indikaator vigane |
B |
|
|
487 |
Turvatase eelmises sadamarajatises vigane |
B |
|
|
488 |
Turvatase vigane |
B |
|
|
130 |
Tühistamine ei ole lubatud: laev on saabumas |
B |
E |
W |
131 |
Tühistamine ei ole lubatud: laev on sildumas |
B |
E |
W |
128 |
Tühistamine ei ole lubatud: VTS on juba aktiveerinud |
B |
E |
W |
600 |
Varustuse identifitseerimine vigane (EQD ja SGP ei lange kokku) |
|
E |
|
152 |
Vee sügavus ebapiisav |
B |
|
|
370 |
Viidatud poole ETA vigane |
|
E |
|
372 |
Viidatud poole ETD vigane |
B |
E |
|
366 |
Viide agendile ei ole antud |
|
E |
|
367 |
Viide agendile vigane |
|
E |
|
317 |
Viide eelmisele sõnumile vigane |
B |
E |
|
360 |
Viide kauba ekspediitorile ei ole antud |
|
E |
|
361 |
Viide kauba ekspediitorile vigane |
|
E |
|
381 |
Viimase jäätmete eemaldamise kuupäev/kellaaeg vigane |
|
E |
W |
555 |
ÜRO number (UNDG-number) vigane |
|
E |
|
227 |
ÜRO numbrit või IMDG koodeksi leheküljenumbrit ei ole antud |
|
E |
|
Veakoodid, sorteeritud koodiväärtuste järgi
Koodi väärtus |
Koodi kirjeldus, kasutatakse vastuses sõnumile: |
BERMAN |
ERINOT |
WASDIS |
19 |
Lähtekai teadmata (kood ja/või tekst) |
B |
|
|
20 |
Planeeritud kai teadmata (kood ja/või tekst) |
B |
|
|
21 |
Lähtekai ei ole antud |
B |
|
|
22 |
Sihtkai (järgmine kai) ei ole antud |
B |
|
|
23 |
Sihtkai (järgmine kai) teadmata (kood ja/või tekst) |
B |
|
|
25 |
Kai teadmata (kood ja/või tekst) |
B |
|
|
27 |
Kaubasaaja ei ole antud |
|
E |
|
30 |
Kai taotluse liik (BGM.1001) vigane |
B |
|
|
31 |
Kai taotluse liik (BGM.1001) järjestusest väljas |
B |
|
|
100 |
Püüti lisada üksikasi tundmatusse teatisse |
|
E |
|
101 |
Püüti muuta üksikasjade osa tundmatus teatises |
|
E |
|
102 |
Püüti kustutada üksikasja tundmatust teatisest |
|
E |
|
103 |
Püüti lisada üksikasi suletud teatisse |
|
E |
|
104 |
Püüti muuta üksikasjade osa suletud teatises |
|
E |
|
105 |
Püüti kustutada üksikasja suletud teatisest |
|
E |
|
106 |
Püüti muuta pealkirja osa tundmatus teatises |
|
E |
|
107 |
Püüti luua teatist koos kahekordse identifitseerimisega |
|
E |
|
108 |
Püüti muuta suletud teatist/sõnumit |
B |
E |
W |
110 |
Püüti tühistada tundmatut teatist/sõnumit |
B |
E |
W |
111 |
Püüti tühistada suletud teatist/sõnumit |
B |
E |
W |
112 |
Korduv sõnumi viide (BGM.1004) |
|
E |
|
113 |
Sõnumi funktsiooni indikaator vigane |
B |
E |
W |
114 |
Laeva korduv teavitamine/taotlus |
B |
D |
W |
115 |
Eelmine sõnum ei ole vastu võetud |
B |
E |
W |
116 |
Sõnumi identifikaatori andmed vigased (UNH.S009) |
B |
E |
W |
119 |
CNI-numbrit on selles teatises juba kasutatud |
|
E |
|
120 |
Püüti muuta tundmatut üksikasja |
|
E |
|
121 |
Püüti muuta kustutatud üksikasja |
|
E |
|
122 |
Püüti kustutada tundmatut üksikasja |
|
E |
|
123 |
Püüti kustutada kustutatud üksikasja |
|
E |
|
124 |
Püüti kustutada viimast järelejäänud üksikasja |
|
E |
|
125 |
Püüti asendada tundmatut teatist/sõnumit |
B |
E |
W |
126 |
Püüti asendada suletud teatist/sõnumit |
B |
E |
W |
128 |
Tühistamine ei ole lubatud: VTS on juba aktiveerinud |
B |
E |
W |
130 |
Tühistamine ei ole lubatud: laev on saabumas |
B |
E |
W |
131 |
Tühistamine ei ole lubatud: laev on sildumas |
B |
E |
W |
132 |
Sõnumi vastuvõtja ID vigane |
B |
E |
W |
133 |
Sõnumi viide vigane või ei ole antud |
B |
D |
W |
135 |
Lastivedaja agendi kontaktnimi vigane või ei ole antud |
B |
E |
|
136 |
Lastivedaja agendi ID vigane |
B |
E |
|
137 |
Lastivedaja agendi NAD-üksikasjad vigased või ei ole antud |
B |
E |
W |
138 |
Lastivedaja agenti ei ole volitatud |
B |
E |
W |
139 |
Lastivedaja ID SCAC-kood vigane või ei ole antud |
B |
E |
|
140 |
Lastivedaja NAD-üksikasjad vigased või ei ole antud |
B |
|
|
142 |
Eelmise sõnumi viide vigane (tundmatu) |
B |
E |
W |
143 |
Sõnumi saatja ID vigane |
B |
E |
W |
144 |
Sõnum saatja NAD-üksikasjad vigased või ei ole antud |
B |
E |
W |
150 |
Kai ei ole lubatud või laev liiga pikk |
B |
|
|
152 |
Vee sügavus ebapiisav |
B |
|
|
153 |
Kasutatav randumisruum ebapiisav |
B |
|
|
155 |
Kai ei ole kasutatav |
B |
|
|
156 |
Kombinatsioon vigane: laeva süvise/pikkuse suhe |
B |
|
|
158 |
Lähtekai ja sihkai on sama |
B |
|
|
161 |
Lähtekai ei ole sama mis eelmine (siht)kai |
B |
|
|
165 |
Sõnumi järjestus vale (sõnumi funktsioon indikaatori väärtus BGM.1225-s ei ole ootuspärane) |
B |
E |
W |
170 |
Lloyd'si registrinumber ei ole vastavuses eelmise Lloyd'si registrinumbriga |
B |
D |
W |
171 |
Lloyd'si registrinumber ei ole vastavuses eelmise Lloyd'si registrinumbriga |
B |
D |
W |
172 |
Laeva tunnused sõnumis ei ole vastavuses sadamaasutuse andmebaasiga |
|
|
W |
201 |
Deklareeriv pool teadmata |
|
E |
|
202 |
Agent teadmata |
|
E |
|
203 |
Ekspediitor teadmata |
|
E |
|
207 |
Deklareeriv pool ei ole antud |
|
E |
|
209 |
Deklareeriv pool: ainult üks deklareeriv pool on volitatud |
|
E |
|
220 |
Ohtliku kauba tehniline nimi ei ole antud |
|
E |
|
221 |
IMDG-klass teadmata |
|
E |
|
222 |
Kombinatsioon vigane: IMDG-klass versus ÜRO number |
|
E |
|
224 |
IMDG koodeksi leheküljenumbri vorming vigane |
|
E |
|
225 |
Kombinatsioon vigane: Lloyd'si registrinumber versus raadiokutsung |
B |
D |
W |
226 |
Leekpunkt vigane või ei ole antud |
|
E |
|
227 |
ÜRO numbrit või IMDG koodeksi leheküljenumbrit ei ole antud |
|
E |
|
228 |
Pakendi liik ei ole antud või on vigane |
|
E |
|
229 |
Netokaal vigane või ei ole antud (sh mõõtühik vigane või ei ole antud) |
|
E |
|
231 |
Koguse piirang on ületatud |
|
E |
|
232 |
Kombinatsioon vigane: MARPOLi lisa kood versus MARPOLi lisa alajaotis |
|
|
W |
233 |
Kombinatsioon vigane: laeva kutsungi viide versus laeva identifitseerimine |
B |
E |
W |
234 |
Käitlemine antud kail/laos ei ole lubatud |
|
E |
|
235 |
Laev ei tule sadamasse |
B |
|
|
236 |
Ohtlikud/kahjulikud kaubad pardal ja/või pardal oleva laevamanifesti indikaator vigane või ei ole antud |
B |
|
|
250 |
Kaubanimetuse numbrit on selles saadetises juba kasutatud |
|
E |
|
253 |
Kauba brutokaal vigane või ei ole antud (sh mõõtühik vigane või ei ole antud) |
|
E |
|
261 |
Kauba netokaal vigane või ei ole antud (sh mõõtühik vigane või ei ole antud) |
|
E |
|
262 |
Kauba radioaktiivsuse kriitilisuse indeks vigane või ei ole antud (sh mõõtühik vigane või ei ole antud) |
|
E |
|
263 |
Kauba transpordi radioaktiivsuse indeks vigane või ei ole antud (sh mõõtühik vigane või ei ole antud) |
|
E |
|
264 |
Kauba radioaktiivsus vigane või ei ole antud (sh mõõtühik vigane või ei ole antud) |
|
E |
|
265 |
Plahvatusohtliku kauba netokaal vigane või ei ole antud (sh mõõtühik vigane või ei ole antud) |
|
E |
|
300 |
Poole täpsusti kood vigane |
|
E |
|
304 |
Käitlemise juhendi kood vigane |
|
E |
|
305 |
Deklareeriva poole käitlemise juhend vigane |
|
E |
|
310 |
Sõnumi muudatuse märkuste tekst ei ole antud |
B |
E |
|
311 |
Sõnumi muudatuse märkuste kood vigane |
B |
E |
|
317 |
Viide eelmisele sõnumile vigane |
B |
E |
|
321 |
Transpordiliik vigane või ei ole antud |
B |
E |
W |
322 |
Transpordiliik ei ole lubatud (nt deklareerivale agendile) |
|
E |
|
323 |
Sildumise teabe teksti kood vigane |
B |
|
|
326 |
Transpordietapi täpsusti vigane või ei ole antud |
B |
E |
W |
330 |
Laeva raadiokutsung vigane või ei ole antud |
B |
E |
W |
331 |
Laeva raadiokutsung vigane |
B |
E |
W |
340 |
Lloyd'si number vigane |
B |
E |
W |
341 |
Lloyd'si number ei ole antud |
B |
E |
W |
345 |
Transpordivahendi nimi ei ole antud |
|
E |
|
350 |
Tegevuse kuupäev ei ole antud või on vigane |
|
E |
|
351 |
Tegevuse kuupäev (lastimine) ei ole antud |
|
E |
|
352 |
Tegevuse kuupäev (lossimine) ei ole antud |
|
E |
|
353 |
Registreerimise kuupäev vigane |
B |
|
|
355 |
Kai kood ei ole antud |
B |
E |
|
356 |
Kai kood vigane |
B |
E |
W |
357 |
Terminali kood vigane |
|
E |
|
358 |
Kai kood või terminali kood vigane |
|
E |
|
360 |
Viide kauba ekspediitorile ei ole antud |
|
E |
|
361 |
Viide kauba ekspediitorile vigane |
|
E |
|
366 |
Viide agendile ei ole antud |
|
E |
|
367 |
Viide agendile vigane |
|
E |
|
370 |
Viidatud poole ETA vigane |
|
E |
|
372 |
Viidatud poole ETD vigane |
B |
E |
|
373 |
Edasiveo ETD vigane või ei ole antud |
B |
E |
|
375 |
Tegevuse kuupäev on vigane / väljaspool viibimise perioodi |
|
E |
|
376 |
Tegevuse kuupäev on pärast edasiveo kuupäeva |
