EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R1284
Council Regulation (EU) No 1284/2009 of 22 December 2009 imposing certain specific restrictive measures in respect of the Republic of Guinea
Nõukogu määrus (EL) nr 1284/2009, 22. detsember 2009 , millega kehtestatakse teatavad piiravad meetmed Guinea Vabariigi suhtes
Nõukogu määrus (EL) nr 1284/2009, 22. detsember 2009 , millega kehtestatakse teatavad piiravad meetmed Guinea Vabariigi suhtes
ELT L 346, 23.12.2009, p. 26–38
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument on avaldatud eriväljaandes
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 29/11/2023
23.12.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 346/26 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 1284/2009,
22. detsember 2009,
millega kehtestatakse teatavad piiravad meetmed Guinea Vabariigi suhtes
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 215 lõikeid 1 ja 2,
võttes arvesse nõukogu 27. oktoobri 2009. aasta ühist seisukohta 2009/788/ÜVJP Guinea vastu suunatud piiravate meetmete kohta (1), mida muudeti nõukogu 22 detsember 2009 aasta otsusega 2009/1003/ÜVJP,
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning komisjoni ühist ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Ühise seisukohaga 2009/788/ÜVJP nähakse ette teatavad piiravad meetmed Rahvusliku Demokraatia ja Arengu Kaitse Komitee liikmete ja nendega seotud isikute suhtes, kes vastutavad 28. septembril 2009. aastal toimunud vägivaldsete repressioonide ja riigi poliitilise ummikseisu eest. |
(2) |
Kõnealused meetmed hõlmavad ühise seisukoha lisas loetletud füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist ning keeldu pakkuda sõjavarustusega seotud tehnilist ja rahalist abi ja muid teenuseid Guinea Vabariigis asuvatele füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele või kasutamiseks Guinea Vabariigis. Samuti hõlmavad need meetmed keeldu müüa, tarnida, üle anda või eksportida varustust Guinea Vabariiki, mida võidakse kasutada siserepressioonideks. |
(3) |
Kõnealused meetmed kuuluvad aluslepingu reguleerimisalasse ning seepärast on vaja, eelkõige tagamaks, et kõikide liikmesriikide majandustegevuses osalejad kohaldaksid nimetatud meetmeid ühetaoliselt, nende liidu nimel rakendamiseks liidu tasandi seadusandlust. |
(4) |
Füüsiliste isikute isikuandmete töötlemisel käesoleva määruse alusel tuleks järgida Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrust (EÜ) nr 45/2001 (üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (2) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiivi 95/46/EÜ (3) (üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta). |
(5) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmete tõhususe tagamiseks peab käesolev määrus jõustuma viivitamatult, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) „varustus, mida võidakse kasutada siserepressioonideks”– I lisas loetletud kaubad;
b) „tehniline abi”– igasugune tehniline abi, mis on seotud parandamise, arendamise, tootmise, komplekteerimise, katsetamise, hoolduse või muude tehniliste teenustega ning mida võidakse osutada juhendamise, nõustamise, koolituse, oskusteabe ja tööoskuste edastamise või konsultatsiooniteenuste kaudu; kaasa arvatud suuline abi;
c) „vahendusteenused”– isikute, üksuste ja partnerluste tegevus, kes tegutsevad vahendajatena kaupade ja tehnoloogia ostmisel ja müümisel või üleandmise korraldamisel, või peavad läbirääkimisi või korraldavad tehinguid, mis hõlmavad kaupade ja tehnoloogia üleandmist;
d) „rahalised vahendid”– igasugused finantsvarad ja tulud, sealhulgas:
e) „rahaliste vahendite külmutamine”– toimingud, millega tõkestatakse igasugune rahaliste vahendite liigutamine, ülekandmine, muutmine, kasutamine, juurdepääs neile või tehingud nendega, mis võiks kaasa tuua muutusi nende mahus, väärtuses, asukohas, omandiõiguses, valduses, iseloomus või otstarbes või muid muutusi, mis võimaldaksid nende rahaliste vahendite kasutamist, sealhulgas portfellihaldus;
f) „majandusressursid”– igasugune materiaalne ja mittemateriaalne kinnis- ja vallasvara, mis ei kuulu rahaliste vahendite hulka, kuid mida on võimalik kasutada rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks;
g) „majandusressursside külmutamine”– toimingud, millega tõkestatakse majandusressursside mis tahes viisil kasutamine rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks, sealhulgas, kuid mitte üksnes, neid müües, rentides või neile hüpoteeki seades;
h) „liidu territoorium”– territooriumid, kus kohaldatakse aluslepingut selles kindlaksmääratud tingimuste alusel.
