EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R1284

Nõukogu määrus (EL) nr 1284/2009, 22. detsember 2009 , millega kehtestatakse teatavad piiravad meetmed Guinea Vabariigi suhtes

ELT L 346, 23.12.2009, p. 26–38 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokument on avaldatud eriväljaandes (HR)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 29/11/2023

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1284/oj

23.12.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 346/26


NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 1284/2009,

22. detsember 2009,

millega kehtestatakse teatavad piiravad meetmed Guinea Vabariigi suhtes

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 215 lõikeid 1 ja 2,

võttes arvesse nõukogu 27. oktoobri 2009. aasta ühist seisukohta 2009/788/ÜVJP Guinea vastu suunatud piiravate meetmete kohta (1), mida muudeti nõukogu 22 detsember 2009 aasta otsusega 2009/1003/ÜVJP,

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning komisjoni ühist ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Ühise seisukohaga 2009/788/ÜVJP nähakse ette teatavad piiravad meetmed Rahvusliku Demokraatia ja Arengu Kaitse Komitee liikmete ja nendega seotud isikute suhtes, kes vastutavad 28. septembril 2009. aastal toimunud vägivaldsete repressioonide ja riigi poliitilise ummikseisu eest.

(2)

Kõnealused meetmed hõlmavad ühise seisukoha lisas loetletud füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist ning keeldu pakkuda sõjavarustusega seotud tehnilist ja rahalist abi ja muid teenuseid Guinea Vabariigis asuvatele füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele või kasutamiseks Guinea Vabariigis. Samuti hõlmavad need meetmed keeldu müüa, tarnida, üle anda või eksportida varustust Guinea Vabariiki, mida võidakse kasutada siserepressioonideks.

(3)

Kõnealused meetmed kuuluvad aluslepingu reguleerimisalasse ning seepärast on vaja, eelkõige tagamaks, et kõikide liikmesriikide majandustegevuses osalejad kohaldaksid nimetatud meetmeid ühetaoliselt, nende liidu nimel rakendamiseks liidu tasandi seadusandlust.

(4)

Füüsiliste isikute isikuandmete töötlemisel käesoleva määruse alusel tuleks järgida Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrust (EÜ) nr 45/2001 (üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (2) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiivi 95/46/EÜ (3) (üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta).

(5)

Käesolevas määruses sätestatud meetmete tõhususe tagamiseks peab käesolev määrus jõustuma viivitamatult,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:

a)   „varustus, mida võidakse kasutada siserepressioonideks”– I lisas loetletud kaubad;

b)   „tehniline abi”– igasugune tehniline abi, mis on seotud parandamise, arendamise, tootmise, komplekteerimise, katsetamise, hoolduse või muude tehniliste teenustega ning mida võidakse osutada juhendamise, nõustamise, koolituse, oskusteabe ja tööoskuste edastamise või konsultatsiooniteenuste kaudu; kaasa arvatud suuline abi;

c)   „vahendusteenused”– isikute, üksuste ja partnerluste tegevus, kes tegutsevad vahendajatena kaupade ja tehnoloogia ostmisel ja müümisel või üleandmise korraldamisel, või peavad läbirääkimisi või korraldavad tehinguid, mis hõlmavad kaupade ja tehnoloogia üleandmist;

d)   „rahalised vahendid”– igasugused finantsvarad ja tulud, sealhulgas:

e)   „rahaliste vahendite külmutamine”– toimingud, millega tõkestatakse igasugune rahaliste vahendite liigutamine, ülekandmine, muutmine, kasutamine, juurdepääs neile või tehingud nendega, mis võiks kaasa tuua muutusi nende mahus, väärtuses, asukohas, omandiõiguses, valduses, iseloomus või otstarbes või muid muutusi, mis võimaldaksid nende rahaliste vahendite kasutamist, sealhulgas portfellihaldus;

f)   „majandusressursid”– igasugune materiaalne ja mittemateriaalne kinnis- ja vallasvara, mis ei kuulu rahaliste vahendite hulka, kuid mida on võimalik kasutada rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks;

g)   „majandusressursside külmutamine”– toimingud, millega tõkestatakse majandusressursside mis tahes viisil kasutamine rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks, sealhulgas, kuid mitte üksnes, neid müües, rentides või neile hüpoteeki seades;

h)   „liidu territoorium”– territooriumid, kus kohaldatakse aluslepingut selles kindlaksmääratud tingimuste alusel.