|
E |
|
377 |
Tegevuse kuupäev on enne kohaleveo kuupäeva |
|
E |
|
378 |
Edasiveo kuupäev on enne kohaleveo transpordivahendi saabumist |
|
E |
|
379 |
Kohaleveo kuupäev on pärast edasiveo transpordivahendi väljasõitu |
|
E |
|
380 |
Raadiokutsung või ETA ja ETD tuleb esitada |
B |
E |
|
381 |
Viimase jäätmete eemaldamise kuupäev/kellaaeg vigane |
|
|
W |
382 |
Sõnumi kuupäev/kellaaeg vigane |
B |
E |
W |
383 |
Laeva viimase jäätmete eemaldamise kuupäev/kellaaeg vigane |
|
E |
W |
384 |
Laeva viimase jäätmete eemaldamise kuupäev/kellaaeg külastatavas sadamas vigane |
|
|
W |
395 |
Poole identifitseerimine: ei ole antud/kehtiv |
B |
E |
W |
400 |
Tuleb anda kohaleveo saabumiskuupäev või see on vigane |
|
E |
|
401 |
Tuleb anda edasiveo väljasõidukuupäev või see on vigane |
|
E |
|
402 |
Kohaleveo saabumiskuupäev / edasiveo väljasõidukuupäev vigane või ei ole antud |
|
E |
|
405 |
Põhiveo ETA kai äärde vigane või ei ole antud |
B |
E |
|
406 |
Põhiveo ETD kai äärest vigane või ei ole antud |
B |
E |
|
407 |
ETA on suurem kui praegune kohalik kellaaeg (süsteemi kellaaeg) |
B |
D |
W |
408 |
Põhiveo ETA külastatavas sadamas vigane või ei ole antud |
B |
D |
W |
409 |
Põhiveo ETA sihtkaile (järgmisele kaile) vigane või ei ole antud |
B |
|
|
411 |
Põhiveo ETA suurem kui ETD |
B |
D |
W |
415 |
Teatis/taotlus esitatud liiga vara |
B |
|
|
416 |
Teatis/taotlus esitatud liiga hilja |
B |
E |
|
420 |
Teavitav pool ei ole antud |
|
E |
|
425 |
Laevapere arv pardal vigane |
B |
|
|
426 |
Pakendite arv ei ole antud |
|
E |
|
427 |
Inimeste arv pardal vigane |
B |
|
|
428 |
Nõutavate lootside arv vigane |
B |
|
|
429 |
Nõutavate puksiiride arv vigane |
B |
|
|
440 |
Kätte saadud laeva kattuv kutsung |
B |
|
|
450 |
Lootsimisest vabastuse number vigane |
B |
|
|
455 |
Sadama sisekorraeeskirju ei ole järgitud |
|
E |
|
460 |
Külastatava sadama sisenemispunkti kood vigane |
B |
|
|
461 |
Külastatava sadama väljumispunkti kood vigane |
B |
|
|
462 |
Lossimissadam ei ole antud |
|
E |
|
463 |
Lastimissadam ei ole antud |
|
E |
|
470 |
Taotletud sadamateenuste kood vigane |
B |
|
|
475 |
Eelmine sõnum on ikka veel käigus |
B |
D |
W |
480 |
Sadama valdaja on taotluse tagasi lükanud |
B |
D |
W |
481 |
Taotletud eesõigus lüüsi läbimiseks vigane |
B |
|
|
482 |
Taotletud eesõigus lüüsi läbimiseks väljastatud liiga hilja |
B |
|
|
483 |
Taotletud eesõigus lüüsi läbimiseks ei ole võimalik |
B |
|
|
485 |
Ohtliku kauba turvafaili numbrit ei ole antud |
|
E |
|
486 |
Ohtliku kauba turvafaili number vigane |
|
E |
|
487 |
Turvatase eelmises sadamarajatises vigane |
B |
|
|
488 |
Turvatase vigane |
B |
|
|
489 |
Turvaprotseduuride järgimise indikaator vigane |
B |
|
|
490 |
Turvalisus: ISSCi väljastanud asutuse kood vigane |
B |
|
|
491 |
Turvalisus: ISSCi väljastanud asutuse NAD-üksikasjad vigased või ei ole antud |
B |
|
|
492 |
Turvalisus: ISSC-pardakood ja/või ISPS-koodi „Võimeline teostama” indikaator vigane |
B |
|
|
493 |
Turvalisus: ISPS-koodi teave puudub |
B |
|
|
505 |
Lao asukoha identifitseerimise kood vigane |
|
E |
|
506 |
Asukoha identifitseerimine, lao nimi/aadress ei ole antud |
|
E |
|
520 |
MARPOLi lisa kood vigane |
|
|
W |
521 |
MARPOLi lisa alajaotise kood vigane |
|
|
W |
531 |
Lõhkeainete transpordiluba ei ole antud |
|
E |
|
535 |
Teenuse taotlemise kood (TSR.7273) vigane |
B |
|
|
540 |
Lastisaatja ei ole antud |
|
E |
|
541 |
Laevandusettevõtja/regulaarveo (SCAC) kood vigane või ei ole antud |
B |
E |
|
545 |
Laeva viibimise viite (külastuse viite) number vigane |
B |
E |
|
546 |
Laeva viibimise viidet (külastuse viidet) külastatavas sadamas ei ole antud |
B |
|
|
550 |
Kailiik ei ole laevatüübile sobiv |
B |
|
|
551 |
Kai külastuse (külastuse eesmärgi) liigi kood vigane |
B |
|
|
555 |
ÜRO number (UNDG-number) vigane |
|
E |
|
561 |
Jäätmete viimase ülevaatuskoha UN/LOCODE vigane |
|
|
W |
562 |
Registreerimiskoha UN/LOCODE vigane |
B |
|
|
563 |
Külastatava sadama UN/LOCODE vigane |
B |
|
|
565 |
Järgmise külastatava sadama UN/LOCODE vigane |
B |
|
|
567 |
Eelmise külastatud sadama UN/LOCODE vigane |
B |
|
|
568 |
Alles jäävate jäätmete tarnesadama UN/LOCODE vigane |
|
|
W |
570 |
Lossimissadama UN/LOCODE vigane |
|
E |
|
572 |
Jäätmete lossimissadama UN/LOCODE vigane |
|
|
W |
574 |
Lastimissadama UNLOCODE vigane |
|
E |
|
575 |
Kohaleveo lastimissadama UN/LOCODE vigane |
|
E |
|
576 |
Päritolusadama UN/LOCODE vigane |
B |
|
|
577 |
Sihtsadama UN/LOCODE vigane |
B |
|
|
591 |
Laeva defekti kood vigane |
B |
|
|
592 |
Laeva tegelik süvis vööris ja/või ahtris vigane või ei ole antud |
B |
|
|
594 |
Laev boikotirežiimis |
B |
|
|
597 |
Laeva kapteni nimi vigane või ei ole antud |
B |
|
|
598 |
Laeva nimi vigane |
|
|
|
599 |
Laeva riikkondsus/registreerimine vigane või ei ole antud |
B |
E |
W |
600 |
Varustuse identifitseerimine vigane (EQD ja SGP ei lange kokku) |
|
E |
|
610 |
Laeva omaniku agendi kontaktnimi vigane või ei ole antud |
B |
|
|
611 |
Laeva omaniku agendi NAD-üksikasjad vigased või ei ole antud |
B |
|
|
613 |
Laeva brutomahutavus vigane või ei ole antud (sh mõõtühik vigane või ei ole antud) |
B |
|
|
614 |
Laeva dedveit vigane või ei ole antud (sh mõõtühik vigane või ei ole antud) |
B |
|
|
615 |
Laeva kogupikkus vigane või ei ole osutatud, et on vigane, või ei ole antud (sh mõõtühik vigane või ei ole antud) |
B |
|
|
616 |
Laeva maksimaalne laius vigane või ei ole osutatud, et on vigane, või ei ole antud (sh mõõtühik vigane või ei ole antud) |
B |
|
|
620 |
Laevatüübi kood vigane |
B |
|
|
630 |
Laeva külastus tühistatud |
B |
|
|
631 |
Laeva külastus suletud |
B |
E |
W |
635 |
Reisi number ei ole antud |
B |
|
|
650 |
Jäätmekoguja ID vigane |
|
|
W |
651 |
Jäätmete aruande erandile osutamine vigane või ei ole antud |
|
|
W |
652 |
Jäätmete aruande sõnumi teabe kood (BGM.1001) vigane |
|
|
W |
653 |
Jäätmete spetsifikatsiooni tekst vigane või ei ole asjakohane |
|
|
W |
654 |
Jäätmekogus pardal vigane või ei ole antud (sh mõõtühik vigane või ei ole antud) |
|
|
W |
655 |
Jäätmekoguse ladustamisvõimsus vigane või ei ole antud (sh mõõtühik vigane või ei ole antud) |
|
|
W |
656 |
Tarnitud jäätmekogus vigane või ei ole antud (sh mõõtühik vigane või ei ole antud) |
|
|
W |
657 |
Tekkiv jäätmekogus vigane või ei ole antud (sh mõõtühik vigane või ei ole antud) |
|
|
W |
658 |
Pardale jääv jäätmekogus vigane või ei ole antud (sh mõõtühik vigane või ei ole antud) |
|
|
W |
4. liide
Kai haldamisega seotud sadamateade (BERMAN)
SISUKORD
1. |
FAL konventsiooni kohased vajalikud andmed |
2. |
Sõnumi funktsioon |
2.1. |
Funktsionaalne määratlus |
2.2. |
Sõnumi põhimõtted |
3. |
Sõnumi struktuur |
4. |
Andmete atribuudid |
1. FAL KONVENTSIOONI KOHASED VAJALIKUD ANDMED
FAL ülddeklaratsiooni (1) kohaselt nõuavad ametiasutused järgmist teavet:
1) |
laeva nimi ja kirjeldus; |
2) |
laeva riikkondsus; |
3) |
registreerimisega seotud üksikasjad; |
4) |
mahutavusega seotud üksikasjad; |
5) |
kapteni nimi; |
6) |
laeva agendi nimi ja aadress; |
7) |
lasti lühikirjeldus; |
8) |
laevapere liikmete arv; |
9) |
reisijate arv; |
10) |
lühidalt reisi üksikasjad; |
11) |
saabumise kuupäev ja kellaaeg, lahkumise kuupäev; |
12) |
saabumis- või lahkumissadam; |
13) |
laeva asukoht sadamas; |
14) |
laeva nõuded seoses jäätmete ja jääkide vastuvõturajatistega; |
15) |
sadama külastuse eesmärk. |
ISPS (2) otstarbel lisatakse veel järgmised üksikasjad:
16) |
laeva turvaülema nimi; |
17) |
turvatunnistuse (ISSC) number ja selle väljaandnud ametiasutus; |
18) |
laeval kehtestatud turvalisuse tase 1, 2 või 3; |
19) |
teave inimeste ja sõidukite arvu kohta. |
2. SÕNUMI FUNKTSIOON
2.1. Funktsionaalne määratlus
BERMAN-sõnum on sõnum lastivedajalt, tema agendilt või laevalt vastutavale sadama valdajale, kus taotletakse kaikohta ning selles esitatakse külastuse, laeva, kaikoha tingimuste ja eeldatud operatsioonide üksikasjad (3). See põhineb EDIFACTi BERMAN-sõnumil, mis on avaldatud UN/EDIFACTi kataloogis D 04B. Rakenduskäsiraamatu aluseks on organisatsiooni PROTECT suunised.
2.2. Sõnumi põhimõtted
BERMAN-sõnumis rakendatakse põhimõtteid, mis on määratletud käesolevates tehnilistes kirjeldustes, mis käsitlevad elektroonilist laevadest teatamist siseveelaevanduses.