Artikkel 2
Keelatud on:
a) |
otseselt või kaudselt müüa, tarnida, üle anda või eksportida varustust, mida võidakse kasutada siserepressioonideks Guinea Vabariigis asuva füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse vastu või kasutamiseks Guinea Vabariigis, olenemata sellest, kas selline varustus pärineb liidust või mitte; |
b) |
otseselt või kaudselt osutada punktis a osutatud varustusega seotud tehnilist abi või vahendusteenuseid Guinea Vabariigis asuvale füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele või kasutamiseks Guinea Vabariigis; |
c) |
otseselt või kaudselt rahastada punktis a osutatud varustusega seotud tegevusi või anda sellega seotud rahalist toetust Guinea Vabariigis asuvale füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele või kasutamiseks Guinea Vabariigis; |
d) |
osaleda teadlikult ja tahtlikult tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvalehoidmine punktides a, b või c osutatud keeldudest. |
Artikkel 3
Keelatud on:
a) |
osutada otseselt või kaudselt tehnilist abi või vahendusteenuseid, mis on seotud sõjaliste kaupade ühises Euroopa Liidu nimekirjas (4) loetletud kaupade ja tehnoloogiaga või selles nimekirjas loetletud kaupade tarnimise, tootmise, hoolduse ja kasutamisega Guinea Vabariigis asuvale füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele või kasutamiseks Guinea Vabariigis; |
b) |
pakkuda otseselt või kaudselt rahastamist või rahalist abi, mis on seotud sõjaliste kaupade ühises Euroopa Liidu nimekirjas loetletud kaupade ja tehnoloogiaga, sealhulgas eelkõige toetusi, laene ja ekspordikrediidikindlustust kõnealuste toodete müügiks, tarnimiseks, üleandmiseks või ekspordiks või nendega seotud tehnilise abi andmiseks Guinea Vabariigis asuvale füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele või kasutamiseks Guinea Vabariigis; |
c) |
osaleda teadlikult ja tahtlikult tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvalehoidmine punktides a ja b osutatud keeldudest. |
Artikkel 4
1. Erandina artiklitest 2 ja 3 võivad III lisas loetletud veebisaitidel osutatud liikmesriikide pädevad asutused anda loa:
a) |
sellise siserepressioonidel kasutada võidava varustuse müügiks, tarnimiseks, üleandmiseks või ekspordiks, mis on ette nähtud üksnes humanitaar- või kaitseotstarbeks või kasutamiseks Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni (ÜRO) või Euroopa Liidu poolsetes institutsioonide väljaarendamise programmides või Euroopa Liidu ja ÜRO kriisiohjamisoperatsioonides; |
b) |
otseselt või kaudselt osutada punktis a osutatud varustuse või programmide ja operatsioonidega seotud rahastamist, finants- ja tehnilist abi, vahendus- ja muid teenuseid; |
c) |
osutada rahastamist, finants- ja tehnilist abi, vahendus- ja muid teenuseid, kui need on seotud mittesurmava sõjavarustusega, mis on ette nähtud üksnes humanitaar- või kaitseotstarbeliseks kasutamiseks või ÜRO ja liidu poolsete institutsioonide väljaarendamise programmide või Euroopa Liidu ja ÜRO kriisiohjamisoperatsioonide jaoks; |
d) |
osutada rahastamist, finants- ja tehnilist abi, vahendus- ja muid teenuseid, kui need on seotud sõidukitega, mis ei ole lahingumasinad ja mis on valmistatud kuulikindlatena või niisuguseks kohandatud ning mis on mõeldud üksnes Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide töötajate kaitseks Guinea Vabariigis. |
2. Lubasid ei anta seoses juba elluviidud meetmetega.
Artikkel 5
Artikleid 2 ja 3 ei kohaldata kaitseriietuse, sealhulgas kuulivestide ja sõdurikiivrite suhtes, mida ajutiselt ekspordivad Guinea Vabariiki ÜRO töötajad, Euroopa Liidu või selle liikmesriikide töötajad, meedia esindajad, humanitaar- ja arenguabitöötajad ning nendega seotud töötajad üksnes isiklikuks kasutamiseks.