Artikkel 2

Keelatud on:

a)

otseselt või kaudselt müüa, tarnida, üle anda või eksportida varustust, mida võidakse kasutada siserepressioonideks Guinea Vabariigis asuva füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse vastu või kasutamiseks Guinea Vabariigis, olenemata sellest, kas selline varustus pärineb liidust või mitte;

b)

otseselt või kaudselt osutada punktis a osutatud varustusega seotud tehnilist abi või vahendusteenuseid Guinea Vabariigis asuvale füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele või kasutamiseks Guinea Vabariigis;

c)

otseselt või kaudselt rahastada punktis a osutatud varustusega seotud tegevusi või anda sellega seotud rahalist toetust Guinea Vabariigis asuvale füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele või kasutamiseks Guinea Vabariigis;

d)

osaleda teadlikult ja tahtlikult tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvalehoidmine punktides a, b või c osutatud keeldudest.

Artikkel 3

Keelatud on:

a)

osutada otseselt või kaudselt tehnilist abi või vahendusteenuseid, mis on seotud sõjaliste kaupade ühises Euroopa Liidu nimekirjas (4) loetletud kaupade ja tehnoloogiaga või selles nimekirjas loetletud kaupade tarnimise, tootmise, hoolduse ja kasutamisega Guinea Vabariigis asuvale füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele või kasutamiseks Guinea Vabariigis;

b)

pakkuda otseselt või kaudselt rahastamist või rahalist abi, mis on seotud sõjaliste kaupade ühises Euroopa Liidu nimekirjas loetletud kaupade ja tehnoloogiaga, sealhulgas eelkõige toetusi, laene ja ekspordikrediidikindlustust kõnealuste toodete müügiks, tarnimiseks, üleandmiseks või ekspordiks või nendega seotud tehnilise abi andmiseks Guinea Vabariigis asuvale füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele või kasutamiseks Guinea Vabariigis;

c)

osaleda teadlikult ja tahtlikult tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvalehoidmine punktides a ja b osutatud keeldudest.

Artikkel 4

1.   Erandina artiklitest 2 ja 3 võivad III lisas loetletud veebisaitidel osutatud liikmesriikide pädevad asutused anda loa:

a)

sellise siserepressioonidel kasutada võidava varustuse müügiks, tarnimiseks, üleandmiseks või ekspordiks, mis on ette nähtud üksnes humanitaar- või kaitseotstarbeks või kasutamiseks Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni (ÜRO) või Euroopa Liidu poolsetes institutsioonide väljaarendamise programmides või Euroopa Liidu ja ÜRO kriisiohjamisoperatsioonides;

b)

otseselt või kaudselt osutada punktis a osutatud varustuse või programmide ja operatsioonidega seotud rahastamist, finants- ja tehnilist abi, vahendus- ja muid teenuseid;

c)

osutada rahastamist, finants- ja tehnilist abi, vahendus- ja muid teenuseid, kui need on seotud mittesurmava sõjavarustusega, mis on ette nähtud üksnes humanitaar- või kaitseotstarbeliseks kasutamiseks või ÜRO ja liidu poolsete institutsioonide väljaarendamise programmide või Euroopa Liidu ja ÜRO kriisiohjamisoperatsioonide jaoks;

d)

osutada rahastamist, finants- ja tehnilist abi, vahendus- ja muid teenuseid, kui need on seotud sõidukitega, mis ei ole lahingumasinad ja mis on valmistatud kuulikindlatena või niisuguseks kohandatud ning mis on mõeldud üksnes Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide töötajate kaitseks Guinea Vabariigis.

2.   Lubasid ei anta seoses juba elluviidud meetmetega.

Artikkel 5

Artikleid 2 ja 3 ei kohaldata kaitseriietuse, sealhulgas kuulivestide ja sõdurikiivrite suhtes, mida ajutiselt ekspordivad Guinea Vabariiki ÜRO töötajad, Euroopa Liidu või selle liikmesriikide töötajad, meedia esindajad, humanitaar- ja arenguabitöötajad ning nendega seotud töötajad üksnes isiklikuks kasutamiseks.

Artikkel 6

1.   Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja majandusressursid, mida II lisas loetletud füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused omavad või mis on nende valduses või kontrolli all.

2.   Rahalised vahendid või majandusressursid ei tohi olla otseselt või kaudselt kättesaadavad II lisas loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele või nende kasuks.

3.   II lisas on loetletud füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused, kes vastavalt ühise seisukoha 2009/788/ÜVJP artiklile 3a on nõukogu poolt kindlaks tehtud kui Rahvusliku Demokraatia ja Arengu Kaitse Komitee (NCDD) üksikliikmed või nendega seotud füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused.