1) |
Sõnum sisaldab teavet ainult ühe transpordivahendi kohta. |
2) |
Üks sõnum on seotud laeva ühe külastusega ühes sadamas. |
3) |
Laeva külastus identifitseeritakse külastuse kordumatu viitenumbriga, mille annab välja sadamaasutus või mis antakse välja sadamaasutuse (nt sadama valdaja või tolliasutuse) nimel. |
4) |
Sõnum vastab (seaduslikele) nõuetele, mis käsitlevad laevapoolset sadama teavitamist. Seega sisaldab üks sõnum laeva ühte taotlust, olgu siis sadamasse sisenemisel, sildumisel, kai äärest lahkumisel, sadamakai vahetamisel või ainult sõidul läbi sadamaala. |
5) |
Saabumisteade sisaldab kõiki üksikasju seoses laeva liikumisega väljastpoolt sadamaala esimese kai äärde sadamapiirkonnas. Lisateenuseid, mis on vajalikud laeva saabumisel esimese kai äärde (nt lootsiteenuseid, laevaliiklusteenuseid, puksiiride ja kaimarduste teenuseid), võib täpsustada. Teatatakse eeldatud saabumisaeg (ETA) sisenemispunkti ja laeva eelmine sissesõidusadam. |
6) |
Kaivahetuse taotlus sisaldab kõiki üksikasju seoses laeva liikumisega samas sadamaalas ühest kaikohast teise kaikohta. Iga kaikoha puhul võib eraldi täpsustada soovitud lisateenuseid (nt puksiiride, lootside või kaimadruste teenuseid). Esimese kai puhul on kohustuslik teatada eeldatud lahkumisaeg (ETD). Kaivahetuse taotlus sisaldab ka teisi kaisid, mida kavatsetakse laeva külastusaja jooksul külastada, sealhulgas sisaldab kõnealune taotlus nende kaide äärde saabumise eeldatavat aega. |
7) |
Lahkumistaotlus sisaldab kõiki üksikasju seoses laeva lahkumisega sadamaalalt (viimase) kai äärest. Kai äärest lahkumiseks soovitud lisateenuseid (nt puksiiride, lootside või kaimadruste teenuseid) võib eraldi täpsustada. Kai äärest lahkumise eeldatav aeg ja laeva järgmine külastatav sadam teatatakse lahkumisel. |
8) |
Sõnum põhineb järgmistel rahvusvahelistel ja Euroopa õigusaktidel ning toetab nende kohaldamist elektroonilise andmevahetuse kaudu:
|
9) |
Sõnum on ette nähtud eelmise saadetud originaalsõnumi asendamiseks või tühistamiseks. |
10) |
Sõnumi sisu on kordumatult identifitseeritav sõnumi viite (BGM 1004) ja sõnumi saatja identifitseerimise (NAD(MS)3039) kaudu. Kõik muud identifitseerimisandmed, nagu laeva kordumatu ID või reisinumber, on teisesed viited. Asendussõnumite ja uuenduste saatmisel järgitakse sama põhimõte. |
3. SÕNUMI STRUKTUUR
Lehekülg |
Pos. |
Segment |
|
Baas |
Kasutaja |
|
Rühm |
Märkused ja |
||
Nr |
Nr |
ID |
Nimi |
Staatus |
Staatus |
Maksimumkasutus |
Korduv |
tähelepanekud |
||
|
|
UNA |
|
C |
C |
1 |
|
|
|
|
|
|
UNB |
|
M |
M |
1 |
|
|
|
|
|
10 |
UNH |
Message Header |
M |
M |
1 |
|
|
|
|
|
20 |
BGM |
Beginning of Message |
M |
M |
1 |
|
|
|
|
|
30 |
DTM |
Date/Time/Period |
C |
R |
1 |
|
|
|
|
|
40 |
FTX |
Free Text |
C |
D |
1 |
|
|
|
|
|
50 |
RFF |
Reference |
C |
D |
3 |
|
|
Sõnum Laev |
|
|
70 |
|
Segment Group 1: NAD-SG2 |
M |
M |
|
|
9 |
|
|
|
80 |
NAD |
Name and Address |
M |
M |
1 |
|
|
Saatja |
Vastuvõtja: agent, kapten, turvajuht |
|
90 |
|
Segment Group 2: CTA-COM |
C |
O |
|
|
1 |
|
|
|
100 |
CTA |
Contact Information |
M |
M |
1 |
|
|
|
|
|
110 |
COM |
Communication Contact |
C |
O |
3 |
|
|
|
|
|
120 |
|
Segment Group 3: TDT-RFF-MEA-FTX-SG4 |
M |
M |
|
|
1 |
|
|
|
130 |
TDT |
Transport Information |
M |
M |
1 |
|
|
Laeva ID |
|
|
140 |
RFF |
Reference |
C |
D |
1 |
|
6 |
|
|
|
160 |
MEA |
Measurements |
C |
R |
1 |
|
9 |
LOA |
Süvis, GRT |
|
170 |
FTX |
Free Text |
C |
O |
1 |
|
3 |
DGS indikaator |
Lasti kirjeldus |
|
190 |
|
Segment Group 4: LOC-DTM |
C |
R |
|
|
9 |
|
|
|
200 |
LOC |
Place/Location Identification |
M |
M |
1 |
|
|
Saabumissadam |
Eelmine sadam, järgmine sadam, sihtkoht |
|
210 |
DTM |
Date/Time/Period |
C |
M |
1 |
|
2 |
ETA |
ETD |
|
300 |
|
Segment Group 7: TSR-QTY-SG8 |
C |
O |
|
|
4 |
|
|
|
310 |
TSR |
Transport Service Requirements |
M |
M |
1 |
|
|
Taotlus |
|
|
320 |
QTY |
Quantity |
C |
D |
1 |
|
2 |
Inimesed |
|
|
330 |
FTX |
Free Text |
C |
R |
1 |
|
9 |
ISSC, turvalisuse tase, võimeline CAR |
|
|
340 |
|
Segment Group 8: LOC-DTM-POC-SG9 |
C |
C |
|
|
4 |
|
|
|
350 |
LOC |
Place/Location Identification |
M |
M |
1 |
|
|
Tegevuse asukoht |
|
|
370 |
DTM |
Date/Time/Period |
C |
D |
1 |
|
2 |
|
|
|
380 |
QTY |
Quantity |
C |
D |
1 |
|
2 |
|
|
|
390 |
POC |
Purpose of Call |
C |
O |
9 |
|
|
|
|
|
400 |
FTX |
Free Text |
C |
R |
1 |
|
|
|
|
|
410 |
|
Segment Group 9: HAN-NAD |
C |
O |
|
|
4 |
|
|
|
420 |
HAN |
Handling Instructions |
M |
M |
1 |
|
|
Sadamateenused |
|
|
430 |
NAD |
Name and Address |
C |
D |
1 |
|
4 |
|
|
|
500 |
UNT |
Message Trailer |
M |
M |
|
1 |
|
|
|
Saabumise eelteavitussõnumi vorming kaijuhtimise sõnumi jaoks on antud allpool.
Segmendirühm |
Segment Liitandmeelement (C) Andmeelement SILT |
Tase |
Kohustuslik Tingimuslik |
Vorming |
Segmendi/välja kirjeldus |
Täpsustite kirjeldus ja kasutatud koodid, üldmärkused andmeelementide kasutamise kohta Märkused kasutamise kohta |
|
UNA |
|
C |
|
Service String Advice |
|
|
|
|
M |
an1 |
Component data element Separator |
: |
|
|
|
M |
an1 |
Segment Tag and Data element separator |
+ |
|
|
|
M |
an1 |
Decimal Notation |
. |
|
|
|
M |
an1 |
Release indicator |
? |
|
|
|
M |
an1 |
Reserved future use |
Tühik |
|
|
|
M |
an1 |
Segment terminator |
' |
|
|
|
|
|
Advised string: UNA:+.? ' |
6 märki |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNB |
|
M |
|
Interchange header |
|
|
S001 |
|
M |
|
SYNTAX IDENTIFIER |
|
|
0001 |
|
M |
a4 |
Syntax identifier |
„UNOC” – kontrolliasutus |
|
0002 |
|
M |
n1 |
Syntax version number |
„2” |
|
S002 |
|
M |
|
INTERCHANGE SENDER |
|
|
0004 |
|
M |
an..35 (an25) |
Sender identification |
Postkasti number või kordumatu nimi |
|
0007 |
|
|
an..4 |
Partner identification code qualifier |
mitterakendatav |
|
0008 |
|
|
an..14 |
Address for reverse routing |
mitterakendatav |
|
S003 |
|
M |
|
INTERCHANGE RECIPIENT |
|
|
0010 |
|
M |
an..35 (an25) |
Recipient identification |
Postkasti number või kordumatu nimi |
|
0007 |
|
C |
an..4 |
Partner identification code qualifier |
mitterakendatav |
|
0014 |
|
C |
an..14 |
Routing address |
mitterakendatav |
|
S004 |
|
M |
|
DATE / TIME OF PREPARATION |
|
|
0017 |
|
M |
n6 |
Date |
Loomise kuupäev, AAKKPP |
|
0019 |
|
M |
n4 |
Time |
Loomise kellaaeg, TTMM |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange reference identification. |
Sõnumi viitenumbri esimesed 14 positsiooni |
|
S005 |
|
C |
|
RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD |
mitterakendatav |
|
0022 |
|
|
an..14 |
Recipient’s reference / password |
mitterakendatav |
|
0025 |
|
|
an2 |
Recipient’s reference, password qualifier |
mitterakendatav |
|
0026 |
|
|
|
an..14 |
Rakenduse viide |
|
0029 |
|
|
|
a1 |
Tähtsusaste |
|
0031 |
|
C |
C |
n1 |
Kinnituse taotlus |
|
0032 |
|
|
|
an..35 |
mitterakendatav |
|
0035 |
|
|
C |
n1 |
Katse indikaator „1” – andmevahetus on seotud testsõnumiga |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNH |
|
M |
|
Identification, specification and heading of a message |
|
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Sõnumi numbri esimesed 14 positsiooni |
|
S009 |
|
M |
|
MESSAGE IDENTIFIER |
Sõnumi identifitseerimine |
|
0065 |
|
M |
an..6 |
Message type |
„BERMAN” – sõnumi liik |
|
0052 |
|
M |
an..3 |
Message version number |
„D” – sõnumi versiooni number |
|
0054 |
|
M |
an..3 |
Message release number |
„05B” – sõnumi väljastusnumber |
|
0051 |
|
M |
an..2 |
Controlling agency |
„UN” – kontrolliasutus |
|
0057 |
|
M |
an..6 |
Association assigned code |
„ERI20” – koodi andnud ühing / ERI / Protect versioon 2.0 |
|
0068 |
|
C |
an..35 |
Common Access Reference |
Viide kõikidele sõnumitele on seotud ühe ühise failiga |
|
S010 |
|
|
|
STATUS OF THE TRANSFER |
|
|
0070 |
|
|
n..2 |
Sequence of transfers |
mitterakendatav |
|
0073 |
|
|
a1 |
First and last transfer |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
|
BGM |
|
M |
|
Identification of the type and function of the message |
|
|
C002 |
|
|
|
Message name |
|
|
1001 |
|
M |
an..3 |
Document / message name code |
Sõnumi liik „185” – saabumine „186” – lahkumine „187” – kombinatsioon, vahetus „318” – taotlus vahetuseks „23” – oleku teave, esialgse 187 muudatus Märkus: 187 kasutatakse kui jätkuva reisi indikaatorit. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
|
|
1000 |
|
|
an..35 |
Document / message name |
|
|
C106 |
|
M |
|
DOCUMENT / MESSAGE IDENTIFICATION |
|
|
1004 |
|
M |
an..35 |
Document identifier |
Sõnumi viitenumbriks kasutatakse maks. an15). |
|
1056 |
|
|
an..9 |
Version |
|
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
|
|
1225 |
|
M |
an..3 |
Message function code |
Sõnumi funktsioon „9” – uus sõnum, originaal „5” – muudatussõnum asenduse kaudu „1” – tühistamine |
|
4343 |
|
|
an..3 |
Response type code |
„QA” |
|
|
|
|
|
|
|
|
DTM |
|
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
C507 |
|
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„137” – ettevalmistamise kuupäev |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Kuupäev AAAAKKPP |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„102” „203” – AAAAKKPPTTMM |
|
|
|
|
|
|
|
|
FTX |
|
C |
|
Free text |
|
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
|
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
|
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
|
|
4441 |
|
C |
an..17 |
Free text identification |
Laeva külastuse üldinfo CAM – vead eelmises sõnumis CAN – tühistatud lasti muudatuse tõttu GIV – laeva üldinfo |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
|
|
C108 |
|
C |
|
|
|
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
Vaba tekst Laeva defektide teave (laeva merevarustus, lasti käitlemine, esileulatuvad osad, tulekahju, ülekuumenemine, suits) |
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
|
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
|
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
|
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
|
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
|
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF |
|
C |
|
REFERENCE |
Viide sõnumile, mida on muudetud. Kohustuslik, kui sõnum on muudatussõnum. |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„ACW” viide eelmisele sõnumile |
|
1154 |
|
M |
an..70 |
Reference number |
Viidatud sõnumi viitenumber (an15), mis on pärit viidatud sõnumi BGMi sildist 1004 |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
|
