Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008D0738

    2008/738/EÜ: Komisjoni otsus, 4. juuni 2008 , riikliku abikava kohta, mida Prantsusmaa kavatseb rakendada kalandus- ja vesiviljelussektori toodete töötlemise ja turustamise toetamiseks (Fonds d’Intervention Stratégique des Industries Agro-Alimentaires – FISIAA) (teatavaks tehtud numbri K(2008) 2257 all) (EMPs kohaldatav tekst)

    ELT L 249, 18.9.2008, p. 15–18 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/738/oj

    18.9.2008   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 249/15


    KOMISJONI OTSUS,

    4. juuni 2008,

    riikliku abikava kohta, mida Prantsusmaa kavatseb rakendada kalandus- ja vesiviljelussektori toodete töötlemise ja turustamise toetamiseks (Fonds d’Intervention Stratégique des Industries Agro-Alimentaires – FISIAA)

    (teatavaks tehtud numbri K(2008) 2257 all)

    (Ainult prantsuskeelne tekst on autentne)

    (EMPs kohaldatav tekst)

    (2008/738/EÜ)

    EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

    võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 88 lõike 2 esimest lõiku,

    olles kutsunud huvitatud isikuid üles esitama märkusi vastavalt eespool nimetatud artiklile, (1)

    ning arvestades järgmist:

    1.   MENETLUS

    (1)

    24. aprillil 2007 teatas Prantsusmaa komisjonile oma kavatsusest rakendada abikava, mille eesmärk on toetada kalandus- ja vesiviljelussektori tooteid töötlevaid ja turustavaid ettevõtjaid. Nõukogu 22. märtsi 1999. aasta määruse (EÜ) nr 659/1999 (millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad EÜ asutamislepingu artikli 93 kohaldamiseks) (2) artikli 4 kohase esialgse uurimise raames esitati 7. juunil 2007 Prantsusmaale lisateabe taotlus, et saada selgitusi abikava õigusliku aluse ja abisaajate kohta. Prantsuse ametiasutused vastasid 11. juulil 2007. Komisjon saatis 11. septembril 2007 uue lisateabe taotluse, millele Prantsusmaa vastas 26. oktoobril 2007.

    (2)

    Komisjonil tekkisid tema käsutuses olevate andmete põhjal kahtlused, kas abikava on ikka ühisturuga kokkusobiv. 16. jaanuaril 2008 teavitas komisjon Prantsusmaad oma otsusest algatada ametlik uurimismenetlus, mis on sätestatud asutamislepingu artikli 88 lõikes 2 ja määruse (EÜ) nr 659/1999 artiklis 6.

    (3)

    Komisjoni otsus algatada ametlik uurimismenetlus avaldati Euroopa Liidu Teatajas. (3) Komisjon kutsus kõiki huvitatud isikuid esitama kõnealuste meetmete kohta märkusi kuu aja jooksul.

    (4)

    Prantsusmaa esitas oma seisukohad 18. veebruari 2008. aasta kirjaga märkuse kujul. Komisjonile ei laekunud huvitatud isikutelt ühtegi muud märkust.

    2.   KIRJELDUS

    (5)

    Teatises esitatud andmete kohaselt on abikava eesmärk toetada üksnes riiklike laenude abil kalandus- ja vesiviljelussektori tooteid töötlevaid ja turustavaid ettevõtjaid.

    (6)

    Abikava eesmärk on anda toetust muudele ettevõtjatele kui väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad, et ka need ettevõtjad saaksid kasutada sama abi, mida eraldatakse väikestele ja keskmise suurusega ettevõtjatele nõukogu 27. juuli 2006. aasta Euroopa Kalandusfondi määruse (EÜ) nr 1198/2006 raames. (4)

    (7)

    Abi rahastatakse toiduainetööstusesse tehtavate strateegiliste investeeringute fondist (Fonds d’Intervention Stratégique des Industries Agro-Alimentaires – FISIAA). See Prantsuse ametiasutuste loodud fond vastab põllumajandus- ja kalandusministeeriumi valitsusalasse kuuluvale riigieelarvereale. FISIAA-st saavad toetust taotleda kõik ettevõtjad, kes tegelevad asutamislepingu I lisas loetletud toodete töötlemise ja turustamisega. Seepärast kuuluvad selle alla nii põllumajandusettevõtjad kui ka kalandus- ja vesiviljelussektori ettevõtjad. 2007. aastal eraldatakse abi ainult ettevõtetele, kus töötab üle 750 töötaja või mille käive ületab 200 miljonit eurot. Prantsusmaa selgitustest ilmneb, et see eelistus säilib ka pärast 2007. aastat eraldatava abi puhul. Seda oletust kinnitab ka 2007. aasta detsembris avaldatud uue projektikonkursi tekst (vt põhjendus 9).

