Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0568

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus nr 568/2009/EÜ, 18. juuni 2009 , millega muudetakse nõukogu otsust 2001/470/EÜ, millega luuakse Euroopa õigusalase koostöö võrgustik tsiviil- ja kaubandusasjades

    ELT L 168, 30.6.2009, p. 35–40 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument on avaldatud eriväljaandes (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/568(1)/oj

    30.6.2009   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 168/35


    EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS nr 568/2009/EÜ,

    18. juuni 2009,

    millega muudetakse nõukogu otsust 2001/470/EÜ, millega luuakse Euroopa õigusalase koostöö võrgustik tsiviil- ja kaubandusasjades

    EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

    võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 61 punkte c ja d, artiklit 66 ning artikli 67 lõike 5 teist taanet,

    võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

    võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust (1),

    toimides asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras (2)

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Nõukogu otsusega 2001/470/EÜ (3) loodi liikmesriikidevaheline tsiviil- ja kaubandusasju käsitlev Euroopa kohtute võrk (4) (edaspidi „võrgustik”), sest oldi seisukohal, et vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala loomiseks on vaja parandada, lihtsustada ja kiirendada tsiviil- ja kaubandusasjades liikmesriikide vahel tehtavat tõhusat õigusalast koostööd ning tõhustada õiguskaitse kättesaadavust piiriülestes vaidlustes osalevatele isikutele. Kõnealust otsust kohaldatakse 1. detsembrist 2002.

    (2)

    Euroopa Ülemkogu 4.–5. novembri 2004. aasta kohtumisel võeti vastu Haagi programm: vabaduse, turvalisuse ja õiguse tugevdamine Euroopa Liidus, (5) milles kutsutakse üles tegema edasisi pingutusi selle nimel, et hõlbustada õiguskaitse kättesaadavust ja tsiviilasjades tehtavat õigusalast koostööd. Programmis rõhutatakse eelkõige vajadust tõhusalt rakendada Euroopa Parlamendi ja nõukogu vastu võetud tsiviilasju käsitlevaid õigusakte ning edendada juriidiliste kutsealade vahelist koostööd, et kehtestada parimad tavad.

    (3)

    Otsuse 2001/470/EÜ artikli 19 kohaselt esitas komisjon 16. mail 2006. aastal aruande võrgustiku toimimise kohta. Aruandes jõuti järeldusele, et kuigi võrgustik on 2001. aastal seatud eesmärgid üldjoontes täitnud, ei ole kõiki võrgustikus peituvaid võimalusi veel kaugeltki ära kasutatud.

    (4)

    Selleks et täita Haagi programmis püstitatud eesmärgid tugevdada õigusalast koostööd ja parandada õiguskaitse kättesaadavust ning et võrgustik oleks valmis tulevikus lisanduvateks ülesanneteks, peaks võrgustiku õiguslik raamistik paremini võimaldama laiendada võrgustiku tegutsemisviise.

    (5)

    Tähtis on parandada võrgustiku tegevustingimusi liikmesriikides, kasutades selleks liikmesriikide kontaktpunkte ning seega tugevdada nende rolli nii võrgustikusiseselt kui ka suhetes kohtunike ja juriidiliste kutsealade esindajatega.

    (6)

    Sellega seoses peaksid liikmesriigid hindama ressursse, mis nad peavad kontaktpunktidele eraldama, et need saaksid täiel määral täita oma ülesandeid. Käesoleva otsusega ei tohiks mõjutada liikmesriikidesisest pädevuste jaotust seoses võrgustiku liikmesriikidest pärit liikmete tegevuse rahastamisega.

    (7)

    Selle eesmärgi saavutamiseks on vaja, et igas liikmesriigis oleks üks või mitu kontaktpunkti, mis on võimelised neile antud ülesandeid täitma. Kui kontaktpunkte on rohkem kui üks, peaksid liikmesriigid tagama nendevahelise tõhusa koordineerimise.

    (8)

    Kui ühenduse või rahvusvahelise õigusakti kohaselt tuleb kohaldada muu liikmesriigi õigust, peaksid võrgustiku kontaktpunktid tulevikus osalema liikmesriikide kohtute ja kohtuväliste asutuste teavitamises selle muu riigi õiguse sisust.