Artikkel 6
1. Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja majandusressursid, mida II lisas loetletud füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused omavad või mis on nende valduses või kontrolli all.
2. Rahalised vahendid või majandusressursid ei tohi olla otseselt või kaudselt kättesaadavad II lisas loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele või nende kasuks.
3. II lisas on loetletud füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused, kes vastavalt ühise seisukoha 2009/788/ÜVJP artiklile 3a on nõukogu poolt kindlaks tehtud kui Rahvusliku Demokraatia ja Arengu Kaitse Komitee (NCDD) üksikliikmed või nendega seotud füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused.
4. Keelatud on teadlikult ja tahtlikult osaleda tegevuses, mille otsene või kaudne eesmärk või tagajärg on lõigetes 1 ja 2 osutatud meetmetest kõrvalehoidmine.
Artikkel 7
Artikli 3 punktis b ja artikli 6 lõikes 2 sätestatud keeldudest ei tulene mingit vastutust füüsilistele ja juriidilistele isikutele, üksustele ega asutustele, kes tegid rahalised vahendid või majandusressursid kättesaadavaks, juhul kui nad ei teadnud ega omanud mõistlikku alust arvata, et nende tegevus rikub kõnealust keeldu.
Artikkel 8
1. Erandina artiklist 6 võivad III lisas loetletud veebisaitidel osutatud liikmesriikide pädevad asutused anda loa vabastada teatavad külmutatud rahalised vahendid või majandusressursid või teha teatavad rahalised vahendid või majandusressursid kättesaadavaks tingimustel, mida nad asjakohaseks peavad, olles enne kindlaks teinud, et kõnealused vahendid või majandusressursid on:
a) |
vajalikud II lisas loetletud isikute ja neist sõltuvate perekonnaliikmete põhivajaduste rahuldamiseks, sealhulgas toiduainete, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude, maksude, kindlustusmaksete ning kommunaalteenuste eest tasumiseks; |
b) |
ette nähtud üksnes õigusabiteenustega seotud mõistlike töötasude maksmiseks ja kulude hüvitamiseks; |
c) |
ette nähtud üksnes tasude või teenustasude maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside tavapärase haldamise või säilitamise eest või |
d) |
vajalikud erakorraliste kulutuste katteks, tingimusel et liikmesriik on kõikidele teistele liikmesriikidele ja komisjonile vähemalt kaks nädalat enne loa andmist teatavaks teinud põhjused, miks selline eriluba tuleks nende arvates anda. |
2. Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõike 1 alusel antud lubadest.
Artikkel 9
1. Erandina artiklist 6 võivad III lisas loetletud veebisaitidel nimetatud liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks, kui on täidetud järgmised tingimused:
a) |
kohus, haldusorgan või vahekohus on kõnealuste rahaliste vahendite või majandusressursside suhtes kasutanud kinnipidamisõigust enne kuupäeva, mil artiklis 6 osutatud isik, üksus või asutus kanti II lisasse, või on teinud nende kohta otsuse enne nimetatud kuupäeva; |
b) |
kõnealuseid rahalisi vahendeid või majandusressursse kasutatakse ainult sellise kinnipidamisõigusega tagatud või sellise otsusega tunnustatud nõuete rahuldamiseks kõnealuseid nõudeid omavate isikute õigusi reguleerivate õigusnormidega seatud piires; |
c) |
kõnealusest kinnipidamisõigusest või otsusest ei saa kasu II lisas loetletud isikud, üksused või asutused ja |
d) |
kinnipidamisõiguse või otsuse tunnustamine ei ole vastuolus asjaomase liikmesriigi avaliku korraga. |
2. Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõike 1 alusel antud lubadest.