    (8)

    Teatisega on kaasas 2. märtsil 2007 algatatud projektikonkurss, et valida välja FISIAA eesmärkidele vastavad projektid. Prantsuse ametiasutuste sõnul oli see konkursikutse suunatud vaid põllumajandussektori ettevõtjatele ning tehnilises juhendis olid vaid „näitena” toodud abiandmistingimused kalandus- ja vesiviljelussektori ettevõtjatele.

    (9)

    17. detsembril 2007 avaldati uus konkursikutse, et valida välja projektid 2008. aastaks. Selles konkursikutses ei mainita otseselt kalandus- ja vesiviljelussektori toodete töötlemise ja turustamisega tegelevaid ettevõtjaid, kuid osutatakse kõikidele asutamislepingu I lisas loetletud toodetele (sh järelikult ka kalandus- ja vesiviljelussektori toodetele). Seal mainitakse ka uusi abikõlblikkuse eeskirju, mida kohaldatakse Euroopa Kalandusfondist (EKF) antava toetuse suhtes.

    (10)

    Sellest uuest projektikonkursist, mis kuulutati välja Prantsuse põllumajandus- ja kalandusministeeriumi veebilehel, (5) sai komisjon teada alles pärast ametliku uurimismenetluse algatamist. Uut konkurssi ei mainitud ka Prantsuse ametiasutuste 18. veebruari 2008. aasta kirjas. Ametiasutused piirdusid vaid märkusega, et „viivitus projektide heakskiitmisel takistas töötlusega tegelevaid ettevõtjaid osalemast FISIAA 2007. aasta projektikonkursil [mis kuulutati välja 2. märtsil 2007, aga millest teatati komisjonile 24. aprillil 2007]”.

    (11)

    Prantsuse ametiasutuste sõnul on FISIAA määratletud oma tegevusraamistikuga – see on põllumajandussektori ettevõtjatele suunatud abikava, mis on registreeritud numbri N 553/2003 all ja heaks kiidetud komisjoni 28. juuli 2004. aasta otsusega. (6) Seepärast on käesoleva otsuse sisuks olevast abikavast teatamise eesmärk laiendada seda tegevusraamistikku ka kalandus- ja vesiviljelussektori ettevõtjatele.

    (12)

    FISIAA 2007. aasta eelarveks on märgitud 13 miljonit eurot kõigile asjaomastele sektoritele (ühelt poolt põllumajandus ning teisalt kalandus ja vesiviljelus). Kuna see abikava on avatud kõigile neis kahes valdkonnas tegutsevatele ettevõtjatele, ei ole Prantsuse ametnike väitel praeguses etapis võimalik prognoosida, kui suur osa summast eraldatakse tegelikult kalandus- ja vesiviljelussektori ettevõtjatele.

    (13)

    Abikavast kaetavate kulude osas on konkursikutses täpsustatud, et FISIAA eesmärk on toetada ettevõtjate projekte, mis hõlmavad nii varalisi kui ka mittevaralisi investeeringuid, mis on „selgelt struktureeritud” ja/või „tugeva kaubandusliku rõhuasetusega” ja/või „innovaatilise iseloomuga”. Potentsiaalselt abikõlblikud on kõik investeeringud, mis on seotud toodete ladustamise, pakendamise, töötlemise ja/või turustamisega. Täpsemalt võivad nendeks investeeringuteks olla uute seadmete omandamise või projektiga seotud kinnisvara omandamise või sisseseadmise kulud, samuti kulutused projektis osalevatele isikutele või mittevaralised investeeringud, nagu patendid, uuringud, nõustamine. FISIAA-st antava abi osatähtsus on varaliste investeeringute puhul alla 15 % abikõlblikest kulutustest ja jääb mittevaraliste investeeringute puhul alla 100 000 euro.