    (9)

    Aeg, mis kontaktpunktidel kulub õigusalaste koostöötaotluste läbivaatamiseks, peaks olema kooskõlas otsuses püstitatud üldeesmärkidega.

    (10)

    Käesolevas otsuses esitatud tähtaegade arvutamisel kohaldatakse nõukogu 3. juuni 1971. aasta määrust (EMÜ, Euratom) nr 1182/71 (millega määratakse kindlaks ajavahemike, kuupäevade ja tähtaegade suhtes kohaldatavad eeskirjad) (6).

    (11)

    Elektroonilise registri eesmärk on anda teavet, pidades silmas võrgustiku toimimise ja ühenduse õigusaktide praktilise kohaldamise hindamist. Seetõttu ei tohiks register sisaldada kontaktpunktide vahel vahetatud kogu teavet.

    (12)

    Õigusala töötajaid, eelkõige vahetult tsiviilõigust käsitlevaid ühenduse või rahvusvahelisi õigusakte kohaldavaid advokaate, notareid ja kohtutäitureid esindavad kutseorganisatsioonid, võivad saada võrgustiku liikmeks oma üleriigiliste organisatsioonide kaudu, et toetada koos kontaktpunktidega mõningaid võrgustiku konkreetseid ülesandeid ja tegevusi.

    (13)

    Selleks et edasi arendada võrgustiku rolli seoses õiguskaitse kättesaadavusega, peaksid liikmesriikide kontaktpunktid kaasa aitama üldsuse üldisele teavitamisele, kasutades selleks kõige asjakohasemaid tehnoloogilisi vahendeid ning andes vähemalt liikmesriikide justiitsministeeriumide veebilehtedel lingi võrgustiku veebilehele ja nende ametiasutuste veebilehtedele, mis vastutavad nimetatud õigusaktide tegeliku kohaldamise eest. Käesolevat otsust ei tohiks tõlgendada selliselt, et sellega kohustatakse liikmesriike võimaldama üldsuse otsest juurdepääsu kontaktpunktidele.

    (14)

    Käesoleva otsuse rakendamisel tuleks arvesse võtta asjaolu, et järk-järgult võetakse kasutusele Euroopa e-kohtu keskkond, mille eesmärk on eelkõige soodustada õigusalast koostööd ja õiguskaitse kättesaadavust.

    (15)

    Selleks et suurendada Euroopa Liidu kohtunike vastastikust usaldust ja eri Euroopa võrgustike vahelist sünergiat, peaks võrgustik säilitama olemasolevad suhted teiste samasid eesmärke taotlevate Euroopa võrgustikega, eelkõige õiguskaitseasutuste ja kohtunike võrgustikega.

    (16)

    Selleks et aidata kaasa rahvusvahelise õigusalase koostöö edendamisele, peaks võrgustik arendama suhteid teiste õigusalase koostöö võrgustikega maailmas ja rahvusvahelist õigusalast koostööd edendavate rahvusvaheliste organisatsioonidega.

    (17)

    Käesoleva otsusega muudetava otsuse 2001/470/EÜ eesmärkide saavutamisel tehtud edusammudest korrapärase ülevaate saamiseks peaks komisjon esitama Euroopa Parlamendile, nõukogule ja Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele aruanded võrgustiku tegevuse kohta.

    (18)

    Seepärast tuleks otsust 2001/470/EÜ vastavalt muuta.

    (19)

    Kuna käesoleva otsuse eesmärki ei suuda liikmesriigid piisavalt saavutada ning seetõttu on käesoleva otsuse ulatuse ja toime tõttu seda parem saavutada ühenduse tasandil, võib ühendus võtta meetmeid kooskõlas asutamislepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega. Kõnealuses artiklis sätestatud proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev otsus nimetatud eesmärgi saavutamiseks vajalikust kaugemale.

    (20)

    Ühendkuningriik ja Iirimaa on Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukohta käsitleva protokolli artikli 3 kohaselt teatanud soovist osaleda käesoleva otsuse vastuvõtmisel ning kohaldamisel.

    (21)

    Taani on Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Taani seisukohta käsitleva protokolli artiklite 1 ja 2 kohaselt teatanud, et ei osale käesoleva otsuse vastuvõtmisel ning see ei ole talle siduv ega kohaldatav,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

    Artikkel 1

    Otsust 2001/470/EÜ muudetakse järgmiselt.