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
|
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF |
|
C |
|
REFERENCE |
Viite teave |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
Ainult juhul, kui on teada |
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„ATZ” – laeva peatumise viitenumber „GDN” – üldine deklaratsiooni number „AAE” – kaubadeklaratsiooni number |
|
1154 |
|
M |
an..70 |
Reference identifier |
Viitenumber või deklaratsiooni number |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
mitterakendatav |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
mitterakendatav |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF |
|
C |
|
REFERENCE |
|
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
EPC – elektrooniline sadamavormistus (ühtne liides) „ACE” – seotud dokumendi number „EPC” – viidatud dokument saadetakse EDI ja EPC rakenduse kaudu „ROB” – viidatud dokument on kättesaadav, aga on pardal |
|
1154 |
|
M |
an..70 |
Reference identifier |
„799” – laevavarude deklaratsioon „797” – tervisedeklaratsioon merel „745” – reisijate nimekiri „744” – laevapere isiklike asjade deklaratsioon „250” – munsterroll „85” – tollimanifest |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
mitterakendatav |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
mitterakendatav |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
NAD Gr 1 |
NAD |
|
M |
|
Name and address |
|
|
3035 |
|
M |
an..3 |
NAME and ADDRESS |
Saatja, lastivedaja agent ja/või laeva kapten on kohustuslikud Nime liik: „MS” – sõnumi saatja „CG” – lastivedaja agent „CPE” – laeva kapten „AM” – volitatud ametiisik (turvaülem) |
|
C082 |
|
C |
|
Party function code qualifier |
Kui teada, vastuvõtja kood, vastasel juhul muud väljad |
|
3039 |
|
M |
an..35 |
PARTY IDENTIFICATION DATAILS |
|
|
1131 |
|
|
an..17 |
Party identification |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
|
|
C058 |
|
|
|
Code list responsible agency |
|
|
3124 |
|
|
an..35 |
NAME AND ADDRESS |
|
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
|
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
|
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
|
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
|
|
C080 |
|
C |
|
Name and address line |
|
|
3036 |
|
M |
an..35 |
PARTY NAME |
|
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
|
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
|
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
|
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
|
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name |
|
|
C059 |
|
C |
|
Party name format, coded |
|
|
3042 |
|
M |
an..35 |
STREET |
|
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
|
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
|
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
|
|
3164 |
|
C |
an..35 |
Street and number / p.o. box |
|
|
C819 |
|
|
|
Country sub-entity details |
|
|
3229 |
|
|
an..9 |
n.a. |
|
|
1132 |
|
|
an..17 |
n.a. |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
n.a. |
|
|
3228 |
|
|
an..70 |
n.a. |
|
|
3251 |
|
C |
an..17 |
postcode identification |
Sihtnumber |
|
3207 |
|
C |
an..3 |
country |
ISO 3166-1 kahetäheline riigitähis, vt 2. osa, peatükk 4.2.12 |
|
|
|
|
|
XXXXXXX |
|
|
|
|
|
|
|
|
NAD Gr 2 |
CTA |
|
C |
NAD |
CONTACT INFORMATION |
Saatja kontaktandmed |
|
3139 |
|
M |
an..3 |
Contact function |
„IC” – kontaktisik |
|
C056 |
|
|
|
DEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS |
|
|
3413 |
|
|
an..17 |
Department or employee identification |
mitterakendatav |
|
3412 |
|
C |
an..35 |
Department or employee |
Kontaktisiku nimi või funktsioon |
|
|
|
|
|
|
|
CTA |
COM |
|
C |
NAD/CTA |
COMMUNICATION CONTACT |
Saatja kontaktisiku andmed |
|
C076 |
|
|
|
COMMUNICATION CONTACT |
|
|
3148 |
|
M |
an..512 |
Communication number |
Side number |
|
3155 |
|
M |
an..3 |
Communication channel qualifier |
„TE” – telefoninumber „FX” – faksinumber „EM” – e-posti aadress „EI” – EDI postkasti number (EDI number või e-posti aadress NAD 1 puhul on kohustuslik, kui nõutakse vastust APERAK-sõnumi vormis. Kui vastust ei nõuta, EDI numbrit ja e-posti aadressi ei kasutata). |
|
|
|
|
|
|
|
TDT Gr 3 |
TDT |
|
M |
|
TRANSPORT INFORMATION |
Transpordivahendite kirjeldus, konvoile nime andev laev (üksik laev praamita on selles kontekstis samuti konvoi) |
|
8051 |
|
M |
an..3 |
Transport stage code qualifier |
„20” – põhitransport |
|
8028 |
|
M |
an..17 |
Conveyance reference number |
Reisi number, määranud sõnumi saatja |
|
C220 |
|
M |
|
MODE OF TRANSPORT |
|
|
8067 |
|
M |
an..3 |
Mode of transport, coded |
„8” – siseveetransport, „1” – meretransport (vt UN/ECE soovitus nr 19) |
|
8066 |
|
|
an..17 |
Mode of transport |
mitterakendatav |
|
C228 |
|
M |
|
TRANSPORT MEANS |
|
|
8179 |
|
M |
an..8 |
Type of means of transport identification, convoy type |
Laevade ja konvoitüüpi transpordivahendite koodid UN/CEFACTi soovitusest nr 28, vt 2. osa, peatükk 4.2.1 ja peatükk 6. |
|
8178 |
|
|
an..17 |
Type of means of transport |
mitterakendatav |
|
C040 |
|
C |
|
CARRIER |
mitterakendatav |
|
3127 |
|
C |
an..17 |
Carrier identification |
mitterakendatav |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3128 |
|
C |
an..35 |
Carrier name |
mitterakendatav |
|
8101 |
|
|
an..3 |
Transit direction, coded |
mitterakendatav |
|
C401 |
|
|
|
EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION |
|
|
8457 |
|
|
an..3 |
Excess transportation reason |
mitterakendatav |
|
8459 |
|
|
an..3 |
Excess transportation responsibility |
mitterakendatav |
|
7130 |
|
|
an..17 |
Customer authorization number |
mitterakendatav |
|
C222 |
|
M |
|
TRANSPORT IDENTIFICATION |
|
|
8213 |
|
M |
an..9 |
ID. of means of transport identification |
Laeva number: 7 numbrit OFS või IMO näitamiseks, 8 numbrit ERNi näitamiseks ja Euroopa ühtne laeva identifitseerimisnumber |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
„OFS” – CCNRi süsteemi ametlik laeva number, vt 2. osa, peatükk 4.2.2 „IMO” – IMO number, vt 2. osa, peatükk 4.2.3 „ERN” – kõik teised laevad (elektroonilise teatamise rahvusvaheline number), vt 2. osa, peatükk 4.2.4 „ENI” – Euroopa ühtne laeva identifitseerimisnumber, vt 2. osa, peatükk 4.2.5 |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
8212 |
|
M |
an..35 |
Id. Of the means of transport |
Laeva nimi; kui laeva nimi on pikem kui 35 märki, lühendatakse laeva nime |
|
8453 |
|
M |
an..3 |
Nationality of means of transport |
ISO kahetäheline riigitähis 3166-1, vt 2. osa, peatükk 4.2.12. Kui transpordivahendi riikkondsus ei ole teada, tuleb kasutada pädeva asutuse kolmenumbrilist koodi, kes andis välja Euroopa laeva identifitseerimisnumbri. |
|
8281 |
|
|
an..3 |
Transport ownership |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
RFF |
|
C |
TDT |
REFERENCE |
|
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„VM” – laeva identifitseerimine „PEX” – lootsimisest vabastuse number |
|
1154 |
|
M |
an..70 |
Reference number |
Raadiokutsung, kui rakendatav, või iga praami/laeva määratletus kombinatsioonis (OFS / ERI ID) Vabastuse number |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
|
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
|
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
|
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
DTM |
|
C |
TDT |
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
C507 |
|
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
Kohalik kellaaeg saabumispunktis „132” – ETA |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Kuupäevkellaaeg: AAAAKKPPTTMM |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„203” |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
MEA |
|
C |
TDT |
MEASUREMENTS |
|
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
Mõõtmise rakenduse täpsusti: „AAE” – mõõtmine |
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
Mõõtmed: „AAM” – laeva brutomahutavus, BT „AAN” – laeva netomahutavus „ACS” – kogupikkus „ADS” – pikkus vöörist sillani „WM” – maksimaalne laius „DP” – maksimaalne süvis, (sügavus) „HM” – maksimaalne kõrgus üle veepinna (kõrgus veepinnast) |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
mitterakendatav |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
mitterakendatav |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
mitterakendatav |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
Mõõtühiku täpsusti: „TNE” – tonn „CMT” – sentimeeter „MTR” – meeter |
|
6314 |
|
M |
n..18 |
Measurement value |
|
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
mitterakendatav |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
mitterakendatav |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
mitterakendatav |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface / layer indicator |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
FTX |
|
C |
TDT |
Free text |
|
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
Üldteema indikaator Teksti teema liik „ACB” – lisateave „AFJ” – defekti kirjeldus „HAZ” – ohtlik „AAA” – üldkaupade kirjeldus „WAS” – jäätmetest teatamine „VES” – laeva andmed |
|
4453 |
|
C |
an..3 |
Free text function code |
Kui teksti teema on ACB, WAS, AAA või AFJ, saab ohtlikke kaupu tähistada järgmiselt: DGN – ei ole ohtlikke kaupu DGY – ohtlikud kaubad pardal |
|
C107 |
|
C |
|
TEXT REFERENCE |
|
|
4441 |
|
C |
an..17 |
Free text identification |
„WEX” – jäätmetest teatamise vabastus „WAS”-i puhul „CGS” – last on gaasikeskkonnas („ACB”) Ohtlik last „HAZ”: Co0 – 0 koonust Co1 – 1 koonus Co2 – 2 koonust Co3 – 3 koonust „B” – punane lipp (B) IMO jaoks „V” – eriluba |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
|
|
C108 |
|
M |
|
|
|
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
Teksti kirjeldus defektide kohta, nagu AIS, navigeerimisvarustus, radar, mootor, rool jne |
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
mitterakendatav |
|
4440 |
|
D |
an..512 |
Free text |
mitterakendatav |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
mitterakendatav |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
mitterakendatav |
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
mitterakendatav |
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
TDT GR 4 |
LOC |
|
C |
TDT |
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Sadam |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