    3.   MENETLUSE ALGATAMISE PÕHJUSED

    (14)

    Kõnealuse abikava eesmärk on anda toetust muudele ettevõtjatele kui väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad, selleks et ka nemad saaksid üksnes riiklike laenude kaudu kasutada sama abi, mida eraldatakse väikestele ja keskmise suurusega ettevõtjatele määruse (EÜ) nr 1198/2006 raames. Neid toetusi rahastatakse toiduainetööstusesse tehtavate strateegiliste investeeringute fondist (FISIAA).

    (15)

    Kõnealuse abikava kontrollimisel lähtuvalt kalandus- ja vesiviljelussektorile eraldatava riigiabi kontrollimise suunistest (7) (edaspidi „suunised”) tuleb aluseks võtta määruses (EÜ) nr 1198/2006 kehtestatud nõuded. Samas kui kalandusfondi ettenähtud meetmed kalandus- ja vesiviljelussektori toodete töötlemise ja turustamise valdkonnas hõlmavad üksnes väikeseid ja keskmise suurusega ettevõtjaid, siis käesolev abikava on suunatud eelkõige muudele ettevõtjatele kui väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad.

    (16)

    Seepärast leiab komisjon, et kõnealuse abi kokkusobivus ühisturuga on kaheldav.

    4.   PRANTSUSMAA JA HUVITATUD ISIKUTE MÄRKUSED

    (17)

    Prantsusmaa toetub kahele argumendile, et tõendada kalandus- ja vesiviljelussektori toodete töötlemiseks ja turustamiseks FISIAA-st antava abi kokkusobivust ühisturuga.

    (18)

    Esiteks osutab Prantsusmaa oma 26. oktoobri 2007. aasta kirjas esitatud märkusele, mille kohaselt ei arvanud komisjon, et abi andmine suurtele toiduainetööstuse ettevõtjatele võiks tuua kaasa konkurentsimoonutuste riski, kuna kalandus- ja põllumajandussektoris töötlemisega tegelevate ettevõtjate tegevusprofiil on enamasti sama, ja võimaldas nii liikmesriikidel anda neile riigiabi.

    (19)

    Sealsamas palub Prantsusmaa komisjonil täpsustada, miks on komisjon arvamusel, et 2007. ja 2008. aastal võib suuri ettevõtjaid toetada Kalanduse Arendusrahastust (FIFG), aga neile ei tohi anda samalaadset abi, mida rahastatakse üksnes riiklikest vahenditest.

    5.   HINNANG

    (20)

    Esiteks märgib komisjon, et FISIAA 2007. aasta projektikonkursi kutse avaldati 2. märtsil 2007 ja et selle vastuste tähtpäev oli 2. mai 2007, kusjuures Prantsuse ametiasutused teavitasid komisjoni oma kavatsusest avada see konkurss ka kalandus- ja vesiviljelussektori ettevõtjate projektidele alles 24. aprillil 2007. Teisisõnu, konkursikutse avaldati enne, kui komisjon sai üldse teada kalandus- ja vesiviljelussektori tooteid töötlevatele ja turustavatele ettevõtjatele suunatud abikavast, ja a fortiori enne, kui komisjon sai teha otsuse, kas see abikava on ühisturuga kokkusobiv. Sel põhjusel küsiski komisjon algul Prantsusmaalt, kas dokument, millest teda teavitati (st 2. märtsi 2007. aasta projektikonkursi kutse tekst), oli suunatud eranditult põllumajandussektori ettevõtjatele – mida Prantsusmaa kinnitas oma 11. juuli 2007. aasta kirjas („Esimene konkursikutse hõlmas ainult põllumajandussektori ettevõtjaid […] Seetõttu ei mainita FISIAA konkursikutses kalandus- ja vesiviljelussektori toodete töötlemise ja turustamisega tegelevaid ettevõtjaid enne, kui käesolev abikava on heaks kiidetud”). Vastasel juhul oleks abikava kvalifitseeritud ebaseaduslikuks (teatamata) abiks määruse (EÜ) nr 659/1999 artikli 1 punkti f tähenduses.

    (21)

    Sama küsimus kerkis esile ka seoses uue projektikonkursiga, mille kutse avaldati 17. detsembril 2007 ja millest komisjon sai teada alles pärast ametliku uurimismenetluse algatamist (vt põhjendus 9). See uus konkursikutse on sõnastatud täpselt samamoodi nagu 2007. aasta konkursikutse ega maini seega kalandus- ja vesiviljelussektori toodete töötlemise ja turustamisega tegelevaid ettevõtjaid otseselt, kuid sarnaselt eelnevale konkursikutsele osutab ka see kutse esiteks asutamislepingu I lisale (mis hõlmab kalandus- ja vesiviljelussektori tooteid) ja teiseks määrusele (EÜ) nr 1198/2006.