    1)

    Artiklit 2 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõiget 1 muudetakse järgmiselt:

    i)

    punkt c asendatakse järgnevaga:

    „c)

    sidekohtunikud, kelle suhtes kohaldatakse 22. aprilli 1996. aasta ühismeedet 96/277/JSK, mis käsitleb sidekohtunike vahetuse süsteemi Euroopa Liidu liikmesriikide vahelise õigusalase koostöö tõhustamiseks (7), kui neil on tsiviil- ja kaubandusasjades tehtava õigusalase koostööga seotud kohustusi;

    ii)

    lisatakse järgmine punkt:

    „e)

    kutseorganisatsioonid, kes esindavad liikmesriikides riigi tasandil õigusala töötajaid, kes kohaldavad vahetult ühenduse ja rahvusvahelisi õigusakte, mis käsitlevad tsiviil- ja kaubandusasjades tehtavat õigusalast koostööd.”;

    b)

    lõikesse 2 lisatakse järgmine lõik:

    „Kui käesoleva lõike kohaselt määratud kontaktpunktis ei tööta kohtunik, tagab asjaomane liikmesriik tõhusa ühenduse loomise riikliku kohtusüsteemiga. Selleks võib liikmesriik määrata abistavas funktsioonis kohtuniku. Nimetatud kohtunik on võrgustiku liige.”;

    c)

    lisatakse järgmine lõige:

    „2a.   Liikmesriigid tagavad kontaktpunktidele piisavad ja asjakohased vahendid personali, ressursside ja kaasaegsete sidevahenditena, et nad saaksid nõuetekohaselt täita oma ülesandeid kontaktpunktidena.”;

    d)

    lisatakse järgmine lõige:

    „4a.   Liikmesriigid määravad kindlaks lõike 1 punktis e nimetatud kutseorganisatsioonid. Selleks on neil vaja asjaomaste kutseorganisatsioonide nõusolekut võrgustikus osalemiseks.

    Kui liikmesriigis on mitu ühte juriidilist kutseala esindavat kutseorganisatsiooni, tagab liikmesriik, et asjaomane kutseala oleks võrgustikus asjakohaselt esindatud.”;

    e)

    lõiget 5 muudetakse järgmiselt:

    i)

    sissejuhatav osa asendatakse järgmisega:

    „5.   Liikmesriigid teatavad komisjonile kooskõlas artikliga 20 käesoleva artikli lõigetes 1 ja 2 nimetatud asutuste nimed ja täielikud aadressid, täpsustades:”;

    ii)

    punkt c asendatakse järgmisega:

    „c)

    vajadusel nende konkreetsed ülesanded, mida nad võrgustikus täidavad, sealhulgas nende konkreetsed kohustused, kui kontaktpunkte on rohkem kui üks.”

    2)

    Artiklit 3 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõike 1 punkt b asendatakse järgmisega:

    „b)

    hõlbustada õiguskaitse tegelikku kättesaadavust, andes selleks teavet tsiviil- ja kaubandusasjades tehtavat õigusalast koostööd käsitlevate ühenduse ja rahvusvaheliste õigusaktide toimimise kohta.”;

    b)

    lõikes 2 asendatakse punktid b ja c järgmisega:

    „b)

    ühenduse õigusaktide või kahe või enama liikmesriigi vahel kehtivate konventsioonide tulemuslik ja praktiline kohaldamine.

    Eelkõige siis, kui tuleb kohaldada mõne muu liikmesriigi õigust, võivad kohtu- või õiguskaitseasutused, kelle poole on pöördutud, kasutada võrgustiku abi, et saada teavet kohaldatava õiguse sisu kohta;

    c)

    sellise üldsusele suunatud infosüsteemi väljatöötamine, haldamine ja edendamine, mis kajastab tsiviil- ja kaubandusasjades tehtavat õigusalast koostööd Euroopa Liidus, asjakohaseid ühenduse ja rahvusvahelisi õigusakte ning liikmesriikide siseriiklikku õigust, keskendudes eelkõige õiguskaitse kättesaadavusele.

    Peamiseks teabeallikaks on võrgustiku veebileht, mis sisaldab ajakohastatud teavet kõigis Euroopa Liidu ametlikes keeltes.”