Artikkel 10
1. Artikli 6 lõige 2 ei takista liidu finants- või krediidiasutustel külmutatud kontode krediteerimist, kui loetelus nimetatud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kontole kantakse üle rahalisi vahendeid, tingimusel et kõik neile kontodele lisatavad summad samuti külmutatakse. Finants- või krediidiasutus teatab asjaomasele pädevale asutusele sellistest ülekannetest viivitamata.
2. Artikli 6 lõiget 2 ei kohaldata külmutatud kontodele lisatud järgmiste summade suhtes:
a) |
nende kontodega seotud intressid või muud tulud või |
b) |
maksed, mis tulenevad lepingutest, kokkulepetest või kohustustest, mis sõlmiti või tekkisid enne kuupäeva, mil artiklis 3 osutatud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti II lisasse, |
tingimusel et kõnealused intressid, muud tulud, maksed või finantsinstrumendid on külmutatud vastavalt artikli 6 lõikele 1.
Artikkel 11
Rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamisest või nende kättesaadavaks tegemisest keeldumisest, mis on tehtud heas usus, et selline tegevus on kooskõlas käesoleva määrusega, ei tulene määrust rakendavale füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele või selle juhtidele või töötajatele mingit vastutust, välja arvatud juhul, kui tõendatakse, et rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamise või kinnipidamise põhjustas hooletus.
Artikkel 12
1. Ilma et see piiraks kehtivate aruandlust, konfidentsiaalsust ja ametisaladust käsitlevate eeskirjade kohaldamist, peavad füüsilised ja juriidilised isikud, üksused või asutused:
a) |
esitama viivitamata käesoleva määruse järgimist hõlbustava teabe, näiteks artikli 6 kohaselt külmutatud arvete ja rahasummade kohta, III lisas loetletud veebisaitidel osutatud pädevatele asutustele, mis asuvad nende elu- või asukohaks olevas liikmesriigis, ja otse või III lisas loetletud veebisaitidel osutatud pädeva asutuse kaudu komisjonile, ja |
b) |
tegema koostööd kõnealuse pädeva asutusega kõnealuse teabe kontrollimisel. |
2. Komisjonile otse esitatud lisateave tehakse kättesaadavaks asjaomasele liikmesriigile.
3. Kogu käesoleva artikli kohaselt esitatud või saadud teavet kasutatakse ainult sel otstarbel, milleks see esitati või saadi.
Artikkel 13
Komisjon ja liikmesriigid teatavad üksteisele viivitamata käesoleva määruse alusel võetud meetmetest ning edastavad üksteisele nende käsutuses oleva käesoleva määrusega seotud mis tahes muu asjakohase teabe, eelkõige teabe määruse rikkumise ja jõustamisega seotud probleemide ning riiklike kohtute tehtud otsuste kohta.
Artikkel 14
II lisa sisaldab kättesaadavuse korral loetellu kantud füüsiliste isikute kohta teavet asjaomaste isikute piisavaks identifitseerimiseks.
Selline teave võib sisaldada järgnevat:
a) |
perekonna- ja eesnimed, sealhulgas olemasolu korral varjunimed ja tiitlid; |
b) |
sünniaeg ja -koht; |
c) |
kodakondsus; |
d) |
passi- ja isikutunnistuse number; |
e) |
maksukohustuslase ja sotsiaalkindlustuse number; |
f) |
sugu; |
g) |
aadress või muu teave asukoha kohta; |
h) |
positsioon või amet; |
i) |
loetellu kandmise kuupäev. |
II lisa võib sisaldada ka eespool nimetatud, identifitseerimiseks vajalikku teavet loetellu kantud isikute pereliikmete kohta, tingimusel et nimetatud teave on konkreetsel juhul vajalik üksnes asjaomase füüsilise isiku tuvastamiseks.
II lisa sisaldab ka loetellu kandmise põhjuseid, näiteks ametikohti.
Artikkel 15
1. Komisjonil on õigus:
a) |
muuta II lisa ühise seisukoha 2009/788/ÜVJP lisa suhtes vastu võetud otsuste alusel ja |
b) |
muuta III lisa liikmesriikide esitatud teabe põhjal. |
2. Komisjon sedastab lõike 1 punkti a kohaselt tehtud otsuste individuaalsed ja konkreetsed põhjused, andes asjaomasele isikule, üksusele või asutusele võimaluse esitada oma arvamus kõnealuses küsimuses.