4.   Keelatud on teadlikult ja tahtlikult osaleda tegevuses, mille otsene või kaudne eesmärk või tagajärg on lõigetes 1 ja 2 osutatud meetmetest kõrvalehoidmine.

Artikkel 7

Artikli 3 punktis b ja artikli 6 lõikes 2 sätestatud keeldudest ei tulene mingit vastutust füüsilistele ja juriidilistele isikutele, üksustele ega asutustele, kes tegid rahalised vahendid või majandusressursid kättesaadavaks, juhul kui nad ei teadnud ega omanud mõistlikku alust arvata, et nende tegevus rikub kõnealust keeldu.

Artikkel 8

1.   Erandina artiklist 6 võivad III lisas loetletud veebisaitidel osutatud liikmesriikide pädevad asutused anda loa vabastada teatavad külmutatud rahalised vahendid või majandusressursid või teha teatavad rahalised vahendid või majandusressursid kättesaadavaks tingimustel, mida nad asjakohaseks peavad, olles enne kindlaks teinud, et kõnealused vahendid või majandusressursid on:

a)

vajalikud II lisas loetletud isikute ja neist sõltuvate perekonnaliikmete põhivajaduste rahuldamiseks, sealhulgas toiduainete, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude, maksude, kindlustusmaksete ning kommunaalteenuste eest tasumiseks;

b)

ette nähtud üksnes õigusabiteenustega seotud mõistlike töötasude maksmiseks ja kulude hüvitamiseks;

c)

ette nähtud üksnes tasude või teenustasude maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside tavapärase haldamise või säilitamise eest või

d)

vajalikud erakorraliste kulutuste katteks, tingimusel et liikmesriik on kõikidele teistele liikmesriikidele ja komisjonile vähemalt kaks nädalat enne loa andmist teatavaks teinud põhjused, miks selline eriluba tuleks nende arvates anda.

2.   Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõike 1 alusel antud lubadest.

Artikkel 9

1.   Erandina artiklist 6 võivad III lisas loetletud veebisaitidel nimetatud liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks, kui on täidetud järgmised tingimused:

a)

kohus, haldusorgan või vahekohus on kõnealuste rahaliste vahendite või majandusressursside suhtes kasutanud kinnipidamisõigust enne kuupäeva, mil artiklis 6 osutatud isik, üksus või asutus kanti II lisasse, või on teinud nende kohta otsuse enne nimetatud kuupäeva;

b)

kõnealuseid rahalisi vahendeid või majandusressursse kasutatakse ainult sellise kinnipidamisõigusega tagatud või sellise otsusega tunnustatud nõuete rahuldamiseks kõnealuseid nõudeid omavate isikute õigusi reguleerivate õigusnormidega seatud piires;

c)

kõnealusest kinnipidamisõigusest või otsusest ei saa kasu II lisas loetletud isikud, üksused või asutused ja

d)

kinnipidamisõiguse või otsuse tunnustamine ei ole vastuolus asjaomase liikmesriigi avaliku korraga.

2.   Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõike 1 alusel antud lubadest.

Artikkel 10

1.   Artikli 6 lõige 2 ei takista liidu finants- või krediidiasutustel külmutatud kontode krediteerimist, kui loetelus nimetatud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kontole kantakse üle rahalisi vahendeid, tingimusel et kõik neile kontodele lisatavad summad samuti külmutatakse. Finants- või krediidiasutus teatab asjaomasele pädevale asutusele sellistest ülekannetest viivitamata.

2.   Artikli 6 lõiget 2 ei kohaldata külmutatud kontodele lisatud järgmiste summade suhtes:

a)

nende kontodega seotud intressid või muud tulud või

b)

maksed, mis tulenevad lepingutest, kokkulepetest või kohustustest, mis sõlmiti või tekkisid enne kuupäeva, mil artiklis 3 osutatud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti II lisasse,

tingimusel et kõnealused intressid, muud tulud, maksed või finantsinstrumendid on külmutatud vastavalt artikli 6 lõikele 1.

Artikkel 11

Rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamisest või nende kättesaadavaks tegemisest keeldumisest, mis on tehtud heas usus, et selline tegevus on kooskõlas käesoleva määrusega, ei tulene määrust rakendavale füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele või selle juhtidele või töötajatele mingit vastutust, välja arvatud juhul, kui tõendatakse, et rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamise või kinnipidamise põhjustas hooletus.