    3)

    Artikli 5 lõige 2 asendatakse järgmiselt:

    „2.   Eelkõige teevad kontaktpunktid järgmist:

    a)

    tagavad, et kohalikud õiguskaitseasutused saaksid üldist teavet tsiviil- ja kaubandusasjades tehtava õigusalase koostöö alaste ühenduse ja rahvusvaheliste õigusaktide kohta. Eelkõige tõstab see kohalike õiguskaitseasutuste teadlikkust võrgustikust, sealhulgas selle veebilehest;

    b)

    edastavad kooskõlas artikliga 3 teistele kontaktpunktidele, artikli 2 lõike 1 punktides b–d nimetatud asutustele ja nende oma liikmesriigi õigusasutustele kogu teabe, mis on vajalik liikmesriikidevaheliseks heaks õigusalaseks koostööks, et aidata neil ette valmistada tulemuslikke õigusalase koostöö taotlusi ja luua asjakohaseimad otsekontaktid;

    c)

    edastavad kogu teabe, et lihtsustada ühenduse või rahvusvahelise õigusakti alusel kohaldatava muu liikmesriigi õiguse kohaldamist. Selle ülesande täitmiseks võivad asjaomase taotluse saanud kontaktpunktid toetuda oma liikmesriigi muudele isikutele või asutustele, kes on nimetatud artiklis 2. Vastuses sisalduv teave ei ole siduv kontaktpunktile, nimetatud isikutele, asutustele ega taotluse esitanud asutusele;

    d)

    otsivad lahendusi probleemidele, mis võivad tekkida seoses õigusalase koostöö taotlusega, ilma et see piiraks käesoleva artikli lõike 4 ja artikli 6 kohaldamist;

    e)

    hõlbustavad õigusalase kootöö taotluste töötlemist asjaomases liikmesriigis, eelkõige juhtudel, kui selle liikmesriigi õigusasutused esitavad mitmeid taotlusi, mis tuleb rahuldada mõnes teises liikmesriigis;

    f)

    aitavad võrgustiku veebilehe kaudu üldiselt teavitada üldsust Euroopa Liidus tsiviil- ja kaubandusasjades tehtavast õigusalasest koostööst, asjakohastest ühenduse ja rahvusvahelistest õigusaktidest ning liikmesriikide õigusest, eelkõige seoses õiguskaitse kättesaadavusega;

    g)

    teevad koostööd artiklis 9 nimetatud koosolekute organiseerimisel ja osalevad nendel;

    h)

    aitavad III jaotises sätestatud eeskirjade kohaselt ette valmistada ja ajakohastada kõnealuses jaotises nimetatud teavet, eelkõige üldsusele ettenähtud infosüsteemi;

    i)

    tagavad võrgustiku liikmete vahel kooskõlastatud tegevuse liikmesriigi tasandil;

    j)

    koostavad kaks korda aastas tegevusaruande, mis sisaldab vajadusel võrgustiku parimaid tavasid, ning esitavad selle võrgustiku liikmete koosolekul, ja pööravad erilist tähelepanu võrgustiku toimimise parandamise võimalikele moodustele.”

    4)

    Lisatakse järgmine artikkel:

    „Artikkel 5a

    Kutseorganisatsioonid

    1.   Selleks et aidata kaasa artiklis 3 sätestatud ülesannete täitmisele, peavad kontaktpunktid vastavalt iga liikmesriigi kehtestatud tingimustele asjakohast sidet artikli 2 lõike 1 punktis e nimetatud kutseorganisatsioonidega.

    2.   Lõikes 1 osutatud sidepidamine võib eelkõige hõlmata järgmist tegevust:

    a)

    kogemuste ja teabe vahetamine seoses Euroopa Ühenduse ja rahvusvaheliste õigusaktide tõhusa ja praktilise kohaldamisega;

    b)

    koostöö seoses artiklis 15 viidatud teabelehtede koostamise ja ajakohastamisega;

    c)

    kutseorganisatsioonide osalemine asjakohastel kohtumistel.

    3.   Kutseorganisatsioonid ei taotle kontaktpunktidelt teavet üksikjuhtumite kohta.”

    5)

    Artikli 6 lõikele 2 lisatakse järgmine lõik:

    „Selleks tagab iga liikmesriik vastavalt enda kehtestatud tingimustele, et võrgustiku kontaktpunktil või -punktidel ja pädevatel asutustel on piisavalt vahendeid korrapärasteks kohtumisteks.”