Koha/asukoha täpsusti „5” – lahkumiskoht „94” – eelmine külastatud sadam „61” – järgmine külastatav sadam „89” – registreerimise koht „153” – külastatav sadam |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 |
Place / location identification |
Sadama UN/ECE asukohakood (soovitus nr 16), vt 2. osa, peatükk 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3224 |
|
C |
an..256 |
Place / location |
Sadama täisnimi |
|
C519 |
|
|
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
|
an..25 |
Related place / location one identification |
Terminali kood, vt 2. osa, peatükk 4.2.15 |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place / location one |
Terminali täisnimi |
|
C553 |
|
|
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
|
an..25 |
Related place / location two identification |
Faarvaatri lõigu kood, vt 2. osa, peatükk 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3232 |
|
|
an..70 |
Related place / location two |
Faarvaatri lõigu hektomeeter |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
|
DTM |
|
C |
TDT/LOC |
DATE / TIME / PERIOD |
Nõutav, kui registreerimise koht on antud |
|
C507 |
|
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„259” – registreerimise kuupäev |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Kuupäev AAAAKKPP |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„102” – kuupäeva vorming |
|
|
|
|
|
|
|
TSR Gr 7 |
TSR |
|
C |
|
Transport service requirements |
|
|
C536 |
|
C |
|
Contract & Carriage condition |
mitterakendatav |
|
4065 |
|
M |
an..3 |
Contract and carriage condition code |
mitterakendatav |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
mitterakendatav |
|
C233 |
|
M |
|
Service |
mitterakendatav |
|
7273 |
|
M |
an..3 |
Service requirement code |
Teenuse taotlus „BER” – kail sildumise taotlus „PIL” – lootsiteenuse taotlus „VTS” – laevaliiklusteenuste taotlus „TUG” – puksiiri teenuse taotlus „MAR” – MARPOLi ainete planeeritud käitlemine „SEC” – turvateenused |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code. |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code. |
mitterakendatav |
|
7273 |
|
|
an..3 |
Service requirement code |
mitterakendatav |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
mitterakendatav |
|
C537 |
|
|
|
Transport priority |
|
|
4219 |
|
|
an..3 |
Transport service priority code |
mitterakendatav |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
mitterakendatav |
|
C703 |
|
|
|
Nature of cargo |
|
|
7085 |
|
|
an..3 |
Cargo type classification code |
mitterakendatav |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
TSR |
QTY |
|
C |
TSR / QTY |
QUANTITY |
Laevapere, reisijate ning lemmikloomade ja muude loomade arvu teatamiseks |
|
C186 |
|
M |
|
Quantity details |
|
|
6063 |
|
M |
an..3 |
Quantity type code qualifier |
„115” – pardal oleva laevapere koguarv koos kapteniga „114” – pardal olevate inimeste koguarv „14” – pardal olevate loomade koguarv |
|
6060 |
|
M |
an…35 |
Quantity |
Arv, nt 4 |
|
6411 |
|
C |
an..8 |
Measure unit code |
|
|
|
|
|
|
|
|
TSR Gr 8 |
LOC |
|
C |
TSR |
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Sadam |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
Koha/asukoha täpsusti „5” – lahkumiskoht „94” – eelmine külastatud sadam „61” – järgmine külastatav sadam „89” – registreerimise koht „153” – külastatav sadam |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 |
Place / location identification |
UN/ECE sadama asukoha kood (soovitus nr 16), vt 2. osa, peatükk 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3224 |
|
C |
an..256 |
Place / location |
Sadama asukoha täisnimi |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 |
Related place / location one identification |
Terminali kood, vt 2. osa, peatükk 4.2.15 |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3222 |
|
C |
an..70 |
Related place / location one |
Terminali täisnimi |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 |
Related place / location two identification |
Faarvaatri lõigu kood, vt 2. osa, peatükk 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
mitterakendatav |
|
3232 |
|
C |
an..70 |
Related place / location two |
Faarvaatri lõigu hektomeeter |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
Gr 8 |
DTM |
|
C |
TSR/LOC |
DATE / TIME / PERIOD |
Transporditeenuse taotluse alguse kuupäev ja kellaaeg |
|
C507 |
|
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„132” – saabumise eeldatud kuupäev/kellaaeg |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Kellaaeg AAAAKKPPTTMM |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„203” |
|
|
|
|
|
|
|
Gr 8 |
QTY |
|
C |
TSR/LOC |
Quantity |
|
|
C186 |
|
M |
|
Quantity details |
Hulga üksikasjad |
|
6063 |
|
M |
an..3 |
Quantity type code qualifier: |
Hulga liigi koodi täpsusti „1” – diskreetne hulk |
|
6060 |
|
M |
an..35 |
Quantity |
Taotletud puksiiride arv Kaimadruste arv |
|
6411 |
|
|
an..3 |
Measurement unit code |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
Gr 8 |
POC |
|
M |
TSR |
Purpose of call |
|
|
C525 |
|
M |
|
Purpose of conveyance call |
Kohaletoimetamise külastuse eesmärk |
|
8025 |
|
M |
an..3 |
Conveyance call purpose description code |
„1” – lastioperatsioon „2” – reisijate liikumine „3” – punkerdamine „4” – laevapere vahetamine „5” – hea tahte külastus „6” – varude täiendamine „7” – remont „8” – laev on dokis „9” – korralduste ootamine „10” – mitmesugune „11” – laevapere liikumine „12” – matke, vaba aeg ja rekreatsioon „13” – sadamakülastus, mille valitsus on tellinud „14” – karantiini ülevaatus „15” – ohutu paik „16” – tanki puhastamine „17” – jäätmete kõrvaldamine |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
mitterakendatav |
|
8024 |
|
|
an..35 |
Conveyance call purpose description |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
Gr 8 |
FTX |
|
C |
TSR/LOC |
Free text |
Kasutatakse ainult turvalisusega seotud teabe jaoks |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
Turvalisusega seotud teavet saab anda elemendis 4441. „SEC” – praegune turvainfo |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
|
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
|
|
4441 |
|
|
an..17 |
Free text identification |
Turvalisuse tase S1 – turvalisuse tase1 S2 – turvalisuse tase 2 S3 – turvalisuse tase 3 |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
|
|
C108 |
|
M |
|
|
|
|
4440 |
|
M |
an..512 |
Free text |
Edasised märkused „PER” – järgneb pardal olevate inimeste arv |
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
ISSC teave „SCN” – turvatunnistus ei ole kasutatav „SCY” – turvatunnistus pardal |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
Siin saab teatada automargi ja numbrimärgi „CAR” – auto number |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
Vaba tekst Teenuse osutaja, keda on taotletud TSR-segmendis |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
|
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
|
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
|
|
|
|
|
|
|
|
LOC Gr 9 |
HAN |
|
C |
TSR/LOC |
Handling instructions |
|
|
C524 |
|
M |
|
HANDLING INSTRUCTIONS |
Käitlemisjuhendid |
|
4079 |
|
M |
an..3 |
Handling instructions, coded |
Kodeeritud käitlemisjuhendid „LLO” „LOA” – lastimine „LDI” „DIS” – lossimine „RES” „RES” – ümberpaigutamine „T” „TRA” – transiit „TSP” „CTC” – lastitanki puhastamine „CUS” „CUS” – ainult tollideklaratsioon „BUN” „BUN” – ainult punkerdamine „DRY” „RED” – remont kuivdokis „WET” „REW” – remont märgdokis „NCO” – ei ole lastioperatsioone |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency, coded |
mitterakendatav |
|
4078 |
|
|
an..70 |
Handling intructions |
Pollarid, eelistatud parras sildumisel, lootsi laevaletuleku punkt, MFO, MDF, joogivesi jne |
|
C218 |
|
|
|
HAZERDOUS MATERIAL |
|
|
7419 |
|
|
an..7 |
Hazardous material class code, indentification |
mitterakendatav |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency, coded |
mitterakendatav |
|
7418 |
|
|
an..35 |
Hazerdous material class |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
HAN Gr 10 |
GDS |
|
C |
TSR/LOC/HAN |
Nature of cargo |
|
|
C703 |
|
M |
|
Nature of cargo |
|
|
7085 |
|
M |
an..3 |
Cargo type classification code |
Lasti liik kodeeritud (4) „5” – muu last, mitte konteinerites „6” – sõidukid „7” – veerem „8” – last alustel „9” – last konteinerites „10” – segalast „11” – ohtlik last „12” – üldkaup „13” – vedellast „14” – last, mille temperatuuri kontrollitakse „15” – keskkonnaohtlik saasteaine „16” – ohutu last „17” – diplomaatiline „18” – sõjaline „19” – lõhnasaasteohtlik „21” – majapidamiskaubad „22” – külmutatud last „30” – puistlast (liiv, kruus, maak jne) |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code. |
mitterakendatav |
|
3055 |
|
|
an..3 |
n.a. |
mitterakendatav |
|
|
|
|
|
|
|
|
MEA |
|
C |
TSR/LOC/HAN/GDS |
Measurements |
|
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
Mõõtmise rakenduse täpsusti: „AAE” – mõõtmine |
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
Mõõtmise üksikasjad |
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
Mõõde „G” – brutokaal |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
|
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
|
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
|
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
Mõõtühiku täpsusti: „KGM” – kilogramm „TNE” – tonn |
|
6314 |
|
M |
n..18 |
Measurement value |
|
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
|
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
|
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
|
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface / layer indicator |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
UNT |
|
M |
|
End and control of completeness of the message |
|
|
0074 |
|
M |
n..10 |
Number of segments in a message |
|
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Sõnumi viitenumbri 14 esimest positsiooni |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNZ |
|
M |
|
End and control of the interchange |
|
|
0036 |
|
M |
n..6 |
Interchange control count |
„1” – andmevahetuses sisalduvate sõnumite arv |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange control reference |
Sõnumi viitenumbri 14 esimest positsiooni |
4. ANDMETE ATRIBUUDID
Legend: M – kohustuslik, C – tingimuslik, O – valikuline, osutamine, et atribuuti on mainitud IMO FALi vormis 1 ja/või SOLAS/ISPS-koodeksis.