Artikkel 12

1.   Ilma et see piiraks kehtivate aruandlust, konfidentsiaalsust ja ametisaladust käsitlevate eeskirjade kohaldamist, peavad füüsilised ja juriidilised isikud, üksused või asutused:

a)

esitama viivitamata käesoleva määruse järgimist hõlbustava teabe, näiteks artikli 6 kohaselt külmutatud arvete ja rahasummade kohta, III lisas loetletud veebisaitidel osutatud pädevatele asutustele, mis asuvad nende elu- või asukohaks olevas liikmesriigis, ja otse või III lisas loetletud veebisaitidel osutatud pädeva asutuse kaudu komisjonile, ja

b)

tegema koostööd kõnealuse pädeva asutusega kõnealuse teabe kontrollimisel.

2.   Komisjonile otse esitatud lisateave tehakse kättesaadavaks asjaomasele liikmesriigile.

3.   Kogu käesoleva artikli kohaselt esitatud või saadud teavet kasutatakse ainult sel otstarbel, milleks see esitati või saadi.

Artikkel 13

Komisjon ja liikmesriigid teatavad üksteisele viivitamata käesoleva määruse alusel võetud meetmetest ning edastavad üksteisele nende käsutuses oleva käesoleva määrusega seotud mis tahes muu asjakohase teabe, eelkõige teabe määruse rikkumise ja jõustamisega seotud probleemide ning riiklike kohtute tehtud otsuste kohta.

Artikkel 14

II lisa sisaldab kättesaadavuse korral loetellu kantud füüsiliste isikute kohta teavet asjaomaste isikute piisavaks identifitseerimiseks.

Selline teave võib sisaldada järgnevat:

a)

perekonna- ja eesnimed, sealhulgas olemasolu korral varjunimed ja tiitlid;

b)

sünniaeg ja -koht;

c)

kodakondsus;

d)

passi- ja isikutunnistuse number;

e)

maksukohustuslase ja sotsiaalkindlustuse number;

f)

sugu;

g)

aadress või muu teave asukoha kohta;

h)

positsioon või amet;

i)

loetellu kandmise kuupäev.

II lisa võib sisaldada ka eespool nimetatud, identifitseerimiseks vajalikku teavet loetellu kantud isikute pereliikmete kohta, tingimusel et nimetatud teave on konkreetsel juhul vajalik üksnes asjaomase füüsilise isiku tuvastamiseks.

II lisa sisaldab ka loetellu kandmise põhjuseid, näiteks ametikohti.

Artikkel 15

1.   Komisjonil on õigus:

a)

muuta II lisa ühise seisukoha 2009/788/ÜVJP lisa suhtes vastu võetud otsuste alusel ja

b)

muuta III lisa liikmesriikide esitatud teabe põhjal.

2.   Komisjon sedastab lõike 1 punkti a kohaselt tehtud otsuste individuaalsed ja konkreetsed põhjused, andes asjaomasele isikule, üksusele või asutusele võimaluse esitada oma arvamus kõnealuses küsimuses.

3.   Komisjon töötleb isikuandmeid oma käesolevast määrusest tulenevate ülesannete täitmise eesmärgil ning vastavalt määrusele (EÜ) nr 45/2001.

Artikkel 16

1.   Liikmesriigid kehtestavad eeskirjad käesoleva määruse rikkumise eest kohaldatavate karistuste kohta ning võtavad kõik vajalikud meetmed nende rakendamise tagamiseks. Karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.

2.   Liikmesriigid teatavad neist eeskirjadest komisjonile viivitamata pärast käesoleva määruse jõustumist ning teavitavad komisjoni kõikidest nende hilisemast muudatustest.

Artikkel 17

1.   Liikmesriigid määravad kindlaks käesolevas määruses osutatud pädevad asutused ja esitavad need III lisas loetletud veebisaitidel või nende kaudu.

2.   Liikmesriigid teatavad oma pädevatest asutustest komisjonile viivitamata pärast käesoleva määruse jõustumist ning teavitavad kõikidest nende hilisematest muudatustest.

3.   Kui käesolev määrus sisaldab nõuet teavitada komisjoni või temaga suhelda, tuleb selleks kasutada III lisas esitatud aadressi ja muid kontaktandmeid.