    (22)

    Komisjon tuletab aga meelde, et riikliku abikava heakskiitmine ei toimu automaatselt ja et liikmesriik ei saa komisjoni otsust ette kindlaks määrata, kuni abikava uurimist ei ole lõpetatud. Neil põhjustel ei saa komisjon aktsepteerida väidet, mille kohaselt „takistas [kõnealuse abikava] heakskiitmisega viivitamine töötlemisega tegelevaid kalandus- ja vesiviljelussektori ettevõtjaid osalemast FISIAA 2007. aasta projektikonkursil”. Komisjoni jaoks on vastuvõetamatu ka see, et vahepeal avaldati teine konkursikutse, milles pole selgelt välistatud võimalust, et kalandussektori ettevõtjad võiksid saada FISIAA-st 2008. aastal toetust, ega ole märgitud isegi seda, et nende osalemine sõltub komisjoni eelnevast heakskiidust.

    (23)

    Asutamislepingu artikli 87 lõikes 1 on sätestatud, et „igasugune liikmesriigi poolt või riigi ressurssidest ükskõik missugusel kujul antav abi, mis kahjustab või ähvardab kahjustada konkurentsi, soodustades teatud ettevõtjaid või teatud kaupade tootmist, on ühisturuga kokkusobimatu niivõrd, kuivõrd see kahjustab liikmesriikidevahelist kaubandust”.

    (24)

    Kõnealune abi, mis kujutab endast riigi eelarvest rahastatavat toetust (vt põhjendus 7), on kindlasti riigi antav abi.

    (25)

    Kuna abi andmise otsus tehakse riiklikul tasandil pärast seda, kui põllumajandus- ja kalandusministeeriumi talitused on teinud valiku konkursikutse raames esitatud projektidest, on selle abi andjaks riik.

    (26)

    Teatatud meetmed võivad mõjutada liikmesriikidevahelist kaubandust ja kahjustada konkurentsi, sest need soodustavad riigis töödeldud kalasaaduseid, seades teiste liikmesriikide toodangu ebasoodsamasse olukorda.

    (27)

    Sellest tulenevalt kujutab käesoleva otsuse sisuks olev abi endast riigiabi asutamislepingu artikli 87 lõike 1 tähenduses.

    (28)

    Kuna tegu on kalandus- ja vesiviljelussektorile antava abiga, tuleb seda abi analüüsida suunistest lähtuvalt. Kõnealuste suuniste punktis 5.3 on sätestatud, et neid kohaldatakse alates 1. aprillist 2008„kogu riigiabi suhtes, millest teatatakse või mida kavatsetakse anda sel kuupäeval või pärast seda”. Kuna Prantsuse ametiasutuste sõnul ootasid nad komisjoni heakskiitu, selleks et toetada abikavast kalandus- ja vesiviljelussektori ettevõtjaid, järeldab komisjon, et abi ei oldud veel hakatud andma ja järelikult on õigustatud selle analüüsimine suuniste põhjal.

    (29)

    Suuniste punktis 3.2 osutatakse määruses (EÜ) nr 1198/2006 sätestatud kriteeriumidele. Järelikult tuleb kõnealuse abi kokkusobivust ühisturuga hinnata sellest määrusest lähtuvalt.

    (30)

    Komisjon märgib, et määruse (EÜ) nr 1198/2006 kohaselt hõlmavad Euroopa Kalandusfondist rahastatavad töötlemise ja turustamise abikõlblikud meetmed ainult väikesi ja keskmise suurusega ettevõtjaid. Sellest tulenevalt on komisjon arvamusel, et käesoleva otsuse sisuks olev abi, mis on suunatud eranditult muudele ettevõtjatele kui väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad, ei vasta Euroopa Kalandusfondi sekkumiskriteeriumidele.