    6)

    Artikli 7 esimene lõik asendatakse järgnevaga:

    „Võrgustiku toimimise hõlbustamiseks tagab iga liikmesriik, et kontaktpunktid oskavad peale oma keele piisaval tasemel veel üht Euroopa Liidu institutsioonide ametlikku keelt, pidades silmas vajadust suhelda teiste liikmesriikide kontaktpunktidega.”

    7)

    Artikkel 8 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 8

    Õigusalase koostöö taotluste menetlemine

    1.   Kontaktpunktid vastavad kõikidele neile esitatud taotlustele viivitamata, ent hiljemalt 15 päeva jooksul pärast taotluse kättesaamist. Kui kontaktpunktil ei ole võimalik taotlusele vastata nimetatud tähtaja jooksul pärast taotluse kättesaamist, teavitab ta sellest lühidalt taotlejat, täpsustades vastuse andmiseks vajaliku aja, mis üldjuhul ei tohi olla pikem kui 30 päeva.

    2.   Selleks et vastata lõikes 1 osutatud taotlustele võimalikult tõhusalt ja kiiresti, kasutavad kontaktpunktid kõige asjakohasemat tehnoloogiat, mille liikmesriigid on nende käsutusse andnud.

    3.   Komisjon peab õigusalast koostööd käsitlevate taotluste ja artikli 5 lõike 2 punktides b, c, d ja e osutatud vastuste kohta piiratud juurdepääsuga turvalist elektroonilist registrit. Kontaktpunktid tagavad, et komisjonile antakse regulaarselt registri loomiseks ja toimimiseks vajalikku teavet.

    4.   Komisjon edastab kontaktpunktidele statistika õigusalase koostöö taotluste ja lõikes 3 osutatud vastuste kohta vähemalt üks kord kuue kuu jooksul.”

    8)

    Artikkel 9 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 9

    Kontaktpunktide koosolekud

    1.   Võrgustiku kontaktpunktide koosolekud toimuvad vastavalt artiklile 12 vähemalt üks kord kuue kuu jooksul.

    2.   Igat liikmesriiki esindab nendel koosolekutel üks või mitu kontaktpunkti, kellele lisaks võib osaleda ka teisi võrgustiku liikmeid, kuid kokku maksimaalselt kuus esindajat liikmesriigi kohta.”

    9)

    Lisatakse järgmine artikkel:

    „Artikkel 11a

    Vaatlejate osalemine võrgustiku koosolekutel

    1.   Ilma et see piiraks artikli 1 lõike 2 kohaldamist, võib Taani saata oma esindaja artiklites 9 ja 11 nimetatud koosolekutele.

    2.   Ühinevaid riike ja kandidaatriike võib kutsuda nimetatud koosolekutele vaatlejatena. Kolmandaid riike, kes on osalised tsiviil- ja kaubandusasjades tehtava õigusalase koostöö valdkonna rahvusvahelistes lepingutes, mille Euroopa Ühendus on sõlminud, võib samuti kutsuda vaatlejatena teatavatele võrgustiku koosolekutele.

    3.   Iga vaatlejariiki võib nendel koosolekutel esindada üks või mitu isikut, kuid kokku ei või nende arv olla suurem kui kolm esindajat riigi kohta.”

    10)

    II jaotise lõppu lisatakse järgmine artikkel:

    „Artikkel 12a

    Suhted muude võrgustike ja rahvusvaheliste organisatsioonidega

    1.   Võrgustik suhtleb muude samu eesmärke taotlevate Euroopa võrgustikega, näiteks kriminaalasjades tehtava õigusalase koostöö Euroopa võrgustikuga, ning vahetab nendega kogemusi ja parimaid tavasid. Võrgustik suhtleb ka Euroopa õigusalase koolituse võrgustikuga, pidades silmas selliste koolituskursuste edendamist (vajadusel ja piiramata siseriiklikke tavasid), millel käsitletakse tsiviil- ja kaubandusasjades tehtavat õigusalast koostööd ning milles osalevad päritoluliikmesriigi kohalikud õiguskaitseasutused.

    2.   Võrgustik suhtleb Euroopa Tarbijakaitsekeskuste võrgustikuga (ECC-Net). Võrgustiku kontaktpunktid on ECC-Net võrgustiku liikmete käsutuses eelkõige selleks, et anda ühenduse ja rahvusvaheliste õigusaktide toimimise kohta üldist teavet, mis hõlbustaks õiguskaitse kättesaadavust tarbijatele.