Artikkel 18

Käesolevat määrust kohaldatakse:

a)

liidu territooriumil, sealhulgas õhuruumis;

b)

liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvate õhusõidukite ja laevade pardal;

c)

kõigi liikmesriikide kodanike suhtes liidu territooriumil või väljaspool seda;

d)

kõikide juriidiliste isikute, rühmituste või üksuste suhtes, mis on asutatud või registreeritud liikmesriigi õiguse alusel;

e)

kõikide juriidiliste isikute, üksuste või asutuste äritegevuse suhtes, mis tervikuna või osaliselt leiab aset liidu territooriumil.

Artikkel 19

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 22 detsember 2009

Nõukogu nimel

eesistuja

A. CARLGREN


(1)  ELT L 281, 28.10.2009, lk 7.

(2)  EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1.

(3)  EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31.

(4)  ELT C 65, 19.3.2009, lk 1.


I LISA

LOETELU VARUSTUSEST, MIDA VÕIDAKSE KASUTADA SISEREPRESSIOONIDEKS JA MILLELE OSUTATAKSE ARTIKLI 1 PUNKTIS A JA ARTIKLI 2 PUNKTIS A

1.

Järgmised tulirelvad, laskemoon ja asjaomased tarvikud:

1.1.

tulirelvad, mis ei ole hõlmatud sõjaliste kaupade ühise ELi nimekirja kategooriatega ML 1 ja ML 2;

1.2.

punktis 1.1 nimetatud tulirelvadele ette nähtud laskemoon ja nende komponendid;

1.3.

relvade sihikud, mis ei ole hõlmatud sõjaliste kaupade ühise ELi nimekirjaga.

2.

Pommid ja granaadid, mis ei ole hõlmatud sõjaliste kaupade ühise ELi nimekirjaga.

3.

Järgmised sõidukid:

3.1.

veekahuriga varustatud sõidukid, mis on spetsiaalselt ette nähtud või kohandatud massirahutuste ohjeldamiseks;

3.2.

sõidukid, mis on spetsiaalselt ette nähtud selleks või kohandatud nii, et neid saab elektriseerida lähenejate tõrjumiseks;

3.3.

sõidukid, mis on spetsiaalselt ette nähtud või kohandatud kaitsetõkete kõrvaldamiseks, sealhulgas kuulikindlad ehitusseadmed;

3.4.

sõidukid, mis on spetsiaalselt ette nähtud vangide ja/või kinnipeetavate veoks või ümberpaigutamiseks;

3.5.

sõidukid, mis on ette nähtud liikuvtõkete moodustamiseks;

3.6.

punktides 3.1 kuni 3.5 nimetatud, massirahutuste ohjeldamiseks ette nähtud sõidukite komponendid.

Märkus 1

Käesolev punkt ei hõlma sõidukeid, mis on spetsiaalselt ette nähtud tulekustutamiseks.

Märkus 2

Punkti 3.5 kohaldamisel hõlmab mõiste „sõidukid” ka treilereid.

4.

Järgmised lõhkeained ja nendega seotud varustus:

4.1.

vahendid ja seadmed, mis on spetsiaalselt ette nähtud plahvatuste tekitamiseks elektrilisel või mitte-elektrilisel viisil, sealhulgas laskekomplektid, detonaatorid, süütajad, süütevõimendid ja süütenöörid ning spetsiaalselt nende jaoks ettenähtud osad; välja arvatud need, mis on ette nähtud teatavaks kaubanduslikuks otstarbeks, mis hõlmab muude vahendite või seadmete käivitamist või kasutamist plahvatuse teel, ilma et nende vahendite või seadmete eesmärgiks oleks plahvatuste korraldamine (näiteks auto turvapatjade täispuhujad, sprinkleri starterite ülepingepiirikud);

4.2.

otselõikega lõhkelaengud, mis ei ole hõlmatud sõjaliste kaupade ühise ELi nimekirjaga;

4.3.

muud lõhkeained, mis ei ole hõlmatud sõjaliste kaupade ühise ELi nimekirjaga, ja nendega seotud ained:

a)

amatool;

b)

nitrotselluloos (mis sisaldab rohkem kui 12,5 % nitrogeeni);

c)

nitroglükool;

d)

pentaerütrotritooltetranitraat (PETN);

e)

pikrüülkloriid;

f)

2,4,6-trinitrotolueen (TNT).

5.

Kaitsevarustus, mis ei ole hõlmatud sõjaliste kaupade ühise ELi nimekirja kategooriaga ML 13:

5.1.

kuuli- ja/või torkekindlad vestid;

5.2.

kuuli- ja/või killukindlad kiivrid, politseikiivrid, politseikilbid ja kuulikindlad kilbid.