Üksus |
Andme atribuut |
BERMAN |
IMO FAL |
SOLAS/ISPS |
Kaardistamine |
Määratlus |
Tingimused |
||
Päise info |
|
|
|
|
|
|
|||
|
MESSAGE TYPE REQUEST BERTH CODE |
M |
M – saabumine/ lahkumine |
|
BGM.1001 |
Kood, mis identifitseerib sõnumi taotluse liigi (nt kaile saabumise, kailt lahkumise, kai vahetuse või taotluse transiidiks läbi sadamaala), nagu saatja on määranud. |
|
||
|
MESSAGE REFERENCE |
M |
|
|
BGM.1004 |
Sõnumi viitenumber, mille saatja on andnud; see peab saatjale selles sõnumiliigis ja rakendusalal kordumatu olema. |
|
||
|
MESSAGE FUNCTION INDICATOR |
M |
|
|
BGM.1225 |
Osutamine, kas sõnum on originaal-, asendus-või tühistussõnum. |
|
||
|
MESSAGE DATE TIME |
M |
M |
|
DTM(137).2380 |
Kuupäev ja kellaaeg, mil sõnumiga saadetud teave loodi (kohalik aeg). (See ei ole (tingimata) kellaaeg, mil sõnumit töödeldi, teisendati või saadeti. See on „kirja” kuupäev/kellaaeg, mitte „postitempli” kuupäev/kellaaeg ümbrikul (mis on UNB-s).) |
|
||
|
MESSAGE CHANGE REFERENCE PREVIOUS MESSAGE |
C |
|
|
RFF(ACW).1154 |
Sõnumi viitenumber, mille on andnud eelmise sõnumi saatja, mille suhtes asendus (või muu(d) muudatus(ed)) kehtivad. |
Täidetakse juhul, kui sõnum ei ole originaalsõnum. |
||
|
MESSAGE CHANGE REMARKS CODED |
C |
|
|
FTX(CHG).4441 |
Kodeeritud osutamine muudatus(t)ele selles sõnumis seoses eelnevalt saadetud sõnumiga. |
Võib täita ainult juhul, kui sõnum ei ole originaal-sõnum. |
||
|
MESSAGE SENDER ID and NAD |
M |
|
|
NAD(MS).3039 ja 3124 |
Sõnumit saatva poole identifitseerimise kood |
|
||
|
MESSAGE SENDER CONTACT PERSON |
O |
|
|
CTA(IC).3412 rühmas NAD(MS) |
Sõnumi saatja kontaktisiku nimi |
|
||
|
MESSAGE SENDER CONTACT PHONE/FAX/E-MAIL |
O |
|
|
COM.3148(TE/FX/EM) rühmas NAD(MS).CTA(IC) |
Sõnumit saatva poole kontaktisiku telefoninumber / faksinumber / e-posti aadress |
|
||
|
MESSAGE RECIPIENT ID |
M |
|
|
NAD(MR).3039 |
Sõnumi vastuvõtja identifitseerimise kood |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Poolte teave |
|
|
|
|
|
|
|||
|
M5 |
|
|
|
|
|
|||
|
CARRIER AGENT ID and NAD |
M |
M |
|
NAD(CG).3039 ja 3124 |
Lastivedaja (lasti agendi) nimel tegutseva poole identifitseerimise kood |
|
||
|
CARRIER AGENT CONTACT NAME |
M |
|
|
CTA(IC).3412 rühmas NAD(CG) |
Lastivedaja agendi kontaktisiku nimi |
|
||
|
CARRIER AGENT CONTACT PHONE/FAX/EMAIL |
O |
|
|
COM.3148(TE/FX/EM) rühmas NAD(CG).CTA(IC) |
Lastivedaja agendi kontaktisiku telefoninumber / faksinumber / e-posti aadress |
|
||
|
SHIP OWNER AGENT NAD |
C |
|
|
NAD(DQ).3124 |
Laevaomaniku (sünonüüm „laeva operaator”) nimel tegutseva poole nimi ja aadress |
Prahitud laevade puhul |
||
|
SHIP OWNER AGENT CONTACT NAME |
C |
|
|
CTA(IC).3412 rühmas NAD(DQ) |
Laevaomaniku agendi kontaktisiku nimi |
Prahitud laevade puhul |
||
|
SHIP OWNER AGENT CONTACT PHONE/FAX/EMAIL |
O |
|
|
COM.3148(TE/FX/EM) rühmas NAD(DQ).CTA(IC) |
Laevaomaniku agendi kontaktisiku telefoninumber / faksinumber / e-posti aadress |
|
||
|
NAME OF CAPTAIN |
M |
M |
|
NAD(CPE).3124 |
Laeva kapteni nimi |
|
||
|
NAME SHIPS SECURITY OFFICER |
O |
|
— |
NAD(AM).3124 |
Isiku nimi, kellele on antud ülesanne täita ISPS-koodeksi järgi laeva turvajuhi rolli |
|
||
|
ISSC ISSUING AUTHORITY CODE or NAD |
C |
|
M |
NAD(FO).3039 või 3124 |
Asutuse kood või nimi ja aadress, kes on välja andnud laeva rahvusvahelise turvatunnistuse (ISSC) |
Teatada tuleb kas kood või nimi, kui seda nõuab ISPS-koodeks sõltuvalt LAEVA ja reisi liigist |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
LAEVA teave |
|
|
|
|
|
|
|||
|
SHIP ID RADIO CALL SIGN |
O |
|
|
RFF(VM).1154 rühmas TDT |
Laeva raadiokutsung ITU kohaselt. Märkus: tuleks täita tühikute ja sidekriipsudeta. |
Ainult merelaevade puhul, kui seda nõutakse. |
||
|
SHIPS IDENTITY NUMBER |
M |
M |
|
TDT(20).8213 |
Laeva identifitseerimine (IMO number või laeva kordumatu identifitseerimisnumber) |
|
||
|
SHIP NAME |
M |
M |
|
TDT.8212 |
Laeva nimi |
|
||
|
SHIP NATIONALITY |
M |
M |
|
TDT.8453 |
Laeva riikkondsuse kood vastavalt ÜRO riigitähisele |
|
||
|
CARRIER ID |
O |
|
|
TDT.3127 |
Lastivedaja/laevaomaniku identifitseerimine, nt SCAC-koodiloendi (lastivedajate standardne tähtkood USAs) järgi |
See on lastivedajate kood USAs |
||
|
CARRIER NAD |
O |
|
|
NAD(CA).3124 |
Lastivedaja/laevaomaniku nimi ja aadress |
|
||
|
SHIP TYPE CODE |
M |
M |
|
TDT.8179 |
Laeva tüübi kood ÜRO soovituse nr 28 kohaselt |
|
||
|
SHIP LENGTH |
M |
|
|
MEA(AAE).(ACS).(MTR).6314 rühmas TDT |
Laeva kogupikkus vastavalt registreerimistunnistu-sele |
|
||
|
SHIP WIDTH MAXIMUM |
O |
|
|
MEA(AAE).(WM).(MTR).6314 rühmas TDT |
Maksimaalne laius miidlil |
|
||
|
SHIP DEADWEIGHT |
O |
|
|
MEA (AAE)(ABY).(TNE). 6314 |
Laeva registreeritud suvine kandevõime, kogumahutavus |
|
||
|
SHIP TONNAGE GROSS |
O |
M |
|
MEA(AAE).(AAM).(TNE).6314 rühmas TDT |
Brutomahutavus vastavalt registreerimistunnistu-sele |
|
||
|
SHIP HELISPOT PRESENT INDICATOR |
X |
|
|
FTX.(TDT).4441 rühmas TDT |
Osutamine, et laevas on kopteriväljak (koht, kuhu helikopter saab maanduda ja kust lendu tõusta) |
Ei kasutata siseveelae-vanduses |
||
|
SHIP PILOTAGE EXEMPTION NUMBER |
O |
|
|
RFF.(PEX).1154 |
Vabastuse andva deklaratsiooni number seoses lootsiteenuste taotlusega laeva sadamasse sisenemisel või sealt lahkumisel. |
|
||
|
SHIP WASTE REPORTING EXEMPTION INDICATOR |
O |
|
|
FTX.(WAS).4441 rühmas TDT |
Osutamine, et laev on sadama külastamisel jäätmetest teatamisest vabastatud. |
|
||
|
SHIP REGISTRY CERTIFICATE PLACE CODE and NAME |
O |
O |
|
LOC(89).3225 rühmas TDT |
Koha nimi/kood, kus laev ametlikult registreeriti. |
UN/LOCODE |
||
|
SHIP REGISTRY DATE |
O |
O |
|
DTM(597).2380(102). Rühmas TDT.LOC |
Kuupäev, mil laev ametlikult registreeriti. |
|
||
|
SHIP REGISTRY NUMBER |
C |
O |
|
TDT (20). 8213 |
Registreeriva asutuse antud number kohas, kus laev ametlikult registreeriti. Siseveelaevanduses on see ametlik number. |
Kui number on teada, tuleb see kontrolli otstarbel esitada, vt ka identifitseerimisnumbrit. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Reisi teave |
|
|
|
|
|
|
|||
|
Port of arrival / departure |
M |
M |
|
LOC(153).3225 rühmas TDT |
Reisi üksikasjad Kood UN/LOCODE kohaselt |
UN/LOCODE |
||
|
ENTRY POINT AT THE PORT |
C |
|
|
LOC(153).C519.3223 rühmas TDT |
Sisenemispunkti kood/nimi, mille kaudu laev siseneb sadamaalasse (laevaliiklusteenuste piirkonda), nt lootsijaama. |
Saabumisel |
||
|
EXIT POINT OF THE PORT |
C |
|
|
LOC(153).C553.3223 rühmas TDT |
Lahkumispunkti kood/nimi, mille kaudu laev lahkub sadamaalalt (laevaliiklusteenuste piirkonnast), nt lootsijaamast. |
Lahkumisel |
||
|
PREVIOUS PORTS of CALL CODED |
C |
O |
|
LOC(94).3225 rühmas TDT |
Laeva eelmise külastatud sadama kood. Kood UN/LOCODE kohaselt. |
Täidetakse juhul, kui kai taotluse liik on saabumise või transiiditaotlus. UN/LOCODE |
||
|
NEXT PORT OF CALL CODED |
C |
|
|
LOC(61).3225 rühmas TDT |
LAEVA järgmise külastatava sadama kood. Kood UN/LOCODE kohaselt. Märkus: „teadmata” puhul lisada kood XXXXX. |
Täidetakse juhul, kui kai taotluse liik on lahkumis- või transiiditaotlus. UN/LOCODE |
||
|
PORT OF CALL NEXT TEXT |
C |
|
|
LOC(61).3224 rühmas TDT |
Järgmise külastatava sadama tekstiline kirjeldus, sealhulgas nt täiendavad üksikasjad, nagu „ankrus, ootamas korraldusi”. |
Võib täita juhul, kui kai taotluse liik on lahkumis- või transiiditaotlus. |
||
|
PORT OF ORIGIN CODE |
O |
|
|
LOC(5).3225 rühmas TDT |
Sadama kood, kust laev reisi alustas. |
|
||
|
PORT/ORIGIN TEXT |
O |
|
|
LOC(5).3224 rühmas TDT |
Sadama nimi, kust laev reisi alustas. |
|
||
|
PORT OF DESTINATION CODE |
O |
|
|
LOC(8).3225 rühmas TDT |
Sadama kood, kus laeva reis lõpeb. |
UN/LOCODE |
||
|
PORT OF FINAL DESTINATION TEXT |
O |
|
|
LOC(8).3224 rühmas TDT |
Sadama nimi, kus laeva reis lõpeb. |
|
||
|
HAZARDOUS GOODS YES/NO |
M |
|
|
FTX(HAZ).DGY 4453 rühmas TDT |
Osutamine, kas laev veab reisi ajal ohtlikke kaupu või mitte. |
|
||
|
HAZARDOES CLASS AND CONES |
D |
|
|
FTX(HAZ)4441 rühmas TDT |
Osutamine, et kasutatakse koonuseid ja näidatakse ära nende klass ADNRi järgi. |
|
||
|
DANGEROUS GOODS DATA ON BOARD AVAILABLE INDICATOR |
O |
|
|
FTX(HAZ).DGM rühmas TDT |
Kinnitus, et pardal on olemas andmete loetelu või lastimanifest või asjakohane trümmiplaan/lastimisplaan, milles esitatakse veetavate ohtlike või saastavate kaupade üksikasjad ning nende asukoha laevas, või see on elektroonilisel teel kasutatavaks tehtud. |
Kui kontrolli otstarbel nõutakse, peaks arvutinimekirjast piisama, et teave oleks kasutatav. |
||
|
CARGO GASSED INDICATOR |
O |
|
|
FTX (CGS) 4441 |