    (31)

    Prantsuse ametiasutused ei vaidlusta seda analüüsi, sest nad osutavad, et „teine konkursikutse oli suunatud meresaaduste töötlemise ja turustamisega tegelevatele suurtele ettevõtjatele, st üle 750 töötaja ja rohkem kui 200 miljoni euro suuruse käibega ettevõtjatele, kuna Euroopa Kalandusfond ei hõlmanud neid, nagu ka põllumajandustoodete töötlemisega tegelevaid ettevõtjaid. […] Prantsuse ametiasutused on täiesti teadlikud sellest, et lähtudes kalandus- ja vesiviljelussektori 2004. aasta suunistest koostoimes Euroopa Kalandusfondi määruse (EÜ) nr 1198/2006 artikliga 104 järeldab komisjon, et suurtele ettevõtjatele ei saa anda riigiabi”.

    (32)

    Siit nähtub, et Prantsusmaa õigustab kõnealust abikava kavatsusega ühtlustada kalandus- ja vesiviljelussektori ettevõtjate olukord riigiabi valdkonnas põllumajandussektori ettevõtjate olukorraga, kuivõrd viimati nimetatute jaoks kiideti 2004. aastal heaks samasugune abikava. Kuna tegu on aga kalandus- ja vesiviljelussektori abikavaga, mille jaoks on vastu võetud erisuunised, ei saa komisjon lubada, et selles valdkonnas kehtiks abikava, mis võeti vastu hoopis teise sektori jaoks. Samuti meenutab komisjon, et põllumajandusettevõtjatele suunatud abikava jäeti kehtima 31. detsembrini 2008 erandkorras ühenduse suuniste (riigiabi kohta põllumajandus- ja metsandussektoris 2007–2013) (8) punkti 196 alusel. Käesoleval juhul on aga tegu uue abikavaga, mida kohaldatakse kalandus- ja vesiviljelussektori ettevõtjate suhtes. Seepärast tuleb kõnealust abikava uurida selle sektori eeskirjade kohaselt, mitte lähtudes analoogiast muu kehtiva abikavaga, mis on vastu võetud hoopis teises valdkonnas ning kalandus- ja vesiviljelussektori riigiabi suhtes kohaldatavatest eeskirjadest erinevate eeskirjade alusel. Järelikult tuleb see argument kõrvale jätta.

    (33)

    Samamoodi ei saa nõustuda argumendiga, mille kohaselt võivad suurettevõtted saada 2007. ja 2008. aastal Kalanduse Arendusrahastust analoogilist toetust, et õigustada samasugustele ettevõtetele suunatud uut abikava, mida rahastatakse üksnes riiklikest vahenditest (vt põhjendus 19). Nimelt on halduseeskirjad, mis kehtivad struktuuriabi programmidele ja nende raames antavale abile ning teisalt riigiabile, üksteisest täiesti sõltumatud, välja arvatud juhul, kui tegu on otsese viitega (nagu suunistes, kus viidatakse määruses (EÜ) nr 1198/2006 kehtestatud nõuetele). Seepärast ei mõjuta käesoleva abikava suhtes kehtivaid eeskirju kuidagi asjaolu, et eelarve haldamisega seotud põhjustel saab Kalanduse Arendusrahastust eraldada veel abi programmiperioodide 1999–2006 eest.

    6.   KOKKUVÕTE

    (34)

    5. osas esitatud analüüsi põhjal tuleb järeldada, et FISIAA kaudu kalandus- ja vesiviljelussektori ettevõtjatele antav abi, millest Prantsusmaa teatas 24. aprillil 2007, on ühisturuga kokkusobimatu,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

    Artikkel 1

    Prantsusmaa abikava, millega soovitakse toetada kalandus- ja vesiviljelussektori toodete töötlemise ja turustamisega tegelevaid ettevõtjaid toiduainetööstusesse tehtavate strateegiliste investeeringute fondi (Fonds d’Intervention Stratégique des Industries Agro-Alimentaires – FISIAA) kaudu, on ühisturuga kokkusobimatu.

    Artikkel 2

    Käesolev otsus on adresseeritud Prantsuse Vabariigile.

    Brüssel, 4. juuni 2008

    Komisjoni nimel

    komisjoni liige

    Joe BORG


    (1)  ELT C 61, 6.3.2008, lk 8.

    (2)  EÜT L 83, 27.3.1999, lk 1.

    (3)  Vt joonealune märkus 1.

    (4)  ELT L 223, 15.8.2006, lk 1.

    (5)  http://agriculture.gouv.fr/sections/presse/communiques/2eme-appel-projets-pour

    (6)  ELT C 214, 1.9.2005, lk 4.

    (7)  ELT C 84, 3.4.2008, lk 10.

    (8)  ELT C 319, 27.12.2006, lk 1.


    Top