Märkus. Käesolev punkt ei hõlma järgmist:

spetsiaalselt sporditegevuseks ette nähtud vahendid;

spetsiaalselt tööohutusnõuete täitmiseks ette nähtud vahendid.

6.

Simulaatorid tulirelvade käsitsemise harjutamiseks, mis ei ole hõlmatud sõjaliste kaupade ühise ELi nimekirja kategooriaga ML 14, ja spetsiaalselt nende jaoks kujundatud tarkvara.

7.

Öönägemis- ja infravalguskuvaseadmed ning kujutisevõimendustorud, välja arvatud need, mis on hõlmatud sõjaliste kaupade ühise ELi nimekirjaga.

8.

Okastraat.

9.

Sõjaväe- ja võitlusnoad ning täägid, mille tera on pikem kui 10 cm.

10.

Tootmisvahendid, mis on spetsiaalselt ette nähtud käesolevas nimekirjas määratletud toodete valmistamiseks.

11.

Konkreetne tehnoloogia käesolevas nimekirjas määratletud toodete väljatöötamiseks, tootmiseks või kasutamiseks.


II LISA

ARTIKLIS 6 OSUTATUD ISIKUD, ÜKSUSED JA ASUTUSED

 

Nimi (ja võimalikud varjunimed)

Identifitseeriv teave (sünnikuupäev ja -koht, passi/ID-kaardi number …)

Põhjendus

1.

Kapten Moussa Dadis CAMARA

Sünd: 01/01/64 või 29/12/68

Passi nr: R0001318

CNDD esimees

2.

Kindralmajor Mamadouba (teise nimega Mamadou) Toto CAMARA

Sünd: 01/01/46

Passi nr: R00009392

Julgeoleku- ja kodanikukaitse minister

3.

Kindral Sékouba KONATÉ

Sünd: 01/01/64

Passi nr: R0003405/R0002505

Kaitseminister

4.

Kolonel Mathurin BANGOURA

Sünd: 15/11/62

Passi nr: R0003491

Telekommunikatsiooni ja uute infotehnoloogiate minister

5.

Kolonelleitnant Aboubacar Sidiki (teise nimega Idi Amin) CAMARA

Sünd: 22/10/1979

Passi nr: R0017873

Minister ja CNDD alaline sekretär, vabastatud sõjaväeteenistusest 26. jaanuaril 2009)

6.

Komandant Oumar BALDÉ

Sünd: 26/12/64

Passi nr: R0003076

CNDD liige

7.

Komandant Mamadi (teise nimega Mamady) MARA

Sünd: 01/01/54

Passi nr: R0001343

CNDD liige

8.

Komandant Almamy CAMARA

Sünd: 17/10/75

Passi nr: R0023013

CNDD liige

9.

Kolonelleitnant Mamadou Bhoye DIALLO

Sünd: 01/01/56

Passi nr: R0001855

CNDD liige

10.

Kapten Koulako BÉAVOGUI

 

CNDD liige

11.

Pilitsei kolonelleitnant Kandia (teise nimega Kandja) MARA

Passi nr: R0178636

CNDD liige

Labé piirkondliku julgeoleku direktor

12.

Kolonel Sékou MARA

Sünd: 1957

CNDD liige

Riikliku Politsei asedirektor

13.

Morciré CAMARA

Sünd: 01/01/49

Passi nr: R0003216

CNDD liige

14.

Alpha Yaya DIALLO

 

CNDD liige

Tolliameti direktor

15.

Kolonel Mamadou Korka DIALLO

Sünd: 19/02/62

Kaubandus-, tööstus- ja VKEde minister

16.

Komandant Kelitigui FARO

Sünd: 03/08/72

Passi nr: R0003410

Minister, peasekretär vabariigi presidendi juures

17.

Kolonel Fodeba TOURÉ

Sünd: 07/06/61

Passi nr: R0003417 /R0002132

Kindia kuberner (endine noorsoominister, ministriametist vabastatud 7. mail 2009)

18.

Komandant Cheick Sékou (teise nimega Ahmed) Tidiane CAMARA

Sünd: 12/05/66

CNDD liige

19.

Kolonel Sékou (teise nimega Sékouba) SAKO

 

CNDD liige

20.

Leitnant Jean- Claude, nimetatud COPLAN PIVI

Sünd: 01/01/60

CNDD liige

Presidendi julgeoleku minister

21.

Kapten Saa Alphonse TOURÉ

Sünd: 03/06/70

CNDD liige

22.

Kolonel Moussa KEITA

Sünd: 01/01/66

CNDD liige

Vabariigi institutsioonidega suhtlemise eest vastutav minister, CNDD alaline sekretär

23.