Osutamine, et lasti on gaasitatud. |
|
||
|
CARGO DESCRIPTION TEXT |
O |
C |
|
FTX(AAA).4440 rühmas TDT |
Laeva pardal oleva lasti üld- või lühikirjeldus |
Kui kasutatav, tuleb osutada harmoneeritud süsteemi koodile. |
||
|
WASTE REPORTING |
O |
|
O |
FTX (WAS) 4451 4441 (WEX) on jäätmetest teatamise vabastus |
Näitab, et pardal on jäätmeid või laevale on antud jäätmetest teatamise vabastus. |
|
||
|
REPORTED DEFECTS TEXT |
O |
|
|
FTX(AFJ).4440 rühmas TDT |
Tekst, mis kirjeldab varustuse või lasti asjaomaseid defekte (nt radarite, GPS-seadmete, güro- või teiste kompasside, raadiovarustuse defekte või laeva või mootorite vigastusi. |
|
||
|
VOYAGE DETAILS TEXT |
O |
O |
|
FTX(TDT).4440 mitu rida |
Tekstilised märkused juhtumitest laevaga või seoses reisiga, nagu ohutusaspektid, nt kui laevaga juhtus õnnetus, sõitis madalikule, sai vigastada. |
|
||
|
VOYAGE NUMBER |
C |
|
|
TDT.8028 |
|
Kui see number on kasutatav |
||
|
SHIP'S STAY REFERENCE |
C |
|
|
RFF(ATZ).1154 rühmas TDT |
Laeva külastuse number, mille on andnud asjaomane asutus (nt sadama valdaja, toll või sadamate kogukonnasüsteem), sadamas peatumiseks. |
Täidetakse juhul, kui sõnum on muu kui originaalsõnum. |
||
|
DRAFT DEEPEST |
M |
|
|
MEA(AAE).(DP). (MTR).6311 rühmas TDT |
Laeva süvis mõõdetuna vabapardamärgini |
|
||
|
DRAFT ACTUAL FORWARD |
C |
|
|
MEA(AAE).(AEQ). (MTR).6311 rühmas TDT |
|
|
||
|
DRAUGHT ACTUAL AFT |
C |
|
|
MEA(AAE).(AER). (MTR).6311 rühmas TDT |
Laeva süvis mõõdetuna ahtriperpentekulaaril |
|
||
|
MANOEUVRING SPEED |
O |
|
|
MEA(ABS).(NMH uus kood).6314 rühmas TDT |
Laeva manööverdamiskiirus lootsijaama asukohas või sadamaalasse sissepääsul |
|
||
|
ETA AT PORT |
M |
M |
|
DTM(132).2380 rühmas TDT.LOC |
Laeva sisenemispunkti või külastatava sadama alale saabumise eeldatud kuupäev/kellaaeg, väljendatud kohaliku aja järgi. |
Täidetakse juhul, kui kaitaotluse liik on saabumise taotlus. |
||
|
ETD FROM PORT |
C |
C |
|
DTM(133).2380 rühmas TDT.LOC |
Laeva külastatavast sadamast (seal, kus käesolev teavitussõnum on väljastatud) lahkumise eeldatav kuupäev/kellaaeg, väljendatud kohaliku aja järgi. |
Täidetakse juhul, kui kaitaotlus liik on lahkumistaotlus. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Kai planeerimine |
C,9 |
|
|
TSR(BPL – planeerimine) rühm |
Kai, kuhu laev on sadamakülastuse ajaks planeeritud |
Ei täideta juhul, kui kaitaotluse liik on lahkumis- või transiiditaotlus. |
|||
|
BERTH CODE |
C |
|
|
LOC(164).3225 rühmas TSR |
Laeva kaikoha kood külastatavas sadamas, mille ääres laev sildub. |
Täidetakse kaikoha kood või tekst. |
||
|
BERTH TEXT |
C |
|
|
LOC(164).3224 rühmas TSR |
Laeva kaikoha kirjeldus külastatavas sadamas, kus laev sildub, sealhulgas nt täiendavad üksikasjad, nagu sadamasilla number või ankrupoi/-vai |
Täidetakse kaikoha kood või tekst. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Kaikoha taotlus: |
C,9 |
|
|
TSR(BER) rühm |
|
Täidetakse juhul, kui kai taotluse liik on muu kui transiiditaotlus. |
|||
|
NUMBER/CREW ON BOARD |
C |
O |
|
QTY(115).6060 rühmas TSR |
Laevapere koguarv pardal, sealhulgas kapten |
Täidetakse juhul, kui kaitaotluse liik on saabumis- või väljumistaotlus. |
||
|
NUMBER/PEOPLE ON BOARD |
M |
M |
|
QTY(114).6060 rühmas TSR |
Laeva pardal olevate inimeste koguarv, sealhulgas laevapere, reisijad ja piletita reisijad |
Täidetakse juhul, kui kaitaotluse liik on saabumis- või lahkumistaotlus. |
||
|
NUMBER OF PASSENGERS ON BOARD |
O |
C |
|
QTY(115).6060 rühmas TSR |
Laeva pardal olevate reisijate koguarv |
Täidetakse reisilaevade puhul |
||
|
NUMBER OF ANNIMALS ON BOARD |
O |
|
|
QTY(14).6060 rühmas TSR |
Laeva pardal hoitavate loomade arv |
Täidetakse juhul, kui kaitaotluse liik on saabumis- või lahkumistaotlus. |
||
|
PRIORITY INDICATOR FOR PASSING LOCKS |
O |
|
|
TSR.4219 |
Osutamine, et lüüside läbimisel taotletakse eesõigust. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
M,1 |
|
|
LOC(164) rühmas TSR |
Teave kaikoha kohta, mille ääres laev külastatavas sadamas sildub. |
|
|||
|
BERTH CODE |
C |
|
|
LOC(164).3225 rühmas TSR |
Laeva kaikoha kood külastatavas sadamas |
Täidetakse kaikoha kood või tekst. |
||
|
BERTH TEXT |
C |
|
|
LOC(164).3224 rühmas TSR |
Kaikoha nimi külastatavas sadamas, mille ääres laev sildub, sealhulgas nt täiendavad üksikasjad, nagu sadamasilla number või ankrupoi/-vai 20–36. |
Täidetakse kaikoha kood või tekst. |
||
|
BERTH MOORING INFO CODE |
O |
|
|
LOC(164).3223 rühmas TSR |
Laeva sildumise teabe kood külastatavas sadamas. Esimesed kaks märki täpsustavad laeva sildumisparrast (nagu pakpoordiga sildumine) ja neile võib järgneda 2 märki, mis täpsustavad kai pikenduse teavet (nagu sildumine põhja suunas poi juurde). Vorming: XX või XX--; kus XX on sildumisparda teave ja -- on kai pikenduse teave. |
|
||
|
BERTH RANGE TO CODE |
O |
|
|
LOC(164).3233 rühmas TSR |
Kood, mis näitab kaikoha ulatust, juhul kui laev võtab sadamas enda alla mitme kaikoha ala. |
|
||
|
ETA AT BERTH |
C |
|
|
DTM (132).2380 rühmas TSR.LOC |
LAEVA külastatava sadama kai äärde saabumise eeldatud kuupäev/kellaaeg, väljendatud kohaliku aja järgi. |
Täidetakse juhul, kui kaitaotluse liik on saabumise taotlus. |
||
|
ETD AT BERTH |
C |
|
|
DTM(133).2380 rühmas TSR.LOC |
Laeva külastatava sadama kai äärest lahkumise eeldatud kuupäev/kellaaeg, väljendatud kohaliku aja järgi. |
Täidetakse juhul, kui kaitaotluse liik on lahkumistaotlus või kaikohtade vahetuse taotlus. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Taotletud teenused kai ääres |
O, 4 |
|
|
HAN rühmas TSR.LOC |
|
|
|||
|
PORT SERVICE REQUESTED CODE |
O |
|
|
HAN.4079 rühmas TSR.LOC |
Teenuse kood, mida taotletakse laeva külastatavasse sadamasse saabumisel/lahkumisel/transiidil või kaivahetuseks samas sadamas (nt lootsiteenuse, kaimadruste teenuste, puksiiride ja jäätmete kõrvaldamise korraldamine). |
|
||
|
PORT SERVICE REMARKS TEXT |
O |
|
|
HAN.4078 rühmas TSR.LOC |
Eriteenuste tekst, mida taotletakse laeva külastatavasse sadamasse saabumisel/lahkumisel/transiidil või kaivahetuseks samas sadamas, nt kaimadruste, lootside või puksiiride arv, mille suhtes tehakse otsus koos kapteniga. |
|
||
|
NUMBER/PILOTS REQUIRED |
D |
|
|
QTY(321).6060 rühmas TSR.LOC |
Sealhulgas laevaliikluse / laevaliikluse juhtimise teenused |
Täidetakse ainult juhul, kui sadamateenus on lootsimis-teenus. |
||
|
NUMBER/TUGBOATS REQUIRED |
C |
|
|
QTY(459).6060 rühmas TSR.LOC |
|
Täidetakse ainult juhul, kui sadamateenus on pukseerimis-teenus. |
||
|
LINESMAN COMPANY ID and NAD |
O |
|
|
NAD(BOA).3039 ja 3124 rühmas TSR.LOC.HAN |
Poole nimi, kes vastutab laeva sildumise eest sadamas käi ääres. |
|
||
|
PILOT COMPANY ID and NAD |
O,2 |
|
|
NAD(PIL).3039 ja 3124 rühmas TSR.LOC.HAN |
Poole nimi, kes vastutab laeva lootsimise eest sadamaalal ja sadamasse lähenemisel. |
|
||
|
TUG COMPANY ID and NAD |
O,2 |
|
|
NAD(TOW).3039 ja 3124 rühmas TSR.LOC.HAN |
Poole nimi, kes vastutab laevale osutatava pukseerimisteenuse eest. |
|
||
|
TYPE OF CALL AT BERTH CODED |
O |
|
|
POC.8025 rühmas TSR.LOC |
Kai ääres sooritatud tegevuse liigi kood (nt lasti operatsioon, punkerdamine, remont, jäätmete kõrvaldamine, tanki puhastamine, gaasist vabastamine, laevapere vahetus). |
|
||
|
TYPE OF CALL AT BERTH TEXT |
O |
|
|
POC.8024 rühmas TSR.LOC |
Kai ääres sooritatud tegevuse liigi kirjeldus |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
C,1 |
|
|
LOC(217 – järgmine kai) rühm rühmas TSR |
Teave järgmise kai kohta samas sadamas, mille äärde laev jõuab pärast kaivahetust. |
Täidetakse ainult juhul, kui kaitaotluse liik on vahetuse taotlus. |
|||
|
BERTH CODE |
C |
|
|
LOC(217).3225 rühmas TSR |
Laeva kai kood külastatavas sadamas, mille ääres laev sildub |
Täidetakse kai kood või tekst |
||
|
BERTH TEXT |
O |
|
|
LOC(217).3224 rühmas TSR |
Laeva kai kirjeldus külastatavas sadamas, mille ääres laev sildub, sealhulgas nt täiendavad üksikasjad, nagu sadamasilla number või ankrupoi/-vai. |
Täidetakse kai kood või tekst. |
||
|
BERTH MOORING INFO OF SHIP CODED |
O |
|
|
LOC(164).3223 rühmas TSR |
Laeva sildumise teabe kood külastatavas sadamas. Esimesed kaks märki täpsustavad laeva sildumiskülge (nagu pakpoordiküljega sildumine) ja neile võib järgneda 2 märki, mis täpsustavad kai pikenduse teavet (nagu sildumine põhja suunas poi juurde). Vorming: XX või XX--; kus XX on sildumiskülje teave ja -- on kai pikenduse teave. |
|
||
|
BERTH RANGE TO CODE |
O |
|
|
LOC(164).3233 rühmas TSR |
Kood, mis näitab kaikoha ulatust, juhul kui laev võtab sadamas enda alla mitme kaikoha ala. |
|
||
|