3. Komisjon töötleb isikuandmeid oma käesolevast määrusest tulenevate ülesannete täitmise eesmärgil ning vastavalt määrusele (EÜ) nr 45/2001.
Artikkel 16
1. Liikmesriigid kehtestavad eeskirjad käesoleva määruse rikkumise eest kohaldatavate karistuste kohta ning võtavad kõik vajalikud meetmed nende rakendamise tagamiseks. Karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.
2. Liikmesriigid teatavad neist eeskirjadest komisjonile viivitamata pärast käesoleva määruse jõustumist ning teavitavad komisjoni kõikidest nende hilisemast muudatustest.
Artikkel 17
1. Liikmesriigid määravad kindlaks käesolevas määruses osutatud pädevad asutused ja esitavad need III lisas loetletud veebisaitidel või nende kaudu.
2. Liikmesriigid teatavad oma pädevatest asutustest komisjonile viivitamata pärast käesoleva määruse jõustumist ning teavitavad kõikidest nende hilisematest muudatustest.
3. Kui käesolev määrus sisaldab nõuet teavitada komisjoni või temaga suhelda, tuleb selleks kasutada III lisas esitatud aadressi ja muid kontaktandmeid.
Artikkel 18
Käesolevat määrust kohaldatakse:
a) |
liidu territooriumil, sealhulgas õhuruumis; |
b) |
liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvate õhusõidukite ja laevade pardal; |
c) |
kõigi liikmesriikide kodanike suhtes liidu territooriumil või väljaspool seda; |
d) |
kõikide juriidiliste isikute, rühmituste või üksuste suhtes, mis on asutatud või registreeritud liikmesriigi õiguse alusel; |
e) |
kõikide juriidiliste isikute, üksuste või asutuste äritegevuse suhtes, mis tervikuna või osaliselt leiab aset liidu territooriumil. |
Artikkel 19
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 22 detsember 2009
Nõukogu nimel
eesistuja
A. CARLGREN
(1) ELT L 281, 28.10.2009, lk 7.
(3) EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31.
(4) ELT C 65, 19.3.2009, lk 1.
I LISA
LOETELU VARUSTUSEST, MIDA VÕIDAKSE KASUTADA SISEREPRESSIOONIDEKS JA MILLELE OSUTATAKSE ARTIKLI 1 PUNKTIS A JA ARTIKLI 2 PUNKTIS A
1. |
Järgmised tulirelvad, laskemoon ja asjaomased tarvikud:
|
2. |
Pommid ja granaadid, mis ei ole hõlmatud sõjaliste kaupade ühise ELi nimekirjaga. |
3. |
Järgmised sõidukid:
|
4. |
Järgmised lõhkeained ja nendega seotud varustus:
|
5. |
Kaitsevarustus, mis ei ole hõlmatud sõjaliste kaupade ühise ELi nimekirja kategooriaga ML 13:
|
6. |
Simulaatorid tulirelvade käsitsemise harjutamiseks, mis ei ole hõlmatud sõjaliste kaupade ühise ELi nimekirja kategooriaga ML 14, ja spetsiaalselt nende jaoks kujundatud tarkvara. |
7. |
Öönägemis- ja infravalguskuvaseadmed ning kujutisevõimendustorud, välja arvatud need, mis on hõlmatud sõjaliste kaupade ühise ELi nimekirjaga. |
8. |
Okastraat. |
9. |
Sõjaväe- ja võitlusnoad ning täägid, mille tera on pikem kui 10 cm. |
10. |
Tootmisvahendid, mis on spetsiaalselt ette nähtud käesolevas nimekirjas määratletud toodete valmistamiseks. |
11. |
Konkreetne tehnoloogia käesolevas nimekirjas määratletud toodete väljatöötamiseks, tootmiseks või kasutamiseks. |
II LISA
ARTIKLIS 6 OSUTATUD ISIKUD, ÜKSUSED JA ASUTUSED
|
Nimi (ja võimalikud varjunimed) |
Identifitseeriv teave (sünnikuupäev ja -koht, passi/ID-kaardi number …) |