    3.   Selleks et täita artiklis 3 osutatud ülesandeid, mis on seotud tsiviil- ja kaubandusasjades tehtavat õigusalast koostööd käsitlevate rahvusvaheliste õigusaktidega, hoiab võrgustik suhteid ja vahetab kogemusi muude kolmandate riikide vahel loodud õigusalast koostöö edendavate võrgustikega ja rahvusvahelist õigusalast koostööd edendavate rahvusvaheliste organisatsioonidega.

    4.   Komisjoni ülesanne on rakendada käesolevat artiklit tihedas koostöös nõukogu eesistujariigi ja liikmesriikidega.”

    11)

    III jaotise pealkiri asendatakse järgmisega:

    12)

    Artikli 13 lõikele 1 lisatakse järgmine punkt:

    „c)

    artiklis 8 osutatud teave.”

    13)

    Lisatakse järgmine artikkel 13a:

    „Artikkel 13a

    Üldsuse üldine teavitamine

    Võrgustik aitab kaasa üldsuse üldisele teavitamisele, kasutades selleks kõige asjakohasemaid tehnoloogilisi vahendeid, et anda üldsusele teavet tsiviil- ja kaubandusasjades tehtavat õigusalast koostööd käsitlevate ühenduse ja rahvusvaheliste õigusaktide sisu ja toimimise kohta.

    Kontaktpunktid tagavad sel eesmärgil ja ilma et see piiraks artikli 18 sätete kohaldamist, et üldsust teavitatakse artiklis 14 nimetatud infosüsteemist.”

    14)

    Artikli 17 lõike 4 punkt b asendatakse järgmisega:

    „b)

    tagab, et ühenduse õiguse ja menetluste olulisi aspekte käsitlev teave, kaasa arvatud ühenduse kohtupraktika, ning teabesüsteemi üldleheküljed ja artiklis 15 osutatud teabelehed tõlgitakse Euroopa Liidu institutsioonide ametlikesse keeltesse, ning teeb tõlked kättesaadavaks võrgustiku veebisaidil.”

    15)

    Artikli 18 punktist 4 jäetakse välja sõna „järk-järgult”.

    16)

    Artikkel 19 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 19

    Aruandlus

    Komisjon esitab hiljemalt 1. jaanuaril 2014 ning seejärel iga kolme aasta tagant Euroopa Parlamendile, nõukogule ning Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele võrgustiku tegevust käsitleva aruande. Aruandele lisatakse vajaduse korral käesoleva otsuse kohandamisettepanekud ning aruanne sisaldab teavet võrgustiku sellise tegevuse kohta, mille eesmärk on edendada Euroopa e-kohtu keskkonna väljatöötamist, arendamist ja rakendamist, pidades eelkõige silmas vajadust soodustada õiguskaitse kättesaadavust.”

    17)

    Artikkel 20 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 20

    Teabe edastamine

    Liikmesriigid edastavad komisjonile hiljemalt 1. juulil 2010 artikli 2 lõikes 5 osutatud teabe.”

    Artikkel 2

    Jõustumine

    Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

    Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2011, välja arvatud artikli 1 punkti 1 alapunkt e ja punkt 17, mida kohaldatakse alates käesoleva otsuse teatavaks tegemisest nendele liikmesriikidele, kellele see on adresseeritud.

    Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele kooskõlas Euroopa Ühenduse asutamislepinguga.

    Brüssel, 18. juuni 2009

    Euroopa Parlamendi nimel

    president

    H.-G. PÖTTERING

    Nõukogu nimel

    eesistuja

    Š. FÜLE


    (1)  3. detsembri 2008. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).

    (2)  Euroopa Parlamendi 16. detsembri 2008. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata) ja nõukogu 4. juuni 2009. aasta otsus.

    (3)  EÜT L 174, 27.6.2001, lk 25.

    (4)  Termin on muutunud. Uus termin on Euroopa õigusalase koostöö võrgustik.

    (5)  ELT C 53, 3.3.2005, lk 1.

    (6)  EÜT L 124, 8.6.1971, lk 1.

    (7)  EÜT L 105, 27.4.1996, lk 1.”;


    Top