ETA AT BERTH |
O |
|
|
DTM (132).2380 rühmas TSR.LOC |
Laeva külastatava sadama kai äärde saabumise eeldatud kuupäev/kellaaeg, väljendatud kohaliku aja järgi |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
O,4 |
|
|
HAN rühmas TSR.LOC |
|
|
|||
|
PORT SERVICE REQUESTED CODE |
D |
|
|
HAN.4079 rühmas TSR.LOC |
Teenuse kood, mida taotletakse laeva külastatavasse sadamasse saabumisel/lahkumisel/transiidil või kaivahetuseks samas sadamas (nt lootsiteenuse, kaimadruste teenuste, puksiiride ja jäätmete kõrvaldamise korraldamine). |
Täidetakse ainult juhul, kui teenuseid on taotletud ja/või need on kohustuslikud sadamateenused. |
||
|
PORT SERVICE REMARKS TEXT |
O |
|
|
HAN.4078 rühmas TSR.LOC |
Eriteenuste tekst, mida taotletakse laeva külastatavasse sadamasse saabumisel/lahkumisel/transiidil või kai vahetuseks samas sadamas, nt kaimadruste, lootside või puksiiride arv, mille suhtes tehakse otsus koos kapteniga. |
|
||
|
NUMBER/PILOTS REQUIRED |
O |
|
|
QTY(321).6060 rühmas TSR.LOC |
|
Täidetakse ainult juhul, kui sadamateenus on lootsimis-teenus. |
||
|
NUMBER/TUGBOATS REQUIRED |
O |
|
|
QTY(459).6060 rühmas TSR.LOC |
|
Täidetakse ainult juhul, kui sadamateenus on pukseerimis-teenus. |
||
|
LINESMAN COMPANY ID and NAD |
O |
|
|
NAD(BOA).3039 ja 3124 rühmas TSR.LOC.HAN |
Poole nimi, kes vastutab laeva sildumise eest sadamas käi ääres. |
|
||
|
PILOT COMPANY ID and NAD |
O,2 |
|
|
NAD(PIL).3039 ja 3124 rühmas TSR.LOC.HAN |
Poole nimi, kes vastutab laeva lootsimise eest sadamaalal ja sadamasse lähenemisel. |
|
||
|
TUG COMPANY ID and NAD |
O,2 |
|
|
NAD(TOW).3039 ja 3124 rühmas TSR.LOC.HAN |
Poole nimi, kes vastutab laevale osutatava pukseerimisteenuse eest. |
|
||
|
TYPE OF CALL AT BERTH CODE |
O |
|
|
POC.8025 rühmas TSR.LOC |
Kai ääres sooritatud tegevuse liigi kood (nt lasti operatsioon, punkerdamine, remont, jäätmete kõrvaldamine, tanki puhastamine, gaasist vabastamine, laevapere vahetus). |
|
||
|
TYPE OF CALL AT BERTH TEXT |
O |
|
|
POC.8024 rühmas TSR.LOC |
Kai ääres oleva laeva käitlemistegevuse tekstiline kirjeldus |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Transiiditaotlus |
C,1 |
|
|
rühm TSR |
|
Täidetakse juhul, kui taotluse liik on transiiditaotlus. |
|||
|
SHIP OUTBOUND/INBOUND INDICATOR |
C |
|
|
TSR.7273 |
Kood, mis näitab, kas laeva reis läbi sadamaala on väljaminev või sissetulev sadamaalal kaitaotlust esitamata. |
Ainult sadamaala läbivate laevade puhul. Väljaminev suundub mere poole, sissetulev vastupidi. |
||
|
NUMBER/CREW ON BOARD |
C |
C |
|
QTY(115).6060 rühmas TSR |
Laevapere koguarv LAEVA pardal, sealhulgas kapten |
|
||
|
NUMBER/PEOPLE ON BOARD |
M |
M |
|
QTY(114).6060 rühmas TSR |
LAEVA pardal olevate inimeste koguarv, sealhulgas laevapere ja reisijad, vaatamata nende vanusele |
|
||
|
REQUESTED PRIORITY FOR PASSING LOCK |
O |
|
|
TSR.4219 |
Osutamine, et lüüside läbimisel taotletakse eesõigust. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
O,1 |
|
|
LOC(175) rühmas TSR |
|
|
|||
|
ACTIVITY LOCATION CODE |
C |
|
|
LOC(164).3225 rühmas TSR |
Asukoha kood, kus teatav tegevus toimub, nt koht, kus loots võetakse peale / läheb maha |
Täidetakse tegevuse asukoha kood või tekst. |
||
|
ACTIVITY LOCATION TEXT |
C |
|
|
LOC(164).3224 rühmas TSR |
Asukoha kirjeldus, kus teatav tegevus toimub, nt koht, kus loots võetakse peale / läheb maha |
Täidetakse tegevuse asukoha kood või tekst. |
||
|
ETA AT ACTIVITY LOCATION |
O |
|
|
DTM (132).2380 rühmas TSR.LOC |
Laeva kai äärde saabumise eeldatud kuupäev/kellaaeg külastatavas sadamas, väljendatud kohaliku aja järgi. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
M,2 |
|
|
HAN rühmas TSR.LOC |
|
|
|||
|
PORT SERVICE REQUESTED CODE |
C |
|
|
HAN.4079 rühmas TSR.LOC |
Teenuse kood, mida taotletakse laeva külastatavasse sadamasse saabumisel/lahkumisel/transiidil või kaivahetuseks samas sadamas (nt lootsiteenuse, kaimadruste teenuste, puksiiride ja jäätmete kõrvaldamise korraldamine). |
|
||
|
PORT SERVICE REMARKS TEXT |
O |
|
|
HAN.4078 rühmas TSR.LOC |
Eriteenuste tekst, mida taotletakse laeva külastatavasse sadamasse saabumisel/lahkumisel/transiidil või kaivahetuseks samas sadamas, nt kaimadruste, lootside või puksiiride arv, mille suhtes tehakse otsus koos kapteniga. |
|
||
|
SHIP NUMBER/PILOTS REQUIRED |
C |
|
|
QTY(321).6060 rühmas TSR.LOC |
|
Täidetakse ainult juhul, kui sadamateenus on lootsimis-teenus. |
||
|
SHIP NUMBER/TUGBOATS REQUIRED |
C |
|
|
QTY(459).6060 rühmas TSR.LOC |
|
Täidetakse ainult juhul, kui sadamateenus on pukseerimis-teenus. |
||
|
PILOT COMPANY ID and NAD |
O |
|
|
NAD(PIL).3039 ja 3124 rühmas TSR.LOC.HAN |
Poole nimi, kes vastutab laeva lootsimise eest sadamaalas ja sadamasse lähenemisel. |
|
||
|
TOWAGE COMPANY ID and NAD |
O |
|
|
NAD(TOW).3039 ja 3124 rühmas TSR.LOC.HAN |
Poole nimi, kes vastutab laevale osutatava pukseerimisteenuse eest. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Laeva turvateenused |
C |
|
|
rühm TSR(SEC) |
Täidetakse juhul, kui seda nõuab ISPS-koodeks (nt sõltuvalt laeva tüübist, kas laev teeb rahvusvahelisi reise ja missugune on laeva brutomahutavus). |
|
|||
|
ISSC ON BOARD YES/NO |
D |
|
M |
FTX(SEC uus kood).4441 |
Kinnitus, kas on olemas kehtiv (vahe-) rahvusvaheline turvatunnistus (ISSC), mis on välja antud rahvusvahelise laevade ja sadamaalade turvalisuse (ISPS) koodeksi A osa sätete kohaselt, mille võttis 12. detsembril 2002. aastal vastu osalisriikide valitsuste konverents rahvusvahelise konventsiooni inimelude ohutusest merel (SOLAS) 1974. aasta lisa parandustes ja mida on parandatud vastavalt kokkulepitud sätetele, või kõnealust tunnistust ei ole. |
|
||
|
SECURITY LEVEL CURRENT CODE |
D |
|
M |
FTX(SEC uus kood).4441 |
Osutamine turvalisuse tasemele (nagu määratletud ISPS-koodeksis), mille kohaselt laev praegu toimib (s.o sõnumi kuupäev/kellaaeg). Väärtused 1, 2, 3. |
|
||
|
SECURITY RELATED INFO TEXT |
O |
|
O |
FTX(SEC uus kood).4440 |
Tekst, mis kirjeldab muud praktilist turvalisusega seotud teavet (ent mitte LAEVA turvaplaani üksikasju), arvestades ISPS-koodeksi osas B antud suuniseid (nt praegu laeval kehtivad turvameetmed). |
|
||
|
CAPABLE TO EXECUTE ISPS CODE YES/NO |
D |
|
— |
FTX(SEC).4441 |
Osutamine, kas laevapere on võimeline täitma ISPS-koodeksit (s.o säilitama kogu laeva julgeoleku kõigil võimalikel turvalisuse tasemetel vastavalt ISPS-koodeksile). |
|
||
|
SECURITY MEASURES REQUESTED |
O |
|
— |
FTX(SER).4440 |
Tekst, mis kirjeldab eri- või täiendavaid turvameetmeid, mille sooritamist sadamalt taotletakse seoses LAEVA/sadama liidese toimimisega (nt ligipääs juhtimisseadmetele, laeva varude järelevalve). |
|
||
|
SECURITY PROCEDURES FOLLOWED YES/NO |
O |
|
M |
FTX(SEH turvalisuse ajalugu).4441 |
Osutamine, kas laeva asjaomaseid turvaprotseduure täideti või ei täidetud viimase kümne sadamakülastuse jooksul, sealhulgas laevaoperatsioonid merel teatava ajavahemiku jooksul. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
D,10 |
|
M |
|
Täidetakse vähemalt üks kord ja esineb maksimaalselt 10 korda laeva viimase kümne sadama külastuse kohta (kui laeva/sadama liides toimis). |
|
|||
|
SECURITY LEVEL AT PREVIOUS PORT FACILITY |
D |
|
M |
FTX(SEH turvalisuse ajalugu).4441 |
Osutamine turvalisuse tasemele, millel LAEV toimis eelmises sadamas, kus loodi laeva/sadama liides. Väärtused 1, 2, 3. |
|
||
|
PORT OF CALL PREVIOUS CODE |
D |
|
|
LOC(94).3225 rühmas TSR |
Laeva eelmise külastatud sadama kood, kus loodi laeva/sadama liides. |
UN/LOCODE |
||
|
D/T ATA-ATD PERIOD PORT/CALL PREVIOUS |
O |
|
|
DTM(512).2380(711) |
Periood laeva tegeliku saabumise kuupäeva/kellaaja ja lahkumise tegeliku kellaaja vahel eelmises külastatud sadamas, väljendatud kohaliku aja järgi. |
|
||
|
SECURITY MEASURES AT PREVIOUS PORT FACILITY TEXT |
O |
|
O |
FTX(SEH).4440 |
Tekst, mis kirjeldab eri- või täiendavaid turvameetmeid, mida laeval võeti eelmises sadamas, kus loodi laeva/sadama liides. |
|
(1) IMO kokkuvõte mereliikluse hõlbustamisest ja elektroonilisest andmevahetusest, FAL.5/Cic.15, 19. veebruar 2001; direktiiv 2002/6/EÜ (EÜT L 67, 9.3.2002, lk 31).
(2) Rahvusvaheline laevade ja sadamaalade turvalisuse koodeksi (ISPS-koodeksi) võttis IMO vastu 2002. aastal. See on kohustuslik SOLASe konventsiooni kohaselt, mis jõustus 1. juulil 2004.
(3) Vastavalt IMO kokkuvõttele saab BERMAN-sõnumit kasutada IMO ülddeklaratsiooni (CUSREP) asemel, et teavitada teatavat sadamat laeva eeldatavast saabumisest.
(4) Ühise hoolduse ja kasutuse otstarbel lisatakse see kooditabel ERI suuniste IV osale kui 20. lisa „Lasti liik”.