Kolonelleitnant Aïdor (teise nimega Aëdor) BAH

 

CNDD liige

24.

Komandant Bamou LAMA

 

CNDD liige

25.

Mohamed Lamine KABA

 

CNDD liige

26.

Kapten Daman (teise nimega Dama) CONDÉ

 

CNDD liige

27.

Komandant Aboubacar Amadou DOUMBOUYA

 

CNDD liige

28.

Komandant Moussa Tiégboro CAMARA

Sünd: 01/01/68

Passi nr: 7190

CNDD liige

Uimastivastase võitluse ja banditismi eriteenistuste eest vastutav minister presidendi juures

29.

Kapten Issa CAMARA

Sünd: 1954

CNDD liige

Mamou kuberner

30.

Kolonel dr. Abdoulaye Chérif DIABY

Sünd: 26/02/57

Passi nr: 13683

CNDD liige

Rahvatervise ja -hügieeniminister

31.

Mamady CONDÉ

Sünd: 28/11/52

Passi nr: R0003212

CNDD liige

32.

Nooremleitnant Cheikh Ahmed TOURÉ

 

CNDD liige

33.

Kolonelleitnant Aboubacar Biro CONDÉ

Sünd: 15/10/62

Passi nr: 2443/R0004700

CNDD liige

34.

Bouna KEITA

 

CNDD liige

35.

Idrissa CHERIF

Sünd: 13/11/67

Passi nr: R0105758

Kommunikatsiooniminister presidendi ja kaitseministri juures

36.

Mamoudou (teise nimega Mamadou) CONDÉ

Sünd: 09/12/60

Passi nr: R0020803

Missioonide, strateegiliste küsimuste ja säästva arengu eest vastutav riigisekretär

37.

Leitnant Aboubacar Chérif (teise nimega Toumba) DIAKITÉ

 

Presidendi abi

38.

Ibrahima Khalil DIAWARA

Sünd: 01/01/76

Passi nr: R0000968

Aboubacar Chérif „Toumba” Diakité erinõunik

39.

Nooremleitnant Marcel KOIVOGUI

 

Aboubacar Chérif „Toumba” Diakité asetäitja

40.

Papa Koly KOUROUMA

Sünd: 03/11/62

Passi nr: R11914/R001534

Keskkonna- ja säästva arengu minister

41.

Komandant Nouhou THIAM

Sünd: 1960

Passi nr: 5180

Relvajõudude peainspektor

CNDD pressiesindaja

42.

Politseikapten Théodore (teise nimega Siba) KOUROUMA

Sünd: 13/05/71

Passi nr: Service R0001204

Presidendibüroo atašee

43.

Kabinet (teise nimega Kabiné) KOMARA

Sünd: 08/03/50

Passi nr: R0001747

Peaminister

44.

Kapten Mamadou SANDÉ

Sünd: 12/12/69

Passi nr: R0003465

Majandus- ja rahandusminister presidendi juures

45.

Alhassane (teise nimega Al-Hassane) Siba ONIPOGUI

Sünd: 31/12/61

Passi nr: 5938/R00003488

Riigikontrolli minister presidendi juures

46.

Joseph KANDUNO

 

Auditite, läbipaistvuse ja heade valitsemistavade minister

47.

Fodéba (teise nimega Isto) KÉIRA

Sünd: 04/06/61

Passi nr: R0001767

Noorsoo, spordi ja noorte tööhõive edendamise minister

48.

Kolonel Siba LOHALAMOU

Sünd: 01/08/62

Passi nr: R0001376

Justiitsminister, pitsatihoidja

49.

Dr. Frédéric KOLIÉ

Sünd: 01/01/60

Passi nr: R0001714

Territooriumi halduse ja poliitikaasjade minister

50.

Alexandre Cécé LOUA

Sünd: 01/01/56

Passi nr: R0001757 /

diplomaatilise passi nr: R 0000027

Välisminister ja välis-guinealaste minister

51.

Mamoudou (teise nimega Mahmoud) THIAM

Sünd: 04/10/68

Passi nr: R0001758

Kaevanduste ja energia minister

52.

Boubacar BARRY

Sünd: 28/05/64

Passi nr: R0003408

Ehituse, territooriumi planeerimise ja avaliku rajatud pärandi riigiminister presidendi juures

53.

Demba FADIGA

Sünd: 01/01/52

Passi nr: elamisluba nr FR365845/365857

CNDD liige

erakorraline ja täievoliline suursaadik CNDD ja valitsuse vaheliste suhete eest vastutav isik

54.