Põhjendus |
1. |
Kapten Moussa Dadis CAMARA |
Sünd: 01/01/64 või 29/12/68 Passi nr: R0001318 |
CNDD esimees |
2. |
Kindralmajor Mamadouba (teise nimega Mamadou) Toto CAMARA |
Sünd: 01/01/46 Passi nr: R00009392 |
Julgeoleku- ja kodanikukaitse minister |
3. |
Kindral Sékouba KONATÉ |
Sünd: 01/01/64 Passi nr: R0003405/R0002505 |
Kaitseminister |
4. |
Kolonel Mathurin BANGOURA |
Sünd: 15/11/62 Passi nr: R0003491 |
Telekommunikatsiooni ja uute infotehnoloogiate minister |
5. |
Kolonelleitnant Aboubacar Sidiki (teise nimega Idi Amin) CAMARA |
Sünd: 22/10/1979 Passi nr: R0017873 |
Minister ja CNDD alaline sekretär, vabastatud sõjaväeteenistusest 26. jaanuaril 2009) |
6. |
Komandant Oumar BALDÉ |
Sünd: 26/12/64 Passi nr: R0003076 |
CNDD liige |
7. |
Komandant Mamadi (teise nimega Mamady) MARA |
Sünd: 01/01/54 Passi nr: R0001343 |
CNDD liige |
8. |
Komandant Almamy CAMARA |
Sünd: 17/10/75 Passi nr: R0023013 |
CNDD liige |
9. |
Kolonelleitnant Mamadou Bhoye DIALLO |
Sünd: 01/01/56 Passi nr: R0001855 |
CNDD liige |
10. |
Kapten Koulako BÉAVOGUI |
|
CNDD liige |
11. |
Pilitsei kolonelleitnant Kandia (teise nimega Kandja) MARA |
Passi nr: R0178636 |
CNDD liige Labé piirkondliku julgeoleku direktor |
12. |
Kolonel Sékou MARA |
Sünd: 1957 |
CNDD liige Riikliku Politsei asedirektor |
13. |
Morciré CAMARA |
Sünd: 01/01/49 Passi nr: R0003216 |
CNDD liige |
14. |
Alpha Yaya DIALLO |
|
CNDD liige Tolliameti direktor |
15. |
Kolonel Mamadou Korka DIALLO |
Sünd: 19/02/62 |
Kaubandus-, tööstus- ja VKEde minister |
16. |
Komandant Kelitigui FARO |
Sünd: 03/08/72 Passi nr: R0003410 |
Minister, peasekretär vabariigi presidendi juures |
17. |
Kolonel Fodeba TOURÉ |
Sünd: 07/06/61 Passi nr: R0003417 /R0002132 |
Kindia kuberner (endine noorsoominister, ministriametist vabastatud 7. mail 2009) |
18. |
Komandant Cheick Sékou (teise nimega Ahmed) Tidiane CAMARA |
Sünd: 12/05/66 |
CNDD liige |
19. |
Kolonel Sékou (teise nimega Sékouba) SAKO |
|
CNDD liige |
20. |
Leitnant Jean- Claude, nimetatud COPLAN PIVI |
Sünd: 01/01/60 |
CNDD liige Presidendi julgeoleku minister |
21. |
Kapten Saa Alphonse TOURÉ |
Sünd: 03/06/70 |
CNDD liige |
22. |
Kolonel Moussa KEITA |
Sünd: 01/01/66 |
CNDD liige Vabariigi institutsioonidega suhtlemise eest vastutav minister, CNDD alaline sekretär |
23. |
Kolonelleitnant Aïdor (teise nimega Aëdor) BAH |
|
CNDD liige |
24. |
Komandant Bamou LAMA |
|
CNDD liige |
25. |
Mohamed Lamine KABA |
|
CNDD liige |
26. |
Kapten Daman (teise nimega Dama) CONDÉ |
|
CNDD liige |
27. |
Komandant Aboubacar Amadou DOUMBOUYA |
|
CNDD liige |
28. |
Komandant Moussa Tiégboro CAMARA |
Sünd: 01/01/68 Passi nr: 7190 |
CNDD liige Uimastivastase võitluse ja banditismi eriteenistuste eest vastutav minister presidendi juures |
29. |
Kapten Issa CAMARA |
Sünd: 1954 |
CNDD liige Mamou kuberner |
30. |
Kolonel dr. Abdoulaye Chérif DIABY |
Sünd: 26/02/57 Passi nr: 13683 |
CNDD liige Rahvatervise ja -hügieeniminister |
31. |
Mamady CONDÉ |
Sünd: 28/11/52 Passi nr: R0003212 |
CNDD liige |
32. |
Nooremleitnant Cheikh Ahmed TOURÉ |
|
CNDD liige |
33. |
Kolonelleitnant Aboubacar Biro CONDÉ |