Mohamed DIOP

Sünd: 01/01/63

Passi nr: R0001798

CNDD liige

Conakry kuberner

55.

Seersant Mohamed (teise nimega Tigre) CAMARA

 

Presidendi turvameeskonna laagriga „Koundara” seotud julgeolekuvägede liige

56.

Habib HANN

Sünd: 15/12/50

Passi nr: 341442

Riigile strateegiliselt oluliste sektorite auditi ja järelevalve komitee

57.

Ousmane KABA

 

Riigile strateegiliselt oluliste sektorite auditi ja järelevalve komitee

58.

Alfred MATHOS

 

Riigile strateegiliselt oluliste sektorite auditi ja järelevalve komitee

59.

Kapten Mandiou DIOUBATÉ

Sünd: 01/01/60

Passi nr: R0003622

Presidendi pressibüroo direktor

CNDD pressiesindaja

60.

Cheik Sydia DIABATÉ

Sünd: 23/04/68

Passi nr: R0004490

Relvajõudude liige

Kaitseministeeriumi luure- ja uurimisbüroo direktor

61.

Ibrahima Ahmed BARRY

Sünd: 11/11/61

Passi nr: R0048243

Guinea raadio ja televisiooni peadirektor

62.

Alhassane BARRY

Sünd: 15/11/62

Passi nr: R0003484

Keskpanga juht

63.

Roda Namatala FAWAZ

Sünd: 06/07/47

Passi nr: R0001977

CNDDga seotud ärimees, kes on andnud CNDDle rahalist toetust

64.

Dioulde DIALLO

 

CNDDga seotud ärimees, kes on andnud CNDDle rahalist toetust

65.

Kerfalla CAMARA KPC

 

Guicopressi tegevdirektor

CNDDga seotud ärimees, kes on andnud CNDDle rahalist toetust

66.

Dr. Moustapha ZABATT

Sünd: 06/02/65

Presidendi arst ja isiklik nõunik

67.

Aly MANET

 

Liikumine „Dadis Doit Rester”

68.

Louis M’bemba SOUMAH

 

Töö-, haldusreformi ja avaliku teenistuse minister

69.

Cheik Fantamady CONDÉ

 

Teabe- ja kultuuriminister

70.

Boureima CONDÉ

 

Põllumajandus- ja loomakasvatusminister

71.

Mariame SYLLA

 

Detsentraliseerimise ja kohaliku arengu minister


III LISA

Veebisaidid teabega artiklites 4, 8, 9, artikli 10 lõikes 1 ning artiklites 12 ja 17 osutatud pädevate asutuste kohta ning aadress teatiste saatmiseks Euroopa Komisjonile:

BELGIA

http://www.diplomatie.be/eusanctions

BULGAARIA

http://www.mfa.government.bg

TŠEHHI VABARIIK

http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce

TAANI

http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/

SAKSAMAA

http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html

EESTI

http://www.vm.ee/est/kat_622/

IIRIMAA

http://www.dfa.ie/un_eu_restrictive_measures_ireland/competent_authorities

KREEKA

http://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/

HISPAANIA

www.mae.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones+Internacionales

PRANTSUSMAA

http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/

ITAALIA

http://www.esteri.it/UE/deroghe.html

KÜPROS

http://www.mfa.gov.cy/sanctions

LÄTI

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LEEDU

http://www.urm.lt

LUKSEMBURG

http://www.mae.lu/sanctions

UNGARI

http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/felelos_illetekes_hatosagok.htm

MALTA

http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp

MADALMAAD

www.minbuza.nl/nl/Onderwerpen/Internationale_rechtsorde/Internationale_Sancties/Bevoegde_instanties_algemeen

AUSTRIA

http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

POOLA

http://www.msz.gov.pl

PORTUGAL

http://www.mne.gov.pt/mne/pt/AutMedidasRestritivas.htm.

RUMEENIA

http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3

SLOVEENIA

http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

SLOVAKKIA

http://www.foreign.gov.sk

SOOME

http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

ROOTSI

http://www.ud.se/sanktioner

ÜHENDKUNINGRIIK

http://www.fco.gov.uk/competentauthorities

Aadress teatiste saatmiseks Euroopa Komisjonile:

European Commission

DG External Relations

Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSP

Unit A.2. Crisis Management and Peace Building

CHAR 12/108

B-1049 Brussels

Belgium

Tel: (+32-2) 296 61 33 / 295 55 85

Faks: (+32-2) 299 08 73


Top