Sünd: 15/10/62 Passi nr: 2443/R0004700 |
CNDD liige |
34. |
Bouna KEITA |
|
CNDD liige |
35. |
Idrissa CHERIF |
Sünd: 13/11/67 Passi nr: R0105758 |
Kommunikatsiooniminister presidendi ja kaitseministri juures |
36. |
Mamoudou (teise nimega Mamadou) CONDÉ |
Sünd: 09/12/60 Passi nr: R0020803 |
Missioonide, strateegiliste küsimuste ja säästva arengu eest vastutav riigisekretär |
37. |
Leitnant Aboubacar Chérif (teise nimega Toumba) DIAKITÉ |
|
Presidendi abi |
38. |
Ibrahima Khalil DIAWARA |
Sünd: 01/01/76 Passi nr: R0000968 |
Aboubacar Chérif „Toumba” Diakité erinõunik |
39. |
Nooremleitnant Marcel KOIVOGUI |
|
Aboubacar Chérif „Toumba” Diakité asetäitja |
40. |
Papa Koly KOUROUMA |
Sünd: 03/11/62 Passi nr: R11914/R001534 |
Keskkonna- ja säästva arengu minister |
41. |
Komandant Nouhou THIAM |
Sünd: 1960 Passi nr: 5180 |
Relvajõudude peainspektor CNDD pressiesindaja |
42. |
Politseikapten Théodore (teise nimega Siba) KOUROUMA |
Sünd: 13/05/71 Passi nr: Service R0001204 |
Presidendibüroo atašee |
43. |
Kabinet (teise nimega Kabiné) KOMARA |
Sünd: 08/03/50 Passi nr: R0001747 |
Peaminister |
44. |
Kapten Mamadou SANDÉ |
Sünd: 12/12/69 Passi nr: R0003465 |
Majandus- ja rahandusminister presidendi juures |
45. |
Alhassane (teise nimega Al-Hassane) Siba ONIPOGUI |
Sünd: 31/12/61 Passi nr: 5938/R00003488 |
Riigikontrolli minister presidendi juures |
46. |
Joseph KANDUNO |
|
Auditite, läbipaistvuse ja heade valitsemistavade minister |
47. |
Fodéba (teise nimega Isto) KÉIRA |
Sünd: 04/06/61 Passi nr: R0001767 |
Noorsoo, spordi ja noorte tööhõive edendamise minister |
48. |
Kolonel Siba LOHALAMOU |
Sünd: 01/08/62 Passi nr: R0001376 |
Justiitsminister, pitsatihoidja |
49. |
Dr. Frédéric KOLIÉ |
Sünd: 01/01/60 Passi nr: R0001714 |
Territooriumi halduse ja poliitikaasjade minister |
50. |
Alexandre Cécé LOUA |
Sünd: 01/01/56 Passi nr: R0001757 / diplomaatilise passi nr: R 0000027 |
Välisminister ja välis-guinealaste minister |
51. |
Mamoudou (teise nimega Mahmoud) THIAM |
Sünd: 04/10/68 Passi nr: R0001758 |
Kaevanduste ja energia minister |
52. |
Boubacar BARRY |
Sünd: 28/05/64 Passi nr: R0003408 |
Ehituse, territooriumi planeerimise ja avaliku rajatud pärandi riigiminister presidendi juures |
53. |
Demba FADIGA |
Sünd: 01/01/52 Passi nr: elamisluba nr FR365845/365857 |
CNDD liige erakorraline ja täievoliline suursaadik CNDD ja valitsuse vaheliste suhete eest vastutav isik |
54. |
Mohamed DIOP |
Sünd: 01/01/63 Passi nr: R0001798 |
CNDD liige Conakry kuberner |
55. |
Seersant Mohamed (teise nimega Tigre) CAMARA |
|
Presidendi turvameeskonna laagriga „Koundara” seotud julgeolekuvägede liige |
56. |
Habib HANN |
Sünd: 15/12/50 Passi nr: 341442 |
Riigile strateegiliselt oluliste sektorite auditi ja järelevalve komitee |
57. |
Ousmane KABA |
|
Riigile strateegiliselt oluliste sektorite auditi ja järelevalve komitee |
58. |
Alfred MATHOS |
|
Riigile strateegiliselt oluliste sektorite auditi ja järelevalve komitee |
59. |
Kapten Mandiou DIOUBATÉ |
Sünd: 01/01/60 Passi nr: R0003622 |
Presidendi pressibüroo direktor CNDD pressiesindaja |
60. |
Cheik Sydia DIABATÉ |
Sünd: 23/04/68 Passi nr: R0004490 |
Relvajõudude liige Kaitseministeeriumi luure- ja uurimisbüroo direktor |
61. |
Ibrahima Ahmed BARRY |
Sünd: 11/11/61 Passi nr: R0048243 |
Guinea raadio ja televisiooni peadirektor |
62. |
Alhassane BARRY |
Sünd: 15/11/62 Passi nr: R0003484 |
Keskpanga juht |
63. |
Roda Namatala FAWAZ |
Sünd: 06/07/47 Passi nr: R0001977 |
CNDDga seotud ärimees, kes on andnud CNDDle rahalist toetust |
64. |
Dioulde DIALLO |
|
CNDDga seotud ärimees, kes on andnud CNDDle rahalist toetust |
65. |
Kerfalla CAMARA KPC |
|
Guicopressi tegevdirektor CNDDga seotud ärimees, kes on andnud CNDDle rahalist toetust |
66. |
Dr. Moustapha ZABATT |
Sünd: 06/02/65 |
Presidendi arst ja isiklik nõunik |
67. |
Aly MANET |
|
Liikumine „Dadis Doit Rester” |
68. |
Louis M’bemba SOUMAH |
|
Töö-, haldusreformi ja avaliku teenistuse minister |
69. |
Cheik Fantamady CONDÉ |
|
Teabe- ja kultuuriminister |
70. |
Boureima CONDÉ |
|
Põllumajandus- ja loomakasvatusminister |
71. |
Mariame SYLLA |
|
Detsentraliseerimise ja kohaliku arengu minister |
III LISA
Veebisaidid teabega artiklites 4, 8, 9, artikli 10 lõikes 1 ning artiklites 12 ja 17 osutatud pädevate asutuste kohta ning aadress teatiste saatmiseks Euroopa Komisjonile:
BELGIA
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGAARIA
http://www.mfa.government.bg
TŠEHHI VABARIIK
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
TAANI
http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/
SAKSAMAA
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
EESTI
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IIRIMAA
http://www.dfa.ie/un_eu_restrictive_measures_ireland/competent_authorities
KREEKA
http://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/
HISPAANIA
www.mae.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones+Internacionales
PRANTSUSMAA
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
ITAALIA
http://www.esteri.it/UE/deroghe.html
KÜPROS
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LÄTI
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LEEDU
http://www.urm.lt
LUKSEMBURG
http://www.mae.lu/sanctions
UNGARI
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/felelos_illetekes_hatosagok.htm
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
MADALMAAD
www.minbuza.nl/nl/Onderwerpen/Internationale_rechtsorde/Internationale_Sancties/Bevoegde_instanties_algemeen
AUSTRIA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POOLA
http://www.msz.gov.pl
PORTUGAL
http://www.mne.gov.pt/mne/pt/AutMedidasRestritivas.htm.
RUMEENIA
http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3
SLOVEENIA
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVAKKIA
http://www.foreign.gov.sk
SOOME
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
ROOTSI
http://www.ud.se/sanktioner
ÜHENDKUNINGRIIK
http://www.fco.gov.uk/competentauthorities
Aadress teatiste saatmiseks Euroopa Komisjonile:
European Commission |
DG External Relations |
Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSP |
Unit A.2. Crisis Management and Peace Building |
CHAR 12/108 |
B-1049 Brussels |
Belgium |
Tel: (+32-2) 296 61 33 / 295 55 85 |
Faks: (+32-2) 299 08 73 |